Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:04,300 --> 00:00:11,120
- Subs Oleh @PemudaRemajaIII
- 2
- 00:00:30,898 --> 00:00:33,128
- ENZO: Gerakan adalah
- semua yang aku miliki.
- 3
- 00:00:36,036 --> 00:00:37,970
- Aku tidak punya kata-kata yang bisa aku kemukakan,
- 4
- 00:00:38,038 --> 00:00:40,734
- karena lidahku dirancang
- panjang dan rata
- 5
- 00:00:41,375 --> 00:00:43,172
- dan karena itu merupakan
- alat yang tidak efektif
- 6
- 00:00:43,243 --> 00:00:46,371
- untuk membuat suara
- polisilabik yang rumit.
- 7
- 00:00:54,755 --> 00:00:56,484
- Dan itulah sebabnya aku di sini sekarang,
- 8
- 00:00:57,324 --> 00:00:58,916
- menunggu Denny pulang...
- 9
- 00:01:00,227 --> 00:01:02,752
- berbaring di genangan
- air buatan aku sendiri.
- 10
- 00:01:06,667 --> 00:01:07,691
- Yo, Enz!
- 11
- 00:01:13,173 --> 00:01:14,197
- Enzo?
- 12
- 00:01:15,108 --> 00:01:16,939
- Aku mendengar
- kekhawatiran dalam suaranya.
- 13
- 00:01:19,513 --> 00:01:20,571
- Apa yang terjadi, kawan?
- 14
- 00:01:24,084 --> 00:01:25,084
- Oh, Enz.
- 15
- 00:01:25,252 --> 00:01:26,685
- ENZO: Aku bisa mencium
- harumnya hari itu.
- 16
- 00:01:27,254 --> 00:01:30,587
- Oli motor dan bensin
- serta ayam panggang.
- 17
- 00:01:30,757 --> 00:01:31,837
- Bisakah kamu bangun. sobat?
- 18
- 00:01:41,201 --> 00:01:43,396
- Aku di sini, sobat. Aku di sini
- 19
- 00:01:45,539 --> 00:01:46,972
- Baik.
- 20
- 00:01:47,608 --> 00:01:49,132
- Kalau saja aku bisa berbicara...
- 21
- 00:01:50,043 --> 00:01:51,476
- Aku akan mengatakan kepadanya untuk tidak khawatir.
- 22
- 00:01:55,616 --> 00:01:59,052
- Aku melihat film dokumenter
- tentang Mongolia tentang Nama.
- 23
- 00:02:00,053 --> 00:02:02,248
- Di Mongolia, mereka percaya
- bahwa ketika seekor anjing
- 24
- 00:02:02,322 --> 00:02:04,756
- telah selesai menjalani
- hidupnya sebagai anjing,
- 25
- 00:02:04,925 --> 00:02:08,383
- - Inkarnasi selanjutnya adalah sebagai
- seorang pria. - Aku di sini, sobat.
- 26
- 00:02:10,130 --> 00:02:11,256
- Itu dia.
- 27
- 00:02:11,498 --> 00:02:15,434
- Aku menyadari ini berarti kehilangan
- semua ingatan serta, pengalamanku.
- 28
- 00:02:15,936 --> 00:02:17,403
- Tapi aku punya rencana.
- 29
- 00:02:18,338 --> 00:02:21,171
- Aku akan mencoba untuk menanamkan
- apa yang aku tahu di jiwaku,
- 30
- 00:02:21,908 --> 00:02:24,741
- bawa begitu dalam di
- kantong keberadaanku
- 31
- 00:02:24,811 --> 00:02:27,905
- bahwa ketika aku membuka mata dan
- melihat ke bawah ke tangan baruku,
- 32
- 00:02:28,348 --> 00:02:31,112
- - Aku sudah tahu.
- - Ini Enzo aku.
- 33
- 00:02:31,752 --> 00:02:32,980
- Aku akan siap.
- 34
- 00:02:34,855 --> 00:02:36,117
- Aku akan mengingat.
- 35
- 00:02:42,429 --> 00:02:44,522
- Dia mengadopsiku
- dari tumpukan anak anjing,
- 36
- 00:02:44,831 --> 00:02:47,425
- banyak kaki dan ekor yang kusut.
- 37
- 00:02:48,602 --> 00:02:52,299
- Dia mengunjungi pertanian dalam perjalanan
- pulang dari arena balap di Yakima.
- 38
- 00:02:52,472 --> 00:02:53,632
- Hei.
- 39
- 00:02:54,508 --> 00:02:57,341
- Bahkan saat itu,
- aku tahu aku berbeda dari anjing lain.
- 40
- 00:02:58,445 --> 00:03:02,040
- - Jiwaku terasa lebih... manusia.
- - Yang ini.
- 41
- 00:03:02,683 --> 00:03:04,344
- Pasti ini.
- 42
- 00:03:04,551 --> 00:03:06,712
- - Pilihan sampah.
- -Dia selalu mengatakan itu.
- 43
- 00:03:07,988 --> 00:03:10,047
- Baiklah, sebentar lagi sekarang.
- 44
- 00:03:10,157 --> 00:03:11,954
- Kami berpikir untuk
- mempertahankan yang itu.
- 45
- 00:03:12,459 --> 00:03:13,983
- Dia selalu mengatakan itu juga.
- 46
- 00:03:14,861 --> 00:03:15,861
- Hei.
- 47
- 00:03:17,230 --> 00:03:19,198
- - Berapa banyak?
- 48
- 00:03:26,039 --> 00:03:29,167
- Jadi, aku melihat
- sekilas sisa hidup aku.
- 49
- 00:04:43,817 --> 00:04:46,650
- Tony!
- Denny di sini.
- 50
- 00:04:48,155 --> 00:04:50,623
- Hei-hei!
- Ah, tunggu saja.
- 51
- 00:04:52,592 --> 00:04:55,112
- - Aku tidak tahu Kamu mempunyai
- anak anjing. - aku juga tidak.
- 52
- 00:04:55,162 --> 00:04:57,756
- Melihat dia di jalan dan, aku
- tidak tahu, sesuatu menghampiri aku.
- 53
- 00:04:57,831 --> 00:04:58,923
- Benar begitu, Enzo '?
- 54
- 00:04:59,266 --> 00:05:01,598
- "Enzo"? Maksudmu seperti Ferrari?
- Itu rad.
- 55
- 00:05:01,668 --> 00:05:03,898
- Kamu tidak bisa merawat anjing.
- Kamu tidak pernah di rumah.
- 56
- 00:05:03,970 --> 00:05:05,214
- Oh, kamu akan merusak momen
- ini, bukan?
- 57
- 00:05:05,238 --> 00:05:07,138
- Sahabat terbaik kita,
- dia akan merusak momen ini.
- 58
- 00:05:07,440 --> 00:05:10,409
- Aku akan membawanya di jalan bersamaku.
- Dia bisa menjadi jimat keberuntunganku.
- 59
- 00:05:10,610 --> 00:05:13,322
- Hei, kamu datang ke acara kami malam ini?
- Kami membuka "The Scoffs at The Dive"
- 60
- 00:05:13,346 --> 00:05:15,780
- Oh, tidak, dia tidak bisa.
- Dia punya anak anjing baru untuk dirawat.
- 61
- 00:05:16,483 --> 00:05:17,677
- Lihat, dia sudah beruntung.
- 62
- 00:05:18,785 --> 00:05:21,083
- Aku mendapat telepon pagi ini,
- mereka membutuhkan supir tambahan.
- 63
- 00:05:21,855 --> 00:05:24,483
- Ya, tentu. Ya, aku akan, eh,
- meninggalkan Kamu lulus di gerbang.
- 64
- 00:05:26,293 --> 00:05:28,124
- Oke, dua lewat.
- 65
- 00:05:29,129 --> 00:05:30,323
- Siapa pria ini lagi?
- 66
- 00:05:30,964 --> 00:05:31,964
- Itu benar.
- 67
- 00:05:32,432 --> 00:05:33,992
- Aku menyukai rumah baru ku.
- 68
- 00:05:34,100 --> 00:05:37,001
- Hanya kekurangan rumput,
- tapi kupikir aku bisa melakukannya.
- 69
- 00:05:37,270 --> 00:05:38,390
- - Enzo, tidak!
- 70
- 00:05:38,438 --> 00:05:39,666
- Don, aku harus meneleponmu kembali.
- 71
- 00:05:40,774 --> 00:05:42,799
- Dan... silakan.
- 72
- 00:05:44,110 --> 00:05:45,634
- Oke, kawan, keluarkan.
- 73
- 00:05:47,714 --> 00:05:50,877
- Denny tampak sangat tertarik
- pada kebiasaan kamar mandiku.
- 74
- 00:05:51,718 --> 00:05:53,379
- Lanjutkan. Lanjutkan.
- 75
- 00:06:02,796 --> 00:06:04,024
- Oh...
- 76
- 00:06:04,865 --> 00:06:05,865
- Tentu saja kamu melakukannya.
- 77
- 00:06:10,704 --> 00:06:11,704
- Oke, sobat...
- 78
- 00:06:12,973 --> 00:06:16,204
- sekarang saatnya untuk masuk.
- Hari besar besok di perlombaan.
- 79
- 00:06:17,077 --> 00:06:19,307
- Jadi, jadilah anak yang baik.
- 80
- 00:06:21,414 --> 00:06:22,506
- Tidurlah, oke?
- 81
- 00:06:49,376 --> 00:06:50,376
- Baik.
- 82
- 00:06:51,244 --> 00:06:53,439
- Baiklah.
- 83
- 00:06:55,682 --> 00:06:57,013
- Oke.
- 84
- 00:07:05,859 --> 00:07:07,019
- Oke.
- 85
- 00:07:07,227 --> 00:07:08,717
- Tentu saja. Gosokkan saja ke...
- 86
- 00:07:14,267 --> 00:07:16,394
- Belakangan aku
- tahu itu disebut televisi.
- 87
- 00:07:16,569 --> 00:07:19,732
- Dan, pada waktunya, itu akan mengajari
- aku banyak tentang perilaku manusia.
- 88
- 00:07:20,440 --> 00:07:23,876
- Tapi malam itu, rasanya seperti
- jendela ke dunia yang sama sekali baru.
- 89
- 00:07:23,944 --> 00:07:25,138
- Oh, kamu suka itu, ya?
- 90
- 00:07:26,613 --> 00:07:28,979
- Suka? Tidak, aku menyukainya.
- 91
- 00:07:36,423 --> 00:07:37,583
- Kaki kanan di atas gas.
- 92
- 00:07:38,658 --> 00:07:40,057
- pelan dalam belokan.
- 93
- 00:07:49,269 --> 00:07:51,999
- Dan yang lebih baik lagi adalah ketika
- dia membawa aku ke balapan itu sendiri.
- 94
- 00:07:56,509 --> 00:07:57,567
- Denny!
- 95
- 00:07:59,579 --> 00:08:01,945
- Oh Ya Tuhan...
- 96
- 00:08:02,315 --> 00:08:04,681
- Apartemen Denny ada di
- rumah, tapi ini...
- 97
- 00:08:05,418 --> 00:08:07,409
- Di sinilah tempat aku yang sebenarnya.
- 98
- 00:08:12,993 --> 00:08:15,325
- Itu lebih mendebarkan
- daripada yang bisa aku bayangkan.
- 99
- 00:08:23,503 --> 00:08:24,527
- Bagaimana menurutmu, Enzo?
- 100
- 00:08:24,971 --> 00:08:26,632
- Aku pikir itu adalah surga di bumi.
- 101
- 00:08:26,706 --> 00:08:29,185
- Apa yang Kamu katakan namanya lagi?
- 102
- 00:08:29,209 --> 00:08:31,541
- Denny Swift. Nomor 96 mobil.
- 103
- 00:08:31,711 --> 00:08:34,874
- Dia mengajar aku dari waktu ke waktu ketika dia
- membutuhkan uang tunai, tetapi Kamu mempercayai ku,
- 104
- 00:08:35,015 --> 00:08:37,159
- - anak ini berlian dalam kesulitan.
- - diterima.
- 105
- 00:08:51,031 --> 00:08:52,794
- Panas yang keluar dari trek,
- 106
- 00:08:52,866 --> 00:08:55,699
- kecepatan dan ketepatan
- napas awak pit...
- 107
- 00:08:56,403 --> 00:08:57,836
- Aku kagum dengan itu semua.
- 108
- 00:09:00,673 --> 00:09:02,368
- Dia melakukan satu tahun di Formula Tiga.
- 109
- 00:09:02,976 --> 00:09:05,308
- Dijemput oleh program
- Audi Zip Simone.
- 110
- 00:09:05,378 --> 00:09:07,857
- Mulai membuat nama untuk dirinya
- sendiri, tetapi kemudian Zippy bangkrut.
- 111
- 00:09:07,881 --> 00:09:10,475
- - Lalu dia kehilangan tumpangannya.
- 112
- 00:09:10,550 --> 00:09:12,916
- Jalankan!
- 113
- 00:09:16,656 --> 00:09:18,816
- Kamu benar-benar serius
- memulai tim Kamu sendiri,
- 114
- 00:09:19,059 --> 00:09:20,356
- ada orangmu di sana.
- 115
- 00:09:20,427 --> 00:09:22,418
- Dia sudah turun hampir satu
- putaran penuh tugas ini.
- 116
- 00:09:22,529 --> 00:09:24,209
- Ini bukan tentang siapa yang mendapat kaki lebih berat.
- 117
- 00:09:24,497 --> 00:09:26,863
- - Ini tentang perasaan.
- 118
- 00:09:28,068 --> 00:09:30,696
- Denny adalah orang pertama yang melakukan
- panggilan untuk beralih ke ban hujan.
- 119
- 00:09:36,443 --> 00:09:37,443
- Melangkah ke sini.
- 120
- 00:09:45,218 --> 00:09:46,242
- Hei. lihat ini.
- 121
- 00:09:56,296 --> 00:09:57,695
- Dalam semua tahun balapku,
- 122
- 00:09:57,764 --> 00:10:00,255
- Aku belum pernah melihat orang
- seperti Denny dalam kondisi basah.
- 123
- 00:10:00,467 --> 00:10:02,298
- Mengingatkan aku pada apa yang
- mereka katakan tentang Senna,
- 124
- 00:10:02,402 --> 00:10:04,700
- "Saat hujan,
- itu tidak turun hujan padanya."
- 125
- 00:10:20,954 --> 00:10:22,387
- Dan ketika dia menang...
- - Enzo!
- 126
- 00:10:22,455 --> 00:10:24,787
- Aku merasa seperti
- menyaksikan kebesaran sejati.
- 127
- 00:10:31,131 --> 00:10:32,155
- Ya!
- 128
- 00:10:35,401 --> 00:10:36,879
- - Balapan pertama, ya?
- 129
- 00:10:36,903 --> 00:10:38,564
- Bagaimana menurutmu, nak?
- Kamu menyukainya?
- 130
- 00:10:39,072 --> 00:10:40,072
- Apakah kamu menyukainya?
- 131
- 00:10:40,640 --> 00:10:42,505
- - Hei, nak, kamu punya waktu sebentar?
- - Hei.
- 132
- 00:10:43,143 --> 00:10:44,383
- Aku ingin Kamu bertemu Sean Wright.
- 133
- 00:10:44,744 --> 00:10:46,336
- Hei. Denny Swift.
- 134
- 00:10:46,579 --> 00:10:49,139
- Dia menjual perusahaan teknologi
- miliknya dengan sejumlah uang.
- 135
- 00:10:49,282 --> 00:10:51,409
- dan sekarang dia bertekad untuk
- membuang semuanya balap GT5.
- 136
- 00:10:51,518 --> 00:10:52,878
- Ya, aku pikir aku sudah membaca tentang Kamu.
- 137
- 00:10:53,253 --> 00:10:54,345
- Itu adalah beberapa kemenangan hari ini.
- 138
- 00:10:55,188 --> 00:10:56,951
- Kamu pikir Kamu bisa mengemudi
- seperti itu untuknya?
- 139
- 00:10:58,191 --> 00:10:59,191
- Coba aku
- 140
- 00:11:01,127 --> 00:11:03,960
- Tahun pertama aku berlalu
- dengan kabur. - Tunggu. Biarku lihat.
- 141
- 00:11:05,498 --> 00:11:07,693
- Aku sadar tidak ada yang
- memiliki masa kecil yang sempurna,
- 142
- 00:11:07,800 --> 00:11:10,792
- tapi aku berpendapat bahwa
- milikku sudah cukup dekat.
- 143
- 00:11:13,873 --> 00:11:18,139
- Denny mulai balap untuk Wright penuh waktu dan
- membawa aku bersamanya kapan pun dia bisa,
- 144
- 00:11:18,278 --> 00:11:20,872
- seperti anggota berkaki
- empat berkaki empat.
- 145
- 00:11:29,289 --> 00:11:32,520
- Hei, Enz, kamu baik-baik saja?
- - : Aku lebih baik dari baik.
- 146
- 00:11:32,725 --> 00:11:35,523
- Pergi! aman!
- 147
- 00:11:39,332 --> 00:11:44,201
- Sebut saja takdir, sebut itu keberuntungan. Yang
- aku tahu adalah aku ditakdirkan untuk menjadi anjingnya.
- 148
- 00:11:48,741 --> 00:11:52,040
- Denny selalu mengatakan pembalap
- terbaik hanya fokus pada saat ini.
- 149
- 00:11:52,145 --> 00:11:55,012
- Tidak pernah memikirkan masa lalu,
- tidak pernah berkomitmen untuk masa depan.
- 150
- 00:11:57,417 --> 00:11:59,214
- - Pergi dan dapatkan itu!
- 151
- 00:11:59,886 --> 00:12:01,911
- Refleksi harus
- datang di lain waktu.
- 152
- 00:12:02,155 --> 00:12:04,555
- Itulah sebabnya pengemudi
- mencatat secara kompulsif
- 153
- 00:12:04,657 --> 00:12:06,818
- setiap gerakan mereka dengan
- kamera di dalam mobil mereka.
- 154
- 00:12:06,993 --> 00:12:08,221
- Aku harus berbalik lebih awal.
- 155
- 00:12:09,028 --> 00:12:10,689
- Dapatkan berlari lebih baik di sudut itu.
- 156
- 00:12:11,231 --> 00:12:13,722
- Aku banyak bekerja sama
- dengannya tentang keseimbangan,
- 157
- 00:12:14,033 --> 00:12:16,263
- antisipasi, kesabaran.
- 158
- 00:12:17,070 --> 00:12:18,833
- Mobil pergi ke mana
- mata Kamu pergi, Enz.
- 159
- 00:12:19,005 --> 00:12:22,907
- Dan aku akan berfantasi bahwa suatu
- hari aku juga mungkin benar-benar berlomba.
- 160
- 00:12:23,042 --> 00:12:25,704
- Selamat atas
- kemenangan spektakuler hari ini.
- 161
- 00:12:25,778 --> 00:12:30,010
- - Bukan balapan yang mudah, dengan peregangan apa
- pun. - Ya, Kamu tahu, aku pengambil risiko.
- 162
- 00:12:30,416 --> 00:12:32,228
- Sobat, kemenangan itu hanya kamu.
- 163
- 00:12:32,252 --> 00:12:33,947
- Orang ini bahkan belum menyebut Kamu sekali.
- 164
- 00:12:34,454 --> 00:12:36,388
- Kamu terlalu baik untuk pria
- ini, Denny.
- 165
- 00:12:36,723 --> 00:12:38,623
- Kamu harus mulai
- mendapatkan sponsor sendiri.
- 166
- 00:12:39,525 --> 00:12:40,583
- Ya, mungkin.
- 167
- 00:12:40,693 --> 00:12:42,456
- Driver aku melihat aku
- sebagai pemimpin mereka
- 168
- 00:12:42,562 --> 00:12:45,429
- - Dan aku pikir itu...
- - Putar badut ini sering. Kenakan Marinir.
- 169
- 00:12:49,269 --> 00:12:52,136
- Ada pepatah lama yang
- sering aku dengar Denny,
- 170
- 00:12:52,705 --> 00:12:57,404
- "Tidak ada balapan yang pernah dimenangkan di
- tikungan pertama, tetapi banyak yang kalah di sana."
- 171
- 00:12:58,077 --> 00:12:59,135
- Hanya kau dan aku, Enz.
- 172
- 00:12:59,912 --> 00:13:01,311
- Selalu kau dan aku.
- 173
- 00:13:02,882 --> 00:13:04,543
- dan kemudian mempercepat.
- 174
- 00:13:04,717 --> 00:13:07,151
- Tidak ada yang lebih
- penting bagi kami selain balap.
- 175
- 00:13:08,054 --> 00:13:09,646
- Aku tahu itu
- hanya masalah waktu
- 176
- 00:13:09,756 --> 00:13:12,884
- sebelum Denny mencapai tujuannya
- balap Formula Satu di Eropa.
- 177
- 00:13:12,959 --> 00:13:14,719
- Ayo!
- 178
- 00:13:15,495 --> 00:13:17,963
- Dan seluruh dunia akan
- melihatnya seperti aku.
- 179
- 00:13:18,398 --> 00:13:20,059
- - Anak baik.
- 180
- 00:13:20,233 --> 00:13:22,326
- Dia akan dipuja oleh
- penggemar di mana-mana.
- 181
- 00:13:23,569 --> 00:13:25,469
- Kemenangannya merupakan legenda.
- 182
- 00:13:27,140 --> 00:13:31,099
- Namanya tertulis di samping olahraga
- terbaik kita yang pernah dikenal.
- 183
- 00:13:44,857 --> 00:13:47,417
- Tapi untuk saat ini,
- dia adalah juara aku sendiri.
- 184
- 00:13:51,097 --> 00:13:52,621
- Dan kemudian dia muncul.
- 185
- 00:13:55,335 --> 00:13:56,775
- Luar biasa. -Ya.
- 186
- 00:13:58,004 --> 00:13:59,028
- Hei.
- 187
- 00:13:59,839 --> 00:14:02,706
- Enzo, ini Eve.
- Hai, Enzo.
- 188
- 00:14:03,109 --> 00:14:04,109
- Apa kabar?
- 189
- 00:14:04,277 --> 00:14:05,767
- Kesan pertamaku tentang Eve
- 190
- 00:14:05,878 --> 00:14:07,937
- sama rumitnya dengan
- aroma di udara.
- 191
- 00:14:08,014 --> 00:14:10,141
- Aku bukan orang yang
- mahir dengan anjing.
- 192
- 00:14:10,450 --> 00:14:13,544
- Berbagai macam
- produk, sampo, dan feromon.
- 193
- 00:14:13,686 --> 00:14:15,847
- Ya, baik, dia lebih dari anjing.
- 194
- 00:14:15,955 --> 00:14:18,185
- Denny bersih
- dengan perawatannya.
- 195
- 00:14:18,791 --> 00:14:21,385
- Dia mungkin mandi setiap
- hari, yang aku tahu.
- 196
- 00:14:21,494 --> 00:14:23,534
- Apakah dia selalu menatap
- orang seperti ini?
- 197
- 00:14:23,796 --> 00:14:24,888
- Jika dia suka mereka.
- 198
- 00:14:25,665 --> 00:14:27,997
- Jadi, apakah Kamu seorang koki atau sesuatu?
- 199
- 00:14:28,134 --> 00:14:31,535
- Tidak, aku mengajar bahasa Inggris sebagai bahasa kedua,
- dan salah satu murid aku adalah orang Thailand,
- 200
- 00:14:31,637 --> 00:14:33,571
- dan dia membuat
- kari ini luar biasa.
- 201
- 00:14:33,673 --> 00:14:35,117
- - Hei. Ayolah.
- - Tapi sepertinya kamu harus pergi.
- 202
- 00:14:35,141 --> 00:14:37,219
- - Aku tidak tahu apa yang terjadi padanya.
- Hei! - Jadi, senang bertemu denganmu.
- 203
- 00:14:37,243 --> 00:14:39,211
- Kemarilah, ayo! Hei, eh, Eve?
- 204
- 00:14:40,146 --> 00:14:42,979
- Teman-teman aku,
- mereka bermain di band
- 205
- 00:14:43,249 --> 00:14:46,548
- dan mereka memainkan pertunjukan di...
- di Nemo malam ini.
- 206
- 00:14:46,652 --> 00:14:48,130
- Aku pikir, Kamu tahu,
- Kamu tidak punya rencana...
- 207
- 00:14:48,154 --> 00:14:49,154
- - "Cedera kepala"? - Ya,
- 208
- 00:14:49,222 --> 00:14:51,087
- mereka adalah Seattle
- ketiga yang paling populer
- 209
- 00:14:51,190 --> 00:14:52,401
- - Soundgarden... Ya...
- - "Band upeti Soundgarden."
- 210
- 00:14:52,425 --> 00:14:54,893
- - Maksudku, menurut mereka.
- 211
- 00:14:55,928 --> 00:14:57,759
- - Itu terdengar menyenangkan.
- - Ya?
- 212
- 00:14:57,897 --> 00:15:00,764
- - Mm-hmm. - Ya! Ya, tidak, kita akan,
- kita akan membuatnya menyenangkan.
- 213
- 00:15:01,234 --> 00:15:02,997
- - Baiklah, aku akan menemuimu.
- - Keren.
- 214
- 00:15:03,403 --> 00:15:04,563
- Sampai jumpa.
- 215
- 00:15:06,105 --> 00:15:07,197
- Ayo.
- 216
- 00:15:08,441 --> 00:15:09,840
- Yah, kupikir kalian mengguncang.
- 217
- 00:15:09,942 --> 00:15:10,942
- Lihat, Mike?
- 218
- 00:15:11,043 --> 00:15:12,988
- Dia ketakutan karena kami
- melewatkan satu bait di "Spoonman".
- 219
- 00:15:13,012 --> 00:15:14,556
- Oh, kami melewatkan satu bait?
- - Oke, jadi,
- 220
- 00:15:14,580 --> 00:15:16,844
- sekarang bayangkan ini di
- seluruh sekolah menengah.
- 221
- 00:15:17,350 --> 00:15:18,670
- Jadi, lagu mana yang menjadi favorit Kamu?
- 222
- 00:15:18,918 --> 00:15:22,786
- - Yang kedua dari terakhir.
- - Yang dengan solo gitar 12 menit?
- 223
- 00:15:22,889 --> 00:15:24,186
- Ya, itu yang terbaik!
- 224
- 00:15:24,257 --> 00:15:26,452
- Denny, nikahi gadis ini.
- - Wow!
- 225
- 00:15:26,592 --> 00:15:28,685
- Eh, apakah Kamu ingin yang lain?
- 226
- 00:15:29,028 --> 00:15:30,439
- Eh, tidak, terima kasih. Bisakah aku mendapatkan air?
- 227
- 00:15:30,463 --> 00:15:31,794
- - Ya, tentu. Mike? -Yap.
- 228
- 00:15:32,098 --> 00:15:34,965
- - Jadi, uh, kalian berdua baru bertemu, ya?
- - EVE: Ya.
- 229
- 00:15:35,301 --> 00:15:36,928
- - Dan? - Teman.
- 230
- 00:15:37,270 --> 00:15:39,704
- Dan aku pikir dia benar-benar baik.
- 231
- 00:15:39,906 --> 00:15:42,217
- Tunggu sampai Kamu melihatnya berlomba.
- Maka Kamu akan benar-benar jatuh cinta.
- 232
- 00:15:42,241 --> 00:15:43,265
- Kawan!
- 233
- 00:15:43,576 --> 00:15:46,272
- Apa? Aku hanya...
- 234
- 00:15:46,712 --> 00:15:47,712
- Jadi, kapan aku dapatkan
- 235
- 00:15:47,780 --> 00:15:49,247
- - untuk melihat Kamu berlomba?
- 236
- 00:15:49,315 --> 00:15:51,306
- Seolah-olah Denny
- akan jatuh cinta untuk itu.
- 237
- 00:15:51,417 --> 00:15:53,317
- Ya!
- 238
- 00:15:54,654 --> 00:15:56,884
- Dia hampir tidak
- tahu apa-apa tentang balap,
- 239
- 00:15:56,956 --> 00:15:59,584
- tapi entah kenapa,
- sepertinya Denny tidak keberatan.
- 240
- 00:16:00,960 --> 00:16:03,622
- Aku berasumsi dia akan segera
- berada di kaca spion kami.
- 241
- 00:16:03,796 --> 00:16:07,129
- Tetapi pada musim semi,
- jelas Eve tidak pergi ke mana pun.
- 242
- 00:16:10,436 --> 00:16:12,836
- Aku akui aku iri atas
- perhatian yang dicurahkannya
- 243
- 00:16:12,939 --> 00:16:14,339
- - padanya, dengan dia...
- 244
- 00:16:14,507 --> 00:16:16,839
- ibu jari berlawanan
- dan bokong montok.
- 245
- 00:16:20,680 --> 00:16:22,648
- di mobil regulernya, ya.
- 246
- 00:16:23,149 --> 00:16:25,140
- Apa yang dia ketahui tentang
- mengajar bahasa Inggris?
- 247
- 00:16:26,652 --> 00:16:27,983
- Ya, maksud aku tepatnya.
- 248
- 00:16:28,154 --> 00:16:31,988
- Dan seleranya dalam program televisi
- meninggalkan sesuatu yang diinginkan.
- 249
- 00:16:32,158 --> 00:16:33,921
- Apakah Kamu akan berhenti?
- 250
- 00:16:36,362 --> 00:16:38,330
- Denny tidak pernah
- lelah memuaskannya.
- 251
- 00:16:43,469 --> 00:16:44,493
- Semua untuk hadiahnya,
- 252
- 00:16:44,604 --> 00:16:48,199
- yang biasanya berarti banyak
- membelai dan menggosok-gosok.
- 253
- 00:16:48,307 --> 00:16:50,537
- - Hai -Mm.
- 254
- 00:16:51,110 --> 00:16:52,668
- - Bagaimana kelasmu?
- - Itu bagus.
- 255
- 00:16:52,945 --> 00:16:56,881
- Apakah aku iri senyumnya
- yang menarik? Tawa tanpa usaha?
- 256
- 00:16:57,517 --> 00:16:59,985
- - Mungkin aku lakukan.
- 257
- 00:17:00,219 --> 00:17:02,813
- Karena dia seorang
- manusia, tidak seperti aku.
- 258
- 00:17:05,124 --> 00:17:06,785
- Mm-hmm.
- 259
- 00:17:06,893 --> 00:17:09,157
- - Aku akan membuatkan kita sarapan.
- -Benarkah?
- 260
- 00:17:09,228 --> 00:17:11,458
- Ya. - Oke terima kasih.
- 261
- 00:17:15,501 --> 00:17:17,025
- Hei, Enzo.
- 262
- 00:17:19,739 --> 00:17:21,969
- Kamu tidak keberatan! cintai dia juga, kan?
- 263
- 00:17:23,142 --> 00:17:25,042
- Seolah-olah aku memiliki suara dalam masalah ini.
- 264
- 00:17:30,082 --> 00:17:32,050
- Mereka Menikah
- di istana yang megah
- 265
- 00:17:32,151 --> 00:17:33,880
- dengan lautnya sendiri.
- 266
- 00:17:34,687 --> 00:17:37,884
- Tempat yang aku duga
- hanya ada di televisi.
- 267
- 00:17:39,592 --> 00:17:41,321
- Aku mencoba yang terbaik untuk membantu.
- 268
- 00:17:44,096 --> 00:17:45,393
- Aku keberatan dengan sikap aku,
- 269
- 00:17:45,498 --> 00:17:48,934
- menolak ngemil di nampan
- makanan pembuka yang indah
- 270
- 00:17:49,201 --> 00:17:50,441
- dan memastikan untuk melakukan bisnis aku
- 271
- 00:17:50,536 --> 00:17:53,232
- di petak bunga
- terjauh dari perayaan.
- 272
- 00:17:55,441 --> 00:17:59,275
- Tempat itu milik orang tua
- Eve, Tn'sh dan Maxwell...
- 273
- 00:18:00,112 --> 00:18:02,910
- yang aku akui aku pertama kali mengira kembar.
- 274
- 00:18:04,383 --> 00:18:07,079
- Akankah pembawa
- membawa cincinnya ke depan?
- 275
- 00:18:07,787 --> 00:18:10,017
- Aww!
- 276
- 00:18:10,122 --> 00:18:11,122
- Ketika saatnya tiba,
- 277
- 00:18:11,223 --> 00:18:13,384
- Aku melakukan apa yang
- diperintahkan, demi Denny.
- 278
- 00:18:16,128 --> 00:18:18,562
- - Anak baik.
- - Ayo, Enz. Kemarilah, bud.
- 279
- 00:18:20,399 --> 00:18:22,629
- Hei. Anak baik
- 280
- 00:18:26,405 --> 00:18:28,771
- Dengan cincin ini, aku menikah.
- 281
- 00:18:29,542 --> 00:18:30,975
- Eve?
- 282
- 00:18:31,143 --> 00:18:33,737
- Dengan cincin ini, aku menikah.
- 283
- 00:18:36,916 --> 00:18:38,713
- Jadi, kami menjadi keluarga...
- 284
- 00:18:41,654 --> 00:18:43,781
- untuk berbagai tingkat antusiasme.
- 285
- 00:18:44,090 --> 00:18:45,850
- Pikirkan dia bisa mencukur
- untuk pernikahannya sendiri?
- 286
- 00:18:46,058 --> 00:18:47,821
- - Maxwell. Apa?
- 287
- 00:18:47,994 --> 00:18:51,088
- - Ini hanya sebuah pengamatan.
- - Bisa aja.
- 288
- 00:18:51,664 --> 00:18:53,928
- Tidak ada yang cukup baik
- untuknya di mata Kamu.
- 289
- 00:18:54,333 --> 00:18:57,393
- Aku suka dia, aku suka,
- tapi aku suka anak perempuan aku
- 290
- 00:18:57,770 --> 00:18:59,670
- dan pria itu mengendarai mobil untuk mencari nafkah.
- 291
- 00:18:59,839 --> 00:19:01,950
- Kamu tidak berpikir aku dalam hak
- aku untuk menjadi sedikit khawatir?
- 292
- 00:19:01,974 --> 00:19:03,839
- Tidak, tidak jika Eve tidak.
- 293
- 00:19:04,176 --> 00:19:07,407
- Aku telah belajar bahwa orang
- akan mengatakan apa saja di depan aku,
- 294
- 00:19:07,580 --> 00:19:09,241
- karena aku hanya anjing bodoh.
- 295
- 00:19:09,749 --> 00:19:11,683
- Aku menelepon Andy
- Neuberger minggu lalu.
- 296
- 00:19:11,817 --> 00:19:13,395
- Katanya seorang pengemudi
- yang sudah di sirkuit
- 297
- 00:19:13,419 --> 00:19:14,579
- selama Denny memiliki,
- 298
- 00:19:14,687 --> 00:19:15,887
- itu akan merusaknya,
- 299
- 00:19:15,988 --> 00:19:17,853
- kemungkinan besar
- sudah terjadi sekarang.
- 300
- 00:19:18,124 --> 00:19:20,592
- Tapi Eve mengatakan dia telah
- melakukan yang hebat belakangan ini.
- 301
- 00:19:21,093 --> 00:19:24,290
- Aku tahu aku akan menemukan kalian
- berdua di sini. Ayo, ini saatnya kue.
- 302
- 00:19:24,630 --> 00:19:26,630
- Ayah sedang membuat minumannya.
- 303
- 00:19:26,699 --> 00:19:28,633
- Setelah pernikahan, pindahan.
- 304
- 00:19:32,938 --> 00:19:34,667
- Aku dua pikiran tentang hal itu.
- 305
- 00:19:35,508 --> 00:19:37,305
- Aku sekarang punya ruang untuk berkeliaran.
- 306
- 00:19:37,843 --> 00:19:41,006
- Tapi apartemen tua itu milik
- kami, Denny dan aku.
- 307
- 00:19:52,324 --> 00:19:54,315
- Aku mencoba mengomunikasikan perasaan aku.
- 308
- 00:19:56,662 --> 00:19:58,140
- Apa itu tadi?
- 309
- 00:19:58,164 --> 00:19:59,495
- Itu adalah Enzo. Dia hanya bersemangat.
- 310
- 00:19:59,965 --> 00:20:02,798
- Tapi gerakan
- aku salah ditafsirkan.
- 311
- 00:20:08,841 --> 00:20:11,833
- Selain itu, ada aura baru
- yang misterius tentang Eve itu,
- 312
- 00:20:11,977 --> 00:20:13,467
- untuk beberapa alasan, mencegah aku
- 313
- 00:20:13,546 --> 00:20:16,014
- dari mempertahankan
- kebencian terhadapnya.
- 314
- 00:20:27,526 --> 00:20:29,738
- Ini adalah Watkins Glen, yang
- biasanya aku lakukan dengan sangat baik.
- 315
- 00:20:29,762 --> 00:20:31,762
- Dan itu di New York, kan?
- - Ya. Ya.
- 316
- 00:20:31,897 --> 00:20:34,497
- Kamu bisa mengambil cuti beberapa
- hari dan kita bisa keluar lebih awal.
- 317
- 00:20:34,567 --> 00:20:35,659
- Aku hamil.
- 318
- 00:20:37,737 --> 00:20:39,227
- Tunggu apa?
- 319
- 00:20:39,371 --> 00:20:41,202
- Kamu ketakutan?
- 320
- 00:20:41,273 --> 00:20:43,707
- Ap... Tidak! Tidak!
- Tunggu, apa kau ketakutan?
- 321
- 00:20:44,210 --> 00:20:45,677
- Sedikit, ya.
- 322
- 00:20:46,345 --> 00:20:47,403
- Ya.
- 323
- 00:20:51,884 --> 00:20:53,010
- Tahukah Kamu tentang ini?
- 324
- 00:20:55,588 --> 00:20:58,056
- Aku tidak pernah
- benar-benar memahami konsep uang
- 325
- 00:20:58,124 --> 00:21:00,592
- dan mengapa manusia tampaknya
- selalu membutuhkannya.
- 326
- 00:21:01,894 --> 00:21:04,385
- Tapi Denny
- menjadi semakin sibuk.
- 327
- 00:21:04,463 --> 00:21:06,260
- Baiklah!
- 328
- 00:21:06,565 --> 00:21:08,726
- Dia mulai berlatih lebih keras dari sebelumnya.
- 329
- 00:21:10,903 --> 00:21:15,033
- Dia mengambil sesi pengajaran tambahan,
- berkompetisi dalam setiap balapan yang dia bisa.
- 330
- 00:21:15,407 --> 00:21:16,431
- Aku akan merindukanmu.
- 331
- 00:21:16,542 --> 00:21:19,306
- Ini berarti aku menghabiskan
- lebih banyak waktu sendirian dengan Eve.
- 332
- 00:21:19,745 --> 00:21:21,804
- - Ayo, Enz. Ayolah.
- 333
- 00:21:25,785 --> 00:21:29,312
- Sejujurnya, aku masih tidak berbagi
- kasih sayang terbuka Denny untuknya.
- 334
- 00:21:29,455 --> 00:21:32,481
- Hei, sobat, terima kasih banyak.
- 335
- 00:21:32,625 --> 00:21:34,786
- Tapi kami mengembangkan
- ritme kami sendiri.
- 336
- 00:21:35,161 --> 00:21:37,789
- Itu sangat bagus
- 337
- 00:21:38,063 --> 00:21:40,258
- Kadang-kadang, dia bahkan
- mengingatkan aku pada ibu aku sendiri
- 338
- 00:21:40,332 --> 00:21:42,323
- ketika dia akan menghela nafas dan mengangkat bahu
- 339
- 00:21:42,434 --> 00:21:44,493
- - ke posisi tengkurap.
- - Oh, Tuhan.
- 340
- 00:21:44,904 --> 00:21:46,782
- Pasti luar biasa memiliki tubuh
- 341
- 00:21:46,806 --> 00:21:49,570
- yang dapat membawa seluruh
- makhluk di dalamnya.
- 342
- 00:21:50,309 --> 00:21:52,607
- Maksudku, selain cacing
- pita, yang kumiliki.
- 343
- 00:21:53,679 --> 00:21:55,199
- Apakah Kamu ingin tahu
- bagaimana rasanya?
- 344
- 00:22:00,186 --> 00:22:01,414
- Anak baik
- 345
- 00:22:02,855 --> 00:22:04,254
- Apakah Kamu merasakannya?
- 346
- 00:22:04,957 --> 00:22:06,185
- Apakah Kamu merasakan tendangan itu?
- 347
- 00:22:07,126 --> 00:22:09,458
- Oh, nak, kemarilah.
- 348
- 00:22:11,497 --> 00:22:14,989
- Tidak apa-apa. Kemari. Tidak apa-apa.
- 349
- 00:22:16,135 --> 00:22:19,468
- Aku tidak bisa membayangkan apa
- yang terjadi di dalam karung ajaib Eve.
- 350
- 00:22:19,605 --> 00:22:21,596
- di mana bayi itu
- sedang berkumpul.
- 351
- 00:22:22,641 --> 00:22:25,769
- - Aku hanya berharap itu akan
- terlihat seperti aku.
- 352
- 00:22:30,115 --> 00:22:32,675
- Enzo, pelan,
- ini satu-satunya.
- 353
- 00:22:33,986 --> 00:22:35,544
- Nyaman., Aku menyukainya.
- 354
- 00:22:35,721 --> 00:22:38,019
- Mungkin terlihat persis
- seperti yang terakhir
- 355
- 00:22:38,190 --> 00:22:39,680
- Aku menangkapmu, tapi...
- 356
- 00:22:40,125 --> 00:22:42,855
- Apakah kamu menyukainya?
- Aku mendapatkannya dari tempat pike
- 357
- 00:22:42,962 --> 00:22:44,486
- Ini seperti buatan tangan 100 persen.
- 358
- 00:22:44,964 --> 00:22:47,330
- ini, uh...
- - Warna merah muda kesukaanmu.
- 359
- 00:22:48,801 --> 00:22:50,826
- Ini.
- 360
- 00:22:53,572 --> 00:22:54,903
- Kamu baik-baik saja?
- 361
- 00:22:55,307 --> 00:22:57,547
- Ya aku baik-baik saja. Aku hanya
- ingin melihat seperti apa bentuknya.
- 362
- 00:22:58,811 --> 00:23:02,042
- Hei, bisakah kita membicarakan
- hal bidan ini lagi?
- 363
- 00:23:02,581 --> 00:23:05,175
- - Sayang, kita sudah membahas ini.
- - Ya aku tahu.
- 364
- 00:23:05,317 --> 00:23:08,377
- Aku hanya mengatakan. Maksudku,
- kau tahu, aku lahir di rumah sakit,
- 365
- 00:23:08,587 --> 00:23:12,546
- - kamu dilahirkan di rumah sakit. - Aku tahu,
- tetapi aku benar-benar ingin melakukannya di sini.
- 366
- 00:23:12,825 --> 00:23:14,884
- Maksudku, Tanya melahirkan
- saudara kembarnya di rumah.
- 367
- 00:23:15,561 --> 00:23:17,859
- Dan dia berkata bahwa dua wanita
- yang dia gunakan ini luar biasa.
- 368
- 00:23:18,330 --> 00:23:19,661
- Oke.
- 369
- 00:23:20,165 --> 00:23:21,530
- Hei.
- 370
- 00:23:21,934 --> 00:23:24,368
- - Suka itu? Hei.
- - Hai, pagi. Selamat Chri...
- 371
- 00:23:24,737 --> 00:23:25,761
- EVE: Oke.
- 372
- 00:23:26,372 --> 00:23:28,237
- Seseorang dari sesuatu-sesuatu, Penske?
- 373
- 00:23:28,774 --> 00:23:29,934
- Di hari Natal?
- 374
- 00:23:31,343 --> 00:23:32,343
- Halo.
- 375
- 00:23:33,846 --> 00:23:35,279
- Ya, hai.
- 376
- 00:23:36,015 --> 00:23:37,346
- Apa topi ini?
- 377
- 00:23:38,017 --> 00:23:40,747
- Mereka bilang anjing tidak
- bisa melihat warna. - Oh, oke.
- 378
- 00:23:40,886 --> 00:23:42,945
- Rupanya, Denny juga tidak bisa.
- 379
- 00:23:43,222 --> 00:23:45,918
- Ya, aku akan, um,
- aku mendengar kabar dari Kamu lagi, oke.
- 380
- 00:23:46,458 --> 00:23:47,584
- Sampai jumpa.
- 381
- 00:23:48,961 --> 00:23:50,505
- Apa itu?
- - Itu Judd Murphy
- 382
- 00:23:50,529 --> 00:23:51,928
- dari Team Penske.
- 383
- 00:23:52,364 --> 00:23:56,198
- Dia turun sopir dan dia hanya menawarkan
- aku tempat duduk di 24 Jam Daytona.
- 384
- 00:23:56,602 --> 00:24:00,595
- - Itu bagus, bukan? - Bagus? Maksudku,
- itu luar biasa! Itu adalah Daytona.
- 385
- 00:24:01,407 --> 00:24:03,087
- Maksud aku, ini adalah
- tembakan yang aku inginkan.
- 386
- 00:24:03,208 --> 00:24:06,109
- - Ini bisa mengubah segalanya untukku.
- - Ya Tuhan, Denny, itu hebat!
- 387
- 00:24:08,547 --> 00:24:10,242
- Ini adalah akhir pekan terakhir bulan Januari.
- 388
- 00:24:11,450 --> 00:24:13,714
- Begitu? Tanggal jatuh tempo tidak sampai 15 Februari.
- 389
- 00:24:13,786 --> 00:24:15,266
- Itu sangat dekat.
- 390
- 00:24:15,955 --> 00:24:18,082
- Hei, bagaimana jika kamu ikut denganku? Hah?
- 391
- 00:24:18,590 --> 00:24:23,118
- - Kami tidak... kami tidak harus terbang.
- - Denny. Aku tidak sedang mengemudi ke Florida.
- 392
- 00:24:24,063 --> 00:24:25,928
- Tapi Kamu
- harus melakukan ini.
- 393
- 00:24:26,065 --> 00:24:28,659
- Tidak ada yang perlu diperdebatkan di sini.
- Ini adalah kesempatanmu.
- 394
- 00:24:28,834 --> 00:24:31,598
- Jika Kamu selesai dengan baik,
- semua pintu ini mulai terbuka.
- 395
- 00:24:33,005 --> 00:24:35,473
- Oh, kamu sama sekali tidak
- khawatir tentang waktu?
- 396
- 00:24:36,342 --> 00:24:38,674
- Kapan Kamu tahu aku datang
- lebih awal untuk sesuatu?
- 397
- 00:24:42,281 --> 00:24:44,841
- Aku tidak tahu manusia
- bisa membuat suara seperti itu.
- 398
- 00:24:45,517 --> 00:24:48,850
- Mahkota
- rangkap tiga dari...
- 399
- 00:24:49,021 --> 00:24:50,966
- Namun Denny melewatkan
- semuanya, saat dia sedang mengemudi
- 400
- 00:24:50,990 --> 00:24:52,685
- melewati malam di Daytona.
- 401
- 00:24:53,158 --> 00:24:54,769
- Denny
- Swift di 22 mobil
- 402
- 00:24:54,793 --> 00:24:56,624
- menempatkan dalam kinerja yang luar biasa,
- 403
- 00:24:56,795 --> 00:24:59,908
- - mengingat tim berada di posisi ke-10.
- Kamu melakukannya dengan luar biasa, Eve.
- 404
- 00:25:01,967 --> 00:25:04,527
- Mendekati
- jam 17 lomba maraton ini,
- 405
- 00:25:04,636 --> 00:25:05,847
- dan hujan benar-benar turun.
- 406
- 00:25:05,871 --> 00:25:07,582
- Aku ingin berbicara dengan Denny.
- Bisakah kamu memanggilnya?
- 407
- 00:25:07,606 --> 00:25:08,886
- Terus mendorong, oke?
- 408
- 00:25:09,341 --> 00:25:12,970
- Dengan Swift kembali di mobil
- 22, ia membentak tumit mobil 17.
- 409
- 00:25:13,112 --> 00:25:14,306
- Satu dorongan lagi.
- 410
- 00:25:17,816 --> 00:25:20,376
- Luar biasa!
- Denny Swift telah memimpin
- 411
- 00:25:20,486 --> 00:25:23,216
- - dalam pertunjukan keterampilan
- yang luar biasa.
- 412
- 00:25:23,722 --> 00:25:26,953
- hai, sayang.
- 413
- 00:25:28,394 --> 00:25:30,225
- - Kamu baik dan hangat.
- Baiklah,
- 414
- 00:25:30,329 --> 00:25:32,289
- - Kami akan memberi Kamu
- waktu sendirian. - Terima kasih.
- 415
- 00:25:32,398 --> 00:25:34,195
- Kamu dipersilakan.
- 416
- 00:25:35,534 --> 00:25:38,503
- - Oh! Sial, nak!
- - Tidak, dia... dia bisa tinggal.
- 417
- 00:25:39,471 --> 00:25:41,234
- Ya. Oh...
- 418
- 00:25:42,508 --> 00:25:43,566
- Enzo.
- 419
- 00:25:44,076 --> 00:25:46,874
- Aroma itu... belum pernah terjadi sebelumnya.
- 420
- 00:25:47,980 --> 00:25:50,642
- Kemarilah, nak. Kemari.
- 421
- 00:25:53,485 --> 00:25:56,477
- Aku belum pernah menemukan
- makhluk yang begitu cantik.
- 422
- 00:25:56,655 --> 00:25:57,815
- Zoe...
- 423
- 00:25:58,257 --> 00:25:59,815
- ini Enzo.
- 424
- 00:26:00,893 --> 00:26:02,258
- Dia adalah keluargamu juga.
- 425
- 00:26:04,263 --> 00:26:06,163
- Dan dia akan selalu melindungimu.
- 426
- 00:26:24,950 --> 00:26:26,561
- Hei, bagaimana semuanya?
- - Hai! Dia baik baik saja.
- 427
- 00:26:26,585 --> 00:26:29,076
- - Dia baik-baik saja?
- - Ya, baiklah.
- 428
- 00:26:29,254 --> 00:26:31,518
- Hei. Ya.
- 429
- 00:26:33,625 --> 00:26:35,456
- Dia sedang menunggu ayahnya.
- 430
- 00:26:38,730 --> 00:26:40,197
- Aku seharusnya di sini.
- 431
- 00:26:41,366 --> 00:26:44,096
- sayang, dia berumur satu hari.
- -Aku tahu, tapi masih...
- 432
- 00:26:45,938 --> 00:26:47,200
- Kamu disini sekarang.
- 433
- 00:26:50,976 --> 00:26:52,273
- Inilah sebabnya kita bertemu.
- 434
- 00:26:55,147 --> 00:26:56,910
- Untuk membuat hal kecil yang sempurna ini.
- 435
- 00:27:04,656 --> 00:27:05,918
- Aku masih tidak mengerti.
- 436
- 00:27:06,758 --> 00:27:08,225
- Kami kalah. Itu bukan masalah besar.
- 437
- 00:27:11,497 --> 00:27:14,057
- Kami memimpin satu putaran,
- masuk ke tugas terakhir.
- 438
- 00:27:14,333 --> 00:27:18,269
- Dan... Aku bilang pada Murph aku
- merasa ingin menyelesaikannya, tapi...
- 439
- 00:27:18,670 --> 00:27:22,071
- para sponsor menekannya untuk
- pergi dengan anak ajaib ini
- 440
- 00:27:22,141 --> 00:27:24,939
- dari California yang telah melakukan
- banyak pers belakangan ini.
- 441
- 00:27:26,011 --> 00:27:27,740
- Sepuluh menit,
- anak itu menabrak dinding.
- 442
- 00:27:27,946 --> 00:27:29,174
- Total mobil.
- 443
- 00:27:31,650 --> 00:27:32,947
- Tapi Kamu mengemudi dengan baik.
- 444
- 00:27:33,986 --> 00:27:35,578
- Ya, itu tidak terlalu berarti
- 445
- 00:27:35,654 --> 00:27:36,916
- jika tim Kamu tidak selesai.
- 446
- 00:27:37,990 --> 00:27:39,082
- Tidak apa-apa.
- 447
- 00:27:40,125 --> 00:27:41,990
- Benarkah. Akan ada ras lain.
- 448
- 00:27:45,864 --> 00:27:46,990
- - Ya. - Ya.
- 449
- 00:27:56,475 --> 00:27:58,443
- Oh, Zoe. Kamu baik-baik saja?
- 450
- 00:28:02,347 --> 00:28:03,987
- Dimana dia? Itu... sudah terlalu lama!
- 451
- 00:28:05,951 --> 00:28:07,391
- Si kembar, yang jarang dikunjungi,
- 452
- 00:28:07,486 --> 00:28:10,046
- sekarang sering mampir
- untuk mengacaukan rumah kami
- 453
- 00:28:10,155 --> 00:28:11,315
- dengan hadiah norak.
- 454
- 00:28:12,224 --> 00:28:14,351
- Denny
- pura-pura tidak keberatan,
- 455
- 00:28:14,459 --> 00:28:17,360
- tapi sesuatu tentang zebra
- membuatku tidak nyaman.
- 456
- 00:28:18,063 --> 00:28:19,860
- Lihatlah mata yang indah itu.
- 457
- 00:28:20,566 --> 00:28:22,310
- - Halo bayi perempuan.
- - Ayah, dia butuh uang kembalian.
- 458
- 00:28:22,334 --> 00:28:24,632
- - Oh, aku akan melakukannya!Ya?
- 459
- 00:28:25,671 --> 00:28:27,571
- - Ya, Nenek menangkapmu.
- 460
- 00:28:27,906 --> 00:28:28,906
- Denny!
- 461
- 00:28:29,074 --> 00:28:30,541
- Di sana Kamu pergi.
- 462
- 00:28:30,742 --> 00:28:32,676
- - Datang. Terima kasih.
- 463
- 00:28:35,047 --> 00:28:37,242
- Ngomong-ngomong,
- aku menyaksikan beberapa balapanmu.
- 464
- 00:28:37,416 --> 00:28:39,077
- Bagaimana kabar bocah
- itu, yang nabrak?
- 465
- 00:28:44,256 --> 00:28:45,496
- Tetap saja, Kamu memiliki seorang putri sekarang.
- 466
- 00:28:46,325 --> 00:28:48,259
- Katakan, misalnya.
- Kamu terluka serius,
- 467
- 00:28:48,760 --> 00:28:49,920
- atau Tuhan melarang, membunuh...
- 468
- 00:28:50,062 --> 00:28:51,086
- Aku tidak akan.
- 469
- 00:28:51,196 --> 00:28:53,687
- - Kamu tidak bisa menjanjikan itu.
- - Ya aku bisa.
- 470
- 00:28:54,266 --> 00:28:56,860
- Aku... Aku berjanji kepada Kamu
- bahwa aku akan selalu menyediakan
- 471
- 00:28:56,935 --> 00:28:58,664
- untuk Eve dan Zoe, apa pun yang terjadi.
- 472
- 00:28:58,737 --> 00:29:02,002
- Dan aku bersumpah padamu bahwa aku
- akan mengutamakan keselamatanku,
- 473
- 00:29:02,207 --> 00:29:05,108
- bahkan jika itu berarti kehilangan
- setiap balapan yang aku masukkan.
- 474
- 00:29:08,580 --> 00:29:10,571
- Sampai jumpa. Sampai jumpa sayang. Cinta kamu.
- 475
- 00:29:15,220 --> 00:29:17,688
- Ini membuat aku takjub,
- kekuatan yang diberikan oleh makhluk
- 476
- 00:29:17,756 --> 00:29:19,383
- - sekecil Zoe kecil kami. - Hai
- 477
- 00:29:22,527 --> 00:29:24,893
- Kekuatan yang dia
- miliki atas aku juga...
- 478
- 00:29:26,298 --> 00:29:29,790
- dengan tidak ada upaya lebih dari
- bumi melakukan bulan di orbitnya.
- 479
- 00:29:43,415 --> 00:29:45,906
- Aku adalah sosok
- integral dalam hiburannya,
- 480
- 00:29:46,785 --> 00:29:48,309
- melompat setelah bola tenis
- 481
- 00:29:48,420 --> 00:29:50,445
- dan bergegas kembali untuk menangkap mereka
- 482
- 00:29:50,555 --> 00:29:53,956
- lalu menari seperti badut berkaki
- empat untuk menangkap mereka lagi.
- 483
- 00:29:54,593 --> 00:29:55,593
- Lari!
- 484
- 00:29:55,727 --> 00:29:58,161
- Whoa!
- 485
- 00:29:58,263 --> 00:29:59,440
- - Kamu siap, gadis ulang tahun?
- 486
- 00:29:59,464 --> 00:30:00,608
- Oke, ini dia, ini dia.
- 487
- 00:30:00,632 --> 00:30:02,156
- Aku begitu terbenam di dunianya
- 488
- 00:30:02,267 --> 00:30:04,292
- bahwa aku akan kehilangan
- hitungan minggu dan bulan.
- 489
- 00:30:04,436 --> 00:30:08,600
- Siap, mantap... pergi!
- - Siap, mantap... pergi!
- 490
- 00:30:11,810 --> 00:30:13,454
- Dan kapan dia akan
- memberi tahu teman bermainnya
- 491
- 00:30:13,478 --> 00:30:16,641
- bahwa aku adalah kakak laki-lakinya,
- hati aku akan membengkak dengan bangga.
- 492
- 00:30:17,816 --> 00:30:19,147
- Kentang panas!
- 493
- 00:30:20,919 --> 00:30:22,409
- - Ahh! : Laci Stinky!
- 494
- 00:30:22,487 --> 00:30:23,749
- Oh! Dia datang.
- 495
- 00:30:23,822 --> 00:30:25,142
- - Pergi! Dia datang panas!
- - Enzo!
- 496
- 00:30:25,190 --> 00:30:26,782
- Anak baik.
- 497
- 00:30:36,268 --> 00:30:38,498
- Semua orang harus
- menunggu giliran untuk camilan,
- 498
- 00:30:38,937 --> 00:30:41,030
- bahkan zebra. Benar, guru?
- 499
- 00:30:41,773 --> 00:30:44,765
- - Ayah! - Hai, Hei.
- 500
- 00:30:45,110 --> 00:30:46,688
- Hei, aku minta maaf aku
- melewatkan pertunjukan tari Kamu.
- 501
- 00:30:46,712 --> 00:30:48,111
- Mama menceritakan semua tentang itu kepada aku.
- 502
- 00:30:48,213 --> 00:30:50,647
- - Apakah kamu menang?
- - Tidak, kacang manis, bukan yang ini.
- 503
- 00:30:52,718 --> 00:30:53,650
- Lebih baik?
- 504
- 00:30:53,719 --> 00:30:55,311
- Kamu tidak tahu.
- 505
- 00:30:58,156 --> 00:30:59,987
- Terima kasih telah merawat gadis-gadis kami, Enz.
- 506
- 00:31:01,526 --> 00:31:05,292
- - Oke, jadi apa yang kita punya di sini?
- - Ya, ini kelas dua aku.
- 507
- 00:31:07,399 --> 00:31:09,993
- Rasanya seperti aku
- selalu di trek atau naik pesawat.
- 508
- 00:31:10,902 --> 00:31:12,542
- Terasa seperti itu bagi aku juga kadang-kadang.
- 509
- 00:31:12,671 --> 00:31:15,333
- Ini
- akan menjadi lebih mudah.
- 510
- 00:31:16,341 --> 00:31:17,399
- Kamu baik-baik saja?
- 511
- 00:31:17,709 --> 00:31:20,007
- Hanya sakit kepala.
- Aku terlambat menilai makalah.
- 512
- 00:31:24,583 --> 00:31:26,016
- Itu
- tidak seharusnya
- 513
- 00:31:26,084 --> 00:31:27,574
- selama ini, Kamu tahu.
- 514
- 00:31:28,487 --> 00:31:30,751
- Mimpi selalu menjadi Formula
- Satu, tetapi rasanya
- 515
- 00:31:31,156 --> 00:31:34,148
- seperti aku hanya semacam menginjak air.
- 516
- 00:31:34,893 --> 00:31:38,488
- Hei, tidak ada balapan yang pernah
- dimenangkan di tikungan pertama.
- 517
- 00:31:39,731 --> 00:31:40,755
- Ya.
- 518
- 00:31:41,600 --> 00:31:43,192
- Kamu masih menyukainya, bukan?
- 519
- 00:31:43,769 --> 00:31:44,895
- Ya tentu saja. Ya.
- 520
- 00:31:48,039 --> 00:31:49,506
- Mungkin itu tidak cukup.
- 521
- 00:31:50,876 --> 00:31:51,900
- Aku tidak tahu.
- 522
- 00:31:54,613 --> 00:31:57,776
- Apex menawari aku kursi di Laguna
- Seca untuk akhir pekan depan. AKU...
- 523
- 00:31:58,383 --> 00:31:59,943
- Aku mengatakan kepada mereka bahwa aku perlu memikirkannya.
- 524
- 00:32:01,286 --> 00:32:02,548
- Kamu hanya lelah.
- 525
- 00:32:04,256 --> 00:32:05,256
- Ya.
- 526
- 00:32:11,797 --> 00:32:15,062
- Aku menghabiskan malam tanpa tidur
- untuk merenungkan apa yang dikatakan Denny.
- 527
- 00:32:16,034 --> 00:32:17,228
- Berhenti balap?
- 528
- 00:32:17,469 --> 00:32:20,199
- Dia adalah pengemudi mobil balap,
- seperti halnya aku seekor anjing.
- 529
- 00:32:21,406 --> 00:32:22,532
- Itu sifatnya.
- 530
- 00:32:23,208 --> 00:32:24,368
- Takdirnya.
- 531
- 00:32:28,246 --> 00:32:30,006
- Menurut
- cerita rakyat Mongolia,
- 532
- 00:32:30,048 --> 00:32:32,073
- anjing-anjing dapat
- melihat ke dunia roh...
- 533
- 00:32:32,217 --> 00:32:35,209
- Zoe, sayang, makan malam sudah siap!
- - Aku ingin menunggu Ayah.
- 534
- 00:32:35,454 --> 00:32:37,046
- Ayah mengajar malam ini.
- 535
- 00:32:37,589 --> 00:32:39,420
- - Lima menit lagi? - Ugh!
- 536
- 00:32:39,491 --> 00:32:41,220
- Baik. Enzo, makan malam!
- 537
- 00:32:41,593 --> 00:32:43,353
- - Iya!
- 538
- 00:32:55,774 --> 00:32:59,141
- Dan kemudian semua kekhawatiran
- aku tentang Denny dikalahkan oleh bau.
- 539
- 00:33:00,512 --> 00:33:03,345
- Bau yang keluar dari telinganya
- dan sinusnya seperti...
- 540
- 00:33:03,815 --> 00:33:06,283
- kerusakan. Seperti kayu yang membusuk.
- 541
- 00:33:13,258 --> 00:33:15,453
- Dengan lidah yang lancar,
- aku bisa memperingatkannya.
- 542
- 00:33:15,627 --> 00:33:17,458
- Jangan beri aku waktu yang sulit, sobat.
- 543
- 00:33:18,096 --> 00:33:21,691
- Alih-alih, yang bisa aku lakukan
- hanyalah menonton dan merasa kosong di dalam
- 544
- 00:33:21,833 --> 00:33:24,495
- karena tidak ada yang bisa
- aku lakukan untuk membantunya.
- 545
- 00:33:27,439 --> 00:33:31,307
- Dalam tatapan bisu zebra, aku bisa
- merasakannya mengejek kesulitanku.
- 546
- 00:33:32,711 --> 00:33:35,145
- - Eve telah menugaskan aku untuk
- melindungi 201%.
- 547
- 00:33:38,717 --> 00:33:40,878
- Tetapi tidak ada yang ditugaskan
- untuk melindungi Eve.
- 548
- 00:33:55,834 --> 00:33:58,234
- Hei, hei, sst. Kamu akan bangunkan Zoe.
- 549
- 00:34:00,372 --> 00:34:01,669
- Ayo.
- 550
- 00:34:07,846 --> 00:34:10,644
- Sejak kapan
- Kamu menonton balapan aku?
- 551
- 00:34:11,016 --> 00:34:14,508
- Kenapa Kamu melewati tikungan jauh
- lebih cepat daripada mobil lain?
- 552
- 00:34:14,886 --> 00:34:16,046
- Yah...
- 553
- 00:34:16,488 --> 00:34:19,753
- sebagian besar pengemudi takut akan hujan,
- karena itu adalah unsur yang tidak terduga.
- 554
- 00:34:20,058 --> 00:34:21,423
- Mereka dipaksa untuk bereaksi.
- 555
- 00:34:22,928 --> 00:34:24,987
- Dan jika mereka bereaksi dengan cepat...
- 556
- 00:34:25,497 --> 00:34:28,523
- maka mereka mungkin sudah
- terlambat, jadi mereka harus takut.
- 557
- 00:34:28,867 --> 00:34:31,267
- - Yah, aku takut hanya menontonnya.
- 558
- 00:34:31,770 --> 00:34:33,814
- Ya, tetapi jika Kamu sengaja
- membuat mobil melakukan sesuatu,
- 559
- 00:34:33,838 --> 00:34:36,432
- Kamu tidak harus memprediksi. Kamu...
- Kamu mengendalikan hasilnya.
- 560
- 00:34:37,008 --> 00:34:39,499
- Jadi, Kamu selip mobil
- sebelum meluncur sendiri?
- 561
- 00:34:39,678 --> 00:34:40,678
- Ya.
- 562
- 00:34:41,246 --> 00:34:43,737
- Ya. Ketika aku berada di mobil balap,
- 563
- 00:34:44,182 --> 00:34:45,877
- Aku adalah pencipta nasib aku sendiri.
- 564
- 00:34:47,519 --> 00:34:49,680
- "Apa yang kamu wujudkan ada di hadapanmu."
- 565
- 00:34:51,756 --> 00:34:54,554
- Buat kondisi Kamu sendiri
- dan hujan hanya hujan.
- 566
- 00:34:59,230 --> 00:35:00,875
- Besok pagi kamu akan
- menelepon orang-orang
- 567
- 00:35:00,899 --> 00:35:04,596
- di Apex dan Kamu akan memberi tahu mereka bahwa
- Kamu akan melihat mereka di Laguna Seca.
- 568
- 00:35:05,704 --> 00:35:08,969
- Dan Kamu tidak bisa
- menyerah, tidak pernah.
- 569
- 00:35:09,107 --> 00:35:11,871
- Bukan untuk kita. Bukan untuk siapa pun.
- 570
- 00:35:12,577 --> 00:35:13,805
- Berjanjilah padaku.
- 571
- 00:35:16,081 --> 00:35:17,241
- Aku berjanji.
- 572
- 00:35:18,583 --> 00:35:21,575
- Pada saat itu, aku akhirnya
- memahami cinta Denny untuk Hawa
- 573
- 00:35:21,653 --> 00:35:24,918
- dan mengapa, begitu lama,
- aku takut mencintainya sendiri.
- 574
- 00:35:27,225 --> 00:35:29,625
- Dia adalah elemen aku yang tidak terduga.
- 575
- 00:35:31,429 --> 00:35:32,760
- Dia adalah hujan aku.
- 576
- 00:35:40,305 --> 00:35:41,916
- Tampaknya
- hari yang indah di sini
- 577
- 00:35:41,940 --> 00:35:45,000
- di Laguna Seca Raceway di
- Salinas, California.
- 578
- 00:35:45,143 --> 00:35:49,102
- Kami memiliki bidang yang mendalam dengan
- 43 mobil GT dan daftar yang mengesankan
- 579
- 00:35:49,247 --> 00:35:51,238
- - driver.
- 580
- 00:36:01,526 --> 00:36:03,084
- - Bu?
- - Pergi kemasi tas Kamu.
- 581
- 00:36:03,161 --> 00:36:04,672
- Kita akan ke Nenek dan
- Kakek selama beberapa hari
- 582
- 00:36:04,696 --> 00:36:06,288
- sampai Ayah pulang. Baik?
- 583
- 00:36:07,298 --> 00:36:11,257
- - Apakah kamu merasa sakit?
- - Aku hanya perlu istirahat.
- 584
- 00:36:11,803 --> 00:36:12,997
- Silahkan?
- 585
- 00:36:24,616 --> 00:36:27,278
- Ayo.
- - Semuanya terjadi begitu cepat.
- 586
- 00:36:29,988 --> 00:36:31,785
- Dalam lima menit, mereka hilang.
- 587
- 00:36:32,657 --> 00:36:36,024
- Tapi aku tidak pergi. Aku masih di sana.
- 588
- 00:36:37,829 --> 00:36:40,957
- Denny selalu mengatakan kepanikan
- adalah musuh terburuk pengemudi.
- 589
- 00:36:41,900 --> 00:36:45,631
- Jadi, aku tidak panik.
- Aku tidak berlebihan atau membeku,
- 590
- 00:36:46,237 --> 00:36:49,729
- meskipun aku tahu Denny tidak akan
- pulang setidaknya untuk dua hari lagi.
- 591
- 00:36:52,510 --> 00:36:53,738
- Tapi aku anjing.
- 592
- 00:36:54,179 --> 00:36:56,511
- Dan ketika Tuhan menyangkal
- anjing menggunakan jempol,
- 593
- 00:36:56,648 --> 00:37:00,414
- Dia memberi kami kemampuan untuk bertahan
- hidup tanpa makanan untuk waktu yang lama.
- 594
- 00:37:07,158 --> 00:37:09,058
- Jadi, meskipun ibu jari
- akan sangat membantu,
- 595
- 00:37:09,160 --> 00:37:11,822
- memungkinkan aku untuk
- mengaktifkan kenop pintu, misalnya,
- 596
- 00:37:12,697 --> 00:37:15,860
- alat terbaik kedua aku adalah kemampuan
- aku untuk pergi tanpa makanan.
- 597
- 00:37:18,770 --> 00:37:22,331
- Semakin lama isolasi aku berlanjut,
- semakin aku menjadi cemas.
- 598
- 00:37:23,742 --> 00:37:26,711
- Bagaimana jika Denny tidak pernah kembali?
- 599
- 00:37:30,281 --> 00:37:32,272
- Dengan persediaan air
- minum yang terbatas,
- 600
- 00:37:32,383 --> 00:37:35,511
- Aku tidak tahu berapa
- lama aku harus bertahan.
- 601
- 00:37:39,357 --> 00:37:41,917
- Aku menopang diriku dengan
- Cheen'o nyasar yang aneh
- 602
- 00:37:42,026 --> 00:37:43,288
- Zoe telah menjatuhkan...
- 603
- 00:37:45,230 --> 00:37:48,461
- dan menderita penghinaan
- membebaskan diri di tikar...
- 604
- 00:37:49,200 --> 00:37:51,896
- - Menunggu cobaanku berakhir.
- 605
- 00:38:05,316 --> 00:38:07,580
- Itu sekitar 40 jam
- dalam kesendirian aku
- 606
- 00:38:07,652 --> 00:38:09,586
- ketika aku pikir aku mulai berhalusinasi.
- 607
- 00:38:11,489 --> 00:38:13,980
- Aku baru saja menemukan
- beberapa sisa yogurt yang tumpah
- 608
- 00:38:14,092 --> 00:38:16,720
- - ketika aku mendengar suara.
- 609
- 00:38:40,752 --> 00:38:42,185
- itu adalah zebra.
- 610
- 00:38:52,664 --> 00:38:55,963
- menguntit makhluk itu saat
- ia melakukan olok-olok brutal...
- 611
- 00:38:56,100 --> 00:38:57,478
- tidak
- yakin berapa banyak lagi
- 612
- 00:38:57,502 --> 00:38:59,163
- Aku bisa tinggal.
- 613
- 00:39:18,890 --> 00:39:22,326
- Iran keluar, berharap apa yang
- aku lihat hanya ada di pikiran aku,
- 614
- 00:39:22,493 --> 00:39:24,984
- visi setan didorong
- oleh kurangnya glukosa.
- 615
- 00:39:30,735 --> 00:39:35,172
- Tapi entah bagaimana, aku tahu itu
- benar dan sesuatu yang buruk telah terjadi.
- 616
- 00:39:44,082 --> 00:39:47,051
- - lebih dari dua minggu...
- 617
- 00:39:51,522 --> 00:39:52,750
- Ada orang dirumah?
- 618
- 00:39:55,426 --> 00:39:57,758
- Enz, hei. Apa yang sedang kamu lakukan? Kemari.
- 619
- 00:39:58,263 --> 00:40:00,754
- Enzo, datang ke sini!
- 620
- 00:40:04,402 --> 00:40:06,063
- Kemarilah, bud. Hei.
- 621
- 00:40:11,376 --> 00:40:13,901
- Apa yang terjadi? Di mana semua orang?
- 622
- 00:40:15,213 --> 00:40:16,213
- Eve?
- 623
- 00:40:18,283 --> 00:40:19,773
- Apakah Eve dan Zoe masih ada di sana?
- 624
- 00:40:20,585 --> 00:40:21,745
- Bisakah aku berbicara dengannya?
- 625
- 00:40:26,024 --> 00:40:28,049
- Ya. Aku di rumah. Enzo ada di sini.
- 626
- 00:40:30,228 --> 00:40:33,959
- Tunggu, Eve, tunggu, tahan...
- Dia sudah di sini sepanjang waktu?
- 627
- 00:40:34,265 --> 00:40:36,028
- Aku pikir Kamu membawanya bersamanya!
- 628
- 00:40:36,434 --> 00:40:38,925
- Tidak, aku harus pergi.
- Aku harus merawatnya.
- 629
- 00:40:41,406 --> 00:40:43,465
- Matras adalah satu-satunya tempat yang Kamu gunakan, ya?
- 630
- 00:40:44,442 --> 00:40:46,808
- Kemarilah, sobat. Ini dia.
- 631
- 00:40:50,581 --> 00:40:53,141
- Ayah, aku merindukanmu!
- -Oh! Aku juga merindukan mu.
- 632
- 00:40:53,551 --> 00:40:54,795
- Dapatkah aku menyapa hewan-hewan aku?
- 633
- 00:40:54,819 --> 00:40:56,619
- Ya, naik.
- Tentu, sayang.
- 634
- 00:40:57,221 --> 00:41:01,954
- - Aku hanya mencoba untuk mengerti. - Ugh.
- Aku merasa sangat sakit, aku tidak berpikir.
- 635
- 00:41:02,727 --> 00:41:04,991
- Dokter berpikir itu
- mungkin sesuatu yang viral.
- 636
- 00:41:05,663 --> 00:41:07,597
- Hai teman. Hai.
- 637
- 00:41:07,966 --> 00:41:09,797
- Enz, aku minta maaf.
- 638
- 00:41:09,901 --> 00:41:11,391
- Aku sangat menyesal.
- 639
- 00:41:12,236 --> 00:41:15,330
- Sesuatu terjadi pada hewan aku!
- 640
- 00:41:19,243 --> 00:41:20,801
- Ini berantakan.
- 641
- 00:41:20,912 --> 00:41:24,245
- Aku... aku tidak mengerti mengapa dia
- melakukan ini. Zoe, berhentilah menangis.
- 642
- 00:41:24,849 --> 00:41:26,407
- Aku akan pergi mencarinya.
- 643
- 00:41:27,485 --> 00:41:30,249
- - Kesini. Kesini!
- 644
- 00:41:30,321 --> 00:41:32,152
- Anjing jahat! Ayolah!
- 645
- 00:41:32,590 --> 00:41:34,649
- Lihat apa yang kamu lakukan.
- Lihat apa yang kamu lakukan!
- 646
- 00:41:34,826 --> 00:41:37,021
- Kamu melihatnya?
- Kenapa kamu ingin melakukan itu?
- 647
- 00:41:38,129 --> 00:41:41,360
- - Anjing nakal! Kamu anjing bodoh!
- - Denny, berhenti!
- 648
- 00:41:41,632 --> 00:41:42,826
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 649
- 00:41:45,970 --> 00:41:47,494
- Aku hanya punya satu pemikiran,
- 650
- 00:41:48,373 --> 00:41:50,170
- Zebra pasti telah dipasang kembali
- 651
- 00:41:50,274 --> 00:41:52,868
- dan menyerang binatang yang
- tersisa setelah aku pergi.
- 652
- 00:41:53,811 --> 00:41:56,939
- Aku seharusnya menghancurkan iblis
- itu ketika aku punya kesempatan.
- 653
- 00:41:57,215 --> 00:41:59,445
- Aku seharusnya memakannya,
- bahkan jika itu membunuhku.
- 654
- 00:42:19,837 --> 00:42:21,236
- Maafkan aku, Enz.
- 655
- 00:42:23,074 --> 00:42:24,837
- Aku berjanji tidak akan pernah melakukannya lagi.
- 656
- 00:42:26,844 --> 00:42:28,402
- Kamu adalah anjing tua yang tangguh.
- 657
- 00:42:32,717 --> 00:42:34,480
- Ayolah. Ayolah.
- 658
- 00:42:39,023 --> 00:42:41,548
- Aku
- menang, omong-omong.
- 659
- 00:42:42,193 --> 00:42:43,592
- Suka pertama di kelas?
- 660
- 00:42:44,262 --> 00:42:46,162
- Pertama keseluruhan.
- 661
- 00:42:46,230 --> 00:42:48,164
- Plus, kursi permanen
- di prototipe Apex.
- 662
- 00:42:48,266 --> 00:42:49,877
- Ya Tuhan, Denny!
- 663
- 00:42:49,901 --> 00:42:51,712
- Ya Tuhan!
- - Mereka ingin aku turun di Sonoma
- 664
- 00:42:51,736 --> 00:42:53,180
- untuk memulai pelatihan
- dengan tim segera.
- 665
- 00:42:53,204 --> 00:42:54,398
- Aku sangat bangga padamu.
- 666
- 00:42:54,906 --> 00:42:56,586
- Aku pikir kita semua
- bisa pergi di jalan?
- 667
- 00:42:56,707 --> 00:42:58,402
- - Iya.
- - Mungkin setidaknya untuk musim panas?
- 668
- 00:42:58,543 --> 00:43:00,387
- - Ya, pergi ke semua balapan
- dan segalanya?
- 669
- 00:43:00,411 --> 00:43:01,708
- Ya Tuhan. Zoe.
- 670
- 00:43:01,946 --> 00:43:04,437
- Dalam balapan,
- mobil Kamu pergi ke mana mata Kamu pergi.
- 671
- 00:43:05,216 --> 00:43:07,446
- Seorang pengemudi yang tidak bisa
- melepaskan pasangannya dari dinding
- 672
- 00:43:07,552 --> 00:43:09,713
- pasti akan memenuhi tembok itu.
- 673
- 00:43:10,188 --> 00:43:13,919
- Tapi pengemudi yang melihat ke bawah
- trek saat dia merasa bannya terlepas,
- 674
- 00:43:14,258 --> 00:43:17,716
- pengemudi itu akan mempertahankan
- kendali atas mobilnya dan nasibnya.
- 675
- 00:43:18,296 --> 00:43:20,787
- Aku menyadari inilah yang telah dilakukan Denny.
- 676
- 00:43:21,365 --> 00:43:22,696
- Dia telah memanifestasikan kemenangan
- 677
- 00:43:23,367 --> 00:43:24,878
- - karena dia tahu kita membutuhkannya.
- 678
- 00:43:24,902 --> 00:43:27,142
- Dan kemudian kita akan bertemu
- denganmu setelah dia selesai sekolah
- 679
- 00:43:27,572 --> 00:43:29,301
- Kunci.
- 680
- 00:43:31,576 --> 00:43:34,136
- - Baik. Aku akan menghubungimu malam ini.
- - Baik.
- 681
- 00:43:34,245 --> 00:43:37,942
- Sampai jumpa, sobat. Hei, Nak, aku butuh itu.
- (Terkekeh) Mari kita lihat.
- 682
- 00:43:39,317 --> 00:43:41,046
- Terima kasih. Terima kasih.
- 683
- 00:43:41,752 --> 00:43:43,379
- - Sampai jumpa.
- - Selamat bersenang-senang.
- 684
- 00:43:43,588 --> 00:43:44,816
- Sampai jumpa, Ayah!
- 685
- 00:43:53,664 --> 00:43:54,942
- - Hai, Bu.
- Hai.
- 686
- 00:43:54,966 --> 00:43:56,366
- Aku ingin melihat bagaimana perasaan Kamu.
- 687
- 00:43:56,400 --> 00:43:58,061
- Aku baik-baik saja. Jauh lebih baik.
- 688
- 00:43:58,136 --> 00:44:00,331
- Aku membawa Enzo untuk
- mendaki sementara Zoe di sekolah.
- 689
- 00:44:00,505 --> 00:44:02,496
- Aku perlu menjadi bugar, aku merasa sangat gemuk.
- 690
- 00:44:02,840 --> 00:44:04,899
- sayang, kamu lemah seperti cambuk.
- 691
- 00:44:05,776 --> 00:44:08,404
- - Apakah Denny di luar kota lagi?
- - Bu, aku tidak membahas ini.
- 692
- 00:44:08,479 --> 00:44:09,946
- Aku cukup mendengar tentang hal itu dari Ayah.
- 693
- 00:44:10,148 --> 00:44:12,116
- sayang,
- aku benar-benar hanya bertanya.
- 694
- 00:44:12,283 --> 00:44:13,409
- Aku tahu.
- 695
- 00:44:13,851 --> 00:44:16,149
- Um, aku harus pergi. Aku akan
- menghubungi Kamu nanti. Aku cinta kamu.
- 696
- 00:44:16,487 --> 00:44:19,752
- menyayangi kamu.
- - Sampai jumpa.
- 697
- 00:44:50,121 --> 00:44:51,520
- Tidak apa-apa.
- 698
- 00:44:52,323 --> 00:44:53,483
- Aku baik-baik saja.
- 699
- 00:45:33,831 --> 00:45:35,856
- Ada saat-saat ketika
- keinginan untuk berbicara
- 700
- 00:45:35,933 --> 00:45:39,164
- - Benar-benar menjengkelkan.
- 701
- 00:45:50,114 --> 00:45:52,234
- Ada nomor.
- 702
- 00:45:54,452 --> 00:45:56,545
- Terkadang aku membenci siapa aku.
- 703
- 00:46:12,136 --> 00:46:13,433
- Hei, ayolah.
- 704
- 00:46:16,641 --> 00:46:17,699
- Kemari.
- 705
- 00:46:21,479 --> 00:46:23,208
- Ya, dia akan baik-baik saja.
- 706
- 00:46:27,218 --> 00:46:29,379
- - Hargai ini, Mike.
- -Tidak masalah, bung.
- 707
- 00:46:30,087 --> 00:46:33,420
- Mereka berbicara tentang tidak
- melakukan biopsi, masuk dan dapatkan,
- 708
- 00:46:33,591 --> 00:46:35,422
- Kamu tahu, ganas atau tidak.
- 709
- 00:46:36,794 --> 00:46:39,763
- Kamu, um, Kamu ingin aku memanggil Apex untuk Kamu?
- 710
- 00:46:40,097 --> 00:46:41,223
- Nah, sudah aku lakukan.
- 711
- 00:46:41,432 --> 00:46:43,764
- Memberitahu mereka bahwa aku keluar
- untuk musim ini, mungkin lebih lama.
- 712
- 00:46:45,836 --> 00:46:47,133
- Aku harus ada di sini.
- 713
- 00:46:49,106 --> 00:46:51,438
- Oke, Enzo, kamu akan tidur
- dengan Paman Mike malam ini.
- 714
- 00:46:51,575 --> 00:46:54,169
- - Apa yang kamu katakan tentang itu?
- - Kamu baik untuk Mike, oke?
- 715
- 00:46:55,279 --> 00:46:56,473
- Sampai jumpa dalam beberapa hari.
- 716
- 00:46:58,949 --> 00:47:01,315
- Aku akan melakukan apa
- saja untuk tetap bersamanya.
- 717
- 00:47:02,353 --> 00:47:05,322
- Tapi sebagai anjing,
- aku tidak diizinkan masuk rumah sakit
- 718
- 00:47:05,456 --> 00:47:08,482
- untuk mendengar diagnosis
- atau opsi yang sedang dibahas.
- 719
- 00:47:09,360 --> 00:47:11,294
- Umurku hampir sepuluh tahun
- 720
- 00:47:11,962 --> 00:47:13,827
- tapi tidak ada yang curhat padaku,
- 721
- 00:47:13,998 --> 00:47:16,967
- atau mengharapkan sesuatu kecuali bahwa
- aku mengendalikan gonggongan aku
- 722
- 00:47:17,101 --> 00:47:19,035
- dan melakukan bisnis aku di luar.
- 723
- 00:47:19,136 --> 00:47:22,594
- Di suatu tempat zebra menari.
- 724
- 00:47:24,875 --> 00:47:26,365
- Aku berpikir untuk melarikan diri.
- 725
- 00:47:27,144 --> 00:47:28,543
- Aku ingin mendorong semua orang menjauh
- 726
- 00:47:28,646 --> 00:47:32,548
- dan lari untuk tinggal bersama leluhur
- aku di dataran tinggi gurun Mongolia.
- 727
- 00:47:37,521 --> 00:47:40,217
- Aku mungkin juga memiliki,
- jika bukan karena keyakinan absolut aku
- 728
- 00:47:40,324 --> 00:47:42,656
- dalam kemampuan Denny
- untuk memperbaikinya lagi.
- 729
- 00:47:50,634 --> 00:47:51,794
- Dia keluar dari operasi.
- 730
- 00:47:52,203 --> 00:47:55,331
- Sekarang kita tunggu saja dan...
- lihat bagaimana dia merespons.
- 731
- 00:48:01,145 --> 00:48:04,581
- Kopling gagal.
- Rem menjadi lunak karena terlalu panas.
- 732
- 00:48:06,417 --> 00:48:10,547
- Pengemudi yang buruk akan crash.
- Pengemudi rata-rata akan berhenti.
- 733
- 00:48:11,021 --> 00:48:13,182
- Tetapi pengemudi yang hebat
- akan melewati masalahnya.
- 734
- 00:48:13,257 --> 00:48:14,349
- Coba dengarkan.
- 735
- 00:48:15,659 --> 00:48:17,422
- Aku harus mengajar besok,
- 736
- 00:48:17,595 --> 00:48:19,506
- jadi kamu akan pergi ke rumah
- Caroline sepulang sekolah
- 737
- 00:48:19,530 --> 00:48:21,054
- dan aku akan menjemputmu jam enam.
- 738
- 00:48:22,333 --> 00:48:24,699
- - Baik. - Baik.
- 739
- 00:48:26,570 --> 00:48:27,662
- Ayah?
- 740
- 00:48:28,539 --> 00:48:29,539
- Ya.
- 741
- 00:48:31,909 --> 00:48:33,433
- Kapan ibu akan pulang?
- 742
- 00:48:36,046 --> 00:48:37,172
- Aku tidak tahu, sobat.
- 743
- 00:48:38,883 --> 00:48:40,111
- Aku harap segera.
- 744
- 00:48:40,584 --> 00:48:43,280
- Pengemudi hebat menemukan
- cara untuk terus membalap.
- 745
- 00:48:44,054 --> 00:48:45,180
- Selamat malam, Ayah.
- 746
- 00:48:45,723 --> 00:48:47,281
- Cinta kamu.
- - Aku juga mencintaimu.
- 747
- 00:49:03,441 --> 00:49:05,018
- Oh, ada apa?
- Kamu suka keju panggang.
- 748
- 00:49:05,042 --> 00:49:06,976
- Tapi ini akan menjadi dingin saat makan siang.
- 749
- 00:49:07,144 --> 00:49:08,475
- Kau tahu, beri ayahmu istirahat.
- 750
- 00:49:08,646 --> 00:49:10,409
- Aku agak belajar di
- tempat kerja di sini, Nak.
- 751
- 00:49:11,248 --> 00:49:12,545
- Istrimu juga bekerja, ya?
- 752
- 00:49:12,917 --> 00:49:15,317
- Ibuku di rumah sakit.
- Otaknya sakit.
- 753
- 00:49:16,787 --> 00:49:19,221
- Oke, jadi aku akan
- menjemput Kamu sepulang sekolah.
- 754
- 00:49:19,290 --> 00:49:21,451
- Tapi hari ini hari Selasa.
- Aku punya hari yang panjang.
- 755
- 00:49:21,759 --> 00:49:24,785
- - Oke, jadi jam berapa itu berakhir?
- - Tanya ibu. Dia tahu.
- 756
- 00:49:26,430 --> 00:49:27,795
- - Sampai jumpa sayang.
- - ZOE: Sampai jumpa.
- 757
- 00:49:29,800 --> 00:49:31,791
- Hai, Bu.
- -Hari menjadi minggu,
- 758
- 00:49:31,902 --> 00:49:34,837
- dan tetap saja Eve tidak
- pulang dari rumah sakit.
- 759
- 00:49:35,072 --> 00:49:36,334
- Kamu akan baik-baik saja.
- 760
- 00:49:37,508 --> 00:49:39,305
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 761
- 00:49:41,278 --> 00:49:42,973
- Mungkin Kamu harus duduk sekarang.
- 762
- 00:49:53,924 --> 00:49:57,018
- Orang-orang yang peduli pada
- Denny membuat akomodasi khusus.
- 763
- 00:49:57,862 --> 00:50:00,296
- Mike memberinya pekerjaan
- paruh waktu di garasi
- 764
- 00:50:00,431 --> 00:50:02,922
- dan menjagaku setiap kali Denny bertanya.
- 765
- 00:50:03,834 --> 00:50:05,434
- - Aduh!
- -Dan ada keterampilan lain
- 766
- 00:50:05,469 --> 00:50:06,697
- dia terpaksa menguasainya.
- 767
- 00:50:06,937 --> 00:50:08,497
- Kamu menyakiti aku!
- Oke.
- 768
- 00:50:08,806 --> 00:50:09,704
- Aku menyesal.
- 769
- 00:50:09,807 --> 00:50:11,365
- Zoe menghabiskan hari-hari musim panasnya-
- 770
- 00:50:11,475 --> 00:50:14,774
- - Di perkemahan anak-anak oleh
- Green Lake...
- 771
- 00:50:15,446 --> 00:50:16,538
- Hai sayang
- 772
- 00:50:16,714 --> 00:50:18,807
- dan sesekali
- malam dengan si kembar.
- 773
- 00:50:19,049 --> 00:50:20,209
- Sampai jumpa!
- 774
- 00:50:21,886 --> 00:50:23,012
- Kita mulai.
- 775
- 00:50:26,290 --> 00:50:28,121
- Oh, malam itu,
- Denny akan tinggal sampai larut malam
- 776
- 00:50:28,192 --> 00:50:30,023
- di rumah sakit dengan Eve.
- 777
- 00:50:31,495 --> 00:50:34,157
- Ketika kami pulang,
- dia akan sangat diam.
- 778
- 00:50:45,342 --> 00:50:48,334
- Dan kemudian aku harus
- menyediakan apa yang dia butuhkan.
- 779
- 00:51:11,068 --> 00:51:14,697
- Pada musim gugur, kita akan menyerupai
- sesuatu seperti kru pit berpengalaman.
- 780
- 00:51:14,872 --> 00:51:17,340
- - Annabelle, Parker... Ya.
- -Mengantisipasi,
- 781
- 00:51:17,508 --> 00:51:18,998
- menyesuaikan, mengoreksi.
- 782
- 00:51:19,176 --> 00:51:21,154
- Semoga harimu menyenangkan!
- - Tunggu, sayang, ini.
- 783
- 00:51:21,178 --> 00:51:22,522
- - Ini makan siangmu. Oke...
- - Terima kasih, Ayah.
- 784
- 00:51:22,546 --> 00:51:24,207
- - Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa.
- - Sampai jumpa.
- 785
- 00:51:24,882 --> 00:51:26,008
- - Sampai jumpa, Enzo.
- - Sampai jumpa.
- 786
- 00:51:26,183 --> 00:51:27,411
- - Sampai jumpa, Bu.
- - Sampai jumpa.
- 787
- 00:51:29,587 --> 00:51:32,579
- Bagaimana menurutmu, Enz?
- Kamu akan menyukai yang ini. Kamu siap?
- 788
- 00:51:33,724 --> 00:51:35,021
- Hei, Zoe!
- 789
- 00:51:35,960 --> 00:51:37,086
- Makan malam!
- 790
- 00:51:38,462 --> 00:51:40,073
- Benjamin berkeliling,
- 791
- 00:51:40,097 --> 00:51:42,725
- - dan itu adalah Wilson dan Neal.
- -Oh!
- 792
- 00:51:42,800 --> 00:51:46,065
- - Tidak adil. Ini adalah kesalahan
- mobil merah! -Ya, ya dan tidak.
- 793
- 00:51:46,136 --> 00:51:48,381
- Lihat, Kamu harus bertanggung
- jawab atas posisi Kamu di trek.
- 794
- 00:51:48,405 --> 00:51:49,804
- Itulah yang dilakukan mobil merah.
- 795
- 00:51:53,711 --> 00:51:55,906
- Pada titik tertentu, di setiap balapan,
- 796
- 00:51:56,580 --> 00:51:59,048
- Kamu harus mengambil risiko jika ingin menang.
- 797
- 00:52:03,954 --> 00:52:07,219
- Ya Tuhan, Tuhan!
- Ibumu akan membunuhku.
- 798
- 00:52:07,758 --> 00:52:09,487
- Malam itu, Denny mendapat telepon.
- 799
- 00:52:10,294 --> 00:52:13,127
- Para dokter akhirnya
- membiarkan Eve pulang,
- 800
- 00:52:13,564 --> 00:52:15,828
- hanya saja dia tidak akan pulang ke rumah untuk kita.
- 801
- 00:52:16,467 --> 00:52:19,834
- - Mengapa ibu tidak bisa tinggal bersama
- kita? - Ya, dia akan segera.
- 802
- 00:52:19,970 --> 00:52:22,438
- Tapi kami pikir sejak kakek nenekmu
- ada di rumah sepanjang waktu,
- 803
- 00:52:22,506 --> 00:52:25,475
- akan lebih baik jika dia tetap
- bersama mereka. Hanya sekarang.
- 804
- 00:52:34,785 --> 00:52:36,309
- Ibu di sini!
- 805
- 00:52:43,994 --> 00:52:45,985
- - Oh, Zoe...
- -Tidak apa-apa, Bu.
- 806
- 00:52:46,463 --> 00:52:48,124
- Oh, sayangku.
- 807
- 00:52:48,465 --> 00:52:50,763
- - Aku sudah menunggu ini.
- - Aku juga.
- 808
- 00:52:54,438 --> 00:52:55,700
- Itu masih dia, Nak.
- 809
- 00:53:00,678 --> 00:53:03,272
- Mm.
- 810
- 00:53:05,716 --> 00:53:09,516
- "Dan salju turun di atas tupai,
- salju turun di atas berang-berang
- 811
- 00:53:09,620 --> 00:53:11,500
- - "dan salju turun pada
- semua orang."
- 812
- 00:53:12,189 --> 00:53:15,955
- "Tapi kemudian dia berkata, 'Oh,
- lihat, seperti yang kita duga.'"
- 813
- 00:53:16,193 --> 00:53:18,684
- Dan Boggan berkata, "Wish."
- 814
- 00:53:19,163 --> 00:53:21,996
- "Charles menulis keinginannya
- di selembar kertas..."
- 815
- 00:53:22,199 --> 00:53:24,778
- DENNY: Aku tidak... Aku tidak mengerti.
- Apa yang sebenarnya kamu tanyakan?
- 816
- 00:53:24,802 --> 00:53:26,963
- Maxwell dan aku pikir Zoe harus
- tinggal di sini bersama kami.
- 817
- 00:53:27,171 --> 00:53:28,365
- Setidaknya sampai...
- 818
- 00:53:30,074 --> 00:53:33,737
- Sampai apa? Apakah kita hanya berasumsi
- sekarang bahwa dia tidak akan berhasil?
- 819
- 00:53:34,044 --> 00:53:37,070
- MAXWELL: Kami semua berdoa untuk yang terbaik,
- tetapi Kamu mendengar apa yang dikatakan dokternya.
- 820
- 00:53:38,315 --> 00:53:40,355
- Ini mungkin satu-satunya
- saat Zoe bersama ibunya.
- 821
- 00:53:40,651 --> 00:53:43,313
- Aku bisa mengantarnya ke dan dari sekolah.
- Atau kamu bisa.
- 822
- 00:53:43,887 --> 00:53:45,320
- Apapun yang kamu mau.
- 823
- 00:53:46,190 --> 00:53:47,834
- Dan... dan Kamu dipersilakan
- untuk tinggal di sini juga.
- 824
- 00:53:47,858 --> 00:53:49,416
- Kami hanya tidak berpikir bahwa Kamu...
- 825
- 00:53:50,828 --> 00:53:51,886
- Ini benar-benar terserah Kamu.
- 826
- 00:53:54,732 --> 00:53:56,029
- Aku akan membicarakannya dengan Eve.
- 827
- 00:53:59,870 --> 00:54:01,394
- Ayolah.
- 828
- 00:54:03,273 --> 00:54:05,207
- Mereka hanya ingin membantu kita, Denny.
- 829
- 00:54:06,009 --> 00:54:07,067
- Aku tahu.
- 830
- 00:54:08,178 --> 00:54:09,839
- Yang penting adalah apa yang Kamu inginkan.
- 831
- 00:54:13,751 --> 00:54:15,412
- Aku ingin kehidupan lama aku kembali.
- 832
- 00:54:20,457 --> 00:54:22,857
- Apakah ayah aku lebih baik dengan Kamu?
- Dia berjanji akan melakukannya.
- 833
- 00:54:23,026 --> 00:54:25,620
- Ya, dia baik-baik saja. Kami
- baik-baik saja, sungguh. Kamu hanya...
- 834
- 00:54:26,430 --> 00:54:29,092
- Kamu tetap fokus pada Kamu. Baik?
- 835
- 00:54:30,768 --> 00:54:33,464
- Kayu ketukan. dalam beberapa minggu
- aku akan mendapatkan kekuatan kembali
- 836
- 00:54:33,604 --> 00:54:35,799
- dan kita berdua bisa pulang lagi.
- 837
- 00:54:37,074 --> 00:54:39,440
- - Baik? - Baik.
- 838
- 00:54:43,380 --> 00:54:45,211
- Aku ingin Kamu mulai balapan lagi.
- 839
- 00:54:46,250 --> 00:54:48,241
- Kamu sudah terlalu jauh dari itu.
- 840
- 00:54:49,153 --> 00:54:50,153
- Kita lihat saja nanti.
- 841
- 00:54:52,489 --> 00:54:54,719
- Aku tidak bisa menjadi alasan Kamu berhenti.
- 842
- 00:54:56,794 --> 00:54:58,921
- Kamu berjanji kepada aku bahwa Kamu tidak akan berhenti.
- 843
- 00:55:00,831 --> 00:55:02,321
- Aku tidak akan.
- 844
- 00:55:04,134 --> 00:55:05,226
- Aku tidak akan.
- 845
- 00:55:09,473 --> 00:55:10,735
- Tidurlah...
- 846
- 00:55:11,942 --> 00:55:12,942
- baik?
- 847
- 00:55:16,146 --> 00:55:17,238
- Aku cinta kamu.
- 848
- 00:55:19,116 --> 00:55:20,947
- Aku sangat mencintaimu.
- 849
- 00:55:29,626 --> 00:55:32,356
- Pasti sangat
- sulit menjadi seseorang.
- 850
- 00:55:33,530 --> 00:55:36,624
- Terkadang aku meragukan kemampuan aku
- untuk berinteraksi pada level seperti itu,
- 851
- 00:55:36,700 --> 00:55:40,693
- tetapi aku tahu itu diperlukan jika aku
- ingin menjadi manusia yang aku harapkan.
- 852
- 00:55:44,541 --> 00:55:46,532
- Jaga gadis-gadis kita, Enzo.
- 853
- 00:55:52,950 --> 00:55:56,283
- Aku tetap terjaga sepanjang malam
- itu dan banyak lainnya yang mengikuti.
- 854
- 00:55:57,821 --> 00:56:01,985
- Setan itu datang untuk Eve.
- Tapi dia harus melewati aku dulu.
- 855
- 00:56:03,861 --> 00:56:07,524
- Hanya sekali yang lain bangun aku
- berani melepaskan tugas penjaga aku.
- 856
- 00:56:08,165 --> 00:56:09,189
- Anjing malas.
- 857
- 00:56:12,703 --> 00:56:15,171
- Pada beberapa malam,
- Denny berjaga-jaga dengan aku.
- 858
- 00:56:18,642 --> 00:56:20,386
- - Tapi dia tidak bisa istirahat di pagi hari.
- 859
- 00:56:21,511 --> 00:56:24,412
- - Aku mengerti, aku mengerti. Baik.
- - ENZO: Dia harus tetap kuat untuk Zoe.
- 860
- 00:56:24,514 --> 00:56:25,879
- Tarik-menarik perang. Bagaimana dengan yang ini?
- 861
- 00:56:28,085 --> 00:56:30,519
- Whoa! kita punya
- tarik-menarik perang.
- 862
- 00:56:32,656 --> 00:56:34,500
- Yang mana yang akan dia dapatkan?
- Yang mana yang akan dia dapatkan?
- 863
- 00:56:39,263 --> 00:56:41,231
- Ini dia! Aku mendapatkannya. Itu ada di sana!
- 864
- 00:56:41,999 --> 00:56:43,398
- Enz, kemarilah.
- 865
- 00:56:44,434 --> 00:56:45,696
- Anak baik
- 866
- 00:56:53,577 --> 00:56:55,545
- Ingat? - Ya.
- 867
- 00:56:56,847 --> 00:56:58,906
- Daya tahannya tidak mengenal batas.
- 868
- 00:57:00,250 --> 00:57:01,547
- Ah, hei...
- 869
- 00:57:01,718 --> 00:57:03,185
- - raket tenis. -Ya!
- 870
- 00:57:03,353 --> 00:57:05,548
- Dan Kakek memberimu pelajaran di klub kami
- 871
- 00:57:05,622 --> 00:57:07,522
- pada hari Rabu sore.
- Bukankah itu menyenangkan?
- 872
- 00:57:07,591 --> 00:57:09,402
- Ya! Sebenarnya, hari Rabu
- tidak begitu bagus
- 873
- 00:57:09,426 --> 00:57:11,291
- untuk aku. Aku di garasi sepanjang hari.
- 874
- 00:57:11,528 --> 00:57:13,368
- Tidak apa-apa.
- Kami bisa mengantarmu, Zoe, kan?
- 875
- 00:57:13,430 --> 00:57:14,430
- - Ya h! - Ya.
- 876
- 00:57:15,032 --> 00:57:17,626
- Dan ketika orang tua Eve berkencan
- dengan Zoe, dia membiarkan mereka.
- 877
- 00:57:17,868 --> 00:57:19,358
- Dia mengerti ini jalan mereka
- 878
- 00:57:19,436 --> 00:57:22,236
- mendorong keluar dari pikiran mereka apa
- yang terjadi pada putri mereka sendiri.
- 879
- 00:57:27,477 --> 00:57:29,775
- Tugas yang, tentu
- saja, tidak mungkin.
- 880
- 00:57:57,274 --> 00:57:59,299
- - Hai - Kejutan!
- 881
- 00:57:59,509 --> 00:58:01,636
- Apa kejutannya?
- 882
- 00:58:02,245 --> 00:58:03,990
- - Datang saja. -Kami
- memutuskan untuk mengadakan pesta.
- 883
- 00:58:04,014 --> 00:58:08,178
- Kami mengadakan pesta? Aku pikir,
- aku pikir aku sedikit kurang berpakaian.
- 884
- 00:58:08,352 --> 00:58:10,183
- Kamu terlihat sangat tampan.
- 885
- 00:58:11,455 --> 00:58:12,820
- Apakah Kamu yakin siap untuk ini?
- 886
- 00:58:14,124 --> 00:58:15,614
- Aku ingin pulang.
- 887
- 00:58:17,127 --> 00:58:18,321
- Aku ingin kamu di rumah.
- 888
- 00:58:19,329 --> 00:58:21,126
- Sangat buruk, Kamu tidak tahu.
- 889
- 00:59:34,004 --> 00:59:35,232
- Apakah kamu lihat?
- 890
- 00:59:37,574 --> 00:59:38,734
- Apakah kamu?
- 891
- 00:59:40,944 --> 00:59:43,071
- Aku tidak takut lagi.
- 892
- 00:59:45,949 --> 00:59:48,008
- Karena aku tahu ini bukan akhir.
- 893
- 00:59:52,622 --> 00:59:54,385
- Tapi Kamu tahu itu, bukan?
- 894
- 00:59:57,694 --> 00:59:59,093
- Kamu tau segalanya.
- 895
- 01:00:05,102 --> 01:00:06,694
- Tidak semuanya, tidak.
- 896
- 01:00:18,715 --> 01:00:20,080
- Tapi aku tahu ini...
- 897
- 01:00:23,987 --> 01:00:26,148
- Napas terakhir Eve membebaskan jiwanya.
- 898
- 01:00:28,258 --> 01:00:29,987
- Aku melihatnya pergi, sendiri.
- 899
- 01:00:31,595 --> 01:00:34,257
- Dirilis untuk melanjutkan
- perjalanannya ke tempat lain.
- 900
- 01:02:14,531 --> 01:02:15,759
- Bagus.
- 901
- 01:03:22,766 --> 01:03:25,758
- Itu adalah permainan bayi.
- Aku harus menjadi dewasa sekarang.
- 902
- 01:03:53,430 --> 01:03:55,762
- Trish baru saja membereskan
- sesuatu untuk dimakan Zoe.
- 903
- 01:03:57,500 --> 01:03:58,524
- Terima kasih.
- 904
- 01:04:03,139 --> 01:04:04,936
- Semua orang itu.
- 905
- 01:04:07,310 --> 01:04:08,641
- Semua teman lamanya.
- 906
- 01:04:10,380 --> 01:04:13,178
- - Murid-muridnya.
- - Ya, semua orang mencintainya.
- 907
- 01:04:16,886 --> 01:04:18,166
- Aku pikir aku akan
- siap, Kamu tahu?
- 908
- 01:04:18,221 --> 01:04:21,122
- Maksudku, aku...
- aku tahu itu akan datang, tapi...
- 909
- 01:04:22,025 --> 01:04:23,185
- Aku belum siap.
- 910
- 01:04:23,960 --> 01:04:25,018
- Tidak semuanya.
- 911
- 01:04:26,496 --> 01:04:28,123
- Sejujurnya, Denny, itu...
- 912
- 01:04:29,366 --> 01:04:31,197
- apa yang menyangkut kita sedikit.
- 913
- 01:04:31,468 --> 01:04:33,163
- Bahwa Kamu belum
- melakukan persiapan.
- 914
- 01:04:33,703 --> 01:04:36,831
- - Kamu sepertinya tidak punya rencana
- di tempat. - Rencana? Bukan aku...
- 915
- 01:04:37,540 --> 01:04:40,338
- Zoe sedang makan telur dan roti panggang.
- 916
- 01:04:40,710 --> 01:04:41,710
- Kami baru saja mulai.
- 917
- 01:04:42,712 --> 01:04:43,838
- Oh, aku pikir...
- 918
- 01:04:45,682 --> 01:04:46,740
- Maaf, mulai apa?
- 919
- 01:04:51,020 --> 01:04:54,148
- Bisakah salah satu dari Kamu memberi tahu
- aku apa yang sebenarnya terjadi di sini?
- 920
- 01:04:57,594 --> 01:05:01,223
- Um, Maxwell dan aku sudah
- bicara, dan, um...
- 921
- 01:05:02,365 --> 01:05:03,730
- kami bertanya-tanya apakah mungkin
- 922
- 01:05:03,867 --> 01:05:06,392
- situasi terbaik bagi
- kita semua yang terlibat
- 923
- 01:05:06,503 --> 01:05:10,064
- mungkin jika Zoe terus
- tinggal di sini bersama kami.
- 924
- 01:05:11,007 --> 01:05:14,875
- - Apa? -Dia
- membutuhkan stabilitas sekarang.
- 925
- 01:05:15,345 --> 01:05:18,109
- Dan, terus terang, kami tidak berpikir Kamu
- berada dalam posisi untuk menyediakan itu.
- 926
- 01:05:18,448 --> 01:05:19,892
- Tidak jika Kamu
- akan kembali ke balap.
- 927
- 01:05:19,916 --> 01:05:21,636
- Apakah Kamu... apakah Kamu akan kembali ke balap?
- 928
- 01:05:22,452 --> 01:05:23,885
- Ya tentu saja.
- 929
- 01:05:24,254 --> 01:05:25,585
- Tidak segera, tapi...
- 930
- 01:05:25,755 --> 01:05:27,755
- Dan ketika Kamu melakukannya,
- siapa yang akan mengurus Zoe?
- 931
- 01:05:28,458 --> 01:05:29,550
- Aku akan.
- 932
- 01:05:30,627 --> 01:05:32,288
- - Seperti yang kamu lakukan pada Eve?
- - Maxwell!
- 933
- 01:05:32,429 --> 01:05:33,572
- Apa artinya itu artinya?
- 934
- 01:05:33,596 --> 01:05:36,429
- Denny, tolong, tidak ada dari kita yang
- tega berdebat tentang hal ini sekarang.
- 935
- 01:05:36,633 --> 01:05:39,473
- Mungkin jika Kamu sudah ada lagi,
- Kamu akan melihat ada sesuatu yang salah.
- 936
- 01:05:39,536 --> 01:05:41,614
- - Mungkin itu bisa terjebak dalam waktu.
- - Itu tidak benar!
- 937
- 01:05:41,638 --> 01:05:42,948
- Dia kesal, Denny, dia hanya kesal.
- 938
- 01:05:42,972 --> 01:05:46,373
- Kamu tidak berpikir bahwa aku bertanya
- kepada dokter yang menanyakan seribu kali?
- 939
- 01:05:46,443 --> 01:05:48,968
- Kita semua tahu tidak ada
- yang bisa dilakukan siapa pun.
- 940
- 01:05:49,078 --> 01:05:50,306
- Ini bukan tentang ini.
- 941
- 01:05:50,413 --> 01:05:53,280
- Zoe pulang bersama aku.
- Akhir dari diskusi!
- 942
- 01:05:53,583 --> 01:05:55,881
- Kami hanya ingin mempertimbangkan
- apa yang terbaik untuk Zoe.
- 943
- 01:05:59,155 --> 01:06:01,123
- Dan jika Kamu ingin
- memiliki hubungan dengannya,
- 944
- 01:06:01,257 --> 01:06:03,555
- Aku sarankan Kamu berhenti
- mendorong masalah ini sekarang!
- 945
- 01:06:03,726 --> 01:06:06,071
- - Lihat, apa yang aku katakan?
- - Tapi kamu masih bisa dalam hidupnya,
- 946
- 01:06:06,095 --> 01:06:07,756
- sama seperti yang Kamu inginkan.
- 947
- 01:06:07,831 --> 01:06:11,494
- Kita punya waktu dan uang untuk
- merawatnya seperti yang diinginkan Eve.
- 948
- 01:06:11,968 --> 01:06:14,402
- Kamu dapat terus mengejar
- balap penuh waktu Kamu.
- 949
- 01:06:14,771 --> 01:06:16,762
- Aku... aku... sudah selesai.
- Aku selesai mendengarkan ini.
- 950
- 01:06:17,574 --> 01:06:18,894
- Kamu tidak memberi kami pilihan lain.
- 951
- 01:06:19,309 --> 01:06:21,504
- Maxwell, kamu berjanji padaku kamu tidak akan!
- 952
- 01:06:22,111 --> 01:06:23,578
- apa?
- 953
- 01:06:26,182 --> 01:06:27,182
- Apakah kamu beranda?
- 954
- 01:06:29,619 --> 01:06:30,813
- Aku baru saja menguburkan istri aku
- 955
- 01:06:30,920 --> 01:06:33,684
- dan Kamu menuntut aku
- untuk hak asuh putriku?
- 956
- 01:06:33,790 --> 01:06:35,280
- Denny, aku... aku minta maaf.
- 957
- 01:06:35,358 --> 01:06:38,259
- - Ini sama sekali tidak seperti yang
- kita duga... -Selesai telurku.
- 958
- 01:06:40,096 --> 01:06:41,273
- Sayang, masuk ke dalam dan
- kemasi barang-barangmu.
- 959
- 01:06:41,297 --> 01:06:43,609
- - Kita akan pulang sekarang.
- - Semuanya baik-baik saja, akung.
- 960
- 01:06:43,633 --> 01:06:46,245
- Ayahmu memiliki beberapa hal untuk diurus, jadi
- kamu akan tinggal bersama kami untuk saat ini.
- 961
- 01:06:46,269 --> 01:06:48,294
- Zoe, pergi dan ambil barangmu. Kami pergi.
- 962
- 01:06:49,639 --> 01:06:51,106
- Kamu pikir kamu siapa?
- 963
- 01:06:51,307 --> 01:06:53,118
- Kamu tidak bisa melakukan
- ini sendirian dan Kamu tahu itu.
- 964
- 01:06:53,142 --> 01:06:55,110
- Apa yang terjadi ketika
- Kamu kembali menghilang
- 965
- 01:06:55,211 --> 01:06:58,009
- selama berhari-hari
- di balapan Kamu?
- 966
- 01:06:58,381 --> 01:07:02,317
- Kamu berada di pesawat setiap akhir pekan.
- Kamu melewatkan kelahirannya, demi Tuhan!
- 967
- 01:07:02,785 --> 01:07:03,979
- Kamu tidak membawanya.
- 968
- 01:07:04,120 --> 01:07:05,781
- Ya Tuhan.
- 969
- 01:07:07,624 --> 01:07:08,886
- - Apakah kamu...
- - Aku baik-baik saja.
- 970
- 01:07:09,659 --> 01:07:10,853
- Aku bilang aku baik-baik saja!
- 971
- 01:07:12,328 --> 01:07:14,159
- Denny, tolong biarkan dia tinggal. Hanya sekarang.
- 972
- 01:07:14,230 --> 01:07:16,221
- Para pengacara bisa
- menghasilkan kompromi!
- 973
- 01:07:16,332 --> 01:07:17,856
- Zoe!
- 974
- 01:07:19,736 --> 01:07:21,499
- Kami akan kembali lagi
- nanti untuk bonekamu, oke?
- 975
- 01:07:21,838 --> 01:07:22,838
- Baik.
- 976
- 01:07:30,680 --> 01:07:31,760
- masuk lah ke mobil sayang.
- 977
- 01:07:33,917 --> 01:07:35,475
- Kamu membuat kesalahan besar!
- 978
- 01:07:37,053 --> 01:07:38,213
- Enzo, masuk.
- 979
- 01:07:58,775 --> 01:08:00,743
- - Jangan sekarang, Enzo.
- 980
- 01:08:10,687 --> 01:08:12,416
- Apa? Baik.
- 981
- 01:08:18,027 --> 01:08:21,463
- Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi.
- Aku hanya tahu dia butuh gangguan.
- 982
- 01:08:22,699 --> 01:08:24,894
- Itu adalah sesuatu
- yang biasa dilakukan Eve
- 983
- 01:08:24,968 --> 01:08:27,960
- - saat Denny jatuh.
- - Oke, kamu anjing gila.
- 984
- 01:08:30,306 --> 01:08:33,571
- Ternyata adalah Grand
- Prix Luksemburg tahun 1989
- 985
- 01:08:33,643 --> 01:08:36,203
- di mana pembalap Irlandia
- Kevin Finnerty York
- 986
- 01:08:36,279 --> 01:08:39,214
- selesai menang saat
- mengendarai 20 lap terakhir
- 987
- 01:08:39,282 --> 01:08:40,977
- dengan hanya dua gigi.
- 988
- 01:08:45,154 --> 01:08:49,648
- Seorang juara sejati dapat melakukan hal-hal
- yang dianggap mustahil oleh orang normal.
- 989
- 01:08:51,461 --> 01:08:53,429
- Denny hanya perlu mengingat itu.
- 990
- 01:08:56,466 --> 01:08:58,306
- Terima kasih telah menerima
- telepon aku di rumah, Mark.
- 991
- 01:08:58,334 --> 01:08:59,767
- Kamu adalah satu-satunya pengacara yang aku tahu.
- 992
- 01:08:59,836 --> 01:09:02,117
- - Dan Kamu satu-satunya mekanik yang
- aku percayai.
- 993
- 01:09:03,106 --> 01:09:05,165
- Tenang, Denny.
- Dari apa yang Kamu katakan di telepon,
- 994
- 01:09:05,274 --> 01:09:07,265
- ini buka-dan-tutup.
- 995
- 01:09:07,410 --> 01:09:09,722
- - Di mana putrimu sekarang?
- Dia ingin pergi ke sekolah.
- 996
- 01:09:09,746 --> 01:09:11,111
- Haruskah aku menyimpannya di rumah?
- 997
- 01:09:11,180 --> 01:09:13,410
- Tidak, itu bagus.
- Kamu merespons kebutuhannya.
- 998
- 01:09:14,017 --> 01:09:16,349
- Mereka mencoba untuk mengklaim bahwa
- Kamu adalah orang tua yang tidak layak
- 999
- 01:09:16,486 --> 01:09:18,852
- karena bahaya intrinsik
- dari pekerjaan Kamu.
- 1000
- 01:09:18,955 --> 01:09:20,946
- Ini benar-benar pakaian palsu.
- 1001
- 01:09:21,324 --> 01:09:23,204
- Tidak bisa membayangkan mengapa
- mereka repot-repot mengajukannya.
- 1002
- 01:09:23,760 --> 01:09:26,126
- Aku akan menuntut penilaian
- ringkasan dan itu akan menjadi itu.
- 1003
- 01:09:26,329 --> 01:09:27,773
- Maksudku, kamu...
- kamu mengatakan tidak ada kesempatan.
- 1004
- 01:09:27,797 --> 01:09:29,128
- Ini adalah Negara Bagian Washington.
- 1005
- 01:09:29,198 --> 01:09:31,632
- Anak itu selalu diberikan
- kepada orang tua kandungnya.
- 1006
- 01:09:32,368 --> 01:09:34,700
- Tidak ada pertanyaan.
- 1007
- 01:09:41,477 --> 01:09:42,788
- - Sore, Petugas.
- 1008
- 01:09:42,812 --> 01:09:44,252
- - Kamu, Dennis Swift?
- - Aku hanya akan memeriksa
- 1009
- 01:09:44,313 --> 01:09:45,473
- jika dia masih di belakang.
- 1010
- 01:09:51,154 --> 01:09:52,348
- Aku Denny Swift.
- 1011
- 01:09:52,522 --> 01:09:54,402
- Apakah Kamu akan keluar
- dari belakang meja, Pak?
- 1012
- 01:09:55,692 --> 01:09:56,692
- Baik.
- 1013
- 01:09:57,193 --> 01:09:58,837
- - Kami memiliki surat perintah
- penangkapan Kamu.
- 1014
- 01:09:58,861 --> 01:10:00,192
- Semacam lelucon?
- 1015
- 01:10:00,363 --> 01:10:02,808
- Pak, tolong letakkan tangan Kamu di
- atas meja dan rentangkan kaki Kamu.
- 1016
- 01:10:02,832 --> 01:10:04,356
- Oke.
- 1017
- 01:10:04,667 --> 01:10:06,191
- Hei, hei, sobat, tidak apa-apa, tidak apa-apa.
- 1018
- 01:10:06,302 --> 01:10:07,446
- Bisakah Kamu memberi tahu aku
- berapa lama ini akan berlangsung?
- 1019
- 01:10:07,470 --> 01:10:08,514
- Kamu mempunyai hak untuk tetap diam...
- 1020
- 01:10:08,538 --> 01:10:10,529
- Aku perlu menjemput anak perempuan aku dari sekolah.
- 1021
- 01:10:10,873 --> 01:10:13,052
- - Denny, aku bisa menjemputnya untukmu.
- - Tidak, hubungi Mark Finn.
- 1022
- 01:10:13,076 --> 01:10:14,820
- - Dia akan... dia akan tahu apa yang harus
- dilakukan. - Apakah Kamu mengerti hak-hak Kamu?
- 1023
- 01:10:14,844 --> 01:10:16,055
- - Ya aku mengerti.
- - Silahkan lewat sini.
- 1024
- 01:10:16,079 --> 01:10:18,411
- - Hubungi Mark Finn. - tetap disitu.
- 1025
- 01:10:18,581 --> 01:10:21,015
- Untuk apa kamu menangkapnya?
- 1026
- 01:10:21,184 --> 01:10:24,210
- Aku hanya pernah merasakan
- ketidakberdayaan seperti itu sebelumnya.
- 1027
- 01:10:24,387 --> 01:10:26,753
- Hari Hancur di hutan.
- 1028
- 01:10:31,394 --> 01:10:33,072
- Kopi besok pagi, 8:30 tajam.
- 1029
- 01:10:33,096 --> 01:10:35,296
- - Kita akan membahas semuanya, oke?
- - Baiklah.
- 1030
- 01:10:37,200 --> 01:10:38,644
- Kami mencoba menjemput Zoe dari
- sekolah, tetapi...
- 1031
- 01:10:38,668 --> 01:10:41,034
- Ya, aku tahu,
- kakek-neneknya harus duluan.
- 1032
- 01:10:42,071 --> 01:10:44,733
- Mereka mengatur waktu hal ini
- dengan sengaja, kawan. Ayolah.
- 1033
- 01:10:45,708 --> 01:10:46,936
- Terima kasih, Mike.
- 1034
- 01:10:49,378 --> 01:10:52,245
- Serangan tingkat empat
- adalah pelanggaran berat,
- 1035
- 01:10:52,348 --> 01:10:55,044
- jadi tidak mungkin Kamu akan
- melihat waktu penjara nyata.
- 1036
- 01:10:55,384 --> 01:10:57,249
- Tapi kita berdua tahu
- bukan itu masalahnya.
- 1037
- 01:10:58,121 --> 01:11:00,419
- Hampir tidak ada kesempatan
- Kamu akan diberikan hak asuh
- 1038
- 01:11:00,523 --> 01:11:02,013
- jika Kamu dinyatakan bersalah.
- 1039
- 01:11:02,625 --> 01:11:04,718
- Sekarang, karena tuntutan pidana,
- 1040
- 01:11:04,794 --> 01:11:06,955
- hakim memberikan perintah
- penahanan sementara.
- 1041
- 01:11:07,096 --> 01:11:08,563
- Itu berarti Kamu melihat 90 hari
- 1042
- 01:11:08,631 --> 01:11:10,861
- - sebelum kamu bisa melihat Zoe lagi.
- - Tidak.
- 1043
- 01:11:10,933 --> 01:11:13,697
- - Tidak, aku... Aku tidak bisa
- melihat... -Kamu harus.
- 1044
- 01:11:13,770 --> 01:11:16,705
- Orang tua Eve sudah mengajukan
- mosi untuk mengakhiri hak Kamu.
- 1045
- 01:11:16,806 --> 01:11:20,264
- - Mark, ini gila. Dia menangkapku.
- - Ada saksi?
- 1046
- 01:11:20,543 --> 01:11:23,808
- Trish, kurasa, tapi dia kembali ke kita.
- 1047
- 01:11:24,280 --> 01:11:25,520
- - Aku bisa berbicara dengannya.
- - Tidak,
- 1048
- 01:11:25,648 --> 01:11:27,616
- jangan bicara dengan mereka, aku bersungguh-sungguh.
- 1049
- 01:11:28,050 --> 01:11:29,450
- Kamu akan membahayakan seluruh kasing Kamu.
- 1050
- 01:11:30,086 --> 01:11:32,816
- Sekarang, untuk menjelaskan ketidakhadiranmu pada Zoé
- 1051
- 01:11:32,922 --> 01:11:36,585
- kami telah sepakat untuk menciptakan sebuah cerita
- tentang Kamu mengemudi untuk sebuah tim di Eropa.
- 1052
- 01:11:37,326 --> 01:11:39,487
- Aku juga berhasil
- menegosiasikan pertukaran surat.
- 1053
- 01:11:40,396 --> 01:11:41,658
- Sembilan puluh hari!
- 1054
- 01:11:42,431 --> 01:11:44,331
- Ketidakadilan itu tak tertahankan.
- 1055
- 01:11:44,801 --> 01:11:48,760
- Pertama, Denny kehilangan Eve,
- dan sekarang dia akan kehilangan Zoe juga.
- 1056
- 01:11:57,947 --> 01:12:00,006
- Denny berjuang ketika minggu-minggu berlalu.
- 1057
- 01:12:09,125 --> 01:12:10,820
- Sementara aku sangat ingin menjadi manusia,
- 1058
- 01:12:10,927 --> 01:12:13,862
- ada satu keuntungan menjadi
- anjing yang akan aku lewatkan.
- 1059
- 01:12:16,332 --> 01:12:18,027
- - Bagaimana menurutmu, Enz?
- 1060
- 01:12:18,434 --> 01:12:19,958
- Ini...
- 1061
- 01:12:21,671 --> 01:12:25,300
- Seekor anjing dapat menurunkan
- kejiwaannya dan memperlambat metabolisme.
- 1062
- 01:12:26,375 --> 01:12:29,173
- Dia bisa duduk berjam-jam
- tanpa kesulitan.
- 1063
- 01:12:30,446 --> 01:12:33,938
- Seekor anjing dapat mengubah tempo dunia,
- tetapi manusia berada di bawah kekuasaannya.
- 1064
- 01:12:43,392 --> 01:12:44,392
- Halo?
- 1065
- 01:12:44,660 --> 01:12:46,460
- Apa
- masalahnya dengan anjing?
- 1066
- 01:12:46,796 --> 01:12:47,956
- - Hah? - Anjing.
- 1067
- 01:12:48,164 --> 01:12:50,189
- Zoe sudah meminta kakek neneknya
- untuk melihat anjing itu.
- 1068
- 01:12:51,200 --> 01:12:52,724
- Tentu saja, dia bisa melihat Enzo.
- 1069
- 01:12:53,336 --> 01:12:54,713
- Katakan padanya dia tinggal di rumah Mike
- 1070
- 01:12:54,737 --> 01:12:57,171
- dan aku dapat meminta Mike
- menurunkan Enzo akhir pekan ini.
- 1071
- 01:12:57,373 --> 01:12:59,034
- - Oke. Aku akan melakukannya.
- - Baik.
- 1072
- 01:12:59,508 --> 01:13:01,703
- - Terima kasih, Mark.
- -Dengar, kata sekretaris aku
- 1073
- 01:13:01,811 --> 01:13:03,301
- kami mengirimi Kamu faktur.
- 1074
- 01:13:04,680 --> 01:13:07,240
- - Ya, aku membayarnya.
- -Itu faktur Kamu sebelumnya.
- 1075
- 01:13:07,416 --> 01:13:10,579
- Aku sadar Kamu tidak bisa meninggalkan
- negara bagian, jadi balap bukanlah pilihan.
- 1076
- 01:13:10,753 --> 01:13:13,347
- Tetapi aku memiliki orang-orang berjalan
- di sini, paralegal, staf pendukung.
- 1077
- 01:13:13,422 --> 01:13:14,889
- Ya, aku tahu, Mark....
- 1078
- 01:13:15,725 --> 01:13:16,987
- temukan cara untuk membayar Kamu.
- 1079
- 01:13:20,696 --> 01:13:22,323
- Hei.
- 1080
- 01:13:26,035 --> 01:13:29,027
- Sulit untuk memahami giliran
- ini yang telah diambil kehidupan kami.
- 1081
- 01:13:37,413 --> 01:13:40,177
- Enzo!
- Kemarilah, Enz!
- 1082
- 01:13:44,120 --> 01:13:45,747
- Pastikan Kamu menghapus cakarnya
- 1083
- 01:13:45,855 --> 01:13:47,232
- - Sebelum dia masuk
- 1084
- 01:13:47,256 --> 01:13:51,022
- - Nenek baru saja membersihkan karpet.
- 1085
- 01:13:51,694 --> 01:13:54,891
- ♪ Hei, Enzo kecil, senang melihatmu ♪
- 1086
- 01:13:57,099 --> 01:13:59,192
- Aku rindu ayah Iya kan?
- 1087
- 01:14:00,803 --> 01:14:04,102
- Untuk pertama kalinya dalam hidup
- aku, aku senang aku tidak bisa bicara.
- 1088
- 01:14:05,308 --> 01:14:07,037
- Aku tidak tahu harus mengatakan apa padanya.
- 1089
- 01:14:12,481 --> 01:14:13,812
- Setelah Zoe pergi tidur,
- 1090
- 01:14:13,916 --> 01:14:16,441
- Aku mengambil kesempatan
- untuk memata-matai si kembar.
- 1091
- 01:14:16,552 --> 01:14:18,543
- Pria itu menempatkan aku di tanah.
- 1092
- 01:14:18,988 --> 01:14:21,422
- Aku memecahkan tulang rusuk, demi Tuhan.
- 1093
- 01:14:22,124 --> 01:14:23,318
- Kamu melihat apa yang terjadi!
- 1094
- 01:14:24,894 --> 01:14:28,990
- Pengacara mengatakan seluruh kasus bergantung
- pada Kamu membenarkan pernyataan aku.
- 1095
- 01:14:29,966 --> 01:14:31,456
- Kamu perlu bersaksi.
- 1096
- 01:14:32,234 --> 01:14:34,498
- Di dalam diriku kegelapan mulai muncul.
- 1097
- 01:14:34,670 --> 01:14:36,763
- Ingat saja untuk siapa
- kita melakukan ini, oke?
- 1098
- 01:14:36,906 --> 01:14:39,136
- Cucu perempuan kita.
- Hanya itu yang penting.
- 1099
- 01:14:41,577 --> 01:14:44,239
- Dan aku tidak di atas
- menggunakan alat dogness aku
- 1100
- 01:14:44,313 --> 01:14:45,780
- untuk menuntut keadilan.
- 1101
- 01:14:46,449 --> 01:14:47,449
- Apa?
- 1102
- 01:14:49,685 --> 01:14:52,085
- - Kamu suka lada? - Maxwell.
- 1103
- 01:14:53,456 --> 01:14:56,254
- Aku tahu lada buruk bagi
- aku, tetapi aku tetap memakannya.
- 1104
- 01:14:59,195 --> 01:15:00,355
- Bagus ya
- 1105
- 01:15:01,130 --> 01:15:03,826
- ENZO: Lagi pula, aku hanya anjing bodoh.
- 1106
- 01:15:04,533 --> 01:15:07,366
- Ini adalah pasar bull terpanjang
- kedua yang pernah kami lihat.
- 1107
- 01:15:07,536 --> 01:15:09,629
- Penjual potensial belum ditalangi.
- 1108
- 01:15:09,772 --> 01:15:13,503
- Aku menyaksikan dan menunggu..
- 1109
- 01:15:13,676 --> 01:15:17,203
- seperti di perutku,
- ramuan busuk menusuk.
- 1110
- 01:15:27,056 --> 01:15:29,524
- Ayolah. Ayo,
- kita harus pergi ke luar, ayolah.
- 1111
- 01:15:34,463 --> 01:15:36,143
- Ayolah.
- Ayo pergi, ayo sibuk, ayo!
- 1112
- 01:15:36,532 --> 01:15:39,092
- Ayo, ayo, ayo sibuk.
- 1113
- 01:15:39,168 --> 01:15:42,968
- - Oh, tidak, tidak. Tidak!
- Tidak tidak tidak tidak
- 1114
- 01:15:43,072 --> 01:15:45,063
- Trish! Turun ke sini!
- 1115
- 01:15:45,541 --> 01:15:48,009
- Anjing itu membuang kotoran di atas karpet!
- 1116
- 01:15:48,477 --> 01:15:51,412
- Dimana embernya? Ya Tuhan.
- 1117
- 01:15:51,647 --> 01:15:54,309
- Trish! Bisakah kamu turun di sini?
- 1118
- 01:15:54,817 --> 01:15:56,375
- Kamu menjadi sibuk, tuan.
- 1119
- 01:15:57,553 --> 01:15:58,753
- Matamu sudah maju,
- 1120
- 01:15:58,854 --> 01:16:00,412
- - Melihat giliran berikutnya.
- - Mm-hmm.
- 1121
- 01:16:00,523 --> 01:16:02,763
- - Kamu tahu, beri aku waktu
- sebentar, oke? Hei. -Tentu.
- 1122
- 01:16:03,192 --> 01:16:05,003
- Apa yang terjadi? Aku pikir
- mereka menahannya sampai malam ini.
- 1123
- 01:16:05,027 --> 01:16:09,020
- Ya. Dari apa yang aku mengerti,
- Enzo bukanlah tamu rumah yang ideal.
- 1124
- 01:16:09,098 --> 01:16:10,861
- Baik. Yah, kita hampir selesai di sini.
- 1125
- 01:16:11,934 --> 01:16:14,869
- Sudah bertahun-tahun sejak mata yang
- lama ini tidak melihat jejak langsung.
- 1126
- 01:16:15,037 --> 01:16:17,597
- Aku tidak menyadari betapa
- aku telah melewatkannya.
- 1127
- 01:16:17,940 --> 01:16:20,534
- Aku bahkan
- merasakan sentakan dari mimpi lama aku
- 1128
- 01:16:20,609 --> 01:16:22,941
- mengemudi di mobil balap
- nyata di sampingnya.
- 1129
- 01:16:23,045 --> 01:16:24,723
- Baiklah,
- mari kita periksa sesi,
- 1130
- 01:16:24,747 --> 01:16:26,942
- kosongkan lintasan!
- Semua siswa ke tribun.
- 1131
- 01:16:27,049 --> 01:16:29,882
- Belum ada yang pulang.
- Hei, Denny, punya waktu sebentar?
- 1132
- 01:16:30,119 --> 01:16:31,229
- Beri aku waktu sebentar.
- 1133
- 01:16:31,253 --> 01:16:33,278
- Luca!
- 1134
- 01:16:33,556 --> 01:16:36,276
- - Don, bagaimana kabarmu? Senang melihatmu.
- Halo. -Senang bertemu Kamu.
- 1135
- 01:16:36,358 --> 01:16:39,350
- Ini Luca Pantoni dari Ferrari.
- Dia mengunjungi kita dari Italia.
- 1136
- 01:16:39,428 --> 01:16:40,895
- - Denny Swift.
- -Kesenangan.
- 1137
- 01:16:40,963 --> 01:16:44,057
- - Apakah ini model baru?
- - Ya, langsung dari pabrik.
- 1138
- 01:16:44,467 --> 01:16:47,436
- - Lebih tampan secara langsung.
- - Kamu tahu, aku melihatmu balapan sekali.
- 1139
- 01:16:47,536 --> 01:16:49,936
- - Di Daytona.
- - Ya, itu yang sulit.
- 1140
- 01:16:50,306 --> 01:16:52,066
- Luca berharap kamu bisa
- menunjukkan padanya trek.
- 1141
- 01:16:53,476 --> 01:16:55,603
- Ya pak.
- 1142
- 01:16:58,581 --> 01:16:59,581
- Siapa itu?
- 1143
- 01:16:59,748 --> 01:17:02,717
- Kepala pengembangan pengemudi
- dari Ferrari di Italia.
- 1144
- 01:17:05,921 --> 01:17:07,115
- Whoo-hoo!
- 1145
- 01:17:07,423 --> 01:17:09,303
- Aku pikir itu akan
- membuatnya merasa nyaman
- 1146
- 01:17:09,391 --> 01:17:11,791
- - Tapi lain kali, itu akan menjadi Fiyer.
- 1147
- 01:17:12,128 --> 01:17:13,891
- - Ayo, ikuti aku.
- -Ayo, Enz.
- 1148
- 01:17:14,063 --> 01:17:15,826
- Di sini, teman-teman. Bawa masuk.
- 1149
- 01:17:16,932 --> 01:17:19,059
- Sekarang tontonlah.
- Kamu mendapatkan kelas master di sini.
- 1150
- 01:17:25,908 --> 01:17:27,808
- Yang mengatakan, ada di antara kamu
- yang pernah mengemudi seperti itu,
- 1151
- 01:17:27,910 --> 01:17:30,174
- Aku akan menkamui Kamu dengan sangat
- cepat sehingga kepala Kamu akan berputar.
- 1152
- 01:17:30,279 --> 01:17:33,737
- - Denny seorang profesional.
- 1153
- 01:17:57,773 --> 01:17:59,172
- Bagaimana itu?
- 1154
- 01:17:59,975 --> 01:18:01,442
- - Itu luar biasa. - Ha!
- 1155
- 01:18:01,510 --> 01:18:02,670
- Kamu layak mendapatkannya.
- 1156
- 01:18:02,945 --> 01:18:05,105
- - Baiklah, tunjukkan sudah berakhir!
- - Bagaimana menurutmu, hah, Nak?
- 1157
- 01:18:05,147 --> 01:18:08,344
- Lihat semua orang besok! - Kamu
- adalah pria Ferrari. Bukankah dia cantik?
- 1158
- 01:18:09,885 --> 01:18:11,443
- Aku ingin menawarkan pekerjaan kepada Kamu.
- 1159
- 01:18:12,288 --> 01:18:15,052
- Aku bekerja di Maranello,
- kantor pusat pabrik,
- 1160
- 01:18:15,224 --> 01:18:17,317
- dan kami memiliki trek yang indah di sana.
- 1161
- 01:18:17,993 --> 01:18:19,358
- Kamu akan menguji mobil.
- 1162
- 01:18:22,298 --> 01:18:24,562
- Terima kasih, Tn. Pantoni, tapi...
- 1163
- 01:18:26,368 --> 01:18:27,960
- ada hal-hal tertentu
- 1164
- 01:18:28,037 --> 01:18:30,733
- yang membuat aku tidak
- meninggalkan negara itu sekarang.
- 1165
- 01:18:31,073 --> 01:18:33,166
- Don menjelaskan kepada aku
- semua tentang masalah Kamu.
- 1166
- 01:18:33,809 --> 01:18:36,039
- Tetapi jika situasi Kamu harus berubah,
- 1167
- 01:18:36,645 --> 01:18:38,078
- telepon aku ada di kartu.
- 1168
- 01:18:39,848 --> 01:18:42,339
- - Itu adalah kenikmatan.
- -Terima kasih, tuan.
- 1169
- 01:18:43,686 --> 01:18:44,710
- Ayolah.
- 1170
- 01:18:57,366 --> 01:18:58,890
- Dia ditanya tentang Kamu selama bertahun-tahun.
- 1171
- 01:18:59,435 --> 01:19:01,275
- Ketika aku memberi tahu dia
- apa yang Kamu alami dengan Eve,
- 1172
- 01:19:01,604 --> 01:19:03,367
- - dia bilang dia ingin mempekerjakanmu.
- - Hah.
- 1173
- 01:19:04,006 --> 01:19:06,736
- Yang aku tahu adalah, dia menghormati
- bagaimana Kamu berjuang untuk putri Kamu.
- 1174
- 01:19:11,080 --> 01:19:12,445
- Dan bagaimana jika aku tidak menang?
- 1175
- 01:19:13,115 --> 01:19:14,693
- Tidak ada aib
- dalam kehilangan balapan,
- 1176
- 01:19:14,717 --> 01:19:17,515
- hanya ada aib dalam tidak
- berlomba karena Kamu takut kalah.
- 1177
- 01:19:19,121 --> 01:19:20,899
- Sekarang, cari siswa
- Kamu, kembali ke jalur.
- 1178
- 01:19:20,923 --> 01:19:22,288
- Di situlah tempat Kamu.
- 1179
- 01:19:24,093 --> 01:19:25,287
- Ayo.
- 1180
- 01:19:29,465 --> 01:19:32,229
- Sembilan puluh hari terasa
- seperti selamanya, bahkan bagi aku.
- 1181
- 01:19:33,369 --> 01:19:35,860
- Tapi akhirnya, hari ke 90 tiba.
- 1182
- 01:19:41,043 --> 01:19:42,533
- - Hei. Hei. -Ayah!
- 1183
- 01:19:43,746 --> 01:19:46,112
- Oh! Hai.
- 1184
- 01:19:46,782 --> 01:19:48,477
- Enzo!
- 1185
- 01:19:50,152 --> 01:19:52,382
- Aku akan kembali
- untuknya jam enam. -Oke.
- 1186
- 01:19:52,921 --> 01:19:54,115
- - Hati hati. Terima kasih.
- 1187
- 01:19:54,923 --> 01:19:56,891
- Hei. Hei.
- 1188
- 01:19:59,228 --> 01:20:01,423
- - aku Merindukanmu.
- -Merindukanmu juga.
- 1189
- 01:20:01,563 --> 01:20:02,741
- Ayolah.
- 1190
- 01:20:02,765 --> 01:20:04,042
- - Ayo, Enzo.
- Aku membuat sesuatu yang istimewa
- 1191
- 01:20:04,066 --> 01:20:06,557
- - untuk makan malam.
- 1192
- 01:20:10,339 --> 01:20:11,499
- - Ayah? -Ya?
- 1193
- 01:20:11,774 --> 01:20:14,094
- - Apakah Kamu akan segera kembali ke Eropa?
- 1194
- 01:20:14,276 --> 01:20:16,574
- - Tidak, belum, sayang. - Yay.
- 1195
- 01:20:17,313 --> 01:20:19,781
- Tapi, Zo, kamu harus
- tinggal dengan kakek nenekmu
- 1196
- 01:20:19,915 --> 01:20:21,576
- hanya sebentar lagi, oke?
- 1197
- 01:20:21,650 --> 01:20:24,346
- - Tidak, aku ingin pulang.
- - Aku tahu Kamu tahu.
- 1198
- 01:20:24,586 --> 01:20:26,611
- Dan aku ingin Kamu,
- lebih dari segalanya, tetapi...
- 1199
- 01:20:26,755 --> 01:20:29,952
- para pengacara masih perlu membuat keputusan
- tentang tempat tinggal terbaik bagi Kamu.
- 1200
- 01:20:30,693 --> 01:20:33,355
- Baik? Itu hanya bagian dari apa yang
- terjadi ketika ibu seseorang meninggal.
- 1201
- 01:20:33,962 --> 01:20:36,760
- Katakan saja pada mereka. Katakan pada mereka
- aku ingin tinggal di rumah bersamamu dan Enzo.
- 1202
- 01:20:37,833 --> 01:20:38,993
- Oke.
- 1203
- 01:20:39,601 --> 01:20:40,829
- Aku akan beritahu mereka.
- 1204
- 01:20:42,638 --> 01:20:44,469
- - Ini dia. Selamat tinggal akung.
- - Sampai jumpa, Ayah.
- 1205
- 01:20:46,208 --> 01:20:48,408
- Kamu akan
- mendapatkannya setiap akhir pekan
- 1206
- 01:20:48,444 --> 01:20:51,777
- - sampai persidangan. Setelah itu...
- - Semuanya atau tidak sama sekali.
- 1207
- 01:20:54,650 --> 01:20:56,379
- Dengar, Denny, aku...
- 1208
- 01:20:56,785 --> 01:20:59,720
- Aku tahu ini bukan yang
- ingin Kamu dengar saat ini,
- 1209
- 01:21:00,322 --> 01:21:01,842
- tetapi pengacara mereka
- menjelaskan kepada aku.
- 1210
- 01:21:02,224 --> 01:21:05,387
- Gugatan, tuntutan pidana,
- semuanya bisa pergi besok,
- 1211
- 01:21:05,627 --> 01:21:07,492
- jika Kamu menjatuhkan klaim tahanan Kamu ke Zoe.
- 1212
- 01:21:08,897 --> 01:21:12,196
- Sekarang, aku memiliki kewajiban untuk memastikan
- Kamu mengerti, kami memiliki pengaruh sekarang.
- 1213
- 01:21:12,668 --> 01:21:14,898
- Aku berbicara kunjungan, hak istimewa.
- 1214
- 01:21:15,204 --> 01:21:17,244
- Hal-hal yang akan kita
- dapatkan lebih sulit,
- 1215
- 01:21:17,573 --> 01:21:19,165
- jika Kamu dinyatakan bersalah atas penyerangan
- 1216
- 01:21:19,375 --> 01:21:21,468
- dan kakek-nenek Zoe
- diberikan hak asuh.
- 1217
- 01:21:24,079 --> 01:21:26,877
- - Leverage. - Aku tidak
- mengatakan kita tidak bisa menang.
- 1218
- 01:21:27,583 --> 01:21:28,743
- Kita mungkin.
- 1219
- 01:21:29,184 --> 01:21:31,152
- Tapi kita juga bisa kalah. Besar.
- 1220
- 01:21:31,820 --> 01:21:34,414
- - Tidak bisa kalah, Mark.
- - Denny, siapa pun bisa kalah.
- 1221
- 01:21:34,590 --> 01:21:36,070
- Kamu, dari semua orang, harus tahu itu.
- 1222
- 01:21:38,026 --> 01:21:40,756
- Lihat, hanya... pikirkan saja.
- 1223
- 01:21:50,506 --> 01:21:52,201
- Aku tahu apa yang dipikirkan Denny.
- 1224
- 01:21:53,041 --> 01:21:55,271
- Jika dia hanya memiliki
- setir untuk dipegang,
- 1225
- 01:21:55,377 --> 01:21:56,901
- tangannya tidak gemetar.
- 1226
- 01:22:05,020 --> 01:22:06,453
- "Hanya kamu dan aku, Enzo."
- 1227
- 01:22:07,256 --> 01:22:09,952
- Itulah yang selalu dia katakan saat
- kita melakukan perjalanan malam.
- 1228
- 01:22:10,192 --> 01:22:13,059
- - Ayo, Enz! Ayo pergi.
- - ENZO: Tapi tidak malam itu.
- 1229
- 01:22:14,196 --> 01:22:15,959
- Kami bersama, tapi sendirian.
- 1230
- 01:22:21,470 --> 01:22:23,597
- Aku mulai menyusun rencana.
- 1231
- 01:22:24,239 --> 01:22:26,366
- Kami akan pergi ke sekolah kehilangan satu hari,
- 1232
- 01:22:26,442 --> 01:22:29,411
- menjemputnya tanpa pemberitahuan dan
- kemudian langsung menuju Montreal,
- 1233
- 01:22:29,478 --> 01:22:31,412
- tempat mereka menjadi tuan rumah Grand Prix setiap musim panas.
- 1234
- 01:22:37,386 --> 01:22:40,878
- Enz? Enzo, tetap di tempatmu! Enzo, tidak!
- 1235
- 01:22:41,657 --> 01:22:44,319
- Oh, Tuhan!
- 1236
- 01:22:47,429 --> 01:22:49,954
- - Aku... aku tidak melihatnya!
- -Ini bukan salahmu.
- 1237
- 01:22:51,433 --> 01:22:54,664
- Itu milikku. Bodoh.
- - Apakah dia baik baik saja?
- 1238
- 01:22:54,937 --> 01:22:57,565
- Dia masih bernafas. Um...
- -Aku sangat bodoh.
- 1239
- 01:22:57,639 --> 01:23:00,164
- Ayo bawa dia ke mobilmu.
- 1240
- 01:23:01,276 --> 01:23:04,507
- Mobil Kamu pergi ke mana mata
- Kamu pergi. Bagaimana aku bisa lupa?
- 1241
- 01:23:08,350 --> 01:23:10,978
- Ayrton Senna tidak harus mati di Imola.
- 1242
- 01:23:11,253 --> 01:23:14,154
- Itulah yang aku pikirkan dalam
- perjalanan ke rumah sakit.
- 1243
- 01:23:14,990 --> 01:23:16,787
- Dia menabrak penghalang beton
- 1244
- 01:23:16,859 --> 01:23:20,158
- di sudut Tamburello dengan
- kecepatan 190 mil per jam.
- 1245
- 01:23:20,596 --> 01:23:24,362
- Tetapi, dengan segala pertimbangan, ia akan
- selamat jika tidak dengan suspensi kecil
- 1246
- 01:23:24,500 --> 01:23:26,661
- yang berhasil menembus helmnya.
- 1247
- 01:23:32,841 --> 01:23:34,138
- Langsung ke belakang.
- 1248
- 01:23:35,444 --> 01:23:37,503
- Tapi
- aku tahu yang sebenarnya.
- 1249
- 01:23:38,480 --> 01:23:41,540
- Senna meninggal hari itu karena
- tubuhnya telah sen tujuan.
- 1250
- 01:23:42,951 --> 01:23:45,215
- Jiwanya telah belajar apa
- yang harus dipelajari di sini.
- 1251
- 01:23:47,055 --> 01:23:50,183
- Dan aku tahu bahwa jika aku sudah tahu
- apa yang seharusnya aku lakukan...
- 1252
- 01:23:50,826 --> 01:23:53,226
- - Aku juga akan pergi.
- 1253
- 01:23:53,662 --> 01:23:57,860
- - Tapi ternyata, aku masih punya pekerjaan untuk dilakukan.
- - DOKTER: Pendarahan internal dalam jumlah cukup.
- 1254
- 01:23:58,500 --> 01:23:59,967
- Juga, beberapa kerusakan ginjal.
- 1255
- 01:24:00,335 --> 01:24:03,065
- Dia sangat beruntung.
- Itu bisa jauh lebih buruk.
- 1256
- 01:24:03,238 --> 01:24:07,072
- Aku harus jujur kepada Kamu, Tuan Swift.
- Seekor anjing tua seperti Kamu,
- 1257
- 01:24:07,509 --> 01:24:10,342
- cedera semacam ini sering kali
- merupakan awal dari akhir.
- 1258
- 01:24:19,421 --> 01:24:22,822
- Sinar-X, obat penenang, obat penghilang
- rasa sakit dan biaya darurat malam hari
- 1259
- 01:24:22,925 --> 01:24:24,654
- - datang ke 812 dolar.
- 1260
- 01:24:24,860 --> 01:24:25,860
- Terima kasih.
- 1261
- 01:24:29,031 --> 01:24:31,022
- Maaf, kartu Kamu ditolak.
- 1262
- 01:24:31,600 --> 01:24:35,001
- Oh Oke, um, ini debit aku.
- 1263
- 01:24:37,606 --> 01:24:41,042
- - Eh, katanya dana tidak mencukupi.
- - Apakah ada masalah?
- 1264
- 01:24:41,176 --> 01:24:45,510
- Eh, aku menyetor gaji aku hari ini,
- jadi mungkin hanya perlu menghapus.
- 1265
- 01:24:45,747 --> 01:24:49,410
- Aku punya uang tunai. Aku punya...
- Aku punya 300 dolar.
- 1266
- 01:24:49,585 --> 01:24:51,425
- Aku bisa pergi ke bank
- hal pertama di pagi hari
- 1267
- 01:24:51,453 --> 01:24:53,045
- dan... dan bawa sisanya saat itu.
- 1268
- 01:24:53,121 --> 01:24:56,181
- Itu baik-baik saja. Hal ini terjadi.
- Tulis tkamu terima untuk 300,
- 1269
- 01:24:56,258 --> 01:24:58,436
- tinggalkan catatan untuk Susan
- untuk menagih saldo di pagi hari.
- 1270
- 01:24:58,460 --> 01:24:59,518
- Sebenarnya, apakah Kamu...
- 1271
- 01:24:59,861 --> 01:25:02,728
- Apakah Kamu baik-baik saja jika aku menyimpan 20 saja?
- 1272
- 01:25:05,634 --> 01:25:06,634
- Terima kasih.
- 1273
- 01:25:09,271 --> 01:25:11,569
- Kamu siap untuk pulang? Hah, sobat?
- 1274
- 01:25:17,312 --> 01:25:20,873
- Obat itu membuat aku dalam kondisi mimpi
- yang hampir konstan selama berminggu-minggu
- 1275
- 01:25:20,983 --> 01:25:23,747
- - yang aku akui datang melegakan.
- 1276
- 01:25:28,056 --> 01:25:31,287
- Apa pun untuk menggantikan tampilan
- yang kulihat di wajah Denny.
- 1277
- 01:25:32,828 --> 01:25:35,592
- Bukan aku yang mengatakan apakah
- itu keputusan yang tepat atau tidak.
- 1278
- 01:25:35,664 --> 01:25:36,664
- Tapi, untuk apa nilainya,
- 1279
- 01:25:36,832 --> 01:25:38,766
- Aku mendukung Kamu dalam
- hal ini seratus persen.
- 1280
- 01:25:39,234 --> 01:25:41,794
- Aku juga. Kamu melakukan apa yang harus Kamu lakukan.
- 1281
- 01:25:42,004 --> 01:25:43,665
- Zoe akan mengerti ketika dia lebih tua.
- 1282
- 01:25:43,805 --> 01:25:46,137
- Jadwal kunjungan akan
- seperti yang kita diskusikan.
- 1283
- 01:25:46,341 --> 01:25:47,585
- Plus, tiga minggu di musim panas,
- 1284
- 01:25:47,609 --> 01:25:50,237
- satu minggu saat Natal,
- dan liburan sekolah April.
- 1285
- 01:25:50,412 --> 01:25:52,890
- - Tapi bagaimana dengan tuduhannya?
- -Mereka akan segera dibuang.
- 1286
- 01:25:52,914 --> 01:25:54,677
- Seperti aku katakan, Denny, kami memiliki pengaruh.
- 1287
- 01:25:56,151 --> 01:25:57,948
- Kepanikan meningkat tajam di tenggorokan aku.
- 1288
- 01:25:58,353 --> 01:26:00,821
- - Aku butuh pena.
- - Apakah aku masih bermimpi?
- 1289
- 01:26:01,523 --> 01:26:04,424
- Siapa orang ini, penipu ini?
- 1290
- 01:26:04,660 --> 01:26:08,323
- - Apa yang telah dia lakukan dengan Denny?
- - Maaf Hanya satu yang bisa kutemukan.
- 1291
- 01:26:09,965 --> 01:26:13,423
- Dan kemudian semuanya terungkap.
- Mmm, itu bukan Denny.
- 1292
- 01:26:14,636 --> 01:26:16,103
- Itu adalah zebra.
- 1293
- 01:26:16,772 --> 01:26:18,672
- Aku berada dalam posisi
- untuk mencegah iblis
- 1294
- 01:26:18,774 --> 01:26:21,436
- dari menghancurkan mainan Zoe dan aku gagal.
- 1295
- 01:26:22,010 --> 01:26:24,706
- Aku tahu aku harus menghentikannya,
- tetapi bagaimana caranya?
- 1296
- 01:26:29,317 --> 01:26:32,013
- Enzo! Enzo!
- Berikan aku kertas-kertas itu!
- 1297
- 01:26:32,688 --> 01:26:33,882
- Kemari! Enzo!
- 1298
- 01:26:33,989 --> 01:26:36,321
- Kemana dia pergi?
- -Keluar jendela!
- 1299
- 01:26:36,792 --> 01:26:39,818
- Enzo,
- beri aku surat-surat itu!
- 1300
- 01:26:41,229 --> 01:26:45,325
- - Itu tidak lucu, Tony. Enzo, jatuhkan!
- Tidak!
- 1301
- 01:26:45,967 --> 01:26:47,491
- Maksudku, ini agak lucu.
- 1302
- 01:26:48,870 --> 01:26:51,805
- Hei, hei, oke, kamu sudah menegaskan.
- Kamu membuat poin Kamu.
- 1303
- 01:27:02,884 --> 01:27:04,078
- Hubungi pengacara mereka.
- 1304
- 01:27:05,253 --> 01:27:06,533
- Katakan mereka akan melihat mereka di pengadilan.
- 1305
- 01:27:07,389 --> 01:27:08,856
- Aku dengan Enzo yang satu ini.
- 1306
- 01:27:09,357 --> 01:27:11,655
- - Kamu yakin?
- - Aku membuat Hawa janji.
- 1307
- 01:27:12,527 --> 01:27:13,527
- Aku tidak berhenti.
- 1308
- 01:27:14,329 --> 01:27:15,728
- ***, aku harus membelikanku seekor anjing.
- 1309
- 01:27:22,571 --> 01:27:24,596
- Denny siap
- mempertaruhkan segalanya.
- 1310
- 01:27:25,040 --> 01:27:27,167
- Kalah kopernya dan dia akan kehilangan Zoe.
- 1311
- 01:27:28,777 --> 01:27:31,541
- Napasnya seperti ibu yang
- menurutku tidak biasa.
- 1312
- 01:27:32,614 --> 01:27:34,605
- Menghirup dalam-dalam,
- 1313
- 01:27:34,716 --> 01:27:36,206
- pernafasan cepat.
- 1314
- 01:27:36,618 --> 01:27:39,587
- Itu
- adalah suara yang aku kenal.
- 1315
- 01:27:39,921 --> 01:27:42,412
- Itu adalah cara dia
- bernafas sebelum perlombaan.
- 1316
- 01:27:58,206 --> 01:27:59,639
- Ini dia, Enz.
- 1317
- 01:28:08,917 --> 01:28:09,917
- Itu adalah Tony.
- 1318
- 01:28:14,656 --> 01:28:16,317
- Hei bro. Terima kasih sudah datang.
- 1319
- 01:28:16,424 --> 01:28:20,053
- Aku seharusnya membawanya ke toko, tapi
- akhir-akhir ini dia tidak terlalu baik.
- 1320
- 01:28:20,228 --> 01:28:21,272
- Ya, pria kecil yang malang.
- 1321
- 01:28:21,296 --> 01:28:22,907
- Hei, Enz, lihat siapa yang
- ada di sini. Itu adalah Tony!
- 1322
- 01:28:22,931 --> 01:28:24,899
- Hei, Enz, sobat. Bagaimana kabarmu, hmm?
- 1323
- 01:28:25,400 --> 01:28:27,425
- - Semoga beruntung, Den.
- - Terima kasih sobat. Ya.
- 1324
- 01:28:35,811 --> 01:28:37,472
- Anjing tidak diizinkan di pengadilan,
- 1325
- 01:28:37,646 --> 01:28:40,672
- jadi aku terpaksa membayangkan
- apa yang terjadi di kota.
- 1326
- 01:28:41,449 --> 01:28:43,417
- Aku menemukan seluruh adegan di kepala aku
- 1327
- 01:28:43,485 --> 01:28:46,613
- didorong oleh menceritakan kembali
- Denny dari acara malam hari
- 1328
- 01:28:47,022 --> 01:28:49,991
- serta kepekaan
- melodramatis aku sendiri.
- 1329
- 01:28:50,091 --> 01:28:53,185
- - Keberatan, Yang Mulia!
- Mungkin, itu usia lanjut aku
- 1330
- 01:28:53,295 --> 01:28:56,696
- tapi aku mendapati imajinasiku
- semakin rentan berkeliaran.
- 1331
- 01:28:57,032 --> 01:28:59,330
- Tidak, Tuan, aku pasti tidak.
- 1332
- 01:28:59,601 --> 01:29:01,330
- Hingga...
- 1333
- 01:29:01,469 --> 01:29:03,460
- Apakah tidak
- mungkin di beberapa titik
- 1334
- 01:29:03,805 --> 01:29:05,932
- - Kamu memutuskan untuk mempercepat?
- 1335
- 01:29:06,141 --> 01:29:08,166
- Yang Mulia, aku keberatan.
- Ditanyakan dan dijawab.
- 1336
- 01:29:08,443 --> 01:29:09,842
- Bagaimana?
- 1337
- 01:29:12,013 --> 01:29:13,013
- Ya.
- 1338
- 01:29:13,114 --> 01:29:14,458
- Kamu bahkan
- tidak ingat membunuh...
- 1339
- 01:29:14,482 --> 01:29:16,313
- - Um, aku sedang dalam perjalanan.
- 1340
- 01:29:17,219 --> 01:29:19,016
- Sesuatu terjadi, sobat.
- Kamu mau datang?
- 1341
- 01:29:21,456 --> 01:29:22,514
- Apa yang terjadi, Den?
- 1342
- 01:29:23,692 --> 01:29:26,661
- Dengan sedikit usaha, aku dapat
- menguraikan apa yang telah terjadi.
- 1343
- 01:29:26,862 --> 01:29:27,988
- Jadi tolonglah aku, Tuhan.
- 1344
- 01:29:28,363 --> 01:29:30,661
- Hari ini adalah hari
- yang disaksikan Trish.
- 1345
- 01:29:31,666 --> 01:29:34,191
- Bisakah Kamu memberi tahu pengadilan
- tentang dugaan serangan itu?
- 1346
- 01:29:34,736 --> 01:29:36,681
- Itu terjadi seperti
- yang dikatakan suami aku.
- 1347
- 01:29:36,705 --> 01:29:39,139
- Jadi, Kamu secara
- pribadi menyaksikan Dennis Swift
- 1348
- 01:29:39,541 --> 01:29:41,901
- mendorong suamimu
- pria 20 tahun lebih tua darinya, ke tanah
- 1349
- 01:29:42,344 --> 01:29:44,574
- patah tulang rusuk dan hampir
- di pergelangan tangannya?
- 1350
- 01:29:45,513 --> 01:29:47,003
- - Iya. Terima kasih.
- 1351
- 01:29:47,182 --> 01:29:48,547
- Tidak ada pertanyaan lebih lanjut.
- 1352
- 01:29:52,087 --> 01:29:53,486
- Kamu bisa mundur sekarang.
- 1353
- 01:29:53,855 --> 01:29:56,215
- Aku akan menyarankan agar
- kita beristirahat sebentar di sini
- 1354
- 01:29:56,691 --> 01:29:59,216
- sementara aku meninjau
- semua kesaksian dan materi.
- 1355
- 01:29:59,361 --> 01:30:03,764
- - Aku... aku... aku tidak bisa.
- 1356
- 01:30:05,767 --> 01:30:08,327
- - Permisi? - Aku tidak bisa!
- 1357
- 01:30:08,737 --> 01:30:13,071
- Aku... aku tidak bisa melakukan ini. Aku...
- aku pikir aku bisa, tetapi aku... aku hanya...
- 1358
- 01:30:14,709 --> 01:30:17,906
- Aku tidak melihat apa-apa. Aku hanya mengatakan
- apa yang Kamu katakan untuk aku katakan.
- 1359
- 01:30:19,180 --> 01:30:21,273
- Aku minta maaf,
- tetapi aku tidak bisa melakukan ini lagi.
- 1360
- 01:30:21,883 --> 01:30:24,943
- Aku tahu bahwa Denny terlalu mencintai Eve
- sehingga tidak pernah menyakiti ayahnya.
- 1361
- 01:30:25,120 --> 01:30:27,213
- Keberatan.
- Saksi jelas berspekulasi.
- 1362
- 01:30:27,289 --> 01:30:29,280
- Itu adalah saksi Kamu, penasihat.
- 1363
- 01:30:35,030 --> 01:30:36,520
- Mereka membatalkan tuduhan.
- 1364
- 01:30:37,098 --> 01:30:39,225
- - Semua itu. Melempar keluar.
- 1365
- 01:30:39,301 --> 01:30:41,531
- Kamu berhasil, Denny. Sudah berakhir, bung.
- 1366
- 01:30:44,739 --> 01:30:48,072
- Dia telah melakukannya.
- Risiko Denny telah terbayar.
- 1367
- 01:30:49,044 --> 01:30:52,036
- Jika seorang pengemudi memiliki keberanian
- untuk menciptakan kondisinya sendiri...
- 1368
- 01:30:52,881 --> 01:30:54,576
- maka hujan hanyalah hujan.
- 1369
- 01:31:04,826 --> 01:31:06,987
- Ayah!
- 1370
- 01:31:07,262 --> 01:31:08,873
- Aku merindukanmu.
- -Oh, aku merindukanmu juga.
- 1371
- 01:31:11,066 --> 01:31:12,658
- Zoe adalah milik kita lagi.
- 1372
- 01:31:14,002 --> 01:31:17,165
- Denny telah memenangkannya kembali, dan
- itu adalah kemenangan selama berabad-abad.
- 1373
- 01:31:30,352 --> 01:31:31,512
- Halo.
- 1374
- 01:31:31,753 --> 01:31:34,347
- Denny, ini Luca Pantoni
- yang membalas teleponmu.
- 1375
- 01:31:34,856 --> 01:31:38,292
- Luca, ya, hai. Terima kasih
- telah menelepon aku kembali.
- 1376
- 01:31:38,360 --> 01:31:43,297
- Aku... aku ingin memberi tahu Kamu
- bahwa masalah membuat aku tetap di Amerika
- 1377
- 01:31:43,365 --> 01:31:44,365
- telah diselesaikan.
- 1378
- 01:31:44,532 --> 01:31:48,093
- Aku bisa membayangkannya
- di teras sebuah vila yang indah.
- 1379
- 01:31:48,169 --> 01:31:49,280
- Aku tahu dari suaramu
- 1380
- 01:31:49,304 --> 01:31:51,966
- - mereka diputuskan untuk kepuasan Kamu.
- -Ya, tuan.
- 1381
- 01:31:52,507 --> 01:31:56,307
- Dan aku... aku bertanya-tanya apakah
- pekerjaan yang Kamu tawarkan sebelumnya,
- 1382
- 01:31:56,378 --> 01:31:58,312
- - apakah itu masih tersedia?
- - Ini.
- 1383
- 01:31:59,381 --> 01:32:02,714
- Lalu putri aku dan aku, dan anjing kami Enzo,
- 1384
- 01:32:03,451 --> 01:32:05,646
- ingin sekali bergabung
- dengan Kamu di Maranello.
- 1385
- 01:32:06,321 --> 01:32:07,879
- Nama anjing Kamu adalah Enzo?
- 1386
- 01:32:08,390 --> 01:32:10,358
- Ya, dia adalah pembalap mobil.
- 1387
- 01:32:10,692 --> 01:32:13,456
- LUCA: Oke, aku akan meminta
- asisten aku mengatur semuanya.
- 1388
- 01:32:14,162 --> 01:32:15,322
- Selamat datang di Ferrari.
- 1389
- 01:32:16,131 --> 01:32:17,860
- Kami akan segera bicara lagi, Denny.
- 1390
- 01:32:18,500 --> 01:32:19,558
- Ciao.
- 1391
- 01:32:21,002 --> 01:32:22,026
- Ciao.
- 1392
- 01:32:29,677 --> 01:32:32,202
- Ada apa, Zoe?
- - Wow!
- 1393
- 01:32:32,580 --> 01:32:34,458
- Ini pesta yang hebat,
- lihat hadiah-hadiah ini, bagus sekali.
- 1394
- 01:32:34,482 --> 01:32:35,793
- - Kue yang bagus, Denny.
- -Sangat lucu.
- 1395
- 01:32:35,817 --> 01:32:39,014
- - "Semoga kamu ulang tahun
- dongeng."
- 1396
- 01:32:39,320 --> 01:32:40,880
- - Apa yang kamu dapatkan?
- 1397
- 01:32:41,356 --> 01:32:42,914
- Ayah, lihat! - Oh keren.
- 1398
- 01:32:46,594 --> 01:32:48,255
- Aku tidak...
- 1399
- 01:32:49,164 --> 01:32:50,444
- Jika Kamu ingin aku pergi, aku bisa...
- 1400
- 01:33:01,910 --> 01:33:03,470
- Nenek!
- - Hai, sayang.
- 1401
- 01:33:03,878 --> 01:33:05,846
- Aku mungkin tidak memaafkan.
- 1402
- 01:33:06,915 --> 01:33:09,008
- Tapi Denny harus memikirkannya pada Zoe
- 1403
- 01:33:13,688 --> 01:33:16,748
- Aku sering mendengar ungkapan
- "Menjadi pria yang lebih baik."
- 1404
- 01:33:17,725 --> 01:33:18,919
- Kakek! - Ya,
- 1405
- 01:33:19,194 --> 01:33:21,025
- Aku tahu tidak ada pria yang lebih baik daripada Denny.
- 1406
- 01:33:21,463 --> 01:33:22,555
- Angka sembilan besar.
- 1407
- 01:33:23,898 --> 01:33:25,195
- Angka sembilan besar.
- 1408
- 01:33:25,900 --> 01:33:26,958
- Baiklah.
- 1409
- 01:33:27,302 --> 01:33:29,736
- - Kamu siap? Siap, mantap...
- - Siap, mantap,
- 1410
- 01:33:30,105 --> 01:33:31,231
- 9 °
- 1411
- 01:33:31,406 --> 01:33:33,772
- Aw..
- 1412
- 01:33:33,908 --> 01:33:36,206
- - Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
- - Terima kasih, Ayah.
- 1413
- 01:33:36,644 --> 01:33:37,964
- - Oke, siapa yang mau kue?
- - Aku!
- 1414
- 01:33:38,046 --> 01:33:39,104
- Aku! - Ya Baik.
- 1415
- 01:33:39,214 --> 01:33:41,358
- Nenek, maukah Kamu membantu aku
- dengan ini? Oke, ambil pisau
- 1416
- 01:33:41,382 --> 01:33:42,560
- - dari dapur, tolong.
- 1417
- 01:33:42,584 --> 01:33:45,417
- Terkadang hidup
- aku terasa begitu lama
- 1418
- 01:33:45,487 --> 01:33:47,478
- dan begitu singkat pada saat bersamaan.
- 1419
- 01:33:49,124 --> 01:33:51,490
- Aku merasa seolah-olah aku telah hidup untuk selamanya.
- 1420
- 01:33:53,661 --> 01:33:54,719
- Yo, Enz!
- 1421
- 01:33:54,963 --> 01:33:57,761
- Namun seolah-olah tidak
- ada waktu berlalu sama sekali.
- 1422
- 01:33:59,000 --> 01:34:00,092
- Enzo?
- 1423
- 01:34:00,635 --> 01:34:02,500
- Aku mendengar kekhawatiran dalam suaranya.
- 1424
- 01:34:03,805 --> 01:34:05,272
- Apa yang terjadi, kawan?
- 1425
- 01:34:08,443 --> 01:34:11,139
- - Oh, Enz.
- - Aku bisa mencium harumnya hari itu.
- 1426
- 01:34:11,513 --> 01:34:16,246
- - Oli motor dan bensin dan ayam panggang.
- - Bisakah kamu bangun, spbat?
- 1427
- 01:34:18,353 --> 01:34:21,914
- Aku pernah melihat film
- dokumenter tentang Mongolia di TV.
- 1428
- 01:34:23,191 --> 01:34:24,419
- Oh... Oke.
- 1429
- 01:34:24,926 --> 01:34:26,655
- Di Mongolia, ketika seekor anjing mati,
- 1430
- 01:34:26,761 --> 01:34:30,026
- dia dimakamkan tinggi di bukit, sehingga
- orang tidak bisa berjalan di atas kuburnya.
- 1431
- 01:34:30,265 --> 01:34:32,631
- Aku di sini, sobat. Aku di sini
- 1432
- 01:34:32,967 --> 01:34:35,162
- Tuannya berbisik
- ke telinga anjing itu
- 1433
- 01:34:35,270 --> 01:34:39,639
- dia berharap bahwa dalam kehidupan selanjutnya
- anjing itu akan kembali sebagai manusia.
- 1434
- 01:34:41,042 --> 01:34:43,602
- Tidak semua anjing kembali sebagai laki-laki, kata mereka.
- 1435
- 01:34:44,345 --> 01:34:47,178
- - Hanya mereka yang siap.
- - Ayo bangunkan kamu.
- 1436
- 01:34:55,823 --> 01:34:59,725
- Aku tahu kematian bukanlah akhir.
- Eve memberitahuku begitu.
- 1437
- 01:35:00,461 --> 01:35:01,621
- Dan aku percaya padanya.
- 1438
- 01:35:04,032 --> 01:35:07,001
- Ketika aku kembali ke dunia ini,
- aku praktis akan menjadi dewasa
- 1439
- 01:35:07,068 --> 01:35:08,695
- saat aku dicabut dari rahim
- 1440
- 01:35:08,803 --> 01:35:11,067
- - dengan semua persiapan yang
- telah aku lakukan. - Hei.
- 1441
- 01:35:12,073 --> 01:35:15,167
- - Itu dia. - Aku akan
- berjalan di antara sesama pria aku,
- 1442
- 01:35:15,243 --> 01:35:18,178
- jilat bibirku dengan
- lidahku yang cekatan
- 1443
- 01:35:18,246 --> 01:35:21,545
- - dan berjabat tangan dengan genggaman
- kuat. - DENNY: Ini Enzo aku.
- 1444
- 01:35:21,649 --> 01:35:24,015
- Dan aku akan mengajari
- semua orang yang aku tahu.
- 1445
- 01:35:24,485 --> 01:35:25,975
- Semua yang telah aku pelajari.
- 1446
- 01:35:36,231 --> 01:35:38,825
- - Kamu baik-baik saja sekarang?
- - Aku baik-baik saja, Denny.
- 1447
- 01:35:39,400 --> 01:35:41,766
- - Aku. - Kamu selalu bersamaku.
- 1448
- 01:35:43,705 --> 01:35:45,366
- Kamu selalu menjadi Enzo aku.
- 1449
- 01:35:47,242 --> 01:35:50,177
- Pertama kali aku melihatmu,
- aku tahu kita seharusnya bersama.
- 1450
- 01:35:56,718 --> 01:35:57,912
- Aku mencintaimu nak
- 1451
- 01:36:13,768 --> 01:36:16,635
- - Apa yang kamu lakukan di sini? -
- Aku pikir kita akan pergi ke trek.
- 1452
- 01:36:16,804 --> 01:36:18,164
- Karena aku punya kejutan untuk Enzo.
- 1453
- 01:36:30,251 --> 01:36:32,029
- Terima
- kasih telah mengatur ini, Don.
- 1454
- 01:36:32,053 --> 01:36:33,315
- Kami tidak akan keluar lama.
- 1455
- 01:36:33,554 --> 01:36:35,784
- - Gunakan waktumu. Lacak semua milik Kamu.
- - Baik.
- 1456
- 01:36:35,957 --> 01:36:37,891
- - Selamat bersenang-senang.
- - Terima kasih sayang.
- 1457
- 01:36:40,094 --> 01:36:42,289
- Tidak terlalu ketat Baik.
- 1458
- 01:36:42,830 --> 01:36:44,593
- Kamu siap?
- 1459
- 01:36:44,666 --> 01:36:45,666
- Baiklah.
- 1460
- 01:36:45,900 --> 01:36:48,767
- - Pengemudi, nyalakan mesin Kamu.
- 1461
- 01:36:58,413 --> 01:37:00,904
- Aku tidak pernah merasa begitu istimewa.
- 1462
- 01:37:03,584 --> 01:37:04,915
- Kamu berhasil, kawan.
- 1463
- 01:37:12,760 --> 01:37:15,320
- Remnya hangat, bannya hangat.
- 1464
- 01:37:15,663 --> 01:37:18,131
- - Bagaimana menurutmu kami
- mencoba lap panas, ya?
- 1465
- 01:37:23,705 --> 01:37:25,696
- Aku ingin tinggal di sini selamanya.
- 1466
- 01:37:31,979 --> 01:37:33,879
- Tetap bersama mereka selamanya.
- 1467
- 01:37:41,122 --> 01:37:43,488
- Kita akan mengambil yang ini dengan cepat.
- Kamu baik-baik saja?
- 1468
- 01:37:49,564 --> 01:37:52,192
- Aku berharap bisa melihat apa
- yang menanti mereka di Maranello.
- 1469
- 01:37:54,202 --> 01:37:56,864
- Denny akan menjadi pembalap
- yang hebat bagi Ferrari.
- 1470
- 01:37:58,172 --> 01:38:00,732
- Begitu indahnya sehingga suatu hari
- mereka akan mencabutnya dari barisan
- 1471
- 01:38:00,875 --> 01:38:03,571
- untuk memberinya uji coba
- untuk tim Formula Satu mereka.
- 1472
- 01:38:04,645 --> 01:38:07,978
- "Coba aku," katanya. Aku ingin melihatnya.
- 1473
- 01:38:09,851 --> 01:38:11,148
- Enzo!
- 1474
- 01:38:11,919 --> 01:38:14,012
- Tapi kita tidak bisa
- memiliki semua yang kita inginkan.
- 1475
- 01:38:14,722 --> 01:38:18,249
- Selain itu, pengemudi terbaik tidak
- memikirkan masa depan atau masa lalu.
- 1476
- 01:38:20,094 --> 01:38:22,688
- Driver terbaik hanya
- fokus pada saat ini.
- 1477
- 01:38:26,234 --> 01:38:27,496
- Kamu telah menjadi teman baik.
- 1478
- 01:38:29,570 --> 01:38:31,367
- Teman yang sangat baik!
- 1479
- 01:38:32,039 --> 01:38:33,438
- Teman-teman terbaik.
- 1480
- 01:38:35,943 --> 01:38:37,069
- Kemari.
- 1481
- 01:38:40,381 --> 01:38:42,076
- Kami akan segera pulang.
- 1482
- 01:38:44,218 --> 01:38:46,880
- Tetapi untuk sekarang, yang aku inginkan adalah satu putaran lagi.
- 1483
- 01:38:47,555 --> 01:38:48,749
- Hanya satu lagi.
- 1484
- 01:38:51,025 --> 01:38:54,119
- - Aku akan menggonggong lagi
- supaya dia tahu.
- 1485
- 01:39:06,240 --> 01:39:08,765
- Lebih cepat, Denny. Lebih cepat!
- 1486
- 01:39:51,853 --> 01:39:53,150
- Ayah!
- 1487
- 01:39:55,823 --> 01:39:57,334
- Ada beberapa orang yang ingin bertemu dengan Kamu.
- 1488
- 01:39:57,358 --> 01:39:59,326
- - Uh...
- - Ayo, mereka penggemar besar.
- 1489
- 01:39:59,427 --> 01:40:00,860
- Aku pikir Kamu akan sangat menyukainya.
- 1490
- 01:40:00,995 --> 01:40:04,260
- - Kamu bosnya.
- 1491
- 01:40:04,699 --> 01:40:06,166
- Kami adalah penggemar terbesar Kamu.
- 1492
- 01:40:06,300 --> 01:40:07,980
- Putri Kamu berkata bahwa
- Kamu tidak akan keberatan.
- 1493
- 01:40:08,302 --> 01:40:09,326
- Tidak, tentu saja tidak.
- 1494
- 01:40:09,804 --> 01:40:12,534
- Anakku, dia selalu membicarakanmu.
- 1495
- 01:40:12,640 --> 01:40:15,473
- Dia balapan gokarts.
- Dia sangat bagus.
- 1496
- 01:40:16,277 --> 01:40:17,471
- Bene. Va bene.
- 1497
- 01:40:17,845 --> 01:40:20,507
- - Oh, bisa tolong kamu tanda tangani programnya?
- - Tentu.
- 1498
- 01:40:20,715 --> 01:40:23,115
- Kita akan menyaksikan balapan
- dari lapangan depan besok.
- 1499
- 01:40:23,217 --> 01:40:25,651
- DENNY: Hmm.
- 1500
- 01:40:26,521 --> 01:40:27,545
- Enzo.
- 1501
- 01:40:29,657 --> 01:40:32,353
- Enzo?
- 1502
- 01:40:32,460 --> 01:40:33,688
- Nama aku Enzo.
- 1503
- 01:40:35,363 --> 01:40:37,729
- Dia ingin menjadi juara. Seperti kamu.
- 1504
- 01:40:40,701 --> 01:40:42,134
- Mi scusi.
- 1505
- 01:40:42,837 --> 01:40:45,704
- Putramu mengingatkan aku
- pada seorang teman lama aku.
- 1506
- 01:40:50,845 --> 01:40:52,836
- Nomor telepon aku di Maranello.
- 1507
- 01:40:53,881 --> 01:40:55,974
- Ketika Kamu berpikir putra Kamu sudah
- siap, telepon aku.
- 1508
- 01:40:56,417 --> 01:40:58,097
- Aku akan memastikan dia mendapat instruksi yang tepat.
- 1509
- 01:40:58,419 --> 01:41:00,819
- Grazie. Dia... dia selalu membicarakanmu.
- 1510
- 01:41:00,888 --> 01:41:03,379
- Dia mengatakan bahwa Kamu adalah
- pengemudi terbesar yang pernah ada.
- 1511
- 01:41:03,524 --> 01:41:05,890
- - Lebih baik daripada Senna.
- 1512
- 01:41:06,394 --> 01:41:07,884
- Yah, dia adalah pembalap mobil.
- 1513
- 01:41:08,596 --> 01:41:11,087
- - Graziel Grazie millet
- - Graziel [Terima-Kasih]
- 1514
- 01:41:11,499 --> 01:41:12,591
- Prego.[Sama-sama]
- 1515
- 01:41:26,247 --> 01:41:27,271
- Ayo.
- 1516
- 01:41:36,857 --> 01:41:39,917
- Rekues Subs + Iklan via Wa
- 0882-6027-1334
- 1517
- 01:41:41,062 --> 01:41:43,963
- Rekues Subs + Iklan via Wa
- 0882-6027-1334
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement