Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,000 --> 00:00:08,100
- BLUE FOX ENTERTAINMENT
- 2
- 00:00:11,524 --> 00:00:16,224
- ZOE AND PEBBLES
- 3
- 00:00:17,548 --> 00:00:23,148
- MULBERRY STREET FILMS
- 4
- 00:00:27,572 --> 00:00:30,572
- LEBIH DARI SETENGAH JUTA PENGUSIR SETAN DIKABARKAN
- MELAKSANAKAN RITUAL PENGUSIRAN DI TAHUN 2014.
- 5
- 00:00:34,596 --> 00:00:40,496
- INI TERINSPIRASI DARI KEJADIAN NYATA.
- 6
- 00:01:18,520 --> 00:01:21,520
- CRESTWICK, ILLINOIS - TAHUN 1914
- 7
- 00:01:21,544 --> 00:01:23,544
- Omnes in infernis arderet.
- Ipsum non protest salvum.
- 8
- 00:01:23,568 --> 00:01:25,568
- Baringkan dia!
- 9
- 00:01:33,592 --> 00:01:35,592
- Taburi garam sekeliling meja.
- 10
- 00:01:35,616 --> 00:01:38,516
- Jangan biarkan ini lolos.
- 11
- 00:01:40,550 --> 00:01:44,550
- Atas nama bapa, putra, dan roh kudus,
- 12
- 00:01:44,574 --> 00:01:47,574
- Aku memanggil Nefas (iblis).
- Dengarkan ucapanku.
- 13
- 00:01:47,598 --> 00:01:49,598
- Non ta deas,
- 14
- 00:01:49,622 --> 00:01:51,522
- spens callid sime,
- 15
- 00:01:51,546 --> 00:01:54,546
- decere humum gus.
- 16
- 00:01:54,570 --> 00:01:57,570
- Dei eccliam psequi,
- 17
- 00:01:57,594 --> 00:02:03,594
- dei eltos excere
- et cribre tricum!
- 18
- 00:02:24,518 --> 00:02:28,518
- Oh Tuhan. Apa yang telah kita perbuat?
- 19
- 00:02:29,542 --> 00:02:33,242
- DIHUNI SETAN
- 20
- 00:02:34,566 --> 00:02:41,566
- CRESTWICK, ILLINOIS - TAHUN 2014
- 21
- 00:02:56,590 --> 00:04:53,590
- terjemahan broth3rmax
- 22
- 00:05:18,514 --> 00:05:20,514
- Maafkan saya.
- 23
- 00:05:20,538 --> 00:05:22,538
- Saya tak tahu kalau truk itu akan berbelok.
- 24
- 00:05:22,562 --> 00:05:24,562
- Jeremy, kau tak apa-apa?
- / Tak pernah sebaik ini.
- 25
- 00:05:24,586 --> 00:05:26,586
- Anda yakin?
- / Sebaiknya kita pergi, bu.
- 26
- 00:05:26,610 --> 00:05:29,510
- Belum pindah ke sini saja,
- ibu hampir mencelakai orang.
- 27
- 00:05:29,534 --> 00:05:32,534
- Oh ya, ini putriku yang cantik Charlotte,
- 28
- 00:05:32,558 --> 00:05:34,558
- dan saya Julia Larsen,
- 29
- 00:05:34,582 --> 00:05:36,582
- dan sumpah saya mahir mengemudi,
- 30
- 00:05:36,606 --> 00:05:39,506
- tapi hanya di jalanan Chicago.
- 31
- 00:05:39,530 --> 00:05:42,530
- Hai, saya pastur Donald,
- 32
- 00:05:42,554 --> 00:05:44,554
- dan ini Dr. Jeremy Miller.
- 33
- 00:05:44,578 --> 00:05:48,578
- Jadi dokter, bila anda terluka,
- 34
- 00:05:48,602 --> 00:05:50,502
- anda pasti bisa obati sendiri.
- 35
- 00:05:50,526 --> 00:05:52,526
- Tolong, panggil saja saya Jeremy.
- 36
- 00:05:54,550 --> 00:05:56,550
- Uh, bu?
- 37
- 00:05:56,574 --> 00:05:58,574
- Oh, ya.
- 38
- 00:05:58,598 --> 00:06:00,598
- Kami harus menyusul truk itu.
- 39
- 00:06:00,622 --> 00:06:02,522
- Senang berjumpa dengan anda.
- / Ya.
- 40
- 00:06:02,546 --> 00:06:04,546
- Selamat datang di Crestwick.
- 41
- 00:06:04,570 --> 00:06:07,570
- Begini, bila kalian ingin gabung
- untuk kebaktian besok pagi,
- 42
- 00:06:07,594 --> 00:06:09,594
- saya bisa kenalkan pada tetangga baru kalian.
- 43
- 00:06:09,618 --> 00:06:11,518
- Pastinya bagus sekali.
- 44
- 00:06:11,542 --> 00:06:13,542
- Terima kasih, bapa.
- Mungkin kami akan datang.
- 45
- 00:06:27,566 --> 00:06:30,566
- Ada sesuatu yang lama belum pernah kulihat.
- 46
- 00:06:30,590 --> 00:06:32,590
- Mobil?
- 47
- 00:06:32,614 --> 00:06:34,614
- Tatapan mata.
- 48
- 00:06:36,538 --> 00:06:38,538
- Kau tak pernah kebaktian Minggu.
- 49
- 00:06:38,562 --> 00:06:41,562
- Sudah 3 tahun, bapa.
- Mungkin kau harus membiasakannya.
- 50
- 00:06:41,586 --> 00:06:44,586
- Jeremy, aku tahu terkadang
- pekerjaanmu itu
- 51
- 00:06:44,610 --> 00:06:46,610
- menyangkut nyawa manusia.
- Seperti kerja Tuhan.
- 52
- 00:06:46,634 --> 00:06:50,534
- Bukan berarti yang kau lakukan
- sebaik yang Dia lakukan.
- 53
- 00:06:50,558 --> 00:06:54,558
- Tugas Dia sejauh ini bagus, ingat?
- 54
- 00:06:57,582 --> 00:06:59,582
- Aku disini tiap hari Minggu!
- 55
- 00:07:01,506 --> 00:07:04,506
- Dia manis. Ibu harus kejar dia.
- 56
- 00:07:04,530 --> 00:07:07,530
- Jangan konyol, kami baru ketemu.
- Aku belum siap.
- 57
- 00:07:07,554 --> 00:07:09,554
- Ayah sudah pergi 10 tahun lalu.
- 58
- 00:07:09,578 --> 00:07:12,578
- Maksudku kita belum juga menurunkan
- barang-barang kita.
- 59
- 00:07:42,502 --> 00:07:44,502
- Hey, mas-mas.
- Maaf kami tadi ketinggalan.
- 60
- 00:07:44,526 --> 00:07:46,526
- Jangan khawatir.
- 61
- 00:07:50,550 --> 00:07:52,550
- Apa kita harus jalan ke depan pintu sama-sama?
- 62
- 00:07:52,574 --> 00:07:54,574
- Tentu.
- 63
- 00:08:04,598 --> 00:08:07,598
- Inilah sekarang rumah kita.
- 64
- 00:08:07,622 --> 00:08:09,522
- Bagus, bu.
- 65
- 00:08:09,546 --> 00:08:11,546
- Waktu kuliah akan tiba
- sebelum kamu menyadari.
- 66
- 00:08:11,570 --> 00:08:13,570
- Aku harus berbuat apa waktu kuliah tiba?
- 67
- 00:08:13,594 --> 00:08:16,594
- Kadang-kadang saat tak terduga bisa terjadi.
- 68
- 00:08:16,618 --> 00:08:19,518
- Serius?
- Ini usaha terbaik kita?
- 69
- 00:08:19,542 --> 00:08:22,542
- Tunggu sampai ibu melihat kamar.
- Pintu pertama sebelah kanan.
- 70
- 00:08:24,566 --> 00:08:26,566
- Hey mas-mas,
- kalian bisa masukkan barang-barangnya.
- 71
- 00:09:08,590 --> 00:09:10,590
- Idih, kotornya.
- 72
- 00:09:31,514 --> 00:09:33,514
- Bu!
- / Ya?
- 73
- 00:09:33,538 --> 00:09:35,538
- Maaf.
- / Bu!
- 74
- 00:09:36,562 --> 00:09:40,562
- Apa ini?
- / Tadi ini di dalam lemari.
- 75
- 00:09:40,586 --> 00:09:44,586
- Sayangnya ini bukan gayaku.
- Ada apa lagi dalam situ?
- 76
- 00:09:44,610 --> 00:09:46,610
- Cuma lukisan lama ini.
- 77
- 00:09:48,534 --> 00:09:50,534
- Oh, ini lukisan rumah kita.
- 78
- 00:09:57,558 --> 00:09:59,558
- Apa sudah di tengah?
- 79
- 00:09:59,582 --> 00:10:01,582
- Kurasa iya.
- 80
- 00:10:45,506 --> 00:10:47,506
- Tak apa.
- 81
- 00:10:47,530 --> 00:10:51,530
- Tak apa, cuma mimpi.
- 82
- 00:10:51,554 --> 00:10:54,554
- Kita harus bergegas,
- gereja dimulai 40 menit lagi.
- 83
- 00:10:54,578 --> 00:10:55,578
- Gereja?
- 84
- 00:10:55,579 --> 00:10:58,579
- Yang benar saja!
- Kita baru pindah kesini.
- 85
- 00:10:58,603 --> 00:11:01,503
- Aku tak harus ke sana tiap Minggu,
- tapi hari ini penting.
- 86
- 00:11:01,527 --> 00:11:03,527
- Kita bisa bertemu orang-orang.
- 87
- 00:11:04,551 --> 00:11:07,551
- Cuma memastikan saja,
- 88
- 00:11:07,575 --> 00:11:09,575
- apa mungkin aku tak bisa ikut?
- 89
- 00:11:09,599 --> 00:11:12,599
- Pastur Donald begitu baik mengundang kita.
- Kita harus kesana.
- 90
- 00:11:12,623 --> 00:11:16,523
- Uh-huh, ya.
- Itu sebabnya kita berangkat.
- 91
- 00:11:16,547 --> 00:11:18,547
- Kalau begitu lekaslah.
- 92
- 00:11:29,571 --> 00:11:32,571
- Lihat dirimu, terlihat cakep.
- 93
- 00:11:32,595 --> 00:11:34,595
- Halo, aku memang berharap kalian bisa datang.
- 94
- 00:11:34,619 --> 00:11:35,919
- Tentu, senang bertemu anda lagi.
- 95
- 00:11:35,920 --> 00:11:36,920
- Hai, bapa.
- / Halo.
- 96
- 00:11:36,921 --> 00:11:40,521
- Saya telah siap bertobat
- karena mengemudiku yang ceroboh.
- 97
- 00:11:41,545 --> 00:11:43,545
- Omong-omong, apa Dr. Miller hari ini ke sini?
- 98
- 00:11:43,569 --> 00:11:46,569
- Tidak, takutnya Jeremy sudah lama
- tak ikut kebaktian.
- 99
- 00:11:46,593 --> 00:11:49,593
- Kurasa dia agak merasa aneh datang ke gereja
- dimana dia bertemu separoh jemaat kami
- 100
- 00:11:49,617 --> 00:11:51,517
- dengan berpakaian dalam.
- 101
- 00:11:51,541 --> 00:11:52,541
- Atau tak berpakaian.
- 102
- 00:11:52,565 --> 00:11:55,565
- Kuharap mereka menyebutkan itu kemarin.
- 103
- 00:11:55,589 --> 00:11:59,589
- Um, kira-kira kantornya dekat pojokan itu.
- 104
- 00:11:59,613 --> 00:12:01,513
- Terima kasih, bapa.
- 105
- 00:12:01,537 --> 00:12:04,537
- Dengar, maaf. Aku harus bersiap-siap.
- Tapi pastikan kalian tetap disini setelah ini
- 106
- 00:12:04,561 --> 00:12:06,561
- karena ada yang ingin kuperkenalkan pada kalian.
- 107
- 00:12:06,585 --> 00:12:08,585
- Tentu.
- 108
- 00:12:31,509 --> 00:12:35,509
- Tuhan bersama kalian.
- 109
- 00:12:35,533 --> 00:12:37,533
- Semoga Tuhan Yang Maha Kuasa memberkati kalian.
- 110
- 00:12:37,557 --> 00:12:41,557
- Sang bapa, putra, dan roh kudus.
- 111
- 00:12:41,581 --> 00:12:43,581
- Amin.
- 112
- 00:12:43,605 --> 00:12:46,505
- Masuklah dalam damai untuk mencintai
- dan melayani Tuhan.
- 113
- 00:12:46,529 --> 00:12:48,529
- Puji Tuhan.
- 114
- 00:13:23,553 --> 00:13:25,553
- Terima kasih.
- Semoga harinya menyenangkan.
- 115
- 00:13:25,577 --> 00:13:27,577
- Sampai jumpa.
- / Sampai jumpa.
- 116
- 00:13:27,601 --> 00:13:30,501
- Bapa, tadi itu khotbah yang luar biasa.
- / Terima kasih banyak.
- 117
- 00:13:30,525 --> 00:13:32,525
- Bapa tadi begitu menenangkan kami
- 118
- 00:13:32,549 --> 00:13:36,549
- sejak kami pindah ke kota ini.
- / Kau juga, Julia, Charlotte!
- 119
- 00:13:36,573 --> 00:13:38,573
- Maaf, kuingin kenalkan kalian
- pada Priscilla Birchman.
- 120
- 00:13:38,597 --> 00:13:40,597
- Halo.
- / Hai.
- 121
- 00:13:40,621 --> 00:13:43,521
- Priscilla dan suaminya juga
- baru pindah ke sini, 3 bulan lalu.
- 122
- 00:13:43,545 --> 00:13:46,545
- Mereka sedang mencari pengasuh untuk
- putranya Drew,
- 123
- 00:13:46,569 --> 00:13:50,569
- lalu aku teringat dirimu, Charlotte.
- 124
- 00:13:50,593 --> 00:13:52,593
- Apa kau ada waktu hari Rabu?
- 125
- 00:13:52,617 --> 00:13:55,517
- Rabu ini? Ya, aku sedang bebas.
- 126
- 00:13:55,541 --> 00:13:58,541
- Syukurlah.
- 127
- 00:13:58,565 --> 00:14:00,565
- Kami harus beres-beres rumah,
- 128
- 00:14:00,589 --> 00:14:03,589
- termasuk menutupi satu kamar kami
- untuk kamar ibadah,
- 129
- 00:14:03,613 --> 00:14:05,613
- seperti yang pernah kusebutkan sebelumnya.
- 130
- 00:14:05,637 --> 00:14:09,537
- Apa kau keberatan bila kuserahkan Drew padamu?
- 131
- 00:14:09,561 --> 00:14:12,561
- Sama sekali tidak, buatku tak ada masalah.
- 132
- 00:14:12,585 --> 00:14:16,585
- Alamat kami di Mulberry Timur 666.
- 133
- 00:14:16,609 --> 00:14:19,509
- Bukan, bukan, yang betul
- Jalan Mulberry Timur 966,
- 134
- 00:14:19,533 --> 00:14:21,533
- pas pinggiran kota.
- 135
- 00:14:21,557 --> 00:14:23,557
- Oh, bagus.
- 136
- 00:14:23,581 --> 00:14:25,581
- Maaf, boleh permisi sebentar?
- 137
- 00:14:25,605 --> 00:14:27,605
- Aku segera kembali.
- 138
- 00:14:30,529 --> 00:14:34,529
- Baiklah kalau begitu, kita ketemuan jam 6 Rabu.
- 139
- 00:14:34,553 --> 00:14:36,553
- Kedengarannya bagus.
- / Lihat itu.
- 140
- 00:14:36,577 --> 00:14:38,577
- Disini sehari, kamu sudah punya
- acara mengasuh.
- 141
- 00:14:38,601 --> 00:14:41,501
- Aku tahu,
- aku penasaran berapa bayarannya disini?
- 142
- 00:14:41,525 --> 00:14:44,525
- Jika kau beruntung,
- dia akan membayarmu ayam.
- 143
- 00:14:44,549 --> 00:14:45,549
- Ini dia.
- 144
- 00:14:45,573 --> 00:14:48,573
- Hadiah kecil "penyambutan jemaat".
- 145
- 00:14:48,597 --> 00:14:51,597
- Aww, Saint Christopher.
- 146
- 00:14:51,621 --> 00:14:53,521
- Memang kami butuh dilindungi dari siapa?
- 147
- 00:14:53,545 --> 00:14:55,545
- Begini, biasanya kuberi Virgin Mary,
- 148
- 00:14:55,569 --> 00:14:57,569
- tapi sayangnya aku kehabisan.
- 149
- 00:14:57,593 --> 00:14:59,593
- Nah, ini indah, bapa.
- Terima kasih.
- 150
- 00:15:19,517 --> 00:15:29,117
- broth3rmax
- 151
- 00:15:41,541 --> 00:15:43,541
- Charlotte?
- 152
- 00:15:51,565 --> 00:15:53,565
- Charlotte?
- 153
- 00:15:58,589 --> 00:16:00,589
- Charlotte?
- 154
- 00:16:03,513 --> 00:16:04,913
- Charlotte, sedang apa kamu...
- 155
- 00:16:04,914 --> 00:16:06,514
- Apa ibu memanggilku?
- 156
- 00:16:06,538 --> 00:16:09,538
- Kurasa tadi aku mendengar sesuatu.
- 157
- 00:16:09,562 --> 00:16:10,562
- Jangan bikin aku kaget.
- 158
- 00:16:10,586 --> 00:16:12,586
- Maaf, kurasa kita impas sekarang.
- 159
- 00:16:12,610 --> 00:16:15,510
- Aku akan memulai filmnya.
- Kau hampir selesai?
- 160
- 00:16:15,534 --> 00:16:17,534
- Ya, biar aku pamitan dulu sama Jessie.
- 161
- 00:16:17,558 --> 00:16:19,558
- Sampaikan salam pada dia.
- 162
- 00:16:31,582 --> 00:16:33,582
- Kau kenakan apa itu di lehermu?
- 163
- 00:16:33,606 --> 00:16:35,506
- Oh, bukan apa-apa.
- 164
- 00:16:35,530 --> 00:16:38,530
- Kayaknya jelek sekali.
- / Ya, aku tahu.
- 165
- 00:16:40,554 --> 00:16:42,554
- Hey, aku pergi dulu.
- Nonton film malam bersama ibu.
- 166
- 00:16:42,578 --> 00:16:44,578
- Besok kita online lagi, setuju?
- 167
- 00:16:44,602 --> 00:16:46,602
- Baiklah, salam buat ibumu.
- 168
- 00:16:52,526 --> 00:16:55,526
- Ooh, apa itu?
- / Apa?
- 169
- 00:16:55,550 --> 00:16:57,550
- Aneh, rasanya aku tak pernah tahu ini.
- 170
- 00:16:57,574 --> 00:17:00,574
- Kayaknya karena alergi.
- 171
- 00:17:02,598 --> 00:17:04,598
- Baiklah.
- 172
- 00:17:05,522 --> 00:17:07,522
- Ada apa?
- 173
- 00:17:08,546 --> 00:17:11,546
- Itulah yang ibu dapat
- karena memberi rumah tua menyeramkan.
- 174
- 00:17:13,570 --> 00:17:15,570
- Andai kau sudah mendapat beasiswa penuh,
- 175
- 00:17:15,594 --> 00:17:18,594
- aku bisa beli rumah yang lebih bagusan.
- / Ya, ya.
- 176
- 00:17:21,518 --> 00:17:23,518
- Kau tetaplah ibu favoritku.
- 177
- 00:17:25,542 --> 00:17:27,542
- Ibu mau?
- / Ya.
- 178
- 00:17:50,566 --> 00:17:52,566
- Charlotte.
- 179
- 00:18:00,590 --> 00:18:02,590
- Bu!
- 180
- 00:18:06,514 --> 00:18:09,514
- Terima kasih, dokter.
- / Dan hindari latihan golf itu.
- 181
- 00:18:09,538 --> 00:18:11,538
- Aku akan main catur saja.
- 182
- 00:18:15,562 --> 00:18:17,562
- Uh, Muriel,
- 183
- 00:18:17,586 --> 00:18:21,586
- ajak kembali Tn. Coleman
- untuk pemeriksaan lanjutan dalam 2 minggu.
- 184
- 00:18:22,510 --> 00:18:24,510
- Sepulang pertunjukannya cucumu?
- 185
- 00:18:24,534 --> 00:18:26,534
- Dan aku hampir saja lupa.
- 186
- 00:18:26,558 --> 00:18:29,558
- Kau ada pasien baru di ruang satu.
- Pertemuan terakhir hari ini.
- 187
- 00:18:29,582 --> 00:18:31,582
- Oh, dan, Jeremy,
- ibunya dia manis juga.
- 188
- 00:18:31,606 --> 00:18:33,606
- Aku yakin dia manis.
- 189
- 00:18:39,530 --> 00:18:41,530
- Keluarga Larsen.
- 190
- 00:18:44,554 --> 00:18:46,554
- Aku tak menyangka bertemu kalian secepat ini.
- 191
- 00:18:46,578 --> 00:18:48,578
- Kami juga tak menyangka.
- 192
- 00:18:49,502 --> 00:18:52,502
- Ada masalah apa?
- 193
- 00:18:58,526 --> 00:19:01,526
- Menarik sekali.
- / Apa aku bisa sembuh?
- 194
- 00:19:01,550 --> 00:19:03,550
- Untungnya kamu kesini saat mengalami.
- 195
- 00:19:03,574 --> 00:19:05,574
- Apa ini serius?
- 196
- 00:19:05,598 --> 00:19:08,598
- Bisa dibilang bila kau biarkan lama,
- 197
- 00:19:08,622 --> 00:19:10,622
- kemungkinan kami akan kelupas kulitmu.
- 198
- 00:19:10,646 --> 00:19:13,546
- Apa? Cuma karena ruam?
- 199
- 00:19:17,570 --> 00:19:20,570
- Biar kucari dulu dimana kami menyimpan
- krim antibiotiknya.
- 200
- 00:19:20,594 --> 00:19:22,594
- Aku tak lama.
- 201
- 00:19:25,518 --> 00:19:27,518
- Jadi...
- / Apa?
- 202
- 00:19:27,542 --> 00:19:29,542
- Aku bisa lihat cara ibu memandangi dia.
- 203
- 00:19:29,566 --> 00:19:31,566
- Kita kesini karena kamu kena ruam.
- 204
- 00:19:31,590 --> 00:19:34,590
- Ibu yang maksa pergi ke Dr. Miller.
- / Kita memang sudah bertemu dia.
- 205
- 00:19:34,614 --> 00:19:37,514
- Akan lebih konyol bila kita pergi ke orang lain.
- / Uh-huh.
- 206
- 00:19:39,538 --> 00:19:41,538
- Sudah ketemu.
- 207
- 00:19:42,562 --> 00:19:44,562
- Aku harus bawa ini.
- 208
- 00:19:47,586 --> 00:19:50,586
- Tadi itu leluconku, paham?
- Lelucon yang buruk.
- 209
- 00:19:51,510 --> 00:19:53,510
- Aku menikmatinya.
- 210
- 00:19:53,534 --> 00:19:56,534
- Uh, apa itu krimnya?
- / Ya betul.
- 211
- 00:19:57,558 --> 00:19:59,558
- Kau sudah selesai.
- 212
- 00:19:59,582 --> 00:20:01,582
- Kabari saja aku bila ruamnya makin parah.
- 213
- 00:20:01,606 --> 00:20:03,606
- Baik.
- 214
- 00:20:06,530 --> 00:20:08,530
- Rasanya aku harus pergi kalau begitu.
- 215
- 00:20:08,554 --> 00:20:10,554
- Ya.
- 216
- 00:20:10,578 --> 00:20:13,578
- Senang berjumpa denganmu.
- 217
- 00:20:13,602 --> 00:20:15,502
- Aku juga.
- 218
- 00:20:15,526 --> 00:20:17,526
- Bagaimana bahan makanannya?
- 219
- 00:20:18,550 --> 00:20:20,550
- Bagaimana denganmu?
- / Oh, bagus.
- 220
- 00:20:20,574 --> 00:20:22,574
- Bisa dibilang aku tak mau
- punya kebiasaan memasak.
- 221
- 00:20:22,598 --> 00:20:25,598
- Baik, lalu ada menu apa malam ini?
- 222
- 00:20:25,622 --> 00:20:29,522
- Malam ini, Senin?
- Senin adalah malam pizza.
- 223
- 00:20:29,546 --> 00:20:31,546
- Aku sudah dikenal makan pizza
- ukuran besar,
- 224
- 00:20:31,570 --> 00:20:33,570
- sendirian, sekali duduk.
- 225
- 00:20:33,594 --> 00:20:35,594
- Tak terlalu sering karena
- itu sungguh tak sehat.
- 226
- 00:20:35,618 --> 00:20:37,518
- Itu memang tampak jelas.
- 227
- 00:20:37,542 --> 00:20:40,542
- Kau dan Charlotte harus coba
- di Monica's.
- 228
- 00:20:40,566 --> 00:20:44,566
- Itu tempat pizza terenak di kota ini.
- / Kami mungkin harus pergi bersama orang yang tahu
- 229
- 00:20:44,590 --> 00:20:46,590
- harus pesan apa nanti.
- 230
- 00:20:46,614 --> 00:20:48,514
- Aku mau saja mengantarmu, tapi...
- 231
- 00:20:48,538 --> 00:20:50,538
- aku biasanya tak bergaul akrab dengan pasien.
- 232
- 00:20:50,562 --> 00:20:53,562
- Tidak, tidak.
- Itu cuma Charlotte saja.
- 233
- 00:20:53,586 --> 00:20:58,586
- Aku pergi ke Dr. si anu
- di tempat lain di kota ini.
- 234
- 00:20:58,610 --> 00:21:00,610
- Tidak sekarang karena aku masih
- sehat-sehat saja, tapi...
- 235
- 00:21:00,634 --> 00:21:03,534
- Tapi serius, kau jangan keliru
- 236
- 00:21:03,558 --> 00:21:06,558
- dengan apapun yang ada di menu.
- 237
- 00:21:07,582 --> 00:21:09,582
- Baik, kalau begitu, kurasa
- aku bisa ambil resiko itu.
- 238
- 00:21:10,506 --> 00:21:12,506
- Baiklah.
- 239
- 00:21:12,530 --> 00:21:14,530
- Sampai jumpa.
- 240
- 00:21:25,554 --> 00:21:28,554
- Apa yang terjadi?
- / Tak ada apa-apa.
- 241
- 00:21:39,578 --> 00:21:42,578
- Bu!
- / Ya?
- 242
- 00:21:42,602 --> 00:21:46,502
- Memang tidak ada yang dimakan.
- / Aku baru beli bahan makan, aku yakin pasti ada.
- 243
- 00:21:46,526 --> 00:21:48,526
- Aku mau pizza.
- / Pizza?
- 244
- 00:21:50,550 --> 00:21:52,550
- Pizza!
- 245
- 00:21:52,574 --> 00:21:54,574
- Kenapa ibu gembira begitu?
- / Tidak, tidak, tak apa-apa.
- 246
- 00:21:54,598 --> 00:21:58,598
- Aku akan pergi beli pizza.
- Kudengar ada tempatnya yang enak.
- 247
- 00:21:59,522 --> 00:22:01,522
- Baiklah.
- 248
- 00:22:02,546 --> 00:22:04,546
- RESTORAN MONICAL'S PIZZA
- 249
- 00:22:11,570 --> 00:22:13,570
- Selamat datang, makan disini?
- / Sebenarnya, untuk dibawa pulang.
- 250
- 00:22:13,594 --> 00:22:15,594
- Mau pesan yang mana?
- 251
- 00:22:15,618 --> 00:22:18,518
- Pizza peperoni yang ukuran besar.
- / Apa peperoni semuanya? / Ya.
- 252
- 00:22:18,542 --> 00:22:20,542
- Sebaiknya kau duduk dulu,
- pesanannya sebentar lagi jadi.
- 253
- 00:22:35,566 --> 00:22:37,566
- Hey.
- 254
- 00:22:37,590 --> 00:22:40,590
- Tempat ini memang ditunggu
- pada malam Senin.
- 255
- 00:22:40,614 --> 00:22:42,514
- Sudah kubilang.
- Yang terbaik di kota ini.
- 256
- 00:22:42,538 --> 00:22:44,538
- Memang satu-satunya di kota ini.
- 257
- 00:22:44,562 --> 00:22:47,562
- Jauh berbeda dibanding Chicago.
- 258
- 00:22:47,586 --> 00:22:50,586
- Apa kau keberatan bila aku duduk
- selagi aku menunggu?
- 259
- 00:22:50,610 --> 00:22:52,610
- Tentu.
- 260
- 00:22:53,534 --> 00:22:57,534
- Um, bagaimana pendapatmu tentang Crestwick?
- 261
- 00:22:57,558 --> 00:22:59,558
- Um...
- 262
- 00:23:00,582 --> 00:23:03,582
- Kurasa ini perubahan yang kubutuhkan.
- 263
- 00:23:03,606 --> 00:23:05,606
- Tempat ini sungguh luar biasa.
- 264
- 00:23:05,630 --> 00:23:07,630
- Aku ingin mencoba paling tidak liburan sehari.
- 265
- 00:23:07,654 --> 00:23:09,554
- Aku yakin kamu bisa.
- 266
- 00:23:09,578 --> 00:23:11,578
- Bagus juga soalnya.
- 267
- 00:23:11,602 --> 00:23:13,602
- Akan lebih menyenangkan
- bisa keluar dengan teman-teman kita.
- 268
- 00:23:13,626 --> 00:23:16,426
- Aku cukup siap untuk ini.
- 269
- 00:23:16,450 --> 00:23:18,450
- Apa-apa...
- 270
- 00:23:18,474 --> 00:23:20,574
- Kenapa rumah ini?
- 271
- 00:23:20,598 --> 00:23:22,598
- Paling tidak internetnya...
- 272
- 00:23:24,522 --> 00:23:26,522
- Baik, ini tak menyeramkan sama sekali.
- 273
- 00:23:29,546 --> 00:23:31,546
- Baiklah.
- 274
- 00:23:38,570 --> 00:23:40,570
- Ya ampun.
- 275
- 00:24:22,594 --> 00:24:25,594
- Ada apa sih nona?
- Kukira tadi kamu sudah mampus.
- 276
- 00:24:25,618 --> 00:24:28,518
- Memang dramatis, internetku
- baru bisa tersambung lagi.
- 277
- 00:24:28,542 --> 00:24:30,542
- Hai, Bu Larsen.
- 278
- 00:24:32,566 --> 00:24:34,566
- Kau bicara sama siapa?
- 279
- 00:24:34,590 --> 00:24:37,590
- Rasanya tadi aku memang lihat ibumu.
- 280
- 00:24:37,614 --> 00:24:39,614
- Ibuku lagi tidak ada di rumah.
- 281
- 00:24:39,638 --> 00:24:41,538
- Dia mungkin lagi menguntit Dr. Miller.
- 282
- 00:24:41,562 --> 00:24:45,562
- Betul sumpah,
- memangnya siapa Dr. Miller itu?
- 283
- 00:24:45,586 --> 00:24:47,586
- Dokter yang manis di kota ini.
- 284
- 00:24:50,510 --> 00:24:52,510
- Kau dengar itu?
- 285
- 00:24:52,534 --> 00:24:55,534
- Apa?
- / Nanti kita bicara lagi.
- 286
- 00:25:11,558 --> 00:25:13,558
- Ayo angkatlah, bu.
- 287
- 00:25:17,582 --> 00:25:19,582
- Aku sebenarnya...
- 288
- 00:25:20,506 --> 00:25:22,506
- Aku sebenarnya punya yang lebih baik.
- 289
- 00:25:22,530 --> 00:25:25,530
- Yeah, biar kucoba dulu sedikit yang itu.
- 290
- 00:25:25,554 --> 00:25:28,554
- Hai, ini Julia, tinggalkan pesan.
- 291
- 00:25:29,578 --> 00:25:34,578
- Bu, apa tadi merasakan gempa bumi?
- Aku sungguh ketakutan, cepat telpon balik aku.
- 292
- 00:25:53,502 --> 00:25:55,502
- Bu, ini serius, ibu dimana?
- 293
- 00:26:04,526 --> 00:26:06,526
- Kualitas tanah lapisan bawah ini
- 294
- 00:26:06,550 --> 00:26:08,550
- sebenarnya lebih penting
- ketimbang kau...
- 295
- 00:26:08,574 --> 00:26:11,574
- Hanya di kota ini yang terkena gempa.
- 296
- 00:26:23,598 --> 00:26:25,598
- Bu?
- 297
- 00:26:32,522 --> 00:26:34,522
- Bu, kaukah itu?
- 298
- 00:26:53,546 --> 00:26:56,546
- Serius, ini tak lucu!
- 299
- 00:27:06,570 --> 00:27:08,570
- Sebaiknya aku pergi dulu.
- 300
- 00:27:08,594 --> 00:27:11,594
- Charlotte akan membunuhku
- karena menunggu lama.
- 301
- 00:27:11,618 --> 00:27:14,518
- Untungnya pizza ini masih enak
- walau sudah dingin.
- 302
- 00:27:14,542 --> 00:27:16,542
- Aku suka pizza yang dingin.
- 303
- 00:27:16,566 --> 00:27:18,566
- Aku juga.
- 304
- 00:27:18,590 --> 00:27:22,590
- Baik, semoga kita bisa mencoba
- osengan tumis yang terkenal
- 305
- 00:27:22,614 --> 00:27:26,514
- kau kau bicarakan tadi.
- / Aku tak yakin masih ingat cara membuatnya.
- 306
- 00:27:26,538 --> 00:27:28,538
- Semoga saja kamu akan ingat.
- 307
- 00:27:29,562 --> 00:27:32,562
- Sekali lagi terima kasih
- mengijinkanku mengganggu makan malammu.
- 308
- 00:28:00,586 --> 00:28:04,586
- Bu, apa tadi merasakan gempa bumi?
- Aku sungguh ketakutan... / Gempa?
- 309
- 00:28:04,610 --> 00:28:06,610
- ...cepat telpon balik aku.
- 310
- 00:28:11,534 --> 00:28:13,534
- Charlotte?
- 311
- 00:28:15,558 --> 00:28:17,558
- Sayang?
- Charlotte?
- 312
- 00:28:23,582 --> 00:28:25,582
- Ibu minta maaf,
- tadi aku tak mendengar pesanmu.
- 313
- 00:28:27,506 --> 00:28:29,506
- Apa ini soal gempa tadi?
- 314
- 00:28:29,530 --> 00:28:31,530
- Oh.
- 315
- 00:28:31,554 --> 00:28:33,554
- Uh, tak ada apa-apa.
- 316
- 00:28:33,578 --> 00:28:35,578
- Tak perlu khawatir.
- 317
- 00:28:35,602 --> 00:28:37,602
- Tak perlu khawatir?
- 318
- 00:28:44,526 --> 00:28:46,526
- Ayo, mari kita makan.
- 319
- 00:28:46,550 --> 00:28:48,550
- Aku tak lapar lagi.
- 320
- 00:28:49,574 --> 00:28:52,574
- Baik, ibu ada di bawah
- bila kamu mau makan.
- 321
- 00:29:26,598 --> 00:29:30,598
- "IBU; seorang ibu menggengggam tanganmu sebentar,
- namun memegang hatimu selamanya"
- 322
- 00:30:33,522 --> 00:30:35,522
- Itu tak akan membantu.
- 323
- 00:30:35,546 --> 00:30:37,546
- Dia panasnya meninggi.
- 324
- 00:30:37,570 --> 00:30:40,570
- Aku akan ambil obat penurun panas.
- 325
- 00:30:40,594 --> 00:30:42,594
- Kau harus bawa dia lagi ke rumah sakit.
- 326
- 00:30:42,618 --> 00:30:45,518
- Shh! "Itu" bisa mendengarmu.
- 327
- 00:31:00,542 --> 00:31:05,542
- Bukan rumah sakit yang dia butuhkan.
- Kau memang tak tahu yang dia butuhkan.
- 328
- 00:31:05,566 --> 00:31:08,566
- Ini agak aneh, biar kulakukan tugasku
- dan semuanya akan...
- 329
- 00:31:08,590 --> 00:31:11,590
- Aku pernah melihatnya!
- Ada sesuatu di rumah ini,
- 330
- 00:31:11,614 --> 00:31:14,514
- dan "itu" telah mengambil alih
- tubuh anakku.
- 331
- 00:31:15,538 --> 00:31:18,538
- Olivia, kuberi tahu,
- 332
- 00:31:18,562 --> 00:31:21,562
- bawa dia lagi ke rumah sakit...
- 333
- 00:31:21,586 --> 00:31:24,586
- Kamu terlalu bangga dengan
- titel medis berhargamu itu,
- 334
- 00:31:24,610 --> 00:31:28,510
- obat-obatanmu yang mahal,
- dan rasa egomu yang memuakkan
- 335
- 00:31:28,534 --> 00:31:30,534
- untuk mengakui ini diluar kemampuanmu!
- 336
- 00:31:30,558 --> 00:31:33,558
- Pergi dari rumahku!
- 337
- 00:31:38,582 --> 00:31:41,582
- Pastur Donald.
- / Aku kesini menjenguk Maddie.
- 338
- 00:31:41,606 --> 00:31:44,506
- Bapa, sebenarnya kau tak mempercayai
- takhayul ini 'kan?
- 339
- 00:31:44,530 --> 00:31:48,530
- Dengarkan aku, Maddie menunjukkan
- tanda-tanda klasik dari kerasukan.
- 340
- 00:31:48,554 --> 00:31:50,554
- Kerasukan yang jahat.
- 341
- 00:31:50,578 --> 00:31:52,578
- Dengar, ini pernah terjadi sebelumnya.
- 342
- 00:31:52,602 --> 00:31:54,602
- Rumah ini, Jeremy,
- pernah terjadi disini.
- 343
- 00:31:54,626 --> 00:31:57,526
- Kau sama gilanya dengan Olivia.
- Tak heran kalau dia jadi begini.
- 344
- 00:31:57,550 --> 00:31:59,550
- Kau terus menjejali dia
- dengan omong kosong ini.
- 345
- 00:31:59,574 --> 00:32:01,574
- Tak akan kubiarkan Maddie menanggung akibatnya.
- 346
- 00:32:06,598 --> 00:32:08,598
- TONY'S - WISKI TERBAIK
- 347
- 00:32:36,522 --> 00:32:38,522
- Charlotte, sarapan.
- 348
- 00:32:48,546 --> 00:32:50,546
- Charlotte?
- 349
- 00:32:55,570 --> 00:32:59,570
- Charlotte, sarapan sudah siap.
- Cepatlah keburu dingin.
- 350
- 00:33:27,554 --> 00:33:31,554
- Kau mau kemana?
- / Uh, ke sekolah.
- 351
- 00:33:31,578 --> 00:33:33,578
- Guru-guru ada pertemuan hari ini.
- 352
- 00:33:33,602 --> 00:33:35,602
- Oh.
- 353
- 00:33:39,526 --> 00:33:41,526
- Kau dengar tadi kataku
- sarapan sudah ada di bawah?
- 354
- 00:33:48,550 --> 00:33:50,550
- Charlotte!
- 355
- 00:33:53,574 --> 00:33:54,574
- Astaga!
- 356
- 00:33:54,598 --> 00:33:56,598
- Mau tidak kau berhenti begitu?
- 357
- 00:33:56,622 --> 00:33:58,522
- Apa?
- 358
- 00:33:58,546 --> 00:34:00,546
- Ada apa ini?
- 359
- 00:34:01,570 --> 00:34:03,570
- Apa yang telah merasukimu?
- 360
- 00:34:03,594 --> 00:34:06,594
- Bukan aku yang melakukannya.
- 361
- 00:34:08,518 --> 00:34:10,518
- Bereskan ini, nanti aku bisa terlambat.
- 362
- 00:34:10,542 --> 00:34:14,542
- Jangan lupa nanti malam kamu mengasuh Drew.
- 363
- 00:34:37,566 --> 00:34:39,566
- Halo?
- 364
- 00:34:39,590 --> 00:34:41,590
- Kau tak akan percaya ini,
- 365
- 00:34:41,614 --> 00:34:44,514
- tapi aku baru beli sekranjang
- sayur segar untuk oseng tumis,
- 366
- 00:34:44,538 --> 00:34:47,538
- dan aku baru sadar kalau aku belinya kebanyakan.
- 367
- 00:34:47,562 --> 00:34:51,562
- Oh, tidak. Itu tak baik,
- tak baik buang-buang makanan.
- 368
- 00:34:51,586 --> 00:34:53,586
- Maukah kau mampir membantuku memasak
- 369
- 00:34:53,610 --> 00:34:56,510
- dan menghabiskan ini semua?
- 370
- 00:34:56,534 --> 00:34:58,534
- Mungkin saja.
- 371
- 00:34:58,558 --> 00:35:01,558
- Jadi itu berarti kamu bisa, uh...
- 372
- 00:35:01,582 --> 00:35:04,582
- bantu aku?
- / Jam berapa?
- 373
- 00:35:04,606 --> 00:35:08,506
- Uh, aku memang mau memulai memasak.
- 374
- 00:35:08,530 --> 00:35:14,530
- Kau mau mampir untuk membantuku?
- / Yeah, sebenarnya aku lagi bebas, bisa mampir sekarang.
- 375
- 00:35:14,554 --> 00:35:19,554
- Baguslah, baik sampai ketemu disini.
- 376
- 00:35:19,578 --> 00:35:21,578
- Baik, sampai ketemu.
- 377
- 00:35:23,502 --> 00:35:25,502
- Kau telah terhubung dengan Charlotte.
- Kau beruntung.
- 378
- 00:35:25,526 --> 00:35:27,526
- Tinggalkan pesan, nanti kutelpon balik.
- 379
- 00:35:27,550 --> 00:35:31,550
- Hey sayang, aku cuma ingin kasih tahu
- kalau aku sudah dari sekolah,
- 380
- 00:35:31,574 --> 00:35:33,574
- tapi aku belum bisa pulang sekarang.
- 381
- 00:35:33,598 --> 00:35:35,598
- Mendadak ada acara makan bareng Dr. Miller.
- 382
- 00:35:35,622 --> 00:35:37,522
- Pizza kemarin ada di kulkas.
- 383
- 00:35:37,546 --> 00:35:39,546
- Sampai ketemu nanti.
- 384
- 00:35:48,570 --> 00:35:50,570
- Cuma ingin kasih tahu
- kalau aku sudah dari sekolah,
- 385
- 00:35:50,594 --> 00:35:54,594
- tapi aku belum bisa pulang sekarang.
- Mendadak ada acara makan bareng Dr. Miller.
- 386
- 00:35:54,618 --> 00:35:56,618
- Pizza kemarin ada di...
- 387
- 00:36:21,542 --> 00:36:23,542
- Ibu tak akan pergi lama, sayang.
- 388
- 00:36:23,566 --> 00:36:25,566
- Aku tak mau pergi.
- 389
- 00:36:25,590 --> 00:36:27,590
- Oh, sayang.
- 390
- 00:36:27,614 --> 00:36:30,514
- Ibu benci meninggalkan jagoan kecilnya disini,
- 391
- 00:36:30,538 --> 00:36:33,538
- tapi ibu akan segera kembali, janji.
- 392
- 00:36:39,562 --> 00:36:41,562
- Hai.
- / Hai, Charlotte.
- 393
- 00:36:41,586 --> 00:36:44,586
- Drew ayo sapa.
- / Hai.
- 394
- 00:36:44,610 --> 00:36:46,610
- Mari masuklah.
- 395
- 00:36:48,534 --> 00:36:50,534
- Aku harus pergi dulu
- karena aku agak terlambat,
- 396
- 00:36:50,558 --> 00:36:53,558
- tapi aku akan kembali
- kurang lebih 2 jam lagi.
- 397
- 00:36:53,582 --> 00:36:56,582
- Ibu akan menemuimu lagi,
- senang-senanglah sama Charlotte.
- 398
- 00:37:04,506 --> 00:37:08,106
- broth3rmax
- 399
- 00:37:21,530 --> 00:37:23,530
- Mau main petak umpet?
- 400
- 00:37:25,554 --> 00:37:27,554
- Ini sungguh tempat yang nyaman.
- 401
- 00:37:28,578 --> 00:37:30,578
- Kau sudah berapa lama disini?
- 402
- 00:37:30,602 --> 00:37:32,602
- Aku disini sudah beberapa tahun,
- 403
- 00:37:32,626 --> 00:37:36,526
- tapi sudah lama aku tak kedatangan tamu.
- 404
- 00:37:37,550 --> 00:37:39,550
- Kalau begitu, aku senang kau telah menelponku.
- 405
- 00:37:40,574 --> 00:37:42,574
- Aku harus jujur.
- 406
- 00:37:42,598 --> 00:37:46,598
- Aku tak kencan sudah selama...
- 407
- 00:37:47,522 --> 00:37:49,522
- sudah lama sekali.
- 408
- 00:37:50,546 --> 00:37:54,546
- Bagaimana dengan Monical's?
- / Oh, paling tidak kali ini, sebenarnya aku diundang.
- 409
- 00:37:56,570 --> 00:37:59,570
- Satu, dua, tiga,
- 410
- 00:37:59,594 --> 00:38:06,594
- empat, lima, enam,
- tujuh, delapan, sembilan...
- 411
- 00:38:06,618 --> 00:38:08,618
- Sepuluh.
- 412
- 00:40:00,542 --> 00:40:02,542
- Ketemu kau.
- 413
- 00:41:14,566 --> 00:41:17,566
- Rasanya enak sekali.
- 414
- 00:41:17,590 --> 00:41:20,590
- Baik, kita bungkus saja
- sisanya buat Charlotte.
- 415
- 00:41:20,614 --> 00:41:23,514
- Dia pasti suka.
- 416
- 00:41:23,538 --> 00:41:26,538
- Bagaimana ruam kulitnya?
- Apa sudah sembuh?
- 417
- 00:41:27,562 --> 00:41:29,562
- Ya, kurasa begitu.
- 418
- 00:41:29,586 --> 00:41:32,586
- Kedengarannya kurang meyakinkan.
- 419
- 00:41:34,510 --> 00:41:36,510
- Dia tak bilang apa-apa soal ruamnya.
- 420
- 00:41:36,534 --> 00:41:39,534
- Cuma saja bukan dirinya hari ini.
- 421
- 00:41:39,558 --> 00:41:41,558
- Tidak? Apa semua baik-baik saja?
- 422
- 00:41:41,582 --> 00:41:43,582
- Cuma aneh saja, kau tahu?
- 423
- 00:41:43,606 --> 00:41:47,506
- Aku tak bisa mengenalinya.
- 424
- 00:41:47,530 --> 00:41:49,530
- Hanya...
- 425
- 00:41:49,554 --> 00:41:52,554
- sikapnya tampak dingin,
- seperti orang yang berbeda.
- 426
- 00:41:54,578 --> 00:41:56,578
- Entahlah, kurasa aku saja yang mungkin
- kelelahan karena pindahan
- 427
- 00:41:56,602 --> 00:41:58,502
- dan kerjaan baru dan lain-lain.
- 428
- 00:41:58,526 --> 00:42:02,526
- Aku tak terlalu tertekan soal itu.
- 429
- 00:42:02,550 --> 00:42:04,550
- Pindahan rumah mungkin terasa berat
- bagi seorang remaja.
- 430
- 00:42:04,574 --> 00:42:06,574
- Yeah.
- 431
- 00:42:06,598 --> 00:42:09,598
- Tak lama lagi dia akan pindahan rumah lagi.
- 432
- 00:42:09,622 --> 00:42:13,522
- Kemana?
- / Kuliah, dimulai beberapa minggu lagi.
- 433
- 00:42:13,546 --> 00:42:15,546
- Kuliah.
- 434
- 00:42:15,570 --> 00:42:17,570
- Itu sudah pasti penyebabnya.
- 435
- 00:42:17,594 --> 00:42:20,594
- Dia mungkin merindukan teman-teman lamanya
- 436
- 00:42:20,618 --> 00:42:22,618
- dan cemas mencari teman baru
- di sekolah baru.
- 437
- 00:42:22,642 --> 00:42:26,542
- Kau tahulah bagaimana sikap para remaja.
- 438
- 00:42:28,566 --> 00:42:30,566
- Baik...
- 439
- 00:42:30,590 --> 00:42:32,390
- Biar kubantu beres-beres.
- / Tidak, tidak.
- 440
- 00:42:32,414 --> 00:42:35,514
- Kenapa tak kau tunggu saja di ruang tamu,
- nanti kususul.
- 441
- 00:42:42,538 --> 00:42:46,538
- Asal kamu tahu,
- mungkin aku ada es krim buat makanan penutup.
- 442
- 00:42:46,562 --> 00:42:48,562
- Oh, akan kutunggu.
- 443
- 00:43:04,586 --> 00:43:06,586
- Dia menggemaskan.
- 444
- 00:43:10,510 --> 00:43:13,510
- Apa di foto ini rumahku?
- 445
- 00:43:17,534 --> 00:43:19,534
- Ya, betul.
- 446
- 00:43:20,558 --> 00:43:22,558
- Ini foto Maddie.
- 447
- 00:43:23,582 --> 00:43:26,582
- Dia dulu pasien yang sangat istimewa.
- 448
- 00:43:26,606 --> 00:43:30,506
- Dia jatuh sakit dan, um...
- 449
- 00:43:31,530 --> 00:43:33,530
- aku tak bisa selamatnya nyawanya.
- 450
- 00:43:33,554 --> 00:43:36,554
- Aku turut prihatin.
- 451
- 00:43:36,578 --> 00:43:39,578
- Apa yang terjadi?
- 452
- 00:43:41,502 --> 00:43:44,502
- Aku masih bertanya begitu
- pada diriku setiap hari.
- 453
- 00:43:46,526 --> 00:43:49,526
- Pastinya terasa berat.
- 454
- 00:43:53,550 --> 00:43:57,550
- Kau tahu, terkadang sesuatu diluar
- kemampuan kita, iya 'kan?
- 455
- 00:43:58,574 --> 00:44:00,574
- Yeah.
- 456
- 00:44:00,598 --> 00:44:02,598
- Ini.
- 457
- 00:44:03,522 --> 00:44:05,522
- Silahkan.
- 458
- 00:44:05,546 --> 00:44:07,546
- Tampaknya enak.
- 459
- 00:44:07,570 --> 00:44:09,570
- Senang kalau kamu suka.
- 460
- 00:44:20,594 --> 00:44:25,594
- Charlotte?
- Ini Priscilla, aku sudah kembali.
- 461
- 00:44:42,518 --> 00:44:45,518
- Drew, sekarang waktunya pulang.
- 462
- 00:44:45,542 --> 00:44:49,542
- Charlotte, kamu dimana?
- 463
- 00:44:49,566 --> 00:44:51,566
- Charlotte, tak ada disini lagi.
- 464
- 00:44:51,590 --> 00:44:54,590
- Ya Tuhan, kau mengagetkanku!
- 465
- 00:44:54,614 --> 00:44:57,514
- Kenapa gelap sekali disini?
- 466
- 00:44:57,538 --> 00:45:00,538
- Kami sedang main petak umpet.
- 467
- 00:45:03,562 --> 00:45:05,562
- Drew, ayo kita pergi!
- 468
- 00:45:05,586 --> 00:45:07,586
- Ibu sudah disini.
- 469
- 00:45:09,510 --> 00:45:11,510
- Dimana dia? Aku harus pergi.
- 470
- 00:45:11,534 --> 00:45:13,534
- Aku tak yakin.
- 471
- 00:45:13,558 --> 00:45:16,558
- Mungkin dia ada di atas.
- 472
- 00:45:16,582 --> 00:45:18,582
- Kau harus cari dia.
- 473
- 00:45:18,606 --> 00:45:20,606
- Aku tak sedang main petak umpet.
- 474
- 00:45:20,630 --> 00:45:23,530
- Sekarang katakan dimana dia.
- 475
- 00:45:32,554 --> 00:45:34,554
- Charlotte?
- 476
- 00:45:38,578 --> 00:45:40,578
- Drew?
- 477
- 00:45:43,502 --> 00:45:45,502
- Drew?
- 478
- 00:45:45,526 --> 00:45:47,526
- Kamu di dalam situ?
- 479
- 00:45:50,550 --> 00:45:53,550
- Drew, ini ibu.
- 480
- 00:46:00,574 --> 00:46:02,574
- Drew?
- 481
- 00:46:02,598 --> 00:46:04,598
- Kaukah itu?
- 482
- 00:46:06,522 --> 00:46:10,522
- Charlotte, aku mau tahu sekarang
- dimana Drew.
- 483
- 00:46:10,546 --> 00:46:12,546
- Sudah kukatakan.
- 484
- 00:46:12,570 --> 00:46:15,570
- Charlotte, tak ada disini lagi.
- 485
- 00:46:17,594 --> 00:46:20,594
- Ya Tuhan, lindungi putraku.
- 486
- 00:46:21,518 --> 00:46:26,518
- Berkatilah Bunda Maria,
- Tuhan bersama denganmu.
- 487
- 00:46:26,542 --> 00:46:29,542
- Tapi Tuhan tak bersamamu.
- 488
- 00:46:30,566 --> 00:46:32,566
- Akulah bersamamu!
- 489
- 00:46:35,590 --> 00:46:39,590
- Semoga Tuhan mengampuni jiwamu.
- 490
- 00:46:39,614 --> 00:46:41,514
- Semoga Lucifer mengampuni jiwamu.
- 491
- 00:46:41,538 --> 00:46:43,538
- Ohh!
- 492
- 00:47:27,562 --> 00:47:29,562
- Halo.
- 493
- 00:47:32,586 --> 00:47:34,586
- Hai.
- 494
- 00:47:34,610 --> 00:47:36,610
- Kamu sedang apa?
- 495
- 00:47:36,634 --> 00:47:38,634
- Tak ngapa-ngapain.
- 496
- 00:47:39,558 --> 00:47:41,558
- Bagaimana mengasuhmu?
- 497
- 00:47:41,582 --> 00:47:43,582
- Senang sudah berakhir.
- 498
- 00:47:43,606 --> 00:47:45,506
- Mengapa?
- 499
- 00:47:45,530 --> 00:47:47,530
- Karena Priscilla itu jalang.
- 500
- 00:47:47,554 --> 00:47:49,554
- Charlotte!
- 501
- 00:47:49,578 --> 00:47:51,578
- Bagaimana dengan kencanmu?
- 502
- 00:47:51,602 --> 00:47:53,502
- Tadi itu sebenarnya bukan...
- 503
- 00:47:53,526 --> 00:47:55,526
- Jangan bohong padaku!
- 504
- 00:47:56,550 --> 00:48:00,550
- Kau kira bicara sama siapa seperti itu, nona?
- 505
- 00:48:00,574 --> 00:48:02,574
- Apa yang telah merasukimu?
- 506
- 00:48:02,598 --> 00:48:05,598
- Pertama kau sebut Priscilla jalang,
- lalu kau mengintrogasiku?
- 507
- 00:48:06,522 --> 00:48:08,522
- Terserahlah, pokoknya aku tak suka.
- 508
- 00:48:08,546 --> 00:48:12,546
- Bagus, karena aku juga tak menyukaimu.
- 509
- 00:48:44,570 --> 00:48:45,570
- Ya?
- 510
- 00:48:45,594 --> 00:48:49,594
- Ya, nyonya, saya sheriff Reilly.
- Bisa minta waktunya sebentar?
- 511
- 00:48:49,618 --> 00:48:51,618
- Tentu, ada masalah apa ya?
- 512
- 00:48:51,642 --> 00:48:55,542
- Saya ingin menanyakan keberadaan
- Priscilla Brichman dan putranya, Drew.
- 513
- 00:48:55,566 --> 00:48:58,566
- Apa yang terjadi?
- / Kamu belum yakin.
- 514
- 00:48:58,590 --> 00:49:01,590
- Tak ada yang melihat mereka semenjak
- dia pergi grup kepemudaan tadi malam.
- 515
- 00:49:01,614 --> 00:49:03,614
- Dia menuju ke sini untuk menjemput Drew.
- 516
- 00:49:03,638 --> 00:49:05,638
- Silahkan masuk.
- 517
- 00:49:10,562 --> 00:49:13,562
- Boleh saya bicara sama Charlotte?
- Dia mungkin bisa membantu, karena dia mengasuh Drew.
- 518
- 00:49:13,586 --> 00:49:15,586
- Ya, pasti.
- 519
- 00:49:15,610 --> 00:49:17,510
- Charlotte.
- 520
- 00:49:17,534 --> 00:49:19,534
- Ini Sheriff Reilly.
- 521
- 00:49:19,558 --> 00:49:22,558
- Dia kesini karena Priscilla dan Drew menghilang.
- 522
- 00:49:22,582 --> 00:49:24,582
- Ceritakan soal tadi malam.
- 523
- 00:49:24,606 --> 00:49:26,606
- Tadi kukatakan bila kau mengasuh Drew.
- 524
- 00:49:26,630 --> 00:49:30,530
- Priscilla mengantarkan dia sekitar pukul 7.
- 525
- 00:49:30,554 --> 00:49:33,554
- Kami menonton TV,
- 526
- 00:49:33,578 --> 00:49:35,578
- main petak umpet,
- 527
- 00:49:35,602 --> 00:49:38,502
- lalu ibunya kembali.
- 528
- 00:49:38,526 --> 00:49:40,526
- Itu sekitar jam 9:30.
- 529
- 00:49:40,550 --> 00:49:43,550
- Apa ada hal yang aneh tentang sikapnya?
- 530
- 00:49:43,574 --> 00:49:49,574
- Tidak, dia mampir agak lama
- ikut main petak umpet.
- 531
- 00:49:52,598 --> 00:49:54,598
- Jam berapa dia pergi?
- 532
- 00:49:54,622 --> 00:49:57,522
- Aku pulang jam 10 malam.
- Saat itu dia sudah tak ada.
- 533
- 00:50:01,546 --> 00:50:03,546
- Baik, jika menurut anda ada hal lain,
- 534
- 00:50:03,570 --> 00:50:06,570
- telponlah saya.
- 535
- 00:50:07,594 --> 00:50:09,594
- Dan juga anda.
- 536
- 00:50:09,618 --> 00:50:11,618
- Oh, ya.
- 537
- 00:50:12,542 --> 00:50:16,542
- Kuharap kau bisa menemukan mereka.
- / Saya juga harap begitu, selamat siang, nona-nona.
- 538
- 00:50:28,566 --> 00:50:30,566
- Reilly? Sedang apa kau kesini?
- 539
- 00:50:30,590 --> 00:50:32,590
- Aku lagi jengkel berusaha mencari
- tahu yang sedang terjadi
- 540
- 00:50:32,614 --> 00:50:34,614
- pada Priscilla Brichman.
- 541
- 00:50:35,538 --> 00:50:38,538
- Maaf aku bilang "jengkel", bapa.
- / Kenapa? Apa yang terjadi pada Priscilla?
- 542
- 00:50:38,562 --> 00:50:40,562
- Dia dan putranya Drew menghilang.
- 543
- 00:50:40,586 --> 00:50:43,586
- Ya Tuhan, apa ada yang bisa aku bantu?
- 544
- 00:50:43,610 --> 00:50:46,510
- Aku hargai itu, kuberitahu,
- rasanya...
- 545
- 00:50:46,534 --> 00:50:48,534
- ada yang aneh pada gadis itu.
- 546
- 00:50:49,558 --> 00:50:52,558
- Tak perlu dikhawatirkan.
- Biar aku urus sendiri penyebabnya.
- 547
- 00:51:09,582 --> 00:51:12,582
- Ya Tuhan, kami memohon
- melalui perantaraan
- 548
- 00:51:12,606 --> 00:51:14,606
- untuk membebaskan
- saudara-saudara dan saudari-saudari kami
- 549
- 00:51:14,630 --> 00:51:17,530
- yang diperbudak oleh iblis jahat.
- 550
- 00:51:17,554 --> 00:51:20,554
- Semua malaikat di surga
- datanglah tolong kami.
- 551
- 00:51:20,578 --> 00:51:22,578
- Bapa di surga, lindungi kami.
- 552
- 00:51:34,502 --> 00:51:36,502
- Bapa.
- / Maaf.
- 553
- 00:51:36,526 --> 00:51:38,526
- Tadi kebetulan lewat sini dan
- sekalin mampir untuk menyapa.
- 554
- 00:51:38,550 --> 00:51:41,550
- Oh, silahkan masuk.
- 555
- 00:51:44,574 --> 00:51:47,574
- Charlotte, senang jumpa denganmu.
- 556
- 00:51:47,598 --> 00:51:50,598
- Hai, bapa.
- Apa yang membawamu kemari?
- 557
- 00:51:50,622 --> 00:51:53,522
- Aku hanya ingin mampir
- 558
- 00:51:53,546 --> 00:51:55,546
- untuk melihat kondisi dirimu dan ibumu.
- 559
- 00:51:55,570 --> 00:51:58,570
- Boleh kuambilkan kopi?
- / Yang hitam. Terima kasih.
- 560
- 00:52:02,594 --> 00:52:05,594
- Nah, kau suka di sini?
- 561
- 00:52:09,518 --> 00:52:11,518
- Ini rumahku.
- 562
- 00:52:11,542 --> 00:52:14,542
- Jika kau tak keberatan,
- aku ingin istirahat sekarang.
- 563
- 00:52:14,566 --> 00:52:16,566
- Apa kau lagi kurang enak badan?
- 564
- 00:52:16,590 --> 00:52:18,590
- Tidak.
- / Sana dan istirahatlah.
- 565
- 00:52:18,614 --> 00:52:21,514
- Aku taruh selimut tambahan di kasurmu.
- 566
- 00:52:21,538 --> 00:52:23,538
- Senang bertemu denganmu, bapa.
- 567
- 00:52:23,562 --> 00:52:26,562
- Semoga lekas sembuh, anakku.
- 568
- 00:52:27,586 --> 00:52:30,586
- Akhir-akhir ini sikap dia begitu.
- 569
- 00:52:32,510 --> 00:52:36,510
- Apa ada sesuatu yang tak beres?
- 570
- 00:52:36,534 --> 00:52:39,534
- Tidak, tak ada masalah.
- 571
- 00:52:39,558 --> 00:52:44,558
- Julia, kuharap kau tahu kau boleh
- bicara denganku soal apa saja.
- 572
- 00:52:49,582 --> 00:52:51,582
- Entahlah, aku, uh...
- 573
- 00:52:51,606 --> 00:52:55,506
- aku cuma merasa tak nyaman saja,
- mengetahui gadis cilik itu meninggal disini.
- 574
- 00:52:55,530 --> 00:52:59,530
- Aku berharap mereka mau menceritakannya
- lebih dulu sebelum aku membeli rumah ini.
- 575
- 00:52:59,554 --> 00:53:01,554
- Apa...
- 576
- 00:53:01,578 --> 00:53:03,578
- apa Jeremy sudah cerita padamu?
- 577
- 00:53:03,602 --> 00:53:05,602
- Yeah,
- kami makan malam bareng tadi malam.
- 578
- 00:53:07,526 --> 00:53:09,526
- Dengar, kamu nanti akan mengerti,
- 579
- 00:53:09,550 --> 00:53:13,550
- beberapa tahun ini terasa berat bagi Jeremy.
- 580
- 00:53:13,574 --> 00:53:16,574
- Maksudku, kehilangan putrimu
- lalu kemudian istrimu
- 581
- 00:53:16,598 --> 00:53:18,598
- di tahun yang sama
- itu sangat menyedihkan.
- 582
- 00:53:18,622 --> 00:53:20,522
- Apa maksudmu?
- 583
- 00:53:20,546 --> 00:53:22,546
- Yah, Maddie dan Olivia.
- 584
- 00:53:24,570 --> 00:53:28,570
- Benar, Maddie, putrinya.
- 585
- 00:53:28,594 --> 00:53:30,594
- Bagaimana istrinya bisa meninggal?
- 586
- 00:53:30,618 --> 00:53:34,518
- Sebetulnya, mantan istrinya.
- 587
- 00:53:34,542 --> 00:53:39,542
- Dia... Tuhan mengistirahatkan jiwanya...
- dia bunuh diri.
- 588
- 00:53:39,566 --> 00:53:44,566
- Dia ingin bersama Maddie untuk selamanya.
- 589
- 00:53:44,590 --> 00:53:46,590
- Bukankan bunuh diri itu berarti...
- / Neraka.
- 590
- 00:53:46,614 --> 00:53:48,514
- Ya.
- 591
- 00:53:48,538 --> 00:53:52,538
- Tapi dia, sama dengan kita pada umumnya,
- 592
- 00:53:52,562 --> 00:53:55,562
- meyakini bila jiwa Maddie
- diseret ke suatu tempat.
- 593
- 00:53:55,586 --> 00:53:57,586
- Apa?
- 594
- 00:53:57,610 --> 00:53:59,610
- Aku tahu ini sulit dipahami,
- 595
- 00:53:59,634 --> 00:54:02,534
- tapi aku tak yakin kalau Maddie
- meninggal karena penyakit dunia.
- 596
- 00:54:02,558 --> 00:54:05,558
- Aku tak mengerti.
- 597
- 00:54:05,582 --> 00:54:07,582
- Dengar....
- 598
- 00:54:09,506 --> 00:54:14,506
- aku yakin bila tubuhnya Maddie
- dipakai oleh iblis jahat.
- 599
- 00:54:14,530 --> 00:54:19,530
- Aku tahu kedengarannya ini gila,
- tapi kurasa dia kerasukan.
- 600
- 00:54:20,554 --> 00:54:23,554
- Bapa, ini tak pantas.
- / Dengarkan aku.
- 601
- 00:54:23,578 --> 00:54:25,578
- Aku tahu ini sulit dipahami,
- 602
- 00:54:25,602 --> 00:54:29,502
- tapi kurasa kau dan Charlotte
- mungkin dalam bahaya.
- 603
- 00:54:29,526 --> 00:54:32,526
- Ini pernah terjadi sebelumnya,
- bisa saja mungkin terulang lagi.
- 604
- 00:54:32,550 --> 00:54:34,550
- Kau harus tinggalkan rumah ini.
- 605
- 00:54:36,574 --> 00:54:37,574
- Ini gila.
- 606
- 00:54:37,598 --> 00:54:40,598
- Bapa, jangan tersinggung,
- tapi aku tak percaya dengan semua itu.
- 607
- 00:54:40,622 --> 00:54:44,522
- Aku cuma prihatin karena seorang gadis cilik
- meninggal disini, bukan omong kosong itu.
- 608
- 00:54:44,546 --> 00:54:47,546
- 5 menit lalu, yang kutahu hanyalah
- Jeremy kehilangan seorang pasien,
- 609
- 00:54:47,570 --> 00:54:49,570
- dan sekarang kau cerita padaku
- tentang kisah mengerikan ini.
- 610
- 00:54:49,594 --> 00:54:52,594
- Tunggu, apa kau tak tahu
- yang kubicarakan itu soal putrinya?
- 611
- 00:54:52,618 --> 00:54:54,518
- Tidak!
- 612
- 00:54:54,542 --> 00:54:57,342
- Aku tak akan cerita bila
- kumerasa kau sudah tahu.
- 613
- 00:54:57,366 --> 00:54:58,566
- Tapi...
- 614
- 00:54:58,590 --> 00:55:00,590
- Tidak, begini,
- aku lega telah menceritakannya.
- 615
- 00:55:00,614 --> 00:55:03,514
- Kau dan Charlotte harus meninggalkan rumah ini.
- 616
- 00:55:06,538 --> 00:55:11,538
- Bapa, kuhargai kau mengawasi kami
- dan mampir kemari.
- 617
- 00:55:11,562 --> 00:55:13,562
- Sungguh kuhargai itu.
- 618
- 00:55:13,586 --> 00:55:15,586
- Kami baik-baik saja.
- 619
- 00:55:20,510 --> 00:55:22,510
- Silahkan.
- 620
- 00:55:52,534 --> 00:55:54,534
- Jeremy?
- 621
- 00:55:57,558 --> 00:55:59,558
- Jeremy?
- 622
- 00:56:03,582 --> 00:56:04,582
- Bapa.
- 623
- 00:56:04,606 --> 00:56:07,506
- Untuk tujuan apa aku berkewajiban
- melakukan ini?
- 624
- 00:56:07,530 --> 00:56:11,530
- Jeremy, dengar, aku perlu bicara denganmu.
- 625
- 00:56:12,554 --> 00:56:14,554
- Dengar, ini soal
- Julia, Charlotte dan rumah itu.
- 626
- 00:56:14,578 --> 00:56:16,578
- Memangnya ada apa sekarang?
- 627
- 00:56:16,602 --> 00:56:20,502
- Seperti yang kukatakan padamu sebelumnya,
- Jeremy, rumah itu.
- 628
- 00:56:20,503 --> 00:56:22,003
- Rumah itu mempertahankan
- iblis itu tetap di dalamnya.
- 629
- 00:56:22,004 --> 00:56:26,504
- Kau harus bawa mereka keluar. / Apapun yang kau lakukan,
- jangan cekoki Julia dengan masalah ini.
- 630
- 00:56:26,528 --> 00:56:28,528
- Kau sudah menyebabkan Olivia
- melakukan bunuh diri.
- 631
- 00:56:28,552 --> 00:56:31,552
- Dia tak mau mendengarkanku,
- tapi dia mungkin mau mendengarkanmu.
- 632
- 00:56:31,576 --> 00:56:34,576
- Walau kau tak mempercayaiku,
- keluarkan mereka dari rumah itu.
- 633
- 00:56:34,600 --> 00:56:37,500
- Julia tahu soal Maddie dan sebagainya.
- 634
- 00:56:37,524 --> 00:56:39,524
- Bagaimana?
- / Kau yang cerita padanya soal Maddie...
- 635
- 00:56:39,548 --> 00:56:40,948
- Aku cuma bilang padanya
- Maddie itu hanya seorang pasien.
- 636
- 00:56:40,949 --> 00:56:42,549
- Aku tahu, aku cuma menduga.
- 637
- 00:56:42,573 --> 00:56:44,573
- Jangan menduga-duga!
- Sesungguhnya, jauhi hidupku.
- 638
- 00:56:47,597 --> 00:56:50,597
- Kuhanya ingin tak mau diganggu.
- 639
- 00:56:50,621 --> 00:56:52,621
- Jeremy!
- 640
- 00:56:52,645 --> 00:56:55,545
- Semua orang tak mengganggumu,
- 641
- 00:56:55,569 --> 00:56:58,569
- dan itu sebabnya kau tetap tak berubah.
- 642
- 00:56:58,593 --> 00:57:00,593
- Lihat dirimu. Kau sudah tertutup.
- 643
- 00:57:01,517 --> 00:57:03,517
- Harus harus hadapi kenyataan.
- 644
- 00:57:03,541 --> 00:57:07,541
- Nefas melakukan sesuatu yang mengerikan.
- 645
- 00:57:07,565 --> 00:57:09,565
- Tapi sekarang...
- / Bapa!
- 646
- 00:57:09,589 --> 00:57:11,589
- Bapa, dengarkan aku.
- 647
- 00:57:11,613 --> 00:57:13,613
- Nefas itu tidak ada.
- 648
- 00:57:13,637 --> 00:57:16,537
- Nefas tak pernah ada.
- 649
- 00:57:16,561 --> 00:57:19,561
- Maddie sudah mati.
- Dia memang sakit.
- 650
- 00:57:20,585 --> 00:57:22,585
- Karena sakit, dan itu kenyataannya.
- 651
- 00:57:22,609 --> 00:57:24,609
- Jeremy.
- 652
- 00:57:24,633 --> 00:57:26,633
- Aku melihat Maddie!
- 653
- 00:57:32,557 --> 00:57:34,557
- Aku menyaksikan yang terjadi.
- 654
- 00:57:39,581 --> 00:57:42,581
- Nefas itu sungguh kuat,
- 655
- 00:57:42,605 --> 00:57:45,505
- tidak mewaspadai tujuan dia datang.
- 656
- 00:57:48,529 --> 00:57:52,529
- Kenapa kau bicarakan ini?
- / Karena kau harus menghadapinya.
- 657
- 00:57:52,553 --> 00:57:54,553
- Ini bukan lagi hanya soal dirimu.
- 658
- 00:57:54,577 --> 00:57:56,577
- Julia dan Charlotte dalam bahaya kematian.
- 659
- 00:57:56,601 --> 00:57:58,601
- Apa maksudmu, mereka dalam bahaya kematian?
- 660
- 00:57:58,625 --> 00:58:04,525
- Kau bilang sendiri, Nefas ini hanya diam
- sampai dia memakai jiwa itu.
- 661
- 00:58:04,549 --> 00:58:08,549
- Yang kukatakan adalah Nefas itu
- tetap tinggal di rumah itu.
- 662
- 00:58:08,573 --> 00:58:13,573
- "Dia" memakan habis
- jiwa para gadis muda tak berdosa.
- 663
- 00:58:13,597 --> 00:58:16,597
- Kau harus biarkan aku berusaha untuk...
- / Aku sudah muak membicarakan ini.
- 664
- 00:58:16,621 --> 00:58:19,521
- Sebenarnya, aku sudah tak mau
- mendengar soal ini lagi.
- 665
- 00:58:19,545 --> 00:58:22,545
- Aku tak mau melihat wajahmu lagi.
- 666
- 00:58:22,569 --> 00:58:26,569
- Jangan mengulang kesalahan yang sama,
- Jeremy!
- 667
- 00:58:30,593 --> 00:58:35,193
- broth3rmax
- 668
- 00:58:48,517 --> 00:58:52,217
- KELUARGA MILLER
- MADDIE/OLIVIA - BERSAMA SELAMANYA
- 669
- 00:59:20,541 --> 00:59:23,541
- Olivia.
- / Menjauh dariku.
- 670
- 00:59:26,565 --> 00:59:29,565
- Andai kau mau mendengarkanku,
- putri kita mungkin masih hidup.
- 671
- 00:59:31,589 --> 00:59:33,589
- Tidak, Olivia.
- 672
- 00:59:33,613 --> 00:59:37,513
- Andai kau mau bawa dia ke rumah sakit
- seperti yang kukatakan,
- 673
- 00:59:37,537 --> 00:59:40,537
- putri kita mungkin masih hidup.
- 674
- 00:59:41,561 --> 00:59:43,561
- Whoa, whoa.
- 675
- 00:59:43,585 --> 00:59:45,585
- Pikirkan dengan yag kamu lakukan.
- 676
- 00:59:46,509 --> 00:59:48,509
- Taruh pistol itu.
- 677
- 00:59:48,533 --> 00:59:50,533
- Taruh pistol itu.
- 678
- 00:59:50,557 --> 00:59:53,557
- Olivia, apa menurutmu...
- 679
- 00:59:53,581 --> 00:59:56,581
- apa menurutmu hanya kau saja yang menderita?
- 680
- 00:59:59,505 --> 01:00:01,505
- Percayalah.
- 681
- 01:00:01,529 --> 01:00:04,529
- Kita bisa lalui semua ini bersama-sama.
- 682
- 01:00:05,553 --> 01:00:07,553
- Kita bisa lalui semua ini bersama-sama.
- 683
- 01:00:07,577 --> 01:00:09,577
- Bahkan kau sendiri tak bisa menolong anak kita.
- / Olivia, jangan!
- 684
- 01:00:21,501 --> 01:00:23,501
- Jangan!
- 685
- 01:01:13,525 --> 01:01:15,525
- Hai, terima kasih banyak mau datang.
- 686
- 01:01:15,549 --> 01:01:17,549
- Tentu.
- 687
- 01:01:27,573 --> 01:01:30,573
- Jeremy, aku turut prihatin mengenai Maddie.
- 688
- 01:01:30,597 --> 01:01:33,597
- Pastur Donald cerita padaku.
- / Aku tahu.
- 689
- 01:01:33,621 --> 01:01:35,521
- Terima kasih.
- 690
- 01:01:35,545 --> 01:01:37,545
- Kita fokus saja dulu pada Charlotte.
- 691
- 01:01:46,569 --> 01:01:49,569
- Kau tak keberatan 'kan mengambilkan
- Charlotte segelas air dan kain basah?
- 692
- 01:01:49,593 --> 01:01:51,593
- Ya, tentu.
- 693
- 01:02:07,517 --> 01:02:09,517
- Kau kesini.
- 694
- 01:02:10,541 --> 01:02:12,541
- Apa yang kau rasakan?
- 695
- 01:02:13,565 --> 01:02:15,565
- Aku merasa sehat.
- 696
- 01:02:15,589 --> 01:02:19,589
- Begini, kau tak terlihat sehat.
- 697
- 01:02:19,613 --> 01:02:22,513
- Ibumu bilang ruam kulitmu makin parah,
- 698
- 01:02:22,537 --> 01:02:25,537
- dan kau mengalami demam.
- 699
- 01:02:25,561 --> 01:02:28,561
- Julia tak tahu yang dia katakan.
- 700
- 01:02:28,585 --> 01:02:31,585
- Ibumu bilang sebentar lagi kau akan kuliah.
- 701
- 01:02:31,609 --> 01:02:33,609
- Aku tak mau kuliah.
- 702
- 01:02:33,633 --> 01:02:36,533
- Lebih menyenangkan disini.
- 703
- 01:02:41,557 --> 01:02:43,557
- Kau suka kupu-kupu?
- 704
- 01:02:44,581 --> 01:02:46,581
- Maaf, apa?
- 705
- 01:02:48,505 --> 01:02:51,505
- Aku suka kupu-kupu.
- 706
- 01:03:21,529 --> 01:03:24,529
- Apa yang membuatmu yakin
- kalau itu akan berhasil kali ini?
- 707
- 01:03:50,553 --> 01:03:53,553
- Apa tiba-tiba terasa dingin di dalam sini?
- 708
- 01:03:54,577 --> 01:03:56,577
- Kau tak apa-apa?
- / Ya.
- 709
- 01:03:56,601 --> 01:03:58,501
- Um...
- 710
- 01:03:58,525 --> 01:04:00,525
- Aku beri dia sesuatu
- untuk membantu dia tertidur.
- 711
- 01:04:00,549 --> 01:04:02,549
- Demamnya sangat tinggi.
- 712
- 01:04:02,573 --> 01:04:05,573
- Dia mungkin tak sadarkan diri
- untuk beberapa lama.
- 713
- 01:04:05,597 --> 01:04:07,597
- Aku harus ke kantorku
- untuk mengambil antibiotik.
- 714
- 01:04:07,621 --> 01:04:09,621
- Aku segera kembali.
- 715
- 01:04:12,545 --> 01:04:15,545
- Apapun yang kau lakukan,
- jangan masuk ke situ.
- 716
- 01:04:15,569 --> 01:04:17,569
- Mungkin bisa menular.
- 717
- 01:04:48,593 --> 01:04:50,593
- Tanda-tanda di kulit.
- 718
- 01:04:50,617 --> 01:04:52,517
- Tak mampu sembuh sendiri.
- 719
- 01:04:52,541 --> 01:04:54,541
- Semua itu adalah tanda-tandanya.
- 720
- 01:04:54,565 --> 01:04:57,565
- Nefas memakan jiwa inangnya, Jeremy.
- 721
- 01:04:57,589 --> 01:05:01,589
- Kenapa kau tak percaya seperti Olivia?
- 722
- 01:05:13,513 --> 01:05:16,513
- Lapor, ini sheriff Reilly.
- 723
- 01:05:16,537 --> 01:05:19,537
- Aku di rumah keluarga Larsen,
- mencari mobilnya Priscilla.
- 724
- 01:05:19,561 --> 01:05:21,561
- Bisa aku diberitahu plat nomornya?
- 725
- 01:05:21,585 --> 01:05:23,585
- Dimengerti.
- 726
- 01:05:24,509 --> 01:05:25,509
- Plat nomornya...
- 727
- 01:05:25,533 --> 01:05:34,533
- Tango, Mike, Victor.
- Hotel Golf 8. 4 Tango Mike Victor.
- (TMV HG84 TMV)
- 728
- 01:05:34,557 --> 01:05:36,557
- Sekian.
- 729
- 01:05:51,581 --> 01:05:53,581
- Ketemu kau sekarang.
- 730
- 01:05:57,505 --> 01:05:59,505
- Halo.
- 731
- 01:05:59,529 --> 01:06:02,529
- Keberatan bila saya bicara dengan ibumu?
- 732
- 01:06:02,553 --> 01:06:05,553
- Ibuku tak ada disini.
- 733
- 01:06:06,577 --> 01:06:09,577
- Katakan, kenapa mobilnya Priscilla ada disini?
- 734
- 01:06:12,501 --> 01:06:13,501
- Charlotte?
- 735
- 01:06:13,525 --> 01:06:15,525
- Charlotte!
- 736
- 01:06:17,549 --> 01:06:19,549
- Julia!
- 737
- 01:06:28,573 --> 01:06:30,573
- Angkat, angkat...
- 738
- 01:06:39,597 --> 01:06:41,597
- Ayo, ayo.
- 739
- 01:06:41,621 --> 01:06:43,621
- Angkat, angkat!
- 740
- 01:06:52,545 --> 01:06:54,545
- Bapa.
- 741
- 01:06:54,569 --> 01:06:56,569
- Yesus, Maria dan Josheph.
- 742
- 01:07:07,593 --> 01:07:10,593
- Hanya ada 2 cara
- untuk menyingkirkan iblis macam ini.
- 743
- 01:07:10,617 --> 01:07:13,517
- Baik itu menyeretnye kembali ke neraka
- dengan spiritual alami,
- 744
- 01:07:13,541 --> 01:07:17,541
- ataupun mengusirnya dengan ini.
- 745
- 01:07:17,565 --> 01:07:19,565
- Salib ini akan memberi kita perlindungan,
- 746
- 01:07:19,589 --> 01:07:22,589
- sementara buku ini akan memberi jalan
- 747
- 01:07:22,613 --> 01:07:25,513
- yang akan membebaskan Charlotte
- dari iblis yang merasukinya.
- 748
- 01:07:25,537 --> 01:07:27,537
- Ketika aku memulainya, aku harus tuntaskan
- membaca setiap kalimatnya
- 749
- 01:07:27,561 --> 01:07:30,561
- atau kita harus memulai dari awal lagi,
- kau paham?
- 750
- 01:07:30,585 --> 01:07:32,585
- Sekarang inilah yang harus kau lakukan.
- 751
- 01:07:32,609 --> 01:07:34,509
- Pertama, bawa itu.
- 752
- 01:07:34,533 --> 01:07:37,533
- Saat kita sudah masuk ke sana,
- 753
- 01:07:37,557 --> 01:07:40,557
- apapun yang kau lihat,
- apapun yang kau dengar,
- 754
- 01:07:40,581 --> 01:07:43,581
- kuingin kau tetap menjaga keyakinanmu
- 755
- 01:07:43,605 --> 01:07:47,505
- karena iblis ini datang.
- 756
- 01:07:47,529 --> 01:07:49,529
- Dia akan berusaha sekuat tenaga
- untuk memperdayamu.
- 757
- 01:07:49,553 --> 01:07:51,553
- Caranya terus perhatikan aku.
- 758
- 01:07:51,577 --> 01:07:54,577
- Jangan dengarkan dia.
- Dia akan terus berusaha.
- 759
- 01:07:54,601 --> 01:07:56,601
- Bapa.
- 760
- 01:07:56,625 --> 01:07:58,525
- Aku takut.
- 761
- 01:07:58,549 --> 01:08:00,549
- Aku tahu.
- 762
- 01:08:00,573 --> 01:08:02,573
- Begitu juga aku.
- 763
- 01:09:52,597 --> 01:09:54,597
- Tunjukkan dirimu!
- 764
- 01:09:59,521 --> 01:10:01,521
- Dimana kau?
- 765
- 01:10:08,545 --> 01:10:10,545
- Ayo!
- 766
- 01:12:21,569 --> 01:12:23,569
- Julia.
- 767
- 01:13:01,593 --> 01:13:03,593
- Jeremy.
- 768
- 01:13:03,617 --> 01:13:05,517
- Ingat.
- 769
- 01:13:05,541 --> 01:13:09,541
- Imanmu tak ada artinya bila belum diuji.
- 770
- 01:13:25,565 --> 01:13:30,565
- Charlotte, kau tak apa-apa?
- Dimana Julia?
- 771
- 01:13:37,589 --> 01:13:41,589
- Ya Tuhan.
- / Tak ada Tuhan disini.
- 772
- 01:13:45,513 --> 01:13:47,513
- Bapa.
- 773
- 01:14:08,537 --> 01:14:11,537
- Jeremy, sekarang!
- 774
- 01:14:11,561 --> 01:14:14,561
- Nefas! Exorcizos te.
- 775
- 01:14:14,585 --> 01:14:17,585
- Nis imm de spitus,
- 776
- 01:14:17,609 --> 01:14:19,609
- nis satanic pottas,
- 777
- 01:14:19,633 --> 01:14:21,633
- nis infernis adversii...
- 778
- 01:14:22,557 --> 01:14:24,557
- nis lio
- 779
- 01:14:24,581 --> 01:14:27,581
- nis congregation
- et sta diabica,
- 780
- 01:14:27,605 --> 01:14:31,505
- in nine etvirte dini
- ntri ju chrsti
- 781
- 01:14:33,529 --> 01:14:34,529
- Bapa, bukunya!
- 782
- 01:14:34,553 --> 01:14:36,553
- Bukumu tak bisa menyelamatkannya!
- 783
- 01:14:36,577 --> 01:14:39,577
- Jangan berhenti.
- Tak apa.
- 784
- 01:14:39,601 --> 01:14:43,501
- Eradice et effuge
- a dei acclia,
- 785
- 01:14:43,525 --> 01:14:47,525
- ab anim us ad iminem
- dei cditis
- 786
- 01:14:47,549 --> 01:14:50,549
- ac pretio divi ni
- sguine redptis.
- 787
- 01:15:01,573 --> 01:15:06,573
- Non tra deas,
- spens callidsime,
- 788
- 01:15:06,597 --> 01:15:09,597
- decere humum glus.
- 789
- 01:15:09,621 --> 01:15:14,521
- Dei eccliam posequi.
- Ac dei eltos excere et cribre sicut triticum.
- 790
- 01:15:17,545 --> 01:15:24,545
- Dei eccliam posequi.
- Ac dei eltos excere et cribre sicut triticum.
- 791
- 01:15:26,569 --> 01:15:35,569
- Dei eccliam posequi.
- Ac dei eltos excere et cribre sicut triticum!
- 792
- 01:15:41,593 --> 01:15:43,593
- Apa sudah berakhir?
- 793
- 01:15:43,617 --> 01:15:45,617
- Aku belum yakin.
- 794
- 01:15:48,541 --> 01:15:52,541
- Bagaimana kau bisa menyelamatkannya
- bila kau tak bisa menyelamatkanku?
- 795
- 01:15:52,565 --> 01:15:54,565
- Maddie?
- 796
- 01:15:54,589 --> 01:15:56,589
- Kita harus ikat tangannya di ranjang.
- 797
- 01:16:00,513 --> 01:16:02,513
- Jeremy, pegangi dia.
- / Tapi ini Maddie.
- 798
- 01:16:02,537 --> 01:16:05,537
- Ya, dia Maddie,
- namun Nefas telah merusaknya.
- 799
- 01:16:05,561 --> 01:16:07,561
- Kita harus selesaikan ritualnya.
- 800
- 01:16:07,585 --> 01:16:10,585
- Jeremy, kau harus percaya aku
- dalam hal ini.
- 801
- 01:16:16,509 --> 01:16:18,509
- Bagaimana mungkin bisa begini?
- 802
- 01:16:18,533 --> 01:16:22,533
- Jiwanya pasti terikat pada sesuatu.
- Sesuatu yang pribadi, sesuatu yang dia sayangi di hatinya.
- 803
- 01:16:22,557 --> 01:16:24,557
- Kita harus temukan dan menghancurkannya
- untuk menyelamatkan jiwanya.
- 804
- 01:16:24,581 --> 01:16:26,581
- Pastinya ada disini.
- 805
- 01:16:30,505 --> 01:16:32,505
- Maddie Miller.
- 806
- 01:16:32,529 --> 01:16:37,529
- Perat ti deus alt simus,
- cui in mna tua supbia.
- 807
- 01:16:38,553 --> 01:16:41,553
- Te sile habi
- huc praesis,
- 808
- 01:16:41,577 --> 01:16:45,577
- qui nes hiness
- vult salvos fri,
- 809
- 01:16:45,601 --> 01:16:50,501
- et ad agnitiem
- veritis venere.
- 810
- 01:16:50,525 --> 01:16:55,525
- Perat ti deus alt simus,
- cui in mna tua supbia.
- 811
- 01:16:55,549 --> 01:16:58,549
- Te sile habi
- huc praesis,
- 812
- 01:16:58,573 --> 01:17:01,573
- qui nes hiness
- vult salvos fri,
- 813
- 01:17:01,597 --> 01:17:05,597
- et ad agnitiem
- veritis venere!
- 814
- 01:17:05,621 --> 01:17:09,521
- Perat ti deus alt simus,
- cui in mna tua supbia.
- 815
- 01:17:09,545 --> 01:17:12,545
- Te sile habi
- huc praesis,
- 816
- 01:17:12,569 --> 01:17:15,569
- qui nes hiness
- vult salvos fri,
- 817
- 01:17:15,593 --> 01:17:19,593
- et ad agnitiem
- veritis venere!
- 818
- 01:17:41,517 --> 01:17:43,517
- Maddie.
- 819
- 01:17:43,541 --> 01:17:45,541
- Ya, ayah?
- 820
- 01:17:45,565 --> 01:17:47,565
- Aku sungguh menyesal.
- 821
- 01:17:47,589 --> 01:17:49,589
- Aku menyesal tak mempercayai.
- 822
- 01:17:51,513 --> 01:17:53,513
- Aku tak memberimu bantuan.
- 823
- 01:17:54,537 --> 01:17:57,537
- Aku juga sangat menyesal, ayah.
- 824
- 01:17:59,561 --> 01:18:02,561
- Aku tak bermaksud jahat.
- Aku harus patuh.
- 825
- 01:18:03,585 --> 01:18:06,585
- Kau harus melepaskan dia sekarang.
- 826
- 01:18:17,509 --> 01:18:19,509
- Sayang.
- 827
- 01:18:21,533 --> 01:18:24,533
- Jiwamu sekarang sudah bebas.
- 828
- 01:18:24,557 --> 01:18:26,557
- Pergilah.
- 829
- 01:18:27,581 --> 01:18:29,581
- Pergilah menghadap Tuhan.
- 830
- 01:18:45,505 --> 01:18:47,505
- Aku mencintaimu, ayah.
- 831
- 01:18:47,529 --> 01:18:49,529
- Ayah juga mencintaimu.
- 832
- 01:18:49,553 --> 01:18:52,553
- Ayah amat mencintaimu.
- 833
- 01:19:10,577 --> 01:19:12,577
- Charlotte! Charlotte!
- 834
- 01:19:12,601 --> 01:19:14,601
- Ibu?
- / Ya Tuhan.
- 835
- 01:19:14,625 --> 01:19:17,525
- Kau tak apa-apa?
- Ya Tuhan.
- 836
- 01:19:17,549 --> 01:19:19,549
- Aku merasa seperti kotoran.
- 837
- 01:19:20,573 --> 01:19:22,573
- Jaga ucapanmu, nona.
- 838
- 01:19:22,597 --> 01:19:25,597
- Julia, senang kau bisa kembali.
- 839
- 01:19:25,621 --> 01:19:27,521
- Aku harus bersihkan luka itu.
- 840
- 01:19:27,545 --> 01:19:30,545
- Biar kuantarkan kau turun.
- 841
- 01:19:37,569 --> 01:19:40,569
- Aku lelah sekali.
- / Baiklah.
- 842
- 01:19:40,593 --> 01:19:42,593
- Pejamkan saja matamu.
- 843
- 01:19:42,617 --> 01:19:44,617
- Sekarang tidurlah.
- 844
- 01:19:44,641 --> 01:19:46,641
- Semua akan membaik.
- 845
- 01:20:16,565 --> 01:20:18,565
- Terima kasih.
- 846
- 01:20:21,589 --> 01:20:23,589
- Aku tahu.
- 847
- 01:20:25,513 --> 01:20:27,513
- Aku akan periksa dulu Charlotte.
- 848
- 01:20:49,537 --> 01:20:51,537
- Apa ini...
- 849
- 01:20:56,561 --> 01:20:58,561
- Apa tadi itu?
- 850
- 01:20:58,585 --> 01:21:00,585
- Entahlah.
- 851
- 01:21:32,509 --> 01:21:35,509
- Apa itu?
- / Aku tak yakin.
- 852
- 01:21:35,533 --> 01:21:37,533
- Aku tak pernah lihat yang seperti itu.
- 853
- 01:21:37,557 --> 01:21:40,557
- Apakah ini yang harus dipatuhi Maddie?
- / Oh, pastinya iya!
- 854
- 01:21:42,581 --> 01:21:44,581
- Jeremy, ambil lukisan itu!
- 855
- 01:21:46,505 --> 01:21:50,505
- Kami mengusirmu,
- roh jahat, paling kotor,
- 856
- 01:21:50,529 --> 01:21:54,529
- setiap serangan gencar iblis jahat!
- 857
- 01:22:03,553 --> 01:22:05,553
- Olivia.
- 858
- 01:22:08,577 --> 01:22:12,577
- Jeremy.
- 859
- 01:22:14,501 --> 01:22:17,501
- Jeremy.
- 860
- 01:22:20,525 --> 01:22:22,525
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 861
- 01:22:22,549 --> 01:22:25,549
- Jeremy.
- 862
- 01:22:34,573 --> 01:22:39,573
- Kau telah membunuh putriku.
- Akan kubuat kau merasakan akibatnya.
- 863
- 01:22:51,597 --> 01:22:54,597
- Akan kutunjukkan padamu
- penderitaan yang sesungguhnya.
- 864
- 01:22:58,521 --> 01:23:01,521
- Menyaksikan mereka mati
- dengan tanganmu sendiri!
- 865
- 01:23:19,545 --> 01:23:21,545
- Tetaplah disini.
- Ibu segera kembali.
- 866
- 01:23:28,569 --> 01:23:30,569
- Jeremy?
- 867
- 01:23:43,593 --> 01:23:45,593
- Jeremy?
- 868
- 01:23:51,517 --> 01:23:55,517
- Bapa? / Julia, ternyata lukisan itu.
- / Apa?
- 869
- 01:23:55,541 --> 01:23:57,541
- Kau harus hancurkan lukisan itu.
- / Apa?
- 870
- 01:23:59,565 --> 01:24:02,565
- Julia! Julia!
- 871
- 01:24:09,589 --> 01:24:11,589
- Olivia!
- 872
- 01:24:11,613 --> 01:24:14,513
- Jeremy, kau harus melawan!
- 873
- 01:24:14,537 --> 01:24:17,537
- Dia hanya akan menjadi kuat
- bila kau biarkan!
- 874
- 01:24:22,561 --> 01:24:25,561
- Tidak, tidak, tidak!
- 875
- 01:24:25,585 --> 01:24:28,585
- Tak akan kubiarkan kau menyakitinya!
- 876
- 01:24:28,609 --> 01:24:30,609
- Tolonglah, Tuhan.
- / Jeremy!
- 877
- 01:25:31,533 --> 01:25:34,533
- BEBERAPA HARI KEMUDIAN
- 878
- 01:27:40,557 --> 01:27:50,557
- broth3rmax, 24 Januari 2018
- 879
- 01:27:50,558 --> 01:28:20,558
- NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
- broth3rmax, 24 Januari 2018
- 880
- 01:31:00,000 --> 01:31:09,000
- TAMAT
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement