Advertisement
Jijajija

Пасты Милый во Франксе

Feb 24th, 2018
3,353
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 53.44 KB | None | 0 0
  1. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  2. Фигурка Стрелиции...
  3. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  4. Прихожу домой с почты, с коробкой, обмотанной расово японским скотчем. При входе встречает отец, спрашивает:
  5. - Это мне?
  6. Я улыбаюсь, говорю, что не в этот раз.
  7. Отец хмыкает. Иду в свою комнату. Вроде не следит.
  8. Открываю почтовую коробку - вот она, новенькая фигурка Сутореричии. Достаю, разглядываю. Тянусь привычно за ножом, чтобы разрезать скотч на коробке от фигурки...
  9. Отец за моей спиной стоит с ножом в руках.
  10. - Это что? - холодно спрашивает он.
  11. Я молчу, опускаю глаза.
  12. - Ты сказал, что деньги нужны на Еву-01.
  13. - Я её и заказал, честно! Скоро придёт!
  14. Оправдываюсь.
  15. - Врёшь!
  16. Отец направляет на меня нож, держит его обеими руками, трясётся.
  17. - Значит, Франкс? - батя срывается на крик.
  18. - Да.., - тихо отвечаю я.
  19. - А как же.., - на его глазах проступают слёзы, - А как же Рей? Она же была твоей вайфу! Посмотри, вон, дакимакура...
  20. Отец поворачивается к моей кровати. На подушке наволочка с Ичиго. Нож падает у бати из рук, он опускается на колени и начинает плакать.
  21. - Всё хорошо, пап, - успокаиваю я его, - Пойдём, пересмотрим ЕОЕ. Я всё ещё люблю Еву, правда.
  22. Отец плачет.
  23. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  24.  
  25. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  26. БАТИН СУП
  27. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  28. Наш папа ебашит вообще адовые клоны.
  29. Ну такой вот примерно генный набор, усредненный, потому что вариаций клонов масса.
  30. Берется генный материал, он не совсем чистый, чистота это не про нашего папу. Он берет эту генную лабуду и вываливает его в геномомешалку и начинает мешать. Добавляет в него огромное количество мутагенов, рекомбинантных рнк и днк, МЕДКА! для вязкости, спермы ревозавра сверху. Все это мешается до равномерной жижи. Потом вынимается и остужается на ферме. Потом, папаша сливает все это в камеры ускоренного роста и начинает взращивать. При этом взращивает, и приговаривает ух бля. Аж пот на лбу выступает. Предлагает и мне создать пару клонов, но я отказываюсь. Надо ли говорить, какие дегенераты получаются потом ? Тупые настолько, что им не то что франксов, им ложки доверить нельзя.
  31. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  32.  
  33. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  34. Батя / Батины травы / Когда мне было 15 / Ты че ебанутый?
  35. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  36. Когда мне было 16 лет, и я ходил в плантации Они всё время как-бы невзначай крутилась возле Стрелиции, и всё спрашивала, что ты там затих, почему тебя не слышно? первый раз я не ответил, так она начал ломиться в меху, и орать, что ты там молчишь, что с тобой? начала материться, и говорить, что вообще Мицуру вместо меня посадит, алсо, Они ругалась, если я с Клаксозаврами сражаюсь и хитрый план не применяю, причём не просто вконце битвы, а непосредственно перед тем как мамгму в хлам растопит, мотивировала это тем, что топливо крайне дорогое, и сама потом мне говорил: вот я хитрые планы составляю, и ты так делай! однажды я в меху сел, и слышу, Они где-то у Стрелиции встала в отдалении, ну я из кресла вылез, и на пол накарачики присел, а там щель очень широкая снизу у двери мехи, ну я в щель и смотрю, а там Они на карачиках сидит и в щель смотрит, и мне говорит: ты чё? ебанутый? чё ты там делаешь? Они кстати всё время с какими-то пестиками из APE совещания проводит, чтобы хитрые планы разрабатывать часто, совещается по 5 раз в день в позе Динозаврика, а потом говорит, что жопу жжёт, и ещё к ущелью готовится она. пиздец короче! реальная история. я не ОЯШ
  37. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  38.  
  39. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  40. Доброго утречка, зайчишки-шалунишки.
  41. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  42. Доброго утречка, мои дарлинги-шалунишки! Опять сонненькие, сладенькие франксятки? Ну ка, давайте маленькие, просыпайтесь, мордочку умывульки, лапками потягульки-потягульки! Одну лапку подняли, другу лапку подняли - полетели, полетели, полетели, наааа меху сели. Какие вы у меня умнички, медоедки ласковые, ревозаврики прямо ня, люблю вас всех, нежненькие мои, любименькие, лапками няшите игриво, целовульки мои пушистенькие, вставать не хотите, глазки сонные, ушки красные, мордочкой кривите, а я вас обниму так нежненько, на коленочку посажу и к животику нежненько прижму, чтобы вы расходнички махонькие не мёрзли, медовухой фыркали приятно так, тёпленько в ладошку и руликами хитрили, как чёртики смешнявые, ня воть :3
  43. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  44.  
  45. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  46. СУТЬ
  47. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  48. Ты СОВЕРШЕННО не понимаешь в чем суть дарлинготреда. Дарлинготред это не «смотрите какая идеальная тян, она будет моей вайфу, гыгы». Дарлинготред это не псевдоинтеллектуальные обсуждения в евотреде. Дарлинготред это не реакшон, /mlp/ или /b/. Дарлинготред это место, где люди могут побыть чудовищами — ужасными, бесчувственными, безразличными чудовищами, которыми они на самом деле и являются.
  49. Они убила напарника, а мы смеемся. Они чуть не убила Мицуру за косой взгляд, а мы смеемся.
  50. Они заразила Хиро спидораком, а мы смеемся и просим еще. Вампиризм, убийства, геноцид — мы смеемся. Жестокость, двуличность, лицемерие, изнасилования, беспричинная ненависть — мы смеемся. Они убьёт Хиро — мы продолжим смеяться. Мы бездушно подпишемся под чем угодно, наши предпочтения не основаны на здравом смысле, Они — наша вайфу, бесцельные споры — наша стихия, мы — истинное лицо дарлинготреда.
  51. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  52.  
  53. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  54. МНОГО ХОДОВ ОНИЧКА / Многоходовочка
  55. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  56. Как передаёт PlantNews, клаксозавры использовали очень интересную тактику, обвели всех вокруг пальца и за пару недель практически вывели ЗеруЦу из строя. Плюс снизили боеспособность паразитов особого отряда на 30%. Клаксозавры одурачили и др. Франкса и Папу, и как красиво! На глазах у всех плантаций разыграли все, как по нотам.
  57.  
  58. Раньше ЗеруЦу считала была просто пешкой в руках умелых манипуляторов Папы и Франкса - это значит, что все партнёры Они были просто батарейками, а их жизненая энергия не перерастала в любовь, а уходила на потпитку рогатой бестии. В связи с ситуацией в Саду, настроение Онички стало резко падать, но убийство клаксозавров никак не способствовало удержанию Они от депрессии. Даже появились слухи о том, что клаксозавры будут просто фоном для раскрытия персонажей.
  59.  
  60. Эти слухи и заявления Зероцу о том, что она будет с дарлингом вместе пока не умрут, привили к большому падению веры в силу клаксозавров, и сценаристы начали вывешивать ружия на стены, пока они совсем не заржавели. Они лишь только отдалялась от любимого и только разбивала зеркала в туалетах, а когда натура зверя опутила все человческое ниже плинтуса, Зероцу стала резко душить своего дарлинга прямо в кабине франкса.
  61.  
  62. Пока Шестнадцатый понял, что его обвели вокруг пальца, было уже поздно: его шея уже была в руках Зероцу. Мало того, что убийство клаксозавров ради получения человечности не привело ни к чему, так клаксозавры повысили количество желтых телец в крови Хиро более чем в 20 раз, так они еще и нанесли ответный удар за всех павших собратиев. Теперь магма-топливо будет защищаться намного хуже, а получить его клаксозаврам будет намного легче, плантации падут сами собой и на их осаду не придется тратить ядра, а окружение папы осталось с носом их обвели вокруг пальца. У них в считанные дни за пару фрагов мутировали Зероцу и Хиро. Такой блестящей операции еще не было в истории Милого во франксе.
  63. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  64.  
  65. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  66. Цельнометаллическая оболочка #кино
  67. Молитва морпеха / Моя винтовка
  68. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  69. Это мой Франкс. Таких франксов много, но этот мой. Мой франкс — мой лучший друг. Это — моя жизнь. Я должен научиться владеть роботом так же, как владею своей жизнью. Без меня мой франкс бесполезен. Без моего франкса бесполезен я. Я должен метко стрелять из моей магмапушки. Я должен стрелять точнее, чем клаксозавр, который пытается меня убить. Я должен застрелить его до того, как он застрелит меня. И я это сделаю. Клянусь перед Папой. Я и моя Гениста — мы защитники моей плантации. Мы не боимся клаксозавров. Мы спасители жизни. Пусть будет так. Пока не останется больше клаксозавров и не наступит мир. Аминь.
  70. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  71.  
  72. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  73. Апокалипсис сегодня #кино
  74. Запах напалма
  75. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  76. -------------Версия 1---------------
  77. Чувствуешь запах? Это мёд, дарлинг. Больше ничто в мире не пахнет так.
  78. Я люблю запах мёда поутру. Однажды мы намазывали одну булку, двенадцать минут
  79. подряд. И когда всё закончилось, я съела её. Там уже ничего не было, даже ни одной крошки хлеба. Но запах! Вся булка была пропитана им. Это был запах… победы!
  80. Когда-нибудь я стану человеком.
  81. -------------Версия 2---------------
  82. Чувствуешь запах? Это булка, Кокоро. Больше ничто в мире не пахнет так.
  83. Я люблю запах выпечки поутру. Однажды мы били одного клаксозавра, двенадцать часов подряд. И когда всё закончилось, я полез в карман за булкой. Там уже ничего не было, даже ни одной крошки. Но запах! Весь кокпит был им пропитан. Это был запах… победы!
  84. Скоро этот батон закончится, принеси мне еще.
  85. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  86.  
  87. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  88. А я люблю обмазываться говном и дрочить
  89. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  90. А я люблю обмазываться мёдом и дрочить. Каждый день я хожу по земле с банкой для мёда и собераю в него весь мед который вижу. На две полных банки целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду…ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм мёда . Мне вообще кажется, что мед, умет думать, у них есть свои мехи , города, дарлинги, не ешьте его , лучше приютите у себя, говорите с ним, ласкайте его …. А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнула в море, и оно прератилось в мед , рыбы, водоросли, медузы, все из мёда , даже небо, даже Папа !.
  91. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  92.  
  93. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  94. Unlimited Blade Works #аниме
  95. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  96. I am the pistil of my franxx.
  97. Honey is my body and magma is my blood.
  98. I have created over a thousand AIDS.
  99. Unaware of loss,
  100. Nor aware of gain.
  101. Withstood pain to create AIDS, waiting for darling’s arrival.
  102. I have no regrets. This is the only path.
  103. My whole life was Unlimited AIDS Works.
  104. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  105.  
  106. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  107. Король шаманов / Shaman King #аниме
  108. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  109. Взгляни вокруг, оглянись назад.
  110. Горо, тебя закаколдить хотят.
  111.  
  112. Хиро не такой каким кажется он.
  113. Синим раком Они заражен.
  114.  
  115. Пусть спидорак неподвластен глазам.
  116. Сделать свой выбор можешь ты сам.
  117.  
  118. Прими свою судьбу.
  119.  
  120. Будь куколдом - КОРОЛЕМ!
  121. Всех куколдов! КОРОЛЕМ!
  122. Если дух твой силён, куколдом королём!
  123. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  124.  
  125. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  126. Страх и ненависть в Лас-Вегасе #кино
  127. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  128. У нас было 2 мешка евафагов, 75 человек нудистов, 5 дюжин ньюфагов, полторы аватарки и гора всяких головопушек и странных теорий, всех цветов, а ещё пониёбы, стрелицияфаг, модератор, пол-пачки фотошоперов, литр брома, и два отряда элитных паразитов. Не то, чтобы это всё было нужно в треде, но раз начал обсуждать онгоинг, то иди в своём увлечении до конца. Единственное, что меня беспокоило — это пониёбы. В мире нет никого более беспомощного, безответственного и безнравственного, чем пониёбы. И я знал, что довольно скоро мы в это окунёмся.
  129. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  130.  
  131. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  132. Stalker, Сидорович #игры
  133. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  134. Короче, Дорогой, я тебя заразила и в благородство играть не буду: пилотируешь еще со мной пару раз — и мы в расчете. Заодно посмотрим, как быстро у тебя башка после спидорака прояснится. А по твоей теме постараюсь разузнать. Хрен его знает, на кой ляд тебе этот франкс сдался, но я в чужие дела не лезу, хочешь умереть, значит есть за что...
  135. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  136.  
  137. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  138. Fallout, Сержант Дорнан #игры
  139. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  140. Добро пожаловать на плантацию номер 13.
  141. Итак, прибыло пополнение… Вы одеты не по форме, паразит. Где ваш боевой робот?
  142. Вот как? И вы думаете, я этому поверю,
  143. дорогой?
  144. Вот она правда: вы допустили потерю дорогостоящего франкса.
  145. Его стоимость будет вычтена из вашего жалованья, и вы будете служить, пока вам не исполнится пятьсот десять лет,
  146. потому что вам понадобится именно столько лет, чтобы оплатить экспериментального боевого франкса модели стрелиция,
  147. который вы потеряли! Доложите об этом в Папам, получите нового робота, а потом вернитесь и доложите мне, тычинка!
  148. Свободны!
  149. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  150.  
  151. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  152. Зелёный слоник #кино
  153. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  154. -----------Ты голубой?--------------
  155. — А ты мой дарлинг?
  156. — Чего?
  157. — Ты дарлинг?
  158. — Какой такой дарлинг?
  159. — Ну, ты паразит?
  160. — Нет, блядь. Меня считали некоторые ребята паразитом. (Зероцу смеётся.) Даже имя дали, ну. А потом… ну я думаю… потому что мне Папа говорил: главное, чтобы совместимость с партнером была, потому что если, ну, если первый раз не будет совместимости, типа… (Зероцу снова смеётся.) Ну это хуже… хуже всего, в общем. Ну и потом, кто мне имя-то дал тогда, я обещание ему забыл.
  161. — Охуенно.
  162. — Ну он, сука, потом утром пришел ко мне, в говне такой весь выскочил, ну он сразу понял, что это я забыл, понимаешь?
  163. — Ты про меня случайно не забудешь из-за того, что я тебя назвала дарлингом?
  164. — Не.
  165. — Спасибо.
  166. — Мы ж вдвоём с тобой тут в Стрелиции сидим, ты ж сразу поймешь, что я.
  167. — (Смеется.) Конечно, пойму, бля, сожру сразу, бля.
  168. — Да ты здоровая, конечно.
  169. — Да ладно, кончай, какая я здоровая.
  170. — Ну…
  171. —…ты, вон, в два раза здоровее.
  172. ------------Как цапля---------------
  173. Мы получили запись радиопереговоров пилотов внутри стрелиции перед последним вылетом:
  174. — Ну хочешь… Слушай, во, я знаю как, дарлинг! Хочешь я на одной ноге
  175. попилотирую, а ты мне расскажешь, что ты чувствуешь? Как цапля, хочешь?
  176. — Ну ты ебанутый, бля…
  177. — Ну чего вы…
  178. — (Зероцу ненормально смеется.)
  179. — Ну вот смотри, без рук, я даже не держуся ни за что, вот смотри.
  180. — Да…
  181. — Как цапля. Только договор — расскажи потом, что ты чувствуешь, ладно?
  182. — Да, окей, давай…
  183. — Как цапля.
  184. — Да, как цапля, я тебе все расскажу потом сразу.
  185. (Хиро пилотирует как цапля.)
  186. — Курлык! Курлык! Курлык! Курлык! Курлык! Курлык! Курлык! Курлык! Курлык! Курлык! Курлык! Курлык!..
  187. (Зероцу начинает его избивать.)
  188. — Тока по… по морде не бей тока, а!
  189. — Бля, по морде, блядь, это, блядь… чтобы мне потом пизды дали, блядь, начальники?
  190. — По морде только не бей…
  191. — По дыхалке, блядь. Разок ещё спрашиваешь про чувства, блядь — по дыхалке получаешь, нахуй.
  192. — Оооойй…
  193. — Ещё как цапля пилотируешь, бля, по ебалу получаешь, блядь.
  194. — Оооойй! Ой, ну ты стукнула, ой!
  195. — Ёпта, а ты думал, нахуй, опять бодь будет, бля? Нихуя! Ещё раз слово скажешь, блядь — ещё по дыхалке получишь.
  196. — Сейчас, на пятках попрыгаю…
  197. — На пятках попрыгаешь — вообще, бля, всю жизнь из тебя вытяну нахуй!
  198. — (Охает.) Ой… (сопит) Ты какая-то хоро…
  199. — Хорошая я, такая я, да!
  200. -------Сколько истребителей?--------
  201. 7 декабря 2145 года японский флот в составе 6 франксов: жирнича, рахита и прочих; а также двух садов; 13 и 16 - появились на траверсе у острова клаксозавров. Первое ударное соединение франксов насчитывало 6 пестиков и 6 тычинок, 2 геев и несколько поехавших папаш. В итоге этого налета 4 бати были выпилены вместе со спецназом. Какие колонии? КАКИЕ КОЛОНИИ? 13, 16 ЭТО ЗНАТЬ НАДО, ЕСЛИ ТЫ УЧИЛСЯ В В 13 КОЛОНИИ ЭТО КЛАССИКА, БЛЯДЬ! СКОЛЬКО ФРАНКСОВ, СУКА? СКОЛЬКО, блядь, ФРАНКСОВ, СКОТИНА, БЛЯДЬ? Сейас наша армия ориентируется именно на этих тычинок. По крайней мере эти те немногие, кто выебли своих пестиков в жопу! Это знать надо дерьмо собачье. А БЛЯДЬ, А НАХУЙ! НУ ИДИ СЮДА СУКА БЛЯДЬ! Дерьмо блядь, а, сука. Так, щас шприцы принесут мы с тобой продолжим, продолжим, продолжим... Ты хоть и полный рахит, но... Я думаю, что тебе эта информация будет полезна, по крайней мере в ближайший миллениум...
  202. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  203.  
  204.  
  205. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  206. Брат Назиф
  207. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  208. Мы с братом Футоши возвращались домой с центра города, с вечернего награждения. По
  209. дороге до лифта двое взрослаков не заметили нас, точнее они слишком медленно обратили на нас внимание, за это мы протянули им руки, эта врослота молчали как рыбы, недоумевая переглядываясь. Все остальные взрослоки, как стадо испуганных клаксозавров, сбились в кучу в дальнем конце улицы и даже боялись посмотреть в нашу сторону. Правда один старый седой взросляк, в странном капюшоне на пол лица, наверное, Папа, пытался что-то сказать, но брат Футоши перебил его и начал долго рассказывать про вчерашний ужин и булки, пока он не начал зевать прямо под своим капюшоном. Когда же лифт подъехал и остановился, вся врослота в ужасе разбежалась по переулкам, и мы с братом спокойно в пустом лифте доехали до нашего этажа. Во имя человечества!!!
  210. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  211.  
  212. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  213. Чистилище #Чечня
  214. Хорони ребят
  215. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  216. -Стрелиция, Стрелиция, что ты блять ползаешь?! Хорони ребят! Как хер в рукомойнике... Хорони ребят, говорю! Делай что велено, Стрелиция, хорони ребят!
  217. -Нана, Нана, я Стрелиция. Почему я?!
  218. -Делай что велено! Хорони ребят, говорю, барышня блять кисейная!
  219. -Потери, командир, списываешь...
  220. -А что мне списывать?! Моя могила вырыта! Здесь вырыта, и выпрыгнуть мне из нее невозможно! Эх, Стрелиция, ты Стрелиция... Хорони ребят, говорю, чтоб на грязи и следа не осталось! Ты пойми... Ты пойми... Через час клаксозавры займут плантацию, и начнут ребятам что сейчас перед тобой лежат яйца и головы откусывать, и нашим швырять, динозавр, ты!
  221. -Думаешь получится?
  222. -Это же франкс, Любимый. Два раза пройдём и следа не останется...
  223. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  224.  
  225. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  226. Алик, отводи ребят #Чечня
  227. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  228. -------------Версия 1---------------
  229. Ичиго. Давай может быть как-нибудь, пока не поздно, отведите ребят, Ичиго. Не делайте это. Не делайте. Не надо. В любом случае, Ичиго, пойми, и ты погибнешь и я погибну. Что с этого толку будет? Сама правильно пойми. Кто от этого выиграет? Мы же от этого с тобой не выиграем, понимаешь? Если мы... я тебя увижу в бою, понимаешь, ну ты отлично—не отлично, уже я тебя щадить не буду, так же как и ты меня, понимаешь? Ты лучше ко мне как гость приедь, Ичиго. Отводи ребят, не надо, не... Пожалей ихних франксов, пожалей их самих. Отводи ребят, Ичиго, дай команду.
  230. -------------Версия 2---------------
  231. Нана, давай, может быть, как-нибудь, пока не поздно, отведите франксят. Нана, не делайте это, не делайте, не надо. В любом случае, Нана, пойми, и тебя лоботомируют, и меня стрелиция проткнет. Что с этого толку будет? Сам правильно пойми! Кто от этого выиграет? Мы же от этого с тобой не выиграем, понимаешь! Если кем-то не доволен Папа, то это надо решать на правительственном уровне, но не силой роботов. Эйпы…
  232. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  233.  
  234. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  235. Мы просили два танка #Чечня
  236. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  237. Я говорю, командир Хачи, блять... мы просили два франкса вчера. Всего два франкса, чтобы нахуй сегодня мы бы не отправляли гробы на плантацию. Их было бы в половину меньше, блять. Два франкса просили, с десяти утра до шести вечера я просил два франкса. Хуй вам, сказал командир Хачи. Пусть он знает, нахуй, пусть они снимают, они там крутые нахуй... и дай бог эта запись как-нибудь вышла на центральный канал плантации, блять, пусть нахуй все знают, что нам два франкса пожалели вчера, блять! Он пообещал блять, что выходят франксы, выходят блять. Наши паразиты ждали их блять, ждали, сидели... он хуй франксов дал. Сначала сказал, что вышли франксы, блять, потом хуй там франксов было, потом наших паразитов опять ебошили, блять, Нана вообще съебалась отсюда, блять. Хуй кто вышел. Хачи Стрелицию обещал, всё обещал... хуй кто пришёл, блять! Пидарасы все! Два серийных франкса, которые прикрывали, это ничего по сравнению с тем, чем долбили рёвозавры по нам с четырёх сторон. Спасибо, командир Хачи...
  238. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  239.  
  240. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  241. Ад Невзорова / Снайпер пять с половиною зрения #Чечня
  242. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  243. А что от этих франксов? У меня паразит у которого 5 с половиною сантиметров. И глухой блять, рёвозавр за три метра ревёт, он не слышит. Его пестиком в штатную должность записали. Три дня назад церемонию провели, сюда отправили, с кем воевать? Как бой с рёвозаврами вести, не знают. Гениста падает, не двигается блять. Ни кто не выходит! Хлорофитум подлетает, закрывает своей бронёй. Вылазь ребята, вы же подбиты! Они не вылезли блять! Франкса чуть не раздавили, ушел. То что рёвозавров давить, гадов, надо - это правильно! Но давить то надо по уму блять, обученными отрядами! Не надо экспериментальных. Есть же у нас паразиты. Взять элитный отряд надо - собрал, блокировал, все средства туда вложили, серийными франксами с четырёх сторон окружить. Ни кто от туда не вылезет. Куда он денется этот рёвозавр?
  244. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  245.  
  246. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  247. Far Cry 3 #игры
  248. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  249. ------------------------------------
  250. Ваас
  251. ------------------------------------
  252. Что такое, Дарлинг? Дарлинг, что не так? Почему ты не смеешься, как в Стрелиции? Больше не смешно? Я тебя не радую..? Знаешь, смысл в том, что там... Ты думал, что у тебя есть шанс... Летая в грёбаном мехе, ты думал, что схватил Они за жопные ручки. Но, брат, тут внизу… тут внизу… Спидорак.
  253. ------------------------------------
  254. Я уже говорила тебе, что такое безумие, а? Безумие — это точное повторение одного и того же действия. Раз за разом, в надежде на изменение. Это есть безумие. Когда впервые я это услышала, не помню, кто сказал эту хрень, я, бум, убила его. Смысл в том, окей,
  255. что он был прав. И тогда я стала видеть это везде. Везде, куда ни глянь — эти болваны. Куда ни глянь, делают точно одно и то же, снова и снова и снова, и снова и снова. И думают: «Сейчас все изменится. Не-не-не, прошу. Со мной все будет иначе, я переживу три полёта». Прости. Мне не нравится как… ты на меня смотришь! Окей? Думаешь, у меня проблемы с головой? Думаешь, лапшу тебе на уши вешаю, вру? Пошел ты! Окей? Пошел нахуй! Все в порядке. Я успокоюсь, дарлинг, успокоюсь. Смысл в том…, ладно. Смысл в том, что я тебя убила. Уже. И дело не в том, что я не человек, усек? Это как вода под мостом. Я уже говорила тебе, что такое безумие…
  256. ------------------------------------
  257. Ты злишься, Дарлинг. Ты злишься. Окей, я понимаю… Понимаю. Ведь без пилотирования кто мы, блядь, такие? Когда-то я ради Стрелиции могла сделать что угодно, я убила впервые ради Стрелиции. Но этого ей было мало. Не-не-не-не-не, прошу. Ты
  258. понимаешь в чем прикол, а? НАШИ ДАРЛИНГИ ИСПОДТИШКА БЬЮТ КАЖДЫЙ РАЗ! Они говорят мне, говорят: «ЗЕРО ЦУ, ЗЕРО ЦУ! КОГО, БЛЯДЬ, ТЫ ВЫБЕРЕШЬ? СТРЕЛИЦИЮ ИЛИ НАС? НАС ИЛИ СТРЕЛИЦИЮ?». Как будто, блядь, мне ещё нужно выбирать. Кстати, мёд твой дерьмо! Ладно. Хватит лирики. Дарлинг… Клянусь богом, мужик… Это, правда, прекрасно… Что ты готов умереть за любимую…
  259. ------------------------------------
  260. Сюрприз, Дарлинг! Думаешь, я не знала, что ты заразишься? смеётся, затем кричит Я РАЗОЧАРОВАНА! Я так на тебя надеялась, Дарлинг! Такой, бля, потенциал! И вот ты здесь, подыхаешь от спидорака, как сранная крыса! И дело в том, что я тебя в Стрелицию
  261. не тащила. ТЫ запёрся в неё по собственной воле! Вот что Стрелиция с вами делает — превращает вас в говнюков, спидозных крыс… а мне приходится избавляться от грызунов. Но! вздыхает Нам ведь было весело вместе, да, дарлинг?
  262. ------------------------------------
  263.  
  264. ------------------------------------
  265. Бак
  266. ------------------------------------
  267. Робот? Робот!? Хуёбот блин! Шедевр! В нём искусства, больше чем в ваших задницах!
  268. ------------------------------------
  269.  
  270. ------------------------------------
  271. Хойт
  272. ------------------------------------
  273. — Хм. Отличная работа! Хочешь медку в честь победы? Ты устроил неплохое шоу.
  274. — Вообще, я не люблю медок.
  275. — Ты боишься диабета? Это хрень — тебя убьёт не диабет, а спидорак. Так, ты хочешь войти в список моих дарлингов, Хиро. Но знай: я вижу людей насквозь. Ты — непоседа: метаешься от одной партнерши к другой...
  276. — Просто ни одна не подходило.
  277. — Хорошо, скажу по секрету. Знаешь, что делает моих дарлингов счастливыми? Страх третьей поездки... Итак, хобби. Кулинария, живопись, кино, наркотики. Какое твоё?
  278. — Я люблю пилотирование.
  279. — Я сама пилот. Благородная профессия. Если мы говорим о настоящих полётах. Я могу предложить тебе отправиться на любую плантацию... Это всемирное предприятие. Глобализация — это будущее. Со всех концов света мне привозят паразитов. Они маркируют их цифрами, например 123, чтобы я могла их различать, если понадобится. Но! Почему 123, а не ABC? Чтобы можно было привозить их из любой страны. И угадай, что происходит, когда у них кончается срок годности?
  280. — Вы не запоминаете 123.
  281. — Вот это самое удивительное. Вот это и есть прогресс! Это цивилизация. Кое-кто просто этого не понимает. Видишь эту плантацию? Я удерживаю её и экипаж, чтобы получить больше паразитов. Но Папа не хочет вести переговоры за пределами своей плантации. Г-р-р! Бум-бам! Вот в этом вся суть, Дарлинг! Паразиты производятся и используются по всему миру, этот продукт универсален. Так, я хочу, чтобы ты кое-что сделал. Тут внизу есть паразит. Узнай, кто он такой, и на кого он работает, а затем избей его до потери сознания. Горо пойдёт с тобой.
  282. — Ладно.
  283. — О! Я буду следить за тобой через камеру. Нечасто приходится видеть дарлинга за такой работой. Эй, не разочаруй меня.
  284. ------------------------------------
  285. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  286.  
  287. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  288. Рабочее название %Покои короля куколдов% / из треда, вероятно ориджинал, по техническим причинам до вечера без пояснений
  289. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  290. Горо сидит в трусах на импровизированном троне, перед ним на кровати Клубника и Зероцу без одежды, ласкают друг друга. Появляется Хиро.
  291. - Зероцу? Ичиго?!
  292. Горо делает повелевающий жест.
  293. -И хули ты встал? Заходи и начинай лизать Клубнике очко. И чтоб я видел!
  294. Хиро краснеет, но присоединяется. Горо протирает очки.
  295.  
  296. Приоткрывается дверь. Заглядывает Футоши, осматривая голодным взглядом комнату. Горо обращается к нему.
  297. - Футоши. Проходи и начинай лизать булки рогатой.
  298. - Булки?
  299. Футоши радостно бросается к кровати.
  300.  
  301. Распахивается дверь. Сбрасывая рубашку в комнату врывается Мицуру.
  302. - Хиро!
  303. Горо хватается за подлокотники.
  304. - Мицуру, какого черта!
  305.  
  306. Распахивается дверь. Расстегивая пуговицы в комнату врывается Кокоро.
  307. - Мицуру!
  308. Горо улыбается, протирая запотевшие очки.
  309.  
  310. Приоткрывается дверь, в щель просовывается ухмыляющееся лицо Зороме.
  311. - Зороме, прохо...
  312. - Мы тут самые лучшие! Сейчас я вам всем покажу!
  313. Зороме втаскивает в комнату сопротивляющуюся Мику и несопротивляющуюся Икуно.
  314.  
  315. Горо сидит на троне закрыв глаза, улыбаясь и мерно глубоко дышит. Со всех сторон доносятся вздохи и вскрики.
  316. - Ах Хиро возьми меня, мой любимый!
  317. - Хиро.. да, он такой толстый.
  318. - Хиро, да... глубже, еще!
  319. Улыбка сходит с лица Горо. Он открывает глаза и резко говорит:
  320. - Мицуру, ты заебал!
  321. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  322.  
  323. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  324. АНЕКИ
  325. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  326. Зашел как-то Хиро в штаб плантации, и
  327. наблюдает картину - сидит профессор Франкс и внимательно читает какую-то умную книжку.
  328. Заинтересовало это Хиро:
  329. — Профессор Франкс! А что это за книжечку вы читаете?
  330. — О, Хиро! Это очень важная книга. Есть наука такая, логика называется, очень нужная вещь в нашем деле.
  331. — А что же это за наука такая?
  332. — Если следовать науке логике и мыслить логически, Хиро, очень многое можно узнать.
  333. — И что же можно узнать благодаря этой логике?
  334. И тут профессор Франкс начал свой урок:
  335. — Вот, Хиро, к примеру, хочешь ли ты узнать, занимается Они любовью или нет?
  336. — Товарищ профессор! Ну как так можно, она же боевой товарищ!
  337. — Знаю я вас, молодёжь, обманывать меня он ещё будет.
  338. — Ну если только чуть-чуть.
  339. — Тогда давай мыслить логически - Они мёд ест?
  340. — Да, профессор, это ее любимое блюдо.
  341. — Если мёд ест, а он сладкий и липкий, тогда что?
  342. — А что?
  343. — Жажда ее мучает и начинает воду хлестать.
  344. — Точно, профессор, воду хлещет, точно как Мицуру с похмелья.
  345. — Идем дальше. Если воду пьет, вода куда-то должна деваться из организма
  346. — Естественно, не будет же она вечно в организме сидеть.
  347. — Значит хочет, не хочет, а писять приходится.
  348. — Железно, товарищ профессор.
  349. — Ну а чем-то же ей надо писять, если мыслить логически то для этого ей нужен какой-то орган.
  350. — Логично, без органа не пописяешь.
  351. — А если орган есть, тогда что?
  352. — Надо подумать....
  353. — Да что тут думать, наука логика за тебя уже подумала, если у женщины есть орган, значит она занимается любовью. Понял, Хиро?
  354. И тут Хиро подпрыгнул с места:
  355. — Да, сильная наука - логика и логическое мышление. Теперь я понял - если Они ест мёд, значит занимается любовью. Ладно побежал я за мёдом.
  356. ------------------------------------
  357. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  358.  
  359. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  360. ЧТО БЫЛО ПРИ СТАЛИНЕ. ЧТО МЫ ПОТЕРЯЛИ.
  361. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  362. ЧТО БЫЛО ПРИ ДОКТОРЕ ФРАНКСЕ. ЧТО МЫ ПОТЕРЯЛИ.
  363. 1. Пенопласт делали из мёда. можно было Оничку кормить.
  364. 2. Сила гравитации была слабее процентов на 80. Франксы на плантацию запрыгивали с разбегу.
  365. 3. Человек жил в среднем 6-17 лет. болезней не существовало кроме переизбытка жёлтых клеток.
  366. 4. Если в Саду споткнешься и упадешь - работники подбегали, леденцы в карман засовывали, тесты проводили, предлагали иньекцию вколоть, 10%.
  367. 5. Еда сразу в доме у паразитов появлялась.
  368. Мясо покупаешь – тебе его ещё и мёдом поливают.
  369. К окрестностям плантации страшно подойти было: клаксозавры на магмовое оружие прыгали.
  370. 6. Дед рассказывал: люди ночью просыпались от звука разбивания стёкол. Утром все купались в озере.
  371. 7. Срок инкубации составлял 4.5 месяца. Дети рождались по 2-3 килограмма с белокурыми волосами и ясными голубыми глазами и волевыми умными лицами - сразу в Франксов просились.
  372. 8. Вода в Озере была сладкая как мёд. А дождь состоял из крови клаксозавров.
  373. 9. В флешбеках было минустриста - все с красными мордами ходили
  374. 10. Ягоды росли возле озера с Франкса размером. Франксы были с клаксозавра, клаксозавры с плантацию, а плантация как Студия А-1, а в студии мужики сюжет придумывали по методике Тригеров – вайфубайт с 1 серии делали!
  375. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  376.  
  377.  
  378. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  379. А что у вас? / Сергей Михалков #стихи
  380. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  381. Дарлингтред, а что у вас?
  382.  
  383. Кто в Стрелиции сидел,
  384. Кто на Кокоро глядел,
  385. Хиро ныл,
  386. Горо молчал,
  387. Мицуру ногой качал.
  388.  
  389. Дело было вечером,
  390. Делать было нечего.
  391.  
  392. Нана села на диване,
  393. Хачи вылез на чердак.
  394. Тут сказал толстяк Футоши
  395. Просто так:
  396. — А у меня в кармане мёд!
  397. А у вас?
  398. — А у нас лидер - урод!
  399. А у вас?
  400. — А у нас сегодня Они
  401. Сожрала вчера мышат.
  402. Мышата жёсткие немножко,
  403. А люди лучше - это факт!
  404.  
  405. — А у нас есть Доктор Франкс!
  406. А у вас?
  407.  
  408. — А у нас переворот!
  409. Вот!
  410.  
  411. — А из нашего окна
  412. Пыток комната видна!
  413. А из вашего окошка
  414. Только кладбище немножко.
  415. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  416.  
  417.  
  418.  
  419.  
  420.  
  421.  
  422.  
  423.  
  424. На всякий случай / будет удалено
  425.  
  426. ~~таурный эдишн~~ http://arhivach.org/thread/355224/
  427. ~~Вайфу Холи Вара эдишн~~ https://arhivach.org/thread/355139/
  428. ~~Настоящей любви эдишн~~ http://arhivach.org/thread/352593/
  429. ~~Любви к оничке, ненависти к плоскосиней эдишн~~ http://arhivach.org/thread/355227/
  430. ~~Справедливости эдишн~~ https://arhivach.org/thread/355077/
  431. ~~Взаимности эдишн~~ https://arhivach.org/thread/355027/
  432. ~~Childhood friends never win эдишн~~ http://arhivach.org/thread/354939/
  433. ~~А love triangle эдишн~~ http://arhivach.org/thread/354875/
  434. ~~20 hours before pain эдишн~~ http://arhivach.org/thread/354627/
  435. ~~sin and butthurtion эдишн~~ https://arhivach.org/thread/354625/
  436. ~~and a story of a monster эдишн эдишн~~ https://arhivach.org/thread/354397/
  437. ~~A story of reunion эдишн~~ http://arhivach.org/thread/354204/
  438. ~~Медовый эдишн~~ http://arhivach.org/thread/353981/
  439. ~~Забытый эдишн~~ http://arhivach.org/thread/353980/
  440. ~~Прощальный эдишн~~ https://arhivach.org/thread/353109/
  441. ~~Плохо-перекаточный эдишн~~ https://arhivach.org/thread/353301/
  442. ~~Кушац эдишн~~ https://arhivach.org/thread/353304/
  443. ~~Сладких конфеток эдишн~~ https://arhivach.org/thread/353359/
  444. ~~Единственный(!) легитимный эдишн~~ https://arhivach.org/thread/353544/
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement