Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:10,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:00,292 --> 00:01:04,263
- Namaku Toby. Aku berusia 17 tahun.
- 2
- 00:01:06,832 --> 00:01:09,500
- Aku penerima beasiswa.
- 3
- 00:01:09,501 --> 00:01:13,672
- Dan aku mulai dan menjalankan
- bisnis narkoba internasional
- 4
- 00:01:13,673 --> 00:01:16,543
- Dan aku kacau.
- 5
- 00:01:25,450 --> 00:01:29,788
- Sage Hall, itu kota yang sama
- dimana aku dibesarkan.
- 6
- 00:01:29,789 --> 00:01:32,224
- Tapi mungkin itu juga
- berada di negara lain.
- 7
- 00:01:35,194 --> 00:01:38,562
- Preppies. begitulah mereka memanggilnya.
- 8
- 00:01:38,563 --> 00:01:41,333
- Mereka semua berpakaian sama,
- kelihatan sama.
- 9
- 00:01:41,334 --> 00:01:43,636
- Pergi ke semua tempat yang
- sama dan sekolah.
- 10
- 00:01:45,138 --> 00:01:49,173
- Segala sesuatu tentang mereka tampak
- begitu mudah, begitu gampang
- 11
- 00:01:49,174 --> 00:01:52,512
- untuk dilakukan... oleh karena itu.
- 12
- 00:01:55,480 --> 00:01:58,215
- Itu Ingrid, ibuku.
- 13
- 00:01:58,216 --> 00:02:00,818
- dan itu Mike, ayahku.
- 14
- 00:02:00,819 --> 00:02:03,755
- Ini adalah harinya, harinya Ingrid.
- 15
- 00:02:03,756 --> 00:02:06,724
- Setelah dia mendapat surat itu.
- 16
- 00:02:06,725 --> 00:02:08,060
- Kau diterima di Sage Hall.
- 17
- 00:02:08,061 --> 00:02:10,396
- Aku tidak pernah mendaftar. Aku kira
- kau bilang kita tidak punya uang.
- 18
- 00:02:11,330 --> 00:02:12,898
- Ini adalah beasiswa.
- 19
- 00:02:12,899 --> 00:02:15,167
- Dia memutuskan bahwa aku perlu
- untuk dikirim ke tempat
- 20
- 00:02:15,168 --> 00:02:18,203
- dimana ia yakin itu akan
- mengubah segalanya.
- 21
- 00:02:18,204 --> 00:02:21,141
- Mengubahku. Dan itu.
- 22
- 00:02:22,775 --> 00:02:25,145
- Dia benar.
- 23
- 00:02:26,645 --> 00:02:28,614
- Kau tidak mengisi formulir.
- 24
- 00:02:29,882 --> 00:02:31,849
- Sebagaimana ibuku mengatakan itu,
- keluarga kami adalah
- 25
- 00:02:31,850 --> 00:02:33,918
- salah satu orang terkaya
- di seluruh Jerman.
- 26
- 00:02:33,919 --> 00:02:36,621
- Tapi ketika mereka berakhir di sisi
- yang salah dari Tembok Berlin
- 27
- 00:02:36,622 --> 00:02:38,490
- mereka kehilangan semuanya.
- 28
- 00:02:38,491 --> 00:02:40,660
- Dia tidak pernah berhenti
- berharap itu kembali.
- 29
- 00:02:44,362 --> 00:02:47,167
- Bahkan sebelum aku mulai di Sage,
- Aku sudah selesai.
- 30
- 00:02:50,402 --> 00:02:53,738
- Ibumu mendapat telepon
- dari kantor pendaftaran.
- 31
- 00:02:53,739 --> 00:02:55,340
- Mereka mengatakan kau tidak terlihat.
- 32
- 00:02:55,341 --> 00:02:56,807
- Tidak, aku pergi. aku hanya...
- 33
- 00:02:56,808 --> 00:02:58,676
- Aku, Aku benar-benar tidak bisa
- menemukan bangunan itu.
- 34
- 00:02:58,677 --> 00:03:02,380
- Dan kemudian, pada saat aku sampai
- di sana mereka sudah tutup.
- 35
- 00:03:02,381 --> 00:03:07,854
- Untungnya, mereka sepakat untuk
- membiarkanmu mendaftar besok.
- 36
- 00:03:08,920 --> 00:03:10,621
- Apa?
- 37
- 00:03:10,622 --> 00:03:12,490
- Aku akan membawamu ke sana sendiri.
- 38
- 00:03:12,491 --> 00:03:15,862
- Ingrid, kita akan membicarakan hal
- ini sebagai sebuah keluarga.
- 39
- 00:03:16,829 --> 00:03:18,697
- Ini adalah Sage Hall.
- 40
- 00:03:18,698 --> 00:03:21,299
- Aku tahu.
- 41
- 00:03:21,300 --> 00:03:22,834
- Toby.
- 42
- 00:03:22,835 --> 00:03:24,804
- Bagaimana perasaanmu tentang ini?
- 43
- 00:03:25,503 --> 00:03:27,472
- Aku tidak pantas disana.
- 44
- 00:03:28,640 --> 00:03:31,376
- Kau tidak tahu dimana kau pantas.
- 45
- 00:03:31,377 --> 00:03:33,346
- Suatu hari kau akan berterima
- kasih padaku untuk ini.
- 46
- 00:03:37,316 --> 00:03:39,217
- Kau tidak bisa memaksaku pergi.
- 47
- 00:03:43,256 --> 00:03:46,657
- Ini pernah terjadi sebelumnya,
- kadang beberapa hari.
- 48
- 00:03:46,658 --> 00:03:49,793
- Ruangan gelap dan TV.
- 49
- 00:03:49,794 --> 00:03:52,631
- Dan hanya berhenti ketika aku memiliki
- sesuatu untuk ditawarkan padanya.
- 50
- 00:03:57,569 --> 00:03:59,504
- Aku akan kembali besok.
- 51
- 00:04:00,872 --> 00:04:02,941
- Aku melakukan itu untuknya.
- 52
- 00:04:02,942 --> 00:04:05,609
- Aku melakukan itu untuk ayahku.
- 53
- 00:04:05,610 --> 00:04:09,680
- Tetap tak terlihat. Tetap keluar
- dari pandangan. Itu rencananya.
- 54
- 00:04:09,681 --> 00:04:13,351
- Ini adalah tanggunganmu. Kita mengharapkan itu darimu.
- 55
- 00:04:13,352 --> 00:04:14,886
- Mengharapkan itu dari dirimu sendiri.
- 56
- 00:04:14,887 --> 00:04:18,489
- Aku memintamu sekarang untuk
- melakukan sumpah Sage Hall.
- 57
- 00:04:18,490 --> 00:04:22,494
- Kemudian kita akan mengundang
- siswa baru untuk membuat jejak mereka
- 58
- 00:04:22,495 --> 00:04:24,497
- di makam suci kami.
- 59
- 00:04:28,834 --> 00:04:31,568
- Sepenuhnya menyadari, oleh karena itu
- 60
- 00:04:31,569 --> 00:04:35,506
- pentingnya hal yang akan aku
- pilih hari ini didalam sini...
- 61
- 00:04:35,507 --> 00:04:38,042
- Setelah mengambil sumpah dengan
- prinsip-prinsip dan nilai-nilai
- 62
- 00:04:38,043 --> 00:04:41,046
- dari Sage Hall, setiap siswa
- seperti tradisi
- 63
- 00:04:41,047 --> 00:04:43,049
- menulis nama mereka dalam sebuah buku.
- 64
- 00:04:45,050 --> 00:04:47,019
- Buku berusia 200 tahun.
- 65
- 00:04:50,456 --> 00:04:51,824
- Sial.
- 66
- 00:04:53,059 --> 00:04:55,061
- Lihatlah idiot ini.
- 67
- 00:05:02,067 --> 00:05:05,671
- - Hei, kau baik-baik saja?
- - Iya. aku baik-baik saja.
- 68
- 00:05:08,074 --> 00:05:12,042
- Baiklah... tenang
- 69
- 00:05:12,043 --> 00:05:15,380
- Hei, menumpahkan tinta adalah
- tradisi kuno tiongkok.
- 70
- 00:05:16,548 --> 00:05:17,816
- Aku Fidel.
- 71
- 00:05:17,817 --> 00:05:18,817
- Ini Fidel.
- 72
- 00:05:18,818 --> 00:05:19,818
- Hai. Aku Toby.
- 73
- 00:05:19,819 --> 00:05:21,051
- Dia dari Columbia.
- 74
- 00:05:21,052 --> 00:05:22,486
- Tapi semua orang disini memanggilnya
- 75
- 00:05:22,487 --> 00:05:24,556
- Raja dari meksiko.
- 76
- 00:05:24,557 --> 00:05:26,825
- Dia ingin menjadi teman, jadi
- hal itu buruk bagiku
- 77
- 00:05:26,826 --> 00:05:28,426
- dimana dia terjebak di sini juga.
- 78
- 00:05:28,427 --> 00:05:30,830
- Ayahku sering datang ke amerika.
- 79
- 00:05:30,831 --> 00:05:32,030
- Dia duta besar.
- 80
- 00:05:32,031 --> 00:05:34,099
- Apa yang ayahmu lakukan?
- 81
- 00:05:34,100 --> 00:05:38,703
- Dia pengantar barang.
- Aku masuk kesini karena beasiswa.
- 82
- 00:05:38,704 --> 00:05:40,804
- Kau tahu, itu membuatku heran
- bahwa tempat ini dengan segala
- 83
- 00:05:40,805 --> 00:05:43,742
- nepotisme dan kawin sedarah bisa
- benar-benar bertahan lama.
- 84
- 00:05:44,976 --> 00:05:47,044
- Ayo, biarkan aku mengajakmu berkeliling.
- 85
- 00:05:47,045 --> 00:05:50,349
- Ini adalah Woodhull.
- Ini di mana anak populer tinggal.
- 86
- 00:05:53,418 --> 00:05:57,356
- Dan itu Cleve. Boozers.
- 87
- 00:05:59,692 --> 00:06:02,061
- Ini adalah Kennedy,
- itu sebagian besar kelompok stoners...
- 88
- 00:06:07,867 --> 00:06:10,636
- Alexandra Hayes dari Charleston Hayes.
- 89
- 00:06:12,605 --> 00:06:14,607
- Alex, begitu mereka memanggilnya.
- 90
- 00:06:16,809 --> 00:06:19,544
- Fidel membiarkanku tahu bahwa aku
- tidak punya hak untuk memandanginya
- 91
- 00:06:19,545 --> 00:06:21,614
- atau bahkan berpikir
- Aku bisa berbicara dengannya.
- 92
- 00:06:23,081 --> 00:06:25,150
- Dimana asramamu?
- 93
- 00:06:25,151 --> 00:06:27,419
- - Di Griswold.
- - Itu sebelah sini.
- 94
- 00:06:27,420 --> 00:06:29,389
- Tapi aku tidak bisa berhenti
- berpikir tentangnya.
- 95
- 00:06:32,091 --> 00:06:34,159
- Menjadi mahasiswa itu tidak mudah.
- 96
- 00:06:34,160 --> 00:06:35,828
- Aku tidak bisa tinggal di asrama.
- 97
- 00:06:35,829 --> 00:06:38,028
- Kita dipandang sebagai seseorang
- yang baru saja lewat.
- 98
- 00:06:38,029 --> 00:06:40,465
- Di sinilah aku bergabung dengan kelas lain?
- 99
- 00:06:40,466 --> 00:06:42,134
- Kau slalu bisa datang ke
- kamarku, jika kau suka.
- 100
- 00:06:43,035 --> 00:06:44,537
- Terimakasih.
- 101
- 00:06:46,137 --> 00:06:49,441
- Hei, kau,
- kau anak baru, benarkan?
- 102
- 00:06:49,442 --> 00:06:52,109
- - Iya.
- - Kau mau bergabung merokok denganku?
- 103
- 00:06:52,110 --> 00:06:56,047
- Iya. tentu.
- 104
- 00:06:56,048 --> 00:07:00,184
- Oke. Pegang ini. Terimakasih.
- 105
- 00:07:00,185 --> 00:07:03,522
- Hei, Aku ada sesuatu yang harus dilakukan.
- Aku akan menemuimu nanti, Toby.
- 106
- 00:07:04,656 --> 00:07:07,926
- Ellis William Tynes III.
- 107
- 00:07:07,927 --> 00:07:12,030
- Dia adalah generasi keempat dari keluarga
- Tynes yang menghadiri Sage.
- 108
- 00:07:12,031 --> 00:07:14,465
- Kemudian aku pernah mendengar bahwa
- ayahnya pernah menunggang kuda temannya
- 109
- 00:07:14,466 --> 00:07:15,633
- dengan Reagan.
- 110
- 00:07:15,634 --> 00:07:17,669
- Terima kasih Tuhan untuk soviet,
- tepat?
- 111
- 00:07:17,670 --> 00:07:20,138
- Kau tahu, empat generasi
- keluargaku telah menuliskan
- 112
- 00:07:20,139 --> 00:07:22,574
- nama mereka didalam buku
- yang kau robek-robek.
- 113
- 00:07:23,908 --> 00:07:25,844
- Iya, Aku benar-benar minta maaf soal itu.
- 114
- 00:07:27,178 --> 00:07:29,513
- Aku harus mengakui,
- dia memiliki kharisma.
- 115
- 00:07:29,514 --> 00:07:30,483
- Apa kau bercanda?
- 116
- 00:07:30,484 --> 00:07:33,551
- Sial, Aku ingin menjadi temannya.
- 117
- 00:07:33,552 --> 00:07:36,456
- Kau harus melihat apa yang terjadi
- dengan penerima beasiswa terakhir.
- 118
- 00:07:38,189 --> 00:07:40,125
- Kenapa? Apa yang terjadi?
- 119
- 00:07:42,228 --> 00:07:44,463
- Hei, kau sudah melihat ruang TV?
- 120
- 00:07:46,966 --> 00:07:49,900
- Kau tahu, kita mendapat TV
- baru yang cukup bagus.
- 121
- 00:07:49,901 --> 00:07:52,604
- Kita mendapat VHS juga.
- Ini cukup tajam....
- 122
- 00:07:56,574 --> 00:07:58,042
- Hei.
- 123
- 00:07:58,043 --> 00:08:00,812
- Pegang dia! Ayo, pegang dia!
- Pegang sialan ini! Ayolah!
- 124
- 00:08:02,247 --> 00:08:04,949
- - Kau homo kecil kotor!
- - K*****t!
- 125
- 00:08:09,588 --> 00:08:12,692
- - Balikkan!
- - Ayo sini, kau ber****k!
- 126
- 00:08:17,129 --> 00:08:19,098
- Gaines datang! Hei!
- 127
- 00:08:20,565 --> 00:08:22,100
- Ayo!
- 128
- 00:08:25,971 --> 00:08:28,972
- Hazing, jika kau membawanya secara pribadi
- 129
- 00:08:28,973 --> 00:08:31,743
- kau dapatkan lebih dari itu,
- dan itu lebih parah.
- 130
- 00:08:36,282 --> 00:08:38,584
- Fidel mengajariku bagaimana untuk berbaur.
- 131
- 00:08:38,585 --> 00:08:40,752
- Peraturan, tingkah laku mereka
- 132
- 00:08:40,753 --> 00:08:43,120
- adalah seragam preppie.
- 133
- 00:08:43,121 --> 00:08:44,524
- Ambillah.
- 134
- 00:08:45,624 --> 00:08:48,158
- Apa ini?
- Kau onani dengan ini?
- 135
- 00:08:48,159 --> 00:08:51,028
- Aku mempelajarinya. Aku juga menggunakannya
- untuk membasahi telinga.
- 136
- 00:08:51,029 --> 00:08:52,163
- Yang satu ini juga.
- 137
- 00:08:53,164 --> 00:08:54,865
- Sial, aku mendapat ekon.
- 138
- 00:08:54,866 --> 00:08:57,634
- - Satu hal lagi.
- - Apa?
- 139
- 00:08:57,635 --> 00:08:59,639
- Kau mendapat nama julukan baru.
- 140
- 00:09:00,605 --> 00:09:01,740
- Flipper.
- 141
- 00:09:04,576 --> 00:09:07,045
- Jadi dia datang kepada kita
- dalam pikiran satu orang
- 142
- 00:09:07,046 --> 00:09:08,713
- yang hidup 200 tahun lalu
- 143
- 00:09:08,714 --> 00:09:11,181
- dan namanya adalah Adam Smith.
- 144
- 00:09:11,182 --> 00:09:13,283
- Siapapun? Adam Smith?
- 145
- 00:09:13,284 --> 00:09:17,589
- Selamat datang Toby.
- Hei, maaf aku terlambat.
- 146
- 00:09:17,590 --> 00:09:20,325
- Aku hanya memberitahu semua orang tentang
- teman baik kita di sini, Adam Smith.
- 147
- 00:09:20,326 --> 00:09:22,060
- Pernah mendengar namanya?
- 148
- 00:09:22,061 --> 00:09:23,260
- Iya.
- 149
- 00:09:23,261 --> 00:09:26,331
- "Wealth Of Nations."
- Tangan yang tak terlihat.
- 150
- 00:09:27,765 --> 00:09:29,066
- Apa acuan teman kita Tobias...
- 151
- 00:09:29,067 --> 00:09:31,034
- Tuan Jennings cukup baik.
- 152
- 00:09:31,035 --> 00:09:34,205
- Setelah aku jatuh dari panggung,
- dia tampaknya ada minat denganku.
- 153
- 00:09:34,206 --> 00:09:35,339
- Pasar tersebut diantaranya...
- 154
- 00:09:35,340 --> 00:09:37,777
- Mirip seperti Aku adalah
- proyek atau sesuatu.
- 155
- 00:09:38,943 --> 00:09:41,045
- Flipper.
- 156
- 00:09:52,191 --> 00:09:55,325
- Aku menerima benjolanku.
- Aku beradaptasi. Mengamati.
- 157
- 00:09:55,326 --> 00:09:59,196
- Menempatkan masa lalu di belakangku,
- sampai masa lalu muncul.
- 158
- 00:09:59,197 --> 00:10:03,368
- Dennis Carnell. Teman baikku.
- Kita tumbuh bersama.
- 159
- 00:10:03,369 --> 00:10:05,704
- Dan ia memiliki ciri kepribadian
- yang unik menjadi
- 160
- 00:10:05,705 --> 00:10:07,973
- benar-benar menyadari lingkungannya.
- 161
- 00:10:08,340 --> 00:10:09,341
- Ellis.
- 162
- 00:10:12,244 --> 00:10:14,711
- Ada apa, Bung?
- 163
- 00:10:14,712 --> 00:10:15,846
- Hei, Dennis.
- 164
- 00:10:15,847 --> 00:10:18,849
- Apa yang kau lihat?
- 165
- 00:10:18,850 --> 00:10:22,987
- Ini Rughby.
- - Dan apa-apaan yang kau pakai?
- 166
- 00:10:22,988 --> 00:10:27,090
- Kau terlihat seperti Pat Boone.
- Bung, apa yang kau lakukan disini?
- 167
- 00:10:27,091 --> 00:10:29,661
- Apa yang aku lakukan disini? aku
- tinggal 3 blok dari sini, ingat?
- 168
- 00:10:29,662 --> 00:10:33,797
- Oh Tuhan, guys.
- Flipper membawa pacar lelakinya.
- 169
- 00:10:33,798 --> 00:10:34,999
- Lihatlah orang itu.
- 170
- 00:10:35,000 --> 00:10:36,401
- Kau pikir mereka membiarkan
- dia menjaga sabuknya?
- 171
- 00:10:36,402 --> 00:10:38,002
- Iya, Apex Tek menjamin itu.
- 172
- 00:10:38,003 --> 00:10:39,805
- Kau kadang seperti P***s.
- 173
- 00:10:39,806 --> 00:10:41,774
- Sial, sayang.
- 174
- 00:10:43,408 --> 00:10:45,276
- Hey, kau punya beberapa ganja?
- 175
- 00:10:45,277 --> 00:10:48,146
- Tidak. Kering seperti tulang.
- 176
- 00:10:48,147 --> 00:10:49,346
- Sial!
- 177
- 00:10:49,347 --> 00:10:51,349
- Dan kemudian hal itu terjadi.
- 178
- 00:10:58,023 --> 00:10:59,389
- Oh Tuhan...
- 179
- 00:10:59,390 --> 00:11:00,691
- Gadis itu...
- Apa?
- 180
- 00:11:00,692 --> 00:11:01,494
- Dia yang punya payudara.
- 181
- 00:11:01,495 --> 00:11:03,428
- Dia berjalan kemari
- sekarang.
- 182
- 00:11:09,168 --> 00:11:10,168
- Apa?
- 183
- 00:11:10,169 --> 00:11:11,169
- Aku tidak akan pernah lupa
- 184
- 00:11:11,170 --> 00:11:12,269
- telapak tangannya
- 185
- 00:11:12,270 --> 00:11:14,172
- memegang leherku.
- 186
- 00:11:14,173 --> 00:11:16,773
- Membiarkan lebel harga tetap menempel
- jelas merupakan suatu pertanyaan.
- 187
- 00:11:16,774 --> 00:11:18,242
- Kau ingin membuat trend baru.
- 188
- 00:11:18,243 --> 00:11:21,012
- - Aku toby.
- - Aku tahu.
- 189
- 00:11:21,013 --> 00:11:23,415
- - Kau tahu?
- - Iya. Kami memiliki ekon bersama-sama.
- 190
- 00:11:23,416 --> 00:11:26,450
- Kau datang terlambat terakhir kali
- dan membuat semua orang terlihat bodoh.
- 191
- 00:11:26,451 --> 00:11:28,252
- Iya.
- 192
- 00:11:28,253 --> 00:11:31,057
- Aku, ngomong-ngomong aku Denis.
- 193
- 00:11:33,991 --> 00:11:35,460
- Senang bertemu denganmu.
- 194
- 00:11:35,461 --> 00:11:37,862
- Jadi, apakah kalian punya ganja atau apapun?
- 195
- 00:11:37,863 --> 00:11:40,465
- Aku? Sekarang ini?
- 196
- 00:11:40,466 --> 00:11:42,432
- Tidak. Kau?
- 197
- 00:11:42,433 --> 00:11:44,301
- Kau tahu dimana bisa dapatkan beberapa ganja?
- 198
- 00:11:44,302 --> 00:11:46,436
- Iya, aku bisa dapatkan itu.
- 199
- 00:11:46,437 --> 00:11:49,072
- - Dia bercanda.
- - Tidak, sialan.
- 200
- 00:11:49,073 --> 00:11:51,376
- Ini hanya untukmu?
- dan temanku.
- 201
- 00:11:53,278 --> 00:11:55,848
- - 45.
- - Itu terlalu mahal.
- 202
- 00:11:56,881 --> 00:11:58,850
- Ellis mampu membelinya.
- 203
- 00:12:07,493 --> 00:12:09,495
- Oke, Iya,
- Kita akan, kita akan memberitahumu.
- 204
- 00:12:11,897 --> 00:12:12,932
- Oke.
- 205
- 00:12:14,232 --> 00:12:16,933
- Kita tida memiliki cara
- untuk mendapatkan ganja
- 206
- 00:12:16,934 --> 00:12:19,404
- Tapi aku bertekad mencari tahu
- bagaimana cara mendapatkannya
- 207
- 00:12:21,840 --> 00:12:24,441
- Kita mengemudi sepanjang malam
- ke seluruh New Haven.
- 208
- 00:12:24,442 --> 00:12:27,413
- Kami mencari ke setiap lembah,
- setiap rumah, setiap sudut.
- 209
- 00:12:28,813 --> 00:12:30,750
- Itu terlihat kurang bagus.
- 210
- 00:12:33,985 --> 00:12:35,955
- Kita sebaiknya mencoba orang orang ini.
- 211
- 00:12:37,990 --> 00:12:40,324
- Tapi kau harus sangat dekat
- sehingga mereka bisa melihat kita.
- 212
- 00:12:40,325 --> 00:12:42,527
- - Oke.
- - Oke
- 213
- 00:12:42,528 --> 00:12:43,994
- Aku hanya akan mengangguk.
- 214
- 00:12:43,995 --> 00:12:45,863
- Menganggukan kepalamu?
- Apa yang kau pikirkan?
- 215
- 00:12:45,864 --> 00:12:47,833
- Aku melihatnya di Film.
- 216
- 00:12:50,235 --> 00:12:53,537
- Mereka bahkan tidak melihatmu, bung.
- 217
- 00:12:53,538 --> 00:12:55,105
- Berikan beberapa menit.
- 218
- 00:12:55,106 --> 00:12:57,108
- Turunkan jendelanya.
- 219
- 00:13:04,283 --> 00:13:07,518
- Yo! Air Jordan.
- 220
- 00:13:07,519 --> 00:13:09,152
- Kau memanggilku apa?
- 221
- 00:13:09,153 --> 00:13:10,955
- Kami hanya mencoba untuk membeli
- beberapa ganja.
- 222
- 00:13:10,956 --> 00:13:12,523
- Apa maksudmu?
- 223
- 00:13:12,524 --> 00:13:14,893
- Apa yang membuatmu berpikir
- aku menjual narkoba?
- 224
- 00:13:16,828 --> 00:13:17,928
- - Sialan ?
- - Tidak, tidak.
- 225
- 00:13:17,929 --> 00:13:20,163
- Bukan itu yang kita pikirkan,
- Kita hanya...
- 226
- 00:13:20,164 --> 00:13:22,032
- Kita hanya mencari untuk
- membeli beberapa ganja.
- 227
- 00:13:22,033 --> 00:13:24,003
- Kami pikir mungkin kau tahu dimana
- kita bisa mendapatkan beberapa.
- 228
- 00:13:35,313 --> 00:13:37,047
- Kau sialan...
- Diam.
- 229
- 00:13:37,048 --> 00:13:38,283
- Oke.
- 230
- 00:13:39,985 --> 00:13:42,385
- Kau punya uang?
- 231
- 00:13:42,386 --> 00:13:45,455
- Iya. Iya,
- Aku punya beberapa uang.
- 232
- 00:13:45,456 --> 00:13:46,824
- Apa dia pergi denganmu?
- Siapa namanya?
- 233
- 00:13:46,825 --> 00:13:49,594
- Dennis. Iya. Iya. dia denganku...
- Kau harus melihatnya.
- 234
- 00:13:49,595 --> 00:13:53,564
- Dia melakukan beberapa isyarat ke penjual
- dimana dia melihatnya dari film.
- 235
- 00:13:53,565 --> 00:13:55,934
- Dia bilang, "Yo, kita disini untuk
- membeli ganja."
- 236
- 00:13:55,935 --> 00:13:58,034
- Apa temanmu menderita gangguan mental?
- 237
- 00:13:58,035 --> 00:14:01,272
- Ben dan Laura setengah lainnya
- dari Alex dan Ellis.
- 238
- 00:14:01,273 --> 00:14:04,609
- Tapi Laura manis, tenang.
- Dia selalu baik padaku.
- 239
- 00:14:04,610 --> 00:14:08,345
- Dan Ben, pacarnya, menyebalkan,
- tapi aku agak menyukainya.
- 240
- 00:14:08,346 --> 00:14:11,148
- Meskipun aku orang ke 5,
- rasanya bagus.
- 241
- 00:14:11,149 --> 00:14:14,085
- Dan setidaknya aku berbicara
- dan mereka mendengarkan.
- 242
- 00:14:14,086 --> 00:14:16,888
- Bahkan jika itu sebagian
- besar tanggunganku.
- 243
- 00:14:16,889 --> 00:14:18,858
- Kita bersaudara.
- 244
- 00:14:20,893 --> 00:14:24,095
- Berhenti. Toby, berhenti.
- 245
- 00:14:24,096 --> 00:14:26,063
- Kau setinggi layang-layang sialan, man.
- 246
- 00:14:44,383 --> 00:14:45,551
- Sekarang!
- 247
- 00:14:48,986 --> 00:14:51,557
- Ayo pergi! Ayo. Ayo.
- 248
- 00:14:55,059 --> 00:14:56,394
- Buka pintunya!
- 249
- 00:15:09,474 --> 00:15:11,944
- Aku menginjakkan kaki lagi
- di pintu dimana tuan rumah
- 250
- 00:15:11,945 --> 00:15:14,545
- Tuan Gaines ada di dalamnya.
- 251
- 00:15:14,546 --> 00:15:15,546
- Ayo pergi.
- 252
- 00:15:15,547 --> 00:15:16,547
- Ketika dia menatapku
- 253
- 00:15:16,548 --> 00:15:19,417
- Aku bahkan tidak berpikir tentang hal itu.
- 254
- 00:15:19,418 --> 00:15:21,018
- Jika ada kereta datang ke arahnya
- 255
- 00:15:21,019 --> 00:15:22,988
- Aku akan meletakannya ke depannya.
- 256
- 00:15:27,558 --> 00:15:29,995
- Dia bilang dia menyesal.
- 257
- 00:15:44,576 --> 00:15:45,743
- Disini.
- 258
- 00:15:45,744 --> 00:15:48,446
- Kau lihat semua yang didepan?
- Ya, aku lihat.
- 259
- 00:15:48,447 --> 00:15:50,981
- Di depan pagar ada banyak ilalang.
- 260
- 00:15:50,982 --> 00:15:52,951
- Dorong itu ke samping.
- Mengerti.
- 261
- 00:16:13,004 --> 00:16:14,037
- Apa yang kau lakukan disini?
- 262
- 00:16:14,038 --> 00:16:15,975
- Aku mendengar tentang skorsingmu.
- 263
- 00:16:17,676 --> 00:16:19,609
- Aku hanya ingin datang menjengukmu.
- 264
- 00:16:19,610 --> 00:16:22,546
- Toby. Apa yang kau lakukan?
- 265
- 00:16:22,547 --> 00:16:24,148
- Dengan siapa kau berbicara?
- 266
- 00:16:24,149 --> 00:16:26,349
- Dia gadis pramuka penjual biskuit.
- 267
- 00:16:26,350 --> 00:16:27,718
- Kau mau beberapa?
- 268
- 00:16:27,719 --> 00:16:30,021
- Tidak, Aku tidak mau biskuit gadis pramuka.
- 269
- 00:16:30,022 --> 00:16:32,391
- Kembali bekerja.
- Iya, tidak, kita tidak mau.
- 270
- 00:16:34,759 --> 00:16:37,228
- Kerugianku.
- 271
- 00:16:37,229 --> 00:16:39,631
- Aku hanya ingin memberitahumu
- apa yang kau lakukan...
- 272
- 00:16:40,698 --> 00:16:42,100
- Terimakasih.
- 273
- 00:16:48,440 --> 00:16:49,741
- Selamat datang kembali.
- 274
- 00:16:55,647 --> 00:16:56,747
- Semua terasa berbeda hari ini
- 275
- 00:16:56,748 --> 00:16:58,717
- Aku kembali dari masa skorsingku.
- 276
- 00:16:58,718 --> 00:17:00,518
- Para preppies ingin bertemu denganku.
- 277
- 00:17:00,519 --> 00:17:02,619
- Mereka penasaran. Siapa yang
- tidak penasaran?
- 278
- 00:17:02,620 --> 00:17:05,256
- Pada saat aku kembali ke kampus,
- Aku pernah mendengar cerita.
- 279
- 00:17:05,257 --> 00:17:08,124
- Aku mengeluarkan asap rokok
- ganja ke muka Tuan Geines.
- 280
- 00:17:08,125 --> 00:17:10,460
- mendorongnya keluar dan
- memintanya untuk pergi.
- 281
- 00:17:10,461 --> 00:17:13,497
- Tidak satupun itu benar, tapi itu
- mengeluarkan beberapa gairah dariku.
- 282
- 00:17:13,498 --> 00:17:15,665
- Para preppies menjadi bersahabat.
- 283
- 00:17:15,666 --> 00:17:18,235
- Hei. Bisakah aku,
- bisakah aku dapat beberapa menit?
- 284
- 00:17:18,236 --> 00:17:21,339
- Kita harus pergi. Jika tidak, Stan dan
- Fred akan mendapatkan eppets terbaik.
- 285
- 00:17:21,340 --> 00:17:23,307
- Iya, Aku akan segera kesana.
- 286
- 00:17:24,675 --> 00:17:26,810
- Buat ini mudah, Zorro.
- 287
- 00:17:26,811 --> 00:17:28,813
- Ada apa?
- 288
- 00:17:28,814 --> 00:17:33,750
- Dengar, Aku hanya, aku hanya ingin
- berterimakasih untuk apa yang terjadi.
- 289
- 00:17:33,751 --> 00:17:36,420
- Maksudku, aku, lihat, bung,
- aku akan terjebak di sekitar denganmu.
- 290
- 00:17:36,421 --> 00:17:38,622
- Tapi masalahnya, aku sudah mendapat
- satu serangan terhadapku
- 291
- 00:17:38,623 --> 00:17:40,257
- dan kau tahu dengan perlawanan
- dua aturan disini...
- 292
- 00:17:40,258 --> 00:17:42,528
- Nah, kebijaksanaan seringkali bagian
- yang lebih baik dari keberanian.
- 293
- 00:17:45,696 --> 00:17:47,665
- Kau bercanda denganku?
- 294
- 00:17:48,767 --> 00:17:50,736
- Apa maksudmu?
- 295
- 00:17:52,104 --> 00:17:55,839
- Maksudku, kau udik lokal dan semua
- 296
- 00:17:55,840 --> 00:17:58,709
- tapi... terkadang
- 297
- 00:17:58,710 --> 00:18:00,678
- terkadang aku merasa kau
- berasal dari jauh.
- 298
- 00:18:04,715 --> 00:18:08,552
- Hei, banyak dari kita yang ingin bertemu
- 299
- 00:18:08,553 --> 00:18:10,489
- di lapangan golf setelah check-in.
- 300
- 00:18:11,823 --> 00:18:13,556
- Kau siap untuk itu?
- 301
- 00:18:13,557 --> 00:18:15,393
- Maksudku, satu serangan lebih untuk
- salah satu dari kami dan itu...
- 302
- 00:18:20,798 --> 00:18:24,168
- Di belakang lubang ketujuh.
- 303
- 00:18:24,169 --> 00:18:25,571
- Tengah malam.
- 304
- 00:18:27,672 --> 00:18:29,673
- Jangan jadi pengecut.
- 305
- 00:18:31,209 --> 00:18:33,211
- "Jangan jadi pengecut."
- 306
- 00:18:35,713 --> 00:18:37,782
- "Jangan jadi pengecut."
- 307
- 00:18:40,152 --> 00:18:42,886
- Tapi kenyataannya adalah...
- 308
- 00:18:42,887 --> 00:18:44,856
- Aku tidak takut apapun...
- 309
- 00:18:46,324 --> 00:18:48,259
- kecuali kehilangan dia.
- 310
- 00:19:11,750 --> 00:19:15,352
- Aku tidak tahu, ibuku bilang dia melihat
- di siaran berita yang seperti
- 311
- 00:19:15,353 --> 00:19:17,254
- jika kau melakukan ini setelah
- itu kau akan kecanduan.
- 312
- 00:19:17,255 --> 00:19:19,923
- - Ibumu penakut.
- - Ibunya mencintaimu.
- 313
- 00:19:19,924 --> 00:19:22,394
- Ibuku tidak menyukai siapapun.
- 314
- 00:19:28,900 --> 00:19:30,836
- Aku tebak, kau tidak melakukan ini sebelumnya.
- 315
- 00:19:32,537 --> 00:19:34,173
- Ayolah, Tobs.
- 316
- 00:19:34,905 --> 00:19:36,841
- Ini tidak akan sakit.
- 317
- 00:19:55,227 --> 00:19:58,261
- - Bukankah itu luar biasa?
- - Lihat bulan itu.
- 318
- 00:19:58,262 --> 00:20:01,231
- - Kau merasa baik.
- - Kau merasa benar-benar baik.
- 319
- 00:20:01,232 --> 00:20:03,969
- - Aku tidak merasa...
- - Laura akan kecanduan.
- 320
- 00:20:05,403 --> 00:20:07,371
- - Tidak, Aku tidak.
- - Kau akan kecanduan.
- 321
- 00:20:07,372 --> 00:20:08,572
- Diam!
- 322
- 00:20:08,573 --> 00:20:10,374
- Sesuatu yang bisa kau lakukan
- setiap hari bukan?
- 323
- 00:20:10,375 --> 00:20:12,310
- Tunggu, caramu berbicara seperti...
- 324
- 00:20:13,310 --> 00:20:14,444
- Itu seperti sempurna.
- 325
- 00:20:14,445 --> 00:20:16,313
- Itu...
- 326
- 00:20:16,314 --> 00:20:17,682
- Begitulah yang aku pikirkan.
- 327
- 00:20:25,390 --> 00:20:26,856
- Klasik.
- 328
- 00:20:26,857 --> 00:20:28,925
- Sial, matikan itu, kau tolol sialan.
- 329
- 00:20:28,926 --> 00:20:29,960
- Kenapa begitu susah mendapatkannya?
- 330
- 00:20:29,961 --> 00:20:31,527
- karena semua orang mau itu.
- 331
- 00:20:31,528 --> 00:20:32,595
- Iya, bung, kau perlu...
- 332
- 00:20:32,596 --> 00:20:34,797
- Kau perlu seperti...
- 333
- 00:20:34,798 --> 00:20:37,968
- Seperti koneksi yang nyata untuk
- mendapatkan omong kosong ini, kau tahu.
- 334
- 00:20:37,969 --> 00:20:40,336
- Aku... Aku mungkin bisa
- dapatkan lebih banyak.
- 335
- 00:20:40,337 --> 00:20:42,706
- Dari siapa?
- 336
- 00:20:42,707 --> 00:20:45,742
- Hmm... Dari pemasokmu di New Haven?
- 337
- 00:20:45,743 --> 00:20:47,577
- Sial, Jack, mereka tidak akan
- menjual sesuatu lebih
- 338
- 00:20:47,578 --> 00:20:50,581
- dari beberapa langkas tide sialan.
- 339
- 00:20:50,582 --> 00:20:53,851
- Mereka bukan hanya koneksiku saja.
- 340
- 00:20:53,852 --> 00:20:55,618
- Ayolah, bung.
- 341
- 00:20:55,619 --> 00:20:56,953
- Maksudku...
- 342
- 00:20:56,954 --> 00:20:59,957
- Kau tidak akan pernah bisa
- mendapatkan kokain yang bagus.
- 343
- 00:20:59,958 --> 00:21:03,826
- Jika semua orang bisa
- mendapatkannya,Toby bisa.
- 344
- 00:21:03,827 --> 00:21:05,296
- Oke!
- 345
- 00:21:05,297 --> 00:21:06,896
- Oke!
- 346
- 00:21:06,897 --> 00:21:08,933
- Jadi sekarang aku anak nakal?
- 347
- 00:21:11,869 --> 00:21:13,604
- Pussycat! Pussycat!
- 348
- 00:21:13,605 --> 00:21:15,274
- Datang kemari, pussycat!
- 349
- 00:21:20,912 --> 00:21:23,780
- - Kau mau pergi kemana?
- - Aku tidak bisa memberitahumu.
- 350
- 00:21:23,781 --> 00:21:25,015
- Ini dingin sekali!
- 351
- 00:21:25,016 --> 00:21:26,749
- Apa?
- 352
- 00:21:26,750 --> 00:21:28,786
- Jangan kawatir.
- Dia dari Maine.
- 353
- 00:21:28,787 --> 00:21:29,920
- Kau sudah gila.
- 354
- 00:21:29,921 --> 00:21:32,756
- Dengan bola dari beruang kutub!
- 355
- 00:21:32,757 --> 00:21:35,360
- Ini benar-benar membuatmu berpikir.
- Kau tahu?
- 356
- 00:21:36,627 --> 00:21:38,696
- Itu membuatku berhenti berpikir.
- 357
- 00:21:51,675 --> 00:21:53,979
- Oh Tuhan!
- 358
- 00:22:22,374 --> 00:22:24,708
- Aku jatuh cinta padamu.
- 359
- 00:22:24,709 --> 00:22:26,010
- Aku tahu.
- 360
- 00:22:36,421 --> 00:22:38,654
- Kau kemana saja?
- 361
- 00:22:38,655 --> 00:22:41,124
- - Sekolah.
- - Melakukan apa?
- 362
- 00:22:41,125 --> 00:22:42,393
- Pekerjaan rumah.
- 363
- 00:22:42,394 --> 00:22:44,595
- Apa kau... tunggu.
- 364
- 00:22:44,596 --> 00:22:46,130
- Kau ingin kami percaya kau
- mengerjakan pekerjaan rumah?
- 365
- 00:22:46,131 --> 00:22:47,365
- Rambutmu basah.
- 366
- 00:22:49,467 --> 00:22:51,134
- Kau tahu, Aku... Aku akhirnya
- menjalin persahabatan
- 367
- 00:22:51,135 --> 00:22:52,069
- seperti yang kalian mau
- 368
- 00:22:52,070 --> 00:22:54,537
- dan... dan sekarang, dia
- memberikanku waktu yang sulit.
- 369
- 00:22:54,538 --> 00:22:56,140
- Melakukan apa?
- Apa yang kau lakukan?
- 370
- 00:22:56,141 --> 00:22:57,607
- Aku belajar!
- 371
- 00:22:57,608 --> 00:22:58,608
- Hanya dengan beberapa teman.
- 372
- 00:22:58,609 --> 00:23:00,411
- Itu beban dari omong kosong.
- 373
- 00:23:00,412 --> 00:23:01,145
- Dimana kau Tobias?
- 374
- 00:23:01,146 --> 00:23:02,412
- Iya, Aku bilang aku, baik-baik saja.
- 375
- 00:23:02,413 --> 00:23:03,413
- Menjauh dari urusanku.
- 376
- 00:23:03,414 --> 00:23:04,448
- Hei! Hei!
- 377
- 00:23:04,449 --> 00:23:05,681
- Apa?
- 378
- 00:23:05,682 --> 00:23:07,718
- Kau jangan berbicara seperti itu ke ibumu!
- 379
- 00:23:07,719 --> 00:23:09,486
- Kau mengerti?
- 380
- 00:23:09,487 --> 00:23:12,422
- Kami punya hak untuk bertanya
- kau berada dimana.
- 381
- 00:23:12,423 --> 00:23:14,624
- Kau baru saja mendapat skorsing.
- 382
- 00:23:14,625 --> 00:23:16,626
- Sekarang, lihat, kau tidak bisa.
- 383
- 00:23:16,627 --> 00:23:19,896
- Kau hanya tidak bisa
- membuat masalah lagi.
- 384
- 00:23:19,897 --> 00:23:21,698
- Dan kemudian, kita benar-benar
- tidak mampu membeli apapun.
- 385
- 00:23:21,699 --> 00:23:22,801
- Baik?
- 386
- 00:23:38,048 --> 00:23:39,916
- Tidak ada uang, tidak ada koneksi.
- 387
- 00:23:39,917 --> 00:23:42,118
- Penuntut. Pembuat masalah.
- 388
- 00:23:42,119 --> 00:23:43,421
- Itu aku semua.
- 389
- 00:24:15,487 --> 00:24:17,187
- - Hallo?
- - Dennis, hei.
- 390
- 00:24:17,188 --> 00:24:19,522
- Hei, bung, apa yang sedang terjadi?
- 391
- 00:24:19,523 --> 00:24:22,226
- Hei, bung. Aku butuh bantuanmu.
- 392
- 00:24:22,227 --> 00:24:25,897
- Dia bilang dia akan mengatasi itu
- dan aku tidak mau tahu bagaimana itu.
- 393
- 00:24:25,898 --> 00:24:27,931
- Seorang teman baik mungkin
- akan menghentikannya.
- 394
- 00:24:27,932 --> 00:24:30,500
- Tapi aku bukan teman yang baik lagi.
- 395
- 00:24:30,501 --> 00:24:31,835
- Aku tidak tahu apa yang aku lakukan.
- 396
- 00:24:31,836 --> 00:24:33,937
- Sial! Apa yang terjadi?
- 397
- 00:24:33,938 --> 00:24:36,040
- Lain kali aku akan menyembunyikan uangnya dulu.
- 398
- 00:24:36,041 --> 00:24:37,240
- Kau baik baik saja?
- 399
- 00:24:37,241 --> 00:24:39,710
- Iya, Aku baik-baik saja.
- 400
- 00:24:39,711 --> 00:24:40,844
- - Bagus.
- - Ini.
- 401
- 00:24:40,845 --> 00:24:42,146
- Terimakasih.
- 402
- 00:24:47,085 --> 00:24:48,184
- Apa ini?
- 403
- 00:24:48,185 --> 00:24:50,854
- Ini kokain.
- 404
- 00:24:50,855 --> 00:24:51,989
- - Apa?
- - Iya.
- 405
- 00:24:51,990 --> 00:24:54,124
- Aku mencuri ini darinya.
- Pricks sialan.
- 406
- 00:24:54,125 --> 00:24:55,493
- Dennis!
- 407
- 00:24:57,261 --> 00:24:59,796
- Oh Tuhan!
- 408
- 00:24:59,797 --> 00:25:01,198
- Terimakasih banyak.
- Iya.
- 409
- 00:25:01,199 --> 00:25:03,267
- Ya Tuhan, oke...
- 410
- 00:25:03,268 --> 00:25:05,134
- Ketika kita masuk ke sana, aku membutuhkanmu
- melakukan sesuatu untukku.
- 411
- 00:25:05,135 --> 00:25:06,269
- Apapun itu.
- 412
- 00:25:06,270 --> 00:25:07,604
- Ini.
- 413
- 00:25:07,605 --> 00:25:09,274
- Kau hanya perlu terlihat seperti badass.
- 414
- 00:25:09,275 --> 00:25:10,574
- Itu saja?
- 415
- 00:25:10,575 --> 00:25:12,008
- Itu saja.
- 416
- 00:25:12,009 --> 00:25:13,278
- - Baiklah.
- - Oke, ayo lakukan itu.
- 417
- 00:25:21,019 --> 00:25:22,752
- Baiklah jadi sekitar seperdelapan bola.
- 418
- 00:25:22,753 --> 00:25:24,254
- Setiap baris adalah seratus dolar.
- 419
- 00:25:24,255 --> 00:25:26,858
- Atau kau bisa mengambil semuanya
- untuk lima ratus.
- 420
- 00:25:26,859 --> 00:25:28,858
- Sialan kau. Sialan kau dan ibumu.
- 421
- 00:25:28,859 --> 00:25:31,761
- Kau bisa dapatkan seperdelapan
- dari bola di kota ini seharga 200.
- 422
- 00:25:31,762 --> 00:25:32,762
- Oke, maka dapatkan itu.
- 423
- 00:25:32,763 --> 00:25:33,963
- Kau lihat rekanku disini
- 424
- 00:25:33,964 --> 00:25:36,566
- mengalami itu waktu transaksi.
- 425
- 00:25:36,567 --> 00:25:38,768
- Kau tahu, Aku mengambil semuanya.
- 426
- 00:25:38,769 --> 00:25:42,172
- Tidak, tidak. Aku akan mengambil
- semuanya sebesar $ 550.
- 427
- 00:25:42,173 --> 00:25:43,306
- $600.
- 428
- 00:25:43,307 --> 00:25:45,210
- Kau tahu, kita bisa membaginya.
- 429
- 00:25:47,711 --> 00:25:49,278
- Tidak, tidak... Aku... Aku akan,...
- 430
- 00:25:49,279 --> 00:25:51,047
- Aku akan mengambil semuanya
- 431
- 00:25:51,048 --> 00:25:52,616
- dengan harga $700.
- 432
- 00:25:54,751 --> 00:25:56,886
- Oke, tunggu, tahan.
- 433
- 00:25:56,887 --> 00:25:58,088
- Penawaran pertama.
- 434
- 00:26:01,593 --> 00:26:02,826
- Penawaran kedua.
- 435
- 00:26:06,196 --> 00:26:07,331
- $700 untuk Ellis
- 436
- 00:26:07,332 --> 00:26:08,700
- jika dia berikan aku uangnya.
- 437
- 00:26:10,768 --> 00:26:12,302
- Gampang, bung.
- 438
- 00:26:12,303 --> 00:26:15,305
- Maksudku, kita semua,
- kita semua teman disini.
- 439
- 00:26:15,306 --> 00:26:17,308
- Tidak apa-apa. Iya.
- Hanya berikan aku uang tunai.
- 440
- 00:26:35,759 --> 00:26:37,760
- Sebuah kesenangan berbisnis denganmu.
- 441
- 00:26:37,761 --> 00:26:39,864
- Iya, tidak masalah.
- 442
- 00:26:49,374 --> 00:26:51,674
- Ayo, ayo pergi.
- 443
- 00:26:51,675 --> 00:26:53,010
- Sampai ketemu lagi...
- 444
- 00:27:04,388 --> 00:27:05,389
- Keluar.
- 445
- 00:27:11,395 --> 00:27:12,864
- Ini kamarku.
- 446
- 00:27:26,411 --> 00:27:27,845
- Kita harus mendapatkan lebih
- dari omong kosong ini.
- 447
- 00:27:31,982 --> 00:27:33,350
- Jadi seperti apa Kolombia?
- 448
- 00:27:34,218 --> 00:27:36,886
- Darimana keluargaku berasal,
- Itu indah.
- 449
- 00:27:36,887 --> 00:27:38,354
- - Kau harus kesana denganku.
- - Benarkah?
- 450
- 00:27:38,355 --> 00:27:40,990
- Fidel terus menerus bicara
- tentang kolombia
- 451
- 00:27:40,991 --> 00:27:44,094
- Fidel, dari Sage Hall.
- Aku pikir aku sudah bilang pada kalian dia
- 452
- 00:27:44,095 --> 00:27:47,730
- mengajakku pergi ke kolombia
- dengannya...dan keluarganya.
- 453
- 00:27:47,731 --> 00:27:48,765
- Kolombia?
- 454
- 00:27:48,766 --> 00:27:49,900
- Apa kau tidak kejauhan, nak?
- 455
- 00:27:49,901 --> 00:27:51,436
- Itu bukan tempat yang aman
- untuk dikunjungi.
- 456
- 00:27:51,437 --> 00:27:54,371
- Jadi apakah benar ada yang
- banyak kokain di sana?
- 457
- 00:27:54,372 --> 00:27:56,272
- Ada begitu banyak bahkan
- 458
- 00:27:56,273 --> 00:27:57,708
- beberapa orang menggunakannya
- sebagai mata uang.
- 459
- 00:27:57,709 --> 00:27:59,375
- Di dalam Barrios, begitulah caranya.
- 460
- 00:27:59,376 --> 00:28:00,743
- Kita tidak tahu keluarganya.
- 461
- 00:28:00,744 --> 00:28:02,912
- Nah, ayahnya adalah seorang duta besar.
- 462
- 00:28:02,913 --> 00:28:04,047
- Seorang duta besar?
- 463
- 00:28:04,048 --> 00:28:05,414
- Pintu sudah terbuka.
- 464
- 00:28:05,415 --> 00:28:07,450
- Aku memutuskan untuk pergi kesana.
- 465
- 00:28:07,451 --> 00:28:09,452
- Berapa harga tiketnya, Toby?
- 466
- 00:28:09,453 --> 00:28:12,022
- Dia menawarkan untuk membiayai itu.
- 467
- 00:28:12,923 --> 00:28:14,324
- Apa yang akan kau katakan
- 468
- 00:28:14,325 --> 00:28:16,193
- jika kita pergi ke sana mencoba
- untuk mengambil sedikit?
- 469
- 00:28:19,864 --> 00:28:22,732
- Kau tahu, hanya untuk pesta bersama.
- 470
- 00:28:22,733 --> 00:28:24,334
- Maksudmu dengan Elis dan orang-orang.
- 471
- 00:28:24,335 --> 00:28:26,402
- dan Alex?
- 472
- 00:28:26,403 --> 00:28:29,739
- Iya dan kau juga.
- Kau tahu, jika kita bisa mendapatkan beberapa.
- 473
- 00:28:29,740 --> 00:28:31,208
- Kau sendiri mengatakan bahwa
- kau ingin bergaul dengannya.
- 474
- 00:28:31,209 --> 00:28:33,178
- Dan semua omong kosong mereka.
- 475
- 00:28:34,878 --> 00:28:38,081
- Nah, jika orang tuanya baik-baik saja
- dengan itu, Aku... Aku...
- 476
- 00:28:38,082 --> 00:28:39,281
- Iya.
- 477
- 00:28:39,282 --> 00:28:40,750
- Kita juga.
- 478
- 00:28:40,751 --> 00:28:42,451
- Kami perlu untuk mengumpulkan uang banyak.
- 479
- 00:28:42,452 --> 00:28:44,455
- jadi aku mulai membuat rute ku.
- 480
- 00:28:45,288 --> 00:28:46,789
- Ellis
- 481
- 00:28:46,790 --> 00:28:47,891
- Kemari.
- 482
- 00:28:47,892 --> 00:28:48,959
- Ben.
- 483
- 00:28:48,960 --> 00:28:50,960
- Laura.
- 484
- 00:28:50,961 --> 00:28:53,497
- Ini sumpangan sepupuku.
- 485
- 00:28:53,498 --> 00:28:55,200
- Alex.
- 486
- 00:28:56,500 --> 00:28:58,235
- Aku akan gunakan dengan baik-baik.
- 487
- 00:28:58,236 --> 00:29:00,772
- Semua orang menitipkan uang
- untuk perjalanan pertama.
- 488
- 00:29:00,773 --> 00:29:02,406
- Kami memiliki hampir $3000.
- 489
- 00:29:05,375 --> 00:29:08,377
- Aku melakukan penelitianku di kolombia.
- 490
- 00:29:08,378 --> 00:29:10,514
- Bahkan begadang untuk menonton
- perang antar geng narkoba.
- 491
- 00:29:12,849 --> 00:29:14,985
- Gembong narkoba memiliki
- uang dalam jumlah besar,
- 492
- 00:29:14,986 --> 00:29:16,952
- senjata dan pengaruhnya.
- 493
- 00:29:16,953 --> 00:29:18,521
- Wartawan dan politisi terbunuh.
- 494
- 00:29:18,522 --> 00:29:21,324
- Penculikan dan kekacauan akan
- muncul di mana saja.
- 495
- 00:29:21,325 --> 00:29:24,260
- Aku tahu aku berjalan kedalamnya,
- tapi aku tidak peduli.
- 496
- 00:29:24,261 --> 00:29:26,797
- Jujur, aku sangat bersemangat.
- 497
- 00:29:26,798 --> 00:29:28,500
- Jadi, apa kau akan membantuku dengan ini?
- 498
- 00:29:31,935 --> 00:29:34,805
- Maksudku memberitahuku dimana
- aku bisa mendapatkannya.
- 499
- 00:29:39,277 --> 00:29:41,545
- Rumah Fidel hampir seperti istana.
- 500
- 00:29:41,546 --> 00:29:43,979
- Mata-mata, pengawal.
- 501
- 00:29:43,980 --> 00:29:46,816
- Aku tidak pernah melihat yang seperti ini.
- 502
- 00:29:46,817 --> 00:29:48,152
- Berapa harganya?
- 503
- 00:29:55,159 --> 00:29:57,027
- Katakan saja berapa harganya.
- Aku ingin membeli ini, ini hadiah.
- 504
- 00:29:57,028 --> 00:29:59,261
- - Untuk siapa?
- - Untuk Alex.
- 505
- 00:29:59,262 --> 00:30:01,163
- Sebagai Duta Besar, ayah Fidel
- 506
- 00:30:01,164 --> 00:30:02,899
- cukup ketat tentang membiarkan kita pergi.
- 507
- 00:30:02,900 --> 00:30:04,835
- Hanya ada beberapa tempat wisata
- 508
- 00:30:04,836 --> 00:30:06,303
- yang dia pikir cukup aman.
- 509
- 00:30:06,304 --> 00:30:09,273
- Dia mengirim pengawal untuk
- mengawasi setiap pergerakan.
- 510
- 00:30:35,566 --> 00:30:37,168
- Selamat datang di Colombia.
- 511
- 00:30:52,415 --> 00:30:54,584
- Edge.
- 512
- 00:30:54,585 --> 00:30:57,588
- Salah satu perkampungan narkoba
- yang paling terkenal di kolombia.
- 513
- 00:32:47,131 --> 00:32:48,633
- Apa yang kau mau, gringo?
- 514
- 00:32:49,733 --> 00:32:51,970
- Apa kau tahu dimana aku bisa temukan...
- 515
- 00:32:54,137 --> 00:32:55,605
- Kokain?
- 516
- 00:33:02,346 --> 00:33:04,515
- Aku bisa dapatkan apapun yang kau mau.
- 517
- 00:33:07,151 --> 00:33:08,585
- Oke,...
- 518
- 00:33:08,586 --> 00:33:10,319
- Setengah kilo.
- 519
- 00:33:10,320 --> 00:33:11,655
- $3000.
- 520
- 00:33:14,191 --> 00:33:16,358
- Iya. Oke.
- 521
- 00:33:16,359 --> 00:33:18,228
- Kau punya uang?
- 522
- 00:33:18,229 --> 00:33:20,095
- Iya. Iya, Aku bawa uang.
- 523
- 00:33:20,096 --> 00:33:21,665
- Tunjukan.
- 524
- 00:33:23,166 --> 00:33:24,668
- Tunjukan kokainnya.
- 525
- 00:33:28,739 --> 00:33:31,240
- Tunjukan kokainnya? Oke.
- 526
- 00:33:31,241 --> 00:33:34,777
- Oke. Aku akan tunjukkan kokainnya.
- 527
- 00:33:34,778 --> 00:33:37,382
- Aku akan tunjukan kokainnya.
- Kokain. Sekarang juga!
- 528
- 00:33:39,182 --> 00:33:40,249
- Dimana itu, gringo?
- 529
- 00:33:40,250 --> 00:33:41,418
- Dimana itu?
- 530
- 00:34:06,676 --> 00:34:09,047
- Kau tahu kau bisa mati sekarang juga.
- 531
- 00:34:19,289 --> 00:34:22,225
- Itu cukup pintar
- 532
- 00:34:22,226 --> 00:34:24,061
- tapi tidak cukup pintar.
- 533
- 00:34:25,128 --> 00:34:27,696
- Kenapa kau tidak menyimpan itu?
- 534
- 00:34:27,697 --> 00:34:29,165
- Atau membunuhku?
- 535
- 00:34:29,166 --> 00:34:31,433
- Itu bukan bisnisku.
- 536
- 00:34:31,434 --> 00:34:33,837
- Aku bukan pencuri.
- 537
- 00:34:33,838 --> 00:34:37,506
- Kokain...
- 538
- 00:34:37,507 --> 00:34:38,774
- Itu bisnisku.
- 539
- 00:34:38,775 --> 00:34:41,176
- Dan kau orang amerika.
- 540
- 00:34:41,177 --> 00:34:44,481
- Aku suka orang amerika.
- Kau punya kesempatan.
- 541
- 00:34:47,184 --> 00:34:50,153
- Dan kau membuatku tertawa. Ayo.
- 542
- 00:34:56,860 --> 00:34:58,496
- Tidak masalah.
- 543
- 00:35:01,164 --> 00:35:02,665
- Aku tidak peduli apa yang dia inginkan.
- 544
- 00:35:02,666 --> 00:35:05,603
- Dia anak laki-laki dan seharusnya
- manuel melindunginya.
- 545
- 00:35:10,807 --> 00:35:12,808
- Dengar, Aku minta maaf.
- Itu kesalahanku.
- 546
- 00:35:12,809 --> 00:35:14,877
- Aku pergi sendiri,
- dan kemudian orang-orang ini...
- 547
- 00:35:14,878 --> 00:35:16,879
- entah datang darimana dan kemudian mendorongku.
- 548
- 00:35:16,880 --> 00:35:19,482
- Mereka mengambil semua uangku,
- dan pada saat aku kembali
- 549
- 00:35:19,483 --> 00:35:22,219
- Fidel dan Manuel sudah pergi.
- 550
- 00:35:30,894 --> 00:35:32,761
- Itu adalah ide yang sangat bodoh.
- 551
- 00:35:32,762 --> 00:35:35,398
- Aku tidak ingin berbohong seperti
- itu lagi kepada keluargaku.
- 552
- 00:35:39,603 --> 00:35:41,239
- Iya.
- 553
- 00:35:59,255 --> 00:36:01,191
- Kau meninggalkan ini.
- 554
- 00:36:01,192 --> 00:36:02,792
- Berbicara ini itu tapi tidak ada.
- 555
- 00:36:02,793 --> 00:36:04,495
- Terimakasih.
- 556
- 00:36:10,534 --> 00:36:12,935
- Passpor?
- 557
- 00:36:12,936 --> 00:36:14,270
- Negara kunjungan?
- 558
- 00:36:14,271 --> 00:36:15,872
- Kolombia.
- 559
- 00:36:15,873 --> 00:36:16,906
- Tujuan kunjunganmu?
- 560
- 00:36:16,907 --> 00:36:19,209
- Temanku memiliki keluarga disana
- 561
- 00:36:19,210 --> 00:36:22,912
- jadi kita hanya mengunjungi mereka dan
- melihat negara yang besar.
- 562
- 00:36:22,913 --> 00:36:25,214
- Apa kau membeli sesuatu untuk dibawa pulang?
- 563
- 00:36:25,215 --> 00:36:27,518
- Hanya ini.
- 564
- 00:36:31,422 --> 00:36:33,190
- Jadi apa yang kau lakukan di kolombia?
- 565
- 00:36:39,829 --> 00:36:42,299
- Apa yang aku lakukan di kolombia?
- 566
- 00:36:43,934 --> 00:36:45,970
- Apa yang aku lakukan di kolombia?
- 567
- 00:36:51,275 --> 00:36:52,977
- Apa yang kau lakukan di kolombia?
- 568
- 00:36:52,978 --> 00:36:55,278
- Aku...
- 569
- 00:36:58,282 --> 00:37:00,218
- Aku kehilangan keperjakaanku.
- 570
- 00:37:06,322 --> 00:37:08,425
- Perjalanan yang cukup, nak.
- 571
- 00:37:10,260 --> 00:37:11,261
- Iya. Terimakasih.
- 572
- 00:37:11,262 --> 00:37:12,828
- Kampus masih kosong.
- 573
- 00:37:12,829 --> 00:37:14,997
- Belum ada yang kembali dari
- libur panjang sekarang.
- 574
- 00:37:14,998 --> 00:37:16,832
- Itu adalah waktu favoritku di Sage,
- 575
- 00:37:16,833 --> 00:37:18,968
- ketika semua murid pergi.
- 576
- 00:37:18,969 --> 00:37:21,303
- Daripada menghabiskan akhir pekan lain
- dengan pengurus rumah tangganya
- 577
- 00:37:21,304 --> 00:37:23,672
- Alex tidak pernah pergi.
- 578
- 00:37:23,673 --> 00:37:25,009
- Aku pikir dia suka kesendirian.
- 579
- 00:37:27,610 --> 00:37:29,313
- Hei.
- 580
- 00:37:31,014 --> 00:37:32,717
- - Aku membawakanmu sesuatu.
- - Apa yang kau lakukan disini?
- 581
- 00:37:34,351 --> 00:37:36,585
- - Aku pikir kau akan suka.
- - Iya, ini...
- 582
- 00:37:36,586 --> 00:37:38,021
- Tidak apa-apa.
- Kau tidak menyukai ini.
- 583
- 00:37:47,463 --> 00:37:49,499
- Apa yang salah?
- 584
- 00:37:49,500 --> 00:37:51,500
- Aku tidak percaya kau lakukan itu.
- 585
- 00:37:51,501 --> 00:37:53,770
- Iya. tentu saja.
- 586
- 00:37:53,771 --> 00:37:55,273
- Kedelapan kunci.
- 587
- 00:37:56,974 --> 00:37:59,308
- Pernah melihat sebanyak ini?
- 588
- 00:37:59,309 --> 00:38:01,009
- Itulah tengah malam yang cepat, bung.
- 589
- 00:38:01,010 --> 00:38:02,611
- Yeah, tapi dia tidak tertangkap.
- 590
- 00:38:02,612 --> 00:38:04,446
- Apa yang kita tunggu lagi, benar?
- 591
- 00:38:04,447 --> 00:38:06,582
- Maksudku, Aku hanya akan mengambil
- beberapa, dan membuatnya berjalan cepat.
- 592
- 00:38:06,583 --> 00:38:08,917
- Lihat bagaimana ini akan bekerja.
- 593
- 00:38:08,918 --> 00:38:10,820
- Ayo lihat. Sini.
- 594
- 00:38:20,331 --> 00:38:21,999
- Nah...
- 595
- 00:38:24,335 --> 00:38:25,670
- Bagaimana?
- 596
- 00:38:27,637 --> 00:38:31,073
- Memang benar, maksudku,
- tidak ada, tidak ada di dalamnya.
- 597
- 00:38:31,074 --> 00:38:32,142
- Apa maksudmu?
- 598
- 00:38:32,143 --> 00:38:34,509
- Maksudku, biasanya mereka mencampur
- omong kosong ini dengan laktosa
- 599
- 00:38:34,510 --> 00:38:36,779
- sabun, soda kue tapi ini
- 600
- 00:38:36,780 --> 00:38:39,917
- Ini...ini... unik.
- 601
- 00:38:41,018 --> 00:38:42,951
- Apakah kalian sadar berapa
- banyak sekolah yang ada
- 602
- 00:38:42,952 --> 00:38:45,355
- di radius 20 Mil dari sini?
- 603
- 00:38:45,356 --> 00:38:46,957
- Kau tidak berpikir tentang menjual
- omong kosong ini, Apa kau?
- 604
- 00:38:46,958 --> 00:38:49,392
- Kenapa tidak? maksudku, kau mengambil
- bagianmu dan sisanya adalah milikku.
- 605
- 00:38:49,393 --> 00:38:51,694
- Aku bisa lakukan apapun yang ku mau dengan itu.
- 606
- 00:38:51,695 --> 00:38:52,830
- Dengar, Aku... Aku akan beli sisanya.
- 607
- 00:38:52,831 --> 00:38:54,696
- Bagaimana tentang itu?
- 608
- 00:38:54,697 --> 00:38:55,797
- Oke, apa kau punya uang?
- 609
- 00:38:55,798 --> 00:38:57,567
- Dengar bung, Aku tidak
- bisa berikan sekarang,
- 610
- 00:38:57,568 --> 00:38:59,102
- tapi aku hanya butuh waktu sebentar.
- 611
- 00:38:59,103 --> 00:39:01,370
- Itulah yang aku maksud.
- 612
- 00:39:01,371 --> 00:39:03,906
- Maafkan aku bung. hanya saja...
- Waktunya habis. Kamu tahu.
- 613
- 00:39:05,442 --> 00:39:07,077
- - Sial.
- - Sial.
- 614
- 00:39:09,913 --> 00:39:12,349
- Tunggu sebentar.
- Sebentar.
- 615
- 00:39:18,688 --> 00:39:20,089
- Ini Raja dari meksiko.
- 616
- 00:39:20,090 --> 00:39:21,089
- Oh Tuhan.
- 617
- 00:39:21,090 --> 00:39:22,592
- Iya, bilang padanya untuk masuk.
- 618
- 00:39:29,099 --> 00:39:30,568
- Hei, Fidel.
- 619
- 00:39:32,603 --> 00:39:34,137
- Kau siap untuk berpesta?
- 620
- 00:39:37,474 --> 00:39:39,043
- Apa ini?
- 621
- 00:39:41,612 --> 00:39:43,380
- Maksudku, apa yang kau lihat?
- 622
- 00:39:46,483 --> 00:39:48,586
- Toby, Toby, darimana dia datang?
- 623
- 00:39:49,887 --> 00:39:51,754
- Hei. Hei, apa yang salah?
- 624
- 00:39:51,755 --> 00:39:53,156
- Kau membuatku terlihat seperti orang idiot.
- 625
- 00:39:53,157 --> 00:39:54,158
- Dengar, Aku hanya...
- 626
- 00:39:54,159 --> 00:39:56,760
- Aku tidak pernah berpikir kau akan
- membawanya melewati bea cukai.
- 627
- 00:39:58,594 --> 00:39:59,895
- Aku berpikir bahwa inilah yang kau inginkan.
- 628
- 00:39:59,896 --> 00:40:01,631
- Kau tahu...hanya bergabung dengan mereka semua.
- 629
- 00:40:01,632 --> 00:40:02,832
- Kau tahu, kau bisa menjadi bagian dari semua ini.
- 630
- 00:40:02,833 --> 00:40:05,901
- Aku tidak ingin apapun dari semua ini.
- 631
- 00:40:05,902 --> 00:40:07,904
- Aku...Aku orang kolombia.
- Tidakkah kau tahu?
- 632
- 00:40:07,905 --> 00:40:09,173
- Aku tidak bisa begitu saja ditangkap
- karna berurusan dengan kokain.
- 633
- 00:40:09,174 --> 00:40:12,008
- Hei, hei, ssh, ssh.
- Tenanglah, oke.
- 634
- 00:40:12,009 --> 00:40:14,176
- Apa, jadi sekarang kau hanya
- beberapa penjual narkoba?
- 635
- 00:40:14,177 --> 00:40:16,746
- Tutup mulutmu!
- Tutup mulutmu!
- 636
- 00:40:17,181 --> 00:40:19,448
- Tutup mulutmu.
- 637
- 00:40:19,449 --> 00:40:21,116
- Ayahku benar dan kau orang amerika
- 638
- 00:40:21,117 --> 00:40:23,618
- hanya memanfaatkan seseorang
- untuk sesuatu yang kau mau.
- 639
- 00:40:23,619 --> 00:40:26,189
- Kau tahu lebih mudah untuk menjadi
- yang paling benar
- 640
- 00:40:26,190 --> 00:40:28,192
- ketika kau sekaya raja.
- 641
- 00:40:30,159 --> 00:40:32,160
- Kau tidak akan pernah memilikinya toby.
- 642
- 00:40:32,161 --> 00:40:34,163
- Tidak peduli seberapa keras kau mencoba.
- 643
- 00:40:34,164 --> 00:40:36,434
- Dia hanya akan memanfaatkanmu
- dan melemparmu keluar.
- 644
- 00:40:55,619 --> 00:40:57,220
- Tidak. Tidak.
- 645
- 00:40:57,221 --> 00:40:58,553
- Hanya... hanya berhenti.
- 646
- 00:40:58,554 --> 00:40:59,788
- Kemudian menanyakan padanya untuk pinjaman.
- 647
- 00:40:59,789 --> 00:41:00,957
- Dia adikku.
- 648
- 00:41:00,958 --> 00:41:02,960
- Apa yang harus kau banggakan?
- 649
- 00:41:04,193 --> 00:41:06,130
- Sekarang, kau menaruhku disana.
- 650
- 00:41:12,568 --> 00:41:15,171
- 100 dan 25 gram.
- 651
- 00:41:15,172 --> 00:41:16,939
- Seperdelapan kunci.
- 652
- 00:41:16,940 --> 00:41:18,508
- Kesepakatan yang aku buat dengan
- preppie adalah bahwa
- 653
- 00:41:18,509 --> 00:41:20,977
- untuk menyelamatkan leherku di
- Columbia aku mendapatkan setengah
- 654
- 00:41:20,978 --> 00:41:23,913
- atau 62 gram untuk diriku sendiri.
- 655
- 00:41:23,914 --> 00:41:26,584
- Kemurnian kokainku adalah kelas medis.
- 656
- 00:41:27,184 --> 00:41:28,951
- Ellis benar.
- 657
- 00:41:28,952 --> 00:41:31,654
- Omong kosong ini unik.
- 658
- 00:41:31,655 --> 00:41:33,723
- Raoul mengajariku untuk memotong
- bagianku menjadi setengah
- 659
- 00:41:33,724 --> 00:41:35,658
- dari laktosa untuk menggandakan uangku.
- 660
- 00:41:35,659 --> 00:41:39,563
- Aku menetapkan untuk membuat $ 50 gram
- atau sekitar $ 6.000.
- 661
- 00:41:40,264 --> 00:41:41,863
- Perkataan menyebar dengan cepat.
- 662
- 00:41:41,864 --> 00:41:43,867
- Dan pesanan datang bergantian.
- 663
- 00:41:45,835 --> 00:41:47,870
- Aku punya anak dari tim yang
- bermain tandang
- 664
- 00:41:47,871 --> 00:41:49,272
- menyebarkan berita akhir pekan lalu.
- 665
- 00:41:49,273 --> 00:41:52,274
- Jadi itu enam sekolah.
- 666
- 00:41:52,275 --> 00:41:55,076
- Lihatlah, bung, Aku tidak tahu mengapa dia
- akan melalui semua kesulitan ini
- 667
- 00:41:55,077 --> 00:41:56,979
- Maksudku, aku... Aku butuh uang ini.
- 668
- 00:41:56,980 --> 00:41:59,247
- Aku hanya akan membelinya sendiri.
- 669
- 00:41:59,248 --> 00:42:00,750
- Hei, Aku tahu tempat di mana kau
- bisa mendapatkan dua kali lipat
- 670
- 00:42:00,751 --> 00:42:02,285
- dari apa yang Ellis bayar.
- 671
- 00:42:02,286 --> 00:42:04,886
- Tapi semakin keras aku bekerja semakin akuhidup.
- 672
- 00:42:04,887 --> 00:42:06,288
- Sekelompok memukul sampai melemparkan
- 673
- 00:42:06,289 --> 00:42:09,091
- Beberapa kinkfests di Litchfield.
- 674
- 00:42:09,092 --> 00:42:12,095
- Aku berurusan dengan mereka, tapi ketika aku
- mengatakan kepada mereka tentang kokainmu
- 675
- 00:42:12,096 --> 00:42:14,296
- mereka bilang mereka tidak akan membayar apa pun.
- 676
- 00:42:14,297 --> 00:42:16,799
- Aku pikir orang-orang, seperti,
- Baron atau semacamnya.
- 677
- 00:42:18,001 --> 00:42:19,970
- Selalu menginginkan royalty.
- 678
- 00:42:19,971 --> 00:42:24,306
- Apakah mungkin sebelum menyerahkannya
- ke generasi mendatang.
- 679
- 00:42:24,307 --> 00:42:26,677
- Aku ingin menjadi
- seperti mereka.
- 680
- 00:42:28,177 --> 00:42:31,914
- Tapi dalam proses ini aku sudah
- menjadi sesuatu yang lebih baik.
- 681
- 00:42:32,983 --> 00:42:35,317
- Aku siap menjadi bandar narkoba.
- 682
- 00:42:35,318 --> 00:42:37,319
- Aku mengerahkan kontrol atas mereka
- 683
- 00:42:37,320 --> 00:42:39,921
- tapi aku bahkan tidak pernah panik.
- 684
- 00:42:39,922 --> 00:42:42,659
- Aku tidak perlu mengundang ke
- salah satu pihak mereka.
- 685
- 00:42:44,260 --> 00:42:46,630
- Aku adalah pesta.
- 686
- 00:42:50,601 --> 00:42:53,336
- Ini adalah, anak yang aku ceritakan padamu.
- 687
- 00:42:55,304 --> 00:42:58,040
- Chuck kesini memberitahuku bahwa
- kau punya beberapa
- 688
- 00:42:58,041 --> 00:43:00,744
- bubuk terbaik di belahan bumi utara.
- 689
- 00:43:04,947 --> 00:43:08,085
- Bagaimana mungkin?
- 690
- 00:43:09,219 --> 00:43:11,922
- Bagaimana kau menunjukkan uang dan aku
- akan menunjukkan kepadamu bagaimana.
- 691
- 00:43:14,757 --> 00:43:17,126
- Sebuah uji coba pertama mungkin.
- 692
- 00:43:39,650 --> 00:43:41,619
- Seseorang berada di luar negeri.
- 693
- 00:43:43,954 --> 00:43:45,788
- Berapa banyak yang kau mau?
- 694
- 00:43:45,789 --> 00:43:47,758
- Aku akan mengambil semua yang kau punya.
- 695
- 00:43:55,798 --> 00:43:57,768
- Ayo duduk di ruang tamu.
- 696
- 00:43:58,735 --> 00:44:00,704
- Aku akan membawakan uangnya padamu.
- 697
- 00:44:26,429 --> 00:44:27,664
- Toby?
- 698
- 00:44:31,400 --> 00:44:33,336
- Jadi apa yang akan kau lakukan?
- 699
- 00:44:46,416 --> 00:44:48,686
- Aku suka kamu, Toby.
- 700
- 00:44:49,920 --> 00:44:51,453
- Kau sangat pintar.
- 701
- 00:44:51,454 --> 00:44:55,092
- Dan kau terlihat seperti orang baik.
- 702
- 00:44:57,860 --> 00:45:01,030
- Jadi dengarkan dengan baik.
- 703
- 00:45:02,199 --> 00:45:04,165
- Kau harus hati-hati.
- 704
- 00:45:04,166 --> 00:45:07,937
- Sangat, sangat hati-hati.
- 705
- 00:45:07,938 --> 00:45:10,773
- Karena jika terjadi kesalahan...
- 706
- 00:45:12,476 --> 00:45:16,946
- kau tidak bisa menyebabkan
- 707
- 00:45:16,947 --> 00:45:19,182
- orang lain terlibat.
- 708
- 00:45:20,449 --> 00:45:22,817
- Apa kau mengerti?
- 709
- 00:45:22,818 --> 00:45:23,920
- Iya.
- 710
- 00:45:34,498 --> 00:45:36,500
- Kau dan aku tidak pernah melihat satu sama lain.
- 711
- 00:45:39,235 --> 00:45:41,236
- Kita tidak pernah melihat satu sama lain.
- 712
- 00:45:41,237 --> 00:45:42,937
- Itu baik-baik saja denganku.
- 713
- 00:45:42,938 --> 00:45:44,473
- Aku yakin dalam pikirannya dia pikir
- 714
- 00:45:44,474 --> 00:45:46,509
- itu adalah akhir dari semuanya.
- 715
- 00:45:46,510 --> 00:45:48,979
- Tapi Aku bertekad untuk menjual semuanya.
- 716
- 00:45:48,980 --> 00:45:52,448
- Dan sedikit melakukan sesuatu yang
- lebih dari sebelumnya.
- 717
- 00:45:52,449 --> 00:45:56,252
- Tersayang Ingrid, terimalah ini
- dengan rendah hati meminta
- 718
- 00:45:56,253 --> 00:45:59,221
- bahwa kau tidak membiarkan mike
- tahu aku sudah mengirim uang ini.
- 719
- 00:45:59,222 --> 00:46:02,359
- Salam,
- saudara iparmu Todd Hammel.
- 720
- 00:46:29,286 --> 00:46:31,288
- Ini yang terakhir.
- 721
- 00:46:41,097 --> 00:46:42,299
- Darimana kau berasal?
- 722
- 00:46:42,300 --> 00:46:44,165
- Inggris.
- 723
- 00:46:44,166 --> 00:46:46,569
- Harus membacakan puisi
- di depan kelas.
- 724
- 00:46:46,570 --> 00:46:48,571
- - Bisa aku dengarkan?
- - Tidak.
- 725
- 00:46:48,572 --> 00:46:50,038
- Kumohon?
- Aku benar-benar ingin mendengarnya.
- 726
- 00:46:50,039 --> 00:46:51,573
- - Tidak, kau tidak. tidak.
- - Ayolah.
- 727
- 00:46:51,574 --> 00:46:55,511
- Kau sudah hafal, kan?
- Ayo lakukan. Aku dengarkan.
- 728
- 00:46:55,512 --> 00:46:57,881
- Ini ujianmu.
- 729
- 00:46:58,849 --> 00:47:00,883
- Oh Tuhan...
- 730
- 00:47:00,884 --> 00:47:03,518
- "Ketika aku punya ketakutan,
- bahwa aku berhenti"
- 731
- 00:47:03,519 --> 00:47:07,455
- "sebelum penaku telah terisi
- penuh oleh otakku"
- 732
- 00:47:07,456 --> 00:47:10,593
- "sebelum buku tinggi menumpuk di
- charactery terus seperti"
- 733
- 00:47:10,594 --> 00:47:13,995
- "ladang gandumku matang"
- 734
- 00:47:13,996 --> 00:47:18,200
- "Ketika aku memandang bintang malam ini"
- 735
- 00:47:18,201 --> 00:47:21,437
- "simbol berawan besar dari asmara
- tinggi dan berpikir bahwa"
- 736
- 00:47:21,438 --> 00:47:24,272
- "Aku mungkin tidak pernah hidup
- untuk melacak bayangan mereka"
- 737
- 00:47:24,273 --> 00:47:26,609
- "dengan tangan ajaib dari kesempatan."
- 738
- 00:47:26,610 --> 00:47:29,944
- "Ketika saya merasa ciptaan yang adil"
- 739
- 00:47:29,945 --> 00:47:33,082
- "bahwa saya mungkin tidak pernah
- melihat engkau lebih jauh,"
- 740
- 00:47:33,083 --> 00:47:38,087
- "tidak pernah menikmati
- kekuasaan dari cinta"
- 741
- 00:47:38,088 --> 00:47:41,357
- "Kemudian di pantai dari dunia
- luas Aku berdiri sendiri"
- 742
- 00:47:41,358 --> 00:47:45,528
- "dan berpikir dari cinta dan ketenaran
- untuk kehampaan yang tenggelam. "
- 743
- 00:47:49,331 --> 00:47:51,268
- Itu bagus.
- 744
- 00:47:53,235 --> 00:47:54,605
- Aku serius.
- 745
- 00:47:56,606 --> 00:47:58,341
- Beberapa dari kami
- akan ke tempat Ellis
- 746
- 00:47:58,342 --> 00:47:59,508
- di kota minggu depan.
- 747
- 00:47:59,509 --> 00:48:02,444
- Mereka memiliki tempat di 5 Ave.
- 748
- 00:48:02,445 --> 00:48:05,046
- Orang tuanya hanya memberikan itu?
- 749
- 00:48:05,047 --> 00:48:08,651
- Ya, orang tuanya memberikan bahkan
- kurang dari dari yang orangtuaku lakukan.
- 750
- 00:48:08,652 --> 00:48:12,155
- Kau tahu, jika kau punya beberapa kokain,
- Ellis mungkin membiarkanmu datang.
- 751
- 00:48:14,925 --> 00:48:16,894
- Iya, Aku bisa dapatkan lagi.
- 752
- 00:48:18,260 --> 00:48:19,662
- Bagaimana?
- 753
- 00:48:19,663 --> 00:48:20,764
- Aku hanya pergi kembali.
- 754
- 00:48:23,132 --> 00:48:26,000
- Kalian pikir bisa mencari
- cara untuk menutupnya dariku?
- 755
- 00:48:26,001 --> 00:48:27,335
- Iya. Itu gampang.
- 756
- 00:48:27,336 --> 00:48:28,271
- Ellis memiliki seluruh sistem ini
- 757
- 00:48:28,272 --> 00:48:30,673
- untuk mengganti daftar hadir.
- 758
- 00:48:34,010 --> 00:48:37,180
- Oke. Iya, Aku akan kembali dalam...
- 759
- 00:48:38,547 --> 00:48:39,515
- 36 jam.
- 760
- 00:48:41,650 --> 00:48:44,053
- Kau seorang jenius gila, Hammel.
- Kamu tahu itu?
- 761
- 00:48:46,155 --> 00:48:48,290
- Ketika semua orang mendengar bahwa
- aku akan kembali ke Columbia
- 762
- 00:48:48,291 --> 00:48:51,694
- siswa memadati ruang pertemuan
- untuk menitipkan pesanan.
- 763
- 00:48:51,695 --> 00:48:54,932
- Pada satu titik, ada begitu banyak sampai
- aku harus membuat mereka mengantri.
- 764
- 00:48:56,967 --> 00:48:59,535
- Akankah kau setidaknya berada di tenda?
- 765
- 00:48:59,536 --> 00:49:01,703
- Ya, maksudku, ini adalah tali
- Tentu saja. Ini bukan boot camp.
- 766
- 00:49:01,704 --> 00:49:03,706
- - Semoga beruntung.
- - Terimakasih.
- 767
- 00:49:05,442 --> 00:49:07,576
- - Selamat tinggal.
- - Selamat tinggal.
- 768
- 00:49:07,577 --> 00:49:09,712
- Ibuku pikir aku harus pergi
- ke sebuah retret kepemimpinan.
- 769
- 00:49:09,713 --> 00:49:10,980
- Hati-hati.
- 770
- 00:49:10,981 --> 00:49:11,848
- Tapi kenyataannya adalah
- 771
- 00:49:11,849 --> 00:49:13,582
- Aku punya 36 jam untuk
- mengejar penerbangan
- 772
- 00:49:13,583 --> 00:49:16,118
- Ke Kolumbia, mengatur
- pertemuan dengan Raul
- 773
- 00:49:16,119 --> 00:49:18,053
- membuat transaksi dan
- kembali ke Sage Hall
- 774
- 00:49:18,054 --> 00:49:19,587
- sebelum akhir pekan ini.
- 775
- 00:49:19,588 --> 00:49:22,056
- Sambil memastikan untuk
- menghindari dirampok
- 776
- 00:49:22,057 --> 00:49:24,158
- dipukuli atau dibunuh.
- 777
- 00:49:24,159 --> 00:49:27,196
- - Ini untukmu.
- - Terimakasih.
- 778
- 00:49:27,197 --> 00:49:30,166
- Halo, Raul.
- 779
- 00:49:39,576 --> 00:49:41,510
- Aku ingin bertemu Raoul.
- 780
- 00:50:07,103 --> 00:50:09,371
- Kau...
- 781
- 00:50:12,641 --> 00:50:16,346
- Hei, ayo bersenang-senang sebelum
- melakukan bisnis, Si?
- 782
- 00:50:27,791 --> 00:50:31,060
- Kau suka tempat ini?
- Ini seperti kota new york. Si?
- 783
- 00:50:31,061 --> 00:50:32,527
- Si. Iya, iya.
- 784
- 00:50:32,528 --> 00:50:34,663
- Tunggu sampai kau melihat apa yang
- aku siapkan besok malam.
- 785
- 00:50:34,664 --> 00:50:37,133
- Nah, sebenarnya aku harus
- kembali besok lusa.
- 786
- 00:50:37,134 --> 00:50:38,232
- Kenapa?
- 787
- 00:50:38,233 --> 00:50:39,735
- Karena aku ada sekolah.
- 788
- 00:50:49,378 --> 00:50:51,113
- Ingin melakukan barisan?
- 789
- 00:50:51,114 --> 00:50:52,647
- Aku akan pergi denganmu.
- 790
- 00:50:52,648 --> 00:50:55,783
- Kau telah melakukan ini sebelumnya, bukan?
- Kau punya pacar?
- 791
- 00:50:55,784 --> 00:50:57,486
- Iya. Yeah.
- 792
- 00:50:57,487 --> 00:51:01,223
- Ada pacar.
- Dia pirang atau cokelat?
- 793
- 00:51:01,224 --> 00:51:03,258
- Satu.
- 794
- 00:51:03,259 --> 00:51:05,127
- La rubia.
- 795
- 00:51:05,128 --> 00:51:07,796
- - Apa itu la rubia?
- - Pirang.
- 796
- 00:51:07,797 --> 00:51:09,565
- Iya, la rubia.
- 797
- 00:51:10,766 --> 00:51:12,068
- Oke.
- 798
- 00:51:15,105 --> 00:51:16,072
- Iya.
- 799
- 00:51:20,242 --> 00:51:21,843
- - Bagus?
- - Iya.
- 800
- 00:51:21,844 --> 00:51:24,145
- Ceritakan padaku tentang pacarmu.
- 801
- 00:51:24,146 --> 00:51:26,582
- - Dia tidak pernah benar-benar menjadi pacarku.
- - Kenapa?
- 802
- 00:51:26,583 --> 00:51:29,183
- Kita sampai ke sekolah ini dengan
- sekelompok orang yang benar-benar kaya.
- 803
- 00:51:29,184 --> 00:51:30,451
- Dia sangat kaya dan,
- 804
- 00:51:30,452 --> 00:51:31,854
- Aku tidak...Aku tidak punya banyak uang.
- 805
- 00:51:31,855 --> 00:51:33,589
- Keluargaku tidak punya banyak uang, jadi?
- 806
- 00:51:33,590 --> 00:51:35,524
- Jadi aku merasa seperti, mungkin ada
- beberapa orang lainnya di sekolah
- 807
- 00:51:35,525 --> 00:51:37,125
- mereka akan, seperti, membeli banyak hal
- 808
- 00:51:37,126 --> 00:51:38,459
- dan mendukung dia seperti,
- yang tidak bisa aku lakukan.
- 809
- 00:51:38,460 --> 00:51:39,727
- Aku tidak bisa berhenti berbicara.
- 810
- 00:51:39,728 --> 00:51:41,462
- Kau akan menjadi kaya.
- 811
- 00:51:41,463 --> 00:51:42,730
- Apa yang kau...
- Apa yang kau pikirkan?
- 812
- 00:51:42,731 --> 00:51:44,733
- Aku rasa aku telah mengatakan terlalu banyak.
- 813
- 00:51:46,335 --> 00:51:48,470
- Bung.
- 814
- 00:51:48,471 --> 00:51:51,573
- Raul memberiku kokain.
- Bahkan tidak menghitung uangku.
- 815
- 00:51:51,574 --> 00:51:53,341
- Itu tidak seperti di film-film
- di mana sekelompok orang
- 816
- 00:51:53,342 --> 00:51:56,145
- duduk-duduk dengan senjata
- memelototi satu sama lain.
- 817
- 00:51:56,146 --> 00:51:59,348
- Itu adalah transaksi yang sederhana.
- Raoul membuatnya agak menyenangkan.
- 818
- 00:51:59,349 --> 00:52:01,151
- Jadi, ide ricardo yang paling terkenal
- 819
- 00:52:01,152 --> 00:52:03,218
- adalah teori keunggulan komparatif.
- 820
- 00:52:03,219 --> 00:52:05,854
- Dia percaya bahwa jika setiap bangsa
- khususnya dalam produksi barang
- 821
- 00:52:05,855 --> 00:52:07,756
- memiliki keunggulan biaya dalam memproduksi
- 822
- 00:52:07,757 --> 00:52:10,759
- perdagangan antara negara-negara akan
- dalam bentuknya yang paling efisien.
- 823
- 00:52:10,760 --> 00:52:13,897
- Sekarang, ada yang bisa memberikan contoh? Sarah?
- 824
- 00:52:13,898 --> 00:52:16,364
- - Wine dari prancis?
- - Bagus.
- 825
- 00:52:16,365 --> 00:52:18,901
- Tapi saya tidak berpikir mereka memiliki
- keuntungan biaya lagi.
- 826
- 00:52:18,902 --> 00:52:20,502
- - Timothy?
- - Elektronik dari Jepang?
- 827
- 00:52:20,503 --> 00:52:22,870
- Bagus. Alice?
- 828
- 00:52:22,871 --> 00:52:24,807
- Kokain dari Colombia.
- 829
- 00:52:27,443 --> 00:52:28,643
- Diam.
- 830
- 00:52:28,644 --> 00:52:31,148
- Baiklah, semuanya tenang.
- 831
- 00:52:57,907 --> 00:52:58,909
- Sial.
- 832
- 00:52:59,943 --> 00:53:01,276
- Kita sangat keren.
- 833
- 00:53:01,277 --> 00:53:02,412
- Kita pergi?
- 834
- 00:54:30,833 --> 00:54:33,903
- Seorang teman menunjukkan tempat ini,
- beberapa tahun yang lalu.
- 835
- 00:54:33,904 --> 00:54:37,439
- ID palsu, bung,
- dan mereka membuatnya dengan baik.
- 836
- 00:54:37,440 --> 00:54:39,441
- - Yeah!
- - Jadi kau Charles Nobbs.
- 837
- 00:54:39,442 --> 00:54:40,677
- John Heliton...
- 838
- 00:55:32,961 --> 00:55:33,996
- Jadi semuanya baik?
- 839
- 00:55:35,565 --> 00:55:36,632
- Iya.
- 840
- 00:55:43,639 --> 00:55:46,375
- Kau tahu, kau adalah jenius, Hammel.
- 841
- 00:55:46,376 --> 00:55:48,377
- Benar-benar gila ...
- Ayolah...
- 842
- 00:55:48,378 --> 00:55:50,347
- - Ayolah.
- - Jenius.
- 843
- 00:55:51,447 --> 00:55:52,980
- Apakah rasanya enak?
- 844
- 00:55:52,981 --> 00:55:54,650
- Rasanya lezat.
- 845
- 00:55:57,586 --> 00:55:58,687
- - Hei.
- - Lezat.
- 846
- 00:55:58,688 --> 00:56:00,721
- Lezat. Lezat.
- 847
- 00:56:00,722 --> 00:56:03,058
- Restoran bintang empat rebaik.
- Hei bagaimana kabarmu?
- 848
- 00:56:03,059 --> 00:56:05,560
- Apa?
- Apa yang kau lakukan bung?
- 849
- 00:56:05,561 --> 00:56:07,662
- Kau hanya terlalu nyaman?
- 850
- 00:56:07,663 --> 00:56:09,564
- Iya, tentu. Iya.
- 851
- 00:56:09,565 --> 00:56:10,999
- Bangun dari situ.
- 852
- 00:56:11,000 --> 00:56:14,136
- - Apa bung?
- - Kau terlalu nyaman?
- 853
- 00:56:14,137 --> 00:56:15,972
- Dan begitu juga kau, bukan?
- 854
- 00:56:20,576 --> 00:56:21,676
- Apa bung?
- 855
- 00:56:21,677 --> 00:56:23,944
- Mencoba untuk melakukan hubungan intim?
- 856
- 00:56:23,945 --> 00:56:25,881
- Itu yang kau coba lakukan, melakukan hubungan intim?
- 857
- 00:56:25,882 --> 00:56:28,482
- - Kenapa? Apa yang kau bicarakan?
- - Sialan kau, Hammel, oke?
- 858
- 00:56:28,483 --> 00:56:30,017
- Aku telah melihat ini.
- Aku telah melihat hal sialan ini...
- 859
- 00:56:30,018 --> 00:56:32,953
- Hentikan memegangnya seperti itu kau pelacur sialan.
- 860
- 00:56:32,954 --> 00:56:35,589
- Kau mincintaiku sialan. Kau mencintaiku
- untuk waktu yang lama sialan.
- 861
- 00:56:35,590 --> 00:56:37,091
- jangan bertindak seperti itu sialan....
- Hei, hei, Stop.
- 862
- 00:56:37,092 --> 00:56:38,426
- Apa yang kau bicarakan?
- 863
- 00:56:38,427 --> 00:56:39,428
- Aku bicara tentang tarian.
- 864
- 00:56:39,429 --> 00:56:41,163
- Aku bicara tentang senyuman, nyanyian.
- 865
- 00:56:41,164 --> 00:56:44,499
- Semua paket yang sempurna,
- semacam hal yang harus dilakukan, bukan?
- 866
- 00:56:44,508 --> 00:56:46,005
- - Iya.
- - Itu apa yang kau coba lakukan bukan?
- 867
- 00:56:46,008 --> 00:56:47,133
- - Iya?
- - Kenapa kau jadi seperti ini?
- 868
- 00:56:47,137 --> 00:56:48,738
- Apa maksudmu?
- Kenapa aku jadi seperti ini?
- 869
- 00:56:48,735 --> 00:56:50,138
- Bagaimanapun hanya bersenang-senang bung.
- 870
- 00:56:50,134 --> 00:56:52,045
- Ayolah, iya. Kita hanya bersenang-senang.
- 871
- 00:56:52,048 --> 00:56:53,978
- - Kita punya waktu yang bagus...
- - Jangan jadi...
- 872
- 00:56:53,970 --> 00:56:55,140
- Jangan membuatnya aneh.
- 873
- 00:56:55,141 --> 00:56:57,711
- Aku tidak membuatnya aneh.
- Kau tahu kenapa? Kau benar.
- 874
- 00:56:57,713 --> 00:57:00,482
- Mari kita semua bersenang-senang. Bercinta satu sama lain,
- bertindak seperti sekelompok hewan sialan.
- 875
- 00:57:00,483 --> 00:57:02,651
- - Apa yang kau bicarakan?
- - Aku memiliki rasa hormat sialan.
- 876
- 00:57:02,652 --> 00:57:04,153
- Benar, benar, benar?
- Yeah!
- 877
- 00:57:04,154 --> 00:57:05,486
- Iya.
- 878
- 00:57:05,487 --> 00:57:07,189
- Ayo kita memakai bola sialan
- Iya.
- 879
- 00:57:07,190 --> 00:57:09,191
- Ayo kita memiliki waktu yang baik.
- 880
- 00:57:09,192 --> 00:57:11,192
- Benar. Hanya bersenang-senang!
- Iya.
- 881
- 00:57:11,193 --> 00:57:12,061
- - Benar?
- - Iya.
- 882
- 00:57:12,062 --> 00:57:13,895
- Iya, Kita akan punya waktu yang bagus.
- 883
- 00:57:13,896 --> 00:57:15,198
- Kita akan punya waktu yang bagus.
- 884
- 00:57:15,199 --> 00:57:16,931
- - Waktu yang bagus.
- - Waktu yang bagus.
- 885
- 00:57:16,932 --> 00:57:20,901
- - Whoo!
- - Ayo semua bersenang-senang.
- 886
- 00:57:20,902 --> 00:57:22,803
- - Menyenangkan?
- - Apa yang kau lakukan?
- 887
- 00:57:22,804 --> 00:57:24,506
- Aku punya beberapa kesenangan.
- 888
- 00:57:24,507 --> 00:57:25,806
- Apa yang kau lakukan bung? Berhenti!
- 889
- 00:57:25,807 --> 00:57:27,210
- Alex.
- 890
- 00:57:40,222 --> 00:57:41,224
- Lihat...
- 891
- 00:57:42,123 --> 00:57:46,161
- Ellis, apa yang salah denganmu?
- 892
- 00:57:48,931 --> 00:57:51,165
- Tenang sialan!
- 893
- 00:57:51,166 --> 00:57:52,500
- Tenang!
- 894
- 00:57:52,501 --> 00:57:54,236
- Kau bisa membunuh seseorang
- 895
- 00:57:54,237 --> 00:57:55,837
- Jangan memukulku, oke?
- 896
- 00:57:55,838 --> 00:57:58,208
- Kau tidak berhak lakukan itu.
- Jangan memukulku.
- 897
- 00:58:00,175 --> 00:58:02,076
- - Hei, hei.
- - Hei, hei, hei.
- 898
- 00:58:02,077 --> 00:58:05,113
- Ada apa bung?
- Hei! Berhenti.
- 899
- 00:58:05,114 --> 00:58:07,114
- - Jangan mencoba...
- - Tenang.
- 900
- 00:58:07,115 --> 00:58:08,984
- Tenang, oke?
- 901
- 00:58:08,985 --> 00:58:10,718
- Oh tuhan.
- 902
- 00:58:10,719 --> 00:58:12,721
- Tidak apa-apa.
- Sial.
- 903
- 00:58:15,791 --> 00:58:16,924
- Tenanglah.
- 904
- 00:58:16,925 --> 00:58:18,528
- Hei bung, aku hanya ingin beberapa kesenangan.
- 905
- 00:58:18,529 --> 00:58:19,628
- Ayolah.
- 906
- 00:58:21,264 --> 00:58:24,098
- Aku tidak ... Maksudku bukan itu.
- Aku tidak bermaksud itu.
- 907
- 00:58:24,099 --> 00:58:26,100
- Aku... Aku hanya...
- 908
- 00:58:26,101 --> 00:58:28,703
- Aku hanya ingin kita bersenang-senang.
- 909
- 00:58:28,704 --> 00:58:31,006
- Aku minta maaf. aku tidak ingin kehilanganmu.
- Aku tahu.
- 910
- 00:58:31,007 --> 00:58:32,274
- Aku tahu.
- 911
- 00:58:32,275 --> 00:58:33,942
- Aku tahu.
- Jangan buat aku takut.
- 912
- 00:58:33,943 --> 00:58:35,044
- Aku tahu.
- 913
- 00:58:36,978 --> 00:58:38,914
- Aku minta maaf.
- 914
- 00:58:43,585 --> 00:58:45,521
- Aku benar-benar minta maaf...
- 915
- 00:58:46,621 --> 00:58:48,625
- untuk semuanya.
- 916
- 00:58:53,295 --> 00:58:55,564
- - Kau baik-baik saja?
- - Iya.
- 917
- 00:58:55,565 --> 00:58:56,900
- Kau serius?
- 918
- 00:58:59,268 --> 00:59:00,603
- Itu terjadi.
- 919
- 00:59:04,907 --> 00:59:07,776
- - Kamu baik-baik saja.
- - Aku tahu.
- 920
- 00:59:07,777 --> 00:59:09,243
- Aku lebih baik pergi melihat Ellis, oke?
- 921
- 00:59:09,244 --> 00:59:12,046
- - Kau ingin aku ikut denganmu?
- - Tidak.
- 922
- 00:59:12,047 --> 00:59:13,048
- Tidak.
- 923
- 00:59:14,317 --> 00:59:15,552
- Oke.
- 924
- 00:59:36,606 --> 00:59:38,205
- Tidak lucu.
- 925
- 00:59:38,206 --> 00:59:40,207
- Kita sudah cukup.
- 926
- 00:59:40,208 --> 00:59:42,343
- Sialan kau.
- 927
- 00:59:42,344 --> 00:59:45,047
- Oh Tuhan, kau bisa tertusuk!
- 928
- 01:00:03,231 --> 01:00:04,799
- Aku seperti orang idiot.
- 929
- 01:00:04,800 --> 01:00:06,235
- Aku minta maaf, Aku minta maaf.
- 930
- 01:00:08,371 --> 01:00:10,706
- Aku menyadari bahwa aku tidak ada.
- 931
- 01:00:12,375 --> 01:00:15,109
- Semua yang aku miliki adalah
- kokainku dan tiba-tiba aku bukan apa-apa
- 932
- 01:00:15,110 --> 01:00:18,913
- lebih dari seorang budak dari
- sekelompok anak sedih, anak yatim yang kaya.
- 933
- 01:01:12,434 --> 01:01:14,902
- Aku ingin tahu apakah kau bisa
- memberikanku akhir pekan ini. Aku punya uang.
- 934
- 01:01:14,903 --> 01:01:16,370
- - Tidak disini bung.
- - Ayolah.
- 935
- 01:01:16,371 --> 01:01:18,439
- Aku tidak bercanda.
- 936
- 01:01:18,440 --> 01:01:20,442
- Tidak disini.
- Baiklah.
- 937
- 01:01:25,414 --> 01:01:26,682
- Toby.
- 938
- 01:01:28,416 --> 01:01:29,685
- Toby.
- Sial!
- 939
- 01:01:31,186 --> 01:01:33,422
- Sial. Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
- 940
- 01:01:58,146 --> 01:01:59,480
- Ayolah.
- 941
- 01:01:59,481 --> 01:02:01,082
- Kau tidak melihat begitu keras, Toby.
- 942
- 01:02:01,083 --> 01:02:02,218
- Aku telah melawan dingin ini.
- 943
- 01:02:02,219 --> 01:02:04,919
- Maksudku, kau terlihat membentang.
- 944
- 01:02:04,920 --> 01:02:07,187
- Kita perlu untuk mendapatkan lebih banyak.
- 945
- 01:02:07,188 --> 01:02:09,457
- Aku tidak berpikir itu tugas, kau tahu?
- 946
- 01:02:09,458 --> 01:02:11,093
- Lalu, kenapa kau tidak mendapatkannya?
- 947
- 01:02:11,094 --> 01:02:13,962
- Bagaimana aku bisa melakukan itu?
- 948
- 01:02:13,963 --> 01:02:16,765
- Pergi ke Kolombia dan membelinya,
- seperti yang toby lakukan.
- 949
- 01:02:16,766 --> 01:02:20,368
- Kau telah melakukan perjalanan ke Columbia,
- di mana kau mendapatkan itu?
- 950
- 01:02:20,369 --> 01:02:21,470
- Kenapa? Kau ingin lainnya?
- 951
- 01:02:21,471 --> 01:02:24,071
- - Tidak, Aku ingin ini berhenti sekarang!
- - Iya?
- 952
- 01:02:24,072 --> 01:02:25,473
- Iya.
- Oke, yah.
- 953
- 01:02:25,474 --> 01:02:27,910
- Aku ingin tahu seberapa besar ini.
- Berapa banyak orang yang tahu?
- 954
- 01:02:27,911 --> 01:02:29,977
- Kau bisa pergi dengannya.
- 955
- 01:02:29,978 --> 01:02:31,513
- Apa kau gila?
- 956
- 01:02:31,514 --> 01:02:34,383
- Kau pikir aku akan pergi ke
- kolombia dengan toby?
- 957
- 01:02:34,384 --> 01:02:36,317
- Itu akan menjadi menyenangkan.
- 958
- 01:02:36,318 --> 01:02:38,287
- Mungkin aku akan.
- 959
- 01:02:45,860 --> 01:02:47,495
- Kau seperti seorang munafik sialan, bung.
- 960
- 01:02:47,496 --> 01:02:49,997
- Kau akan masuk penjara.
- 961
- 01:02:49,998 --> 01:02:52,533
- Dan kau akan menjadi satu-satunya.
- 962
- 01:02:52,534 --> 01:02:54,268
- Apakah ... apakah punya pikiran kehidupanmu
- 963
- 01:02:54,269 --> 01:02:57,337
- akan hancur jika kau tertangkap?
- 964
- 01:02:57,338 --> 01:02:59,406
- Tapi kau baik-baik saja dengan Toby
- yang mempertaruhkan nyawanya.
- 965
- 01:02:59,407 --> 01:03:01,408
- Karena dia adalah keledai, bukan?
- 966
- 01:03:01,409 --> 01:03:03,544
- - Toby, kau harus berhenti.
- - Jangan menyentuhku!
- 967
- 01:03:03,545 --> 01:03:05,245
- Jangan menyentuhku!
- 968
- 01:03:05,246 --> 01:03:07,015
- Tinggalkan aku sendiri.
- 969
- 01:03:07,016 --> 01:03:09,384
- Aku tidak peduli...
- 970
- 01:03:09,385 --> 01:03:11,320
- Jika dia...
- 971
- 01:03:16,425 --> 01:03:18,426
- Kau tidak akan pergi.
- 972
- 01:03:18,427 --> 01:03:20,797
- Terserah apa katamu.
- 973
- 01:03:28,503 --> 01:03:31,305
- Tuan Jennings tidak bisa
- melihat seberapa besar itu.
- 974
- 01:03:31,306 --> 01:03:33,241
- Dia berkemas dan mengundurkan diri.
- 975
- 01:03:33,242 --> 01:03:35,109
- Aku bukanlah proyeknya
- 976
- 01:03:35,110 --> 01:03:37,079
- Aku kewajibannya.
- 977
- 01:03:42,184 --> 01:03:45,921
- Ruang perawatan sekolah mengatakan Aku
- mengalami serangan panik dan menelepon ibuku.
- 978
- 01:03:45,922 --> 01:03:48,055
- Aku belum pernah begitu senang melihat Ingrid.
- 979
- 01:03:48,056 --> 01:03:50,325
- Maaf, Aku tidak bermaksud mengejutkanmu.
- 980
- 01:03:50,326 --> 01:03:53,460
- - Dan kau siapa?
- - Aku Alex.
- 981
- 01:03:53,461 --> 01:03:55,462
- Senang bertemu denganmu,
- Nyonya Hammel.
- 982
- 01:03:55,463 --> 01:03:57,900
- Apa kau sudah sampaikan padanya?
- 983
- 01:04:00,603 --> 01:04:03,270
- Sampaikan apa?
- 984
- 01:04:03,271 --> 01:04:05,842
- Jangan khawatir,
- kita tidak segera menikah.
- 985
- 01:04:07,076 --> 01:04:09,544
- - Dia bercanda.
- - Kau bisa melakukan banyak hal lebih buruk.
- 986
- 01:04:09,545 --> 01:04:11,546
- Yah, itu benar-benar darimu, Nyonya Hammel.
- 987
- 01:04:11,547 --> 01:04:15,082
- Terimakasih.
- Kau harus sangat bangga dengan Toby.
- 988
- 01:04:15,083 --> 01:04:17,417
- Dia cukup banyak mengambil alih Sage Hall.
- 989
- 01:04:17,418 --> 01:04:20,888
- Ya. Kita akan bertemu
- besok, Alex.
- 990
- 01:04:20,889 --> 01:04:24,259
- Toby ingin menanyakan apakah dia bisa bergabung
- denganku di Palm Beach untuk Thanksgiving.
- 991
- 01:04:28,230 --> 01:04:29,365
- Palm Beach?
- 992
- 01:04:30,932 --> 01:04:33,167
- Tidak, aku akan berada di rumah.
- 993
- 01:04:33,168 --> 01:04:34,935
- Aku akan pulang untuk Thanksgiving.
- 994
- 01:04:34,936 --> 01:04:36,904
- Lihat ayahku benar-benar ingin
- bertemu dengannya
- 995
- 01:04:36,905 --> 01:04:38,906
- dan semua anak-anak Thurmond
- yang akan berada di sana
- 996
- 01:04:38,907 --> 01:04:40,241
- sehingga akan benar-benar menyenangkan.
- 997
- 01:04:40,242 --> 01:04:43,977
- The Thurmond? -Strom Thurmond,
- senator dari Carolina Selatan.
- 998
- 01:04:43,978 --> 01:04:45,980
- Dia dan ayah benar-benar dekat.
- 999
- 01:04:49,050 --> 01:04:50,317
- Terima kasih, Alex,
- tapi aku hanya ...
- 1000
- 01:04:50,318 --> 01:04:51,186
- Aku tidak ... Aku tidak merasa seperti
- 1001
- 01:04:51,187 --> 01:04:55,055
- membuat ...perjalanan apapun...
- sekarang juga.
- 1002
- 01:04:55,056 --> 01:04:59,093
- Aku punya banyak pekerjaan rumah yang harus dilakukan.
- Empat file yang datang dan ...
- 1003
- 01:04:59,094 --> 01:05:01,529
- Mengapa aku tidak berbicara dengan
- ayah Toby tentang hal itu?
- 1004
- 01:05:01,530 --> 01:05:04,999
- Tapi, Kau tahu, mungkin biayanya
- membuatnya berpikir lagi.
- 1005
- 01:05:05,000 --> 01:05:07,334
- Jangan khawatir.
- Tiketnya semua gratis.
- 1006
- 01:05:07,335 --> 01:05:10,505
- Ayah sering berpergian jauh,
- jadi dia tahu apa yang harus dilakukan.
- 1007
- 01:05:12,608 --> 01:05:14,942
- Sangat menyenangkan bisa bertemu denganmu.
- 1008
- 01:05:14,943 --> 01:05:16,143
- Kau juga.
- 1009
- 01:05:16,144 --> 01:05:17,445
- - Bye.
- - Bye.
- 1010
- 01:05:19,614 --> 01:05:21,015
- Apa?
- 1011
- 01:05:21,016 --> 01:05:22,985
- Florida, Palm Beach.
- 1012
- 01:05:33,161 --> 01:05:36,663
- Dia ingin aku pergi.
- Dia memaksakan itu.
- 1013
- 01:05:36,664 --> 01:05:38,700
- Dia bahkan menggunakan uang yang
- aku kirim untuk membelikanku
- 1014
- 01:05:38,701 --> 01:05:41,002
- hadiah untuk perjalanan ini.
- 1015
- 01:05:41,003 --> 01:05:43,303
- Bu, kau tidak bisa membayar ini.
- 1016
- 01:05:43,304 --> 01:05:44,606
- Iya, aku bisa.
- 1017
- 01:05:46,375 --> 01:05:47,508
- Sana, pergi dengannya.
- 1018
- 01:05:47,509 --> 01:05:49,177
- Jadi dirimu sendiri.
- 1019
- 01:06:24,713 --> 01:06:25,748
- Aku bermaksud menelpon.
- 1020
- 01:06:31,719 --> 01:06:33,087
- Aku bisa membeli ruangan lain
- 1021
- 01:06:33,088 --> 01:06:35,057
- dan menyiapkan kita kamar bulan madu.
- 1022
- 01:06:37,425 --> 01:06:38,760
- Dia bercinta denganku.
- 1023
- 01:06:40,429 --> 01:06:42,398
- Alex bermain-main denganku...
- 1024
- 01:06:43,565 --> 01:06:45,333
- tapi aku tidak peduli.
- 1025
- 01:07:02,751 --> 01:07:03,753
- Terimakasih.
- 1026
- 01:07:08,456 --> 01:07:10,625
- Tunjukan aku sesuatu.
- 1027
- 01:07:10,626 --> 01:07:13,460
- - Serius?
- - Iya.
- 1028
- 01:07:13,461 --> 01:07:15,495
- Aku tidak terlalu baik.
- 1029
- 01:07:15,496 --> 01:07:16,632
- Ayolah.
- 1030
- 01:07:26,074 --> 01:07:28,043
- Apa itu?
- 1031
- 01:07:30,344 --> 01:07:31,412
- Ini sebuah lagu.
- 1032
- 01:07:31,413 --> 01:07:32,748
- Benarkah?
- 1033
- 01:10:07,301 --> 01:10:09,536
- Itu sebabnya kita adalah bandar.
- 1034
- 01:10:09,537 --> 01:10:10,672
- Ini di ruangan itu.
- 1035
- 01:10:11,539 --> 01:10:12,807
- Aku tidak bisa.
- 1036
- 01:10:16,811 --> 01:10:18,578
- Iya. Hi.
- 1037
- 01:10:18,579 --> 01:10:20,447
- Dalam 2 jam? Oke.
- 1038
- 01:10:20,448 --> 01:10:22,451
- Iya, iya, Aku siap.
- 1039
- 01:10:26,520 --> 01:10:28,489
- Dimana mereka ingin menemui kita?
- 1040
- 01:10:29,591 --> 01:10:30,626
- Kita?
- 1041
- 01:10:31,525 --> 01:10:33,560
- Raul ingin bertemu denganku di pesta
- 1042
- 01:10:33,561 --> 01:10:35,497
- dia berada di tempatnya di Al Borde.
- 1043
- 01:10:51,279 --> 01:10:52,247
- Selamat datang.
- 1044
- 01:10:55,617 --> 01:10:57,585
- Kau bawa uangku?
- 1045
- 01:10:57,586 --> 01:10:58,618
- Iya.
- 1046
- 01:10:58,619 --> 01:11:00,622
- Kau punya barangnya?
- 1047
- 01:11:02,556 --> 01:11:04,858
- Gringo tua yang sama.
- 1048
- 01:11:04,859 --> 01:11:06,359
- Nah, sekarang
- 1049
- 01:11:06,360 --> 01:11:08,629
- kau mengajak la rubia.
- 1050
- 01:11:08,630 --> 01:11:10,733
- Kau tidak bilang padaku dia sangat seksi.
- 1051
- 01:11:12,634 --> 01:11:13,901
- Ayo.
- 1052
- 01:11:13,902 --> 01:11:16,836
- Aku tidak datang dengan 3 kilo.
- 1053
- 01:11:16,837 --> 01:11:18,806
- Ayo bersenang-senang.
- 1054
- 01:11:20,309 --> 01:11:22,444
- Kemudian kau akan menikmati pesta ini.
- 1055
- 01:11:39,627 --> 01:11:41,728
- Rau mengajak kami berpesta 24 jam
- 1056
- 01:11:41,729 --> 01:11:43,997
- sementara dia pergi mengambil kokain.
- 1057
- 01:11:43,998 --> 01:11:44,999
- Dia bilang itu semua untuk kita.
- 1058
- 01:11:45,000 --> 01:11:46,667
- Apapun yang kita mau.
- 1059
- 01:12:49,463 --> 01:12:51,599
- Orang yang memiliki tempat ini.
- 1060
- 01:12:51,600 --> 01:12:52,800
- Orang yang memiliki tempat ini!
- 1061
- 01:12:52,801 --> 01:12:54,803
- Kemana dia pergi?
- Apakah ada yang tahu.
- 1062
- 01:12:54,804 --> 01:12:56,804
- Apa ada yang tahu kemana raul pergi?
- 1063
- 01:12:56,805 --> 01:12:57,971
- Sial, Aku harus menemukannya...
- 1064
- 01:12:57,972 --> 01:13:00,140
- Apa? apa?
- 1065
- 01:13:00,141 --> 01:13:01,577
- Apa?
- Berhenti. tidak. tidak.
- 1066
- 01:16:22,042 --> 01:16:23,042
- Hei, Calista.
- 1067
- 01:16:23,043 --> 01:16:25,179
- iApa alex di rumah?
- 1068
- 01:16:25,180 --> 01:16:27,680
- Tidak, Tuan Ellis.
- 1069
- 01:16:27,681 --> 01:16:29,950
- Apa dia akan
- 1070
- 01:16:29,951 --> 01:16:31,218
- ada dirumah besok?
- 1071
- 01:16:31,219 --> 01:16:32,587
- Tidak, Tuan Ellis.
- 1072
- 01:16:34,189 --> 01:16:36,224
- Kenapa tidak?dimana dia?
- 1073
- 01:16:37,658 --> 01:16:39,193
- Dia bilang dia menghabiskan
- 1074
- 01:16:39,194 --> 01:16:41,329
- waktu bersantai dengan temannya.
- 1075
- 01:16:47,234 --> 01:16:49,203
- Bisa saya gunakan telponmu?
- 1076
- 01:17:11,659 --> 01:17:14,228
- Singkirkan itu.
- 1077
- 01:17:14,229 --> 01:17:16,830
- - Apa?
- - Tepat sebelum, sebelum kita mendarat.
- 1078
- 01:17:16,831 --> 01:17:19,832
- Pergi ke kamar mandi dan singkirkan itu.
- 1079
- 01:17:19,833 --> 01:17:22,068
- Kenapa?
- 1080
- 01:17:22,069 --> 01:17:24,404
- Perasaanku tidak enak.
- 1081
- 01:17:24,405 --> 01:17:27,374
- Aku tidak ingin jadi bagian semua ini.
- 1082
- 01:17:27,375 --> 01:17:29,310
- Kita tidak inginkan itu, Toby.
- 1083
- 01:17:36,818 --> 01:17:39,655
- - Dan bagaimana Ellis?
- - Bagaimana itu.
- 1084
- 01:17:40,220 --> 01:17:42,356
- Tolong, singkirkan itu.
- 1085
- 01:17:46,360 --> 01:17:48,729
- Tolong.
- Itu apa yang kau mau?
- 1086
- 01:17:49,863 --> 01:17:50,865
- Iya.
- 1087
- 01:18:02,176 --> 01:18:05,245
- Iya, halo, Saya ingin berbicara
- dengan Dr. Fielding.
- 1088
- 01:18:05,246 --> 01:18:07,682
- Iya, ini Ellis Tynes.
- 1089
- 01:18:09,283 --> 01:18:10,351
- Ini penting.
- 1090
- 01:18:11,886 --> 01:18:12,888
- Oke.
- 1091
- 01:18:13,454 --> 01:18:14,456
- Oke.
- 1092
- 01:18:16,791 --> 01:18:17,826
- Iya.
- 1093
- 01:18:23,030 --> 01:18:24,465
- Permisi, Aku perlu menggunakan toilet..
- 1094
- 01:18:24,466 --> 01:18:25,834
- Tentu.
- 1095
- 01:20:37,064 --> 01:20:38,833
- - Yang ini?
- - Ya.
- 1096
- 01:20:43,604 --> 01:20:44,605
- Siap?
- 1097
- 01:21:11,466 --> 01:21:12,967
- Apa kau Tobias Hammel?
- 1098
- 01:21:12,968 --> 01:21:14,233
- - Iya.
- - DEA.
- 1099
- 01:21:14,234 --> 01:21:15,936
- Tolong, ikut dengan kami.
- 1100
- 01:21:18,238 --> 01:21:20,072
- Permisi,
- tolong beritahu aku, ada apa...
- 1101
- 01:21:20,073 --> 01:21:21,407
- Apa yang terjadi?
- 1102
- 01:21:21,408 --> 01:21:24,044
- Hanya ingin melihat-lihat sedikit.
- 1103
- 01:21:24,045 --> 01:21:26,413
- - Tetap disini.
- - Apa yang sedang terjadi?
- 1104
- 01:21:31,618 --> 01:21:33,920
- Kau ditangkap atas kepemilikan narkotika.
- 1105
- 01:21:33,921 --> 01:21:35,354
- Anda memiliki hak untuk tetap diam.
- 1106
- 01:21:35,355 --> 01:21:37,323
- Semua yang anda katakan dapat
- atau bisa digunakan melawanmu
- 1107
- 01:21:37,324 --> 01:21:38,457
- di pengadilan.
- 1108
- 01:21:38,458 --> 01:21:39,660
- Toby, ada apa...
- 1109
- 01:21:39,661 --> 01:21:41,630
- Toby, apa yang terjadi?
- 1110
- 01:21:46,400 --> 01:21:48,001
- Ayo bawa dia.
- 1111
- 01:21:48,002 --> 01:21:49,971
- Toby!
- 1112
- 01:21:51,639 --> 01:21:53,307
- Toby!
- 1113
- 01:22:01,615 --> 01:22:04,550
- Mereka bilang dia akan di adili
- sebagai orang dewasa.
- 1114
- 01:22:04,551 --> 01:22:05,952
- Dia akan melakukan apa pun yang dia bisa
- 1115
- 01:22:05,953 --> 01:22:08,554
- untuk membawanya keluar dari ini!
- 1116
- 01:22:08,555 --> 01:22:10,957
- Dia akan menyingkirkannya, Ellis.
- 1117
- 01:22:10,958 --> 01:22:13,093
- Semuanya.
- 1118
- 01:22:13,094 --> 01:22:15,562
- Tidak peduli.
- 1119
- 01:22:15,563 --> 01:22:19,099
- Bagaimana kau bisa begitu
- santai dengan ini semua?
- 1120
- 01:22:19,100 --> 01:22:21,303
- Tidakkah kau tahu jika Fielding tahu...
- 1121
- 01:22:23,037 --> 01:22:25,206
- kita semua ikut andil dalam semua ini, kita kacau.
- 1122
- 01:22:26,640 --> 01:22:29,009
- Tidak peduli.
- 1123
- 01:22:29,444 --> 01:22:30,612
- Kenapa tidak?
- 1124
- 01:22:32,012 --> 01:22:33,447
- Karena,
- 1125
- 01:22:33,448 --> 01:22:36,316
- Kepala sekolah sudah tahu.
- 1126
- 01:22:36,317 --> 01:22:39,688
- dan... dan bagaimana bisa kepala
- sekolah sudah tahu, ellias?
- 1127
- 01:22:41,322 --> 01:22:43,991
- Aku menutupi kita.
- 1128
- 01:22:43,992 --> 01:22:46,059
- Kau menutupi kita?
- 1129
- 01:22:46,060 --> 01:22:48,327
- Apa artinya itu?
- 1130
- 01:22:48,328 --> 01:22:50,263
- Aku mengatakan kepada mereka
- apa yang dilakukan Toby.
- 1131
- 01:22:50,264 --> 01:22:52,431
- Melibatkan DEA.
- 1132
- 01:22:52,432 --> 01:22:53,733
- Jadi ini,
- 1133
- 01:22:53,734 --> 01:22:56,169
- ini masalah kriminal.
- 1134
- 01:22:56,170 --> 01:22:58,105
- Ini ada padanya.
- 1135
- 01:22:59,039 --> 01:23:00,975
- Kau menghianati Toby.
- 1136
- 01:23:02,676 --> 01:23:04,211
- Itu kau.
- 1137
- 01:23:04,212 --> 01:23:06,214
- Bajingan sialan.
- 1138
- 01:23:07,314 --> 01:23:09,583
- Hei, dengar...
- 1139
- 01:23:12,086 --> 01:23:14,321
- Kita akan dihukum tidak lebih dari skorsing.
- 1140
- 01:23:14,322 --> 01:23:15,488
- Oke.
- 1141
- 01:23:15,489 --> 01:23:16,757
- itu akan menjadi keren.
- 1142
- 01:23:18,158 --> 01:23:20,127
- Bagimana Alex?
- 1143
- 01:23:23,463 --> 01:23:25,331
- Apa - apaan.
- 1144
- 01:23:25,332 --> 01:23:27,268
- Orang tuaku akan datang.
- 1145
- 01:23:28,336 --> 01:23:30,271
- Akan pergi ke Yale.
- 1146
- 01:23:34,775 --> 01:23:37,412
- Kau tidak pernah jadi material yale, Benny.
- 1147
- 01:23:40,515 --> 01:23:43,116
- - Laura.
- - Menjauh dariku!
- 1148
- 01:23:43,117 --> 01:23:45,286
- - Laura.
- - Tidak, tinggalkan aku sendiri!
- 1149
- 01:23:51,359 --> 01:23:53,727
- Kau lakukan itu, sial.
- 1150
- 01:23:53,728 --> 01:23:56,129
- Kita memahami terdakwa tidak memiliki catatan apapun
- 1151
- 01:23:56,130 --> 01:23:58,665
- di usia muda ini, yang mulia.
- 1152
- 01:23:58,666 --> 01:24:01,268
- Tapi kami percaya jumlah zat ilegal
- 1153
- 01:24:01,269 --> 01:24:02,803
- sudah cukup signifikan...
- 1154
- 01:24:02,804 --> 01:24:05,407
- Aku didakwa dengan perdagangan
- Narkoba antar negara.
- 1155
- 01:24:09,810 --> 01:24:12,813
- Apa yang aku lakukan telah menyebar ke seluruh negeri.
- 1156
- 01:24:12,814 --> 01:24:14,682
- Dan setelah "60 menit"
- cerita ini diangkat
- 1157
- 01:24:14,683 --> 01:24:16,649
- itu menjadi skandal nasional.
- 1158
- 01:24:16,650 --> 01:24:17,751
- Hei, Mary.
- 1159
- 01:24:17,752 --> 01:24:19,786
- Aku ingin berbicara dengan ibuku, tolong.
- 1160
- 01:24:19,787 --> 01:24:21,289
- Aku tidak peduli jika dia sedang rapat.
- 1161
- 01:24:21,290 --> 01:24:23,390
- Aku ingin kau pergi memanggilnya, ini...
- 1162
- 01:24:25,092 --> 01:24:27,061
- Ini sangat penting.
- 1163
- 01:24:28,162 --> 01:24:29,597
- Hei, kau sudah lihat Laura?
- 1164
- 01:24:42,310 --> 01:24:44,510
- Tidak ada yang aman sekarang.
- 1165
- 01:24:44,511 --> 01:24:45,578
- Tidak ada tempat untuk bersembunyi.
- 1166
- 01:24:45,579 --> 01:24:48,082
- Oke. Oke.
- Bisa aku bicara dengan ayahku?
- 1167
- 01:24:48,783 --> 01:24:50,117
- Kepala sekolah Fielding.
- 1168
- 01:24:50,118 --> 01:24:52,184
- Hei, Aku Ed Bradley
- dari "60 minutes."
- 1169
- 01:24:52,185 --> 01:24:54,187
- Aku punya beberapa pertanyaan untuk anda,
- Saya ingin Anda untuk menjawab
- 1170
- 01:24:54,188 --> 01:24:56,288
- apa anda punya beberapa menit?
- 1171
- 01:24:56,289 --> 01:25:00,160
- Dia tidak tahu berapa banyak siswa
- di sekolah-sekolah yang terlibat.
- 1172
- 01:25:00,161 --> 01:25:02,696
- Ruang lingkup itu luar biasa.
- 1173
- 01:25:02,697 --> 01:25:04,132
- Mengenai masalah ini,
- 1174
- 01:25:04,133 --> 01:25:05,831
- itu sedang diselidiki.
- 1175
- 01:25:05,832 --> 01:25:06,867
- Kami sedang melihat fakta-fakta.
- 1176
- 01:25:06,868 --> 01:25:09,135
- Tidak.
- 1177
- 01:25:09,136 --> 01:25:09,871
- Tidak ada pesan.
- 1178
- 01:25:15,710 --> 01:25:17,743
- Pers berada dalam hiruk-pikuk.
- 1179
- 01:25:17,744 --> 01:25:19,345
- Aku membawa momok kokain
- 1180
- 01:25:19,346 --> 01:25:22,749
- ke tengah-tengah keturunan Amerika
- yang paling istimewa.
- 1181
- 01:25:22,750 --> 01:25:24,684
- Anak-anak kulit putih berada dalam bahaya.
- 1182
- 01:25:24,685 --> 01:25:26,721
- Tapi ini adalah penyelidikan besar.
- 1183
- 01:25:26,722 --> 01:25:29,790
- - Semoga harimu bagus.
- - Dr. Fielding? Dr. Fielding?
- 1184
- 01:25:39,300 --> 01:25:41,300
- Semua orang merasa.
- 1185
- 01:25:41,301 --> 01:25:44,770
- Mencoba untuk tetap berada di depan
- dari apa yang akan terjadi.
- 1186
- 01:25:44,771 --> 01:25:47,141
- Tapi tidak semua orang
- bisa berlari lebih cepat dari itu.
- 1187
- 01:25:52,180 --> 01:25:54,149
- Laura menghilang selama dua hari.
- 1188
- 01:25:55,315 --> 01:25:56,916
- Ben mencarinya kemana-mana
- 1189
- 01:25:56,917 --> 01:25:59,621
- tapi bukan dia yang menemukannya
- 1190
- 01:26:24,945 --> 01:26:28,615
- Kau sialan.
- Kau membunuhnya! Kau sialan!
- 1191
- 01:27:01,314 --> 01:27:05,452
- Tidak, hakim ini, dia ingin mengajarimu
- sebuah pelajaran.
- 1192
- 01:27:05,453 --> 01:27:07,953
- Dan pengacaramu berharap
- 1193
- 01:27:07,954 --> 01:27:11,724
- bahwa setelah sedikit waktu,
- ia mungkin memberikan jaminan.
- 1194
- 01:27:11,725 --> 01:27:12,992
- Kita akan menjual rumah untuk menutupinya.
- 1195
- 01:27:12,993 --> 01:27:14,228
- Oke.
- 1196
- 01:27:16,564 --> 01:27:18,297
- Aku minta maaf.
- 1197
- 01:27:18,298 --> 01:27:22,469
- Kau harus membuat pengakuan penuh.
- 1198
- 01:27:22,470 --> 01:27:24,938
- Kau berikan nama siapapun yang terlibat
- 1199
- 01:27:24,939 --> 01:27:28,675
- dan kau mungkin bisa mendapatkan beberapa tahun.
- 1200
- 01:27:28,676 --> 01:27:30,645
- Toby, apa kau mendengarku?
- 1201
- 01:27:32,479 --> 01:27:34,481
- Itu aku.
- 1202
- 01:27:36,317 --> 01:27:38,617
- Itu semua aku.
- 1203
- 01:27:38,618 --> 01:27:41,888
- Aku membelinya, aku menyelundupkannya,
- aku membawanya ke....
- 1204
- 01:27:41,889 --> 01:27:43,622
- Tidak, hentikan itu,
- 1205
- 01:27:43,623 --> 01:27:45,626
- Dan Laura mati karena aku.
- 1206
- 01:27:47,761 --> 01:27:48,795
- Tidak.
- 1207
- 01:27:56,904 --> 01:27:58,904
- Dimana Alex?
- 1208
- 01:27:58,905 --> 01:28:03,309
- Alex... apa?
- 1209
- 01:28:03,310 --> 01:28:05,312
- Siapa Alex?
- 1210
- 01:28:05,313 --> 01:28:07,380
- Gadis itu.
- Dia bertanya tentang gadis itu.
- 1211
- 01:28:07,381 --> 01:28:09,049
- Oke.
- 1212
- 01:28:09,050 --> 01:28:10,884
- Ayahnya membuat persetujuan.
- 1213
- 01:28:10,885 --> 01:28:14,019
- Jika dia tetap di Carolina Selatan,
- dia tidak akan di tangkap.
- 1214
- 01:28:14,020 --> 01:28:14,921
- Apakah kamu lihat?
- 1215
- 01:28:14,922 --> 01:28:17,056
- Dan perbedaan antara kita
- dan mereka...
- 1216
- 01:28:17,057 --> 01:28:18,625
- Cukup. Itu sudah cukup.
- 1217
- 01:28:18,626 --> 01:28:20,327
- Perbedaan antara kita dan mereka.
- 1218
- 01:28:20,328 --> 01:28:23,862
- Dia baik-baik saja?
- Iya, iya.
- 1219
- 01:28:23,863 --> 01:28:25,799
- Aku memahami itu sudah dari dulu.
- 1220
- 01:28:25,800 --> 01:28:28,801
- Aku melihatnya. Diukur dalam gram.
- 1221
- 01:28:28,802 --> 01:28:31,470
- Tapi aku tidak berpikir
- Ingrid pernah mengerti itu.
- 1222
- 01:28:31,471 --> 01:28:33,440
- Kenapa kau tidak membuangnya?
- 1223
- 01:28:36,810 --> 01:28:38,378
- Aku minta maaf.
- 1224
- 01:28:42,048 --> 01:28:45,050
- Aku harus pergi./
- Toby.
- 1225
- 01:28:45,051 --> 01:28:47,454
- Maafkan aku bu, aku harus pergi.
- 1226
- 01:29:37,137 --> 01:29:41,376
- Tidak ada lagi kebohongan,
- hanya tes medikal kebenaran sekarang.
- 1227
- 01:29:42,609 --> 01:29:45,111
- Mike dan Ingrid berpisah.
- 1228
- 01:29:45,112 --> 01:29:46,979
- Ingrid merasa seseorang
- harus bertanggung jawab
- 1229
- 01:29:46,980 --> 01:29:49,482
- untuk aku yang telah menjadi monster.
- 1230
- 01:29:49,483 --> 01:29:52,484
- Ellis dan Ben diusir sejumlah orang.
- 1231
- 01:29:52,485 --> 01:29:55,390
- Tapi jalan takdir Ellis tidak berubah sedikitpun.
- 1232
- 01:29:56,090 --> 01:29:57,724
- Ben tidak pernah mendapatkan Laura
- 1233
- 01:29:57,725 --> 01:30:00,126
- dan aku mendengar dia dikeluarkan dari semuanya.
- 1234
- 01:30:00,127 --> 01:30:03,595
- Itu semua salahku, semuanya.
- 1235
- 01:30:03,596 --> 01:30:06,131
- Ketika aku melihat ke belakang semua ini,
- sekarang aku punya prasaan lucu
- 1236
- 01:30:06,132 --> 01:30:09,635
- mengingat itu semua sementara itu terjadi.
- 1237
- 01:30:09,636 --> 01:30:12,072
- Seperti mimpi aku tidak bisa berhenti
- sampai aku sampai di akhir.
- 1238
- 01:30:13,506 --> 01:30:14,974
- Sampai aku tertangkap.
- 1239
- 01:30:14,975 --> 01:30:19,112
- Dan aku tahu aku seharusnya merasa buruk dan
- memberitahu semua orang aku minta maaf
- 1240
- 01:30:19,113 --> 01:30:21,781
- untuk semuanya.
- 1241
- 01:30:21,782 --> 01:30:24,751
- Tapi kenyataannya aku kehilangan itu.
- 1242
- 01:30:24,752 --> 01:30:27,488
- Semuanya, semua orang,
- bahkan Ellis.
- 1243
- 01:30:28,521 --> 01:30:30,490
- Aku rindu momen yang aku punya dengannya.
- 1244
- 01:30:31,792 --> 01:30:34,626
- Dan itu semua yang pernah aku miliki.
- 1245
- 01:30:34,627 --> 01:30:36,563
- Karena aku tidak pernah melihat Alex lagi.
- 1246
- 01:30:55,649 --> 01:30:59,186
- Musim semi lalu, seorang mahasiswa di salah
- satu Universitas Amerika paling bergengsi
- 1247
- 01:30:59,187 --> 01:31:01,554
- Sekolah prep, Balai Choate Rosemary
- 1248
- 01:31:01,555 --> 01:31:04,090
- ditangkap oleh polisi di Bandara Kennedy
- 1249
- 01:31:04,091 --> 01:31:07,961
- saat dia kembali dengan $ 300.000 kokain.
- 1250
- 01:31:07,962 --> 01:31:10,630
- Ada banyak penggunaan narkoba.
- 1251
- 01:31:10,631 --> 01:31:12,165
- Ada ... ada kamar tertentu
- 1252
- 01:31:12,166 --> 01:31:14,701
- di mana orang akan pergi
- untuk merokok atau minum.
- 1253
- 01:31:14,702 --> 01:31:16,035
- Asrama biasanya menjadi
- 1254
- 01:31:16,036 --> 01:31:18,237
- asrama narkoba atau bukan.
- 1255
- 01:31:18,238 --> 01:31:20,672
- Atau ruang minum atau bukan.
- 1256
- 01:31:20,673 --> 01:31:23,175
- Aku berasumsi bahwa kau tidak ingin lebih
- dari yang aku identifikasi
- 1257
- 01:31:23,176 --> 01:31:26,813
- dengan bahasa koran yang digunakan
- untuk memberitahu kita semua bahwa
- 1258
- 01:31:26,814 --> 01:31:29,816
- preppies manja, terlalu banyak hak istimewa,
- 1259
- 01:31:29,817 --> 01:31:31,084
- terlalu banyak uang,
- 1260
- 01:31:31,085 --> 01:31:35,255
- bidak remaja untuk penjahat,
- elite egois...
- 1261
- 01:31:35,256 --> 01:31:37,124
- Dengan sekitar dua kali lebih
- banyak uang yang terkumpul
- 1262
- 01:31:37,125 --> 01:31:40,126
- dari lebih banyak lagi siswa akan kembali
- 1263
- 01:31:40,127 --> 01:31:42,961
- naik pesawat dengan kokain tersembunyi
- 1264
- 01:31:42,962 --> 01:31:46,131
- tapi kali ini,
- peruntungannya hendak habis.
- 1265
- 01:31:46,132 --> 01:31:48,268
- Kami mengambil tas dan mulai berjalan
- 1266
- 01:31:48,269 --> 01:31:49,836
- menuju pintu checkout
- 1267
- 01:31:49,837 --> 01:31:53,273
- dan segera kami dihentikan oleh beberapa lencana.
- 1268
- 01:31:53,274 --> 01:31:55,543
- Apa yang Anda pikirkan ketika
- mereka mengeluarkan borgol?
- 1269
- 01:31:55,544 --> 01:31:57,511
- Aku merasa benar-benar hancur.
- 1270
- 01:32:02,850 --> 01:32:04,151
- Aku merasa benar-benar di belas kasihani.
- 1271
- 01:32:04,152 --> 01:32:06,853
- Maksudku, lima menit sebelumnya Aku berpikir
- 1272
- 01:32:06,854 --> 01:32:08,888
- Aku berada di puncak dunia.
- 1273
- 01:32:08,889 --> 01:32:11,157
- Dan aku merasa semua akan aku dapatkan.
- 1274
- 01:32:11,158 --> 01:32:14,161
- Dan 5 menit kemuadian,
- Aku tidak punya kekuatan.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement