SHARE
TWEET

Голод

Anon-xyi Sep 13th, 2019 25 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1.  ТРИ МЕСЯЦА НАЗАД
  2. Солнце робко заглянуло в окно, осветило маленькую, уютную комнатку, миниатюрную кровать, два поставленных друг на друга стула, высокую полку с кучей побрякушек. Озарило портрет, скользнуло по стеклу и… отразилось прямо в черный глаз.
  3. - Аррргх!
  4. Рейчел дернулась от неожиданности, конструкция под её ногами качнулась и начала заваливаться вперед. Взмахнув рукой, Рей сумела схватиться за полку, но та, не выдержав нагрузки, хрустнула и полетела вниз. Сперва упал стул, разбив напольные весы, потом плюхнулась Рейчел, следом на нее полетели все горы вещей, которые годами оседали на полке. Электронные часы, зеркальце, статуэтка дикобраза (подаренная в шутку подругой, как, впрочем, и множество других вещей), коллекция духов, косметики и небольшая гиря. Последней на блондинистую голову упала фотография, которую и пыталась достать низенькая девушка.
  5. - Черррт! Дьявол! - Рейчел отвесила пару пинков стульям, хотя, не отказалась бы дать пинок и солнцу.
  6. Девушка разъяренно оглядела разгром, ойкнула, заметив рамку и осторожно взяла в руку. Узкая трещина змеилась по стеклу, разъединяя взявшихся за руки девушек.
  7. - Как иррронично! - Рейчел замахнулась, намериваясь отправить рамку в мусорное ведро, но…
  8. Девушка провела мягкими подушечками мохнатых пальцев по треснувшему стеклу. С портрета на неё счастливо скалилась белобрысая самка рателя, рядом с ней скромной улыбалось нечто, похожее на прямоходящую ящерицу. Обычная фотография нового мира.
  9. - Но она не такая уж и глубокая - пробормотала себе под нос Рей, бережно убрала фотографию в дальний шкафчик и поплелась за мусорным ведром. Многие вещи не пережили падения.
  10.  
  11. Ратель смахнула осколки хвостом на совок. Напольным весам пришел конец. Часы, на первый взгляд были в порядке, но на деле - отказались работать. Зеркальце и часть духов разбились вдребезги, вынудив Рейчел распахнуть окна. (От резких запахов у неё зачесался нос). Набор помады не пострадал, но Рей, в общем-то, ничем из этого и не пользовалась. Ей было немного насрать на свой внешний вид, и это еще мягко сказано. Кучку выживших предметов, к раздражению Рейчел, венчал ехидный металлический дикообраз.
  12.  
  13. Наконец с уборкой было покончено. Медоедка упала на стул, включила телек, прибавила громкости и запустила лапу в упаковку медовых крекеров. Пусто. Пришлось вставать и искать новую в шкафу.
  14. - Ссссрочные новоссссти из западной Европы,  вирусс Hi1m1 снова мутировал. Новый шштамм сссильнее угнетает выссшую нервную деятельность, отличается куда более агресссссивной инициацией и чрезвычайно бысссстрым рассспроссстранением. От синдрома сссверхбыстрой химмеризации, вызванного новым шштаммом вируса, уже госпитализировано более трехсссот человек, из них 16 сссскончались. Влассти ссоветуют, по возможности, избегать сстресссовых сситуаций.
  15. Рейчел зарычала, найти что-нибудь перекусить никак не удавалось.
  16. - Киностудия BG представляет новый, остросюжетный триллер от Ррроберта Невилла, автора “Я, Миф” и “Последний человек на Земле”. “Последний человек на земле: Врррата ада”. Окунитесь в полный ужаса мир последнего человека, иммунного к вирусу химмерррризации…
  17. Рател навострила уши и повернулась к телевизору. Посреди горящего леса стоял гуманоид, с винтовкой СВД в лапах, которого окружали скелетообразного вида химмеры. Рей сделала в уме пометку глянуть как-нибудь фильм и переключила канал, вернувшись к поиску еды.
  18. По тв замелькали кадры какого-то сериала...
  19. “-  Жди.
  20. Завершив разговор, Андрей хладнокровно бросил телефон в пламя, где уже догорали его одежда, документы и фотографии. Подул холодный ветер - и огонь разгорелся еще сильней; в небо взметнулся сноп алых искр.
  21. Андрей смотрел в полыхающий костер, который жадно поглощал все, что напоминало ему о том, кем он был когда-то. Затем он развернулся и ушел прочь.”
  22.  
  23. -  Шкукотень - крикнула сквозь набитый медовыми кексами рот Рейчел и снова щелкнула пультом.
  24. Картинка вновь сменилась, теперь на экране транслировали очередную серию сверхпопулярного ситкома, про сурка Сашу и скунса Сергея.
  25. В новой серии Саша и Сергей поспорили, а в случае проигрыша, проигравший должен был надеть шмотки сестры и накраситься.
  26. Сергей проиграл, но тут возвращается дальняя родственница Ольга Дмитриевна с внезапным визитом и тортиком и видит парня и девушку. Начинаются подколы и совместное чаепитие. Серия действительно получилась интересной, тем более, как оказалась, Ольга Дмитриевна умеет обмениваться телами с другими, но…
  27.  
  28. - Твоюж мать, я же опаздываю на рработу! - не удосужившись вытереть с мордашки остатки меда, Рей схватила телефон, сумочку и побежала к лифту, по пути вставляя  наушники.
  29. Странно, но сегодня  Make My Day группы Невада звучал на удивление тихо, хотя еще вчера Рейчел изрядно помучилась, чтобы приспособить уровень звука к комфортным для медоедских ушей стандартам…
  30.  
  31. ***
  32.  
  33. Меломанский кайф Рейчел прервала внезапно возникшая на пути огромная мохнатая ляха. Медоед бросила быстрый взгляд вверх. Знакомый Бычара…
  34. - Эй, Боб, какого херрра ты стоишь у меня на пути? Кажется я тебе ясно дала понять, чтобы эта херррня больше не повторялась! Хочешь лишиться своих яиц?
  35. Боб отпрыгнул в сторону. Наверняка он при этом блеял свои типичные оправдания, но медоедку это в душе не ебало, она просто хотела продолжить свой путь к офису. Вот только за тушей бычары стояло не меньше сотни других туш, разных форм и размеров. Из-за низкого роста Ратель не могла определить точно, но ветер доносил запах большего скопления Свиней. И Волков. Кажется, придется выключить плеер и начать вести диалог с низшими формами жизни.
  36. - Боб, что за херрня тут происходит? - обратилась к быку Рейчел.
  37. Бык тяжело вздохнул.
  38. - Говорю же, Рейдж, ммитинг. Проходы перекрыты Волками из росгвардии, никого не пропускают.
  39. - Блять. И как нам теперрь добраться до офиса?
  40. - Мнуу Свиньи - не Бараны, похрюкают да разойдутся. Я уже предупредил шефа, что задержусь, он войдет в наше положение.
  41. - И что эти сальные вырродки тррребуют? - Рейчел уже слегка потрясывало от злости.
  42. - В этот раз они прыгнули выше головы, требуют бесплатный курс гипнотерапии для каждого и психокорректуру.
  43. - Дегенеррраты! Выррродки! Крррретины!
  44. - Вот и я о том же. Глупости всё это, ничего не мможет помочь просто так… - тоскливо сказал Боб и закинул в рот горсть ягод из громадного бумажного кулька.
  45. Рейчел принюхалась.
  46. - Пф-Пф, Клюква? Ррразве она тебя не бесит?
  47. - Бесит - признался бык - Кислая и горькая, но так я закаляю свою волю. Тебе бы тоже стоило этим заняться, пока совсем ум не потеряла.
  48. - Не твое коррровье дело, как мне поступать! - Рейчел демонстративно натянула красные носки чуть ли не до колен, в надежде увидеть, как Боб потеряет самообладание.
  49. - Они розовые.
  50. - Что?
  51. - Твои носки. Они не красные.
  52. Рейчел недоуменно уставилась на них. Чорт, похоже Сьюзи подложила ей очередную свинью, лишь эта Ящерка была у неё в гостях столь часто, что могла забыть какой-нибудь предмет одежды, да к тому же, она обожала розовый цвет.
  53. - Блядская муха. Ненавижу рррозовый.
  54. - Так сними.
  55. Рейчел несколько секунд подумала над этим… Лень.
  56. - Лан, похуй. Лучше скажи, какого херра мы говорим о цветах, а не о том, как попасть на рработу?
  57. - Но ты же перва...АЙ. Я думмал обойти процессию по Набережной.
  58. - Сдуррел совсем? Это же еще 4 киллометррра! На кой херр пилить целых сука, четырре километрра, если сука, наш ебучий офис прррямо блять на следующей улице?
  59. - …
  60. - Давай так, ты пойдешь вперред, рррастолкаешь своей тушей весь этот сбрррод, а я прройду за тобой, идет?
  61. - Рейдж, ну не пори горячку, давай просто подождеммм.
  62. - Да и хуй с тобой, тррррусливая коррова, я и сама справлюсь! - Рейчел плюнула ему на копыто и бодро направилась в сторону ограждений.
  63.  
  64. Действительно, Волков было довольно много. На её глазах серый сбил дубинкой Павлина, пытающегося перелететь заграждение и гулко зарычал на столпившихся зеваков.
  65. - Прррроход закрррыт! Перррррелетать запрррррещено!
  66. Скалят клыки, рычат, упиваются запугиванием других. Волки ли это? Лишь Псы.
  67. Медоеды не боятся и Львов, что им облезлые дворняги?
  68. Пара волков в форме ринулись наперерез нарушительнице, но услышал её рык, развернулись и с удвоенной силой взялись запугивать прохожих, упорно делая вид, будто не замечают наглую Медоедку, пытающуюся перелезть через ограждения.
  69. - Дворррняги! - крикнула им Рейчел и прыгнула в сальный поток митингующих.
  70.  
  71. Запах пота, жира и немытых тел сбивал с толку. Туши загородили обзор, но ратель уверенно проскальзывала меж копыт. Пока одно из них не приземлилось прямо ей на хвост. Рейчел не стала тратить время на слова, просто отхватила у неудачника шмат сала вместе со штанами. В толпе раздался истошный визг, свиньи запаниковали. Волки, озверев от запаха крови, ринулись в процессию, усердно работая дубинками. Относительно мирный митинг превратился в побоище, впрочем, виновницу беспорядков куда больше волновал свой хвост.
  72. - Мммммда, ну и буууучу же ты устроила, Рейдж. Это попадет во все новости - промычал Боб, возбужденно раздувая ноздри.
  73. - Эй! Какого херра ты оказался здесь рраньше меня? Как?
  74. - Заказал аэротакси. Было бы позором, если бы я пришел на работу позже тебя.
  75. - Тррранжиррра. Счастливо опозорриться! - крикнула Рей и стремглав ринулась через двери.
  76. Боб тяжело вздохнул, эта девица была невыносимой. Бык напоследок оглядел разбушевашуюся толпу, беспорядки потихоньку приближались к их офису. Ах, как же он хотел врезаться в эту мешанину тел на всей скорости, проверить себя на прочность, окрасить рога кровью… Но нельзя. Боб с удовольствием раздавил бумажный кулек с остатками ягод и презрительно кинул в урну. Вновь настало время скучной офисной работы. Открыл дверь и… что-то маленькое уперлось ему в колено.
  77. - Кажется, ты спешила меня опозорить, неужели передумммала?
  78. - Жрррать хочу. Предупрреди шефа, что я задержусь.
  79. - Невыносиммма - пробормотал Боб и отправился к грузовым лифтам.
  80.  
  81.  
  82. Рейчел безуспешно пыталась устроиться в кресле. Прежде удобное сидение теперь казалось на удивление тесным и впивалось в тело. Неужели это из-за того, что она переела бургеров из торгового автомата? Рей принялась ковыряться когтем в зубах. Раньше она недолюбливала эти железки и… как оказалось очень зря. Они не задают тупых вопросов типа “как ты всё это съешь?”, не пялятся, не несут херню о том, что нет сдачи и, самое главное, их можно было невозбранно отпиздить, если они затормозят. К сожалению, с живыми продавцами так сделать нельзя. Вроде бы. Хотя на вкус, всё же, чуть хуже хот-догов, которые она обычно покупала… вернее одалживала из киоска неподалеку.
  83.  
  84. Ратель громко рыгнула и остолбенела. Из кабинета напротив осторожно, на ощупь выбрался Босс и отправился в сторону столовой. В голове у Рейчел тут же возник зачаток идеи, но только следовало избавиться от строчащего за соседним столом коллеги. Впрочем, это не сложно.
  85. Острый коготь Медоеда пронзил пластиковый стакан с кофе, как нож масло. Жидкость толчками полилась на стол, оттуда стекая на пол.
  86. - Ах, какая беда, Крррыс, я соверрршено случайно задела твой кофе! Нехоррошо, если в офисе будет беспоррядок, метнись-ка за трряпкой и хорррошенько всё приберрри!
  87. Крысоподобный гуманоид злобно сверкнул глазами, но тут же скрыл взгляд подобострастным поклоном.
  88.  Отлично, теперь у неё есть несколько минут. Рейчел удостоверилась, что вокруг никого нет и украдкой проскользнула в кабинет шефа.
  89.  
  90.  
  91. Крот отложил лупу и устало принюхался.
  92. - Ну и чего же ты добиваешься, Рейчел? Я отклонил уже три твоих заявления о переводе, даже тебе уже должна прийти в голову мысль, что это дурная затея. Сколько раз объяснять, с переводом Сьюзи на отдел сваливается просто немерянное количество бумажной работы, я просто не могу позволить себе потерять еще хоть кого-нибудь.
  93. - …
  94. - И верни мне, пожалуйста очки. Ты действительно надеялась, что я подмахну документ не глядя?
  95. - Не понимаю, о чем вы говоррите - соврала Рейчел, сжимая в лапе украденные у Босса очки.
  96. - Конечно же. Мне уже порядком надоели твои выходки, если хочешь перевестись в отдел к своей подруге, почему бы не попросить чтобы запрос оформила она? Тогда я могу пойти на встречу.
  97. - Если я ей там понадоблюсь, то пусть она его и шлет. Я пррросить никого не собиррраюсь.
  98. - Но ты же просишь перевода у меня?
  99. - Я не пррошу. Я заявляю.
  100. - Как же с тобой тяжело… Чтож. В этом случае - ничем, к моему глубочайшему сожалению, не могу помочь. В переводе отказано.
  101. Крот потянулся левой рукой за печатью, Ратель подобралась, готовясь выхватить документ, но вместо того, чтобы шлепнуть штамп Босс замер.
  102. - Ха-ха, ты поменяла местами печати? И набрызгалась этим адским коктейлем из духов, чтобы сбить меня с толку? На удивление умно для тебя.
  103. - Эм… Да, такой был план - пробормотала Рейчел, недоумевая. Неужели запах разлитых утром духов еще не выветрился? Она ничего не чувствовала…
  104. Крот взял другой штамп и с удовольствием отпечатал “Отказано”.
  105. - Забирай. И не появляйся, пока не перелопатишь всё скопившуююся у тебя гору документов, если не хочешь снижения зарплаты.
  106.  
  107. Рейчел вышла из кабинета, громко хлопнув дверью. И вот, снова её рабочее место, заваленное документами. Справа Крысюк, слева… пустота. Сьюзи ушла, бросив её, оставив отдел задыхаться в работе. Ратель не была ленива, но работы действительно было слишком много. Впрочем, решение проблемы, как всегда, лежало на поверхности. Поверхности стола и храпело, видимо сказалось отсутствие кофеина в организме. Медоедка плотоядно оскалилась.
  108. - Эй, Крррыс! Подъем! Есть Ррработа…
  109.  
  110.  
  111.  
  112. На следующий день у Рейчел выпала вся шерсть.
  113.  
  114.                             СЕГОДНЯ
  115.  
  116. Завизжал будильник. Рейчел грузно встала с кровати и отпинывая пустые бутылки, поплелась на кухню. Телевизор, не выключенный со вчерашнего дня, транслировал слезливую криминальную драму. Рей аж прослезилась, узнав что Карл Густав Ейский оказался сыном убитого Дона Пердо Петручи, зачатого в младенчестве от приемной матери Ларейн Батильд Пятой, внучатой племянницей Марчело Густава Ейского, деда Карла Густава Ейского  и троюродной сестрой Дона Педро Петручи, брошенной на улице в 4 года! А ведь на Карла Густава Ейского уже давно точил зуб Пьер Дидрих Четвертый, который и являлся заказчиком убийство Дона Педро Петручи из-за наследства, оставленного Марчело Густавом Ейским… Вот это поворот, он заносит нож над Сильвией Густав Петручи, названной невестой Карла Густава Ейского...  В общем, интересно - пиздец. И Рейчел опять опаздывает на работу….
  117.  
  118.  
  119.  Движение по дороге вновь перекрыл митинг. Уже второй за последний месяц. Рейчел и сама бы к нему присоединилась, но ей нужно попасть на работу. Оставалось лишь ждать.
  120.  
  121.  
  122. Всё же, утро не задалось. Митинг продолжался еще два часа и Рей основательно опоздала. Что хуже, сломался грузовой лифт и подниматься пришлось на обычном. Конечно же он не оказался пустым…
  123. - Эй, мелкота, пхрочь отсюда! - громогласно завизжала Рейчел на пушистую парочку
  124. - Какого хрена? У тебя свой лифт есть! - возмутился один из пушистков, но второй принялся что-то яростно шептать ему на ухо. Рейчел попыталась прислушаться - но бесполезно, всё сливалось в невнятное бормотание.
  125. Впрочем, ей, как и прежде, было на это плевать. Рей забралась в лифт, прижав пушистиков к стенкам.
  126. - Черт, ладно, выходим… А на тебя я сегодня же подам жалобу! - покрикивал пушистик, пытаясь простиснуться мимо Рейчел.
  127. Двери медленно закрылись, но сквозь них успело донестись - “Да плевать кем она раньше была и с кем знакома...”. Рейчел вздохнула. Плохой день.
  128.  
  129.  
  130. Едва Рейчел уселась в кресло, отжатое месяц назад у Боба, как Босс вызвал к себе на ковер. Отлично, еще одна порция нравоучений…
  131.  
  132. - Бла-бла-бла, Бла-бла-бла-бла - раньше Рей не составляло труда разбирать внятную речь Шефа, теперь же, приходилось бы напрягаться. Если бы ей это было нужно.
  133. - Бла-бла-бла… уволить - уши Рейчел тут же приподнялись.
  134. - Наконец-то ты меня начала слушать - вздохнул крот - да, ты не ослышалась. Если не приведешь свои дела в норму - мне придется тебя уволить.
  135. - Хразве с документами не всё в похрядке?
  136. - В порядке??? Крыстофера вчера вечером увезли в больницу, с диагнозом сильнейшее нервное истощение! Ты понимаешь, что даже Сьюзи не может вечно тебя прикрывать? Я и так слишком долго закрывал на это глаза…
  137. - Хыр.
  138. - Черт тебя дери, Рейчел, сейчас не время для шуток!
  139. - Но ведь вы сами…
  140. - ЗАТКНИСЬ! ВЫМЕТАЙСЯ ИЗ КАБИНЕТА И ЧТОБЫ ЗАВТРА ЖЕ ВЕРНУЛАСЬ СЮДА ЧЕЛОВЕКОМ! С ВЫПОЛНЕННОЙ РАБОТОЙ! Кхе-хке… - босс закашлялся, ему всегда с трудом удавалось кричать и сипло добавил - Это последнее предупреждение Рейчел. Если к концу месяца я буду видеть не сотрудника, а свинью, мы с тобой распрощаемся. С негативной характеристикой в личном деле.
  141. В ответ она лишь ухмыльнулась, похоже в запасе куда больше времени, чем один день, Крысюк выйдет из больницы и…
  142. - И да, чуть не забыл. Я подписал Крыстоферу оплаченный отпуск на два месяца. На других тоже не надейся, весь отдел уведомлен о твоих обстоятельствах и поверь, очень сильно желает от тебя избавиться… Всего доброго, Рейчел, советую взяться за работу прямо сейчас.
  143.  
  144. Отвратительный день. В животе урчит, а любимый и бережно оберегаемый автомат по продаже бургеров раскурочил какой-то вандал, на металлическом богу красовались отметки от когтей солидных размеров, а, казалось бы, надежно защищенная от ударов приборная панель была расплющена в смятку чем-то очень тяжелым и овальным. Рейчел осторожно прикоснулась к кнопке. Ноль реакции. Её механический друг мертв. Дерьмо.
  145.  
  146. Рейчел вышла на улицу и завертела головой, раньше где-то неподалеку стоял передвижной киоск с хот-догами, которым заведовал хомяк. Но, почему-то, на привычном месте стоял полноценный ларек, продающий какую-то диетическую хрень. Впрочем, перекусить пойдет, а вечером она заглянет в супермаркет.
  147. Рейчел пинком открыла дверь, церемониться она не собиралась… и застыла. За прилавком стоял ухоженный ягуар и тягал гирю, покачивая головой в такт лишь ему слышной музыке. Заметив клиента он поставил гирю на пол и стащил с треугольных ушей наушники.
  148. - Бааа, какие люди, а я всё ждал, когда же ты ко мне зайдешь, Ррэй!
  149. Рейчел вздрогнула, среди её знакомых никогда не было ягуаров, а полный угрозы голос парализовал тело, постепенно пробуждая дремлющие инстинкты медоеда.
  150. - Мы знакомы? - спросила Рейчел, внимательно разглядывая пятнистые узоры собеседника. Нет, точно нет, она никогда его не встречала.
  151. - И это спрашивает та, кто обворрровала мой ларек на тысячу сто три доллара и сорок четыре цента? - вкрадчиво промурчал котяра.
  152. Сердце свиньи пустилось в галоп. Нахрена она вообще ломанулась в этот ларек, неужели совсем потеряла нюх? И ведь не сбежишь, догонит в два счета. Откупиться? У неё нет столько денег, да и с учетом скорой потери работы… Пиздец, попала.
  153.  
  154.  
  155. - Хахаха, застыла словно трррравоядная, Рей, Рей, как же ты до этого докатилась… - Ягуар открыл холодильник и достал оттуда бутыль.
  156. - Не пугайся, я не буду выбивать из тебя деньги, напротив, я бы хотел поблагдарррить тебя. Если бы не твои набеги на мой магазинчик, я так бы и остался тупым хомяком.Лови!
  157. Кошак бросил ей тару. Удивительно, но испытывающая в последние месяцы проблемы с координацией, Рейчел без труда её поймала. Видимо, чувство опасности, исходящее от Ягуара, обострило  рефлексы.
  158. - За счет заведения. Протеиновый коктейль, отлично утоляет чувство голода… И не влияет на фигуру.
  159. - Не люблю подачки, сколько? Я заплачу.
  160. - Разве вы не жрёте всё, что дают? Ты основательно растолстела.
  161. Рейчел бросило в краску. Да что этот хомяк себе позволяет!?
  162. - Ты тоже растолстел, Хамки, раньше я могла тебя в один укус сожрать.
  163. - А теперь мы поменялись местами. Видишь, не грррамма жира! - Ягуар довольно оскалился, продемонстрировав грудные мышцы.
  164. Рейчел вновь растерялась, самое странное, ей вовсе не хотелось упрекать его и призывать скорее опустить футболку обратно…
  165. - К слову… Я сменил имя, зови меня Хаджитом.
  166. Бывшая медоедка улыбнулась, сдержав смех.
  167. - Как был задротом, так и остался! И наххррена вообще менять имя? Это же глупо!  
  168. - У каждого свои недостатки. А имена обладают силой, ррразве ты никогда её не замечала? Надеюсь, ты не сменила своё имя?
  169. - Нет. И это всё полный бред, имя ни на что не влияет, иначе бы по городу ходили лишь львы.
  170. - Возможно, возможно, но ррразве ты никогда не замечала, что имя очень хорошо подходит человеку? Так, хорррошо, что словно является его второй шкурой?
  171. - Совпадение, не более...
  172. - Пф, ладно. Так ты пррринимаешь мой знак благодарности или всё же заплатишь?
  173. - Пхризнайся, ты подмешал туда яд?
  174. - Ха, если бы захотел, то я порррвал бы тебя за секунду.
  175. - Я бы не была столь уверена в этом, на твоем месте… Я заплачу, сколько?
  176. - Десятки хватит. Жаль, придется вырразить свою благодарность другим способом… Как насчет совместной прробежки завтра утром?
  177. - По моему это ты выхражаешь мне благодарность, а не наоборот. Лучше дай мне вечную 100% скидку на всё.
  178. - О, моя благодаррность куда глубже, чем тебе кажется… Тогда как насчет качалки?
  179. - Очехредная глупость, пхрофессор Хрюнеберг уже пять лет как доказал отсутствие взаимосвязи метаморфоз и физических нахрузок.
  180. - Рей, я тебя не узнаю, с каких пор ты прррислушиваешься к мнению говорррящего куска сала?
  181. - С тех как… - Рейчел замолчала.
  182. - ...
  183. - Хам… Хаджит, зачем тебе всё это? Чего ты добиваешься?
  184. В воздухе повисла тишина. К своему удивлению Рейчел услышала не только нервное метание хвоста котяры, но и слабые, почти незаметные аккорды из лежащих на прилавке наушников.
  185.  
  186. - …
  187. - Я просто хочу помочь - сказал наконец он.
  188. ...
  189. - Я жду тебя завтра, на этом месте? - неуверенно спросил пушистый.
  190. - Да, жди… завтрра… - пообещала Рейчел и оскалилась острыми клыками.
  191.  
  192.                          ЗАВТРА
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top