Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:44,190 --> 00:00:49,360
- Dịch bởi weii.
- 2
- 00:00:55,780 --> 00:01:01,290
- Loài người chúng ta có đầy tiềm năng và triển vọng.
- 3
- 00:01:01,290 --> 00:01:07,710
- Nhưng chúng ta đã lãng phí món quà của tự nhiên ban tặng...
- Trí tuệ của chúng ta.
- 4
- 00:01:07,750 --> 00:01:10,630
- Sự mù quáng trong việc phát triển khoa học kỹ thuật.
- 5
- 00:01:10,840 --> 00:01:14,970
- Đã nhanh chóng đẩy chúng ta đến chỗ diệt vong.
- 6
- 00:01:17,760 --> 00:01:21,640
- Thế giới của chúng ta đã đến hồi kết.
- 7
- 00:01:21,640 --> 00:01:25,400
- Nhưng sự sống vẫn phải tiếp tục.
- 8
- 00:05:28,060 --> 00:05:31,310
- Chờ chút, tôi là bạn.
- 9
- 00:05:40,990 --> 00:05:45,410
- Tuyệt, tôi đã luôn hy vọng...
- 10
- 00:05:49,700 --> 00:05:51,660
- Dường như là...
- 11
- 00:05:52,080 --> 00:05:56,210
- Những chi tiết này
- được làm rất kỹ lưỡng.
- 12
- 00:05:56,210 --> 00:05:58,750
- Bằng đồng à.
- 13
- 00:06:01,550 --> 00:06:03,720
- Cậu không nói được à?
- 14
- 00:06:15,020 --> 00:06:17,360
- Theo tôi nào.
- 15
- 00:06:25,700 --> 00:06:26,780
- Đây rồi.
- 16
- 00:06:27,820 --> 00:06:29,450
- Dừng lại.
- 17
- 00:06:31,160 --> 00:06:34,460
- Có những thứ trên thế giới này...
- 18
- 00:06:34,460 --> 00:06:36,920
- Cậu nên cứ để yên nó như vậy.
- 19
- 00:06:37,630 --> 00:06:40,380
- Nhưng nếu cậu tìm đúng chỗ...
- 20
- 00:06:40,800 --> 00:06:43,920
- Những thứ bỏ đi này đôi khi lại rất hữu ích.
- 21
- 00:06:46,470 --> 00:06:47,890
- Chờ chút...
- 22
- 00:06:48,590 --> 00:06:50,890
- Được rồi này.
- 23
- 00:06:50,890 --> 00:06:54,310
- Bạn...
- Bạn.
- 24
- 00:06:54,310 --> 00:06:57,270
- Bạn?
- - Đúng vậy, Bạn.
- 25
- 00:07:03,860 --> 00:07:06,240
- Cái gì đây?
- 26
- 00:07:08,610 --> 00:07:11,370
- Cậu đã tìm thấy nó à.
- 27
- 00:07:12,120 --> 00:07:15,910
- Vật này, vật này ẩn chứa sức mạnh bên trong nó.
- 28
- 00:07:20,000 --> 00:07:21,750
- Ở đây chỉ có chúng ta thôi hả?
- 29
- 00:07:22,380 --> 00:07:24,010
- Không, không...
- 30
- 00:07:29,010 --> 00:07:30,850
- Nấp vào.
- 31
- 00:07:36,430 --> 00:07:39,150
- Chui vào cái hộp đi
- Mau lên.
- 32
- 00:08:53,470 --> 00:08:56,390
- Hãy kết thúc cái điều mà mày đã làm...
- 33
- 00:08:56,390 --> 00:08:58,270
- Với tao.
- 34
- 00:09:59,580 --> 00:10:01,500
- Không sao đâu.
- 35
- 00:10:01,500 --> 00:10:03,660
- Tôi sẽ không hại cậu đâu.
- 36
- 00:10:04,080 --> 00:10:06,920
- Cậu an toàn rồi.
- 37
- 00:10:08,840 --> 00:10:11,010
- Tôi đang ở đâu thế này?
- 38
- 00:10:11,010 --> 00:10:15,220
- Với bọn tôi, Tôi không mong đợi
- sẽ được thấy thêm người mới.
- 39
- 00:10:15,220 --> 00:10:17,430
- Xong rồi đấy.
- 40
- 00:10:17,720 --> 00:10:20,600
- Nếu số 2 ở đây
- cậu ta sẽ làm việc này tốt hơn tôi.
- 41
- 00:10:21,220 --> 00:10:24,230
- Cậu ta đi đâu rồi nhỉ?
- -Tôi đã gặp anh ta.
- 42
- 00:10:24,310 --> 00:10:27,020
- Số 2? Ở đâu?
- Bên ngoài à?
- 43
- 00:10:27,020 --> 00:10:30,320
- Cậu ta sao rồi ...?
- -Cậu có chuyện gì giấu tôi à?
- 44
- 00:10:30,320 --> 00:10:32,990
- Tôi định nói cho anh biết.
- 45
- 00:10:33,530 --> 00:10:35,150
- Gì thế này?
- 46
- 00:10:35,150 --> 00:10:39,080
- Tôi... Tôi tìm thấy cậu ta
- Ở ngoài bãi đất trống.
- 47
- 00:10:39,620 --> 00:10:41,120
- Cậu làm cái quái gì ngoài đó vậy?
- 48
- 00:10:41,120 --> 00:10:43,450
- Cậu biết "Con Thú" đang rình rập ngoài đó mà?
- 49
- 00:10:43,450 --> 00:10:45,250
- Tôi phải nói bao nhiêu lần cậu mới hiểu hả?
- 50
- 00:10:45,330 --> 00:10:49,380
- Con Thú? Nó đã bắt số 2
- Nếu ta nhanh lên, ta sẽ cứu được anh ấy.
- 51
- 00:10:49,380 --> 00:10:53,130
- Con Thú đã bắt được số 2, vậy coi như cậu ta tiêu đời rồi.
- Nhưng anh ấy vẫn còn sống.
- 52
- 00:10:53,210 --> 00:10:55,220
- Không! Ở đây, chúng tôi có luật lệ của mình.
- 53
- 00:11:03,020 --> 00:11:06,600
- Vị khách của chúng ta có vẻ hơi bối rối.
- 54
- 00:11:06,600 --> 00:11:10,570
- Có lẽ tôi sẽ giúp được cậu điều gì đó.
- 55
- 00:11:31,920 --> 00:11:36,170
- Nó chưa giết số 2 à?
- -Im nào.
- 56
- 00:11:47,440 --> 00:11:50,100
- Giữ chặt nào.
- 57
- 00:12:30,850 --> 00:12:33,480
- Khi chúng tôi tỉnh giấc ở giữa thế giới này.
- 58
- 00:12:33,480 --> 00:12:35,440
- Nó rất hỗn loạn.
- 59
- 00:12:35,440 --> 00:12:41,360
- Con người và máy móc, tấn công và giết lẫn nhau.
- 60
- 00:12:52,250 --> 00:12:54,380
- Tôi đã tìm thấy những người khác.
- 61
- 00:12:58,800 --> 00:13:01,430
- Bọn chúng tấn công tới đây rồi.
- 62
- 00:13:02,180 --> 00:13:04,550
- Theo tôi.
- 63
- 00:14:14,620 --> 00:14:18,420
- Khí độc của bọn chúng đã giết chết tất cả mọi thứ.
- 64
- 00:14:20,460 --> 00:14:24,380
- Tôi đưa họ đến đây...
- 65
- 00:14:24,380 --> 00:14:24,470
- Và chúng tôi trốn ở đây cho đến khi cuộc chiến kết thúc.
- Tôi đưa họ đến đây...
- 66
- 00:14:24,470 --> 00:14:27,720
- Và chúng tôi trốn ở đây cho đến khi cuộc chiến kết thúc.
- 67
- 00:14:27,720 --> 00:14:31,060
- Một cách từ từ, thế giới này trở nên câm lặng.
- 68
- 00:14:31,100 --> 00:14:34,520
- Tất cả những gì còn sót lại...
- 69
- 00:14:34,520 --> 00:14:36,480
- Đó là Con Thú.
- 70
- 00:14:37,190 --> 00:14:43,610
- Và chúng tôi tiếp tục ẩn nấp.
- Chỉ ra ngoài khi Con Thú đó đã ngủ say.
- 71
- 00:14:43,610 --> 00:14:46,820
- Nhưng bọn chúng đến từ đâu?
- Sao chúng lại săn đuổi chúng ta?
- 72
- 00:14:46,820 --> 00:14:48,910
- Thật vô ích khi hỏi những câu như thế.
- 73
- 00:14:48,910 --> 00:14:52,540
- Chúng ta phải bảo vệ mình
- Giữ cho bản thân tránh khỏi những nguy hiểm ngoài kia.
- 74
- 00:14:52,540 --> 00:14:56,330
- Đã quá nhiều người trong chúng ta phải chết rồi.
- 75
- 00:14:57,830 --> 00:15:00,210
- Nhưng, anh ấy chưa chết.
- 76
- 00:15:00,710 --> 00:15:04,260
- Sao ông không nghe tôi nói chứ?
- -Số 2 đã tự chọn lấy kết cục của cậu ta.
- 77
- 00:15:05,010 --> 00:15:08,800
- Tôi khuyện cậu không nên lặp lại sai lầm giống như vậy.
- 78
- 00:15:13,220 --> 00:15:15,230
- Lên tháp canh đi.
- 79
- 00:15:15,230 --> 00:15:18,560
- Và mang vị khách này theo cậu.
- 80
- 00:16:20,080 --> 00:16:23,380
- Đây là thứ đầu tiên
- mà chúng tôi cùng xây dựng nên.
- 81
- 00:16:24,340 --> 00:16:27,010
- Chúng ta vẫn có thể đuổi theo anh ta.
- Sao cơ?
- 82
- 00:16:27,010 --> 00:16:29,840
- Nhưng cậu ấy có thể ở bất cứ đâu.
- 83
- 00:16:32,720 --> 00:16:36,600
- Đó là nơi nó bắt anh ấy đến.
- Ở chỗ có hình 3 ngọn tháp đằng kia.
- 84
- 00:16:39,640 --> 00:16:43,900
- Ồ không! Chúng ta không thể đến đó được.
- 85
- 00:16:43,940 --> 00:16:45,780
- Chúng ta còn có luật lệ.
- 86
- 00:16:48,490 --> 00:16:52,870
- Tại sao chúng ta phải nghe theo lời số 1?
- -Một nhóm phải có người lãnh đạo.
- 87
- 00:16:52,870 --> 00:16:55,160
- Sẽ ra sao nếu ông ta sai?
- 88
- 00:16:57,580 --> 00:17:00,080
- Đi với tôi.
- 89
- 00:17:00,080 --> 00:17:01,830
- Tôi không thể làm chuyện này một mình được.
- 90
- 00:17:02,250 --> 00:17:03,920
- Tôi...
- 91
- 00:17:05,460 --> 00:17:07,590
- Tôi không thể.
- 92
- 00:17:07,590 --> 00:17:09,300
- Nhưng...
- 93
- 00:17:09,300 --> 00:17:11,680
- Chẳng phải anh ta đã cứu anh sao?
- 94
- 00:17:26,820 --> 00:17:28,780
- Chờ chút.
- 95
- 00:17:33,870 --> 00:17:36,160
- Chúng ta sẽ cần một tấm bản đồ đấy.
- 96
- 00:17:37,330 --> 00:17:41,080
- Mất một mắt thật ra cũng chẳng phải việc gì ghê gớm lắm.
- 97
- 00:17:41,250 --> 00:17:45,130
- Cậu biết đấy,
- chẳng qua là bây giờ tôi phải tập trung nhìn vào một thứ 2 lần thôi.
- 98
- 00:18:09,650 --> 00:18:12,070
- Tại sao cậu ấy lúc nào cũng ở ngoài này một mình vậy chứ?
- 99
- 00:18:31,090 --> 00:18:34,590
- Đường này dẫn đi đâu?
- -Tôi không biết.
- 100
- 00:18:37,180 --> 00:18:39,180
- Đợi đã.
- 101
- 00:18:49,610 --> 00:18:52,110
- Chúng ta phải quay lại thôi.
- 102
- 00:18:53,990 --> 00:18:55,780
- Chúng ta không thể.
- 103
- 00:19:07,080 --> 00:19:09,250
- Con Thú.
- 104
- 00:19:12,210 --> 00:19:14,050
- Tối quá.
- 105
- 00:19:17,720 --> 00:19:20,260
- Chúng ta có thể sử dụng những thứ này.
- 106
- 00:19:49,250 --> 00:19:51,040
- Chờ chút.
- 107
- 00:20:07,140 --> 00:20:09,730
- Số 2 chắc sẽ rất ấn tượng đây.
- 108
- 00:20:14,280 --> 00:20:16,440
- Chúng ta sẽ tìm thấy anh ấy.
- 109
- 00:20:22,910 --> 00:20:27,410
- Cậu biết không? Cậu rất giống số 2 đấy.
- Cậu không biết sợ là gì cả?
- 110
- 00:20:49,100 --> 00:20:51,480
- Tôi chờ ở ngoài nhé?
- 111
- 00:21:08,000 --> 00:21:11,370
- Sao nó lại mang anh ấy tới đây nhỉ?
- 112
- 00:21:54,210 --> 00:21:56,420
- Số 2!
- 113
- 00:21:58,800 --> 00:22:00,720
- Số 2?
- 114
- 00:22:11,770 --> 00:22:14,150
- Tôi biết các cậu sẽ đến mà.
- 115
- 00:22:14,650 --> 00:22:16,560
- Tôi cứ nghĩ anh đã...?
- 116
- 00:22:51,680 --> 00:22:54,440
- Đồ bẩn thỉu.
- 117
- 00:23:43,070 --> 00:23:45,740
- Số 7?
- -Thật không thể tin được.
- 118
- 00:23:57,500 --> 00:24:00,840
- Cậu đã trở lại.
- -Tôi chưa bao giờ mất tích cả.
- 119
- 00:24:01,460 --> 00:24:04,130
- Cuối cùng cậu cũng quyết định tham gia vào việc này.
- 120
- 00:24:08,470 --> 00:24:10,680
- Cô làm rơi này.
- 121
- 00:24:11,390 --> 00:24:12,850
- Cậu đã trốn ở đâu vậy?
- 122
- 00:24:12,970 --> 00:24:17,690
- Rỉ sét, chắp vá, một đống sắt vụn khốn kiếp.
- 123
- 00:24:50,130 --> 00:24:51,640
- Chờ chút.
- 124
- 00:24:53,430 --> 00:24:55,970
- Cậu đang làm gì thế?
- Chúng ta không biết nó là cái gì...
- 125
- 00:25:09,820 --> 00:25:12,530
- Không! Số 2!
- 126
- 00:25:58,200 --> 00:26:00,460
- Nhảy!
- 127
- 00:26:29,730 --> 00:26:32,070
- Nhanh lên, nhanh lên.
- 128
- 00:27:18,830 --> 00:27:21,490
- Hai cậu còn chờ cái gì vậy?
- 129
- 00:27:22,160 --> 00:27:23,370
- Chạy tiếp đi.
- 130
- 00:27:24,250 --> 00:27:25,920
- Mau lên.
- 131
- 00:27:47,020 --> 00:27:51,900
- Tôi biết mà, lẽ ra chúng ta không nên tới đây.
- Tại sao? Tại sao cậu lại làm thế?
- 132
- 00:27:51,900 --> 00:27:54,610
- Tôi không biết.\Tôi xin lỗi.
- 133
- 00:27:57,490 --> 00:27:59,320
- Tôi xin lỗi.
- 134
- 00:28:03,080 --> 00:28:05,330
- Cậu đã nghĩ cái quái gì vậy chứ?
- 135
- 00:28:12,340 --> 00:28:14,840
- Chúng ta sẽ làm gì tiếp theo đây?
- 136
- 00:28:15,420 --> 00:28:18,300
- Tôi biết nơi chúng ta có thể tìm thấy câu trả lời.
- 137
- 00:29:28,830 --> 00:29:32,330
- Thế giới này đã từng trông giống như vậy sao?
- 138
- 00:29:35,090 --> 00:29:37,670
- Tới đây nào.
- 139
- 00:30:04,530 --> 00:30:08,120
- Chúng ở đây sao? Suốt thời gian qua?
- 140
- 00:30:09,410 --> 00:30:11,120
- Cặp song sinh.
- 141
- 00:30:11,710 --> 00:30:15,040
- Tụi nó trốn ở đây.
- 142
- 00:30:15,130 --> 00:30:17,130
- Để tìm câu trả lời.
- 143
- 00:30:21,220 --> 00:30:23,220
- Tụi nó đang tìm hiểu anh đấy.
- 144
- 00:30:36,270 --> 00:30:37,860
- Chúng tôi cần các em giúp.
- 145
- 00:30:37,860 --> 00:30:42,280
- Chúng tôi... đã đánh thức một thứ gì đó.
- Không, là tôi, tôi đã đánh thức một thứ gì đó.
- 146
- 00:30:42,280 --> 00:30:44,700
- Một thứ rất khủng khiếp.
- 147
- 00:30:52,790 --> 00:30:54,670
- Chính là nó.
- 148
- 00:31:25,780 --> 00:31:30,160
- Một phát minh vĩ đại.
- 149
- 00:31:32,040 --> 00:31:35,040
- Hôm nay, thủ tướng của chúng ta sẽ giới thiệu
- một phát kiến thiên tài...
- 150
- 00:31:35,210 --> 00:31:37,750
- trong lĩnh vực khoa học kỹ thuật
- đến với công chúng.
- 151
- 00:31:37,960 --> 00:31:39,840
- Gon Mersh.
- 152
- 00:31:40,000 --> 00:31:42,880
- Ngày hôm nay, chúng ta đón chào một kỷ nguyên mới.
- 153
- 00:31:43,090 --> 00:31:47,090
- Hãy cùng nhau thưởng thức
- thành tựu của nền khoa học kỹ thuật tiên tiến.
- 154
- 00:31:47,260 --> 00:31:51,060
- Chào mừng đến với kỷ nguyên của Máy Móc.
- 155
- 00:31:51,140 --> 00:31:54,640
- Những cỗ máy được tạo ra để gìn giữ hoà bình...
- 156
- 00:31:54,730 --> 00:31:59,150
- Để tạo nên một kỷ nguyên mới đầy vinh quang.
- 157
- 00:31:59,190 --> 00:32:02,360
- Mang lại sự giàu có và thịnh vượng cho quốc gia.
- 158
- 00:32:02,440 --> 00:32:04,570
- Phát động chiến tranh.
- 159
- 00:32:10,030 --> 00:32:11,530
- Những cỗ máy phản lại chúng ta.
- 160
- 00:32:11,660 --> 00:32:15,410
- Chính phủ yêu cầu
- chấm dứt sự xâm lược của những cỗ máy.
- 161
- 00:32:17,620 --> 00:32:21,790
- Đã rất nhiều lần, khoa học tiếp tay cho tội ác chống lại con người.
- 162
- 00:32:22,840 --> 00:32:25,590
- Hãy cùng nhau bảo vệ tổ quốc.
- 163
- 00:32:25,670 --> 00:32:32,510
- Hãy tham gia với chúng tôi
- Dưới ngọn cờ kháng chiến chống lại máy móc.
- 164
- 00:32:43,110 --> 00:32:46,400
- Nhưng, vật đó đã đánh thức Cỗ Máy.
- Nó hình tròn và...
- 165
- 00:32:46,400 --> 00:32:49,410
- Hình thù rất kì quái.
- 166
- 00:32:53,740 --> 00:32:56,290
- Dạng như thế này...
- 167
- 00:32:56,500 --> 00:33:00,040
- Nó hoàn toàn khớp với cỗ máy.
- 168
- 00:33:00,040 --> 00:33:02,380
- Cứ như là nó được làm ra sẵn cho cỗ máy vậy.
- 169
- 00:33:03,000 --> 00:33:05,630
- Đó là thứ mà Số 6 vẽ suốt ngày.
- 170
- 00:33:05,710 --> 00:33:07,300
- Số 6?
- 171
- 00:33:07,380 --> 00:33:09,630
- Số 2 thu thập những bức vẽ đó.
- 172
- 00:33:09,970 --> 00:33:12,850
- Cậu ta lúc nào cũng nghiên cứu chúng.
- 173
- 00:33:15,010 --> 00:33:17,770
- Tôi phải gặp số 6.
- -Sao chứ?
- 174
- 00:33:17,770 --> 00:33:20,060
- Quay về chỗ số 1 ấy hả?
- 175
- 00:33:20,060 --> 00:33:23,730
- Để hắn có thể bỏ tù chúng ta
- trong khi "cơn ác mộng" vừa mới thức dậy ngoài kia?
- 176
- 00:33:24,400 --> 00:33:26,480
- Không bao giờ.
- 177
- 00:33:53,140 --> 00:33:55,720
- Coi nào.
- 178
- 00:33:56,220 --> 00:33:58,310
- Có lẽ nó ở đâu đây.
- 179
- 00:33:58,770 --> 00:34:00,690
- Đây rồi, đây rồi.
- 180
- 00:34:00,690 --> 00:34:01,940
- Chúng đây rồi.
- 181
- 00:34:02,270 --> 00:34:04,440
- Phải nó không?
- 182
- 00:34:11,150 --> 00:34:14,030
- Các cậu...!đánh thức... CÁI GÌ?
- 183
- 00:34:14,030 --> 00:34:16,200
- Lũ ngốc các cậu.
- 184
- 00:34:16,240 --> 00:34:18,870
- Tôi đã cảnh cáo các cậu.
- -Ông ta đã cảnh cáo các người.
- 185
- 00:34:18,870 --> 00:34:21,960
- Giờ thì nhìn xem các cậu đã gây ra điều gì!?
- 186
- 00:34:21,960 --> 00:34:27,460
- Và cho tôi hỏi, có phải các cậu đã định cứu Số 2 có đúng vậy không?
- 187
- 00:34:27,460 --> 00:34:31,590
- Các cậu đã mạo hiểm
- và phá hỏng mọi thứ.
- 188
- 00:34:31,590 --> 00:34:35,390
- Tại sao ngay từ đầu Số 2 lại bị gửi ra ngoài đó?
- Tôi đã cử cậu ta đi trinh sát.
- 189
- 00:34:35,390 --> 00:34:36,760
- Để tôi làm rõ một việc nhé...
- 190
- 00:34:36,760 --> 00:34:39,560
- Ông không gửi người già nhất ra ngoài đó để...
- Coi nào...
- 191
- 00:34:39,560 --> 00:34:42,560
- Chúng ta phải tìm ra xem chuyện gì đang diễn ra ở đây.
- 192
- 00:34:42,810 --> 00:34:46,150
- Nguồn năng lượng...Nguồn năng lượng...
- 193
- 00:34:47,230 --> 00:34:51,030
- Quay lại...nguồn năng lượng.
- 194
- 00:34:51,940 --> 00:34:55,030
- Chính thứ này! Chính thứ này đã đánh thức "Cỗ Máy".
- 195
- 00:34:56,490 --> 00:34:58,450
- Cậu biết gì về cái thứ này?
- 196
- 00:34:59,540 --> 00:35:02,080
- Cậu đã đi quá xa rồi đấy.
- 197
- 00:35:02,080 --> 00:35:04,580
- Tôi sẽ không cho phép cậu gây nguy hiểm cho bọn tôi nữa.
- 198
- 00:35:04,790 --> 00:35:06,710
- Khám xét bọn chúng.
- 199
- 00:35:06,710 --> 00:35:10,000
- Khám... cái gì?
- Ngu thật.
- 200
- 00:35:10,000 --> 00:35:11,800
- Tịch thu hết đồ đạc của tụi nó.
- 201
- 00:35:15,930 --> 00:35:17,850
- Này ...
- -Số 9!
- 202
- 00:35:23,230 --> 00:35:26,560
- Ông chẳng là gì ngoài một kẻ hèn nhát.
- 203
- 00:35:28,860 --> 00:35:34,570
- Sao ngươi dám thách thức ta?
- Ta người đã giữ cho họ an toàn trong suốt ngần ấy năm.
- 204
- 00:35:34,570 --> 00:35:38,120
- Kể từ khi ngươi xuất hiện, mọi thứ trở nên loạn hết cả lên.
- 205
- 00:35:38,120 --> 00:35:40,410
- Ngươi là sự nguyền rủa. Ngươi là một thằng ngu.
- 206
- 00:35:40,620 --> 00:35:44,830
- Bị dẫn dắt bởi những thứ ngu xuẩn và vô căn cứ.
- Còn ông thì bị mù rồi.
- 207
- 00:35:44,830 --> 00:35:47,040
- Và bị dẫn dắt bởi nỗi sợ hãi.
- 208
- 00:35:51,130 --> 00:35:55,930
- Đôi lúc, sợ hãi lại là phản ứng thích hợp hơn cả.
- 209
- 00:36:13,230 --> 00:36:14,820
- Không!
- 210
- 00:36:24,870 --> 00:36:27,250
- Số 9.
- Chạy mau.
- 211
- 00:36:39,510 --> 00:36:42,970
- Tiếp tục chạy đi, tôi sẽ tìm đường khác xuống.
- 212
- 00:37:28,180 --> 00:37:30,440
- Đi nào.
- 213
- 00:38:26,740 --> 00:38:29,330
- Để tôi thử lại xem nào.
- 214
- 00:38:34,380 --> 00:38:37,630
- Sợi cáp! Kéo nó đi.
- 215
- 00:38:51,140 --> 00:38:53,390
- Bám chắc vào.
- 216
- 00:39:03,400 --> 00:39:05,570
- Nối dây điện vào nào.
- 217
- 00:39:21,260 --> 00:39:24,930
- ...Áo choàng của ông! Vứt nó đi.
- 218
- 00:39:25,010 --> 00:39:26,640
- Tôi không thể.
- 219
- 00:39:26,640 --> 00:39:28,930
- Làm ngay!
- 220
- 00:39:45,860 --> 00:39:48,030
- Ổn rồi.
- 221
- 00:41:45,320 --> 00:41:48,490
- Bọn chúng sẽ kéo đến đây nữa.
- 222
- 00:41:48,780 --> 00:41:50,950
- Đúng vậy.
- 223
- 00:41:51,820 --> 00:41:53,780
- Ở đây không an toàn.
- 224
- 00:41:54,080 --> 00:41:55,990
- Số 8, ra ngoài canh gác đi.
- 225
- 00:42:01,120 --> 00:42:04,420
- Tôi sẽ tìm một nơi trú ẩn an toàn hơn.
- 226
- 00:43:20,580 --> 00:43:24,500
- Gì vậy? Cái gì vậy? Nguồn năng lượng.
- 227
- 00:43:24,500 --> 00:43:26,290
- Thứ đó đánh thức "Cỗ Máy".
- 228
- 00:43:26,920 --> 00:43:30,000
- Quay lại, quay lại.
- Quay lại đâu?
- 229
- 00:43:30,000 --> 00:43:32,090
- Khoa học hắc ám.
- 230
- 00:43:32,170 --> 00:43:36,510
- Toàn thứ rác rưởi.
- Quên chúng đi.
- 231
- 00:43:36,510 --> 00:43:38,350
- Ông biết điều gì à?
- 232
- 00:43:38,720 --> 00:43:39,680
- Ông biết chuyện gì nào?
- 233
- 00:43:39,680 --> 00:43:42,850
- Tôi biết đủ để
- 234
- 00:43:42,850 --> 00:43:44,940
- giữ cho tất cả chúng ta tránh xa khỏi những rắc rối.
- 235
- 00:43:44,940 --> 00:43:47,730
- Mọi người chỉ việc nghe lời tôi.
- Nhưng cậu...
- 236
- 00:43:47,730 --> 00:43:49,520
- lúc nào cũng hỏi.
- 237
- 00:43:49,520 --> 00:43:53,110
- Quá nhiều câu hỏi, vô ích, ngu xuẩn.
- 238
- 00:43:53,110 --> 00:43:56,410
- Như số 2, hắn ta lúc nào cũng phải biết mọi thứ mới chịu.
- 239
- 00:43:57,030 --> 00:43:59,870
- Tôi đã đúng, ông gửi cậu ta ra ngoài để cho cậu ta chết.
- 240
- 00:43:59,870 --> 00:44:02,450
- Hắn ta già, và hắn ta yếu rồi.
- 241
- 00:44:03,410 --> 00:44:07,460
- Đôi khi, một người phải hy sinh cho lợi ích số đông.
- 242
- 00:44:07,460 --> 00:44:09,960
- Đồ hèn hạ!
- 243
- 00:44:12,340 --> 00:44:14,220
- Số 7.
- 244
- 00:44:28,440 --> 00:44:32,230
- Cậu đã khiến tất cả chúng ta rơi vào thảm hoạ này.
- 245
- 00:44:38,660 --> 00:44:42,330
- Chúng ta phải quay trở lại.
- -trở lại? trở lại đâu?
- 246
- 00:44:42,330 --> 00:44:46,290
- Căn phòng đầu tiên. Nơi tôi tỉnh dậy.
- 247
- 00:45:40,970 --> 00:45:44,760
- Hắn không thể làm chuyện đó một mình hay sao?
- 248
- 00:45:44,760 --> 00:45:47,230
- Lôi cả ta dính vào chuyện này.
- 249
- 00:45:49,560 --> 00:45:53,110
- Ta biết chúng ta cần gì.
- Ta biết cái gì là đúng.
- 250
- 00:46:17,630 --> 00:46:20,340
- Không, không thể nào.
- 251
- 00:46:20,840 --> 00:46:23,090
- Không, không!
- 252
- 00:46:28,390 --> 00:46:30,690
- Tìm bọn họ đi.
- 253
- 00:47:12,390 --> 00:47:14,310
- Đừng nhìn vào mắt nó.
- 254
- 00:47:25,780 --> 00:47:28,160
- Số 5.
- 255
- 00:47:49,930 --> 00:47:52,350
- Số 7!
- Số 9!
- 256
- 00:48:14,710 --> 00:48:17,040
- Chúng ta phải theo cứu họ.\ N-Cái gì?
- 257
- 00:48:17,540 --> 00:48:21,500
- Số 8? Số 8 đâu?
- Thứ đó bắt họ đi rồi.
- 258
- 00:48:21,500 --> 00:48:23,800
- Nó mang họ về chỗ "Cỗ Máy".
- 259
- 00:48:24,470 --> 00:48:26,380
- Vậy thì trễ mất rồi.
- 260
- 00:48:26,930 --> 00:48:31,060
- Chúng ta, chúng ta phải rời khỏi đây.
- Chúng ta phải tìm một chỗ trú ẩn khác.
- 261
- 00:48:31,060 --> 00:48:32,560
- Không trốn tránh nữa.
- 262
- 00:48:32,560 --> 00:48:35,730
- Chúng ta phải cứu họ.
- Tất cả chúng ta.
- 263
- 00:48:36,230 --> 00:48:40,570
- Có cần tôi nhắc cho cậu nhớ,
- chuyến phiêu lưu "anh hùng" của cậu đã đem lại điều gì không?
- 264
- 00:48:54,290 --> 00:48:56,790
- Tôi không thể để điều này xảy ra với họ.
- 265
- 00:50:21,370 --> 00:50:24,750
- Tôi đi đây.
- Tôi đi với cậu.
- 266
- 00:50:25,250 --> 00:50:28,510
- Không, tôi cần cậu ở lại đây.
- 267
- 00:50:29,340 --> 00:50:31,680
- Nếu tôi không quay lại...
- 268
- 00:50:32,340 --> 00:50:34,970
- Hãy phá hủy nó.
- 269
- 00:50:38,890 --> 00:50:42,230
- Chờ đã! Bằng cách nào?
- 270
- 00:50:52,410 --> 00:50:58,040
- Vậy đó hả?
- Nói tôi nghe kế hoạch "thông minh" của các cậu là gì nào?
- 271
- 00:51:00,000 --> 00:51:02,370
- Chúng ta có đầy đủ những thứ cần thiết.
- 272
- 00:52:11,030 --> 00:52:12,860
- Ở đằng này!
- 273
- 00:52:59,870 --> 00:53:03,330
- Họ ở đâu rồi?
- Lâu quá rồi chúng ta phải hành động thôi.
- 274
- 00:53:03,370 --> 00:53:07,250
- Chúng ta phải làm ngay!
- -Không! Họ cần thêm thời gian.
- 275
- 00:53:12,250 --> 00:53:14,380
- Chúng ta phải kéo nó xuống.
- 276
- 00:53:43,740 --> 00:53:47,540
- Họ đang đến, họ đang đến
- -Cứu!
- 277
- 00:53:47,540 --> 00:53:49,670
- Cứu chúng tôi.
- 278
- 00:53:51,130 --> 00:53:53,880
- Không!Chư đâu.
- 279
- 00:53:54,380 --> 00:53:58,970
- Tránh ra, đồ ngốc.
- -Số 5
- 280
- 00:53:58,970 --> 00:54:01,090
- Bọn tôi đến đây.
- 281
- 00:54:01,090 --> 00:54:02,720
- Làm ngay đi.
- 282
- 00:55:26,180 --> 00:55:29,470
- Hừm, đáng kiếp.
- 283
- 00:55:30,060 --> 00:55:32,190
- Kết thúc rồi.
- 284
- 00:56:25,860 --> 00:56:28,120
- Cám ơn.
- 285
- 00:57:33,850 --> 00:57:38,640
- Mọi người! Cỗ Máy! Nó còn sống!
- 286
- 00:57:43,190 --> 00:57:44,940
- Không!
- 287
- 00:57:46,440 --> 00:57:48,950
- Chúng ta không thể làm gì được đâu.
- 288
- 00:57:52,990 --> 00:57:55,330
- Cứu!
- 289
- 00:57:56,540 --> 00:57:59,870
- Không! Không! Làm ơn! Không!
- 290
- 00:58:00,790 --> 00:58:02,790
- Không!
- 291
- 00:58:12,930 --> 00:58:16,220
- Họ bị nhốt.
- 292
- 00:58:19,230 --> 00:58:21,850
- Đến chỗ cây cầu, mau lên.
- 293
- 00:58:29,650 --> 00:58:33,280
- Không! Họ bị nhốt!
- Họ bị nhốt bên trong Cỗ Máy.
- 294
- 00:58:33,280 --> 00:58:36,160
- Số 6, thôi nào! Đến chỗ cây cầu, mau lên.
- 295
- 00:58:54,930 --> 00:58:58,020
- Không! Dừng lại, cậu không được phá hủy nó.
- 296
- 00:58:58,020 --> 00:59:00,940
- Chạy đi số 6.
- Cậu không được phá hủy nó. Không được.
- 297
- 00:59:01,310 --> 00:59:05,270
- Họ bị nhốt, họ bị nhốt ở bên trong.
- Ở bên trong!
- 298
- 00:59:18,790 --> 00:59:20,250
- Đi thôi.
- 299
- 00:59:25,710 --> 00:59:28,670
- Quay lại căn phòng đầu tiên.
- 300
- 00:59:28,670 --> 00:59:29,210
- Ông ta sẽ chỉ cho cậu thấy. Nguồn năng lượng.
- Quay lại căn phòng đầu tiên!
- 301
- 00:59:29,210 --> 00:59:32,720
- Ông ta sẽ chỉ cho cậu thấy. Nguồn năng lượng.
- 302
- 00:59:51,650 --> 00:59:54,860
- Nó phải bị phá huỷ.
- Không chúng ta không thể.
- 303
- 00:59:54,860 --> 00:59:57,780
- Ông không nghe cậu ta nói gì à?
- Họ bị nhốt ở trong đó.
- 304
- 00:59:57,870 --> 01:00:00,950
- Chúng ta vẫn có thể cứu họ.
- Gì cơ?
- 305
- 01:00:00,950 --> 01:00:03,040
- Bằng cách nào?
- Chúng ta phải tìm ra nguồn năng lượng.
- 306
- 01:00:03,160 --> 01:00:05,000
- Nó nắm giữ mọi câu trả lời.
- 307
- 01:00:06,670 --> 01:00:10,000
- Chúng ta cần phải phá hủy nó.
- -Nhưng vẫn còn cơ hội mà.
- 308
- 01:00:14,380 --> 01:00:17,100
- Chúng ta không còn thời gian nữa.
- 309
- 01:00:17,970 --> 01:00:19,140
- Số 9...
- 310
- 01:00:19,350 --> 01:00:21,470
- Họ mất rồi.
- 311
- 01:00:22,680 --> 01:00:24,690
- Các người sai rồi.
- 312
- 01:00:25,600 --> 01:00:29,770
- Số 9...
- Để cậu ta đi.
- 313
- 01:01:32,750 --> 01:01:35,590
- Chào con, Số 9.
- 314
- 01:01:35,590 --> 01:01:39,930
- Cỗ Máy của ta là một thứ rất có triển vọng.
- 315
- 01:01:39,930 --> 01:01:43,430
- ...là một thứ rất có triển vọng.
- 316
- 01:01:44,140 --> 01:01:45,980
- Một sáng chế...
- 317
- 01:01:46,180 --> 01:01:51,020
- ...của ta theo thoả thuận với thủ tướng.
- 318
- 01:01:52,110 --> 01:01:55,990
- Nó không phải hoàn toàn là lỗi của Cỗ Máy.
- 319
- 01:01:56,490 --> 01:02:00,780
- Nó chỉ được tạo thành từ những kiến thức và hiểu biết của ta.
- 320
- 01:02:01,240 --> 01:02:06,540
- Và ta biết, chỉ bấy nhiêu thôi là chưa đủ.
- 321
- 01:02:06,540 --> 01:02:12,130
- Cỗ Máy của ta là hoàn hảo, không có tì vết,
- nó cũng rất nguy hiểm.
- 322
- 01:02:12,130 --> 01:02:15,300
- Nhưng nó thiếu một trái tim của con người.
- 323
- 01:02:15,300 --> 01:02:19,720
- Vì vậy nếu kiểm soát không tốt, nó sẽ gây hại cho thế giới.
- 324
- 01:02:19,720 --> 01:02:22,970
- Đó là lý do vì sao ta tạo ra các con.
- 325
- 01:02:22,970 --> 01:02:26,640
- Các con là những người duy nhất có thể kết thúc chuyện này.
- 326
- 01:02:26,640 --> 01:02:32,270
- Tất cả các con đều là một mảnh linh hồn của ta.
- 327
- 01:02:33,770 --> 01:02:38,900
- Cùng nhau. Các con và vật này.
- Sẽ bảo vệ tương lai.
- 328
- 01:02:39,490 --> 01:02:45,830
- Nhìn cho kỹ, và hãy nhớ lấy điều mà con sắp nhìn thấy.
- 329
- 01:04:15,170 --> 01:04:17,670
- Bắn!
- 330
- 01:04:17,670 --> 01:04:19,250
- Không!
- 331
- 01:04:29,010 --> 01:04:31,560
- Tôi đã biết tất cả mọi chuyện.
- 332
- 01:04:32,430 --> 01:04:34,600
- Nhà khoa học.
- 333
- 01:04:34,600 --> 01:04:37,860
- Là nhà khoa học.
- Ông ấy là nguồn năng lượng.
- 334
- 01:04:38,440 --> 01:04:40,360
- Ông ấy đã trao cho chúng ta linh hồn của mình.
- 335
- 01:04:40,860 --> 01:04:43,690
- Tất cả chúng ta là đều là một phần của ông ấy.
- 336
- 01:04:49,120 --> 01:04:51,080
- Nạp đạn.
- 337
- 01:04:51,080 --> 01:04:53,870
- Dừng lại! Ông sẽ hủy mất lá bùa mất.
- 338
- 01:04:56,080 --> 01:04:58,130
- Quá muộn rồi.
- 339
- 01:05:35,250 --> 01:05:37,170
- Đến đây,vào trong này, nhanh lên.
- 340
- 01:05:39,960 --> 01:05:42,380
- Chúng ta phải lấy lại lá bùa từ Cỗ Máy.
- 341
- 01:05:42,500 --> 01:05:45,340
- Tôi sẽ đánh lạc hướng nó.
- 342
- 01:05:45,340 --> 01:05:48,840
- Các cậu sẽ có cơ hội.
- -Không! Không được, đừng làm thế.
- 343
- 01:05:49,300 --> 01:05:51,350
- Sẽ ra sao nếu như anh sai?
- Tôi sẽ chỉ cô cách sử dụng nó.
- 344
- 01:05:51,350 --> 01:05:53,510
- Sẽ ổn cả thôi.
- 345
- 01:05:56,430 --> 01:05:58,350
- Đó là điều bí mật.
- 346
- 01:06:35,140 --> 01:06:36,930
- Không!
- 347
- 01:06:37,270 --> 01:06:40,400
- Xin đừng! Chúng tôi không thể làm được nếu không có anh.
- 348
- 01:06:41,980 --> 01:06:44,480
- Tất cả họ đều chết bởi vì tôi.
- 349
- 01:06:44,480 --> 01:06:47,570
- Tôi bắt đầu chuyện này.
- Tôi có trách nhiệm phải kết thúc nó.
- 350
- 01:06:50,910 --> 01:06:52,870
- Họ không để lại cho chúng ta gì cả.
- 351
- 01:06:53,120 --> 01:06:54,910
- Không gì cả.
- 352
- 01:06:55,240 --> 01:06:58,330
- Tại sao ta phải sửa chữa sai lầm của họ chứ?
- 353
- 01:06:58,910 --> 01:07:03,080
- Đôi khi, có ai đó phải hy sinh.
- 354
- 01:07:05,800 --> 01:07:07,880
- Không!
- 355
- 01:08:16,070 --> 01:08:18,330
- Anh làm được rồi.
- 356
- 01:08:19,870 --> 01:08:23,250
- Không, không hẳn.
- 357
- 01:08:24,580 --> 01:08:26,710
- Chưa xong đâu.
- 358
- 01:11:21,510 --> 01:11:24,550
- Họ đã được tự do.
- 359
- 01:11:54,040 --> 01:11:56,960
- Giờ thì sao nào?
- 360
- 01:11:56,960 --> 01:11:59,800
- Tôi cũng không chắc nữa.
- 361
- 01:11:59,800 --> 01:12:02,720
- Nhưng thế giới này bây giờ là của chúng ta.
- 362
- 01:12:03,470 --> 01:12:06,390
- Đó là điều mà chúng ta đã làm được.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement