Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:04,425 --> 00:00:06,503
- # Perdónanos #
- 2
- 00:00:09,505 --> 00:00:11,636
- # Perdónanos #
- 3
- 00:00:14,569 --> 00:00:16,581
- # Oh Tagaloa #
- 4
- 00:00:18,117 --> 00:00:22,307
- # Mira hacia abajo #
- 5
- 00:00:22,554 --> 00:00:25,370
- # Hacia tu mundo #
- 6
- 00:00:25,839 --> 00:00:29,833
- # Mira hacia abajo #
- 7
- 00:00:30,151 --> 00:00:33,463
- # Hacia tu mundo #
- 8
- 00:00:33,710 --> 00:00:36,464
- # La luz #
- 9
- 00:00:36,512 --> 00:00:37,702
- # Me presento ante ti #
- 10
- 00:00:37,742 --> 00:00:41,075
- # Es buena y hermosa #
- 11
- 00:00:41,337 --> 00:00:44,459
- # Mira hacia abajo #
- 12
- 00:00:44,527 --> 00:00:46,527
- # La jornada ha comenzado #
- 13
- 00:00:46,574 --> 00:00:50,051
- # En cuán hermosas son nuestras vidas #
- 14
- 00:00:55,058 --> 00:00:59,306
- <i>Al comienzo solo existía el océano...</i>
- 15
- 00:00:59,852 --> 00:01:03,860
- <i>...hasta que emergió la Madre Isla...</i>
- 16
- 00:01:04,090 --> 00:01:05,898
- <i>...Te Fiti.</i>
- 17
- 00:01:06,384 --> 00:01:10,265
- <i>Su corazón tiene un poder inmenso
- jamás conocido...</i>
- 18
- 00:01:10,384 --> 00:01:13,432
- <i>...cada uno puede
- crear vida por sí mismo.</i>
- 19
- 00:01:13,590 --> 00:01:18,035
- <i>Y Te Tifi la comparte con el mundo.</i>
- 20
- 00:01:20,470 --> 00:01:24,848
- <i>Pero con el tiempo, algunos comenzaron
- a buscar el corazón de Te Tifi.</i>
- 21
- 00:01:24,946 --> 00:01:30,577
- <i>Ellos creen que si pueden poseerlo,
- el gran poder de la creación será suyo.</i>
- 22
- 00:01:31,227 --> 00:01:33,600
- <i>Y un día...</i>
- 23
- 00:01:33,827 --> 00:01:36,761
- <i>...el más intrépido de todos...</i>
- 24
- 00:01:36,835 --> 00:01:41,127
- <i>...viajó a través del inmenso océano
- para apoderarse de él.</i>
- 25
- 00:01:42,334 --> 00:01:47,049
- <i>Era un semidiós del viento y el mar.</i>
- 26
- 00:01:48,397 --> 00:01:50,892
- <i>Era un guerrero.</i>
- 27
- 00:01:51,532 --> 00:01:53,205
- <i>¡Un timador!</i>
- 28
- 00:01:55,254 --> 00:02:01,254
- <i>Un metamorfo que podía cambiar de forma
- con el poder de su anzuelo mágico.</i>
- 29
- 00:02:02,984 --> 00:02:05,148
- <i>Y su nombre...</i>
- 30
- 00:02:05,476 --> 00:02:07,690
- <i>...era Maui.</i>
- 31
- 00:02:17,372 --> 00:02:21,253
- <i>Pero sin su corazón,
- Te Fiti comenzó a derrumbarse.</i>
- 32
- 00:02:21,372 --> 00:02:25,027
- <i>Dando paso a una terrible oscuridad.</i>
- 33
- 00:02:43,031 --> 00:02:46,931
- <i>Maui intentó escapar,
- pero fue enfrentado por otro...</i>
- 34
- 00:02:46,966 --> 00:02:49,186
- <i>...que deseaba el corazón.</i>
- 35
- 00:02:51,010 --> 00:02:55,605
- <i>¡Te Ka!
- Un demonio de tierra y fuego.</i>
- 36
- 00:03:03,344 --> 00:03:06,525
- <i>Maui fue apartado del cielo.</i>
- 37
- 00:03:07,582 --> 00:03:09,115
- <i>Para no volver a ser visto jamás.</i>
- 38
- 00:03:10,470 --> 00:03:15,264
- <i>Y su anzuelo mágico
- y el corazón de Te Fiti...</i>
- 39
- 00:03:15,303 --> 00:03:18,582
- <i>...se perdieron en el océano.</i>
- 40
- 00:03:18,906 --> 00:03:22,509
- <i>Donde aun ahora, mil años más tarde...</i>
- 41
- 00:03:22,525 --> 00:03:25,438
- <i>...Te Ka y los demonios
- de lo profundo...</i>
- 42
- 00:03:25,462 --> 00:03:27,224
- ...todavía están a la caza del corazón.
- 43
- 00:03:27,803 --> 00:03:31,987
- Escondiéndose en la oscuridad
- que seguirá esparciéndose...
- 44
- 00:03:32,009 --> 00:03:33,977
- ...espantando nuestra pesca...
- 45
- 00:03:34,271 --> 00:03:37,668
- ...sangrando la vida de isla en isla...
- 46
- 00:03:37,684 --> 00:03:40,049
- ...hasta que cada uno de nosotros...
- 47
- 00:03:40,074 --> 00:03:44,312
- ...sea devorado
- por los placeres sanguinarios...
- 48
- 00:03:44,392 --> 00:03:46,892
- ...¡de la inevitable muerte!
- 49
- 00:03:52,273 --> 00:03:55,995
- Pero un día
- el corazón será encontrado...
- 50
- 00:03:56,027 --> 00:03:59,218
- ...por alguien que viajará
- más allá de nuestro arrecife...
- 51
- 00:03:59,233 --> 00:04:02,971
- ...encontrará a Maui, lo enviará
- a través del vasto océano...
- 52
- 00:04:02,972 --> 00:04:07,035
- ...para recuperar el corazón de Te Fiti
- y salvarnos a todos.
- 53
- 00:04:07,051 --> 00:04:09,758
- ¡Bueno, bueno! Gracias, Madre.
- Es suficiente.
- 54
- 00:04:09,766 --> 00:04:12,924
- - ¡Papá!
- - Nadie cruzará el arrecife.
- 55
- 00:04:12,932 --> 00:04:16,146
- Estamos a salvo aquí.
- No hay oscuridad.
- 56
- 00:04:16,147 --> 00:04:17,985
- No hay monstruos.
- 57
- 00:04:20,980 --> 00:04:23,186
- - ¡Monstruos! ¡Monstruos!
- - ¡No hay monstruos! ¡No hay monstruos!
- 58
- 00:04:23,218 --> 00:04:24,734
- - ¡Es la oscuridad!
- - ¡Oigan!
- 59
- 00:04:24,759 --> 00:04:28,469
- No hay nada más allá de nuestro arrecife
- más que tormentas y mares violentos.
- 60
- 00:04:28,494 --> 00:04:29,514
- ¡Voy a vomitar!
- 61
- 00:04:29,554 --> 00:04:33,553
- Estaremos bien mientas permanezcamos
- en la seguridad de nuestra isla.
- 62
- 00:04:33,609 --> 00:04:36,744
- Si las leyendas son ciertas,
- ¡alguien deberá ir!
- 63
- 00:04:36,752 --> 00:04:42,182
- Madre, Motunui es el paraíso.
- ¿Quién querría ir a otra parte?
- 64
- 00:05:18,668 --> 00:05:20,501
- ¡Fuera! ¡Fuera!
- 65
- 00:05:55,417 --> 00:06:01,259
- # Tus ojos maravillados #
- 66
- 00:06:01,846 --> 00:06:07,846
- # Tu corazón un inocente guerrero #
- 67
- 00:06:08,169 --> 00:06:13,824
- # Mi querida #
- 68
- 00:06:14,566 --> 00:06:20,566
- # Tienes una misión #
- 69
- 00:06:21,046 --> 00:06:26,523
- # Déjala sobrevolarte #
- 70
- 00:06:26,872 --> 00:06:32,872
- # La libertad que sientes #
- 71
- 00:06:33,800 --> 00:06:39,800
- # Y tus profundos pensamientos #
- 72
- 00:06:40,149 --> 00:06:45,990
- # Nuestra pequeña niña #
- 73
- 00:06:47,103 --> 00:06:50,246
- # Has venido #
- 74
- 00:06:53,265 --> 00:06:58,853
- # Nuestra pequeña niña #
- 75
- 00:07:01,719 --> 00:07:02,719
- ¡Moana!
- 76
- 00:07:08,288 --> 00:07:14,288
- <i># Tus ojos tan llenos de asombro #</i>
- 77
- 00:07:18,575 --> 00:07:21,607
- Ahí estás, Moana.
- ¿Qué haces? Me asustaste.
- 78
- 00:07:21,615 --> 00:07:24,401
- - Moana quiere volver.
- - Lo sé.
- 79
- 00:07:24,436 --> 00:07:28,123
- Pero no te metas al mar.
- Es peligroso.
- 80
- 00:07:29,838 --> 00:07:34,060
- Moana, vamos.
- Volvamos a la aldea.
- 81
- 00:07:35,464 --> 00:07:38,234
- Eres la próxima gran jefa
- de nuestra civilización.
- 82
- 00:07:38,250 --> 00:07:41,322
- ¡Y harás cosas maravillosas,
- mi mojarrita!
- 83
- 00:07:41,337 --> 00:07:45,774
- Sí. Pero antes debes conocer
- el lugar a donde perteneces.
- 84
- 00:07:57,594 --> 00:07:59,205
- # Moana #
- 85
- 00:07:59,658 --> 00:08:02,341
- # Abran paso, abran paso #
- 86
- 00:08:02,366 --> 00:08:06,096
- # Moana, es hora de que sepas
- Que la aldea de Motunui #
- 87
- 00:08:06,120 --> 00:08:08,215
- # Es todo lo que necesitas #
- 88
- 00:08:08,231 --> 00:08:12,453
- # Los bailarines practican
- Bailan una canción antigua #
- 89
- 00:08:12,461 --> 00:08:15,699
- # ¿Quién quiere una canción nueva?
- La antigua es todo lo que necesitamos #
- 90
- 00:08:15,731 --> 00:08:20,072
- # Esta tradición es nuestra misión
- Y, Moana, hay mucho para hacer #
- 91
- 00:08:20,088 --> 00:08:24,471
- # No tropezar con la raíz del taro
- Es todo lo que necesitas #
- 92
- 00:08:24,509 --> 00:08:26,684
- # - Compartimos lo que fabricamos
- - ¡Fabricamos! #
- 93
- 00:08:26,699 --> 00:08:28,436
- # Nos divertimos tejiendo
- Nuestros canastos #
- 94
- 00:08:28,461 --> 00:08:30,922
- # El pescador vuelve del mar #
- 95
- 00:08:30,953 --> 00:08:32,803
- # Quiero ver #
- 96
- 00:08:32,838 --> 00:08:36,612
- # No te alejes
- Moana quédate en el suelo ya #
- 97
- 00:08:36,628 --> 00:08:40,819
- # Nuestra civilización necesitará
- Una jefa y serás tú #
- 98
- 00:08:40,851 --> 00:08:44,958
- # Llegará un día
- En el que mirarás a tu alrededor #
- 99
- 00:08:44,970 --> 00:08:46,780
- # Y te darás cuenta
- De que la felicidad #
- 100
- 00:08:46,815 --> 00:08:47,815
- # ¡Es donde estás! #
- 101
- 00:08:49,002 --> 00:08:51,128
- # - Ten en cuenta el coco
- - ¿El qué? #
- 102
- 00:08:51,145 --> 00:08:52,278
- # Ten en cuenta su árbol #
- 103
- 00:08:52,987 --> 00:08:57,049
- # Usar cada parte del coco
- Es todo lo que necesitamos #
- 104
- 00:08:57,177 --> 00:08:59,311
- # Fabricamos las redes con su fibra #
- 105
- 00:08:59,352 --> 00:09:01,019
- # El agua que contiene es dulce #
- 106
- 00:09:01,043 --> 00:09:03,176
- # Usamos las hojas para hacer fogatas #
- 107
- 00:09:03,226 --> 00:09:05,059
- # Cocinamos la carne adentro #
- 108
- 00:09:05,094 --> 00:09:07,321
- # Ten en cuenta los cocos #
- 109
- 00:09:07,356 --> 00:09:08,987
- # Los troncos y las hojas #
- 110
- 00:09:09,384 --> 00:09:11,662
- # La isla nos provee
- Lo que necesitamos #
- 111
- 00:09:11,686 --> 00:09:13,464
- # Y nadie se va #
- 112
- 00:09:13,499 --> 00:09:15,233
- # Así es, nos quedamos #
- 113
- 00:09:15,268 --> 00:09:17,500
- # Estamos seguros
- Y con mucho alimento #
- 114
- 00:09:17,527 --> 00:09:19,360
- # Y cuando miramos hacia el futuro #
- 115
- 00:09:19,385 --> 00:09:21,543
- # Ahí estás tú #
- 116
- 00:09:21,575 --> 00:09:25,368
- # Estarás bien
- Con el tiempo aprenderás como hice yo #
- 117
- 00:09:25,424 --> 00:09:27,357
- # Debes hallar la felicidad #
- 118
- 00:09:27,384 --> 00:09:30,867
- # Donde estás #
- 119
- 00:09:35,971 --> 00:09:37,971
- # Me gusta bailar con el agua #
- 120
- 00:09:38,050 --> 00:09:40,082
- # La resaca y las olas #
- 121
- 00:09:40,107 --> 00:09:41,559
- # El agua es traviesa #
- 122
- 00:09:41,584 --> 00:09:44,263
- # Me gusta jugar con ella #
- 123
- 00:09:44,280 --> 00:09:46,347
- # La aldea piensa que estoy loca #
- 124
- 00:09:46,359 --> 00:09:48,217
- # O dicen que me alejo demasiado #
- 125
- 00:09:48,223 --> 00:09:50,318
- # Pero una vez que sabes
- Lo que te gusta #
- 126
- 00:09:50,343 --> 00:09:53,956
- # Ahí estás tú #
- 127
- 00:09:54,993 --> 00:09:57,326
- # Eres la hija de tu padre #
- 128
- 00:09:57,445 --> 00:09:59,183
- # Terquedad y orgullo #
- 129
- 00:09:59,218 --> 00:10:01,183
- # Memoriza lo que dice
- Pero recuerda #
- 130
- 00:10:01,270 --> 00:10:03,239
- # Quizá escuches una voz dentro #
- 131
- 00:10:03,278 --> 00:10:05,643
- # Y si la voz empieza a susurrarte #
- 132
- 00:10:05,675 --> 00:10:07,937
- # Que sigas a la estrella más lejana #
- 133
- 00:10:07,972 --> 00:10:09,857
- # Moana, esa voz dentro tuyo #
- 134
- 00:10:09,882 --> 00:10:13,787
- # Es quién eres tú #
- 135
- 00:10:15,469 --> 00:10:18,223
- ¡Papá! Solo estaba mirando los botes...
- 136
- 00:10:18,247 --> 00:10:20,079
- ...no me iba a subir.
- 137
- 00:10:23,930 --> 00:10:26,757
- Ven. Debo mostrarte algo.
- 138
- 00:10:29,255 --> 00:10:33,145
- He querido traerte aquí
- desde el día en que abriste los ojos.
- 139
- 00:10:33,517 --> 00:10:35,422
- Este es un lugar sagrado.
- 140
- 00:10:35,791 --> 00:10:37,608
- Un lugar de jefes.
- 141
- 00:10:37,870 --> 00:10:39,537
- Va a llegar un momento...
- 142
- 00:10:39,584 --> 00:10:42,370
- ...en el que estarás parada aquí
- para colocar...
- 143
- 00:10:42,405 --> 00:10:44,814
- ...una piedra en esta montaña...
- 144
- 00:10:44,849 --> 00:10:45,849
- ...como hice yo.
- 145
- 00:10:46,076 --> 00:10:47,513
- Como lo hizo mi padre.
- 146
- 00:10:47,548 --> 00:10:51,152
- Y su padre y cada jefe que ha existido.
- 147
- 00:10:52,021 --> 00:10:56,060
- Y en ese día,
- cuando agregues tu piedra...
- 148
- 00:10:56,076 --> 00:10:59,576
- ...¡harás que esta isla crezca más alto!
- 149
- 00:10:59,822 --> 00:11:02,489
- Eres el futuro de nuestra civilización,
- Moana.
- 150
- 00:11:03,169 --> 00:11:04,794
- Yo no estoy allá...
- 151
- 00:11:05,774 --> 00:11:07,399
- ...ellos están aquí mismo.
- 152
- 00:11:08,977 --> 00:11:11,710
- Es hora de que seas
- lo que ellos necesitan que seas.
- 153
- 00:11:13,453 --> 00:11:16,061
- # Fabricamos las redes con su fibra #
- 154
- 00:11:16,096 --> 00:11:18,032
- # El agua interna es dulce #
- 155
- 00:11:18,067 --> 00:11:20,165
- # Usamos las hojas para encender fuego #
- 156
- 00:11:20,174 --> 00:11:21,908
- # Allí podemos cocinar la carne #
- 157
- 00:11:21,912 --> 00:11:23,999
- # - El pueblo cree en nosotros.
- - ¡Así es! #
- 158
- 00:11:24,023 --> 00:11:25,999
- # El pueblo cree #
- 159
- 00:11:26,034 --> 00:11:28,205
- # La isla nos da lo que necesitamos #
- 160
- 00:11:28,221 --> 00:11:30,023
- # Y nadie se va #
- 161
- 00:11:30,031 --> 00:11:32,158
- # Por eso me quedaré #
- 162
- 00:11:32,193 --> 00:11:34,134
- # Mi hogar, la gente que me rodea #
- 163
- 00:11:34,206 --> 00:11:36,072
- # Y cuando pienso en mañana #
- 164
- 00:11:36,079 --> 00:11:38,317
- # Allí estamos #
- 165
- 00:11:38,352 --> 00:11:40,245
- # Seré la guía #
- 166
- 00:11:40,280 --> 00:11:42,312
- # Mi gente me guiará #
- 167
- 00:11:42,325 --> 00:11:44,134
- # Construiremos nuestro futuro juntos #
- 168
- 00:11:44,142 --> 00:11:46,166
- # Donde estamos #
- 169
- 00:11:46,255 --> 00:11:48,147
- # Porque todos los caminos te llevan a #
- 170
- 00:11:48,172 --> 00:11:50,259
- # Donde estás #
- 171
- 00:11:50,284 --> 00:11:52,217
- # Puedes ser feliz, ahí mismo #
- 172
- 00:11:52,261 --> 00:11:54,150
- # Donde estás #
- 173
- 00:11:54,277 --> 00:11:57,323
- # ¡Donde estás! #
- 174
- 00:12:01,268 --> 00:12:04,000
- Cuando hay tormenta,
- este techo de hojas me da problemas...
- 175
- 00:12:04,023 --> 00:12:05,823
- ...sin importar cuántas hojas agregue.
- - ¡Arreglado!
- 176
- 00:12:05,831 --> 00:12:07,090
- El problema no son las hojas.
- 177
- 00:12:09,442 --> 00:12:11,132
- El viento torció el poste.
- 178
- 00:12:12,442 --> 00:12:14,132
- ¡Qué rico cerdo!
- 179
- 00:12:17,013 --> 00:12:19,045
- No quise--
- No, no fue mi intención.
- 180
- 00:12:19,053 --> 00:12:22,976
- ¿Qué? Me están llamando,
- así que tengo que irme. ¡Adiós!
- 181
- 00:12:25,601 --> 00:12:29,569
- - Vas muy bien.
- - ¿Ya está listo?
- 182
- 00:12:30,331 --> 00:12:33,323
- - ¡Casi!
- - Mi--
- 183
- 00:12:46,485 --> 00:12:49,683
- Siento curiosidad por ese pollo
- que come piedras.
- 184
- 00:12:49,691 --> 00:12:54,881
- Aparentemente carece de la inteligencia
- básica requerida para casi... todo.
- 185
- 00:12:54,944 --> 00:12:58,158
- ¿Quizá no deberíamos...
- cocinarlo?
- 186
- 00:12:58,174 --> 00:13:02,072
- A veces nuestras fuerzas subyacen
- bajo la superficie.
- 187
- 00:13:03,801 --> 00:13:06,476
- Bien profundo...
- en algunos casos.
- 188
- 00:13:06,491 --> 00:13:09,808
- Pero estoy segura de que lo de HeiHei
- va más allá de lo que percibe la vista.
- 189
- 00:13:16,677 --> 00:13:21,304
- Es la cosecha. Esta mañana estaba
- moliendo las cáscaras de coco y...
- 190
- 00:13:28,064 --> 00:13:31,334
- Hay que derribar los árboles enfermos.
- 191
- 00:13:31,517 --> 00:13:34,278
- Y originaremos una nueva arboleda...
- 192
- 00:13:34,668 --> 00:13:35,668
- ...¡allí!
- 193
- 00:13:37,477 --> 00:13:41,743
- Gracias, Moana.
- ¡Qué buen trabajo hace!
- 194
- 00:13:45,439 --> 00:13:47,559
- - Naciste para esto.
- - ¡Jefe!
- 195
- 00:13:48,962 --> 00:13:51,176
- Hay algo que debes ver.
- 196
- 00:13:51,272 --> 00:13:55,288
- Nuestras trampas del lago este,
- cada vez atrapan menos y menos peces.
- 197
- 00:13:55,534 --> 00:13:57,788
- Entonces...
- rotaremos las zonas de pesca.
- 198
- 00:13:57,804 --> 00:14:00,383
- Lo hicimos.
- No hay peces.
- 199
- 00:14:01,550 --> 00:14:03,684
- Entonces pescaremos
- en la parte más remota de la isla.
- 200
- 00:14:03,717 --> 00:14:06,265
- - Lo intentamos.
- - ¿Y a barlovento?
- 201
- 00:14:06,506 --> 00:14:09,089
- Y a sotavento lo intentamos.
- En aguas poco profundas, en el canal.
- 202
- 00:14:09,319 --> 00:14:10,819
- Probamos en toda la laguna.
- 203
- 00:14:11,241 --> 00:14:12,707
- Simplemente... desaparecieron.
- 204
- 00:14:23,982 --> 00:14:26,486
- Hablaré con el consejo.
- Estoy seguro de que podremos--
- 205
- 00:14:27,046 --> 00:14:29,379
- ¿Y si pescamos más allá del arrecife?
- 206
- 00:14:30,379 --> 00:14:33,252
- - Nadie va más allá del arrecife.
- - ¡Lo sé! Pero...
- 207
- 00:14:33,555 --> 00:14:35,761
- ...como no hay peces en el lago...
- - ¡Moana!
- 208
- 00:14:35,786 --> 00:14:38,619
- - ...y hay un vasto mar.
- - ¡Tenemos una regla!
- 209
- 00:14:38,627 --> 00:14:40,190
- ¡Una regla antigua
- de cuando había peces!
- 210
- 00:14:40,214 --> 00:14:44,004
- Una regla que nos mantiene a salvo, en
- vez de poner en peligro a nuestra gente.
- 211
- 00:14:44,039 --> 00:14:46,639
- Así que puedes
- volver corriendo al agua...
- 212
- 00:14:53,155 --> 00:14:56,680
- ...cada vez que crea
- que esto te supera.
- 213
- 00:14:58,345 --> 00:15:00,797
- ¡Nadie irá más allá del arrecife!
- 214
- 00:15:07,177 --> 00:15:09,761
- No es como lo que dijiste
- frente a tu papá...
- 215
- 00:15:10,987 --> 00:15:12,844
- ...parada en el bote.
- 216
- 00:15:12,994 --> 00:15:17,383
- No dije: "¡Vayan más allá del arrecife!"
- porque quiera estar en el mar.
- 217
- 00:15:17,590 --> 00:15:19,209
- Pero sí quieres.
- 218
- 00:15:20,772 --> 00:15:23,375
- - Es duro contigo porque--
- - Porque no me entiende.
- 219
- 00:15:23,487 --> 00:15:25,995
- Porque... él era igual a ti.
- 220
- 00:15:27,114 --> 00:15:30,741
- <i>Lo embelesaba el mar.
- Fue a la costa.</i>
- 221
- 00:15:31,208 --> 00:15:32,708
- <i>Tomó una canoa, Moana.</i>
- 222
- 00:15:33,288 --> 00:15:34,947
- <i>Cruzó el arrecife.</i>
- 223
- 00:15:35,645 --> 00:15:38,226
- <i>Y encontró un mar implacable.</i>
- 224
- 00:15:38,423 --> 00:15:40,830
- <i>Con olas como montañas.</i>
- 225
- 00:15:41,439 --> 00:15:44,185
- <i>Su mejor amigo le rogó
- poder estar en ese bote.</i>
- 226
- 00:15:44,995 --> 00:15:47,062
- <i>Tu padre no pudo salvarlo.</i>
- 227
- 00:15:49,551 --> 00:15:52,193
- Tiene la esperanza
- de poder salvarte a ti.
- 228
- 00:15:54,194 --> 00:16:00,194
- A veces quienes deseamos ser,
- lo que deseamos poder hacer...
- 229
- 00:16:01,297 --> 00:16:03,273
- ...no está en nuestro destino.
- 230
- 00:16:17,193 --> 00:16:21,348
- # He estado mirando
- En la orilla del agua #
- 231
- 00:16:21,605 --> 00:16:24,830
- # Desde que tengo uso de razón #
- 232
- 00:16:24,910 --> 00:16:26,910
- # Nunca supe por qué #
- 233
- 00:16:29,345 --> 00:16:33,078
- # Desearía poder ser la hija perfecta #
- 234
- 00:16:33,828 --> 00:16:38,828
- # Pero regreso al agua,
- No importa cuánto lo intente #
- 235
- 00:16:40,918 --> 00:16:44,018
- # Cada paso que doy,
- Cada sendero que tomo #
- 236
- 00:16:44,119 --> 00:16:46,892
- # Cada ruta que tomo,
- Todos los caminos me llevan directo #
- 237
- 00:16:46,968 --> 00:16:48,702
- # Al lugar al que sé que no puedo ir #
- 238
- 00:16:49,797 --> 00:16:51,847
- # Y donde deseo estar #
- 239
- 00:16:52,808 --> 00:16:55,395
- # ¿Ves la línea donde
- El mar y el cielo se unen? #
- 240
- 00:16:55,419 --> 00:16:57,352
- # Me llama #
- 241
- 00:16:58,030 --> 00:17:00,195
- # Y nadie sabe #
- 242
- 00:17:00,775 --> 00:17:03,075
- # Cuán lejos está #
- 243
- 00:17:04,254 --> 00:17:09,282
- # Si el viento que impulsa mis velas
- Permanece detrás mío #
- 244
- 00:17:09,362 --> 00:17:12,229
- # Un día lo sabré #
- 245
- 00:17:12,749 --> 00:17:16,243
- # ¿Y si voy sin decir cuán lejos iré? #
- 246
- 00:17:16,606 --> 00:17:22,606
- # Sé que en esta isla todos
- Parecen tan felices, en esta isla #
- 247
- 00:17:22,991 --> 00:17:25,093
- # Por designio todo es #
- 248
- 00:17:27,534 --> 00:17:31,019
- # Sé que en esta isla todos #
- 249
- 00:17:31,499 --> 00:17:33,849
- # Tienen un rol, en esta isla #
- 250
- 00:17:34,534 --> 00:17:37,047
- # Y quizás yo pueda lidiar con el mío #
- 251
- 00:17:38,527 --> 00:17:40,969
- # Puedo liderar con orgullo,
- Puedo hacernos fuertes #
- 252
- 00:17:41,449 --> 00:17:44,419
- # Quedaré satisfecha si sigo el juego #
- 253
- 00:17:44,499 --> 00:17:47,162
- # Pero mi voz interior
- Canta otra canción #
- 254
- 00:17:47,248 --> 00:17:49,097
- # ¿Qué me está pasando? #
- 255
- 00:17:52,943 --> 00:17:56,988
- # ¿Ves la luz que brilla en el mar?
- Es deslumbrante #
- 256
- 00:17:58,210 --> 00:18:02,419
- # Pero nadie sabe cuán hondo va #
- 257
- 00:18:04,240 --> 00:18:06,339
- # Y parece que me está llamando #
- 258
- 00:18:06,489 --> 00:18:11,489
- # Así que ven a buscarme
- Y hazme saber #
- 259
- 00:18:12,934 --> 00:18:15,821
- # Qué hay más allá de esa línea.
- ¿Debería cruzarla? #
- 260
- 00:18:15,951 --> 00:18:18,801
- # ¿Ves la línea donde el mar
- Y el cielo se unen? #
- 261
- 00:18:18,822 --> 00:18:20,227
- # Me llama #
- 262
- 00:18:21,018 --> 00:18:26,067
- # Y nadie sabe cuán lejos está #
- 263
- 00:18:27,132 --> 00:18:31,737
- # Si el viento que impulsa mis velas
- Permanece detrás mío #
- 264
- 00:18:32,228 --> 00:18:37,358
- # Un día sabré cuán lejos llegaré #
- 265
- 00:18:47,893 --> 00:18:50,948
- No pasa nada, Pua.
- Yo puedo hacerlo.
- 266
- 00:18:52,305 --> 00:18:55,530
- Hay más peces pasando el arrecife.
- 267
- 00:18:56,845 --> 00:18:58,778
- Hay más pasando el arrecife.
- 268
- 00:19:07,228 --> 00:19:08,228
- Nada mal.
- 269
- 00:19:17,718 --> 00:19:18,718
- ¡Pua!
- 270
- 00:20:10,119 --> 00:20:11,992
- Por lo que sea que acaba de pasar...
- 271
- 00:20:12,968 --> 00:20:14,502
- ...échale la culpa al cerdo.
- 272
- 00:20:14,897 --> 00:20:15,897
- ¡Abuela!
- 273
- 00:20:20,508 --> 00:20:22,095
- ¿Le vas a decir a papá?
- 274
- 00:20:22,119 --> 00:20:25,252
- Soy su mamá.
- No tengo que contarle nada.
- 275
- 00:20:29,530 --> 00:20:30,895
- Él tenía razón...
- 276
- 00:20:31,554 --> 00:20:33,220
- ...respecto a ir allá afuera.
- 277
- 00:20:36,062 --> 00:20:38,929
- Es tiempo de poner mi roca
- en la montaña.
- 278
- 00:20:41,149 --> 00:20:44,443
- De acuerdo.
- Bien, entonces ve.
- 279
- 00:20:45,006 --> 00:20:46,606
- Pon la roca ahí arriba.
- 280
- 00:20:51,491 --> 00:20:53,593
- ¿Por qué no me dices que no lo haga?
- 281
- 00:20:53,634 --> 00:20:55,919
- Dijiste que eso es lo que deseabas.
- 282
- 00:20:57,134 --> 00:20:58,134
- Así es.
- 283
- 00:21:01,927 --> 00:21:03,252
- Cuando muera...
- 284
- 00:21:04,149 --> 00:21:07,324
- ...voy a regresar como una de estas.
- 285
- 00:21:07,999 --> 00:21:10,762
- O elegí el tatuaje equivocado.
- 286
- 00:21:11,148 --> 00:21:12,997
- ¿Por qué actúas raro?
- 287
- 00:21:13,243 --> 00:21:16,988
- Soy la dama loca de la aldea.
- Es mi trabajo.
- 288
- 00:21:17,410 --> 00:21:21,019
- Si hay algo que quieras decirme,
- dímelo y ya.
- 289
- 00:21:22,140 --> 00:21:24,039
- ¿Hay algo que quieras decirme?
- 290
- 00:21:24,489 --> 00:21:27,489
- ¿Hay algo que quieras escuchar?
- 291
- 00:21:32,134 --> 00:21:35,321
- Tú conoces todas las historias
- de nuestro pueblo...
- 292
- 00:21:36,051 --> 00:21:37,051
- ...menos una.
- 293
- 00:21:38,622 --> 00:21:40,027
- ¿Qué es este lugar?
- 294
- 00:21:40,218 --> 00:21:44,867
- ¿En serio crees que nuestros ancestros
- permanecieron dentro del arrecife?
- 295
- 00:21:56,432 --> 00:21:57,617
- ¿Qué hay ahí?
- 296
- 00:21:58,228 --> 00:22:02,958
- La respuesta a la pregunta
- que no paras de hacerte.
- 297
- 00:22:03,260 --> 00:22:06,025
- ¿Quién estás destinada a ser?
- 298
- 00:22:09,061 --> 00:22:10,744
- <i>Entra...</i>
- 299
- 00:22:11,006 --> 00:22:12,506
- <i>...golpea el tambor...</i>
- 300
- 00:22:13,069 --> 00:22:15,144
- <i>...y averígualo.</i>
- 301
- 00:23:23,812 --> 00:23:24,812
- Golpea el tambor.
- 302
- 00:24:17,515 --> 00:24:20,198
- # Leemos el viento y el cielo #
- 303
- 00:24:20,563 --> 00:24:21,984
- # Cuando el sol se alza #
- 304
- 00:24:22,301 --> 00:24:25,883
- # Navegamos los anchos mares #
- 305
- 00:24:25,908 --> 00:24:27,175
- # Sobre la brisa del océano #
- 306
- 00:24:27,241 --> 00:24:30,281
- # De noche nombramos las estrellas #
- 307
- 00:24:30,328 --> 00:24:34,640
- # Y sabemos dónde estamos #
- 308
- 00:24:34,720 --> 00:24:36,530
- # Sabemos quiénes somos,
- Quiénes somos #
- 309
- 00:24:37,077 --> 00:24:41,688
- # Aue, aue
- Fijamos el rumbo para encontrar #
- 310
- 00:24:41,966 --> 00:24:46,416
- # Una nueva isla
- Y por todos lados deambulamos #
- 311
- 00:24:46,876 --> 00:24:51,439
- # Aue, aue, llevamos nuestra isla
- En nuestros pensamientos #
- 312
- 00:24:51,479 --> 00:24:54,201
- # Y cuando es momento
- De encontrar nuestro hogar #
- 313
- 00:24:54,217 --> 00:24:56,588
- # Conocemos el camino #
- 314
- 00:24:56,701 --> 00:24:59,685
- # Leemos el viento y el cielo #
- 315
- 00:24:59,733 --> 00:25:01,519
- # Cuando el sol está en lo alto #
- 316
- 00:25:01,598 --> 00:25:04,592
- # Navegamos por el ancho mar #
- 317
- 00:25:04,679 --> 00:25:06,386
- # Sobre la brisa del océano #
- 318
- 00:25:06,505 --> 00:25:09,465
- # Por la noche
- Damos nombre a las estrellas #
- 319
- 00:25:09,644 --> 00:25:11,914
- # Sabemos dónde estamos #
- 320
- 00:25:11,993 --> 00:25:16,057
- # Sabemos quiénes somos, quiénes somos #
- 321
- 00:25:16,239 --> 00:25:20,845
- # Aue, aue, establecemos el rumbo #
- 322
- 00:25:20,885 --> 00:25:25,655
- # Una nueva isla
- Por donde quiera que deambulemos #
- 323
- 00:25:26,075 --> 00:25:30,884
- # Aue, aue,
- Nuestra isla está en nuestra mente #
- 324
- 00:25:30,972 --> 00:25:33,186
- # Y cuando es tiempo de regresar #
- 325
- 00:25:33,432 --> 00:25:35,631
- # Conocemos el camino #
- 326
- 00:25:35,647 --> 00:25:40,591
- # Aue, aue, somos exploradores
- Leyendo cada señal #
- 327
- 00:25:40,766 --> 00:25:43,363
- # Contamos las historias
- de nuestros mayores #
- 328
- 00:25:43,396 --> 00:25:45,705
- # En una cadena sin fin #
- 329
- 00:25:45,721 --> 00:25:50,507
- # Aue, aue,
- Nuestra isla está en nuestras mentes #
- 330
- 00:25:50,586 --> 00:25:52,896
- # Y cuando es tiempo de regresar #
- 331
- 00:25:53,015 --> 00:25:57,745
- # Conocemos el camino #
- 332
- 00:26:01,653 --> 00:26:02,811
- Éramos viajeros.
- 333
- 00:26:04,501 --> 00:26:05,605
- ¡Éramos viajeros!
- 334
- 00:26:06,272 --> 00:26:12,033
- ¡Éramos viajeros!
- 335
- 00:26:13,145 --> 00:26:14,145
- ¿Por qué dejamos de serlo?
- 336
- 00:26:15,605 --> 00:26:16,605
- Maui...
- 337
- 00:26:17,454 --> 00:26:19,883
- <i>Cuando le robó a la Isla Madre...</i>
- 338
- 00:26:19,946 --> 00:26:23,642
- <i>...cayó la oscuridad.
- Te Ka despertó.</i>
- 339
- 00:26:23,835 --> 00:26:27,617
- <i>Los monstruos acechaban
- y los barcos no volvían.</i>
- 340
- 00:26:27,835 --> 00:26:31,608
- <i>Para protegernos, los jefes viejos
- prohibieron los viajes.</i>
- 341
- 00:26:31,708 --> 00:26:35,502
- Y ahora hemos olvidado
- quiénes somos.
- 342
- 00:26:36,097 --> 00:26:39,819
- Y la oscuridad
- se ha seguido esparciendo.
- 343
- 00:26:40,192 --> 00:26:42,146
- Haciendo huir nuestros peces...
- 344
- 00:26:42,426 --> 00:26:44,326
- ...extrayendo la vida...
- 345
- 00:26:44,406 --> 00:26:47,506
- ...de una isla a la otra.
- 346
- 00:26:51,193 --> 00:26:52,622
- Nuestra isla.
- 347
- 00:26:52,987 --> 00:26:58,320
- Pero un día, alguien viajará
- más allá del arrecife.
- 348
- 00:26:58,391 --> 00:27:03,605
- Encontrará a Maui,
- lo llevará a través del gran océano...
- 349
- 00:27:03,677 --> 00:27:07,799
- ...y regresará el Corazón de Te Fiti.
- 350
- 00:27:08,978 --> 00:27:14,716
- Yo estuve ahí ese día.
- El océano te eligió.
- 351
- 00:27:24,015 --> 00:27:26,444
- Pensé que había sido un sueño.
- 352
- 00:27:32,653 --> 00:27:33,653
- ¡No!
- 353
- 00:27:34,891 --> 00:27:38,597
- Los ancestros creían que Maui
- estaba ahí.
- 354
- 00:27:38,772 --> 00:27:40,772
- Al final de su anzuelo.
- 355
- 00:27:40,972 --> 00:27:43,942
- Síguelo, y lo encontrarás.
- 356
- 00:27:44,044 --> 00:27:47,044
- Pero, ¿por qué me eligió?
- 357
- 00:27:47,456 --> 00:27:50,368
- Ni siquiera sé cómo
- lograr pasar el arrecife.
- 358
- 00:27:51,615 --> 00:27:53,257
- ¡Pero sé quién sí!
- 359
- 00:28:02,686 --> 00:28:04,924
- - ¡Los cangrejos se vuelven negros!
- - ¿Y los peces?
- 360
- 00:28:04,948 --> 00:28:07,115
- - Esto sucede en toda la isla.
- - Por favor, cálmense.
- 361
- 00:28:07,131 --> 00:28:08,940
- - ¿Qué vas a hacer?
- - Labraremos nuevos campos.
- 362
- 00:28:08,956 --> 00:28:11,250
- - Encontraremos una forma de--
- - ¡Podemos frenar la oscuridad!
- 363
- 00:28:11,265 --> 00:28:12,623
- ¡Salvar nuestra isla!
- 364
- 00:28:12,900 --> 00:28:15,916
- Hay una caverna con botes.
- Canoas enormes.
- 365
- 00:28:16,043 --> 00:28:18,059
- Podemos usarlas, encontrar a Maui...
- 366
- 00:28:18,091 --> 00:28:19,891
- ...y hacer que regrese el corazón.
- 367
- 00:28:19,956 --> 00:28:23,325
- Éramos viajeros.
- Podemos viajar de nuevo.
- 368
- 00:28:26,226 --> 00:28:30,410
- Me dijiste que ayudara a nuestro pueblo.
- Así podremos ayudar.
- 369
- 00:28:31,138 --> 00:28:33,250
- ¿Papá? ¿Qué haces?
- 370
- 00:28:33,313 --> 00:28:35,752
- Debí quemar esos botes
- hace mucho tiempo.
- 371
- 00:28:35,808 --> 00:28:38,292
- ¡No! ¡No!
- ¡Tenemos que encontrar a Maui!
- 372
- 00:28:38,482 --> 00:28:41,165
- - Hay que regresar el corazón.
- - ¡No hay un corazón!
- 373
- 00:28:41,181 --> 00:28:43,530
- ¿Esto? ¡Esto es solo una roca!
- 374
- 00:28:43,562 --> 00:28:44,562
- ¡No!
- 375
- 00:28:57,493 --> 00:28:58,493
- ¡Jefe!
- 376
- 00:28:58,616 --> 00:28:59,749
- ¡Es su madre!
- 377
- 00:29:10,129 --> 00:29:11,129
- ¡Madre!
- 378
- 00:29:27,404 --> 00:29:31,344
- - ¿Qué se puede hacer?
- - No lo sé. Tal vez pueda...
- 379
- 00:29:34,971 --> 00:29:35,971
- Ve.
- 380
- 00:29:36,535 --> 00:29:37,535
- ¿Abuela?
- 381
- 00:29:40,805 --> 00:29:41,805
- Ve.
- 382
- 00:29:42,329 --> 00:29:44,919
- Ahora no. No puedo.
- 383
- 00:29:45,015 --> 00:29:49,567
- Es tu deber.
- El océano te eligió.
- 384
- 00:29:49,967 --> 00:29:52,023
- - Sigue el anzuelo...
- - ¿Abuela?
- 385
- 00:29:52,110 --> 00:29:54,888
- ...y cuando encuentres a Maui...
- 386
- 00:29:54,983 --> 00:29:59,300
- ...agárralo de la oreja.
- Dile:
- 387
- 00:29:59,364 --> 00:30:02,626
- "Soy Moana de Mutunui.
- 388
- 00:30:02,642 --> 00:30:07,596
- Te subirás a mi bote,
- navegarás por el océano...
- 389
- 00:30:07,618 --> 00:30:11,758
- ...y devolverás
- el Corazón de Te Fiti".
- 390
- 00:30:12,869 --> 00:30:15,956
- No puedo dejarte.
- 391
- 00:30:16,178 --> 00:30:22,148
- No hay sitio donde vayas
- donde yo no pueda estar contigo.
- 392
- 00:30:34,335 --> 00:30:35,335
- ¡Ve!
- 393
- 00:30:47,499 --> 00:30:49,809
- <i># Hay una luz donde el cielo
- se encuentra con el mar #</i>
- 394
- 00:30:49,856 --> 00:30:52,801
- <i># Y me llama #</i>
- 395
- 00:30:52,832 --> 00:30:55,669
- <i># Pero nadie sabe #</i>
- 396
- 00:30:55,749 --> 00:30:59,249
- <i># Qué tan lejos está #</i>
- 397
- 00:30:59,364 --> 00:31:04,240
- <i># El tiempo de pensar dónde debo estar
- Ha quedado atrás #</i>
- 398
- 00:31:04,436 --> 00:31:07,236
- <i># Estoy sola #</i>
- 399
- 00:31:07,316 --> 00:31:10,316
- <i># En un mundo desconocido #</i>
- 400
- 00:31:11,015 --> 00:31:13,826
- <i># Cada giro que doy,
- cada pista que sigo #</i>
- 401
- 00:31:13,948 --> 00:31:16,797
- <i># Es una decisión que tomo.
- Ya no puedo volver atrás #</i>
- 402
- 00:31:16,956 --> 00:31:22,956
- <i># Desde ese gran desconocido
- A donde voy sola, a donde anhelo estar #</i>
- 403
- 00:31:31,649 --> 00:31:34,173
- # Ver su luz en la noche y en el mar #
- 404
- 00:31:34,245 --> 00:31:37,041
- # Me llama #
- 405
- 00:31:37,126 --> 00:31:39,769
- # ¡Sí, lo sé! #
- 406
- 00:31:39,824 --> 00:31:43,134
- # ¡Que puedo ir! #
- 407
- 00:31:43,261 --> 00:31:48,355
- # Hay una luna y está el cielo
- Y el viento está detrás mío #
- 408
- 00:31:48,411 --> 00:31:50,959
- # Pronto sabré #
- 409
- 00:31:50,999 --> 00:31:56,996
- # ¡Que tan lejos iré! #
- 410
- 00:32:13,287 --> 00:32:16,501
- "Soy Moana de Matunui.
- 411
- 00:32:16,689 --> 00:32:19,776
- Te subirás a mi bote,
- navegarás por el océano...
- 412
- 00:32:19,840 --> 00:32:22,220
- ...y devolverás
- el Corazón de Te Fiti."
- 413
- 00:32:22,245 --> 00:32:24,023
- "Soy Moana...
- 414
- 00:32:25,332 --> 00:32:26,332
- ...de Matu...
- 415
- 00:32:28,166 --> 00:32:29,166
- ...Nui...
- 416
- 00:32:40,946 --> 00:32:41,946
- ¿HeiHei?
- 417
- 00:33:04,535 --> 00:33:08,939
- Tranquilo. Estás bien.
- Sí, ¿lo ves?
- 418
- 00:33:09,559 --> 00:33:14,967
- Eso es, agua buena.
- El océano es mi amigo.
- 419
- 00:33:17,366 --> 00:33:18,366
- ¿HeiHei?
- 420
- 00:33:19,644 --> 00:33:20,644
- ¡HeiHei!
- 421
- 00:33:35,645 --> 00:33:36,645
- ¡Quédate!
- 422
- 00:33:42,794 --> 00:33:45,754
- Bueno, próxima parada, Maui.
- 423
- 00:33:53,754 --> 00:33:56,601
- "Soy Moana de Matunui.
- 424
- 00:33:56,681 --> 00:33:59,435
- Te subirás a mi bote...
- 425
- 00:34:00,515 --> 00:34:03,315
- ...navegarás por el océano...
- 426
- 00:34:03,665 --> 00:34:06,349
- ...y devolverás
- El Corazón de Te Fiti".
- 427
- 00:34:06,824 --> 00:34:11,065
- "Soy Moana de Matu...
- 428
- 00:34:11,856 --> 00:34:12,856
- ...¡subirás a mi bote!
- 429
- 00:34:16,292 --> 00:34:17,292
- No.
- 430
- 00:34:23,839 --> 00:34:25,106
- ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
- 431
- 00:34:25,236 --> 00:34:26,236
- ¡No!
- 432
- 00:34:36,743 --> 00:34:41,932
- ¿Océano?
- ¿Me puedes ayudar?
- 433
- 00:34:45,299 --> 00:34:46,299
- ¡No!
- 434
- 00:34:48,109 --> 00:34:51,244
- ¡Por favor! ¡Vamos!
- 435
- 00:35:01,544 --> 00:35:02,544
- ¡Ayúdame!
- 436
- 00:35:03,171 --> 00:35:04,171
- ¡Por favor!
- 437
- 00:35:49,604 --> 00:35:50,604
- ¿Qué?
- 438
- 00:35:51,215 --> 00:35:55,176
- ¡Dije que me ayudaras!
- Y ¿destruyes mi bote?
- 439
- 00:35:55,622 --> 00:35:57,011
- ¡Eso no es ayudar!
- 440
- 00:35:59,316 --> 00:36:00,490
- ¡Orina de pez en ti!
- 441
- 00:36:00,959 --> 00:36:01,959
- Todo el día...
- 442
- 00:36:02,181 --> 00:36:03,181
- Así que...
- 443
- 00:36:12,475 --> 00:36:13,475
- ¿Qué?
- 444
- 00:36:17,617 --> 00:36:18,617
- ¿Maui?
- 445
- 00:36:25,651 --> 00:36:26,651
- ¡Maui!
- 446
- 00:36:30,253 --> 00:36:32,453
- Maui, semidiós del viento y el mar...
- 447
- 00:36:32,825 --> 00:36:34,625
- ...soy Moana de Matunui.
- 448
- 00:36:34,769 --> 00:36:36,769
- Te subirás a mi bote... ¡No!
- 449
- 00:36:36,912 --> 00:36:39,054
- ¡Vas a subirte a mi bote! ¡Sí!
- 450
- 00:36:39,467 --> 00:36:41,436
- ¡Hola! Soy Moana de Matunui.
- 451
- 00:36:41,523 --> 00:36:44,171
- Vas a subirte...
- 452
- 00:36:44,243 --> 00:36:45,243
- ...a mi...
- - ¡Bote!
- 453
- 00:36:45,275 --> 00:36:46,275
- ¡Un bote!
- 454
- 00:36:46,378 --> 00:36:49,076
- ¡Los dioses me han regalado un--
- 455
- 00:37:03,451 --> 00:37:04,458
- Maui...
- 456
- 00:37:04,516 --> 00:37:05,516
- ...metamorfo...
- 457
- 00:37:05,556 --> 00:37:07,556
- ...semidiós del viento y el mar.
- 458
- 00:37:07,873 --> 00:37:10,096
- - Soy Moana de--
- - Héroe de los hombres.
- 459
- 00:37:10,421 --> 00:37:12,421
- - ¿Qué?
- - De verdad es Maui, metamorfo...
- 460
- 00:37:12,461 --> 00:37:13,929
- ...semidiós del viento y el mar...
- 461
- 00:37:13,985 --> 00:37:15,278
- ...héroe de los hombres.
- 462
- 00:37:15,358 --> 00:37:16,858
- Te interrumpí. Desde el principio.
- 463
- 00:37:17,088 --> 00:37:18,579
- Héroe de los hombres. Adelante.
- 464
- 00:37:20,310 --> 00:37:22,730
- - Soy Mo--
- - Perdón, perdón.
- 465
- 00:37:22,858 --> 00:37:25,048
- Y de las mujeres.
- De los hombres y mujeres.
- 466
- 00:37:25,127 --> 00:37:28,338
- De ambos. De todo.
- No es algo de hombres y mujeres.
- 467
- 00:37:28,418 --> 00:37:29,918
- Ya sabes, Maui es el héroe de todo.
- 468
- 00:37:29,992 --> 00:37:31,059
- Lo estás haciendo muy bien.
- 469
- 00:37:31,413 --> 00:37:33,083
- ¿Qué? No.
- Vine a que--
- 470
- 00:37:33,136 --> 00:37:36,076
- Por supuesto, por supuesto.
- Sí, sí, sí, sí.
- 471
- 00:37:36,156 --> 00:37:38,256
- Maui siempre tiene tiempo
- para sus seguidores.
- 472
- 00:37:40,088 --> 00:37:41,973
- Usábamos una ave para escribir.
- 473
- 00:37:42,763 --> 00:37:44,363
- Se llama "tuitear".
- 474
- 00:37:47,850 --> 00:37:50,727
- Sé que no todos los días está
- la posibilidad de conocer a tu héroe.
- 475
- 00:37:51,406 --> 00:37:53,882
- ¡No eres mi héroe...
- 476
- 00:37:54,025 --> 00:37:56,716
- ...y no vine
- para que me firmaras el remo!
- 477
- 00:37:56,803 --> 00:37:59,239
- ¡Vine porque te robaste
- el Corazón de Te Fiti...
- 478
- 00:37:59,311 --> 00:38:01,437
- ...y te subirás a mi bote,
- navegarás por el océano...
- 479
- 00:38:01,842 --> 00:38:04,681
- ...y lo regresarás!
- 480
- 00:38:05,761 --> 00:38:07,261
- Sí.
- 481
- 00:38:07,390 --> 00:38:10,383
- Casi sonó a que no te agrado,
- lo cual es imposible...
- 482
- 00:38:10,415 --> 00:38:12,915
- ...porque quedé atrapado aquí
- durante mil años...
- 483
- 00:38:12,987 --> 00:38:15,493
- ...intentando conseguir el corazón
- para regalárselo a ustedes los mortales.
- 484
- 00:38:15,549 --> 00:38:19,089
- Para que puedan tener el poder
- de crear la vida misma.
- 485
- 00:38:19,279 --> 00:38:22,430
- Sí. Así que lo que creo
- que intentabas decir...
- 486
- 00:38:22,676 --> 00:38:23,743
- ...es "Gracias".
- 487
- 00:38:23,771 --> 00:38:25,310
- - ¿Gracias?
- - De nada.
- 488
- 00:38:25,366 --> 00:38:27,882
- ¿Qué? No, no, no.
- Yo no-- No quise--
- 489
- 00:38:28,065 --> 00:38:30,779
- - ¿Por qué diría--
- - De acuerdo, de acuerdo.
- 490
- 00:38:30,890 --> 00:38:33,549
- <i># Ya veo qué está pasando. Sí #</i>
- 491
- 00:38:34,343 --> 00:38:36,850
- <i># Tienes enfrente a la grandeza
- y es extraño #</i>
- 492
- 00:38:36,899 --> 00:38:39,478
- <i># Ni siquiera sabes cómo te sientes #</i>
- 493
- 00:38:39,502 --> 00:38:41,272
- ¡Qué adorable!
- 494
- 00:38:41,375 --> 00:38:44,168
- # Bueno, me alegra ver
- que los humanos nunca cambian #
- 495
- 00:38:44,201 --> 00:38:47,740
- # Abre los ojos y comenzaremos #
- 496
- 00:38:47,788 --> 00:38:50,855
- # Sí, en verdad soy yo; soy Maui.
- Respíralo #
- 497
- 00:38:51,109 --> 00:38:55,070
- # ¡Sé que es mucho;
- el cabello, el cuerpo! #
- 498
- 00:38:55,292 --> 00:38:57,492
- # Cuando miras fijo a un semidiós #
- 499
- 00:38:58,435 --> 00:39:02,085
- # ¿Qué más puedo decir
- aparte de "¡De nada!"? #
- 500
- 00:39:02,268 --> 00:39:05,416
- # A la marea, al sol, al cielo #
- 501
- 00:39:05,504 --> 00:39:09,298
- # Oye, tranquila. Tranquila.
- ¡De nada! #
- 502
- 00:39:09,758 --> 00:39:12,480
- # Solo soy un semitipo común.
- ¡Oye! #
- 503
- 00:39:12,535 --> 00:39:15,805
- # ¿Qué tiene dos pulgares
- y sostiene el cielo? #
- 504
- 00:39:16,327 --> 00:39:19,506
- # ¿Cuando andabas como un pato
- en las alturas? ¡Este tipo! #
- 505
- 00:39:19,581 --> 00:39:21,335
- # Cuando las noches se ponían frías #
- 506
- 00:39:21,383 --> 00:39:24,254
- ¿Quién robaba el fuego de abajo?
- 507
- 00:39:24,373 --> 00:39:26,040
- # ¡Lo estás mirando! #
- 508
- 00:39:26,262 --> 00:39:30,524
- # También enlazo el sol #
- 509
- 00:39:30,572 --> 00:39:34,055
- # De nada. Para alargarles el día
- y traerles diversión #
- 510
- 00:39:34,119 --> 00:39:37,471
- # También utilicé la brisa #
- 511
- 00:39:37,535 --> 00:39:38,535
- # De nada #
- 512
- 00:39:38,548 --> 00:39:41,088
- # Para que puedan navegar
- y para agitar sus árboles #
- 513
- 00:39:41,167 --> 00:39:45,000
- # Así que, ¿qué puedo decir
- aparte de "De nada"? #
- 514
- 00:39:45,151 --> 00:39:48,246
- # Por las islas que saqué del océano #
- 515
- 00:39:48,315 --> 00:39:52,031
- # No es necesario rezar,
- tranquila. ¡De nada! #
- 516
- 00:39:52,056 --> 00:39:55,379
- # Supongo que así soy yo #
- 517
- 00:39:56,000 --> 00:39:59,897
- # ¡De nada! ¡De nada! #
- 518
- 00:39:59,968 --> 00:40:01,635
- # Bueno, pensándolo mejor #
- 519
- 00:40:01,762 --> 00:40:03,595
- # Niña, honestamente
- podría seguir todo el día #
- 520
- 00:40:03,603 --> 00:40:05,634
- # Puedo explicar
- cualquier fenómeno natural #
- 521
- 00:40:05,659 --> 00:40:07,309
- # La marea, el césped, la tierra #
- 522
- 00:40:07,325 --> 00:40:08,865
- # Ese era Maui bromeando #
- 523
- 00:40:08,882 --> 00:40:10,572
- # Maté una anguila,
- enterré sus entrañas #
- 524
- 00:40:10,596 --> 00:40:12,405
- # Hice brotar un árbol,
- y ahora tienen cocos #
- 525
- 00:40:12,422 --> 00:40:14,215
- # ¿Cuál es la lección?
- ¿Cuál es el aprendizaje? #
- 526
- 00:40:14,223 --> 00:40:16,143
- # No te metas con Maui
- cuando está atacando #
- 527
- 00:40:16,183 --> 00:40:17,945
- # Y el tapiz aquí en mi piel #
- 528
- 00:40:17,969 --> 00:40:19,500
- # Es un mapa de todas mis victorias #
- 529
- 00:40:19,525 --> 00:40:21,294
- # Mira dónde he estado,
- hago que todo suceda #
- 530
- 00:40:21,326 --> 00:40:24,193
- # Mira ese mini Maui malo zapateando #
- 531
- 00:40:27,509 --> 00:40:31,310
- # Bueno, en fin,
- déjame decir "¡De nada!" #
- 532
- 00:40:31,366 --> 00:40:34,493
- # Por el mundo maravilloso que conoces #
- 533
- 00:40:34,541 --> 00:40:38,882
- # Oye, tranquila, tranquila.
- ¡De nada! #
- 534
- 00:40:38,937 --> 00:40:41,556
- # Bueno, pensándolo mejor,
- me tengo que ir #
- 535
- 00:40:41,723 --> 00:40:45,945
- # Oye, hoy es tu día
- para decir "De nada" #
- 536
- 00:40:46,001 --> 00:40:48,580
- # Porque voy a necesitar ese bote #
- 537
- 00:40:48,660 --> 00:40:52,993
- # Voy a ir a navegar lejos.
- De nada #
- 538
- 00:40:53,033 --> 00:40:55,358
- # ¡Porque Maui puede hacer
- cualquier cosa, menos flotar! #
- 539
- 00:40:55,382 --> 00:40:57,416
- # - De nada.
- - De nada #
- 540
- 00:40:57,549 --> 00:40:59,682
- # - De nada.
- - De nada #
- 541
- 00:41:01,112 --> 00:41:02,112
- Y ¡gracias!
- 542
- 00:41:03,605 --> 00:41:05,326
- ¡Oye, déjame salir!
- 543
- 00:41:05,644 --> 00:41:08,085
- Falso mentiroso hijo de--
- 544
- 00:41:09,597 --> 00:41:12,399
- # De nada #
- 545
- 00:41:19,849 --> 00:41:20,855
- No...
- 546
- 00:41:20,945 --> 00:41:23,696
- ...no iré a Te Fiti con una niña.
- Conseguiré mi anzuelo.
- 547
- 00:41:23,723 --> 00:41:25,969
- Tú tienes el tuyo
- y yo no soy Maui sin el mío.
- 548
- 00:41:28,644 --> 00:41:29,777
- Bueno, háblale a mi espalda.
- 549
- 00:41:34,954 --> 00:41:35,954
- ¡Bocadillo para el bote!
- 550
- 00:42:02,186 --> 00:42:05,335
- ¡Ya era hora,
- asqueroso montón de guijarros!
- 551
- 00:42:06,329 --> 00:42:08,654
- No, no, no.
- No me mires así.
- 552
- 00:42:08,670 --> 00:42:11,603
- Es una caverna hermosa.
- A ella le va a encantar.
- 553
- 00:42:11,742 --> 00:42:13,917
- A mí me vas a encantar tú.
- 554
- 00:42:13,940 --> 00:42:15,369
- En mi estómago.
- 555
- 00:42:15,575 --> 00:42:17,842
- Engordémoste, pata de pollo.
- 556
- 00:42:40,850 --> 00:42:42,650
- Puedo mirar eso todo el día.
- 557
- 00:42:43,136 --> 00:42:46,358
- Bueno, ¡qué disfrutes de la isla!
- ¡Maui se va!
- 558
- 00:42:46,471 --> 00:42:48,820
- No. Espera. ¡Oye!
- 559
- 00:42:48,844 --> 00:42:51,169
- ¡Tienes que devolver el corazón!
- 560
- 00:43:06,725 --> 00:43:08,706
- Eso no lo vi venir.
- 561
- 00:43:10,265 --> 00:43:13,511
- Yo soy Moana de Motunui.
- 562
- 00:43:13,558 --> 00:43:17,119
- Esta es mi canoa,
- y tú vas a ir a devolver--
- 563
- 00:43:20,042 --> 00:43:21,880
- Muy bien, supéralo.
- Tenemos que irnos.
- 564
- 00:43:23,963 --> 00:43:24,963
- Y ella volvió.
- 565
- 00:43:25,153 --> 00:43:28,145
- Yo soy Moana de Motunui.
- 566
- 00:43:32,552 --> 00:43:35,353
- - Eras Moana, ¿cierto?
- - Sí.
- 567
- 00:43:35,602 --> 00:43:38,419
- Y tú devolverás el corazón.
- 568
- 00:43:49,376 --> 00:43:50,510
- Bueno, me voy.
- 569
- 00:43:55,710 --> 00:43:56,710
- ¡Por favor!
- 570
- 00:43:57,853 --> 00:43:59,606
- ¿Cuál es tu problema?
- 571
- 00:44:00,765 --> 00:44:01,765
- ¿Esto...
- 572
- 00:44:01,876 --> 00:44:03,210
- ...te asusta?
- 573
- 00:44:03,281 --> 00:44:05,424
- No, no.
- 574
- 00:44:05,559 --> 00:44:06,559
- No me asusta.
- 575
- 00:44:09,972 --> 00:44:12,424
- No te metas o dormirás en mi axila.
- 576
- 00:44:12,456 --> 00:44:14,987
- Basta. Eso no es un corazón...
- 577
- 00:44:15,019 --> 00:44:17,186
- ...es una maldición.
- Apenas lo tomé...
- 578
- 00:44:17,218 --> 00:44:19,884
- ...volé por los cielos
- y perdí mi anzuelo.
- 579
- 00:44:19,908 --> 00:44:21,790
- ¡Aléjalo de mí!
- 580
- 00:44:21,829 --> 00:44:25,900
- ¿Que aleje... esto?
- Soy un semidiós, ¿sí? ¡Detente!
- 581
- 00:44:25,916 --> 00:44:27,154
- ¡Te destruiré!
- 582
- 00:44:27,281 --> 00:44:29,850
- ¿Quieres que te destruya... "destrulla"?
- 583
- 00:44:30,908 --> 00:44:33,773
- Mira, esa cosa no te da poder
- para crear vida.
- 584
- 00:44:33,798 --> 00:44:35,725
- Es un rastreador de la muerte.
- 585
- 00:44:35,750 --> 00:44:38,290
- Si no lo alejas, cosas malas
- vendrán a buscarlo.
- 586
- 00:44:38,322 --> 00:44:40,353
- ¿A esto, el corazón?
- 587
- 00:44:40,393 --> 00:44:42,496
- - ¿Te refieres a este corazón?
- - No, no alces la voz.
- 588
- 00:44:42,512 --> 00:44:44,195
- ¡Vengan a buscarlo!
- 589
- 00:44:44,211 --> 00:44:45,640
- Vas a hacer que nos maten.
- 590
- 00:44:45,687 --> 00:44:50,078
- No, vamos a ir con Te Fiti
- para que lo devuelvas. Gracias.
- 591
- 00:44:50,219 --> 00:44:51,352
- De nada.
- 592
- 00:44:56,592 --> 00:44:57,822
- Kakamoara.
- 593
- 00:44:57,846 --> 00:44:58,894
- ¿Kaka-qué?
- 594
- 00:44:58,917 --> 00:45:00,615
- Mini piratas asesinos.
- 595
- 00:45:01,401 --> 00:45:04,741
- Me pregunto qué los trajo por aquí.
- 596
- 00:45:08,996 --> 00:45:11,542
- Son algo tiernos.
- 597
- 00:45:28,823 --> 00:45:31,633
- Océano, haz algo. Ayúdanos.
- 598
- 00:45:31,656 --> 00:45:34,211
- El océano no te ayuda.
- Ayúdate tú misma.
- 599
- 00:45:34,291 --> 00:45:35,791
- Tensa la driza, amarra la escota.
- 600
- 00:45:37,686 --> 00:45:39,170
- ¿No sabes navegar?
- 601
- 00:45:39,310 --> 00:45:40,651
- Yo...
- 602
- 00:45:40,715 --> 00:45:42,567
- Soy autodidacta.
- 603
- 00:45:54,045 --> 00:45:56,013
- ¿No puedes cambiar de forma o algo?
- 604
- 00:45:56,037 --> 00:45:59,522
- ¿Acaso ves mi anzuelo?
- Sin anzuelo, no hay poderes mágicos.
- 605
- 00:46:24,518 --> 00:46:27,058
- Su barco se convierte en más barcos.
- 606
- 00:46:46,412 --> 00:46:48,539
- Sí, yo hice eso.
- 607
- 00:46:54,583 --> 00:46:55,583
- No, no, no.
- 608
- 00:46:56,694 --> 00:46:57,694
- HeiHei.
- 609
- 00:47:11,878 --> 00:47:12,878
- Maui...
- 610
- 00:47:13,163 --> 00:47:14,497
- ...tienen el corazón.
- 611
- 00:47:16,679 --> 00:47:19,908
- - Eso es un pollo.
- - El corazón está dentro del--
- 612
- 00:47:20,211 --> 00:47:21,811
- Debemos recuperarlo.
- 613
- 00:47:26,409 --> 00:47:27,409
- ¡Maui!
- 614
- 00:47:42,296 --> 00:47:44,012
- Ahí. Justo ahí.
- 615
- 00:47:44,225 --> 00:47:46,375
- ¿Estás girando?
- ¿Qué haces?
- 616
- 00:47:46,408 --> 00:47:47,852
- ¿Escapando?
- 617
- 00:47:48,289 --> 00:47:50,908
- - El corazón.
- - Olvídalo, nunca lo recuperarás.
- 618
- 00:47:51,035 --> 00:47:53,168
- A demás, tienes uno mejor.
- 619
- 00:47:53,368 --> 00:47:55,653
- Oye, ¿con qué voy a conducir?
- 620
- 00:47:56,535 --> 00:47:58,335
- Te van a matar.
- 621
- 00:48:02,439 --> 00:48:03,439
- Cocos.
- 622
- 00:48:45,838 --> 00:48:46,972
- ¡Lo tengo!
- 623
- 00:48:51,852 --> 00:48:53,352
- Oye.
- 624
- 00:49:08,269 --> 00:49:09,469
- ¡Sí!
- 625
- 00:49:10,249 --> 00:49:12,162
- ¡Lo hicimos!
- 626
- 00:49:12,321 --> 00:49:14,864
- Felicitaciones
- por no estar muerta, ricitos.
- 627
- 00:49:15,144 --> 00:49:16,344
- Me sorprendiste.
- 628
- 00:49:16,900 --> 00:49:19,633
- Pero no regresaré esa cosa.
- 629
- 00:49:20,210 --> 00:49:23,392
- ¿Quieres llegar a Te Fiti?
- Debes atravesar un océano de maldad.
- 630
- 00:49:23,694 --> 00:49:25,163
- Sin mencionar a Te Ka.
- 631
- 00:49:26,543 --> 00:49:28,043
- Monstruo de lava.
- 632
- 00:49:28,281 --> 00:49:30,076
- ¿Alguna vez derrotaste
- al monstruo de lava?
- 633
- 00:49:30,543 --> 00:49:31,543
- No.
- 634
- 00:49:32,090 --> 00:49:33,090
- ¿Y tú?
- 635
- 00:49:39,785 --> 00:49:43,965
- No iré a una misión suicida
- con una mortal.
- 636
- 00:49:44,174 --> 00:49:49,269
- No puedes devolver el corazón sin mí,
- y yo no iré.
- 637
- 00:49:49,682 --> 00:49:53,750
- Buscaré mi anzuelo.
- Fin de la discusión.
- 638
- 00:50:00,116 --> 00:50:02,403
- Te convertirías en un héroe.
- 639
- 00:50:04,482 --> 00:50:07,505
- - Eso es lo que deseas, ¿cierto?
- - Niña...
- 640
- 00:50:08,275 --> 00:50:10,997
- ...ya soy un héroe.
- - Quizás lo fuiste.
- 641
- 00:50:11,140 --> 00:50:15,449
- Pero ahora solo eres el tipo que robó
- el Corazón de Te Fiti.
- 642
- 00:50:15,585 --> 00:50:17,712
- El tipo que maldijo el mundo.
- 643
- 00:50:19,610 --> 00:50:21,010
- No eres el héroe de nadie.
- 644
- 00:50:21,626 --> 00:50:22,626
- ¿De nadie?
- 645
- 00:50:32,237 --> 00:50:33,237
- Pero...
- 646
- 00:50:33,690 --> 00:50:35,140
- ...devuelve esto...
- 647
- 00:50:35,720 --> 00:50:39,720
- ...salva el mundo
- y serás el héroe de todos.
- 648
- 00:50:44,097 --> 00:50:47,723
- ¡Maui, Maui, Maui!
- 649
- 00:50:47,747 --> 00:50:49,557
- ¡Él es tan increíble!
- 650
- 00:50:49,986 --> 00:50:52,724
- Nunca lo lograremos sin mi anzuelo.
- Ni pasaremos a Te Ka.
- 651
- 00:50:52,772 --> 00:50:54,113
- Entonces consigamos tu anzuelo.
- 652
- 00:50:54,169 --> 00:50:57,902
- Conseguimos tu anzuelo, vencemos a Te Ka
- y devolvemos el corazón.
- 653
- 00:50:58,129 --> 00:51:00,303
- A menos que no quieras ser...
- 654
- 00:51:00,613 --> 00:51:01,613
- ...Maui...
- 655
- 00:51:01,867 --> 00:51:03,883
- ...semidiós del viento y el mar...
- 656
- 00:51:04,090 --> 00:51:07,252
- ...héroe de todos.
- 657
- 00:51:10,732 --> 00:51:14,111
- - Primero conseguimos mi anzuelo.
- - Luego salvamos el mundo.
- 658
- 00:51:14,645 --> 00:51:15,661
- ¿Trato?
- 659
- 00:51:15,669 --> 00:51:16,669
- Trato.
- 660
- 00:51:21,026 --> 00:51:22,026
- Valía la pena intentarlo.
- 661
- 00:51:22,693 --> 00:51:27,460
- Bien. Vamos al este,
- a la guarida de Tamatoa.
- 662
- 00:51:28,820 --> 00:51:32,761
- Si alguien tiene mi anzuelo,
- es esa sanguijuela de ojos saltones.
- 663
- 00:51:45,189 --> 00:51:46,322
- Enséñame a navegar.
- 664
- 00:51:48,776 --> 00:51:52,182
- Mi trabajo es llevar a Maui
- a través de gran océano.
- 665
- 00:51:52,490 --> 00:51:53,490
- Yo debería--
- 666
- 00:51:54,649 --> 00:51:59,071
- - Yo debería estar navegando.
- - Se trata de orientarse, princesa.
- 667
- 00:51:59,419 --> 00:52:04,200
- No se trata solo de velas y nudos.
- Sino de ver en tu mente hacia dónde vas.
- 668
- 00:52:04,292 --> 00:52:08,197
- Saber dónde estás,
- sabiendo dónde has estado.
- 669
- 00:52:08,213 --> 00:52:10,943
- Bien. Primero, no soy una princesa.
- 670
- 00:52:11,070 --> 00:52:12,879
- - Soy la hija del cacique.
- - Es lo mismo.
- 671
- 00:52:12,903 --> 00:52:14,672
- - No.
- - Si usas un vestido...
- 672
- 00:52:14,697 --> 00:52:16,466
- ...y tienes un animal como secuaz...
- 673
- 00:52:16,514 --> 00:52:17,581
- ...eres una princesa.
- 674
- 00:52:17,887 --> 00:52:20,792
- No sabes orientarte, nunca lo sabrás.
- 675
- 00:52:20,855 --> 00:52:22,601
- Nunca lo sab--
- 676
- 00:52:27,895 --> 00:52:30,386
- ¿En serio? Un dardo en mi cachete.
- 677
- 00:52:35,433 --> 00:52:38,330
- Eres una mala persona.
- 678
- 00:52:38,370 --> 00:52:42,265
- Si puedes hablar, puedes enseñar.
- Orientación.
- 679
- 00:52:42,489 --> 00:52:44,536
- Lección número uno. Empieza.
- 680
- 00:52:46,917 --> 00:52:48,091
- Tira de la escora.
- 681
- 00:52:48,838 --> 00:52:49,905
- Esa no.
- 682
- 00:52:50,513 --> 00:52:51,513
- No.
- 683
- 00:52:51,655 --> 00:52:52,655
- No.
- 684
- 00:52:52,798 --> 00:52:55,068
- No. No.
- 685
- 00:52:55,941 --> 00:52:57,886
- Ya intentaste con esa.
- 686
- 00:53:01,036 --> 00:53:04,773
- Estás midiendo las estrellas,
- no chocando los cinco con el cielo.
- 687
- 00:53:06,148 --> 00:53:08,800
- Si la corriente es cálida,
- vas por buen camino.
- 688
- 00:53:11,061 --> 00:53:12,061
- Es fría.
- 689
- 00:53:12,521 --> 00:53:14,536
- Espera, se pone cálida.
- 690
- 00:53:15,438 --> 00:53:18,010
- ¡Qué asqueroso!
- 691
- 00:53:18,200 --> 00:53:19,733
- ¿Qué te pasa?
- 692
- 00:53:36,202 --> 00:53:37,202
- ¿Llegamos?
- 693
- 00:53:38,131 --> 00:53:40,138
- Ves,
- te dije que podía hacerlo.
- 694
- 00:53:49,069 --> 00:53:50,227
- ¿Motunui?
- 695
- 00:53:51,449 --> 00:53:52,632
- ¿Estoy en casa?
- 696
- 00:53:56,752 --> 00:53:57,752
- ¡Moana!
- 697
- 00:53:57,863 --> 00:53:58,863
- ¿Papá?
- 698
- 00:53:59,260 --> 00:54:01,141
- ¡Moana!
- 699
- 00:54:01,292 --> 00:54:02,292
- ¿Mamá?
- 700
- 00:54:03,776 --> 00:54:04,918
- ¡Auxilio!
- 701
- 00:54:07,131 --> 00:54:08,131
- ¡No!
- 702
- 00:54:08,449 --> 00:54:09,449
- ¡Moana!
- 703
- 00:54:12,561 --> 00:54:14,031
- ¿Disfrutas el sueño reparador?
- 704
- 00:54:14,181 --> 00:54:16,863
- Sabes, un verdadero navegante
- nunca duerme.
- 705
- 00:54:17,112 --> 00:54:19,873
- Así llega donde necesita ir.
- 706
- 00:54:20,549 --> 00:54:23,707
- Prepárate, pastelito.
- Llegamos.
- 707
- 00:54:25,572 --> 00:54:27,865
- ¿Seguro que él tendrá tu anzuelo?
- 708
- 00:54:27,913 --> 00:54:30,215
- ¿Tamatoa? Él lo tendrá.
- 709
- 00:54:30,477 --> 00:54:33,960
- Es un cartonero, junta cosas.
- Cosas que lo hagan lucir bien.
- 710
- 00:54:35,819 --> 00:54:40,876
- Y para Tamatoa, créeme, mi anzuelo
- es la mejor pieza de colección.
- 711
- 00:54:40,962 --> 00:54:43,320
- Y ¿vive allá arriba?
- 712
- 00:54:46,002 --> 00:54:49,532
- No, no, no.
- Esa es solo la entrada de...
- 713
- 00:54:49,851 --> 00:54:52,176
- ...Lalotai.
- - ¿Lalotai?
- 714
- 00:54:52,280 --> 00:54:53,772
- ¿El reino de los monstruos?
- 715
- 00:54:54,724 --> 00:54:56,605
- ¿Iremos al reino de los monstruos?
- 716
- 00:54:56,930 --> 00:54:59,295
- ¿Nosotros? No, yo.
- 717
- 00:54:59,399 --> 00:55:02,692
- Tú te quedarás aquí
- con la otra gallina.
- 718
- 00:55:04,478 --> 00:55:06,573
- De eso estaba hablando.
- Dame esos cinco.
- 719
- 00:55:07,526 --> 00:55:09,946
- Vamos. Fue uno bueno.
- ¿No lo entendiste?
- 720
- 00:55:09,986 --> 00:55:12,121
- Le dije gallina, hay una gallina
- en el bote.
- 721
- 00:55:12,446 --> 00:55:15,625
- Ya sé que es humana,
- pero ese no es el-- Sabes qué, olvídalo.
- 722
- 00:55:15,732 --> 00:55:17,430
- No te lo explicaré.
- 723
- 00:55:17,478 --> 00:55:19,407
- Porque así no es gracioso.
- 724
- 00:55:32,848 --> 00:55:36,737
- Así que, hija del cacique,
- creí que te quedarías en la aldea...
- 725
- 00:55:36,785 --> 00:55:38,690
- ...ya sabes, besando bebés y eso.
- 726
- 00:55:39,507 --> 00:55:43,658
- Oye, solo quiero entender
- por qué tu gente decidió enviar...
- 727
- 00:55:43,705 --> 00:55:46,245
- ¿Cómo lo digo?
- A ti.
- 728
- 00:55:46,317 --> 00:55:49,548
- ¿Mi pueblo? Ellos no me enviaron.
- 729
- 00:55:49,793 --> 00:55:50,904
- El océano lo hizo.
- 730
- 00:55:51,222 --> 00:55:53,269
- ¿El océano? Tiene sentido.
- 731
- 00:55:53,444 --> 00:55:56,843
- ¿Cuántos tienes, ocho años?
- No sabes navegar. La decisión obvia.
- 732
- 00:55:56,920 --> 00:56:00,288
- Me eligió por una razón.
- 733
- 00:56:00,476 --> 00:56:02,293
- Si el océano es tan listo...
- 734
- 00:56:02,373 --> 00:56:04,673
- ...¿por qué no regresó el corazón
- a Te Fiti él mismo?
- 735
- 00:56:05,309 --> 00:56:06,642
- ¿O me trae mi anzuelo?
- 736
- 00:56:07,309 --> 00:56:10,018
- El océano está enloqueciendo.
- 737
- 00:56:10,555 --> 00:56:12,675
- Pero estoy seguro
- de que no se equivoca contigo.
- 738
- 00:56:13,246 --> 00:56:15,316
- ¡Tú eres la elegida!
- 739
- 00:56:30,978 --> 00:56:33,970
- El océano te eligió por un motivo.
- 740
- 00:56:34,549 --> 00:56:37,436
- Si empiezas a cantar, voy a vomitar.
- 741
- 00:56:37,883 --> 00:56:40,038
- Entonces, no veo ninguna entrada.
- 742
- 00:56:40,240 --> 00:56:44,661
- Sí, porque solo aparece
- luego de un sacrificio humano.
- 743
- 00:56:46,280 --> 00:56:49,242
- Estoy bromeando. Eres tan seria.
- 744
- 00:57:12,794 --> 00:57:16,072
- No te preocupes, es mucho más profundo
- de lo que parece.
- 745
- 00:57:22,636 --> 00:57:24,972
- ¡Todavía estoy cayendo!
- 746
- 00:57:27,552 --> 00:57:29,052
- Puedes hacerlo.
- 747
- 00:57:29,778 --> 00:57:30,888
- ¡Vamos!
- 748
- 00:57:51,841 --> 00:57:55,246
- Y realiza un aterrizaje perfecto.
- 749
- 00:57:56,357 --> 00:57:59,071
- ¿Qué? Tonto, ella ni siquiera está aquí.
- 750
- 00:57:59,119 --> 00:58:01,825
- Ningún mortal va a saltar
- hacia el reino de...
- 751
- 00:58:07,177 --> 00:58:08,177
- Bueno...
- 752
- 00:58:08,186 --> 00:58:09,186
- ...está muerta.
- 753
- 00:58:09,891 --> 00:58:11,613
- Bien, vamos a buscar mi anzuelo.
- 754
- 00:59:12,697 --> 00:59:14,964
- ¡El anzuelo de Maui!
- 755
- 00:59:15,007 --> 00:59:16,007
- ¡Sí!
- 756
- 00:59:17,078 --> 00:59:20,911
- Lo siento. Pensé que eras un monstruo.
- Pero encontré tu anzuelo.
- 757
- 00:59:20,944 --> 00:59:23,110
- Y, tienes razón, a Tamatoa
- le gusta su tesoro.
- 758
- 00:59:23,135 --> 00:59:26,086
- - Quédate.
- - ¿Qué? No. Yo soy la que--
- 759
- 00:59:26,103 --> 00:59:30,802
- Escucha. Por mil años solo pensé
- en mantener este cabello sedoso...
- 760
- 00:59:30,841 --> 00:59:33,458
- ...obtener mi anzuelo
- y ser impresionante otra vez.
- 761
- 00:59:33,579 --> 00:59:36,287
- Y no me lo va a estropear una mortal...
- 762
- 00:59:36,303 --> 00:59:39,066
- ...que no tiene nada que hacer adentro
- de la cueva de un monstruo...
- 763
- 00:59:39,102 --> 00:59:40,944
- ...excepto...
- 764
- 00:59:41,922 --> 00:59:44,664
- Excepto, quizás como carnada.
- 765
- 00:59:47,001 --> 00:59:49,701
- Vaya, una cueva brillante
- y resplandeciente.
- 766
- 00:59:49,881 --> 00:59:54,119
- Y, como yo, está cubierta
- por un tesoro brillante.
- 767
- 00:59:54,598 --> 00:59:56,924
- Brillante, brillante.
- 768
- 00:59:56,947 --> 00:59:59,018
- ¡No lo estás vendiendo!
- ¡Esto es una tontería!
- 769
- 00:59:59,058 --> 01:00:02,232
- - ¡Voy a subir a tomarlo!
- - Si vas ahí arriba, te matará.
- 770
- 01:00:02,328 --> 01:00:03,861
- Simplemente sigue el plan.
- 771
- 01:00:04,693 --> 01:00:07,431
- Cuando aparezca, distráelo.
- 772
- 01:00:07,447 --> 01:00:11,351
- Hazlo hablar sobre él. Le gusta presumir
- sobre lo grandioso que es.
- 773
- 01:00:11,391 --> 01:00:13,550
- Ustedes dos se deben llevar muy bien.
- 774
- 01:00:13,582 --> 01:00:15,915
- No desde que le arranqué la pierna.
- 775
- 01:00:15,995 --> 01:00:17,495
- Le arrancaste la--
- 776
- 01:00:17,987 --> 01:00:18,987
- ¿Maui?
- 777
- 01:00:26,682 --> 01:00:30,529
- ¿Qué tenemos aquí?
- 778
- 01:00:30,595 --> 01:00:33,365
- Es una centelleante y brillante...
- 779
- 01:00:33,444 --> 01:00:35,312
- Espera un poco.
- 780
- 01:00:36,428 --> 01:00:39,285
- ¡Es una humana!
- ¿Qué haces aquí...
- 781
- 01:00:39,304 --> 01:00:41,383
- ...en el reino de los mons--
- 782
- 01:00:41,566 --> 01:00:43,987
- Elije un ojo, bebé.
- No puedo concentrarme...
- 783
- 01:00:43,994 --> 01:00:47,470
- ...en lo que digo si...
- Sí, elige uno. ¡Elige uno!
- 784
- 01:00:47,875 --> 01:00:50,129
- Eres una cosita graciosa, ¿no?
- 785
- 01:00:50,169 --> 01:00:52,732
- - ¡No! ¡Es de mi abuela!
- - "¡Es de mi abuela!".
- 786
- 01:00:52,748 --> 01:00:56,931
- ¡Yo me comí a mi abuela! Y me llevó
- una semana porque era gigantesca.
- 787
- 01:00:56,955 --> 01:00:58,406
- ¿Por qué estás aquí?
- 788
- 01:00:59,669 --> 01:01:01,136
- ¡Porque eres impresionante!
- 789
- 01:01:01,317 --> 01:01:05,364
- Y los mortales hemos oído
- la historia del cangrejo...
- 790
- 01:01:05,436 --> 01:01:08,809
- ...¡que se convirtió en leyenda!
- Y tenía que saber...
- 791
- 01:01:08,825 --> 01:01:12,309
- ...cómo te hiciste tan...
- 792
- 01:01:12,357 --> 01:01:15,333
- ..."cangrefabuloso".
- 793
- 01:01:15,428 --> 01:01:19,859
- ¿Estás queriendo hacer
- que hable de mí mismo?
- 794
- 01:01:20,587 --> 01:01:22,524
- Porque si es así...
- 795
- 01:01:22,555 --> 01:01:24,738
- Lo haré con mucho gusto.
- 796
- 01:01:25,690 --> 01:01:27,246
- En forma de canción.
- 797
- 01:01:29,539 --> 01:01:33,118
- # Bien, Tamatoa nunca fue
- Tan glamoroso #
- 798
- 01:01:33,135 --> 01:01:36,055
- # Fui un cangrejito apagado alguna vez #
- 799
- 01:01:36,135 --> 01:01:39,569
- # Ahora sé que puedo ser feliz
- Como una almeja #
- 800
- 01:01:39,675 --> 01:01:42,444
- # Porque soy hermoso, bebé #
- 801
- 01:01:42,714 --> 01:01:46,294
- # ¿Tu abuela te dijo
- Que escuches a tu corazón? #
- 802
- 01:01:46,325 --> 01:01:49,333
- # ¿Que seas quien eres por dentro? #
- 803
- 01:01:49,492 --> 01:01:52,625
- # En tres palabras
- Voy a destrozar su argumento #
- 804
- 01:01:52,714 --> 01:01:54,984
- # Tu abuela mintió
- Prefiero ser #
- 805
- 01:01:54,992 --> 01:01:56,222
- # Brillante #
- 806
- 01:01:56,238 --> 01:01:59,158
- # Como el tesoro de un barco pirata
- Que se hundió #
- 807
- 01:01:59,198 --> 01:02:01,465
- # Friega la cubierta y déjalo #
- 808
- 01:02:01,492 --> 01:02:02,810
- # Brillante #
- 809
- 01:02:02,825 --> 01:02:05,761
- # Brillaré como el cuello
- de una mujer rica #
- 810
- 01:02:06,032 --> 01:02:07,032
- # Espera #
- 811
- 01:02:07,087 --> 01:02:08,611
- # ¿Acaso no lo sabes? #
- 812
- 01:02:08,627 --> 01:02:10,174
- # Los peces son tontos, tontos, tontos #
- 813
- 01:02:10,198 --> 01:02:12,398
- # Persiguen todo lo que brilla #
- 814
- 01:02:12,912 --> 01:02:13,912
- # Novatos #
- 815
- 01:02:14,333 --> 01:02:16,777
- # Y aquí vienen, vienen, vienen #
- 816
- 01:02:16,801 --> 01:02:19,182
- # Directo hacia la cosa que más brilla #
- 817
- 01:02:19,207 --> 01:02:20,420
- # Ceno pescado #
- 818
- 01:02:20,428 --> 01:02:23,176
- # Me encanta la comida gratis #
- 819
- 01:02:23,215 --> 01:02:26,564
- # ¡Y tú pareces un marisco! #
- 820
- 01:02:26,580 --> 01:02:29,537
- - ¡No!
- - ¡Oye! Croqueta de cangrejo.
- 821
- 01:02:33,001 --> 01:02:35,199
- ¡Volví!
- 822
- 01:02:35,882 --> 01:02:38,032
- ¡Ahora le toca a Maui!
- 823
- 01:02:40,588 --> 01:02:42,239
- ¿Qué dices, amiguito?
- 824
- 01:02:42,850 --> 01:02:44,739
- ¿Halcón gigante? ¡Enseguida!
- 825
- 01:02:56,680 --> 01:02:58,255
- Bueno, bueno, bueno.
- 826
- 01:02:58,515 --> 01:03:01,715
- El pequeño Maui está teniendo
- problemas con su apariencia.
- 827
- 01:03:01,990 --> 01:03:03,990
- # Tú pequeño semi-demi-mini-dios #
- 828
- 01:03:04,577 --> 01:03:06,966
- # ¡Qué mal desempeño! #
- 829
- 01:03:06,974 --> 01:03:08,506
- # ¡Agarra el gancho!
- Agárralo y cómetelo! #
- 830
- 01:03:08,538 --> 01:03:11,450
- # Ya no te balanceas como antes #
- 831
- 01:03:11,839 --> 01:03:15,055
- # Pero debo agradecerte
- por mis inicios #
- 832
- 01:03:15,077 --> 01:03:18,212
- # Y tus tatuajes por fuera #
- 833
- 01:03:18,276 --> 01:03:21,597
- # Me convertí en una obra de arte
- para ti #
- 834
- 01:03:21,704 --> 01:03:23,775
- # No me esconderé, no puedo.
- ¡Soy muy #
- 835
- 01:03:23,800 --> 01:03:25,014
- # Resplandeciente! #
- 836
- 01:03:25,046 --> 01:03:28,038
- # Mírame brillar
- como un diamante en bruto #
- 837
- 01:03:28,070 --> 01:03:30,339
- # Me pavoneo
- Soy tan #
- 838
- 01:03:30,363 --> 01:03:31,701
- # Brillante #
- 839
- 01:03:31,749 --> 01:03:34,479
- # Envía a tus ejércitos
- Nunca serán suficientes #
- 840
- 01:03:34,511 --> 01:03:35,963
- # Mi valva es muy dura #
- 841
- 01:03:35,995 --> 01:03:39,106
- # Hombre de Maui, podrás intentarlo
- e intentarlo e intentarlo #
- 842
- 01:03:39,138 --> 01:03:41,407
- # Pero no esperes que un semidiós #
- 843
- 01:03:41,431 --> 01:03:43,773
- # Derrote a un decápodo
- ¡Búscalo! #
- 844
- 01:03:43,804 --> 01:03:45,725
- # Morirás, morirás, morirás #
- 845
- 01:03:45,773 --> 01:03:48,121
- # Es hora de que me lleve #
- 846
- 01:03:48,193 --> 01:03:49,893
- # Tu corazón dolido#
- 847
- 01:03:50,053 --> 01:03:55,060
- # Lejos de aquellos que te abandonaron #
- 848
- 01:03:55,092 --> 01:03:59,690
- # Buscando el amor de los humanos #
- 849
- 01:03:59,698 --> 01:04:02,754
- # Que te hicieron sentir querido #
- 850
- 01:04:02,801 --> 01:04:05,682
- # Tratas de ser fuerte #
- 851
- 01:04:05,746 --> 01:04:09,822
- # Pero tu coraza no es tan resistente #
- 852
- 01:04:09,838 --> 01:04:11,061
- # ¡Maui! #
- 853
- 01:04:11,092 --> 01:04:13,026
- # Es hora de patearte #
- 854
- 01:04:13,076 --> 01:04:14,378
- # El trasero #
- 855
- 01:04:14,394 --> 01:04:16,246
- # ¿Nunca viste a alguien tan #
- 856
- 01:04:16,278 --> 01:04:17,604
- # Brillante? #
- 857
- 01:04:17,643 --> 01:04:20,762
- # No apartes la vista
- porque será la última vez que lo verás #
- 858
- 01:04:20,786 --> 01:04:22,484
- # Así es la vida, amigo #
- 859
- 01:04:22,500 --> 01:04:24,207
- # ¡Soy tan resplandeciente! #
- 860
- 01:04:24,223 --> 01:04:27,444
- # Ahora te comeré
- Así que prepara tu alegato final #
- 861
- 01:04:27,469 --> 01:04:29,350
- # Para mí #
- 862
- 01:04:29,373 --> 01:04:31,173
- # Nunca serás tan #
- 863
- 01:04:31,175 --> 01:04:32,707
- # Brillante #
- 864
- 01:04:32,738 --> 01:04:34,754
- # Ojalá fueras lindo y #
- 865
- 01:04:34,786 --> 01:04:39,286
- # Brillante #
- 866
- 01:04:39,326 --> 01:04:40,762
- ¡Oye!
- 867
- 01:04:41,088 --> 01:04:43,288
- Tengo algo brillante para ti.
- 868
- 01:04:44,984 --> 01:04:49,682
- ¡El corazón de Te Fiti!
- No puedes huir de mí.
- 869
- 01:04:49,945 --> 01:04:52,545
- ¿Así que puedes?
- No dejas de sorprenderme.
- 870
- 01:04:54,405 --> 01:04:57,309
- Es lo más lejos que podrás llegar
- con esas dos patitas.
- 871
- 01:05:01,564 --> 01:05:04,971
- ¡El poder de la creación!
- ¡Para un crustáceo!
- 872
- 01:05:05,376 --> 01:05:07,109
- ¿Dónde está?
- ¡¿Dónde está?!
- 873
- 01:05:07,598 --> 01:05:09,153
- ¡Tenemos que irnos!
- 874
- 01:05:09,439 --> 01:05:12,066
- - ¿Y el corazón?
- - Que se lo quede.
- 875
- 01:05:12,453 --> 01:05:13,811
- Tengo uno mejor.
- 876
- 01:05:15,215 --> 01:05:16,540
- Sí, tengo el--
- 877
- 01:05:16,763 --> 01:05:18,001
- Un momento.
- 878
- 01:05:18,065 --> 01:05:22,302
- Veo que ella tomó un percebe
- y lo cubrió con algas luminiscentes.
- 879
- 01:05:22,342 --> 01:05:23,723
- Para distraer.
- 880
- 01:05:26,431 --> 01:05:27,431
- ¡Vuelvan aquí!
- 881
- 01:05:34,193 --> 01:05:36,055
- ¡Oigan! ¡Oigan!
- 882
- 01:05:36,301 --> 01:05:38,261
- ¿Les gustó la canción?
- 883
- 01:05:45,594 --> 01:05:48,490
- ¡Estamos vivos!
- ¡Estamos--
- 884
- 01:05:50,086 --> 01:05:53,996
- Escucha, te agradezco lo que hiciste.
- 885
- 01:05:54,292 --> 01:05:55,744
- Hay que tener coraje.
- 886
- 01:05:55,760 --> 01:05:59,419
- Pero... Lo siento. Por una vez,
- intento ser sincero...
- 887
- 01:05:59,459 --> 01:06:03,438
- ...pero noto que estás distraída.
- - ¡No, no! ¡De ninguna manera!
- 888
- 01:06:03,467 --> 01:06:06,189
- ¿En serio? Porque me estás mirando
- como si tuviera una...
- 889
- 01:06:08,769 --> 01:06:09,769
- ...cabeza de tiburón.
- 890
- 01:06:11,598 --> 01:06:15,212
- - ¿Tienes cabeza de tiburón? Porque yo--
- - Mira, el asunto es...
- 891
- 01:06:15,281 --> 01:06:18,185
- ...que una niñita, una infante,
- lo que sea...
- 892
- 01:06:18,225 --> 01:06:20,908
- ...no tenía por qué estar allí.
- 893
- 01:06:21,059 --> 01:06:22,325
- Me hiciste un favor.
- 894
- 01:06:22,789 --> 01:06:24,796
- Pero también estuviste a punto de morir.
- 895
- 01:06:24,916 --> 01:06:27,171
- ¡Y ni siquiera pude derrotar
- a ese cangrejo tonto!
- 896
- 01:06:27,251 --> 01:06:29,451
- Así que las chances
- de derrotar a Te Ka...
- 897
- 01:06:30,987 --> 01:06:34,124
- Jamás llegaremos a Te Fiti.
- Esta misión está maldita.
- 898
- 01:06:34,241 --> 01:06:35,965
- No está maldita.
- 899
- 01:06:36,154 --> 01:06:40,071
- - Cabeza de tiburón.
- - ¡No está maldita!
- 900
- 01:06:54,418 --> 01:06:55,418
- Maldita.
- 901
- 01:06:59,462 --> 01:07:03,486
- # ¿Qué más puedo decir
- aparte de que pronto moriremos? #
- 902
- 01:07:03,641 --> 01:07:05,655
- # Pronto moriremos #
- 903
- 01:07:06,145 --> 01:07:08,160
- ¿Al menos podrías intentarlo?
- 904
- 01:07:10,423 --> 01:07:12,374
- Halcón gigante.
- 905
- 01:07:15,161 --> 01:07:18,129
- # Oye, tranquila, tranquila.
- Pronto moriremos #
- 906
- 01:07:18,145 --> 01:07:20,939
- - Bien, se acabó el recreo. ¡Arriba!
- - ¿Por qué?
- 907
- 01:07:21,288 --> 01:07:23,558
- ¿Me darás un sermón...
- 908
- 01:07:23,867 --> 01:07:27,820
- ...y me dirás que puedo
- vencer a Te Ka porque soy "Maui"?
- 909
- 01:07:28,836 --> 01:07:30,724
- Ve a dar una vuelta, pequeño.
- 910
- 01:07:36,360 --> 01:07:39,316
- ¿Cómo obtuviste tus tatuajes?
- 911
- 01:07:39,471 --> 01:07:41,892
- Aparecen cuando me los gano.
- 912
- 01:07:42,606 --> 01:07:45,272
- ¿Cómo te ganaste ese?
- ¿Cuál fue el logro?
- 913
- 01:07:45,566 --> 01:07:48,812
- El descubrimiento de Noesa del hombre.
- 914
- 01:07:49,209 --> 01:07:52,027
- - ¿Qué es Noesa?
- - No es asunto tuyo.
- 915
- 01:07:53,430 --> 01:07:55,168
- Seguiré preguntando.
- 916
- 01:07:57,411 --> 01:07:58,641
- ¿Por qué fue este?
- 917
- 01:07:58,982 --> 01:08:00,849
- Debes dejar de hacer eso.
- 918
- 01:08:05,463 --> 01:08:07,217
- - ¡Deja de molestar!
- - ¡Solo dime qué es!
- 919
- 01:08:07,225 --> 01:08:10,661
- - Dije que dejes de molestar.
- - ¿Por eso tu gancho no funciona?
- 920
- 01:08:26,934 --> 01:08:28,386
- ¿No quieres hablar?
- 921
- 01:08:28,489 --> 01:08:29,489
- No hables.
- 922
- 01:08:30,053 --> 01:08:32,188
- ¿Quieres arrojarme del bote?
- 923
- 01:08:32,402 --> 01:08:33,632
- Arrójame.
- 924
- 01:08:34,299 --> 01:08:37,632
- ¿Quieres decirme
- que no sé lo que hago?
- 925
- 01:08:38,064 --> 01:08:39,667
- Ya sé que no lo sé.
- 926
- 01:08:40,532 --> 01:08:43,627
- No tengo idea de por qué
- el océano me escogió a mí.
- 927
- 01:08:44,072 --> 01:08:45,072
- Tienes razón.
- 928
- 01:08:46,375 --> 01:08:49,994
- Pero mi isla se está muriendo.
- 929
- 01:08:50,947 --> 01:08:53,779
- Por eso estoy aquí.
- 930
- 01:08:54,939 --> 01:08:59,491
- Solo somos tú y yo.
- Y quiero ayudar.
- 931
- 01:09:00,224 --> 01:09:04,450
- Pero no puedo si no me dejas.
- 932
- 01:09:09,808 --> 01:09:11,252
- Yo no nací...
- 933
- 01:09:11,320 --> 01:09:12,593
- ...semidiós.
- 934
- 01:09:13,006 --> 01:09:14,776
- Tuve padres humanos.
- 935
- 01:09:15,824 --> 01:09:20,863
- Ellos echaron un vistazo
- y decidieron...
- 936
- 01:09:21,713 --> 01:09:24,327
- ...que no me querían.
- 937
- 01:09:24,705 --> 01:09:29,022
- Me tiraron al mar,
- como si no fuera...
- 938
- 01:09:29,102 --> 01:09:30,443
- ...nada.
- 939
- 01:09:31,816 --> 01:09:34,964
- De algún modo,
- los dioses me encontraron.
- 940
- 01:09:35,276 --> 01:09:39,085
- Me otorgaron el gancho.
- Me convirtieron...
- 941
- 01:09:39,538 --> 01:09:41,563
- ...en Maui.
- 942
- 01:09:42,015 --> 01:09:44,355
- Y regresé con los humanos.
- 943
- 01:09:45,189 --> 01:09:48,763
- ¡Les regalé las islas,
- el fuego, los cocos!
- 944
- 01:09:50,027 --> 01:09:51,963
- Todo lo que pudieran querer.
- 945
- 01:09:53,067 --> 01:09:55,511
- Tomaste el corazón por ellos.
- 946
- 01:09:56,075 --> 01:09:59,043
- Hiciste todo por ellos.
- 947
- 01:09:59,718 --> 01:10:01,035
- Para que te amaran.
- 948
- 01:10:02,075 --> 01:10:05,095
- Nunca fue suficiente.
- 949
- 01:10:13,514 --> 01:10:16,347
- Quizá los dioses
- te encontraron por una razón.
- 950
- 01:10:16,816 --> 01:10:19,903
- Quizá el océano
- te llevó hasta ellos...
- 951
- 01:10:20,205 --> 01:10:23,951
- ...porque vio que eras alguien
- que valía la pena ser salvado.
- 952
- 01:10:25,570 --> 01:10:28,782
- Pero los dioses no son
- quienes te convirtieron en Maui.
- 953
- 01:10:29,880 --> 01:10:31,149
- Eres tú.
- 954
- 01:10:40,562 --> 01:10:45,300
- Bueno, bueno.
- Yo también te quiero, amigo.
- 955
- 01:10:59,607 --> 01:11:03,044
- # ¿Recuerdas cuándo hicimos todo esto? #
- 956
- 01:11:03,099 --> 01:11:06,329
- # El balanceo, la energía
- Expresada en la danza #
- 957
- 01:11:06,782 --> 01:11:10,242
- # - Vamos, vamos
- - Dame tu mano #
- 958
- 01:11:10,250 --> 01:11:13,615
- # - Vamos, vamos
- - Ven y bailemos #
- 959
- 01:11:13,639 --> 01:11:17,187
- # - Vamos, vamos
- - Dame tu mano #
- 960
- 01:11:17,210 --> 01:11:20,480
- # - Vamos, vamos
- - Eres el único que espero #
- 961
- 01:11:20,496 --> 01:11:24,115
- # Damos vueltas y vueltas
- - Oye, mi cabeza está mareándose #
- 962
- 01:11:24,139 --> 01:11:27,527
- # - Damos vueltas y vueltas
- - Hazlo de nuevo, pronto amanecerá #
- 963
- 01:11:27,560 --> 01:11:30,663
- # Sonríe a mi manera
- a mi manera #
- 964
- 01:11:30,687 --> 01:11:32,575
- # Sigue bailando
- sigue bailando #
- 965
- 01:11:32,600 --> 01:11:34,363
- # Escucha a tu cabeza
- aue #
- 966
- 01:11:34,393 --> 01:11:37,425
- # Sonríe a mi manera
- a mi manera #
- 967
- 01:11:37,456 --> 01:11:39,543
- # Sigue bailando
- sigue bailando #
- 968
- 01:11:39,567 --> 01:11:41,559
- # Escucha a tu cabeza
- aue #
- 969
- 01:11:48,738 --> 01:11:51,532
- # Escucha a tu cabeza
- Escucha a tu cabeza #
- 970
- 01:11:52,206 --> 01:11:55,452
- - ¡Sí!
- # - Escucha a tu cabeza #
- 971
- 01:12:17,249 --> 01:12:19,998
- Próxima parada: Te Fiti.
- 972
- 01:12:23,584 --> 01:12:26,142
- # Sonríe a mi manera
- A mi manera #
- 973
- 01:12:26,163 --> 01:12:28,600
- # Sigue bailando
- Sigue bailando #
- 974
- 01:12:28,616 --> 01:12:30,367
- # Escucha a tu cabeza
- Aue #
- 975
- 01:12:30,529 --> 01:12:33,287
- # Sonríe a mi manera
- A mi manera #
- 976
- 01:12:33,322 --> 01:12:35,759
- # Sigue bailando
- Sigue bailando #
- 977
- 01:12:35,782 --> 01:12:37,076
- # Escucha a tu cabeza
- Aue #
- 978
- 01:13:06,736 --> 01:13:09,077
- - ¿Qué?
- - Ya lo entendí.
- 979
- 01:13:10,712 --> 01:13:14,415
- Sabes, el océano me quería
- cuando hice emerger las islas.
- 980
- 01:13:14,609 --> 01:13:17,854
- Porque tus antepasados navegaban
- nuestros mares. ¡Y las hallaban!
- 981
- 01:13:18,910 --> 01:13:22,013
- Todas esas tierras nuevas,
- las nuevas aldeas...
- 982
- 01:13:22,395 --> 01:13:25,259
- Era el agua
- la que las conectaba a todas.
- 983
- 01:13:25,284 --> 01:13:28,997
- Y si yo fuera el océano
- creo que buscaría...
- 984
- 01:13:29,030 --> 01:13:31,736
- ...a una no princesa
- de cabello rizado...
- 985
- 01:13:31,824 --> 01:13:33,357
- ...para que vuelva a suceder.
- 986
- 01:13:33,887 --> 01:13:38,794
- Eso es, literalmente,
- lo más amable que me hayas dicho.
- 987
- 01:13:39,189 --> 01:13:41,569
- Probablemente te lo deberías
- haber guardado para Te Fiti.
- 988
- 01:13:42,967 --> 01:13:43,967
- Lo hice.
- 989
- 01:13:47,018 --> 01:13:49,109
- Moana de Motunui.
- 990
- 01:13:49,189 --> 01:13:54,549
- Creo que oficialmente has hecho
- cruzar a Maui todo el océano.
- 991
- 01:13:56,093 --> 01:13:58,871
- ¡Moana! ¡Moana! ¡Moana!
- 992
- 01:13:58,911 --> 01:14:00,779
- ¡Eres increíble!
- 993
- 01:14:02,554 --> 01:14:03,554
- Ya es hora.
- 994
- 01:14:21,854 --> 01:14:23,441
- Ve a salvar al mundo.
- 995
- 01:14:46,855 --> 01:14:47,855
- ¡Maui!
- 996
- 01:15:22,829 --> 01:15:25,719
- - ¿Qué estás haciendo?
- - ¡Busco una entrada mejor!
- 997
- 01:15:27,464 --> 01:15:29,385
- - ¡No lo lograremos!
- - ¡Sí, lo lograremos!
- 998
- 01:15:29,448 --> 01:15:30,670
- - ¡Da la vuelta!
- - ¡No!
- 999
- 01:15:30,694 --> 01:15:32,575
- - ¡Moana! ¡Para!
- - ¡No!
- 1000
- 01:16:00,954 --> 01:16:02,467
- ¿Estás bien?
- 1001
- 01:16:04,638 --> 01:16:05,638
- ¿Maui?
- 1002
- 01:16:13,254 --> 01:16:15,054
- Te dije que regresaras.
- 1003
- 01:16:17,413 --> 01:16:19,164
- Pensé que podríamos lograrlo.
- 1004
- 01:16:19,579 --> 01:16:20,579
- "¿Podríamos?"
- 1005
- 01:16:22,024 --> 01:16:23,999
- Pensé que yo podría lograrlo.
- 1006
- 01:16:26,025 --> 01:16:29,247
- ¡Nosotros podemos arreglarlo!
- Eso fue hecho por los dioses.
- 1007
- 01:16:29,446 --> 01:16:31,501
- ¡Tú no puedes arreglarlo!
- 1008
- 01:16:31,898 --> 01:16:34,032
- La próxima vez tendremos más cuidado.
- 1009
- 01:16:34,295 --> 01:16:38,815
- Te Ka se atascó en la barrera de islas.
- ¡Eso es lava! No puede llegar al agua.
- 1010
- 01:16:38,946 --> 01:16:40,612
- Podemos hallar un desvío.
- 1011
- 01:16:41,041 --> 01:16:42,756
- No regresaré.
- 1012
- 01:16:43,359 --> 01:16:45,851
- Aun tenemos que recobrar el corazón.
- 1013
- 01:16:46,153 --> 01:16:49,293
- Mi anzuelo está rajado.
- Otro golpe, y se acabó.
- 1014
- 01:16:49,312 --> 01:16:51,470
- Maui, tú debes recobrar el corazón.
- 1015
- 01:16:51,502 --> 01:16:53,646
- Sin mi anzuelo, yo no soy nada.
- 1016
- 01:16:53,701 --> 01:16:54,767
- Eso no es verdad.
- 1017
- 01:16:54,804 --> 01:16:57,574
- ¡Sin mi anzuelo, yo no soy nada!
- 1018
- 01:17:07,109 --> 01:17:11,376
- Para empezar, solo estamos acá
- porque tú robaste el corazón.
- 1019
- 01:17:12,879 --> 01:17:17,194
- No, estamos acá porque el océano
- te dijo que eres especial, y lo creíste.
- 1020
- 01:17:18,546 --> 01:17:22,692
- Yo soy Moana de Motunui.
- Vas a abordar mi bote.
- 1021
- 01:17:22,712 --> 01:17:23,712
- Adiós, Moana.
- 1022
- 01:17:23,733 --> 01:17:25,887
- - Navegando a través del mar.
- - ¡Yo no me suicidaré...
- 1023
- 01:17:25,932 --> 01:17:27,663
- ...para que tú puedas probar
- que eres algo que no eres!
- 1024
- 01:17:27,688 --> 01:17:29,713
- ¡Y recobrar el corazón de Te Fiti!
- 1025
- 01:17:29,793 --> 01:17:31,293
- ¡El océano me escogió!
- 1026
- 01:17:33,013 --> 01:17:34,505
- Escogieron mal.
- 1027
- 01:17:44,467 --> 01:17:45,467
- ¡Maui!
- 1028
- 01:18:00,520 --> 01:18:02,592
- ¿Por qué me trajiste acá?
- 1029
- 01:18:07,798 --> 01:18:10,147
- Yo no soy la persona indicada.
- 1030
- 01:18:12,274 --> 01:18:15,576
- Tienes que escoger a otra persona.
- 1031
- 01:18:17,800 --> 01:18:20,350
- ¡Escoge a otra!
- 1032
- 01:18:21,162 --> 01:18:22,519
- ¡Por favor!
- 1033
- 01:18:58,769 --> 01:19:01,682
- Has dejado muy atrás al arrecife.
- 1034
- 01:19:02,229 --> 01:19:03,705
- ¿Abuela?
- 1035
- 01:19:05,587 --> 01:19:08,468
- Supongo que escogí el tatuaje correcto.
- 1036
- 01:19:09,127 --> 01:19:10,127
- ¡Abuela!
- 1037
- 01:19:15,437 --> 01:19:17,483
- Lo intenté, abuela.
- 1038
- 01:19:17,738 --> 01:19:18,738
- Yo...
- 1039
- 01:19:19,627 --> 01:19:21,373
- No puedo hacerlo.
- 1040
- 01:19:22,000 --> 01:19:23,913
- Eso no es culpa tuya.
- 1041
- 01:19:24,683 --> 01:19:28,207
- Nunca debí poner tanto peso
- sobre tus hombros.
- 1042
- 01:19:29,151 --> 01:19:31,231
- Si estás preparada para ir a casa...
- 1043
- 01:19:32,651 --> 01:19:35,251
- ...yo estaré contigo.
- 1044
- 01:19:51,323 --> 01:19:52,916
- Por qué dudas?
- 1045
- 01:19:54,220 --> 01:19:55,904
- No sé.
- 1046
- 01:19:59,575 --> 01:20:02,442
- # Conozco a una chica de una isla #
- 1047
- 01:20:02,885 --> 01:20:05,474
- # Ella se destaca de entre la multitud #
- 1048
- 01:20:06,041 --> 01:20:08,947
- # Ama al mar y a su gente #
- 1049
- 01:20:09,248 --> 01:20:12,208
- # Ella enorgullece a toda su familia #
- 1050
- 01:20:12,788 --> 01:20:15,971
- # Hay veces en que el mundo
- parece estar contra ti #
- 1051
- 01:20:16,201 --> 01:20:19,030
- # El viaje podría dejar una cicatriz #
- 1052
- 01:20:19,188 --> 01:20:22,045
- # Pero las cicatrices pueden curarse
- y demostrar #
- 1053
- 01:20:22,101 --> 01:20:25,394
- # Dónde estás #
- 1054
- 01:20:25,609 --> 01:20:28,629
- # La gente a la que amas te cambiará #
- 1055
- 01:20:28,994 --> 01:20:31,794
- # Las cosas que has aprendido
- Te guiarán #
- 1056
- 01:20:32,192 --> 01:20:35,510
- # Y nada en el mundo puede acallar #
- 1057
- 01:20:35,597 --> 01:20:38,787
- # A la voz silenciosa
- que reside en tu interior #
- 1058
- 01:20:38,954 --> 01:20:42,287
- # Y cuando esa voz comience a susurrar #
- 1059
- 01:20:42,367 --> 01:20:45,804
- # Moana, has llegado muy lejos #
- 1060
- 01:20:45,844 --> 01:20:47,732
- # Moana, escucha #
- 1061
- 01:20:47,812 --> 01:20:53,770
- # ¿Sabes tú quién eres? #
- 1062
- 01:20:54,859 --> 01:20:56,716
- ¿Quién soy yo?
- 1063
- 01:20:58,232 --> 01:21:01,772
- # Soy una chica que adora mi isla #
- 1064
- 01:21:01,819 --> 01:21:05,281
- # Soy la chica que adora al mar #
- 1065
- 01:21:06,165 --> 01:21:09,541
- # Él me llama #
- 1066
- 01:21:11,172 --> 01:21:14,470
- # Soy la hija del jefe de la aldea #
- 1067
- 01:21:14,574 --> 01:21:17,717
- # Nosotros descendemos de viajeros #
- 1068
- 01:21:17,796 --> 01:21:20,565
- # Que hallaron su camino
- atravesando el mundo #
- 1069
- 01:21:20,677 --> 01:21:23,530
- # Ellos me llaman #
- 1070
- 01:21:24,320 --> 01:21:27,328
- # Yo nos he transportado
- hasta donde estamos #
- 1071
- 01:21:27,550 --> 01:21:30,272
- # He viajado más lejos aun #
- 1072
- 01:21:30,788 --> 01:21:33,224
- # Soy todo lo que he aprendido y más #
- 1073
- 01:21:33,249 --> 01:21:36,687
- # Y me sigue llamando #
- 1074
- 01:21:37,235 --> 01:21:39,774
- # Y esa voz no es para nada externa #
- 1075
- 01:21:39,814 --> 01:21:42,849
- # Ella está en mi interior #
- 1076
- 01:21:43,141 --> 01:21:45,054
- # Es como las mareas #
- 1077
- 01:21:45,134 --> 01:21:49,264
- # Siempre descendiendo y elevándose #
- 1078
- 01:21:49,933 --> 01:21:52,345
- # Te llevaré acá en mi corazón #
- 1079
- 01:21:52,401 --> 01:21:55,710
- # Me recuerdas a mí #
- 1080
- 01:21:55,742 --> 01:22:01,742
- # Y pase lo que pase.
- ¡Conozco el camino! #
- 1081
- 01:22:02,029 --> 01:22:06,410
- # ¡Yo soy Moana! #
- 1082
- 01:22:41,089 --> 01:22:43,724
- Yo soy Moana de Motunui.
- 1083
- 01:22:44,756 --> 01:22:48,588
- Subiré a mi bote,
- navegaré a través del mar.
- 1084
- 01:22:48,629 --> 01:22:51,689
- Y devolveré el corazón de Te Fiti.
- 1085
- 01:23:27,828 --> 01:23:30,294
- Te Ka no puede seguirnos en el agua.
- 1086
- 01:23:30,494 --> 01:23:34,445
- Pasaremos la barrera de islas.
- Llegaremos a Te Fiti.
- 1087
- 01:23:34,780 --> 01:23:38,247
- Nada de lo cual comprendes.
- Porque tú eres un pollo.
- 1088
- 01:24:44,952 --> 01:24:45,952
- ¡No!
- 1089
- 01:24:46,861 --> 01:24:47,910
- ¡HeiHei!
- 1090
- 01:24:47,926 --> 01:24:49,497
- ¡No, no, no, no, no!
- 1091
- 01:24:50,997 --> 01:24:51,997
- ¡Buen trabajo!
- 1092
- 01:25:01,965 --> 01:25:02,965
- ¡Te Fiti!
- 1093
- 01:25:28,286 --> 01:25:29,286
- ¡Maui!
- 1094
- 01:25:33,746 --> 01:25:35,172
- Regresaste.
- 1095
- 01:25:38,699 --> 01:25:39,765
- Pero tu anzuelo.
- 1096
- 01:25:40,230 --> 01:25:41,986
- Un golpe más, y...
- 1097
- 01:25:42,540 --> 01:25:44,473
- Te Ka deberá pescarme primero.
- 1098
- 01:25:47,047 --> 01:25:49,563
- Yo te cuido la espalda, elegida.
- 1099
- 01:25:49,698 --> 01:25:50,898
- Ve a salvar al mundo.
- 1100
- 01:25:51,103 --> 01:25:52,103
- Maui.
- 1101
- 01:25:52,819 --> 01:25:54,126
- Gracias.
- 1102
- 01:25:54,755 --> 01:25:56,283
- Por nada.
- 1103
- 01:26:17,157 --> 01:26:18,673
- ¡Caliente! ¡Caliente! ¡Caliente!
- 1104
- 01:26:29,692 --> 01:26:30,692
- ¡Oye, Te Ka!
- 1105
- 01:26:32,175 --> 01:26:33,175
- Cabeza de tiburón.
- 1106
- 01:26:45,830 --> 01:26:46,830
- ¡Moana!
- 1107
- 01:26:56,826 --> 01:26:59,075
- ¡Lleva el corazón hasta la espiral!
- 1108
- 01:27:37,241 --> 01:27:38,241
- Te Fiti.
- 1109
- 01:27:39,265 --> 01:27:40,856
- Desapareció.
- 1110
- 01:27:53,408 --> 01:27:55,710
- ¡Te Ka!
- 1111
- 01:28:31,043 --> 01:28:32,309
- Déjala venir hacia mí.
- 1112
- 01:28:52,187 --> 01:28:55,338
- # Tus ojos están llenos de asombro #
- 1113
- 01:28:55,481 --> 01:28:59,949
- # He cruzado el horizonte
- para encontrarte #
- 1114
- 01:29:00,515 --> 01:29:05,904
- # Tu corazón, una inocente guerrera #
- 1115
- 01:29:06,039 --> 01:29:09,308
- # Yo conozco tu nombre #
- 1116
- 01:29:09,340 --> 01:29:12,403
- # Mi querida #
- 1117
- 01:29:12,507 --> 01:29:16,999
- # Ellos se robaron
- el corazón de tu interior #
- 1118
- 01:29:20,922 --> 01:29:24,585
- # Pero esto no te define #
- 1119
- 01:29:24,662 --> 01:29:27,450
- # Mi querida #
- 1120
- 01:29:27,495 --> 01:29:32,668
- # Esto no es quien tú eres #
- 1121
- 01:29:33,255 --> 01:29:39,183
- # Tú sabes quién eres #
- 1122
- 01:29:45,497 --> 01:29:47,821
- Quién eres realmente.
- 1123
- 01:30:11,310 --> 01:30:12,714
- Te Fiti.
- 1124
- 01:30:52,666 --> 01:30:54,285
- El pollo está vivo.
- 1125
- 01:30:56,047 --> 01:30:57,943
- Lamento lo de tu anzuelo.
- 1126
- 01:30:58,436 --> 01:31:01,614
- Bueno, con anzuelo o sin anzuelo...
- 1127
- 01:31:02,055 --> 01:31:03,261
- ...yo soy Maui.
- 1128
- 01:31:22,812 --> 01:31:28,030
- ¡Te Fiti!
- Hola. ¿Cómo has estado?
- 1129
- 01:31:30,908 --> 01:31:34,864
- Mira, lo que hice fue un error.
- 1130
- 01:31:35,130 --> 01:31:37,027
- No tengo disculpas.
- 1131
- 01:31:37,773 --> 01:31:38,773
- Lo lamento.
- 1132
- 01:31:47,761 --> 01:31:50,967
- ¿Sabes? Sería grosero
- rechazar un regalo de una Diosa.
- 1133
- 01:31:56,380 --> 01:32:00,063
- Gracias. Tu noble gesto
- es apreciado profundamente.
- 1134
- 01:32:01,296 --> 01:32:05,042
- # Mira hacia abajo #
- 1135
- 01:32:05,582 --> 01:32:09,153
- # Mira tu mundo #
- 1136
- 01:32:09,701 --> 01:32:13,463
- # La luz #
- 1137
- 01:32:14,122 --> 01:32:17,265
- # Es buena y hermosa #
- 1138
- 01:32:17,297 --> 01:32:20,527
- # Mira hacia abajo #
- 1139
- 01:32:20,551 --> 01:32:24,358
- # Ve como son hermosas nuestras vidas #
- 1140
- 01:32:49,801 --> 01:32:52,743
- - Tengo una misión, "Palillito".
- - Podrías venir con nosotros, ¿sabes?
- 1141
- 01:32:53,206 --> 01:32:57,182
- Mi pueblo va a necesitar
- un jefe rastreador.
- 1142
- 01:32:58,389 --> 01:32:59,936
- Ellos ya tienen una.
- 1143
- 01:33:18,603 --> 01:33:20,246
- Nos vemos por ahí, Maui.
- 1144
- 01:33:20,580 --> 01:33:23,048
- Nos vemos por ahí, Moana.
- 1145
- 01:34:16,308 --> 01:34:19,444
- - ¡Mamá! ¡Papá!
- - ¡Moana!
- 1146
- 01:34:27,184 --> 01:34:31,521
- Quizá me haya alejado
- un poco más allá del arrecife.
- 1147
- 01:34:33,017 --> 01:34:34,818
- Eso va contigo.
- 1148
- 01:34:34,834 --> 01:34:37,113
- <i>- ¡Ella regresó!
- - ¡Moana!</i>
- 1149
- 01:34:37,193 --> 01:34:38,193
- ¡Pua!
- 1150
- 01:34:40,624 --> 01:34:41,724
- <i>¡Moana!</i>
- 1151
- 01:34:43,204 --> 01:34:44,905
- <i>Bienvenida a casa.</i>
- 1152
- 01:35:19,599 --> 01:35:22,051
- # Perdónanos #
- 1153
- 01:35:32,322 --> 01:35:37,092
- <i># Aue, aue
- Fijamos un curso para encontrar #</i>
- 1154
- 01:35:37,147 --> 01:35:41,809
- <i># Una isla nueva
- Hacia donde sea que rumbeemos #</i>
- 1155
- 01:35:41,925 --> 01:35:46,633
- # Aue, aue, llevamos
- Nuestra isla en nuestras mentes #
- 1156
- 01:35:46,689 --> 01:35:48,755
- # Y cuando sea la hora
- De hallar un hogar #
- 1157
- 01:35:49,062 --> 01:35:51,443
- # Ya sabemos el camino #
- 1158
- 01:35:51,474 --> 01:35:56,014
- # Aue, aue, somos exploradores
- Interpretando cada señal #
- 1159
- 01:35:56,117 --> 01:35:58,919
- # Contamos las historias
- De nuestros mayores #
- 1160
- 01:35:58,990 --> 01:36:01,078
- # En una cadena eterna #
- 1161
- 01:36:01,125 --> 01:36:05,585
- # Aue, aue, llevamos
- Nuestra isla en nuestras mentes #
- 1162
- 01:36:05,665 --> 01:36:08,054
- # Y cuando sea la hora
- De hallar un hogar #
- 1163
- 01:36:08,109 --> 01:36:13,384
- # Conocemos el camino #
- 1164
- 01:46:29,465 --> 01:46:33,272
- Cortesia The Shadow
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement