Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:11,321 --> 00:00:19,662
- SPIDERMAN
- 2
- 00:03:08,359 --> 00:03:11,529
- Siapa aku? kau yakin kau ingin tahu?
- 3
- 00:03:11,737 --> 00:03:14,990
- Kisah hidupku
- bukanlah untuk menjadikanmu lemah
- 4
- 00:03:15,157 --> 00:03:17,785
- Jika seseorang berkata
- itu adalah sebuah kisah kecil yang bahagia ...
- 5
- 00:03:17,993 --> 00:03:22,456
- ... jika seseorang mengatakan kepadamu bahwa saya hanya
- rata-rata orang, tak peduli dunia ...
- 6
- 00:03:22,623 --> 00:03:24,416
- ... seseorang berbohong.
- 7
- 00:03:25,292 --> 00:03:28,879
- Tetapi izinkan aku meyakinkanmu, ini
- cerita seperti apa pun yang layak mengatakan ...
- 8
- 00:03:29,046 --> 00:03:30,464
- ... semua hal tentang seorang gadis.
- 9
- 00:03:31,340 --> 00:03:35,802
- Gadis itu. Gadis tetanggaku
- Mary Jane Watson.
- 10
- 00:03:35,969 --> 00:03:39,056
- Wanita pertama yang aku suka
- 11
- 00:03:39,222 --> 00:03:41,892
- aku akan memberitahumu bahwa aku
- di sebelahnya.
- 12
- 00:03:45,479 --> 00:03:47,981
- Hei! hentikan busnya!
- 13
- 00:03:48,982 --> 00:03:50,150
- Itu aku.
- 14
- 00:03:50,358 --> 00:03:52,235
- Suruh berhenti busnya!
- 15
- 00:03:52,444 --> 00:03:53,653
- Berhenti!
- 16
- 00:03:53,862 --> 00:03:56,072
- Hei! Hentikan busnya!
- 17
- 00:03:56,239 --> 00:03:59,325
- Berhenti! Dia sudah lari
- sejak Woodhaven.
- 18
- 00:04:05,206 --> 00:04:08,001
- Terima kasih. Maaf, saya terlambat.
- 19
- 00:04:15,383 --> 00:04:19,595
- - Jangan pernah berpikir tentang hal itu.
- - Kau sangat lemah, Parker.
- 20
- 00:04:39,239 --> 00:04:41,450
- Midtown Tinggi senior.
- 21
- 00:04:41,617 --> 00:04:45,329
- Aku tak bertanya-tanya..... Lanjutkan langsung ...
- Jatuhkan.
- 22
- 00:04:45,621 --> 00:04:49,082
- Ingat, adalah suatu kehormatan
- berada di sini.
- 23
- 00:04:49,458 --> 00:04:52,711
- Kami tamu dari Columbia University
- Departemen Ilmu.
- 24
- 00:04:52,919 --> 00:04:55,130
- Jadi berperilakulah yang layak
- 25
- 00:04:55,297 --> 00:04:58,341
- Mari kita kunjungi lagi planetarium.
- 26
- 00:04:58,550 --> 00:05:00,176
- Ayo, tetap bersama.
- 27
- 00:05:00,343 --> 00:05:03,263
- Lanjutkan menaiki tangga
- dan masuk gedung.
- 28
- 00:05:11,938 --> 00:05:15,775
- - Dapatkah kita berhenti di tikungan?
- - Mengapa?
- 29
- 00:05:15,983 --> 00:05:17,777
- Pintu masuk yang benar di sana.
- 30
- 00:05:17,944 --> 00:05:21,656
- Yah, ini sekolah umum.
- Aku tak bisa muncul dari sebuah Rolls.
- 31
- 00:05:21,864 --> 00:05:24,200
- Aku harus perdagangan mobil saya untuk Jetta ...
- 32
- 00:05:24,367 --> 00:05:27,161
- ... karena kau gagal keluar
- sekolah swasta?
- 33
- 00:05:27,453 --> 00:05:30,498
- - Bukan untukku.
- - Tentu saja.
- 34
- 00:05:31,165 --> 00:05:35,503
- - Jangan pernah malu siapa kau.
- - Aku tak malu dengan siapa aku
- 35
- 00:05:35,711 --> 00:05:37,004
- Hanya saja ...
- 36
- 00:05:37,171 --> 00:05:38,631
- Hanya apa, Harry?
- 37
- 00:05:38,839 --> 00:05:40,341
- Lupakan saja.
- 38
- 00:05:43,344 --> 00:05:44,678
- Pete!
- 39
- 00:05:45,095 --> 00:05:47,598
- - Hai, Harry
- 40
- 00:05:48,474 --> 00:05:50,684
- - Harry, apakah kau akan memerlukan ini?
- - Terimakasih
- 41
- 00:05:51,643 --> 00:05:55,605
- - Ini adalah ayahku, Norman Osborn.
- - aku sudah dengar banyak tentangmu.
- 42
- 00:05:55,814 --> 00:05:59,276
- - Suatu kehormatan bertemu denganmu, Tuan.
- - Harry bilang kau seorang jagoan sains.
- 43
- 00:05:59,526 --> 00:06:02,362
- Aku sedang melakukan penelitian
- 44
- 00:06:02,529 --> 00:06:05,699
- aku membaca penelitianmu
- pada nano teknologi. Brilian.
- 45
- 00:06:05,865 --> 00:06:08,910
- - kau mengerti?
- - Ya, aku menulis makalah tentang itu.
- 46
- 00:06:09,119 --> 00:06:12,414
- Mengesankan.
- Orangtuamu pasti sangat bangga.
- 47
- 00:06:12,580 --> 00:06:17,126
- - aku tinggal bersama paman dan bibiku.
- - Hei, kalian berdua! Ayo jalan!
- 48
- 00:06:17,293 --> 00:06:20,964
- - Senang berjumpa denganmu
- - Kuharap kita berjumpa lagi
- 49
- 00:06:23,299 --> 00:06:26,803
- - Dia tak tampak begitu buruk.
- - Tidak jika kau seorang jenius.
- 50
- 00:06:26,969 --> 00:06:28,930
- aku pikir dia ingin mengadopsimu.
- 51
- 00:06:29,096 --> 00:06:29,722
- Ada lebih dari 32.000 spesies yang sudah diketahui
- laba-laba di dunia.
- 52
- 00:06:29,722 --> 00:06:33,809
- Ada lebih dari 32.000 spesies yang sudah diketahui
- laba-laba di dunia.
- 53
- 00:06:34,018 --> 00:06:37,813
- Mereka berada dalam urutan "Araneae",
- dibagi menjadi tiga Subordo.
- 54
- 00:06:38,022 --> 00:06:39,106
- Itu luar biasa!
- 55
- 00:06:39,273 --> 00:06:43,194
- Ini adalah elektron yang paling canggih
- mikroskop di Pantai Timur.
- 56
- 00:06:43,527 --> 00:06:45,571
- Ini tak nyata.
- 57
- 00:06:45,738 --> 00:06:48,532
- Arakhnida dari ketiga
- kelompok memiliki ...
- 58
- 00:06:48,741 --> 00:06:52,244
- ... berbagai kekuatan
- untuk membantu mereka mencari makanan.
- 59
- 00:06:52,453 --> 00:06:56,665
- Sebagai contoh, laba-laba Delena,
- keluarga "Sparassidae ..."
- 60
- 00:06:56,832 --> 00:07:01,003
- ... memiliki kemampuan untuk melompat
- untuk menangkap mangsanya.
- 61
- 00:07:01,169 --> 00:07:02,921
- Koran sekolah?
- 62
- 00:07:07,426 --> 00:07:12,430
- Berikutnya, kita memiliki web jaring laba-laba,
- keluarga "Filistatidae ..."
- 63
- 00:07:12,639 --> 00:07:14,516
- ... genus "Kukulcania."
- 64
- 00:07:14,766 --> 00:07:19,104
- Berputar berbentuk corong web yang
- helai memiliki daya tarik ...
- 65
- 00:07:19,312 --> 00:07:24,567
- ... proporsional sama dengan
- tegangan tinggi kabel yang digunakan dalam jembatan.
- 66
- 00:07:25,026 --> 00:07:26,694
- - Jangan ganggu dia.
- - Atau apa?
- 67
- 00:07:26,861 --> 00:07:29,864
- Atau ayahnya akan menembak ayahmu.
- 68
- 00:07:30,281 --> 00:07:32,617
- Apa yang akan ayahmu lakukan? Menembakku?
- 69
- 00:07:32,784 --> 00:07:35,286
- Apa yang terjadi?
- 70
- 00:07:35,453 --> 00:07:38,539
- Orang berikutnya yang berbicara
- Tentu ini akan gagal.
- 71
- 00:07:38,748 --> 00:07:40,750
- - Laba-laba ini ...
- - Mari kita pergi.
- 72
- 00:07:40,917 --> 00:07:45,087
- ... perburuan menggunakan refleks dengan
- kecepatan konduksi saraf begitu cepat ...
- 73
- 00:07:45,296 --> 00:07:48,799
- ... bahwa beberapa peneliti percaya
- berbatasan dengan precognition.
- 74
- 00:07:48,966 --> 00:07:51,135
- - Sebuah kesadaran awal bahaya.
- - Brengsek
- 75
- 00:07:51,343 --> 00:07:53,095
- Seekor laba-laba
- 76
- 00:07:53,721 --> 00:07:55,389
- Hei, lihat laba-laba itu
- 77
- 00:07:55,556 --> 00:07:59,977
- Beberapa perubahan warna laba-laba
- untuk berbaur ke lingkungan mereka.
- 78
- 00:08:00,227 --> 00:08:02,146
- Ini adalah mekanisme pertahanan.
- 79
- 00:08:02,312 --> 00:08:05,607
- Peter, apa yang membuatmu berpikir
- Aku ingin tahu?
- 80
- 00:08:05,774 --> 00:08:06,984
- Siapa yang tidak?
- 81
- 00:08:07,150 --> 00:08:10,988
- Sungguh-sungguh selama lima tahun,
- Fasilitas penelitian Columbia ...
- 82
- 00:08:11,154 --> 00:08:15,534
- - kau akan berbicara dengannya sekarang?
- - Oh, tidak. Ayo. kau bicaralah padanya.
- 83
- 00:08:15,742 --> 00:08:20,497
- Dengan cetak biru DNA ini, kita
- memulai apa yang pernah dianggap mustahil.
- 84
- 00:08:20,705 --> 00:08:24,376
- - Menjijikkan.
- - Yeah, kebencian hal-hal kecil.
- 85
- 00:08:24,584 --> 00:08:25,960
- Aku menyukai mereka!
- 86
- 00:08:26,503 --> 00:08:28,171
- Yeah, aku juga.
- 87
- 00:08:29,130 --> 00:08:33,009
- Kau tahu, laba-laba dapat mengubah
- warna ...
- 88
- 00:08:33,176 --> 00:08:37,013
- ... untuk berbaur ke lingkungan mereka.
- - Benarkah?
- 89
- 00:08:37,180 --> 00:08:41,309
- - Ya, ini adalah mekanisme pertahanan.
- - Bagus
- 90
- 00:08:41,517 --> 00:08:44,896
- ... transfer RNA
- untuk mengkodekan genom yang sama sekali baru ...
- 91
- 00:08:45,062 --> 00:08:48,190
- ... menggabungkan genetik
- informasi dari ketiga ...
- 92
- 00:08:48,357 --> 00:08:53,029
- ... ke dalam 15 secara genetis
- dirancang super-laba-laba.
- 93
- 00:08:53,195 --> 00:08:54,697
- Ada 14.
- 94
- 00:08:55,156 --> 00:08:56,532
- Maaf?
- 95
- 00:08:56,699 --> 00:08:59,243
- - Satu hilang.
- - Yeah.
- 96
- 00:09:02,162 --> 00:09:04,790
- Kurasa peneliti
- bekerja pada yang satu itu.
- 97
- 00:09:05,291 --> 00:09:10,003
- Apakah kau tahu bahwa ini adalah
- Mikroskop elektron yang terbesar di East Coast?
- 98
- 00:09:10,170 --> 00:09:14,258
- kau ngobrol terus dengan
- wanita ini pada seluruh presentasi.
- 99
- 00:09:14,424 --> 00:09:16,176
- Mari kita mendengarkan.
- 100
- 00:09:20,263 --> 00:09:23,016
- Aku tak tahu bagaimana rasanya
- di sekolah-sekolah swasta yang mewah ...
- 101
- 00:09:23,016 --> 00:09:24,351
- Aku tak tahu bagaimana rasanya
- di sekolah-sekolah swasta yang mewah ...
- 102
- 00:09:24,559 --> 00:09:26,436
- ... tapi di Midtown High ...
- 103
- 00:09:34,903 --> 00:09:38,656
- Dapatkah aku mengambil gambarmu?
- Aku butuh satu dengan seorang mahasiswa di dalamnya.
- 104
- 00:09:38,823 --> 00:09:40,283
- - Tentu.
- - Bagus
- 105
- 00:09:40,492 --> 00:09:42,785
- Di mana?
- Di sini?
- 106
- 00:09:42,994 --> 00:09:44,329
- Yeah, hebat.
- 107
- 00:09:44,746 --> 00:09:46,414
- Jangan membuat aku terlihat jelek.
- 108
- 00:09:46,789 --> 00:09:48,624
- Itu mustahil.
- 109
- 00:09:55,882 --> 00:09:57,133
- Sempurna.
- 110
- 00:10:04,890 --> 00:10:06,433
- - Apakah itu bagus?
- - Sangat bagus
- 111
- 00:10:11,981 --> 00:10:13,357
- Itu bagus.
- 112
- 00:10:18,946 --> 00:10:20,948
- M.J., mari kita pergi!
- 113
- 00:10:22,491 --> 00:10:25,077
- Tunggu. Terima kasih!
- 114
- 00:10:38,548 --> 00:10:41,301
- Parker, mari kita lakukan.
- 115
- 00:10:58,025 --> 00:11:01,487
- Kami telah memecahkan cakrawala luncur
- dan masalah-masalah keseimbangan.
- 116
- 00:11:01,654 --> 00:11:04,198
- Aku sudah melihat glider.
- 117
- 00:11:04,615 --> 00:11:06,659
- Itu bukan tujuanku di sini.
- 118
- 00:11:06,867 --> 00:11:09,537
- Jendral Slocum, senang kita bertemu lagi.
- 119
- 00:11:10,371 --> 00:11:12,540
- Mr Balkan, Mr Fargas.
- 120
- 00:11:12,790 --> 00:11:14,625
- - Norman.
- - Mr Osborn.
- 121
- 00:11:14,792 --> 00:11:18,337
- Selalu menyenangkan untuk memiliki
- dewan direksi yang kami kunjungi.
- 122
- 00:11:18,545 --> 00:11:21,965
- aku ingin laporan kinerja enhancer.
- 123
- 00:11:22,132 --> 00:11:26,637
- Kami mencoba menghirup uap dengan tikus.
- Kekuatan mereka meningkat sebesar 800%
- 124
- 00:11:26,804 --> 00:11:28,680
- - Bagus sekali.
- - Ada efek sampingan?
- 125
- 00:11:28,847 --> 00:11:29,932
- Sekali.
- 126
- 00:11:30,098 --> 00:11:32,768
- Semua tes berhasil sejak awal
- 127
- 00:11:32,935 --> 00:11:36,688
- Dalam persidangan ada yang tak beres,
- apa ada efek samping?
- 128
- 00:11:36,855 --> 00:11:39,191
- Kekerasan, agresi ...
- 129
- 00:11:39,858 --> 00:11:41,109
- ... dan kegilaan.
- 130
- 00:11:41,276 --> 00:11:44,029
- - Apa yang kau rekomendasikan?
- - Itu hanya satu tes.
- 131
- 00:11:44,279 --> 00:11:48,116
- Kecuali untuk Dr Stromm,
- staf kami sertifikat produk ...
- 132
- 00:11:48,283 --> 00:11:51,202
- ... siap untuk menguji manusia.
- - Dr Stromm?
- 133
- 00:11:52,537 --> 00:11:56,207
- Kita perlu mengambil seluruh baris
- kembali ke formula.
- 134
- 00:11:57,458 --> 00:11:59,877
- - Kembali ke formula?
- - Dr Osborn.
- 135
- 00:12:01,045 --> 00:12:02,880
- Aku akan jujur denganmu.
- 136
- 00:12:03,131 --> 00:12:07,969
- Aku tak pernah mendukung programmu. Kami
- memiliki pendahulu aku berterima kasih untuk itu.
- 137
- 00:12:08,136 --> 00:12:10,888
- Norman, Jendral telah menyetujui
- Quest Aerospace ...
- 138
- 00:12:11,055 --> 00:12:13,975
- ... untuk membangun prototipe
- exoskeleton mereka.
- 139
- 00:12:14,308 --> 00:12:18,229
- - Mereka menguji dalam dua minggu.
- - Dan jika kinerja enhancermu ...
- 140
- 00:12:18,396 --> 00:12:22,483
- ... belum pernah sukses
- pada manusia pada tanggal tersebut ...
- 141
- 00:12:22,733 --> 00:12:27,112
- ... Aku akan menarik danamu.
- Aku akan memberikannya kepada mereka.
- 142
- 00:12:28,906 --> 00:12:30,574
- Tuan-tuan. Nyonya-nyonya.
- 143
- 00:12:35,662 --> 00:12:41,084
- Dan Tuhan berkata, "Jadilah terang."
- Dan voila! Ada cahaya.
- 144
- 00:12:41,335 --> 00:12:43,420
- Empat puluh watt yang lembut dan berseri-seri
- 145
- 00:12:43,587 --> 00:12:48,425
- Baik. Tuhan akan senang.
- Tapi jangan lupa istirahat
- 146
- 00:12:48,758 --> 00:12:51,178
- Aku selalu di pantatku, Mei.
- 147
- 00:12:51,344 --> 00:12:55,849
- Ketika perusahaan listrik
- mem PHK ku setelah 35 tahun bekerja...
- 148
- 00:12:56,016 --> 00:12:58,727
- ... apa yang akan kau sebut?
- aku di pantatku.
- 149
- 00:12:58,935 --> 00:13:01,271
- Bantu aku dengan hidangan yang hijau itu
- 150
- 00:13:01,521 --> 00:13:04,274
- Korporasi mengadakan perampingan
- orang ...
- 151
- 00:13:04,732 --> 00:13:06,609
- ... dan meningkatkan keuntungan mereka.
- 152
- 00:13:06,859 --> 00:13:09,779
- Oh, Ben, kau akan mendapatkan pekerjaan lain
- di suatu tempat.
- 153
- 00:13:10,780 --> 00:13:13,699
- Yah, mari kita lihat di koran
- 154
- 00:13:14,826 --> 00:13:17,620
- Ada iklan.
- Dapat apa kita darii sini?
- 155
- 00:13:17,787 --> 00:13:19,413
- Komputer ...
- 156
- 00:13:19,622 --> 00:13:23,376
- Penjual komputer, insinyur komputer,
- analis komputer.
- 157
- 00:13:23,542 --> 00:13:27,296
- Tuhanku, bahkan komputer
- perlu analis hari ini.
- 158
- 00:13:27,588 --> 00:13:32,885
- Aku 68. aku sudah terlalu tua untuk komputer, dan
- selain itu, aku punya keluarga untuk dinafkahi
- 159
- 00:13:33,093 --> 00:13:35,971
- Aku cinta kamu. Dan Peter mencintaimu.
- 160
- 00:13:36,221 --> 00:13:39,475
- Kau orang yang paling bertanggung jawab
- yang pernah aku kenal.
- 161
- 00:13:39,725 --> 00:13:44,146
- Kita pernah turun dan naik sebelumnya.
- Tapi entah kenapa, kita bertahan.
- 162
- 00:13:45,272 --> 00:13:49,568
- Hi, sweetie. Kau hanya ...
- Tepat waktu untuk makan malam.
- 163
- 00:13:49,776 --> 00:13:52,320
- Bagaimana kabarmu? Bagaimana perjalananmu?
- 164
- 00:13:52,487 --> 00:13:55,323
- aku tak merasa baik.
- Aku akan pergi tidur.
- 165
- 00:13:55,490 --> 00:13:57,993
- - Kau tak akan menggigit?
- - Aku telah digigit.
- 166
- 00:13:58,160 --> 00:14:00,579
- Apakah kau mendapatkan beberapa gambar, Peter?
- 167
- 00:14:01,413 --> 00:14:04,249
- Aku harus crash. Semuanya baik-baik saja.
- 168
- 00:14:05,667 --> 00:14:07,252
- Apa itu?
- 169
- 00:14:28,522 --> 00:14:30,733
- Dalam rekombinasi laboratorium ini ...
- 170
- 00:14:30,900 --> 00:14:35,529
- ... kami menggunakan transfer disintesis RNA
- untuk mengkodekan genom yang sama sekali baru ...
- 171
- 00:14:35,738 --> 00:14:38,782
- ... menggabungkan genetik
- informasi dari semua tiga ...
- 172
- 00:14:38,991 --> 00:14:43,787
- ... ke dalam 15 secara genetis
- dirancang super-laba-laba.
- 173
- 00:14:58,260 --> 00:15:02,222
- Dr Osborn, tolonglah.
- Enhancer performa belum siap.
- 174
- 00:15:02,389 --> 00:15:05,725
- Data saja tak membenarkan
- tes ini.
- 175
- 00:15:05,892 --> 00:15:09,562
- Sekarang, Aku minta padamu untuk terakhir kalinya.
- Kita tak bisa melakukan ini.
- 176
- 00:15:09,729 --> 00:15:11,940
- Jangan menjadi pengecut.
- 177
- 00:15:12,399 --> 00:15:14,984
- Risiko adalah bagian dari laboratorium sains.
- 178
- 00:15:15,193 --> 00:15:18,905
- Mari aku ulang,
- dengan staf medis dan seorang sukarelawan.
- 179
- 00:15:19,113 --> 00:15:21,574
- - Beri aku dua minggu.
- - Dua minggu?
- 180
- 00:15:21,741 --> 00:15:26,245
- Dalam dua minggu? Kita akan telah kehilangan kontrak
- untuk Quest dan OSCORP akan mati.
- 181
- 00:15:26,412 --> 00:15:29,165
- Kadang-kadang kau harus
- melakukan sesuatu sendiri.
- 182
- 00:15:29,332 --> 00:15:32,001
- - Dapatkan aku Promachloraperazine.
- - Untuk apa?
- 183
- 00:15:32,168 --> 00:15:35,922
- Catalyzation dimulai ketika uap
- hits dalam aliran darah.
- 184
- 00:15:38,841 --> 00:15:40,509
- 40.000 tahun evolusi ...
- 185
- 00:15:40,676 --> 00:15:44,430
- ... dan kami sudah hampir mengetuk
- luasnya potensi manusia.
- 186
- 00:15:58,277 --> 00:15:59,611
- Oh, ini dingin sekali
- 187
- 00:16:58,085 --> 00:16:59,336
- Norman?
- 188
- 00:17:03,841 --> 00:17:05,134
- Norman!
- 189
- 00:17:15,852 --> 00:17:17,187
- Oh, Tuhan.
- 190
- 00:17:18,688 --> 00:17:20,106
- Oh, Tuhan!
- 191
- 00:17:22,776 --> 00:17:24,611
- Oh, Tuhan! Norman!
- 192
- 00:17:41,002 --> 00:17:42,628
- Kembali ke formula?
- 193
- 00:18:17,246 --> 00:18:18,747
- Aneh.
- 194
- 00:18:29,674 --> 00:18:31,051
- - Peter?
- - Ya?
- 195
- 00:18:31,259 --> 00:18:33,011
- Apakah kau baik-baik saja?
- 196
- 00:18:34,929 --> 00:18:36,556
- Aku baik-baik.
- 197
- 00:18:37,140 --> 00:18:40,518
- - Setiap pagi ini lebih baik? Perubahan apapun?
- - Perubahan?
- 198
- 00:18:41,519 --> 00:18:43,438
- Yep. Perubahan besar.
- 199
- 00:18:43,605 --> 00:18:47,609
- - Nah, cepatlah. kau akan terlambat.
- - Benar
- 200
- 00:19:06,001 --> 00:19:07,378
- Oke.
- 201
- 00:19:12,091 --> 00:19:15,886
- - Ya ampun!
- - Astaga. Aku pikir kau sakit.
- 202
- 00:19:16,428 --> 00:19:17,763
- - Aku menjadi lebih baik.
- - Lihat?
- 203
- 00:19:17,930 --> 00:19:21,308
- - Selamat tinggal
- - Apakah kau punya uang untuk makan siangmu?
- 204
- 00:19:21,475 --> 00:19:25,145
- Jangan lupa, kita sedang melukis
- dapur setelah pulang sekolah.
- 205
- 00:19:25,312 --> 00:19:28,106
- Tentu, Paman Ben.
- Jangan mulai tanpa aku.
- 206
- 00:19:28,315 --> 00:19:30,400
- Dan jangan memulai denganku.
- 207
- 00:19:31,985 --> 00:19:35,655
- Remaja. Raging hormon.
- Mereka tak pernah berubah.
- 208
- 00:19:36,615 --> 00:19:40,327
- Kau sampah!
- kau selalu akan menjadi sampah!
- 209
- 00:19:40,493 --> 00:19:44,080
- - Aku harus pergi ke sekolah.
- - Siapa yang menghentikanmu?
- 210
- 00:20:01,472 --> 00:20:03,141
- Hi, M.J.
- 211
- 00:20:04,016 --> 00:20:05,518
- Hei, M.J.
- 212
- 00:20:05,768 --> 00:20:10,314
- Aku tak tahu apakah kau menyadari hal ini, tetapi
- kita sudah tetangga sejak aku 6 tahun
- 213
- 00:20:10,481 --> 00:20:13,818
- Dan aku bertanya-tanya
- jika kita bisa bertemu kapan-kapan?
- 214
- 00:20:14,026 --> 00:20:15,319
- Aku punya mobil. Hop in
- 215
- 00:20:15,486 --> 00:20:18,364
- Melakukan sesuatu yang menyenangkan?
- Atau, aku tak tahu.
- 216
- 00:20:18,572 --> 00:20:22,409
- kupikir akan makan waktu
- untuk lebih mengenal satu sama lain.
- 217
- 00:20:22,660 --> 00:20:23,911
- Atau tidak.
- 218
- 00:20:29,374 --> 00:20:32,085
- Maaf, Parker, bus penuh!
- 219
- 00:20:33,629 --> 00:20:36,173
- - Hentikan busnya!
- - Tangkap!
- 220
- 00:20:36,590 --> 00:20:38,216
- Katakan padanya untuk berhenti.
- 221
- 00:21:03,366 --> 00:21:04,617
- Ayah!
- 222
- 00:21:05,076 --> 00:21:06,953
- Ayah, kau baik-baik saja?
- 223
- 00:21:07,787 --> 00:21:09,080
- Harry.
- 224
- 00:21:12,416 --> 00:21:14,418
- Apa yang kau lakukan di lantai?
- 225
- 00:21:14,585 --> 00:21:15,920
- Aku tak tahu.
- 226
- 00:21:16,754 --> 00:21:19,090
- Apakah kau berada di sana sepanjang malam?
- 227
- 00:21:21,092 --> 00:21:22,343
- Tadi malam aku ...
- 228
- 00:21:24,678 --> 00:21:25,930
- Apa?
- 229
- 00:21:27,181 --> 00:21:29,600
- - aku tak ingat.
- - Mr Osborn?
- 230
- 00:21:29,808 --> 00:21:31,477
- Pak, aku memintanya untuk menunggu.
- 231
- 00:21:31,644 --> 00:21:35,981
- - Ayahku tak enak badan ...
- - Mr Osborn, Dr Stromm sudah mati.
- 232
- 00:21:36,148 --> 00:21:37,191
- Apa?
- 233
- 00:21:37,357 --> 00:21:40,944
- Mereka menemukan tubuhnya di laboratorium.
- Dia telah dibunuh, Tuan.
- 234
- 00:21:41,111 --> 00:21:44,489
- - Apa?
- - Dan jas dan penerbangan glider ...
- 235
- 00:21:44,656 --> 00:21:46,658
- - Bagaimana dengan itu?
- - Dicuri, Tuan.
- 236
- 00:22:11,599 --> 00:22:14,352
- Waw refleks yang sangat bagus!
- 237
- 00:22:15,228 --> 00:22:17,396
- - terima kasih.
- - tak masalah.
- 238
- 00:22:18,481 --> 00:22:22,401
- Hei, kau memiliki mata biru.
- Aku tak melihat tanpa kacamata.
- 239
- 00:22:23,152 --> 00:22:24,820
- kau pakai kontak?
- 240
- 00:22:31,577 --> 00:22:33,746
- Waw, sampai jumpa
- 241
- 00:23:15,537 --> 00:23:19,040
- - Apa yang terjadi?
- - Dia aneh.
- 242
- 00:23:19,499 --> 00:23:20,875
- Apakah kau melihat itu?
- 243
- 00:23:22,460 --> 00:23:24,128
- Parker?
- 244
- 00:23:55,993 --> 00:23:58,412
- - Kau menantangku!
- - Pikirmu kau lucu?
- 245
- 00:23:58,579 --> 00:24:01,581
- - Itu adalah kecelakaan.
- - Jadi aku akan menghajar gigimu.
- 246
- 00:24:01,790 --> 00:24:04,501
- - Flash, berhenti.
- - aku tak ingin untuk melawanmu.
- 247
- 00:24:04,668 --> 00:24:08,088
- - aku tak mau melawanku juga
- - Tendang pantatnya.
- 248
- 00:24:26,981 --> 00:24:28,316
- Bantu dia, Harry.
- 249
- 00:24:33,279 --> 00:24:34,780
- Bagaimana dia melakukan itu?
- 250
- 00:24:35,865 --> 00:24:37,116
- Yang mana?
- 251
- 00:24:37,283 --> 00:24:38,659
- Dia semua milikmu, kawan
- 252
- 00:24:54,174 --> 00:24:55,884
- Flash, bangun!
- 253
- 00:24:57,511 --> 00:25:00,639
- Yesus, Parker, kau adalah orang aneh.
- 254
- 00:25:02,558 --> 00:25:04,059
- Peter, itu menakjubkan.
- 255
- 00:25:04,977 --> 00:25:06,979
- Aku keluar dari sini. Ayo.
- 256
- 00:25:10,629 --> 00:25:13,757
- Peter
- 257
- 00:26:52,165 --> 00:26:53,207
- Ayo, web!
- 258
- 00:26:54,792 --> 00:26:56,419
- Terbang.
- 259
- 00:26:58,004 --> 00:27:00,089
- Naik, naik dan menjauh, web.
- 260
- 00:27:01,674 --> 00:27:03,092
- Shazam!
- 261
- 00:27:03,676 --> 00:27:04,927
- Ayo! Ayo!
- 262
- 00:27:05,177 --> 00:27:06,929
- Ayo, web, go!
- 263
- 00:27:40,045 --> 00:27:41,796
- Tallyho.
- 264
- 00:28:25,714 --> 00:28:28,300
- - Apakah dia kembali dengan bir belum?
- - Apa?
- 265
- 00:28:28,508 --> 00:28:29,760
- Bawakan aku bir.
- 266
- 00:28:29,968 --> 00:28:32,512
- - Bangun
- - aku dibayar untuk bir ...
- 267
- 00:28:32,679 --> 00:28:34,181
- - Berhenti berteriak.
- - Hentikan!
- 268
- 00:28:34,348 --> 00:28:36,683
- Kau sama bodohnya dengan ibumu.
- 269
- 00:28:38,602 --> 00:28:41,146
- Kemana dia pergi?
- Mau kemana kau?
- 270
- 00:28:42,230 --> 00:28:45,567
- Piring tak dilakukan.
- Ada yang harus melakukan piring.
- 271
- 00:28:45,775 --> 00:28:49,070
- - Mengapa tak kau lakukan sendiri?
- - Dapatkan ini dan cuci piring.
- 272
- 00:28:49,279 --> 00:28:53,408
- - kau melakukannya. Mereka milikmu, anyway.
- - Aku mau keluar!
- 273
- 00:28:53,616 --> 00:28:56,119
- - Apakah kau mendengarkan itu?
- - Tidak
- 274
- 00:28:56,452 --> 00:28:59,706
- Yah, aku mendengar, tapi aku
- hanya membuang sampah.
- 275
- 00:28:59,872 --> 00:29:02,625
- aku rasa kau bisa selalu mendengar kita.
- 276
- 00:29:02,792 --> 00:29:05,086
- Semua orang berteriak.
- 277
- 00:29:05,545 --> 00:29:07,672
- Bibi dan pamanmu tidak.
- 278
- 00:29:07,839 --> 00:29:10,383
- Oh, mereka bisa berteriak
- kadang-kadang cukup bagus.
- 279
- 00:29:11,801 --> 00:29:16,013
- Dengar, M.J., tentang hari ini
- di sekolah dengan Flash ...
- 280
- 00:29:16,263 --> 00:29:17,890
- kau benar-benar membuat kami takut
- 281
- 00:29:18,099 --> 00:29:20,351
- Maaf. Apakah dia baik-baik saja?
- 282
- 00:29:20,643 --> 00:29:24,605
- Dia hanya senang kau tak memberinya
- mata hitam untuk wisuda.
- 283
- 00:29:27,691 --> 00:29:30,903
- Jadi mau kemana
- setelah kau lulus?
- 284
- 00:29:35,657 --> 00:29:37,951
- aku ingin pindah ke kota.
- 285
- 00:29:38,869 --> 00:29:43,665
- Dan mudah-mudahan, memperoleh pekerjaan
- sebagai seorang fotografer.
- 286
- 00:29:43,832 --> 00:29:46,668
- Kerja sambili kuliah.
- 287
- 00:29:47,669 --> 00:29:49,004
- Bagaimana denganmu?
- 288
- 00:29:49,171 --> 00:29:51,172
- Menuju kota juga.
- 289
- 00:29:51,881 --> 00:29:54,134
- tak dapat menunggu untuk keluar dari sini.
- 290
- 00:29:55,301 --> 00:29:56,803
- Aku ingin ...
- 291
- 00:29:58,054 --> 00:29:59,556
- Apa?
- 292
- 00:30:02,392 --> 00:30:04,644
- Tidak, ayolah. Coba saja.
- 293
- 00:30:05,561 --> 00:30:07,063
- Aku ingin ...
- 294
- 00:30:08,189 --> 00:30:09,524
- ... berakting ...
- 295
- 00:30:10,691 --> 00:30:12,193
- ... di atas panggung.
- 296
- 00:30:12,777 --> 00:30:14,612
- Sungguh?
- 297
- 00:30:14,987 --> 00:30:17,156
- Oh, itu sempurna.
- 298
- 00:30:17,448 --> 00:30:19,992
- Kau mengagumkan
- di semua drama di sekolah.
- 299
- 00:30:20,326 --> 00:30:22,161
- - Benarkah?
- - Yah.
- 300
- 00:30:22,787 --> 00:30:25,790
- Aku menangis seperti bayi
- ketika kau bermain Cinderella.
- 301
- 00:30:26,290 --> 00:30:28,501
- Peter, permainanku yang pertama kali
- 302
- 00:30:29,001 --> 00:30:30,502
- Yah ...
- 303
- 00:30:31,045 --> 00:30:32,546
- ... bahkan begitu bagusnya
- 304
- 00:30:33,547 --> 00:30:35,466
- Kadang-kadang ...
- 305
- 00:30:36,300 --> 00:30:37,968
- ... kau tahu orang.
- 306
- 00:30:39,136 --> 00:30:42,723
- kau bisa melihat apa yang akan datang.
- 307
- 00:30:45,809 --> 00:30:48,562
- Apa yang kau lihat yang akan datang untukmu?
- 308
- 00:30:51,148 --> 00:30:52,816
- Aku tak tahu.
- 309
- 00:30:55,152 --> 00:30:59,823
- Apa pun itu, itu adalah sesuatu
- yang aku tak pernah rasakan sebelumnya.
- 310
- 00:31:03,410 --> 00:31:06,329
- Dan apa untukku?
- 311
- 00:31:06,496 --> 00:31:07,831
- Bagimu?
- 312
- 00:31:09,249 --> 00:31:12,001
- Kau akan menyala di Broadway.
- 313
- 00:31:13,503 --> 00:31:14,837
- Kau tahu ...
- 314
- 00:31:19,217 --> 00:31:21,844
- ... kau sudah lebih tinggi daripada yang kau lihat.
- 315
- 00:31:22,011 --> 00:31:23,554
- Aku firasat.
- 316
- 00:31:25,806 --> 00:31:27,308
- Jangan.
- 317
- 00:31:30,853 --> 00:31:34,398
- Hei, M.J.! Ayo jalan-jalan
- aku punya hadiah ulang
- 318
- 00:31:35,483 --> 00:31:36,775
- Ayo.
- 319
- 00:31:37,860 --> 00:31:39,194
- Aku harus pergi.
- 320
- 00:31:40,029 --> 00:31:41,196
- Sampai jumpa.
- 321
- 00:31:41,864 --> 00:31:44,533
- - Oh, Tuhan, itu indah!
- - Yeah, benar.
- 322
- 00:31:44,700 --> 00:31:46,702
- - Lihat itu!
- - Masuk
- 323
- 00:31:46,869 --> 00:31:49,121
- Oh, Tuhan. Mobil terbuka!
- 324
- 00:31:49,371 --> 00:31:50,956
- Cukup bagus, ya?
- 325
- 00:31:51,373 --> 00:31:55,711
- Tunggu sampai kau mendengar sound system.
- Hei, jangan menggores kulitnya
- 326
- 00:31:57,462 --> 00:31:58,714
- mobil keren
- 327
- 00:33:31,429 --> 00:33:33,473
- Apa yang terjadi di sana?
- 328
- 00:33:33,681 --> 00:33:36,309
- Aku sedang berolahraga.
- Aku tak berpakaian, Bibi May.
- 329
- 00:33:36,476 --> 00:33:40,146
- Nah, kau bertindak
- begitu aneh, Peter.
- 330
- 00:33:40,438 --> 00:33:42,523
- Oke. Terima kasih.
- 331
- 00:34:13,345 --> 00:34:16,681
- Sesuatu yang salah.
- Mungkin dia terlalu malu untuk mengatakan padaku.
- 332
- 00:34:16,848 --> 00:34:19,518
- Mungkin aku terlalu malu untuk bertanya padanya.
- 333
- 00:34:20,310 --> 00:34:22,354
- Aku tak tahu lagi.
- 334
- 00:34:22,771 --> 00:34:25,315
- Aku akan ke perpustakaan.
- Sampai nanti.
- 335
- 00:34:25,523 --> 00:34:28,902
- - Tunggu. Aku akan mengantarmu ke sana.
- - Aku akan naik kereta api.
- 336
- 00:34:29,069 --> 00:34:32,322
- Tidak, aku perlu latihan.
- Teruskan. Ayo, ayo.
- 337
- 00:34:43,374 --> 00:34:46,836
- - terima kasih telah mengantarku, Paman Ben.
- - Tunggu. Kita perlu bicara.
- 338
- 00:34:47,003 --> 00:34:51,382
- - Kita bisa bicara nanti.
- - Nah, kita bisa bicara sekarang. Jika kau membiarkan aku.
- 339
- 00:34:52,258 --> 00:34:54,510
- Apa yang harus kita bicarakan?
- Kenapa sekarang?
- 340
- 00:34:54,677 --> 00:34:58,722
- Kita tak pernah bicara sudah sangat lama.
- Mei dan Aku tak tahu lagi siapa kau.
- 341
- 00:34:58,889 --> 00:35:03,894
- kau sibuk dengan tugas-tugasmu. kau melakukan
- percobaan yang aneh di kamarmu.
- 342
- 00:35:04,061 --> 00:35:08,190
- - kau mulai perkelahian di sekolah.
- - Sudah kubilang aku tak memulainya
- 343
- 00:35:08,399 --> 00:35:11,360
- - kau yakin sudah menyelesaikannya.
- - Apakah aku harus melarikan diri?
- 344
- 00:35:11,568 --> 00:35:14,571
- Tidak, kau tak seharusnya
- melarikan diri, tapi ...
- 345
- 00:35:14,738 --> 00:35:19,284
- Kau berubah. Aku melalui
- hal yang persis sama pada usiamu.
- 346
- 00:35:19,493 --> 00:35:21,495
- Tidak persis.
- 347
- 00:35:22,871 --> 00:35:25,582
- Ini adalah tahun
- ketika seorang pria berubah ...
- 348
- 00:35:25,749 --> 00:35:29,753
- ... dia akan menjadi seorang laki-laki
- 349
- 00:35:29,920 --> 00:35:33,006
- Pokoknya hati-hati dengan perubahanmu
- 350
- 00:35:34,549 --> 00:35:39,053
- Orang ini, Flash Thompson,
- ia mungkin pantas menerima apa yang terjadi.
- 351
- 00:35:39,596 --> 00:35:42,307
- Tapi hanya karena kau dapat
- memukulinya ...
- 352
- 00:35:42,765 --> 00:35:45,018
- ... tak membuatmu menjadi benar
- 353
- 00:35:45,685 --> 00:35:50,940
- Ingat, dengan kekuatan besar
- datang tanggung jawab besar.
- 354
- 00:35:51,524 --> 00:35:56,529
- Apakah kau takut aku akan menjadi kriminal?
- Jangan khawatir tentang aku, oke?
- 355
- 00:35:56,696 --> 00:36:00,116
- Sesuatu yang berbeda.
- Aku akan mencari jalan keluar. Berhenti menguliahi.
- 356
- 00:36:00,408 --> 00:36:04,620
- aku tak bermaksud untuk berceramah atau berkhotbah.
- Dan aku tahu aku bukan ayahmu.
- 357
- 00:36:04,787 --> 00:36:07,623
- Kemudian berhenti berpura-pura!
- 358
- 00:36:11,710 --> 00:36:12,962
- Benar
- 359
- 00:36:15,923 --> 00:36:17,883
- aku akan menjemputmu di sini jam 10.
- 360
- 00:36:49,122 --> 00:36:51,124
- Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw!
- 361
- 00:36:51,124 --> 00:36:51,791
- Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw!
- 362
- 00:36:51,791 --> 00:36:54,961
- Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw!
- 363
- 00:36:59,674 --> 00:37:03,719
- - Satu, dua, tiga. Selesai!
- - Siapa orang itu?
- 364
- 00:37:07,848 --> 00:37:10,059
- para hadirin ...
- 365
- 00:37:10,226 --> 00:37:14,772
- ... berikan untuk Bone Saw McGraw.
- 366
- 00:37:17,858 --> 00:37:21,528
- Untuk $ 3.000 ...
- 367
- 00:37:21,695 --> 00:37:25,324
- ... tak ada seorang pun di sini yang cukup jantan
- untuk tinggal di ring ...
- 368
- 00:37:25,491 --> 00:37:30,204
- ... selama tiga menit
- titan ini testosteron?
- 369
- 00:37:32,789 --> 00:37:34,875
- Siapa?
- 370
- 00:37:35,125 --> 00:37:37,002
- Aku tahu siapa.
- 371
- 00:37:37,210 --> 00:37:42,007
- The Flying Dutchman!
- 372
- 00:37:42,340 --> 00:37:43,800
- Berikutnya.
- 373
- 00:37:44,634 --> 00:37:47,929
- Tak ada kelas bulu di sini. Berikutnya.
- 374
- 00:37:48,096 --> 00:37:49,931
- Tidak, tidak. Daftarkan aku.
- 375
- 00:37:50,348 --> 00:37:53,768
- Oke. kau memahami NYWL
- tak bertanggung jawab ...
- 376
- 00:37:53,977 --> 00:37:58,147
- ... untuk setiap cederamu mungkin dan mungkin
- akan mempertahankan kata dalam event?
- 377
- 00:37:58,356 --> 00:38:01,484
- Dan kau berpartisipasi
- di bawah kehendak bebasmu sendiri?
- 378
- 00:38:01,651 --> 00:38:05,697
- Di ujung lorong jalannya
- Semoga Tuhan besertamu. Berikutnya.
- 379
- 00:38:08,282 --> 00:38:10,535
- Kepadamu! Kepadamu!
- 380
- 00:38:10,743 --> 00:38:12,537
- Pemenang!
- 381
- 00:38:12,745 --> 00:38:13,955
- Korban berikutnya!
- 382
- 00:38:15,831 --> 00:38:18,709
- Apakah kau siap untuk lebih?
- 383
- 00:38:19,835 --> 00:38:23,422
- Bone Saw sudah siap!
- 384
- 00:38:25,841 --> 00:38:30,512
- Apakah korban berikutnya akan
- memasuki arena pada saat ini?
- 385
- 00:38:30,721 --> 00:38:35,434
- Jika ia dapat bertahan hanya tiga menit
- dalam kandang dengan Bone Saw McGraw ...
- 386
- 00:38:35,684 --> 00:38:40,063
- ... jumlah dari $ 3.000 akan dibayarkan ke ...
- 387
- 00:38:40,939 --> 00:38:43,942
- - Siapa namamu, Nak?
- - The Human Spider.
- 388
- 00:38:44,526 --> 00:38:46,903
- Hanya itu? Itu yang terbaik yang kau punya?
- 389
- 00:38:47,070 --> 00:38:49,197
- - Yeah.
- - Oh, itu menyebalkan.
- 390
- 00:38:49,364 --> 00:38:53,868
- Jumlah dari $ 3.000 akan dibayarkan ke ...
- 391
- 00:38:54,035 --> 00:38:57,288
- ... yang mengerikan, yang mematikan ...
- 392
- 00:38:57,539 --> 00:39:00,750
- ... yang menakjubkan Spider-Man!
- 393
- 00:39:03,128 --> 00:39:05,755
- - Namaku "The Human Spider."
- - Masa bodoh, cepat
- 394
- 00:39:05,922 --> 00:39:08,967
- - Tidak, dia menyebutkan namaku salah.
- - Keluar sana, goblok.
- 395
- 00:39:11,469 --> 00:39:14,013
- Bone Saw akan memakanmu
- dan melemparmu keluar
- 396
- 00:39:14,263 --> 00:39:16,307
- kuharap kau membawa ibumu.
- 397
- 00:39:16,474 --> 00:39:20,728
- - Kami akan menghancurkanmu!
- -Kau akan membutuhkan seseorang untuk menangis.
- 398
- 00:39:21,270 --> 00:39:26,400
- Aku akan merobek semua delapan jarimu
- satu demi satu.
- 399
- 00:39:26,901 --> 00:39:28,944
- Oh, Tuhan!
- 400
- 00:39:29,153 --> 00:39:30,779
- Oh, kakiku!
- 401
- 00:39:30,946 --> 00:39:33,574
- Oh, Tuhan. Aku tak bisa merasakan kakiku.
- 402
- 00:39:33,741 --> 00:39:35,743
- bunuh! bunuh! bunuh!
- 403
- 00:39:44,001 --> 00:39:45,502
- Cage! Cage! Cage!
- 404
- 00:39:45,669 --> 00:39:46,879
- Cage!
- 405
- 00:39:56,221 --> 00:39:57,681
- Halo? Kawan?
- 406
- 00:39:58,723 --> 00:40:03,687
- Apakah penjaga sudah mengunci
- pintu kandang saat ini?
- 407
- 00:40:04,396 --> 00:40:08,691
- Ini adalah kesalahan.
- aku tak menandatangani untuk pertandingan kandang!
- 408
- 00:40:09,859 --> 00:40:12,362
- Buka kuncinya! Lepaskan rantainya!
- 409
- 00:40:12,570 --> 00:40:14,364
- Hei, orang aneh!
- 410
- 00:40:14,572 --> 00:40:17,200
- Kau tak akan bisa ke mana-mana.
- 411
- 00:40:17,367 --> 00:40:19,744
- Aku akan mengalahkanmu dalam tiga menit.
- 412
- 00:40:19,911 --> 00:40:22,205
- Tiga menit permainan
- 413
- 00:40:28,836 --> 00:40:32,298
- - Apa yang kau lakukan di sana?
- - Menjauh darimu.
- 414
- 00:40:32,506 --> 00:40:36,552
- Itu pakaian yang manis
- Apakah suamimu memberikannya kepadamu?
- 415
- 00:40:42,224 --> 00:40:43,767
- Habisi dia!
- 416
- 00:40:50,941 --> 00:40:52,484
- Remukkan dia!
- 417
- 00:40:59,658 --> 00:41:01,410
- - Hajar dia!
- - Lebih keras!
- 418
- 00:41:03,412 --> 00:41:05,747
- Pukul pantat laba-laba!
- 419
- 00:41:07,749 --> 00:41:08,917
- Pukul dia!
- 420
- 00:41:22,347 --> 00:41:24,140
- Satu, dua, tiga!
- 421
- 00:41:24,349 --> 00:41:27,143
- Selesai! Selesai!
- Pemenang!
- 422
- 00:41:27,310 --> 00:41:32,398
- para hadirin, menyerahlah
- untuk juara baru, Spider-Man!
- 423
- 00:41:49,790 --> 00:41:51,458
- Sekarang keluar dari sini.
- 424
- 00:41:53,085 --> 00:41:55,921
- Seratus dolar? Kata iklan 3000.
- 425
- 00:41:56,130 --> 00:41:58,507
- Yah, periksa lagi, webhead.
- 426
- 00:41:58,674 --> 00:42:02,553
- Dikatakan tiga ribu untuk tiga menit.
- kau selesaikan dalam dua menit
- 427
- 00:42:02,761 --> 00:42:06,139
- Untuk itu, aku memberikan 100.
- Kau beruntung untuk mendapatkan itu.
- 428
- 00:42:06,306 --> 00:42:07,683
- Aku butuh uang itu.
- 429
- 00:42:08,141 --> 00:42:11,228
- itu bukan masalahku.
- 430
- 00:42:19,319 --> 00:42:22,655
- - Hei, apa-apaan ...?
- - Letakkan uang di kantong.
- 431
- 00:42:24,491 --> 00:42:25,825
- Cepat!
- 432
- 00:42:32,165 --> 00:42:34,250
- Hei! Ia mencuri!
- 433
- 00:42:34,417 --> 00:42:36,377
- Hentikan orang itu!
- 434
- 00:42:36,669 --> 00:42:39,213
- Hentikan dia! Dia mencuri uangku!
- 435
- 00:42:39,422 --> 00:42:40,673
- Terima kasih.
- 436
- 00:42:41,924 --> 00:42:44,302
- Apa yang salah denganmu?
- kau membiarkannya pergi!
- 437
- 00:42:44,468 --> 00:42:46,721
- Panggil polisi!
- 438
- 00:42:46,887 --> 00:42:50,933
- kau bisa saja tangkap orang.
- Sekarang ia bawa kabur uangku.
- 439
- 00:42:51,100 --> 00:42:54,478
- itu bukan masalahku
- 440
- 00:43:12,871 --> 00:43:14,081
- - kau harus kembali.
- - aku tak dapat melihat. Apa yang terjadi?
- 441
- 00:43:14,081 --> 00:43:15,791
- - kau harus kembali.
- - aku tak dapat melihat. Apa yang terjadi?
- 442
- 00:43:17,042 --> 00:43:18,418
- Orang tua
- 443
- 00:43:18,627 --> 00:43:22,797
- Ayo. Minggir
- 444
- 00:43:22,964 --> 00:43:25,800
- - Apa yang terjadi?
- - Seseorang terluka.
- 445
- 00:43:28,178 --> 00:43:31,389
- - Maafkan aku. Maaf. Maaf.
- - Kembali.
- 446
- 00:43:31,890 --> 00:43:33,725
- - Kembali!
- - Itu pamanku!
- 447
- 00:43:35,894 --> 00:43:38,521
- - Apa yang terjadi?
- - Carjacker. Dia ditembak.
- 448
- 00:43:38,646 --> 00:43:42,191
- Kami baru saja menelepon paramedis.
- Mereka sedang dalam perjalanan.
- 449
- 00:43:42,400 --> 00:43:43,776
- Paman Ben?
- 450
- 00:43:44,694 --> 00:43:46,195
- Paman Ben.
- 451
- 00:43:49,949 --> 00:43:51,284
- Paman Ben?
- 452
- 00:43:54,912 --> 00:43:56,414
- Peter.
- 453
- 00:43:57,289 --> 00:43:59,083
- Aku di sini, Paman Ben.
- 454
- 00:44:04,713 --> 00:44:05,923
- Peter.
- 455
- 00:44:27,903 --> 00:44:30,947
- Mereka mendapat penembaknya
- Dia menuju selatan Fifth
- 456
- 00:44:31,156 --> 00:44:35,869
- Tiga mobil dalam pengejaran.
- Baiklah. Ayo, jalan lagii.
- 457
- 00:47:12,980 --> 00:47:14,899
- Semua unit ke belakang!
- 458
- 00:47:32,416 --> 00:47:33,751
- Siapa itu?
- 459
- 00:48:00,026 --> 00:48:03,154
- Jangan sakiti aku. Beri aku kesempatan.
- Beri aku kesempatan!
- 460
- 00:48:03,321 --> 00:48:07,826
- Bagaimana dengan pamanku?
- Apakah kau memberinya kesempatan?
- 461
- 00:48:07,992 --> 00:48:09,494
- Jawab aku!
- 462
- 00:48:12,830 --> 00:48:14,165
- Hentikan orang itu!
- 463
- 00:48:19,629 --> 00:48:21,339
- terima kasih.
- 464
- 00:48:31,223 --> 00:48:32,349
- Sampai jumpa.
- 465
- 00:48:54,037 --> 00:48:57,499
- "Jangan bergerak! Tempat ini
- benar-benar telah terkepung.
- 466
- 00:49:39,999 --> 00:49:42,668
- Oh, tidak. Ya Tuhan.
- 467
- 00:49:44,545 --> 00:49:48,257
- Oh, tidak.
- Oh, Tuhan. Tidak!
- 468
- 00:49:56,598 --> 00:49:59,560
- - Selamat malam.
- - Jendral. Senang bertemu denganmu.
- 469
- 00:50:00,352 --> 00:50:03,230
- Exoskeleton kami punya
- senjata yang canggih, jendral.
- 470
- 00:50:03,397 --> 00:50:08,819
- Nah, kalau begitu,
- Aku akan menandatangani kontrak itu besok.
- 471
- 00:50:09,528 --> 00:50:13,073
- - Telah bersih! Ayo!
- - kau yakin tentang tes ini?
- 472
- 00:50:13,240 --> 00:50:15,533
- Pasti. Curtis pilot utama kami.
- 473
- 00:50:16,284 --> 00:50:19,037
- Sekarang, bagaimana dengan
- komitmenmu untuk OSCORP?
- 474
- 00:50:19,204 --> 00:50:23,124
- tak ada yang akan lebih menyenangkanku
- selain menempatkan Osborn keluar dari bisnis.
- 475
- 00:50:25,460 --> 00:50:28,504
- Preflight lengkap. Mark.
- 476
- 00:50:32,633 --> 00:50:35,261
- Sebuah objek tak dikenal
- mendekat dengan cepat.
- 477
- 00:50:35,428 --> 00:50:36,512
- Apa itu?
- 478
- 00:50:36,679 --> 00:50:38,181
- Dapatkah kau melihat sesuatu?
- 479
- 00:50:38,639 --> 00:50:40,016
- Oh, Tuhan!
- 480
- 00:50:50,317 --> 00:50:53,153
- - Katakanlah "catur."
- - Catur!
- 481
- 00:50:53,654 --> 00:50:55,531
- Peter!
- 482
- 00:50:55,739 --> 00:51:00,285
- Sayang, aku sangat bangga padamu.
- kau tampak begitu tampan di sana.
- 483
- 00:51:00,452 --> 00:51:03,956
- Kabar bagus. Ayahku dapat tempat di New York,
- jadi kita siap untuk jauh
- 484
- 00:51:04,122 --> 00:51:05,666
- - Bagus sekali!
- - Kau berhasil.
- 485
- 00:51:08,418 --> 00:51:11,755
- Ini bukan pertama kalinya
- Aku telah terbukti salah.
- 486
- 00:51:13,173 --> 00:51:15,342
- - Selamat.
- - terima kasih, Yah.
- 487
- 00:51:15,759 --> 00:51:18,345
- Peter, penghargaan itu hebat.
- 488
- 00:51:18,762 --> 00:51:20,055
- Yeah.
- 489
- 00:51:23,016 --> 00:51:26,394
- Aku tahu ini
- saat yang sulit bagimu ...
- 490
- 00:51:26,561 --> 00:51:29,814
- ... tapi aku mau kau mencoba
- untuk menikmati hari ini.
- 491
- 00:51:30,023 --> 00:51:31,566
- Commencement:
- 492
- 00:51:31,733 --> 00:51:35,862
- Akhir satu hal,
- awal dari sesuatu yang baru.
- 493
- 00:51:37,697 --> 00:51:41,367
- Aku tak ingin bersamamu lagi.
- Berikut cincinmu.
- 494
- 00:51:42,243 --> 00:51:44,120
- Kau tahu apa? Terserah
- 495
- 00:51:44,662 --> 00:51:46,122
- Kerugianmu.
- 496
- 00:51:46,831 --> 00:51:50,376
- kau seperti saudara dengan Harry.
- Yang membuat itu jadi keluargamu.
- 497
- 00:51:50,543 --> 00:51:54,380
- Dan jika kau membutuhkan sesuatu,
- hubungi aku
- 498
- 00:52:08,268 --> 00:52:10,521
- Dapatkah aku memperbaiki sesuatu?
- 499
- 00:52:10,687 --> 00:52:12,189
- Tidak, terima kasih.
- 500
- 00:52:56,941 --> 00:52:59,151
- Aku merasa kehilangan banyak hari ini.
- 501
- 00:53:01,737 --> 00:53:03,239
- Aku tahu.
- 502
- 00:53:04,990 --> 00:53:06,826
- Aku merindukannya juga.
- 503
- 00:53:08,577 --> 00:53:10,913
- Tapi ia ada di sana.
- 504
- 00:53:14,083 --> 00:53:19,296
- Aku tak bisa berpikir tentang
- hal terakhir yang aku katakan kepadanya.
- 505
- 00:53:19,588 --> 00:53:24,509
- Dia mencoba untuk menceritakan sesuatu yang penting,
- dan aku tak mau mendengarnya
- 506
- 00:53:26,261 --> 00:53:28,346
- Kau mencintainya ...
- 507
- 00:53:30,015 --> 00:53:32,267
- ... dan ia mencintaimu.
- 508
- 00:53:33,143 --> 00:53:36,813
- Dia tak pernah meragukan
- orang yang akan tumbuh dewasa
- 509
- 00:53:36,980 --> 00:53:40,442
- kaumaksudkan untuk hal-hal besar.
- 510
- 00:53:40,984 --> 00:53:43,319
- kau tak akan mengecewakannya.
- 511
- 00:54:16,852 --> 00:54:21,023
- Dengan kekuatan yang besar,
- datang tanggung jawab yang besar.
- 512
- 00:54:21,190 --> 00:54:24,401
- Ingatlah itu Pete. Ingat itu.
- 513
- 00:54:34,411 --> 00:54:35,662
- Cepat!
- 514
- 00:54:48,049 --> 00:54:51,803
- Dia bukan seorang laki-laki. Adikku melihatnya
- membuat sarang di Lincoln Center.
- 515
- 00:54:51,970 --> 00:54:55,181
- aku pikir dia manusia, seorang laki-laki.
- Bisa jadi seorang wanita.
- 516
- 00:54:59,269 --> 00:55:02,021
- Bobby. Lepaskan ini!
- 517
- 00:55:05,191 --> 00:55:09,445
- Dia mengangkat tangannya,
- melempar tali keluar, dan ia memanjat
- 518
- 00:55:09,737 --> 00:55:13,866
- Aku melihat web, tanda tangannya,
- dan aku tahu Spider-Man ada di sini.
- 519
- 00:55:14,033 --> 00:55:16,660
- Seorang pria melindungi kita,
- melindungi semua orang.
- 520
- 00:55:16,827 --> 00:55:19,580
- Semacam freakyloo atau sesuatu.
- 521
- 00:55:19,747 --> 00:55:21,790
- Dia bau dan aku tak suka padanya.
- 522
- 00:55:22,500 --> 00:55:24,084
- Jangan bergerak!
- 523
- 00:55:32,176 --> 00:55:34,928
- Pemuda dengan delapan tangan. Kedengarannya panas.
- 524
- 00:55:35,137 --> 00:55:37,264
- yang ketat celananya dan kecil ...
- 525
- 00:55:37,431 --> 00:55:40,767
- Berpakaian bagai laba-laba
- Dia tampak seperti hama
- 526
- 00:55:40,976 --> 00:55:44,730
- Tetapi kita semua harus memberinya
- Satu yang besar
- 527
- 00:55:44,938 --> 00:55:49,526
- Lihat keluar
- Di sinilah Spider-Man
- 528
- 00:55:53,196 --> 00:55:56,950
- "Siapakah Spider-Man?"
- Dia seorang penjahat, atau siapa dia.
- 529
- 00:55:57,117 --> 00:56:01,016
- Main hakim sendiri, sebuah ancaman publik.
- Mengapa dia di halaman depan?
- 530
- 00:56:01,121 --> 00:56:02,622
- Mr Jameson, istrimu di line 1...
- 531
- 00:56:03,623 --> 00:56:06,855
- - Ada masalah di halaman enam
- - Kita memiliki masalah satu halaman
- 532
- 00:56:06,960 --> 00:56:08,503
- - Yah?
- - Dia berita.
- 533
- 00:56:08,711 --> 00:56:11,214
- - Para klien tak bisa menunggu.
- - Mereka akan segera.
- 534
- 00:56:11,381 --> 00:56:15,384
- - Dia menarik enam orang dari sebuah kereta bawah tanah.
- - Dari sebuah kecelakaan, ia mungkin penyebabnya
- 535
- 00:56:15,551 --> 00:56:19,722
- Sesuatu yang tak beres dan dia ada di sana.
- Melihat! Dia melarikan diri dari tempat kejadian.
- 536
- 00:56:19,889 --> 00:56:23,851
- Dia mungkin akan menyelamatkan
- orang lain. Dia seorang pahlawan!
- 537
- 00:56:24,018 --> 00:56:26,812
- Lalu mengapa pakai topeng?
- Apa yang harus menyembunyikan?
- 538
- 00:56:26,979 --> 00:56:30,024
- Dia perlu tahu
- jika anda ingin kain cita atau chenille.
- 539
- 00:56:30,191 --> 00:56:32,651
- - Apapun murah.
- - Yang seperti ini:
- 540
- 00:56:32,818 --> 00:56:36,655
- Kami memesan dua halaman enam.
- Macy's dan Conway's keduanya telah ...
- 541
- 00:56:36,822 --> 00:56:39,992
- - Kami menjual empat cetakan.
- - Jual?
- 542
- 00:56:40,159 --> 00:56:41,368
- Setiap salinan.
- 543
- 00:56:42,161 --> 00:56:45,747
- Besok, Spider-Man, halaman satu.
- Pindahkan Conway ke halaman tujuh.
- 544
- 00:56:45,914 --> 00:56:48,834
- - Itu masalah.
- - Kemudian membuat halaman delapan.
- 545
- 00:56:49,001 --> 00:56:50,669
- - Itu tak dapat dilakukan.
- - Keluar!
- 546
- 00:56:50,836 --> 00:56:55,715
- Kita tak bisa mendapatkan gambaran yang layak. Eddie
- di atasnya, tetapi kita hampir tak dapat melihatnya.
- 547
- 00:56:55,882 --> 00:56:58,009
- Ah, apa dia pemalu?
- 548
- 00:56:58,176 --> 00:57:02,180
- Jika kita bisa Julia Roberts
- dalam thong, kita bisa mendapatkan orang aneh juga
- 549
- 00:57:02,347 --> 00:57:05,767
- Di halaman depan:
- "Tunai untuk gambar Spider-Man."
- 550
- 00:57:05,934 --> 00:57:09,395
- Dia tak ingin menjadi terkenal?
- Aku akan membuat dia terkenal!
- 551
- 00:57:23,993 --> 00:57:26,954
- - M.J., ini aku, Peter.
- - Hi!
- 552
- 00:57:28,664 --> 00:57:33,544
- - Apa yang kau lakukan di sini?
- - Cari pekerjaan. Bagaimana denganmu?
- 553
- 00:57:34,044 --> 00:57:37,756
- - aku mau audisi.
- - Audisi? Jadi kau berakting?
- 554
- 00:57:37,923 --> 00:57:38,966
- Yeah.
- 555
- 00:57:39,174 --> 00:57:43,053
- aku bekerja
- Bahkan, aku baru saja menyelesaikan pekerjaan.
- 556
- 00:57:43,220 --> 00:57:44,388
- Itu bagus.
- 557
- 00:57:44,972 --> 00:57:48,183
- - Kau berhasil. Impianmu hidupmu
- -Gadis sexy!
- 558
- 00:57:48,350 --> 00:57:49,977
- Kau berutang $ 6!
- 559
- 00:57:50,144 --> 00:57:52,771
- Lain kali, aku akan mengambilnya
- dari cekmu.
- 560
- 00:57:53,855 --> 00:57:57,651
- Maaf, Miss Watson?
- Aku sedang berbicara denganmu! Hei!
- 561
- 00:57:57,859 --> 00:58:00,153
- Ya, Enrique! Oke? Aku mendengarmu.
- 562
- 00:58:00,320 --> 00:58:04,449
- Lebih baik tak terjadi lagi.
- Jangan palingkan matamu dariku.
- 563
- 00:58:11,414 --> 00:58:13,124
- Beberapa mimpi, ya?
- 564
- 00:58:14,000 --> 00:58:16,628
- Bukan hal yang memalukan
- 565
- 00:58:16,795 --> 00:58:19,589
- - Jangan katakan Harry.
- - Jangan katakan Harry?
- 566
- 00:58:20,006 --> 00:58:24,594
- kalian tinggal bersama?
- Kita akan keluar. Apa dia tak bilang padamu?
- 567
- 00:58:25,011 --> 00:58:26,596
- Oh, yeah. Benar
- 568
- 00:58:26,846 --> 00:58:29,932
- kupikir dia akan membenci gagasanku menunggu meja bar
- 569
- 00:58:30,099 --> 00:58:34,520
- - Dia akan berpikir itu hal rendah atau apalah.
- - Ini bukan hal rendah. Kau memiliki pekerjaan.
- 570
- 00:58:34,854 --> 00:58:39,191
- Kau tahu, Harry tak tinggal di
- tempat kecil yang aku suka menyebutnya Bumi.
- 571
- 00:58:40,693 --> 00:58:42,611
- Tidak, aku rasa tidak.
- 572
- 00:58:47,616 --> 00:58:49,201
- terima kasih, Pete.
- 573
- 00:58:50,619 --> 00:58:52,538
- Kita harus berkumpul kapan-kapan.
- 574
- 00:58:56,750 --> 00:58:59,294
- Ayo kita makan siang nanti
- 575
- 00:59:00,546 --> 00:59:05,050
- Aku akan datang dan minum kopi suatu hari.
- 576
- 00:59:05,258 --> 00:59:07,969
- - Dan aku tak akan memberitahu Harry.
- - Jangan katakan Harry.
- 577
- 00:59:08,136 --> 00:59:09,387
- Aku tak akan.
- 578
- 00:59:11,556 --> 00:59:13,308
- Aku tak akan memberitahu Harry.
- 579
- 00:59:24,611 --> 00:59:27,071
- Waktu yang sempurna. Hei.
- 580
- 00:59:27,280 --> 00:59:30,575
- Lima kontrak baru. Ini akan menjadi besar.
- 581
- 00:59:32,702 --> 00:59:35,413
- Norman membuat inspeksi mingguan.
- 582
- 00:59:36,205 --> 00:59:38,458
- Menghabiskan setengah dari harinya di telepon.
- 583
- 00:59:39,041 --> 00:59:43,754
- Lihat, Bung, aku senang kau di sini.
- aku butuh bantuanmu. Aku benar-benar tersesat di sini.
- 584
- 00:59:44,589 --> 00:59:45,881
- Apakah kau baik-baik saja?
- 585
- 00:59:47,216 --> 00:59:51,762
- Kau tampak seperti kau baru saja
- di tempat kedua dalam ilmu...
- 586
- 00:59:53,055 --> 00:59:56,016
- Aku terlambat untuk bekerja
- dan Dr Connors memecatku.
- 587
- 00:59:56,183 --> 00:59:57,726
- Kamu terlambat lagi?
- 588
- 00:59:58,352 --> 01:00:02,314
- Aku tak mengerti.
- Kemana kau pergi sepanjang waktu?
- 589
- 01:00:02,481 --> 01:00:03,732
- Keliling-keliling
- 590
- 01:00:03,899 --> 01:00:05,609
- Peter Parker.
- 591
- 01:00:05,943 --> 01:00:08,445
- - Mungkin kau akan mengatakan siapa dia.
- - Siapa?
- 592
- 01:00:08,612 --> 01:00:11,698
- - Gadis misteri yang Harry kencani
- - Yah
- 593
- 01:00:12,074 --> 01:00:13,742
- Kapan aku bisa bertemu dengannya?
- 594
- 01:00:13,909 --> 01:00:17,204
- Yah, maaf.
- Harry tak sebutkan padanya.
- 595
- 01:00:20,081 --> 01:00:23,335
- Pete, kau mungkin mencari
- pekerjaan sekarang, kan?
- 596
- 01:00:23,543 --> 01:00:26,379
- Ayah, mungkin kau dapat membantunya.
- 597
- 01:00:26,546 --> 01:00:30,884
- - Aku menghargai itu, tapi aku akan baik-baik.
- - aku akan membuat beberapa panggilan.
- 598
- 01:00:31,050 --> 01:00:35,346
- Aku tak bisa menerimanya. aku ingin mendapatkan
- apa yang aku dapatkan. Aku akan mencari pekerjaan.
- 599
- 01:00:35,555 --> 01:00:37,181
- aku menghargai itu.
- 600
- 01:00:37,890 --> 01:00:40,018
- kau ingin membuatnya sendiri.
- 601
- 01:00:40,685 --> 01:00:42,020
- Itu bagus.
- 602
- 01:00:42,895 --> 01:00:45,231
- Apa keahlian lain yang kau miliki?
- 603
- 01:00:45,440 --> 01:00:47,567
- Aku sedang berpikir tentang fotografi.
- 604
- 01:00:50,528 --> 01:00:51,779
- Halo.
- 605
- 01:00:53,698 --> 01:00:55,991
- Ayo! Jalan!
- 606
- 01:00:57,159 --> 01:00:58,828
- Awasi jalan!
- 607
- 01:01:14,259 --> 01:01:15,636
- Keju!
- 608
- 01:01:24,561 --> 01:01:25,854
- crap.
- 609
- 01:01:26,062 --> 01:01:29,024
- Crap, crap. Megacrap.
- 610
- 01:01:29,232 --> 01:01:32,402
- - aku akan memberimu $ 200.
- - tampaknya terlalu murah
- 611
- 01:01:32,611 --> 01:01:34,362
- Bawa ke tempat lain.
- 612
- 01:01:34,779 --> 01:01:38,867
- -istrimu mengatakan ubin keluar dari saham.
- - Kami akan memasang karpet di sana.
- 613
- 01:01:39,242 --> 01:01:41,202
- Duduk. Berikan padaku.
- 614
- 01:01:42,787 --> 01:01:45,331
- Memberimu 300.
- Itu biaya standar.
- 615
- 01:01:45,498 --> 01:01:47,834
- - Scrap halaman satu. Jalankan itu.
- - Headline?
- 616
- 01:01:48,126 --> 01:01:51,337
- "Spider-Man, Hero atau Ancaman?
- Eksklusif Foto. "
- 617
- 01:01:51,504 --> 01:01:54,632
- - Ancaman? Dia melindungi ...
- - kau mengambil foto-foto ...
- 618
- 01:01:54,841 --> 01:01:57,510
- ... Aku akan membuat berita utama. Oke?
- 619
- 01:01:57,677 --> 01:01:59,679
- - Ya, Tuan.
- - Bagus
- 620
- 01:02:00,137 --> 01:02:03,641
- Berikan ini kepada gadis di depan.
- Dia akan membayarmu
- 621
- 01:02:04,100 --> 01:02:06,894
- - aku ingin pekerjaan, Tuan.
- - Tidak ada pekerjaan. Freelance.
- 622
- 01:02:07,103 --> 01:02:08,729
- Terbaik bagimu.
- 623
- 01:02:08,938 --> 01:02:13,233
- kau membawaku lebih banyak gambar badut itu,
- mungkin aku akan membelinya.
- 624
- 01:02:13,442 --> 01:02:16,403
- Tapi aku tak pernah mengatakan kau memiliki pekerjaan. Daging.
- 625
- 01:02:16,570 --> 01:02:20,866
- Aku akan mengirimkan kotak Natal
- daging. Bawa aku lebih banyak foto.
- 626
- 01:02:22,451 --> 01:02:23,660
- - Hi.
- - Hi.
- 627
- 01:02:23,869 --> 01:02:27,289
- Mr Jameson mengatakan kepadaku
- untuk memberikan ini kepadamu.
- 628
- 01:02:28,373 --> 01:02:31,501
- - Selamat datang di "Daily Bugle."
- - Terima kasih.
- 629
- 01:02:32,044 --> 01:02:33,420
- Aku Peter Parker.
- 630
- 01:02:35,922 --> 01:02:38,091
- aku seorang fotografer.
- 631
- 01:02:38,884 --> 01:02:41,428
- Ya. Aku bisa melihatnya.
- 632
- 01:02:49,144 --> 01:02:50,979
- Hari ini ...
- 633
- 01:02:51,145 --> 01:02:55,149
- ... OSCORP Industries telah melampaui
- Quest Aerospace ...
- 634
- 01:02:55,400 --> 01:02:59,821
- ... sebagai pemasok utama
- ke militer Amerika Serikat.
- 635
- 01:02:59,987 --> 01:03:02,824
- Singkatnya, para hadirin
- dewan ...
- 636
- 01:03:02,990 --> 01:03:06,160
- ... biaya turun, pendapatan yang naik ...
- 637
- 01:03:06,410 --> 01:03:09,246
- ... dan stok kami
- belum pernah lebih tinggi.
- 638
- 01:03:09,413 --> 01:03:13,834
- Berita bagus, Norman.
- Itu sebabnya kami menjual perusahaan.
- 639
- 01:03:14,668 --> 01:03:15,920
- Apa?
- 640
- 01:03:16,128 --> 01:03:21,258
- Quest adalah rekapitalisasi yang di bangun
- Perluasan
- 641
- 01:03:21,508 --> 01:03:24,261
- Mereka membuat penawaran tender
- yang tak dapat kita abaikan.
- 642
- 01:03:24,428 --> 01:03:25,596
- Mengapa aku tak diberitahu?
- 643
- 01:03:25,763 --> 01:03:29,850
- Mereka tak menginginkan perebutan kekuasaan
- dengan manajemen yang telah mapan
- 644
- 01:03:30,142 --> 01:03:32,436
- Perjanjian ini aktif jika kau setuju
- 645
- 01:03:32,603 --> 01:03:36,023
- Dewan mengharapkan pengunduran dirimu
- dalam 30 hari.
- 646
- 01:03:36,231 --> 01:03:38,191
- kau tak dapat melakukan ini padaku.
- 647
- 01:03:41,361 --> 01:03:43,655
- aku yang memulai perusahaan ini.
- 648
- 01:03:44,698 --> 01:03:47,117
- Kau tahu betapa aku dikorbankan?!
- 649
- 01:03:50,954 --> 01:03:56,417
- - Oh, Max. Tolonglah.
- - Norman, Dewan dengan suara bulat.
- 650
- 01:03:56,960 --> 01:04:00,964
- Kami mengumumkan penjualan
- setelah Persatuan Dunia Festival.
- 651
- 01:04:01,130 --> 01:04:02,632
- Maaf.
- 652
- 01:04:03,633 --> 01:04:05,760
- Kamu keluar, Norman.
- 653
- 01:04:15,645 --> 01:04:17,146
- Aku?
- 654
- 01:04:24,111 --> 01:04:25,112
- Mari kita dengarkan untuk Macy Gray.
- 655
- 01:05:04,275 --> 01:05:07,820
- M.J., mengapa kau tak memakai
- gaun hitam?
- 656
- 01:05:08,863 --> 01:05:12,533
- aku hanya ingin membuat ayahku terkesan
- Dia menyukai warna hitam
- 657
- 01:05:12,700 --> 01:05:17,246
- Yah, mungkin dia akan terkesan
- aku tak peduli. Kau pikir aku cantik.
- 658
- 01:05:17,789 --> 01:05:20,166
- Aku rasa kau cantik.
- 659
- 01:05:32,970 --> 01:05:36,223
- aku lupa minum di dalam.
- 660
- 01:05:46,441 --> 01:05:48,569
- - Oh, hai, Mr Fargas.
- - Oh, Harry.
- 661
- 01:05:49,653 --> 01:05:54,825
- - Apakah kau melihat ayahku?
- - Yah, aku tak yakin apakah dia akan datang.
- 662
- 01:06:06,836 --> 01:06:09,339
- - Apa itu?
- - Pasti baru di tahun ini.
- 663
- 01:06:14,219 --> 01:06:15,511
- Apa itu?
- 664
- 01:06:15,678 --> 01:06:17,597
- Itu glider kita!
- 665
- 01:06:27,982 --> 01:06:29,442
- Apa sih itu?
- 666
- 01:06:57,844 --> 01:06:59,263
- Kode tiga!
- 667
- 01:07:15,278 --> 01:07:17,447
- - Oh, Tuhan! Harry!
- - M.J.!
- 668
- 01:07:23,411 --> 01:07:26,873
- Harry! Tolong aku! Harry!
- 669
- 01:07:32,837 --> 01:07:34,589
- Keluar, aku?
- 670
- 01:07:39,135 --> 01:07:42,346
- - Mary Jane!
- - Harry!
- 671
- 01:07:44,348 --> 01:07:46,225
- Halo, sayangku.
- 672
- 01:07:47,226 --> 01:07:49,061
- Itu Spider-Man!
- 673
- 01:08:00,572 --> 01:08:02,533
- - Ayo. lari, Nak.
- - Billy!
- 674
- 01:08:06,036 --> 01:08:08,372
- Tolong dia!
- 675
- 01:08:08,580 --> 01:08:10,624
- Tidak!
- 676
- 01:08:11,625 --> 01:08:13,168
- Ibu!
- 677
- 01:08:15,170 --> 01:08:17,130
- - Diam di tempat!
- - Aku menyerah.
- 678
- 01:08:17,714 --> 01:08:20,216
- - Oh, boy.
- - Tunggu di sana!
- 679
- 01:08:26,014 --> 01:08:27,265
- Mengesankan.
- 680
- 01:08:51,539 --> 01:08:55,000
- - Mary Jane!
- - Tolong! Tolong aku!
- 681
- 01:09:20,358 --> 01:09:21,401
- Tunggu!
- 682
- 01:09:23,028 --> 01:09:24,070
- Awas!
- 683
- 01:09:33,204 --> 01:09:37,000
- Kita akan bertemu lagi, Spider-Man!
- 684
- 01:10:22,502 --> 01:10:25,172
- Yah, beats mengambil kereta bawah tanah.
- 685
- 01:10:25,380 --> 01:10:28,633
- Jangan pedulikan kami.
- Dia hanya perlu menggunakan lift.
- 686
- 01:10:28,800 --> 01:10:29,926
- Tunggu.
- 687
- 01:10:30,093 --> 01:10:31,344
- Siapa kau?
- 688
- 01:10:31,511 --> 01:10:34,097
- - Kau tahu siapa aku.
- - aku?
- 689
- 01:10:34,306 --> 01:10:36,933
- tetangga ramahmu Spider-Man.
- 690
- 01:10:48,653 --> 01:10:52,532
- Luar biasa?
- Apa maksudmu dia luar biasa?
- 691
- 01:10:53,700 --> 01:10:57,370
- Tidak. Baiklah, tunggu.
- Tunggu di sana. Aku akan datang.
- 692
- 01:10:58,037 --> 01:10:59,705
- Tidak, aku akan datang ...
- 693
- 01:11:00,039 --> 01:11:03,459
- Baiklah. Baik.
- Maukah kau meneleponku di pagi hari?
- 694
- 01:11:03,668 --> 01:11:06,629
- Dan kita akan pergi dan makan pagi dan ...
- 695
- 01:11:06,796 --> 01:11:09,090
- ... Aku ingin membelikanmu sesuatu.
- 696
- 01:11:09,256 --> 01:11:12,593
- Karena aku ingin.
- Itu akan membuatmu merasa lebih baik.
- 697
- 01:11:13,636 --> 01:11:17,306
- Oke. Dan apa maksudmu,
- luar biasa?
- 698
- 01:11:20,142 --> 01:11:22,519
- Baiklah. Maaf. Tidur yang nyenyak ya
- 699
- 01:11:22,686 --> 01:11:24,438
- Jangan biarkan kutu busuk ...
- 700
- 01:11:30,110 --> 01:11:33,155
- Dia baik-baik.
- Dia hanya sedikit bingung.
- 701
- 01:11:34,865 --> 01:11:38,493
- Lihat, Pete, aku seharusnya
- memberitahumu tentang kami.
- 702
- 01:11:39,828 --> 01:11:42,497
- Tapi kau harus tahu
- Aku sedang tergila-gila padanya.
- 703
- 01:11:42,664 --> 01:11:45,709
- Hanya saja, kau tahu,
- kau pernah membuat gerakan
- 704
- 01:11:46,793 --> 01:11:48,294
- Kau benar.
- 705
- 01:11:49,212 --> 01:11:50,713
- Aku tidak.
- 706
- 01:11:54,717 --> 01:11:57,136
- Aku akan beristirahat.
- 707
- 01:11:58,388 --> 01:12:00,640
- Aku akan tinggal untuk sementara waktu.
- 708
- 01:12:01,724 --> 01:12:03,476
- Apa benda itu?
- 709
- 01:12:04,060 --> 01:12:05,394
- Aku tak tahu.
- 710
- 01:12:06,812 --> 01:12:10,191
- Apa pun itu,
- harus ada yang menghentikannya.
- 711
- 01:12:26,081 --> 01:12:27,583
- Seseorang di sana?
- 712
- 01:12:27,583 --> 01:12:28,375
- Seseorang.
- 713
- 01:12:28,375 --> 01:12:30,043
- Seseorang.
- 714
- 01:12:31,378 --> 01:12:32,921
- Siapa yang bicara?
- 715
- 01:12:33,589 --> 01:12:36,925
- Jangan pura-pura tak bersalah denganku.
- 716
- 01:12:39,386 --> 01:12:42,055
- kau sudah tahu selama ini.
- 717
- 01:12:46,059 --> 01:12:47,435
- Dimana kau?
- 718
- 01:12:47,602 --> 01:12:51,648
- "Ikuti dingin menggigil"
- yang mengalir di tulang belakang.
- 719
- 01:12:58,530 --> 01:13:00,365
- Aku ada di sini.
- 720
- 01:13:02,116 --> 01:13:04,118
- Aku tak mengerti.
- 721
- 01:13:05,119 --> 01:13:08,289
- Apakah kau pikir itu kebetulan?
- 722
- 01:13:08,539 --> 01:13:12,085
- Begitu banyak hal yang baik,
- semua terjadi untukmu.
- 723
- 01:13:12,251 --> 01:13:15,922
- Semua untukmu. Norman.
- 724
- 01:13:18,466 --> 01:13:19,884
- Apa yang kau inginkan?
- 725
- 01:13:20,426 --> 01:13:22,470
- Untuk mengatakan apa yang kau tak ingin
- 726
- 01:13:22,762 --> 01:13:25,306
- Untuk melakukan apa yang kau tak bisa.
- 727
- 01:13:25,473 --> 01:13:30,060
- Untuk menghancurkan orang-orang yang
- menghalangimu
- 728
- 01:13:34,023 --> 01:13:35,983
- Para anggota dewan.
- 729
- 01:13:37,276 --> 01:13:38,652
- kau membunuh mereka.
- 730
- 01:13:38,819 --> 01:13:40,362
- Kita membunuh mereka.
- 731
- 01:13:40,696 --> 01:13:41,738
- Kita?
- 732
- 01:13:41,947 --> 01:13:43,490
- Ingat?
- 733
- 01:13:43,657 --> 01:13:46,326
- Kecelakaan kecilmu
- di laboratorium.
- 734
- 01:13:48,203 --> 01:13:49,996
- Kinerja enhancer.
- 735
- 01:13:50,163 --> 01:13:55,460
- Bingo. Aku!
- Penciptaan terbesarmu.
- 736
- 01:13:55,669 --> 01:13:59,464
- Membawamu kepada
- apa yang selalu kau inginkan:
- 737
- 01:13:59,631 --> 01:14:02,509
- Kekuatan yang melampaui impian terliarmu.
- 738
- 01:14:02,676 --> 01:14:05,178
- Dan itu hanya permulaan.
- 739
- 01:14:06,679 --> 01:14:11,017
- Hanya ada satu yang bisa menghentikan kita.
- 740
- 01:14:11,809 --> 01:14:15,188
- Atau bayangkan jika dia bergabung dengan kita
- 741
- 01:14:19,984 --> 01:14:23,196
- Spider-Man. Dan Green Goblin.
- 742
- 01:14:23,446 --> 01:14:26,699
- The Green Goblin. Anda suka itu?
- Mengarangnya sendiri.
- 743
- 01:14:26,866 --> 01:14:29,869
- - Ini semua orang gila yang harus memiliki nama.
- - Mr Jameson ...
- 744
- 01:14:30,036 --> 01:14:31,704
- - Hoffman!
- - Ya?
- 745
- 01:14:32,913 --> 01:14:36,667
- Ciptakan "Green Goblin."
- Aku ingin setiap seperempat halaman kata itu ada
- 746
- 01:14:36,876 --> 01:14:39,169
- Bagaimana dengan "Green pelit"?
- 747
- 01:14:39,336 --> 01:14:42,214
- Spider-Man tak menyerang.
- Itu fitnah.
- 748
- 01:14:42,381 --> 01:14:44,717
- Tidak. Aku membenci itu.
- 749
- 01:14:44,967 --> 01:14:47,719
- Fitnah diucapkan.
- Cetak, itu fitnah.
- 750
- 01:14:47,886 --> 01:14:49,555
- kau tak percaya siapa pun.
- itu masalahmu
- 751
- 01:14:50,013 --> 01:14:51,765
- aku percaya tukang cukurku
- 752
- 01:14:52,599 --> 01:14:54,101
- Apakah kau pengacaranya?
- Keluarlah
- 753
- 01:14:54,309 --> 01:14:59,064
- Biarkan dia menggugat. Menjadi kaya seperti orang normal
- Itulah yang membuat negara ini ...
- 754
- 01:15:06,571 --> 01:15:09,699
- Jameson, kau lendir.
- 755
- 01:15:09,908 --> 01:15:13,203
- Yang mengambil gambar Spider-Man?
- 756
- 01:15:13,411 --> 01:15:16,331
- - aku tak tahu. Barang-barangnya datang melalui pos.
- - Pembohong!
- 757
- 01:15:16,498 --> 01:15:19,500
- - Aku bersumpah.
- - Dialah yang dapat membawa aku kepadanya.
- 758
- 01:15:19,667 --> 01:15:22,587
- - aku tak tahu siapa dia.
- - kau tak berguna.
- 759
- 01:15:22,795 --> 01:15:25,048
- Turunkan dia jagoan
- 760
- 01:15:25,298 --> 01:15:29,886
- - Bicara kepada setan.
- - Spiderman, aku tahu kalian berdua ini bersama-sama!
- 761
- 01:15:30,094 --> 01:15:32,680
- Nak, biarkan ayah dan ibumu
- bicara sebentar.
- 762
- 01:15:32,889 --> 01:15:35,349
- Tidur ...
- 763
- 01:15:49,822 --> 01:15:53,826
- Bangun, laba-laba kecil. Bangun.
- 764
- 01:15:53,992 --> 01:15:58,413
- Tidak, kau belum mati.
- 765
- 01:15:58,622 --> 01:16:00,791
- Hanya lumpuh ...
- 766
- 01:16:00,958 --> 01:16:02,918
- ... sementara.
- 767
- 01:16:03,919 --> 01:16:07,005
- kau adalah makhluk luar biasa,
- Spider-Man.
- 768
- 01:16:07,214 --> 01:16:09,883
- Kau dan aku tak begitu berbeda.
- 769
- 01:16:10,592 --> 01:16:13,929
- Aku tak seperti kau. kau seorang pembunuh.
- 770
- 01:16:14,137 --> 01:16:17,015
- Nah, untuk masing-sendiri.
- 771
- 01:16:17,182 --> 01:16:20,143
- Aku memilih jalanku,
- kau memilih jalan para pahlawan.
- 772
- 01:16:20,810 --> 01:16:25,440
- Dan mereka menemukan kau lucu
- untuk sementara, orang-orang kota ini.
- 773
- 01:16:25,648 --> 01:16:28,901
- Tapi satu hal yang mereka cintai
- lebih dari seorang pahlawan ...
- 774
- 01:16:29,110 --> 01:16:32,697
- ... adalah untuk melihat pahlawan gagal,
- jatuh, sekarat
- 775
- 01:16:32,864 --> 01:16:37,410
- Terlepas dari semua yang telah kau lakukan untuk
- mereka, pada akhirnya, mereka akan membencimu.
- 776
- 01:16:37,618 --> 01:16:38,661
- Repot-repot?
- 777
- 01:16:38,870 --> 01:16:43,582
- - Karena itu benar.
- - Ini kebenaran yang nyata
- 778
- 01:16:44,000 --> 01:16:47,002
- Ada delapan juta orang
- di kota ini.
- 779
- 01:16:47,211 --> 01:16:51,507
- Dan orang-orang yang penuh massa ada
- untuk tujuan tunggal ...
- 780
- 01:16:51,715 --> 01:16:55,678
- ... dari mengangkat beberapa pengecualian
- orang ke bahu mereka.
- 781
- 01:16:55,844 --> 01:16:57,262
- Kau, aku ...
- 782
- 01:16:57,846 --> 01:16:59,765
- ... kita sudah biasa.
- 783
- 01:17:00,015 --> 01:17:04,686
- Aku bisa membunuhmu seperti kutu
- sekarang.
- 784
- 01:17:04,895 --> 01:17:08,565
- Tapi aku menawarkan pilihan.
- Bergabung denganku.
- 785
- 01:17:08,732 --> 01:17:12,319
- Bayangkan apa yang kita bisa
- capai bersama.
- 786
- 01:17:12,527 --> 01:17:15,280
- Apa yang bisa kita ciptakan.
- 787
- 01:17:15,864 --> 01:17:17,866
- Atau kita bisa hancurkan.
- 788
- 01:17:18,033 --> 01:17:21,995
- Menyebabkan kematian yang tak terhitung
- bersalah dalam pertempuran egois ...
- 789
- 01:17:22,203 --> 01:17:27,083
- ... lagi dan lagi dan lagi sampai
- kami berdua mati. Apakah itu yang kau inginkan?
- 790
- 01:17:29,085 --> 01:17:31,963
- Pikirkan hal itu, pahlawan.
- 791
- 01:17:43,933 --> 01:17:49,272
- Terlepas dari semua yang telah kau lakukan untuk
- mereka, pada akhirnya, mereka akan membencimu.
- 792
- 01:17:59,615 --> 01:18:01,075
- Ini aku lagi.
- 793
- 01:18:01,450 --> 01:18:02,868
- Bagaimana audisimu?
- 794
- 01:18:03,077 --> 01:18:06,080
- - Bagaimana kau tahu?
- - The hot line. Ibumu ...
- 795
- 01:18:06,246 --> 01:18:08,207
- ... kepada bibiku, kepadaku.
- 796
- 01:18:08,665 --> 01:18:10,000
- Jadi kau hanya pulang?
- 797
- 01:18:10,209 --> 01:18:13,837
- Aku sedang berada di lingkungan.
- untuk melihat wajah yang ramah.
- 798
- 01:18:14,004 --> 01:18:18,592
- Aku naik dua bus dan sebuah taksi
- masuk ke dalam lingkungan, tapi ...
- 799
- 01:18:18,842 --> 01:18:20,344
- Jadi bagaimana kelanjutannya?
- 800
- 01:18:22,512 --> 01:18:25,098
- Mereka bilang aku perlu belajar lagi
- 801
- 01:18:25,265 --> 01:18:29,019
- Sebuah opera sabun yang
- aku perlu pelajari
- 802
- 01:18:29,185 --> 01:18:34,524
- Mari aku belikan cheeseburger.
- Langit adalah batasnya, hingga $ 7,84.
- 803
- 01:18:35,859 --> 01:18:37,944
- aku mau cheeseburger.
- 804
- 01:18:38,403 --> 01:18:41,865
- Oh, tapi aku akan keluar makan malam
- dengan Harry.
- 805
- 01:18:42,282 --> 01:18:43,700
- Gabung saja bersama kami.
- 806
- 01:18:43,866 --> 01:18:46,619
- Tidak, terima kasih. Bagaimana keadaannya dengan ...?
- 807
- 01:18:48,538 --> 01:18:51,040
- Jangan pikirkan.
- Itu bukan urusanku.
- 808
- 01:18:51,541 --> 01:18:53,042
- Bukan?
- 809
- 01:18:54,460 --> 01:18:56,128
- Mengapa begitu tertarik?
- 810
- 01:18:56,796 --> 01:18:58,297
- Aku tidak.
- 811
- 01:18:58,547 --> 01:18:59,924
- kau tidak?
- 812
- 01:19:01,550 --> 01:19:04,303
- - Nah, mengapa aku harus?
- - aku tak tahu.
- 813
- 01:19:04,553 --> 01:19:06,347
- Mengapa kau?
- 814
- 01:19:08,224 --> 01:19:10,559
- Aku, itu a. ..
- 815
- 01:19:10,768 --> 01:19:12,269
- Aku tak tahu.
- 816
- 01:19:14,480 --> 01:19:17,316
- Maaf kau tak akan ikut dengan kami.
- 817
- 01:19:19,776 --> 01:19:21,737
- Sebaiknya aku lari, harimau.
- 818
- 01:19:30,454 --> 01:19:32,456
- Hey, periksa itu, kawan
- 819
- 01:19:32,622 --> 01:19:34,291
- Ayo
- 820
- 01:19:37,836 --> 01:19:41,089
- Hei, mau kemana kau, sayangi?
- Ayo!
- 821
- 01:19:58,981 --> 01:20:00,441
- Lepaskan aku!
- 822
- 01:20:33,724 --> 01:20:35,225
- Tunggu!
- 823
- 01:20:40,063 --> 01:20:42,440
- kau memiliki bakat
- untuk mendapatkan kesulitan.
- 824
- 01:20:42,607 --> 01:20:46,987
- kau memiliki bakat untuk menyelamatkan hidupku.
- kurasa aku punya superhero penguntit.
- 825
- 01:20:47,195 --> 01:20:49,072
- Aku sedang berada di lingkungan.
- 826
- 01:20:50,949 --> 01:20:53,576
- kau mengagumkan.
- 827
- 01:20:54,536 --> 01:20:57,247
- Beberapa orang tak berpikir begitu.
- 828
- 01:20:58,331 --> 01:21:01,334
- - Tapi kau.
- - Senang memiliki penggemar.
- 829
- 01:21:02,085 --> 01:21:05,296
- Apakah aku bisa mengucapkan terima kasih kali ini?
- 830
- 01:21:06,172 --> 01:21:07,673
- Tunggu.
- 831
- 01:22:16,657 --> 01:22:18,784
- Biarkan aku masuk! Bayiku ada di sana!
- 832
- 01:22:18,951 --> 01:22:21,078
- - Biarkan aku masuk!
- - Atap itu runtuh!
- 833
- 01:22:21,245 --> 01:22:24,749
- - Selamatkan bayiku!
- - Atapnya runtuh!
- 834
- 01:22:24,957 --> 01:22:26,292
- Lihat! Di atas sana!
- 835
- 01:22:32,882 --> 01:22:34,717
- Selamatkan bayiku, tolong!
- 836
- 01:22:58,448 --> 01:22:59,574
- Tidak!
- 837
- 01:23:07,332 --> 01:23:11,336
- - Tak apa-apa. Bayimu baik-baik saja.
- - Oh, anakku!
- 838
- 01:23:12,378 --> 01:23:15,298
- Tuhan memberkatimu, Spider-Man.
- Memberkatimu.
- 839
- 01:23:15,506 --> 01:23:17,258
- Jangan biarkan dia pergi!
- 840
- 01:23:17,467 --> 01:23:20,720
- Tunggu! Kau ditangkap.
- Aku akan membawamu masuk
- 841
- 01:23:20,887 --> 01:23:24,223
- Oh, Tuhan, ada orang
- masih di sana!
- 842
- 01:23:25,683 --> 01:23:27,018
- Aku pergi.
- 843
- 01:23:28,686 --> 01:23:31,731
- - Aku akan berada di sini saat kau kembali.
- - Aku tak datang kembali, pak polisi
- 844
- 01:23:32,148 --> 01:23:33,274
- Pergi! Pergi!
- 845
- 01:23:42,199 --> 01:23:43,909
- Dimana kau?
- 846
- 01:23:45,953 --> 01:23:47,538
- Dimana kau?
- 847
- 01:23:52,918 --> 01:23:55,295
- Aku akan mengeluarkanmu!
- 848
- 01:23:57,881 --> 01:23:59,383
- Tak apa-apa
- 849
- 01:24:06,431 --> 01:24:09,017
- Perkiraan yang menyedihkan
- 850
- 01:24:09,184 --> 01:24:11,102
- Seperti ngengat kedalam api.
- 851
- 01:24:11,978 --> 01:24:14,439
- Bagaimana dengan tawaran kemurahan hatiku?
- 852
- 01:24:15,482 --> 01:24:18,318
- Apakah kau mau masuk atau tidak?
- 853
- 01:24:18,526 --> 01:24:24,449
- - Itu pikiranmu, Goby. Bukan keinginanku
- - jawaban salah
- 854
- 01:24:24,866 --> 01:24:26,367
- Oh, bagus.
- 855
- 01:25:05,030 --> 01:25:07,824
- Tak seorang pun mengatakan tidak terhadapku!
- 856
- 01:25:15,165 --> 01:25:18,585
- - M.J., akankah kau berhenti bermain-main di luar?
- - Harry, santailah
- 857
- 01:25:21,087 --> 01:25:22,338
- Dia ada di sini.
- 858
- 01:25:23,131 --> 01:25:24,632
- Apakah kau siap?
- 859
- 01:25:26,468 --> 01:25:29,137
- Bibi May. Maaf, aku terlambat.
- 860
- 01:25:29,345 --> 01:25:32,432
- Pekerjaan pembunuhan.
- Aku membawa sebuah kue buah.
- 861
- 01:25:32,640 --> 01:25:36,060
- Terima kasih, Mr Osborn.
- Kami sangat senang kau bisa datang.
- 862
- 01:25:36,310 --> 01:25:39,021
- Siapa wanita muda yang cantik ini?
- 863
- 01:25:39,188 --> 01:25:43,484
- aku ingin kau untuk bertemu dengan ayahku.
- yah, ini Mary Jane Watson.
- 864
- 01:25:43,693 --> 01:25:46,362
- aku sudah lama
- ingin bertemu denganmu.
- 865
- 01:25:46,570 --> 01:25:50,282
- - Happy Thanksgiving, Tuan.
- - Sekarang, di mana Peter?
- 866
- 01:25:50,449 --> 01:25:52,827
- Sebaiknya dia ingat
- bawa saus cranberry.
- 867
- 01:25:58,582 --> 01:26:02,169
- Oh, itu aneh.
- Aku tak tahu dia ada di sini.
- 868
- 01:26:05,172 --> 01:26:06,673
- Peter?
- 869
- 01:26:14,723 --> 01:26:16,433
- Apakah itu kau?
- 870
- 01:26:21,897 --> 01:26:26,067
- Aneh. tak ada orang di sini.
- 871
- 01:26:32,532 --> 01:26:36,995
- - Agak jorok, bukan?
- - Semua manusia brilian
- 872
- 01:27:09,610 --> 01:27:12,237
- - Hei, semua orang.
- - Oh, Peter!
- 873
- 01:27:12,404 --> 01:27:14,156
- Ini adalah hutan di luar sana.
- 874
- 01:27:14,323 --> 01:27:18,243
- Harus memukul seorang wanita tua dengan tongkat
- untuk mendapatkan cranberry ini.
- 875
- 01:27:18,702 --> 01:27:21,538
- Terima kasih.
- Sekarang, semua orang duduk ...
- 876
- 01:27:21,705 --> 01:27:23,290
- ... dan kita dapat mengatakan rahmat.
- 877
- 01:27:26,835 --> 01:27:28,587
- Siap...
- 878
- 01:27:35,552 --> 01:27:37,887
- - Ada kita.
- - Kelihatannya lezat.
- 879
- 01:27:41,683 --> 01:27:43,977
- Akan kau hargai yang lain?
- 880
- 01:27:55,655 --> 01:27:58,908
- Mengapa, Peter, kau berdarah.
- 881
- 01:28:01,744 --> 01:28:07,083
- Aku turun dari trotoar dan ditabrak
- oleh sepeda pos
- 882
- 01:28:07,249 --> 01:28:08,793
- Nah, biar kulihat.
- 883
- 01:28:09,001 --> 01:28:10,503
- Oh, ya ampun.
- 884
- 01:28:10,753 --> 01:28:13,172
- - Kelihatannya mengerikan.
- - Tidak, bukan apa-apa.
- 885
- 01:28:13,339 --> 01:28:16,467
- Aku akan mendapatkan pertolongan pertama.
- Kemudian kita akan mengatakan rahmat.
- 886
- 01:28:16,675 --> 01:28:21,972
- Ini adalah anak laki-laki 'Thanksgiving pertama
- di sini, dan kami akan melakukan hal-hal yang benar.
- 887
- 01:28:22,931 --> 01:28:26,018
- Bagaimana kau mengatakan itu terjadi?
- 888
- 01:28:26,435 --> 01:28:28,145
- Sepeda pos
- 889
- 01:28:28,353 --> 01:28:30,314
- Menabrakku.
- 890
- 01:28:35,694 --> 01:28:39,364
- - Permisi, aku harus pergi.
- - Mengapa?
- 891
- 01:28:40,282 --> 01:28:43,660
- Ada sesuatu yang harus dapat perhatianku.
- 892
- 01:28:43,868 --> 01:28:45,120
- Apakah kau baik-baik saja?
- 893
- 01:28:45,328 --> 01:28:48,832
- Aku baik-baik saja.
- Terima kasih, Mrs Parker. Semuanya
- 894
- 01:28:49,457 --> 01:28:51,835
- - Nikmati kue buahnya
- - Ayah!
- 895
- 01:28:54,003 --> 01:28:57,799
- aku merencanakan ini sehingga kau bertemu M.J.,
- dan sekarang kau pergi?
- 896
- 01:28:58,007 --> 01:28:59,675
- Aku harus pergi.
- 897
- 01:29:00,009 --> 01:29:04,138
- - Gadis ini penting bagiku.
- - Harry, tolong. Lihatlah dia.
- 898
- 01:29:04,347 --> 01:29:08,309
- Pikirmu dia mengendus-endus
- karena dia suka kepribadianmu?
- 899
- 01:29:08,559 --> 01:29:11,562
- - Apa yang kau katakan?
- - Ibumu cantik.
- 900
- 01:29:11,729 --> 01:29:17,151
- Mereka semua baik sampai mereka
- menggeram merampok uangmu seperti serigala.
- 901
- 01:29:17,359 --> 01:29:18,611
- Kau keliru, Yah
- 902
- 01:29:19,153 --> 01:29:22,364
- Sebuah kata yang tak begitu bijak
- tentang pacar:
- 903
- 01:29:22,531 --> 01:29:26,410
- Lakukan apa yang perlu kau lakukan dengannya,
- kemudian cepat bersihkan
- 904
- 01:29:36,795 --> 01:29:39,339
- Terima kasih membelaku, Harry.
- 905
- 01:29:39,548 --> 01:29:42,509
- - kau dengar?
- - Setiap orang mendengar ucapan penjilat itu
- 906
- 01:29:42,717 --> 01:29:46,596
- Penjilat itu adalah ayahku. Dengan keberuntungan,
- aku akan memiliki setengah dari apa yang dia punya
- 907
- 01:29:46,847 --> 01:29:49,182
- Tutup mulut tentang hal-hal
- kau tak mengerti!
- 908
- 01:29:49,349 --> 01:29:51,017
- Harry Osborn!
- 909
- 01:29:52,102 --> 01:29:54,145
- Maaf, Bibi May.
- 910
- 01:29:57,107 --> 01:30:00,443
- Spider-Man adalah semua yang tak terkalahkan.
- 911
- 01:30:00,610 --> 01:30:03,738
- Tetapi Parker, kita bisa menghancurkannya.
- 912
- 01:30:03,947 --> 01:30:05,281
- Aku tak bisa.
- 913
- 01:30:05,448 --> 01:30:08,451
- Pengkhianatan tak boleh dimaafkan
- 914
- 01:30:08,701 --> 01:30:10,953
- Parker harus dididik.
- 915
- 01:30:13,122 --> 01:30:14,415
- Apa yang harus kulakukan?
- 916
- 01:30:14,624 --> 01:30:18,711
- Instruksikan dia dalam hal-hal
- kehilangan dan rasa sakit.
- 917
- 01:30:18,878 --> 01:30:21,922
- Buat dia menderita.
- Buat dia berharap kematiannya
- 918
- 01:30:22,173 --> 01:30:23,466
- Ya?
- 919
- 01:30:23,632 --> 01:30:25,551
- Dan kemudian kabulkan keinginannya.
- 920
- 01:30:26,468 --> 01:30:27,761
- Tapi bagaimana?
- 921
- 01:30:27,970 --> 01:30:32,266
- serangan prajurit yang licik
- baik tubuh maupun pikiran.
- 922
- 01:30:32,474 --> 01:30:33,642
- Katakan padaku bagaimana!
- 923
- 01:30:33,809 --> 01:30:35,978
- Jantung, Osborn.
- 924
- 01:30:36,228 --> 01:30:39,273
- "Pertama, kita menyerang hatinya."
- 925
- 01:30:41,149 --> 01:30:44,653
- Berikanlah kami pada hari ini roti kami sehari-hari,
- dan ampunilah kesalahan kami ...
- 926
- 01:30:44,861 --> 01:30:47,823
- ... seperti kami juga mengampuni orang
- yang bersalah kepada kami.
- 927
- 01:30:48,073 --> 01:30:51,910
- Janganlah membawa kami ke dalam pencobaan,
- tetapi lepaskanlah kami ...
- 928
- 01:30:59,668 --> 01:31:02,212
- Bebaskanlah kami!
- 929
- 01:31:02,420 --> 01:31:03,797
- Selesaikan!
- 930
- 01:31:04,089 --> 01:31:08,009
- - Selesaikan!
- - Dari kejahatan iblis!
- 931
- 01:31:13,723 --> 01:31:15,892
- Dua miligram IV.
- 932
- 01:31:17,685 --> 01:31:18,936
- Dapatkan BP.
- 933
- 01:31:19,353 --> 01:31:22,940
- Bibi May. Apakah dia akan baik-baik saja?
- Apa yang terjadi?
- 934
- 01:31:23,149 --> 01:31:24,483
- kau harus pergi.
- 935
- 01:31:24,650 --> 01:31:26,360
- - Apa yang terjadi?
- - Mata!
- 936
- 01:31:26,527 --> 01:31:30,614
- Mata kuning yang mengerikan!
- 937
- 01:31:35,452 --> 01:31:37,997
- Dia tahu siapa aku.
- 938
- 01:32:21,956 --> 01:32:23,541
- Maaf.
- 939
- 01:32:27,253 --> 01:32:29,714
- - Apakah dia akan baik-baik saja?
- - Dia akan baik-baik saja.
- 940
- 01:32:29,881 --> 01:32:32,550
- Dia sudah tidur sepanjang hari.
- 941
- 01:32:33,551 --> 01:32:36,303
- - Terima kasih atas kedatangan.
- - Tentu saja.
- 942
- 01:32:40,474 --> 01:32:43,394
- Apa kabar?
- kau baik-baik saja semalam?
- 943
- 01:32:43,561 --> 01:32:47,272
- Yeah, aku baik-baik saja. Aku hanya merasa tak enak
- meninggalkan Bibi May.
- 944
- 01:32:47,481 --> 01:32:50,442
- - Apakah kau berbicara dengan Harry?
- - Dia meneleponku.
- 945
- 01:32:50,901 --> 01:32:53,070
- Aku tak membalasnya
- 946
- 01:32:55,155 --> 01:32:56,865
- Faktanya ...
- 947
- 01:32:58,033 --> 01:33:00,869
- ... aku mencintai orang lain.
- - kau?
- 948
- 01:33:01,036 --> 01:33:03,246
- Setidaknya aku pikir aku.
- 949
- 01:33:04,915 --> 01:33:07,959
- - Ini bukan waktu untuk berbicara tentang hal itu.
- - Tidak. Teruskan saja
- 950
- 01:33:08,126 --> 01:33:11,379
- Apakah aku tahu namanya, orang ini?
- 951
- 01:33:11,588 --> 01:33:14,466
- Kau akan mengira aku gadis kecil yang merajuk
- 952
- 01:33:14,633 --> 01:33:16,009
- Percayalah.
- 953
- 01:33:16,259 --> 01:33:17,510
- Ini hal yang lucu
- 954
- 01:33:19,512 --> 01:33:23,474
- Dia menyelamatkan hidupku dua kali,
- dan aku belum pernah melihat wajahnya.
- 955
- 01:33:23,641 --> 01:33:27,020
- - Oh. Dia.
- - Kau menertawakanku.
- 956
- 01:33:27,228 --> 01:33:30,189
- Tidak, aku mengerti.
- Dia sangat dingin.
- 957
- 01:33:30,398 --> 01:33:34,694
- Tapi apakah itu benar,
- semua hal buruk yang mereka katakan?
- 958
- 01:33:34,861 --> 01:33:37,780
- Tidak Spider-Man,
- bukan kesempatan di dunia.
- 959
- 01:33:37,989 --> 01:33:39,615
- Aku tahu dia sedikit.
- 960
- 01:33:39,824 --> 01:33:42,702
- Aku fotografer tak resminya
- 961
- 01:33:42,910 --> 01:33:46,038
- - Apakah dia suka menyebutku?
- - Yeah.
- 962
- 01:33:46,372 --> 01:33:47,832
- Apa yang dia katakan?
- 963
- 01:33:48,415 --> 01:33:49,750
- Aku berkata ...
- 964
- 01:33:50,835 --> 01:33:55,130
- Dia bertanya apa yang aku pikir tentangmu.
- 965
- 01:33:56,048 --> 01:33:58,092
- Dan apa yang kau katakan?
- 966
- 01:33:58,801 --> 01:34:02,888
- Aku berkata, "Spider-Man."
- 967
- 01:34:03,222 --> 01:34:08,101
- Aku berkata, "Hal yang hebat tentang M. J. ..
- 968
- 01:34:08,310 --> 01:34:09,853
- ... adalah ...
- 969
- 01:34:10,771 --> 01:34:14,024
- ... ketika kau melihat di matanya ...
- 970
- 01:34:16,568 --> 01:34:19,779
- ... dan dia melihat ke belakang di hatimu ...
- 971
- 01:34:20,780 --> 01:34:23,783
- ... semuanya terasa ...
- 972
- 01:34:24,993 --> 01:34:26,828
- ... tak cukup normal.
- 973
- 01:34:28,079 --> 01:34:29,873
- Karena kau merasa ...
- 974
- 01:34:30,415 --> 01:34:32,041
- ... lebih kuat ...
- 975
- 01:34:33,585 --> 01:34:37,213
- ... dan lebih lemah pada saat yang sama.
- 976
- 01:34:38,256 --> 01:34:40,383
- kau merasa gembira ...
- 977
- 01:34:41,259 --> 01:34:43,302
- ... dan pada saat yang sama ...
- 978
- 01:34:43,928 --> 01:34:45,555
- ... ketakutan.
- 979
- 01:34:47,890 --> 01:34:52,186
- Yang benar adalah, kau tak tahu
- apa kau merasa ...
- 980
- 01:34:53,604 --> 01:34:57,233
- ... kecuali kau tahu orang macam apa
- kau ingin menjadi.
- 981
- 01:34:59,944 --> 01:35:01,820
- Seolah-olah kau telah ...
- 982
- 01:35:02,446 --> 01:35:05,616
- ... mencapai terjangkau ...
- 983
- 01:35:07,201 --> 01:35:09,912
- ... dan kau tak siap untuk itu. "
- 984
- 01:35:13,373 --> 01:35:15,125
- kau mengatakan bahwa?
- 985
- 01:35:15,917 --> 01:35:18,253
- Yah, sesuatu seperti itu.
- 986
- 01:36:02,546 --> 01:36:04,048
- Ayah?
- 987
- 01:36:09,386 --> 01:36:11,472
- Ayah, kaukah itu?
- 988
- 01:36:18,061 --> 01:36:19,563
- Apa itu?
- 989
- 01:36:21,815 --> 01:36:26,820
- Kau benar tentang M.J.
- Kau benar tentang segala hal.
- 990
- 01:36:27,821 --> 01:36:30,532
- Dia sedang jatuh cinta pada Peter.
- 991
- 01:36:30,824 --> 01:36:32,617
- - Parker?
- - Yeah.
- 992
- 01:36:32,784 --> 01:36:35,912
- Dan bagaimana perassan dia tentang dirinya?
- 993
- 01:36:37,330 --> 01:36:39,874
- Dia mencintainya sejak kelas 4 SD.
- 994
- 01:36:40,834 --> 01:36:46,089
- Dia berpura-pura seperti dia tidak, tapi
- tak ada yang Peter lebih pedulikan selain dia
- 995
- 01:36:49,008 --> 01:36:50,760
- Aku sangat menyesal.
- 996
- 01:36:53,221 --> 01:36:56,682
- Aku tak selalu ada untukmu
- 997
- 01:36:58,434 --> 01:37:01,646
- kau sibuk. Kau orang penting.
- aku mengerti.
- 998
- 01:37:01,812 --> 01:37:03,648
- Itu bukan alasan.
- 999
- 01:37:04,649 --> 01:37:06,442
- Aku bangga padamu.
- 1000
- 01:37:06,984 --> 01:37:11,864
- Aku kehilanganmu di suatu tempat.
- Tapi aku akan menebusnya untukmu, Harry
- 1001
- 01:37:12,031 --> 01:37:15,284
- Aku akan memperbaiki ketidakadilanku
- 1002
- 01:37:29,423 --> 01:37:31,216
- Bangun, laba-laba kecil.
- 1003
- 01:37:31,383 --> 01:37:32,884
- Bangun.
- 1004
- 01:37:34,219 --> 01:37:35,804
- Pulang, Sayang.
- 1005
- 01:37:36,012 --> 01:37:37,347
- Kau terlihat sangat kusut
- 1006
- 01:37:37,556 --> 01:37:39,850
- - Dan kau terlihat cantik.
- - Terima kasih.
- 1007
- 01:37:40,016 --> 01:37:43,353
- - aku tak suka meninggalkanmu di sini.
- - Tapi aku aman di sini.
- 1008
- 01:37:43,520 --> 01:37:46,231
- - Apakah aku dapat melakukan apa-apa bagimu?
- -Kau melakukan terlalu banyak.
- 1009
- 01:37:46,398 --> 01:37:51,945
- College, pekerjaan, selama ini denganku.
- Kau bukan Superman, kau tahu.
- 1010
- 01:37:52,695 --> 01:37:54,447
- Senyum. Akhirnya.
- 1011
- 01:37:54,614 --> 01:37:58,952
- Belum pernah terlihat di wajahmu
- sejak Mary Jane ada di sini.
- 1012
- 01:37:59,118 --> 01:38:01,412
- kau seharusnya tidur.
- 1013
- 01:38:02,246 --> 01:38:07,001
- Kau tahu, kau kira-kira 6 tahun
- ketika M.J. dan keluarganya pindah di sebelah.
- 1014
- 01:38:07,210 --> 01:38:11,213
- Ketika ia keluar dari mobil,
- dan kau melihatnya untuk pertama kali ...
- 1015
- 01:38:11,422 --> 01:38:17,678
- ... kau meraih saya dan berkata,
- "Bibi May, itu seorang bidadari?"
- 1016
- 01:38:17,887 --> 01:38:21,432
- - Wah, apakah aku bilang begitu?
- - Aku yakin itu
- 1017
- 01:38:24,101 --> 01:38:26,854
- Yah, Harry jatuh cinta padanya.
- 1018
- 01:38:27,062 --> 01:38:30,816
- - Dia masih pacarnya.
- - Nah, bukankah itu sampai padanya?
- 1019
- 01:38:31,024 --> 01:38:35,612
- - Dia tak benar-benar tahu siapa aku.
- - Karena kau tak memberi kesempatan padanya
- 1020
- 01:38:35,821 --> 01:38:38,949
- Kau begitu misterius sepanjang waktu.
- 1021
- 01:38:39,199 --> 01:38:41,952
- Katakan padaku, apakah itu akan sangat berbahaya ...
- 1022
- 01:38:42,160 --> 01:38:46,123
- ... untuk membiarkan Mary Jane tahu
- betapa kau perhatian padanya?
- 1023
- 01:38:46,581 --> 01:38:49,000
- Semua orang tahu.
- 1024
- 01:38:51,920 --> 01:38:53,213
- Aku akan segera kembali.
- 1025
- 01:38:53,922 --> 01:38:55,215
- Tapi ...
- 1026
- 01:39:02,555 --> 01:39:04,557
- Ayo, angkat.
- 1027
- 01:39:04,724 --> 01:39:08,019
- - Hey M.J.
- -Hai. Menyanyilah setelah nada bip.
- 1028
- 01:39:09,062 --> 01:39:11,105
- M.J., it's Peter. kau di sana?
- 1029
- 01:39:11,397 --> 01:39:14,233
- Halo? kau di sana?
- 1030
- 01:39:14,734 --> 01:39:19,238
- Aku hanya menelepon untuk memeriksamu.
- Maukahmu memanggil aku ketika kau bisa masuk?
- 1031
- 01:39:19,405 --> 01:39:20,823
- Baiklah, baik ...
- 1032
- 01:39:21,240 --> 01:39:22,283
- Jangan Lakukan ...
- 1033
- 01:39:23,075 --> 01:39:25,286
- Jangan naik setiap lorong-lorong gelap.
- 1034
- 01:39:25,494 --> 01:39:26,996
- Halo?
- 1035
- 01:39:29,415 --> 01:39:33,127
- Bisakah Spider-Man keluar untuk bermain?
- 1036
- 01:39:33,335 --> 01:39:35,087
- Di mana dia?
- 1037
- 01:40:21,340 --> 01:40:23,009
- - Apa itu?
- - Itu mengasyikkan!
- 1038
- 01:40:23,217 --> 01:40:27,847
- The itsy-bitsy spider
- Pergi ke atas air
- 1039
- 01:40:28,014 --> 01:40:32,184
- Datang goblin
- Membawa Spider keluar
- 1040
- 01:40:48,992 --> 01:40:50,744
- Goblin, apa yang telah kau lakukan?
- 1041
- 01:41:33,202 --> 01:41:37,081
- Spider-Man!
- Ini adalah mengapa hanya orang bodoh adalah pahlawan.
- 1042
- 01:41:37,456 --> 01:41:39,125
- Karena kau tak pernah tahu ...
- 1043
- 01:41:39,291 --> 01:41:44,046
- ... ketika beberapa orang gila akan datang
- dengan pilihan sadis
- 1044
- 01:41:45,172 --> 01:41:47,800
- Biarkan mati wanita yang kau cintai ...
- 1045
- 01:41:52,096 --> 01:41:57,184
- ... atau penderitaan anak-anak kecil.
- 1046
- 01:41:59,561 --> 01:42:02,064
- - Spider-Man!
- - Selamatkan kami!
- 1047
- 01:42:02,564 --> 01:42:04,858
- Selamatkan kami!
- 1048
- 01:42:05,150 --> 01:42:07,736
- Tentukan pilihanmu, Spider-Man ...
- 1049
- 01:42:07,944 --> 01:42:11,323
- ... dan lihat betapa pahlawan dihargai.
- 1050
- 01:42:11,490 --> 01:42:13,575
- Jangan lakukan itu, Goblin!
- 1051
- 01:42:13,742 --> 01:42:16,661
- Kita adalah pilihan kita
- 1052
- 01:42:16,911 --> 01:42:19,664
- - Sekarang, pilih!
- - Tidak!
- 1053
- 01:42:48,359 --> 01:42:49,944
- Semua diam!
- 1054
- 01:42:59,453 --> 01:43:00,746
- Ahoy atas sana!
- 1055
- 01:43:00,913 --> 01:43:03,874
- Kami akan membawa tongkang
- tepat di bawahmu.
- 1056
- 01:43:11,381 --> 01:43:15,510
- - Dia datang kembali!
- - Dengarkan. Aku butuh kau untuk turun.
- 1057
- 01:43:15,677 --> 01:43:17,179
- - Aku tak bisa.
- - Ya, kau bisa!
- 1058
- 01:43:22,267 --> 01:43:25,312
- M.J., kau bisa melakukannya. kau harus.
- 1059
- 01:43:25,478 --> 01:43:27,063
- Percayalah.
- 1060
- 01:43:28,565 --> 01:43:32,402
- Pegang erat-erat dan pergi dengan cepat.
- 1061
- 01:43:36,739 --> 01:43:38,783
- - Cepat!
- - Aku tak bisa. Aku tak bisa melakukannya.
- 1062
- 01:43:38,992 --> 01:43:40,660
- Tunggu, Mary Jane!
- 1063
- 01:44:09,104 --> 01:44:11,732
- - Dia tak akan berhasil.
- - Dia akan berhasil!
- 1064
- 01:44:21,616 --> 01:44:24,828
- Saatnya untuk mati.
- 1065
- 01:44:31,835 --> 01:44:35,672
- - Aku punya sesuatu untukmu!
- - Kita harus menendang bokongmu!
- 1066
- 01:44:35,839 --> 01:44:39,259
- Biarkan Spider-Man sendiri!
- kau akan mencelakakan pria yang menyelamatkan anak-anak?
- 1067
- 01:44:39,926 --> 01:44:43,429
- kau main dengan Spidey,
- kau berantakan dengan New York!
- 1068
- 01:44:43,596 --> 01:44:47,141
- kau main-main dengan salah satu dari kami,
- kau main-main dengan kita semua!
- 1069
- 01:44:59,654 --> 01:45:01,447
- Spider-Man, awas!
- 1070
- 01:45:33,311 --> 01:45:37,566
- Kesengsaraan, penderitaan, kesengsaraan.
- Itulah apa yang telah kau pilih.
- 1071
- 01:45:38,483 --> 01:45:41,111
- aku menawarkan persahabatan padamu ...
- 1072
- 01:45:41,277 --> 01:45:43,154
- ... dan kau meludah di wajahku.
- 1073
- 01:46:34,246 --> 01:46:37,916
- kau telah melepas jaring terakhirmu, Spider-Man.
- 1074
- 01:46:38,083 --> 01:46:41,419
- Apakah kau tak terlalu egois,
- kematian pacarmu ...
- 1075
- 01:46:41,586 --> 01:46:43,255
- ... akan menjadi cepat.
- 1076
- 01:46:43,421 --> 01:46:46,841
- Tapi sekarang kau telah benar-benar
- kesal ...
- 1077
- 01:46:47,092 --> 01:46:51,971
- ... aku akan menghabisinya
- baik dan lambat.
- 1078
- 01:46:56,559 --> 01:46:58,603
- M.J. dan aku. ..
- 1079
- 01:46:59,437 --> 01:47:02,732
- ... akan mendapatkan neraka tepat waktu.
- 1080
- 01:47:56,534 --> 01:47:58,078
- Peter, berhenti!
- 1081
- 01:47:58,244 --> 01:48:00,705
- Berhenti! Ini aku
- 1082
- 01:48:09,672 --> 01:48:11,174
- Mr Osborn.
- 1083
- 01:48:11,341 --> 01:48:12,884
- Terima kasih Tuhan untukmu.
- 1084
- 01:48:13,092 --> 01:48:15,428
- Kau membunuh orang-orang
- di balkon.
- 1085
- 01:48:15,595 --> 01:48:18,639
- Goblin yang membunuh!
- Aku tak ada hubungannya dengan itu!
- 1086
- 01:48:18,806 --> 01:48:20,558
- Jangan biarkan dia membawaku lagi.
- 1087
- 01:48:20,725 --> 01:48:22,768
- Aku mohon. Lindungi aku
- 1088
- 01:48:22,935 --> 01:48:26,522
- kau mencoba membunuh Bibi May.
- kau mencoba membunuh Mary Jane.
- 1089
- 01:48:26,689 --> 01:48:28,190
- Tapi bukan kau.
- 1090
- 01:48:28,858 --> 01:48:32,820
- Aku mencoba untuk menghentikannya.
- Tapi aku tak bisa menghentikannya.
- 1091
- 01:48:33,028 --> 01:48:35,114
- Aku tak akan pernah menyakitimu.
- 1092
- 01:48:35,322 --> 01:48:37,241
- Aku tahu dari awal ...
- 1093
- 01:48:37,449 --> 01:48:40,369
- ... jika sesuatu pernah terjadi padaku ...
- 1094
- 01:48:40,536 --> 01:48:42,663
- ... itu kau aku bisa diandalkan.
- 1095
- 01:48:42,830 --> 01:48:46,208
- kau, Peter Parker, akan menyelamatkanku,
- dan semua yang kau miliki.
- 1096
- 01:48:46,792 --> 01:48:48,627
- Terima kasih Tuhan untukmu.
- 1097
- 01:48:49,628 --> 01:48:51,046
- Berikan tanganmu.
- 1098
- 01:48:52,214 --> 01:48:55,634
- Percayalah padaku
- seperti aku percaya kepadamu.
- 1099
- 01:48:57,052 --> 01:48:59,846
- Aku sudah seperti seorang ayah untukmu.
- 1100
- 01:49:01,389 --> 01:49:03,058
- Jadi anakku sekarang.
- 1101
- 01:49:04,851 --> 01:49:06,728
- Aku punya ayah.
- 1102
- 01:49:07,479 --> 01:49:09,981
- Namanya Ben Parker.
- 1103
- 01:49:11,858 --> 01:49:13,318
- Semoga berhasil, Spider-Man.
- 1104
- 01:49:32,253 --> 01:49:33,754
- Peter.
- 1105
- 01:49:36,090 --> 01:49:37,925
- Jangan katakan Harry.
- 1106
- 01:50:09,623 --> 01:50:11,333
- Apa yang telah kamu lakukan?
- 1107
- 01:50:11,499 --> 01:50:13,084
- Apa yang telah kamu lakukan?!
- 1108
- 01:50:41,237 --> 01:50:43,280
- Maaf, Harry.
- 1109
- 01:50:44,198 --> 01:50:47,326
- Aku tahu bagaimana rasanya
- kehilangan seorang ayah.
- 1110
- 01:50:49,495 --> 01:50:52,790
- Aku tak kehilangan dia.
- Dia telah dicuri dariku.
- 1111
- 01:50:54,375 --> 01:50:56,668
- Suatu hari Spider-Man akan membayar.
- 1112
- 01:50:58,545 --> 01:51:01,673
- Aku bersumpah di makam ayahku,
- Spider-Man akan membayar.
- 1113
- 01:51:06,678 --> 01:51:08,513
- Terima kasih Tuhan untukmu, Peter.
- 1114
- 01:51:09,222 --> 01:51:11,683
- Kau satu-satunya keluargaku.
- 1115
- 01:51:36,207 --> 01:51:38,501
- tak peduli apa yang aku lakukan ...
- 1116
- 01:51:38,668 --> 01:51:41,796
- ... tak peduli seberapa keras aku mencoba ...
- 1117
- 01:51:42,380 --> 01:51:46,217
- ... yang aku cinta akan selalu
- menjadi orang-orang yang membayar.
- 1118
- 01:51:56,936 --> 01:51:59,271
- kau harus kehilangan dia begitu banyak.
- 1119
- 01:52:00,230 --> 01:52:03,275
- Sudah begitu keras tanpa dia.
- 1120
- 01:52:06,195 --> 01:52:09,072
- Ada sesuatu
- Aku sudah lama ingin memberitahumu.
- 1121
- 01:52:10,866 --> 01:52:12,659
- Ketika aku masih di sana ...
- 1122
- 01:52:13,410 --> 01:52:16,204
- ... dan aku pikir aku akan mati ...
- 1123
- 01:52:17,831 --> 01:52:21,668
- ... hanya ada satu orang
- yang aku pikirkan.
- 1124
- 01:52:22,961 --> 01:52:26,172
- Dan ini bukan yang aku pikir
- 1125
- 01:52:27,632 --> 01:52:30,051
- Itu kau, Pete.
- 1126
- 01:52:30,927 --> 01:52:32,804
- Aku terus berpikir:
- 1127
- 01:52:33,221 --> 01:52:36,015
- "aku harap aku berhasil melewati ini ...
- 1128
- 01:52:37,475 --> 01:52:41,854
- ... jadi aku bisa melihat wajah Peter Parker
- sekali lagi. "
- 1129
- 01:52:43,231 --> 01:52:44,732
- Benarkah?
- 1130
- 01:52:45,108 --> 01:52:50,905
- Hanya ada satu orang
- yang selalu ada untukku ...
- 1131
- 01:52:52,156 --> 01:52:54,116
- ... yang membuatku merasa ...
- 1132
- 01:52:54,575 --> 01:52:58,287
- ... seperti lebih daripada yang pernah bisa
- kupikirkan
- 1133
- 01:53:00,414 --> 01:53:02,082
- Aku hanya ...
- 1134
- 01:53:02,750 --> 01:53:04,251
- ... aku.
- 1135
- 01:53:05,336 --> 01:53:07,254
- Dan tak apa-apa.
- 1136
- 01:53:09,465 --> 01:53:10,924
- Yang benar adalah ...
- 1137
- 01:53:13,052 --> 01:53:14,845
- ... Aku mencintaimu.
- 1138
- 01:53:16,972 --> 01:53:18,891
- Aku sangat mencintaimu, Peter.
- 1139
- 01:53:39,619 --> 01:53:44,374
- Yang aku inginkan hanyalah untuk menceritakan
- betapa aku mencintainya.
- 1140
- 01:53:44,541 --> 01:53:46,459
- Aku tak bisa ...
- 1141
- 01:53:48,586 --> 01:53:50,129
- kau tak bisa apa?
- 1142
- 01:53:51,255 --> 01:53:52,715
- mengatakan padamu ...
- 1143
- 01:53:54,425 --> 01:53:58,763
- ... segalanya.
- Maksudku, ada begitu banyak yang bisa diceritakan.
- 1144
- 01:53:59,847 --> 01:54:03,768
- Yeah. Ada begitu banyak yang bisa diceritakan.
- 1145
- 01:54:04,685 --> 01:54:06,645
- Aku ingin kau tahu ...
- 1146
- 01:54:07,063 --> 01:54:09,732
- ... bahwa aku akan selalu berada di sana
- untukmu
- 1147
- 01:54:09,940 --> 01:54:13,903
- Aku akan selalu berada di sana
- mengurusmu.
- 1148
- 01:54:14,904 --> 01:54:16,905
- Aku berjanji.
- 1149
- 01:54:20,200 --> 01:54:22,494
- Aku akan selalu menjadi temanmu.
- 1150
- 01:54:25,414 --> 01:54:27,291
- Hanya seorang teman ...
- 1151
- 01:54:28,166 --> 01:54:29,710
- ... Peter Parker?
- 1152
- 01:54:31,878 --> 01:54:34,715
- Itu saja yang harus kuberikan.
- 1153
- 01:55:01,074 --> 01:55:03,743
- Apa pun yang hidup berlaku untukku ...
- 1154
- 01:55:03,910 --> 01:55:06,787
- ... Aku tak kan pernah melupakan kata-kata ini. :
- 1155
- 01:55:06,996 --> 01:55:12,043
- "Dengan kekuatan besar
- datang tanggung jawab besar. "
- 1156
- 01:55:12,209 --> 01:55:14,462
- Ini adalah hadiahku
- 1157
- 01:55:14,628 --> 01:55:16,756
- kutukanku.
- 1158
- 01:55:17,256 --> 01:55:19,175
- Siapa aku?
- 1159
- 01:55:19,550 --> 01:55:20,926
- Aku Spider-Man.
- 1160
- 01:55:20,927 --> 01:55:22,956
- Synced By "Newsub"
Add Comment
Please, Sign In to add comment