Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:03,777 --> 00:00:20,777
- Penerjemah: Kakek Muda
- 2
- 00:00:14,777 --> 00:00:20,777
- Kunjungi IDFL.ME
- 3
- 00:00:20,877 --> 00:00:30,717
- Duduk manis & selamat menonton
- dengan nyaman!
- 4
- 00:03:33,917 --> 00:03:35,282
- Dana dan hukuman asli.
- 5
- 00:03:35,917 --> 00:03:38,249
- Karena harta pemerintah lebih penting
- dari pada kekutatan
- 6
- 00:03:39,125 --> 00:03:42,163
- Karena uang adalah perhatian utama
- bagi kesejahteraan masyarakat
- 7
- 00:03:42,243 --> 00:03:43,643
- Arthashastra oleh Kautilya,
- Bagian 8, Bab 1
- 8
- 00:03:44,521 --> 00:03:47,721
- Berdasarkan Kisah Nyata
- 9
- 00:03:51,917 --> 00:03:55,875
- Lucknow,Uttar Pradesh. 1981
- 10
- 00:04:53,917 --> 00:04:56,875
- Kukira itu tempat tinggal.
- Apakah kita butuh tim wanita?
- 11
- 00:04:57,750 --> 00:05:02,540
- Untungnya kita akan makan kalau tidak,
- Patnaik tidak bisa dipercaya.
- 12
- 00:05:02,792 --> 00:05:04,783
- Tuan Amay bilang,
- jangan buka amplop ini
- 13
- 00:05:07,417 --> 00:05:08,532
- Tuan telah datang./
- Iya.
- 14
- 00:05:08,667 --> 00:05:09,498
- Singkirkan teh ini
- 15
- 00:06:25,667 --> 00:06:29,534
- Halo!
- Kendaraan sudah keluar
- dari Departemen
- 16
- 00:06:29,875 --> 00:06:31,536
- Ada yang bisa
- mengkonfirmasi rute mereka.
- 17
- 00:06:32,292 --> 00:06:34,909
- Menurutku mereka akan pergi ke Banaras.
- 18
- 00:06:39,292 --> 00:06:40,407
- Cepat
- 19
- 00:06:46,092 --> 00:06:52,407
- PENGGEREBEKAN
- 20
- 00:06:59,092 --> 00:07:03,407
- Sebulan Sebelumnya, Lucknow. Uttar Pradesh.
- 21
- 00:07:03,667 --> 00:07:06,864
- Tuan, Anda tidak bisa masuk
- tanpa memakai sepatu.
- 22
- 00:07:09,917 --> 00:07:11,783
- Gandhiji berjalan tanpa alas kaki
- selama bertahun-tahun ..
- 23
- 00:07:11,917 --> 00:07:13,373
- ... jadi orang India bisa diizinkan di klub.
- 24
- 00:07:14,167 --> 00:07:15,783
- Apa kau keberatan?
- 25
- 00:07:16,000 --> 00:07:17,411
- Tuan, ini adalah peraturan klub.
- 26
- 00:07:18,125 --> 00:07:20,412
- Saya minta maaf, Pak./
- Tak apa.
- 27
- 00:07:20,917 --> 00:07:23,375
- Bagus,patuhilah aturan.
- 28
- 00:07:25,292 --> 00:07:26,032
- Tuan Amay.
- 29
- 00:07:27,542 --> 00:07:28,498
- Apa yang terjadi, pak?
- 30
- 00:07:29,542 --> 00:07:31,374
- Aturan semakin rusak, Tuan Bajaj.
- 31
- 00:07:31,792 --> 00:07:34,989
- Dan aku tak suka melanggar aturan
- atau melawan mereka
- 32
- 00:07:35,667 --> 00:07:36,452
- Tidak pak.
- 33
- 00:07:37,667 --> 00:07:39,157
- Siapa yang melarangnya?
- 34
- 00:07:41,917 --> 00:07:43,908
- Sekali lagi sepatu atau sandal.
- 35
- 00:07:44,292 --> 00:07:44,952
- Tidak masalah.
- 36
- 00:07:45,292 --> 00:07:46,327
- Mungkin lain kali.
- 37
- 00:07:46,375 --> 00:07:48,661
- Tidak Pak.
- Aku yang mengundangmu.
- 38
- 00:07:48,875 --> 00:07:49,785
- Bagaimana mungkin?
- 39
- 00:07:50,042 --> 00:07:53,489
- Tuan Bajaj,aku tidak akan masuk
- ke dalam seperti ini.
- 40
- 00:07:53,792 --> 00:07:56,124
- Dan rumahku cukupjauh
- untuk pergi dan mengambil sepatuku.
- 41
- 00:07:56,667 --> 00:07:57,657
- Tolong jangan memaksaku.
- 42
- 00:07:57,917 --> 00:07:59,407
- Tapi tokoku dekat.
- 43
- 00:07:59,917 --> 00:08:01,373
- Aku akan mencarikan sepatu untukmu.
- 44
- 00:08:01,875 --> 00:08:04,367
- Tolong, jangan menghinaku.
- 45
- 00:08:08,917 --> 00:08:10,783
- Apa yang kau lakukan, Mr.Amay?
- Biarlah.
- 46
- 00:08:11,042 --> 00:08:11,998
- Ini hadiah.
- 47
- 00:08:12,417 --> 00:08:15,739
- Untuk pejabat pemerintah,
- hadiah berarti suap, Tuan Bajaj.
- 48
- 00:08:15,917 --> 00:08:18,033
- Tentu saja tidak,
- Kau harus menyimpannya.
- 49
- 00:08:18,250 --> 00:08:19,115
- Silahkan...
- 50
- 00:08:19,667 --> 00:08:20,907
- Jika aku menerima hadiah ini...
- 51
- 00:08:21,292 --> 00:08:24,614
- ... Maka aku tidak akan pindah ke lucknow
- dengan barang-barangku.
- 52
- 00:08:24,792 --> 00:08:27,033
- Yah, paling tidak kau
- tau harganya.
- 53
- 00:08:27,417 --> 00:08:28,657
- Aku mampu membeli seharga 21 rupee.
- 54
- 00:08:29,542 --> 00:08:31,658
- Kau membuatku bingung.
- 55
- 00:08:31,792 --> 00:08:33,829
- Ambilah itu, Bajaj. Simpan saja.
- 56
- 00:08:35,917 --> 00:08:38,375
- Uang ini dari seorang pria yang jujur.
- 57
- 00:08:39,500 --> 00:08:42,663
- Kau mungkin tidak pernah mendapatkannya.
- 58
- 00:08:43,917 --> 00:08:46,124
- Apakah ada orang yang jujur di kota ini?
- 59
- 00:08:47,167 --> 00:08:48,828
- Tidak ada.
- 60
- 00:08:50,292 --> 00:08:52,329
- Aku tak pernah menemukannya.
- 61
- 00:08:54,000 --> 00:08:56,412
- Nah, Kau sekerang.
- 62
- 00:08:59,250 --> 00:09:01,241
- Tuan Patnaik. Itu 'Tauji'!
- 63
- 00:09:02,542 --> 00:09:03,873
- Kota terbesar...
- 64
- 00:09:03,917 --> 00:09:06,375
- Tuan tanah, Kontraktor, Pengusaha,
- dan orang yang paling berkuasa.!
- 65
- 00:09:06,667 --> 00:09:08,032
- Anggota Parlemen selama tiga periode.
- 66
- 00:09:08,792 --> 00:09:10,282
- Didukung oleh 51 MLAs
- 67
- 00:09:11,667 --> 00:09:13,578
- Aku suka membaca koran dan majalah.
- 68
- 00:09:14,042 --> 00:09:15,908
- Kau tidak perlu memberitahuku.
- 69
- 00:09:17,667 --> 00:09:18,407
- Sini..
- 70
- 00:09:18,917 --> 00:09:21,625
- Ini pertama kalinya ada
- petugas pemerintahan memberi sesuatu ..
- 71
- 00:09:21,750 --> 00:09:22,990
- ... dan tidak mengambil apapun
- 72
- 00:09:24,375 --> 00:09:26,992
- Jadi... cukup basa-basi ini, nak
- 73
- 00:09:27,542 --> 00:09:30,614
- Ambilkan minuman dan sambut dia.
- 74
- 00:09:38,250 --> 00:09:39,115
- Tuan Amay.
- 75
- 00:09:40,042 --> 00:09:41,248
- Ini tidak bisa diterima.
- 76
- 00:09:41,542 --> 00:09:44,125
- Kami telah memperlakukanmu secara khusus.
- 77
- 00:09:45,667 --> 00:09:47,249
- Aku hanya minum sesuai yang aku mampu.
- 78
- 00:09:55,027 --> 00:09:57,849
- Bersulang./
- Bersulang
- 79
- 00:10:08,750 --> 00:10:10,661
- Kau menyelesaikannya dengan cepat
- 80
- 00:10:11,292 --> 00:10:13,909
- Kita tidak punya banyak
- waktu lama
- 81
- 00:10:15,542 --> 00:10:17,749
- Kau tahu,
- keluargaku memberi harapan besar.
- 82
- 00:10:17,917 --> 00:10:20,204
- Mereka bilang aku akan menikah
- dengan petugas Pajak.
- 83
- 00:10:20,292 --> 00:10:22,408
- Plus, dia adalah Pencarian dan
- petugas yang direbutkan
- 84
- 00:10:22,875 --> 00:10:23,785
- Tuanku sayang...
- 85
- 00:10:24,167 --> 00:10:25,828
- Apakah kau menyesal sekarang?./
- Iya..
- 86
- 00:10:26,542 --> 00:10:28,283
- Tapi, bukan karena rumahnya
- setengah kosong..
- 87
- 00:10:28,667 --> 00:10:32,490
- Karena suami yang sering hilang
- dan minum rum dengan orang lain.
- 88
- 00:10:33,417 --> 00:10:35,374
- Dia tidak ingin tinggal di rumah
- dan punya sesuatu yang lain.
- 89
- 00:10:36,375 --> 00:10:37,285
- Ide bagus.
- 90
- 00:10:38,667 --> 00:10:39,828
- Aku mencium bau rum.(Alkohol)
- 91
- 00:10:40,167 --> 00:10:41,373
- Apakah itu merk "kuda" murah yang sama?
- 92
- 00:10:41,750 --> 00:10:42,615
- Tentu saja.
- 93
- 00:10:43,292 --> 00:10:45,158
- Kau pikir suamimu mau
- minum merek keledai?
- 94
- 00:10:46,625 --> 00:10:48,115
- Dan bau ini...
- 95
- 00:10:48,917 --> 00:10:51,500
- Ada alasan mengapa orang Inggris
- menciptakan pasta gigi dan sikat gigi.
- 96
- 00:10:51,792 --> 00:10:53,908
- Apakah orang Inggris itu
- menciptakan sikat gigi dan pasta gigi?
- 97
- 00:10:54,042 --> 00:10:55,578
- Karena mereka tidak akan pernah minum.
- 98
- 00:11:01,417 --> 00:11:02,122
- Kapulaga?
- 99
- 00:11:02,542 --> 00:11:04,249
- Orang Inggris tidak menemukan apa pun.
- 100
- 00:11:04,792 --> 00:11:06,453
- Semuanya ditemukan
- oleh kami orang India.
- 101
- 00:11:06,917 --> 00:11:08,328
- Bahkan ..
- 102
- 00:11:09,125 --> 00:11:10,240
- Aku bisa membuktikan nya.
- 103
- 00:11:14,375 --> 00:11:15,160
- Coba buktikan.
- 104
- 00:11:25,167 --> 00:11:29,206
- "Setiap saat aku melihatmu,
- Kau membuatku tersenyum.."
- 105
- 00:11:29,250 --> 00:11:33,539
- "Aku bisa merasakanmu lebih dekat
- daripada hatiku sendiri."
- 106
- 00:11:37,167 --> 00:11:41,286
- "Kau seperti hadiah
- yang dianugerahkan Tuhan."
- 107
- 00:11:41,375 --> 00:11:45,164
- "Tidak akan pernah ada
- yang lain sepertimu. "
- 108
- 00:11:45,250 --> 00:11:54,034
- "Kau satu-satunya dalam doaku
- dan aku tidak memerlukan yang lain. "
- 109
- 00:11:54,542 --> 00:11:56,283
- "Aku berdoa.."
- 110
- 00:11:56,417 --> 00:11:59,910
- "Aku berdoa untuk kesejahteraanmu,
- tercinta.."
- 111
- 00:11:59,917 --> 00:12:03,865
- "..dan tidak ada lagi."
- 112
- 00:12:03,917 --> 00:12:06,750
- "..dan tidak ada lagi."
- 113
- 00:12:06,792 --> 00:12:09,989
- "Aku berdoa untuk kesejahteraanmu,tercinta.."
- 114
- 00:12:10,042 --> 00:12:13,990
- "..dan tidak ada lagi."
- 115
- 00:12:14,042 --> 00:12:16,704
- "..dan tidak ada lagi."
- 116
- 00:12:16,792 --> 00:12:18,908
- Nyonya, ini hari minggu pertamamu
- di Lucknow.
- 117
- 00:12:18,917 --> 00:12:20,499
- Kau mau pergi kemana?
- 118
- 00:12:20,792 --> 00:12:23,659
- Ke Kantor pusat PAC dan
- rumah sakit pemerintah itu.
- 119
- 00:12:25,292 --> 00:12:27,875
- Ayo pergi. Itu adalah tempat penting.
- 120
- 00:12:28,042 --> 00:12:28,622
- Iya
- 121
- 00:12:28,535 --> 00:12:29,415
- 'Batalion ke-35, PAC, Lucknow.'
- 122
- 00:12:29,417 --> 00:12:31,749
- Akhirnya,
- Tuan Patnaik mengambil waktu istirahat.
- 123
- 00:12:32,917 --> 00:12:35,409
- Dia hampir tidak pernah punya waktu
- untuk teman-temannya.
- 124
- 00:12:36,625 --> 00:12:38,115
- Dia cepat bosan.
- 125
- 00:12:38,500 --> 00:12:40,286
- Itu sebabnya dia tidak pernah tinggal
- terlalu lama di suatu tempat .
- 126
- 00:12:41,667 --> 00:12:45,865
- "Aku berkeping-keping
- seperti pecahan kaca."
- 127
- 00:12:45,917 --> 00:12:49,990
- "Kaulah yang membuatku kembali bersama."
- 128
- 00:12:53,917 --> 00:13:01,916
- "Aku tidak menghitung waktu
- yang tidak aku habiskan bersamamu."
- 129
- 00:13:02,042 --> 00:13:10,371
- "Tidak ada lagi yang cocok untukku
- sejak itu Aku kewalahan oleh cintamu."
- 130
- 00:13:11,167 --> 00:13:12,999
- "Aku berdoa.."
- 131
- 00:13:13,250 --> 00:13:16,493
- "Aku berdoa untuk kesejahteraanmu,
- tercinta.."
- 132
- 00:13:16,542 --> 00:13:18,283
- "..dan tidak ada lagi."
- 133
- 00:13:18,542 --> 00:13:22,115
- "..dan tidak ada lagi.
- 134
- 00:13:36,417 --> 00:13:39,455
- Pak, saya Lallan Sudhir.
- Asisten Senior. Pajak penghasilan.
- 135
- 00:13:39,500 --> 00:13:41,912
- Dia adalah Ibu Mukta Yadav,
- Asisten, Pajak Penghasilan.
- 136
- 00:13:41,917 --> 00:13:43,373
- Dan dia Tuan Satish Mishra./
- Halo, Pak
- 137
- 00:13:43,417 --> 00:13:45,249
- Dia baru saja bergabung
- dengan kami sebagai Inspektur.
- 138
- 00:13:45,792 --> 00:13:46,827
- Silahkan duduk.
- 139
- 00:13:49,625 --> 00:13:51,491
- Jumlah penilaian sedang naik terus.
- 140
- 00:13:52,042 --> 00:13:54,409
- Tapi tidak banyak
- peningkatan dalam pengumpulan pajak.
- 141
- 00:13:55,042 --> 00:13:56,077
- Karena, hanya pegawai Pemerintah ..
- 142
- 00:13:56,125 --> 00:13:57,866
- ...dan karyawan sektor swasta
- yang membayar pajak
- 143
- 00:13:58,167 --> 00:14:00,158
- Itu hanya segelintir./
- Tepat sekali
- 144
- 00:14:01,792 --> 00:14:04,250
- Kita harus menginvestigasi
- dan menciduk setelah survei menyeluruh.
- 145
- 00:14:04,667 --> 00:14:06,078
- Itu akan menjadi peringatan bagi mereka..
- 146
- 00:14:07,250 --> 00:14:09,662
- ...bahwa departemen tidak akan
- mentolerir penggelapan pajak lagi.
- 147
- 00:14:12,250 --> 00:14:13,035
- Lanjut.
- 148
- 00:14:13,042 --> 00:14:13,656
- Terima kasih.
- 149
- 00:14:15,500 --> 00:14:17,286
- Jangan khawatir
- Dia baru di blok itu.
- 150
- 00:14:17,375 --> 00:14:19,662
- Dia pergi untuk memulai sedikit keributan.
- 151
- 00:14:30,792 --> 00:14:32,203
- Apakah Kau membaca majalah,
- Lallan?
- 152
- 00:14:32,292 --> 00:14:34,124
- Pak, bahasa Inggrisku kurang baik.
- 153
- 00:14:35,875 --> 00:14:36,785
- Ini dalam bahasa Hindi.
- 154
- 00:14:39,500 --> 00:14:42,288
- 2 bulan lalu mereka menulis sebuah cerita
- tentangku dan seorang perwira IAS.
- 155
- 00:14:43,125 --> 00:14:43,910
- Lihatlah.
- 156
- 00:14:44,125 --> 00:14:45,615
- Mereka mencetak fotoku di halaman sampul.
- 157
- 00:14:47,250 --> 00:14:49,912
- Aku telah dipindahkan 49 kali
- dalam tujuh tahun terakhir.
- 158
- 00:14:51,417 --> 00:14:53,658
- Sampai aku tidak dipindahkan lagi
- untuk ke 50 kalinya ..
- 159
- 00:14:55,417 --> 00:14:56,999
- ...kau harus terbiasa
- dengan keributan ini.
- 160
- 00:15:13,042 --> 00:15:14,453
- Salam, Tuan Bhargav.
- 161
- 00:15:15,542 --> 00:15:16,703
- Ayo, Lallan.
- 162
- 00:15:17,417 --> 00:15:18,282
- Apa beritanya?
- 163
- 00:15:18,417 --> 00:15:20,124
- Ini buruk tetapi bisa dihindari.
- 164
- 00:15:21,875 --> 00:15:22,489
- Apa?
- 165
- 00:15:22,625 --> 00:15:23,786
- Waktunya melakukan penggerebekan.
- 166
- 00:15:23,875 --> 00:15:26,162
- Sejumlah klienmu
- bisa menjadi mangsa juga.
- 167
- 00:15:26,917 --> 00:15:28,999
- Setidaknya kau bisa mengingatkan kami
- sebelum penggerebekan, kan?
- 168
- 00:15:29,042 --> 00:15:32,489
- Tentu. Untuk harga. 50% di awal
- dan 50% setelah pekerjaan selesai
- 169
- 00:15:32,542 --> 00:15:33,828
- Itu terlalu berlebihan, Lallan.
- 170
- 00:15:33,917 --> 00:15:36,989
- Inflasi sedang meningkat,Tuan Bhargav.
- Tidak ada yang bisa dilakukan Lallan.
- 171
- 00:15:51,792 --> 00:15:52,497
- Halo
- 172
- 00:15:53,125 --> 00:15:54,160
- Apakah ini Amay Patnaik?
- 173
- 00:15:54,917 --> 00:15:56,908
- Ya, ini Amay Patnaik yang bicara.
- 174
- 00:15:57,417 --> 00:15:58,248
- Dan Kau?
- 175
- 00:16:10,792 --> 00:16:11,577
- Halo
- 176
- 00:16:11,625 --> 00:16:13,616
- Aku punya informasi
- tentang penghindaran pajak.
- 177
- 00:16:14,167 --> 00:16:15,157
- Siapa ini?
- 178
- 00:16:15,875 --> 00:16:17,286
- Temui aku di kantorku besok.
- 179
- 00:16:17,292 --> 00:16:19,624
- Maaf,Aku tidak bisa datang ke kantormu.
- 180
- 00:16:19,917 --> 00:16:20,998
- Aku mengerti.
- 181
- 00:16:21,542 --> 00:16:23,374
- Bagaimana di tempat lain?./
- Kau harus datang sekarang.
- 182
- 00:16:23,417 --> 00:16:24,248
- Sekarang?
- 183
- 00:16:24,750 --> 00:16:25,865
- Bukankah sudah larut malam?
- 184
- 00:16:27,292 --> 00:16:29,033
- Jika kau menginginkan informasinya,
- maka kau harus datang sekarang.
- 185
- 00:16:29,292 --> 00:16:31,124
- Datanglah ke kuil Chandrika Devi.
- 186
- 00:16:40,375 --> 00:16:41,240
- Aku akan segera kembali.
- 187
- 00:16:41,542 --> 00:16:43,158
- Kemana kamu pergi?,
- larut malam begini?
- 188
- 00:16:44,042 --> 00:16:44,998
- Aku akan pergi ke kuil.
- 189
- 00:16:45,625 --> 00:16:46,865
- Tapi kau kan seorang ateis.
- 190
- 00:16:47,042 --> 00:16:48,532
- Kau hanya percaya pada Ibu India.
- 191
- 00:16:48,917 --> 00:16:50,407
- Aku akan menemuinya.
- 192
- 00:17:05,292 --> 00:17:06,453
- Pergi dan kumpulkan penawaran.
- 193
- 00:17:34,042 --> 00:17:35,248
- "Aku sudah menuliskan beberapa nama."
- 194
- 00:17:35,292 --> 00:17:37,249
- “Kau bisa mendapatkan
- sejarah dari kantormu."
- 195
- 00:17:37,750 --> 00:17:39,536
- 'Rakesh Singh.
- Area, Lucknow.
- 196
- 00:17:39,625 --> 00:17:44,040
- "N-53-1.
- Penilaian tahun;'78 -'79.
- 197
- 00:17:44,042 --> 00:17:46,500
- '79 -'80.
- '80 -'81.'
- 198
- 00:17:46,667 --> 00:17:49,250
- 'Suraj Singh.
- Lucknow N-53-1.'
- 199
- 00:17:49,292 --> 00:17:52,865
- 'Penilaian tahun;'79 -'80.'80 -'81. '
- 200
- 00:18:09,750 --> 00:18:11,411
- Kukira kau telah menemukan seseorang.
- 201
- 00:18:12,417 --> 00:18:14,203
- Tidak heran kau
- melupakan semua tentangku.
- 202
- 00:18:15,917 --> 00:18:17,874
- Siapa ini? Beberapa tokoh?
- 203
- 00:18:19,917 --> 00:18:21,157
- Pekerjaan rutinan kantor.
- 204
- 00:18:22,375 --> 00:18:25,413
- Ketika rutinitas berubah,
- istri adalah orang pertama.
- 205
- 00:18:29,667 --> 00:18:30,873
- Aku tidak bisa memberitahumu.
- 206
- 00:18:32,667 --> 00:18:33,782
- Kau tidak percaya padaku.?
- 207
- 00:18:38,292 --> 00:18:39,248
- Aku mempercayaimu.
- 208
- 00:18:40,417 --> 00:18:41,498
- Tetapi aturan adalah aturan.
- 209
- 00:18:42,292 --> 00:18:45,410
- Seperti orang biasa,
- Kau akan baca penggerebekan di koran...
- 210
- 00:18:45,667 --> 00:18:47,283
- ...atau di berita di tv.
- 211
- 00:18:49,667 --> 00:18:51,123
- Hanya karena aku tersenyum sepanjang waktu ..
- 212
- 00:18:51,167 --> 00:18:54,364
- ...bukan berarti kejujuranmu
- tidak membuatku takut.
- 213
- 00:18:55,292 --> 00:18:56,908
- Terkadang itu membuatku takut juga.
- 214
- 00:18:57,417 --> 00:18:59,499
- Lalu apa gunanya
- ketulusan ini, Amay?
- 215
- 00:18:59,792 --> 00:19:01,282
- Setiap dua bulan,
- Kau dipindahkan.
- 216
- 00:19:01,292 --> 00:19:02,248
- Berkemas.
- 217
- 00:19:02,292 --> 00:19:03,908
- Pindah di tempat baru. menetap,
- kemudian pindah lagi ke tempat baru...
- 218
- 00:19:03,917 --> 00:19:05,407
- ...dan kemudian berkemas lagi...
- 219
- 00:19:05,542 --> 00:19:07,408
- Apakah kau tidak bosan?
- 220
- 00:19:10,667 --> 00:19:12,749
- Apa kau sudah
- membaca kisah 'Salt-lnsepctor'?
- 221
- 00:19:13,417 --> 00:19:15,249
- Ditulis oleh Munshi Premchand?
- Setiap orang telah membacanya
- 222
- 00:19:15,667 --> 00:19:18,409
- Itu ada dalam silabus kelas 10 kami.
- Apa intinya?
- 223
- 00:19:18,542 --> 00:19:19,122
- Intinya?
- 224
- 00:19:20,417 --> 00:19:24,615
- Inspektur Salt diceritanya
- tidak bersumpah.
- 225
- 00:19:24,917 --> 00:19:28,285
- Tetapi kami melakukannya.
- 226
- 00:19:30,542 --> 00:19:33,989
- Seorang pria yang tidak bisa menepati janji,
- tidak bisa menjadi manusia.
- 227
- 00:19:36,125 --> 00:19:38,287
- Apa yang membuat seorang manusia
- berbeda dari binatang...
- 228
- 00:19:38,917 --> 00:19:40,157
- ...adalah kemampuan
- untuk menepati janjinya.
- 229
- 00:19:40,875 --> 00:19:42,161
- Seorang manusia bisa menepati janji...
- 230
- 00:19:43,875 --> 00:19:45,161
- ...tetapi binatang tidak bisa.
- 231
- 00:20:24,417 --> 00:20:27,614
- "Beli kacang dari pria yang berkemeja
- biru itu di jembatan hardinge."
- 232
- 00:20:37,292 --> 00:20:39,499
- "Sekarang kau tahu
- apa yang ada di catatannya."
- 233
- 00:20:40,792 --> 00:20:42,829
- "Tapi ada banyak sekali bisnis
- yang tidak disebutkan namanya juga."
- 234
- 00:22:06,792 --> 00:22:08,658
- Halo./
- Sekarang, apa kau percaya padaku?
- 235
- 00:22:12,755 --> 00:22:14,715
- Ya, semua informasimu
- sejauh ini sudah benar.
- 236
- 00:22:15,047 --> 00:22:17,213
- Aku telah melihat banyak sekali aset
- dari penghasilannya.
- 237
- 00:22:18,297 --> 00:22:21,005
- Bahkan filenya jelas
- menunjukkan terhadap penggelapan pajak.
- 238
- 00:22:22,547 --> 00:22:26,463
- Tapi kau belum memberitahuku
- di mana uang-haram itu.
- 239
- 00:22:26,922 --> 00:22:28,398
- Pak, kusarankan Anda melakukan
- penggrebekan terlebih dahulu.
- 240
- 00:22:28,422 --> 00:22:30,880
- Anda akan mendapatkan semua informasinya
- jika masuk kedalam rumahnya.
- 241
- 00:22:31,755 --> 00:22:33,047
- Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
- 242
- 00:22:33,880 --> 00:22:35,380
- Ini penggrebekan besar dan penting.
- 243
- 00:22:35,797 --> 00:22:38,922
- Dan informasi penting seperti
- di mana uang itu disembunyikan ..
- 244
- 00:22:39,172 --> 00:22:41,412
- ..Akan diberikan di dalam
- rumah setelah aku menggrebeknya.
- 245
- 00:22:42,130 --> 00:22:43,130
- Aku tidak bisa mengambil risiko ini.
- 246
- 00:22:43,755 --> 00:22:45,005
- Mengapa? Apakah kau takut?
- 247
- 00:22:45,672 --> 00:22:48,255
- Dengar, aku tidak takut pada siapa pun.
- 248
- 00:22:48,922 --> 00:22:51,547
- Aku punya keberanian
- untuk mengetuk pintu siapa pun.
- 249
- 00:22:53,380 --> 00:22:54,380
- Halo.
- 250
- 00:23:14,047 --> 00:23:17,005
- Pikiranku mengatakan, aku harus menunggu
- sampai aku menemukan bukti kuat.
- 251
- 00:23:18,547 --> 00:23:20,797
- Tapi hatiku berkata jika
- Aku tidak mengambil risiko ini ..
- 252
- 00:23:22,005 --> 00:23:23,797
- Maka, aku tidak akan pernah menemukan bukti kuat.
- 253
- 00:23:26,130 --> 00:23:27,130
- Apa yang kau katakan?
- 254
- 00:23:29,630 --> 00:23:32,297
- Hatimu memanggilku, cintamu.
- 255
- 00:23:33,047 --> 00:23:34,130
- Jadi pergilah dengan hatimu.
- 256
- 00:23:37,380 --> 00:23:38,755
- Bukan perwira India ..
- 257
- 00:23:40,880 --> 00:23:43,047
- ...jika istri mereka yang berani.
- 258
- 00:23:44,672 --> 00:23:45,755
- Terima kasih, Malini.
- 259
- 00:23:58,922 --> 00:24:01,838
- Belum ada penggrebekan
- yang begitu besar sebelumnya.
- 260
- 00:24:02,172 --> 00:24:03,630
- Departemen akan menjadi terkenal.
- 261
- 00:24:04,547 --> 00:24:06,047
- Dan, begitu juga Anda sebelum Anda pensiun.
- 262
- 00:24:09,755 --> 00:24:10,755
- Aku akan terkenal.
- 263
- 00:24:12,005 --> 00:24:13,005
- Apa yang akan kau dapatkan?
- 264
- 00:24:14,922 --> 00:24:16,255
- Sama seperti biasa.
- 265
- 00:24:16,797 --> 00:24:17,797
- Dipindahkan.
- 266
- 00:24:18,422 --> 00:24:19,422
- Bagaimanapun..
- 267
- 00:24:20,130 --> 00:24:23,005
- Aku menandatangani surat kepuasan ini.
- 268
- 00:24:27,672 --> 00:24:29,838
- Amay, kau tahu
- dengan siapa kau berurusan.
- 269
- 00:24:31,797 --> 00:24:33,004
- Jika kau tidak menemukan apa pun ..
- 270
- 00:24:33,005 --> 00:24:35,380
- ...Maka hal pertama yang akan
- dia lakukan adalah tindakan hukum.
- 271
- 00:24:36,672 --> 00:24:37,880
- Kau harus sangat berhati-hati.
- 272
- 00:24:39,005 --> 00:24:41,422
- Polisi setempat tidak bisa dipercaya.
- 273
- 00:24:42,797 --> 00:24:44,880
- Minta perlindungan dari PAC.
- 274
- 00:24:46,422 --> 00:24:47,422
- Ya pak. Siap.
- 275
- 00:24:47,547 --> 00:24:50,672
- Tapi, kau tetap bertanggung jawab
- untuk keselamatan orang-orangmu.
- 276
- 00:24:51,047 --> 00:24:52,047
- Ya pak.
- 277
- 00:24:52,172 --> 00:24:53,880
- Aku bertanggung jawab penuh.
- 278
- 00:24:55,172 --> 00:24:56,380
- Jika kau..
- 279
- 00:24:58,255 --> 00:25:00,505
- ...gagal mendapatkan buktinya...
- 280
- 00:25:00,797 --> 00:25:02,838
- Dia bisa menuntutmu
- 281
- 00:25:04,755 --> 00:25:06,547
- Kau mungkin dapat panggilan
- dari departemen.
- 282
- 00:25:09,547 --> 00:25:11,672
- Pak, kami akan coba mendapatkannya.
- 283
- 00:25:12,297 --> 00:25:13,297
- Semoga berhasil..
- 284
- 00:25:16,297 --> 00:25:17,880
- Jaga dirimu dan timmu.
- 285
- 00:25:18,005 --> 00:25:19,005
- Ya pak. Terima kasih.
- 286
- 00:25:27,297 --> 00:25:30,047
- Kalian semua akan berkumpul di kantor
- besok pagi jam 5:15 pagi.
- 287
- 00:25:30,672 --> 00:25:33,922
- Tim mana yang akan melakukan pencarian
- dan melakukan operasi di area mana ..
- 288
- 00:25:34,297 --> 00:25:36,977
- ...Informasi ini akan ada
- di papan pengumuman besok pagi.
- 289
- 00:25:37,047 --> 00:25:40,463
- Nama-nama tersebut
- akan berada dalam amplop tertutup.
- 290
- 00:25:41,672 --> 00:25:44,922
- Tapi hanya aku yang akan memberitahumu
- ketika harus dibuka.
- 291
- 00:25:45,672 --> 00:25:47,130
- Tuan, dimana ..
- 292
- 00:25:47,380 --> 00:25:50,547
- Maksudku...
- kemana perginya tim kami, pak?
- 293
- 00:25:52,880 --> 00:25:54,172
- Kenapa kau begitu gelisah, Lallan?
- 294
- 00:25:56,422 --> 00:25:58,713
- Amplop yang disegel akan
- diserahkan kepada semua orang ..
- 295
- 00:25:59,422 --> 00:26:00,422
- Besok pagi.
- 296
- 00:26:06,797 --> 00:26:09,047
- Baik. Selamat malam tuan./
- Selamat malam.
- 297
- 00:26:27,172 --> 00:26:29,255
- Halo, Pak Yogi./
- Halo, Tuan Bhargav.
- 298
- 00:26:29,380 --> 00:26:31,630
- Tuan Sinha, dengarkan baik-baik.
- Kami dalam masalah besar.
- 299
- 00:26:31,672 --> 00:26:33,392
- Akan ada
- penggerebekan besok pagi.
- 300
- 00:26:33,422 --> 00:26:34,297
- Bersiaplah.
- 301
- 00:26:34,380 --> 00:26:36,630
- Dia tidak membiarkan siapa pun tahu.
- 302
- 00:26:37,297 --> 00:26:38,671
- Dia baru saja mengungkapkannya
- kepada kami seperti berita.
- 303
- 00:26:38,672 --> 00:26:39,880
- Tidak ada yang tahu.
- 304
- 00:26:58,422 --> 00:26:59,422
- Seperti biasa kuat.
- 305
- 00:27:06,547 --> 00:27:07,713
- Seperti istriku?
- 306
- 00:27:09,922 --> 00:27:11,380
- Akankah kita berbagi cawan besok?
- 307
- 00:27:13,172 --> 00:27:14,505
- Aku tidak bisa berjanji besok ..
- 308
- 00:27:15,880 --> 00:27:17,547
- Tapi, kita pasti
- akan segera berbagi cangkir.
- 309
- 00:27:20,422 --> 00:27:23,505
- Aku akan menunggu.
- seperti biasa.
- 310
- 00:27:24,672 --> 00:27:27,505
- Aku tahu suamiku tidak
- tertarik pada penggerebekan kecil.
- 311
- 00:27:29,047 --> 00:27:32,547
- Kau suka mengambil risiko dan
- menakut-nakuti istrimu.
- 312
- 00:27:50,880 --> 00:27:52,921
- Mobilnya di jalur kiri
- setelah meninggalkan departemen.
- 313
- 00:27:52,922 --> 00:27:55,297
- Pengalamanku mengatakan ..
- Mereka menuju ke Benares.
- 314
- 00:27:55,630 --> 00:27:56,755
- Belok kiri.
- 315
- 00:27:57,047 --> 00:27:59,588
- Kami menuju ke Sitagarh,
- dan bukan Benares.
- 316
- 00:28:01,297 --> 00:28:02,588
- Kami tidak akan pergi ke Benares.
- 317
- 00:28:02,630 --> 00:28:04,755
- Itu hanya tipuan
- untuk menipu informan.
- 318
- 00:28:04,922 --> 00:28:06,047
- Buka amplopnya.
- 319
- 00:28:06,505 --> 00:28:08,172
- Apa gunanya
- membuka amplop?
- 320
- 00:28:08,255 --> 00:28:11,505
- Apakah kau melihatnya?./
- Apa?
- 321
- 00:28:12,255 --> 00:28:13,297
- Gedung Putih?
- 322
- 00:28:13,380 --> 00:28:15,546
- Masalah. Apa lagi.
- 323
- 00:28:15,547 --> 00:28:16,755
- Kau tidak mengerti.
- 324
- 00:28:17,547 --> 00:28:18,672
- Hentikan mobilnya!
- 325
- 00:28:19,422 --> 00:28:21,297
- Kubilang hentikan mobilnya./
- Apa yang terjadi?
- 326
- 00:28:23,672 --> 00:28:24,672
- Dengar..
- 327
- 00:28:26,755 --> 00:28:28,296
- Apa yang salah?
- Kenapa kau turun?
- 328
- 00:28:28,297 --> 00:28:29,755
- Aku tidak pergi,
- kalian saja yang pergi.
- 329
- 00:28:30,172 --> 00:28:31,172
- Apa masalahnya?
- 330
- 00:28:31,880 --> 00:28:34,630
- Pak, jika kita menggrebek
- Gedung Putih, aku tidak mau.
- 331
- 00:28:35,005 --> 00:28:35,630
- Kenapa?
- 332
- 00:28:35,797 --> 00:28:37,077
- Kami berasal dari desa yang sama.
- 333
- 00:28:37,755 --> 00:28:38,755
- Dia orang yang dermawan.
- 334
- 00:28:39,297 --> 00:28:40,505
- Dia yang menyekolahkanku.
- 335
- 00:28:40,547 --> 00:28:41,921
- Dia bahkan mempekerjakan kakakku.
- 336
- 00:28:41,922 --> 00:28:45,130
- Jika dia tahu,
- dia akan membunuhku dan keluargaku.
- 337
- 00:28:47,172 --> 00:28:49,547
- Bagaimana bisa pejabat pemerintah
- mengatakan seperti itu?
- 338
- 00:28:49,797 --> 00:28:51,213
- Pak, semua orang takut akan kematian.
- 339
- 00:28:52,630 --> 00:28:54,422
- Jika Anda mau,
- anda bisa menghukumku .
- 340
- 00:28:55,130 --> 00:28:56,422
- Tapi aku tidak akan
- melakukan penggrebekan ini.
- 341
- 00:28:57,047 --> 00:29:01,755
- Satish, dia tidak akan dihukum,
- buat surat pemecatannya.
- 342
- 00:29:02,172 --> 00:29:05,172
- Dan kurung di markas besar
- bersama dengan dua PAC constable ..
- 343
- 00:29:05,797 --> 00:29:07,197
- Hingga saatnya,
- penggrebekan itu belum berakhir.
- 344
- 00:29:07,297 --> 00:29:08,297
- Tuan./
- Ya pak.
- 345
- 00:29:08,797 --> 00:29:09,797
- PAC!
- 346
- 00:29:22,922 --> 00:29:24,755
- Kami punya surat perintah
- untuk Rameshwar Singh.
- 347
- 00:29:25,255 --> 00:29:26,495
- Kami di sini untuk penggeledahan.
- 348
- 00:29:27,172 --> 00:29:28,588
- Anda pasti bercanda, Tuan.?
- 349
- 00:29:29,672 --> 00:29:31,380
- Aku tidak bercanda di pagi hari.
- 350
- 00:29:31,922 --> 00:29:32,922
- Buka gerbangnya.
- 351
- 00:29:33,797 --> 00:29:34,880
- Lihatlah ke dalam.
- 352
- 00:29:42,047 --> 00:29:43,088
- Lihatlah di luar.
- 353
- 00:30:04,880 --> 00:30:08,505
- Bahkan sulit berkedip tanpa
- secangkir teh di pagi hari.
- 354
- 00:30:11,630 --> 00:30:13,005
- Biarkan aku sadar dulu.
- 355
- 00:30:15,130 --> 00:30:16,380
- Lalu kita akan bicara.
- 356
- 00:30:22,505 --> 00:30:26,547
- Kau tahu bahwa kau menyuap
- seorang pejabat pemerintah.
- 357
- 00:30:27,505 --> 00:30:31,922
- Dan, apa yang kau lakukan?
- Anggota Parlemen yang dihormati?
- 358
- 00:30:34,255 --> 00:30:35,547
- Aku hanya melakukan tugasku.
- 359
- 00:30:39,297 --> 00:30:41,463
- Dan aku melakukan tugasku.
- Dengan menunjukkan statusmu padamu.
- 360
- 00:30:44,880 --> 00:30:47,005
- Aku membuat kesalahan besar...
- 361
- 00:30:49,797 --> 00:30:55,297
- Aku seharusnya menunjukkan tempatmu padamu
- pada hari pertama ketika kita bertemu.
- 362
- 00:30:57,797 --> 00:31:03,047
- Pegawai pemerintah bahkan tidak
- diizinkan untuk memukul lalat dirumah ini ..
- 363
- 00:31:03,130 --> 00:31:05,630
- Dan kau ingin melakukan penggrebekan.
- 364
- 00:31:10,297 --> 00:31:11,755
- Ini surat perintah penggeledahan.
- 365
- 00:31:18,880 --> 00:31:19,880
- Baca itu.
- 366
- 00:31:24,547 --> 00:31:29,380
- Hindi atau bahasa Inggris.
- Semuanya Yunani bagiku.
- 367
- 00:31:30,380 --> 00:31:31,547
- Bacakan untukku.
- 368
- 00:31:32,922 --> 00:31:34,505
- Aku sudah menceritakan
- semuanya kepadamu...
- 369
- 00:31:35,797 --> 00:31:39,005
- Dan kau tahu apa yang kukatakan,
- Rameshwar Singh.
- 370
- 00:31:42,797 --> 00:31:43,797
- Aku sedang bertugas..
- 371
- 00:31:44,922 --> 00:31:46,422
- Jadi aku tidak bisa memanggilmu 'Tauji'.
- 372
- 00:31:47,255 --> 00:31:49,922
- Itu bagus.
- 373
- 00:31:52,297 --> 00:31:55,047
- Kau bisa memeriksa kartu identitas kami
- sebelum kami masuk ke dalam.
- 374
- 00:31:57,380 --> 00:31:58,797
- Serta memeriksa kami juga.
- 375
- 00:32:00,255 --> 00:32:03,422
- Sehingga nanti kau tidak bisa
- menuduh bahwa kami menjebakmu.
- 376
- 00:32:05,797 --> 00:32:09,088
- Bhikhu. Cari mereka, Nak.
- 377
- 00:32:11,047 --> 00:32:14,630
- Cari semua orang,
- kecuali para wanita.
- 378
- 00:32:16,922 --> 00:32:19,380
- Kau bahkan bisa memanggil dua
- saksi yang kau sukai.
- 379
- 00:32:22,255 --> 00:32:28,130
- Semua orang di daerah sini
- sepertiku kecuali denganmu.
- 380
- 00:32:28,797 --> 00:32:30,297
- Panggil siapa pun yang kau inginkan.
- 381
- 00:32:31,797 --> 00:32:33,380
- Inspektur./
- Ya pak.
- 382
- 00:32:33,422 --> 00:32:35,922
- Panggil Tuan Vijay Srivastav,
- Kepala Sekolah JK College...
- 383
- 00:32:36,505 --> 00:32:40,880
- ...Dan Kepala Sekolah
- SMP Mithilesh Mani./ Ya pak.
- 384
- 00:32:41,380 --> 00:32:42,380
- Mukta.
- 385
- 00:32:44,797 --> 00:32:45,547
- Iya Pak.
- 386
- 00:32:45,672 --> 00:32:48,880
- Silakan masuk ke dalam dan
- kumpulkan semua orang disatu tempat.
- 387
- 00:32:49,755 --> 00:32:51,880
- Hubungi kami ketika
- para wanita merasa nyaman ..
- 388
- 00:32:52,672 --> 00:32:55,047
- ...Dengan kehadiran kami di rumahnya./
- Ya pak.
- 389
- 00:33:04,297 --> 00:33:07,297
- Boleh aku memberitahumu
- sebuah rahasia, Patnaik?
- 390
- 00:33:07,880 --> 00:33:09,297
- Aku seorang politikus.
- 391
- 00:33:09,797 --> 00:33:12,130
- Aku sudah mengurus uangnya.
- 392
- 00:33:13,047 --> 00:33:16,505
- Pergi dan carilah ke depan. Tapi,
- Kau tidak akan menemukan apa pun.
- 393
- 00:33:17,547 --> 00:33:19,255
- Kau hanya akan kembali
- dengan tangan kosong.
- 394
- 00:33:23,130 --> 00:33:26,172
- Satu-satunya aku kembali dengan
- tangan kosong yakni dari pernikahanku.
- 395
- 00:33:27,672 --> 00:33:30,072
- Tapi setiap aku pergi
- ke rumah seseorang di pagi hari..
- 396
- 00:33:30,672 --> 00:33:32,505
- ...aku selalu menemukan sesuatu.
- 397
- 00:33:33,922 --> 00:33:36,005
- Jika kau gagal menemukan apa pun ..
- 398
- 00:33:37,797 --> 00:33:43,838
- ...maka kau harus sujud
- di kakiku dan meminta maaf.
- 399
- 00:33:45,130 --> 00:33:46,172
- Apa kau setuju?
- 400
- 00:33:47,922 --> 00:33:49,922
- Kau tidak dalam posisi
- untuk bernegosiasi.
- 401
- 00:33:50,880 --> 00:33:52,047
- Tapi aku bisa menerimanya.
- 402
- 00:33:54,672 --> 00:33:55,672
- Sepakat!
- 403
- 00:33:59,047 --> 00:34:00,797
- Pak, Anda bisa masuk ke dalam.
- 404
- 00:34:21,505 --> 00:34:22,921
- Anda harus memperkenalkan
- semua orang.
- 405
- 00:34:22,922 --> 00:34:24,505
- Satish, sebutkan nama mereka.
- 406
- 00:34:25,255 --> 00:34:26,672
- Ini Rakesh Singh.
- 407
- 00:34:27,297 --> 00:34:28,547
- Adik laki-lakiku.
- 408
- 00:34:29,047 --> 00:34:31,380
- Dan itu Anubhav Singh.
- Lebih muda darinya.
- 409
- 00:34:31,630 --> 00:34:34,422
- Itu Prabha. Istri Rakesh.
- 410
- 00:34:35,422 --> 00:34:38,047
- Reema. Istri Anubhav.
- 411
- 00:34:39,047 --> 00:34:41,380
- Dan adik bungsuku. Suraj Singh.
- 412
- 00:34:41,922 --> 00:34:44,213
- Itu putraku, Shashi.
- 413
- 00:34:44,547 --> 00:34:46,380
- Dan istrinya, Tara.
- 414
- 00:34:47,547 --> 00:34:49,505
- Dan keduanya adalah
- saudara perempuanku.
- 415
- 00:34:49,547 --> 00:34:52,463
- Aku Jaya.../
- Mengapa kau begitu gelisah?
- 416
- 00:34:52,630 --> 00:34:53,630
- Hah?
- 417
- 00:34:54,130 --> 00:34:56,047
- Aku sudah menyebutkan namamu, bukan?
- Duduk.
- 418
- 00:34:58,297 --> 00:35:00,671
- Jaya..dan Sushma.
- 419
- 00:35:00,672 --> 00:35:02,130
- Apa sandiwara ini, saudara?
- 420
- 00:35:02,755 --> 00:35:03,755
- Siapakah orang-orang ini?
- 421
- 00:35:04,297 --> 00:35:05,755
- Dia adalah Amay Patnaik.
- 422
- 00:35:06,755 --> 00:35:08,380
- Departemen Pajak Pendapatan DC
- 423
- 00:35:09,297 --> 00:35:11,713
- Dia kehilangan kelerengnya
- sejak dia tiba di Lucknow.
- 424
- 00:35:13,547 --> 00:35:15,672
- Itu perkenalanmu.?
- 425
- 00:35:17,505 --> 00:35:19,672
- Apakah aku harus memperkenalkan
- anak-anak juga?
- 426
- 00:35:20,172 --> 00:35:21,172
- Tidak.
- 427
- 00:35:21,797 --> 00:35:24,338
- Mereka masih kecil. Kau bisa
- kirim mereka ke sekolah jika kau mau.
- 428
- 00:35:24,547 --> 00:35:28,088
- Tapi tas mereka harus di periksa
- saat masuk atau keluar.
- 429
- 00:35:28,297 --> 00:35:30,005
- Kau akan memeriksa
- anak-anak kami juga?
- 430
- 00:35:30,297 --> 00:35:31,297
- Maafkan aku..
- 431
- 00:35:32,172 --> 00:35:33,422
- ...Tapi itulah aturannya.
- 432
- 00:35:34,047 --> 00:35:35,547
- Hei, Tuan Aturan.
- 433
- 00:35:36,047 --> 00:35:40,297
- Bahkan tidak butuh satu menit untukku
- melemparkanmu dan orang-orangmu keluar.
- 434
- 00:35:43,672 --> 00:35:44,838
- Bajingan
- 435
- 00:35:45,797 --> 00:35:49,255
- Kau pikir kau siapa?./
- Berhenti di sana, Rakesh Singh.
- 436
- 00:35:50,672 --> 00:35:52,755
- Menyerang seorang
- petugas pemerintah ..
- 437
- 00:35:52,797 --> 00:35:54,338
- ...adalah 7 tahun penjara.
- 438
- 00:35:55,130 --> 00:35:56,922
- Dan, jika ada Petugas pemerintahan
- membalas...
- 439
- 00:35:57,422 --> 00:35:59,547
- ...Lalu, tidak ada
- hukuman atas tindakannya.
- 440
- 00:36:00,880 --> 00:36:04,047
- Dengar, aku tidak tahu
- siapa Anda atau dari departemen mana.
- 441
- 00:36:04,672 --> 00:36:08,755
- Tapi bukan seperti ini masuk
- kerumah seseorang seenaknya.
- 442
- 00:36:09,047 --> 00:36:10,047
- Aku minta maaf..
- 443
- 00:36:11,172 --> 00:36:15,380
- Kami akan mencoba untuk membuat
- nyaman kepada kalian.
- 444
- 00:36:21,672 --> 00:36:24,463
- Dan ini pasti Ramu Kaka?
- 445
- 00:36:25,422 --> 00:36:26,630
- Bagaimana kau tahu?
- 446
- 00:36:26,672 --> 00:36:27,838
- Hanya saja...
- 447
- 00:36:31,255 --> 00:36:32,297
- Diberkatilah dirimu.
- 448
- 00:36:32,672 --> 00:36:33,755
- Sini, Srivastav.
- 449
- 00:36:35,172 --> 00:36:35,963
- Kemarilah.
- 450
- 00:36:36,130 --> 00:36:37,130
- Diberkatilah dirimu.
- 451
- 00:36:37,797 --> 00:36:39,797
- Bahkan para saksi pun
- menyentuh kakinya?
- 452
- 00:36:39,880 --> 00:36:41,297
- Apa yang bisa kita lakukan?
- 453
- 00:36:46,922 --> 00:36:49,755
- Apa yang sedang kau lakukan?./
- Biarkan aku menjelaskanmu aturannya.
- 454
- 00:36:51,297 --> 00:36:52,880
- Kau tidak dapat berbicara
- dengan siapa pun di telepon.
- 455
- 00:36:53,172 --> 00:36:55,588
- Selama penggerebekan,
- kau tidak bisa keluar rumah.
- 456
- 00:36:55,797 --> 00:36:57,297
- Tidak ada yang bisa masuk.
- 457
- 00:36:57,672 --> 00:37:02,130
- Uang dan perhiasan yang
- belum ditemukan akan disita.
- 458
- 00:37:03,797 --> 00:37:05,130
- Tetapi kau akan
- mendapatkan tanda terima.
- 459
- 00:37:07,255 --> 00:37:09,615
- Dan, kami akan meninggalkan beberapa
- uang untuk pengeluaran harian Anda ..
- 460
- 00:37:10,172 --> 00:37:14,005
- Selama masalah ini tidak terpecahkan.
- 461
- 00:37:16,422 --> 00:37:18,422
- Kami tidak akan memberi apapun
- tanda terima untuk dokumen.
- 462
- 00:37:18,672 --> 00:37:19,880
- Kami akan membawa mereka bersama kami.
- 463
- 00:37:20,797 --> 00:37:24,755
- Jika ada yang mencoba
- merobek atau membakar dokumen...
- 464
- 00:37:24,880 --> 00:37:28,297
- ...maka kita harus memanggil
- bantuan polisi untuk menghentikanmu.
- 465
- 00:37:31,297 --> 00:37:33,338
- Kau bisa ditanyai juga.
- 466
- 00:37:34,380 --> 00:37:37,547
- Tapi kami akan melakukan pencarian
- dan pertanyaan hanya pada siang hari.
- 467
- 00:37:37,922 --> 00:37:39,880
- Kau berhak
- untuk beristirahat di malam hari.
- 468
- 00:37:40,880 --> 00:37:42,380
- Ohh...
- berencana tinggal sampai malam hari.
- 469
- 00:37:42,922 --> 00:37:44,380
- Ayah, tolong minta mereka pergi.
- 470
- 00:37:44,672 --> 00:37:46,088
- Ada wanita dirumah ini.
- 471
- 00:37:46,630 --> 00:37:48,030
- Itu sebabnya
- kami punya petugas wanita.
- 472
- 00:37:48,880 --> 00:37:51,797
- Jangan khawatir... di sini
- tidak akan ada pelecehan.
- 473
- 00:37:52,047 --> 00:37:54,797
- Jadi, kita pergi ke sekolah,
- atau tidak?
- 474
- 00:37:54,880 --> 00:37:57,797
- Satu hari tidak akan
- membuat perbedaan besar.
- 475
- 00:37:57,880 --> 00:37:59,297
- Tinggallah di rumah.
- 476
- 00:37:59,672 --> 00:38:02,880
- Kakak, pria ini...
- 477
- 00:38:02,922 --> 00:38:05,047
- Dia orang gila.
- 478
- 00:38:05,672 --> 00:38:07,255
- Biarkan dia melakukan
- apa yang dia inginkan.
- 479
- 00:38:07,755 --> 00:38:12,047
- Dia akan bermain
- sebentar dan terhibur.
- 480
- 00:38:12,880 --> 00:38:14,672
- Dan kemudian aku akan bermain.
- 481
- 00:38:15,755 --> 00:38:20,172
- Dan kau tahu..
- Aku tidak pernah bosan bermain.
- 482
- 00:38:25,130 --> 00:38:28,922
- Patnaik, pintu masih terbuka.
- 483
- 00:38:30,047 --> 00:38:34,380
- Kau bisa pergi
- dari pintu kau masuk.
- 484
- 00:38:52,547 --> 00:38:53,547
- Mari kita mulai.
- 485
- 00:39:25,047 --> 00:39:26,130
- Siapa namamu?
- 486
- 00:39:26,547 --> 00:39:28,297
- Reema./
- Reema.
- 487
- 00:39:28,755 --> 00:39:31,672
- Namamu seharusnya
- 'Gehna' (Perhiasan).
- 488
- 00:39:33,047 --> 00:39:34,213
- Bukankah itu bagus?
- 489
- 00:39:34,380 --> 00:39:36,130
- Ya, tetapi mereka terlihat agak murah.
- 490
- 00:39:36,172 --> 00:39:37,172
- Murah?
- 491
- 00:39:37,297 --> 00:39:40,297
- Itu harganya 100.000. Rupe
- Dan gelang itu seharga 75.000. Rupe
- 492
- 00:39:40,672 --> 00:39:42,032
- Maka kau harus melepaskannya.
- 493
- 00:39:56,297 --> 00:39:57,755
- Lihatlah di sana.
- Periksa semuanya.
- 494
- 00:39:57,797 --> 00:39:59,523
- Jangan terlewat yang belum diperiksa./
- Apa ini?
- 495
- 00:39:59,547 --> 00:40:01,338
- Tuan Rakesh kehormatanmu
- adalah kehormatanku juga.
- 496
- 00:40:01,380 --> 00:40:03,700
- Bahkan jika kita menemukan sesuatu,
- aku tidak akan mengungkapkannya. Jangan khawatir
- 497
- 00:40:03,755 --> 00:40:04,755
- Enyahlah!
- 498
- 00:40:04,922 --> 00:40:05,922
- Jangan ganggu aku!
- 499
- 00:40:14,130 --> 00:40:15,421
- Apakah kau menyiapkan
- sarapan untuk ibu?
- 500
- 00:40:15,422 --> 00:40:16,422
- Iya../
- Adik Ipar.
- 501
- 00:40:17,922 --> 00:40:19,630
- Aku tidak datang dengan sukarela,
- adik ipar.
- 502
- 00:40:19,672 --> 00:40:21,192
- Bagaimanapun, ini pekerjaanku.
- Apa yang dapat aku lakukan?
- 503
- 00:40:26,005 --> 00:40:27,172
- Aku dikutuk.
- 504
- 00:40:42,422 --> 00:40:44,046
- Kita perlu membuat daftar,
- pertimbangkan mereka.
- 505
- 00:40:44,047 --> 00:40:46,755
- Jika kau sudah membayar pajak,
- maka kau bisa menyimpannya.
- 506
- 00:40:46,797 --> 00:40:48,255
- Biarkan dia
- menyimpan kalung pernikahannya.
- 507
- 00:40:48,547 --> 00:40:51,671
- Apa gunanya memakai
- cincin dan melepas kalungku.
- 508
- 00:40:51,672 --> 00:40:53,797
- Ini juga menguntungkan.
- 509
- 00:40:54,422 --> 00:40:55,422
- Perlihatkan padaku.
- 510
- 00:40:56,297 --> 00:40:57,630
- Kau harus melepas cincinnya juga.
- 511
- 00:41:12,672 --> 00:41:13,838
- Periksa di belakang.
- 512
- 00:41:13,880 --> 00:41:16,005
- Temukan apa saja?./
- Tidak ada.
- 513
- 00:41:16,047 --> 00:41:17,047
- Apakah kau puas sekarang?
- 514
- 00:41:18,172 --> 00:41:20,123
- Kau rusak selimutku.
- Kau harus membayarnya, mengerti.
- 515
- 00:41:20,147 --> 00:41:20,773
- Ayolah.
- 516
- 00:41:20,797 --> 00:41:21,797
- Apa?./
- Ayolah.
- 517
- 00:41:26,630 --> 00:41:28,005
- Ini adalah hasilku tahun lalu.
- 518
- 00:41:28,547 --> 00:41:29,547
- Periksa.
- 519
- 00:41:30,672 --> 00:41:33,547
- Aku telah memeriksa setiap perhiasan.
- 520
- 00:41:35,172 --> 00:41:36,422
- Bisakah aku memakainya lagi?
- 521
- 00:41:39,922 --> 00:41:41,130
- Periksa dengan benar./
- Tuan...
- 522
- 00:41:47,797 --> 00:41:49,255
- Periksa di sana.
- 523
- 00:41:50,297 --> 00:41:51,297
- Periksa dengan benar.
- 524
- 00:41:52,297 --> 00:41:53,380
- Di sana.
- 525
- 00:42:07,422 --> 00:42:09,713
- Kami sudah memeriksa semuanya, Pak.
- Tetapi tidak menemukan apa pun.
- 526
- 00:42:14,422 --> 00:42:17,505
- Mungkin ada yang memberimu info yang salah.
- Kami tidak dapat menemukan apa pun.
- 527
- 00:42:19,255 --> 00:42:21,023
- Kami tidak menemukan apa-apa, Pak./
- Periksa dengan benar.
- 528
- 00:42:21,047 --> 00:42:22,047
- Tuan...
- 529
- 00:42:22,297 --> 00:42:23,297
- Baik.
- 530
- 00:42:24,047 --> 00:42:26,297
- Tuan, semua perhiasan ditangguhkan.
- 531
- 00:42:41,297 --> 00:42:44,880
- Kubilang, kita harus memeriksa semuanya,
- tetapi tidak dapat menemukan apa pun.
- 532
- 00:42:44,922 --> 00:42:45,922
- Biarkan aku bicara dengan Pak Amay.
- 533
- 00:42:50,172 --> 00:42:51,172
- Tuan..
- 534
- 00:42:51,922 --> 00:42:53,463
- Pak, tim lain ada di telepon.
- 535
- 00:42:56,297 --> 00:42:57,505
- Tuan Sinha.
- 536
- 00:42:57,547 --> 00:42:58,880
- Kami tidak dapat menemukan apa pun.
- 537
- 00:42:59,172 --> 00:43:00,422
- Haruskah kita menghentikan pencarian?
- 538
- 00:43:04,172 --> 00:43:05,172
- Baik.
- 539
- 00:43:11,422 --> 00:43:12,922
- Kau tidak dapat menemukan apa pun.
- 540
- 00:43:14,755 --> 00:43:16,672
- Hanya membuang keringat saja.
- 541
- 00:43:20,630 --> 00:43:22,047
- Kami berkeringat
- dan itulah kehidupan kami.
- 542
- 00:43:22,880 --> 00:43:23,880
- Kita akan temukan.
- 543
- 00:43:24,380 --> 00:43:26,380
- Seluruhnya 4,2 miliar Rupee.
- 544
- 00:43:28,255 --> 00:43:30,047
- Kau sebaiknya keluar
- dari sini selagi bisa.
- 545
- 00:43:31,047 --> 00:43:34,672
- Jika tidak, Aku akan pergi
- ke pengadilan dan menagihmu ..
- 546
- 00:43:35,422 --> 00:43:38,922
- ...Untuk menerima akibat dari
- penggerebekan ini.
- 547
- 00:43:39,672 --> 00:43:44,005
- Kau akan kehilangan kehormatanmu,
- serta pekerjaanmu.
- 548
- 00:43:54,172 --> 00:43:56,213
- Haruskah aku mengirim camilan untukmu?
- 549
- 00:44:13,797 --> 00:44:15,005
- Maafkan aku, Tuan.
- 550
- 00:44:15,047 --> 00:44:17,255
- Aku bersumpah, aku tidak ingin
- datang ke sini lagi.
- 551
- 00:44:17,297 --> 00:44:18,672
- Kenapa aku kesini?
- 552
- 00:44:18,797 --> 00:44:20,172
- Tapi itulah perintahnya.
- 553
- 00:44:20,380 --> 00:44:21,672
- Kau bisa memukulku dengan sepatu.
- 554
- 00:44:21,880 --> 00:44:23,505
- Siapa namamu, nak?
- 555
- 00:44:23,547 --> 00:44:26,755
- Lallan Sudhir./
- Aku mendengarmu, nak ..
- 556
- 00:44:27,880 --> 00:44:29,880
- ...sekarang,
- bisakah aku pergi bebas?
- 557
- 00:44:30,255 --> 00:44:31,297
- Iya.
- 558
- 00:44:51,922 --> 00:44:54,880
- Hei... ambil beberapa
- batu bara untuk pipaku.
- 559
- 00:44:56,422 --> 00:44:59,297
- Apa yang kau cari?
- Aku berbicara kepadamu.
- 560
- 00:45:00,547 --> 00:45:02,630
- Kau siapa?/
- Amay Patnaik.
- 561
- 00:45:02,797 --> 00:45:05,630
- Amay Patnaik?./
- Dari Departemen Pajak Penghasilan.
- 562
- 00:45:06,672 --> 00:45:07,880
- Aku di sini untuk melakukan penggeledahan.
- 563
- 00:45:08,047 --> 00:45:09,880
- penggeledahan? Untuk apa?
- 564
- 00:45:09,922 --> 00:45:11,130
- Kami mencari uang gelap.
- 565
- 00:45:11,422 --> 00:45:14,380
- Uang gelap.
- Apakah ada yang seperti itu?
- 566
- 00:45:14,797 --> 00:45:17,505
- Ada.
- Tapi, kami belum menemukannya.
- 567
- 00:45:18,922 --> 00:45:20,547
- Aku belum melihatmu sejak pagi.
- 568
- 00:45:20,672 --> 00:45:22,630
- Aku ada di kamarku.
- 569
- 00:45:25,547 --> 00:45:31,088
- Apa yang kau lakukan di lemariku?
- Kau siapa?./ Rameshwar. Rakesh.
- 570
- 00:45:31,547 --> 00:45:34,005
- Apa yang kau lakukan di lemariku?
- 571
- 00:45:34,755 --> 00:45:35,922
- Kau siapa?
- 572
- 00:45:37,922 --> 00:45:40,380
- Nenek, dimana kuncinya?
- 573
- 00:45:40,672 --> 00:45:42,130
- Aku tidak punya kunci apa pun.
- 574
- 00:45:42,297 --> 00:45:43,380
- Apa yang terjadi, ibu?
- 575
- 00:45:44,797 --> 00:45:46,130
- Kau sudah kelewat batas!
- 576
- 00:45:46,255 --> 00:45:47,773
- Kau tak bisa masuk begitu saja
- di mana pun kau suka.
- 577
- 00:45:47,797 --> 00:45:48,880
- Dia tidak sehat.
- 578
- 00:45:49,255 --> 00:45:50,797
- Setidaknya jangan menyusahkannya.
- 579
- 00:45:51,047 --> 00:45:53,880
- Tidak sehat?
- Siapa yang tidak sehat?
- 580
- 00:45:53,922 --> 00:45:56,297
- Ibumu./
- Aku baik-baik saja.
- 581
- 00:45:56,547 --> 00:45:58,422
- Kau kelewat batas.
- 582
- 00:45:58,672 --> 00:46:00,630
- Kunci brankas./
- Tidak tahu.
- 583
- 00:46:01,047 --> 00:46:03,547
- Dia seharusnya punya./
- Aku tidak punya kunci.
- 584
- 00:46:03,755 --> 00:46:05,546
- Jika kau tidak memberiku kunci,
- Maka aku harus membuka paksa.
- 585
- 00:46:05,547 --> 00:46:07,880
- Tapi.../ Lihat, kuncinya
- biasanya bersama ibu.
- 586
- 00:46:07,922 --> 00:46:10,797
- Ibu, di mana kuncinya?./
- Seperti yang aku katakan..
- 587
- 00:46:11,047 --> 00:46:12,963
- Aku tidak punya kuncinya.
- 588
- 00:46:13,005 --> 00:46:15,922
- Kau lihat, dia punya masalah ingatan.
- Itu saja.
- 589
- 00:46:16,380 --> 00:46:18,630
- Lalu aku harus membuka paksa./
- Jangan...
- 590
- 00:46:19,172 --> 00:46:23,422
- Dengar, jangan terlalu memaksakan diri.
- 591
- 00:46:24,880 --> 00:46:27,047
- Ini hari terakhirmu di tempat kerja, DC.
- 592
- 00:46:27,380 --> 00:46:29,422
- Kau dapat memiliki keinginan terakhirmu.
- 593
- 00:46:31,380 --> 00:46:32,380
- Ambil.
- 594
- 00:46:33,380 --> 00:46:36,547
- Ibu, kau lapar.
- Ayo kita makan.
- 595
- 00:46:36,630 --> 00:46:38,171
- Aku tidak lapar./
- Bawa dia.
- 596
- 00:46:38,172 --> 00:46:39,547
- Kubilang tidak./
- Hanya saja.
- 597
- 00:46:39,630 --> 00:46:42,005
- Ibu..aku sudah dewasa sekarang./
- Jangan keras kepala, ibu.
- 598
- 00:46:42,172 --> 00:46:44,255
- Berhenti memukuliku. Bangun./
- Tidak, aku tidak mau pergi.
- 599
- 00:46:44,380 --> 00:46:46,546
- Ayolah. Ayolah./
- Tidak, aku tidak mau pergi.
- 600
- 00:46:46,547 --> 00:46:47,672
- Ayolah, ibu.
- 601
- 00:46:58,547 --> 00:47:03,130
- Saudara, bagaimana bisa kau masih.../
- Jangan bicara sambil makan.
- 602
- 00:47:08,922 --> 00:47:11,005
- Tapi, saudara.../
- Baru kubilang.
- 603
- 00:47:12,047 --> 00:47:14,255
- Jangan bicara sambil makan.
- 604
- 00:47:18,672 --> 00:47:19,755
- Berikan aku manisan.
- 605
- 00:47:20,672 --> 00:47:22,338
- Tapi kau.../
- Apakah kau tidak dengar?
- 606
- 00:47:22,380 --> 00:47:24,922
- Jangan bicara sambil makan.
- 607
- 00:47:43,630 --> 00:47:44,922
- Hanya sedikit.
- 608
- 00:47:48,005 --> 00:47:50,422
- Kau punya Diabetes.
- 609
- 00:47:52,047 --> 00:47:55,672
- Kami tidak menemukan apa pun, Pak,
- satu tempat tersisa adalah ruang ibadah.
- 610
- 00:47:55,755 --> 00:47:57,630
- Apa yang kau katakan?
- 611
- 00:47:58,547 --> 00:48:00,630
- Begitu juga dengan sumur.
- 612
- 00:48:02,130 --> 00:48:05,422
- Pergi dan tenggelamkan dirimu
- ke dalam sumur.
- 613
- 00:48:07,547 --> 00:48:10,255
- Lallan, ambilkan pompa.
- 614
- 00:48:22,380 --> 00:48:23,505
- Pegang. Pegang.
- 615
- 00:48:25,172 --> 00:48:26,963
- Lihat disana. Lihatlah ke bawah sana.
- 616
- 00:48:29,047 --> 00:48:30,047
- Sini.
- 617
- 00:48:32,172 --> 00:48:33,047
- Tangkap.
- 618
- 00:48:33,130 --> 00:48:34,547
- Hati-hati./
- Tangkap.
- 619
- 00:48:35,672 --> 00:48:36,672
- Ayolah.
- 620
- 00:48:37,505 --> 00:48:38,755
- Tuan, tidak ada apa-apa di sini.
- 621
- 00:48:43,130 --> 00:48:45,672
- Dia sudah tertutup lumpur.
- 622
- 00:48:46,922 --> 00:48:50,963
- Besok akan ada di wajahmu.
- 623
- 00:48:57,172 --> 00:48:59,588
- Tuan, nyonya menunggu di gerbang.
- 624
- 00:49:08,922 --> 00:49:10,255
- Aku telah membawakan makanan untukmu.
- 625
- 00:49:11,422 --> 00:49:12,838
- Bagaimana kau tahu aku di sini?
- 626
- 00:49:13,297 --> 00:49:14,297
- Aku istrimu.
- 627
- 00:49:15,130 --> 00:49:17,172
- Aku tahu cara membaca file
- secara diam-diam.
- 628
- 00:49:19,005 --> 00:49:21,172
- Aku tahu, kau tidak ingin makan di sini.
- Jadi.
- 629
- 00:49:23,922 --> 00:49:26,172
- Aku tidak sendiri,
- seluruh timku bersamamu.
- 630
- 00:49:27,297 --> 00:49:28,963
- Aku tidak pernah bilang
- aku hanya membawa untukmu.
- 631
- 00:49:35,755 --> 00:49:37,047
- Kau seharusnya tidak datang ke sini.
- 632
- 00:49:37,630 --> 00:49:38,922
- Kau takut padaku.
- 633
- 00:49:40,047 --> 00:49:42,047
- Sekarang,
- kau tahu bagaimana perasaanku...
- 634
- 00:49:42,505 --> 00:49:44,172
- ..sampai kau tidak pulang ke rumah.
- 635
- 00:49:44,422 --> 00:49:46,662
- Tapi kau akan tetap di sini,
- di tengah bahaya ini.
- 636
- 00:49:47,547 --> 00:49:49,005
- Bagaimana kau bisa memintaku pergi?
- 637
- 00:49:49,422 --> 00:49:52,505
- Tuan, tolong masuklah. Segera.
- 638
- 00:49:55,047 --> 00:49:56,922
- Kau harus pergi, sekarang juga.
- 639
- 00:49:57,547 --> 00:49:59,380
- Pakailah salah satu mobil kami.
- 640
- 00:50:06,422 --> 00:50:07,422
- Malini.
- 641
- 00:50:09,922 --> 00:50:11,255
- Kupikir, aku membuat kesalahan.
- 642
- 00:50:12,380 --> 00:50:13,505
- Kami tidak menemukan apa pun.
- 643
- 00:50:18,672 --> 00:50:20,588
- Kau mungkin membuat kesalahan
- dalam kehidupan pribadi ...
- 644
- 00:50:21,172 --> 00:50:23,005
- ...tetapi tidak pernah dalam pekerjaanmu.
- 645
- 00:50:23,755 --> 00:50:24,880
- Kau tidak terbiasa.
- 646
- 00:50:41,672 --> 00:50:45,047
- "Aku tidak bisa tidur sebentar.."
- 647
- 00:50:45,172 --> 00:50:48,130
- "Aku tidak bisa tidur sebentar.."
- 648
- 00:50:48,172 --> 00:50:51,297
- "Tanpa kau kekasihku.."
- 649
- 00:50:51,380 --> 00:50:54,672
- "Tanpa kau kekasihku.."
- 650
- 00:50:55,297 --> 00:50:58,755
- "Hatiku merasa terintimidasi..."
- 651
- 00:50:58,880 --> 00:51:01,880
- "Hatiku merasa terintimidasi..."
- 652
- 00:51:01,922 --> 00:51:05,005
- "Tanpa kau kekasihku.."
- 653
- 00:51:05,047 --> 00:51:08,755
- "Tanpa kau kekasihku.."
- 654
- 00:51:09,130 --> 00:51:12,546
- "Aku tidak bisa tidur sebentar.."
- 655
- 00:51:12,547 --> 00:51:15,547
- "Aku tidak bisa tidur sebentar.."
- 656
- 00:51:15,630 --> 00:51:18,672
- "Tanpa kau kekasihku .."
- 657
- 00:51:18,797 --> 00:51:21,630
- "Tanpa kau kekasihku .."
- 658
- 00:51:21,672 --> 00:51:24,255
- Tidak, tidak, tidak, tidak pernah.
- Ini adalah pertanyaan tentang iman kita.
- 659
- 00:51:24,297 --> 00:51:25,921
- Akan ada pertumpahan darah.
- Kubilang tersesat.
- 660
- 00:51:25,922 --> 00:51:27,297
- Tidak tidak../
- Tersesat!
- 661
- 00:51:27,422 --> 00:51:28,713
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 662
- 00:51:30,047 --> 00:51:33,422
- Aku telah memperingatkanmu, tolong
- jangan halangi kami dalam pekerjaan kami.
- 663
- 00:51:34,880 --> 00:51:36,172
- Katakan sesuatu, ayah.
- 664
- 00:51:36,297 --> 00:51:37,255
- Ini pertanyaan tentang iman kita.
- 665
- 00:51:37,297 --> 00:51:39,097
- Bagaimana kita bisa membiarkan
- mereka di kuil?./ Lihatlah ...
- 666
- 00:51:40,047 --> 00:51:42,088
- Kami tidak ingin melukai iman siapa pun.
- 667
- 00:51:42,297 --> 00:51:44,088
- Tetapi kebenarannya bahkan
- dalam penggerebekan kami sebelumnya ..
- 668
- 00:51:44,130 --> 00:51:45,890
- Kami menemukan uang yang disembunyikan
- di dalam kuil.
- 669
- 00:51:45,922 --> 00:51:48,380
- Tapi kau tidak akan menemukan
- apa pun di kuil ini.
- 670
- 00:51:48,630 --> 00:51:50,422
- Mari kita jadilah hakimnya.
- 671
- 00:51:50,797 --> 00:51:52,505
- Lepaskan sepatumu,
- ikat pinggangmu, dan dompet.
- 672
- 00:51:52,547 --> 00:51:54,667
- Cuci tangan dan kakimu
- sebelum masuk ke dalam./ Hei..
- 673
- 00:51:55,255 --> 00:51:57,047
- Tidak melakukan apa-apa?./
- Berhenti!
- 674
- 00:51:59,047 --> 00:52:00,797
- Hanya tinggal satu ruangan lagi.
- 675
- 00:52:02,547 --> 00:52:03,547
- Pergilah..
- 676
- 00:52:04,255 --> 00:52:05,255
- Pergi!
- 677
- 00:52:06,297 --> 00:52:07,297
- Pergilah.
- 678
- 00:52:21,547 --> 00:52:24,171
- Berkatilah kami Dewi Lakshmi
- atau kami akan dalam masalah besar.
- 679
- 00:52:24,172 --> 00:52:25,297
- Maafkan ketidaksopananku.
- 680
- 00:52:35,005 --> 00:52:36,672
- Mukta, pegang ini.
- 681
- 00:52:38,380 --> 00:52:39,505
- Periksa dengan benar.
- 682
- 00:52:44,922 --> 00:52:46,255
- Apakah kau menemukan sesuatu?
- 683
- 00:52:46,672 --> 00:52:48,755
- Tidak ada apa-apa, Pak./
- Tidak ada apa-apa, Pak.
- 684
- 00:52:53,255 --> 00:52:54,630
- Apakah kau puas sekarang?
- 685
- 00:53:21,755 --> 00:53:22,755
- Aku akan segera kembali.
- 686
- 00:53:30,880 --> 00:53:33,255
- "Kau tidak akan menemukan
- semua uangnya dari peta ini."
- 687
- 00:53:33,672 --> 00:53:40,297
- "Tapi aku percaya kecerdasan dan keberuntunganmu
- seperti aku percaya integritasmu."
- 688
- 00:53:40,797 --> 00:53:44,255
- "Dan, berhati-hatilah
- dengan surat ini."
- 689
- 00:54:36,672 --> 00:54:37,880
- Lallan./
- Tuan.
- 690
- 00:54:38,422 --> 00:54:39,422
- Hancurkan itu.
- 691
- 00:54:41,755 --> 00:54:42,755
- Kubilang Hancurkan itu.
- 692
- 00:55:24,255 --> 00:55:27,047
- Satu hal yang pasti, Bukankah
- besok hari terakhir pekerjaanku.
- 693
- 00:55:27,922 --> 00:55:29,047
- Ini bukan milikku.
- 694
- 00:55:30,297 --> 00:55:31,297
- Ini..
- 695
- 00:55:32,797 --> 00:55:33,797
- Milik siapa?
- 696
- 00:55:35,505 --> 00:55:36,505
- Uang siapa ini?
- 697
- 00:55:39,672 --> 00:55:40,963
- Uang siapa ini?
- 698
- 00:55:42,297 --> 00:55:43,297
- Anubhav.
- 699
- 00:55:44,047 --> 00:55:46,047
- Katakan padaku, nak.
- 700
- 00:55:48,422 --> 00:55:50,047
- Siapa diantara kalian yang
- menyembunyikannya di sini?
- 701
- 00:55:50,755 --> 00:55:53,297
- Kau menanyakan pertanyaanku,
- Rameshwar Singh.
- 702
- 00:55:53,797 --> 00:55:56,797
- Beri tahu aku ketika kau
- menemukan jawabannya.
- 703
- 00:56:00,922 --> 00:56:01,963
- Tolong dengarkan...
- 704
- 00:56:03,547 --> 00:56:04,672
- Ayo keluar denganku.
- 705
- 00:56:11,505 --> 00:56:14,630
- Petugas, tinggalkan tempat ini sekarang,
- 706
- 00:56:15,547 --> 00:56:19,672
- Dan aku akan memberimu 500.000 rupee.
- Tunai
- 707
- 00:56:22,547 --> 00:56:23,755
- Hanya 500.000?
- 708
- 00:56:25,880 --> 00:56:29,297
- Apakah kau tahu berapa banyak
- nol yang ada di 500.000?
- 709
- 00:56:31,547 --> 00:56:33,130
- Hanya ada dua nol di 1500.
- 710
- 00:56:34,672 --> 00:56:36,630
- Dan itu semua milik pemerintah.
- 711
- 00:56:40,297 --> 00:56:43,505
- Aku akan pergi setelah mengambil 4,2 miliar
- rupee milik pemerintah.
- 712
- 00:56:43,880 --> 00:56:45,547
- Kau tidak tahu...
- 713
- 00:56:47,172 --> 00:56:49,505
- ...apa yang akan aku lakukan untukmu,
- petugas.
- 714
- 00:56:50,797 --> 00:56:54,547
- Kau harus meminta
- mereka 21 rupee kembali dari Bajaj.
- 715
- 00:56:55,922 --> 00:56:59,047
- Aku tidak pernah mengambil kembali
- apa pun yang pernah aku berikan.
- 716
- 00:56:59,797 --> 00:57:01,130
- Bahkan cinta dan rasa hormat.
- 717
- 00:57:16,047 --> 00:57:17,213
- Milik siapa itu?
- 718
- 00:57:24,797 --> 00:57:31,005
- Siapa pun yang menyembunyikan,
- di tempat apapun, bilang padaku sekarang.
- 719
- 00:57:37,380 --> 00:57:38,380
- Baik!
- 720
- 00:58:48,422 --> 00:58:49,422
- Ya pak.
- 721
- 00:59:03,672 --> 00:59:05,588
- Tuan... hati-hati.
- 722
- 00:59:14,797 --> 00:59:16,047
- Ayolah. Ayolah.
- 723
- 00:59:26,172 --> 00:59:27,755
- Kurasa ini bukan milikmu juga...
- 724
- 00:59:29,297 --> 00:59:31,338
- ...itu artinya milik kita.
- 725
- 00:59:55,255 --> 00:59:56,505
- Rascal!./
- Tinggalkan aku..
- 726
- 00:59:56,547 --> 00:59:58,380
- Tidak tidak./
- Aku tidak akan membiarkanmu.
- 727
- 00:59:58,422 --> 01:00:00,796
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Aku tidak akan membiarkanmu.
- 728
- 01:00:00,797 --> 01:00:03,005
- Aku tidak akan melakukan apa-apa.
- 729
- 01:00:03,047 --> 01:00:06,130
- Aku takkan menembak. Pergilah.
- 730
- 01:01:42,172 --> 01:01:44,172
- Jangan terlalu bangga, petugas.
- 731
- 01:01:46,297 --> 01:01:48,338
- Biarkan aku menelepon ..
- 732
- 01:01:49,255 --> 01:01:51,547
- ...lalu aku akan menunjukkan tempatmu.
- 733
- 01:01:51,797 --> 01:01:53,505
- Kau memenuhi keinginan terakhirku.
- 734
- 01:01:54,547 --> 01:01:56,463
- Dan, aku selalu membalas budi.
- 735
- 01:01:58,547 --> 01:02:01,380
- Katakan padaku...
- siapa yang ingin kau telfon?
- 736
- 01:02:04,172 --> 01:02:06,422
- Tuan, Rameshwar Singh
- ingin berbicara denganmu.
- 737
- 01:02:06,505 --> 01:02:08,255
- Mengapa kau menghubunginya, Amay?
- 738
- 01:02:08,297 --> 01:02:12,255
- Jadi dia tahu bahwa
- ini tidak ada gunanya.
- 739
- 01:02:15,547 --> 01:02:18,755
- Pak... hentikan penggrebekan ini.
- 740
- 01:02:19,797 --> 01:02:21,672
- Dan Kau tidak akan kehilangan pekerjaanmu.
- 741
- 01:02:22,880 --> 01:02:24,547
- Ditambah kau akan diberi imbalan.
- 742
- 01:02:24,922 --> 01:02:26,547
- Hanya enam bulan lagi
- sebelum aku pensiun.
- 743
- 01:02:27,005 --> 01:02:28,630
- Aku tidak peduli jika aku
- kehilangan pekerjaanku.
- 744
- 01:02:29,922 --> 01:02:31,755
- Halo .. Halo ..
- 745
- 01:02:39,422 --> 01:02:40,338
- Senang?
- 746
- 01:02:40,380 --> 01:02:43,505
- Bahkan anjing menggonggong pada singa...
- 747
- 01:02:44,672 --> 01:02:47,255
- ...ketika dia terkurung dalam sangkar.
- 748
- 01:02:48,672 --> 01:02:50,880
- Hina aku ..
- 749
- 01:02:51,505 --> 01:02:55,172
- ...dan aku akan mengikatmu,
- atau namaku bukan Rameshwar.
- 750
- 01:03:00,172 --> 01:03:01,338
- Satish.
- 751
- 01:03:03,130 --> 01:03:04,797
- Beri dia salah satu mobil kita.
- 752
- 01:03:05,422 --> 01:03:07,755
- Tuan, apa yang kau lakukan?
- 753
- 01:03:08,255 --> 01:03:11,172
- Tidak ada yang bisa masuk atau keluar.
- Itu melanggar peraturan, pak.
- 754
- 01:03:11,297 --> 01:03:13,880
- Kau pikir orang-orang seperti itu
- peduli dengan peraturan.
- 755
- 01:03:15,547 --> 01:03:16,630
- Biarkan dia pergi.
- 756
- 01:03:17,422 --> 01:03:18,755
- Seberapa jauh menurutmu
- dia akan pergi?
- 757
- 01:03:18,797 --> 01:03:21,922
- Ke mana pun dia pergi, dia akan lari
- menuju pegawai negeri.
- 758
- 01:03:23,422 --> 01:03:26,130
- Aku akan tetap di sini
- dan lanjutkan dengan penggrebekan itu ..
- 759
- 01:03:27,172 --> 01:03:28,922
- Sampai aku menemukan semua uangnya.
- 760
- 01:03:30,630 --> 01:03:33,547
- Kau benar-benar sombong
- tentang kejujuranmu, bukan?
- 761
- 01:03:35,922 --> 01:03:39,047
- Ini disebut keberanian,
- dan bukan keangkuhan.
- 762
- 01:03:39,797 --> 01:03:42,380
- Alasan untuk negara ini miskin
- adalah bukan orang miskin ..
- 763
- 01:03:44,297 --> 01:03:48,588
- Orang kaya, orang yang tidak jujur ​​
- yang mencuri dari mereka.
- 764
- 01:03:50,047 --> 01:03:53,505
- Kau bisa keluar, Rameshwar Singh ..
- 765
- 01:03:54,547 --> 01:03:56,922
- ...dan usaha sebesar apapun
- Kau tak bisa menghentikan ini.
- 766
- 01:03:57,797 --> 01:03:58,672
- Pergi.
- 767
- 01:03:58,755 --> 01:04:00,172
- Tuan, tolong ../
- Satish.
- 768
- 01:04:01,547 --> 01:04:02,547
- Mobil.
- 769
- 01:04:37,880 --> 01:04:38,880
- Tauji, kau?
- 770
- 01:04:38,922 --> 01:04:39,880
- Halo, Pak./
- Halo ..
- 771
- 01:04:39,922 --> 01:04:42,297
- Hentikan tipuan ini, Pandey.
- 772
- 01:04:43,422 --> 01:04:46,297
- Pertama, Kau menyuruh menggrebek
- rumahku dan sekarang kau bersikap naif.
- 773
- 01:04:46,380 --> 01:04:47,297
- Penggrebekan?./
- Penggrebekan apa, tuan?
- 774
- 01:04:47,380 --> 01:04:49,922
- Katakan saja di mana
- Ketua Menteri.
- 775
- 01:04:50,255 --> 01:04:52,422
- Dia baru saja pergi ke kediamannya.
- 776
- 01:04:59,047 --> 01:05:00,407
- Setidaknya minum secangkir teh, Tauji.
- 777
- 01:05:00,547 --> 01:05:02,797
- Katakan saja padaku satu hal,
- Radheshyam Tiwari...
- 778
- 01:05:02,880 --> 01:05:05,505
- ...bagaimana kau bisa
- membiarkan hal seperti itu?
- 779
- 01:05:05,547 --> 01:05:09,130
- Tauji, tidak ada yang mendapat
- izin pemerintah negara bagian itu.
- 780
- 01:05:09,297 --> 01:05:10,546
- Lagi pula, departemen Pajak Penghasilan,..
- 781
- 01:05:10,547 --> 01:05:11,898
- ..berada di bawah Pemerintah Pusat.
- 782
- 01:05:11,922 --> 01:05:14,047
- Tidak ada yang bisa aku lakukan./
- Kenapa kau tidak bisa?
- 783
- 01:05:14,547 --> 01:05:17,005
- Kenapa kau tidak bisa?
- Kau kan Ketua Menteri!
- 784
- 01:05:17,755 --> 01:05:19,672
- Ayo, panggil dia sekarang juga
- dan bicara padanya.
- 785
- 01:05:19,755 --> 01:05:20,672
- Bicaralah padanya.
- 786
- 01:05:20,755 --> 01:05:22,796
- Tauji, aku tidak bisa
- ikut campur dalam masalah ini.
- 787
- 01:05:22,797 --> 01:05:25,255
- Bahkan kau bicara dengan
- Direktur Intelijen.
- 788
- 01:05:25,380 --> 01:05:27,547
- Berhenti bicara, mengerti!
- 789
- 01:05:27,922 --> 01:05:29,172
- Dan lakukan saja
- seperti yang aku katakan.
- 790
- 01:05:29,297 --> 01:05:31,380
- Hubungi dia sekarang. Hubungi.
- 791
- 01:05:31,672 --> 01:05:34,088
- Oh, Tuhan...
- bagaimana aku menjelaskannya?
- 792
- 01:05:34,172 --> 01:05:36,255
- Dengar, pergi ke ruang ibadah.
- 793
- 01:05:36,297 --> 01:05:37,797
- Dan bawa Bhagwad Gita.
- 794
- 01:05:37,922 --> 01:05:39,255
- Apakah kau kehilangan pikiranmu?
- 795
- 01:05:40,172 --> 01:05:41,922
- Apakah kau berpikir benar atau tidak?
- 796
- 01:05:42,047 --> 01:05:43,588
- Aku bukan orang gila?
- 797
- 01:05:43,630 --> 01:05:46,671
- Tidak ada jalan lain
- untuk membuatmu percaya padaku.
- 798
- 01:05:46,672 --> 01:05:50,005
- Jika kau mau, aku bisa bersumpah
- pada anakku.
- 799
- 01:05:54,172 --> 01:05:55,172
- Baik...
- 800
- 01:05:56,130 --> 01:05:57,505
- ...pesan panggilan bagasi untukku.
- 801
- 01:05:59,505 --> 01:06:01,422
- Berhenti mengangguk dan Selesaikan!.
- 802
- 01:06:04,005 --> 01:06:06,422
- Pak, aku mungkin keluar dari tempatku,
- tapi apa yang kau lakukan salah.
- 803
- 01:06:06,922 --> 01:06:08,148
- Rameshwar Singh mengatakan sesuatu...
- 804
- 01:06:08,172 --> 01:06:10,356
- ...jika kau bereaksi terhadapnya.
- Itulah yang dia inginkan.
- 805
- 01:06:10,380 --> 01:06:12,297
- Aku tahu seharusnya
- aku tidak membiarkannya pergi.
- 806
- 01:06:12,422 --> 01:06:14,338
- Tapi, apakah aku satu-satunya
- yang membuat kesalahan, Lallan?
- 807
- 01:06:15,255 --> 01:06:16,922
- Apa yang kau pikirkan
- tentang dirimu sendiri?
- 808
- 01:06:20,172 --> 01:06:22,255
- Aku tahu apa yang kau coba lakukan.
- 809
- 01:06:22,547 --> 01:06:25,797
- Tapi aku memberimu kesempatan
- untuk memperbaiki kesalahanmu.
- 810
- 01:06:26,505 --> 01:06:28,273
- Dan, aku memberi yang serupa
- kesempatan untuk diriku sendiri juga.
- 811
- 01:06:28,297 --> 01:06:31,005
- Kau tidak mengerti, Pak.
- Dia akan keluar./ Berikan tekanan padaku.
- 812
- 01:06:31,547 --> 01:06:32,880
- Untuk menghentikan penggerebekan itu.
- 813
- 01:06:34,630 --> 01:06:38,047
- Aku bisa mengabaikan tekanan ini
- dan panggilan telepon.
- 814
- 01:06:38,130 --> 01:06:39,630
- Tapi.../
- Tapi apa, tuan?
- 815
- 01:06:40,630 --> 01:06:42,797
- Terkadang perintah
- datang dari atasan.
- 816
- 01:06:43,380 --> 01:06:44,422
- Benar dari atasan.
- 817
- 01:06:46,255 --> 01:06:47,880
- Dan mereka tidak bisa diabaikan.
- 818
- 01:06:48,422 --> 01:06:53,130
- Tetapi akan memakan waktu setidaknya
- 14-18 jam untuk Rameshwar ke sana.
- 819
- 01:06:54,172 --> 01:06:55,921
- Dan kita harus selesai
- pemulihan sebelum itu.
- 820
- 01:06:55,922 --> 01:06:59,130
- Tuan, dia akan membunuhmu dan
- keluargamu dan kita semua juga.
- 821
- 01:06:59,672 --> 01:07:01,312
- Aku tidak akan membiarkannya
- terjadi pada siapa saja.
- 822
- 01:07:02,172 --> 01:07:03,172
- Aku janji.
- 823
- 01:07:03,422 --> 01:07:04,523
- Maaf, Pak, aku tahu kau orang gila...
- 824
- 01:07:04,547 --> 01:07:07,630
- ..tapi masalahnya adalah kau
- memang gila beneran.
- 825
- 01:07:07,672 --> 01:07:09,172
- Tidak ada gunanya berdebat.
- 826
- 01:07:10,380 --> 01:07:13,296
- Kita punya waktu kurang dari 24 jam
- untuk menyelesaikannya. Bolehkah kita?
- 827
- 01:07:13,297 --> 01:07:16,297
- Halo. Halo./
- Halo.
- 828
- 01:07:16,380 --> 01:07:17,922
- Halo./
- Halo.
- 829
- 01:07:18,005 --> 01:07:20,922
- Apakah kau punya informasi
- tentang penggerebekan ini?
- 830
- 01:07:21,005 --> 01:07:22,672
- Aku akan menemukannya nanti./
- Apa?
- 831
- 01:07:22,880 --> 01:07:27,380
- Amay Patnaik punya informasi
- yang tepat, dengan buktinya.
- 832
- 01:07:27,422 --> 01:07:30,546
- Kubilang jika kau tidak bisa
- hentikan penggerebekan itu ..
- 833
- 01:07:30,547 --> 01:07:32,672
- ...kau masih bisa melakukannya sekarang.
- 834
- 01:07:32,797 --> 01:07:34,880
- Aku sudah menandatangani
- surat-suratnya, Pak Patnaik.
- 835
- 01:07:35,755 --> 01:07:37,172
- Tapi ini tidak ada gunanya.
- 836
- 01:07:37,672 --> 01:07:40,838
- Karena kau akan menyetor semua
- ini di perbendaharaan pemerintah.
- 837
- 01:07:41,047 --> 01:07:42,398
- Dan, ketika pemerintah
- akan mencoba menggunakan...
- 838
- 01:07:42,422 --> 01:07:44,422
- ...uang ini untuk
- kesejahteraan negara...
- 839
- 01:07:44,755 --> 01:07:47,172
- ... maka orang-orang seperti mereka
- akan menjarahnya lagi.
- 840
- 01:07:48,047 --> 01:07:51,130
- Pak, apakah kau berhenti mengajar
- jika siswamu gagal?
- 841
- 01:07:51,797 --> 01:07:52,797
- Tidak.
- 842
- 01:07:53,297 --> 01:07:56,630
- Bahkan, kau berusaha keras nantinya
- agar tidak ada yang gagal lagi.
- 843
- 01:08:00,130 --> 01:08:01,130
- Satu detik...
- 844
- 01:08:01,255 --> 01:08:02,630
- Pak, ada panggilan untukmu.
- 845
- 01:08:07,047 --> 01:08:08,047
- Ya pak.
- 846
- 01:08:08,922 --> 01:08:09,672
- Ya pak.
- 847
- 01:08:09,880 --> 01:08:13,297
- Ya-ya-ya-ya-ya, pak.
- 848
- 01:08:14,672 --> 01:08:15,898
- Dia di sini.
- Aku akan memberikan teleponnya.
- 849
- 01:08:15,922 --> 01:08:18,005
- Menteri Keuangan.
- 850
- 01:08:18,047 --> 01:08:19,088
- Ambil...
- 851
- 01:08:19,422 --> 01:08:21,880
- Ini perintah, kau harus
- meninggalkan Gedung Putih.
- 852
- 01:08:25,380 --> 01:08:26,380
- Halo, Pak.
- 853
- 01:08:26,880 --> 01:08:31,380
- Pak, penggerebekan itu sukses
- dan juga pengembaliannya.
- 854
- 01:08:32,422 --> 01:08:33,755
- Sekarang pergilah.
- 855
- 01:08:34,047 --> 01:08:37,672
- Tidak baik tinggal
- dirumah orang di malam hari.
- 856
- 01:08:37,880 --> 01:08:40,797
- Jangan mengganggu keluarganya.
- 857
- 01:08:43,630 --> 01:08:46,546
- Pak, kami belum selesai seperti...
- 858
- 01:08:46,547 --> 01:08:48,005
- ..informasi yang kami terima.
- 859
- 01:08:49,630 --> 01:08:51,550
- Begitu kita tahu
- dekat ke nomor itu...
- 860
- 01:08:51,672 --> 01:08:52,922
- ..kita akan menghentikan
- penggerebekan itu.
- 861
- 01:08:54,047 --> 01:08:55,255
- Ada yang lain pak.
- 862
- 01:08:56,630 --> 01:08:57,672
- Baiklah kalau begitu...
- 863
- 01:08:58,380 --> 01:09:00,172
- ..cobalah untuk menyelesaikannya
- secepat yang kau bisa.
- 864
- 01:09:00,797 --> 01:09:02,380
- Terima kasih Pak. Jai Hind.
- 865
- 01:09:05,047 --> 01:09:08,797
- Rakesh, besok
- akan menjadi hari yang panjang.
- 866
- 01:09:09,297 --> 01:09:10,505
- Pergi dan istirahatlah.
- 867
- 01:09:11,005 --> 01:09:12,297
- Selamat malam, saudara.
- 868
- 01:09:33,172 --> 01:09:34,505
- Kau benar-benar pemberani.
- 869
- 01:09:35,172 --> 01:09:37,797
- Menghabiskan malam di Rumah
- Rameshwar Singh bersama para wanita.
- 870
- 01:09:38,422 --> 01:09:39,838
- Tugasku memaksaku untuk..
- 871
- 01:09:41,755 --> 01:09:42,880
- Minggir.
- 872
- 01:09:43,047 --> 01:09:44,172
- Bagaimana jika aku tidak melakukannya?
- 873
- 01:09:45,172 --> 01:09:46,172
- Apa yang akan kau lakukan?
- 874
- 01:09:47,505 --> 01:09:48,505
- Berteriak?
- 875
- 01:09:50,422 --> 01:09:51,713
- Bagaimana jika aku berteriak?
- 876
- 01:09:53,047 --> 01:09:54,088
- Kau akan terbunuh.
- 877
- 01:09:54,797 --> 01:09:56,630
- Pangkatmu takkan menyelamatkanmu
- jika aku berteriak.
- 878
- 01:09:58,130 --> 01:09:59,505
- Jadi dengarkan aku baik-baik...
- 879
- 01:10:03,672 --> 01:10:05,797
- Apa yang terjadi di sini?
- 880
- 01:10:11,297 --> 01:10:12,857
- Hanya melakukan tugasku
- sebagai menantu perempuan.
- 881
- 01:10:13,797 --> 01:10:18,380
- Jangan mencoba untuk mengajariku,
- Wanita licik.
- 882
- 01:10:18,422 --> 01:10:21,630
- Aku tua, tapi berpengalaman.
- 883
- 01:10:22,797 --> 01:10:26,005
- Kau wanita tua, semua cara gagal
- untuk mengeluarkan petugas dari rumah.
- 884
- 01:10:26,505 --> 01:10:29,630
- KUpikir, jika aku menggunakan pesona
- wanitaku untuk mengeluarkannya dari rumah ini.
- 885
- 01:10:30,172 --> 01:10:33,796
- Tapi kau datang entah dari mana
- dan menghancurkan segalanya.
- 886
- 01:10:33,797 --> 01:10:37,963
- Aku akan mencuci
- mulutmu dengan batu bara.
- 887
- 01:10:38,005 --> 01:10:41,630
- Kau bahkan tidak dapat menemukan kamarmu
- dan kau akan mencuci mulutku dengan batu bara.
- 888
- 01:11:02,047 --> 01:11:03,422
- Bagaimana jika dia benar-benar berteriak?
- 889
- 01:11:04,172 --> 01:11:06,255
- Dia orang jahat, Amay.
- 890
- 01:11:06,880 --> 01:11:07,880
- Keluar dari sana.
- 891
- 01:11:08,255 --> 01:11:10,297
- Dan, kau akan membuat
- Menteri Keuangan marah.
- 892
- 01:11:10,630 --> 01:11:13,422
- Kau tahu politisi ini ahli
- dalam mengekstraksi balas dendam.
- 893
- 01:11:13,922 --> 01:11:15,005
- Aku akan baik-baik saja.
- 894
- 01:11:15,630 --> 01:11:16,255
- Jangan khawatir
- 895
- 01:11:16,630 --> 01:11:17,870
- Siapa yang kau coba yakinkan?
- 896
- 01:11:18,047 --> 01:11:19,088
- Aku, atau dirimu sendiri?
- 897
- 01:11:19,422 --> 01:11:20,422
- Malini.
- 898
- 01:11:22,297 --> 01:11:23,697
- Tolong jaga dirimu baik-baik.
- 899
- 01:11:38,547 --> 01:11:40,088
- Tidak, tidak, tidak, Tuan Kumar.
- 900
- 01:11:40,172 --> 01:11:42,130
- Jangan mencoba mengajariku, Pak.
- 901
- 01:11:42,547 --> 01:11:45,755
- Lihatlah Tauji,
- jika kita menekannya terlalu banyak...
- 902
- 01:11:46,172 --> 01:11:49,963
- ...dan jika Pers tahu,
- maka media akan datang setelah kita.
- 903
- 01:11:50,172 --> 01:11:53,338
- Katakan sesuatu padaku,
- ketika kau meminta uang...
- 904
- 01:11:53,380 --> 01:11:55,922
- ...untuk berpesta dan aku
- memberikan uangnya..
- 905
- 01:11:56,005 --> 01:11:57,921
- ...apakah kau tidak takut nantinya?
- 906
- 01:11:57,922 --> 01:12:00,255
- Tenang, Tauji. Tenang.
- 907
- 01:12:01,755 --> 01:12:03,922
- Hanya ada satu cara
- untuk menghentikannya sekarang.
- 908
- 01:12:12,797 --> 01:12:14,630
- Biar kulihat.
- 909
- 01:12:17,922 --> 01:12:21,172
- Ini adalah peta rumah kita.
- 910
- 01:12:22,797 --> 01:12:24,755
- Kutukan...
- 911
- 01:12:24,880 --> 01:12:27,380
- Tidak heran musibah ini
- telah menimpa kita.
- 912
- 01:12:27,672 --> 01:12:31,588
- Kami membangun rumah ini
- menurut 'Vastu'!
- 913
- 01:12:32,172 --> 01:12:38,922
- Tapi putraku,
- Rameshwar, dan adik laki-lakinya...
- 914
- 01:12:39,422 --> 01:12:42,422
- ...membuat perubahan dan merusak segalanya.
- 915
- 01:12:45,380 --> 01:12:46,380
- Nenek...
- 916
- 01:12:47,880 --> 01:12:48,880
- Perubahan apa?
- 917
- 01:12:49,172 --> 01:12:52,005
- Pilar ini misalnya.
- 918
- 01:12:52,047 --> 01:12:53,588
- Apa tujuannya?
- 919
- 01:12:54,047 --> 01:12:55,755
- Tidak memerlukan itu.
- 920
- 01:12:57,922 --> 01:12:59,380
- Tangga 1,5 kaki ini.
- 921
- 01:12:59,547 --> 01:13:01,463
- Apa gunanya membuat ini?
- 922
- 01:13:01,672 --> 01:13:03,505
- Akan nyaman jika tanpa itu.
- 923
- 01:13:05,672 --> 01:13:07,672
- Mereka telah menghancurkan segalanya.
- 924
- 01:13:07,755 --> 01:13:08,755
- Biar kulihat.
- 925
- 01:13:45,880 --> 01:13:49,672
- Oh, Tuhan...
- semua uang ini milik siapa?
- 926
- 01:13:51,797 --> 01:13:53,172
- Apakah itu milikmu, saudara ipar?
- 927
- 01:13:53,380 --> 01:13:56,421
- Siapa pun yang membangunnya,
- uang itu miliknya.
- 928
- 01:13:56,422 --> 01:13:58,255
- Ya tentu saja.
- Kau membangun tangga ini...
- 929
- 01:13:58,380 --> 01:14:00,172
- ...dan adik kecil kita
- membangun pilar itu.
- 930
- 01:14:00,255 --> 01:14:00,880
- Hei...
- 931
- 01:14:00,922 --> 01:14:02,273
- Dan, bagaimana dengan uangmu
- yang di dalam tangki air.
- 932
- 01:14:02,297 --> 01:14:05,172
- Kita semua bisa melihat
- itu milik siapa?
- 933
- 01:14:05,255 --> 01:14:06,672
- Punya siapa ini?
- 934
- 01:14:06,755 --> 01:14:09,880
- Aku sudah tinggal di rumah ini
- selama 70 tahun.
- 935
- 01:14:10,797 --> 01:14:14,755
- Tapi aku tidak pernah tahu
- di mana uang itu disembunyikan.
- 936
- 01:14:15,047 --> 01:14:18,713
- Bagaimana orang yang
- memakai kaos itu tahu?
- 937
- 01:14:18,922 --> 01:14:22,130
- Aku yakin dia memiliki semacam peta.
- 938
- 01:14:31,755 --> 01:14:32,922
- Ada apa, tuan?
- 939
- 01:14:38,172 --> 01:14:40,547
- Tolong katakan padaku
- apa masalahnya?
- 940
- 01:14:40,922 --> 01:14:43,602
- Apa kau bisnis yang dijalankan
- dengan namamu?
- 941
- 01:14:44,922 --> 01:14:46,255
- Toko anggur.
- 942
- 01:14:47,422 --> 01:14:50,255
- Bahkan departemen cukai
- sedang ditipu menggunakan namamu.
- 943
- 01:14:51,672 --> 01:14:52,922
- Semuanya ditulis di sini.
- 944
- 01:14:53,922 --> 01:14:57,755
- Jika kita mengungkapkan makalah ini
- maka kau pasti akan ditangkap.
- 945
- 01:14:58,380 --> 01:15:01,880
- Tuan, kau tidak tahu saudaraku.
- Dia tidak akan membiarkan itu terjadi.
- 946
- 01:15:02,130 --> 01:15:03,505
- Dan akan aku lakukan.
- 947
- 01:15:07,547 --> 01:15:10,547
- FEMA... FERA...
- kau telah melanggar semua itu.
- 948
- 01:15:11,047 --> 01:15:15,130
- Kau akan dikenai pengkhianatan
- pencucian uang ke luar negeri.
- 949
- 01:15:15,172 --> 01:15:17,755
- Tuan, bagaimana kau bisa
- bicara tentang pengkhianatan?
- 950
- 01:15:17,880 --> 01:15:19,546
- Ini kakak ipar, kakak laki-lakiku,
- siapa yang di luar negeri.
- 951
- 01:15:19,547 --> 01:15:20,773
- Dialah yang
- mencuci semua uang.
- 952
- 01:15:20,797 --> 01:15:22,755
- Aku lebih patriotik dari pria itu.
- 953
- 01:15:24,047 --> 01:15:26,287
- Dan bagaimana dengan uang yang
- kau sembunyikan di dalam negeri?
- 954
- 01:15:29,172 --> 01:15:31,047
- Baiklah,
- seperti yang kau inginkan.
- 955
- 01:15:32,672 --> 01:15:34,755
- Aku datang untuk
- membuat kesepakatan./ Dengar, tuan.
- 956
- 01:15:36,630 --> 01:15:37,797
- Apa yang harus aku lakukan?
- 957
- 01:15:40,047 --> 01:15:41,172
- Semua yang kau tahu ..
- 958
- 01:15:43,130 --> 01:15:46,130
- ..dan, semua yang kau sembunyikan.
- Kau harus memberi tahu kami segalanya.
- 959
- 01:16:39,422 --> 01:16:41,046
- Halo, Tauji./
- Halo, halo ..
- 960
- 01:16:41,047 --> 01:16:42,797
- Duduk. Duduk./
- Halo ..
- 961
- 01:16:44,797 --> 01:16:46,755
- Mau minum teh atau tidak?
- 962
- 01:16:46,922 --> 01:16:50,380
- Aku sudah minum teh tadi pagi.
- Kurasa cukup.
- 963
- 01:16:51,172 --> 01:16:53,797
- Sekarang, tolong bantu saya, Mr.
- Singh dan biarkan aku bertemu Madam.
- 964
- 01:16:56,422 --> 01:16:59,338
- Bagaimana aku bisa
- membawamu padanya?
- 965
- 01:17:00,130 --> 01:17:02,922
- Dia adalah Perdana Menteri,
- dan bukan DM atau Kolektor lokalmu...
- 966
- 01:17:03,130 --> 01:17:05,547
- ...siapa yang bisa bertemu denganmu
- tanpa pemberitahuan sebelumnya.
- 967
- 01:17:06,130 --> 01:17:07,421
- Kau perlu membuat
- janji dulu, Tauji.
- 968
- 01:17:07,422 --> 01:17:09,255
- Janji./
- Baiklah..
- 969
- 01:17:09,297 --> 01:17:10,880
- Aku sebenarnya mengerti
- apa yang kau katakan.
- 970
- 01:17:10,922 --> 01:17:12,922
- Tapi lihatlah,
- Tuan Singh, ini darurat.
- 971
- 01:17:14,422 --> 01:17:15,463
- Sedang ada penggerebekan.
- 972
- 01:17:16,255 --> 01:17:18,755
- Ada penggerebekan oleh
- pajak penghasilan di rumahku.
- 973
- 01:17:18,880 --> 01:17:20,023
- Dan aku harus menghentikannya.
- 974
- 01:17:20,047 --> 01:17:22,755
- Tolong, biarkan aku bertemu Nyonya.
- Ini darurat.
- 975
- 01:17:25,297 --> 01:17:30,130
- Lihatlah Tauji, aku tidak bisa
- memaksa Nyonya Perdana Menteri...
- 976
- 01:17:30,797 --> 01:17:33,130
- ...Untuk masalah pajak yang sepele.
- 977
- 01:18:23,672 --> 01:18:27,380
- "Hancurkan dinding..
- rusaklah di bawah pintu."
- 978
- 01:18:27,505 --> 01:18:31,255
- "Gali apa yang terkubur di bawahnya."
- 979
- 01:18:31,297 --> 01:18:33,046
- "Entah itu terkunci di brankas..."
- 980
- 01:18:33,047 --> 01:18:34,880
- "...atau disembunyikan di dalam tas."
- 981
- 01:18:35,047 --> 01:18:38,422
- "Dengan rapi tersimpan
- di suatu tempat rahasia."
- 982
- 01:18:38,505 --> 01:18:45,797
- "Mengubah nasib
- bisnis ilegamu. "
- 983
- 01:18:46,380 --> 01:18:50,255
- "Seluruh harta karunmu..."
- 984
- 01:18:50,380 --> 01:18:52,172
- "Harta.."
- 985
- 01:18:52,255 --> 01:18:53,671
- "Harta.."
- 986
- 01:18:53,672 --> 01:18:55,547
- "Harta Gelap, ini disembunyikan."
- 987
- 01:18:55,630 --> 01:18:57,421
- "Harta Gelap, ini disembunyikan."
- 988
- 01:18:57,422 --> 01:18:59,630
- "Harta Gelap, ini disembunyikan."
- 989
- 01:18:59,797 --> 01:19:01,630
- "Yang tak ada tanda terima."
- 990
- 01:19:01,672 --> 01:19:03,130
- "Harta Gelap, ini disembunyikan."
- 991
- 01:19:03,172 --> 01:19:05,005
- "Harta Gelap, ini disembunyikan."
- 992
- 01:19:05,172 --> 01:19:07,338
- "Harta Gelap, ini disembunyikan."
- 993
- 01:19:07,422 --> 01:19:09,838
- "Lebih pantas dari yang kau dapatkan."
- 994
- 01:19:46,380 --> 01:19:47,380
- Nyonya..
- 995
- 01:19:47,505 --> 01:19:50,047
- Sekutu Rameshwar Singh
- berkumpul di Lucknow.
- 996
- 01:19:51,130 --> 01:19:53,797
- Dia mengirim pesan yang jelas
- jika kularang dia bertemu denganmu...
- 997
- 01:19:54,797 --> 01:19:56,957
- ...maka dia akan melumpuhkan
- Pemerintah Radheshyam Tiwari.
- 998
- 01:19:59,797 --> 01:20:00,797
- 5 menit.
- 999
- 01:20:02,797 --> 01:20:05,255
- Ibu..
- Mengapa kau marah?
- 1000
- 01:20:05,797 --> 01:20:06,797
- Ibu.
- 1001
- 01:20:07,297 --> 01:20:10,005
- Kau sangat kaya.
- 1002
- 01:20:10,547 --> 01:20:13,213
- Bisakah kau membiayai operasi
- batu ginjalku?
- 1003
- 01:20:13,547 --> 01:20:16,880
- Semua yang kau katakan
- "Ibu, terlalu banyak minum air."
- 1004
- 01:20:16,922 --> 01:20:17,880
- Mereka akan diusir.
- 1005
- 01:20:17,922 --> 01:20:19,630
- Itu karena kau sudah tua, dan...
- 1006
- 01:20:22,047 --> 01:20:25,880
- "Kau mendapatkannya dengan cara ilegal."
- 1007
- 01:20:25,922 --> 01:20:26,880
- "Kau mencurinya."
- 1008
- 01:20:26,922 --> 01:20:27,755
- "Kau mencurinya."
- 1009
- 01:20:27,797 --> 01:20:29,547
- "Kau mencurinya."
- 1010
- 01:20:29,630 --> 01:20:33,255
- "Jauh dari mata orang-orang..."
- 1011
- 01:20:33,422 --> 01:20:37,880
- "...bagaimana kau mengumpulkan
- semua kekayaan ini."
- 1012
- 01:20:37,922 --> 01:20:39,796
- "Kecurangan! Penipuan!
- Hukum or Eksploitasi."
- 1013
- 01:20:39,797 --> 01:20:41,630
- "Tidak ada yang menghentikanmu."
- 1014
- 01:20:41,672 --> 01:20:45,255
- "Semua yang disentuhnya,
- berubah menjadi debu. "
- 1015
- 01:20:45,505 --> 01:20:47,422
- "Kecurangan! Penipuan!
- Hukum or Eksploitasi."
- 1016
- 01:20:47,505 --> 01:20:49,296
- "Tidak ada yang menghentikanmu."
- 1017
- 01:20:49,297 --> 01:20:53,005
- "Semua yang disentuhnya,
- berubah menjadi debu. "
- 1018
- 01:20:53,047 --> 01:20:56,630
- "Meskipun kau terlambat,
- tapi penggerebekan harus dilakukan."
- 1019
- 01:20:56,922 --> 01:21:00,630
- "Jadilah tamparan
- di wajah berdarahnya."
- 1020
- 01:21:00,755 --> 01:21:04,297
- "Jadilah buku..."
- 1021
- 01:21:04,380 --> 01:21:08,172
- "... yang menginginkan
- setiap sen dari akunnya."
- 1022
- 01:21:10,922 --> 01:21:14,880
- Tuan, jumlah emas
- koin dan perhiasan terlalu banyak.
- 1023
- 01:21:14,922 --> 01:21:16,088
- Kami tidak berharap sebanyak ini.
- 1024
- 01:21:16,172 --> 01:21:19,130
- Dan kita tidak punya waktu
- untuk mengukurnya dalam gram.
- 1025
- 01:21:19,172 --> 01:21:21,422
- Ditambah, kami tidak tau
- beratnya saat membeli.
- 1026
- 01:21:22,797 --> 01:21:23,255
- Aku punya ide..
- 1027
- 01:21:23,297 --> 01:21:30,797
- "Mengubah nasib
- bisnis ilegalmu."
- 1028
- 01:21:31,297 --> 01:21:35,213
- "Seluruh harta karunmu..."
- 1029
- 01:21:35,255 --> 01:21:38,422
- "Harta..."
- 1030
- 01:21:39,547 --> 01:21:42,047
- Pak, kuharap ibuku ada di sini ..
- 1031
- 01:21:42,130 --> 01:21:44,730
- ...dia pasti sangat senang
- melihatku dengan emas ini.
- 1032
- 01:21:47,797 --> 01:21:49,130
- Abdul, buat tiga tim.
- 1033
- 01:21:49,297 --> 01:21:50,422
- Satu untukku.
- 1034
- 01:21:50,797 --> 01:21:53,255
- Dan kirim sisanya ke Anubhav
- dan pabrik-pabrik Rakesh Singh.
- 1035
- 01:21:53,297 --> 01:21:54,255
- Tangkap semuanya.
- 1036
- 01:21:54,297 --> 01:21:56,213
- "Harta Gelap, ini disembunyikan."
- 1037
- 01:21:57,172 --> 01:21:58,838
- Kirim tim ke Bank Koperasi.
- 1038
- 01:21:58,880 --> 01:22:01,297
- Dan segel loker mereka.
- Sekarang juga!
- 1039
- 01:22:05,547 --> 01:22:08,880
- Segel Industri Reshma dan
- Rekening bank Suraj Rice Mill.
- 1040
- 01:22:08,922 --> 01:22:11,172
- Mereka terlibat penggelapan
- pajak penjualan dan bea cukai.
- 1041
- 01:22:11,422 --> 01:22:13,062
- Informasikan ke departemen juga.
- 1042
- 01:22:17,047 --> 01:22:18,880
- "Harta Gelap, ini disembunyikan."
- 1043
- 01:22:19,005 --> 01:22:20,797
- "Harta Gelap, ini disembunyikan."
- 1044
- 01:22:20,880 --> 01:22:22,797
- "Harta Gelap, ini disembunyikan."
- 1045
- 01:22:24,630 --> 01:22:25,880
- Pak ada panggilan untukmu.
- 1046
- 01:22:42,297 --> 01:22:45,005
- Tuan Patnaik,
- ini adalah Perdana Menteri.
- 1047
- 01:22:46,547 --> 01:22:48,172
- Jai Hind,
- Nyonya Perdana Menteri.
- 1048
- 01:22:49,755 --> 01:22:52,046
- Tuan Patnaik,
- jika departemenmu memiliki semacam...
- 1049
- 01:22:52,047 --> 01:22:54,172
- ...keraguan pada Rameshwar Singh...
- 1050
- 01:22:54,255 --> 01:22:56,775
- ...atau, jika kau telah menerima
- beberapa jenis keluhan terhadapnya...
- 1051
- 01:22:57,047 --> 01:23:00,047
- ...jadi, bisakah kau membatalkannya,
- dan melanjutkan di jalur hukum?
- 1052
- 01:23:02,297 --> 01:23:04,921
- Nyonya, kita pasti tahu setelah
- hanya mengambil jalur hukum.
- 1053
- 01:23:04,922 --> 01:23:08,255
- Tetapi jika kau mau,
- aku bisa membatalkan pencariannya.
- 1054
- 01:23:08,547 --> 01:23:09,922
- Buang kesombonganmu.
- 1055
- 01:23:11,505 --> 01:23:12,672
- Terima kasih, Pak Patnaik.
- 1056
- 01:23:15,880 --> 01:23:17,047
- Kau sangat disambut, Nyonya.
- 1057
- 01:23:17,130 --> 01:23:19,755
- Nyonya, aku punya permintaan.
- 1058
- 01:23:20,172 --> 01:23:23,255
- Bisakah kau menandatangani
- perintah dan kirim ke kantorku?
- 1059
- 01:23:24,922 --> 01:23:27,255
- Mengapa kau bersikeras
- atas perintah tertulis?
- 1060
- 01:23:29,880 --> 01:23:30,922
- Nyonya Prime Minister...
- 1061
- 01:23:31,880 --> 01:23:32,898
- ...mustahil untuk menentukan...
- 1062
- 01:23:32,922 --> 01:23:34,898
- ... apakah perintah itu
- datang langsung darimu...
- 1063
- 01:23:34,922 --> 01:23:38,255
- ...atau seseorang yang meniru
- suaramu untuk menyelamatkan orangnya.
- 1064
- 01:23:46,672 --> 01:23:48,797
- Kantorku akan kembali kepadamu,
- Tuan Patnaik.
- 1065
- 01:23:48,922 --> 01:23:50,242
- Aku akan menunggu
- perintah Anda, Bu.
- 1066
- 01:23:50,922 --> 01:23:51,922
- Jai Hind, Nyonya.
- 1067
- 01:24:02,047 --> 01:24:03,172
- Nyonya, apa...
- 1068
- 01:24:03,922 --> 01:24:07,380
- ...anda tahu kami tidak bisa
- memberikan perintah tertulis.
- 1069
- 01:24:07,755 --> 01:24:09,672
- Dia akan mematuhi hukum.
- 1070
- 01:24:09,755 --> 01:24:11,297
- Kau harus mengambil
- langkah hukum juga.
- 1071
- 01:24:11,380 --> 01:24:13,547
- Tidak, aku...
- 1072
- 01:24:17,297 --> 01:24:18,755
- Maafkan aku, Nyonya, tapi...
- 1073
- 01:24:19,630 --> 01:24:22,172
- Aku punya reputasi di daerahku.
- 1074
- 01:24:23,422 --> 01:24:24,797
- Semua orang tahu itu...
- 1075
- 01:24:26,797 --> 01:24:28,505
- ...tak ada yang bisa menyentuhku.
- 1076
- 01:24:29,172 --> 01:24:31,130
- Jika berita tentang
- penggerebekan bocor...
- 1077
- 01:24:32,130 --> 01:24:33,880
- ...itu akan menghancurkan
- reputasiku.
- 1078
- 01:24:36,297 --> 01:24:37,880
- Dan aku mewakilimu.
- 1079
- 01:24:39,297 --> 01:24:42,630
- Jadi itu akan menghancurkan
- reputasimu juga.
- 1080
- 01:25:01,922 --> 01:25:02,922
- Selamat tinggal.
- 1081
- 01:25:07,380 --> 01:25:12,005
- Manan, perhatikan petugas Patnaik
- dan laporkan padaku.
- 1082
- 01:25:12,547 --> 01:25:13,963
- Ya, Nyonya Perdana Menteri.
- 1083
- 01:25:35,047 --> 01:25:36,505
- Apakah kau tidak takut?
- 1084
- 01:25:37,922 --> 01:25:42,255
- ketika kau sedang bekerja...
- 1085
- 01:25:43,505 --> 01:25:45,880
- ...sesuatu mungkin terjadi
- pada istrimu.
- 1086
- 01:25:47,797 --> 01:25:50,255
- Istrimu sendirian di rumah.
- 1087
- 01:25:51,547 --> 01:25:53,130
- Kau pasti takut.
- 1088
- 01:25:53,755 --> 01:25:56,422
- Apakah kau tahu apa yang kuminta
- dari istriku sebagai mas kawin?
- 1089
- 01:25:58,047 --> 01:26:00,380
- Jelas bukan uang.
- 1090
- 01:26:01,672 --> 01:26:02,672
- Keberanian.
- 1091
- 01:26:03,255 --> 01:26:05,755
- Keberanian./
- Keberanian.
- 1092
- 01:26:08,172 --> 01:26:10,505
- Itu satu hal bagus yang kau miliki.
- 1093
- 01:26:11,255 --> 01:26:15,005
- Lihatlah, Patnaik. Jika ada sesuatu
- yang terjadi pada keluarga kami...
- 1094
- 01:26:16,797 --> 01:26:19,963
- ...maka seseorang butuh
- keberanian yang paling...
- 1095
- 01:26:49,922 --> 01:26:51,130
- Periksa kembali./
- Iya Pak.
- 1096
- 01:26:54,797 --> 01:26:55,797
- Tidak ada seorang pun di sini.
- 1097
- 01:26:58,797 --> 01:26:59,838
- Ayo pergi.
- 1098
- 01:27:32,755 --> 01:27:34,672
- Cepat pergilah ke Markas PAC.
- 1099
- 01:28:16,672 --> 01:28:17,672
- Apakah kau baik-baik saja?
- 1100
- 01:28:20,047 --> 01:28:22,172
- Jika aku memberitahumu,
- Kau mungkin menikah dengan orang lain, kan?
- 1101
- 01:28:22,630 --> 01:28:25,505
- Malini,
- ini bukan waktunya untuk bercanda.
- 1102
- 01:28:25,880 --> 01:28:28,880
- Kurasa wajahku sedikit luka.
- 1103
- 01:28:30,172 --> 01:28:31,630
- Karena pecahan kaca di wajahku.
- 1104
- 01:28:32,797 --> 01:28:35,130
- Mereka menghancurkan kaca samping
- dengan batang besi.
- 1105
- 01:28:35,672 --> 01:28:38,005
- Aku minta maaf,
- ini semua salahku.
- 1106
- 01:28:39,672 --> 01:28:40,672
- Dengar, Amay.
- 1107
- 01:28:41,922 --> 01:28:44,005
- Dia menyerang istrimu.
- 1108
- 01:28:44,547 --> 01:28:48,422
- Sekarang kau harus
- memberi dia sebuah pelajaran.
- 1109
- 01:28:49,422 --> 01:28:51,588
- Aku telah bicara pada Polisi
- untuk perlindunganmu.
- 1110
- 01:28:53,297 --> 01:28:55,380
- Tinggalkan rumah
- ketika unit PAC tiba.
- 1111
- 01:28:56,130 --> 01:28:59,172
- Dan dengar, tetap di rumah.
- 1112
- 01:29:10,297 --> 01:29:11,731
- Beginikah kau akan menyimpannya?
- 1113
- 01:29:11,755 --> 01:29:12,672
- Bagaimana aku akan
- melakukannya lagi?
- 1114
- 01:29:12,755 --> 01:29:14,171
- Bawa dia pergi./
- Bawa dia pergi.
- 1115
- 01:29:14,172 --> 01:29:15,356
- Bawa dia pergi./
- Ayolah. Cepat...
- 1116
- 01:29:15,380 --> 01:29:17,505
- Ikutlah bersamaku./
- Simpan dengan benar.
- 1117
- 01:29:17,672 --> 01:29:20,297
- Yang kau bawa itu untuk siapa?
- 1118
- 01:29:22,422 --> 01:29:24,005
- Kau pikir untuk siapa?
- 1119
- 01:29:24,047 --> 01:29:26,047
- Bawa dia pergi./
- Cepatlah.
- 1120
- 01:29:26,130 --> 01:29:27,250
- Ayolah. Jangan ganggu mereka.
- 1121
- 01:29:30,922 --> 01:29:31,963
- Ya, aku sudah sampai di rumah.
- 1122
- 01:29:32,047 --> 01:29:35,005
- Aku baik-baik saja Amay,
- tapi kapan kau pulang.
- 1123
- 01:29:35,630 --> 01:29:36,672
- Aku takut.
- 1124
- 01:29:44,797 --> 01:29:49,130
- Jangan khawatir, mulai sekarang
- dia baik-baik saja.
- 1125
- 01:29:49,422 --> 01:29:50,422
- Halo.
- 1126
- 01:29:51,172 --> 01:29:53,130
- Aku akan meneleponmu kembali./
- Dengar, Amay.
- 1127
- 01:29:59,380 --> 01:30:00,755
- Kenapa kau tutup?
- 1128
- 01:30:02,047 --> 01:30:06,005
- Bukankah kau bilang pada istrimu
- untuk tetap tinggal di rumah.
- 1129
- 01:30:06,255 --> 01:30:09,672
- Karena suaminya tidak
- punya teman lagi di kota ini.
- 1130
- 01:30:09,922 --> 01:30:11,630
- Dia punya banyak musuh.
- 1131
- 01:30:12,422 --> 01:30:14,588
- Sebelum penggerebekan,
- semua baik-baik saja ..
- 1132
- 01:30:15,922 --> 01:30:17,755
- Tapi setelah penggerebekan ini,
- kau akan dipenjara.
- 1133
- 01:30:18,422 --> 01:30:20,755
- Kau tidak dapat membuktikan apa pun.
- 1134
- 01:30:23,130 --> 01:30:24,130
- Apa yang terjadi?
- 1135
- 01:30:25,297 --> 01:30:26,547
- Apa kau marah?
- 1136
- 01:30:28,005 --> 01:30:30,172
- Apakah kau ingin memukulku?
- 1137
- 01:30:31,672 --> 01:30:34,213
- Oh ya.. aku benar-benar lupa.
- 1138
- 01:30:34,547 --> 01:30:38,005
- Hukum telah menahanmu.
- 1139
- 01:30:42,130 --> 01:30:43,797
- Tapi kau bebas seperti burung.
- 1140
- 01:30:45,172 --> 01:30:48,422
- Namun kau tidak bisa
- menghentikan penggerebekan ini.
- 1141
- 01:31:39,672 --> 01:31:42,380
- Jangan khawatir tentang petugasnya.
- 1142
- 01:31:46,797 --> 01:31:50,130
- Dia tidak punya masalah
- ketika datang ke sini.
- 1143
- 01:31:50,297 --> 01:31:53,005
- Tapi pergi akan menjadi
- masalah besar baginya.
- 1144
- 01:31:56,630 --> 01:31:59,755
- Tapi aku akan memperbaiki semua itu.
- 1145
- 01:32:05,172 --> 01:32:08,005
- Ini orang-orangku sendiri
- yang paling menyakitiku.
- 1146
- 01:32:13,755 --> 01:32:17,880
- Aku pergi ke berbagai tempat,
- menciptakan kekuasaan.
- 1147
- 01:32:19,755 --> 01:32:23,630
- Tapi, aku tidak pernah tahu
- apa yang terjadi di rumahku sendiri.
- 1148
- 01:32:26,880 --> 01:32:29,880
- Kekacauan ini yang
- telah kalian ciptakan...
- 1149
- 01:32:31,797 --> 01:32:34,172
- ...atas nama perbaikan
- arsitektur rumah ini.
- 1150
- 01:32:34,672 --> 01:32:40,130
- Keluargaku menyembunyikan
- uang yang dirampok...
- 1151
- 01:32:41,130 --> 01:32:43,380
- ...dari bisnis di rumahku.
- 1152
- 01:32:45,797 --> 01:32:48,755
- Dan seseorang dari keluarga kami
- berbalik melawan kami...
- 1153
- 01:32:49,797 --> 01:32:52,838
- Dan memberi tahu petugas itu.
- 1154
- 01:32:57,255 --> 01:32:58,922
- Apa yang biasa kau katakan, ibu?
- 1155
- 01:32:59,880 --> 01:33:05,172
- Raavan adalah raja yang kuat,
- intelektual.
- 1156
- 01:33:06,505 --> 01:33:08,880
- Dia adalah seorang pria berkeluarga.
- 1157
- 01:33:10,172 --> 01:33:12,422
- Jadi tidak ada jalan Tuan
- Ram bisa mengalahkannya.
- 1158
- 01:33:15,547 --> 01:33:16,672
- Apa yang kau katakan?
- 1159
- 01:33:16,880 --> 01:33:20,630
- Itu bukan Tuan Ram
- yang membunuh Raavan.
- 1160
- 01:33:21,922 --> 01:33:23,005
- Siapa itu?
- 1161
- 01:33:23,797 --> 01:33:26,713
- Saudaranya, Vibhishan.
- 1162
- 01:33:32,672 --> 01:33:33,755
- Jadi...
- 1163
- 01:33:36,672 --> 01:33:38,297
- Vibhishan harus maju...
- 1164
- 01:33:41,672 --> 01:33:45,797
- ...dan mengakui perbuatannya yang keji.
- 1165
- 01:33:49,422 --> 01:33:51,297
- Aku tidak akan memaafkannya.
- 1166
- 01:33:53,630 --> 01:33:56,255
- Tapi aku berjanji
- akan menyelamatkan nyawanya.
- 1167
- 01:33:59,797 --> 01:34:01,588
- Lebih baik mengakuinya sendiri.
- 1168
- 01:34:03,880 --> 01:34:06,047
- Karena jika aku menemukannya sendiri...
- 1169
- 01:34:06,755 --> 01:34:12,047
- ...maka tidak ada yang tahu Rameshwar
- Singh lebih baik dari keluarganya sendiri.
- 1170
- 01:34:21,755 --> 01:34:22,922
- Baik...
- 1171
- 01:34:25,172 --> 01:34:27,755
- Ketika takdir telah memutuskan
- kematian yang mengerikan...
- 1172
- 01:34:30,505 --> 01:34:32,172
- ...maka terjadilah.
- 1173
- 01:34:36,422 --> 01:34:43,380
- Nak, kudengar petugas ini tidak
- takut pada Perdana Menteri.
- 1174
- 01:34:44,422 --> 01:34:48,630
- Kau harus meminta maaf padanya.
- 1175
- 01:34:50,922 --> 01:34:57,380
- Raavan seharusnya meminta maaf
- sebelum dia dibidik dengan panah.
- 1176
- 01:34:58,297 --> 01:34:59,880
- Ini manisan, ibu.
- 1177
- 01:35:03,672 --> 01:35:05,213
- Kenapa kau tidak melewatkannya?
- 1178
- 01:35:05,797 --> 01:35:07,880
- Apakah kau ingin juga?
- 1179
- 01:35:19,547 --> 01:35:21,005
- Ini, ibu. Manisannya.
- 1180
- 01:35:21,297 --> 01:35:23,505
- Tidak, aku punya diabetes.
- 1181
- 01:35:23,630 --> 01:35:26,546
- Aku tidak mau.../
- Satu manisan kecil tidak masalah.
- 1182
- 01:35:26,547 --> 01:35:27,797
- Makanlah./
- Aku tak mau...
- 1183
- 01:35:27,880 --> 01:35:30,172
- Kubilang makan,
- jadi makanlah.
- 1184
- 01:35:30,922 --> 01:35:33,463
- Ini, makanlah.
- 1185
- 01:35:34,630 --> 01:35:35,630
- Kunyah...
- 1186
- 01:35:36,255 --> 01:35:37,255
- Makan satu gigitan.
- 1187
- 01:35:37,505 --> 01:35:38,505
- Makan satu gigitan.
- 1188
- 01:35:41,880 --> 01:35:42,880
- Ayolah.
- 1189
- 01:35:49,547 --> 01:35:52,088
- Pak, Tauji benar-benar
- diam sejak dia kembali...
- 1190
- 01:35:52,130 --> 01:35:53,730
- ...tapi, dia bukan
- tipe pria seperti dia.
- 1191
- 01:35:53,797 --> 01:35:55,922
- Kupikir dia diam sebelum badai.
- 1192
- 01:35:56,005 --> 01:35:57,398
- Mungkin kau bisa
- mendapatkan sesuatu darinya.
- 1193
- 01:35:57,422 --> 01:35:58,755
- Tak ada yang bisa
- dia katakan sekarang.
- 1194
- 01:35:59,255 --> 01:36:00,672
- Semua yang tersisa
- hanya pernyataannya.
- 1195
- 01:36:00,880 --> 01:36:03,130
- Pada saat segel dan
- perintah pelarangan dicabut...
- 1196
- 01:36:03,630 --> 01:36:05,047
- ...sebulan yang lalu.
- 1197
- 01:36:05,130 --> 01:36:09,422
- Tuan, ini pasti penggerebekan terpanjang
- dalam sejarah departemen IT.
- 1198
- 01:36:22,880 --> 01:36:24,755
- Kami masih harus
- merekam pernyataanmu.
- 1199
- 01:36:25,672 --> 01:36:27,255
- Dan pertanyaannya juga.
- 1200
- 01:36:27,547 --> 01:36:29,130
- Kau tidak boleh minum.
- 1201
- 01:36:29,505 --> 01:36:32,130
- Aku bisa ditanyai juga...
- 1202
- 01:36:33,922 --> 01:36:35,630
- ...itulah sebabnya aku minum.
- 1203
- 01:36:38,547 --> 01:36:41,380
- Salah satu orangku mengkhianatiku.
- 1204
- 01:36:42,005 --> 01:36:43,797
- Bahkan kau mengkhianati orang-orangmu.
- 1205
- 01:36:44,255 --> 01:36:46,422
- Negaramu, orang banyak.
- 1206
- 01:36:46,672 --> 01:36:49,297
- Mungkin itu sebabnya keluargamu
- melakukan hal yang sama denganmu.
- 1207
- 01:36:50,797 --> 01:36:51,797
- Ini karma.
- 1208
- 01:36:52,630 --> 01:36:53,922
- Ayo duduklah, petugas.
- 1209
- 01:36:56,255 --> 01:36:58,297
- Ayo duduklah dan bicara
- tentang Karma bersama.
- 1210
- 01:37:01,005 --> 01:37:02,005
- Duduk.
- 1211
- 01:37:03,922 --> 01:37:05,630
- Duduklah.
- 1212
- 01:37:07,047 --> 01:37:10,630
- Bahkan di Mahabharata
- perang akan berhenti...
- 1213
- 01:37:11,172 --> 01:37:13,005
- ...setelah keong itu hancur.
- 1214
- 01:37:14,172 --> 01:37:15,922
- Tapi Keong belum hancur.
- 1215
- 01:37:16,505 --> 01:37:20,380
- Itu hanya akan hancur saat kita
- melangkah keluar dari rumah ini.
- 1216
- 01:37:22,422 --> 01:37:24,755
- Berhenti bermimpi.
- 1217
- 01:37:26,130 --> 01:37:28,422
- Mimpi tidak menjadi kenyataan.
- 1218
- 01:37:29,172 --> 01:37:31,547
- Aku tahu bodoh untuk bermimpi.
- 1219
- 01:37:33,172 --> 01:37:36,005
- Tetapi jika kita berusaha cukup keras...
- 1220
- 01:37:36,880 --> 01:37:38,422
- ...maka segala sesuatu mungkin terjadi.
- 1221
- 01:37:42,380 --> 01:37:45,005
- Jika kau takut ketahuan...
- 1222
- 01:37:45,172 --> 01:37:47,755
- ...maka, inilah
- tawaran terakhirku padamu.
- 1223
- 01:37:48,797 --> 01:37:50,755
- Daripada 500.000 rupee...
- 1224
- 01:37:52,047 --> 01:37:54,213
- Aku akan memberimu 500.000 Dolar.
- 1225
- 01:37:56,130 --> 01:37:58,880
- Disimpan langsung di
- rekening Bank Swiss.
- 1226
- 01:37:58,922 --> 01:38:01,255
- Tidak ada yang tahu.
- 1227
- 01:38:01,755 --> 01:38:04,255
- Cukup untuk memberi makan
- anak-anakmu.
- 1228
- 01:38:07,880 --> 01:38:09,922
- Jadi, kau juga punya akun
- Bank di Swiss.
- 1229
- 01:38:11,672 --> 01:38:13,630
- Penggerebekan ini akan
- sangat lama daripada yang kupikir.
- 1230
- 01:38:17,880 --> 01:38:20,297
- Apa yang kau dapatkan
- dari kejujuran ini?
- 1231
- 01:38:21,255 --> 01:38:22,547
- Tidur malam yang nyenyak.
- 1232
- 01:38:23,547 --> 01:38:26,380
- Tapi kurasa
- kau membutuhkan botol ini.
- 1233
- 01:38:28,672 --> 01:38:30,755
- Apakah istrimu pakai
- kalung pernikahan?
- 1234
- 01:38:34,380 --> 01:38:35,380
- Tidak.
- 1235
- 01:38:36,922 --> 01:38:38,255
- Tapi suaminya masih hidup.
- 1236
- 01:38:40,505 --> 01:38:44,046
- Kudengar bahwa istrimu
- menyiram diri dengan minyak tanah.
- 1237
- 01:38:44,047 --> 01:38:45,047
- Hei...
- 1238
- 01:38:46,422 --> 01:38:50,130
- Jangan keterlaluan, petugas.
- 1239
- 01:38:51,047 --> 01:38:52,255
- Siapa yang memulainya?
- 1240
- 01:40:09,797 --> 01:40:17,797
- "Berayun di cabang pohon mangga..."
- 1241
- 01:40:20,297 --> 01:40:22,422
- Ayo, petugas.
- 1242
- 01:40:23,297 --> 01:40:27,422
- Kau benar-benar bekerja keras
- untuk mengumpulkan kekayaanku.
- 1243
- 01:40:28,130 --> 01:40:30,172
- Tapi pertanyaannya adalah...
- 1244
- 01:40:30,755 --> 01:40:33,172
- Bagaimana kau akan keluar?
- 1245
- 01:40:33,630 --> 01:40:35,047
- Siapa yang akan menghentikanku?
- 1246
- 01:40:37,672 --> 01:40:41,130
- Pasukan Yang Mulia.
- 1247
- 01:41:38,755 --> 01:41:39,755
- Saudara ipar...
- 1248
- 01:41:42,672 --> 01:41:45,380
- Ini tidak benar, saudara ipar.
- 1249
- 01:41:46,047 --> 01:41:48,505
- Saat perdamaian dankemurahan hati
- tidak berhasil...
- 1250
- 01:41:50,255 --> 01:41:52,755
- ...maka hukuman adalah
- satu-satunya cara.
- 1251
- 01:41:55,047 --> 01:41:56,297
- Apakah sarapan sudah siap?
- 1252
- 01:42:02,297 --> 01:42:03,796
- Departemen Pajak Penghasilan...
- Turun,turun.
- 1253
- 01:42:03,797 --> 01:42:06,130
- Tenang. Tenang.
- 1254
- 01:42:06,172 --> 01:42:08,297
- Departemen Pajak Penghasilan...
- Turun,turun.
- 1255
- 01:42:08,422 --> 01:42:10,880
- Departemen Pajak Penghasilan...
- Turun,turun.
- 1256
- 01:42:10,922 --> 01:42:12,880
- Departemen Pajak Penghasilan...
- Turun,turun.
- 1257
- 01:42:13,005 --> 01:42:16,547
- Kalian membunuh Kolektor dan insinyur
- atas perintah politisi.
- 1258
- 01:42:16,922 --> 01:42:19,172
- Uang ini bukan milikku.
- 1259
- 01:42:19,505 --> 01:42:21,130
- Ini uangmu.
- 1260
- 01:42:21,880 --> 01:42:24,422
- Kami hanya mengambil
- untuk kebaikan kalian.
- 1261
- 01:42:25,922 --> 01:42:29,255
- Uang ini dikumpulkan dengan
- merampok darimu dan melalui suap.
- 1262
- 01:42:30,422 --> 01:42:31,880
- Jangan bantu mereka.
- 1263
- 01:42:32,047 --> 01:42:33,380
- Dia bohong.
- 1264
- 01:42:33,547 --> 01:42:35,880
- Dengarkan aku./
- Tenang.
- 1265
- 01:42:35,922 --> 01:42:38,005
- Ini rencanamu
- untuk menjebak Tuan Rameshwar.
- 1266
- 01:42:38,047 --> 01:42:39,880
- Departemen Pajak Penghasilan..
- Turun, turun.
- 1267
- 01:42:39,922 --> 01:42:41,148
- Departemen Pajak Penghasilan..
- Turun, turun.
- 1268
- 01:42:41,172 --> 01:42:44,130
- Bebaskan.../
- Rameshwar Singh.
- 1269
- 01:42:44,172 --> 01:42:45,922
- Bebaskan.../
- Rameshwar Singh.
- 1270
- 01:42:46,255 --> 01:42:48,422
- Departemen Pajak Penghasilan...
- Turun, turun.
- 1271
- 01:42:48,547 --> 01:42:50,380
- Semuanya tolong tenang.
- 1272
- 01:42:50,422 --> 01:42:53,255
- Mereka menerobos masuk
- ke ruang ibadah, di kamar ibu kami.
- 1273
- 01:42:53,297 --> 01:42:55,148
- Kita tidak bisa membiarkan mereka pergi./
- Kau mengambil semua perhiasanku...
- 1274
- 01:42:55,172 --> 01:42:57,255
- ...kami akan melepas semua pakaian.
- 1275
- 01:42:57,297 --> 01:42:59,422
- Jangan biarkan siapa pun dari
- tim keluar rumah.
- 1276
- 01:42:59,672 --> 01:43:01,880
- Jauhilah kerumunan jiks ksu bisa.
- 1277
- 01:43:02,297 --> 01:43:03,963
- Ada apa, Patnaik?
- 1278
- 01:43:05,297 --> 01:43:09,005
- Ketika kau datang ke sini,
- Kau bilang padaku tentang aturan.
- 1279
- 01:43:09,672 --> 01:43:14,297
- Sebelum kau pergi, katakan padaku
- apa yang akan aku lakukan...
- 1280
- 01:43:14,630 --> 01:43:19,630
- ...ketika kerumunan ini
- menghancurkan kalian semua.
- 1281
- 01:43:24,255 --> 01:43:31,047
- Apakah kau tahu, massa
- tidak pernah dihukum di negeri ini.
- 1282
- 01:43:32,672 --> 01:43:36,047
- Kalian semua akan mati.
- 1283
- 01:44:01,630 --> 01:44:02,921
- Ikutlah denganku. Ayolah.
- 1284
- 01:44:02,922 --> 01:44:04,047
- Ayo. Cepat./
- Ayolah.
- 1285
- 01:44:04,172 --> 01:44:06,255
- Ayolah. Ayo cepat.
- 1286
- 01:44:14,755 --> 01:44:17,255
- Ayo cepat./
- Ayolah.
- 1287
- 01:44:20,547 --> 01:44:22,630
- Ayolah. Ayolah. Percepat./
- Ayolah.
- 1288
- 01:44:25,630 --> 01:44:27,672
- Tuan, apa salah kami?
- 1289
- 01:44:27,797 --> 01:44:29,547
- Kami hanya melakukan tugas kami.
- 1290
- 01:44:32,297 --> 01:44:33,577
- Kita harus segera keluar dari sini.
- 1291
- 01:44:33,630 --> 01:44:34,505
- Bagaimana bisa
- kita pergi begitu saja, pak?
- 1292
- 01:44:34,547 --> 01:44:36,005
- Kami bekerja sangat keras
- untuk semua ini.
- 1293
- 01:44:36,047 --> 01:44:38,148
- Segera setelah kami pergi, buktinya
- akan menghilang seperti udara.
- 1294
- 01:44:38,172 --> 01:44:39,380
- kau mau mati?
- 1295
- 01:44:39,630 --> 01:44:41,672
- Selama survei aku melihat
- semua rute pintu keluar.
- 1296
- 01:44:42,130 --> 01:44:44,148
- Ada jalan belakang
- yang mengarah ke hutan.
- 1297
- 01:44:44,172 --> 01:44:46,297
- Pergi selamatkan dirimu. Pergi!
- 1298
- 01:44:51,422 --> 01:44:54,088
- Ayolah. Ayolah. Cepat.
- 1299
- 01:44:54,380 --> 01:44:55,380
- Ayolah.
- 1300
- 01:45:11,297 --> 01:45:13,422
- Pergi ke sana. Pintu ini tertutup.
- 1301
- 01:45:13,505 --> 01:45:15,172
- Pintu ini tertutup./
- Cepat.
- 1302
- 01:45:24,380 --> 01:45:25,380
- Di sana.
- 1303
- 01:45:26,422 --> 01:45:27,630
- Ayo pergi ke sana.
- 1304
- 01:45:42,130 --> 01:45:43,130
- Tuan...
- 1305
- 01:45:46,922 --> 01:45:47,922
- Tuan...
- 1306
- 01:45:54,880 --> 01:45:56,297
- Enyahlah! Enyahlah!
- 1307
- 01:45:58,130 --> 01:45:59,797
- Ayolah. Ayolah.
- 1308
- 01:46:18,755 --> 01:46:21,422
- Ram pergi ke pengasingan.
- 1309
- 01:46:21,672 --> 01:46:24,255
- Sekarang giliran Vibhishan.
- 1310
- 01:46:25,047 --> 01:46:26,630
- Siapa ini?
- 1311
- 01:46:27,380 --> 01:46:32,172
- Lupakan. Setidaknya katakan padaku,
- dia itu laki-laki atau perempuan?
- 1312
- 01:46:35,922 --> 01:46:36,922
- Di mana Pak?
- 1313
- 01:46:39,547 --> 01:46:40,672
- Tuan./
- Tuan.
- 1314
- 01:46:42,797 --> 01:46:44,397
- Kami seharusnya
- sudah mengerti pak.
- 1315
- 01:46:44,422 --> 01:46:45,422
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 1316
- 01:46:45,547 --> 01:46:47,380
- Kau ingin menyelamatkan kami
- dan kembali sendirian.
- 1317
- 01:46:47,547 --> 01:46:49,255
- Lurus kedepan dan kau akan
- mencapai jalan raya.
- 1318
- 01:46:49,922 --> 01:46:51,755
- Cobalah mencari bantuan.
- 1319
- 01:46:52,005 --> 01:46:54,005
- Tidak pak. Kami takkan meninggalkanmu./
- Kami tidak akan pergi.
- 1320
- 01:46:54,130 --> 01:46:57,297
- Aku berjanji tidak akan
- membiarkan sesuatu terjadi pada kalian.
- 1321
- 01:46:57,672 --> 01:47:00,005
- Jangan menyesal jika aku keliru.
- Pergi.
- 1322
- 01:47:00,172 --> 01:47:02,129
- Pak, bagaimana kita bisa
- meninggalkanmu sendirian?
- 1323
- 01:47:02,130 --> 01:47:03,880
- Pergi Lallan,
- aku tepat di belakangmu. Pergi.
- 1324
- 01:47:04,672 --> 01:47:05,672
- Pergi.
- 1325
- 01:47:12,797 --> 01:47:15,797
- Kau orang yang keras, Pak.
- 1326
- 01:47:16,422 --> 01:47:19,130
- Kembali untuk mati.
- 1327
- 01:47:25,755 --> 01:47:30,047
- Kuharap anggota keluargaku
- sejujur ​​dia.
- 1328
- 01:47:44,422 --> 01:47:47,005
- Berhenti.
- Mereka kembali ke arah sana.
- 1329
- 01:47:47,047 --> 01:47:48,338
- Pergi kejar mereka.
- 1330
- 01:47:49,047 --> 01:47:50,047
- Berhenti.
- 1331
- 01:47:51,172 --> 01:47:53,380
- Mereka hanyalah pion.
- 1332
- 01:47:54,380 --> 01:47:55,547
- Pemimpin mereka ada di sana.
- 1333
- 01:47:56,797 --> 01:47:58,630
- Aku ingin Pemimpin ini...
- 1334
- 01:47:59,797 --> 01:48:02,880
- ...hidup atau mati.
- 1335
- 01:48:04,755 --> 01:48:06,255
- Dapatkan dia. Dapatkan dia.
- 1336
- 01:48:44,505 --> 01:48:47,547
- Pak, mari kita taburkan minyak tanah
- di dalam ruangan dan membakarnya.
- 1337
- 01:49:13,755 --> 01:49:17,422
- "Bahkan jika aku mati..."
- 1338
- 01:49:17,797 --> 01:49:21,380
- "...aku tidak akan menyesal."
- 1339
- 01:49:22,047 --> 01:49:29,297
- "Lihatlah keberanianku."
- 1340
- 01:49:29,797 --> 01:49:37,672
- "Kau tidak punya kekuatan,
- untuk mengintimidasiku. "
- 1341
- 01:49:37,880 --> 01:49:45,172
- "Keputusanku sudah bulat."
- 1342
- 01:49:46,505 --> 01:49:53,547
- "Aku tidak akan tunduk,
- bahkan jika aku mati."
- 1343
- 01:49:54,755 --> 01:50:01,880
- "Aku tidak akan tunduk,
- bahkan jika aku mati."
- 1344
- 01:50:50,422 --> 01:50:58,297
- "Sepanjang darahnya
- mengalir melalui pembuluh darahku..."
- 1345
- 01:50:58,505 --> 01:51:05,297
- "Semua senjatamu
- tidak ada gunanya melawanku."
- 1346
- 01:51:05,630 --> 01:51:10,172
- "Aku tahu..."
- 1347
- 01:51:10,255 --> 01:51:13,755
- "..kami bermil-mil jauhnya."
- 1348
- 01:51:13,797 --> 01:51:21,797
- "Tapi Tuhanku,
- masih ada di sampingku."
- 1349
- 01:51:21,922 --> 01:51:29,505
- "Hati nuraniku tidak begitu lemah..."
- 1350
- 01:51:29,755 --> 01:51:37,547
- "...bahwa aku tidak bisa membangun
- lagi dari untaian."
- 1351
- 01:51:37,755 --> 01:51:45,755
- "Kau tidak punya kekuatan,
- untuk mengintimidasiku."
- 1352
- 01:51:45,880 --> 01:51:53,880
- "Keputusanku sudah bulat."
- 1353
- 01:51:55,755 --> 01:51:57,297
- Apakah mereka aman?./
- Ya Bu.
- 1354
- 01:51:57,547 --> 01:51:59,630
- Bagus./
- Dia diselamatkan tepat waktu.
- 1355
- 01:52:00,047 --> 01:52:02,380
- Kami membutuhkan petugas
- seperti Tuan Patnaik.
- 1356
- 01:52:02,755 --> 01:52:03,130
- Iya.
- 1357
- 01:52:03,172 --> 01:52:06,046
- Mereka adalah orang-orang yang
- menjaga roda ekonomi kita.
- 1358
- 01:52:06,047 --> 01:52:06,630
- Tentu saja, Nyonya.
- 1359
- 01:52:06,672 --> 01:52:09,588
- Kami bisa mengorbankan Tuan Rameshwar
- untuk kebaikan yang lebih besar.
- 1360
- 01:52:13,255 --> 01:52:14,880
- Pendanaan Dana.
- 1361
- 01:52:15,797 --> 01:52:19,130
- Harta Raja lebih penting
- daripada tentara Raja.
- 1362
- 01:52:19,672 --> 01:52:21,005
- Mengerti, Rameshwar Singh.
- 1363
- 01:52:25,547 --> 01:52:27,297
- Semuanya sudah berakhir sekarang.
- 1364
- 01:52:28,172 --> 01:52:33,255
- Setidaknya katakan padaku sekarang
- siapa pengkhianat itu.
- 1365
- 01:52:33,922 --> 01:52:35,255
- Itu dari keluargamu sendiri.
- 1366
- 01:52:36,047 --> 01:52:37,880
- Tapi itu bukan pelayanmu Ramu.
- 1367
- 01:52:38,922 --> 01:52:40,880
- Aku tidak bisa bilang apa-apa lagi.
- 1368
- 01:52:49,422 --> 01:52:56,880
- "Akulah lampu itu
- terbakar dalam badai sengit."
- 1369
- 01:52:57,422 --> 01:53:05,380
- "Saat ini, yang berenang
- melawan arus waktu. "
- 1370
- 01:53:23,005 --> 01:53:25,005
- Vibhishan.
- 1371
- 01:53:28,005 --> 01:53:29,922
- Vibhishan.
- 1372
- 01:53:33,880 --> 01:53:35,047
- Ini tidak benar?
- 1373
- 01:53:35,505 --> 01:53:36,797
- Kau tak ingin memberitahu istrimu?
- 1374
- 01:53:37,547 --> 01:53:38,672
- Siapa informanmu?
- 1375
- 01:53:39,172 --> 01:53:40,588
- Katakan padaku. Siapa itu?
- 1376
- 01:53:42,922 --> 01:53:44,005
- Aku tidak bisa memberitahumu.
- 1377
- 01:53:45,630 --> 01:53:47,297
- Aturan berlaku untuk semua orang.
- 1378
- 01:53:52,922 --> 01:53:53,505
- Halo!
- 1379
- 01:53:53,922 --> 01:53:55,172
- "Aku harus memberikan informasi."
- 1380
- 01:53:55,672 --> 01:53:56,963
- "Pergi dan kumpulkan penawarannya."
- 1381
- 01:54:04,755 --> 01:54:05,880
- 'Kau akan mendapatkan hadiah.'
- 1382
- 01:54:06,547 --> 01:54:08,587
- "Untuk Tara dan aku, balas dendam
- adalah semua yang kita butuhkan. "
- 1383
- 01:54:12,672 --> 01:54:14,505
- "Kami saling mencintai."
- 1384
- 01:54:16,047 --> 01:54:20,630
- "Tetapi di bawah kesepakatan politik,
- Tauji menyuruh dia menikah dengan putranya.."
- 1385
- 01:54:21,172 --> 01:54:22,797
- "...siapa yang tidak layak untuknya."
- 1386
- 01:54:27,172 --> 01:54:34,130
- Tauji telah mengancam
- untuk membunuh informan.
- 1387
- 01:54:34,172 --> 01:54:37,255
- Jangan khawatir,
- selama Tara masih hidup...
- 1388
- 01:54:37,880 --> 01:54:39,505
- ...jika dia tinggal bersamaku.
- 1389
- 01:54:40,422 --> 01:54:41,630
- Itu janjiku.
- 1390
- 01:54:49,547 --> 01:54:51,255
- Yah, aku sudah dipindahkan lagi.
- 1391
- 01:54:52,297 --> 01:54:54,088
- Sekarang Lucknow ada di tanganmu,
- teman-teman.
- 1392
- 01:54:55,880 --> 01:54:57,255
- Semua yang terbaik./
- Terima kasih.
- 1393
- 01:55:01,547 --> 01:55:08,463
- "Hati nuraniku tidak begitu lemah..."./
- Sampai jumpa pak.
- 1394
- 01:55:09,547 --> 01:55:16,797
- "...bahwa aku tidak bisa membangun
- lagi dari untaian. "
- 1395
- 01:55:17,297 --> 01:55:25,172
- "Kau tidak punya kekuatan,
- untuk mengintimidasiku."
- 1396
- 01:55:25,422 --> 01:55:32,755
- "Keputusanku sudah bulat."
- 1397
- 01:55:34,505 --> 01:55:40,797
- "Aku tidak akan tunduk,
- bahkan jika aku mati."
- 1398
- 01:55:42,505 --> 01:55:48,380
- "Aku tidak akan tunduk,
- bahkan jika aku mati."
- 1399
- 01:55:50,505 --> 01:55:58,297
- "Aku tidak akan tunduk,
- bahkan jika aku mati."
- 1400
- 01:55:58,547 --> 01:56:04,922
- "Aku tidak akan tunduk,
- bahkan jika aku mati."
- 1401
- 01:56:06,047 --> 01:56:13,922
- "Aku adalah api yang menyala
- di tengah badai."
- 1402
- 01:56:14,047 --> 01:56:20,005
- "Saat itu yang mana aku
- berjuang melawan waktu."
- 1403
- 01:56:22,047 --> 01:56:28,255
- "Aku adalah api yang menyala
- di tengah badai."
- 1404
- 01:56:30,047 --> 01:56:36,422
- "Saat itu yang mana aku
- berjuang melawan waktu."
- 1405
- 01:57:09,297 --> 01:57:12,797
- "Bahkan jika aku mati..."
- 1406
- 01:57:13,422 --> 01:57:16,255
- "Aku tidak akan menyesal."
- 1407
- 01:57:17,547 --> 01:57:23,588
- "Lihatlah keberanianku."
- 1408
- 01:57:25,422 --> 01:57:32,672
- "Kau tidak punya kekuatan,
- untuk mengintimidasiku."
- 1409
- 01:57:33,297 --> 01:57:40,380
- "Keputusanku sudah bulat."
- 1410
- 01:57:42,047 --> 01:57:48,047
- "Aku tidak akan tunduk,
- bahkan jika aku mati."
- 1411
- 01:57:50,505 --> 01:57:56,505
- "Aku tidak akan tunduk,
- bahkan jika aku mati."
- 1412
- 01:58:45,922 --> 01:58:52,172
- "Sepanjang darahnya mengalir
- melalui pembuluh darahku..."
- 1413
- 01:58:54,047 --> 01:59:00,255
- "Semua senjatamu
- tidak ada gunanya melawanku."
- 1414
- 01:59:01,297 --> 01:59:05,172
- "Aku tahu..."
- 1415
- 01:59:05,922 --> 01:59:09,130
- "...kami bermil-mil jauhnya."
- 1416
- 01:59:09,297 --> 01:59:17,172
- "Tapi Tuhanku,
- masih ada di sampingku."
- 1417
- 01:59:17,547 --> 01:59:24,463
- "Hati nuraniku tidak begitu lemah..."
- 1418
- 01:59:25,547 --> 01:59:32,463
- "...bahwa aku tidak bisa membangun
- lagi dari untaian."
- 1419
- 01:59:33,297 --> 01:59:40,755
- "Kau tidak punya kekuatan,
- untuk mengintimidasiku."
- 1420
- 01:59:41,297 --> 01:59:49,130
- "Keputusanku sudah bulat."
- 1421
- 01:59:50,547 --> 01:59:57,255
- "Kau tidak punya kekuatan,
- untuk mengintimidasiku."
- 1422
- 02:00:30,047 --> 02:00:36,422
- "Aku adalah api yang menyala
- di tengah badai."
- 1423
- 02:00:38,047 --> 02:00:44,422
- "Saat itu yang mana aku
- berjuang melawan waktu."
- 1424
- 02:00:44,547 --> 02:00:50,422
- Penerjemah: Kakek Muda
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement