Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:48,343 --> 00:00:52,246
- <i>AMNESTY BAY
- MAINE, 1985</i>
- 2
- 00:00:58,906 --> 00:01:00,670
- <i>Julio Verne escribió una vez:</i>
- 3
- 00:01:01,046 --> 00:01:03,112
- <i>Pon a dos barcos en
- mar abierto...</i>
- 4
- 00:01:03,454 --> 00:01:07,024
- <i>sin viento, ni marea,
- y se encontrarán.</i>
- 5
- 00:01:28,965 --> 00:01:30,596
- <i>Así es como mis
- padres se conocieron.</i>
- 6
- 00:01:31,038 --> 00:01:33,572
- <i>Como dos barcos destinados
- a encontrarse.</i>
- 7
- 00:01:47,251 --> 00:01:48,714
- Está bien, está bien.
- 8
- 00:01:56,279 --> 00:01:58,645
- Tranquila, tranquila, tranquila.
- 9
- 00:01:58,686 --> 00:02:00,248
- No estabas respirando.
- 10
- 00:02:13,930 --> 00:02:16,127
- <i>Eran de mundos diferentes.</i>
- 11
- 00:02:17,840 --> 00:02:22,313
- <i>Pero la vida, como el mar,
- tiene una forma de unir a la gente.</i>
- 12
- 00:03:08,393 --> 00:03:10,257
- Iba a prepararte unos huevos.
- 13
- 00:03:12,239 --> 00:03:14,237
- Sólo no te comas a mi perro,
- ¿de acuerdo?
- 14
- 00:03:17,186 --> 00:03:19,919
- Está bien. Está bien.
- Preparé té.
- 15
- 00:03:24,976 --> 00:03:28,010
- Vamos, pruébalo.
- Te hará sentir mejor.
- 16
- 00:03:48,770 --> 00:03:51,034
- Entonces, ¿quién eres?
- 17
- 00:03:55,014 --> 00:03:56,275
- Atlanna.
- 18
- 00:03:58,454 --> 00:04:00,451
- Reina de la Atlántida.
- 19
- 00:04:04,032 --> 00:04:07,698
- Soy Tom. Guardián del faro.
- 20
- 00:04:40,037 --> 00:04:44,036
- <i>Ella había huido de un matrimonio
- arreglado, dejando todo su mundo atrás.</i>
- 21
- 00:04:44,110 --> 00:04:47,306
- <i>Pero en el faro de mi padre,
- encontró algo...</i>
- 22
- 00:04:47,381 --> 00:04:48,876
- <i>inesperado.</i>
- 23
- 00:04:51,723 --> 00:04:55,424
- <i>Y mi padre,
- encontró al amor de su vida.</i>
- 24
- 00:05:00,038 --> 00:05:01,918
- <i>Se espera que el huracán
- Arthur de categoría 4...</i>
- 25
- 00:05:01,942 --> 00:05:04,474
- <i>toque tierra después de
- las 2:00 p.m.</i>
- 26
- 00:05:04,549 --> 00:05:06,579
- ¿Qué tal Arthur?
- 27
- 00:05:07,288 --> 00:05:08,950
- ¿Por el huracán?
- 28
- 00:05:08,990 --> 00:05:13,124
- Y por la leyenda, era un Rey, ¿no?
- 29
- 00:05:13,966 --> 00:05:15,795
- Él es más que eso.
- 30
- 00:05:16,439 --> 00:05:19,467
- Es la prueba viviente de que
- nuestra gente puede coexistir.
- 31
- 00:05:20,175 --> 00:05:22,673
- Podría unir a nuestros
- mundos algún día.
- 32
- 00:05:30,130 --> 00:05:34,731
- Y el Tridente sólo podría ser
- manejado por el atlante más fuerte.
- 33
- 00:05:35,107 --> 00:05:40,207
- Y le dio al Rey Atlan,
- el dominio de los siete mares.
- 34
- 00:05:40,483 --> 00:05:44,984
- Lo hizo tan poderoso,
- que el océano se puso tan celoso,
- 35
- 00:05:45,025 --> 00:05:48,825
- que envió a un terrible terremoto
- para destruir a la Atlántida.
- 36
- 00:05:49,167 --> 00:05:51,596
- Se hundió al fondo del océano.
- 37
- 00:05:51,805 --> 00:05:54,501
- Pero, la leyenda dice que un día...
- 38
- 00:05:54,543 --> 00:05:56,005
- un nuevo Rey vendrá...
- 39
- 00:05:56,081 --> 00:05:58,578
- que usará el
- poder del Tridente...
- 40
- 00:05:58,686 --> 00:06:01,749
- para volver a juntar
- a la Atlántida de nuevo.
- 41
- 00:06:07,836 --> 00:06:09,297
- ¡Tom, llévatelo!
- 42
- 00:06:28,109 --> 00:06:29,302
- Reina Atlanna.
- 43
- 00:06:29,410 --> 00:06:31,740
- Por la autoridad del Rey Orvax,
- 44
- 00:06:31,816 --> 00:06:34,477
- se le ordena que
- regrese a la Atlántida.
- 45
- 00:06:34,654 --> 00:06:36,015
- <i>¡Atlanna!</i>
- 46
- 00:06:38,795 --> 00:06:41,123
- <i>Pero la memoria de
- la Atlántida es basta...</i>
- 47
- 00:06:42,667 --> 00:06:45,129
- <i>y su Rey se negaba a dejarla ir.</i>
- 48
- 00:06:58,201 --> 00:06:59,060
- ¡Atlanna!
- 49
- 00:06:59,135 --> 00:07:01,963
- - ¡Tom!
- - ¡Aquí!
- 50
- 00:07:28,891 --> 00:07:31,555
- <i>Los dos mundos no estaban
- destinados a encontrarse...</i>
- 51
- 00:07:31,830 --> 00:07:34,895
- <i>y yo fuí producto de un amor
- que nunca debió haber sido.</i>
- 52
- 00:07:34,936 --> 00:07:36,864
- No tienes que hacer esto, Atlanna.
- Por favor.
- 53
- 00:07:36,939 --> 00:07:43,612
- Tom. Siempre me encontrarán.
- La próxima vez enviarán a un ejército.
- 54
- 00:07:45,057 --> 00:07:46,751
- Tengo que volver.
- 55
- 00:07:47,224 --> 00:07:49,622
- Es la única manera de salvarlo.
- 56
- 00:07:52,604 --> 00:07:54,333
- De salvarte.
- 57
- 00:07:58,949 --> 00:08:01,011
- De donde yo vengo,
- 58
- 00:08:02,655 --> 00:08:05,320
- el mar se lleva nuestras lágrimas.
- 59
- 00:08:08,503 --> 00:08:12,302
- Aquí no.
- Acá, se sienten.
- 60
- 00:08:20,490 --> 00:08:24,358
- Volveré a ti, cuando sea seguro.
- 61
- 00:08:25,601 --> 00:08:26,628
- Un día.
- 62
- 00:08:26,869 --> 00:08:29,299
- Aquí mismo. Al amanecer.
- 63
- 00:08:32,280 --> 00:08:34,176
- Estaremos juntos de nuevo.
- 64
- 00:08:36,121 --> 00:08:40,387
- Mantente fuerte, mi pequeño Príncipe.
- Siempre estaré contigo.
- 65
- 00:08:49,244 --> 00:08:51,207
- No dejes que me olvide.
- 66
- 00:09:17,300 --> 00:09:19,795
- <i>Toda la vida provino del mar.</i>
- 67
- 00:09:19,870 --> 00:09:21,965
- <i>Asi que, si queremos
- entendernos a nosotros mismos...</i>
- 68
- 00:09:22,040 --> 00:09:24,237
- <i>debemos viajar a donde
- todo comenzó.</i>
- 69
- 00:09:24,279 --> 00:09:27,347
- Hoy en día,
- tenemos mejores mapas de Marte,
- 70
- 00:09:27,422 --> 00:09:29,484
- que de nuestro propio fondo marino.
- 71
- 00:09:29,492 --> 00:09:31,487
- Acercate, vamos pececito.
- 72
- 00:09:31,561 --> 00:09:34,157
- - Vamos. Vengan aquí.
- - Chicos, deténganse.
- 73
- 00:09:38,240 --> 00:09:39,636
- Hola, pececito.
- 74
- 00:09:42,148 --> 00:09:44,878
- Mi nombre es Arthur.
- ¿Cuál es el tuyo?
- 75
- 00:09:45,254 --> 00:09:46,382
- ¿Tienen hambre?
- 76
- 00:09:46,490 --> 00:09:50,959
- Echen un vistazo.
- Arthur está hablando con el pez.
- 77
- 00:09:51,000 --> 00:09:52,160
- Eres un fenómeno, Arthur.
- 78
- 00:09:52,667 --> 00:09:55,664
- - ¡No! ¡Detente!
- - ¿Qué harás al respecto fenómeno?
- 79
- 00:09:55,873 --> 00:09:58,839
- - ¡Detente! ¡Suéltame!
- - Fenómeno.
- 80
- 00:11:01,837 --> 00:11:06,000
- <i>EN EL PRESENTE</i>
- 81
- 00:11:55,936 --> 00:11:58,032
- ¡Vamos!
- Vamos, camina.
- 82
- 00:11:58,439 --> 00:12:01,374
- ¡Muévete! ¡Vamos, date prisa!
- 83
- 00:12:10,198 --> 00:12:11,926
- Señor, hemos asegurado al Capitán.
- 84
- 00:12:12,068 --> 00:12:15,401
- La señal de socorro está desactivada.
- Estamos a oscuras aquí.
- 85
- 00:12:15,442 --> 00:12:17,773
- Bueno, ya la recibieron,
- puedes contar con ello.
- 86
- 00:12:17,981 --> 00:12:19,442
- Te propongo un trato.
- 87
- 00:12:19,984 --> 00:12:21,911
- No te diré cómo hacer de Capitán,
- 88
- 00:12:22,822 --> 00:12:24,985
- y tú no me dices cómo ser pirata.
- 89
- 00:12:35,849 --> 00:12:37,108
- ¿Dónde está el resto
- de la tripulación?
- 90
- 00:12:37,116 --> 00:12:39,313
- Su discreción pesó más
- que su valor.
- 91
- 00:12:39,354 --> 00:12:41,484
- Y se han encerrado en
- la cámara de torpedos.
- 92
- 00:12:41,525 --> 00:12:42,820
- Nuestra reputación nos precede.
- 93
- 00:12:42,929 --> 00:12:45,993
- Tu reputación. Esta es tu victoria.
- 94
- 00:12:50,845 --> 00:12:51,845
- Toma.
- 95
- 00:12:53,683 --> 00:12:57,649
- No puedo aceptar esa basura,
- es el amor de tu vida.
- 96
- 00:12:59,027 --> 00:13:01,156
- Nunca te conté la
- historia detrás de esto.
- 97
- 00:13:02,466 --> 00:13:04,261
- Era de tu abuelo.
- 98
- 00:13:05,070 --> 00:13:07,735
- Fue uno de los primeros
- buzos de la Marina,
- 99
- 00:13:07,843 --> 00:13:08,737
- durante la
- Segunda Guerra Mundial.
- 100
- 00:13:08,812 --> 00:13:10,373
- Era tan sigiloso en el agua...
- 101
- 00:13:10,414 --> 00:13:13,277
- que su Unidad lo apodó, "Manta".
- 102
- 00:13:14,321 --> 00:13:17,285
- Pero después de la guerra,
- su país se olvidó de él.
- 103
- 00:13:17,360 --> 00:13:21,363
- Así que regresó a los mares, buscando
- comida y sobreviviendo con su ingenio.
- 104
- 00:13:22,275 --> 00:13:26,572
- Y este cuchillo,
- me lo dio cuando tenía tu edad.
- 105
- 00:13:30,087 --> 00:13:31,916
- Y ahora, es tuyo, hijo.
- 106
- 00:14:00,978 --> 00:14:02,305
- Acabamos de golpear algo.
- 107
- 00:14:04,117 --> 00:14:08,816
- - No. Algo nos golpeó.
- - Señor, hay algo ahí afuera.
- 108
- 00:14:08,857 --> 00:14:11,857
- - ¿Otro submarino?
- - No. Creo que es un hombre.
- 109
- 00:14:59,923 --> 00:15:01,417
- Eso no es un hombre.
- 110
- 00:15:05,434 --> 00:15:08,765
- <i>Alfa, a la derecha.
- Equipo Bravo, despejen el pasillo.</i>
- 111
- 00:15:31,016 --> 00:15:32,712
- Permiso para subir a bordo.
- 112
- 00:17:01,791 --> 00:17:04,186
- <i>¡Miren!
- Es Aquaman.</i>
- 113
- 00:17:04,328 --> 00:17:08,393
- <i>Aprisa, me estoy perdiendo
- la hora feliz, por esto.</i>
- 114
- 00:17:20,596 --> 00:17:22,024
- ¡Vamos, vamos!
- 115
- 00:17:34,052 --> 00:17:36,215
- He esperado mucho tiempo para esto.
- 116
- 00:17:49,483 --> 00:17:51,344
- ¿Se supone que debo
- saber quién seas?
- 117
- 00:17:52,423 --> 00:17:54,419
- Recorro todos los mares.
- 118
- 00:17:55,430 --> 00:17:56,656
- Tú eres el Aquaman.
- 119
- 00:17:56,731 --> 00:17:59,126
- Estábamos destinados a
- encontrarnos en algún momento.
- 120
- 00:18:02,809 --> 00:18:04,438
- No hagamos que sea un hábito.
- 121
- 00:18:04,980 --> 00:18:06,107
- Arriba.
- 122
- 00:19:09,304 --> 00:19:11,400
- <i>No es mi hora de morir.</i>
- 123
- 00:19:15,081 --> 00:19:16,810
- ¡Papá!
- 124
- 00:19:18,122 --> 00:19:19,415
- Papá.
- 125
- 00:19:22,494 --> 00:19:24,089
- ¿Ese es tu hijo?
- 126
- 00:19:28,675 --> 00:19:29,970
- Debería darte vergüenza.
- 127
- 00:19:32,179 --> 00:19:34,978
- Si se metieron en este lío,
- salgan solos de este lío.
- 128
- 00:19:35,086 --> 00:19:36,480
- ¡Bastardo!
- 129
- 00:19:45,369 --> 00:19:46,898
- ¡Papá!
- 130
- 00:19:55,193 --> 00:19:56,688
- Papá...
- 131
- 00:19:59,800 --> 00:20:02,096
- ¡Espera! ¡Ayúdame, está atrapado!
- 132
- 00:20:02,471 --> 00:20:04,431
- ¡No puedes dejarlo así!
- 133
- 00:20:06,044 --> 00:20:07,105
- ¡Por favor!
- 134
- 00:20:07,180 --> 00:20:08,709
- Mataron a gente inocente.
- 135
- 00:20:09,520 --> 00:20:11,381
- Pídele piedad al mar.
- 136
- 00:20:17,768 --> 00:20:20,799
- <i>CASCO ROTO</i>
- 137
- 00:20:25,048 --> 00:20:26,241
- ¡Vete de aquí!
- Yo puedo...
- 138
- 00:20:26,350 --> 00:20:27,578
- Cállate.
- No te abandonaré.
- 139
- 00:20:27,686 --> 00:20:28,686
- ¡Oye, oye!
- 140
- 00:20:28,790 --> 00:20:32,121
- Necesitas vivir para poder
- matar a ese hijo de perra.
- 141
- 00:20:35,301 --> 00:20:36,596
- ¡Ahora, vete!
- 142
- 00:20:36,604 --> 00:20:37,297
- No.
- 143
- 00:20:37,606 --> 00:20:39,301
- - ¡Vete!
- - ¡No!
- 144
- 00:20:46,055 --> 00:20:47,249
- ¡No!
- 145
- 00:21:04,656 --> 00:21:06,149
- ¡Maldito seas!
- 146
- 00:21:07,193 --> 00:21:08,321
- Vete.
- 147
- 00:22:26,281 --> 00:22:27,879
- Siempre sé dónde encontrarte.
- 148
- 00:22:28,655 --> 00:22:30,117
- Los viejos hábitos.
- 149
- 00:22:32,963 --> 00:22:33,963
- ¡Sí!
- 150
- 00:22:38,807 --> 00:22:40,666
- Vamos, te invito a desayunar.
- 151
- 00:22:45,151 --> 00:22:47,913
- ¿Quieres que les pida que te
- pongan eso en un biberón?
- 152
- 00:22:51,293 --> 00:22:55,029
- ¿Cómo es que puedo respirar bajo el agua,
- pero tú siempre me ganas bebiendo?
- 153
- 00:22:55,505 --> 00:22:58,235
- Ese es mi superpoder.
- 154
- 00:23:02,350 --> 00:23:04,179
- <i>El mismo pirata del
- que se sospecha...</i>
- 155
- 00:23:04,220 --> 00:23:06,550
- <i>está conectado con la
- desaparición del prototipo del...</i>
- 156
- 00:23:06,591 --> 00:23:09,524
- <i>submarino Stealth,
- altamente clasificado de la Marina.</i>
- 157
- 00:23:09,565 --> 00:23:12,696
- <i>Y con más al respecto, ahora tenemos
- informes no confirmados...</i>
- 158
- 00:23:12,737 --> 00:23:16,701
- <i>de que el meta-humano apodado por
- los redes sociales como el Aquaman...</i>
- 159
- 00:23:16,743 --> 00:23:18,872
- <i>fue responsable de
- este audaz rescate...</i>
- 160
- 00:23:19,415 --> 00:23:20,544
- No fuí yo.
- 161
- 00:23:20,886 --> 00:23:23,582
- Mentira.
- Lo estás haciendo, ¿verdad?
- 162
- 00:23:24,960 --> 00:23:27,322
- Para lo que Vulko te entrenó.
- 163
- 00:23:27,431 --> 00:23:31,063
- Sabía que no podías quedarte
- al margen para siempre.
- 164
- 00:23:31,473 --> 00:23:33,502
- Tu madre siempre supo
- que eras especial.
- 165
- 00:23:33,643 --> 00:23:34,838
- Ni siquiera empieces.
- 166
- 00:23:34,910 --> 00:23:38,410
- Ella creía que tú serías el que
- uniría a nuestros dos mundos.
- 167
- 00:23:38,485 --> 00:23:39,780
- Por favor, detente.
- 168
- 00:23:42,760 --> 00:23:46,362
- Sea cual sea el problema de
- la Atlántida, eres más grande que ellos.
- 169
- 00:23:46,569 --> 00:23:48,299
- La Atlántida asesinó a mi madre.
- 170
- 00:23:48,474 --> 00:23:50,871
- - No lo sabes con seguridad.
- - Sí, lo sé.
- 171
- 00:23:51,614 --> 00:23:55,009
- Se la llevaron,
- por amarte y por tenerme a mí.
- 172
- 00:23:56,019 --> 00:23:57,548
- Y tú lo sabes.
- 173
- 00:24:01,999 --> 00:24:05,229
- Hijo, algún día tendrás que
- dejar de culparte a ti mismo.
- 174
- 00:24:12,186 --> 00:24:13,513
- Oye, amigo.
- 175
- 00:24:14,657 --> 00:24:17,019
- ¿Eres el chico pez de la tele?
- 176
- 00:24:17,995 --> 00:24:19,658
- Genial.
- 177
- 00:24:25,677 --> 00:24:28,509
- Es hombre pez.
- ¿Qué es lo que quieres?
- 178
- 00:24:29,051 --> 00:24:30,880
- Te diré lo que quiero.
- 179
- 00:24:34,660 --> 00:24:36,254
- ¿Puedo tomarme una foto contigo?
- 180
- 00:24:36,561 --> 00:24:38,125
- Eres como nuestro héroe local,
- viejo.
- 181
- 00:24:39,504 --> 00:24:40,730
- Será rápido.
- 182
- 00:24:40,738 --> 00:24:42,936
- Muy rápida.
- 183
- 00:24:47,619 --> 00:24:49,648
- - Lo que sea.
- - De acuerdo. Vamos a hacer esto.
- 184
- 00:24:49,756 --> 00:24:50,356
- No me toques.
- 185
- 00:24:50,426 --> 00:24:52,553
- Bien, me pondré aquí.
- Lo que tú digas.
- 186
- 00:24:52,896 --> 00:24:54,757
- Allá vamos. Sonrían todos.
- 187
- 00:25:13,068 --> 00:25:17,168
- <i>EN ALGUNA PARTE DEL
- OCÉANO ATLÁNTICO</i>
- 188
- 00:25:48,503 --> 00:25:51,366
- Entiende el significado
- de esta reunión.
- 189
- 00:25:51,841 --> 00:25:53,402
- Él te escuchará.
- 190
- 00:26:12,580 --> 00:26:15,244
- - Rey Orm.
- - Rey Nereus.
- 191
- 00:26:15,352 --> 00:26:18,434
- Escogiste un lugar de encuentro demasiado
- cerca de la superficie para mi gusto.
- 192
- 00:26:18,458 --> 00:26:20,655
- ¿No reconoce al
- Consejo de los Reyes?
- 193
- 00:26:21,563 --> 00:26:24,498
- En la época de Atlan,
- cuando los 7 Reinos eran uno solo...
- 194
- 00:26:24,707 --> 00:26:26,568
- nuestros ancestros se reunían aquí.
- 195
- 00:26:27,645 --> 00:26:29,941
- La Atlántida se sentaba aquí a
- la cabecera de la mesa.
- 196
- 00:26:30,885 --> 00:26:33,516
- Xebel siempre estaba a su lado.
- 197
- 00:26:33,823 --> 00:26:37,122
- La Salmuera, los Pescadores,
- los Desertores y La Fosa,
- 198
- 00:26:37,163 --> 00:26:38,124
- aún no habían caído.
- 199
- 00:26:38,165 --> 00:26:40,328
- Y el Reino Perdido aún
- no había desaparecido.
- 200
- 00:26:40,336 --> 00:26:43,834
- Juntos, éramos el mayor Imperio
- que el mundo hubiera visto.
- 201
- 00:26:44,176 --> 00:26:48,546
- Pero ahora, me siento en el trono de Atlan,
- atado por leyes arcaicas y política.
- 202
- 00:26:48,755 --> 00:26:50,915
- Mientras la amenaza sobre
- nosotros se vuelve innegable.
- 203
- 00:26:50,992 --> 00:26:53,354
- La violencia siempre ha
- asolado a la superficie.
- 204
- 00:26:54,197 --> 00:26:55,858
- Se destruirán a sí mismos.
- 205
- 00:26:55,966 --> 00:26:58,229
- No antes de destruirnos
- a nosotros primero.
- 206
- 00:26:58,337 --> 00:27:00,467
- Hemos estado escondiéndonos
- el tiempo suficiente.
- 207
- 00:27:01,778 --> 00:27:05,009
- Ha llegado el momento de que la
- Atlántida se levante de nuevo.
- 208
- 00:27:05,518 --> 00:27:07,380
- Te honramos Rey Nereus...
- 209
- 00:27:08,892 --> 00:27:14,259
- invitando a Xebel a ser el primer Reino
- en unirse a la alianza del Rey Orm.
- 210
- 00:27:14,335 --> 00:27:16,331
- Como si tuvieran elección, Vulko.
- 211
- 00:27:16,505 --> 00:27:18,602
- Por ley se necesitan a
- cuatro de los siete Reinos,
- 212
- 00:27:18,643 --> 00:27:19,906
- para ascender y atacar.
- 213
- 00:27:19,981 --> 00:27:22,777
- El Reino Perdido y los Desertores
- han perecido hace mucho tiempo.
- 214
- 00:27:22,819 --> 00:27:24,744
- Los de La Fosa no
- son más que viles animales.
- 215
- 00:27:24,819 --> 00:27:27,451
- La Salmuera no se les unirá,
- y los Pescadores son unos cobardes.
- 216
- 00:27:27,727 --> 00:27:29,924
- Sin mi ejército y yo
- para convencerlos,
- 217
- 00:27:30,833 --> 00:27:32,561
- tus planes se esfumaran.
- 218
- 00:27:32,837 --> 00:27:34,632
- Pero sé lo que realmente quieres.
- 219
- 00:27:35,008 --> 00:27:37,737
- Una vez que obtengas el
- juramento de los cuatro Reinos,
- 220
- 00:27:37,778 --> 00:27:39,073
- serás considerado...
- 221
- 00:27:40,216 --> 00:27:41,814
- el Amo del Océano.
- 222
- 00:27:43,226 --> 00:27:46,889
- - Eso es sólo un título.
- - No soy un tonto, Rey Orm.
- 223
- 00:27:47,265 --> 00:27:48,960
- Como Amo del Océano
- serás el Comandante...
- 224
- 00:27:49,035 --> 00:27:51,499
- del mayor poder
- militar de este planeta.
- 225
- 00:27:51,573 --> 00:27:53,569
- Soy la elección
- natural para liderarlo.
- 226
- 00:27:55,580 --> 00:27:56,580
- ¿Lo eres?
- 227
- 00:27:57,750 --> 00:28:00,315
- ¿Qué hay de los rumores
- de que hay otro?
- 228
- 00:28:00,323 --> 00:28:03,254
- Un atlante viviendo
- en la superficie.
- 229
- 00:28:04,065 --> 00:28:05,827
- Uno de sangre real.
- 230
- 00:28:06,669 --> 00:28:08,966
- Puedes sentarte en el
- trono de la Atlántida...
- 231
- 00:28:09,007 --> 00:28:12,673
- Pero tu dominio es débil.
- ¿Cómo puedes esperar unir al Imperio?
- 232
- 00:28:12,748 --> 00:28:15,879
- El bastardo de mi madre ni
- ha estado en la Atlántida.
- 233
- 00:28:15,921 --> 00:28:17,381
- Su lealtad es para los...
- 234
- 00:28:27,308 --> 00:28:30,471
- ¡moradores de la superficie!
- ¡A las armas!
- 235
- 00:28:51,319 --> 00:28:52,781
- ¡El Rey está herido!
- 236
- 00:29:51,837 --> 00:29:53,800
- No estoy tratando de
- comenzar una guerra.
- 237
- 00:29:54,876 --> 00:29:56,639
- La guerra ya ha comenzado.
- 238
- 00:29:56,714 --> 00:29:59,643
- Entonces, es el momento de enviarles
- un mensaje que escucharan.
- 239
- 00:30:04,694 --> 00:30:05,421
- Estoy bien.
- 240
- 00:30:05,696 --> 00:30:07,357
- - Las llaves, las llaves.
- - Gracias.
- 241
- 00:30:07,466 --> 00:30:09,830
- Vayamos a casa a trabajar
- en tu tamujo.
- 242
- 00:30:09,871 --> 00:30:12,234
- Si tu abuelo estuviera vivo,
- nos golpearía...
- 243
- 00:30:12,242 --> 00:30:14,269
- en la cabeza por no terminarlo.
- 244
- 00:30:15,681 --> 00:30:18,347
- Te diré qué haremos. Todavía hay
- tiempo de sobra para eso.
- 245
- 00:30:18,758 --> 00:30:20,786
- Tengo que llevarte a la cama.
- 246
- 00:30:23,499 --> 00:30:24,859
- Lo tengo.
- 247
- 00:30:31,546 --> 00:30:34,109
- - Te he estado buscando.
- - No. No. No.
- 248
- 00:30:34,184 --> 00:30:35,664
- Necesito que vengas
- conmigo a la Atlántida.
- 249
- 00:30:35,688 --> 00:30:36,380
- Escucha.
- 250
- 00:30:36,422 --> 00:30:39,722
- Te voy a decir lo mismo que le dije
- a esa estrella de mar oxidada de Vulko.
- 251
- 00:30:39,797 --> 00:30:41,425
- Pero con más tacto,
- porque eres una dama.
- 252
- 00:30:41,801 --> 00:30:43,397
- No, gracias.
- No estoy interesado.
- 253
- 00:30:43,639 --> 00:30:46,268
- Derrotaste a Steppenwolf
- y salvaste a la Atlántida.
- 254
- 00:30:46,710 --> 00:30:48,288
- Eso no tuvo nada que
- ver con la Atlántida.
- 255
- 00:30:48,312 --> 00:30:50,927
- Tu medio hermano, el Rey Orm, está
- a punto de declarar la guerra...
- 256
- 00:30:50,951 --> 00:30:53,748
- al mundo de la superficie.
- Billones morirán.
- 257
- 00:30:53,889 --> 00:30:55,818
- Tu gente y la mía.
- 258
- 00:30:56,327 --> 00:30:58,290
- Debemos detenerlo.
- 259
- 00:31:03,074 --> 00:31:04,802
- ¿Y cómo propones que lo hagamos?
- 260
- 00:31:04,944 --> 00:31:07,942
- Eres el primogénito
- de la Reina Atlanna.
- 261
- 00:31:08,182 --> 00:31:10,380
- El trono es tuyo por
- derecho de nacimiento.
- 262
- 00:31:10,455 --> 00:31:12,786
- La única forma de
- detener esta guerra...
- 263
- 00:31:13,129 --> 00:31:14,689
- y salvar a ambos mundos...
- 264
- 00:31:16,097 --> 00:31:19,230
- es que tú tomes el lugar
- que te corresponde como Rey.
- 265
- 00:31:22,511 --> 00:31:25,542
- ¿Crees que si me presento,
- Orm, renunciará al trono?
- 266
- 00:31:25,716 --> 00:31:28,646
- Soy el hijo bastardo,
- de una Reina que tu gente ejecutó.
- 267
- 00:31:28,821 --> 00:31:32,485
- - Confía en mí. No soy un Rey.
- - Estoy de acuerdo.
- 268
- 00:31:32,728 --> 00:31:34,423
- Eso es asombroso. Vete.
- 269
- 00:31:34,465 --> 00:31:37,265
- Pero, Vulko parece creer
- en ti por alguna razón.
- 270
- 00:31:37,873 --> 00:31:40,738
- Y por eso estoy aquí. Vulko se ha
- enterado de la ubicación del...
- 271
- 00:31:40,846 --> 00:31:43,443
- - Tridente perdido de Atlan.
- - Cuentos de hadas.
- 272
- 00:31:44,020 --> 00:31:45,581
- - Es un mito.
- - No es un mito.
- 273
- 00:31:45,688 --> 00:31:48,251
- Con el Tridente sagrado,
- la gente te escuchará.
- 274
- 00:31:48,293 --> 00:31:49,923
- Podrás entonces reclamar
- tu derecho de nacimiento...
- 275
- 00:31:49,931 --> 00:31:51,224
- y destronar a Orm.
- 276
- 00:31:51,466 --> 00:31:54,399
- ¿Mi derecho de nacimiento?
- Murió con mi madre.
- 277
- 00:31:55,040 --> 00:31:56,636
- Pero te prometo esto...
- 278
- 00:31:56,710 --> 00:31:59,306
- Si Orm nos ataca,
- lo trataré de la misma manera...
- 279
- 00:31:59,381 --> 00:32:00,809
- en que tu gente la trató a ella.
- 280
- 00:32:02,054 --> 00:32:03,749
- Sin piedad.
- 281
- 00:32:28,305 --> 00:32:32,570
- <i>EN ALGUNA PARTE DEL
- MAR DEL NORTE</i>
- 282
- 00:33:01,234 --> 00:33:05,800
- <i>Ese submarino apenas estaba operativo.
- Pero sirvió a su propósito.</i>
- 283
- 00:33:05,876 --> 00:33:08,741
- Uno de los tuyos intervino.
- 284
- 00:33:09,251 --> 00:33:14,149
- <i>- Él no es uno de nosotros.
- - Él mató a mi padre.</i>
- 285
- 00:33:15,028 --> 00:33:17,090
- <i>Nuestra transacción ha terminado.</i>
- 286
- 00:33:21,407 --> 00:33:22,835
- Quédate con el dinero.
- 287
- 00:33:23,610 --> 00:33:25,338
- Quiero a Aquaman.
- 288
- 00:34:35,615 --> 00:34:36,977
- ¡Papá!
- 289
- 00:34:42,262 --> 00:34:43,262
- ¡Papá!
- 290
- 00:35:11,281 --> 00:35:12,310
- Papá.
- 291
- 00:35:16,460 --> 00:35:17,554
- Pa'.
- 292
- 00:35:19,163 --> 00:35:20,324
- Pa'.
- 293
- 00:35:28,347 --> 00:35:30,311
- - No está respirando.
- - ¡Muévete! Déjame ayudarte.
- 294
- 00:35:38,002 --> 00:35:39,329
- Vamos, papá.
- 295
- 00:36:06,456 --> 00:36:08,252
- Sabes que ni siquiera sé tu nombre.
- 296
- 00:36:08,795 --> 00:36:11,392
- Soy la Princesa
- Y'Mera Xebella Challa.
- 297
- 00:36:13,103 --> 00:36:14,799
- Puedes llamarme Mera.
- 298
- 00:36:16,276 --> 00:36:17,470
- Gracias, Mera.
- 299
- 00:36:39,186 --> 00:36:40,647
- ¡Dios mío!
- 300
- 00:36:40,988 --> 00:36:42,950
- Esto es obra de Orm.
- 301
- 00:36:44,661 --> 00:36:46,357
- Lo peor está por venir.
- 302
- 00:36:54,349 --> 00:36:58,383
- <i>- Hubo una inundación repentina...
- - El edificio ha sido destruido...</i>
- 303
- 00:36:58,391 --> 00:37:01,724
- <i>sin precedentes en sitios
- de todo el mundo, el día de hoy...</i>
- 304
- 00:37:01,799 --> 00:37:05,363
- <i>Vemos barcos de guerra y basura
- arrastrados por olas masivas.</i>
- 305
- 00:37:05,371 --> 00:37:07,534
- <i>Estas escenas extraordinarias
- se ven...</i>
- 306
- 00:37:09,477 --> 00:37:11,406
- <i>emergencia en varios Condados.</i>
- 307
- 00:37:11,515 --> 00:37:14,213
- <i>Décadas de contaminación han
- sido devueltas a la tierra.</i>
- 308
- 00:37:14,354 --> 00:37:16,918
- <i>La pregunta es,
- ¿fue un desastre natural?...</i>
- 309
- 00:37:17,026 --> 00:37:18,052
- <i>o algo más?</i>
- 310
- 00:37:18,161 --> 00:37:19,890
- <i>No. Esto no fue un
- desastre natural.</i>
- 311
- 00:37:19,931 --> 00:37:22,293
- <i>Arrojaron la basura y
- los barcos de guerra.</i>
- 312
- 00:37:22,402 --> 00:37:24,748
- <i>Este fue nuestro primer contacto
- con la gente de la Atlántida.</i>
- 313
- 00:37:24,772 --> 00:37:28,138
- <i>Ahí vas otra vez,
- con tu loca teoría atlante.</i>
- 314
- 00:37:28,246 --> 00:37:29,708
- <i>No tienes ninguna prueba de ello.</i>
- 315
- 00:37:29,883 --> 00:37:31,044
- <i>Abran los ojos.</i>
- 316
- 00:37:31,085 --> 00:37:32,781
- <i>Ya tenemos a un atlante
- viviendo entre nosotros...</i>
- 317
- 00:37:32,789 --> 00:37:34,752
- <i>y su nombre es Aquaman.</i>
- 318
- 00:37:42,140 --> 00:37:43,334
- ¿Qué pasa?
- 319
- 00:37:43,910 --> 00:37:46,806
- Este es el lugar exacto en el que
- Vulko me dio mi primera lección formal.
- 320
- 00:37:48,151 --> 00:37:50,949
- Tienes que olvidar todas las
- enseñanzas del mundo de la superficie.
- 321
- 00:37:51,558 --> 00:37:55,823
- Ve más profundo,
- para descubrir tus instintos de atlante.
- 322
- 00:37:56,098 --> 00:37:57,926
- Pero ya sé nadar.
- 323
- 00:37:58,436 --> 00:38:00,096
- Ni de cerca.
- 324
- 00:38:03,579 --> 00:38:04,774
- Por lo tanto, estamos claros.
- 325
- 00:38:05,751 --> 00:38:09,453
- Te ayudaré a detener esta guerra,
- y entonces habré terminado.
- 326
- 00:38:10,929 --> 00:38:12,526
- Tal vez eso sea lo mejor.
- 327
- 00:38:32,706 --> 00:38:36,772
- El océano es más que nuestra
- fuente de vida. Es lo que somos.
- 328
- 00:38:36,880 --> 00:38:38,773
- Espera.
- ¿Puedes hablar bajo el agua?
- 329
- 00:38:39,181 --> 00:38:42,279
- ¡Oye! ¡Yo también puedo
- hablar bajo el agua!
- 330
- 00:38:42,355 --> 00:38:43,718
- ¡Esto es increíble!
- 331
- 00:38:43,826 --> 00:38:47,224
- No. Podemos hacer
- algo más que sólo hablar.
- 332
- 00:38:53,942 --> 00:38:58,812
- Ser atlante, significa ser más
- que capaz de respirar en el agua.
- 333
- 00:38:58,887 --> 00:39:03,624
- Tu cuerpo está equipado para sobrevivir
- al frío extremo y a la presión.
- 334
- 00:39:03,698 --> 00:39:06,494
- Y tus ojos se adaptan
- para ver en la oscuridad.
- 335
- 00:39:29,949 --> 00:39:31,843
- ¡Esto es increíble!
- 336
- 00:39:59,472 --> 00:40:02,670
- Vulko,
- ¿cuándo podré conocer a mi madre?
- 337
- 00:40:04,980 --> 00:40:07,244
- Pronto, mi joven Príncipe.
- 338
- 00:40:07,353 --> 00:40:11,550
- Cuando estés listo, te llevaré a la
- Atlántida para que conozcas a la Reina.
- 339
- 00:40:22,015 --> 00:40:23,908
- Escondí mi nave aquí.
- 340
- 00:40:25,753 --> 00:40:27,315
- Escucha.
- No me voy a meter en esa cosa.
- 341
- 00:40:27,457 --> 00:40:29,435
- Bueno, para llegar a donde vamos,
- vas a tener que hacerlo.
- 342
- 00:40:29,459 --> 00:40:31,590
- Tu nave se ha marinado
- en salmuera.
- 343
- 00:40:31,631 --> 00:40:33,260
- Saldría de ahí oliendo
- a pantano.
- 344
- 00:40:33,301 --> 00:40:34,996
- Eso sería una mejora.
- 345
- 00:40:41,050 --> 00:40:42,078
- Sip.
- 346
- 00:41:36,727 --> 00:41:40,593
- <i>REINO DE LA ATLÁNTIDA</i>
- 347
- 00:41:43,740 --> 00:41:45,901
- ¿Cuál es el punto de
- tener un puente bajo el agua?
- 348
- 00:41:45,943 --> 00:41:48,072
- El puente entrada es un
- remanente del viejo mundo.
- 349
- 00:41:48,080 --> 00:41:50,042
- Es la única manera de entrar
- o salir de la capital.
- 350
- 00:41:50,050 --> 00:41:51,529
- ¿Por qué no hay nadie
- sobre los muros?
- 351
- 00:41:51,553 --> 00:41:52,949
- La seguridad es impenetrable.
- 352
- 00:41:53,289 --> 00:41:55,118
- Incluso si se las arreglaran
- para evadir a los guardias...
- 353
- 00:41:55,126 --> 00:41:56,988
- no pasarían los hidrocañones.
- 354
- 00:41:59,236 --> 00:42:01,134
- La gente trata de colarse
- todo el tiempo.
- 355
- 00:42:02,412 --> 00:42:04,007
- Sí, como no.
- 356
- 00:42:23,784 --> 00:42:24,784
- ¿Qué es eso?
- 357
- 00:42:25,020 --> 00:42:26,817
- Control aduanero fronterizo.
- 358
- 00:42:27,625 --> 00:42:30,657
- No te preocupes,
- tengo autorización diplomática.
- 359
- 00:42:38,613 --> 00:42:40,242
- Bienvenido a casa.
- 360
- 00:43:28,110 --> 00:43:30,338
- Hay una casa segura
- en la ciudad vieja.
- 361
- 00:43:30,545 --> 00:43:32,977
- Los de la nobleza nunca se
- aventuran al fondo del mar.
- 362
- 00:43:33,587 --> 00:43:35,013
- Ya llegamos.
- 363
- 00:44:03,810 --> 00:44:04,970
- ¿Qué es esto?
- 364
- 00:44:05,513 --> 00:44:08,176
- Estas son bolsas de aire que usamos
- como mayor precaución.
- 365
- 00:44:08,350 --> 00:44:10,531
- Sólo los de la nobleza pueden
- respirar tanto aire, como agua.
- 366
- 00:44:10,555 --> 00:44:12,653
- Además,
- mantiene a los animales fuera.
- 367
- 00:44:13,128 --> 00:44:15,056
- Tienden a ser un poco desordenados.
- 368
- 00:44:17,403 --> 00:44:19,731
- Vulko. Aquí estoy, viejo.
- 369
- 00:44:19,806 --> 00:44:22,671
- Después de todos estos años,
- finalmente obtuviste lo que querías.
- 370
- 00:44:25,720 --> 00:44:29,350
- Arthur, desearía que fuera
- en mejores circunstancias.
- 371
- 00:44:29,426 --> 00:44:31,253
- No puedo creer que Orm atacara.
- 372
- 00:44:31,327 --> 00:44:35,027
- No fue un ataque. Legalmente,
- no se le permite hacerlo todavía.
- 373
- 00:44:35,069 --> 00:44:37,309
- Lo que le hizo a sus barcos
- de guerra en la superficie...
- 374
- 00:44:37,374 --> 00:44:39,774
- - fue sólo una advertencia.
- - ¿Qué lo provocó?
- 375
- 00:44:39,916 --> 00:44:43,549
- El Rey Orm y tu padre fueron
- emboscados por la superficie.
- 376
- 00:44:43,624 --> 00:44:45,653
- ¿Por la superficie?
- No me parece.
- 377
- 00:44:45,893 --> 00:44:48,006
- Siguen pensando que la
- Atlántida es un cuento de hadas.
- 378
- 00:44:48,030 --> 00:44:49,091
- Yo estuve allí.
- 379
- 00:44:49,534 --> 00:44:51,797
- Una nave de guerra de la
- superficie nos disparó.
- 380
- 00:44:51,972 --> 00:44:55,003
- Ahora, Xebel está del
- lado de la Atlántida.
- 381
- 00:44:55,077 --> 00:44:57,090
- Dándole a Orm una flota lo
- suficientemente grande como...
- 382
- 00:44:57,114 --> 00:44:59,343
- para obligar a los otros
- dos Reinos a unirse a él.
- 383
- 00:44:59,451 --> 00:45:03,786
- Si vamos a prevenir esta guerra,
- debes destronarlo ahora.
- 384
- 00:45:03,894 --> 00:45:06,690
- ¿Cuántas veces tengo que
- decirte que no quiero ser Rey?
- 385
- 00:45:06,731 --> 00:45:08,327
- No lo entiendes.
- 386
- 00:45:09,103 --> 00:45:11,634
- Una vez que sea nombrado Amo
- del Océano, será demasiado tarde.
- 387
- 00:45:11,742 --> 00:45:14,943
- El poder a su disposición no se
- parecerá a nada que hayas visto antes.
- 388
- 00:45:15,352 --> 00:45:17,812
- Soy de la superficie.
- Nadie me va a tomar en serio.
- 389
- 00:45:17,954 --> 00:45:19,267
- Diablos,
- ni siquiera sé por dónde empezar.
- 390
- 00:45:19,291 --> 00:45:21,956
- Ganando los corazones y
- las mentes de la gente...
- 391
- 00:45:22,030 --> 00:45:24,693
- demostrándoles que eres digno.
- 392
- 00:45:24,802 --> 00:45:26,662
- Recuperando esto.
- 393
- 00:45:33,151 --> 00:45:34,713
- Ya tengo uno de esos.
- 394
- 00:45:36,222 --> 00:45:38,186
- No como este, no tienes.
- 395
- 00:45:38,327 --> 00:45:41,325
- Este es el Tridente
- perdido de Atlan.
- 396
- 00:45:41,367 --> 00:45:43,530
- - Conozco la historia.
- - Es más que una historia.
- 397
- 00:45:43,907 --> 00:45:45,101
- Es real.
- 398
- 00:45:46,076 --> 00:45:49,539
- <i>Fue forjado por los más grandes
- Amos de Armas de la historia.</i>
- 399
- 00:45:50,817 --> 00:45:53,046
- <i>Fabricado en acero de Poseidón.</i>
- 400
- 00:45:53,388 --> 00:45:57,457
- <i>Para el Rey Atlan, el primer
- Gobernante de la Atlántida.</i>
- 401
- 00:45:58,835 --> 00:46:02,066
- <i>La leyenda dice que el Tridente
- fue imbuido con el poder...</i>
- 402
- 00:46:02,107 --> 00:46:03,468
- <i>para comandar al mar.</i>
- 403
- 00:46:04,211 --> 00:46:05,222
- Entonces, ¿qué pasó con él?
- 404
- 00:46:05,246 --> 00:46:08,811
- <i>Para saber eso, hay que retroceder
- a la época anterior a la Gran Caída.</i>
- 405
- 00:46:09,789 --> 00:46:13,055
- <i>Cuando el Rey Atlan gobernaba
- sobre todo lo que era,</i>
- 406
- 00:46:13,998 --> 00:46:16,593
- <i>cuando los Reinos de la
- Atlántida eran uno.</i>
- 407
- 00:46:19,239 --> 00:46:24,476
- <i>Era una época de gran
- prosperidad y avance tecnológico.</i>
- 408
- 00:46:25,619 --> 00:46:28,316
- <i>Habíamos descubierto el secreto
- de la energía ilimitada...</i>
- 409
- 00:46:28,324 --> 00:46:30,036
- <i>en una época, cuando el
- resto del mundo...</i>
- 410
- 00:46:30,060 --> 00:46:32,023
- <i>aún pensaban que la
- Tierra era plana.</i>
- 411
- 00:46:33,967 --> 00:46:37,134
- <i>Pero nos volvimos
- demasiado ambiciosos,</i>
- 412
- 00:46:37,509 --> 00:46:39,538
- <i>demasiado hambrientos de poder.</i>
- 413
- 00:46:56,477 --> 00:46:59,976
- <i>El océano nos engulló y
- la Atlántida se hundió.</i>
- 414
- 00:47:01,287 --> 00:47:04,218
- <i>Pero el mismo poder que
- colapsó a nuestra civilización,</i>
- 415
- 00:47:04,392 --> 00:47:07,057
- <i>también allanó el camino
- hacia nuestro futuro.</i>
- 416
- 00:47:07,664 --> 00:47:11,030
- <i>Nos dio la habilidad de
- respirar bajo el agua.</i>
- 417
- 00:47:11,472 --> 00:47:13,669
- <i>Y así, evolucionamos.</i>
- 418
- 00:47:14,515 --> 00:47:15,943
- <i>Otros retrocedieron.</i>
- 419
- 00:47:16,353 --> 00:47:18,115
- <i>Se volvieron salvajes.</i>
- 420
- 00:47:19,024 --> 00:47:24,125
- Y el Rey vivió el resto de sus días,
- en un exilio autoimpuesto.
- 421
- 00:47:24,767 --> 00:47:28,100
- <i>Ni él, ni el Tridente,
- volvieron a ser vistos.</i>
- 422
- 00:47:29,378 --> 00:47:33,311
- Uno de nuestro equipo arqueológico
- descubrió esto hace unos meses.
- 423
- 00:47:33,584 --> 00:47:37,283
- Es un antiguo registro que
- data de la primera dinastía.
- 424
- 00:47:37,558 --> 00:47:41,092
- Creo que contiene el mensaje
- final de Atlan a su pueblo,
- 425
- 00:47:41,135 --> 00:47:45,166
- - y el paradero del Tridente sagrado.
- - Entonces, ¿qué es lo que dice?
- 426
- 00:47:45,473 --> 00:47:46,501
- No lo sabemos.
- 427
- 00:47:46,976 --> 00:47:48,438
- La tecnología es demasiado vieja.
- 428
- 00:47:48,513 --> 00:47:51,575
- El cilindro lleva la marca
- del Reino de los Desertores.
- 429
- 00:47:52,085 --> 00:47:54,948
- Deben de llevarlo allí
- para recuperar el mensaje.
- 430
- 00:47:54,990 --> 00:47:59,193
- La pista del lugar de descanso
- final de Atlan, está dentro de esto.
- 431
- 00:48:16,032 --> 00:48:17,193
- Defensa de fronteras.
- 432
- 00:48:17,267 --> 00:48:20,332
- - Está bajo arresto por entrada ilegal.
- - No, no.
- 433
- 00:48:22,311 --> 00:48:24,004
- No te deben de ver.
- 434
- 00:49:19,821 --> 00:49:21,983
- Supongo que no quieres
- hablar de esto, ¿verdad?
- 435
- 00:49:26,968 --> 00:49:28,295
- Tampoco yo.
- 436
- 00:50:08,081 --> 00:50:12,884
- En nombre de Su Alteza, el Rey Orm,
- te pongo bajo arresto.
- 437
- 00:50:33,130 --> 00:50:34,592
- Bienvenido a la Atlántida,
- 438
- 00:50:37,005 --> 00:50:39,167
- hermano.
- 439
- 00:50:41,913 --> 00:50:44,010
- No puedo creer que
- finalmente estés aquí.
- 440
- 00:50:46,156 --> 00:50:48,186
- He oído tantas historias sobre ti.
- 441
- 00:50:54,370 --> 00:50:58,138
- Todos estos años, he vivido
- avergonzado de mi madre,
- 442
- 00:50:58,146 --> 00:51:00,843
- por haber perdido la honra con
- un morador de la superficie.
- 443
- 00:51:02,053 --> 00:51:05,083
- Avergonzado del hecho de que
- tengo un hermano mestizo,
- 444
- 00:51:05,159 --> 00:51:08,189
- al que quiero atravesar
- con mi Tridente.
- 445
- 00:51:08,397 --> 00:51:11,366
- Pero ahora que finalmente
- estás aquí ante mí,
- 446
- 00:51:12,141 --> 00:51:13,403
- debo admitir que...
- 447
- 00:51:20,892 --> 00:51:22,418
- Estoy en conflicto.
- 448
- 00:51:22,695 --> 00:51:27,295
- ¿Tienes un conflicto? ¿Por qué no me
- quitas estas cadenas, hermanito?
- 449
- 00:51:27,570 --> 00:51:29,631
- Y ya veremos
- quien acaba atravesado.
- 450
- 00:51:32,078 --> 00:51:35,278
- Sí. Veo que trajiste el
- arma de nuestra madre.
- 451
- 00:51:36,889 --> 00:51:39,984
- ¿Es por eso que has venido aquí
- después de todo este tiempo?
- 452
- 00:51:40,394 --> 00:51:42,055
- ¿Para matarme?
- 453
- 00:51:42,096 --> 00:51:44,726
- Vine aquí para evitar que un
- maníaco destruya a mi mundo.
- 454
- 00:51:45,201 --> 00:51:46,430
- Ya veo.
- 455
- 00:51:46,940 --> 00:51:48,769
- ¿Y cómo planeas detener
- las atrocidades?
- 456
- 00:51:48,877 --> 00:51:51,675
- ¿Que los de la superficie
- siguen cometiendo?
- 457
- 00:51:52,818 --> 00:51:57,118
- Durante siglos,
- han contaminado a nuestras aguas...
- 458
- 00:51:58,160 --> 00:51:59,821
- y envenenaron a nuestros hijos.
- 459
- 00:52:00,898 --> 00:52:03,863
- Ahora, sus cielos están ardiendo
- y nuestros océanos hierven.
- 460
- 00:52:06,177 --> 00:52:10,177
- ¿Viniste todo este camino para estar
- del lado en contra de tu propia gente?
- 461
- 00:52:10,252 --> 00:52:12,146
- No hay bandos, en una guerra así.
- 462
- 00:52:12,322 --> 00:52:15,153
- Claramente has elegido un bando,
- al venir aquí a retarme por el trono.
- 463
- 00:52:15,195 --> 00:52:17,057
- Eso es para detener tu guerra.
- 464
- 00:52:19,303 --> 00:52:21,999
- ¿Estás invocando el
- combate de los Reyes?
- 465
- 00:52:22,007 --> 00:52:25,304
- Llámalo como quieras.
- Yo lo llamo una paliza.
- 466
- 00:52:26,547 --> 00:52:28,647
- Bueno, entonces tal vez
- así es como procederemos.
- 467
- 00:52:28,655 --> 00:52:30,251
- - ¡Su Majestad!
- - Orm, por favor.
- 468
- 00:52:30,326 --> 00:52:31,420
- ¿No lo ven?
- 469
- 00:52:31,627 --> 00:52:36,396
- Si derroto al primogénito de Atlanna,
- en un desafío formal delante de todos...
- 470
- 00:52:36,671 --> 00:52:39,234
- entonces, los siete Reinos
- tendrán que reconocer...
- 471
- 00:52:39,242 --> 00:52:41,704
- que yo,
- soy el único Rey verdadero.
- 472
- 00:52:41,745 --> 00:52:45,111
- Su Majestad, no hay victoria
- en alimentar a los ignorantes.
- 473
- 00:52:45,654 --> 00:52:47,716
- Su hermano es
- claramente un imbécil.
- 474
- 00:52:48,727 --> 00:52:51,358
- Su Alteza,
- no conoce nuestras costumbres.
- 475
- 00:52:51,399 --> 00:52:53,239
- Entonces, está a punto
- de recibir su educación.
- 476
- 00:52:54,740 --> 00:52:58,236
- - ¿Me estás desafiando oficialmente?
- - Claro que sí, te desafiaré.
- 477
- 00:52:58,378 --> 00:53:00,574
- - Y cuando yo gane...
- - Si ganas...
- 478
- 00:53:00,850 --> 00:53:03,946
- Pondré fin a toda acción inmediata.
- La guerra habrá terminado.
- 479
- 00:53:04,891 --> 00:53:06,319
- Pero si yo gano,
- 480
- 00:53:08,432 --> 00:53:09,794
- estarás acabado.
- 481
- 00:53:10,136 --> 00:53:12,965
- - Bien.
- - Que así sea.
- 482
- 00:53:13,475 --> 00:53:16,337
- El desafío ha sido hecho,
- y lo acepto.
- 483
- 00:53:16,480 --> 00:53:18,240
- ¡Prepárenlo para
- el anillo de fuego!
- 484
- 00:53:19,217 --> 00:53:21,446
- Espera.
- ¿Anillo de qué?
- 485
- 00:53:40,527 --> 00:53:44,124
- ¿Cómo puedes ser tan tonto para
- dejar que Orm te meta en una pelea?
- 486
- 00:53:44,199 --> 00:53:46,498
- Me parece que eso resolverá
- a todos nuestros problemas.
- 487
- 00:53:46,973 --> 00:53:49,505
- Le gano en la batalla. Y la guerra
- se acaba. Me voy a casa.
- 488
- 00:53:49,547 --> 00:53:51,711
- Eres un luchador
- formidable en tierra.
- 489
- 00:53:51,784 --> 00:53:53,913
- Pero aquí, estás fuera de
- tu elemento literalmente.
- 490
- 00:53:54,021 --> 00:53:56,817
- Orm ha pasado toda
- su vida bajo el agua.
- 491
- 00:53:56,891 --> 00:53:59,558
- Entrenando para ser un guerrero.
- Entrenando para ser el mejor.
- 492
- 00:54:00,734 --> 00:54:02,595
- Tú me enseñaste a pelear,
- Cobra-Kai.
- 493
- 00:54:02,670 --> 00:54:04,866
- Veamos si recuerdas algo.
- 494
- 00:54:08,750 --> 00:54:11,247
- - ¿Qué hay con el tenedor grande?
- - Eso es un Tridente.
- 495
- 00:54:11,521 --> 00:54:12,615
- ¡Ahora defiéndete!
- 496
- 00:54:46,320 --> 00:54:47,320
- ¿Qué demonios es esto?
- 497
- 00:54:47,389 --> 00:54:49,953
- Te enseñé este movimiento
- para dominar el Tridente.
- 498
- 00:55:00,447 --> 00:55:01,507
- No es justo.
- 499
- 00:55:01,584 --> 00:55:03,934
- Esta cosa es demasiado grande.
- ¿Por qué no puedo usar una espada?
- 500
- 00:55:03,958 --> 00:55:05,284
- Ese es el Tridente de tu madre.
- 501
- 00:55:05,795 --> 00:55:08,024
- Un arma tradicional de la realeza.
- 502
- 00:55:08,099 --> 00:55:10,495
- Nunca serás un Rey,
- hasta que lo domines.
- 503
- 00:55:11,370 --> 00:55:12,865
- ¿Por qué nunca vino a verme?
- 504
- 00:55:12,939 --> 00:55:16,204
- - Te lo dije, cuando estuvieras listo...
- - ¡Deja de mentirme!
- 505
- 00:55:17,481 --> 00:55:19,144
- He hecho todo lo que me has pedido.
- 506
- 00:55:19,185 --> 00:55:21,849
- Y cada vez que paso una prueba,
- sales con otra.
- 507
- 00:55:22,123 --> 00:55:24,020
- ¿Cuándo voy a ser lo
- suficientemente bueno?
- 508
- 00:55:28,134 --> 00:55:29,697
- ¿No me quería?
- 509
- 00:55:30,207 --> 00:55:32,938
- Tu madre te quería más
- que a nada en el mundo.
- 510
- 00:55:33,513 --> 00:55:36,576
- Pero tuvo que volver a la Atlántida,
- para mantenerte a salvo.
- 511
- 00:55:37,321 --> 00:55:40,584
- Su matrimonio con el Rey Orvax
- fue arreglado hace mucho tiempo.
- 512
- 00:55:40,659 --> 00:55:43,190
- Así que tuvo que casarse
- con él y engendrarle...
- 513
- 00:55:43,198 --> 00:55:45,260
- un hijo, al Príncipe Orm.
- 514
- 00:55:45,669 --> 00:55:48,065
- Pero cuando Orvax finalmente
- se enteró de ti,
- 515
- 00:55:48,107 --> 00:55:50,370
- se sintió abrumado
- por los celos...
- 516
- 00:55:51,380 --> 00:55:55,145
- y la sacrificó a las
- criaturas de La Fosa.
- 517
- 00:55:58,095 --> 00:55:59,888
- ¿Estás diciendo que
- la ejecutaron?
- 518
- 00:56:01,968 --> 00:56:03,629
- ¿Porque me tuvo a mí?
- 519
- 00:56:18,166 --> 00:56:20,828
- Lo recuerdo, todo.
- 520
- 00:56:24,414 --> 00:56:28,980
- Tengo algo para ti.
- Perteneció a mi madre.
- 521
- 00:56:30,991 --> 00:56:37,496
- Dime, ¿crees que le gustaría ver
- cómo sus hijos se matan entre sí?
- 522
- 00:56:39,140 --> 00:56:42,738
- Entiendo tu miedo,
- tu renuencia, Mera.
- 523
- 00:56:43,482 --> 00:56:44,708
- Seguro que lo hago.
- 524
- 00:56:45,819 --> 00:56:46,847
- No quiero la guerra.
- 525
- 00:56:46,855 --> 00:56:49,820
- No seas condescendiente conmigo.
- Yo te conozco.
- 526
- 00:56:49,828 --> 00:56:51,208
- Lo que estás haciendo
- va en contra de todo...
- 527
- 00:56:51,232 --> 00:56:53,232
- lo que tu madre nos enseñó,
- cuando éramos niños.
- 528
- 00:56:53,503 --> 00:56:57,836
- - Si ella estuviera aquí...
- - Pero no está aquí, ¿verdad?
- 529
- 00:56:58,411 --> 00:57:01,039
- Lo que mi madre nos
- enseñó fue traición.
- 530
- 00:57:02,049 --> 00:57:03,878
- No sigas sus pasos.
- 531
- 00:57:04,755 --> 00:57:07,452
- Muy bien,
- ¿es el temido anillo de fuego?
- 532
- 00:57:07,995 --> 00:57:10,925
- ¿Cómo funciona?
- Sólo pateo tu trasero aquí y ya.
- 533
- 00:57:14,577 --> 00:57:19,777
- Vulko, escolta a mi
- prometida al palco real.
- 534
- 00:57:31,205 --> 00:57:33,067
- Vamos, Lady Mera.
- 535
- 00:57:38,786 --> 00:57:42,755
- Aquí abajo tenemos una
- leyenda llamada el Karathen.
- 536
- 00:57:43,098 --> 00:57:46,861
- Un antiguo monstruo marino tan poderoso,
- que el propio Rey Atlan le temía.
- 537
- 00:57:47,772 --> 00:57:51,872
- Así que lo encarceló.
- En las profundidades del océano.
- 538
- 00:57:52,248 --> 00:57:56,380
- Y en ese abismo, la criatura espera
- pacientemente a levantarse de nuevo.
- 539
- 00:57:56,522 --> 00:57:58,986
- La Atlántida ha estado esperando.
- 540
- 00:58:00,528 --> 00:58:02,724
- Y ahora la bestia ha despertado.
- 541
- 00:58:08,947 --> 00:58:12,212
- Sabes, hubo una época
- en la que...
- 542
- 00:58:12,286 --> 00:58:13,981
- quería conocerte más que a nada.
- 543
- 00:58:15,392 --> 00:58:17,254
- El conocer a mi hermanito.
- 544
- 00:58:17,396 --> 00:58:19,491
- Para hacerle saber
- que no estaba solo.
- 545
- 00:58:20,165 --> 00:58:22,196
- Que estábamos juntos en esto.
- 546
- 00:58:24,841 --> 00:58:27,673
- De haber sabido
- lo idiota que te volviste...
- 547
- 00:58:30,687 --> 00:58:33,184
- Tú eres la razón por la que
- nuestra madre fue ejecutada.
- 548
- 00:58:34,595 --> 00:58:36,726
- Y te he odiado desde el principio.
- 549
- 00:58:39,036 --> 00:58:41,634
- Pero no quiero matarte, Arthur.
- 550
- 00:58:43,045 --> 00:58:45,575
- Te voy a dar una oportunidad.
- 551
- 00:58:46,685 --> 00:58:51,952
- Vete a casa.
- No vuelvas nunca a la Atlántida.
- 552
- 00:58:53,463 --> 00:58:55,827
- No vas a ganar esta.
- 553
- 00:58:56,637 --> 00:58:59,770
- La guerra emergerá en la
- superficie, te guste o no.
- 554
- 00:59:00,280 --> 00:59:04,113
- Y llevaré la ira de los
- siete mares conmigo.
- 555
- 00:59:05,290 --> 00:59:07,351
- Sabes que no puedo
- dejar que eso pase.
- 556
- 00:59:08,561 --> 00:59:09,561
- Lo sé.
- 557
- 00:59:13,073 --> 00:59:14,633
- ¿Qué demonios es eso?
- 558
- 00:59:16,680 --> 00:59:17,870
- El anillo de fuego.
- 559
- 00:59:39,622 --> 00:59:40,622
- Mierda.
- 560
- 00:59:42,194 --> 00:59:44,423
- Gente de la Atlántida,
- escúchenme...
- 561
- 00:59:44,732 --> 00:59:46,860
- ¡Mi hermano ha venido
- de la superficie!
- 562
- 00:59:47,002 --> 00:59:49,097
- ¡Para retarme por el trono!
- 563
- 00:59:50,340 --> 00:59:53,841
- Arreglemos esto a
- la antigua usanza.
- 564
- 00:59:53,883 --> 00:59:55,378
- Con el derramamiento de sangre,
- 565
- 00:59:55,419 --> 00:59:58,181
- que los Dioses nos hagan
- saber su voluntad...
- 566
- 01:00:09,680 --> 01:00:11,575
- ¡Traidor!
- 567
- 01:00:14,691 --> 01:00:18,491
- <i>REY ORM MARIUS / EL MESTIZO
- PROS / PROS</i>
- 568
- 01:00:32,959 --> 01:00:34,939
- Nunca pensé que vería el día
- en que mi propio padre...
- 569
- 01:00:34,963 --> 01:00:36,824
- se inclinaría ante
- el Rey de la Atlántida.
- 570
- 01:00:36,897 --> 01:00:38,794
- Los moradores de la superficie
- atacaron primero.
- 571
- 01:00:39,503 --> 01:00:42,134
- ¿Qué quieres que hagamos?
- ¿Rogarles por su piedad?
- 572
- 01:00:42,678 --> 01:00:44,874
- Detesto a la superficie
- tanto como tú.
- 573
- 01:00:44,949 --> 01:00:47,949
- ¿Pero no encuentras el momento oportuno
- para todo esto, un poco conveniente?
- 574
- 01:00:51,426 --> 01:00:54,991
- Pero no serías tan crédulo,
- ¿verdad?
- 575
- 01:00:57,839 --> 01:00:59,734
- Tú también quieres esta guerra,
- ¿no?
- 576
- 01:00:59,843 --> 01:01:02,641
- Es momento de que la superficie
- aprenda su lugar en el mundo.
- 577
- 01:01:02,715 --> 01:01:05,043
- Si esto es lo que hay que hacer,
- que así sea.
- 578
- 01:01:11,833 --> 01:01:16,834
- Ese es el Tridente de mi madre,
- poderoso, pero imperfecto como ella.
- 579
- 01:01:17,644 --> 01:01:19,506
- Yo porto el de mi padre.
- 580
- 01:01:20,315 --> 01:01:22,245
- ¡Y nunca ha conocido la derrota!
- 581
- 01:02:10,847 --> 01:02:13,178
- Le prometí a Atlanna
- que lo protegería.
- 582
- 01:02:20,433 --> 01:02:23,997
- Esto no es una competición.
- Es una ejecución.
- 583
- 01:02:58,040 --> 01:03:01,940
- ¡Sí!
- 584
- 01:04:20,602 --> 01:04:24,497
- ¡Soy el único Rey verdadero!
- 585
- 01:05:08,161 --> 01:05:10,255
- ¿Esperas una invitación? ¡Entra!
- 586
- 01:05:20,882 --> 01:05:22,910
- ¡Mera!
- 587
- 01:05:26,423 --> 01:05:27,184
- Entonces, ¿cuál es el plan?
- 588
- 01:05:27,225 --> 01:05:30,294
- El plan era recuperar el Tridente
- de Atlan y entonces, desafiar a Orm.
- 589
- 01:05:30,370 --> 01:05:33,050
- De acuerdo. Así que hicimos las cosas
- en otro orden. Con una mierda.
- 590
- 01:05:38,551 --> 01:05:40,312
- Cuidado.
- Tenemos una rata a las seis.
- 591
- 01:05:40,387 --> 01:05:41,581
- ¿Y eso qué significa?
- 592
- 01:05:41,622 --> 01:05:43,953
- - Los chicos malos nos persiguen.
- - Pues sólo dí eso.
- 593
- 01:05:44,028 --> 01:05:45,668
- Los chicos malos están
- detrás de nosotros.
- 594
- 01:06:53,528 --> 01:06:55,207
- Espera. Dijiste que no se
- atravesaran esos muros.
- 595
- 01:06:55,231 --> 01:06:55,859
- Lo hice.
- 596
- 01:06:55,901 --> 01:06:58,461
- - No deberíamos enfrentar esas cosas.
- - ¡Lo hice! ¡Ahora cállate!
- 597
- 01:07:31,769 --> 01:07:33,029
- ¡Aún no estamos muertos!
- 598
- 01:07:33,270 --> 01:07:34,965
- Pero espero que él crea que sí.
- 599
- 01:07:36,476 --> 01:07:37,504
- ¡Salta!
- 600
- 01:07:44,960 --> 01:07:46,222
- Toma, sostén esto.
- 601
- 01:07:48,635 --> 01:07:50,964
- - ¿Qué estás haciendo?
- - Le funcionó a Pinocho.
- 602
- 01:07:51,006 --> 01:07:54,005
- - ¿A quién?
- - No importa, ven aquí. Entra. Vamos.
- 603
- 01:07:56,215 --> 01:07:58,645
- Genial. Así que nos van a comer.
- 604
- 01:08:20,229 --> 01:08:23,060
- - ¿Cómo has podido hacer esto?
- - No lo sé.
- 605
- 01:08:24,037 --> 01:08:26,299
- A veces puedo oírlos.
- Y ellos pueden oírme.
- 606
- 01:08:26,374 --> 01:08:29,373
- Cierto.
- Ambos son enormes animales tontos.
- 607
- 01:08:29,381 --> 01:08:30,593
- Oye, acabo de salvarte la vida.
- 608
- 01:08:30,617 --> 01:08:32,113
- Yo salvé la tuya primero.
- 609
- 01:08:36,528 --> 01:08:40,561
- Dijo que no hay moros en la costa.
- Entonces, ¿hacia dónde vamos ahora?
- 610
- 01:08:41,937 --> 01:08:45,335
- Al océano de arena,
- al que tu gente llamó el Sahara.
- 611
- 01:08:46,413 --> 01:08:47,608
- Cierto.
- 612
- 01:09:02,978 --> 01:09:07,378
- <i>SAHARA OCCIDENTAL</i>
- 613
- 01:09:11,628 --> 01:09:13,121
- No suelo llevar gente,
- 614
- 01:09:13,163 --> 01:09:15,176
- pero no siempre cargan con
- estos tesoros de piratas.
- 615
- 01:09:15,200 --> 01:09:16,628
- Gracias por el viaje, amigo.
- 616
- 01:09:20,711 --> 01:09:22,138
- ¿Te encuentras bien?
- 617
- 01:09:22,782 --> 01:09:24,313
- Nunca he estado tan arriba.
- 618
- 01:09:26,660 --> 01:09:28,322
- Y tan lejos de mi hogar.
- 619
- 01:09:29,666 --> 01:09:31,225
- Al menos tienes un hogar.
- 620
- 01:09:32,201 --> 01:09:35,332
- Ya no más.
- Nunca podré volver atrás.
- 621
- 01:09:35,374 --> 01:09:38,338
- Traicioné todo cuando
- te salvé en el Coliseo.
- 622
- 01:09:42,691 --> 01:09:45,719
- Pero eres la prometida del Rey,
- tienen que recibirte.
- 623
- 01:09:45,761 --> 01:09:48,859
- La Atlántida es muchas
- cosas maravillosas.
- 624
- 01:09:48,900 --> 01:09:51,933
- - Pero no sabe perdonar.
- - Pero tú eres de la realeza.
- 625
- 01:09:52,007 --> 01:09:53,202
- Igual que tu madre.
- 626
- 01:09:54,512 --> 01:09:56,941
- Si vuelvo ahora,
- me sacrificarían en La Fosa.
- 627
- 01:09:57,215 --> 01:09:59,780
- Ni siquiera mi propio padre
- me recibiría de nuevo.
- 628
- 01:10:02,426 --> 01:10:03,654
- Bueno, sabes...
- 629
- 01:10:04,363 --> 01:10:05,893
- Mira el lado bueno.
- 630
- 01:10:06,033 --> 01:10:08,764
- No tienes que casarte con
- alguien a quien no amas.
- 631
- 01:10:08,872 --> 01:10:11,103
- ¿Tú crees que mi obligación
- es con el amor?
- 632
- 01:10:12,079 --> 01:10:14,140
- Esta es mi familia y mi nación.
- 633
- 01:10:14,450 --> 01:10:16,244
- Y le he dado la espalda a ambos.
- 634
- 01:10:18,792 --> 01:10:20,990
- A veces tenemos que
- hacer lo correcto,
- 635
- 01:10:22,734 --> 01:10:25,097
- aunque te duela de corazón.
- 636
- 01:10:41,368 --> 01:10:42,532
- Su Alteza.
- 637
- 01:10:43,876 --> 01:10:46,506
- El rastreo ubica a la
- Princesa Mera aquí.
- 638
- 01:10:46,981 --> 01:10:48,711
- En el Reino de los Desertores.
- 639
- 01:10:49,653 --> 01:10:52,748
- - Dijiste que estaba muerta.
- - Aparentemente no.
- 640
- 01:10:54,493 --> 01:10:57,158
- - ¿Tu hermano también vive?
- - No por mucho tiempo.
- 641
- 01:10:57,299 --> 01:10:59,663
- Capitán Murk, reúna a la fuerza
- de ataque inmediatamente.
- 642
- 01:10:59,705 --> 01:11:00,432
- ¡No!
- 643
- 01:11:00,506 --> 01:11:03,836
- Mera debe ser arrestada
- y devuelta a salvo a mí.
- 644
- 01:11:03,877 --> 01:11:05,074
- Ella traicionó al trono...
- 645
- 01:11:05,183 --> 01:11:06,743
- Es una hija de Xebel.
- 646
- 01:11:07,853 --> 01:11:10,853
- Si le pasa algo malo,
- nuestra coalición se acaba.
- 647
- 01:11:10,928 --> 01:11:15,794
- Su Alteza, estamos entrando en las
- aguas del Reino de los Pescadores.
- 648
- 01:11:15,936 --> 01:11:19,100
- Asegurar la alianza de
- los otros dos Reinos...
- 649
- 01:11:20,044 --> 01:11:21,973
- debería ser nuestra
- preocupación inmediata.
- 650
- 01:11:25,389 --> 01:11:27,284
- Mi visir tiene razón.
- 651
- 01:11:28,795 --> 01:11:30,088
- Como de costumbre.
- 652
- 01:11:31,398 --> 01:11:37,470
- Arréstenlos y traigan de vuelta
- a la hija del Rey Nereus, ilesa.
- 653
- 01:12:00,521 --> 01:12:01,652
- Ya llegamos.
- 654
- 01:12:03,672 --> 01:12:06,035
- Oye, ¿hay algo cerca?
- 655
- 01:12:06,111 --> 01:12:08,407
- Nada más que desiertos
- por cientos de millas, amigo.
- 656
- 01:12:08,448 --> 01:12:09,240
- Nada más que desiertos...
- 657
- 01:12:09,382 --> 01:12:10,382
- ¡Se equivoca!
- 658
- 01:12:10,618 --> 01:12:12,313
- ¡Oye!
- ¿Qué estás haciendo?
- 659
- 01:12:12,655 --> 01:12:14,350
- ¡Mera, no!
- 660
- 01:12:16,231 --> 01:12:18,694
- Acaba de saltar sin paracaídas.
- 661
- 01:12:19,069 --> 01:12:21,230
- Pelirrojas. Tienes que amarlas.
- 662
- 01:12:51,129 --> 01:12:52,891
- Estás más loca de lo que pensaba.
- 663
- 01:12:55,106 --> 01:12:56,267
- Por aquí.
- 664
- 01:12:58,380 --> 01:13:03,146
- <i>EN ALGUNA PARTE DEL
- OCÉANO ÍNDICO</i>
- 665
- 01:13:18,017 --> 01:13:21,517
- <i>Fuiste derrotado la última vez, porque
- tus armas de la superficie te fallaron.</i>
- 666
- 01:13:22,193 --> 01:13:23,522
- <i>Las nuestras no lo harán.</i>
- 667
- 01:13:26,937 --> 01:13:30,702
- <i>Es el prototipo de armadura para la
- próxima generación de soldados atlantes.</i>
- 668
- 01:13:31,179 --> 01:13:34,310
- <i>La venganza es algo que
- los atlantes entendemos.</i>
- 669
- 01:13:34,519 --> 01:13:37,715
- <i>Dirigirás a mis mejores comandos
- como tu ejército personal,</i>
- 670
- 01:13:37,791 --> 01:13:40,186
- <i>para cazar a esa
- abominación mestiza.</i>
- 671
- 01:13:40,227 --> 01:13:42,724
- <i>Yo no puedo tocarlos, pero tú sí.</i>
- 672
- 01:13:42,800 --> 01:13:44,360
- <i>Él huyó a tu mundo.</i>
- 673
- 01:13:44,671 --> 01:13:46,567
- <i>Mátalo a él y a la
- mujer con la que está.</i>
- 674
- 01:13:46,641 --> 01:13:47,937
- <i>Y serás recompensado.</i>
- 675
- 01:13:48,212 --> 01:13:50,073
- El matarlo es mi recompensa.
- 676
- 01:13:54,055 --> 01:13:56,619
- <i>La joya de la corona es
- demasiado experimental.</i>
- 677
- 01:13:57,496 --> 01:14:00,561
- <i>Convierte el agua en haces
- de plasma energizado.</i>
- 678
- 01:15:14,379 --> 01:15:16,441
- Creo que vamos a necesitar
- un casco más grande.
- 679
- 01:15:16,884 --> 01:15:19,682
- Una de las tribus de la Atlántida
- se separó y se estableció aquí,
- 680
- 01:15:19,757 --> 01:15:21,552
- cuando la región aún
- era un mar interior.
- 681
- 01:15:21,593 --> 01:15:24,456
- Cuando el agua se secó,
- perecieron junto con ella.
- 682
- 01:15:24,532 --> 01:15:26,293
- ¿Perecieron?
- Sí, eso es genial.
- 683
- 01:15:26,367 --> 01:15:28,481
- - Nos estamos acercando ahora.
- - Sí, ¿acercarnos a qué?
- 684
- 01:15:28,505 --> 01:15:29,364
- ¿A morir de sed?
- 685
- 01:15:29,507 --> 01:15:31,022
- Estoy cerca de pegarte
- un puñetazo en la cara.
- 686
- 01:15:31,046 --> 01:15:33,592
- ¿Un Club de la Pelea? No sabía que
- sabías cómo funcionan las cosas aquí.
- 687
- 01:15:33,616 --> 01:15:35,616
- ¿Por qué no miras a tu alrededor?
- Estamos perdidos.
- 688
- 01:15:35,689 --> 01:15:38,449
- ¿Ves eso de ahí? ¿Qué es eso?
- Nada.
- 689
- 01:15:38,525 --> 01:15:39,525
- Este sitio es un páramo.
- 690
- 01:15:40,428 --> 01:15:42,492
- Tú eres el que llama a
- este páramo un hogar.
- 691
- 01:15:42,567 --> 01:15:43,895
- Esto no es mi hogar.
- 692
- 01:15:44,404 --> 01:15:46,301
- No toda la superficie
- se parece a esto.
- 693
- 01:15:46,376 --> 01:15:47,436
- No. Por supuesto que no.
- 694
- 01:15:47,477 --> 01:15:49,238
- También tienen ciudades asquerosas,
- 695
- 01:15:49,279 --> 01:15:51,093
- con alcantarillas vaciándose
- en nuestro océano.
- 696
- 01:15:51,117 --> 01:15:52,910
- Y montañas enteras
- hechas de basura.
- 697
- 01:15:53,152 --> 01:15:55,450
- Tienen grandes fábricas,
- que no hacen nada...
- 698
- 01:15:55,491 --> 01:15:56,738
- más que escupir suciedad
- y derretir los Polos.
- 699
- 01:15:56,762 --> 01:15:58,810
- De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
- Entiendo el punto. Escucha.
- 700
- 01:15:58,834 --> 01:16:00,211
- Sí, tenemos a unos idiotas
- dirigiendo el espectáculo.
- 701
- 01:16:00,235 --> 01:16:01,765
- Pero hay cosas buenas
- también, ¿cierto?
- 702
- 01:16:01,806 --> 01:16:03,768
- Tenemos bosques verdes,
- grandes montañas,
- 703
- 01:16:03,776 --> 01:16:04,670
- y hermosos lagos.
- 704
- 01:16:04,746 --> 01:16:07,175
- Te encantarían. Son como
- pequeños océanos chiquitos.
- 705
- 01:16:07,416 --> 01:16:08,476
- ¿Intentas provocarme?
- 706
- 01:16:08,818 --> 01:16:11,233
- Sólo trato de decir que no juzgues
- un lugar, antes de que lo veas.
- 707
- 01:16:11,257 --> 01:16:13,387
- Juzgaste a la Atlántida
- por mucho menos.
- 708
- 01:16:17,636 --> 01:16:19,798
- No, no, no.
- ¿Quieres parar con esa cosa?
- 709
- 01:16:20,006 --> 01:16:21,006
- No.
- 710
- 01:16:21,376 --> 01:16:24,141
- Tu estúpido GPS atlante acaba de
- decirte que saltes de un avión...
- 711
- 01:16:24,383 --> 01:16:26,345
- en medio del desierto.
- Y ahora estamos varados.
- 712
- 01:16:29,959 --> 01:16:32,323
- Si eres el próximo verdadero Rey,
- estamos condenados.
- 713
- 01:16:55,109 --> 01:16:58,208
- <i>REINO DE LOS DESERTORES</i>
- 714
- 01:17:00,387 --> 01:17:01,714
- Eso fue increíble.
- 715
- 01:17:08,604 --> 01:17:10,229
- Mira lo que encontré.
- 716
- 01:17:11,238 --> 01:17:13,235
- - ¿Lo qué tú encontraste?
- - Sí.
- 717
- 01:17:23,666 --> 01:17:25,493
- Mira este lugar.
- 718
- 01:17:26,503 --> 01:17:28,366
- ¡Esto es genial!
- 719
- 01:17:29,276 --> 01:17:31,004
- Esta es la sala de la Armería,
- 720
- 01:17:31,614 --> 01:17:34,612
- donde la leyenda dice que se
- forjó el Tridente de Atlan.
- 721
- 01:17:36,492 --> 01:17:38,520
- Ya no creo que sea una leyenda.
- 722
- 01:17:44,941 --> 01:17:46,301
- Yo tenía razón.
- 723
- 01:17:48,815 --> 01:17:50,143
- Es real.
- 724
- 01:18:29,394 --> 01:18:30,489
- Nada.
- 725
- 01:18:31,299 --> 01:18:33,313
- Por supuesto que no funciona.
- Ha estado aquí postrado...
- 726
- 01:18:33,337 --> 01:18:35,977
- acumulando polvo desde antes de
- que el Sahara fuera un desierto.
- 727
- 01:18:37,847 --> 01:18:39,008
- No puede ser.
- 728
- 01:18:39,416 --> 01:18:42,846
- Desde antes de que el
- Sahara fuera un desierto.
- 729
- 01:18:42,921 --> 01:18:44,916
- Gracias por repetir
- lo que acabo de decir.
- 730
- 01:18:44,991 --> 01:18:46,856
- Está completamente seco.
- 731
- 01:18:49,033 --> 01:18:51,965
- Piensas mejor,
- cuando no estás pensando realmente.
- 732
- 01:18:52,173 --> 01:18:53,801
- - Ahora, quédate quieto.
- - Oye.
- 733
- 01:18:54,444 --> 01:18:56,573
- - ¿Qué estás haciendo?
- - Necesitamos agua.
- 734
- 01:18:57,149 --> 01:19:00,783
- Eres la fuente más cercana.
- Ahora quédate quieto.
- 735
- 01:19:37,128 --> 01:19:38,491
- Presumida.
- 736
- 01:19:39,400 --> 01:19:41,063
- Podría haber orinado en él.
- 737
- 01:19:51,391 --> 01:19:52,821
- El Rey Atlan.
- 738
- 01:19:54,965 --> 01:19:59,499
- <i>En este Tridente reside
- el poder de la Atlántida.</i>
- 739
- 01:19:59,741 --> 01:20:04,041
- <i>En las manos equivocadas,
- traería destrucción.</i>
- 740
- 01:20:04,082 --> 01:20:07,445
- <i>En las manos del verdadero
- heredero, unirá a todos nuestros...</i>
- 741
- 01:20:07,453 --> 01:20:09,651
- <i>Reinos de arriba y de abajo.</i>
- 742
- 01:20:10,091 --> 01:20:14,526
- <i>Si buscas mi poder,
- debes probar tu valía.</i>
- 743
- 01:20:14,768 --> 01:20:18,468
- <i>Viaja más allá del borde del mundo,
- hacia el mar escondido.</i>
- 744
- 01:20:18,510 --> 01:20:21,675
- <i>Busca en el interior de la
- botella el camino trazado.</i>
- 745
- 01:20:21,783 --> 01:20:24,647
- <i>Sólo en manos del verdadero Rey,</i>
- 746
- 01:20:25,690 --> 01:20:27,688
- <i>se podrá ver de verdad.</i>
- 747
- 01:20:43,758 --> 01:20:45,454
- No podemos dejar que
- Orm encuentre esto.
- 748
- 01:20:47,332 --> 01:20:49,629
- Oye, ¡espera!
- No...
- 749
- 01:20:50,372 --> 01:20:51,232
- ¿Qué?
- 750
- 01:20:51,374 --> 01:20:53,136
- ¿No deberíamos haberlo
- anotado primero?
- 751
- 01:20:53,212 --> 01:20:55,141
- Ya lo memoricé.
- ¿Tú no?
- 752
- 01:20:56,885 --> 01:20:58,246
- Sí.
- 753
- 01:20:59,889 --> 01:21:01,382
- ¿Qué es lo que acaba de decir?
- 754
- 01:21:03,093 --> 01:21:04,889
- Algo, algo, y Tridente.
- 755
- 01:21:19,260 --> 01:21:22,326
- "Busca en el interior de la
- botella el camino trazado."
- 756
- 01:21:28,647 --> 01:21:30,275
- Es nuestra próxima parada.
- 757
- 01:21:33,589 --> 01:21:37,523
- <i>SICILIA, ITALIA</i>
- 758
- 01:23:02,029 --> 01:23:04,193
- <i>Mamá, mamá, tienes que ver esto.</i>
- 759
- 01:23:04,636 --> 01:23:07,232
- Comienzo a pensar que te gustan
- los habitantes de la superficie.
- 760
- 01:23:07,308 --> 01:23:10,140
- Sería un error juzgar un lugar,
- que nunca he visto antes.
- 761
- 01:23:12,452 --> 01:23:14,547
- Enseguida vuelvo.
- No vayas a ninguna parte.
- 762
- 01:23:24,174 --> 01:23:25,502
- Gracias.
- 763
- 01:23:34,091 --> 01:23:37,524
- Bueno, aparentemente se encuentra
- en la colina del viejo castillo.
- 764
- 01:23:37,999 --> 01:23:40,229
- Acabo de aprender
- algo muy interesante.
- 765
- 01:23:41,372 --> 01:23:42,633
- Pinocho.
- 766
- 01:23:43,042 --> 01:23:46,143
- ¿Arriesgaste nuestras vidas por algo
- que leíste en un libro infantil?
- 767
- 01:23:47,219 --> 01:23:50,251
- Espera, ¿es un libro?
- ¿Qué te parece eso?
- 768
- 01:23:51,927 --> 01:23:54,290
- Yo lo saque de una película.
- ¡Andando!
- 769
- 01:23:57,203 --> 01:23:58,900
- <i>REINO DE LOS PESCADORES</i>
- 770
- 01:23:58,941 --> 01:24:02,605
- <i>Rey Nereus, esperaba que nuestra
- gente no pensará...</i>
- 771
- 01:24:02,613 --> 01:24:04,610
- <i>que una guerra con...</i>
- 772
- 01:24:04,652 --> 01:24:06,981
- <i>la superficie era inevitable.</i>
- 773
- 01:24:07,056 --> 01:24:09,186
- Es la posición de los Pescadores,
- 774
- 01:24:09,260 --> 01:24:11,860
- que cuando llegue el momento
- de darnos a conocer...
- 775
- 01:24:11,935 --> 01:24:12,829
- a las tierras de los hombres...
- 776
- 01:24:12,903 --> 01:24:14,965
- será para educarlos,
- 777
- 01:24:15,006 --> 01:24:16,968
- no para destruirlos.
- 778
- 01:24:18,143 --> 01:24:21,276
- Admiro sus nobles aspiraciones,
- Rey Ricou...
- 779
- 01:24:24,527 --> 01:24:27,491
- Pero sospecho que
- son una nube de tinta,
- 780
- 01:24:27,532 --> 01:24:29,528
- que esconde al
- corazón de un cobarde.
- 781
- 01:24:29,603 --> 01:24:31,064
- ¡Cómo te atreves!
- 782
- 01:24:33,609 --> 01:24:36,038
- Por favor, se lo suplico.
- 783
- 01:24:36,380 --> 01:24:40,349
- Su Reino está infestado de filósofos
- y de poetas mediocres.
- 784
- 01:24:40,357 --> 01:24:43,721
- Cuyas aguas se han
- estancado y eso me enferma.
- 785
- 01:24:52,011 --> 01:24:53,172
- ¡Mi Rey!
- 786
- 01:24:53,513 --> 01:24:54,874
- El Rey está muerto.
- 787
- 01:24:55,716 --> 01:24:57,413
- Larga vida a su heredera.
- 788
- 01:24:58,990 --> 01:25:03,929
- Princesa.
- Prepare sus ejércitos, Su Alteza.
- 789
- 01:25:04,905 --> 01:25:07,702
- Nos moveremos contra el Reino
- de la Salmuera de inmediato.
- 790
- 01:25:16,026 --> 01:25:17,721
- ¿Qué dicen el registro?
- 791
- 01:25:17,763 --> 01:25:20,995
- Viaja más allá del borde del mundo,
- hacia el mar escondido.
- 792
- 01:25:21,102 --> 01:25:23,432
- Busca en el interior de la
- botella el camino trazado.
- 793
- 01:25:23,473 --> 01:25:25,405
- Sólo en manos del verdadero Rey,
- 794
- 01:25:25,447 --> 01:25:27,274
- se podrá ver de verdad.
- 795
- 01:25:29,119 --> 01:25:32,252
- Busca en el interior de la
- botella el camino trazado.
- 796
- 01:25:37,170 --> 01:25:40,165
- - ¡Ay Dios!
- - ¿Qué?
- 797
- 01:25:42,445 --> 01:25:43,639
- Déjame ver.
- 798
- 01:25:46,585 --> 01:25:48,549
- - Pero, ¿cómo sabes dónde apuntar?
- - Déjame ver.
- 799
- 01:25:48,989 --> 01:25:50,183
- ¿Cuál es la última línea?
- 800
- 01:25:50,692 --> 01:25:52,456
- Sólo en manos del verdadero Rey,
- 801
- 01:25:52,497 --> 01:25:54,059
- se podrá ver de verdad.
- 802
- 01:25:54,300 --> 01:25:55,394
- ¡Ay, Dios!
- 803
- 01:25:57,375 --> 01:25:58,969
- Marcus Agrippa.
- 804
- 01:25:59,444 --> 01:26:01,709
- Fue un gran General,
- pero no un Rey.
- 805
- 01:26:03,519 --> 01:26:04,912
- Y Di Sipio.
- 806
- 01:26:06,122 --> 01:26:07,684
- ¿Cómo sabes todo esto?
- 807
- 01:26:07,725 --> 01:26:10,022
- Mi papá. Se aseguró de
- que conociera mi historia.
- 808
- 01:26:10,064 --> 01:26:14,498
- Ninguno de estos tipos son Reyes,
- excepto este tipo.
- 809
- 01:26:14,707 --> 01:26:17,704
- Rómulo, primer Rey de Roma.
- 810
- 01:26:20,317 --> 01:26:22,215
- Sólo en manos del verdadero Rey,
- 811
- 01:26:22,424 --> 01:26:23,853
- se podrá ver de verdad.
- 812
- 01:26:33,611 --> 01:26:37,076
- - Ahí está. Ahí es adonde nos dirigimos.
- - ¿Qué? Quiero ver.
- 813
- 01:26:40,023 --> 01:26:41,116
- ¡Lo hicimos!
- 814
- 01:26:44,031 --> 01:26:45,961
- No está mal, para ser un imbécil.
- 815
- 01:26:48,109 --> 01:26:49,570
- No está nada mal.
- 816
- 01:27:06,777 --> 01:27:09,206
- Lo más repugnante espera.
- 817
- 01:27:09,681 --> 01:27:12,178
- El sueño y la putrefacción...
- 818
- 01:27:12,486 --> 01:27:15,787
- se extienden en las
- tambaleantes...
- 819
- 01:27:15,829 --> 01:27:17,791
- ciudades del hombre.
- 820
- 01:27:21,371 --> 01:27:22,371
- Para atrás.
- 821
- 01:27:27,853 --> 01:27:29,480
- ¡Arthur!
- 822
- 01:27:31,991 --> 01:27:33,553
- Les ordeno que desistan, ahora.
- 823
- 01:27:33,627 --> 01:27:36,258
- Princesa Mera,
- se le acusa de alta traición.
- 824
- 01:27:53,835 --> 01:27:56,032
- <i>BLANCO FIJADO</i>
- 825
- 01:27:56,207 --> 01:27:57,368
- ¿Quién diablos eres?
- 826
- 01:27:57,411 --> 01:28:00,040
- Tal vez esto estimule
- tu memoria.
- 827
- 01:28:47,641 --> 01:28:49,203
- Eres el tipo del submarino.
- 828
- 01:28:49,679 --> 01:28:51,208
- Eso es correcto.
- 829
- 01:28:52,352 --> 01:28:55,380
- Pero ahora tengo acero atlante.
- 830
- 01:29:00,334 --> 01:29:03,833
- Llámame, Manta Negra.
- 831
- 01:29:18,736 --> 01:29:21,299
- Creíste que podrías alejarte.
- 832
- 01:29:26,852 --> 01:29:29,049
- Creí decirte que no hiciéramos
- de esto un hábito.
- 833
- 01:29:33,766 --> 01:29:34,794
- <i>Disculpe.</i>
- 834
- 01:29:49,261 --> 01:29:51,025
- No puedes huir.
- 835
- 01:29:51,735 --> 01:29:53,664
- Tienes una deuda de sangre.
- 836
- 01:29:53,839 --> 01:29:54,932
- ¿Cómo me encontraste?
- 837
- 01:29:54,973 --> 01:29:56,966
- Tu amiga tiene personas...
- 838
- 01:29:56,974 --> 01:29:59,974
- que insisten en mantenerla ubicada.
- 839
- 01:30:31,747 --> 01:30:32,841
- ¡Oye!
- 840
- 01:31:16,565 --> 01:31:18,128
- <i>Ten cuidado.</i>
- 841
- 01:31:53,142 --> 01:31:54,201
- ¡Vete!
- 842
- 01:31:56,715 --> 01:31:57,842
- <i>Por aquí.</i>
- 843
- 01:32:00,022 --> 01:32:01,250
- <i>Vamos.</i>
- 844
- 01:32:04,998 --> 01:32:08,562
- Te mostraré la misma misericordia
- que le mostraste a mi padre.
- 845
- 01:32:08,603 --> 01:32:11,300
- Y te cortaré como
- el pescado que eres.
- 846
- 01:33:44,456 --> 01:33:45,918
- <i>FALLA DEL SISTEMA</i>
- 847
- 01:34:06,930 --> 01:34:08,058
- ¡Arthur!
- 848
- 01:34:12,047 --> 01:34:15,478
- - Mera. Te están rastreando.
- - ¿Qué?
- 849
- 01:34:15,785 --> 01:34:17,182
- Te están rastreando.
- 850
- 01:34:28,277 --> 01:34:31,139
- ¡Arthur!
- Arthur, quédate conmigo.
- 851
- 01:34:32,183 --> 01:34:33,511
- Arthur, despierta.
- 852
- 01:34:33,954 --> 01:34:35,248
- Arthur...
- 853
- 01:35:26,585 --> 01:35:28,282
- ¿Te robaste un bote?
- 854
- 01:35:28,389 --> 01:35:31,623
- ¿Los botes en el puerto
- no son para uso público?
- 855
- 01:35:31,698 --> 01:35:33,928
- No. Pertenecen a la gente.
- 856
- 01:35:38,044 --> 01:35:41,074
- Eran comandos de élite de Orm.
- El que los lideraba...
- 857
- 01:35:41,417 --> 01:35:44,582
- no era un atlante.
- Nunca lo había visto antes.
- 858
- 01:35:45,290 --> 01:35:46,818
- Sí, yo sí.
- 859
- 01:35:47,395 --> 01:35:49,322
- Él y su padre eran piratas.
- 860
- 01:35:51,300 --> 01:35:53,363
- Me culpa de la muerte de su padre.
- 861
- 01:35:53,939 --> 01:35:58,475
- Eligió un oficio peligroso.
- No es culpa tuya.
- 862
- 01:35:59,016 --> 01:36:00,677
- No es como me siento.
- 863
- 01:36:02,989 --> 01:36:05,653
- Dependía de mí, y lo dejé morir,
- 864
- 01:36:06,998 --> 01:36:08,794
- pude salvarlo, pero no lo hice.
- 865
- 01:36:10,336 --> 01:36:12,167
- Sé que me hice de un enemigo.
- 866
- 01:36:12,175 --> 01:36:15,340
- Y podría hacerte daño,
- sabiendo que es mi culpa.
- 867
- 01:36:17,350 --> 01:36:19,180
- Bueno,
- ahora quedó detrás de nosotros.
- 868
- 01:36:20,856 --> 01:36:23,221
- Es lo que queda por delante,
- lo que debería preocuparnos.
- 869
- 01:36:25,065 --> 01:36:28,032
- El camino oculto lleva
- al Reino de La Fosa.
- 870
- 01:36:30,145 --> 01:36:32,073
- ¿Son las mismas criaturas
- que mataron a mi madre?
- 871
- 01:36:32,915 --> 01:36:36,414
- Sí. La llevaron allí y
- la sacrificaron a ellos.
- 872
- 01:36:36,555 --> 01:36:38,284
- Se ha convertido en
- un lugar de muerte.
- 873
- 01:36:38,693 --> 01:36:40,755
- No sé casi nada de
- lo que hay ahí abajo.
- 874
- 01:36:44,769 --> 01:36:46,465
- Deberíamos regresar.
- 875
- 01:36:47,508 --> 01:36:48,704
- Todavía podemos
- advertir a la superficie,
- 876
- 01:36:48,712 --> 01:36:49,925
- tratar de prepararlos
- para lo que viene.
- 877
- 01:36:49,949 --> 01:36:53,480
- - ¿Regresar?
- - Mira. Aprendí desde muy joven...
- 878
- 01:36:53,524 --> 01:36:54,916
- a no mostrar debilidad.
- 879
- 01:36:55,626 --> 01:36:58,423
- Oye, no es un problema
- con mi ira y mi puño.
- 880
- 01:36:58,966 --> 01:37:01,129
- Soy un instrumento contundente
- y soy muy bueno en eso.
- 881
- 01:37:02,139 --> 01:37:04,601
- No he hecho nada.
- Me han pateado el trasero...
- 882
- 01:37:04,643 --> 01:37:05,805
- en todo este viaje.
- 883
- 01:37:06,481 --> 01:37:09,180
- No soy un líder. No soy un Rey.
- 884
- 01:37:09,420 --> 01:37:11,816
- No trabajo,
- ni juego bien con los demás.
- 885
- 01:37:13,294 --> 01:37:14,374
- Y no voy a dejarte morir...
- 886
- 01:37:14,430 --> 01:37:16,493
- tratando de convertirme
- en algo que no soy.
- 887
- 01:37:17,903 --> 01:37:21,301
- Crees que no eres digno de liderar,
- porque eres de dos mundos diferentes.
- 888
- 01:37:22,476 --> 01:37:25,477
- Pero eso es exactamente
- por lo que eres digno.
- 889
- 01:37:25,652 --> 01:37:28,649
- Tú eres el puente entre
- la tierra y el mar.
- 890
- 01:37:29,594 --> 01:37:31,223
- Puedo ver eso ahora.
- 891
- 01:37:32,366 --> 01:37:37,364
- La única pregunta es, ¿puedes tú?
- 892
- 01:37:53,069 --> 01:37:56,500
- Lady Mera sigue sin ser
- localizada, Su Alteza.
- 893
- 01:37:57,811 --> 01:38:01,542
- Vulko, mi visir de confianza.
- 894
- 01:38:01,885 --> 01:38:05,448
- Has estado junto al trono,
- desde que mi padre lo ocupaba.
- 895
- 01:38:07,530 --> 01:38:10,461
- ¿Tienes algún consejo para mí,
- ya que esta guerra comenzó?
- 896
- 01:38:10,570 --> 01:38:13,134
- Ya se lo he dado, mi Rey.
- 897
- 01:38:13,743 --> 01:38:16,607
- Pero apoyaré su decisión,
- como siempre.
- 898
- 01:38:17,784 --> 01:38:19,445
- Mi decisión...
- 899
- 01:38:21,392 --> 01:38:22,753
- Protegerla...
- 900
- 01:38:25,132 --> 01:38:26,660
- Mientras me traicionas.
- 901
- 01:38:27,737 --> 01:38:31,134
- Crees que no sé de tu traición.
- 902
- 01:38:31,410 --> 01:38:36,077
- Que le has sido leal,
- al hijo bastardo de mi madre.
- 903
- 01:38:36,586 --> 01:38:42,255
- Que has pasado años entrenándolo,
- para quitarme el trono.
- 904
- 01:38:44,936 --> 01:38:46,796
- No lo niegues.
- 905
- 01:38:49,646 --> 01:38:52,207
- - No lo hago.
- - ¿Por qué?
- 906
- 01:38:54,185 --> 01:38:55,980
- Soy de sangre pura.
- 907
- 01:38:56,989 --> 01:38:59,989
- He dedicado mi vida a la Atlántida.
- 908
- 01:39:00,298 --> 01:39:01,993
- No querías tener nada
- que ver con esto.
- 909
- 01:39:02,001 --> 01:39:03,563
- Juraste servir al trono.
- 910
- 01:39:03,638 --> 01:39:04,665
- Y lo sirvo.
- 911
- 01:39:04,706 --> 01:39:07,068
- Arthur podrá ser
- sólo mitad atlante,
- 912
- 01:39:07,277 --> 01:39:11,477
- pero ya es el doble de Rey,
- de lo que tú jamás serás.
- 913
- 01:39:17,497 --> 01:39:18,892
- Llévenselo.
- 914
- 01:39:20,235 --> 01:39:22,398
- Pero asegúrense de
- que tenga una vista.
- 915
- 01:41:03,567 --> 01:41:06,967
- - ¿Qué demonios son esas cosas?
- - ¡La Fosa! ¡Ya llegamos!
- 916
- 01:41:09,281 --> 01:41:11,277
- - ¡Hay demasiados de ellos!
- - ¡Ven adentro!
- 917
- 01:41:21,769 --> 01:41:23,598
- Son de las profundidades.
- Le temen a las luces.
- 918
- 01:41:23,606 --> 01:41:24,734
- Toma.
- 919
- 01:41:37,067 --> 01:41:38,162
- Vamos.
- 920
- 01:41:42,908 --> 01:41:44,036
- Prepárate para saltar.
- 921
- 01:42:53,380 --> 01:42:54,507
- ¡Allí!
- 922
- 01:42:54,981 --> 01:42:59,082
- <i>REINO DE LA FOSA</i>
- 923
- 01:43:29,683 --> 01:43:33,150
- - Esa cosa nos destrozará.
- - No tenemos elección.
- 924
- 01:43:53,762 --> 01:43:55,090
- ¡Arthur!
- 925
- 01:43:58,169 --> 01:43:59,196
- ¡Mera!
- 926
- 01:44:30,731 --> 01:44:33,830
- ¡Mera! ¡Mera!
- 927
- 01:44:40,587 --> 01:44:43,817
- <i>EL MAR ESCONDIDO DEL
- CENTRO DE LA TIERRA</i>
- 928
- 01:44:56,017 --> 01:44:57,509
- ¡Mera!
- 929
- 01:45:45,044 --> 01:45:47,975
- - Arthur.
- - Mamá.
- 930
- 01:46:26,958 --> 01:46:29,720
- El Rey Orvax me sacrifico
- en La Fosa.
- 931
- 01:46:29,796 --> 01:46:33,228
- Pero sobreviví,
- me abrí camino como ustedes,
- 932
- 01:46:33,302 --> 01:46:34,397
- y terminé aquí.
- 933
- 01:46:34,737 --> 01:46:36,770
- ¿Has estado aquí sola
- durante veinte años?
- 934
- 01:46:36,844 --> 01:46:40,044
- Sí.
- Ven, siéntate aquí.
- 935
- 01:46:44,788 --> 01:46:49,090
- Debes perdonarme.
- Perdóname por todo.
- 936
- 01:46:50,000 --> 01:46:52,028
- Esto pasó porque me tuviste a mí.
- 937
- 01:46:52,838 --> 01:46:54,601
- No por tenerte a ti.
- 938
- 01:46:54,775 --> 01:46:57,507
- Nada de esto es culpa tuya.
- 939
- 01:46:57,581 --> 01:46:58,809
- Yo tomé una decisión.
- 940
- 01:46:58,850 --> 01:47:01,815
- Tuve que irme, para salvarte.
- 941
- 01:47:02,791 --> 01:47:04,686
- Para salvar a tu padre.
- 942
- 01:47:06,666 --> 01:47:10,732
- Cuéntame, háblame de él.
- ¿Él está?
- 943
- 01:47:15,051 --> 01:47:17,215
- Todavía camina hasta
- el final del muelle...
- 944
- 01:47:19,194 --> 01:47:20,588
- Todas las mañanas.
- 945
- 01:47:23,068 --> 01:47:24,562
- Todos los días.
- 946
- 01:47:27,844 --> 01:47:29,205
- Esperando por ti.
- 947
- 01:47:36,861 --> 01:47:38,624
- ¿Por qué nunca volviste?
- 948
- 01:47:44,378 --> 01:47:47,374
- Porque el portal que te trajo aquí,
- nunca nos dejará volver.
- 949
- 01:47:48,416 --> 01:47:51,582
- El Tridente es el único
- camino de regreso.
- 950
- 01:47:51,857 --> 01:47:55,892
- Pero está custodiado
- por el Karathen.
- 951
- 01:47:57,737 --> 01:48:00,499
- La criatura de nuestra
- leyenda es real.
- 952
- 01:48:00,574 --> 01:48:03,571
- Está más allá de la cascada.
- 953
- 01:48:07,822 --> 01:48:11,023
- - Bueno, iré contigo. Lucharemos juntos.
- - No.
- 954
- 01:48:11,565 --> 01:48:13,625
- Es demasiado poderoso.
- 955
- 01:48:13,633 --> 01:48:16,199
- Lo he intentado muchas veces
- a lo largo de los años.
- 956
- 01:48:17,408 --> 01:48:20,774
- La criatura sólo permitirá
- que pase el verdadero Rey.
- 957
- 01:48:23,753 --> 01:48:25,447
- Tienes miedo.
- 958
- 01:48:28,028 --> 01:48:29,289
- Sí.
- 959
- 01:48:30,836 --> 01:48:32,032
- Bien.
- 960
- 01:48:33,810 --> 01:48:35,039
- Ya estás listo.
- 961
- 01:48:36,316 --> 01:48:38,546
- La Atlántida siempre
- ha tenido a un Rey.
- 962
- 01:48:40,123 --> 01:48:41,719
- Ahora necesita algo más.
- 963
- 01:48:42,328 --> 01:48:44,089
- ¿Qué podría ser más
- grande que un Rey?
- 964
- 01:48:44,496 --> 01:48:45,859
- Un héroe.
- 965
- 01:48:47,702 --> 01:48:49,497
- Un Rey sólo lucha por su nación.
- 966
- 01:48:49,505 --> 01:48:53,873
- Tú, luchas por todos.
- 967
- 01:50:23,025 --> 01:50:27,463
- Tú no perteneces aquí.
- 968
- 01:50:28,538 --> 01:50:33,774
- He protegido al Tridente
- contra los falsos Reyes...
- 969
- 01:50:33,815 --> 01:50:38,246
- desde el principio
- y durante mil años.
- 970
- 01:50:38,287 --> 01:50:42,087
- He visto al mayor
- campeón intentarlo,
- 971
- 01:50:42,295 --> 01:50:43,693
- y fracasado.
- 972
- 01:50:43,767 --> 01:50:49,972
- Pero nunca he sentido a
- alguien tan indigno como tú.
- 973
- 01:50:50,180 --> 01:50:56,786
- ¿Te atreves a venir aquí con tu
- impura sangre mestiza?
- 974
- 01:50:56,827 --> 01:51:00,693
- ¿Para reclamar el mayor
- tesoro de la Atlántida?
- 975
- 01:51:03,106 --> 01:51:04,867
- Que así sea.
- 976
- 01:51:05,644 --> 01:51:07,306
- Mestizo.
- 977
- 01:51:26,823 --> 01:51:30,054
- ¿Te considerabas digno?
- 978
- 01:51:30,095 --> 01:51:33,226
- ¿Te considerabas un Rey?
- 979
- 01:51:33,234 --> 01:51:37,567
- Deshonras a este lugar
- con tu presencia.
- 980
- 01:51:37,575 --> 01:51:38,604
- ¡Detente!
- 981
- 01:51:45,759 --> 01:51:49,627
- Tienes razón.
- Soy un impura sangre mestizo.
- 982
- 01:51:51,203 --> 01:51:54,934
- Pero no vine aquí porque pensara
- que lo merecía. Sé que no lo hago.
- 983
- 01:51:55,777 --> 01:52:00,848
- - Tú me entiendes.
- - Lo hago.
- 984
- 01:52:01,791 --> 01:52:08,461
- Ningún mortal ha conversado
- conmigo desde el Rey Atlan.
- 985
- 01:52:09,138 --> 01:52:13,273
- ¿Quién eres?
- 986
- 01:52:13,514 --> 01:52:14,944
- No soy nadie.
- 987
- 01:52:17,189 --> 01:52:19,719
- Vine, porque no tengo elección.
- 988
- 01:52:21,463 --> 01:52:23,192
- Vine a salvar mi hogar,
- 989
- 01:52:23,934 --> 01:52:25,696
- y a la gente que amo.
- 990
- 01:52:28,513 --> 01:52:31,978
- Vine, porque el Tridente es
- nuestra única esperanza.
- 991
- 01:52:32,854 --> 01:52:34,849
- Y si eso no es suficiente,
- 992
- 01:52:36,959 --> 01:52:38,756
- entonces, jódete.
- 993
- 01:52:40,803 --> 01:52:47,707
- Ningún hombre jamás ha liberado
- al Tridente del puño de Atlan.
- 994
- 01:52:48,418 --> 01:52:51,584
- Si él te considerara indigno,
- 995
- 01:52:51,692 --> 01:52:56,759
- bueno, no me he dado un
- banquete en siglos...
- 996
- 01:52:56,834 --> 01:53:00,299
- y muero de hambre.
- 997
- 01:54:30,088 --> 01:54:33,118
- El único Rey verdadero.
- 998
- 01:54:45,786 --> 01:54:49,686
- Recuerda, la Salmuera son un
- poderoso grupo salvaje que nos...
- 999
- 01:54:49,760 --> 01:54:53,125
- matará a todos y declarará que
- su liderazgo cambiará la marea.
- 1000
- 01:54:53,167 --> 01:54:58,770
- Derrota al Rey Salmuera y tendrás el
- mayor poder militar de este planeta.
- 1001
- 01:55:00,681 --> 01:55:02,877
- Hoy unificamos a nuestros Reinos.
- 1002
- 01:55:03,791 --> 01:55:06,188
- ¡Mañana, quemamos la superficie!
- 1003
- 01:55:07,131 --> 01:55:13,301
- ¡Avancen, atlantes!
- 1004
- 01:55:28,169 --> 01:55:31,904
- <i>REINO DE LA SALMUERA
- - Que muera la escoria atlante.</i>
- 1005
- 01:55:34,484 --> 01:55:37,181
- ¡A la carga!
- 1006
- 01:55:37,189 --> 01:55:39,452
- Nunca nos inclinaremos
- ante la Atlántida.
- 1007
- 01:55:39,493 --> 01:55:41,455
- Les daremos una pelea...
- 1008
- 01:55:41,496 --> 01:55:43,760
- que nunca olvidaran.
- 1009
- 01:56:50,839 --> 01:56:52,867
- No, lo necesitamos.
- 1010
- 01:56:54,979 --> 01:56:57,007
- Únete o muere.
- 1011
- 01:56:57,049 --> 01:57:00,215
- ¿Esperas que me dirija
- a ti como Su Alteza?
- 1012
- 01:57:00,323 --> 01:57:01,751
- No Su Alteza.
- 1013
- 01:57:03,528 --> 01:57:07,794
- Llámame, Amo del Océano.
- 1014
- 01:57:07,869 --> 01:57:11,702
- Puedes tomar a mi ejército,
- asqueroso caracol,
- 1015
- 01:57:11,743 --> 01:57:15,376
- ¡pero nunca tendrás mi lealtad!
- 1016
- 01:57:15,384 --> 01:57:16,814
- ¡Que así sea!
- 1017
- 01:57:48,353 --> 01:57:50,149
- ¿Pero qué?
- 1018
- 01:58:25,024 --> 01:58:26,617
- El Rey ha llegado.
- 1019
- 01:58:34,208 --> 01:58:37,741
- ¡Ataquen!
- 1020
- 02:00:35,320 --> 02:00:37,984
- Hay demasiadas bajas.
- Tenemos que dejar de pelear ahora.
- 1021
- 02:00:38,259 --> 02:00:41,157
- Encontraré a mi padre.
- Tú debes derrotar a Orm.
- 1022
- 02:00:42,870 --> 02:00:44,130
- ¿Y si no puedo?
- 1023
- 02:00:44,272 --> 02:00:46,367
- La última vez
- estuviste en su elemento.
- 1024
- 02:00:47,477 --> 02:00:50,841
- Esta vez, haz que pelee en el tuyo.
- 1025
- 02:01:19,873 --> 02:01:22,871
- - ¿Cuál era el plan?
- - El plan es que no te maten.
- 1026
- 02:01:24,048 --> 02:01:26,581
- Sí. Buen plan.
- Que no me maten.
- 1027
- 02:01:59,521 --> 02:02:02,888
- - La Fosa, él controla a La Fosa.
- - ¡Imposible!
- 1028
- 02:02:19,528 --> 02:02:21,557
- ¡Retírense!
- Déjenla pasar.
- 1029
- 02:02:21,833 --> 02:02:23,427
- Por favor, padre.
- 1030
- 02:02:23,669 --> 02:02:24,896
- Tiene el Tridente.
- 1031
- 02:02:25,071 --> 02:02:27,102
- Sé que crees que
- esta guerra era necesaria.
- 1032
- 02:02:27,379 --> 02:02:29,940
- Pero Arthur es el Rey por
- nuestra ley más sagrada.
- 1033
- 02:02:30,014 --> 02:02:31,362
- Y si le das la
- espalda a eso ahora...
- 1034
- 02:02:31,386 --> 02:02:34,026
- entonces la Atlántida por la
- que estás luchando, ya está muerta.
- 1035
- 02:02:34,089 --> 02:02:35,015
- Es verdad.
- 1036
- 02:02:35,056 --> 02:02:36,954
- El mestizo esgrime el
- Tridente del Rey Atlan.
- 1037
- 02:02:37,029 --> 02:02:38,456
- Él comanda al océano.
- 1038
- 02:02:40,336 --> 02:02:42,131
- Entonces, el mestizo es tu Rey.
- 1039
- 02:03:59,527 --> 02:04:01,890
- ¡Vulko!
- Vamos, necesita de nuestra ayuda.
- 1040
- 02:04:01,932 --> 02:04:03,793
- No podemos. Mira.
- 1041
- 02:04:03,868 --> 02:04:06,064
- La gente debe de dar testimonio.
- 1042
- 02:04:11,920 --> 02:04:14,384
- El Tridente no cambia lo que eres.
- 1043
- 02:04:15,261 --> 02:04:16,924
- Un bastardo mestizo.
- 1044
- 02:04:19,169 --> 02:04:22,500
- La Atlántida nunca te
- aceptará como su Rey.
- 1045
- 02:04:25,448 --> 02:04:27,308
- Bueno,
- entonces derramaremos sangre...
- 1046
- 02:04:29,155 --> 02:04:31,350
- y que los Dioses nos
- digan su voluntad.
- 1047
- 02:05:00,448 --> 02:05:01,910
- Cede el trono.
- 1048
- 02:06:38,445 --> 02:06:40,907
- - Termínalo.
- - Cede el trono.
- 1049
- 02:06:41,081 --> 02:06:42,845
- La misericordia no
- es nuestra costumbre.
- 1050
- 02:06:44,589 --> 02:06:46,421
- Tal vez no sepas esto, hermano.
- 1051
- 02:06:51,910 --> 02:06:54,470
- - Pero no soy uno de ustedes.
- - ¡Hazlo!
- 1052
- 02:06:57,452 --> 02:06:59,448
- - ¡Mátame!
- - ¡No!
- 1053
- 02:07:01,958 --> 02:07:03,855
- ¡Ya fueron suficientes muertes!
- 1054
- 02:07:11,277 --> 02:07:12,437
- Madre.
- 1055
- 02:07:12,980 --> 02:07:14,843
- Orm, mi hijo.
- 1056
- 02:07:23,769 --> 02:07:27,134
- Es una larga historia.
- Te la contaré más tarde.
- 1057
- 02:07:28,510 --> 02:07:29,510
- Vamos.
- 1058
- 02:07:36,226 --> 02:07:42,833
- - No lo entiendo. Pensamos que...
- - Lo sé. Arthur me salvó.
- 1059
- 02:07:46,981 --> 02:07:49,179
- - ¿Estás con él?
- - Lo estoy.
- 1060
- 02:07:51,690 --> 02:07:55,757
- Los dos son mis hijos,
- y los quiero mucho.
- 1061
- 02:07:56,667 --> 02:07:58,797
- Pero has sido engañado.
- 1062
- 02:08:00,509 --> 02:08:05,076
- Tu padre te enseñó que había
- dos mundos. Estaba equivocado.
- 1063
- 02:08:05,922 --> 02:08:11,289
- La tierra y el mar son uno solo.
- 1064
- 02:08:31,805 --> 02:08:33,134
- Mi Reina.
- 1065
- 02:08:35,781 --> 02:08:37,141
- Vulko.
- 1066
- 02:08:39,520 --> 02:08:43,720
- Llévenselo. Pero asegúrense
- de que tenga una vista.
- 1067
- 02:08:50,979 --> 02:08:55,245
- Cuando estés listo... Hablemos.
- 1068
- 02:09:10,215 --> 02:09:13,914
- Pueblo de la Atlántida, hoy comenzó
- con un derramamiento de sangre.
- 1069
- 02:09:14,390 --> 02:09:16,452
- Pero terminará con dicha.
- 1070
- 02:09:17,329 --> 02:09:21,730
- Les presento al, Rey Arthur,
- de la Atlántida.
- 1071
- 02:09:21,771 --> 02:09:26,478
- ¡Salve al Rey!
- 1072
- 02:09:26,785 --> 02:09:34,723
- <i>¡Salve al Rey! ¡Salve al Rey!
- ¡Salve al Rey! ¡Salve al Rey!</i>
- 1073
- 02:09:34,765 --> 02:09:39,233
- - Entonces, ¿qué hago ahora?
- - Sé su Rey.
- 1074
- 02:09:42,215 --> 02:09:44,445
- Esto va a ser divertido.
- 1075
- 02:10:33,047 --> 02:10:35,510
- - Te amo.
- - Yo también te amo.
- 1076
- 02:10:35,918 --> 02:10:39,619
- - Estás de vuelta. Volviste.
- - Sí.
- 1077
- 02:10:39,863 --> 02:10:41,390
- Sí...
- 1078
- 02:10:47,078 --> 02:10:49,106
- <i>Mi padre era el cuidador
- del faro.</i>
- 1079
- 02:10:50,684 --> 02:10:52,446
- <i>Mi madre era una Reina.</i>
- 1080
- 02:10:53,756 --> 02:10:55,552
- <i>No estaban destinados
- a encontrarse.</i>
- 1081
- 02:10:59,568 --> 02:11:01,598
- <i>Pero su amor salvó al mundo.</i>
- 1082
- 02:11:03,976 --> 02:11:05,604
- <i>Me hicieron lo que soy.</i>
- 1083
- 02:11:06,714 --> 02:11:09,981
- <i>Un hijo de la tierra,
- un Rey de los mares.</i>
- 1084
- 02:11:12,059 --> 02:11:13,956
- <i>Soy el protector de
- las profundidades.</i>
- 1085
- 02:11:15,800 --> 02:11:17,195
- <i>Yo soy...</i>
- 1086
- 02:11:18,639 --> 02:11:20,500
- <i>Aquaman.</i>
- 1087
- 02:14:30,031 --> 02:14:31,133
- ¡Oigan!
- 1088
- 02:14:34,719 --> 02:14:36,307
- <i>He pasado 15 años...</i>
- 1089
- 02:14:36,350 --> 02:14:38,468
- <i>en el Instituto Estadounidense
- de Marina y Ciencia...</i>
- 1090
- 02:14:38,492 --> 02:14:39,685
- <i>- estudiando...
- - Te despidieron del trabajo.</i>
- 1091
- 02:14:39,709 --> 02:14:42,166
- <i>Estudiando fenómenos
- oceánicos...</i>
- 1092
- 02:14:42,209 --> 02:14:44,582
- <i>y esta es la evidencia
- más concluyente al día de hoy.</i>
- 1093
- 02:14:44,625 --> 02:14:47,900
- <i>Hemos grabado en lo profundo,
- explosiones en el océano...</i>
- 1094
- 02:14:47,943 --> 02:14:49,303
- <i>tenemos imágenes de satélites...</i>
- 1095
- 02:14:49,634 --> 02:14:52,303
- <i>escombros de una guerra
- atlante, saliendo a la superficie.</i>
- 1096
- 02:14:52,346 --> 02:14:54,088
- <i>- Doctor...
- - ¿Me podría dejar terminar?</i>
- 1097
- 02:14:54,131 --> 02:14:55,240
- <i>Aquí vamos de nuevo.</i>
- 1098
- 02:14:56,183 --> 02:14:58,784
- <i>Sí, el Gobierno no quiere
- que sepamos de...</i>
- 1099
- 02:14:58,827 --> 02:15:00,743
- <i>la amenaza que existe aquí
- mismo, bajo...</i>
- 1100
- 02:15:00,812 --> 02:15:02,916
- Yo no haría eso, si fuera tú.
- 1101
- 02:15:15,130 --> 02:15:17,057
- ¿Esta es tecnología atlante, no?
- 1102
- 02:15:17,100 --> 02:15:18,889
- ¿Puedes decirme como
- la conseguiste?
- 1103
- 02:15:19,232 --> 02:15:20,416
- Claro.
- 1104
- 02:15:21,035 --> 02:15:22,332
- Pero primero...
- 1105
- 02:15:22,696 --> 02:15:24,929
- debes decirme como
- pelear contra él.
- 1106
- 02:15:26,000 --> 02:15:27,535
- <i>¿QUIÉN ES AQUAMAN?</i>
- 1107
- 02:15:30,055 --> 02:15:38,055
- <i>Aquaman (2018)
- Creado por
- TaMaBin</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement