Advertisement
sofiasari

the flash5 eps 8

Dec 9th, 2018
110
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 45.21 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:00,959 --> 00:00:02,726
  8. Sebelumnya di The Flash...
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:02,768 --> 00:00:04,804
  12. Belati miliknya menghilangkan
  13. kekuatan kita.
  14.  
  15. 3
  16. 00:00:04,846 --> 00:00:06,123
  17. Aku baru saja kehilangan kecepatanku.
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:06,165 --> 00:00:08,971
  21. Aku akan membenarkan ini, Gracie.
  22.  
  23. 5
  24. 00:00:09,012 --> 00:00:13,504
  25. Setiap manusia meta akan mati.
  26.  
  27. 6
  28. 00:00:13,545 --> 00:00:15,851
  29. Jadi, kita sedang berhadapan
  30. dengan Jack the Ripper manusia meta.
  31.  
  32. 7
  33. 00:00:15,891 --> 00:00:19,093
  34. Perkenalkan, Orlin Dwyer,
  35. juga dikenal sebagai...
  36.  
  37. 8
  38. 00:00:19,134 --> 00:00:20,595
  39. Cicada.
  40.  
  41. 9
  42. 00:00:32,022 --> 00:00:33,148
  43. Berapa banyak kau memotret?
  44.  
  45. 10
  46. 00:00:33,523 --> 00:00:34,983
  47. Sekitar seratus.
  48.  
  49. 11
  50. 00:00:35,025 --> 00:00:36,193
  51. Ada yang bagus?
  52.  
  53. 12
  54. 00:00:40,662 --> 00:00:41,744
  55. Kurasa kita harus terus memotret...
  56.  
  57. 13
  58. 00:00:41,780 --> 00:00:42,822
  59. ...sampai bisa mendapatkan
  60. gambar yang bagus.
  61.  
  62. 14
  63. 00:00:42,863 --> 00:00:44,406
  64. Aku rasa begitu.
  65.  
  66. 15
  67. 00:00:45,034 --> 00:00:46,186
  68. Orlin Dwyer.
  69.  
  70. 16
  71. 00:00:46,228 --> 00:00:48,412
  72. Seperti yang kita ketahui,
  73. dia dibesarkan di Midwest.
  74.  
  75. 17
  76. 00:00:48,454 --> 00:00:50,456
  77. Keluar-masuk penjara remaja,
  78. tak terlalu dikenal,...
  79.  
  80. 18
  81. 00:00:50,498 --> 00:00:52,665
  82. ...kemudian muncul di Kota Central
  83. beberapa tahun yang lalu.
  84.  
  85. 19
  86. 00:00:52,707 --> 00:00:55,272
  87. Karyawan paruh waktu Szrek Chemicals
  88. selama dua tahun terakhir.
  89.  
  90. 20
  91. 00:00:55,314 --> 00:00:56,648
  92. Mandor bilang
  93. dia tak banyak berbicara,...
  94.  
  95. 21
  96. 00:00:56,670 --> 00:00:58,630
  97. ...cukup penyendiri,
  98. memberi alamat palsu.
  99.  
  100. 22
  101. 00:00:58,672 --> 00:01:00,549
  102. Mengambil hak asuh kemenakannya.
  103.  
  104. 23
  105. 00:01:00,590 --> 00:01:01,884
  106. - Grace Gibbons.
  107. - Grace Gibbons.
  108.  
  109. 24
  110. 00:01:01,925 --> 00:01:05,094
  111. Setelah orang tuanya, sayangnya,
  112. dibunuh oleh seorang manusia meta...
  113.  
  114. 25
  115. 00:01:05,136 --> 00:01:07,491
  116. Jadi, sekarang kita mengetahui
  117. mengapa Dwyer membenci manusia meta.
  118.  
  119. 26
  120. 00:01:07,533 --> 00:01:09,266
  121. Begitu dia mendapatkan kekuatannya,
  122. dia mulai menargetkan mereka.
  123.  
  124. 27
  125. 00:01:09,307 --> 00:01:11,183
  126. Kekuatan yang dia dapatkan
  127. saat Malam Pencerahan,...
  128.  
  129. 28
  130. 00:01:11,225 --> 00:01:12,143
  131. ...seperti yang semua kita ketahui,...
  132.  
  133. 29
  134. 00:01:12,185 --> 00:01:15,188
  135. ...dan dia terkena pecahan
  136. dari ledakan satelit Lab STAR.
  137.  
  138. 30
  139. 00:01:15,229 --> 00:01:17,689
  140. Pada malam yang sama
  141. saat Grace mengalami koma.
  142.  
  143. 31
  144. 00:01:17,731 --> 00:01:21,402
  145. Di tempat Dwyer mengunjunginya
  146. setiap hari, setiap malam,...
  147.  
  148. 32
  149. 00:01:21,443 --> 00:01:23,404
  150. ...selama tiga minggu terakhir.
  151.  
  152. 33
  153. 00:01:23,821 --> 00:01:25,114
  154. Jadi, dia ada di sana sekarang.
  155.  
  156. 34
  157. 00:01:25,742 --> 00:01:27,009
  158. - Ya.
  159. - Oui.
  160.  
  161. 35
  162. 00:01:29,284 --> 00:01:30,744
  163. Kalau begitu, ayo tangkap dia.
  164.  
  165. 36
  166. 00:01:31,081 --> 00:01:33,639
  167. Original IFLIX's Subtitle
  168. Resync by TEDI for WEBRip.x264-ION10/AMZN/NTb
  169.  
  170. 37
  171. 00:01:33,830 --> 00:01:34,957
  172. "Ayo kita tangkap dia."
  173.  
  174. 38
  175. 00:01:35,373 --> 00:01:36,708
  176. Bagaimana kau akan melakukan itu?
  177. Dengar,...
  178.  
  179. 39
  180. 00:01:36,750 --> 00:01:38,502
  181. ...seperti biasa, aku menghormati
  182. semangatmu, Barry Allen,...
  183.  
  184. 40
  185. 00:01:38,543 --> 00:01:40,253
  186. ...tapi selama Cicada
  187. memiliki belatinya...
  188.  
  189. 41
  190. 00:01:40,295 --> 00:01:41,921
  191. ...untuk meredam kekuatanmu,...
  192.  
  193. 42
  194. 00:01:42,796 --> 00:01:43,798
  195. ...tidak ada cara
  196. untuk menghentikannya.
  197.  
  198. 43
  199. 00:01:43,840 --> 00:01:45,049
  200. Jadi, mari kita hancurkan belatinya.
  201.  
  202. 44
  203. 00:01:45,091 --> 00:01:46,050
  204. Bagaimana kita akan melakukannya,...
  205.  
  206. 45
  207. 00:01:46,092 --> 00:01:49,047
  208. ...kecuali kita punya
  209. semacam peredam kekuatan...
  210.  
  211. 46
  212. 00:01:49,088 --> 00:01:51,346
  213. ...belati peredam kekuatan tersembunyi
  214. di gudang?
  215.  
  216. 47
  217. 00:01:51,388 --> 00:01:52,765
  218. Kita tak punya, tapi jika punya,...
  219.  
  220. 48
  221. 00:01:52,807 --> 00:01:55,184
  222. ...kita akan menamainya dengan nama
  223. yang jauh lebih baik.
  224.  
  225. 49
  226. 00:01:55,226 --> 00:01:57,394
  227. Tentu, maksudku,
  228. seperti peredam belati...
  229.  
  230. 50
  231. 00:01:57,436 --> 00:01:59,313
  232. Tunggu, ya, itu sebenarnya lumayan...
  233.  
  234. 51
  235. 00:01:59,354 --> 00:02:00,981
  236. Karena, kau tahu, kau mengarah ke...
  237.  
  238. 52
  239. 00:02:01,022 --> 00:02:02,315
  240. Persingkat saja.
  241.  
  242. 53
  243. 00:02:02,357 --> 00:02:04,276
  244. P-D-P-D.
  245.  
  246. 54
  247. 00:02:07,361 --> 00:02:08,821
  248. Kawan-Kawan.
  249.  
  250. 55
  251. 00:02:09,656 --> 00:02:11,240
  252. Bagaimana kalau kita bisa membuatnya?
  253.  
  254. 56
  255. 00:02:12,668 --> 00:02:14,127
  256. Membuat apa?
  257.  
  258. 57
  259. 00:02:14,641 --> 00:02:15,934
  260. Bagaimana jika kita
  261. bisa membuat senjata...
  262.  
  263. 58
  264. 00:02:15,953 --> 00:02:18,372
  265. ...yang lebih kuat
  266. dari senjata Cicada?
  267.  
  268. 59
  269. 00:02:18,414 --> 00:02:20,035
  270. Cicada dapat mengendalikan
  271. belatinya,...
  272.  
  273. 60
  274. 00:02:20,077 --> 00:02:21,500
  275. ...maka yang kita butuhkan
  276. adalah sesuatu...
  277.  
  278. 61
  279. 00:02:21,542 --> 00:02:23,419
  280. ...yang memiliki sambungan lebih kuat
  281. kepada belati itu dibanding miliknya.
  282.  
  283. 62
  284. 00:02:23,461 --> 00:02:26,296
  285. Tunggu, semacam magnet supercharge?
  286.  
  287. 63
  288. 00:02:26,338 --> 00:02:27,172
  289. Persis.
  290.  
  291. 64
  292. 00:02:27,214 --> 00:02:29,007
  293. Aku tidak tahu apakah kita memiliki
  294. sesuatu yang cukup kuat untuk itu.
  295.  
  296. 65
  297. 00:02:29,049 --> 00:02:31,844
  298. Kita membuat Sally
  299. dari paduan mikro-komposit.
  300.  
  301. 66
  302. 00:02:31,885 --> 00:02:34,971
  303. Untuk ukuran satelit, dia sangat kuat.
  304.  
  305. 67
  306. 00:02:35,013 --> 00:02:36,598
  307. Bahkan jika kita bisa mendapat
  308. belatinya,...
  309.  
  310. 68
  311. 00:02:36,640 --> 00:02:37,891
  312. ...kita masih harus memikirkan cara
  313. untuk mengeluarkan...
  314.  
  315. 69
  316. 00:02:37,932 --> 00:02:39,725
  317. ...materi gelap itu
  318. untuk meniadakan kekuatannya.
  319.  
  320. 70
  321. 00:02:39,767 --> 00:02:40,643
  322. Ya, tepat sekali.
  323.  
  324. 71
  325. 00:02:40,685 --> 00:02:42,979
  326. Maksudku, apa yang kau sarankan
  327. adalah kita mencari logam campuran...
  328.  
  329. 72
  330. 00:02:43,021 --> 00:02:44,856
  331. Bukan, logam campuran
  332. yang tak bisa dihancurkan...
  333.  
  334. 73
  335. 00:02:44,897 --> 00:02:47,108
  336. ...yang memiliki
  337. sifat super-magnetik,...
  338.  
  339. 74
  340. 00:02:47,149 --> 00:02:50,527
  341. ...tapi juga memiliki kemampuan
  342. untuk meniadakan materi gelap.
  343.  
  344. 75
  345. 00:02:50,569 --> 00:02:53,655
  346. Maksudku, di mana kita bisa menemukan
  347. materi semacam itu?
  348.  
  349. 76
  350. 00:02:54,031 --> 00:02:55,282
  351. Masa lalu.
  352.  
  353. 77
  354. 00:02:56,485 --> 00:02:57,451
  355. Masa lalu?
  356.  
  357. 78
  358. 00:02:57,493 --> 00:03:00,203
  359. Kau sudah menemukan
  360. semua yang kita butuhkan, 'kan?
  361.  
  362. 79
  363. 00:03:00,245 --> 00:03:02,915
  364. Logam campuran yang kuat
  365. dengan sifat magnetik.
  366.  
  367. 80
  368. 00:03:02,956 --> 00:03:04,449
  369. Kostum Savitar.
  370.  
  371. 81
  372. 00:03:04,491 --> 00:03:06,083
  373. Sesuatu untuk menghilangkan
  374. materi gelap.
  375.  
  376. 82
  377. 00:03:06,125 --> 00:03:09,295
  378. Pemancar Speed Force yang Zoom gunakan
  379. untuk mencuri kecepatan Barry.
  380.  
  381. 83
  382. 00:03:09,337 --> 00:03:10,630
  383. Ya, tapi itu Speed ​​Force-nya.
  384.  
  385. 84
  386. 00:03:10,672 --> 00:03:11,840
  387. Ya, tapi itu
  388. adalah partikel eksotis...
  389.  
  390. 85
  391. 00:03:11,881 --> 00:03:13,924
  392. ...yang pada dasarnya
  393. sama dengan energi gelap.
  394.  
  395. 86
  396. 00:03:13,966 --> 00:03:15,009
  397. Jadi, kita hanya membutuhkan
  398. sedikit dari Speed Force itu...
  399.  
  400. 87
  401. 00:03:15,051 --> 00:03:16,427
  402. ...untuk mengkalibrasinya ulang.
  403.  
  404. 88
  405. 00:03:16,469 --> 00:03:18,185
  406. Bisakah kau melakukan itu?
  407.  
  408. 89
  409. 00:03:18,226 --> 00:03:20,524
  410. Kau harus memasukkan pemancar...
  411.  
  412. 90
  413. 00:03:20,566 --> 00:03:22,307
  414. ...dengan jenis materi gelap
  415. yang sama.
  416.  
  417. 91
  418. 00:03:22,349 --> 00:03:24,518
  419. Seperti jenis DeVoe?
  420.  
  421. 92
  422. 00:03:24,560 --> 00:03:26,896
  423. Lebih seperti jenis
  424. akselerator partikel.
  425.  
  426. 93
  427. 00:03:26,937 --> 00:03:29,761
  428. Maaf, kita perlu meledakkan
  429. Lab STAR lagi?
  430.  
  431. 94
  432. 00:03:29,802 --> 00:03:30,857
  433. Tidak lagi.
  434.  
  435. 95
  436. 00:03:30,899 --> 00:03:33,693
  437. Kita hanya perlu kembali
  438. saat pertama kalinya hal itu terjadi.
  439.  
  440. 96
  441. 00:03:33,735 --> 00:03:35,445
  442. Ini akan terlalu mengacaukan
  443. garis waktu.
  444.  
  445. 97
  446. 00:03:35,486 --> 00:03:36,613
  447. Tidak.
  448.  
  449. 98
  450. 00:03:36,654 --> 00:03:38,740
  451. Kostum Savitar, pemancar itu,...
  452.  
  453. 99
  454. 00:03:38,782 --> 00:03:40,872
  455. ...itu semua adalah benda
  456. yang lambat laun akan terhapus,...
  457.  
  458. 100
  459. 00:03:40,908 --> 00:03:43,620
  460. ...maka jika kita mencurinya,
  461. itu tidak akan memengaruhi apa pun.
  462.  
  463. 101
  464. 00:03:43,661 --> 00:03:45,455
  465. Bahkan jika semua itu berhasil,...
  466.  
  467. 102
  468. 00:03:45,496 --> 00:03:47,707
  469. ...kita tak bisa begitu saja masuk
  470. ke rumah sakit...
  471.  
  472. 103
  473. 00:03:47,748 --> 00:03:49,958
  474. ...dengan alat peredam
  475. yang akan segera kita beri nama.
  476.  
  477. 104
  478. 00:03:50,000 --> 00:03:52,670
  479. Dwyer mencium kita datang, dia pergi.
  480.  
  481. 105
  482. 00:03:52,712 --> 00:03:54,254
  483. Kalau begitu, kita meretas waktu.
  484.  
  485. 106
  486. 00:03:55,547 --> 00:03:57,313
  487. Meretas waktu?
  488.  
  489. 107
  490. 00:03:57,354 --> 00:03:58,230
  491. Apakah ketika kau...
  492.  
  493. 108
  494. 00:03:58,258 --> 00:04:01,553
  495. Menanam sesuatu di masa lalu,
  496. maka itu tersedia di masa depan.
  497.  
  498. 109
  499. 00:04:01,928 --> 00:04:04,847
  500. Kau kembali ke masa lalu,
  501. mengambil alat itu,...
  502.  
  503. 110
  504. 00:04:04,889 --> 00:04:06,099
  505. ...dan menyembunyikannya
  506. di dekat rumah sakit.
  507.  
  508. 111
  509. 00:04:06,140 --> 00:04:08,894
  510. Di suatu tempat yang takkan ditemukan
  511. selama lima tahun.
  512.  
  513. 112
  514. 00:04:09,220 --> 00:04:10,556
  515. Dia bahkan tidak akan mengetahui
  516. alat itu ada di sana.
  517.  
  518. 113
  519. 00:04:10,598 --> 00:04:14,065
  520. Jadi, kau dan ayahmu
  521. kembali ke masa lalu...
  522.  
  523. 114
  524. 00:04:14,107 --> 00:04:16,484
  525. ...untuk mengalahkan Cicada
  526. di masa depan.
  527.  
  528. 115
  529. 00:04:18,235 --> 00:04:21,196
  530. Sungguh ide tanpa persiapan
  531. yang bagus.
  532.  
  533. 116
  534. 00:04:22,823 --> 00:04:24,408
  535. - Kita bisa melakukan ini.
  536. - Tidak.
  537.  
  538. 117
  539. 00:04:28,045 --> 00:04:29,439
  540. Aku bisa melakukan itu.
  541.  
  542. 118
  543. 00:04:32,875 --> 00:04:34,832
  544. Bisakah kalian mengetahui
  545. tanggal terbaik untuk kembali?
  546.  
  547. 119
  548. 00:04:34,874 --> 00:04:36,918
  549. Akan kami lakukan.
  550.  
  551. 120
  552. 00:04:42,425 --> 00:04:43,635
  553. - Kau tidak ikut denganku.
  554. - Mengapa?
  555.  
  556. 121
  557. 00:04:43,677 --> 00:04:46,512
  558. Setiap kali aku mencoba sesuatu
  559. seperti ini, aku hampir terbunuh.
  560.  
  561. 122
  562. 00:04:46,554 --> 00:04:48,473
  563. Ya, lebih kuat alasan bagiku
  564. untuk ikut denganmu...
  565.  
  566. 123
  567. 00:04:48,515 --> 00:04:50,308
  568. ...agar aku bisa melindungimu.
  569. Jadi, kau tidak terluka.
  570.  
  571. 124
  572. 00:04:50,349 --> 00:04:51,852
  573. Ini terlalu berisiko
  574. dengan garis waktunya.
  575.  
  576. 125
  577. 00:04:51,893 --> 00:04:53,936
  578. Baiklah, dengar, perjalanan waktu,
  579. ini rumit.
  580.  
  581. 126
  582. 00:04:53,977 --> 00:04:55,521
  583. Aku tahu, aku sudah melakukannya.
  584.  
  585. 127
  586. 00:04:55,563 --> 00:04:57,356
  587. Lihat apa yang terjadi.
  588.  
  589. 128
  590. 00:05:01,397 --> 00:05:02,621
  591. Dengar.
  592.  
  593. 129
  594. 00:05:03,528 --> 00:05:06,239
  595. Aku hanya ingin memperbaiki
  596. hal yang kukacaukan.
  597.  
  598. 130
  599. 00:05:06,281 --> 00:05:08,366
  600. Ya, apa yang kulakukan.
  601.  
  602. 131
  603. 00:05:09,081 --> 00:05:11,029
  604. Tolong biarkan aku ikut denganmu.
  605.  
  606. 132
  607. 00:05:12,036 --> 00:05:13,287
  608. Tidak hari ini.
  609.  
  610. 133
  611. 00:05:21,966 --> 00:05:23,922
  612. Menurutmu dia harus ikut denganku?
  613.  
  614. 134
  615. 00:05:23,964 --> 00:05:25,893
  616. Ya, Barry, menurutku begitu.
  617.  
  618. 135
  619. 00:05:25,935 --> 00:05:28,909
  620. Iris, jika aku melakukan ini,
  621. aku akan kembali kembali ke masa gila.
  622.  
  623. 136
  624. 00:05:28,951 --> 00:05:31,272
  625. Savitar, Zoom, Thawne,
  626. para manusia cepat.
  627.  
  628. 137
  629. 00:05:31,314 --> 00:05:33,983
  630. Orang yang telah kau kalahkan
  631. dan tundukkan.
  632.  
  633. 138
  634. 00:05:34,433 --> 00:05:37,603
  635. Dengar, ini adalah ide Nora, Barry.
  636. Solusi darinya.
  637.  
  638. 139
  639. 00:05:38,228 --> 00:05:39,813
  640. Itu solusi yang bagus.
  641.  
  642. 140
  643. 00:05:40,688 --> 00:05:42,234
  644. Jadi, kecuali kau memiliki alasan
  645. yang lebih baik...
  646.  
  647. 141
  648. 00:05:42,269 --> 00:05:44,855
  649. ...kenapa dia harus tinggal,...
  650.  
  651. 142
  652. 00:05:47,319 --> 00:05:48,988
  653. ...biarkan dia melakukan ini.
  654.  
  655. 143
  656. 00:05:51,938 --> 00:05:54,702
  657. Baik, ini waktu terbaik.
  658.  
  659. 144
  660. 00:05:54,743 --> 00:05:56,771
  661. Kebetulan, ini juga waktu terburuk,...
  662.  
  663. 145
  664. 00:05:56,812 --> 00:05:59,498
  665. ...tapi dalam hal kembali
  666. ke masa lampau, ini yang terbaik.
  667.  
  668. 146
  669. 00:05:59,540 --> 00:06:01,964
  670. Savitar. Saat kita mengalahkannya,...
  671.  
  672. 147
  673. 00:06:02,005 --> 00:06:03,585
  674. ...Barry menembus kostumnya,...
  675.  
  676. 148
  677. 00:06:03,627 --> 00:06:07,390
  678. ...menghancurkannya, menerbangkan
  679. potongannya cukup jauh,...
  680.  
  681. 149
  682. 00:06:07,432 --> 00:06:09,183
  683. ...agar diri kita di masa lampau...
  684.  
  685. 150
  686. 00:06:09,215 --> 00:06:11,551
  687. ...tidak akan menyadari jika Barry
  688. mengambil satu atau dua bagian.
  689.  
  690. 151
  691. 00:06:11,593 --> 00:06:13,094
  692. - Bagaimana menurut kalian?
  693. - Tentu saja,...
  694.  
  695. 152
  696. 00:06:13,135 --> 00:06:14,906
  697. ...Barry harus kembali
  698. ke dalam Speed Force...
  699.  
  700. 153
  701. 00:06:14,948 --> 00:06:15,949
  702. ...sebelum garis waktunya mengejar,...
  703.  
  704. 154
  705. 00:06:15,991 --> 00:06:17,682
  706. ...dan potongan-potongan itu terhapus
  707. dari eksistensi.
  708.  
  709. 155
  710. 00:06:17,724 --> 00:06:19,099
  711. Aku cukup optimistis.
  712.  
  713. 156
  714. 00:06:19,141 --> 00:06:21,937
  715. Baik, bagaimana dengan alat pemancar
  716. Speed ​​Force?
  717.  
  718. 157
  719. 00:06:21,979 --> 00:06:24,689
  720. Malam saat Zoom menyuntikkan
  721. Speed Force ke tubuhnya sendiri,...
  722.  
  723. 158
  724. 00:06:24,730 --> 00:06:26,023
  725. ...dia meninggalkan
  726. pemancar Speed Force...
  727.  
  728. 159
  729. 00:06:26,065 --> 00:06:27,191
  730. ...di ruang pengamatan.
  731.  
  732. 160
  733. 00:06:27,233 --> 00:06:28,692
  734. Ya, itu luar biasa,
  735. yang harus dia lakukan...
  736.  
  737. 161
  738. 00:06:28,733 --> 00:06:31,403
  739. ...adalah memastikan tidak ada orang
  740. di sana ketika mengambilnya.
  741.  
  742. 162
  743. 00:06:31,862 --> 00:06:34,155
  744. Bagaimana dengan saat
  745. Partikel Akselerator meledak?
  746.  
  747. 163
  748. 00:06:34,197 --> 00:06:36,116
  749. Ya, tepat sebelum ini semua kacau,...
  750.  
  751. 164
  752. 00:06:36,158 --> 00:06:39,119
  753. ...Wells berada di korteks,
  754. dan kami...
  755.  
  756. 165
  757. 00:06:41,121 --> 00:06:43,039
  758. Kami berada di jalur masuk Pipeline.
  759.  
  760. 166
  761. 00:06:46,041 --> 00:06:47,376
  762. Ronnie!
  763.  
  764. 167
  765. 00:06:49,792 --> 00:06:52,714
  766. Itu waktu terbaik bagi Barry
  767. untuk masuk ke Ruang Waktu.
  768.  
  769. 168
  770. 00:06:52,756 --> 00:06:54,832
  771. Dia bisa menaruh
  772. sepotong kostum Savitar di alas,...
  773.  
  774. 169
  775. 00:06:54,873 --> 00:06:57,928
  776. ...dan ketika Akselerator Partikel
  777. meledak,...
  778.  
  779. 170
  780. 00:06:57,970 --> 00:06:59,971
  781. ...alat itu seharusnya menanamkan
  782. materi gelap ke dalam kostum Savitar.
  783.  
  784. 171
  785. 00:07:00,013 --> 00:07:01,097
  786. Benar.
  787.  
  788. 172
  789. 00:07:02,476 --> 00:07:04,518
  790. Jadi, setelah bagian itu selesai,...
  791.  
  792. 173
  793. 00:07:04,560 --> 00:07:05,768
  794. ...kita akan memiliki semua potongan
  795. yang kita butuhkan...
  796.  
  797. 174
  798. 00:07:05,810 --> 00:07:06,978
  799. ...untuk membuat alat itu,....
  800.  
  801. 175
  802. 00:07:07,020 --> 00:07:10,674
  803. ...kita menanamkannya di rumah sakit,
  804. sisanya adalah sejarah.
  805.  
  806. 176
  807. 00:07:10,716 --> 00:07:13,719
  808. Hebat, mari tunjukkan kepada Barry
  809. dan menanyakan pendapatnya.
  810.  
  811. 177
  812. 00:07:14,777 --> 00:07:16,529
  813. Aku akan segera menyusul.
  814.  
  815. 178
  816. 00:07:18,263 --> 00:07:20,348
  817. Di mana aku meninggalkan...
  818.  
  819. 179
  820. 00:07:26,636 --> 00:07:27,666
  821. Apa ini?
  822.  
  823. 180
  824. 00:07:27,707 --> 00:07:29,023
  825. Apa itu? Jurnal Nora?
  826.  
  827. 181
  828. 00:07:29,065 --> 00:07:30,066
  829. Apakah kau mencuri sekarang?
  830.  
  831. 182
  832. 00:07:30,084 --> 00:07:32,705
  833. Tidak...
  834. Ya, tapi untuk alasan yang bagus.
  835.  
  836. 183
  837. 00:07:32,746 --> 00:07:35,457
  838. Lihatlah kode ini.
  839. Apa kau pernah melihat kode ini?
  840.  
  841. 184
  842. 00:07:36,173 --> 00:07:38,316
  843. - Ya.
  844. - Ya, kapan?
  845.  
  846. 185
  847. 00:07:38,358 --> 00:07:40,885
  848. Tepat setelah Barry keluar
  849. dari Speed ​​Force setahun yang lalu.
  850.  
  851. 186
  852. 00:07:40,927 --> 00:07:42,304
  853. Apakah kau menguraikan kode ini?
  854.  
  855. 187
  856. 00:07:42,345 --> 00:07:44,681
  857. Ya, komputerku
  858. hanya menemukan satu kalimat.
  859.  
  860. 188
  861. 00:07:44,722 --> 00:07:46,300
  862. Ya...
  863.  
  864. 189
  865. 00:07:46,342 --> 00:07:49,685
  866. Hei, dengarkan aku, Space Invader.
  867.  
  868. 190
  869. 00:07:49,727 --> 00:07:53,272
  870. Mengapa kau tidak mencoba
  871. mengembalikan buku itu kepada Nora,...
  872.  
  873. 191
  874. 00:07:53,314 --> 00:07:54,541
  875. ...kemudian bertanya kepadanya?
  876.  
  877. 192
  878. 00:07:54,583 --> 00:07:56,288
  879. - Tentu saja.
  880. - Tentu saja.
  881.  
  882. 193
  883. 00:07:56,651 --> 00:07:58,319
  884. - Benar.
  885. - Masuk akal.
  886.  
  887. 194
  888. 00:07:58,360 --> 00:07:59,820
  889. Mengembalikan...
  890.  
  891. 195
  892. 00:08:06,827 --> 00:08:07,744
  893. Baiklah.
  894.  
  895. 196
  896. 00:08:09,537 --> 00:08:10,914
  897. Ayo kita lakukan.
  898.  
  899. 197
  900. 00:08:10,956 --> 00:08:11,998
  901. Bagus.
  902.  
  903. 198
  904. 00:08:12,520 --> 00:08:14,397
  905. Jangan melupakan ini.
  906.  
  907. 199
  908. 00:08:17,918 --> 00:08:19,588
  909. Harus membuat beberapa penyesuaian
  910. dengan kostum itu,...
  911.  
  912. 200
  913. 00:08:19,630 --> 00:08:21,382
  914. ...tapi akhirnya aku menemukan
  915. jawabannya.
  916.  
  917. 201
  918. 00:08:21,418 --> 00:08:23,051
  919. Hanya untuk keadaan darurat.
  920.  
  921. 202
  922. 00:08:23,091 --> 00:08:25,010
  923. Kau tidak ingin ketahuan berlari
  924. di masa lalu...
  925.  
  926. 203
  927. 00:08:25,052 --> 00:08:27,346
  928. - ...dalam kostum Flash masa depanmu.
  929. - Benar.
  930.  
  931. 204
  932. 00:08:27,387 --> 00:08:29,139
  933. Kau mungkin mendapatkan ide.
  934.  
  935. 205
  936. 00:08:29,181 --> 00:08:30,850
  937. - Terima kasih.
  938. - Sama-sama.
  939.  
  940. 206
  941. 00:08:41,526 --> 00:08:42,694
  942. Ayo.
  943.  
  944. 207
  945. 00:08:54,581 --> 00:08:56,040
  946. Baik, dengar, ikuti aku.
  947.  
  948. 208
  949. 00:08:56,499 --> 00:08:58,867
  950. Jangan berimprovisasi.
  951.  
  952. 209
  953. 00:08:58,908 --> 00:09:01,786
  954. Jika terjadi kesalahan, lakukan persis
  955. seperti yang aku katakan.
  956.  
  957. 210
  958. 00:09:02,512 --> 00:09:04,513
  959. Apakah biasanya terjadi kesalahan?
  960.  
  961. 211
  962. 00:09:18,227 --> 00:09:19,478
  963. Apa?
  964.  
  965. 212
  966. 00:09:19,520 --> 00:09:21,313
  967. Kapan aku akan mendapatkan kesempatan
  968. untuk melakukan itu?
  969.  
  970. 213
  971. 00:09:21,355 --> 00:09:22,899
  972. Hei, serius.
  973.  
  974. 214
  975. 00:09:24,025 --> 00:09:25,192
  976. Baiklah. Jadi, apa yang kita lakukan
  977. saat mereka pergi?
  978.  
  979. 215
  980. 00:09:25,234 --> 00:09:26,360
  981. Apakah kita mengintai rumah sakit?
  982.  
  983. 216
  984. 00:09:26,402 --> 00:09:27,705
  985. Menyiapkan segalanya siap di sini
  986. atau apa?
  987.  
  988. 217
  989. 00:09:27,747 --> 00:09:28,664
  990. Tidak ada.
  991.  
  992. 218
  993. 00:09:28,696 --> 00:09:31,164
  994. Mereka akan kembali pada waktu
  995. yang sama mereka pergi.
  996.  
  997. 219
  998. 00:09:31,205 --> 00:09:32,706
  999. Tunggu. Jadi, mereka akan pergi,...
  1000.  
  1001. 220
  1002. 00:09:32,741 --> 00:09:34,743
  1003. ...tapi bagi kita,
  1004. mereka seperti tak pernah pergi?
  1005.  
  1006. 221
  1007. 00:09:34,783 --> 00:09:36,828
  1008. Ya, perjalanan waktu itu aneh, bukan?
  1009.  
  1010. 222
  1011. 00:09:36,870 --> 00:09:38,330
  1012. Mereka pergi.
  1013.  
  1014. 223
  1015. 00:09:39,122 --> 00:09:40,123
  1016. Semoga berhasil.
  1017.  
  1018. 224
  1019. 00:09:57,687 --> 00:09:58,747
  1020. Bersiap.
  1021.  
  1022. 225
  1023. 00:10:00,101 --> 00:10:01,101
  1024. Sekarang!
  1025.  
  1026. 226
  1027. 00:10:09,077 --> 00:10:11,120
  1028. Apakah kau yakin
  1029. kita berada di tempat yang tepat?
  1030.  
  1031. 227
  1032. 00:10:20,828 --> 00:10:22,288
  1033. Apakah itu Savitar?
  1034.  
  1035. 228
  1036. 00:10:23,331 --> 00:10:24,290
  1037. Itu dia.
  1038.  
  1039. 229
  1040. 00:10:39,929 --> 00:10:40,888
  1041. Ayo.
  1042.  
  1043. 230
  1044. 00:10:54,459 --> 00:10:56,825
  1045. Aku hanya punya beberapa menit lagi.
  1046.  
  1047. 231
  1048. 00:10:56,866 --> 00:11:02,351
  1049. Jika aku akan mati,
  1050. segala yang kau cintai akan mati juga.
  1051.  
  1052. 232
  1053. 00:11:02,393 --> 00:11:03,867
  1054. Astaga.
  1055.  
  1056. 233
  1057. 00:11:14,506 --> 00:11:18,351
  1058. Bagaimana rasanya begitu dekat
  1059. pada kenaikanmu,...
  1060.  
  1061. 234
  1062. 00:11:18,393 --> 00:11:20,312
  1063. ...dan berakhir di tanah?
  1064.  
  1065. 235
  1066. 00:11:20,718 --> 00:11:22,386
  1067. Sekarang aku mengerti.
  1068.  
  1069. 236
  1070. 00:11:23,888 --> 00:11:26,349
  1071. - Ini sudah tertulis.
  1072. - Tidak ada yang tertulis.
  1073.  
  1074. 237
  1075. 00:11:32,855 --> 00:11:33,688
  1076. Apa itu tadi?
  1077.  
  1078. 238
  1079. 00:11:33,730 --> 00:11:35,163
  1080. Time Wraith. Mereka melindungi
  1081. garis waktu.
  1082.  
  1083. 239
  1084. 00:11:35,205 --> 00:11:36,540
  1085. Aku harus mengeluarkannya dari sini.
  1086.  
  1087. 240
  1088. 00:11:36,567 --> 00:11:38,687
  1089. Nora, kau harus mendapatkan
  1090. pecahannya, mengerti?
  1091.  
  1092. 241
  1093. 00:11:38,729 --> 00:11:40,897
  1094. Temui aku di hutan
  1095. tempat kita pertama kali tiba.
  1096.  
  1097. 242
  1098. 00:12:04,259 --> 00:12:05,594
  1099. Ibu?
  1100.  
  1101. 243
  1102. 00:12:35,580 --> 00:12:37,708
  1103. - Apa kau mendapatkannya?
  1104. - Ya, aku mendapatkannya.
  1105.  
  1106. 244
  1107. 00:12:37,749 --> 00:12:40,093
  1108. Kerja bagus membawanya
  1109. ke dalam Speed Force tepat waktu.
  1110.  
  1111. 245
  1112. 00:12:40,135 --> 00:12:41,594
  1113. Bukan apa-apa.
  1114.  
  1115. 246
  1116. 00:12:42,879 --> 00:12:45,256
  1117. Ayah, tentang Savitar...
  1118.  
  1119. 247
  1120. 00:12:46,132 --> 00:12:48,468
  1121. - Ini benar. Tahun 2016.
  1122. - Bagaimana kau mengetahuinya?
  1123.  
  1124. 248
  1125. 00:12:48,510 --> 00:12:49,760
  1126. Karena itu tadi Zoom dengan Wally.
  1127.  
  1128. 249
  1129. 00:12:49,802 --> 00:12:51,888
  1130. Aku akan kehilangan kecepatanku. Ayo.
  1131.  
  1132. 250
  1133. 00:13:00,572 --> 00:13:03,223
  1134. - Barry, apa kau baik-baik saja?
  1135. - Aku baik-baik saja.
  1136.  
  1137. 251
  1138. 00:13:03,718 --> 00:13:04,844
  1139. Aku baik-baik saja.
  1140.  
  1141. 252
  1142. 00:13:06,651 --> 00:13:09,208
  1143. - Terima kasih, Flash.
  1144. - Jay, hentikan!
  1145.  
  1146. 253
  1147. 00:13:09,250 --> 00:13:14,255
  1148. Jika kau masih memiliki kemanusiaan,
  1149. tolong lepaskan dia.
  1150.  
  1151. 254
  1152. 00:13:24,065 --> 00:13:25,399
  1153. Caitlin!
  1154.  
  1155. 255
  1156. 00:13:32,218 --> 00:13:34,011
  1157. Kita harus membawa Caitlin kembali.
  1158.  
  1159. 256
  1160. 00:13:34,677 --> 00:13:38,604
  1161. Tetaplah di sini. Jangan bergerak.
  1162. Mengerti? Tetap di sini.
  1163.  
  1164. 257
  1165. 00:13:46,731 --> 00:13:47,898
  1166. Tidak.
  1167.  
  1168. 258
  1169. 00:13:48,566 --> 00:13:49,859
  1170. Apa?
  1171.  
  1172. 259
  1173. 00:13:52,164 --> 00:13:53,999
  1174. Barry.
  1175.  
  1176. 260
  1177. 00:13:58,517 --> 00:14:01,395
  1178. Kau tidak bisa membiarkan kekalahanmu
  1179. menghentikanmu.
  1180.  
  1181. 261
  1182. 00:14:03,747 --> 00:14:05,749
  1183. Kaulah yang mengajariku itu.
  1184.  
  1185. 262
  1186. 00:14:07,270 --> 00:14:11,337
  1187. Kau harus terus bergerak.
  1188. Kau harus melanjutkan.
  1189.  
  1190. 263
  1191. 00:14:11,379 --> 00:14:13,507
  1192. Kau harus menemukan jalan.
  1193. Kau harus berjuang.
  1194.  
  1195. 264
  1196. 00:14:17,345 --> 00:14:21,350
  1197. Jadi, takkan pernah ada
  1198. yang menahanmu, Barry.
  1199.  
  1200. 265
  1201. 00:14:22,394 --> 00:14:25,017
  1202. Lakukan yang kau bisa, dan aku tahu
  1203. kau kehilangan kecepatanmu,...
  1204.  
  1205. 266
  1206. 00:14:25,058 --> 00:14:27,353
  1207. ...tapi semua orang ada di sini
  1208. untuk membantu.
  1209.  
  1210. 267
  1211. 00:14:28,001 --> 00:14:31,171
  1212. Ayahku, Cisco, Harry,...
  1213.  
  1214. 268
  1215. 00:14:33,567 --> 00:14:34,693
  1216. ...aku.
  1217.  
  1218. 269
  1219. 00:14:45,902 --> 00:14:47,570
  1220. Ayolah.
  1221.  
  1222. 270
  1223. 00:15:06,056 --> 00:15:07,682
  1224. Ya, kau berganti pakaian dengan cepat.
  1225.  
  1226. 271
  1227. 00:15:07,724 --> 00:15:08,808
  1228. Apa?
  1229.  
  1230. 272
  1231. 00:15:09,142 --> 00:15:10,227
  1232. Kostummu.
  1233.  
  1234. 273
  1235. 00:15:10,268 --> 00:15:11,728
  1236. Ya, tidak, aku.
  1237.  
  1238. 274
  1239. 00:15:11,769 --> 00:15:15,648
  1240. Ya, terlalu aneh mengenakannya
  1241. tanpa kecepatanku.
  1242.  
  1243. 275
  1244. 00:15:15,690 --> 00:15:17,255
  1245. Ya, itu kesalahanmu sendiri, 'kan?
  1246.  
  1247. 276
  1248. 00:15:17,297 --> 00:15:19,299
  1249. - Aku rasa begitu.
  1250. - Aku tahu begitu.
  1251.  
  1252. 277
  1253. 00:15:21,887 --> 00:15:22,864
  1254. Apa yang sedang kau cari?
  1255.  
  1256. 278
  1257. 00:15:22,905 --> 00:15:26,034
  1258. Aku mencari apa saja
  1259. yang membantuku menemukan putriku.
  1260.  
  1261. 279
  1262. 00:15:26,075 --> 00:15:27,326
  1263. Mengerti, hanya...
  1264.  
  1265. 280
  1266. 00:15:32,998 --> 00:15:34,500
  1267. Aku tidak punya anak perempuanku.
  1268.  
  1269. 281
  1270. 00:15:34,541 --> 00:15:36,960
  1271. Kau tidak memiliki kecepatanmu,
  1272. Zoom menculik Caitlin,...
  1273.  
  1274. 282
  1275. 00:15:37,002 --> 00:15:38,545
  1276. ...dan semua ini...
  1277.  
  1278. 283
  1279. 00:15:38,587 --> 00:15:41,506
  1280. - ...akan kacau!
  1281. - Tidak, tunggu!
  1282.  
  1283. 284
  1284. 00:15:43,275 --> 00:15:44,929
  1285. Frekuensinya.
  1286.  
  1287. 285
  1288. 00:15:44,971 --> 00:15:46,147
  1289. - Apa?
  1290. - Frekuensi Jesse.
  1291.  
  1292. 286
  1293. 00:15:46,189 --> 00:15:49,291
  1294. Orang-orang dari Bumi 2 bergetar
  1295. pada frekuensi yang berbeda.
  1296.  
  1297. 287
  1298. 00:15:49,333 --> 00:15:52,001
  1299. Mungkin kau bisa melacaknya
  1300. dengan cara itu.
  1301.  
  1302. 288
  1303. 00:15:56,979 --> 00:15:58,981
  1304. Cari tahu cara menemukan Snow.
  1305.  
  1306. 289
  1307. 00:16:04,069 --> 00:16:05,772
  1308. - Apakah kau mendapatkannya?
  1309. - Aku mendapatkannya.
  1310.  
  1311. 290
  1312. 00:16:05,814 --> 00:16:07,107
  1313. Ayo bangun alat ini.
  1314.  
  1315. 291
  1316. 00:16:10,200 --> 00:16:14,746
  1317. Kau tidak akan ke mana-mana, Flash.
  1318.  
  1319. 292
  1320. 00:16:20,468 --> 00:16:22,678
  1321. Kau sudah mendapatkan
  1322. yang kau inginkan, Solomon.
  1323.  
  1324. 293
  1325. 00:16:25,389 --> 00:16:27,224
  1326. Siapa ini?
  1327.  
  1328. 294
  1329. 00:16:29,552 --> 00:16:31,011
  1330. Manusia cepat lain.
  1331.  
  1332. 295
  1333. 00:16:55,506 --> 00:16:57,508
  1334. Tidak!
  1335.  
  1336. 296
  1337. 00:16:59,380 --> 00:17:00,856
  1338. Sial!
  1339.  
  1340. 297
  1341. 00:17:00,897 --> 00:17:02,333
  1342. Aku tahu kita seharusnya
  1343. tidak melakukan ini.
  1344.  
  1345. 298
  1346. 00:17:02,374 --> 00:17:03,813
  1347. Sekarang kita tidak punya cara
  1348. untuk menghentikan Cicada.
  1349.  
  1350. 299
  1351. 00:17:03,854 --> 00:17:04,961
  1352. Maksudku, aku bahkan tidak tahu
  1353. kita ada di waktu apa.
  1354.  
  1355. 300
  1356. 00:17:05,001 --> 00:17:06,461
  1357. Ayah, kita bisa memperbaiki ini.
  1358.  
  1359. 301
  1360. 00:17:06,496 --> 00:17:07,846
  1361. Aku tidak bisa memperbaiki ini, Nora.
  1362.  
  1363. 302
  1364. 00:17:07,888 --> 00:17:10,015
  1365. Cisco bahkan tak dapat memperbaikinya.
  1366. Ini adalah teknologi Wells.
  1367.  
  1368. 303
  1369. 00:17:10,048 --> 00:17:11,174
  1370. Ya, mari kita kembali ke tempat Wells.
  1371.  
  1372. 304
  1373. 00:17:11,216 --> 00:17:13,134
  1374. Kita tidak bisa, Harry...
  1375.  
  1376. 305
  1377. 00:17:13,176 --> 00:17:14,219
  1378. Pikiran Harry tidak seperti dulu lagi.
  1379.  
  1380. 306
  1381. 00:17:14,260 --> 00:17:15,219
  1382. Tidak, maksudku bukan Wells yang itu.
  1383.  
  1384. 307
  1385. 00:17:15,261 --> 00:17:17,233
  1386. Maksudku yang membangun
  1387. Akselerator Partikel.
  1388.  
  1389. 308
  1390. 00:17:17,275 --> 00:17:19,110
  1391. Yang membuat bukan Wells.
  1392. Itu adalah Eobard Thawne,...
  1393.  
  1394. 309
  1395. 00:17:19,150 --> 00:17:20,517
  1396. ...Reverse-Flash.
  1397.  
  1398. 310
  1399. 00:17:20,559 --> 00:17:22,071
  1400. Aku tahu,
  1401. hanya saja dia sungguh pintar.
  1402.  
  1403. 311
  1404. 00:17:22,113 --> 00:17:23,853
  1405. Jadi, mungkin kita bisa meyakinkan
  1406. dia untuk membantu kita.
  1407.  
  1408. 312
  1409. 00:17:23,895 --> 00:17:25,772
  1410. Tidak, baik, dengar, tidak.
  1411.  
  1412. 313
  1413. 00:17:25,813 --> 00:17:28,858
  1414. Satu-satunya orang yang pernah
  1415. Thawne bantu adalah dirinya sendiri.
  1416.  
  1417. 314
  1418. 00:17:29,608 --> 00:17:30,735
  1419. Baik.
  1420.  
  1421. 315
  1422. 00:17:30,901 --> 00:17:33,112
  1423. Maaf, aku hanya berpikir mungkin...
  1424.  
  1425. 316
  1426. 00:17:34,738 --> 00:17:35,864
  1427. Apa?
  1428.  
  1429. 317
  1430. 00:17:37,699 --> 00:17:39,200
  1431. Aku tahu pada saat apa kita berada.
  1432.  
  1433. 318
  1434. 00:17:44,622 --> 00:17:45,624
  1435. Biarkan dia.
  1436.  
  1437. 319
  1438. 00:17:45,665 --> 00:17:48,439
  1439. - Makin jarang kita...
  1440. - Menyentuh garis waktu. Aku tahu.
  1441.  
  1442. 320
  1443. 00:17:50,235 --> 00:17:51,486
  1444. Aku tahu ini apa.
  1445.  
  1446. 321
  1447. 00:17:52,339 --> 00:17:54,507
  1448. Tiga tahun yang lalu,
  1449. aku pergi ke hari ini...
  1450.  
  1451. 322
  1452. 00:17:55,321 --> 00:17:56,780
  1453. ...untuk meminta bantuan Thawne.
  1454.  
  1455. 323
  1456. 00:17:58,052 --> 00:17:59,845
  1457. Jadi, kau pernah melakukannya.
  1458.  
  1459. 324
  1460. 00:18:21,157 --> 00:18:22,284
  1461. Astaga.
  1462.  
  1463. 325
  1464. 00:18:23,910 --> 00:18:26,704
  1465. Keadaan menjadi lebih rumit, ya?
  1466.  
  1467. 326
  1468. 00:18:33,752 --> 00:18:35,170
  1469. Barry Allen.
  1470.  
  1471. 327
  1472. 00:18:37,989 --> 00:18:39,783
  1473. Namun, Barry Allen yang mana?
  1474.  
  1475. 328
  1476. 00:18:41,057 --> 00:18:42,350
  1477. Jelas kau...
  1478.  
  1479. 329
  1480. 00:18:43,511 --> 00:18:45,055
  1481. ...dari masa jauh lebih depan
  1482. dari yang satu ini.
  1483.  
  1484. 330
  1485. 00:18:45,096 --> 00:18:47,182
  1486. - Jauh di depan.
  1487. - Jauh di kemudian hari.
  1488.  
  1489. 331
  1490. 00:18:50,197 --> 00:18:51,490
  1491. Siapa temanmu?
  1492.  
  1493. 332
  1494. 00:18:52,356 --> 00:18:53,649
  1495. Biar kutebak.
  1496.  
  1497. 333
  1498. 00:18:55,287 --> 00:18:56,757
  1499. Jesse Chambers. Bukan.
  1500.  
  1501. 334
  1502. 00:18:56,799 --> 00:18:58,081
  1503. Mungkin Lawrence. Tunggu.
  1504.  
  1505. 335
  1506. 00:18:58,122 --> 00:19:01,584
  1507. - Danica Williams.
  1508. - Tidak penting dia siapa.
  1509.  
  1510. 336
  1511. 00:19:05,803 --> 00:19:07,097
  1512. Dia putrimu.
  1513.  
  1514. 337
  1515. 00:19:10,258 --> 00:19:12,177
  1516. Kau telah membawakanku putrimu.
  1517.  
  1518. 338
  1519. 00:19:15,663 --> 00:19:17,040
  1520. Namanya...
  1521.  
  1522. 339
  1523. 00:19:18,137 --> 00:19:20,430
  1524. ...Dawn, kalau aku tidak salah.
  1525.  
  1526. 340
  1527. 00:19:21,881 --> 00:19:23,090
  1528. Nora.
  1529.  
  1530. 341
  1531. 00:19:24,884 --> 00:19:26,260
  1532. Nora.
  1533.  
  1534. 342
  1535. 00:19:30,180 --> 00:19:31,473
  1536. Itu bagus.
  1537.  
  1538. 343
  1539. 00:19:32,055 --> 00:19:33,723
  1540. Setidaknya kau masih memiliki
  1541. satu anak.
  1542.  
  1543. 344
  1544. 00:19:34,563 --> 00:19:35,940
  1545. Apa?
  1546.  
  1547. 345
  1548. 00:19:35,981 --> 00:19:37,315
  1549. Perjalanan waktu itu sangat aneh.
  1550.  
  1551. 346
  1552. 00:19:37,357 --> 00:19:38,650
  1553. Apa yang kau inginkan?
  1554.  
  1555. 347
  1556. 00:19:40,440 --> 00:19:42,108
  1557. Aku butuh kau memperbaiki ini
  1558. untuk aku.
  1559.  
  1560. 348
  1561. 00:19:45,695 --> 00:19:47,155
  1562. Tidak.
  1563.  
  1564. 349
  1565. 00:19:50,540 --> 00:19:52,208
  1566. Tidak, jika kau ada di sini...
  1567.  
  1568. 350
  1569. 00:19:54,370 --> 00:19:55,829
  1570. Lalu, dia ada di sini...
  1571.  
  1572. 351
  1573. 00:19:56,632 --> 00:19:57,841
  1574. - ...itu berarti...
  1575. - Kau tidak bisa pulang.
  1576.  
  1577. 352
  1578. 00:19:57,883 --> 00:19:59,051
  1579. Aku bisa pulang!
  1580.  
  1581. 353
  1582. 00:19:59,500 --> 00:20:01,544
  1583. Aku bisa pulang! Aku akan pulang!
  1584.  
  1585. 354
  1586. 00:20:01,585 --> 00:20:05,505
  1587. - Aku mendapatkan semua...
  1588. - Kau tidak akan pulang, Thawne!
  1589.  
  1590. 355
  1591. 00:20:07,656 --> 00:20:10,701
  1592. Kecuali kau membantuku.
  1593.  
  1594. 356
  1595. 00:20:30,530 --> 00:20:32,114
  1596. Apa yang kau inginkan?
  1597.  
  1598. 357
  1599. 00:20:32,156 --> 00:20:34,950
  1600. Seperti yang aku katakan,
  1601. kau harus memperbaiki ini untuk aku.
  1602.  
  1603. 358
  1604. 00:20:34,992 --> 00:20:36,702
  1605. - Untuk melakukan apa?
  1606. - Menghabiskan materi gelap.
  1607.  
  1608. 359
  1609. 00:20:36,743 --> 00:20:38,203
  1610. - Materi gelap siapa?
  1611. - Bukan urusanmu.
  1612.  
  1613. 360
  1614. 00:20:38,245 --> 00:20:39,371
  1615. - Itu memang urusanku.
  1616. - Bukan.
  1617.  
  1618. 361
  1619. 00:20:39,413 --> 00:20:41,372
  1620. - Tidak mungkin aku akan membantumu...
  1621. - Itu bukan urusanmu!
  1622.  
  1623. 362
  1624. 00:20:41,414 --> 00:20:42,707
  1625. Milik Cicada!
  1626.  
  1627. 363
  1628. 00:20:45,585 --> 00:20:47,170
  1629. Milik Cicada.
  1630.  
  1631. 364
  1632. 00:20:50,307 --> 00:20:52,684
  1633. Yang berhasil lolos.
  1634.  
  1635. 365
  1636. 00:20:55,803 --> 00:20:57,680
  1637. Kau ingin menghancurkan
  1638. belati Cicada, 'kan?
  1639.  
  1640. 366
  1641. 00:20:57,721 --> 00:20:59,598
  1642. Kami ingin menyelamatkan orang.
  1643.  
  1644. 367
  1645. 00:21:00,641 --> 00:21:02,226
  1646. Kalian ingin menyelamatkan orang.
  1647.  
  1648. 368
  1649. 00:21:02,268 --> 00:21:04,396
  1650. Aku yakin begitu.
  1651.  
  1652. 369
  1653. 00:21:04,436 --> 00:21:05,937
  1654. Terutama nyawamu sendiri,
  1655. benar, Barry Allen?
  1656.  
  1657. 370
  1658. 00:21:05,979 --> 00:21:08,982
  1659. Dengar, aku yang itu
  1660. akan segera bangun.
  1661.  
  1662. 371
  1663. 00:21:09,024 --> 00:21:11,985
  1664. Jika dia melihatku berdiri di sini,
  1665. seluruh garis waktumu akan hancur.
  1666.  
  1667. 372
  1668. 00:21:12,027 --> 00:21:13,903
  1669. Kau tidak akan bisa pulang.
  1670. Kau tahu itu benar!
  1671.  
  1672. 373
  1673. 00:21:13,945 --> 00:21:15,613
  1674. Aku tahu!
  1675.  
  1676. 374
  1677. 00:21:22,097 --> 00:21:23,516
  1678. Di mana sopan santunku?
  1679.  
  1680. 375
  1681. 00:21:25,373 --> 00:21:27,291
  1682. Mau aku ambilkan segelas air?
  1683.  
  1684. 376
  1685. 00:21:32,046 --> 00:21:34,340
  1686. Jadi, siapa yang membuat ini?
  1687.  
  1688. 377
  1689. 00:21:34,381 --> 00:21:36,049
  1690. Seseorang yang lebih pintar darimu.
  1691.  
  1692. 378
  1693. 00:21:37,384 --> 00:21:39,261
  1694. Aku meragukan itu. Begini,...
  1695.  
  1696. 379
  1697. 00:21:39,303 --> 00:21:40,303
  1698. ...Allen,...
  1699.  
  1700. 380
  1701. 00:21:40,345 --> 00:21:44,141
  1702. ...agar rencanamu berhasil,
  1703. kau harus memegang belatinya.
  1704.  
  1705. 381
  1706. 00:21:44,183 --> 00:21:45,977
  1707. - Kami sudah mengatasinya.
  1708. - Kalian sudah mengatasinya.
  1709.  
  1710. 382
  1711. 00:21:46,018 --> 00:21:47,769
  1712. - Bagaimana bisa?
  1713. - Dengan ini.
  1714.  
  1715. 383
  1716. 00:21:50,188 --> 00:21:51,314
  1717. Apakah itu...
  1718.  
  1719. 384
  1720. 00:21:53,650 --> 00:21:56,069
  1721. - Apa itu...
  1722. - Potongan kostum Savitar, ya.
  1723.  
  1724. 385
  1725. 00:22:00,781 --> 00:22:03,868
  1726. Yang lucu tentang ayahmu, Nora,...
  1727.  
  1728. 386
  1729. 00:22:05,703 --> 00:22:07,413
  1730. ...adalah dia membenciku.
  1731.  
  1732. 387
  1733. 00:22:07,454 --> 00:22:08,955
  1734. Sangat membenciku,...
  1735.  
  1736. 388
  1737. 00:22:09,414 --> 00:22:13,335
  1738. ...tapi salah satu versi dirinya,
  1739. Savitar,...
  1740.  
  1741. 389
  1742. 00:22:13,940 --> 00:22:15,546
  1743. ...adalah orang
  1744. yang jauh lebih bajingan daripada aku.
  1745.  
  1746. 390
  1747. 00:22:15,587 --> 00:22:16,922
  1748. Apakah kau melihat wajahnya?
  1749.  
  1750. 391
  1751. 00:22:16,963 --> 00:22:19,841
  1752. Apakah kau melihat wajah pizanya?
  1753.  
  1754. 392
  1755. 00:22:19,883 --> 00:22:22,218
  1756. - Lekaslah
  1757. - Ya, aku akan lebih cepat.
  1758.  
  1759. 393
  1760. 00:22:23,219 --> 00:22:26,527
  1761. Ketahuilah, Allen,
  1762. menggunakan kostum Savitar,...
  1763.  
  1764. 394
  1765. 00:22:27,473 --> 00:22:30,017
  1766. - ...itu ide cerdas.
  1767. - Itu idenya.
  1768.  
  1769. 395
  1770. 00:22:36,023 --> 00:22:37,525
  1771. Gadis pintar.
  1772.  
  1773. 396
  1774. 00:22:41,737 --> 00:22:42,821
  1775. Harus pergi.
  1776.  
  1777. 397
  1778. 00:22:45,240 --> 00:22:47,701
  1779. Aku masih menantikan akhir semua ini.
  1780.  
  1781. 398
  1782. 00:22:48,534 --> 00:22:49,702
  1783. Nora.
  1784.  
  1785. 399
  1786. 00:22:54,707 --> 00:22:55,917
  1787. - Hei, Ayah.
  1788. - Saatnya untuk kembali...
  1789.  
  1790. 400
  1791. 00:22:55,959 --> 00:22:57,293
  1792. ...ke malam semuanya berawal.
  1793.  
  1794. 401
  1795. 00:22:57,960 --> 00:22:59,169
  1796. Ayo.
  1797.  
  1798. 402
  1799. 00:23:16,724 --> 00:23:19,101
  1800. Malam ini, masa depan dimulai.
  1801.  
  1802. 403
  1803. 00:23:19,491 --> 00:23:21,451
  1804. Pekerjaan yang aku dan timku
  1805. akan lakukan di sini...
  1806.  
  1807. 404
  1808. 00:23:21,493 --> 00:23:23,578
  1809. ...akan mengubah pemahaman kita
  1810. tentang fisika,...
  1811.  
  1812. 405
  1813. 00:23:23,605 --> 00:23:26,315
  1814. ...akan membawa
  1815. kemajuan kemampuan,...
  1816.  
  1817. 406
  1818. 00:23:26,357 --> 00:23:28,108
  1819. ...kemajuan dalam dunia kedokteran,...
  1820.  
  1821. 407
  1822. 00:23:28,150 --> 00:23:32,237
  1823. ...dan percayalah, masa depan itu
  1824. akan terjadi lebih cepat dari dugaan.
  1825.  
  1826. 408
  1827. 00:23:41,209 --> 00:23:42,878
  1828. Kenapa kita pergi ke sini?
  1829.  
  1830. 409
  1831. 00:23:42,919 --> 00:23:44,754
  1832. Kenapa kita tidak berlari cepat saja
  1833. ke Ruang Waktu?
  1834.  
  1835. 410
  1836. 00:23:44,796 --> 00:23:46,798
  1837. Karena ini momen besar, Nora.
  1838.  
  1839. 411
  1840. 00:23:47,843 --> 00:23:50,638
  1841. Thawne sudah merencanakan malam ini
  1842. selama 14 tahun.
  1843.  
  1844. 412
  1845. 00:23:50,679 --> 00:23:52,639
  1846. Jika kita menggunakan kecepatan kita,
  1847. dia akan merasakannya.
  1848.  
  1849. 413
  1850. 00:23:52,681 --> 00:23:54,474
  1851. Merasa ada gangguan di Speed ​​Force.
  1852.  
  1853. 414
  1854. 00:23:54,516 --> 00:23:56,225
  1855. Jangan melakukan itu.
  1856.  
  1857. 415
  1858. 00:24:05,483 --> 00:24:07,734
  1859. Doktor Wells,
  1860. akseleratornya sudah disetel..
  1861.  
  1862. 416
  1863. 00:24:07,776 --> 00:24:09,319
  1864. ...dan siap untuk injeksi partikel.
  1865.  
  1866. 417
  1867. 00:24:09,361 --> 00:24:12,531
  1868. Aku merasa aku harus mengatakan
  1869. sesuatu yang mendalam...
  1870.  
  1871. 418
  1872. 00:24:12,572 --> 00:24:14,073
  1873. ...seperti "Satu langkah kecil
  1874. untuk manusia..."
  1875.  
  1876. 419
  1877. 00:24:14,115 --> 00:24:15,547
  1878. Apa yang sedang terjadi?
  1879.  
  1880. 420
  1881. 00:24:15,589 --> 00:24:17,437
  1882. Wells akan meledakkan kota.
  1883.  
  1884. 421
  1885. 00:24:17,478 --> 00:24:18,771
  1886. Satu hal yang terlintas
  1887. untuk kuucapkan adalah...
  1888.  
  1889. 422
  1890. 00:24:18,813 --> 00:24:22,024
  1891. ...aku merasa seperti sudah menunggu
  1892. hari ini selama berabad-abad.
  1893.  
  1894. 423
  1895. 00:24:24,762 --> 00:24:26,472
  1896. Tanpa menunda-nunda lagi.
  1897.  
  1898. 424
  1899. 00:25:05,456 --> 00:25:06,666
  1900. Doktor Wells?
  1901.  
  1902. 425
  1903. 00:25:07,999 --> 00:25:09,126
  1904. Apakah kau baik-baik saja?
  1905.  
  1906. 426
  1907. 00:25:10,418 --> 00:25:12,671
  1908. Ya, aku merasa luar biasa.
  1909.  
  1910. 427
  1911. 00:25:15,298 --> 00:25:16,549
  1912. Aku...
  1913.  
  1914. 428
  1915. 00:25:18,384 --> 00:25:20,762
  1916. Caitlin, bisakah kau
  1917. meminta Ronnie menghitung...
  1918.  
  1919. 429
  1920. 00:25:20,803 --> 00:25:23,681
  1921. ...parameter akselerator partikelnya
  1922. sekali lagi?
  1923.  
  1924. 430
  1925. 00:25:23,723 --> 00:25:24,890
  1926. Hanya untuk berjaga-jaga.
  1927.  
  1928. 431
  1929. 00:25:25,307 --> 00:25:26,683
  1930. - Tentu.
  1931. - Bagus.
  1932.  
  1933. 432
  1934. 00:25:27,550 --> 00:25:28,884
  1935. Lalu, Caitlin,...
  1936.  
  1937. 433
  1938. 00:25:29,437 --> 00:25:32,648
  1939. ...botol Dom Perignon
  1940. yang kita simpan...
  1941.  
  1942. 434
  1943. 00:25:33,607 --> 00:25:34,774
  1944. Apakah ini harinya?
  1945.  
  1946. 435
  1947. 00:25:34,816 --> 00:25:36,693
  1948. Aku pikir ini mungkin harinya.
  1949.  
  1950. 436
  1951. 00:25:36,735 --> 00:25:39,612
  1952. - Aku akan mengambilnya.
  1953. - Baik, aku akan segera menyusul.
  1954.  
  1955. 437
  1956. 00:25:42,396 --> 00:25:44,303
  1957. Kau membuat kami tegang, Dr. Wells.
  1958.  
  1959. 438
  1960. 00:25:44,345 --> 00:25:46,138
  1961. - Menyenangkan, bukan?
  1962. - Ya.
  1963.  
  1964. 439
  1965. 00:25:46,180 --> 00:25:48,432
  1966. Semuanya berkat tim, 'kan?
  1967.  
  1968. 440
  1969. 00:25:48,474 --> 00:25:50,142
  1970. Caitlin,...
  1971.  
  1972. 441
  1973. 00:25:50,183 --> 00:25:52,769
  1974. ...Ronnie si tunangan, Hartley.
  1975.  
  1976. 442
  1977. 00:25:52,811 --> 00:25:55,105
  1978. Hartley berkontribusi.
  1979.  
  1980. 443
  1981. 00:25:55,147 --> 00:25:57,024
  1982. Khususnya kau, Cisco.
  1983.  
  1984. 444
  1985. 00:25:57,880 --> 00:26:00,841
  1986. Harus kukatakan,
  1987. aku memiliki penerawangan tentang kau.
  1988.  
  1989. 445
  1990. 00:26:00,883 --> 00:26:03,844
  1991. Tentang takdirmu.
  1992.  
  1993. 446
  1994. 00:26:04,259 --> 00:26:08,053
  1995. Aku ingin kau tahu
  1996. aku sangat menantikan petualangan itu.
  1997.  
  1998. 447
  1999. 00:26:11,101 --> 00:26:12,478
  2000. Terima kasih, Dr. Wells.
  2001.  
  2002. 448
  2003. 00:26:13,353 --> 00:26:14,855
  2004. Itu sangat menyentuh.
  2005.  
  2006. 449
  2007. 00:26:23,529 --> 00:26:25,657
  2008. - Apakah kau...
  2009. - Tidak.
  2010.  
  2011. 450
  2012. 00:26:25,698 --> 00:26:26,950
  2013. Terima kasih.
  2014.  
  2015. 451
  2016. 00:26:28,706 --> 00:26:31,139
  2017. Mari kita menyalakan akseleratornya
  2018. dan membuka sampanye saja.
  2019.  
  2020. 452
  2021. 00:26:31,181 --> 00:26:33,307
  2022. - Setuju.
  2023. - Baik.
  2024.  
  2025. 453
  2026. 00:26:40,378 --> 00:26:41,504
  2027. Dia sudah pergi.
  2028.  
  2029. 454
  2030. 00:26:49,096 --> 00:26:52,140
  2031. Selamat malam, Barry Allen.
  2032. Tak kuduga kau muncul secepat ini.
  2033.  
  2034. 455
  2035. 00:26:52,182 --> 00:26:53,142
  2036. Dia mengenalmu?
  2037.  
  2038. 456
  2039. 00:26:53,183 --> 00:26:55,267
  2040. Aku juga mengenalmu, Nora West-Allen.
  2041.  
  2042. 457
  2043. 00:26:55,309 --> 00:26:57,061
  2044. Juga dikenal sebagai XS.
  2045.  
  2046. 458
  2047. 00:26:57,102 --> 00:26:59,773
  2048. - Rekrutan kelima di Legion...
  2049. - Gideon,...
  2050.  
  2051. 459
  2052. 00:26:59,814 --> 00:27:01,565
  2053. ...akselerator partikel akan meledak.
  2054.  
  2055. 460
  2056. 00:27:01,607 --> 00:27:03,860
  2057. Aku butuh kau mengatur ulang
  2058. reaksi berantai sistem...
  2059.  
  2060. 461
  2061. 00:27:03,901 --> 00:27:06,425
  2062. ...agar beberapa materi gelap
  2063. direposisi ke dalam botol ini,...
  2064.  
  2065. 462
  2066. 00:27:06,467 --> 00:27:08,135
  2067. ...dan tak mencatat laporan ini...
  2068.  
  2069. 463
  2070. 00:27:14,939 --> 00:27:16,023
  2071. Nora!
  2072.  
  2073. 464
  2074. 00:27:20,251 --> 00:27:21,794
  2075. Kau benar-benar membencinya, ya?
  2076.  
  2077. 465
  2078. 00:27:23,544 --> 00:27:25,046
  2079. Apakah kau tidak tahu perbuatannya?
  2080.  
  2081. 466
  2082. 00:27:27,708 --> 00:27:30,210
  2083. Aku tahu dia musuh bebuyutanmu.
  2084.  
  2085. 467
  2086. 00:27:33,178 --> 00:27:34,346
  2087. Dia membunuh ibuku...
  2088.  
  2089. 468
  2090. 00:27:36,355 --> 00:27:37,606
  2091. ...di rumah kami...
  2092.  
  2093. 469
  2094. 00:27:38,566 --> 00:27:41,376
  2095. ...ketika aku berumur 11 tahun.
  2096. Seorang bocah 11 tahun.
  2097.  
  2098. 470
  2099. 00:27:43,281 --> 00:27:44,950
  2100. Kau tahu kenapa dia melakukannya?
  2101.  
  2102. 471
  2103. 00:27:46,650 --> 00:27:47,734
  2104. Dia pikir...
  2105.  
  2106. 472
  2107. 00:27:48,263 --> 00:27:50,559
  2108. ...jika aku menderita tragedi
  2109. yang cukup mengerikan,...
  2110.  
  2111. 473
  2112. 00:27:50,601 --> 00:27:52,145
  2113. ...aku tidak akan pernah pulih...
  2114.  
  2115. 474
  2116. 00:27:53,031 --> 00:27:55,116
  2117. ...dan tidak pernah menjadi Flash.
  2118.  
  2119. 475
  2120. 00:27:57,743 --> 00:28:00,204
  2121. Namun, Ayah, aku tidak tahu itu.
  2122.  
  2123. 476
  2124. 00:28:02,849 --> 00:28:04,581
  2125. Mungkin banyak peristiwa
  2126. yang terjadi kepadaku...
  2127.  
  2128. 477
  2129. 00:28:04,623 --> 00:28:06,375
  2130. ...yang tak ada di Museum Flash.
  2131.  
  2132. 478
  2133. 00:28:12,282 --> 00:28:14,660
  2134. Itu sebabnya kau tidak mau
  2135. aku ikut denganmu, bukan?
  2136.  
  2137. 479
  2138. 00:28:15,725 --> 00:28:18,895
  2139. Bukan karena itu berbahaya
  2140. atau karena garis waktu,...
  2141.  
  2142. 480
  2143. 00:28:19,597 --> 00:28:23,070
  2144. ...tapi karena kau tak mau aku
  2145. mengetahui hal-hal buruk tentangmu...
  2146.  
  2147. 481
  2148. 00:28:23,111 --> 00:28:25,947
  2149. ...agar itu tak menjadi hal
  2150. yang paling kuingat saat aku kembali.
  2151.  
  2152. 482
  2153. 00:28:27,287 --> 00:28:29,998
  2154. Kau tidak harus melindungi aku
  2155. dari hal-hal ini.
  2156.  
  2157. 483
  2158. 00:28:30,649 --> 00:28:31,859
  2159. - Ya, aku harus.
  2160. - Tidak, kau tidak harus.
  2161.  
  2162. 484
  2163. 00:28:31,901 --> 00:28:34,361
  2164. Ya. Ya, aku harus.
  2165.  
  2166. 485
  2167. 00:28:35,501 --> 00:28:38,337
  2168. - Kau adalah putriku.
  2169. - Ya, dan kau adalah ayahku!
  2170.  
  2171. 486
  2172. 00:28:38,378 --> 00:28:41,006
  2173. Lalu, aku hanya ingin mengenal ayahku.
  2174.  
  2175. 487
  2176. 00:28:51,108 --> 00:28:52,944
  2177. Kalibrasi ulang selesai.
  2178.  
  2179. 488
  2180. 00:28:56,852 --> 00:28:58,269
  2181. Kita mulai.
  2182.  
  2183. 489
  2184. 00:29:19,112 --> 00:29:21,990
  2185. Pengambilan materi gelap sukses.
  2186.  
  2187. 490
  2188. 00:29:27,475 --> 00:29:29,686
  2189. Mari kita kembalikan ke waktu kita.
  2190.  
  2191. 491
  2192. 00:29:30,402 --> 00:29:31,459
  2193. Trauma sumsum tulang belakang.
  2194.  
  2195. 492
  2196. 00:29:31,501 --> 00:29:33,310
  2197. Dia tak bisa merasakan
  2198. semua bagian tubuh yang lebih rendah.
  2199.  
  2200. 493
  2201. 00:29:33,352 --> 00:29:34,353
  2202. Itu Harrison Wells.
  2203.  
  2204. 494
  2205. 00:29:34,394 --> 00:29:36,897
  2206. Doktor Wells, remas tanganku.
  2207. Itu pertanda bagus.
  2208.  
  2209. 495
  2210. 00:29:36,939 --> 00:29:39,232
  2211. Laki-laki 24 tahun, disambar petir.
  2212.  
  2213. 496
  2214. 00:29:39,274 --> 00:29:41,455
  2215. Aku akan membutuhkan
  2216. panel trauma lengkap.
  2217.  
  2218. 497
  2219. 00:29:41,497 --> 00:29:43,332
  2220. Bawa dia ke Bangsal Satu.
  2221.  
  2222. 498
  2223. 00:29:43,479 --> 00:29:45,064
  2224. Apa yang terjadi kepada kota ini?
  2225.  
  2226. 499
  2227. 00:29:48,847 --> 00:29:50,523
  2228. Kamar Grace ada di lantai empat.
  2229.  
  2230. 500
  2231. 00:29:50,565 --> 00:29:52,691
  2232. Ini seharusnya berhasil.
  2233. Mari kita taruh di sini.
  2234.  
  2235. 501
  2236. 00:30:01,294 --> 00:30:02,712
  2237. Kita berhasil.
  2238.  
  2239. 502
  2240. 00:30:02,754 --> 00:30:03,796
  2241. Ayo.
  2242.  
  2243. 503
  2244. 00:30:09,409 --> 00:30:11,537
  2245. Apa kalian bahkan pergi?
  2246.  
  2247. 504
  2248. 00:30:12,139 --> 00:30:13,974
  2249. Sudah kukatakan
  2250. perjalanan waktu itu aneh.
  2251.  
  2252. 505
  2253. 00:30:14,016 --> 00:30:16,059
  2254. - Semuanya berhasil?
  2255. - Ya.
  2256.  
  2257. 506
  2258. 00:30:16,544 --> 00:30:18,875
  2259. - Apakah Dwyer masih di rumah sakit?
  2260. - Tidak meninggalkan sisinya.
  2261.  
  2262. 507
  2263. 00:30:18,917 --> 00:30:21,294
  2264. - Apakah kalian menanam pemancarnya?
  2265. - Ya, pastinya.
  2266.  
  2267. 508
  2268. 00:30:22,610 --> 00:30:24,070
  2269. Ayo kita ringkus Cicada.
  2270.  
  2271. 509
  2272. 00:30:53,374 --> 00:30:55,293
  2273. Kau siap, Barry?
  2274.  
  2275. 510
  2276. 00:30:55,334 --> 00:30:56,586
  2277. Aku siap.
  2278.  
  2279. 511
  2280. 00:31:27,679 --> 00:31:28,993
  2281. Cicada.
  2282.  
  2283. 512
  2284. 00:31:29,035 --> 00:31:31,412
  2285. Itukah panggilanmu untukku?
  2286.  
  2287. 513
  2288. 00:31:33,092 --> 00:31:36,470
  2289. Tak semua manusia meta bersalah
  2290. atas apa yang terjadi kepada Grace.
  2291.  
  2292. 514
  2293. 00:31:36,512 --> 00:31:38,879
  2294. Mereka penyebabnya.
  2295.  
  2296. 515
  2297. 00:31:38,921 --> 00:31:44,301
  2298. Kehancuran yang mereka sebabkan,
  2299. kematian, rasa sakit.
  2300.  
  2301. 516
  2302. 00:31:44,343 --> 00:31:46,178
  2303. Aku tahu tentang rasa sakit
  2304. dan kematian.
  2305.  
  2306. 517
  2307. 00:31:46,220 --> 00:31:48,722
  2308. Melampiaskannya kepada semua orang
  2309. tidak akan membantu.
  2310.  
  2311. 518
  2312. 00:31:48,764 --> 00:31:52,267
  2313. - Pikirkan Grace.
  2314. - Hanya dia yang kupikirkan, Flash.
  2315.  
  2316. 519
  2317. 00:31:52,309 --> 00:31:55,075
  2318. Lalu, aku membuat dunia
  2319. agar aman untuknya.
  2320.  
  2321. 520
  2322. 00:31:55,107 --> 00:31:58,513
  2323. Setiap manusia meta harus lenyap.
  2324.  
  2325. 521
  2326. 00:31:58,555 --> 00:32:00,348
  2327. Bagaimana denganmu?
  2328.  
  2329. 522
  2330. 00:32:00,822 --> 00:32:02,035
  2331. Kau seorang manusia meta sekarang.
  2332.  
  2333. 523
  2334. 00:32:02,076 --> 00:32:03,703
  2335. Benar.
  2336.  
  2337. 524
  2338. 00:32:03,745 --> 00:32:06,206
  2339. Lalu, setelah kau tiada,...
  2340.  
  2341. 525
  2342. 00:32:06,248 --> 00:32:08,541
  2343. ...aku akan ikut denganmu.
  2344.  
  2345. 526
  2346. 00:32:12,897 --> 00:32:15,650
  2347. Kalian berempat.
  2348.  
  2349. 527
  2350. 00:32:21,053 --> 00:32:22,388
  2351. Ayo, berhasillah.
  2352.  
  2353. 528
  2354. 00:32:41,275 --> 00:32:42,463
  2355. - Itu berhasil.
  2356. - Itu berhasil.
  2357.  
  2358. 529
  2359. 00:32:43,512 --> 00:32:45,181
  2360. Mari kita lihat apa kau menyukainya.
  2361.  
  2362. 530
  2363. 00:32:50,879 --> 00:32:52,172
  2364. Cisco, sekarang.
  2365.  
  2366. 531
  2367. 00:32:54,066 --> 00:32:55,566
  2368. Pindahkan itu dari sini!
  2369.  
  2370. 532
  2371. 00:32:59,512 --> 00:33:00,597
  2372. Kena kau.
  2373.  
  2374. 533
  2375. 00:33:01,029 --> 00:33:02,096
  2376. Astaga.
  2377.  
  2378. 534
  2379. 00:33:02,138 --> 00:33:04,390
  2380. Kau terlihat seperti baru saja
  2381. mengalami syok.
  2382.  
  2383. 535
  2384. 00:33:04,432 --> 00:33:07,477
  2385. Apakah karena aku baru saja melempar
  2386. belatimu ke antariksa...
  2387.  
  2388. 536
  2389. 00:33:07,511 --> 00:33:09,972
  2390. ...atau karena kau baru saja menyadari
  2391. kau tidak membunuhku?
  2392.  
  2393. 537
  2394. 00:33:10,014 --> 00:33:11,723
  2395. Kami menghentikanmu.
  2396.  
  2397. 538
  2398. 00:33:11,765 --> 00:33:14,684
  2399. Kalian tak menghentikan apa pun.
  2400.  
  2401. 539
  2402. 00:33:24,104 --> 00:33:27,357
  2403. Satelit menemukan belatinya
  2404. kembali melintasi eksosfer.
  2405.  
  2406. 540
  2407. 00:33:27,399 --> 00:33:28,275
  2408. Teman-Teman,...
  2409.  
  2410. 541
  2411. 00:33:28,317 --> 00:33:30,599
  2412. ...Cicada memanggil belatinya
  2413. kembali dari antariksa.
  2414.  
  2415. 542
  2416. 00:33:36,831 --> 00:33:38,124
  2417. Pergi.
  2418.  
  2419. 543
  2420. 00:34:04,474 --> 00:34:06,726
  2421. Ini berakhir sekarang.
  2422.  
  2423. 544
  2424. 00:34:06,768 --> 00:34:07,936
  2425. Barry!
  2426.  
  2427. 545
  2428. 00:34:08,344 --> 00:34:10,929
  2429. Tidak!
  2430.  
  2431. 546
  2432. 00:34:23,199 --> 00:34:25,368
  2433. Ayo kita menari, Jangkrik Aneh.
  2434.  
  2435. 547
  2436. 00:34:39,914 --> 00:34:42,208
  2437. Dwyer tidak muncul
  2438. dalam pengenalan wajah.
  2439.  
  2440. 548
  2441. 00:34:42,250 --> 00:34:45,169
  2442. Juga tidak ada jejak materi gelap
  2443. dari belatinya.
  2444.  
  2445. 549
  2446. 00:34:45,211 --> 00:34:47,588
  2447. Dia tidak akan lama menjauh
  2448. dari kemenakannya,...
  2449.  
  2450. 550
  2451. 00:34:47,630 --> 00:34:50,090
  2452. ...dan ketika dia kembali,
  2453. kita akan siap.
  2454.  
  2455. 551
  2456. 00:34:50,132 --> 00:34:51,634
  2457. Ya, pasti.
  2458.  
  2459. 552
  2460. 00:34:51,675 --> 00:34:53,510
  2461. Berkat Killer Frost.
  2462.  
  2463. 553
  2464. 00:34:54,164 --> 00:34:56,711
  2465. Aku tidak mengerti.
  2466. Bagaimana Frost masih bisa keluar?
  2467.  
  2468. 554
  2469. 00:34:56,753 --> 00:34:58,338
  2470. Dia tidak berasal dari materi gelap.
  2471.  
  2472. 555
  2473. 00:34:58,379 --> 00:35:01,716
  2474. Jadi, aku kira dia kebal
  2475. terhadap belati Cicada.
  2476.  
  2477. 556
  2478. 00:35:01,758 --> 00:35:04,469
  2479. Dia mungkin saja kunci
  2480. untuk benar-benar menghentikan Cicada.
  2481.  
  2482. 557
  2483. 00:35:04,780 --> 00:35:06,990
  2484. Mungkin kita harus memeriksanya.
  2485.  
  2486. 558
  2487. 00:35:07,761 --> 00:35:09,387
  2488. - Bagaimana menurutmu?
  2489. - Baik.
  2490.  
  2491. 559
  2492. 00:35:11,251 --> 00:35:12,833
  2493. - Jangkrik Aneh, ya?
  2494. - Ya.
  2495.  
  2496. 560
  2497. 00:35:12,874 --> 00:35:14,126
  2498. Terucap begitu saja.
  2499.  
  2500. 561
  2501. 00:35:21,367 --> 00:35:22,577
  2502. Aku bangga kepadamu.
  2503.  
  2504. 562
  2505. 00:35:35,211 --> 00:35:37,463
  2506. - Hei, Sherloke.
  2507. - Sherloque.
  2508.  
  2509. 563
  2510. 00:35:37,505 --> 00:35:39,254
  2511. - Mau teh?
  2512. - Tidak, terima kasih.
  2513.  
  2514. 564
  2515. 00:35:39,314 --> 00:35:41,482
  2516. Apakah kau melihat...
  2517.  
  2518. 565
  2519. 00:35:43,515 --> 00:35:44,821
  2520. - Jurnal?
  2521. - Ya.
  2522.  
  2523. 566
  2524. 00:35:44,862 --> 00:35:48,115
  2525. Maafkan aku,
  2526. tapi aku tak sengaja melihat...
  2527.  
  2528. 567
  2529. 00:35:48,157 --> 00:35:50,368
  2530. ...komposisi ini.
  2531.  
  2532. 568
  2533. 00:35:50,717 --> 00:35:52,343
  2534. - Itu tidak istimewa.
  2535. - Namun,...
  2536.  
  2537. 569
  2538. 00:35:53,495 --> 00:35:55,145
  2539. ...ini terasa istimewa.
  2540.  
  2541. 570
  2542. 00:35:55,921 --> 00:35:57,631
  2543. Aku tidak suka menyombongkan diri,...
  2544.  
  2545. 571
  2546. 00:35:57,673 --> 00:36:01,343
  2547. ...tapi aku menguasai banyak bahasa,
  2548. dan yang ini...
  2549.  
  2550. 572
  2551. 00:36:01,385 --> 00:36:02,658
  2552. Aku tak mengenali yang ini.
  2553.  
  2554. 573
  2555. 00:36:02,693 --> 00:36:04,777
  2556. - Itu adalah bahasa waktu.
  2557. - Bahasa waktu.
  2558.  
  2559. 574
  2560. 00:36:05,562 --> 00:36:07,397
  2561. - Sungguh?
  2562. - Itu digunakan...
  2563.  
  2564. 575
  2565. 00:36:07,439 --> 00:36:10,358
  2566. ...untuk merekam peristiwa,
  2567. apa pun perubahan pada garis waktu.
  2568.  
  2569. 576
  2570. 00:36:10,400 --> 00:36:14,070
  2571. Jadi, tidak peduli apa yang terjadi,
  2572. aku akan selalu mengingat ayahku.
  2573.  
  2574. 577
  2575. 00:36:14,685 --> 00:36:16,562
  2576. Di mana hal seperti itu dipelajari?
  2577.  
  2578. 578
  2579. 00:36:17,042 --> 00:36:18,503
  2580. Sekolah perjalanan waktu?
  2581.  
  2582. 579
  2583. 00:36:19,781 --> 00:36:21,825
  2584. Aku menciptakannya, sebenarnya.
  2585.  
  2586. 580
  2587. 00:36:25,731 --> 00:36:27,192
  2588. Kau menciptakannya?
  2589.  
  2590. 581
  2591. 00:36:30,597 --> 00:36:31,931
  2592. Gadis pintar.
  2593.  
  2594. 582
  2595. 00:36:34,815 --> 00:36:37,318
  2596. Aku lupa diri. Ini milikmu.
  2597.  
  2598. 583
  2599. 00:36:54,751 --> 00:36:55,835
  2600. (Memuat Hasil Terjemahan)
  2601.  
  2602. 584
  2603. 00:36:55,865 --> 00:36:59,161
  2604. (Hasil Terjemahan
  2605. Garis waktu mudah dibentuk.)
  2606.  
  2607. 585
  2608. 00:37:48,975 --> 00:37:50,308
  2609. Mereka yang terbaik.
  2610.  
  2611. 586
  2612. 00:37:52,222 --> 00:37:55,225
  2613. - Ayah, aku tidak...
  2614. - Tak apa.
  2615.  
  2616. 587
  2617. 00:37:57,352 --> 00:37:58,686
  2618. Aku mengerti.
  2619.  
  2620. 588
  2621. 00:38:03,482 --> 00:38:06,110
  2622. - Aku mencintaimu.
  2623. - Aku mencintaimu juga.
  2624.  
  2625. 589
  2626. 00:38:10,460 --> 00:38:13,421
  2627. Apakah kau pernah berpikir
  2628. untuk menghentikan yang akan terjadi?
  2629.  
  2630. 590
  2631. 00:38:18,727 --> 00:38:20,186
  2632. Setiap hari.
  2633.  
  2634. 591
  2635. 00:38:23,778 --> 00:38:25,821
  2636. Terima kasih telah mengajakku
  2637. hari ini.
  2638.  
  2639. 592
  2640. 00:38:26,871 --> 00:38:28,081
  2641. Itu sangat berarti.
  2642.  
  2643. 593
  2644. 00:38:29,029 --> 00:38:30,405
  2645. Aku senang kau ikut.
  2646.  
  2647. 594
  2648. 00:38:50,383 --> 00:38:53,053
  2649. Hei, Pak Tua, ayolah.
  2650.  
  2651. 595
  2652. 00:38:53,748 --> 00:38:54,875
  2653. Ayolah.
  2654.  
  2655. 596
  2656. 00:39:00,518 --> 00:39:02,103
  2657. Pria tua?
  2658.  
  2659. 597
  2660. 00:39:18,580 --> 00:39:20,498
  2661. Selamat malam, Nora West-Allen.
  2662.  
  2663. 598
  2664. 00:39:20,540 --> 00:39:22,917
  2665. Gideon, entri data lagi.
  2666.  
  2667. 599
  2668. 00:39:32,184 --> 00:39:34,208
  2669. Entri telah diunggah dan direkam.
  2670.  
  2671. 600
  2672. 00:39:34,250 --> 00:39:36,036
  2673. Mau aku kirimkan
  2674. ke penerima yang sama?
  2675.  
  2676. 601
  2677. 00:39:36,078 --> 00:39:37,371
  2678. Ya.
  2679.  
  2680. 602
  2681. 00:39:37,412 --> 00:39:38,497
  2682. Entri telah dikirim.
  2683.  
  2684. 603
  2685. 00:39:38,538 --> 00:39:40,665
  2686. Apakah kau membutuhkan bantuan
  2687. untuk hal lain?
  2688.  
  2689. 604
  2690. 00:39:42,418 --> 00:39:44,715
  2691. Ya, kirim pesan pribadi dariku.
  2692.  
  2693. 605
  2694. 00:39:44,757 --> 00:39:46,384
  2695. Apa yang ingin kau katakan?
  2696.  
  2697. 606
  2698. 00:39:47,388 --> 00:39:48,514
  2699. Sebenarnya,...
  2700.  
  2701. 607
  2702. 00:39:49,206 --> 00:39:50,790
  2703. ...aku akan mengantarkannya sendiri.
  2704.  
  2705. 608
  2706. 00:39:57,298 --> 00:40:00,677
  2707. (Tahun 2049)
  2708.  
  2709. 609
  2710. 00:40:04,079 --> 00:40:05,455
  2711. Kita perlu berbicara.
  2712.  
  2713. 610
  2714. 00:40:17,126 --> 00:40:18,712
  2715. Ya, Nora.
  2716.  
  2717. 611
  2718. 00:40:24,544 --> 00:40:25,962
  2719. Ya, kita memang perlu berbicara.
  2720.  
  2721. 612
  2722. 00:40:39,672 --> 00:40:42,675
  2723. (Bumi 90)
  2724.  
  2725. 613
  2726. 00:41:29,826 --> 00:41:31,452
  2727. Kau gagal.
  2728.  
  2729. 614
  2730. 00:41:36,109 --> 00:41:37,985
  2731. Mengapa kau melakukan ini?
  2732.  
  2733. 615
  2734. 00:41:38,537 --> 00:41:40,790
  2735. Kau menyebabkan ini sendiri,...
  2736.  
  2737. 616
  2738. 00:41:41,509 --> 00:41:43,427
  2739. ...dan sekarang,...
  2740.  
  2741. 617
  2742. 00:41:43,468 --> 00:41:46,013
  2743. ...kalian semua akan binasa.
  2744.  
  2745. 618
  2746. 00:41:54,260 --> 00:41:56,795
  2747. Original IFLIX's Subtitle
  2748. Resync by TEDI for WEBRip.x264-ION10/AMZN/NTb
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement