Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:26,000
- تم التعديل والترجمة بواسطة موقع | Film4up.Com
- 2
- 00:00:29,071 --> 00:00:32,366
- ويستند الفيلم على أحداث حقيقية
- 3
- 00:00:32,449 --> 00:00:37,955
- وقد تم درامية بعض الشخصيات والأسماء والأحداث.
- 4
- 00:00:42,251 --> 00:00:47,256
- لقد سبق لي أن أرغم على مغادرة منزل بسبب رجل.
- 5
- 00:00:47,339 --> 00:00:51,718
- ولكن هذه هي المرة الأولى ،
- أجبرت على مغادرة البلد.
- 6
- 00:00:52,594 --> 00:00:55,222
- 7221 ، مسموح لك بالسفر.
- 7
- 00:00:55,305 --> 00:00:58,392
- حسنا ، يا جماعة ،
- نحن في طريقنا إلى المجال الجوي الأمريكي.
- 8
- 00:00:58,475 --> 00:01:01,436
- أنت آمن الآن.
- 9
- 00:01:13,574 --> 00:01:16,201
- UKENDS PLACE
- 1993
- 10
- 00:01:16,702 --> 00:01:18,829
- لقد قمت بهذه الرحلة من قبل.
- 11
- 00:01:19,788 --> 00:01:24,168
- العشرات من الورود البيضاء
- انتظرت دائما بالنسبة لي في كل غرفة في الفندق.
- 12
- 00:01:25,085 --> 00:01:28,797
- لكن الرجال الذين يقفون عند الباب
- لم يرتدوا الزي المدرسي.
- 13
- 00:01:30,215 --> 00:01:32,551
- شريط أرماني.
- 14
- 00:01:41,143 --> 00:01:42,895
- لذا ، فرجينيا...
- 15
- 00:01:43,604 --> 00:01:46,690
- في الأيام القادمة سوف تقابل
- ممثلين من وزارة العدل ،
- 16
- 00:01:46,773 --> 00:01:50,652
- وسيعلمونك عن الإجراء الذي يجب عليك اتباعه.
- 17
- 00:01:50,736 --> 00:01:53,822
- هل سيعطيني أحد الأسبرين من فضلك؟
- 18
- 00:01:53,906 --> 00:01:56,158
- رأسي ينفجر.
- 19
- 00:01:56,241 --> 00:02:00,662
- سيدتي ، لسلامتك الخاصة يجب عليك عدم مغادرة الغرفة أو الاتصال بأي شخص.
- 20
- 00:02:00,746 --> 00:02:03,874
- اثنان من رجالي يقفون في الخارج.
- 21
- 00:02:04,374 --> 00:02:05,918
- هل تفهم؟
- 22
- 00:02:10,172 --> 00:02:13,926
- هل تطلب منهم الحصول على الأسبرين؟
- 23
- 00:02:14,009 --> 00:02:18,222
- فرجينيا ، فنادق الولايات المتحدة
- لا توزع الأسبرين بعد الآن.
- 24
- 00:02:18,347 --> 00:02:20,682
- يعتبر شكل من أشكال المخدرات في هذا البلد.
- 25
- 00:02:39,910 --> 00:02:42,871
- كان بابلو أيضا الحصى.
- 26
- 00:02:43,622 --> 00:02:47,334
- ثم كان سيقتلهم.
- 27
- 00:03:16,488 --> 00:03:20,075
- نابلس رانش ، كولومبيا 1981 هيا يا شباب!
- 28
- 00:03:24,079 --> 00:03:25,873
- حصان الشيطان.
- 29
- 00:03:51,106 --> 00:03:53,025
- Jøsses ، الحيوانات الصغيرة الفقيرة.
- 30
- 00:04:05,204 --> 00:04:07,581
- علينا أن نقتلها ، يا رئيس.
- 31
- 00:04:11,585 --> 00:04:13,837
- افعل ذلك ، بيلاو.
- 32
- 00:04:17,007 --> 00:04:18,926
- رائع.
- 33
- 00:04:39,821 --> 00:04:42,282
- هل شاهدت قائمة المدعوين؟
- 34
- 00:04:43,367 --> 00:04:45,911
- - إنها مليئة بالنساء الجميلات.
- - كولومبيا مليئة بالنساء الجميلات.
- 35
- 00:04:46,703 --> 00:04:51,416
- - إنها حفلة.
- - ممثلات ونماذج...
- 36
- 00:04:51,542 --> 00:04:54,670
- ... واللاعبين لكرة القدم والنقابيين.
- 37
- 00:04:54,753 --> 00:04:57,673
- - أنت أكثر جمالا.
- - نقابيون؟
- 38
- 00:04:58,715 --> 00:05:01,468
- انظر من هو قادم.
- 39
- 00:05:04,805 --> 00:05:09,101
- أنا لا أحب ذلك ، بابلو.
- الحفاظ على العمل منفصلاً عن العائلة.
- 40
- 00:05:09,184 --> 00:05:11,603
- - لقد تحدثنا عن ذلك.
- - أعرف ذلك.
- 41
- 00:05:11,687 --> 00:05:14,898
- كل شيء فوضوي بعض الشيء مع الاستعدادات.
- سأصلحها.
- 42
- 00:05:23,657 --> 00:05:26,076
- - لدي الرجل الذي طلبته.
- - أنا أتحدث معه.
- 43
- 00:05:26,159 --> 00:05:28,161
- ابتعد عنه من هنا.
- لا أريد أن أراه هنا.
- 44
- 00:05:28,245 --> 00:05:31,081
- خوان بابلو.
- 45
- 00:05:31,164 --> 00:05:33,876
- إذا وجدت العملة ، يجب عليك الاحتفاظ بها.
- 46
- 00:05:33,959 --> 00:05:37,212
- نحن هنا لنعيش الحفلة.
- 47
- 00:05:37,296 --> 00:05:41,175
- واحد ، اثنان ، ثلاثة. هل يمكنك سماعي؟
- 48
- 00:05:41,258 --> 00:05:44,970
- - الشيف.
- - لدي وظيفة لك في ليتيسيا.
- 49
- 00:05:45,053 --> 00:05:48,891
- هناك ملف قديم يربطني بقتل اثنين من عملاء DAS.
- 50
- 00:05:48,974 --> 00:05:52,019
- يجب عليك التأكد من اختفاء كل شيء.
- 51
- 00:05:52,102 --> 00:05:56,315
- جعلها نظيفة وسهلة.
- لديك اتصالات هناك ، أليس كذلك؟
- 52
- 00:05:56,398 --> 00:05:59,276
- بالطبع ، رئيسه.
- ابن عمي يعمل في المحكمة.
- 53
- 00:05:59,401 --> 00:06:01,486
- - يمكنها أن تدخلني.
- - أبى؟
- 54
- 00:06:02,571 --> 00:06:05,616
- لا يهمني
- إذا كان لديك لقتل شخص ما.
- 55
- 00:06:05,699 --> 00:06:08,202
- يمكنك حرق المبنى ،
- إذا كنت تريد.
- 56
- 00:06:09,161 --> 00:06:11,705
- ولكن التخلص من الملف ، فهمت؟
- 57
- 00:06:11,788 --> 00:06:17,252
- أنت 30،000 للنفقات الخاصة بك:
- السفر ، الذخيرة ، كل شيء.
- 58
- 00:06:17,336 --> 00:06:20,839
- اسأل سلفادور لمزيد من المال ،
- إذا لزم الأمر.
- 59
- 00:06:20,964 --> 00:06:23,842
- - اعتني به. إيقاف ،
- - نعم ، بوس.
- 60
- 00:06:23,926 --> 00:06:26,678
- - هل عثرت على العملة؟
- - إنها خمسة بيزو فقط.
- 61
- 00:06:26,762 --> 00:06:31,600
- خمسة بيزو فقط؟ هل تعرف مدى صعوبة
- الأب في جني المال؟
- 62
- 00:06:33,268 --> 00:06:35,229
- "فقط خمسة بيزو."
- 63
- 00:06:39,358 --> 00:06:41,777
- هل هاسيندا هناك؟
- 64
- 00:06:41,860 --> 00:06:44,780
- لقد طارنا فوقه
- لفترة من الوقت ، يا عزيزي.
- 65
- 00:07:00,170 --> 00:07:01,964
- تغيير لي إلى المدير.
- 66
- 00:07:06,093 --> 00:07:11,932
- - نحن نختطف.
- - لا بأس يا فيرجى تسقط
- 67
- 00:07:12,015 --> 00:07:15,602
- لا بأس. هل تعلم كم نحن قيمتها؟
- 68
- 00:07:17,688 --> 00:07:21,567
- لقد سمعنا جميعًا عن مضيفنا ،
- لكن لم يقابله أحد.
- 69
- 00:07:22,693 --> 00:07:26,530
- كان اسمه في أعلى
- في قائمة الكلى.
- 70
- 00:07:26,613 --> 00:07:32,327
- مجموعة من الشباب الذين كسبوا ثروات كبيرة في فترة قصيرة من الزمن.
- 71
- 00:07:37,082 --> 00:07:38,333
- مرحبا بك.
- 72
- 00:07:39,835 --> 00:07:42,171
- لا تتخلص من الأسلحة.
- أنها تحمي ضد الحيوانات.
- 73
- 00:07:42,254 --> 00:07:44,423
- لدينا حديقة حيوان صغيرة هنا. هل تريد رؤيتها؟
- 74
- 00:07:44,506 --> 00:07:46,592
- كنت خائفة تقريبا من حياة لنا.
- 75
- 00:07:46,675 --> 00:07:49,970
- قل لمضيفنا ،
- أنك لا نرحب ضيوفه مثل هذا.
- 76
- 00:07:50,053 --> 00:07:51,972
- بمجرد رؤيته.
- 77
- 00:08:06,111 --> 00:08:08,238
- ها هم.
- 78
- 00:08:08,322 --> 00:08:12,075
- الله هم جميلة جدا.
- 79
- 00:08:12,576 --> 00:08:16,205
- انهم سعداء جدا هنا.
- يحبون كولومبيا.
- 80
- 00:08:16,288 --> 00:08:19,374
- لأنهم لا يقرأون الصحيفة.
- 81
- 00:08:23,670 --> 00:08:26,423
- المنزل ضخم.
- 82
- 00:08:26,507 --> 00:08:29,593
- ولكن لا استطيع ان ارى الخوادم في أي مكان.
- 83
- 00:08:29,676 --> 00:08:31,553
- ها هم.
- 84
- 00:08:32,554 --> 00:08:36,433
- لدى الطبقة العليا الجديدة
- بنية اجتماعية خاصة بها.
- 85
- 00:08:37,476 --> 00:08:40,479
- أسفل في الممرات هم الجنود:
- 86
- 00:08:40,562 --> 00:08:43,732
- الشباب ، الرجال غير المدربين من الأحياء الفقيرة.
- 87
- 00:08:43,815 --> 00:08:46,652
- محاربي المنظمة.
- 88
- 00:08:46,735 --> 00:08:49,613
- هم ليسوا مثل النوادل المتواضعة ، الذين يعملون في المزارع من العائلات الغنية تقليديا في بلدي.
- 89
- 00:08:49,696 --> 00:08:52,824
- إنهم على ثقة بأنفسهم ، وأنهم يهتمون بالسلامة و...
- 90
- 00:08:52,908 --> 00:08:57,913
- - كيف حالك ، ملكة جمال ولاية فرجينيا؟
- - مساء الخير.
- 91
- 00:08:57,996 --> 00:09:01,542
- ... له طعم جيد للنساء.
- 92
- 00:09:01,625 --> 00:09:04,169
- فرجينيا ، لا يفوتك عرضك.
- أنت جميلة جدا.
- 93
- 00:09:06,547 --> 00:09:11,593
- شكرا ، سيدتي. أنت تبدو مذهلة.
- 94
- 00:09:11,677 --> 00:09:14,555
- فوقهم هو كريم.
- 95
- 00:09:17,891 --> 00:09:21,144
- الفنانين ورجال الأعمال ،
- لاعبي كرة القدم.
- 96
- 00:09:21,228 --> 00:09:23,981
- الصحفيون ، والنماذج.
- 97
- 00:09:24,064 --> 00:09:26,817
- دائما في مسافة مثالية لمضيفنا.
- 98
- 00:09:31,029 --> 00:09:33,156
- تغطية الأذنين ، فيكتور.
- 99
- 00:09:33,240 --> 00:09:36,535
- هناك الكثير من الرجال الجميلين هنا.
- 100
- 00:09:37,369 --> 00:09:41,164
- من الذي صنع الثوب الجميل؟
- 101
- 00:09:41,248 --> 00:09:44,459
- كل هذا شيء موجود هنا.
- 102
- 00:09:44,543 --> 00:09:48,172
- أنت أفضل ، من أين تأتي كل الأموال؟
- 103
- 00:09:48,255 --> 00:09:51,425
- هناك أسئلة ،
- التي يجب أن يسألها الصحفي.
- 104
- 00:09:59,433 --> 00:10:02,060
- برافو! برافو!
- 105
- 00:10:02,936 --> 00:10:06,565
- ملكة جمال فاليجو ، إنه لشرف لك أن تكون معنا الليلة.
- 106
- 00:10:06,648 --> 00:10:10,444
- يود المعجب أن تكرس هذه الأغنية لك.
- 107
- 00:10:14,239 --> 00:10:16,366
- دعونا نرى ما تقول!
- 108
- 00:10:17,492 --> 00:10:19,953
- فرجينيا ، فرجينيا.
- 109
- 00:10:20,037 --> 00:10:22,915
- أنت خير ، أين أنقذت نفسك؟
- 110
- 00:10:22,998 --> 00:10:27,294
- بابلو يسألك.
- يقودنا بجنون ، لذا تعال الآن.
- 111
- 00:10:27,377 --> 00:10:31,673
- فيكتور ، انتظر هنا.
- لا تقع في الحب مع أي من السكان المحليين.
- 112
- 00:10:37,012 --> 00:10:41,308
- وفي الأعلى:
- ملوك الجبل الأبيض.
- 113
- 00:10:41,391 --> 00:10:47,773
- ما زلنا لا نعرف أسمائهم ، ولكن سرعان ما سيفعلها كل مواطن كولومبي.
- 114
- 00:10:47,898 --> 00:10:51,693
- لقد كان من السهل العثور عليها.
- أنا فقط اتبعت أعين الرجال.
- 115
- 00:10:51,777 --> 00:10:57,366
- - بابلو؟ بابلو اسكوبار؟
- - أتركك وحدي.
- 116
- 00:10:57,449 --> 00:11:02,079
- - سمعت عن شكواك. انا اسف
- - لقد كذبت علي
- 117
- 00:11:02,162 --> 00:11:05,749
- بالطبع أنا كذبت عليك.
- لم أكن أريدك تركتنا.
- 118
- 00:11:07,209 --> 00:11:12,130
- - أنت أكثر جمالا في الواقع.
- - ثم يجب أن أطرد مكياجي.
- 119
- 00:11:13,173 --> 00:11:17,803
- الناس يتحدثون عنك.
- يتساءلون ماضيك.
- 120
- 00:11:17,886 --> 00:11:20,264
- لا ، لا ، لا تستمع إليهم.
- 121
- 00:11:20,347 --> 00:11:22,599
- أستمع فقط
- إلى التكهنات حول المستقبل.
- 122
- 00:11:22,683 --> 00:11:24,893
- أنا أعرف بالفعل ماضي.
- 123
- 00:11:24,977 --> 00:11:29,106
- - وماذا نحتفل؟
- - تأسيس شركة.
- 124
- 00:11:29,189 --> 00:11:31,859
- - أي نوع من الشركة؟
- - شركة خيرية.
- 125
- 00:11:31,942 --> 00:11:37,239
- نبني منازل للفقراء.
- لم يذكر أحد ميدلين بدون أحياء فقيرة؟
- 126
- 00:11:38,490 --> 00:11:42,327
- سنبني 2000 منزل
- للناس في المكب.
- 127
- 00:11:42,411 --> 00:11:46,415
- - حصلت على سعر جيد لهذا السبب.
- - وأين تأتي الأموال من؟
- 128
- 00:11:46,498 --> 00:11:49,293
- - هل هذه مقابلة؟
- - أنا صحفي.
- 129
- 00:11:49,418 --> 00:11:51,795
- اتبع وانظر.
- 130
- 00:11:52,546 --> 00:11:55,465
- اتبع على طول وسأوضح ذلك.
- من الجيد أن يعرف البلد.
- 131
- 00:11:55,549 --> 00:11:58,594
- جيد للبلد أو لك؟
- 132
- 00:11:58,677 --> 00:12:01,513
- هل أنا لست جزءًا من البلد؟
- 133
- 00:12:04,850 --> 00:12:09,021
- ما لم نكن نعرفه هو أننا شهدناه أساس
- كارتل ميدلين الشهير وتاج بابلو كملك لهم.
- 134
- 00:12:09,104 --> 00:12:11,148
- سوف تتغير الأمور قريبا إلى الأبد.
- 135
- 00:12:11,231 --> 00:12:14,985
- في كولومبيا وفي حياتي.
- 136
- 00:12:15,068 --> 00:12:17,571
- NABOLAGET MORAVIA
- MEDELLIN
- 137
- 00:12:17,654 --> 00:12:20,699
- الروح من خلال الفم ،
- لذلك يمكنك اللجوء إليه بسرعة.
- 138
- 00:12:29,249 --> 00:12:32,127
- ترى أين تذهب.
- الناس يرمون هنا هكذا.
- 139
- 00:12:44,681 --> 00:12:47,851
- دون بابلو! دون بابلو!
- 140
- 00:12:47,935 --> 00:12:52,523
- بابليتو. كيف تفعل أمك ذلك؟ هل لديها أي أفضل؟
- 141
- 00:12:56,777 --> 00:13:00,447
- باوليتو! دون بابلو هنا. تعالي هنا
- 142
- 00:13:05,827 --> 00:13:10,249
- - هل يعرف الجميع بابلو هنا؟
- - الكل. تم تسميته من بعده.
- 143
- 00:13:10,916 --> 00:13:17,005
- سننهي قريبا 600 ،
- ولكن سنبني 2000.
- 144
- 00:13:18,006 --> 00:13:20,092
- أنت خير.
- 145
- 00:13:20,926 --> 00:13:26,431
- مرحبا ، سيد إسكوبار. أخبر المشاهدين عن الدوافع والهدف وراء مبادرة رائعة ،
- "ميديلين دون الأحياء الفقيرة".
- 146
- 00:13:26,515 --> 00:13:30,269
- من المؤلم بالنسبة لنا أن نرى الكثير من الأطفال يموتون جوعا ويكون دون حماية الحكومة.
- 147
- 00:13:31,144 --> 00:13:34,731
- بناء هذه المنازل لهم يساعدنا على خلق البلد الذي حلمنا به.
- 148
- 00:13:34,815 --> 00:13:38,569
- أنا أحب كولومبيا ، والآن لدينا الفرصة
- لتقديم شيء ما للبلاد.
- 149
- 00:13:38,652 --> 00:13:44,241
- هذا هو بالضبط ما نقوم به.
- 150
- 00:13:52,833 --> 00:13:57,421
- في ذلك اليوم قررت أنني لم أكن أهتم بكيفية كسب بابلو أمواله.
- 151
- 00:13:57,504 --> 00:14:00,132
- كنت أفكر فقط
- كيف استخدمها.
- 152
- 00:14:06,805 --> 00:14:08,891
- فقط تعال.
- 153
- 00:14:11,768 --> 00:14:13,854
- فرجينيا ، كم أنت جميل.
- 154
- 00:14:13,937 --> 00:14:16,648
- شكرا ، حبيبتي. آمل أن يكون طعمه جيدًا.
- 155
- 00:14:16,732 --> 00:14:19,610
- - ملكة جمال ولاية فرجينيا.
- - متعة.
- 156
- 00:14:23,572 --> 00:14:26,116
- هل تعرف كل هؤلاء الناس؟
- 157
- 00:14:28,076 --> 00:14:30,704
- أنا أحب الضحك الخاص بك.
- انها مثل على شاشة التلفزيون.
- 158
- 00:14:30,787 --> 00:14:33,457
- أنت عارضة على التلفزيون. كيف أديرت؟
- 159
- 00:14:33,540 --> 00:14:37,002
- - هل تعتقد أنني يمكن أن أفعل ذلك؟
- - هناك حيل صغيرة.
- 160
- 00:14:37,085 --> 00:14:40,088
- - هل تبحث عن وظيفتي؟
- - لا ، لست كذلك.
- 161
- 00:14:42,841 --> 00:14:44,843
- هل انت متزوج
- 162
- 00:14:46,929 --> 00:14:50,265
- - ليس عن قصد.
- - ماذا يفعل؟
- 163
- 00:14:50,349 --> 00:14:55,395
- هو جراح تجميل. نحن منفصلين ، لكنه لن يوقع على الأوراق.
- 164
- 00:14:55,479 --> 00:14:57,314
- لا يريد أن يتزوجك مرة أخرى؟
- 165
- 00:14:57,439 --> 00:15:00,859
- لا ، لا يريد أن يتزوج
- مع أحد محبيه المراهقين.
- 166
- 00:15:04,196 --> 00:15:06,573
- يمكن حلها.
- 167
- 00:15:09,409 --> 00:15:11,912
- هل تريد التحدث معه؟
- 168
- 00:15:15,791 --> 00:15:22,256
- لا أحب التعامل مع النساء المتزوجات.
- 169
- 00:15:22,339 --> 00:15:26,009
- حتى في المرة القادمة نخرج ،
- ثم لم تكن زوجته بعد الآن.
- 170
- 00:15:26,093 --> 00:15:28,178
- - لا؟
- - لا
- 171
- 00:15:28,804 --> 00:15:34,560
- - هل أكون أرملته؟
- - Jøsses ، من تبحث عنه؟
- 172
- 00:15:35,477 --> 00:15:39,648
- الآن نحن نأخذ هذا الخنزير! خذه إلى الخارج!
- 173
- 00:15:40,399 --> 00:15:42,109
- خارج!
- 174
- 00:15:43,151 --> 00:15:45,737
- - هل كل شيء جاهز؟
- - فرجينيا!
- 175
- 00:15:45,821 --> 00:15:48,574
- دعا محاميك.
- لديك عناصر وقعت على الأوراق.
- 176
- 00:15:48,657 --> 00:15:52,494
- نحن نعيش حوالي ثلاثة ، اثنان...
- 177
- 00:16:01,378 --> 00:16:03,922
- للاحتفال حريتي بابلو يأخذني إلى جزيرة الفردوس ، التي يعرفها فقط.
- 178
- 00:16:04,047 --> 00:16:08,635
- للبكاء على رجل ، من الأفضل أن تبكي في رحلات خاصة من الحافلة.
- 179
- 00:16:08,719 --> 00:16:14,600
- - إلى أين أنت ذاهب؟
- - ينتظرون.
- 180
- 00:16:45,506 --> 00:16:49,593
- من؟
- 181
- 00:16:50,552 --> 00:16:52,054
- - هل أبدو جيدة؟
- - أنت تبدو مثاليا.
- 182
- 00:16:57,726 --> 00:17:00,354
- كيف حالك يا رئيس؟ ملكة جمال.
- 183
- 00:17:02,022 --> 00:17:05,108
- إذا كنت تخبر أسرارك ،
- ثم أخبرني ، حسنا؟
- 184
- 00:17:13,784 --> 00:17:17,955
- رحلتنا هي ذريعة ل
- لحضور اجتماع لمهربي المخدرات.
- 185
- 00:17:20,457 --> 00:17:22,960
- السادة ، فرجينيا فاليجو.
- 186
- 00:17:23,043 --> 00:17:26,046
- - كيف حالك؟ متى أتيت؟
- - اليوم.
- 187
- 00:17:26,129 --> 00:17:29,633
- يقدم بابلو لي
- لزملائه في المنظمة.
- 188
- 00:17:29,716 --> 00:17:32,427
- ويظهر لي مثل الكأس.
- 189
- 00:17:32,511 --> 00:17:36,014
- وأنا أعلم أنهم هناك
- لتقييم لي.
- 190
- 00:17:36,098 --> 00:17:40,978
- يشكلون طبقة اجتماعية جديدة:
- مدمنو المخدرات.
- 191
- 00:17:41,061 --> 00:17:44,898
- وأنا الصحفي الوحيد
- مع الوصول إلى اجتماعهم الأول.
- 192
- 00:17:44,982 --> 00:17:47,818
- شكرا. أحصل على شيء للشرب.
- 193
- 00:17:47,901 --> 00:17:51,947
- البقاء في مكان قريب ، فرجينيا.
- لا يمكن الوثوق بهؤلاء الرجال.
- 194
- 00:17:52,030 --> 00:17:56,493
- أسوأ شيء فعلته قبل هذا
- كان أن أوقف السيارة مرتين.
- 195
- 00:17:57,661 --> 00:18:02,624
- لكن الحقيقة هي أنني لم أشعر أبدا بمزيد من التأكيد.
- 196
- 00:18:04,293 --> 00:18:07,379
- يتم تصنيف أولوياتنا مع لون ،
- التي لا تتغير.
- 197
- 00:18:08,088 --> 00:18:11,884
- في ذلك المساء كانوا يشاركون الولايات المتحدة فيما بينهم.
- 198
- 00:18:12,009 --> 00:18:13,969
- فلوريدا إلى كارتل ميديلين.
- 199
- 00:18:14,094 --> 00:18:16,805
- نيويورك إلى Calikartellet.
- 200
- 00:18:16,930 --> 00:18:20,017
- يعطي المستقل
- شحناتهم إلى بابلو.
- 201
- 00:18:20,100 --> 00:18:24,938
- يعلمون أنه لا أحد يجرؤ على سرقة
- بقدر ما يجرونه من غرام.
- 202
- 00:18:28,317 --> 00:18:33,113
- لرؤيته في بيئته الطبيعية
- هو الادمان.
- 203
- 00:18:35,991 --> 00:18:41,038
- بفضل هؤلاء الرجال
- يصل الأمر إلى ثلوج الكوكايين في الولايات المتحدة.
- 204
- 00:18:44,666 --> 00:18:47,586
- FLORIDA، USA
- 1982
- 205
- 00:18:52,090 --> 00:18:54,218
- طفل ، هل رأيت ذلك؟
- 206
- 00:19:06,396 --> 00:19:10,317
- يا شباب ، هل أنت مجنون حقا؟ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
- 207
- 00:19:10,400 --> 00:19:15,113
- العودة في السيارة ، من أجل الجحيم!
- امزج نفسك حولك!
- 208
- 00:19:22,746 --> 00:19:28,418
- نحن عالقون في حركة المرور على الطريق السريع 75
- في الاتجاه الجنوبي من المعبد.
- 209
- 00:19:37,386 --> 00:19:39,680
- يبقيه متشنج!
- 210
- 00:19:59,449 --> 00:20:02,160
- ماذا الجحيم تفعل؟ هل انت مجنون حقا؟
- 211
- 00:20:02,244 --> 00:20:04,288
- كاد أقتلك!
- 212
- 00:20:04,371 --> 00:20:09,710
- دعوا لعطلات نهاية الأسبوع لأنهم قاموا بمعجزة الضرب.
- 213
- 00:20:10,377 --> 00:20:11,712
- اجعل الرياضيات.
- 214
- 00:20:11,837 --> 00:20:15,382
- كيلو واحد بقيمة 7000 دولار هنا في كولومبيا.
- 215
- 00:20:15,465 --> 00:20:20,804
- في الولايات المتحدة يخلطونه مع سكر اللبن ،
- وسيكون ثلاثة كيلوجرامات ،
- 216
- 00:20:20,888 --> 00:20:26,268
- بقيمة 150،000 دولار.
- أليس معجزة؟
- 217
- 00:20:34,151 --> 00:20:36,528
- - أنت أعز!
- - جيم ، توقف!
- 218
- 00:20:37,446 --> 00:20:38,739
- عن الجحيم!
- 219
- 00:21:11,647 --> 00:21:15,567
- من البيت الأبيض:
- الرئيس والسيدة رونالد ريغان.
- 220
- 00:21:15,651 --> 00:21:17,778
- رسالة عن المخدرات.
- 221
- 00:21:17,861 --> 00:21:23,325
- على الرغم من الجهود ، يأتي الكوكايين غير الشرعي إلى البلاد على مستوى ينذر بالخطر.
- 222
- 00:21:23,784 --> 00:21:28,288
- يضر بشكل خاص بالشباب ،
- كما يستقر المستقبل.
- 223
- 00:21:28,372 --> 00:21:31,792
- ثم الليلة ، من عائلتنا لك.
- 224
- 00:21:31,875 --> 00:21:33,961
- من وطننا لك.
- 225
- 00:21:34,044 --> 00:21:36,088
- شكرا لك على وجودك معنا.
- 226
- 00:21:37,130 --> 00:21:40,843
- حققت أمريكا الكثير
- في العامين الماضيين...
- 227
- 00:21:40,926 --> 00:21:44,638
- مرحبا بك ، وكيل شيبرد.
- الرئيس سعيد لوجودي هنا.
- 228
- 00:21:44,721 --> 00:21:47,975
- هذا هو السيد فيلاردي ، الممثل
- عن الحكومة الكولومبية.
- 229
- 00:21:49,309 --> 00:21:52,437
- الرئيس قلق بشأن أحدث تقرير.
- 230
- 00:21:52,521 --> 00:21:56,400
- الكوكايين لم يعد فقط للأغنياء ، لقد وصل إلى الطبقة الوسطى.
- 231
- 00:21:56,483 --> 00:21:58,852
- - أنت تعرف ما يعنيه.
- - سيكون غير محدد.
- 232
- 00:21:58,902 --> 00:22:01,154
- أربعة بالمائة تأتي من كولومبيا.
- 233
- 00:22:01,238 --> 00:22:04,366
- نحن نعمل على إعادة تفعيل اتفاقية ثنائية قديمة.
- 234
- 00:22:04,449 --> 00:22:09,246
- اتفاقية التسليم. نحمل
- المجرمين ، حتى يمكن محاكمتهم هنا.
- 235
- 00:22:09,371 --> 00:22:13,750
- إنهم لا يخشون القضاة في كولومبيا.
- يمكنهم إما رشوة أو قتل.
- 236
- 00:22:13,876 --> 00:22:16,920
- - لكنهم يخشون النظام القانوني الخاص بك.
- - هل يوجد أساس قانوني لذلك؟
- 237
- 00:22:17,004 --> 00:22:20,591
- يتم إنتاج الكوكايين في بلدي ، ولكن يتم استهلاكه هنا.
- 238
- 00:22:20,674 --> 00:22:23,385
- يتم الانتهاء من الانهيار في الولايات المتحدة.
- 239
- 00:22:23,927 --> 00:22:26,096
- لقد صاغت.
- 240
- 00:22:26,722 --> 00:22:30,601
- الرئيس يعرف خلفيتك.
- يريدك أن تراقبها.
- 241
- 00:22:30,684 --> 00:22:35,272
- الرئيس قريبا. نأمل أن نكون قادرين على تنفيذه في غضون أيام قليلة.
- 242
- 00:22:35,355 --> 00:22:40,527
- لا تأخذ الأحلام من قلوب الأطفال
- واستبدلها بالكابوس.
- 243
- 00:22:41,153 --> 00:22:45,949
- لقد حان الوقت لأننا في أمريكا
- رفع لنا وتبادل هذه الأحلام.
- 244
- 00:22:46,700 --> 00:22:50,245
- ما نحن ، الأطفال الصغار؟
- ليس لدينا قضاة هنا؟
- 245
- 00:22:50,329 --> 00:22:54,124
- لا ترسل الأم أطفالها
- إلى الجار ليعاقبوا.
- 246
- 00:22:55,584 --> 00:22:59,922
- ماذا يقول المحامون؟ هل هذا قانوني؟
- هل يمكن استئنافها؟
- 247
- 00:23:00,005 --> 00:23:03,050
- - نعم ، يمكن الاستئناف.
- - يجب علينا إغلاقها.
- 248
- 00:23:03,133 --> 00:23:08,972
- الاتفاقية تشكل خطرا علينا جميعا.
- كل واحد منا
- 249
- 00:23:09,848 --> 00:23:13,852
- يجب أن تتم المعركة داخل المؤسسات.
- 250
- 00:23:13,936 --> 00:23:17,481
- - من الكونجرس؟
- - إنها الطريقة الوحيدة. ادفعهم
- 251
- 00:23:17,564 --> 00:23:21,401
- المحافظ والليبرالي ،
- الجميع يحب الحياة الجيدة.
- 252
- 00:23:21,485 --> 00:23:25,113
- انظر إليّ يا بابلو.
- ضوء المنحدر أمر سيء للنشاط التجاري.
- 253
- 00:23:25,197 --> 00:23:28,033
- مهما كانوا يبحثون في منزلك ،
- وجدوا في كل شخص آخر.
- 254
- 00:23:28,158 --> 00:23:32,079
- استمع لنا الآن. يأتون بعدك.
- 255
- 00:23:32,204 --> 00:23:35,123
- السياسة هي أسوأ.
- 256
- 00:23:35,207 --> 00:23:38,544
- لا ، يا أخي. على العكس من ذلك. عندما تحصل على الاحترام.
- 257
- 00:23:38,627 --> 00:23:41,463
- لماذا؟ لأن واحد هو واحد منهم.
- 258
- 00:23:42,631 --> 00:23:46,802
- هل تعرف كم يكلف المرء أن يكون مرشحًا لمجلس الدولة في كولومبيا؟
- 259
- 00:23:46,885 --> 00:23:49,763
- عشرة ملايين بيزو.
- 260
- 00:23:49,847 --> 00:23:54,977
- وتصبح تكاليف السناتور بين
- 100 و 120 مليون بيزو.
- 261
- 00:23:55,060 --> 00:23:59,481
- 1500 مليون بيزو ، أكثر أو أقل ،
- ليصبح رئيسًا.
- 262
- 00:23:59,565 --> 00:24:02,025
- قل لي من يستطيع إنفاق الكثير من المال؟
- 263
- 00:24:02,109 --> 00:24:04,945
- ابن الفلاحين؟ أي شخص من الطبقة العاملة؟
- 264
- 00:24:05,904 --> 00:24:08,323
- السياسة تدور حول المال هنا.
- 265
- 00:24:08,407 --> 00:24:10,993
- الديمقراطية هي حول المال هنا.
- 266
- 00:24:11,076 --> 00:24:13,370
- لدينا الكثير من المال.
- 267
- 00:24:15,914 --> 00:24:18,500
- غارزا ، ما هو مضحك جدا؟
- 268
- 00:24:18,584 --> 00:24:20,752
- يجب أن تسمع نفسك ، بابليتو.
- 269
- 00:24:20,836 --> 00:24:23,088
- أنت تبدو بالفعل مثل سياسي.
- 270
- 00:24:46,069 --> 00:24:48,488
- لدينا لقاء مع المرشح.
- 271
- 00:24:51,450 --> 00:24:54,411
- - هل هم مسلحون؟
- - بالطبع ، هم حراس بلدي.
- 272
- 00:24:54,536 --> 00:24:59,166
- - عذرا ، ولكن يجب ألا يدخل.
- - استمع لي.
- 273
- 00:24:59,249 --> 00:25:01,335
- لديهم تبرع للحملة.
- 274
- 00:25:01,460 --> 00:25:03,754
- إذا لم يأتوا ، لا تبرع
- .
- 275
- 00:25:03,879 --> 00:25:06,965
- اسأل مرشحك ،
- إذا كان هذا هو ما يريد.
- 276
- 00:25:09,843 --> 00:25:11,512
- سريع.
- 277
- 00:25:13,847 --> 00:25:15,891
- لحظة واحدة.
- 278
- 00:25:17,976 --> 00:25:20,521
- كان الهدف من الكارتل في كلا الخيول.
- 279
- 00:25:20,604 --> 00:25:24,900
- لماذا رهان على مرشح واحد
- عندما يمكنك المراهنة على كليهما؟
- 280
- 00:25:24,983 --> 00:25:28,445
- ثم يفوزوا بغض النظر عمن يفوز.
- 281
- 00:25:30,030 --> 00:25:32,950
- الطائرات الخاصة بك
- تطير المرشحين يوميا...
- 282
- 00:25:33,575 --> 00:25:36,286
- ... ويطير إلى الولايات المتحدة في الليل.
- 283
- 00:25:39,831 --> 00:25:42,251
- وماذا يحصلون في المقابل؟
- 284
- 00:25:42,835 --> 00:25:48,298
- أنت تدافع عن حق المحكمة العليا
- في الطعن في اتفاقية التسليم.
- 285
- 00:25:48,382 --> 00:25:51,218
- سيكون من الجيد لنا جميعا ، السيد المرشح.
- 286
- 00:25:51,301 --> 00:25:56,932
- سوف يتبرع هؤلاء السادة بـ 25 مليون بيزو
- للحملة في أنتيوكيا.
- 287
- 00:25:58,725 --> 00:26:02,938
- الناس يسمون التبرعات
- من كوادر المخدرات من أجل "المال الساخن".
- 288
- 00:26:03,021 --> 00:26:04,064
- لماذا؟
- 289
- 00:26:04,147 --> 00:26:09,611
- اتركه على الأرض.
- سيقوم شخص ما باستلامها لاحقًا.
- 290
- 00:26:12,322 --> 00:26:14,408
- لأنه يحترق.
- 291
- 00:26:16,994 --> 00:26:19,538
- إلى أي مدى تريد الذهاب ، بابلو؟
- 292
- 00:26:19,621 --> 00:26:22,291
- نحن بخير. أليس هذا كافيا؟
- 293
- 00:26:22,374 --> 00:26:25,669
- حبي ، مع الكونغرس
- يمكن أن أساعد الناس...
- 294
- 00:26:25,752 --> 00:26:27,796
- مساعدة عائلتك أولا.
- 295
- 00:26:28,589 --> 00:26:31,925
- لديك المال يا بابلو. لديك لنا.
- ماذا تريد أكثر؟
- 296
- 00:26:32,009 --> 00:26:33,927
- أريد الاحترام.
- 297
- 00:26:36,096 --> 00:26:39,558
- - الاحترام؟
- - نعم ، أريد الاحترام.
- 298
- 00:26:41,977 --> 00:26:45,022
- أريد أن يكون ابني فخور بي.
- 299
- 00:26:45,105 --> 00:26:49,359
- - هل من الصعب جدا أن نفهم؟
- - ثم يجب أن يلتقي بك أولا ، بابلو.
- 300
- 00:26:50,485 --> 00:26:55,115
- خوان بابلو ، يا ولدي ، اذهب إلى غرفة المعيشة. هل هناك أي شيء على التلفزيون؟
- 301
- 00:26:56,450 --> 00:26:58,785
- يوسيس ، الذي اشتراه تلك السيارة؟
- 302
- 00:27:02,247 --> 00:27:05,834
- فيكتوريا ، حبي ،
- لا تريد أن تكون الاسم الأول للبلاد؟
- 303
- 00:27:06,919 --> 00:27:09,171
- أود فقط أن أكون السيدة الوحيدة ، بابلو.
- 304
- 00:27:09,296 --> 00:27:14,635
- جو ، لا ، لا. إنها تساعدني في حملتي السياسية.
- 305
- 00:27:16,428 --> 00:27:19,223
- - أنا أيضا أريد الاحترام.
- - أنا أحترمك.
- 306
- 00:27:19,306 --> 00:27:22,059
- لا ، والفرق هو ،
- أن احترامك يكفي بالنسبة لي.
- 307
- 00:27:22,184 --> 00:27:25,729
- - أنا أحترمك.
- - لا ، أنت لا تفعل ذلك.
- 308
- 00:27:25,854 --> 00:27:29,942
- أستطيع أن أثبت ذلك. ماذا تريد أن أفعل؟ قلها.
- 309
- 00:27:30,776 --> 00:27:34,863
- عناق من التلفزيون.
- اجعلها معها.
- 310
- 00:27:37,324 --> 00:27:40,744
- أعدك أنه انتهى بيننا الآن.
- 311
- 00:27:41,745 --> 00:27:43,121
- الآن.
- 312
- 00:27:44,456 --> 00:27:46,583
- الآن ، الحبيب.
- 313
- 00:27:47,125 --> 00:27:48,961
- تعال هنا.
- 314
- 00:27:49,044 --> 00:27:51,922
- أعدك.
- 315
- 00:27:52,756 --> 00:27:55,384
- أعدك بأن الأمر انتهى.
- 316
- 00:27:55,509 --> 00:28:00,681
- نعم ، أعطني ضحكة كبيرة.
- 317
- 00:28:10,649 --> 00:28:15,445
- اختفى الأنيق مع الجينز.
- يا له من عار.
- 318
- 00:28:25,581 --> 00:28:27,875
- نريد دولة مثل الأم
- 319
- 00:28:27,958 --> 00:28:31,461
- يقسم ثروته بين أولاده
- 320
- 00:28:31,545 --> 00:28:34,214
- ولكن دائما يعتني بأضعف.
- 321
- 00:28:38,552 --> 00:28:41,180
- نريد دولة مثل الأم
- 322
- 00:28:41,263 --> 00:28:45,559
- الدفاع عن أبنائه
- من التأثيرات الخارجية دون تردد.
- 323
- 00:28:45,642 --> 00:28:48,061
- من الصعب ولكن الفهم.
- 324
- 00:28:48,145 --> 00:28:51,565
- تحيا الأمهات الكولومبية
- و وطننا الأم.
- 325
- 00:28:51,648 --> 00:28:55,694
- سوف يبكون دموع الدم
- في اليوم الذي يتم فيه تسليم الابن الأول.
- 326
- 00:28:55,777 --> 00:28:58,155
- شكرا. شكرا لك.
- 327
- 00:28:59,656 --> 00:29:02,951
- نبقى في أنتيوكيا
- لمتابعة يوم الانتخابات.
- 328
- 00:29:03,035 --> 00:29:06,747
- لقد تم تحدث معظم الأصوات الآن.
- 329
- 00:29:06,872 --> 00:29:10,250
- للحصول على بديل شائع،
- Movimiento de Renevación Liberal
- 330
- 00:29:10,375 --> 00:29:16,507
- تم اختيار Pablo Escobar Gaviria
- لتمثيل Medellin.
- 331
- 00:29:17,341 --> 00:29:19,593
- لكولومبيا...
- 332
- 00:29:34,316 --> 00:29:38,028
- بيت الممثلين
- بوتا ، 20 يوليو ، 1982
- 333
- 00:29:39,071 --> 00:29:43,283
- رفض Senator Escobar الوصول
- في يومه الأول في الكونجرس.
- 334
- 00:29:43,367 --> 00:29:48,330
- لماذا؟ لأنه يهرب 40 طنا من الكوكايين
- سنة في الولايات المتحدة؟
- 335
- 00:29:48,455 --> 00:29:49,456
- لا
- 336
- 00:29:49,540 --> 00:29:53,126
- عفوا ، يا سيدي ، ولكن مطلوب التعادل
- لدخول الغرفة.
- 337
- 00:29:55,212 --> 00:29:58,465
- خذ بلدي! خذني يا بابلو!
- 338
- 00:30:08,433 --> 00:30:10,686
- هذا هو في بلدي.
- 339
- 00:30:23,323 --> 00:30:26,076
- لماذا الفوضى من خلال حقيبتي؟
- 340
- 00:30:26,159 --> 00:30:29,329
- لا توجد صور لحبيبتي.
- 341
- 00:30:32,666 --> 00:30:36,753
- - ما هذا؟
- - إنها مفاجأة لك.
- 342
- 00:30:36,837 --> 00:30:40,424
- بابلو ، خذ المال من حقيبتي
- الآن!
- 343
- 00:30:40,507 --> 00:30:43,760
- لا تضعني في خطر.
- أنا لست جزءًا من عملك.
- 344
- 00:30:43,844 --> 00:30:48,599
- إنها هدية لك ، فرجينيا.
- استمتع بها.
- 345
- 00:30:48,682 --> 00:30:51,560
- - هل هو هدية لي؟
- - نعم.
- 346
- 00:30:52,102 --> 00:30:55,689
- - لكن بابلو ، هذا كثير من المال!
- - نعم ، لكن لا تفكر في ذلك.
- 347
- 00:30:55,772 --> 00:30:59,610
- لا تهتم حكومة الولايات المتحدة بكمية الأموال التي تنفقها في البلاد.
- 348
- 00:30:59,693 --> 00:31:02,029
- حتى يمكنك أن تعلن ذلك ،
- عندما نصل إلى الجمارك.
- 349
- 00:31:02,112 --> 00:31:05,407
- ولكن هذا كثير جدا ،
- ليس هناك مكان في الحقيبة.
- 350
- 00:31:05,490 --> 00:31:10,078
- هذه هي المشكلة. يجب أن نخرج الملابس ، يمكنك شراء ملابس جديدة هناك.
- 351
- 00:31:10,162 --> 00:31:12,414
- أخرجه. أخرجه
- 352
- 00:31:12,497 --> 00:31:15,250
- لكنك في حاجة إليها كلها.
- لا يمكنك أخذ المال إلى المنزل.
- 353
- 00:31:15,334 --> 00:31:19,463
- Jøsses ، لقد كنت أنتظر طوال الوقت
- لسماع تلك الكلمات.
- 354
- 00:31:21,256 --> 00:31:23,175
- رجلك رائع!
- 355
- 00:31:24,218 --> 00:31:27,930
- NEW YORK، 7th AVENUE
- 1983
- 356
- 00:31:28,472 --> 00:31:33,644
- الشعب الكولومبي لن يراني ، لكن ملابسي.
- 357
- 00:31:33,727 --> 00:31:37,689
- بابلو يعرف هذا ، وهو يعتني بجميع احتياجاتي.
- 358
- 00:31:47,366 --> 00:31:50,994
- وهذا ما يسمى معجون الكوكايين.
- 359
- 00:31:51,078 --> 00:31:54,456
- الفقراء يخلطونه بالبنزين
- ويطلقون عليه "bazook".
- 360
- 00:31:54,581 --> 00:31:58,877
- القرف يذوب دماغك.
- ليس هناك شيء أسوأ من ذلك ، هل تفهم؟
- 361
- 00:32:01,046 --> 00:32:05,425
- عند معالجته ، يتحول
- إلى مسحوق أبيض ،
- 362
- 00:32:05,551 --> 00:32:09,388
- ولكن هذا هو نفس القرف. - نحن نعمل مع هذا ، حسنا؟
- 363
- 00:32:09,471 --> 00:32:12,349
- لكننا لا نأخذه هنا.
- 364
- 00:32:13,100 --> 00:32:15,602
- هل سمعت عن نانسي ريجان؟
- 365
- 00:32:15,686 --> 00:32:18,230
- لا؟ إنها سيدة مهمة جدا.
- 366
- 00:32:18,313 --> 00:32:21,859
- وتقول إنه إذا كان شخص ما يقدم هذا ،
- ثم يجب أن نشكر واحد لا.
- 367
- 00:32:21,984 --> 00:32:27,239
- يجب أن تستمع لها وأبي.
- إذا قدم لك شخص ما هذا ، فلا تتردد.
- 368
- 00:32:27,322 --> 00:32:29,992
- حسنا؟ فهم؟
- 369
- 00:32:30,117 --> 00:32:31,702
- جيد ، يا صغيري.
- 370
- 00:32:41,879 --> 00:32:46,008
- - كيف يمكنني المساعدة؟
- - 88 ، شكراً.
- 371
- 00:32:51,805 --> 00:32:54,016
- - ملكة جمال فاليجو؟
- - نعم؟
- 372
- 00:32:55,976 --> 00:32:58,937
- - هل أعرفك؟
- - هل لديك أي خطط؟
- 373
- 00:32:59,021 --> 00:33:01,481
- هل يجب علي استعارةك للحظة؟
- 374
- 00:33:03,984 --> 00:33:07,404
- هل تفقد الثقة ، وكيل شيبرد؟
- 375
- 00:33:10,157 --> 00:33:12,034
- - أعطني ساعتين؟
- - حسناً
- 376
- 00:33:26,798 --> 00:33:30,928
- - رأيت مقابلة مع السيد اسكوبار.
- - لقد صنع الآلاف من الآخرين أيضًا.
- 377
- 00:33:32,304 --> 00:33:34,306
- ماذا يمكنك أن تقول عنه؟
- 378
- 00:33:35,474 --> 00:33:39,019
- كيف مخيبة للآمال. أنت غير مهتم
- بى. أنت مهتم بابلو.
- 379
- 00:33:39,144 --> 00:33:41,021
- أنا رجل متزوج.
- 380
- 00:33:44,358 --> 00:33:46,109
- هل تعرف كيف يكسب ماله؟
- 381
- 00:33:47,444 --> 00:33:50,864
- - ماذا تقول سفارتكم؟
- - لا شيء جيد
- 382
- 00:33:50,989 --> 00:33:55,160
- السيد ينتخب إسكوبار للحكومة.
- 383
- 00:33:55,244 --> 00:33:59,665
- لا أعتقد أن قانون مكافحة المخدرات يحق قانونا
- للتدخل في السياسة الكولومبية.
- 384
- 00:34:01,416 --> 00:34:06,588
- المواد المنتجة في بلدك
- تصلني ويقلقنا.
- 385
- 00:34:06,672 --> 00:34:09,466
- لا لا.
- 386
- 00:34:09,550 --> 00:34:14,596
- لا تهتم حكومتك إلا بالمال الذي يغادر البلاد.
- 387
- 00:34:14,680 --> 00:34:16,807
- ليس لدي أي مشاكل
- مع المافيا الإيطالية ،
- 388
- 00:34:16,890 --> 00:34:20,894
- لإقامة أعمالهم في البلاد.
- المخدرات مختلفة. يختفون.
- 389
- 00:34:20,978 --> 00:34:23,188
- إنه يقلقك.
- 390
- 00:34:28,777 --> 00:34:32,781
- ماذا قال؟ بابلو؟
- 391
- 00:34:32,906 --> 00:34:36,201
- ماذا قال عندما قلت
- يجب أن تقابلني.
- 392
- 00:34:39,288 --> 00:34:42,499
- وقال إن الولايات المتحدة قد دفع الفاتورة.
- 393
- 00:34:44,543 --> 00:34:46,461
- انت معا.
- 394
- 00:34:47,421 --> 00:34:49,715
- هل تطلب أن تسأل عن ذلك؟
- 395
- 00:34:50,674 --> 00:34:54,261
- - لماذا لا تسأل أصدقاء CIA؟
- - سأفعل ذلك.
- 396
- 00:34:55,304 --> 00:35:00,100
- هل تعلم ماذا؟
- لقد قلت نعم لشرب...
- 397
- 00:35:02,102 --> 00:35:04,771
- ... حتى بدون العلامة.
- 398
- 00:35:18,869 --> 00:35:21,997
- مطار ميديا الدولي - أين بابلو؟
- - اضطر للسفر إلى بوغوتا.
- 399
- 00:35:27,169 --> 00:35:29,880
- يتم تجميع الكونغرس للاجتماع.
- 400
- 00:35:29,963 --> 00:35:33,509
- وسوف يلغي موعده.
- 401
- 00:35:33,592 --> 00:35:37,095
- لا يستطيعون.
- 402
- 00:35:37,179 --> 00:35:38,847
- وزير العدل اللعين
- هو خارج طريقنا.
- 403
- 00:35:38,972 --> 00:35:41,642
- طلب المسح.
- 404
- 00:35:42,476 --> 00:35:44,478
- الأمور تخرج عن نطاق السيطرة ، فرجينيا.
- 405
- 00:35:46,522 --> 00:35:48,774
- يتبع البلد كله لنا.
- 406
- 00:35:51,151 --> 00:35:53,111
- نحن في دائرة الضوء.
- 407
- 00:35:57,574 --> 00:36:00,244
- إنه وصمة عار!
- 408
- 00:36:00,327 --> 00:36:05,165
- هؤلاء الرجال
- الذي أصبح غنيا لا يمكن تفسيره أكثر من ليلة واحدة وصلت هذه المؤسسة المقدسة
- بشؤونها المخيفة.
- 409
- 00:36:05,249 --> 00:36:09,419
- وجودك هو إهانة مع أي الكولومبيين.
- 410
- 00:36:09,503 --> 00:36:13,882
- عضو مجلس النواب اسكوبار.
- 411
- 00:36:26,562 --> 00:36:28,689
- يجب أن يكون من الصعب
- لجمع ثروتك...
- 412
- 00:36:28,772 --> 00:36:33,610
- ... والانتقال من امتلاك
- بعض الخصائص في ميدلين
- 413
- 00:36:34,778 --> 00:36:37,781
- لكسب أكثر من ملياري دولار
- في أقل من عامين.
- 414
- 00:36:37,865 --> 00:36:42,411
- السيد رئيس وأعضاء المؤتمر
- 415
- 00:37:17,487 --> 00:37:21,450
- من الواضح أن وزير العدل لا يعتقد أن رجلاً من خلفية متواضعة يمكنه ،
- 416
- 00:37:27,497 --> 00:37:32,586
- من خلال العمل الشاق ، والوصول إلى أعلى
- الموقف الاجتماعي أو مقعد في هذه الغرفة.
- 417
- 00:37:32,669 --> 00:37:36,006
- ربما يجب عليك سؤال
- حسب حضورك الخاص.
- 418
- 00:37:36,089 --> 00:37:38,592
- لأنك لا تؤمن بالعدل
- أنت تمثل.
- 419
- 00:37:38,675 --> 00:37:41,803
- ستسمح للنظام القانوني لبلد آخر
- بالسيطرة على مواطنينا.
- 420
- 00:37:41,887 --> 00:37:45,224
- لذلك أنت لا تستحق منصبك.
- يجب أن تنزل
- 421
- 00:37:49,853 --> 00:37:55,484
- لقد كذبت من خلال الادعاء بأن نقودي هي من تهريب المخدرات.
- 422
- 00:37:55,567 --> 00:38:01,323
- لذلك ، أعطيكم 24 ساعة ل
- لإظهار دليل ملموس على الاتهامات.
- 423
- 00:38:01,406 --> 00:38:04,535
- بل أنت الذي يجب أن يشرح
- 424
- 00:38:04,618 --> 00:38:08,121
- أصل المال ،
- التي مولت حملتك.
- 425
- 00:38:11,041 --> 00:38:12,751
- السيد رئيس.
- 426
- 00:38:13,418 --> 00:38:15,087
- السيد رئيس.
- 427
- 00:38:15,170 --> 00:38:19,967
- سأقدم الأدلة
- إلى هذه المساحة على المبلغ
- 428
- 00:38:24,304 --> 00:38:27,683
- لقد تلقيت أنت وآخرون
- من بعض الأشخاص الآخرين.
- 429
- 00:38:28,475 --> 00:38:30,811
- نعم ، على عكس أنت ، أدلة ملموسة.
- 430
- 00:38:30,894 --> 00:38:33,814
- متى وأين وكيف.
- 431
- 00:38:35,148 --> 00:38:38,110
- الدليل. شكراً جزيلاً ، سيدي الرئيس.
- 432
- 00:38:43,949 --> 00:38:45,325
- انزل! انزل
- 433
- 00:38:46,034 --> 00:38:51,582
- من الواضح...
- 434
- 00:38:52,291 --> 00:38:57,504
- ... لدى عضو الكونغرس إسكوبار معلومات حول كيفية حدوث تهريب المخدرات.
- 435
- 00:39:05,304 --> 00:39:09,433
- بابلو ، انزل.
- اذهب قبل أن تطرد.
- 436
- 00:39:09,516 --> 00:39:12,603
- أريد أن ابني يراني هناك ، فيكتوريا.
- 437
- 00:39:12,686 --> 00:39:16,481
- أنت لا تريد ابنك أن يرى ، ما رآه البلد كله اليوم ، بابلو.
- 438
- 00:39:16,565 --> 00:39:20,861
- الرجال الذين صفقوا وضحكون
- اليوم لديهم الكثير للاختباء.
- 439
- 00:39:20,944 --> 00:39:23,780
- أيد الرئيس وزير العدل علنا.
- 440
- 00:39:23,864 --> 00:39:25,866
- لأنه أيضا الكثير للاختباء.
- 441
- 00:39:25,949 --> 00:39:30,162
- هل تريد أن تتهم الرئيس
- أمام كل البلاد؟
- 442
- 00:39:30,245 --> 00:39:32,623
- بابلو ، أنت مهرب مخدرات.
- 443
- 00:39:32,706 --> 00:39:35,584
- نعم ، وترتفع تلك الخنازير ،
- عندما أسميها.
- 444
- 00:39:35,667 --> 00:39:39,421
- يأتون إلى أحزاني ،
- وأخذ كل قرش أعطيهم.
- 445
- 00:39:39,505 --> 00:39:41,882
- - خنزير الشيطان!
- - لقد وعدت أن كل شيء سيذهب.
- 446
- 00:39:41,965 --> 00:39:44,718
- - كل شيء كما ينبغي أن يكون.
- - أنا حامل.
- 447
- 00:39:46,428 --> 00:39:48,514
- حبي...
- 448
- 00:39:49,181 --> 00:39:50,682
- حبي.
- 449
- 00:39:50,766 --> 00:39:53,247
- - لا أريد أن يعاني أطفالنا.
- - لا يعجبه.
- 450
- 00:39:53,310 --> 00:39:55,854
- أعدني أن الطفل لن يعاني.
- 451
- 00:39:55,938 --> 00:39:58,649
- أعدني ، أو لن أطعمه.
- 452
- 00:40:00,359 --> 00:40:04,238
- نعم؟ مرحبا؟ من هو؟
- 453
- 00:40:06,907 --> 00:40:09,660
- خنازير الشيطان المومياء!
- 454
- 00:40:09,743 --> 00:40:12,329
- لا أريد
- جريدة واحدة في الشوارع.
- 455
- 00:40:12,412 --> 00:40:15,499
- أدفع 500 بيزو لكل نسخة ،
- هل تفهمني؟
- 456
- 00:40:15,582 --> 00:40:19,127
- نشر الكلمة في الأحياء الفقيرة. إيقاف.
- 457
- 00:40:19,211 --> 00:40:22,256
- - شيطان الشيطان.
- - تسقط ، بابلو.
- 458
- 00:40:25,801 --> 00:40:27,719
- الشيطان.
- 459
- 00:40:32,975 --> 00:40:37,396
- El Espectador يكتب مقالة عن الخطايا من شباب بابلو
- 460
- 00:40:37,479 --> 00:40:40,023
- ويدعم النيابة العامة.
- 461
- 00:40:47,531 --> 00:40:49,908
- تعال ، على عجل!
- 462
- 00:40:49,992 --> 00:40:52,286
- سجله الجنائي يشمل التدخل في مقتل اثنين من ضباط الشرطة في ليتيسيا.
- 463
- 00:40:52,369 --> 00:40:55,289
- وداعا ، مهنة سياسية.
- 464
- 00:40:56,790 --> 00:40:59,209
- لا تريد قتلي؟
- لذا اقتلني إذن!
- 465
- 00:41:01,503 --> 00:41:04,423
- الرجل المستأجر الذي كان يحذف
- بابلو الماضي لم يقم بعمله.
- 466
- 00:41:05,048 --> 00:41:09,636
- استخدم المال على النساء ، الذين لن يهتموا بوفاته.
- 467
- 00:41:09,720 --> 00:41:13,765
- لا تريد قتلي؟
- اقتلني إذن!
- 468
- 00:41:15,434 --> 00:41:18,520
- - امسك فمك!
- - ضربه يا فتى الفوضى!
- 469
- 00:41:18,604 --> 00:41:21,648
- Bøsserøv!
- 470
- 00:41:31,950 --> 00:41:36,413
- أبانا في الجنة ،
- القديسين كن اسمك!
- 471
- 00:41:38,165 --> 00:41:40,042
- مساعدته ، الأولاد الصبي.
- 472
- 00:41:53,305 --> 00:41:57,935
- بما أنه وزير مهم ، لدي ثلاثة بدائل مختلفة.
- 473
- 00:41:58,018 --> 00:42:02,689
- سأذكر لهم ، حتى تتمكن من القول أي واحد تفضله.
- 474
- 00:42:02,773 --> 00:42:06,527
- إذا كنت لا تريد أن تعرف ذلك...
- سأفعل ذلك على أي حال.
- 475
- 00:42:06,610 --> 00:42:09,988
- هو وزير ، بابلو.
- لا يمكنك قتل وزير.
- 476
- 00:42:10,072 --> 00:42:12,783
- لا؟ من يقول ذلك؟ لك؟
- 477
- 00:42:15,118 --> 00:42:18,580
- لقد حان الوقت لقتل الناس ، لذلك فهم يتعلمون احترامنا.
- 478
- 00:42:18,664 --> 00:42:23,043
- هنا نحن نفعل ذلك. كل واحد منا يضع ten عشرة ملايين بيزو ،
- 479
- 00:42:23,126 --> 00:42:28,465
- حتى نشارك جميعا. إما
- نحن جميعًا أبرياء أو مذنبون.
- 480
- 00:42:29,842 --> 00:42:32,845
- هل يجب علينا القيام بأعمال تجارية لقتل وزير؟
- 481
- 00:42:32,928 --> 00:42:36,849
- في كالي نحن لا نريد خلط الدم مع الأعمال التجارية. يعقد الأمور.
- 482
- 00:42:36,932 --> 00:42:41,144
- بالفعل معقدة.
- هل لم تلاحظ ذلك في كالي؟
- 483
- 00:42:42,521 --> 00:42:45,440
- يمكن للمرء أن لا يفوز نصف في الحرب ، يا أخي.
- 484
- 00:42:45,524 --> 00:42:49,278
- لا يوجد نصف الفائزين
- أو نصف الخاسرين. تذهب على طول الطريق.
- 485
- 00:42:49,361 --> 00:42:52,906
- إذا كالي لا تحب الدم ، لا تأتي إلى بيتي وأهينني.
- 486
- 00:42:52,990 --> 00:42:57,077
- - بابلو ، لن يسيء إليك.
- - ثم لا أحذّره.
- 487
- 00:42:59,454 --> 00:43:00,914
- الاستماع هنا.
- 488
- 00:43:01,874 --> 00:43:03,959
- لارا لن تكون في البلاد لفترة طويلة.
- 489
- 00:43:04,042 --> 00:43:08,338
- سيتم إرساله سفيرا.
- ثم يمكنك قتله.
- 490
- 00:43:08,422 --> 00:43:11,758
- لقد شعرت بالإهانة من قبل الوزير ،
- ليس سفيرا.
- 491
- 00:43:13,135 --> 00:43:15,345
- هل تريد سماع الخطط؟
- 492
- 00:43:37,159 --> 00:43:39,536
- هل اتخذوا قرارا أم ماذا؟
- 493
- 00:43:41,288 --> 00:43:43,332
- يعتقدون أنهم لديهم.
- 494
- 00:43:50,964 --> 00:43:52,257
- من فضلك.
- 495
- 00:43:54,843 --> 00:43:56,678
- ما الذي نحتفل به؟
- 496
- 00:43:57,304 --> 00:43:59,556
- أن كل شيء سيتغير.
- 497
- 00:44:01,767 --> 00:44:05,395
- أريد أن يكون لديك دائما على لك.
- 498
- 00:44:05,479 --> 00:44:09,149
- - أوه ، بابلو.
- - فتحه.
- 499
- 00:44:10,692 --> 00:44:12,361
- افتحه.
- 500
- 00:44:31,463 --> 00:44:34,007
- هل هي مزحة؟
- 501
- 00:44:34,842 --> 00:44:39,555
- لا ستكون الأمور معقدة للغاية في وقت قريب ، فيرجينيا.
- 502
- 00:44:42,850 --> 00:44:45,477
- أنا لست بحاجة إلى بندقية ، بابلو.
- 503
- 00:44:48,021 --> 00:44:52,234
- فرجينيا ، يجب أن تفهم ما يحدث
- في اليوم الذي يأتي فيه بعدك.
- 504
- 00:44:53,735 --> 00:44:57,364
- أولا ، هم يرتدون ملابسك. ما هو...
- 505
- 00:45:00,242 --> 00:45:02,035
- - تييري موغلر.
- - واحد هناك.
- 506
- 00:45:03,120 --> 00:45:06,623
- ينزلون على الكاحلين
- ويمسكونك على الأرض ، بينما يقوم العديد من الجنود بتغيير
- لاغتصابك.
- 507
- 00:45:06,707 --> 00:45:10,544
- انهم التقاطها من الغابة ، فقط لأجلك.
- 508
- 00:45:10,627 --> 00:45:15,090
- يأخذونك واحدا تلو الآخر ،
- حتى غرقت مهبلك.
- 509
- 00:45:15,174 --> 00:45:20,262
- ثم كسر الزجاجات
- ودفعها.
- 510
- 00:45:20,345 --> 00:45:24,850
- يضغطون على الخلاطات ومجففات الشعر في...
- 511
- 00:45:24,933 --> 00:45:28,020
- ... وتحويلها داخلك.
- 512
- 00:45:32,316 --> 00:45:37,070
- وعندما تعتقد أنك ذاهب للإغماء ، سوف يوقظك بالماء البارد حتى تستيقظ
- إلى المجموعة التالية من الجنود.
- 513
- 00:45:37,154 --> 00:45:40,490
- ثم يتركونك
- من الإصابات الداخلية.
- 514
- 00:45:42,159 --> 00:45:47,456
- هذا هو السبب في أنه أفضل هدية يمكن أن أقدمها لك. خذها
- 515
- 00:45:49,333 --> 00:45:53,587
- إذا جاء ثلاثة منهم ضدك ،
- ثم أطلق النار على الأول ، الأقرب.
- 516
- 00:45:57,508 --> 00:46:03,138
- إذا كانوا أربعة أو أكثر...
- 517
- 00:46:03,222 --> 00:46:06,099
- نعم ، من الأفضل أن تنتحر.
- 518
- 00:46:11,480 --> 00:46:13,982
- أريد أن أذهب الآن.
- 519
- 00:46:14,900 --> 00:46:18,153
- - لا تبكي.
- - أريد أن أذهب الآن.
- 520
- 00:46:18,862 --> 00:46:21,114
- حسنا ، سوف آخذك للمنزل.
- 521
- 00:46:23,951 --> 00:46:27,538
- SICARIO MOTORCYKELSKOLE
- SABANETA-RANCHEN
- 522
- 00:46:32,084 --> 00:46:36,380
- سيكارياس.
- 523
- 00:46:39,925 --> 00:46:41,969
- مهربو المخدرات يعطون الأولاد من الأحياء الفقيرة
- 524
- 00:46:42,052 --> 00:46:45,347
- المستقبل
- التي لا تعطيها الحكومة.
- 525
- 00:46:45,848 --> 00:46:49,476
- ليس لديهم الشجاعة للموت ،
- إذا كانت أمهاتهم يتلقين 20.000 بيزو.
- 526
- 00:46:49,560 --> 00:46:53,105
- لأنهم يعرفون أنه أكثر من أن يتمكنوا من كسب العمر.
- 527
- 00:47:13,625 --> 00:47:18,839
- لتصبح sicario جيدة ، يجب أن تكون
- أكثر من مجرد استعداد للقتل.
- 528
- 00:47:19,798 --> 00:47:22,009
- يجب على المرء أن يكون على استعداد للموت.
- 529
- 00:47:29,308 --> 00:47:30,851
- دراجة نارية!
- 530
- 00:47:44,531 --> 00:47:47,326
- أبعد! أكثر!
- 531
- 00:47:56,043 --> 00:48:00,672
- جو ، كولومبيا مليئة بالعباقرة
- والأشخاص الأذكياء مثلك.
- 532
- 00:48:01,256 --> 00:48:04,176
- خوان ، كارلوس أندريس ، شكرا جزيلا لك.
- 533
- 00:48:04,259 --> 00:48:06,637
- والآن إلى Cartegena de Indias ،
- 534
- 00:48:06,720 --> 00:48:10,724
- حيث يحتفلون بأحد أعظم الأحداث في البلاد.
- 535
- 00:48:10,807 --> 00:48:15,854
- لا لقد حصلنا للتو على تحديث...
- 536
- 00:48:18,815 --> 00:48:20,817
- أنت خير.
- 537
- 00:48:20,901 --> 00:48:24,112
- ... إلى وزير العدل
- رودريغو لارا بونيلا
- 538
- 00:48:24,196 --> 00:48:28,367
- تم تصفيتها في بوغوتا
- قبل دقائق.
- 539
- 00:48:28,450 --> 00:48:32,621
- في رأي ،
- الرئيس بيليساريو بيتانكور دعا جريمة قتل ضد الإنسانية...
- 540
- 00:48:32,704 --> 00:48:35,874
- - ما الأمر؟
- -... وأعلنت حالة الطوارئ.
- 541
- 00:48:35,958 --> 00:48:39,503
- آخر موعد
- 542
- 00:48:40,712 --> 00:48:42,673
- سنقدم المزيد من المعلومات ، عندما يكون لدينا المزيد من الحقائق. شكرا لك.
- 543
- 00:48:42,756 --> 00:48:47,719
- الحكومة في حالة حرب مع المافيا.
- 544
- 00:49:00,232 --> 00:49:03,068
- الرئيس Betancur يعد
- لتفعيل اتفاق التسليم.
- 545
- 00:49:07,865 --> 00:49:10,367
- تحركات الأعمال.
- 546
- 00:49:10,450 --> 00:49:12,494
- أين؟
- 547
- 00:49:14,162 --> 00:49:15,831
- أين المال.
- 548
- 00:49:15,914 --> 00:49:20,210
- PANAMA
- 29. MAY، 1984
- 549
- 00:49:22,462 --> 00:49:25,799
- يقترح الكارتل مفاوضات مع الحكومة.
- 550
- 00:49:25,883 --> 00:49:29,386
- يرسلون الرئيس السابق
- لسماع اقتراحات بابلو.
- 551
- 00:49:29,469 --> 00:49:33,765
- ... التي تسيطر حاليا على حوالي 80٪ من التجارة العالمية.
- 552
- 00:49:33,849 --> 00:49:39,479
- نحن نقدم لتحريك رأس المال الأجنبي لدينا لتعزيز الاقتصاد ،
- 553
- 00:49:39,563 --> 00:49:46,278
- وسداد الديون الخارجية للبلاد ، التي تبلغ الآن 12 مليار دولار.
- 554
- 00:49:46,361 --> 00:49:50,073
- في المقابل ، نطلب العفو والتأكيدات التي تحت أي ظرف من الظروف
- 555
- 00:49:50,157 --> 00:49:54,411
- سوف يتم تسليمنا إلى بلد آخر
- 556
- 00:49:57,789 --> 00:50:02,377
- للأنشطة غير القانونية ،
- الذي حدث حتى اليوم.
- 557
- 00:50:14,139 --> 00:50:18,727
- الأمور متوترة جدا ،
- بعد ما حدث للوزير.
- 558
- 00:50:18,810 --> 00:50:21,813
- نعم ، كنا مستاءين من الأخبار.
- 559
- 00:50:23,190 --> 00:50:25,817
- استمع بعناية قبل المتابعة.
- 560
- 00:50:25,901 --> 00:50:28,820
- الرئيس السابق ميكلسن
- وأنا لست هنا.
- 561
- 00:50:28,904 --> 00:50:32,199
- لم يكن رئيس البلاد قد وافق على هذا الاجتماع.
- 562
- 00:50:32,282 --> 00:50:36,203
- - هذا لا يحدث. فهم؟
- - توضيح مناسب.
- 563
- 00:50:36,286 --> 00:50:40,040
- مثل موكلي ،
- يجلس على هذا الجدول ،
- 564
- 00:50:40,123 --> 00:50:43,627
- يمثل طرف ثالث ،
- بدلاً من أنفسهم.
- 565
- 00:50:45,462 --> 00:50:48,924
- اتفاقية التسليم ليست
- للتفاوض.
- 566
- 00:50:49,007 --> 00:50:53,470
- لا يمكننا ضمان أي شيء
- دون شركاء أمريكا الشمالية.
- 567
- 00:50:53,554 --> 00:50:57,224
- شركاء أمريكا الشمالية ،
- من يحتاج إليهم؟
- 568
- 00:50:57,307 --> 00:51:00,394
- هذا السؤال ينطبق على الكولومبيين.
- 569
- 00:51:02,855 --> 00:51:04,648
- Jøsses...
- 570
- 00:51:06,275 --> 00:51:09,945
- أحتاج إلى إلغاء اتفاقية التسليم.
- اتركها.
- 571
- 00:51:10,028 --> 00:51:13,657
- أخبر رئيسك ،
- بأنك لا تمثل هنا.
- 572
- 00:51:15,868 --> 00:51:19,705
- نعم ، ما هو الخيار؟ حرب.
- 573
- 00:51:20,789 --> 00:51:23,709
- وكلنا نعرف ما تعنيه الحرب.
- 574
- 00:51:23,792 --> 00:51:28,255
- أولئك الذين لديهم المال أكثر يقفون انتصارات.
- وانظر إلينا.
- 575
- 00:51:29,089 --> 00:51:31,258
- من منا لديه أكبر قدر من المال؟
- 576
- 00:51:34,469 --> 00:51:37,347
- لم يستطع بابلو الوفاء بوعده.
- 577
- 00:51:37,431 --> 00:51:40,559
- ولادة ابنته خارج كولومبيا.
- 578
- 00:51:44,271 --> 00:51:48,734
- يحفظهم ، الذين طردوه خارج البلاد ، المسؤول.
- 579
- 00:51:48,817 --> 00:51:54,239
- محرر الصحيفة ،
- الذي ضغط على ماضيه ، يتم قتله.
- 580
- 00:52:32,361 --> 00:52:33,987
- مرحبا؟
- 581
- 00:52:56,927 --> 00:53:00,013
- لا تحمل الهدية التي قدمتها لك.
- أين هو؟
- 582
- 00:53:00,097 --> 00:53:03,267
- كان علي أن أخمنه ، عندما رأيت أولادك هناك.
- 583
- 00:53:03,350 --> 00:53:05,519
- لا ، أولادي ليسوا هناك.
- 584
- 00:53:07,479 --> 00:53:08,981
- ملكة جمال ولاية فرجينيا.
- 585
- 00:53:09,064 --> 00:53:13,318
- يتبعك العديد من الوكالات ،
- لا يمكنك الوقوف في الشارع الخاص بك.
- 586
- 00:53:14,319 --> 00:53:16,738
- أنا معتاد على الرجال يتبعني.
- 587
- 00:53:24,913 --> 00:53:26,748
- ترى آخر.
- 588
- 00:53:31,795 --> 00:53:34,631
- لا تنس أنني أراقب محادثاتك.
- 589
- 00:53:34,715 --> 00:53:37,676
- هل انت؟ ثم سمعت التهديدات.
- 590
- 00:53:37,759 --> 00:53:42,014
- منذ أن بدأت في قتل السياسيين ، لقد اتصل بي الناس.
- 591
- 00:53:42,097 --> 00:53:45,225
- يبدؤون في المحرك.
- يلعبون موسيقى الجنازة.
- 592
- 00:53:45,309 --> 00:53:48,103
- ما حدث للوزير ،
- كان خطؤه الخاص.
- 593
- 00:53:48,187 --> 00:53:52,065
- وما يحدث للبلد ،
- هو خطأ الحكومة ، وليس لي.
- 594
- 00:53:52,149 --> 00:53:57,154
- الآن سوف يسلم لي gringoers ، لذلك يجب علينا وقف هذه الصفقة.
- 595
- 00:53:57,237 --> 00:54:01,533
- وأولئك الذين يخاطرون بتسليم المجرمين ،
- سوف يرسلون رسالة إلى الحكومة ، إلى القضاة
- وإلى الصحفيين.
- 596
- 00:54:01,617 --> 00:54:04,369
- سوف تذهب على الأرجح.
- 597
- 00:54:04,453 --> 00:54:07,289
- - بابلو ، أنت تفقد قبضتك.
- - لماذا؟
- 598
- 00:54:07,372 --> 00:54:09,791
- أنت لا تستمع إلى أي شخص.
- 599
- 00:54:14,171 --> 00:54:17,841
- تعتقد أنك تستطيع أن تفعل أي شخص بنفسك.
- 600
- 00:54:17,925 --> 00:54:20,552
- أنت متوجها للانتحار.
- 601
- 00:54:20,636 --> 00:54:24,806
- تعال معي.
- يجب أن تكتب سيرتي الذاتية.
- 602
- 00:54:25,557 --> 00:54:28,268
- الشخص الذي سيخبر قصتي.
- 603
- 00:54:28,352 --> 00:54:31,647
- لمن؟ لن يكون هناك من يستطيع سماعه.
- 604
- 00:54:57,589 --> 00:55:00,175
- نعم ، ولكن لا أستطيع إغلاق لك.
- 605
- 00:55:00,300 --> 00:55:04,805
- لا ، أنا آسف.
- لدي طلبي.
- 606
- 00:55:04,888 --> 00:55:09,017
- لا ، انتظر. أزله هناك.
- أنا في العنوان الخطأ.
- 607
- 00:55:09,977 --> 00:55:14,356
- - القاضي كارلوس ألبرتو ألاركون؟
- - إنه أنا.
- 608
- 00:55:14,439 --> 00:55:20,487
- هذا لك.
- من Don Pablo Escobar Gaviria.
- 609
- 00:55:28,036 --> 00:55:30,914
- ما الأمر؟ في سبيل الله ، ساعدني!
- 610
- 00:55:30,998 --> 00:55:34,918
- بابلو تهدد شكل من اشكال الفن.
- 611
- 00:55:35,002 --> 00:55:37,254
- ساعدني! أنت أعز!
- 612
- 00:55:38,088 --> 00:55:40,174
- لا ، لا ، لا!
- 613
- 00:55:40,257 --> 00:55:42,926
- فقط مليار بيزو! فقط!
- 614
- 00:55:43,010 --> 00:55:45,637
- إهانة المارشملو لنا.
- لا ، لا. لا.
- 615
- 00:55:45,721 --> 00:55:48,765
- نحن هنا. قسّم الأسلحة إلى الأحياء الفقيرة.
- كلما كان ذلك أفضل.
- 616
- 00:55:48,849 --> 00:55:51,518
- 2000 أسلحة ، 3000 سلاح ،
- أنا لا أهتم.
- 617
- 00:56:01,945 --> 00:56:05,449
- بارك الله في رب العمل!
- 618
- 00:56:05,908 --> 00:56:09,620
- لكل ضابط شرطة ميت
- أدفع 2000 دولار!
- 619
- 00:56:09,703 --> 00:56:14,666
- ولكل مفتش شرطة
- أدفع 5000 دولار.
- 620
- 00:56:16,877 --> 00:56:19,713
- لكل مفوض
- أدفع 10،000 دولار.
- 621
- 00:56:19,796 --> 00:56:22,341
- لكل قائد
- سأدفع 20،000 دولار.
- 622
- 00:56:22,466 --> 00:56:25,552
- لكل رائد في الجيش
- أدفع 50000 دولار.
- 623
- 00:56:31,058 --> 00:56:36,271
- من السهل الحصول على أموال. انهم فقط بحاجة إلى إحضار علامة من القتلى.
- 624
- 00:56:43,028 --> 00:56:45,197
- نقتلك ، خنزيرك!
- 625
- 00:56:45,280 --> 00:56:49,826
- نقطع وجهك إلى قطع.
- سنأخذها!
- 626
- 00:56:49,910 --> 00:56:53,830
- سنحبك أنت وعائلتك بأكملها!
- 627
- 00:56:53,914 --> 00:56:57,626
- ذراع القانون يضرب بشدة ضد الأحياء الفقيرة.
- 628
- 00:57:18,647 --> 00:57:22,150
- عشرة إعدامات لكل ضابط ميت.
- 629
- 00:57:23,277 --> 00:57:26,905
- يرون كل الأولاد في سن المراهقة
- كما sicarios المستقبل.
- 630
- 00:57:27,364 --> 00:57:29,700
- أنا لا أطلب منك. أنا أوصيك.
- 631
- 00:57:29,783 --> 00:57:32,160
- أعطيكم 24 ساعة للقيام ،
- كما أقول
- 632
- 00:57:32,244 --> 00:57:36,164
- وإلا ، سأقتل أمك وأبيك وجدتك.
- 633
- 00:57:36,248 --> 00:57:40,711
- = قريبا سوف يموت كل منهم إذا قتلوا بقلـم بابلو أو أعدائه.
- 634
- 00:57:40,794 --> 00:57:43,172
- أيضا متابعة لي.
- 635
- 00:57:43,255 --> 00:57:45,632
- قتل ، جندي ، قتل!
- 636
- 00:57:45,716 --> 00:57:48,302
- اقتل ، لأن الله يغفر!
- 637
- 00:57:48,385 --> 00:57:53,473
- تبذل الحكومة قوة خاصة
- للتعامل مع صديقتي.
- 638
- 00:57:55,517 --> 00:57:58,937
- مجموعة المراقبة
- الربع الأول من المتوسط MEDELLIN لدينا 500 رجل هنا.
- كل شخص يأتي من بوغوتا.
- 639
- 00:57:59,396 --> 00:58:02,482
- مهمتك الوحيدة هي للقبض على بابلو اسكوبار.
- 640
- 00:58:02,566 --> 00:58:06,361
- لا يمكننا تجنيد جديد من هنا.
- 641
- 00:58:06,445 --> 00:58:08,739
- حتى أننا نحمل طعامنا هنا ، حتى لا يستطيعون سمنا.
- 642
- 00:58:08,822 --> 00:58:12,117
- لماذا تعتقد DEA ،
- أننا بحاجة إليك هنا؟
- 643
- 00:58:17,247 --> 00:58:19,958
- اتفاقية التسليم لا تعمل بشكل جيد؟
- 644
- 00:58:20,042 --> 00:58:22,878
- إذا لم ترسلها إلينا ، فسوف نأتي ونلتقطها.
- 645
- 00:58:25,631 --> 00:58:27,007
- دافئ.
- 646
- 00:58:27,090 --> 00:58:31,220
- مع مساعدة من ثلاثة مستلمين
- يمكننا حساب الإشارة
- 647
- 00:58:31,303 --> 00:58:33,805
- داخل دائرة نصف قطرها 180 متر.
- 648
- 00:58:33,889 --> 00:58:39,811
- إذا أدرك شخص ما المعلومات ذات الصلة ،
- تمكن ذلك البروتوكول.
- 649
- 00:58:39,895 --> 00:58:45,317
- بدوره على التبديل، وبعد ذلك سوف تسمع صوت
- إعلام أن تسجيل تأخذ مكان.
- 650
- 00:58:46,068 --> 00:58:49,571
- اسكوبار! هو في القطاع 2 ، لا فيكتوريا.
- 651
- 00:58:49,655 --> 00:58:51,114
- إنه خط لاسلكي.
- 652
- 00:58:51,240 --> 00:58:56,161
- يخلق DEA أنظمة تتبع متطورة
- لإيجاد بابلو.
- 653
- 00:58:56,286 --> 00:58:59,623
- اسكوبار! يأكل الغداء في إلدورادو.
- هو هاتف عمومي.
- 654
- 00:58:59,706 --> 00:59:02,034
- - القطاع 7 ، لا استريلا.
- - إنها على الجانب الآخر من المدينة.
- 655
- 00:59:02,084 --> 00:59:05,254
- - إسكوبار! من قبل الطغيان ، السيد
- - اسكوبار!
- 656
- 00:59:10,175 --> 00:59:11,844
- هل هو في كل مكان؟
- 657
- 00:59:13,136 --> 00:59:17,558
- لم يحسبوا
- مع سرعة السكان المحليين.
- 658
- 00:59:17,683 --> 00:59:22,771
- رأيت بابلو على زاوية بوليفار الجادة.
- 659
- 00:59:22,855 --> 00:59:26,859
- أمس في 7 و Independencia.
- 660
- 00:59:39,788 --> 00:59:42,749
- لا يدوم إلى الأبد ، فرجينيا.
- 661
- 00:59:43,959 --> 00:59:48,005
- لدينا شركاء جدد ،
- ويطلبون التغييرات.
- 662
- 00:59:48,130 --> 00:59:53,343
- والبديل الخاص بك ،
- لديها اتصالات الصحيح.
- 663
- 00:59:53,427 --> 00:59:57,222
- من الذي تعبث به ليست هي المشكلة ،
- من أنا الذي يطرق.
- 664
- 00:59:57,306 --> 00:59:59,433
- ليس عنك يا فرجينيا.
- 665
- 00:59:59,558 --> 01:00:02,728
- نحن لا نهتم خصوصيتك.
- 666
- 01:00:02,811 --> 01:00:05,397
- قالوا أنك ستطلقني.
- 667
- 01:00:05,480 --> 01:00:10,194
- لا أحد قال لي أن أفعل أي شيء.
- كان قرارًا فنيًا.
- 668
- 01:00:10,277 --> 01:00:14,364
- هل هو قرار فني
- للتبديل لي مع القبعات الرخيصة؟
- 669
- 01:00:16,575 --> 01:00:18,869
- قلها. فقط قلها
- 670
- 01:00:18,952 --> 01:00:21,622
- إنه بسببه. قلها.
- 671
- 01:00:21,747 --> 01:00:22,956
- قلها!
- 672
- 01:00:23,040 --> 01:00:28,754
- نحن لا نهتم
- ما يعمل مع حبيبك.
- 673
- 01:00:28,837 --> 01:00:30,297
- مرحبا؟
- 674
- 01:00:30,380 --> 01:00:34,343
- ربما كنت لا تهتم
- من الآن فصاعدا ، خنزير الخاص بك.
- 675
- 01:00:38,639 --> 01:00:40,265
- ويكون أفضل حالا!
- 676
- 01:00:40,349 --> 01:00:44,394
- أطلب من بابلو أن يفجر منزلك في الهواء معك ومع عائلتك هذا خنزير غبي!
- 677
- 01:00:44,478 --> 01:00:45,938
- وسيكون أيضا
- قرار فني!
- 678
- 01:01:09,753 --> 01:01:11,797
- ما هو الخطأ في الرجال؟
- 679
- 01:01:13,340 --> 01:01:17,177
- ألم يعلمك أحد أنه إذا كنت تريد مقابلة امرأة ، يجب عليك الاتصال أولا؟
- 680
- 01:01:22,474 --> 01:01:25,143
- لا تظهر لي علامة. سأرافقك
- 681
- 01:01:27,062 --> 01:01:29,064
- هذا خبر جيد بعد ذلك؟
- 682
- 01:01:29,731 --> 01:01:33,235
- خبر رائع.
- محطات التلفزيون مثل الرجال.
- 683
- 01:01:33,318 --> 01:01:36,238
- في بعض الأحيان عليك أن تترك لهم
- أن يكون موضع تقدير.
- 684
- 01:01:38,407 --> 01:01:40,200
- فما هي خطتك؟
- 685
- 01:01:41,910 --> 01:01:45,455
- لدي اقتباس من قناة في ولاية فلوريدا.
- ربما سآخذها.
- 686
- 01:01:45,539 --> 01:01:47,416
- بدء حياة جديدة.
- 687
- 01:01:51,253 --> 01:01:52,671
- لكني أحتاج إلى رجل.
- 688
- 01:01:57,342 --> 01:01:59,887
- هل ما زلت متزوجاً ، أيها الوكيل شيبرد؟
- 689
- 01:02:06,101 --> 01:02:09,313
- حتى كنت أحب
- مع امرأة كولومبية...
- 690
- 01:02:11,440 --> 01:02:13,817
- يتغير كل شيء.
- 691
- 01:02:20,532 --> 01:02:23,160
- لا تضع حياتي في خطر ، فرجينيا.
- 692
- 01:02:24,953 --> 01:02:27,873
- بابلو لا يحتاج إلى عذر
- لقتل وكيل DEA.
- 693
- 01:02:35,923 --> 01:02:38,342
- يأخذك إلى الخريف.
- 694
- 01:02:39,259 --> 01:02:41,595
- أنت تعرف ، أليس كذلك؟
- 695
- 01:02:44,640 --> 01:02:49,520
- فرجينيا ، تم طردك من قبل محطة التلفزيون.
- 696
- 01:02:49,603 --> 01:02:52,397
- لا يوجد لديك عروض.
- لن يقوم أحد بتوظيفك.
- 697
- 01:02:52,481 --> 01:02:55,192
- لا أحد سوف يؤجر لك. لا هنا ، في ميامي أو في أي مكان آخر.
- 698
- 01:02:55,275 --> 01:02:57,778
- أنت مصنفة للحياة.
- 699
- 01:02:57,903 --> 01:03:01,448
- لذلك عليك أن تجد شيئا آخر للقيام به. أي شيء.
- 700
- 01:03:02,407 --> 01:03:05,035
- وأنت لست بعد 20 سنة.
- 701
- 01:03:05,118 --> 01:03:09,206
- أرجلك ليست جميلة بعد الآن ،
- أو ابتسامتك.
- 702
- 01:03:18,423 --> 01:03:21,301
- - ماذا تقترح؟
- - ساعدنا.
- 703
- 01:03:21,426 --> 01:03:24,555
- - في مقابل ماذا؟
- - الحماية.
- 704
- 01:03:25,305 --> 01:03:27,558
- الحماية؟ لا وجود لها.
- 705
- 01:03:28,183 --> 01:03:30,686
- بابلو وجدني أينما كنت
- 706
- 01:03:32,187 --> 01:03:34,356
- لا تظن أنه يخيفني؟
- 707
- 01:03:35,190 --> 01:03:40,612
- هل تعتقد أن التهديدات والموت ورائحة اللحم المحروق لا تؤثر علي؟
- 708
- 01:03:40,696 --> 01:03:42,656
- ساعدنا في العثور عليه.
- 709
- 01:03:49,663 --> 01:03:51,373
- هل تعلم ماذا؟
- 710
- 01:03:53,542 --> 01:03:57,337
- ستحتوي القنوات التلفزيونية على فتيات صغيرات فقط في الوقت الحاضر.
- 711
- 01:03:57,421 --> 01:04:00,174
- إنهم لا يقدرون
- على تجربة المرأة.
- 712
- 01:04:01,216 --> 01:04:04,178
- هل هذا ما تقدره بابلو لك؟
- 713
- 01:04:04,261 --> 01:04:07,389
- بالضبط. ولائي.
- 714
- 01:04:10,100 --> 01:04:11,852
- يتم دفع الفاتورة.
- 715
- 01:04:18,483 --> 01:04:20,068
- يرجى الانتظار هنا.
- 716
- 01:04:46,470 --> 01:04:49,473
- لا ، لا ، لا. استمع لي
- 717
- 01:04:50,474 --> 01:04:54,937
- - ماذا ستفعل gringo؟
- - ما يريدون جميعا: قبض عليك.
- 718
- 01:04:55,020 --> 01:04:57,814
- - الخنزير. هل هو في ميديلين؟
- - هل تتابعني؟
- 719
- 01:04:57,898 --> 01:05:01,610
- لا ، أنا لا أتبعك ، لكن هل لديك أي شيء تخفيه؟
- 720
- 01:05:01,693 --> 01:05:05,030
- بابلو ، لا تتبعني ،
- ولا تتصل بي بعد الآن ، حسناً؟
- 721
- 01:05:05,155 --> 01:05:09,451
- أنت تدمر حياتي!
- 722
- 01:05:09,535 --> 01:05:12,287
- هل تعرف أنني طردت بسببك؟
- 723
- 01:05:12,371 --> 01:05:15,832
- الناس يتجنبونني مثل الطاعون. لن يكون أحد بالقرب مني.
- 724
- 01:05:15,916 --> 01:05:20,420
- - لم يكن لدى Gringoen مشكلة في ذلك.
- - توقف عن الحديث عنه واستمع!
- 725
- 01:05:20,504 --> 01:05:24,925
- الابتعاد عني ، أتوسل إليك!
- الابتعاد!
- 726
- 01:05:25,008 --> 01:05:28,804
- أنت فقط تقول ذلك لأنك تعرف أنهم يأخذون المحادثة.
- 727
- 01:05:28,887 --> 01:05:33,725
- لقد انتهى بيننا!
- هل تسمع؟ لقد انتهى!
- 728
- 01:05:34,226 --> 01:05:37,354
- إذا كان شخص ما يستمع إلى هناك ،
- ثم سجله هنا!
- 729
- 01:05:37,479 --> 01:05:41,441
- ليس لدي أي علاقة مع القاتل سيكوباتي في الأنبوب!
- 730
- 01:05:41,567 --> 01:05:43,986
- سوف اتصل بك.
- 731
- 01:05:45,404 --> 01:05:47,865
- العاهرة غاضبة حقا.
- 732
- 01:05:47,948 --> 01:05:54,121
- - هل تحب الطيور؟
- - نعم ، إنها تمثل الحرية.
- 733
- 01:05:55,831 --> 01:05:59,751
- عشاق Pablos: الفتيات المراهقات
- من المناطق الفقيرة ،
- 734
- 01:05:59,835 --> 01:06:03,547
- التي يتم تسليمها من قبل عائلاتهم
- لبعض الآلاف من بيزو.
- 735
- 01:06:05,174 --> 01:06:09,720
- ليس من السهل الذهاب للنوم مع أكثر شخص مرغوب فيه في كولومبيا وإخفائه.
- 736
- 01:06:09,803 --> 01:06:12,014
- صدقني ، أنا أعرف ذلك.
- 737
- 01:06:13,765 --> 01:06:18,228
- لا يتطلب الأمر سوى التحدث في
- قبل أن تعثر عليه مجموعة البحث.
- 738
- 01:07:04,900 --> 01:07:10,155
- طائرات هليكوبتر! طائرات هليكوبتر!
- 739
- 01:07:14,868 --> 01:07:17,871
- طائرات هليكوبتر!
- 740
- 01:07:17,955 --> 01:07:20,749
- أنت أعز!
- 741
- 01:07:23,001 --> 01:07:28,006
- تعال ، بيلاو! اسرع!
- 742
- 01:07:28,090 --> 01:07:31,176
- الطيور! الافراج عن الطيور!
- 743
- 01:08:35,449 --> 01:08:39,536
- سأحصل على بابلو.
- أصدقائنا في ميامي خارج عن السيطرة.
- 744
- 01:08:39,661 --> 01:08:43,498
- تنهار الطرق ،
- و Calikartellet يتولى منطقتنا.
- 745
- 01:08:43,582 --> 01:08:47,836
- لا يمكننا تمويل الحرب ،
- إذا توقفت الأعمال ، هل تفهم؟
- 746
- 01:08:53,675 --> 01:08:57,179
- لا ، خنزيرك الغبي.
- لا أريدك أن تقتلهم.
- 747
- 01:08:57,262 --> 01:09:01,642
- هم اتصالنا هناك.
- فقط أريدك أن تعثر على بابلو.
- 748
- 01:09:06,772 --> 01:09:11,109
- أدت وفاة مونج إلى سقوط
- من الذراع الاقتصادية للكارتل.
- 749
- 01:09:17,908 --> 01:09:21,745
- أدى موت غارزا إلى سقوط
- من الذراع القوية للكارتل.
- 750
- 01:09:33,882 --> 01:09:36,552
- يفقد بابلو رجالها الأقوياء.
- 751
- 01:09:36,635 --> 01:09:39,847
- من الآن فصاعدا ، يمكنه فقط الركض.
- 752
- 01:09:39,930 --> 01:09:43,600
- لسنوات عديدة طلبنا السلام ، ولكن الجواب الوحيد الذي تلقيناه وقد تم السعي المنهجي لعائلاتنا والمنظمات.
- 753
- 01:09:48,939 --> 01:09:53,944
- لذلك ، أعلن الحرب الشاملة
- ضد الحكومة والمنشأة.
- 754
- 01:09:54,027 --> 01:09:56,697
- إجبارهم على الفرار ،
- أنا أجبرهم على الفرار أيضا.
- 755
- 01:09:56,780 --> 01:09:59,741
- الإرهاب هو القنبلة الذرية للرجل الفقير.
- 756
- 01:09:59,825 --> 01:10:04,830
- نحن لا نستخدم الرصاص بعد الآن.
- لا ، الآن نستخدم الديناميت.
- 757
- 01:10:05,664 --> 01:10:10,669
- وكيف نعرف أنك حقا
- بابلو اسكوبار جافيريا ،
- 758
- 01:10:10,752 --> 01:10:13,714
- وليس الشخص الذي ينشر له؟
- 759
- 01:10:13,797 --> 01:10:18,302
- إنه سهل. أنا أثبت ذلك
- بقتلك أنت وعائلتك
- 760
- 01:10:18,385 --> 01:10:22,723
- ويفجر محطة الراديو في الهواء. هل تعتقد أن هذا يكفي؟
- 761
- 01:10:22,806 --> 01:10:24,057
- الآن؟
- 762
- 01:10:25,184 --> 01:10:26,977
- أنت معروف في بلدك الأم ، فيرجينيا.
- 763
- 01:10:27,060 --> 01:10:30,731
- ما هو جذاب جدا حول الانتقال
- إلى ميامي واستضافة برنامج تلفزيوني؟
- 764
- 01:10:32,107 --> 01:10:33,650
- هكذا...
- 765
- 01:10:34,443 --> 01:10:38,405
- ليس لدي المزيد من الأدلة في كولومبيا.
- 766
- 01:10:38,488 --> 01:10:40,199
- أم ماذا؟
- 767
- 01:10:40,282 --> 01:10:46,246
- لكنني أعتقد أنني استعدت لهذا التحدي.
- 768
- 01:10:46,330 --> 01:10:50,000
- إثارة مغامرة جديدة.
- 769
- 01:10:52,252 --> 01:10:56,798
- بالإضافة إلى ذلك ، هناك رجال جذابين جدا
- في هذا الجزء من العالم.
- 770
- 01:10:58,425 --> 01:11:00,385
- ما البرنامج الذي استضافته آخر مرة في كولومبيا؟
- 771
- 01:11:04,097 --> 01:11:08,685
- مطار ميامي الدولي كيف حالك؟ FBI.
- 772
- 01:11:12,689 --> 01:11:15,776
- هل يجب أن نرى جواز سفرك؟
- 773
- 01:11:15,859 --> 01:11:18,278
- شكرا.
- 774
- 01:11:21,532 --> 01:11:23,033
- هل تحمل المال؟
- 775
- 01:11:25,827 --> 01:11:28,580
- عناصر بلدي لا تستخدم لي
- كما تهريب ، حتى الآن.
- 776
- 01:11:28,664 --> 01:11:31,834
- حسنا.
- 777
- 01:11:34,962 --> 01:11:36,630
- أنت أعز!
- 778
- 01:11:46,932 --> 01:11:50,060
- - ماذا حدث؟
- - لقد أغلقوا مطار بوجوتا.
- 779
- 01:11:50,143 --> 01:11:51,854
- - لماذا؟
- - سأعاود الاتصال.
- 780
- 01:11:51,937 --> 01:11:54,898
- انفجرت طائرة من أفيانكا في الهواء.
- 781
- 01:12:07,327 --> 01:12:12,666
- بعد القنابل الأولى ، طلب الشعب من الحكومة أن تحارب بقوة ضد بابلو.
- 782
- 01:12:14,376 --> 01:12:17,546
- انظر إلى الشيء الصغير.
- 783
- 01:12:18,881 --> 01:12:20,757
- هذا أيضا لطيف.
- 784
- 01:12:25,053 --> 01:12:27,890
- أنا أيضا أحب ذلك هنا. هم رائعون.
- 785
- 01:12:27,973 --> 01:12:30,601
- ما الأمر يا عزيزي؟ هنا...
- 786
- 01:12:31,476 --> 01:12:34,354
- هل يعجبك؟ نعم؟
- 787
- 01:12:34,438 --> 01:12:39,776
- بعد عشرات القنابل ، يطلبون
- لإعطاء بابلو ما يريد.
- 788
- 01:12:42,613 --> 01:12:44,072
- عيد ميلاد سعيد
- 789
- 01:12:48,493 --> 01:12:50,495
- أسرعي!
- 790
- 01:12:50,579 --> 01:12:52,915
- في السيارة ، رئيسه. اسرع!
- 791
- 01:12:53,624 --> 01:12:58,337
- هيا يا بابلو!
- 792
- 01:13:10,390 --> 01:13:15,145
- AMERICAN AMBICADE
- BOGOTA
- 793
- 01:13:15,229 --> 01:13:17,105
- نيويل.
- 794
- 01:13:18,232 --> 01:13:21,360
- كان هناك نيويل في فصل رحلتي.
- 795
- 01:13:21,443 --> 01:13:23,695
- هل تعتقد أنه يمكن أن يكون له؟
- 796
- 01:13:23,779 --> 01:13:26,823
- - ما هو؟
- - قائمة بضحايا طائرة أفيانكا.
- 797
- 01:13:28,075 --> 01:13:31,537
- 107 شخصًا على متن الطائرة.
- لقد أرسلوا القائمة للتو.
- 798
- 01:13:34,039 --> 01:13:37,167
- روبن نيويل وكاترين غيلمور.
- 799
- 01:13:37,251 --> 01:13:40,921
- = 35 و 32 سنة. تزوج.
- 800
- 01:13:50,097 --> 01:13:52,516
- مرحبا ، انتظر.
- 801
- 01:13:53,392 --> 01:13:54,893
- - سيد!
- - السفير.
- 802
- 01:13:54,977 --> 01:13:58,021
- كان هناك اثنان أمريكيان على طائرة أفيانكا.
- الاستماع هنا.
- 803
- 01:13:58,105 --> 01:14:03,193
- التوجيه 12.333 يسمح
- الإجراءات العسكرية في الخارج
- 804
- 01:14:03,277 --> 01:14:06,029
- لضمان أمن المواطن الأمريكي.
- 805
- 01:14:06,113 --> 01:14:08,824
- وكيل شيبرد ،
- أنت تعرف بالفعل السيد فيلاردي.
- 806
- 01:14:08,907 --> 01:14:12,703
- وهو مسؤول أيضا للتفاوض
- استسلام بابلو اسكوبار.
- 807
- 01:14:12,786 --> 01:14:17,416
- هذا هو السيد كاسترو.
- هو محامي السيد اسكوبار.
- 808
- 01:14:19,084 --> 01:14:22,337
- وافق على الاستسلام للسلطات.
- 809
- 01:14:24,173 --> 01:14:26,258
- في مقابل ماذا؟
- 810
- 01:14:31,054 --> 01:14:36,518
- إزالة اتفاقية تسليم المجرمين ديها
- لدينا قضاة ومسؤولين بالنظر إلى العالم
- 811
- 01:14:36,602 --> 01:14:40,230
- درس في السيادة والاستقلال والوطنية.
- 812
- 01:14:40,355 --> 01:14:42,232
- بعد عدة أشهر من السعي...
- 813
- 01:14:42,316 --> 01:14:47,738
- LA CATEDRAL-FENGSLET، MEDELLIN
- MEDIA PRESENTATION
- 814
- 01:14:51,033 --> 01:14:55,621
- 19. يونيو ، 1991
- 815
- 01:15:33,784 --> 01:15:37,955
- بابلو لديه الشرط النهائي
- قبل استسلامه.
- 816
- 01:15:38,038 --> 01:15:41,166
- انه يسلم السجن.
- 817
- 01:15:43,877 --> 01:15:47,005
- إنها جميلة جدا ، أليس كذلك؟
- 818
- 01:15:57,140 --> 01:16:01,019
- انه يعطي سبب لبلدية
- من خلال وسيط ،
- 819
- 01:16:01,103 --> 01:16:03,480
- حتى يمكن بناء سجن هناك.
- 820
- 01:16:20,873 --> 01:16:24,543
- بالنسبة للشيطان ، الجميع هنا إلى جانب الرئيس.
- 821
- 01:16:24,626 --> 01:16:27,254
- لم يكن لديه وقت.
- مشاكل مع التقويم.
- 822
- 01:16:31,091 --> 01:16:33,886
- الآن بعد أن خطر التسليم
- لم يعد معلقًا عليه
- 823
- 01:16:34,011 --> 01:16:37,389
- بابلو يحتاج إلى مكان آمن
- لإعادة تنظيم عمله.
- 824
- 01:16:38,140 --> 01:16:40,434
- من أجل السلام في كولومبيا.
- 825
- 01:16:40,517 --> 01:16:43,604
- وتعطيه الحكومة ذلك.
- 826
- 01:16:45,105 --> 01:16:48,066
- يمكن مرور الطرق في Conception و Norman Key
- مرة أخرى.
- 827
- 01:16:48,150 --> 01:16:52,112
- الطريق في فاني يكاد يكون
- في 100 في المئة.
- 828
- 01:16:52,196 --> 01:16:57,826
- لدينا 250 طائرة نشطة
- و 30 سباكين في سانتاماركا.
- 829
- 01:16:57,910 --> 01:17:01,997
- هل اتصلت بنائب المدير
- من أجل سلطات الطيران؟
- 830
- 01:17:02,080 --> 01:17:07,127
- تحدث معه ، إنه أخ.
- وإلا فإنك تأخذه إلى هنا.
- 831
- 01:17:09,922 --> 01:17:13,217
- لجميع الذين لا يزالون في الخارج...
- 832
- 01:17:13,300 --> 01:17:17,054
- لا أحد يتحرك بقدر غرام
- دون علمي.
- 833
- 01:17:17,179 --> 01:17:21,808
- عليهم أن يدفعوا الضرائب التي يدينون لي بها.
- 834
- 01:17:21,892 --> 01:17:25,437
- - إنها 20 في المئة.
- - 20 في المئة؟
- 835
- 01:17:25,521 --> 01:17:29,942
- لن يحبون بابلو.
- تطلب Calicartellet نسبة 5٪.
- 836
- 01:17:30,025 --> 01:17:33,070
- الجميع يريد الذهاب إليهم.
- 837
- 01:17:33,153 --> 01:17:35,906
- كيف تعرف ذلك؟
- هل تحدثت معهم؟
- 838
- 01:17:43,539 --> 01:17:46,625
- - ماذا تقول ، بابلو؟
- - لا ، لا ، استمع لي
- 839
- 01:17:46,708 --> 01:17:51,463
- إذا كنت تفضل الدببة
- من كالي ، جرب حظك هناك.
- 840
- 01:17:51,547 --> 01:17:56,885
- أنا خلقت الطرق. رتبت التسليم بحيث يمكنك العمل.
- 841
- 01:17:56,969 --> 01:18:01,223
- تأكد من أن كل من لا يدفع
- نقدا أو بملكية ،
- 842
- 01:18:01,306 --> 01:18:04,768
- يدفع مع حياته.
- هل تسمع ما أقوله؟
- 843
- 01:18:04,852 --> 01:18:07,604
- - هل سمعتني؟
- - نعم ، السيد
- 844
- 01:18:08,397 --> 01:18:10,399
- ما هو التالي؟
- 845
- 01:18:11,733 --> 01:18:15,445
- يأتي نجوم فورد من الدوري المحترف ويلعبون ضد المهربين.
- 846
- 01:18:24,371 --> 01:18:27,499
- في سبيل الله ، يا أخي!
- 847
- 01:18:27,583 --> 01:18:31,461
- ولم تنته اللعبة ،
- حتى يفوز رئيسه.
- 848
- 01:18:36,466 --> 01:18:41,096
- السادة! لقد وصل الأخصائيون الاجتماعيون!
- 849
- 01:19:11,001 --> 01:19:13,295
- هيا. إيقاف.
- 850
- 01:19:20,219 --> 01:19:23,055
- أيام الأحد محجوزة للعائلة.
- 851
- 01:19:35,150 --> 01:19:36,735
- حبي!
- 852
- 01:19:37,528 --> 01:19:39,112
- كيف حالك؟
- 853
- 01:19:48,539 --> 01:19:51,416
- لماذا لا تعيش معنا ، يا أبي؟
- 854
- 01:19:53,252 --> 01:19:57,256
- لأنني أعمل هنا ، الأميرة.
- 855
- 01:19:57,339 --> 01:19:59,424
- أميرة الخاص بي.
- 856
- 01:20:01,343 --> 01:20:03,762
- هذا هو قلعتي.
- 857
- 01:20:04,763 --> 01:20:08,267
- هل ترى الأبراج هناك؟
- هذه هي أبراجي.
- 858
- 01:20:09,434 --> 01:20:12,354
- أنا ملك ،
- وملك لديه قلعة.
- 859
- 01:20:14,398 --> 01:20:18,360
- ولهذا السبب أنت أميرة ، لأنك ابنتي.
- 860
- 01:20:18,443 --> 01:20:21,405
- - لكن هناك حراس.
- - بالطبع هناك حراس.
- 861
- 01:20:21,488 --> 01:20:24,032
- هم هنا لحمايتي.
- 862
- 01:20:25,909 --> 01:20:29,872
- أمي تقول أنك لست مضطرا للذهاب مجانا ،
- و هي تبكي طوال الوقت.
- 863
- 01:20:30,956 --> 01:20:34,001
- ماذا تقصد ،
- ليس لدي أن أذهب مجانا؟
- 864
- 01:20:34,126 --> 01:20:36,920
- - من قال ذلك؟
- - أمي
- 865
- 01:20:37,004 --> 01:20:38,589
- مرحبا؟
- 866
- 01:20:40,632 --> 01:20:47,014
- لا يا عزيزي. هذا هو قلعتي.
- يمكن أن آتي وأذهب كما أرجو.
- 867
- 01:20:50,142 --> 01:20:51,935
- هل تريد أن ترى؟
- 868
- 01:20:52,019 --> 01:20:55,564
- هل تريد شراء آيس كريم؟
- 869
- 01:20:56,565 --> 01:21:01,695
- أين هو المكان...
- الحديقة الكبيرة في الكنيسة.
- 870
- 01:21:01,820 --> 01:21:03,697
- المكان الذي يعجبك.
- 871
- 01:21:05,324 --> 01:21:08,452
- الآن نذهب. الآن نذهب.
- 872
- 01:21:12,539 --> 01:21:16,084
- ماذا كنت تؤكل لتناول طعام الغداء؟
- أنت أعز.
- 873
- 01:21:20,923 --> 01:21:24,593
- لا تنتظرنا.
- مانويلا وأنا أخرج وشراء البوظة.
- 874
- 01:21:24,676 --> 01:21:27,804
- بابليتو لا يزال لديه روح الدعابة.
- 875
- 01:21:37,231 --> 01:21:39,399
- - مرحبا ، مرحبا.
- - رئيس.
- 876
- 01:21:40,317 --> 01:21:45,072
- من يقرر في هذه الفتحة؟
- من هو الرئيس هنا؟
- 877
- 01:21:45,697 --> 01:21:48,700
- - أنت ، رئيسه.
- - أحب سماع ذلك. افتح الباب
- 878
- 01:21:48,784 --> 01:21:50,160
- افتح الباب!
- 879
- 01:21:51,286 --> 01:21:52,955
- افتحه.
- 880
- 01:21:57,918 --> 01:22:02,172
- يجب على الملك والأميرة شراء الآيس كريم. ما الذوق الذي تريده؟
- 881
- 01:22:02,256 --> 01:22:06,385
- - نكهة الفراولة!
- - الأميرة تريد نكهة الفراولة.
- 882
- 01:22:06,510 --> 01:22:09,638
- إذا كنت تجرؤ على منعنا
- ثم يأخذ الملك رؤوسك.
- 883
- 01:22:09,721 --> 01:22:11,765
- افتح الباب. افتح الباب
- 884
- 01:22:19,064 --> 01:22:22,067
- انظر ، رجلنا ينتظرنا.
- 885
- 01:22:22,150 --> 01:22:26,530
- هذا جيد. أعطني المفاتيح ، صديق.
- 886
- 01:22:27,281 --> 01:22:30,993
- يريد الملك مفاتيح السيارة.
- أعطني المفاتيح ، صديق.
- 887
- 01:22:31,076 --> 01:22:34,079
- لا تلمس! توقف!
- 888
- 01:22:52,890 --> 01:22:54,308
- بابلو!
- 889
- 01:22:58,729 --> 01:23:00,063
- بابلو!
- 890
- 01:23:19,499 --> 01:23:22,169
- نسيت أن أخبرك يا أميرة...
- 891
- 01:23:23,712 --> 01:23:31,178
- ... أنني طلبت منهم جلب
- أفضل فراولة في العالم.
- 892
- 01:23:33,514 --> 01:23:39,311
- آيس كريم الفراولة مع الثلج من القطب الشمالي ،
- التي هي خاصة لابنتي ،
- 893
- 01:23:39,394 --> 01:23:43,815
- أميرة بلدي ، وأفضل الآيس كريم في العالم.
- 894
- 01:23:43,899 --> 01:23:46,944
- - بالنسبة لك.
- - حقا؟
- 895
- 01:23:47,027 --> 01:23:50,906
- هل سمعت كلام
- عن جبل الفراولة في القطب الشمالي؟
- 896
- 01:23:51,615 --> 01:23:54,117
- أنا لست مجرد النطاقات من قبل جميع وسائل الإعلام.
- 897
- 01:23:54,201 --> 01:23:57,204
- تتم مقاطعة عقدي الإعلانية أيضا.
- 898
- 01:23:57,287 --> 01:24:00,874
- يجبرني على بيع بيتي
- لسداد ديوني.
- 899
- 01:24:00,958 --> 01:24:03,168
- كن حذرا حول هذا الموضوع!
- 900
- 01:24:03,252 --> 01:24:08,382
- ما كنت قد انتقلت للتو مع قدمك ،
- هي قطعة من الفن الإندونيسي باهظة الثمن.
- 901
- 01:24:08,465 --> 01:24:13,262
- أنا لا أطلب منك استخدام رأسك.
- الرتب هي أنك تستخدم يديك.
- 902
- 01:24:14,555 --> 01:24:19,101
- أنا أستأجر شقة في النوغال ، حيث تعيش زوجة الرئيس السابق.
- 903
- 01:24:19,184 --> 01:24:22,437
- آمل أن يراقبها حارسها الشخصي.
- 904
- 01:24:23,939 --> 01:24:25,607
- كيف حالكم يا أولاد؟
- 905
- 01:24:26,567 --> 01:24:28,193
- جيد ، شكرا لك.
- 906
- 01:24:30,821 --> 01:24:33,699
- وأحصل على استراحة من تهديدات الهاتف.
- 907
- 01:24:37,411 --> 01:24:39,037
- كل شيء جاهز ، سيدتي.
- 908
- 01:24:44,543 --> 01:24:47,254
- لم يكن رقم جديد؟
- 909
- 01:24:47,337 --> 01:24:49,506
- لكن ليس طويلا جدا.
- 910
- 01:25:31,715 --> 01:25:34,510
- - أنت أعز!
- - مرحبًا.
- 911
- 01:25:36,136 --> 01:25:38,430
- فندق مريح.
- 912
- 01:25:38,514 --> 01:25:41,975
- - كيف هو كتابنا؟
- - أي كتاب؟
- 913
- 01:25:42,059 --> 01:25:45,562
- - من يريد قراءة كتاب عنك؟
- - لدي معجبي.
- 914
- 01:25:45,646 --> 01:25:47,940
- المعجبين بك لا يمكن قراءة.
- هم صغار جدا.
- 915
- 01:25:48,023 --> 01:25:49,608
- صحيح. إنها واحدة من فضائلهم.
- 916
- 01:25:49,691 --> 01:25:53,570
- هل تعلم أنني تركت اجتماعًا
- لألتقي بك؟ إذن ماذا تريد؟
- 917
- 01:25:56,740 --> 01:26:00,452
- أحتاج إلى معرفة ما إذا كنت آمنة.
- 918
- 01:26:00,577 --> 01:26:04,248
- كيف لي أن أعرف؟
- لا أحد متأكد في هذا البلد.
- 919
- 01:26:04,331 --> 01:26:07,960
- هل يمكن أن أعرف على وجه اليقين من أنت؟
- 920
- 01:26:09,127 --> 01:26:14,007
- لا أحد يريد أن يقتل كاتب سيرة حياته.
- غير مضحك
- 921
- 01:26:14,842 --> 01:26:16,343
- يمكنك التنفس بسهولة.
- 922
- 01:26:17,135 --> 01:26:18,804
- ماذا أيضا؟
- 923
- 01:26:20,973 --> 01:26:22,808
- أوه ، بابلو.
- 924
- 01:26:24,059 --> 01:26:28,063
- أنت لا تعرف ، كيف أصبحت حياتي الرهيبة.
- 925
- 01:26:28,146 --> 01:26:31,608
- هاتفي يرن طوال الوقت.
- كل يوم هناك تهديدات جديدة.
- 926
- 01:26:31,692 --> 01:26:35,571
- عندك جيش لحمايتك ، لكن الذي يحميني؟
- 927
- 01:26:35,654 --> 01:26:39,241
- - ماذا يحدث لي؟
- - ماذا أفعل؟
- 928
- 01:26:42,953 --> 01:26:47,124
- يجب أن تخبر الجميع ،
- أننا لم نعد معا.
- 929
- 01:26:50,043 --> 01:26:51,753
- لقد آلمني.
- 930
- 01:26:52,546 --> 01:26:56,049
- بعد كل ما فعلته من أجلك؟
- 931
- 01:26:56,133 --> 01:26:58,760
- ماذا فعلت لي؟ لا شيء!
- 932
- 01:26:58,844 --> 01:27:02,014
- لقد كان لدي بالفعل مهنة ، قبل أن ألتقي بك. لا تنس ذلك.
- 933
- 01:27:02,097 --> 01:27:06,768
- أنا الوحيد الذي أحبك ،
- دون توقع أي شيء في المقابل.
- 934
- 01:27:06,852 --> 01:27:09,813
- - وهذا يشمل زوجتك.
- - لا ، لا ، لا.
- 935
- 01:27:09,897 --> 01:27:13,650
- لا تجرؤ على مقارنة لك
- مع زوجتي. لا تذكر اسم فيكتوريا.
- 936
- 01:27:13,734 --> 01:27:15,944
- كانت على جانبي ،
- عندما لم يكن لدي البيزو.
- 937
- 01:27:16,028 --> 01:27:21,033
- هل كنت قد نظرت إلي بدون رحلة طيران ،
- السفر والتسوق في نيويورك؟
- 938
- 01:27:21,116 --> 01:27:24,912
- قل لي ، هل أنت؟
- لا أظن ذلك.
- 939
- 01:27:26,455 --> 01:27:31,168
- أنا مفلس ، بابلو.
- انتهت مهنتي ، شكراً لك.
- 940
- 01:27:31,251 --> 01:27:34,171
- لا أحد سوف استئجار لي شكرا لك.
- 941
- 01:27:34,254 --> 01:27:36,840
- - لذا تحتاج إلى مساعدتي!
- - ماذا تحتاج؟
- 942
- 01:27:37,466 --> 01:27:39,051
- قلها.
- 943
- 01:27:40,677 --> 01:27:43,222
- ماذا تحتاج فرجينيا؟
- 944
- 01:27:45,307 --> 01:27:48,727
- $ 80،000 للسفر إلى أوروبا.
- 945
- 01:27:50,187 --> 01:27:53,273
- $ 80،000 ، هذا كثير من المال.
- 946
- 01:27:53,398 --> 01:27:56,485
- هيا الآن ، 80000 دولار.
- 947
- 01:27:56,610 --> 01:28:00,280
- الكثير من المال لم أفعل.
- 948
- 01:28:01,281 --> 01:28:03,742
- وأنك كاتب سيرة حياتي ،
- عليك أن تكون هنا.
- 949
- 01:28:10,499 --> 01:28:13,877
- رأيت الأشياء ، بابلو.
- رأيت الأشياء.
- 950
- 01:28:13,961 --> 01:28:16,547
- - بينما كنا معا.
- - ماذا رأيت؟
- 951
- 01:28:16,672 --> 01:28:19,383
- أشياء عن العديد من الأشخاص المعنيين.
- 952
- 01:28:19,466 --> 01:28:22,219
- إذا كنت أرغب في التحدث...
- 953
- 01:28:26,181 --> 01:28:27,933
- إذا كنت ماذا؟
- 954
- 01:28:28,892 --> 01:28:32,229
- - لا ، لا ، لا.
- - لم أكن أتوقع ذلك منك.
- 955
- 01:28:32,312 --> 01:28:35,065
- أنت خير ، لم يكن هذا ما قصدته.
- 956
- 01:28:35,148 --> 01:28:37,609
- بابلو ، أنا لن أخذلك أبداً.
- 957
- 01:28:37,693 --> 01:28:41,947
- أنا فقط يائسة.
- لا أعرف ما أقوله بعد الآن.
- 958
- 01:28:42,030 --> 01:28:44,449
- سامحني. سامحني
- 959
- 01:28:44,533 --> 01:28:47,369
- تعال هنا. أعطني عناق.
- 960
- 01:28:47,452 --> 01:28:51,999
- فقط الهدوء. أنا أعتني بك
- 961
- 01:28:52,082 --> 01:28:56,461
- أريد حمايتك والتأكد من أنك تعيش حياة طويلة.
- 962
- 01:28:58,547 --> 01:29:00,048
- ولكن هل تعرف ماذا؟
- 963
- 01:29:01,091 --> 01:29:02,926
- لدي أخبار سيئة بالنسبة لك.
- 964
- 01:29:04,094 --> 01:29:08,140
- لا أحد سيقترب منك من الرعب لأنني أريد أن أقتلهم.
- 965
- 01:29:08,223 --> 01:29:11,768
- حتى حياتك مليئة القرف!
- 966
- 01:29:14,938 --> 01:29:16,607
- التقويم.
- 967
- 01:29:52,059 --> 01:29:53,810
- يا له من مهرج.
- 968
- 01:29:55,270 --> 01:29:59,691
- الاستماع ، بابلو ،
- ويبدأ الذهاب إلى هناك.
- 969
- 01:30:01,068 --> 01:30:03,737
- الأعمال التجارية لا تسير على ما يرام.
- 970
- 01:30:03,862 --> 01:30:06,323
- لا ، إنهم لا يقومون بعمل جيد.
- 971
- 01:30:07,241 --> 01:30:08,825
- جوسيس.
- 972
- 01:30:11,078 --> 01:30:14,581
- سؤال واحد فقط. سؤال واحد
- 973
- 01:30:14,665 --> 01:30:20,337
- - يتحرك طريق فاني عشرة كيلو في الشهر؟
- - نعم.
- 974
- 01:30:21,505 --> 01:30:26,343
- وأنت تدفع لي ماذا؟ 50000؟
- 975
- 01:30:26,426 --> 01:30:30,347
- نعم ، ولكن بابلو ، فشلت الطريق عبر فاني
- مرتين هذا الشهر.
- 976
- 01:30:30,430 --> 01:30:33,350
- فقدنا شحنتين من 600 كيلو.
- 977
- 01:30:33,433 --> 01:30:37,938
- علينا أن ندفع لأصحابها ،
- استئجار محامين للطيارين.
- 978
- 01:30:38,021 --> 01:30:42,734
- لكن الصفقة كانت في 250 ، أليس كذلك؟
- أعطيتك هذا الطريق.
- 979
- 01:30:45,529 --> 01:30:49,658
- استمع لي ، يا صديقي. 250 مستحيل.
- 980
- 01:30:49,783 --> 01:30:51,994
- هذا مستحيل. أنا أقسم
- 981
- 01:30:59,835 --> 01:31:03,755
- ثق بنا. نحن شركاؤك ، خنزيرك.
- 982
- 01:31:03,881 --> 01:31:07,009
- لقد تعاونا من البداية.
- توقف عن فعل هذا.
- 983
- 01:31:08,594 --> 01:31:11,305
- لكننا لسنا معا حول هذا الموضوع.
- أنا أسير هنا وأنت حر.
- 984
- 01:31:11,388 --> 01:31:15,017
- نحن نعلم ، بابلو. من برأيك نحن؟
- 985
- 01:31:16,810 --> 01:31:20,355
- ولكن عليك أن تدفع لي الضريبة ، لذلك...
- 986
- 01:31:23,609 --> 01:31:24,985
- يجب أن I. إما أن تدفع
- أو سأقوم بمضاعفته.
- 987
- 01:31:26,028 --> 01:31:28,989
- يجب علينا مناقشة ذلك مع الأسر الأخرى.
- 988
- 01:31:33,493 --> 01:31:36,413
- الاستماع ، بابلو. لقد تغير العمل.
- 989
- 01:31:36,496 --> 01:31:40,000
- الأمور ليست كما كانت من قبل.
- 990
- 01:31:40,083 --> 01:31:42,878
- 50،000 يجب أن يكون كافيًا ،
- في غاية البساطة.
- 991
- 01:31:42,961 --> 01:31:45,797
- "يجب أن يكون 50000 كافيًا ،
- من السهل جدًا".
- 992
- 01:31:55,182 --> 01:31:57,017
- ثم أتيت هنا...
- 993
- 01:31:58,185 --> 01:32:04,066
- ... ووضعك على مائدتي
- يرتدي الذهب والملابس باهظة الثمن؟
- 994
- 01:32:05,275 --> 01:32:08,403
- - ستكون غنيًا هناك بينما أنا هنا.
- - لا ، لا ، لا ، بابلو.
- 995
- 01:32:08,487 --> 01:32:10,697
- وأنت مغازلة مع الناس من Calikartellet.
- 996
- 01:32:10,781 --> 01:32:12,533
- ثم لن تدفع لي.
- 997
- 01:32:12,658 --> 01:32:16,078
- - بابلو ، ما الأمر؟
- - لا ، بابلو ، ليس كذلك.
- 998
- 01:32:16,995 --> 01:32:18,539
- ماذا تفعلين؟
- 999
- 01:32:20,624 --> 01:32:23,335
- تسقطني! الافراج عني
- 1000
- 01:32:44,064 --> 01:32:49,278
- لا تشكو. لقد توفي بالفعل
- هذا مجرد إجراء شكلي.
- 1001
- 01:32:49,361 --> 01:32:50,737
- افعلها.
- 1002
- 01:32:50,821 --> 01:32:54,157
- - بابلو ، لا تقتلني مثل هذا!
- - أنت رجل ، أنت مجنون!
- 1003
- 01:32:54,241 --> 01:32:58,120
- - فقط أطلق النار علي!
- - عائلاتك يمكن أن تعيدك معًا.
- 1004
- 01:32:58,203 --> 01:33:00,914
- إظهار الامتنان ، في الشياطين.
- أعطني ذراعك.
- 1005
- 01:33:14,845 --> 01:33:17,431
- جرائم القتل في لا كاتيدرال تصل إلى وسائل الإعلام
- 1006
- 01:33:17,514 --> 01:33:20,142
- ويجعل الحكومة متواطئة.
- 1007
- 01:33:21,435 --> 01:33:24,146
- مصداقيتك على المحك.
- 1008
- 01:33:24,229 --> 01:33:27,357
- قرروا نقل بابلو
- إلى سجن عسكري.
- 1009
- 01:33:27,482 --> 01:33:30,319
- 21 يوليو ، 1992
- 1010
- 01:33:30,402 --> 01:33:32,946
- إلى الأمام ، إلى الأمام!
- 1011
- 01:33:33,071 --> 01:33:35,157
- الجناح الأيسر ، انتبه!
- 1012
- 01:33:49,463 --> 01:33:52,299
- كان السجن محاطًا بسياج كهربائي.
- 1013
- 01:33:52,382 --> 01:33:55,636
- ولكن كان مفتاح الطاقة في غرفة بابلو.
- 1014
- 01:34:08,190 --> 01:34:11,360
- يتحول شعبنا إلينا ، رئيسه.
- 1015
- 01:34:11,443 --> 01:34:14,071
- من الواضح أنهم يفكرون:
- 1016
- 01:34:14,154 --> 01:34:17,950
- "إذا فعل هذا مع Santoro
- و Hermosilla ، ماذا يفعل عنا؟"
- 1017
- 01:34:18,992 --> 01:34:21,328
- خنزير الشيطان.
- 1018
- 01:34:21,411 --> 01:34:23,914
- وهي تطير مثل الدجاج مباشرة إلى كالي.
- 1019
- 01:34:29,336 --> 01:34:32,464
- هل تعتقد أنه كان خطأ؟
- 1020
- 01:34:36,760 --> 01:34:39,137
- لقد كان صحيحا.
- 1021
- 01:34:42,266 --> 01:34:45,060
- شركاء بابلو السابقين
- التعاون مع الحكومة
- 1022
- 01:34:45,143 --> 01:34:47,855
- في مقابل إزالة
- اتهامات ضدهم.
- 1023
- 01:34:47,938 --> 01:34:51,817
- ITAGÜÍ-FENGSLET
- MEDELLIN
- 1024
- 01:34:51,900 --> 01:34:55,112
- يتم الإفراج عن عشرات من مدمني المخدرات الذين هم على استعداد للقتال له.
- 1025
- 01:34:58,782 --> 01:35:00,701
- إلى المطار.
- 1026
- 01:35:07,082 --> 01:35:12,337
- ابني ، أقول وداعا. ليست دولة بل قبر جماعي.
- 1027
- 01:35:16,383 --> 01:35:20,095
- مرحبا؟ من انت ما الذي تريده بحق الجحيم؟
- 1028
- 01:35:26,852 --> 01:35:31,940
- أعداء بابلو ، وأعضاء عصابات المنافسة و الجماعات شبه العسكرية ،
- 1029
- 01:35:32,024 --> 01:35:37,738
- جنبا إلى جنب مع القوات الحكومية ، مدعومة من قبل وكالة مكافحة المخدرات ووكالة المخابرات المركزية ،
- 1030
- 01:35:37,821 --> 01:35:41,325
- هي أخطر لعبة الصيد في التاريخ.
- 1031
- 01:35:42,451 --> 01:35:49,708
- "للتعاون مع بابلو اسكوبار."
- 1032
- 01:35:52,252 --> 01:35:57,007
- جثث محامو بابلو ، معالجات ، محاسبون وعائلة تظهر متناثرة في جميع أنحاء ميديلين.
- 1033
- 01:35:57,090 --> 01:36:00,677
- للتعاون مع PABLO ESCOBAR
- 1034
- 01:36:19,321 --> 01:36:23,700
- أصبح أي شخص يقف بالقرب منه ،
- يصبح مطلق النار.
- 1035
- 01:36:25,452 --> 01:36:29,915
- - صباح الخير كيف يمكنني المساعدة؟
- - صباح الخير.
- 1036
- 01:36:48,559 --> 01:36:51,186
- هذه تنتمي إلى الملكي الأوروبي.
- 1037
- 01:36:56,692 --> 01:36:59,528
- وهذه الأقراط...
- 1038
- 01:37:05,117 --> 01:37:07,536
- ... إذا كنت تعطي سعر جيد ،
- ثم هناك المزيد.
- 1039
- 01:37:07,619 --> 01:37:09,204
- دعني أرى.
- 1040
- 01:37:10,581 --> 01:37:12,082
- رائعة.
- 1041
- 01:37:18,213 --> 01:37:20,966
- - لا تفتح الباب.
- - هل تعرفه؟
- 1042
- 01:37:22,843 --> 01:37:25,304
- اتصل بالشرطة.
- 1043
- 01:37:31,935 --> 01:37:35,105
- - اتصل بالشرطة.
- - أنا آسف
- 1044
- 01:37:35,189 --> 01:37:37,482
- - ماذا تفعل؟
- - لا أريد أي مشاكل.
- 1045
- 01:37:37,608 --> 01:37:40,736
- أغلقني!
- 1046
- 01:37:40,819 --> 01:37:42,696
- أغلقني!
- 1047
- 01:37:44,364 --> 01:37:46,700
- أغلقني!
- 1048
- 01:37:54,583 --> 01:37:56,084
- لا!
- 1049
- 01:39:20,544 --> 01:39:22,838
- سأكون نجما.
- 1050
- 01:39:23,505 --> 01:39:24,506
- انظر.
- 1051
- 01:39:27,134 --> 01:39:31,388
- فيكتوريا ، هل سمعت؟
- يجب أن تكون Manuela نجمة في عرض عيد الميلاد.
- 1052
- 01:39:34,349 --> 01:39:36,268
- هل أنت قادم لرؤيتها؟
- 1053
- 01:39:37,728 --> 01:39:40,022
- نعم ، أنا أفعل.
- 1054
- 01:39:40,105 --> 01:39:43,108
- لقد خيطت أمي بدلة لامعة بالنسبة لي.
- 1055
- 01:39:46,737 --> 01:39:49,323
- أنت على الارجح جميلة جدا في ذلك.
- 1056
- 01:39:50,824 --> 01:39:55,537
- ما الأمر يا (فيكتوريا)؟
- لا تبكي ، لا تبكي.
- 1057
- 01:39:58,540 --> 01:40:00,751
- - لم يتم تضمينها في العرض.
- - ماذا؟
- 1058
- 01:40:01,877 --> 01:40:03,212
- لماذا لا؟
- 1059
- 01:40:04,129 --> 01:40:08,091
- احتج والدا الأطفال الآخرين.
- كان لديهم لقاء.
- 1060
- 01:40:09,134 --> 01:40:11,512
- - إنها لا تعرف أي شيء عنها.
- - لماذا؟
- 1061
- 01:40:13,263 --> 01:40:14,598
- لماذا؟
- 1062
- 01:40:15,307 --> 01:40:18,852
- لأنهم يخافون ، سوف يفجر أعداؤك المدرسة في الهواء ، لذلك.
- 1063
- 01:40:18,936 --> 01:40:22,439
- - إنهم خائفون.
- - خنازير غبية
- 1064
- 01:40:23,524 --> 01:40:25,984
- خنزير الشيطان.
- 1065
- 01:40:30,489 --> 01:40:32,157
- أعطني يدك.
- 1066
- 01:40:33,909 --> 01:40:39,873
- أريدك أن تضع
- على متن الطائرة مع الأطفال ومغادرة البلاد.
- 1067
- 01:40:39,957 --> 01:40:43,877
- ويبدأ
- أن يكون خطيرا جدا بالنسبة لك هنا.
- 1068
- 01:40:43,961 --> 01:40:46,839
- لا أستطيع البقاء هنا. لا يمكنك ذلك.
- 1069
- 01:40:48,006 --> 01:40:52,636
- عند مغادرة البلاد ،
- يمكنني إصلاح الأشياء.
- 1070
- 01:40:53,887 --> 01:40:56,932
- لم تحمل وعدك ، بابلو.
- 1071
- 01:40:57,015 --> 01:40:59,476
- لقد وعدتني بأن كل شيء سيكون جيداً
- 1072
- 01:40:59,560 --> 01:41:02,771
- أن أطفالي سيعيشون حياة طبيعية.
- 1073
- 01:41:02,855 --> 01:41:05,440
- هل هذه حياة طبيعية بالنسبة لك؟
- 1074
- 01:41:32,676 --> 01:41:34,970
- هناك امرأة في الخارج.
- إنها تريد التحدث معك.
- 1075
- 01:41:35,053 --> 01:41:38,682
- - ما هو اسمها؟
- - لقد غضبت عندما سألت.
- 1076
- 01:41:40,142 --> 01:41:42,269
- وتقول إنها معروفة.
- 1077
- 01:42:02,456 --> 01:42:06,668
- يجب أن يكون أسرته خارج البلاد.
- لا يمكنهم البقاء هنا.
- 1078
- 01:42:06,752 --> 01:42:09,838
- سيجدونهم في الولايات المتحدة ، لذا يجب عليهم السفر إلى أوروبا.
- 1079
- 01:42:09,922 --> 01:42:13,717
- بمجرد أن تكون آمنة ، يمكن
- يمكن أن تدمر كل شيء.
- 1080
- 01:42:13,800 --> 01:42:15,719
- حتى لا تدعهم يذهبون.
- 1081
- 01:42:15,802 --> 01:42:18,722
- طالما أنهم هنا ، فهو حريص على حمايتهم.
- 1082
- 01:42:19,890 --> 01:42:22,601
- عليك أن تثق بي.
- يجب عليهم عدم مغادرة البلاد.
- 1083
- 01:42:22,684 --> 01:42:26,188
- نقطة ضعفه هي العائلة.
- 1084
- 01:42:26,271 --> 01:42:28,815
- لا يهتم بأي شيء آخر.
- 1085
- 01:42:29,691 --> 01:42:35,113
- - وأنت تعرف تجربتك الخاصة؟
- - لا... ليس لديك فكرة.
- 1086
- 01:42:36,114 --> 01:42:38,283
- لا يمكننا القيام بذلك.
- 1087
- 01:42:38,367 --> 01:42:41,453
- المدعي العام يساعدهم على الخروج من البلاد.
- 1088
- 01:42:41,578 --> 01:42:45,415
- لديهم صفقة. عندما تكون حرة ،
- ثم سيستسلم بابلو إسكوبار.
- 1089
- 01:42:45,499 --> 01:42:48,585
- كسر الصفقة. اضغط على المستشار الألماني.
- 1090
- 01:42:48,710 --> 01:42:54,091
- انهم يهبطون في كولونيا في ساعتين.
- يجب عليهم عدم مغادرة الطائرة.
- 1091
- 01:42:54,216 --> 01:42:57,344
- - يحق لهم السفر إلى ألمانيا.
- - إعادتها.
- 1092
- 01:42:57,469 --> 01:43:00,764
- الأسرة هي الطعم.
- يجب أن تكون على قيد الحياة وفي المنزل.
- 1093
- 01:43:00,848 --> 01:43:03,225
- ضعهم في مكان ما ثم ننتظر.
- 1094
- 01:43:03,308 --> 01:43:07,145
- سوف يحاول Pablo الاتصال بهم.
- عندما يحدث ذلك نستعد.
- 1095
- 01:43:10,858 --> 01:43:12,693
- مطار دورادو
- بوغوتا عائلة بابلو اسكوبار Gavirias التقى
- من قبل قوات الأمن في بوغوتا هذا الصباح
- 1096
- 01:43:12,776 --> 01:43:19,324
- بعد رفض الدخول إلى ألمانيا.
- 1097
- 01:43:22,286 --> 01:43:27,291
- اضطرت زوجته وطفله لقضاء الليلة في مطار كولونيا وتم إرساله إلى كولومبيا
- برحلة منتظمة في الصباح.
- 1098
- 01:43:27,374 --> 01:43:30,752
- أخذت أعشاب من الفصيلة الخبازية
- عائلتي كرهائن!
- 1099
- 01:43:30,836 --> 01:43:34,506
- ميلكوين!
- 1100
- 01:43:34,631 --> 01:43:38,343
- ... كما طلبت الأسرة لدى وصوله.
- 1101
- 01:43:38,468 --> 01:43:41,471
- لقد أغلق الجيش
- بناء الشقة ، حيث تقع.
- 1102
- 01:43:41,597 --> 01:43:45,767
- العملية عبارة عن تعاون بين Fiscalía ومجموعة البحث.
- 1103
- 01:43:45,893 --> 01:43:51,440
- خوان بابلو ، هل تريد إيقاف تشغيله؟
- 1104
- 01:43:53,066 --> 01:43:56,028
- بحاجة إلى المزيد؟
- 1105
- 01:43:57,029 --> 01:43:59,573
- لا شكرا لك.
- 1106
- 01:43:59,656 --> 01:44:01,742
- بابلو!
- 1107
- 01:44:07,039 --> 01:44:08,582
- - شكرا جزيلا لك.
- - لقد كان قليلًا جدًا.
- 1108
- 01:44:15,964 --> 01:44:18,634
- 2. ديسمبر ، 1993
- 1109
- 01:45:01,718 --> 01:45:04,805
- كان يجب أن أسأل
- إذا كان هناك شخص ما يريد شيئًا.
- 1110
- 01:45:15,315 --> 01:45:17,651
- - مرحبا؟
- - اتصل!
- 1111
- 01:45:18,360 --> 01:45:20,112
- فيكتوريا ، ماذا حدث؟
- هل جميعًا بخير؟
- 1112
- 01:45:20,195 --> 01:45:23,282
- لقد عاملونا بشكل جيد. لا تقلق.
- 1113
- 01:45:23,365 --> 01:45:25,117
- عليك أن تكون حذرا ، حسنا؟
- 1114
- 01:45:25,200 --> 01:45:28,036
- كيف هم؟ وأنت ومانويلا؟
- 1115
- 01:45:28,161 --> 01:45:31,790
- - كيف مانويلا لديها ذلك؟
- - إنها تحب ، الحب.
- 1116
- 01:45:31,874 --> 01:45:36,128
- نحن فقط نفكر فيك ، بابلو. نحن نفتقدك كثيراً.
- 1117
- 01:45:36,211 --> 01:45:39,882
- هل يحمونك عندما تأتي وتذهب؟
- هل أنت رهائن؟
- 1118
- 01:45:39,965 --> 01:45:41,425
- هناك جيش خارج.
- 1119
- 01:45:41,508 --> 01:45:43,635
- جرو الكلب ، تعال.
- 1120
- 01:45:43,719 --> 01:45:48,515
- الرجل يتحدث على الهاتف.
- قطاع أمريكا.
- 1121
- 01:45:48,599 --> 01:45:50,350
- نحن في طريقنا ، السيد
- 1122
- 01:45:52,269 --> 01:45:55,522
- اطلب من المدعي العام أن يمتدحك.
- نعم ، المدعي العام.
- 1123
- 01:45:55,606 --> 01:46:00,027
- فقط أهتم لعائلتي ،
- لا أحد آخر ، حسناً؟
- 1124
- 01:46:02,946 --> 01:46:04,364
- مرحبا؟
- 1125
- 01:46:05,699 --> 01:46:06,992
- مرحبا؟
- 1126
- 01:46:10,495 --> 01:46:12,497
- يستمع شخص ما؟
- 1127
- 01:46:13,415 --> 01:46:14,833
- مرحبا؟
- 1128
- 01:46:16,210 --> 01:46:17,419
- مرحبا؟
- 1129
- 01:46:18,670 --> 01:46:20,255
- دقيقتين ، مدرب.
- 1130
- 01:46:20,923 --> 01:46:25,344
- وأنا أعلم أنك خارج هناك الاستماع.
- 1131
- 01:46:25,427 --> 01:46:28,555
- أوفر لك مثل مجموعة من الأولاد متستر.
- 1132
- 01:46:28,639 --> 01:46:33,227
- Majoren وبطاقة البحث الخاصة به ،
- وجميع gringos الشيطان ،
- 1133
- 01:46:33,310 --> 01:46:36,396
- و CIA والخنازير من DEA.
- 1134
- 01:46:36,480 --> 01:46:40,108
- لقد قمت بالفعل بتجني حياتك مرة واحدة ، لن أفعل ذلك مرة أخرى.
- 1135
- 01:46:40,192 --> 01:46:42,611
- الاستماع الآن ، كل ما خنزير.
- 1136
- 01:46:42,694 --> 01:46:46,365
- سوف أقتلك وأطفالك وزوجاتك وأنا على توفير رصاصة
- لوضع رأسك على
- 1137
- 01:46:46,448 --> 01:46:50,244
- وأنت ستموت!
- 1138
- 01:46:50,327 --> 01:46:53,330
- هل تسمع ما أقوله؟
- هل تسمعني يا بوفان الشيطان؟
- 1139
- 01:46:53,413 --> 01:46:58,043
- - لا تتصل هنا مرة أخرى. الشرطة...
- - فيكتوريا ، لا تخبرني ماذا أفعل.
- 1140
- 01:47:00,295 --> 01:47:04,716
- لا ، لا تقل لي ما يجب القيام به.
- لم يسألني أحد.
- 1141
- 01:47:04,800 --> 01:47:07,344
- نعم ، حافظ على مانويلا في مكان قريب.
- 1142
- 01:47:07,427 --> 01:47:10,264
- ميلكوين!
- 1143
- 01:47:11,515 --> 01:47:12,516
- - لحم الخنزير.
- - أحمق.
- 1144
- 01:47:32,119 --> 01:47:34,246
- - تسقط ، رئيسه.
- - أحمق.
- 1145
- 01:47:35,581 --> 01:47:38,125
- ابحث عن هناك.
- 1146
- 01:47:38,208 --> 01:47:40,169
- انتظر.
- 1147
- 01:47:54,766 --> 01:47:59,897
- اللحظة التي يحدث فيها شيء ما ، يكون
- هو الأفضل دائمًا.
- 1148
- 01:48:01,607 --> 01:48:07,362
- مثل عند الانتظار للرجل ،
- تحب أو فتح هدية.
- 1149
- 01:48:11,700 --> 01:48:17,998
- صيادون من ساحل كولومبيا يقولون
- أن الأهم هو وقت الانتظار.
- 1150
- 01:48:19,374 --> 01:48:22,085
- عندما تلاحظ نسيم البحر على الوجه.
- 1151
- 01:48:22,169 --> 01:48:24,796
- الملح على الشفاه.
- 1152
- 01:48:26,048 --> 01:48:30,761
- التفكير في الأسماك الشيطان قليلا ،
- تقترب من madding.
- 1153
- 01:48:32,638 --> 01:48:36,350
- وسوف يعض ، ولكن التفكير في الأمر.
- 1154
- 01:48:42,856 --> 01:48:45,317
- ولكن الطعام يحفز بما فيه الكفاية ،
- 1155
- 01:48:45,442 --> 01:48:48,654
- ثم تستمر السمكة.
- 1156
- 01:48:53,283 --> 01:48:56,411
- على الرغم من أنه يعرف أن هناك داخل هوك.
- 1157
- 01:49:02,668 --> 01:49:04,294
- إنه عض.
- 1158
- 01:49:23,814 --> 01:49:25,023
- المكالمات!
- 1159
- 01:49:26,275 --> 01:49:28,110
- أبي؟
- 1160
- 01:49:28,986 --> 01:49:30,988
- مانويلا...
- 1161
- 01:49:31,905 --> 01:49:34,992
- كيف هو
- مع أجمل نجم في السماء؟
- 1162
- 01:49:35,075 --> 01:49:37,828
- أمي تقول لا أستطيع الانضمام إلى العرض.
- 1163
- 01:49:37,911 --> 01:49:42,416
- الأم مخطئة. هذا ما تقوله ، لأنها مفاجأة.
- 1164
- 01:49:42,499 --> 01:49:44,835
- قل لها لقد قلت ذلك.
- 1165
- 01:49:45,669 --> 01:49:50,883
- لدي إشارة.
- مكان في لوس أوليفوس ، بين 80 و 90.
- 1166
- 01:49:50,966 --> 01:49:53,302
- لوس أوليفوس ، 80 و 90.
- 1167
- 01:49:53,385 --> 01:49:55,512
- إلى لوس أوليفوس!
- 1168
- 01:50:00,058 --> 01:50:03,770
- - هل ملابسك منتهية؟
- - إنه أب لامعة للغاية
- 1169
- 01:50:05,647 --> 01:50:07,024
- جميله
- 1170
- 01:50:07,941 --> 01:50:09,651
- جميله
- 1171
- 01:50:11,987 --> 01:50:18,076
- كل شيء سيكون أفضل بكثير من الآن فصاعدا.
- فقط انتظر.
- 1172
- 01:50:18,160 --> 01:50:20,454
- فقط انتظر ، يا حبيبي.
- 1173
- 01:50:22,080 --> 01:50:24,416
- تصحيح: 70 و 80.
- 1174
- 01:50:27,461 --> 01:50:29,505
- هل أنت قادم لرؤيتها؟
- 1175
- 01:50:33,509 --> 01:50:35,260
- نعم. بالطبع.
- 1176
- 01:50:35,344 --> 01:50:37,054
- هل سيسمحون بذلك؟
- 1177
- 01:50:40,098 --> 01:50:43,435
- منهم؟ بالطبع ، سوف يسمحون بذلك.
- 1178
- 01:50:45,854 --> 01:50:48,357
- - هل تعلم لماذا؟
- - لأنك أنت الملك؟
- 1179
- 01:50:49,149 --> 01:50:51,777
- نعم ، أنا الملك.
- 1180
- 01:50:58,116 --> 01:51:00,911
- 72 و 80. 74 و 80.
- 1181
- 01:51:00,994 --> 01:51:03,121
- - 74 و 80.
- - إنه على اليسار!
- 1182
- 01:51:05,207 --> 01:51:07,626
- نصف متر! أرجوحة هنا!
- 1183
- 01:51:11,755 --> 01:51:14,007
- أحب ، وإعطاء الهاتف لخوان بابلو.
- 1184
- 01:51:18,470 --> 01:51:20,222
- - رأيته!
- - لقد حصلنا عليه!
- 1185
- 01:51:20,305 --> 01:51:22,224
- أبلغ الرئيس!
- 1186
- 01:51:22,307 --> 01:51:23,892
- أبي؟
- 1187
- 01:51:25,185 --> 01:51:28,647
- - شيف ، دقيقتان.
- - أنت الرجل في المنزل الآن يا بني.
- 1188
- 01:51:28,730 --> 01:51:33,151
- عليك أن تعتني بأمك
- ومانويلا ، هل تفهمني؟
- 1189
- 01:51:33,235 --> 01:51:35,487
- - هل تفهمني؟
- - حسناً
- 1190
- 01:51:35,571 --> 01:51:39,700
- لدي بعض الأشياء التي يجب أن تخبر
- للصحافة. اكتبها هنا.
- 1191
- 01:51:39,783 --> 01:51:44,288
- وافق المدعي العام على مغادرة مغادرة البلاد ولكن لم يحفظ كلمته.
- 1192
- 01:51:44,371 --> 01:51:48,125
- لأنهم تخلوا عن ضغط أعدائي.
- 1193
- 01:51:55,924 --> 01:51:59,845
- قل ، سوف يستسلم بابلو إسكوبار ، عندما تكون عائلته في أمان ،
- 1194
- 01:51:59,970 --> 01:52:03,849
- لكنهم لم يحتفظوا بكلماتهم ،
- والآن يجب أن يشعروا بالعواقب.
- 1195
- 01:52:03,974 --> 01:52:08,187
- كل شيء من هذه النقطة هو خطاهم.
- حسناً؟ اقرأ ما قلته لك.
- 1196
- 01:52:26,246 --> 01:52:28,415
- لا ، لا ، لا.
- 1197
- 01:52:28,498 --> 01:52:30,417
- لا ، لم أقل ذلك ، خوان بابلو.
- 1198
- 01:52:30,501 --> 01:52:34,296
- قلت أنهم مسؤولون عن كل شيء
- ويجب أن تأخذ العواقب.
- 1199
- 01:52:34,421 --> 01:52:37,883
- - هل تفهمني؟
- - حسنا ، يا أبي. انا ذاهب الان
- 1200
- 01:52:56,109 --> 01:52:58,820
- قلها! يجب عليك تعلم ذلك!
- 1201
- 01:52:58,904 --> 01:53:02,241
- إذا كان الناس لا يحبونك ، يجب عليك إجبارهم على احترامك!
- 1202
- 01:53:02,324 --> 01:53:05,285
- وإذا لم يحترموك ،
- اجعلهم يخافونك!
- 1203
- 01:53:05,369 --> 01:53:07,454
- هل تفهم؟
- 1204
- 01:53:08,038 --> 01:53:10,624
- إجبارهم على الخوف منك!
- 1205
- 01:53:10,749 --> 01:53:12,626
- هل تسمعني؟
- 1206
- 01:53:16,588 --> 01:53:18,090
- يرجى الانتظار قليلا.
- 1207
- 01:53:19,132 --> 01:53:20,634
- أبي؟
- 1208
- 01:54:53,685 --> 01:54:56,271
- تحيا كولومبيا!
- 1209
- 01:54:58,148 --> 01:55:00,526
- تحيا كولومبيا!
- 1210
- 01:55:00,609 --> 01:55:02,736
- تحيا كولومبيا!
- 1211
- 01:55:10,953 --> 01:55:14,289
- - تعيش كولومبيا!
- - تعيش كولومبيا!
- 1212
- 01:55:28,345 --> 01:55:32,015
- لقد تم تأكيدنا للتو ، في بابلو إسكوبار جافيريا ،
- 1213
- 01:55:32,099 --> 01:55:34,393
- الزعيم السابق لكارتل ميديلين قد قتل اليوم
- من قبل جنود من مجموعة البحث
- 1214
- 01:55:34,476 --> 01:55:37,938
- في منطقة سكنية في ميديلين.
- 1215
- 01:55:38,021 --> 01:55:40,607
- كما تم إطلاق النار على كارلوس ميخيا روزاليس ،
- الذي كان مع إسكوبار.
- 1216
- 01:55:40,691 --> 01:55:46,864
- فرجينيا.
- 1217
- 01:55:49,825 --> 01:55:51,451
- هل أنت مستعد؟
- 1218
- 01:55:53,370 --> 01:55:55,038
- أنا في انتظاركم في الخارج.
- 1219
- 01:55:59,626 --> 01:56:01,587
- هل مازلت تحبينه؟
- 1220
- 01:56:31,575 --> 01:56:33,827
- أنا أحب بابلو.
- 1221
- 01:56:37,372 --> 01:56:39,333
- أنا أكره Escobar.
- 1222
- 01:56:40,209 --> 01:56:42,336
- هل أنت على استعداد لشاهد
- لقاض فيدرالي؟
- 1223
- 01:56:42,419 --> 01:56:44,922
- لقد طلب مني أن أخبر قصته.
- 1224
- 01:56:51,428 --> 01:56:53,597
- لم يقل
- من الذي يجب أن أقول ذلك له.
- 1225
- 01:56:58,685 --> 01:57:01,188
- النصوص: جيسير سوديمان
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement