Advertisement
nano31

loving pablo

Jun 29th, 2018
330
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 119.50 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:26,000
  3. تم التعديل والترجمة بواسطة موقع | Film4up.Com
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:29,071 --> 00:00:32,366
  7. ويستند الفيلم على أحداث حقيقية
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:32,449 --> 00:00:37,955
  11. وقد تم درامية بعض الشخصيات والأسماء والأحداث.
  12.  
  13. 4
  14. 00:00:42,251 --> 00:00:47,256
  15. لقد سبق لي أن أرغم على مغادرة منزل بسبب رجل.
  16.  
  17. 5
  18. 00:00:47,339 --> 00:00:51,718
  19. ولكن هذه هي المرة الأولى ،
  20. أجبرت على مغادرة البلد.
  21.  
  22. 6
  23. 00:00:52,594 --> 00:00:55,222
  24. 7221 ، مسموح لك بالسفر.
  25.  
  26. 7
  27. 00:00:55,305 --> 00:00:58,392
  28. حسنا ، يا جماعة ،
  29. نحن في طريقنا إلى المجال الجوي الأمريكي.
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:58,475 --> 00:01:01,436
  33. أنت آمن الآن.
  34.  
  35. 9
  36. 00:01:13,574 --> 00:01:16,201
  37. UKENDS PLACE
  38. 1993
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:16,702 --> 00:01:18,829
  42. لقد قمت بهذه الرحلة من قبل.
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:19,788 --> 00:01:24,168
  46. العشرات من الورود البيضاء
  47. انتظرت دائما بالنسبة لي في كل غرفة في الفندق.
  48.  
  49. 12
  50. 00:01:25,085 --> 00:01:28,797
  51. لكن الرجال الذين يقفون عند الباب
  52. لم يرتدوا الزي المدرسي.
  53.  
  54. 13
  55. 00:01:30,215 --> 00:01:32,551
  56. شريط أرماني.
  57.  
  58. 14
  59. 00:01:41,143 --> 00:01:42,895
  60. لذا ، فرجينيا...
  61.  
  62. 15
  63. 00:01:43,604 --> 00:01:46,690
  64. في الأيام القادمة سوف تقابل
  65. ممثلين من وزارة العدل ،
  66.  
  67. 16
  68. 00:01:46,773 --> 00:01:50,652
  69. وسيعلمونك عن الإجراء الذي يجب عليك اتباعه.
  70.  
  71. 17
  72. 00:01:50,736 --> 00:01:53,822
  73. هل سيعطيني أحد الأسبرين من فضلك؟
  74.  
  75. 18
  76. 00:01:53,906 --> 00:01:56,158
  77. رأسي ينفجر.
  78.  
  79. 19
  80. 00:01:56,241 --> 00:02:00,662
  81. سيدتي ، لسلامتك الخاصة يجب عليك عدم مغادرة الغرفة أو الاتصال بأي شخص.
  82.  
  83. 20
  84. 00:02:00,746 --> 00:02:03,874
  85. اثنان من رجالي يقفون في الخارج.
  86.  
  87. 21
  88. 00:02:04,374 --> 00:02:05,918
  89. هل تفهم؟
  90.  
  91. 22
  92. 00:02:10,172 --> 00:02:13,926
  93. هل تطلب منهم الحصول على الأسبرين؟
  94.  
  95. 23
  96. 00:02:14,009 --> 00:02:18,222
  97. فرجينيا ، فنادق الولايات المتحدة
  98. لا توزع الأسبرين بعد الآن.
  99.  
  100. 24
  101. 00:02:18,347 --> 00:02:20,682
  102. يعتبر شكل من أشكال المخدرات في هذا البلد.
  103.  
  104. 25
  105. 00:02:39,910 --> 00:02:42,871
  106. كان بابلو أيضا الحصى.
  107.  
  108. 26
  109. 00:02:43,622 --> 00:02:47,334
  110. ثم كان سيقتلهم.
  111.  
  112. 27
  113. 00:03:16,488 --> 00:03:20,075
  114. نابلس رانش ، كولومبيا 1981 هيا يا شباب!
  115.  
  116. 28
  117. 00:03:24,079 --> 00:03:25,873
  118. حصان الشيطان.
  119.  
  120. 29
  121. 00:03:51,106 --> 00:03:53,025
  122. Jøsses ، الحيوانات الصغيرة الفقيرة.
  123.  
  124. 30
  125. 00:04:05,204 --> 00:04:07,581
  126. علينا أن نقتلها ، يا رئيس.
  127.  
  128. 31
  129. 00:04:11,585 --> 00:04:13,837
  130. افعل ذلك ، بيلاو.
  131.  
  132. 32
  133. 00:04:17,007 --> 00:04:18,926
  134. رائع.
  135.  
  136. 33
  137. 00:04:39,821 --> 00:04:42,282
  138. هل شاهدت قائمة المدعوين؟
  139.  
  140. 34
  141. 00:04:43,367 --> 00:04:45,911
  142. - إنها مليئة بالنساء الجميلات.
  143. - كولومبيا مليئة بالنساء الجميلات.
  144.  
  145. 35
  146. 00:04:46,703 --> 00:04:51,416
  147. - إنها حفلة.
  148. - ممثلات ونماذج...
  149.  
  150. 36
  151. 00:04:51,542 --> 00:04:54,670
  152. ... واللاعبين لكرة القدم والنقابيين.
  153.  
  154. 37
  155. 00:04:54,753 --> 00:04:57,673
  156. - أنت أكثر جمالا.
  157. - نقابيون؟
  158.  
  159. 38
  160. 00:04:58,715 --> 00:05:01,468
  161. انظر من هو قادم.
  162.  
  163. 39
  164. 00:05:04,805 --> 00:05:09,101
  165. أنا لا أحب ذلك ، بابلو.
  166. الحفاظ على العمل منفصلاً عن العائلة.
  167.  
  168. 40
  169. 00:05:09,184 --> 00:05:11,603
  170. - لقد تحدثنا عن ذلك.
  171. - أعرف ذلك.
  172.  
  173. 41
  174. 00:05:11,687 --> 00:05:14,898
  175. كل شيء فوضوي بعض الشيء مع الاستعدادات.
  176. سأصلحها.
  177.  
  178. 42
  179. 00:05:23,657 --> 00:05:26,076
  180. - لدي الرجل الذي طلبته.
  181. - أنا أتحدث معه.
  182.  
  183. 43
  184. 00:05:26,159 --> 00:05:28,161
  185. ابتعد عنه من هنا.
  186. لا أريد أن أراه هنا.
  187.  
  188. 44
  189. 00:05:28,245 --> 00:05:31,081
  190. خوان بابلو.
  191.  
  192. 45
  193. 00:05:31,164 --> 00:05:33,876
  194. إذا وجدت العملة ، يجب عليك الاحتفاظ بها.
  195.  
  196. 46
  197. 00:05:33,959 --> 00:05:37,212
  198. نحن هنا لنعيش الحفلة.
  199.  
  200. 47
  201. 00:05:37,296 --> 00:05:41,175
  202. واحد ، اثنان ، ثلاثة. هل يمكنك سماعي؟
  203.  
  204. 48
  205. 00:05:41,258 --> 00:05:44,970
  206. - الشيف.
  207. - لدي وظيفة لك في ليتيسيا.
  208.  
  209. 49
  210. 00:05:45,053 --> 00:05:48,891
  211. هناك ملف قديم يربطني بقتل اثنين من عملاء DAS.
  212.  
  213. 50
  214. 00:05:48,974 --> 00:05:52,019
  215. يجب عليك التأكد من اختفاء كل شيء.
  216.  
  217. 51
  218. 00:05:52,102 --> 00:05:56,315
  219. جعلها نظيفة وسهلة.
  220. لديك اتصالات هناك ، أليس كذلك؟
  221.  
  222. 52
  223. 00:05:56,398 --> 00:05:59,276
  224. بالطبع ، رئيسه.
  225. ابن عمي يعمل في المحكمة.
  226.  
  227. 53
  228. 00:05:59,401 --> 00:06:01,486
  229. - يمكنها أن تدخلني.
  230. - أبى؟
  231.  
  232. 54
  233. 00:06:02,571 --> 00:06:05,616
  234. لا يهمني
  235. إذا كان لديك لقتل شخص ما.
  236.  
  237. 55
  238. 00:06:05,699 --> 00:06:08,202
  239. يمكنك حرق المبنى ،
  240. إذا كنت تريد.
  241.  
  242. 56
  243. 00:06:09,161 --> 00:06:11,705
  244. ولكن التخلص من الملف ، فهمت؟
  245.  
  246. 57
  247. 00:06:11,788 --> 00:06:17,252
  248. أنت 30،000 للنفقات الخاصة بك:
  249. السفر ، الذخيرة ، كل شيء.
  250.  
  251. 58
  252. 00:06:17,336 --> 00:06:20,839
  253. اسأل سلفادور لمزيد من المال ،
  254. إذا لزم الأمر.
  255.  
  256. 59
  257. 00:06:20,964 --> 00:06:23,842
  258. - اعتني به. إيقاف ،
  259. - نعم ، بوس.
  260.  
  261. 60
  262. 00:06:23,926 --> 00:06:26,678
  263. - هل عثرت على العملة؟
  264. - إنها خمسة بيزو فقط.
  265.  
  266. 61
  267. 00:06:26,762 --> 00:06:31,600
  268. خمسة بيزو فقط؟ هل تعرف مدى صعوبة
  269. الأب في جني المال؟
  270.  
  271. 62
  272. 00:06:33,268 --> 00:06:35,229
  273. "فقط خمسة بيزو."
  274.  
  275. 63
  276. 00:06:39,358 --> 00:06:41,777
  277. هل هاسيندا هناك؟
  278.  
  279. 64
  280. 00:06:41,860 --> 00:06:44,780
  281. لقد طارنا فوقه
  282. لفترة من الوقت ، يا عزيزي.
  283.  
  284. 65
  285. 00:07:00,170 --> 00:07:01,964
  286. تغيير لي إلى المدير.
  287.  
  288. 66
  289. 00:07:06,093 --> 00:07:11,932
  290. - نحن نختطف.
  291. - لا بأس يا فيرجى تسقط
  292.  
  293. 67
  294. 00:07:12,015 --> 00:07:15,602
  295. لا بأس. هل تعلم كم نحن قيمتها؟
  296.  
  297. 68
  298. 00:07:17,688 --> 00:07:21,567
  299. لقد سمعنا جميعًا عن مضيفنا ،
  300. لكن لم يقابله أحد.
  301.  
  302. 69
  303. 00:07:22,693 --> 00:07:26,530
  304. كان اسمه في أعلى
  305. في قائمة الكلى.
  306.  
  307. 70
  308. 00:07:26,613 --> 00:07:32,327
  309. مجموعة من الشباب الذين كسبوا ثروات كبيرة في فترة قصيرة من الزمن.
  310.  
  311. 71
  312. 00:07:37,082 --> 00:07:38,333
  313. مرحبا بك.
  314.  
  315. 72
  316. 00:07:39,835 --> 00:07:42,171
  317. لا تتخلص من الأسلحة.
  318. أنها تحمي ضد الحيوانات.
  319.  
  320. 73
  321. 00:07:42,254 --> 00:07:44,423
  322. لدينا حديقة حيوان صغيرة هنا. هل تريد رؤيتها؟
  323.  
  324. 74
  325. 00:07:44,506 --> 00:07:46,592
  326. كنت خائفة تقريبا من حياة لنا.
  327.  
  328. 75
  329. 00:07:46,675 --> 00:07:49,970
  330. قل لمضيفنا ،
  331. أنك لا نرحب ضيوفه مثل هذا.
  332.  
  333. 76
  334. 00:07:50,053 --> 00:07:51,972
  335. بمجرد رؤيته.
  336.  
  337. 77
  338. 00:08:06,111 --> 00:08:08,238
  339. ها هم.
  340.  
  341. 78
  342. 00:08:08,322 --> 00:08:12,075
  343. الله هم جميلة جدا.
  344.  
  345. 79
  346. 00:08:12,576 --> 00:08:16,205
  347. انهم سعداء جدا هنا.
  348. يحبون كولومبيا.
  349.  
  350. 80
  351. 00:08:16,288 --> 00:08:19,374
  352. لأنهم لا يقرأون الصحيفة.
  353.  
  354. 81
  355. 00:08:23,670 --> 00:08:26,423
  356. المنزل ضخم.
  357.  
  358. 82
  359. 00:08:26,507 --> 00:08:29,593
  360. ولكن لا استطيع ان ارى الخوادم في أي مكان.
  361.  
  362. 83
  363. 00:08:29,676 --> 00:08:31,553
  364. ها هم.
  365.  
  366. 84
  367. 00:08:32,554 --> 00:08:36,433
  368. لدى الطبقة العليا الجديدة
  369. بنية اجتماعية خاصة بها.
  370.  
  371. 85
  372. 00:08:37,476 --> 00:08:40,479
  373. أسفل في الممرات هم الجنود:
  374.  
  375. 86
  376. 00:08:40,562 --> 00:08:43,732
  377. الشباب ، الرجال غير المدربين من الأحياء الفقيرة.
  378.  
  379. 87
  380. 00:08:43,815 --> 00:08:46,652
  381. محاربي المنظمة.
  382.  
  383. 88
  384. 00:08:46,735 --> 00:08:49,613
  385. هم ليسوا مثل النوادل المتواضعة ، الذين يعملون في المزارع من العائلات الغنية تقليديا في بلدي.
  386.  
  387. 89
  388. 00:08:49,696 --> 00:08:52,824
  389. إنهم على ثقة بأنفسهم ، وأنهم يهتمون بالسلامة و...
  390.  
  391. 90
  392. 00:08:52,908 --> 00:08:57,913
  393. - كيف حالك ، ملكة جمال ولاية فرجينيا؟
  394. - مساء الخير.
  395.  
  396. 91
  397. 00:08:57,996 --> 00:09:01,542
  398. ... له طعم جيد للنساء.
  399.  
  400. 92
  401. 00:09:01,625 --> 00:09:04,169
  402. فرجينيا ، لا يفوتك عرضك.
  403. أنت جميلة جدا.
  404.  
  405. 93
  406. 00:09:06,547 --> 00:09:11,593
  407. شكرا ، سيدتي. أنت تبدو مذهلة.
  408.  
  409. 94
  410. 00:09:11,677 --> 00:09:14,555
  411. فوقهم هو كريم.
  412.  
  413. 95
  414. 00:09:17,891 --> 00:09:21,144
  415. الفنانين ورجال الأعمال ،
  416. لاعبي كرة القدم.
  417.  
  418. 96
  419. 00:09:21,228 --> 00:09:23,981
  420. الصحفيون ، والنماذج.
  421.  
  422. 97
  423. 00:09:24,064 --> 00:09:26,817
  424. دائما في مسافة مثالية لمضيفنا.
  425.  
  426. 98
  427. 00:09:31,029 --> 00:09:33,156
  428. تغطية الأذنين ، فيكتور.
  429.  
  430. 99
  431. 00:09:33,240 --> 00:09:36,535
  432. هناك الكثير من الرجال الجميلين هنا.
  433.  
  434. 100
  435. 00:09:37,369 --> 00:09:41,164
  436. من الذي صنع الثوب الجميل؟
  437.  
  438. 101
  439. 00:09:41,248 --> 00:09:44,459
  440. كل هذا شيء موجود هنا.
  441.  
  442. 102
  443. 00:09:44,543 --> 00:09:48,172
  444. أنت أفضل ، من أين تأتي كل الأموال؟
  445.  
  446. 103
  447. 00:09:48,255 --> 00:09:51,425
  448. هناك أسئلة ،
  449. التي يجب أن يسألها الصحفي.
  450.  
  451. 104
  452. 00:09:59,433 --> 00:10:02,060
  453. برافو! برافو!
  454.  
  455. 105
  456. 00:10:02,936 --> 00:10:06,565
  457. ملكة جمال فاليجو ، إنه لشرف لك أن تكون معنا الليلة.
  458.  
  459. 106
  460. 00:10:06,648 --> 00:10:10,444
  461. يود المعجب أن تكرس هذه الأغنية لك.
  462.  
  463. 107
  464. 00:10:14,239 --> 00:10:16,366
  465. دعونا نرى ما تقول!
  466.  
  467. 108
  468. 00:10:17,492 --> 00:10:19,953
  469. فرجينيا ، فرجينيا.
  470.  
  471. 109
  472. 00:10:20,037 --> 00:10:22,915
  473. أنت خير ، أين أنقذت نفسك؟
  474.  
  475. 110
  476. 00:10:22,998 --> 00:10:27,294
  477. بابلو يسألك.
  478. يقودنا بجنون ، لذا تعال الآن.
  479.  
  480. 111
  481. 00:10:27,377 --> 00:10:31,673
  482. فيكتور ، انتظر هنا.
  483. لا تقع في الحب مع أي من السكان المحليين.
  484.  
  485. 112
  486. 00:10:37,012 --> 00:10:41,308
  487. وفي الأعلى:
  488. ملوك الجبل الأبيض.
  489.  
  490. 113
  491. 00:10:41,391 --> 00:10:47,773
  492. ما زلنا لا نعرف أسمائهم ، ولكن سرعان ما سيفعلها كل مواطن كولومبي.
  493.  
  494. 114
  495. 00:10:47,898 --> 00:10:51,693
  496. لقد كان من السهل العثور عليها.
  497. أنا فقط اتبعت أعين الرجال.
  498.  
  499. 115
  500. 00:10:51,777 --> 00:10:57,366
  501. - بابلو؟ بابلو اسكوبار؟
  502. - أتركك وحدي.
  503.  
  504. 116
  505. 00:10:57,449 --> 00:11:02,079
  506. - سمعت عن شكواك. انا اسف
  507. - لقد كذبت علي
  508.  
  509. 117
  510. 00:11:02,162 --> 00:11:05,749
  511. بالطبع أنا كذبت عليك.
  512. لم أكن أريدك تركتنا.
  513.  
  514. 118
  515. 00:11:07,209 --> 00:11:12,130
  516. - أنت أكثر جمالا في الواقع.
  517. - ثم يجب أن أطرد مكياجي.
  518.  
  519. 119
  520. 00:11:13,173 --> 00:11:17,803
  521. الناس يتحدثون عنك.
  522. يتساءلون ماضيك.
  523.  
  524. 120
  525. 00:11:17,886 --> 00:11:20,264
  526. لا ، لا ، لا تستمع إليهم.
  527.  
  528. 121
  529. 00:11:20,347 --> 00:11:22,599
  530. أستمع فقط
  531. إلى التكهنات حول المستقبل.
  532.  
  533. 122
  534. 00:11:22,683 --> 00:11:24,893
  535. أنا أعرف بالفعل ماضي.
  536.  
  537. 123
  538. 00:11:24,977 --> 00:11:29,106
  539. - وماذا نحتفل؟
  540. - تأسيس شركة.
  541.  
  542. 124
  543. 00:11:29,189 --> 00:11:31,859
  544. - أي نوع من الشركة؟
  545. - شركة خيرية.
  546.  
  547. 125
  548. 00:11:31,942 --> 00:11:37,239
  549. نبني منازل للفقراء.
  550. لم يذكر أحد ميدلين بدون أحياء فقيرة؟
  551.  
  552. 126
  553. 00:11:38,490 --> 00:11:42,327
  554. سنبني 2000 منزل
  555. للناس في المكب.
  556.  
  557. 127
  558. 00:11:42,411 --> 00:11:46,415
  559. - حصلت على سعر جيد لهذا السبب.
  560. - وأين تأتي الأموال من؟
  561.  
  562. 128
  563. 00:11:46,498 --> 00:11:49,293
  564. - هل هذه مقابلة؟
  565. - أنا صحفي.
  566.  
  567. 129
  568. 00:11:49,418 --> 00:11:51,795
  569. اتبع وانظر.
  570.  
  571. 130
  572. 00:11:52,546 --> 00:11:55,465
  573. اتبع على طول وسأوضح ذلك.
  574. من الجيد أن يعرف البلد.
  575.  
  576. 131
  577. 00:11:55,549 --> 00:11:58,594
  578. جيد للبلد أو لك؟
  579.  
  580. 132
  581. 00:11:58,677 --> 00:12:01,513
  582. هل أنا لست جزءًا من البلد؟
  583.  
  584. 133
  585. 00:12:04,850 --> 00:12:09,021
  586. ما لم نكن نعرفه هو أننا شهدناه أساس
  587. كارتل ميدلين الشهير وتاج بابلو كملك لهم.
  588.  
  589. 134
  590. 00:12:09,104 --> 00:12:11,148
  591. سوف تتغير الأمور قريبا إلى الأبد.
  592.  
  593. 135
  594. 00:12:11,231 --> 00:12:14,985
  595. في كولومبيا وفي حياتي.
  596.  
  597. 136
  598. 00:12:15,068 --> 00:12:17,571
  599. NABOLAGET MORAVIA
  600. MEDELLIN
  601.  
  602. 137
  603. 00:12:17,654 --> 00:12:20,699
  604. الروح من خلال الفم ،
  605. لذلك يمكنك اللجوء إليه بسرعة.
  606.  
  607. 138
  608. 00:12:29,249 --> 00:12:32,127
  609. ترى أين تذهب.
  610. الناس يرمون هنا هكذا.
  611.  
  612. 139
  613. 00:12:44,681 --> 00:12:47,851
  614. دون بابلو! دون بابلو!
  615.  
  616. 140
  617. 00:12:47,935 --> 00:12:52,523
  618. بابليتو. كيف تفعل أمك ذلك؟ هل لديها أي أفضل؟
  619.  
  620. 141
  621. 00:12:56,777 --> 00:13:00,447
  622. باوليتو! دون بابلو هنا. تعالي هنا
  623.  
  624. 142
  625. 00:13:05,827 --> 00:13:10,249
  626. - هل يعرف الجميع بابلو هنا؟
  627. - الكل. تم تسميته من بعده.
  628.  
  629. 143
  630. 00:13:10,916 --> 00:13:17,005
  631. سننهي قريبا 600 ،
  632. ولكن سنبني 2000.
  633.  
  634. 144
  635. 00:13:18,006 --> 00:13:20,092
  636. أنت خير.
  637.  
  638. 145
  639. 00:13:20,926 --> 00:13:26,431
  640. مرحبا ، سيد إسكوبار. أخبر المشاهدين عن الدوافع والهدف وراء مبادرة رائعة ،
  641. "ميديلين دون الأحياء الفقيرة".
  642.  
  643. 146
  644. 00:13:26,515 --> 00:13:30,269
  645. من المؤلم بالنسبة لنا أن نرى الكثير من الأطفال يموتون جوعا ويكون دون حماية الحكومة.
  646.  
  647. 147
  648. 00:13:31,144 --> 00:13:34,731
  649. بناء هذه المنازل لهم يساعدنا على خلق البلد الذي حلمنا به.
  650.  
  651. 148
  652. 00:13:34,815 --> 00:13:38,569
  653. أنا أحب كولومبيا ، والآن لدينا الفرصة
  654. لتقديم شيء ما للبلاد.
  655.  
  656. 149
  657. 00:13:38,652 --> 00:13:44,241
  658. هذا هو بالضبط ما نقوم به.
  659.  
  660. 150
  661. 00:13:52,833 --> 00:13:57,421
  662. في ذلك اليوم قررت أنني لم أكن أهتم بكيفية كسب بابلو أمواله.
  663.  
  664. 151
  665. 00:13:57,504 --> 00:14:00,132
  666. كنت أفكر فقط
  667. كيف استخدمها.
  668.  
  669. 152
  670. 00:14:06,805 --> 00:14:08,891
  671. فقط تعال.
  672.  
  673. 153
  674. 00:14:11,768 --> 00:14:13,854
  675. فرجينيا ، كم أنت جميل.
  676.  
  677. 154
  678. 00:14:13,937 --> 00:14:16,648
  679. شكرا ، حبيبتي. آمل أن يكون طعمه جيدًا.
  680.  
  681. 155
  682. 00:14:16,732 --> 00:14:19,610
  683. - ملكة جمال ولاية فرجينيا.
  684. - متعة.
  685.  
  686. 156
  687. 00:14:23,572 --> 00:14:26,116
  688. هل تعرف كل هؤلاء الناس؟
  689.  
  690. 157
  691. 00:14:28,076 --> 00:14:30,704
  692. أنا أحب الضحك الخاص بك.
  693. انها مثل على شاشة التلفزيون.
  694.  
  695. 158
  696. 00:14:30,787 --> 00:14:33,457
  697. أنت عارضة على التلفزيون. كيف أديرت؟
  698.  
  699. 159
  700. 00:14:33,540 --> 00:14:37,002
  701. - هل تعتقد أنني يمكن أن أفعل ذلك؟
  702. - هناك حيل صغيرة.
  703.  
  704. 160
  705. 00:14:37,085 --> 00:14:40,088
  706. - هل تبحث عن وظيفتي؟
  707. - لا ، لست كذلك.
  708.  
  709. 161
  710. 00:14:42,841 --> 00:14:44,843
  711. هل انت متزوج
  712.  
  713. 162
  714. 00:14:46,929 --> 00:14:50,265
  715. - ليس عن قصد.
  716. - ماذا يفعل؟
  717.  
  718. 163
  719. 00:14:50,349 --> 00:14:55,395
  720. هو جراح تجميل. نحن منفصلين ، لكنه لن يوقع على الأوراق.
  721.  
  722. 164
  723. 00:14:55,479 --> 00:14:57,314
  724. لا يريد أن يتزوجك مرة أخرى؟
  725.  
  726. 165
  727. 00:14:57,439 --> 00:15:00,859
  728. لا ، لا يريد أن يتزوج
  729. مع أحد محبيه المراهقين.
  730.  
  731. 166
  732. 00:15:04,196 --> 00:15:06,573
  733. يمكن حلها.
  734.  
  735. 167
  736. 00:15:09,409 --> 00:15:11,912
  737. هل تريد التحدث معه؟
  738.  
  739. 168
  740. 00:15:15,791 --> 00:15:22,256
  741. لا أحب التعامل مع النساء المتزوجات.
  742.  
  743. 169
  744. 00:15:22,339 --> 00:15:26,009
  745. حتى في المرة القادمة نخرج ،
  746. ثم لم تكن زوجته بعد الآن.
  747.  
  748. 170
  749. 00:15:26,093 --> 00:15:28,178
  750. - لا؟
  751. - لا
  752.  
  753. 171
  754. 00:15:28,804 --> 00:15:34,560
  755. - هل أكون أرملته؟
  756. - Jøsses ، من تبحث عنه؟
  757.  
  758. 172
  759. 00:15:35,477 --> 00:15:39,648
  760. الآن نحن نأخذ هذا الخنزير! خذه إلى الخارج!
  761.  
  762. 173
  763. 00:15:40,399 --> 00:15:42,109
  764. خارج!
  765.  
  766. 174
  767. 00:15:43,151 --> 00:15:45,737
  768. - هل كل شيء جاهز؟
  769. - فرجينيا!
  770.  
  771. 175
  772. 00:15:45,821 --> 00:15:48,574
  773. دعا محاميك.
  774. لديك عناصر وقعت على الأوراق.
  775.  
  776. 176
  777. 00:15:48,657 --> 00:15:52,494
  778. نحن نعيش حوالي ثلاثة ، اثنان...
  779.  
  780. 177
  781. 00:16:01,378 --> 00:16:03,922
  782. للاحتفال حريتي بابلو يأخذني إلى جزيرة الفردوس ، التي يعرفها فقط.
  783.  
  784. 178
  785. 00:16:04,047 --> 00:16:08,635
  786. للبكاء على رجل ، من الأفضل أن تبكي في رحلات خاصة من الحافلة.
  787.  
  788. 179
  789. 00:16:08,719 --> 00:16:14,600
  790. - إلى أين أنت ذاهب؟
  791. - ينتظرون.
  792.  
  793. 180
  794. 00:16:45,506 --> 00:16:49,593
  795. من؟
  796.  
  797. 181
  798. 00:16:50,552 --> 00:16:52,054
  799. - هل أبدو جيدة؟
  800. - أنت تبدو مثاليا.
  801.  
  802. 182
  803. 00:16:57,726 --> 00:17:00,354
  804. كيف حالك يا رئيس؟ ملكة جمال.
  805.  
  806. 183
  807. 00:17:02,022 --> 00:17:05,108
  808. إذا كنت تخبر أسرارك ،
  809. ثم أخبرني ، حسنا؟
  810.  
  811. 184
  812. 00:17:13,784 --> 00:17:17,955
  813. رحلتنا هي ذريعة ل
  814. لحضور اجتماع لمهربي المخدرات.
  815.  
  816. 185
  817. 00:17:20,457 --> 00:17:22,960
  818. السادة ، فرجينيا فاليجو.
  819.  
  820. 186
  821. 00:17:23,043 --> 00:17:26,046
  822. - كيف حالك؟ متى أتيت؟
  823. - اليوم.
  824.  
  825. 187
  826. 00:17:26,129 --> 00:17:29,633
  827. يقدم بابلو لي
  828. لزملائه في المنظمة.
  829.  
  830. 188
  831. 00:17:29,716 --> 00:17:32,427
  832. ويظهر لي مثل الكأس.
  833.  
  834. 189
  835. 00:17:32,511 --> 00:17:36,014
  836. وأنا أعلم أنهم هناك
  837. لتقييم لي.
  838.  
  839. 190
  840. 00:17:36,098 --> 00:17:40,978
  841. يشكلون طبقة اجتماعية جديدة:
  842. مدمنو المخدرات.
  843.  
  844. 191
  845. 00:17:41,061 --> 00:17:44,898
  846. وأنا الصحفي الوحيد
  847. مع الوصول إلى اجتماعهم الأول.
  848.  
  849. 192
  850. 00:17:44,982 --> 00:17:47,818
  851. شكرا. أحصل على شيء للشرب.
  852.  
  853. 193
  854. 00:17:47,901 --> 00:17:51,947
  855. البقاء في مكان قريب ، فرجينيا.
  856. لا يمكن الوثوق بهؤلاء الرجال.
  857.  
  858. 194
  859. 00:17:52,030 --> 00:17:56,493
  860. أسوأ شيء فعلته قبل هذا
  861. كان أن أوقف السيارة مرتين.
  862.  
  863. 195
  864. 00:17:57,661 --> 00:18:02,624
  865. لكن الحقيقة هي أنني لم أشعر أبدا بمزيد من التأكيد.
  866.  
  867. 196
  868. 00:18:04,293 --> 00:18:07,379
  869. يتم تصنيف أولوياتنا مع لون ،
  870. التي لا تتغير.
  871.  
  872. 197
  873. 00:18:08,088 --> 00:18:11,884
  874. في ذلك المساء كانوا يشاركون الولايات المتحدة فيما بينهم.
  875.  
  876. 198
  877. 00:18:12,009 --> 00:18:13,969
  878. فلوريدا إلى كارتل ميديلين.
  879.  
  880. 199
  881. 00:18:14,094 --> 00:18:16,805
  882. نيويورك إلى Calikartellet.
  883.  
  884. 200
  885. 00:18:16,930 --> 00:18:20,017
  886. يعطي المستقل
  887. شحناتهم إلى بابلو.
  888.  
  889. 201
  890. 00:18:20,100 --> 00:18:24,938
  891. يعلمون أنه لا أحد يجرؤ على سرقة
  892. بقدر ما يجرونه من غرام.
  893.  
  894. 202
  895. 00:18:28,317 --> 00:18:33,113
  896. لرؤيته في بيئته الطبيعية
  897. هو الادمان.
  898.  
  899. 203
  900. 00:18:35,991 --> 00:18:41,038
  901. بفضل هؤلاء الرجال
  902. يصل الأمر إلى ثلوج الكوكايين في الولايات المتحدة.
  903.  
  904. 204
  905. 00:18:44,666 --> 00:18:47,586
  906. FLORIDA، USA
  907. 1982
  908.  
  909. 205
  910. 00:18:52,090 --> 00:18:54,218
  911. طفل ، هل رأيت ذلك؟
  912.  
  913. 206
  914. 00:19:06,396 --> 00:19:10,317
  915. يا شباب ، هل أنت مجنون حقا؟ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
  916.  
  917. 207
  918. 00:19:10,400 --> 00:19:15,113
  919. العودة في السيارة ، من أجل الجحيم!
  920. امزج نفسك حولك!
  921.  
  922. 208
  923. 00:19:22,746 --> 00:19:28,418
  924. نحن عالقون في حركة المرور على الطريق السريع 75
  925. في الاتجاه الجنوبي من المعبد.
  926.  
  927. 209
  928. 00:19:37,386 --> 00:19:39,680
  929. يبقيه متشنج!
  930.  
  931. 210
  932. 00:19:59,449 --> 00:20:02,160
  933. ماذا الجحيم تفعل؟ هل انت مجنون حقا؟
  934.  
  935. 211
  936. 00:20:02,244 --> 00:20:04,288
  937. كاد أقتلك!
  938.  
  939. 212
  940. 00:20:04,371 --> 00:20:09,710
  941. دعوا لعطلات نهاية الأسبوع لأنهم قاموا بمعجزة الضرب.
  942.  
  943. 213
  944. 00:20:10,377 --> 00:20:11,712
  945. اجعل الرياضيات.
  946.  
  947. 214
  948. 00:20:11,837 --> 00:20:15,382
  949. كيلو واحد بقيمة 7000 دولار هنا في كولومبيا.
  950.  
  951. 215
  952. 00:20:15,465 --> 00:20:20,804
  953. في الولايات المتحدة يخلطونه مع سكر اللبن ،
  954. وسيكون ثلاثة كيلوجرامات ،
  955.  
  956. 216
  957. 00:20:20,888 --> 00:20:26,268
  958. بقيمة 150،000 دولار.
  959. أليس معجزة؟
  960.  
  961. 217
  962. 00:20:34,151 --> 00:20:36,528
  963. - أنت أعز!
  964. - جيم ، توقف!
  965.  
  966. 218
  967. 00:20:37,446 --> 00:20:38,739
  968. عن الجحيم!
  969.  
  970. 219
  971. 00:21:11,647 --> 00:21:15,567
  972. من البيت الأبيض:
  973. الرئيس والسيدة رونالد ريغان.
  974.  
  975. 220
  976. 00:21:15,651 --> 00:21:17,778
  977. رسالة عن المخدرات.
  978.  
  979. 221
  980. 00:21:17,861 --> 00:21:23,325
  981. على الرغم من الجهود ، يأتي الكوكايين غير الشرعي إلى البلاد على مستوى ينذر بالخطر.
  982.  
  983. 222
  984. 00:21:23,784 --> 00:21:28,288
  985. يضر بشكل خاص بالشباب ،
  986. كما يستقر المستقبل.
  987.  
  988. 223
  989. 00:21:28,372 --> 00:21:31,792
  990. ثم الليلة ، من عائلتنا لك.
  991.  
  992. 224
  993. 00:21:31,875 --> 00:21:33,961
  994. من وطننا لك.
  995.  
  996. 225
  997. 00:21:34,044 --> 00:21:36,088
  998. شكرا لك على وجودك معنا.
  999.  
  1000. 226
  1001. 00:21:37,130 --> 00:21:40,843
  1002. حققت أمريكا الكثير
  1003. في العامين الماضيين...
  1004.  
  1005. 227
  1006. 00:21:40,926 --> 00:21:44,638
  1007. مرحبا بك ، وكيل شيبرد.
  1008. الرئيس سعيد لوجودي هنا.
  1009.  
  1010. 228
  1011. 00:21:44,721 --> 00:21:47,975
  1012. هذا هو السيد فيلاردي ، الممثل
  1013. عن الحكومة الكولومبية.
  1014.  
  1015. 229
  1016. 00:21:49,309 --> 00:21:52,437
  1017. الرئيس قلق بشأن أحدث تقرير.
  1018.  
  1019. 230
  1020. 00:21:52,521 --> 00:21:56,400
  1021. الكوكايين لم يعد فقط للأغنياء ، لقد وصل إلى الطبقة الوسطى.
  1022.  
  1023. 231
  1024. 00:21:56,483 --> 00:21:58,852
  1025. - أنت تعرف ما يعنيه.
  1026. - سيكون غير محدد.
  1027.  
  1028. 232
  1029. 00:21:58,902 --> 00:22:01,154
  1030. أربعة بالمائة تأتي من كولومبيا.
  1031.  
  1032. 233
  1033. 00:22:01,238 --> 00:22:04,366
  1034. نحن نعمل على إعادة تفعيل اتفاقية ثنائية قديمة.
  1035.  
  1036. 234
  1037. 00:22:04,449 --> 00:22:09,246
  1038. اتفاقية التسليم. نحمل
  1039. المجرمين ، حتى يمكن محاكمتهم هنا.
  1040.  
  1041. 235
  1042. 00:22:09,371 --> 00:22:13,750
  1043. إنهم لا يخشون القضاة في كولومبيا.
  1044. يمكنهم إما رشوة أو قتل.
  1045.  
  1046. 236
  1047. 00:22:13,876 --> 00:22:16,920
  1048. - لكنهم يخشون النظام القانوني الخاص بك.
  1049. - هل يوجد أساس قانوني لذلك؟
  1050.  
  1051. 237
  1052. 00:22:17,004 --> 00:22:20,591
  1053. يتم إنتاج الكوكايين في بلدي ، ولكن يتم استهلاكه هنا.
  1054.  
  1055. 238
  1056. 00:22:20,674 --> 00:22:23,385
  1057. يتم الانتهاء من الانهيار في الولايات المتحدة.
  1058.  
  1059. 239
  1060. 00:22:23,927 --> 00:22:26,096
  1061. لقد صاغت.
  1062.  
  1063. 240
  1064. 00:22:26,722 --> 00:22:30,601
  1065. الرئيس يعرف خلفيتك.
  1066. يريدك أن تراقبها.
  1067.  
  1068. 241
  1069. 00:22:30,684 --> 00:22:35,272
  1070. الرئيس قريبا. نأمل أن نكون قادرين على تنفيذه في غضون أيام قليلة.
  1071.  
  1072. 242
  1073. 00:22:35,355 --> 00:22:40,527
  1074. لا تأخذ الأحلام من قلوب الأطفال
  1075. واستبدلها بالكابوس.
  1076.  
  1077. 243
  1078. 00:22:41,153 --> 00:22:45,949
  1079. لقد حان الوقت لأننا في أمريكا
  1080. رفع لنا وتبادل هذه الأحلام.
  1081.  
  1082. 244
  1083. 00:22:46,700 --> 00:22:50,245
  1084. ما نحن ، الأطفال الصغار؟
  1085. ليس لدينا قضاة هنا؟
  1086.  
  1087. 245
  1088. 00:22:50,329 --> 00:22:54,124
  1089. لا ترسل الأم أطفالها
  1090. إلى الجار ليعاقبوا.
  1091.  
  1092. 246
  1093. 00:22:55,584 --> 00:22:59,922
  1094. ماذا يقول المحامون؟ هل هذا قانوني؟
  1095. هل يمكن استئنافها؟
  1096.  
  1097. 247
  1098. 00:23:00,005 --> 00:23:03,050
  1099. - نعم ، يمكن الاستئناف.
  1100. - يجب علينا إغلاقها.
  1101.  
  1102. 248
  1103. 00:23:03,133 --> 00:23:08,972
  1104. الاتفاقية تشكل خطرا علينا جميعا.
  1105. كل واحد منا
  1106.  
  1107. 249
  1108. 00:23:09,848 --> 00:23:13,852
  1109. يجب أن تتم المعركة داخل المؤسسات.
  1110.  
  1111. 250
  1112. 00:23:13,936 --> 00:23:17,481
  1113. - من الكونجرس؟
  1114. - إنها الطريقة الوحيدة. ادفعهم
  1115.  
  1116. 251
  1117. 00:23:17,564 --> 00:23:21,401
  1118. المحافظ والليبرالي ،
  1119. الجميع يحب الحياة الجيدة.
  1120.  
  1121. 252
  1122. 00:23:21,485 --> 00:23:25,113
  1123. انظر إليّ يا بابلو.
  1124. ضوء المنحدر أمر سيء للنشاط التجاري.
  1125.  
  1126. 253
  1127. 00:23:25,197 --> 00:23:28,033
  1128. مهما كانوا يبحثون في منزلك ،
  1129. وجدوا في كل شخص آخر.
  1130.  
  1131. 254
  1132. 00:23:28,158 --> 00:23:32,079
  1133. استمع لنا الآن. يأتون بعدك.
  1134.  
  1135. 255
  1136. 00:23:32,204 --> 00:23:35,123
  1137. السياسة هي أسوأ.
  1138.  
  1139. 256
  1140. 00:23:35,207 --> 00:23:38,544
  1141. لا ، يا أخي. على العكس من ذلك. عندما تحصل على الاحترام.
  1142.  
  1143. 257
  1144. 00:23:38,627 --> 00:23:41,463
  1145. لماذا؟ لأن واحد هو واحد منهم.
  1146.  
  1147. 258
  1148. 00:23:42,631 --> 00:23:46,802
  1149. هل تعرف كم يكلف المرء أن يكون مرشحًا لمجلس الدولة في كولومبيا؟
  1150.  
  1151. 259
  1152. 00:23:46,885 --> 00:23:49,763
  1153. عشرة ملايين بيزو.
  1154.  
  1155. 260
  1156. 00:23:49,847 --> 00:23:54,977
  1157. وتصبح تكاليف السناتور بين
  1158. 100 و 120 مليون بيزو.
  1159.  
  1160. 261
  1161. 00:23:55,060 --> 00:23:59,481
  1162. 1500 مليون بيزو ، أكثر أو أقل ،
  1163. ليصبح رئيسًا.
  1164.  
  1165. 262
  1166. 00:23:59,565 --> 00:24:02,025
  1167. قل لي من يستطيع إنفاق الكثير من المال؟
  1168.  
  1169. 263
  1170. 00:24:02,109 --> 00:24:04,945
  1171. ابن الفلاحين؟ أي شخص من الطبقة العاملة؟
  1172.  
  1173. 264
  1174. 00:24:05,904 --> 00:24:08,323
  1175. السياسة تدور حول المال هنا.
  1176.  
  1177. 265
  1178. 00:24:08,407 --> 00:24:10,993
  1179. الديمقراطية هي حول المال هنا.
  1180.  
  1181. 266
  1182. 00:24:11,076 --> 00:24:13,370
  1183. لدينا الكثير من المال.
  1184.  
  1185. 267
  1186. 00:24:15,914 --> 00:24:18,500
  1187. غارزا ، ما هو مضحك جدا؟
  1188.  
  1189. 268
  1190. 00:24:18,584 --> 00:24:20,752
  1191. يجب أن تسمع نفسك ، بابليتو.
  1192.  
  1193. 269
  1194. 00:24:20,836 --> 00:24:23,088
  1195. أنت تبدو بالفعل مثل سياسي.
  1196.  
  1197. 270
  1198. 00:24:46,069 --> 00:24:48,488
  1199. لدينا لقاء مع المرشح.
  1200.  
  1201. 271
  1202. 00:24:51,450 --> 00:24:54,411
  1203. - هل هم مسلحون؟
  1204. - بالطبع ، هم حراس بلدي.
  1205.  
  1206. 272
  1207. 00:24:54,536 --> 00:24:59,166
  1208. - عذرا ، ولكن يجب ألا يدخل.
  1209. - استمع لي.
  1210.  
  1211. 273
  1212. 00:24:59,249 --> 00:25:01,335
  1213. لديهم تبرع للحملة.
  1214.  
  1215. 274
  1216. 00:25:01,460 --> 00:25:03,754
  1217. إذا لم يأتوا ، لا تبرع
  1218. .
  1219.  
  1220. 275
  1221. 00:25:03,879 --> 00:25:06,965
  1222. اسأل مرشحك ،
  1223. إذا كان هذا هو ما يريد.
  1224.  
  1225. 276
  1226. 00:25:09,843 --> 00:25:11,512
  1227. سريع.
  1228.  
  1229. 277
  1230. 00:25:13,847 --> 00:25:15,891
  1231. لحظة واحدة.
  1232.  
  1233. 278
  1234. 00:25:17,976 --> 00:25:20,521
  1235. كان الهدف من الكارتل في كلا الخيول.
  1236.  
  1237. 279
  1238. 00:25:20,604 --> 00:25:24,900
  1239. لماذا رهان على مرشح واحد
  1240. عندما يمكنك المراهنة على كليهما؟
  1241.  
  1242. 280
  1243. 00:25:24,983 --> 00:25:28,445
  1244. ثم يفوزوا بغض النظر عمن يفوز.
  1245.  
  1246. 281
  1247. 00:25:30,030 --> 00:25:32,950
  1248. الطائرات الخاصة بك
  1249. تطير المرشحين يوميا...
  1250.  
  1251. 282
  1252. 00:25:33,575 --> 00:25:36,286
  1253. ... ويطير إلى الولايات المتحدة في الليل.
  1254.  
  1255. 283
  1256. 00:25:39,831 --> 00:25:42,251
  1257. وماذا يحصلون في المقابل؟
  1258.  
  1259. 284
  1260. 00:25:42,835 --> 00:25:48,298
  1261. أنت تدافع عن حق المحكمة العليا
  1262. في الطعن في اتفاقية التسليم.
  1263.  
  1264. 285
  1265. 00:25:48,382 --> 00:25:51,218
  1266. سيكون من الجيد لنا جميعا ، السيد المرشح.
  1267.  
  1268. 286
  1269. 00:25:51,301 --> 00:25:56,932
  1270. سوف يتبرع هؤلاء السادة بـ 25 مليون بيزو
  1271. للحملة في أنتيوكيا.
  1272.  
  1273. 287
  1274. 00:25:58,725 --> 00:26:02,938
  1275. الناس يسمون التبرعات
  1276. من كوادر المخدرات من أجل "المال الساخن".
  1277.  
  1278. 288
  1279. 00:26:03,021 --> 00:26:04,064
  1280. لماذا؟
  1281.  
  1282. 289
  1283. 00:26:04,147 --> 00:26:09,611
  1284. اتركه على الأرض.
  1285. سيقوم شخص ما باستلامها لاحقًا.
  1286.  
  1287. 290
  1288. 00:26:12,322 --> 00:26:14,408
  1289. لأنه يحترق.
  1290.  
  1291. 291
  1292. 00:26:16,994 --> 00:26:19,538
  1293. إلى أي مدى تريد الذهاب ، بابلو؟
  1294.  
  1295. 292
  1296. 00:26:19,621 --> 00:26:22,291
  1297. نحن بخير. أليس هذا كافيا؟
  1298.  
  1299. 293
  1300. 00:26:22,374 --> 00:26:25,669
  1301. حبي ، مع الكونغرس
  1302. يمكن أن أساعد الناس...
  1303.  
  1304. 294
  1305. 00:26:25,752 --> 00:26:27,796
  1306. مساعدة عائلتك أولا.
  1307.  
  1308. 295
  1309. 00:26:28,589 --> 00:26:31,925
  1310. لديك المال يا بابلو. لديك لنا.
  1311. ماذا تريد أكثر؟
  1312.  
  1313. 296
  1314. 00:26:32,009 --> 00:26:33,927
  1315. أريد الاحترام.
  1316.  
  1317. 297
  1318. 00:26:36,096 --> 00:26:39,558
  1319. - الاحترام؟
  1320. - نعم ، أريد الاحترام.
  1321.  
  1322. 298
  1323. 00:26:41,977 --> 00:26:45,022
  1324. أريد أن يكون ابني فخور بي.
  1325.  
  1326. 299
  1327. 00:26:45,105 --> 00:26:49,359
  1328. - هل من الصعب جدا أن نفهم؟
  1329. - ثم يجب أن يلتقي بك أولا ، بابلو.
  1330.  
  1331. 300
  1332. 00:26:50,485 --> 00:26:55,115
  1333. خوان بابلو ، يا ولدي ، اذهب إلى غرفة المعيشة. هل هناك أي شيء على التلفزيون؟
  1334.  
  1335. 301
  1336. 00:26:56,450 --> 00:26:58,785
  1337. يوسيس ، الذي اشتراه تلك السيارة؟
  1338.  
  1339. 302
  1340. 00:27:02,247 --> 00:27:05,834
  1341. فيكتوريا ، حبي ،
  1342. لا تريد أن تكون الاسم الأول للبلاد؟
  1343.  
  1344. 303
  1345. 00:27:06,919 --> 00:27:09,171
  1346. أود فقط أن أكون السيدة الوحيدة ، بابلو.
  1347.  
  1348. 304
  1349. 00:27:09,296 --> 00:27:14,635
  1350. جو ، لا ، لا. إنها تساعدني في حملتي السياسية.
  1351.  
  1352. 305
  1353. 00:27:16,428 --> 00:27:19,223
  1354. - أنا أيضا أريد الاحترام.
  1355. - أنا أحترمك.
  1356.  
  1357. 306
  1358. 00:27:19,306 --> 00:27:22,059
  1359. لا ، والفرق هو ،
  1360. أن احترامك يكفي بالنسبة لي.
  1361.  
  1362. 307
  1363. 00:27:22,184 --> 00:27:25,729
  1364. - أنا أحترمك.
  1365. - لا ، أنت لا تفعل ذلك.
  1366.  
  1367. 308
  1368. 00:27:25,854 --> 00:27:29,942
  1369. أستطيع أن أثبت ذلك. ماذا تريد أن أفعل؟ قلها.
  1370.  
  1371. 309
  1372. 00:27:30,776 --> 00:27:34,863
  1373. عناق من التلفزيون.
  1374. اجعلها معها.
  1375.  
  1376. 310
  1377. 00:27:37,324 --> 00:27:40,744
  1378. أعدك أنه انتهى بيننا الآن.
  1379.  
  1380. 311
  1381. 00:27:41,745 --> 00:27:43,121
  1382. الآن.
  1383.  
  1384. 312
  1385. 00:27:44,456 --> 00:27:46,583
  1386. الآن ، الحبيب.
  1387.  
  1388. 313
  1389. 00:27:47,125 --> 00:27:48,961
  1390. تعال هنا.
  1391.  
  1392. 314
  1393. 00:27:49,044 --> 00:27:51,922
  1394. أعدك.
  1395.  
  1396. 315
  1397. 00:27:52,756 --> 00:27:55,384
  1398. أعدك بأن الأمر انتهى.
  1399.  
  1400. 316
  1401. 00:27:55,509 --> 00:28:00,681
  1402. نعم ، أعطني ضحكة كبيرة.
  1403.  
  1404. 317
  1405. 00:28:10,649 --> 00:28:15,445
  1406. اختفى الأنيق مع الجينز.
  1407. يا له من عار.
  1408.  
  1409. 318
  1410. 00:28:25,581 --> 00:28:27,875
  1411. نريد دولة مثل الأم
  1412.  
  1413. 319
  1414. 00:28:27,958 --> 00:28:31,461
  1415. يقسم ثروته بين أولاده
  1416.  
  1417. 320
  1418. 00:28:31,545 --> 00:28:34,214
  1419. ولكن دائما يعتني بأضعف.
  1420.  
  1421. 321
  1422. 00:28:38,552 --> 00:28:41,180
  1423. نريد دولة مثل الأم
  1424.  
  1425. 322
  1426. 00:28:41,263 --> 00:28:45,559
  1427. الدفاع عن أبنائه
  1428. من التأثيرات الخارجية دون تردد.
  1429.  
  1430. 323
  1431. 00:28:45,642 --> 00:28:48,061
  1432. من الصعب ولكن الفهم.
  1433.  
  1434. 324
  1435. 00:28:48,145 --> 00:28:51,565
  1436. تحيا الأمهات الكولومبية
  1437. و وطننا الأم.
  1438.  
  1439. 325
  1440. 00:28:51,648 --> 00:28:55,694
  1441. سوف يبكون دموع الدم
  1442. في اليوم الذي يتم فيه تسليم الابن الأول.
  1443.  
  1444. 326
  1445. 00:28:55,777 --> 00:28:58,155
  1446. شكرا. شكرا لك.
  1447.  
  1448. 327
  1449. 00:28:59,656 --> 00:29:02,951
  1450. نبقى في أنتيوكيا
  1451. لمتابعة يوم الانتخابات.
  1452.  
  1453. 328
  1454. 00:29:03,035 --> 00:29:06,747
  1455. لقد تم تحدث معظم الأصوات الآن.
  1456.  
  1457. 329
  1458. 00:29:06,872 --> 00:29:10,250
  1459. للحصول على بديل شائع،
  1460. Movimiento de Renevación Liberal
  1461.  
  1462. 330
  1463. 00:29:10,375 --> 00:29:16,507
  1464. تم اختيار Pablo Escobar Gaviria
  1465. لتمثيل Medellin.
  1466.  
  1467. 331
  1468. 00:29:17,341 --> 00:29:19,593
  1469. لكولومبيا...
  1470.  
  1471. 332
  1472. 00:29:34,316 --> 00:29:38,028
  1473. بيت الممثلين
  1474. بوتا ، 20 يوليو ، 1982
  1475.  
  1476. 333
  1477. 00:29:39,071 --> 00:29:43,283
  1478. رفض Senator Escobar الوصول
  1479. في يومه الأول في الكونجرس.
  1480.  
  1481. 334
  1482. 00:29:43,367 --> 00:29:48,330
  1483. لماذا؟ لأنه يهرب 40 طنا من الكوكايين
  1484. سنة في الولايات المتحدة؟
  1485.  
  1486. 335
  1487. 00:29:48,455 --> 00:29:49,456
  1488. لا
  1489.  
  1490. 336
  1491. 00:29:49,540 --> 00:29:53,126
  1492. عفوا ، يا سيدي ، ولكن مطلوب التعادل
  1493. لدخول الغرفة.
  1494.  
  1495. 337
  1496. 00:29:55,212 --> 00:29:58,465
  1497. خذ بلدي! خذني يا بابلو!
  1498.  
  1499. 338
  1500. 00:30:08,433 --> 00:30:10,686
  1501. هذا هو في بلدي.
  1502.  
  1503. 339
  1504. 00:30:23,323 --> 00:30:26,076
  1505. لماذا الفوضى من خلال حقيبتي؟
  1506.  
  1507. 340
  1508. 00:30:26,159 --> 00:30:29,329
  1509. لا توجد صور لحبيبتي.
  1510.  
  1511. 341
  1512. 00:30:32,666 --> 00:30:36,753
  1513. - ما هذا؟
  1514. - إنها مفاجأة لك.
  1515.  
  1516. 342
  1517. 00:30:36,837 --> 00:30:40,424
  1518. بابلو ، خذ المال من حقيبتي
  1519. الآن!
  1520.  
  1521. 343
  1522. 00:30:40,507 --> 00:30:43,760
  1523. لا تضعني في خطر.
  1524. أنا لست جزءًا من عملك.
  1525.  
  1526. 344
  1527. 00:30:43,844 --> 00:30:48,599
  1528. إنها هدية لك ، فرجينيا.
  1529. استمتع بها.
  1530.  
  1531. 345
  1532. 00:30:48,682 --> 00:30:51,560
  1533. - هل هو هدية لي؟
  1534. - نعم.
  1535.  
  1536. 346
  1537. 00:30:52,102 --> 00:30:55,689
  1538. - لكن بابلو ، هذا كثير من المال!
  1539. - نعم ، لكن لا تفكر في ذلك.
  1540.  
  1541. 347
  1542. 00:30:55,772 --> 00:30:59,610
  1543. لا تهتم حكومة الولايات المتحدة بكمية الأموال التي تنفقها في البلاد.
  1544.  
  1545. 348
  1546. 00:30:59,693 --> 00:31:02,029
  1547. حتى يمكنك أن تعلن ذلك ،
  1548. عندما نصل إلى الجمارك.
  1549.  
  1550. 349
  1551. 00:31:02,112 --> 00:31:05,407
  1552. ولكن هذا كثير جدا ،
  1553. ليس هناك مكان في الحقيبة.
  1554.  
  1555. 350
  1556. 00:31:05,490 --> 00:31:10,078
  1557. هذه هي المشكلة. يجب أن نخرج الملابس ، يمكنك شراء ملابس جديدة هناك.
  1558.  
  1559. 351
  1560. 00:31:10,162 --> 00:31:12,414
  1561. أخرجه. أخرجه
  1562.  
  1563. 352
  1564. 00:31:12,497 --> 00:31:15,250
  1565. لكنك في حاجة إليها كلها.
  1566. لا يمكنك أخذ المال إلى المنزل.
  1567.  
  1568. 353
  1569. 00:31:15,334 --> 00:31:19,463
  1570. Jøsses ، لقد كنت أنتظر طوال الوقت
  1571. لسماع تلك الكلمات.
  1572.  
  1573. 354
  1574. 00:31:21,256 --> 00:31:23,175
  1575. رجلك رائع!
  1576.  
  1577. 355
  1578. 00:31:24,218 --> 00:31:27,930
  1579. NEW YORK، 7th AVENUE
  1580. 1983
  1581.  
  1582. 356
  1583. 00:31:28,472 --> 00:31:33,644
  1584. الشعب الكولومبي لن يراني ، لكن ملابسي.
  1585.  
  1586. 357
  1587. 00:31:33,727 --> 00:31:37,689
  1588. بابلو يعرف هذا ، وهو يعتني بجميع احتياجاتي.
  1589.  
  1590. 358
  1591. 00:31:47,366 --> 00:31:50,994
  1592. وهذا ما يسمى معجون الكوكايين.
  1593.  
  1594. 359
  1595. 00:31:51,078 --> 00:31:54,456
  1596. الفقراء يخلطونه بالبنزين
  1597. ويطلقون عليه "bazook".
  1598.  
  1599. 360
  1600. 00:31:54,581 --> 00:31:58,877
  1601. القرف يذوب دماغك.
  1602. ليس هناك شيء أسوأ من ذلك ، هل تفهم؟
  1603.  
  1604. 361
  1605. 00:32:01,046 --> 00:32:05,425
  1606. عند معالجته ، يتحول
  1607. إلى مسحوق أبيض ،
  1608.  
  1609. 362
  1610. 00:32:05,551 --> 00:32:09,388
  1611. ولكن هذا هو نفس القرف. - نحن نعمل مع هذا ، حسنا؟
  1612.  
  1613. 363
  1614. 00:32:09,471 --> 00:32:12,349
  1615. لكننا لا نأخذه هنا.
  1616.  
  1617. 364
  1618. 00:32:13,100 --> 00:32:15,602
  1619. هل سمعت عن نانسي ريجان؟
  1620.  
  1621. 365
  1622. 00:32:15,686 --> 00:32:18,230
  1623. لا؟ إنها سيدة مهمة جدا.
  1624.  
  1625. 366
  1626. 00:32:18,313 --> 00:32:21,859
  1627. وتقول إنه إذا كان شخص ما يقدم هذا ،
  1628. ثم يجب أن نشكر واحد لا.
  1629.  
  1630. 367
  1631. 00:32:21,984 --> 00:32:27,239
  1632. يجب أن تستمع لها وأبي.
  1633. إذا قدم لك شخص ما هذا ، فلا تتردد.
  1634.  
  1635. 368
  1636. 00:32:27,322 --> 00:32:29,992
  1637. حسنا؟ فهم؟
  1638.  
  1639. 369
  1640. 00:32:30,117 --> 00:32:31,702
  1641. جيد ، يا صغيري.
  1642.  
  1643. 370
  1644. 00:32:41,879 --> 00:32:46,008
  1645. - كيف يمكنني المساعدة؟
  1646. - 88 ، شكراً.
  1647.  
  1648. 371
  1649. 00:32:51,805 --> 00:32:54,016
  1650. - ملكة جمال فاليجو؟
  1651. - نعم؟
  1652.  
  1653. 372
  1654. 00:32:55,976 --> 00:32:58,937
  1655. - هل أعرفك؟
  1656. - هل لديك أي خطط؟
  1657.  
  1658. 373
  1659. 00:32:59,021 --> 00:33:01,481
  1660. هل يجب علي استعارةك للحظة؟
  1661.  
  1662. 374
  1663. 00:33:03,984 --> 00:33:07,404
  1664. هل تفقد الثقة ، وكيل شيبرد؟
  1665.  
  1666. 375
  1667. 00:33:10,157 --> 00:33:12,034
  1668. - أعطني ساعتين؟
  1669. - حسناً
  1670.  
  1671. 376
  1672. 00:33:26,798 --> 00:33:30,928
  1673. - رأيت مقابلة مع السيد اسكوبار.
  1674. - لقد صنع الآلاف من الآخرين أيضًا.
  1675.  
  1676. 377
  1677. 00:33:32,304 --> 00:33:34,306
  1678. ماذا يمكنك أن تقول عنه؟
  1679.  
  1680. 378
  1681. 00:33:35,474 --> 00:33:39,019
  1682. كيف مخيبة للآمال. أنت غير مهتم
  1683. بى. أنت مهتم بابلو.
  1684.  
  1685. 379
  1686. 00:33:39,144 --> 00:33:41,021
  1687. أنا رجل متزوج.
  1688.  
  1689. 380
  1690. 00:33:44,358 --> 00:33:46,109
  1691. هل تعرف كيف يكسب ماله؟
  1692.  
  1693. 381
  1694. 00:33:47,444 --> 00:33:50,864
  1695. - ماذا تقول سفارتكم؟
  1696. - لا شيء جيد
  1697.  
  1698. 382
  1699. 00:33:50,989 --> 00:33:55,160
  1700. السيد ينتخب إسكوبار للحكومة.
  1701.  
  1702. 383
  1703. 00:33:55,244 --> 00:33:59,665
  1704. لا أعتقد أن قانون مكافحة المخدرات يحق قانونا
  1705. للتدخل في السياسة الكولومبية.
  1706.  
  1707. 384
  1708. 00:34:01,416 --> 00:34:06,588
  1709. المواد المنتجة في بلدك
  1710. تصلني ويقلقنا.
  1711.  
  1712. 385
  1713. 00:34:06,672 --> 00:34:09,466
  1714. لا لا.
  1715.  
  1716. 386
  1717. 00:34:09,550 --> 00:34:14,596
  1718. لا تهتم حكومتك إلا بالمال الذي يغادر البلاد.
  1719.  
  1720. 387
  1721. 00:34:14,680 --> 00:34:16,807
  1722. ليس لدي أي مشاكل
  1723. مع المافيا الإيطالية ،
  1724.  
  1725. 388
  1726. 00:34:16,890 --> 00:34:20,894
  1727. لإقامة أعمالهم في البلاد.
  1728. المخدرات مختلفة. يختفون.
  1729.  
  1730. 389
  1731. 00:34:20,978 --> 00:34:23,188
  1732. إنه يقلقك.
  1733.  
  1734. 390
  1735. 00:34:28,777 --> 00:34:32,781
  1736. ماذا قال؟ بابلو؟
  1737.  
  1738. 391
  1739. 00:34:32,906 --> 00:34:36,201
  1740. ماذا قال عندما قلت
  1741. يجب أن تقابلني.
  1742.  
  1743. 392
  1744. 00:34:39,288 --> 00:34:42,499
  1745. وقال إن الولايات المتحدة قد دفع الفاتورة.
  1746.  
  1747. 393
  1748. 00:34:44,543 --> 00:34:46,461
  1749. انت معا.
  1750.  
  1751. 394
  1752. 00:34:47,421 --> 00:34:49,715
  1753. هل تطلب أن تسأل عن ذلك؟
  1754.  
  1755. 395
  1756. 00:34:50,674 --> 00:34:54,261
  1757. - لماذا لا تسأل أصدقاء CIA؟
  1758. - سأفعل ذلك.
  1759.  
  1760. 396
  1761. 00:34:55,304 --> 00:35:00,100
  1762. هل تعلم ماذا؟
  1763. لقد قلت نعم لشرب...
  1764.  
  1765. 397
  1766. 00:35:02,102 --> 00:35:04,771
  1767. ... حتى بدون العلامة.
  1768.  
  1769. 398
  1770. 00:35:18,869 --> 00:35:21,997
  1771. مطار ميديا الدولي - أين بابلو؟
  1772. - اضطر للسفر إلى بوغوتا.
  1773.  
  1774. 399
  1775. 00:35:27,169 --> 00:35:29,880
  1776. يتم تجميع الكونغرس للاجتماع.
  1777.  
  1778. 400
  1779. 00:35:29,963 --> 00:35:33,509
  1780. وسوف يلغي موعده.
  1781.  
  1782. 401
  1783. 00:35:33,592 --> 00:35:37,095
  1784. لا يستطيعون.
  1785.  
  1786. 402
  1787. 00:35:37,179 --> 00:35:38,847
  1788. وزير العدل اللعين
  1789. هو خارج طريقنا.
  1790.  
  1791. 403
  1792. 00:35:38,972 --> 00:35:41,642
  1793. طلب المسح.
  1794.  
  1795. 404
  1796. 00:35:42,476 --> 00:35:44,478
  1797. الأمور تخرج عن نطاق السيطرة ، فرجينيا.
  1798.  
  1799. 405
  1800. 00:35:46,522 --> 00:35:48,774
  1801. يتبع البلد كله لنا.
  1802.  
  1803. 406
  1804. 00:35:51,151 --> 00:35:53,111
  1805. نحن في دائرة الضوء.
  1806.  
  1807. 407
  1808. 00:35:57,574 --> 00:36:00,244
  1809. إنه وصمة عار!
  1810.  
  1811. 408
  1812. 00:36:00,327 --> 00:36:05,165
  1813. هؤلاء الرجال
  1814. الذي أصبح غنيا لا يمكن تفسيره أكثر من ليلة واحدة وصلت هذه المؤسسة المقدسة
  1815. بشؤونها المخيفة.
  1816.  
  1817. 409
  1818. 00:36:05,249 --> 00:36:09,419
  1819. وجودك هو إهانة مع أي الكولومبيين.
  1820.  
  1821. 410
  1822. 00:36:09,503 --> 00:36:13,882
  1823. عضو مجلس النواب اسكوبار.
  1824.  
  1825. 411
  1826. 00:36:26,562 --> 00:36:28,689
  1827. يجب أن يكون من الصعب
  1828. لجمع ثروتك...
  1829.  
  1830. 412
  1831. 00:36:28,772 --> 00:36:33,610
  1832. ... والانتقال من امتلاك
  1833. بعض الخصائص في ميدلين
  1834.  
  1835. 413
  1836. 00:36:34,778 --> 00:36:37,781
  1837. لكسب أكثر من ملياري دولار
  1838. في أقل من عامين.
  1839.  
  1840. 414
  1841. 00:36:37,865 --> 00:36:42,411
  1842. السيد رئيس وأعضاء المؤتمر
  1843.  
  1844. 415
  1845. 00:37:17,487 --> 00:37:21,450
  1846. من الواضح أن وزير العدل لا يعتقد أن رجلاً من خلفية متواضعة يمكنه ،
  1847.  
  1848. 416
  1849. 00:37:27,497 --> 00:37:32,586
  1850. من خلال العمل الشاق ، والوصول إلى أعلى
  1851. الموقف الاجتماعي أو مقعد في هذه الغرفة.
  1852.  
  1853. 417
  1854. 00:37:32,669 --> 00:37:36,006
  1855. ربما يجب عليك سؤال
  1856. حسب حضورك الخاص.
  1857.  
  1858. 418
  1859. 00:37:36,089 --> 00:37:38,592
  1860. لأنك لا تؤمن بالعدل
  1861. أنت تمثل.
  1862.  
  1863. 419
  1864. 00:37:38,675 --> 00:37:41,803
  1865. ستسمح للنظام القانوني لبلد آخر
  1866. بالسيطرة على مواطنينا.
  1867.  
  1868. 420
  1869. 00:37:41,887 --> 00:37:45,224
  1870. لذلك أنت لا تستحق منصبك.
  1871. يجب أن تنزل
  1872.  
  1873. 421
  1874. 00:37:49,853 --> 00:37:55,484
  1875. لقد كذبت من خلال الادعاء بأن نقودي هي من تهريب المخدرات.
  1876.  
  1877. 422
  1878. 00:37:55,567 --> 00:38:01,323
  1879. لذلك ، أعطيكم 24 ساعة ل
  1880. لإظهار دليل ملموس على الاتهامات.
  1881.  
  1882. 423
  1883. 00:38:01,406 --> 00:38:04,535
  1884. بل أنت الذي يجب أن يشرح
  1885.  
  1886. 424
  1887. 00:38:04,618 --> 00:38:08,121
  1888. أصل المال ،
  1889. التي مولت حملتك.
  1890.  
  1891. 425
  1892. 00:38:11,041 --> 00:38:12,751
  1893. السيد رئيس.
  1894.  
  1895. 426
  1896. 00:38:13,418 --> 00:38:15,087
  1897. السيد رئيس.
  1898.  
  1899. 427
  1900. 00:38:15,170 --> 00:38:19,967
  1901. سأقدم الأدلة
  1902. إلى هذه المساحة على المبلغ
  1903.  
  1904. 428
  1905. 00:38:24,304 --> 00:38:27,683
  1906. لقد تلقيت أنت وآخرون
  1907. من بعض الأشخاص الآخرين.
  1908.  
  1909. 429
  1910. 00:38:28,475 --> 00:38:30,811
  1911. نعم ، على عكس أنت ، أدلة ملموسة.
  1912.  
  1913. 430
  1914. 00:38:30,894 --> 00:38:33,814
  1915. متى وأين وكيف.
  1916.  
  1917. 431
  1918. 00:38:35,148 --> 00:38:38,110
  1919. الدليل. شكراً جزيلاً ، سيدي الرئيس.
  1920.  
  1921. 432
  1922. 00:38:43,949 --> 00:38:45,325
  1923. انزل! انزل
  1924.  
  1925. 433
  1926. 00:38:46,034 --> 00:38:51,582
  1927. من الواضح...
  1928.  
  1929. 434
  1930. 00:38:52,291 --> 00:38:57,504
  1931. ... لدى عضو الكونغرس إسكوبار معلومات حول كيفية حدوث تهريب المخدرات.
  1932.  
  1933. 435
  1934. 00:39:05,304 --> 00:39:09,433
  1935. بابلو ، انزل.
  1936. اذهب قبل أن تطرد.
  1937.  
  1938. 436
  1939. 00:39:09,516 --> 00:39:12,603
  1940. أريد أن ابني يراني هناك ، فيكتوريا.
  1941.  
  1942. 437
  1943. 00:39:12,686 --> 00:39:16,481
  1944. أنت لا تريد ابنك أن يرى ، ما رآه البلد كله اليوم ، بابلو.
  1945.  
  1946. 438
  1947. 00:39:16,565 --> 00:39:20,861
  1948. الرجال الذين صفقوا وضحكون
  1949. اليوم لديهم الكثير للاختباء.
  1950.  
  1951. 439
  1952. 00:39:20,944 --> 00:39:23,780
  1953. أيد الرئيس وزير العدل علنا.
  1954.  
  1955. 440
  1956. 00:39:23,864 --> 00:39:25,866
  1957. لأنه أيضا الكثير للاختباء.
  1958.  
  1959. 441
  1960. 00:39:25,949 --> 00:39:30,162
  1961. هل تريد أن تتهم الرئيس
  1962. أمام كل البلاد؟
  1963.  
  1964. 442
  1965. 00:39:30,245 --> 00:39:32,623
  1966. بابلو ، أنت مهرب مخدرات.
  1967.  
  1968. 443
  1969. 00:39:32,706 --> 00:39:35,584
  1970. نعم ، وترتفع تلك الخنازير ،
  1971. عندما أسميها.
  1972.  
  1973. 444
  1974. 00:39:35,667 --> 00:39:39,421
  1975. يأتون إلى أحزاني ،
  1976. وأخذ كل قرش أعطيهم.
  1977.  
  1978. 445
  1979. 00:39:39,505 --> 00:39:41,882
  1980. - خنزير الشيطان!
  1981. - لقد وعدت أن كل شيء سيذهب.
  1982.  
  1983. 446
  1984. 00:39:41,965 --> 00:39:44,718
  1985. - كل شيء كما ينبغي أن يكون.
  1986. - أنا حامل.
  1987.  
  1988. 447
  1989. 00:39:46,428 --> 00:39:48,514
  1990. حبي...
  1991.  
  1992. 448
  1993. 00:39:49,181 --> 00:39:50,682
  1994. حبي.
  1995.  
  1996. 449
  1997. 00:39:50,766 --> 00:39:53,247
  1998. - لا أريد أن يعاني أطفالنا.
  1999. - لا يعجبه.
  2000.  
  2001. 450
  2002. 00:39:53,310 --> 00:39:55,854
  2003. أعدني أن الطفل لن يعاني.
  2004.  
  2005. 451
  2006. 00:39:55,938 --> 00:39:58,649
  2007. أعدني ، أو لن أطعمه.
  2008.  
  2009. 452
  2010. 00:40:00,359 --> 00:40:04,238
  2011. نعم؟ مرحبا؟ من هو؟
  2012.  
  2013. 453
  2014. 00:40:06,907 --> 00:40:09,660
  2015. خنازير الشيطان المومياء!
  2016.  
  2017. 454
  2018. 00:40:09,743 --> 00:40:12,329
  2019. لا أريد
  2020. جريدة واحدة في الشوارع.
  2021.  
  2022. 455
  2023. 00:40:12,412 --> 00:40:15,499
  2024. أدفع 500 بيزو لكل نسخة ،
  2025. هل تفهمني؟
  2026.  
  2027. 456
  2028. 00:40:15,582 --> 00:40:19,127
  2029. نشر الكلمة في الأحياء الفقيرة. إيقاف.
  2030.  
  2031. 457
  2032. 00:40:19,211 --> 00:40:22,256
  2033. - شيطان الشيطان.
  2034. - تسقط ، بابلو.
  2035.  
  2036. 458
  2037. 00:40:25,801 --> 00:40:27,719
  2038. الشيطان.
  2039.  
  2040. 459
  2041. 00:40:32,975 --> 00:40:37,396
  2042. El Espectador يكتب مقالة عن الخطايا من شباب بابلو
  2043.  
  2044. 460
  2045. 00:40:37,479 --> 00:40:40,023
  2046. ويدعم النيابة العامة.
  2047.  
  2048. 461
  2049. 00:40:47,531 --> 00:40:49,908
  2050. تعال ، على عجل!
  2051.  
  2052. 462
  2053. 00:40:49,992 --> 00:40:52,286
  2054. سجله الجنائي يشمل التدخل في مقتل اثنين من ضباط الشرطة في ليتيسيا.
  2055.  
  2056. 463
  2057. 00:40:52,369 --> 00:40:55,289
  2058. وداعا ، مهنة سياسية.
  2059.  
  2060. 464
  2061. 00:40:56,790 --> 00:40:59,209
  2062. لا تريد قتلي؟
  2063. لذا اقتلني إذن!
  2064.  
  2065. 465
  2066. 00:41:01,503 --> 00:41:04,423
  2067. الرجل المستأجر الذي كان يحذف
  2068. بابلو الماضي لم يقم بعمله.
  2069.  
  2070. 466
  2071. 00:41:05,048 --> 00:41:09,636
  2072. استخدم المال على النساء ، الذين لن يهتموا بوفاته.
  2073.  
  2074. 467
  2075. 00:41:09,720 --> 00:41:13,765
  2076. لا تريد قتلي؟
  2077. اقتلني إذن!
  2078.  
  2079. 468
  2080. 00:41:15,434 --> 00:41:18,520
  2081. - امسك فمك!
  2082. - ضربه يا فتى الفوضى!
  2083.  
  2084. 469
  2085. 00:41:18,604 --> 00:41:21,648
  2086. Bøsserøv!
  2087.  
  2088. 470
  2089. 00:41:31,950 --> 00:41:36,413
  2090. أبانا في الجنة ،
  2091. القديسين كن اسمك!
  2092.  
  2093. 471
  2094. 00:41:38,165 --> 00:41:40,042
  2095. مساعدته ، الأولاد الصبي.
  2096.  
  2097. 472
  2098. 00:41:53,305 --> 00:41:57,935
  2099. بما أنه وزير مهم ، لدي ثلاثة بدائل مختلفة.
  2100.  
  2101. 473
  2102. 00:41:58,018 --> 00:42:02,689
  2103. سأذكر لهم ، حتى تتمكن من القول أي واحد تفضله.
  2104.  
  2105. 474
  2106. 00:42:02,773 --> 00:42:06,527
  2107. إذا كنت لا تريد أن تعرف ذلك...
  2108. سأفعل ذلك على أي حال.
  2109.  
  2110. 475
  2111. 00:42:06,610 --> 00:42:09,988
  2112. هو وزير ، بابلو.
  2113. لا يمكنك قتل وزير.
  2114.  
  2115. 476
  2116. 00:42:10,072 --> 00:42:12,783
  2117. لا؟ من يقول ذلك؟ لك؟
  2118.  
  2119. 477
  2120. 00:42:15,118 --> 00:42:18,580
  2121. لقد حان الوقت لقتل الناس ، لذلك فهم يتعلمون احترامنا.
  2122.  
  2123. 478
  2124. 00:42:18,664 --> 00:42:23,043
  2125. هنا نحن نفعل ذلك. كل واحد منا يضع ten عشرة ملايين بيزو ،
  2126.  
  2127. 479
  2128. 00:42:23,126 --> 00:42:28,465
  2129. حتى نشارك جميعا. إما
  2130. نحن جميعًا أبرياء أو مذنبون.
  2131.  
  2132. 480
  2133. 00:42:29,842 --> 00:42:32,845
  2134. هل يجب علينا القيام بأعمال تجارية لقتل وزير؟
  2135.  
  2136. 481
  2137. 00:42:32,928 --> 00:42:36,849
  2138. في كالي نحن لا نريد خلط الدم مع الأعمال التجارية. يعقد الأمور.
  2139.  
  2140. 482
  2141. 00:42:36,932 --> 00:42:41,144
  2142. بالفعل معقدة.
  2143. هل لم تلاحظ ذلك في كالي؟
  2144.  
  2145. 483
  2146. 00:42:42,521 --> 00:42:45,440
  2147. يمكن للمرء أن لا يفوز نصف في الحرب ، يا أخي.
  2148.  
  2149. 484
  2150. 00:42:45,524 --> 00:42:49,278
  2151. لا يوجد نصف الفائزين
  2152. أو نصف الخاسرين. تذهب على طول الطريق.
  2153.  
  2154. 485
  2155. 00:42:49,361 --> 00:42:52,906
  2156. إذا كالي لا تحب الدم ، لا تأتي إلى بيتي وأهينني.
  2157.  
  2158. 486
  2159. 00:42:52,990 --> 00:42:57,077
  2160. - بابلو ، لن يسيء إليك.
  2161. - ثم لا أحذّره.
  2162.  
  2163. 487
  2164. 00:42:59,454 --> 00:43:00,914
  2165. الاستماع هنا.
  2166.  
  2167. 488
  2168. 00:43:01,874 --> 00:43:03,959
  2169. لارا لن تكون في البلاد لفترة طويلة.
  2170.  
  2171. 489
  2172. 00:43:04,042 --> 00:43:08,338
  2173. سيتم إرساله سفيرا.
  2174. ثم يمكنك قتله.
  2175.  
  2176. 490
  2177. 00:43:08,422 --> 00:43:11,758
  2178. لقد شعرت بالإهانة من قبل الوزير ،
  2179. ليس سفيرا.
  2180.  
  2181. 491
  2182. 00:43:13,135 --> 00:43:15,345
  2183. هل تريد سماع الخطط؟
  2184.  
  2185. 492
  2186. 00:43:37,159 --> 00:43:39,536
  2187. هل اتخذوا قرارا أم ماذا؟
  2188.  
  2189. 493
  2190. 00:43:41,288 --> 00:43:43,332
  2191. يعتقدون أنهم لديهم.
  2192.  
  2193. 494
  2194. 00:43:50,964 --> 00:43:52,257
  2195. من فضلك.
  2196.  
  2197. 495
  2198. 00:43:54,843 --> 00:43:56,678
  2199. ما الذي نحتفل به؟
  2200.  
  2201. 496
  2202. 00:43:57,304 --> 00:43:59,556
  2203. أن كل شيء سيتغير.
  2204.  
  2205. 497
  2206. 00:44:01,767 --> 00:44:05,395
  2207. أريد أن يكون لديك دائما على لك.
  2208.  
  2209. 498
  2210. 00:44:05,479 --> 00:44:09,149
  2211. - أوه ، بابلو.
  2212. - فتحه.
  2213.  
  2214. 499
  2215. 00:44:10,692 --> 00:44:12,361
  2216. افتحه.
  2217.  
  2218. 500
  2219. 00:44:31,463 --> 00:44:34,007
  2220. هل هي مزحة؟
  2221.  
  2222. 501
  2223. 00:44:34,842 --> 00:44:39,555
  2224. لا ستكون الأمور معقدة للغاية في وقت قريب ، فيرجينيا.
  2225.  
  2226. 502
  2227. 00:44:42,850 --> 00:44:45,477
  2228. أنا لست بحاجة إلى بندقية ، بابلو.
  2229.  
  2230. 503
  2231. 00:44:48,021 --> 00:44:52,234
  2232. فرجينيا ، يجب أن تفهم ما يحدث
  2233. في اليوم الذي يأتي فيه بعدك.
  2234.  
  2235. 504
  2236. 00:44:53,735 --> 00:44:57,364
  2237. أولا ، هم يرتدون ملابسك. ما هو...
  2238.  
  2239. 505
  2240. 00:45:00,242 --> 00:45:02,035
  2241. - تييري موغلر.
  2242. - واحد هناك.
  2243.  
  2244. 506
  2245. 00:45:03,120 --> 00:45:06,623
  2246. ينزلون على الكاحلين
  2247. ويمسكونك على الأرض ، بينما يقوم العديد من الجنود بتغيير
  2248. لاغتصابك.
  2249.  
  2250. 507
  2251. 00:45:06,707 --> 00:45:10,544
  2252. انهم التقاطها من الغابة ، فقط لأجلك.
  2253.  
  2254. 508
  2255. 00:45:10,627 --> 00:45:15,090
  2256. يأخذونك واحدا تلو الآخر ،
  2257. حتى غرقت مهبلك.
  2258.  
  2259. 509
  2260. 00:45:15,174 --> 00:45:20,262
  2261. ثم كسر الزجاجات
  2262. ودفعها.
  2263.  
  2264. 510
  2265. 00:45:20,345 --> 00:45:24,850
  2266. يضغطون على الخلاطات ومجففات الشعر في...
  2267.  
  2268. 511
  2269. 00:45:24,933 --> 00:45:28,020
  2270. ... وتحويلها داخلك.
  2271.  
  2272. 512
  2273. 00:45:32,316 --> 00:45:37,070
  2274. وعندما تعتقد أنك ذاهب للإغماء ، سوف يوقظك بالماء البارد حتى تستيقظ
  2275. إلى المجموعة التالية من الجنود.
  2276.  
  2277. 513
  2278. 00:45:37,154 --> 00:45:40,490
  2279. ثم يتركونك
  2280. من الإصابات الداخلية.
  2281.  
  2282. 514
  2283. 00:45:42,159 --> 00:45:47,456
  2284. هذا هو السبب في أنه أفضل هدية يمكن أن أقدمها لك. خذها
  2285.  
  2286. 515
  2287. 00:45:49,333 --> 00:45:53,587
  2288. إذا جاء ثلاثة منهم ضدك ،
  2289. ثم أطلق النار على الأول ، الأقرب.
  2290.  
  2291. 516
  2292. 00:45:57,508 --> 00:46:03,138
  2293. إذا كانوا أربعة أو أكثر...
  2294.  
  2295. 517
  2296. 00:46:03,222 --> 00:46:06,099
  2297. نعم ، من الأفضل أن تنتحر.
  2298.  
  2299. 518
  2300. 00:46:11,480 --> 00:46:13,982
  2301. أريد أن أذهب الآن.
  2302.  
  2303. 519
  2304. 00:46:14,900 --> 00:46:18,153
  2305. - لا تبكي.
  2306. - أريد أن أذهب الآن.
  2307.  
  2308. 520
  2309. 00:46:18,862 --> 00:46:21,114
  2310. حسنا ، سوف آخذك للمنزل.
  2311.  
  2312. 521
  2313. 00:46:23,951 --> 00:46:27,538
  2314. SICARIO MOTORCYKELSKOLE
  2315. SABANETA-RANCHEN
  2316.  
  2317. 522
  2318. 00:46:32,084 --> 00:46:36,380
  2319. سيكارياس.
  2320.  
  2321. 523
  2322. 00:46:39,925 --> 00:46:41,969
  2323. مهربو المخدرات يعطون الأولاد من الأحياء الفقيرة
  2324.  
  2325. 524
  2326. 00:46:42,052 --> 00:46:45,347
  2327. المستقبل
  2328. التي لا تعطيها الحكومة.
  2329.  
  2330. 525
  2331. 00:46:45,848 --> 00:46:49,476
  2332. ليس لديهم الشجاعة للموت ،
  2333. إذا كانت أمهاتهم يتلقين 20.000 بيزو.
  2334.  
  2335. 526
  2336. 00:46:49,560 --> 00:46:53,105
  2337. لأنهم يعرفون أنه أكثر من أن يتمكنوا من كسب العمر.
  2338.  
  2339. 527
  2340. 00:47:13,625 --> 00:47:18,839
  2341. لتصبح sicario جيدة ، يجب أن تكون
  2342. أكثر من مجرد استعداد للقتل.
  2343.  
  2344. 528
  2345. 00:47:19,798 --> 00:47:22,009
  2346. يجب على المرء أن يكون على استعداد للموت.
  2347.  
  2348. 529
  2349. 00:47:29,308 --> 00:47:30,851
  2350. دراجة نارية!
  2351.  
  2352. 530
  2353. 00:47:44,531 --> 00:47:47,326
  2354. أبعد! أكثر!
  2355.  
  2356. 531
  2357. 00:47:56,043 --> 00:48:00,672
  2358. جو ، كولومبيا مليئة بالعباقرة
  2359. والأشخاص الأذكياء مثلك.
  2360.  
  2361. 532
  2362. 00:48:01,256 --> 00:48:04,176
  2363. خوان ، كارلوس أندريس ، شكرا جزيلا لك.
  2364.  
  2365. 533
  2366. 00:48:04,259 --> 00:48:06,637
  2367. والآن إلى Cartegena de Indias ،
  2368.  
  2369. 534
  2370. 00:48:06,720 --> 00:48:10,724
  2371. حيث يحتفلون بأحد أعظم الأحداث في البلاد.
  2372.  
  2373. 535
  2374. 00:48:10,807 --> 00:48:15,854
  2375. لا لقد حصلنا للتو على تحديث...
  2376.  
  2377. 536
  2378. 00:48:18,815 --> 00:48:20,817
  2379. أنت خير.
  2380.  
  2381. 537
  2382. 00:48:20,901 --> 00:48:24,112
  2383. ... إلى وزير العدل
  2384. رودريغو لارا بونيلا
  2385.  
  2386. 538
  2387. 00:48:24,196 --> 00:48:28,367
  2388. تم تصفيتها في بوغوتا
  2389. قبل دقائق.
  2390.  
  2391. 539
  2392. 00:48:28,450 --> 00:48:32,621
  2393. في رأي ،
  2394. الرئيس بيليساريو بيتانكور دعا جريمة قتل ضد الإنسانية...
  2395.  
  2396. 540
  2397. 00:48:32,704 --> 00:48:35,874
  2398. - ما الأمر؟
  2399. -... وأعلنت حالة الطوارئ.
  2400.  
  2401. 541
  2402. 00:48:35,958 --> 00:48:39,503
  2403. آخر موعد
  2404.  
  2405. 542
  2406. 00:48:40,712 --> 00:48:42,673
  2407. سنقدم المزيد من المعلومات ، عندما يكون لدينا المزيد من الحقائق. شكرا لك.
  2408.  
  2409. 543
  2410. 00:48:42,756 --> 00:48:47,719
  2411. الحكومة في حالة حرب مع المافيا.
  2412.  
  2413. 544
  2414. 00:49:00,232 --> 00:49:03,068
  2415. الرئيس Betancur يعد
  2416. لتفعيل اتفاق التسليم.
  2417.  
  2418. 545
  2419. 00:49:07,865 --> 00:49:10,367
  2420. تحركات الأعمال.
  2421.  
  2422. 546
  2423. 00:49:10,450 --> 00:49:12,494
  2424. أين؟
  2425.  
  2426. 547
  2427. 00:49:14,162 --> 00:49:15,831
  2428. أين المال.
  2429.  
  2430. 548
  2431. 00:49:15,914 --> 00:49:20,210
  2432. PANAMA
  2433. 29. MAY، 1984
  2434.  
  2435. 549
  2436. 00:49:22,462 --> 00:49:25,799
  2437. يقترح الكارتل مفاوضات مع الحكومة.
  2438.  
  2439. 550
  2440. 00:49:25,883 --> 00:49:29,386
  2441. يرسلون الرئيس السابق
  2442. لسماع اقتراحات بابلو.
  2443.  
  2444. 551
  2445. 00:49:29,469 --> 00:49:33,765
  2446. ... التي تسيطر حاليا على حوالي 80٪ من التجارة العالمية.
  2447.  
  2448. 552
  2449. 00:49:33,849 --> 00:49:39,479
  2450. نحن نقدم لتحريك رأس المال الأجنبي لدينا لتعزيز الاقتصاد ،
  2451.  
  2452. 553
  2453. 00:49:39,563 --> 00:49:46,278
  2454. وسداد الديون الخارجية للبلاد ، التي تبلغ الآن 12 مليار دولار.
  2455.  
  2456. 554
  2457. 00:49:46,361 --> 00:49:50,073
  2458. في المقابل ، نطلب العفو والتأكيدات التي تحت أي ظرف من الظروف
  2459.  
  2460. 555
  2461. 00:49:50,157 --> 00:49:54,411
  2462. سوف يتم تسليمنا إلى بلد آخر
  2463.  
  2464. 556
  2465. 00:49:57,789 --> 00:50:02,377
  2466. للأنشطة غير القانونية ،
  2467. الذي حدث حتى اليوم.
  2468.  
  2469. 557
  2470. 00:50:14,139 --> 00:50:18,727
  2471. الأمور متوترة جدا ،
  2472. بعد ما حدث للوزير.
  2473.  
  2474. 558
  2475. 00:50:18,810 --> 00:50:21,813
  2476. نعم ، كنا مستاءين من الأخبار.
  2477.  
  2478. 559
  2479. 00:50:23,190 --> 00:50:25,817
  2480. استمع بعناية قبل المتابعة.
  2481.  
  2482. 560
  2483. 00:50:25,901 --> 00:50:28,820
  2484. الرئيس السابق ميكلسن
  2485. وأنا لست هنا.
  2486.  
  2487. 561
  2488. 00:50:28,904 --> 00:50:32,199
  2489. لم يكن رئيس البلاد قد وافق على هذا الاجتماع.
  2490.  
  2491. 562
  2492. 00:50:32,282 --> 00:50:36,203
  2493. - هذا لا يحدث. فهم؟
  2494. - توضيح مناسب.
  2495.  
  2496. 563
  2497. 00:50:36,286 --> 00:50:40,040
  2498. مثل موكلي ،
  2499. يجلس على هذا الجدول ،
  2500.  
  2501. 564
  2502. 00:50:40,123 --> 00:50:43,627
  2503. يمثل طرف ثالث ،
  2504. بدلاً من أنفسهم.
  2505.  
  2506. 565
  2507. 00:50:45,462 --> 00:50:48,924
  2508. اتفاقية التسليم ليست
  2509. للتفاوض.
  2510.  
  2511. 566
  2512. 00:50:49,007 --> 00:50:53,470
  2513. لا يمكننا ضمان أي شيء
  2514. دون شركاء أمريكا الشمالية.
  2515.  
  2516. 567
  2517. 00:50:53,554 --> 00:50:57,224
  2518. شركاء أمريكا الشمالية ،
  2519. من يحتاج إليهم؟
  2520.  
  2521. 568
  2522. 00:50:57,307 --> 00:51:00,394
  2523. هذا السؤال ينطبق على الكولومبيين.
  2524.  
  2525. 569
  2526. 00:51:02,855 --> 00:51:04,648
  2527. Jøsses...
  2528.  
  2529. 570
  2530. 00:51:06,275 --> 00:51:09,945
  2531. أحتاج إلى إلغاء اتفاقية التسليم.
  2532. اتركها.
  2533.  
  2534. 571
  2535. 00:51:10,028 --> 00:51:13,657
  2536. أخبر رئيسك ،
  2537. بأنك لا تمثل هنا.
  2538.  
  2539. 572
  2540. 00:51:15,868 --> 00:51:19,705
  2541. نعم ، ما هو الخيار؟ حرب.
  2542.  
  2543. 573
  2544. 00:51:20,789 --> 00:51:23,709
  2545. وكلنا نعرف ما تعنيه الحرب.
  2546.  
  2547. 574
  2548. 00:51:23,792 --> 00:51:28,255
  2549. أولئك الذين لديهم المال أكثر يقفون انتصارات.
  2550. وانظر إلينا.
  2551.  
  2552. 575
  2553. 00:51:29,089 --> 00:51:31,258
  2554. من منا لديه أكبر قدر من المال؟
  2555.  
  2556. 576
  2557. 00:51:34,469 --> 00:51:37,347
  2558. لم يستطع بابلو الوفاء بوعده.
  2559.  
  2560. 577
  2561. 00:51:37,431 --> 00:51:40,559
  2562. ولادة ابنته خارج كولومبيا.
  2563.  
  2564. 578
  2565. 00:51:44,271 --> 00:51:48,734
  2566. يحفظهم ، الذين طردوه خارج البلاد ، المسؤول.
  2567.  
  2568. 579
  2569. 00:51:48,817 --> 00:51:54,239
  2570. محرر الصحيفة ،
  2571. الذي ضغط على ماضيه ، يتم قتله.
  2572.  
  2573. 580
  2574. 00:52:32,361 --> 00:52:33,987
  2575. مرحبا؟
  2576.  
  2577. 581
  2578. 00:52:56,927 --> 00:53:00,013
  2579. لا تحمل الهدية التي قدمتها لك.
  2580. أين هو؟
  2581.  
  2582. 582
  2583. 00:53:00,097 --> 00:53:03,267
  2584. كان علي أن أخمنه ، عندما رأيت أولادك هناك.
  2585.  
  2586. 583
  2587. 00:53:03,350 --> 00:53:05,519
  2588. لا ، أولادي ليسوا هناك.
  2589.  
  2590. 584
  2591. 00:53:07,479 --> 00:53:08,981
  2592. ملكة جمال ولاية فرجينيا.
  2593.  
  2594. 585
  2595. 00:53:09,064 --> 00:53:13,318
  2596. يتبعك العديد من الوكالات ،
  2597. لا يمكنك الوقوف في الشارع الخاص بك.
  2598.  
  2599. 586
  2600. 00:53:14,319 --> 00:53:16,738
  2601. أنا معتاد على الرجال يتبعني.
  2602.  
  2603. 587
  2604. 00:53:24,913 --> 00:53:26,748
  2605. ترى آخر.
  2606.  
  2607. 588
  2608. 00:53:31,795 --> 00:53:34,631
  2609. لا تنس أنني أراقب محادثاتك.
  2610.  
  2611. 589
  2612. 00:53:34,715 --> 00:53:37,676
  2613. هل انت؟ ثم سمعت التهديدات.
  2614.  
  2615. 590
  2616. 00:53:37,759 --> 00:53:42,014
  2617. منذ أن بدأت في قتل السياسيين ، لقد اتصل بي الناس.
  2618.  
  2619. 591
  2620. 00:53:42,097 --> 00:53:45,225
  2621. يبدؤون في المحرك.
  2622. يلعبون موسيقى الجنازة.
  2623.  
  2624. 592
  2625. 00:53:45,309 --> 00:53:48,103
  2626. ما حدث للوزير ،
  2627. كان خطؤه الخاص.
  2628.  
  2629. 593
  2630. 00:53:48,187 --> 00:53:52,065
  2631. وما يحدث للبلد ،
  2632. هو خطأ الحكومة ، وليس لي.
  2633.  
  2634. 594
  2635. 00:53:52,149 --> 00:53:57,154
  2636. الآن سوف يسلم لي gringoers ، لذلك يجب علينا وقف هذه الصفقة.
  2637.  
  2638. 595
  2639. 00:53:57,237 --> 00:54:01,533
  2640. وأولئك الذين يخاطرون بتسليم المجرمين ،
  2641. سوف يرسلون رسالة إلى الحكومة ، إلى القضاة
  2642. وإلى الصحفيين.
  2643.  
  2644. 596
  2645. 00:54:01,617 --> 00:54:04,369
  2646. سوف تذهب على الأرجح.
  2647.  
  2648. 597
  2649. 00:54:04,453 --> 00:54:07,289
  2650. - بابلو ، أنت تفقد قبضتك.
  2651. - لماذا؟
  2652.  
  2653. 598
  2654. 00:54:07,372 --> 00:54:09,791
  2655. أنت لا تستمع إلى أي شخص.
  2656.  
  2657. 599
  2658. 00:54:14,171 --> 00:54:17,841
  2659. تعتقد أنك تستطيع أن تفعل أي شخص بنفسك.
  2660.  
  2661. 600
  2662. 00:54:17,925 --> 00:54:20,552
  2663. أنت متوجها للانتحار.
  2664.  
  2665. 601
  2666. 00:54:20,636 --> 00:54:24,806
  2667. تعال معي.
  2668. يجب أن تكتب سيرتي الذاتية.
  2669.  
  2670. 602
  2671. 00:54:25,557 --> 00:54:28,268
  2672. الشخص الذي سيخبر قصتي.
  2673.  
  2674. 603
  2675. 00:54:28,352 --> 00:54:31,647
  2676. لمن؟ لن يكون هناك من يستطيع سماعه.
  2677.  
  2678. 604
  2679. 00:54:57,589 --> 00:55:00,175
  2680. نعم ، ولكن لا أستطيع إغلاق لك.
  2681.  
  2682. 605
  2683. 00:55:00,300 --> 00:55:04,805
  2684. لا ، أنا آسف.
  2685. لدي طلبي.
  2686.  
  2687. 606
  2688. 00:55:04,888 --> 00:55:09,017
  2689. لا ، انتظر. أزله هناك.
  2690. أنا في العنوان الخطأ.
  2691.  
  2692. 607
  2693. 00:55:09,977 --> 00:55:14,356
  2694. - القاضي كارلوس ألبرتو ألاركون؟
  2695. - إنه أنا.
  2696.  
  2697. 608
  2698. 00:55:14,439 --> 00:55:20,487
  2699. هذا لك.
  2700. من Don Pablo Escobar Gaviria.
  2701.  
  2702. 609
  2703. 00:55:28,036 --> 00:55:30,914
  2704. ما الأمر؟ في سبيل الله ، ساعدني!
  2705.  
  2706. 610
  2707. 00:55:30,998 --> 00:55:34,918
  2708. بابلو تهدد شكل من اشكال الفن.
  2709.  
  2710. 611
  2711. 00:55:35,002 --> 00:55:37,254
  2712. ساعدني! أنت أعز!
  2713.  
  2714. 612
  2715. 00:55:38,088 --> 00:55:40,174
  2716. لا ، لا ، لا!
  2717.  
  2718. 613
  2719. 00:55:40,257 --> 00:55:42,926
  2720. فقط مليار بيزو! فقط!
  2721.  
  2722. 614
  2723. 00:55:43,010 --> 00:55:45,637
  2724. إهانة المارشملو لنا.
  2725. لا ، لا. لا.
  2726.  
  2727. 615
  2728. 00:55:45,721 --> 00:55:48,765
  2729. نحن هنا. قسّم الأسلحة إلى الأحياء الفقيرة.
  2730. كلما كان ذلك أفضل.
  2731.  
  2732. 616
  2733. 00:55:48,849 --> 00:55:51,518
  2734. 2000 أسلحة ، 3000 سلاح ،
  2735. أنا لا أهتم.
  2736.  
  2737. 617
  2738. 00:56:01,945 --> 00:56:05,449
  2739. بارك الله في رب العمل!
  2740.  
  2741. 618
  2742. 00:56:05,908 --> 00:56:09,620
  2743. لكل ضابط شرطة ميت
  2744. أدفع 2000 دولار!
  2745.  
  2746. 619
  2747. 00:56:09,703 --> 00:56:14,666
  2748. ولكل مفتش شرطة
  2749. أدفع 5000 دولار.
  2750.  
  2751. 620
  2752. 00:56:16,877 --> 00:56:19,713
  2753. لكل مفوض
  2754. أدفع 10،000 دولار.
  2755.  
  2756. 621
  2757. 00:56:19,796 --> 00:56:22,341
  2758. لكل قائد
  2759. سأدفع 20،000 دولار.
  2760.  
  2761. 622
  2762. 00:56:22,466 --> 00:56:25,552
  2763. لكل رائد في الجيش
  2764. أدفع 50000 دولار.
  2765.  
  2766. 623
  2767. 00:56:31,058 --> 00:56:36,271
  2768. من السهل الحصول على أموال. انهم فقط بحاجة إلى إحضار علامة من القتلى.
  2769.  
  2770. 624
  2771. 00:56:43,028 --> 00:56:45,197
  2772. نقتلك ، خنزيرك!
  2773.  
  2774. 625
  2775. 00:56:45,280 --> 00:56:49,826
  2776. نقطع وجهك إلى قطع.
  2777. سنأخذها!
  2778.  
  2779. 626
  2780. 00:56:49,910 --> 00:56:53,830
  2781. سنحبك أنت وعائلتك بأكملها!
  2782.  
  2783. 627
  2784. 00:56:53,914 --> 00:56:57,626
  2785. ذراع القانون يضرب بشدة ضد الأحياء الفقيرة.
  2786.  
  2787. 628
  2788. 00:57:18,647 --> 00:57:22,150
  2789. عشرة إعدامات لكل ضابط ميت.
  2790.  
  2791. 629
  2792. 00:57:23,277 --> 00:57:26,905
  2793. يرون كل الأولاد في سن المراهقة
  2794. كما sicarios المستقبل.
  2795.  
  2796. 630
  2797. 00:57:27,364 --> 00:57:29,700
  2798. أنا لا أطلب منك. أنا أوصيك.
  2799.  
  2800. 631
  2801. 00:57:29,783 --> 00:57:32,160
  2802. أعطيكم 24 ساعة للقيام ،
  2803. كما أقول
  2804.  
  2805. 632
  2806. 00:57:32,244 --> 00:57:36,164
  2807. وإلا ، سأقتل أمك وأبيك وجدتك.
  2808.  
  2809. 633
  2810. 00:57:36,248 --> 00:57:40,711
  2811. = قريبا سوف يموت كل منهم إذا قتلوا بقلـم بابلو أو أعدائه.
  2812.  
  2813. 634
  2814. 00:57:40,794 --> 00:57:43,172
  2815. أيضا متابعة لي.
  2816.  
  2817. 635
  2818. 00:57:43,255 --> 00:57:45,632
  2819. قتل ، جندي ، قتل!
  2820.  
  2821. 636
  2822. 00:57:45,716 --> 00:57:48,302
  2823. اقتل ، لأن الله يغفر!
  2824.  
  2825. 637
  2826. 00:57:48,385 --> 00:57:53,473
  2827. تبذل الحكومة قوة خاصة
  2828. للتعامل مع صديقتي.
  2829.  
  2830. 638
  2831. 00:57:55,517 --> 00:57:58,937
  2832. مجموعة المراقبة
  2833. الربع الأول من المتوسط MEDELLIN لدينا 500 رجل هنا.
  2834. كل شخص يأتي من بوغوتا.
  2835.  
  2836. 639
  2837. 00:57:59,396 --> 00:58:02,482
  2838. مهمتك الوحيدة هي للقبض على بابلو اسكوبار.
  2839.  
  2840. 640
  2841. 00:58:02,566 --> 00:58:06,361
  2842. لا يمكننا تجنيد جديد من هنا.
  2843.  
  2844. 641
  2845. 00:58:06,445 --> 00:58:08,739
  2846. حتى أننا نحمل طعامنا هنا ، حتى لا يستطيعون سمنا.
  2847.  
  2848. 642
  2849. 00:58:08,822 --> 00:58:12,117
  2850. لماذا تعتقد DEA ،
  2851. أننا بحاجة إليك هنا؟
  2852.  
  2853. 643
  2854. 00:58:17,247 --> 00:58:19,958
  2855. اتفاقية التسليم لا تعمل بشكل جيد؟
  2856.  
  2857. 644
  2858. 00:58:20,042 --> 00:58:22,878
  2859. إذا لم ترسلها إلينا ، فسوف نأتي ونلتقطها.
  2860.  
  2861. 645
  2862. 00:58:25,631 --> 00:58:27,007
  2863. دافئ.
  2864.  
  2865. 646
  2866. 00:58:27,090 --> 00:58:31,220
  2867. مع مساعدة من ثلاثة مستلمين
  2868. يمكننا حساب الإشارة
  2869.  
  2870. 647
  2871. 00:58:31,303 --> 00:58:33,805
  2872. داخل دائرة نصف قطرها 180 متر.
  2873.  
  2874. 648
  2875. 00:58:33,889 --> 00:58:39,811
  2876. إذا أدرك شخص ما المعلومات ذات الصلة ،
  2877. تمكن ذلك البروتوكول.
  2878.  
  2879. 649
  2880. 00:58:39,895 --> 00:58:45,317
  2881. بدوره على التبديل، وبعد ذلك سوف تسمع صوت
  2882. إعلام أن تسجيل تأخذ مكان.
  2883.  
  2884. 650
  2885. 00:58:46,068 --> 00:58:49,571
  2886. اسكوبار! هو في القطاع 2 ، لا فيكتوريا.
  2887.  
  2888. 651
  2889. 00:58:49,655 --> 00:58:51,114
  2890. إنه خط لاسلكي.
  2891.  
  2892. 652
  2893. 00:58:51,240 --> 00:58:56,161
  2894. يخلق DEA أنظمة تتبع متطورة
  2895. لإيجاد بابلو.
  2896.  
  2897. 653
  2898. 00:58:56,286 --> 00:58:59,623
  2899. اسكوبار! يأكل الغداء في إلدورادو.
  2900. هو هاتف عمومي.
  2901.  
  2902. 654
  2903. 00:58:59,706 --> 00:59:02,034
  2904. - القطاع 7 ، لا استريلا.
  2905. - إنها على الجانب الآخر من المدينة.
  2906.  
  2907. 655
  2908. 00:59:02,084 --> 00:59:05,254
  2909. - إسكوبار! من قبل الطغيان ، السيد
  2910. - اسكوبار!
  2911.  
  2912. 656
  2913. 00:59:10,175 --> 00:59:11,844
  2914. هل هو في كل مكان؟
  2915.  
  2916. 657
  2917. 00:59:13,136 --> 00:59:17,558
  2918. لم يحسبوا
  2919. مع سرعة السكان المحليين.
  2920.  
  2921. 658
  2922. 00:59:17,683 --> 00:59:22,771
  2923. رأيت بابلو على زاوية بوليفار الجادة.
  2924.  
  2925. 659
  2926. 00:59:22,855 --> 00:59:26,859
  2927. أمس في 7 و Independencia.
  2928.  
  2929. 660
  2930. 00:59:39,788 --> 00:59:42,749
  2931. لا يدوم إلى الأبد ، فرجينيا.
  2932.  
  2933. 661
  2934. 00:59:43,959 --> 00:59:48,005
  2935. لدينا شركاء جدد ،
  2936. ويطلبون التغييرات.
  2937.  
  2938. 662
  2939. 00:59:48,130 --> 00:59:53,343
  2940. والبديل الخاص بك ،
  2941. لديها اتصالات الصحيح.
  2942.  
  2943. 663
  2944. 00:59:53,427 --> 00:59:57,222
  2945. من الذي تعبث به ليست هي المشكلة ،
  2946. من أنا الذي يطرق.
  2947.  
  2948. 664
  2949. 00:59:57,306 --> 00:59:59,433
  2950. ليس عنك يا فرجينيا.
  2951.  
  2952. 665
  2953. 00:59:59,558 --> 01:00:02,728
  2954. نحن لا نهتم خصوصيتك.
  2955.  
  2956. 666
  2957. 01:00:02,811 --> 01:00:05,397
  2958. قالوا أنك ستطلقني.
  2959.  
  2960. 667
  2961. 01:00:05,480 --> 01:00:10,194
  2962. لا أحد قال لي أن أفعل أي شيء.
  2963. كان قرارًا فنيًا.
  2964.  
  2965. 668
  2966. 01:00:10,277 --> 01:00:14,364
  2967. هل هو قرار فني
  2968. للتبديل لي مع القبعات الرخيصة؟
  2969.  
  2970. 669
  2971. 01:00:16,575 --> 01:00:18,869
  2972. قلها. فقط قلها
  2973.  
  2974. 670
  2975. 01:00:18,952 --> 01:00:21,622
  2976. إنه بسببه. قلها.
  2977.  
  2978. 671
  2979. 01:00:21,747 --> 01:00:22,956
  2980. قلها!
  2981.  
  2982. 672
  2983. 01:00:23,040 --> 01:00:28,754
  2984. نحن لا نهتم
  2985. ما يعمل مع حبيبك.
  2986.  
  2987. 673
  2988. 01:00:28,837 --> 01:00:30,297
  2989. مرحبا؟
  2990.  
  2991. 674
  2992. 01:00:30,380 --> 01:00:34,343
  2993. ربما كنت لا تهتم
  2994. من الآن فصاعدا ، خنزير الخاص بك.
  2995.  
  2996. 675
  2997. 01:00:38,639 --> 01:00:40,265
  2998. ويكون أفضل حالا!
  2999.  
  3000. 676
  3001. 01:00:40,349 --> 01:00:44,394
  3002. أطلب من بابلو أن يفجر منزلك في الهواء معك ومع عائلتك هذا خنزير غبي!
  3003.  
  3004. 677
  3005. 01:00:44,478 --> 01:00:45,938
  3006. وسيكون أيضا
  3007. قرار فني!
  3008.  
  3009. 678
  3010. 01:01:09,753 --> 01:01:11,797
  3011. ما هو الخطأ في الرجال؟
  3012.  
  3013. 679
  3014. 01:01:13,340 --> 01:01:17,177
  3015. ألم يعلمك أحد أنه إذا كنت تريد مقابلة امرأة ، يجب عليك الاتصال أولا؟
  3016.  
  3017. 680
  3018. 01:01:22,474 --> 01:01:25,143
  3019. لا تظهر لي علامة. سأرافقك
  3020.  
  3021. 681
  3022. 01:01:27,062 --> 01:01:29,064
  3023. هذا خبر جيد بعد ذلك؟
  3024.  
  3025. 682
  3026. 01:01:29,731 --> 01:01:33,235
  3027. خبر رائع.
  3028. محطات التلفزيون مثل الرجال.
  3029.  
  3030. 683
  3031. 01:01:33,318 --> 01:01:36,238
  3032. في بعض الأحيان عليك أن تترك لهم
  3033. أن يكون موضع تقدير.
  3034.  
  3035. 684
  3036. 01:01:38,407 --> 01:01:40,200
  3037. فما هي خطتك؟
  3038.  
  3039. 685
  3040. 01:01:41,910 --> 01:01:45,455
  3041. لدي اقتباس من قناة في ولاية فلوريدا.
  3042. ربما سآخذها.
  3043.  
  3044. 686
  3045. 01:01:45,539 --> 01:01:47,416
  3046. بدء حياة جديدة.
  3047.  
  3048. 687
  3049. 01:01:51,253 --> 01:01:52,671
  3050. لكني أحتاج إلى رجل.
  3051.  
  3052. 688
  3053. 01:01:57,342 --> 01:01:59,887
  3054. هل ما زلت متزوجاً ، أيها الوكيل شيبرد؟
  3055.  
  3056. 689
  3057. 01:02:06,101 --> 01:02:09,313
  3058. حتى كنت أحب
  3059. مع امرأة كولومبية...
  3060.  
  3061. 690
  3062. 01:02:11,440 --> 01:02:13,817
  3063. يتغير كل شيء.
  3064.  
  3065. 691
  3066. 01:02:20,532 --> 01:02:23,160
  3067. لا تضع حياتي في خطر ، فرجينيا.
  3068.  
  3069. 692
  3070. 01:02:24,953 --> 01:02:27,873
  3071. بابلو لا يحتاج إلى عذر
  3072. لقتل وكيل DEA.
  3073.  
  3074. 693
  3075. 01:02:35,923 --> 01:02:38,342
  3076. يأخذك إلى الخريف.
  3077.  
  3078. 694
  3079. 01:02:39,259 --> 01:02:41,595
  3080. أنت تعرف ، أليس كذلك؟
  3081.  
  3082. 695
  3083. 01:02:44,640 --> 01:02:49,520
  3084. فرجينيا ، تم طردك من قبل محطة التلفزيون.
  3085.  
  3086. 696
  3087. 01:02:49,603 --> 01:02:52,397
  3088. لا يوجد لديك عروض.
  3089. لن يقوم أحد بتوظيفك.
  3090.  
  3091. 697
  3092. 01:02:52,481 --> 01:02:55,192
  3093. لا أحد سوف يؤجر لك. لا هنا ، في ميامي أو في أي مكان آخر.
  3094.  
  3095. 698
  3096. 01:02:55,275 --> 01:02:57,778
  3097. أنت مصنفة للحياة.
  3098.  
  3099. 699
  3100. 01:02:57,903 --> 01:03:01,448
  3101. لذلك عليك أن تجد شيئا آخر للقيام به. أي شيء.
  3102.  
  3103. 700
  3104. 01:03:02,407 --> 01:03:05,035
  3105. وأنت لست بعد 20 سنة.
  3106.  
  3107. 701
  3108. 01:03:05,118 --> 01:03:09,206
  3109. أرجلك ليست جميلة بعد الآن ،
  3110. أو ابتسامتك.
  3111.  
  3112. 702
  3113. 01:03:18,423 --> 01:03:21,301
  3114. - ماذا تقترح؟
  3115. - ساعدنا.
  3116.  
  3117. 703
  3118. 01:03:21,426 --> 01:03:24,555
  3119. - في مقابل ماذا؟
  3120. - الحماية.
  3121.  
  3122. 704
  3123. 01:03:25,305 --> 01:03:27,558
  3124. الحماية؟ لا وجود لها.
  3125.  
  3126. 705
  3127. 01:03:28,183 --> 01:03:30,686
  3128. بابلو وجدني أينما كنت
  3129.  
  3130. 706
  3131. 01:03:32,187 --> 01:03:34,356
  3132. لا تظن أنه يخيفني؟
  3133.  
  3134. 707
  3135. 01:03:35,190 --> 01:03:40,612
  3136. هل تعتقد أن التهديدات والموت ورائحة اللحم المحروق لا تؤثر علي؟
  3137.  
  3138. 708
  3139. 01:03:40,696 --> 01:03:42,656
  3140. ساعدنا في العثور عليه.
  3141.  
  3142. 709
  3143. 01:03:49,663 --> 01:03:51,373
  3144. هل تعلم ماذا؟
  3145.  
  3146. 710
  3147. 01:03:53,542 --> 01:03:57,337
  3148. ستحتوي القنوات التلفزيونية على فتيات صغيرات فقط في الوقت الحاضر.
  3149.  
  3150. 711
  3151. 01:03:57,421 --> 01:04:00,174
  3152. إنهم لا يقدرون
  3153. على تجربة المرأة.
  3154.  
  3155. 712
  3156. 01:04:01,216 --> 01:04:04,178
  3157. هل هذا ما تقدره بابلو لك؟
  3158.  
  3159. 713
  3160. 01:04:04,261 --> 01:04:07,389
  3161. بالضبط. ولائي.
  3162.  
  3163. 714
  3164. 01:04:10,100 --> 01:04:11,852
  3165. يتم دفع الفاتورة.
  3166.  
  3167. 715
  3168. 01:04:18,483 --> 01:04:20,068
  3169. يرجى الانتظار هنا.
  3170.  
  3171. 716
  3172. 01:04:46,470 --> 01:04:49,473
  3173. لا ، لا ، لا. استمع لي
  3174.  
  3175. 717
  3176. 01:04:50,474 --> 01:04:54,937
  3177. - ماذا ستفعل gringo؟
  3178. - ما يريدون جميعا: قبض عليك.
  3179.  
  3180. 718
  3181. 01:04:55,020 --> 01:04:57,814
  3182. - الخنزير. هل هو في ميديلين؟
  3183. - هل تتابعني؟
  3184.  
  3185. 719
  3186. 01:04:57,898 --> 01:05:01,610
  3187. لا ، أنا لا أتبعك ، لكن هل لديك أي شيء تخفيه؟
  3188.  
  3189. 720
  3190. 01:05:01,693 --> 01:05:05,030
  3191. بابلو ، لا تتبعني ،
  3192. ولا تتصل بي بعد الآن ، حسناً؟
  3193.  
  3194. 721
  3195. 01:05:05,155 --> 01:05:09,451
  3196. أنت تدمر حياتي!
  3197.  
  3198. 722
  3199. 01:05:09,535 --> 01:05:12,287
  3200. هل تعرف أنني طردت بسببك؟
  3201.  
  3202. 723
  3203. 01:05:12,371 --> 01:05:15,832
  3204. الناس يتجنبونني مثل الطاعون. لن يكون أحد بالقرب مني.
  3205.  
  3206. 724
  3207. 01:05:15,916 --> 01:05:20,420
  3208. - لم يكن لدى Gringoen مشكلة في ذلك.
  3209. - توقف عن الحديث عنه واستمع!
  3210.  
  3211. 725
  3212. 01:05:20,504 --> 01:05:24,925
  3213. الابتعاد عني ، أتوسل إليك!
  3214. الابتعاد!
  3215.  
  3216. 726
  3217. 01:05:25,008 --> 01:05:28,804
  3218. أنت فقط تقول ذلك لأنك تعرف أنهم يأخذون المحادثة.
  3219.  
  3220. 727
  3221. 01:05:28,887 --> 01:05:33,725
  3222. لقد انتهى بيننا!
  3223. هل تسمع؟ لقد انتهى!
  3224.  
  3225. 728
  3226. 01:05:34,226 --> 01:05:37,354
  3227. إذا كان شخص ما يستمع إلى هناك ،
  3228. ثم سجله هنا!
  3229.  
  3230. 729
  3231. 01:05:37,479 --> 01:05:41,441
  3232. ليس لدي أي علاقة مع القاتل سيكوباتي في الأنبوب!
  3233.  
  3234. 730
  3235. 01:05:41,567 --> 01:05:43,986
  3236. سوف اتصل بك.
  3237.  
  3238. 731
  3239. 01:05:45,404 --> 01:05:47,865
  3240. العاهرة غاضبة حقا.
  3241.  
  3242. 732
  3243. 01:05:47,948 --> 01:05:54,121
  3244. - هل تحب الطيور؟
  3245. - نعم ، إنها تمثل الحرية.
  3246.  
  3247. 733
  3248. 01:05:55,831 --> 01:05:59,751
  3249. عشاق Pablos: الفتيات المراهقات
  3250. من المناطق الفقيرة ،
  3251.  
  3252. 734
  3253. 01:05:59,835 --> 01:06:03,547
  3254. التي يتم تسليمها من قبل عائلاتهم
  3255. لبعض الآلاف من بيزو.
  3256.  
  3257. 735
  3258. 01:06:05,174 --> 01:06:09,720
  3259. ليس من السهل الذهاب للنوم مع أكثر شخص مرغوب فيه في كولومبيا وإخفائه.
  3260.  
  3261. 736
  3262. 01:06:09,803 --> 01:06:12,014
  3263. صدقني ، أنا أعرف ذلك.
  3264.  
  3265. 737
  3266. 01:06:13,765 --> 01:06:18,228
  3267. لا يتطلب الأمر سوى التحدث في
  3268. قبل أن تعثر عليه مجموعة البحث.
  3269.  
  3270. 738
  3271. 01:07:04,900 --> 01:07:10,155
  3272. طائرات هليكوبتر! طائرات هليكوبتر!
  3273.  
  3274. 739
  3275. 01:07:14,868 --> 01:07:17,871
  3276. طائرات هليكوبتر!
  3277.  
  3278. 740
  3279. 01:07:17,955 --> 01:07:20,749
  3280. أنت أعز!
  3281.  
  3282. 741
  3283. 01:07:23,001 --> 01:07:28,006
  3284. تعال ، بيلاو! اسرع!
  3285.  
  3286. 742
  3287. 01:07:28,090 --> 01:07:31,176
  3288. الطيور! الافراج عن الطيور!
  3289.  
  3290. 743
  3291. 01:08:35,449 --> 01:08:39,536
  3292. سأحصل على بابلو.
  3293. أصدقائنا في ميامي خارج عن السيطرة.
  3294.  
  3295. 744
  3296. 01:08:39,661 --> 01:08:43,498
  3297. تنهار الطرق ،
  3298. و Calikartellet يتولى منطقتنا.
  3299.  
  3300. 745
  3301. 01:08:43,582 --> 01:08:47,836
  3302. لا يمكننا تمويل الحرب ،
  3303. إذا توقفت الأعمال ، هل تفهم؟
  3304.  
  3305. 746
  3306. 01:08:53,675 --> 01:08:57,179
  3307. لا ، خنزيرك الغبي.
  3308. لا أريدك أن تقتلهم.
  3309.  
  3310. 747
  3311. 01:08:57,262 --> 01:09:01,642
  3312. هم اتصالنا هناك.
  3313. فقط أريدك أن تعثر على بابلو.
  3314.  
  3315. 748
  3316. 01:09:06,772 --> 01:09:11,109
  3317. أدت وفاة مونج إلى سقوط
  3318. من الذراع الاقتصادية للكارتل.
  3319.  
  3320. 749
  3321. 01:09:17,908 --> 01:09:21,745
  3322. أدى موت غارزا إلى سقوط
  3323. من الذراع القوية للكارتل.
  3324.  
  3325. 750
  3326. 01:09:33,882 --> 01:09:36,552
  3327. يفقد بابلو رجالها الأقوياء.
  3328.  
  3329. 751
  3330. 01:09:36,635 --> 01:09:39,847
  3331. من الآن فصاعدا ، يمكنه فقط الركض.
  3332.  
  3333. 752
  3334. 01:09:39,930 --> 01:09:43,600
  3335. لسنوات عديدة طلبنا السلام ، ولكن الجواب الوحيد الذي تلقيناه وقد تم السعي المنهجي لعائلاتنا والمنظمات.
  3336.  
  3337. 753
  3338. 01:09:48,939 --> 01:09:53,944
  3339. لذلك ، أعلن الحرب الشاملة
  3340. ضد الحكومة والمنشأة.
  3341.  
  3342. 754
  3343. 01:09:54,027 --> 01:09:56,697
  3344. إجبارهم على الفرار ،
  3345. أنا أجبرهم على الفرار أيضا.
  3346.  
  3347. 755
  3348. 01:09:56,780 --> 01:09:59,741
  3349. الإرهاب هو القنبلة الذرية للرجل الفقير.
  3350.  
  3351. 756
  3352. 01:09:59,825 --> 01:10:04,830
  3353. نحن لا نستخدم الرصاص بعد الآن.
  3354. لا ، الآن نستخدم الديناميت.
  3355.  
  3356. 757
  3357. 01:10:05,664 --> 01:10:10,669
  3358. وكيف نعرف أنك حقا
  3359. بابلو اسكوبار جافيريا ،
  3360.  
  3361. 758
  3362. 01:10:10,752 --> 01:10:13,714
  3363. وليس الشخص الذي ينشر له؟
  3364.  
  3365. 759
  3366. 01:10:13,797 --> 01:10:18,302
  3367. إنه سهل. أنا أثبت ذلك
  3368. بقتلك أنت وعائلتك
  3369.  
  3370. 760
  3371. 01:10:18,385 --> 01:10:22,723
  3372. ويفجر محطة الراديو في الهواء. هل تعتقد أن هذا يكفي؟
  3373.  
  3374. 761
  3375. 01:10:22,806 --> 01:10:24,057
  3376. الآن؟
  3377.  
  3378. 762
  3379. 01:10:25,184 --> 01:10:26,977
  3380. أنت معروف في بلدك الأم ، فيرجينيا.
  3381.  
  3382. 763
  3383. 01:10:27,060 --> 01:10:30,731
  3384. ما هو جذاب جدا حول الانتقال
  3385. إلى ميامي واستضافة برنامج تلفزيوني؟
  3386.  
  3387. 764
  3388. 01:10:32,107 --> 01:10:33,650
  3389. هكذا...
  3390.  
  3391. 765
  3392. 01:10:34,443 --> 01:10:38,405
  3393. ليس لدي المزيد من الأدلة في كولومبيا.
  3394.  
  3395. 766
  3396. 01:10:38,488 --> 01:10:40,199
  3397. أم ماذا؟
  3398.  
  3399. 767
  3400. 01:10:40,282 --> 01:10:46,246
  3401. لكنني أعتقد أنني استعدت لهذا التحدي.
  3402.  
  3403. 768
  3404. 01:10:46,330 --> 01:10:50,000
  3405. إثارة مغامرة جديدة.
  3406.  
  3407. 769
  3408. 01:10:52,252 --> 01:10:56,798
  3409. بالإضافة إلى ذلك ، هناك رجال جذابين جدا
  3410. في هذا الجزء من العالم.
  3411.  
  3412. 770
  3413. 01:10:58,425 --> 01:11:00,385
  3414. ما البرنامج الذي استضافته آخر مرة في كولومبيا؟
  3415.  
  3416. 771
  3417. 01:11:04,097 --> 01:11:08,685
  3418. مطار ميامي الدولي كيف حالك؟ FBI.
  3419.  
  3420. 772
  3421. 01:11:12,689 --> 01:11:15,776
  3422. هل يجب أن نرى جواز سفرك؟
  3423.  
  3424. 773
  3425. 01:11:15,859 --> 01:11:18,278
  3426. شكرا.
  3427.  
  3428. 774
  3429. 01:11:21,532 --> 01:11:23,033
  3430. هل تحمل المال؟
  3431.  
  3432. 775
  3433. 01:11:25,827 --> 01:11:28,580
  3434. عناصر بلدي لا تستخدم لي
  3435. كما تهريب ، حتى الآن.
  3436.  
  3437. 776
  3438. 01:11:28,664 --> 01:11:31,834
  3439. حسنا.
  3440.  
  3441. 777
  3442. 01:11:34,962 --> 01:11:36,630
  3443. أنت أعز!
  3444.  
  3445. 778
  3446. 01:11:46,932 --> 01:11:50,060
  3447. - ماذا حدث؟
  3448. - لقد أغلقوا مطار بوجوتا.
  3449.  
  3450. 779
  3451. 01:11:50,143 --> 01:11:51,854
  3452. - لماذا؟
  3453. - سأعاود الاتصال.
  3454.  
  3455. 780
  3456. 01:11:51,937 --> 01:11:54,898
  3457. انفجرت طائرة من أفيانكا في الهواء.
  3458.  
  3459. 781
  3460. 01:12:07,327 --> 01:12:12,666
  3461. بعد القنابل الأولى ، طلب الشعب من الحكومة أن تحارب بقوة ضد بابلو.
  3462.  
  3463. 782
  3464. 01:12:14,376 --> 01:12:17,546
  3465. انظر إلى الشيء الصغير.
  3466.  
  3467. 783
  3468. 01:12:18,881 --> 01:12:20,757
  3469. هذا أيضا لطيف.
  3470.  
  3471. 784
  3472. 01:12:25,053 --> 01:12:27,890
  3473. أنا أيضا أحب ذلك هنا. هم رائعون.
  3474.  
  3475. 785
  3476. 01:12:27,973 --> 01:12:30,601
  3477. ما الأمر يا عزيزي؟ هنا...
  3478.  
  3479. 786
  3480. 01:12:31,476 --> 01:12:34,354
  3481. هل يعجبك؟ نعم؟
  3482.  
  3483. 787
  3484. 01:12:34,438 --> 01:12:39,776
  3485. بعد عشرات القنابل ، يطلبون
  3486. لإعطاء بابلو ما يريد.
  3487.  
  3488. 788
  3489. 01:12:42,613 --> 01:12:44,072
  3490. عيد ميلاد سعيد
  3491.  
  3492. 789
  3493. 01:12:48,493 --> 01:12:50,495
  3494. أسرعي!
  3495.  
  3496. 790
  3497. 01:12:50,579 --> 01:12:52,915
  3498. في السيارة ، رئيسه. اسرع!
  3499.  
  3500. 791
  3501. 01:12:53,624 --> 01:12:58,337
  3502. هيا يا بابلو!
  3503.  
  3504. 792
  3505. 01:13:10,390 --> 01:13:15,145
  3506. AMERICAN AMBICADE
  3507. BOGOTA
  3508.  
  3509. 793
  3510. 01:13:15,229 --> 01:13:17,105
  3511. نيويل.
  3512.  
  3513. 794
  3514. 01:13:18,232 --> 01:13:21,360
  3515. كان هناك نيويل في فصل رحلتي.
  3516.  
  3517. 795
  3518. 01:13:21,443 --> 01:13:23,695
  3519. هل تعتقد أنه يمكن أن يكون له؟
  3520.  
  3521. 796
  3522. 01:13:23,779 --> 01:13:26,823
  3523. - ما هو؟
  3524. - قائمة بضحايا طائرة أفيانكا.
  3525.  
  3526. 797
  3527. 01:13:28,075 --> 01:13:31,537
  3528. 107 شخصًا على متن الطائرة.
  3529. لقد أرسلوا القائمة للتو.
  3530.  
  3531. 798
  3532. 01:13:34,039 --> 01:13:37,167
  3533. روبن نيويل وكاترين غيلمور.
  3534.  
  3535. 799
  3536. 01:13:37,251 --> 01:13:40,921
  3537. = 35 و 32 سنة. تزوج.
  3538.  
  3539. 800
  3540. 01:13:50,097 --> 01:13:52,516
  3541. مرحبا ، انتظر.
  3542.  
  3543. 801
  3544. 01:13:53,392 --> 01:13:54,893
  3545. - سيد!
  3546. - السفير.
  3547.  
  3548. 802
  3549. 01:13:54,977 --> 01:13:58,021
  3550. كان هناك اثنان أمريكيان على طائرة أفيانكا.
  3551. الاستماع هنا.
  3552.  
  3553. 803
  3554. 01:13:58,105 --> 01:14:03,193
  3555. التوجيه 12.333 يسمح
  3556. الإجراءات العسكرية في الخارج
  3557.  
  3558. 804
  3559. 01:14:03,277 --> 01:14:06,029
  3560. لضمان أمن المواطن الأمريكي.
  3561.  
  3562. 805
  3563. 01:14:06,113 --> 01:14:08,824
  3564. وكيل شيبرد ،
  3565. أنت تعرف بالفعل السيد فيلاردي.
  3566.  
  3567. 806
  3568. 01:14:08,907 --> 01:14:12,703
  3569. وهو مسؤول أيضا للتفاوض
  3570. استسلام بابلو اسكوبار.
  3571.  
  3572. 807
  3573. 01:14:12,786 --> 01:14:17,416
  3574. هذا هو السيد كاسترو.
  3575. هو محامي السيد اسكوبار.
  3576.  
  3577. 808
  3578. 01:14:19,084 --> 01:14:22,337
  3579. وافق على الاستسلام للسلطات.
  3580.  
  3581. 809
  3582. 01:14:24,173 --> 01:14:26,258
  3583. في مقابل ماذا؟
  3584.  
  3585. 810
  3586. 01:14:31,054 --> 01:14:36,518
  3587. إزالة اتفاقية تسليم المجرمين ديها
  3588. لدينا قضاة ومسؤولين بالنظر إلى العالم
  3589.  
  3590. 811
  3591. 01:14:36,602 --> 01:14:40,230
  3592. درس في السيادة والاستقلال والوطنية.
  3593.  
  3594. 812
  3595. 01:14:40,355 --> 01:14:42,232
  3596. بعد عدة أشهر من السعي...
  3597.  
  3598. 813
  3599. 01:14:42,316 --> 01:14:47,738
  3600. LA CATEDRAL-FENGSLET، MEDELLIN
  3601. MEDIA PRESENTATION
  3602.  
  3603. 814
  3604. 01:14:51,033 --> 01:14:55,621
  3605. 19. يونيو ، 1991
  3606.  
  3607. 815
  3608. 01:15:33,784 --> 01:15:37,955
  3609. بابلو لديه الشرط النهائي
  3610. قبل استسلامه.
  3611.  
  3612. 816
  3613. 01:15:38,038 --> 01:15:41,166
  3614. انه يسلم السجن.
  3615.  
  3616. 817
  3617. 01:15:43,877 --> 01:15:47,005
  3618. إنها جميلة جدا ، أليس كذلك؟
  3619.  
  3620. 818
  3621. 01:15:57,140 --> 01:16:01,019
  3622. انه يعطي سبب لبلدية
  3623. من خلال وسيط ،
  3624.  
  3625. 819
  3626. 01:16:01,103 --> 01:16:03,480
  3627. حتى يمكن بناء سجن هناك.
  3628.  
  3629. 820
  3630. 01:16:20,873 --> 01:16:24,543
  3631. بالنسبة للشيطان ، الجميع هنا إلى جانب الرئيس.
  3632.  
  3633. 821
  3634. 01:16:24,626 --> 01:16:27,254
  3635. لم يكن لديه وقت.
  3636. مشاكل مع التقويم.
  3637.  
  3638. 822
  3639. 01:16:31,091 --> 01:16:33,886
  3640. الآن بعد أن خطر التسليم
  3641. لم يعد معلقًا عليه
  3642.  
  3643. 823
  3644. 01:16:34,011 --> 01:16:37,389
  3645. بابلو يحتاج إلى مكان آمن
  3646. لإعادة تنظيم عمله.
  3647.  
  3648. 824
  3649. 01:16:38,140 --> 01:16:40,434
  3650. من أجل السلام في كولومبيا.
  3651.  
  3652. 825
  3653. 01:16:40,517 --> 01:16:43,604
  3654. وتعطيه الحكومة ذلك.
  3655.  
  3656. 826
  3657. 01:16:45,105 --> 01:16:48,066
  3658. يمكن مرور الطرق في Conception و Norman Key
  3659. مرة أخرى.
  3660.  
  3661. 827
  3662. 01:16:48,150 --> 01:16:52,112
  3663. الطريق في فاني يكاد يكون
  3664. في 100 في المئة.
  3665.  
  3666. 828
  3667. 01:16:52,196 --> 01:16:57,826
  3668. لدينا 250 طائرة نشطة
  3669. و 30 سباكين في سانتاماركا.
  3670.  
  3671. 829
  3672. 01:16:57,910 --> 01:17:01,997
  3673. هل اتصلت بنائب المدير
  3674. من أجل سلطات الطيران؟
  3675.  
  3676. 830
  3677. 01:17:02,080 --> 01:17:07,127
  3678. تحدث معه ، إنه أخ.
  3679. وإلا فإنك تأخذه إلى هنا.
  3680.  
  3681. 831
  3682. 01:17:09,922 --> 01:17:13,217
  3683. لجميع الذين لا يزالون في الخارج...
  3684.  
  3685. 832
  3686. 01:17:13,300 --> 01:17:17,054
  3687. لا أحد يتحرك بقدر غرام
  3688. دون علمي.
  3689.  
  3690. 833
  3691. 01:17:17,179 --> 01:17:21,808
  3692. عليهم أن يدفعوا الضرائب التي يدينون لي بها.
  3693.  
  3694. 834
  3695. 01:17:21,892 --> 01:17:25,437
  3696. - إنها 20 في المئة.
  3697. - 20 في المئة؟
  3698.  
  3699. 835
  3700. 01:17:25,521 --> 01:17:29,942
  3701. لن يحبون بابلو.
  3702. تطلب Calicartellet نسبة 5٪.
  3703.  
  3704. 836
  3705. 01:17:30,025 --> 01:17:33,070
  3706. الجميع يريد الذهاب إليهم.
  3707.  
  3708. 837
  3709. 01:17:33,153 --> 01:17:35,906
  3710. كيف تعرف ذلك؟
  3711. هل تحدثت معهم؟
  3712.  
  3713. 838
  3714. 01:17:43,539 --> 01:17:46,625
  3715. - ماذا تقول ، بابلو؟
  3716. - لا ، لا ، استمع لي
  3717.  
  3718. 839
  3719. 01:17:46,708 --> 01:17:51,463
  3720. إذا كنت تفضل الدببة
  3721. من كالي ، جرب حظك هناك.
  3722.  
  3723. 840
  3724. 01:17:51,547 --> 01:17:56,885
  3725. أنا خلقت الطرق. رتبت التسليم بحيث يمكنك العمل.
  3726.  
  3727. 841
  3728. 01:17:56,969 --> 01:18:01,223
  3729. تأكد من أن كل من لا يدفع
  3730. نقدا أو بملكية ،
  3731.  
  3732. 842
  3733. 01:18:01,306 --> 01:18:04,768
  3734. يدفع مع حياته.
  3735. هل تسمع ما أقوله؟
  3736.  
  3737. 843
  3738. 01:18:04,852 --> 01:18:07,604
  3739. - هل سمعتني؟
  3740. - نعم ، السيد
  3741.  
  3742. 844
  3743. 01:18:08,397 --> 01:18:10,399
  3744. ما هو التالي؟
  3745.  
  3746. 845
  3747. 01:18:11,733 --> 01:18:15,445
  3748. يأتي نجوم فورد من الدوري المحترف ويلعبون ضد المهربين.
  3749.  
  3750. 846
  3751. 01:18:24,371 --> 01:18:27,499
  3752. في سبيل الله ، يا أخي!
  3753.  
  3754. 847
  3755. 01:18:27,583 --> 01:18:31,461
  3756. ولم تنته اللعبة ،
  3757. حتى يفوز رئيسه.
  3758.  
  3759. 848
  3760. 01:18:36,466 --> 01:18:41,096
  3761. السادة! لقد وصل الأخصائيون الاجتماعيون!
  3762.  
  3763. 849
  3764. 01:19:11,001 --> 01:19:13,295
  3765. هيا. إيقاف.
  3766.  
  3767. 850
  3768. 01:19:20,219 --> 01:19:23,055
  3769. أيام الأحد محجوزة للعائلة.
  3770.  
  3771. 851
  3772. 01:19:35,150 --> 01:19:36,735
  3773. حبي!
  3774.  
  3775. 852
  3776. 01:19:37,528 --> 01:19:39,112
  3777. كيف حالك؟
  3778.  
  3779. 853
  3780. 01:19:48,539 --> 01:19:51,416
  3781. لماذا لا تعيش معنا ، يا أبي؟
  3782.  
  3783. 854
  3784. 01:19:53,252 --> 01:19:57,256
  3785. لأنني أعمل هنا ، الأميرة.
  3786.  
  3787. 855
  3788. 01:19:57,339 --> 01:19:59,424
  3789. أميرة الخاص بي.
  3790.  
  3791. 856
  3792. 01:20:01,343 --> 01:20:03,762
  3793. هذا هو قلعتي.
  3794.  
  3795. 857
  3796. 01:20:04,763 --> 01:20:08,267
  3797. هل ترى الأبراج هناك؟
  3798. هذه هي أبراجي.
  3799.  
  3800. 858
  3801. 01:20:09,434 --> 01:20:12,354
  3802. أنا ملك ،
  3803. وملك لديه قلعة.
  3804.  
  3805. 859
  3806. 01:20:14,398 --> 01:20:18,360
  3807. ولهذا السبب أنت أميرة ، لأنك ابنتي.
  3808.  
  3809. 860
  3810. 01:20:18,443 --> 01:20:21,405
  3811. - لكن هناك حراس.
  3812. - بالطبع هناك حراس.
  3813.  
  3814. 861
  3815. 01:20:21,488 --> 01:20:24,032
  3816. هم هنا لحمايتي.
  3817.  
  3818. 862
  3819. 01:20:25,909 --> 01:20:29,872
  3820. أمي تقول أنك لست مضطرا للذهاب مجانا ،
  3821. و هي تبكي طوال الوقت.
  3822.  
  3823. 863
  3824. 01:20:30,956 --> 01:20:34,001
  3825. ماذا تقصد ،
  3826. ليس لدي أن أذهب مجانا؟
  3827.  
  3828. 864
  3829. 01:20:34,126 --> 01:20:36,920
  3830. - من قال ذلك؟
  3831. - أمي
  3832.  
  3833. 865
  3834. 01:20:37,004 --> 01:20:38,589
  3835. مرحبا؟
  3836.  
  3837. 866
  3838. 01:20:40,632 --> 01:20:47,014
  3839. لا يا عزيزي. هذا هو قلعتي.
  3840. يمكن أن آتي وأذهب كما أرجو.
  3841.  
  3842. 867
  3843. 01:20:50,142 --> 01:20:51,935
  3844. هل تريد أن ترى؟
  3845.  
  3846. 868
  3847. 01:20:52,019 --> 01:20:55,564
  3848. هل تريد شراء آيس كريم؟
  3849.  
  3850. 869
  3851. 01:20:56,565 --> 01:21:01,695
  3852. أين هو المكان...
  3853. الحديقة الكبيرة في الكنيسة.
  3854.  
  3855. 870
  3856. 01:21:01,820 --> 01:21:03,697
  3857. المكان الذي يعجبك.
  3858.  
  3859. 871
  3860. 01:21:05,324 --> 01:21:08,452
  3861. الآن نذهب. الآن نذهب.
  3862.  
  3863. 872
  3864. 01:21:12,539 --> 01:21:16,084
  3865. ماذا كنت تؤكل لتناول طعام الغداء؟
  3866. أنت أعز.
  3867.  
  3868. 873
  3869. 01:21:20,923 --> 01:21:24,593
  3870. لا تنتظرنا.
  3871. مانويلا وأنا أخرج وشراء البوظة.
  3872.  
  3873. 874
  3874. 01:21:24,676 --> 01:21:27,804
  3875. بابليتو لا يزال لديه روح الدعابة.
  3876.  
  3877. 875
  3878. 01:21:37,231 --> 01:21:39,399
  3879. - مرحبا ، مرحبا.
  3880. - رئيس.
  3881.  
  3882. 876
  3883. 01:21:40,317 --> 01:21:45,072
  3884. من يقرر في هذه الفتحة؟
  3885. من هو الرئيس هنا؟
  3886.  
  3887. 877
  3888. 01:21:45,697 --> 01:21:48,700
  3889. - أنت ، رئيسه.
  3890. - أحب سماع ذلك. افتح الباب
  3891.  
  3892. 878
  3893. 01:21:48,784 --> 01:21:50,160
  3894. افتح الباب!
  3895.  
  3896. 879
  3897. 01:21:51,286 --> 01:21:52,955
  3898. افتحه.
  3899.  
  3900. 880
  3901. 01:21:57,918 --> 01:22:02,172
  3902. يجب على الملك والأميرة شراء الآيس كريم. ما الذوق الذي تريده؟
  3903.  
  3904. 881
  3905. 01:22:02,256 --> 01:22:06,385
  3906. - نكهة الفراولة!
  3907. - الأميرة تريد نكهة الفراولة.
  3908.  
  3909. 882
  3910. 01:22:06,510 --> 01:22:09,638
  3911. إذا كنت تجرؤ على منعنا
  3912. ثم يأخذ الملك رؤوسك.
  3913.  
  3914. 883
  3915. 01:22:09,721 --> 01:22:11,765
  3916. افتح الباب. افتح الباب
  3917.  
  3918. 884
  3919. 01:22:19,064 --> 01:22:22,067
  3920. انظر ، رجلنا ينتظرنا.
  3921.  
  3922. 885
  3923. 01:22:22,150 --> 01:22:26,530
  3924. هذا جيد. أعطني المفاتيح ، صديق.
  3925.  
  3926. 886
  3927. 01:22:27,281 --> 01:22:30,993
  3928. يريد الملك مفاتيح السيارة.
  3929. أعطني المفاتيح ، صديق.
  3930.  
  3931. 887
  3932. 01:22:31,076 --> 01:22:34,079
  3933. لا تلمس! توقف!
  3934.  
  3935. 888
  3936. 01:22:52,890 --> 01:22:54,308
  3937. بابلو!
  3938.  
  3939. 889
  3940. 01:22:58,729 --> 01:23:00,063
  3941. بابلو!
  3942.  
  3943. 890
  3944. 01:23:19,499 --> 01:23:22,169
  3945. نسيت أن أخبرك يا أميرة...
  3946.  
  3947. 891
  3948. 01:23:23,712 --> 01:23:31,178
  3949. ... أنني طلبت منهم جلب
  3950. أفضل فراولة في العالم.
  3951.  
  3952. 892
  3953. 01:23:33,514 --> 01:23:39,311
  3954. آيس كريم الفراولة مع الثلج من القطب الشمالي ،
  3955. التي هي خاصة لابنتي ،
  3956.  
  3957. 893
  3958. 01:23:39,394 --> 01:23:43,815
  3959. أميرة بلدي ، وأفضل الآيس كريم في العالم.
  3960.  
  3961. 894
  3962. 01:23:43,899 --> 01:23:46,944
  3963. - بالنسبة لك.
  3964. - حقا؟
  3965.  
  3966. 895
  3967. 01:23:47,027 --> 01:23:50,906
  3968. هل سمعت كلام
  3969. عن جبل الفراولة في القطب الشمالي؟
  3970.  
  3971. 896
  3972. 01:23:51,615 --> 01:23:54,117
  3973. أنا لست مجرد النطاقات من قبل جميع وسائل الإعلام.
  3974.  
  3975. 897
  3976. 01:23:54,201 --> 01:23:57,204
  3977. تتم مقاطعة عقدي الإعلانية أيضا.
  3978.  
  3979. 898
  3980. 01:23:57,287 --> 01:24:00,874
  3981. يجبرني على بيع بيتي
  3982. لسداد ديوني.
  3983.  
  3984. 899
  3985. 01:24:00,958 --> 01:24:03,168
  3986. كن حذرا حول هذا الموضوع!
  3987.  
  3988. 900
  3989. 01:24:03,252 --> 01:24:08,382
  3990. ما كنت قد انتقلت للتو مع قدمك ،
  3991. هي قطعة من الفن الإندونيسي باهظة الثمن.
  3992.  
  3993. 901
  3994. 01:24:08,465 --> 01:24:13,262
  3995. أنا لا أطلب منك استخدام رأسك.
  3996. الرتب هي أنك تستخدم يديك.
  3997.  
  3998. 902
  3999. 01:24:14,555 --> 01:24:19,101
  4000. أنا أستأجر شقة في النوغال ، حيث تعيش زوجة الرئيس السابق.
  4001.  
  4002. 903
  4003. 01:24:19,184 --> 01:24:22,437
  4004. آمل أن يراقبها حارسها الشخصي.
  4005.  
  4006. 904
  4007. 01:24:23,939 --> 01:24:25,607
  4008. كيف حالكم يا أولاد؟
  4009.  
  4010. 905
  4011. 01:24:26,567 --> 01:24:28,193
  4012. جيد ، شكرا لك.
  4013.  
  4014. 906
  4015. 01:24:30,821 --> 01:24:33,699
  4016. وأحصل على استراحة من تهديدات الهاتف.
  4017.  
  4018. 907
  4019. 01:24:37,411 --> 01:24:39,037
  4020. كل شيء جاهز ، سيدتي.
  4021.  
  4022. 908
  4023. 01:24:44,543 --> 01:24:47,254
  4024. لم يكن رقم جديد؟
  4025.  
  4026. 909
  4027. 01:24:47,337 --> 01:24:49,506
  4028. لكن ليس طويلا جدا.
  4029.  
  4030. 910
  4031. 01:25:31,715 --> 01:25:34,510
  4032. - أنت أعز!
  4033. - مرحبًا.
  4034.  
  4035. 911
  4036. 01:25:36,136 --> 01:25:38,430
  4037. فندق مريح.
  4038.  
  4039. 912
  4040. 01:25:38,514 --> 01:25:41,975
  4041. - كيف هو كتابنا؟
  4042. - أي كتاب؟
  4043.  
  4044. 913
  4045. 01:25:42,059 --> 01:25:45,562
  4046. - من يريد قراءة كتاب عنك؟
  4047. - لدي معجبي.
  4048.  
  4049. 914
  4050. 01:25:45,646 --> 01:25:47,940
  4051. المعجبين بك لا يمكن قراءة.
  4052. هم صغار جدا.
  4053.  
  4054. 915
  4055. 01:25:48,023 --> 01:25:49,608
  4056. صحيح. إنها واحدة من فضائلهم.
  4057.  
  4058. 916
  4059. 01:25:49,691 --> 01:25:53,570
  4060. هل تعلم أنني تركت اجتماعًا
  4061. لألتقي بك؟ إذن ماذا تريد؟
  4062.  
  4063. 917
  4064. 01:25:56,740 --> 01:26:00,452
  4065. أحتاج إلى معرفة ما إذا كنت آمنة.
  4066.  
  4067. 918
  4068. 01:26:00,577 --> 01:26:04,248
  4069. كيف لي أن أعرف؟
  4070. لا أحد متأكد في هذا البلد.
  4071.  
  4072. 919
  4073. 01:26:04,331 --> 01:26:07,960
  4074. هل يمكن أن أعرف على وجه اليقين من أنت؟
  4075.  
  4076. 920
  4077. 01:26:09,127 --> 01:26:14,007
  4078. لا أحد يريد أن يقتل كاتب سيرة حياته.
  4079. غير مضحك
  4080.  
  4081. 921
  4082. 01:26:14,842 --> 01:26:16,343
  4083. يمكنك التنفس بسهولة.
  4084.  
  4085. 922
  4086. 01:26:17,135 --> 01:26:18,804
  4087. ماذا أيضا؟
  4088.  
  4089. 923
  4090. 01:26:20,973 --> 01:26:22,808
  4091. أوه ، بابلو.
  4092.  
  4093. 924
  4094. 01:26:24,059 --> 01:26:28,063
  4095. أنت لا تعرف ، كيف أصبحت حياتي الرهيبة.
  4096.  
  4097. 925
  4098. 01:26:28,146 --> 01:26:31,608
  4099. هاتفي يرن طوال الوقت.
  4100. كل يوم هناك تهديدات جديدة.
  4101.  
  4102. 926
  4103. 01:26:31,692 --> 01:26:35,571
  4104. عندك جيش لحمايتك ، لكن الذي يحميني؟
  4105.  
  4106. 927
  4107. 01:26:35,654 --> 01:26:39,241
  4108. - ماذا يحدث لي؟
  4109. - ماذا أفعل؟
  4110.  
  4111. 928
  4112. 01:26:42,953 --> 01:26:47,124
  4113. يجب أن تخبر الجميع ،
  4114. أننا لم نعد معا.
  4115.  
  4116. 929
  4117. 01:26:50,043 --> 01:26:51,753
  4118. لقد آلمني.
  4119.  
  4120. 930
  4121. 01:26:52,546 --> 01:26:56,049
  4122. بعد كل ما فعلته من أجلك؟
  4123.  
  4124. 931
  4125. 01:26:56,133 --> 01:26:58,760
  4126. ماذا فعلت لي؟ لا شيء!
  4127.  
  4128. 932
  4129. 01:26:58,844 --> 01:27:02,014
  4130. لقد كان لدي بالفعل مهنة ، قبل أن ألتقي بك. لا تنس ذلك.
  4131.  
  4132. 933
  4133. 01:27:02,097 --> 01:27:06,768
  4134. أنا الوحيد الذي أحبك ،
  4135. دون توقع أي شيء في المقابل.
  4136.  
  4137. 934
  4138. 01:27:06,852 --> 01:27:09,813
  4139. - وهذا يشمل زوجتك.
  4140. - لا ، لا ، لا.
  4141.  
  4142. 935
  4143. 01:27:09,897 --> 01:27:13,650
  4144. لا تجرؤ على مقارنة لك
  4145. مع زوجتي. لا تذكر اسم فيكتوريا.
  4146.  
  4147. 936
  4148. 01:27:13,734 --> 01:27:15,944
  4149. كانت على جانبي ،
  4150. عندما لم يكن لدي البيزو.
  4151.  
  4152. 937
  4153. 01:27:16,028 --> 01:27:21,033
  4154. هل كنت قد نظرت إلي بدون رحلة طيران ،
  4155. السفر والتسوق في نيويورك؟
  4156.  
  4157. 938
  4158. 01:27:21,116 --> 01:27:24,912
  4159. قل لي ، هل أنت؟
  4160. لا أظن ذلك.
  4161.  
  4162. 939
  4163. 01:27:26,455 --> 01:27:31,168
  4164. أنا مفلس ، بابلو.
  4165. انتهت مهنتي ، شكراً لك.
  4166.  
  4167. 940
  4168. 01:27:31,251 --> 01:27:34,171
  4169. لا أحد سوف استئجار لي شكرا لك.
  4170.  
  4171. 941
  4172. 01:27:34,254 --> 01:27:36,840
  4173. - لذا تحتاج إلى مساعدتي!
  4174. - ماذا تحتاج؟
  4175.  
  4176. 942
  4177. 01:27:37,466 --> 01:27:39,051
  4178. قلها.
  4179.  
  4180. 943
  4181. 01:27:40,677 --> 01:27:43,222
  4182. ماذا تحتاج فرجينيا؟
  4183.  
  4184. 944
  4185. 01:27:45,307 --> 01:27:48,727
  4186. $ 80،000 للسفر إلى أوروبا.
  4187.  
  4188. 945
  4189. 01:27:50,187 --> 01:27:53,273
  4190. $ 80،000 ، هذا كثير من المال.
  4191.  
  4192. 946
  4193. 01:27:53,398 --> 01:27:56,485
  4194. هيا الآن ، 80000 دولار.
  4195.  
  4196. 947
  4197. 01:27:56,610 --> 01:28:00,280
  4198. الكثير من المال لم أفعل.
  4199.  
  4200. 948
  4201. 01:28:01,281 --> 01:28:03,742
  4202. وأنك كاتب سيرة حياتي ،
  4203. عليك أن تكون هنا.
  4204.  
  4205. 949
  4206. 01:28:10,499 --> 01:28:13,877
  4207. رأيت الأشياء ، بابلو.
  4208. رأيت الأشياء.
  4209.  
  4210. 950
  4211. 01:28:13,961 --> 01:28:16,547
  4212. - بينما كنا معا.
  4213. - ماذا رأيت؟
  4214.  
  4215. 951
  4216. 01:28:16,672 --> 01:28:19,383
  4217. أشياء عن العديد من الأشخاص المعنيين.
  4218.  
  4219. 952
  4220. 01:28:19,466 --> 01:28:22,219
  4221. إذا كنت أرغب في التحدث...
  4222.  
  4223. 953
  4224. 01:28:26,181 --> 01:28:27,933
  4225. إذا كنت ماذا؟
  4226.  
  4227. 954
  4228. 01:28:28,892 --> 01:28:32,229
  4229. - لا ، لا ، لا.
  4230. - لم أكن أتوقع ذلك منك.
  4231.  
  4232. 955
  4233. 01:28:32,312 --> 01:28:35,065
  4234. أنت خير ، لم يكن هذا ما قصدته.
  4235.  
  4236. 956
  4237. 01:28:35,148 --> 01:28:37,609
  4238. بابلو ، أنا لن أخذلك أبداً.
  4239.  
  4240. 957
  4241. 01:28:37,693 --> 01:28:41,947
  4242. أنا فقط يائسة.
  4243. لا أعرف ما أقوله بعد الآن.
  4244.  
  4245. 958
  4246. 01:28:42,030 --> 01:28:44,449
  4247. سامحني. سامحني
  4248.  
  4249. 959
  4250. 01:28:44,533 --> 01:28:47,369
  4251. تعال هنا. أعطني عناق.
  4252.  
  4253. 960
  4254. 01:28:47,452 --> 01:28:51,999
  4255. فقط الهدوء. أنا أعتني بك
  4256.  
  4257. 961
  4258. 01:28:52,082 --> 01:28:56,461
  4259. أريد حمايتك والتأكد من أنك تعيش حياة طويلة.
  4260.  
  4261. 962
  4262. 01:28:58,547 --> 01:29:00,048
  4263. ولكن هل تعرف ماذا؟
  4264.  
  4265. 963
  4266. 01:29:01,091 --> 01:29:02,926
  4267. لدي أخبار سيئة بالنسبة لك.
  4268.  
  4269. 964
  4270. 01:29:04,094 --> 01:29:08,140
  4271. لا أحد سيقترب منك من الرعب لأنني أريد أن أقتلهم.
  4272.  
  4273. 965
  4274. 01:29:08,223 --> 01:29:11,768
  4275. حتى حياتك مليئة القرف!
  4276.  
  4277. 966
  4278. 01:29:14,938 --> 01:29:16,607
  4279. التقويم.
  4280.  
  4281. 967
  4282. 01:29:52,059 --> 01:29:53,810
  4283. يا له من مهرج.
  4284.  
  4285. 968
  4286. 01:29:55,270 --> 01:29:59,691
  4287. الاستماع ، بابلو ،
  4288. ويبدأ الذهاب إلى هناك.
  4289.  
  4290. 969
  4291. 01:30:01,068 --> 01:30:03,737
  4292. الأعمال التجارية لا تسير على ما يرام.
  4293.  
  4294. 970
  4295. 01:30:03,862 --> 01:30:06,323
  4296. لا ، إنهم لا يقومون بعمل جيد.
  4297.  
  4298. 971
  4299. 01:30:07,241 --> 01:30:08,825
  4300. جوسيس.
  4301.  
  4302. 972
  4303. 01:30:11,078 --> 01:30:14,581
  4304. سؤال واحد فقط. سؤال واحد
  4305.  
  4306. 973
  4307. 01:30:14,665 --> 01:30:20,337
  4308. - يتحرك طريق فاني عشرة كيلو في الشهر؟
  4309. - نعم.
  4310.  
  4311. 974
  4312. 01:30:21,505 --> 01:30:26,343
  4313. وأنت تدفع لي ماذا؟ 50000؟
  4314.  
  4315. 975
  4316. 01:30:26,426 --> 01:30:30,347
  4317. نعم ، ولكن بابلو ، فشلت الطريق عبر فاني
  4318. مرتين هذا الشهر.
  4319.  
  4320. 976
  4321. 01:30:30,430 --> 01:30:33,350
  4322. فقدنا شحنتين من 600 كيلو.
  4323.  
  4324. 977
  4325. 01:30:33,433 --> 01:30:37,938
  4326. علينا أن ندفع لأصحابها ،
  4327. استئجار محامين للطيارين.
  4328.  
  4329. 978
  4330. 01:30:38,021 --> 01:30:42,734
  4331. لكن الصفقة كانت في 250 ، أليس كذلك؟
  4332. أعطيتك هذا الطريق.
  4333.  
  4334. 979
  4335. 01:30:45,529 --> 01:30:49,658
  4336. استمع لي ، يا صديقي. 250 مستحيل.
  4337.  
  4338. 980
  4339. 01:30:49,783 --> 01:30:51,994
  4340. هذا مستحيل. أنا أقسم
  4341.  
  4342. 981
  4343. 01:30:59,835 --> 01:31:03,755
  4344. ثق بنا. نحن شركاؤك ، خنزيرك.
  4345.  
  4346. 982
  4347. 01:31:03,881 --> 01:31:07,009
  4348. لقد تعاونا من البداية.
  4349. توقف عن فعل هذا.
  4350.  
  4351. 983
  4352. 01:31:08,594 --> 01:31:11,305
  4353. لكننا لسنا معا حول هذا الموضوع.
  4354. أنا أسير هنا وأنت حر.
  4355.  
  4356. 984
  4357. 01:31:11,388 --> 01:31:15,017
  4358. نحن نعلم ، بابلو. من برأيك نحن؟
  4359.  
  4360. 985
  4361. 01:31:16,810 --> 01:31:20,355
  4362. ولكن عليك أن تدفع لي الضريبة ، لذلك...
  4363.  
  4364. 986
  4365. 01:31:23,609 --> 01:31:24,985
  4366. يجب أن I. إما أن تدفع
  4367. أو سأقوم بمضاعفته.
  4368.  
  4369. 987
  4370. 01:31:26,028 --> 01:31:28,989
  4371. يجب علينا مناقشة ذلك مع الأسر الأخرى.
  4372.  
  4373. 988
  4374. 01:31:33,493 --> 01:31:36,413
  4375. الاستماع ، بابلو. لقد تغير العمل.
  4376.  
  4377. 989
  4378. 01:31:36,496 --> 01:31:40,000
  4379. الأمور ليست كما كانت من قبل.
  4380.  
  4381. 990
  4382. 01:31:40,083 --> 01:31:42,878
  4383. 50،000 يجب أن يكون كافيًا ،
  4384. في غاية البساطة.
  4385.  
  4386. 991
  4387. 01:31:42,961 --> 01:31:45,797
  4388. "يجب أن يكون 50000 كافيًا ،
  4389. من السهل جدًا".
  4390.  
  4391. 992
  4392. 01:31:55,182 --> 01:31:57,017
  4393. ثم أتيت هنا...
  4394.  
  4395. 993
  4396. 01:31:58,185 --> 01:32:04,066
  4397. ... ووضعك على مائدتي
  4398. يرتدي الذهب والملابس باهظة الثمن؟
  4399.  
  4400. 994
  4401. 01:32:05,275 --> 01:32:08,403
  4402. - ستكون غنيًا هناك بينما أنا هنا.
  4403. - لا ، لا ، لا ، بابلو.
  4404.  
  4405. 995
  4406. 01:32:08,487 --> 01:32:10,697
  4407. وأنت مغازلة مع الناس من Calikartellet.
  4408.  
  4409. 996
  4410. 01:32:10,781 --> 01:32:12,533
  4411. ثم لن تدفع لي.
  4412.  
  4413. 997
  4414. 01:32:12,658 --> 01:32:16,078
  4415. - بابلو ، ما الأمر؟
  4416. - لا ، بابلو ، ليس كذلك.
  4417.  
  4418. 998
  4419. 01:32:16,995 --> 01:32:18,539
  4420. ماذا تفعلين؟
  4421.  
  4422. 999
  4423. 01:32:20,624 --> 01:32:23,335
  4424. تسقطني! الافراج عني
  4425.  
  4426. 1000
  4427. 01:32:44,064 --> 01:32:49,278
  4428. لا تشكو. لقد توفي بالفعل
  4429. هذا مجرد إجراء شكلي.
  4430.  
  4431. 1001
  4432. 01:32:49,361 --> 01:32:50,737
  4433. افعلها.
  4434.  
  4435. 1002
  4436. 01:32:50,821 --> 01:32:54,157
  4437. - بابلو ، لا تقتلني مثل هذا!
  4438. - أنت رجل ، أنت مجنون!
  4439.  
  4440. 1003
  4441. 01:32:54,241 --> 01:32:58,120
  4442. - فقط أطلق النار علي!
  4443. - عائلاتك يمكن أن تعيدك معًا.
  4444.  
  4445. 1004
  4446. 01:32:58,203 --> 01:33:00,914
  4447. إظهار الامتنان ، في الشياطين.
  4448. أعطني ذراعك.
  4449.  
  4450. 1005
  4451. 01:33:14,845 --> 01:33:17,431
  4452. جرائم القتل في لا كاتيدرال تصل إلى وسائل الإعلام
  4453.  
  4454. 1006
  4455. 01:33:17,514 --> 01:33:20,142
  4456. ويجعل الحكومة متواطئة.
  4457.  
  4458. 1007
  4459. 01:33:21,435 --> 01:33:24,146
  4460. مصداقيتك على المحك.
  4461.  
  4462. 1008
  4463. 01:33:24,229 --> 01:33:27,357
  4464. قرروا نقل بابلو
  4465. إلى سجن عسكري.
  4466.  
  4467. 1009
  4468. 01:33:27,482 --> 01:33:30,319
  4469. 21 يوليو ، 1992
  4470.  
  4471. 1010
  4472. 01:33:30,402 --> 01:33:32,946
  4473. إلى الأمام ، إلى الأمام!
  4474.  
  4475. 1011
  4476. 01:33:33,071 --> 01:33:35,157
  4477. الجناح الأيسر ، انتبه!
  4478.  
  4479. 1012
  4480. 01:33:49,463 --> 01:33:52,299
  4481. كان السجن محاطًا بسياج كهربائي.
  4482.  
  4483. 1013
  4484. 01:33:52,382 --> 01:33:55,636
  4485. ولكن كان مفتاح الطاقة في غرفة بابلو.
  4486.  
  4487. 1014
  4488. 01:34:08,190 --> 01:34:11,360
  4489. يتحول شعبنا إلينا ، رئيسه.
  4490.  
  4491. 1015
  4492. 01:34:11,443 --> 01:34:14,071
  4493. من الواضح أنهم يفكرون:
  4494.  
  4495. 1016
  4496. 01:34:14,154 --> 01:34:17,950
  4497. "إذا فعل هذا مع Santoro
  4498. و Hermosilla ، ماذا يفعل عنا؟"
  4499.  
  4500. 1017
  4501. 01:34:18,992 --> 01:34:21,328
  4502. خنزير الشيطان.
  4503.  
  4504. 1018
  4505. 01:34:21,411 --> 01:34:23,914
  4506. وهي تطير مثل الدجاج مباشرة إلى كالي.
  4507.  
  4508. 1019
  4509. 01:34:29,336 --> 01:34:32,464
  4510. هل تعتقد أنه كان خطأ؟
  4511.  
  4512. 1020
  4513. 01:34:36,760 --> 01:34:39,137
  4514. لقد كان صحيحا.
  4515.  
  4516. 1021
  4517. 01:34:42,266 --> 01:34:45,060
  4518. شركاء بابلو السابقين
  4519. التعاون مع الحكومة
  4520.  
  4521. 1022
  4522. 01:34:45,143 --> 01:34:47,855
  4523. في مقابل إزالة
  4524. اتهامات ضدهم.
  4525.  
  4526. 1023
  4527. 01:34:47,938 --> 01:34:51,817
  4528. ITAGÜÍ-FENGSLET
  4529. MEDELLIN
  4530.  
  4531. 1024
  4532. 01:34:51,900 --> 01:34:55,112
  4533. يتم الإفراج عن عشرات من مدمني المخدرات الذين هم على استعداد للقتال له.
  4534.  
  4535. 1025
  4536. 01:34:58,782 --> 01:35:00,701
  4537. إلى المطار.
  4538.  
  4539. 1026
  4540. 01:35:07,082 --> 01:35:12,337
  4541. ابني ، أقول وداعا. ليست دولة بل قبر جماعي.
  4542.  
  4543. 1027
  4544. 01:35:16,383 --> 01:35:20,095
  4545. مرحبا؟ من انت ما الذي تريده بحق الجحيم؟
  4546.  
  4547. 1028
  4548. 01:35:26,852 --> 01:35:31,940
  4549. أعداء بابلو ، وأعضاء عصابات المنافسة و الجماعات شبه العسكرية ،
  4550.  
  4551. 1029
  4552. 01:35:32,024 --> 01:35:37,738
  4553. جنبا إلى جنب مع القوات الحكومية ، مدعومة من قبل وكالة مكافحة المخدرات ووكالة المخابرات المركزية ،
  4554.  
  4555. 1030
  4556. 01:35:37,821 --> 01:35:41,325
  4557. هي أخطر لعبة الصيد في التاريخ.
  4558.  
  4559. 1031
  4560. 01:35:42,451 --> 01:35:49,708
  4561. "للتعاون مع بابلو اسكوبار."
  4562.  
  4563. 1032
  4564. 01:35:52,252 --> 01:35:57,007
  4565. جثث محامو بابلو ، معالجات ، محاسبون وعائلة تظهر متناثرة في جميع أنحاء ميديلين.
  4566.  
  4567. 1033
  4568. 01:35:57,090 --> 01:36:00,677
  4569. للتعاون مع PABLO ESCOBAR
  4570.  
  4571. 1034
  4572. 01:36:19,321 --> 01:36:23,700
  4573. أصبح أي شخص يقف بالقرب منه ،
  4574. يصبح مطلق النار.
  4575.  
  4576. 1035
  4577. 01:36:25,452 --> 01:36:29,915
  4578. - صباح الخير كيف يمكنني المساعدة؟
  4579. - صباح الخير.
  4580.  
  4581. 1036
  4582. 01:36:48,559 --> 01:36:51,186
  4583. هذه تنتمي إلى الملكي الأوروبي.
  4584.  
  4585. 1037
  4586. 01:36:56,692 --> 01:36:59,528
  4587. وهذه الأقراط...
  4588.  
  4589. 1038
  4590. 01:37:05,117 --> 01:37:07,536
  4591. ... إذا كنت تعطي سعر جيد ،
  4592. ثم هناك المزيد.
  4593.  
  4594. 1039
  4595. 01:37:07,619 --> 01:37:09,204
  4596. دعني أرى.
  4597.  
  4598. 1040
  4599. 01:37:10,581 --> 01:37:12,082
  4600. رائعة.
  4601.  
  4602. 1041
  4603. 01:37:18,213 --> 01:37:20,966
  4604. - لا تفتح الباب.
  4605. - هل تعرفه؟
  4606.  
  4607. 1042
  4608. 01:37:22,843 --> 01:37:25,304
  4609. اتصل بالشرطة.
  4610.  
  4611. 1043
  4612. 01:37:31,935 --> 01:37:35,105
  4613. - اتصل بالشرطة.
  4614. - أنا آسف
  4615.  
  4616. 1044
  4617. 01:37:35,189 --> 01:37:37,482
  4618. - ماذا تفعل؟
  4619. - لا أريد أي مشاكل.
  4620.  
  4621. 1045
  4622. 01:37:37,608 --> 01:37:40,736
  4623. أغلقني!
  4624.  
  4625. 1046
  4626. 01:37:40,819 --> 01:37:42,696
  4627. أغلقني!
  4628.  
  4629. 1047
  4630. 01:37:44,364 --> 01:37:46,700
  4631. أغلقني!
  4632.  
  4633. 1048
  4634. 01:37:54,583 --> 01:37:56,084
  4635. لا!
  4636.  
  4637. 1049
  4638. 01:39:20,544 --> 01:39:22,838
  4639. سأكون نجما.
  4640.  
  4641. 1050
  4642. 01:39:23,505 --> 01:39:24,506
  4643. انظر.
  4644.  
  4645. 1051
  4646. 01:39:27,134 --> 01:39:31,388
  4647. فيكتوريا ، هل سمعت؟
  4648. يجب أن تكون Manuela نجمة في عرض عيد الميلاد.
  4649.  
  4650. 1052
  4651. 01:39:34,349 --> 01:39:36,268
  4652. هل أنت قادم لرؤيتها؟
  4653.  
  4654. 1053
  4655. 01:39:37,728 --> 01:39:40,022
  4656. نعم ، أنا أفعل.
  4657.  
  4658. 1054
  4659. 01:39:40,105 --> 01:39:43,108
  4660. لقد خيطت أمي بدلة لامعة بالنسبة لي.
  4661.  
  4662. 1055
  4663. 01:39:46,737 --> 01:39:49,323
  4664. أنت على الارجح جميلة جدا في ذلك.
  4665.  
  4666. 1056
  4667. 01:39:50,824 --> 01:39:55,537
  4668. ما الأمر يا (فيكتوريا)؟
  4669. لا تبكي ، لا تبكي.
  4670.  
  4671. 1057
  4672. 01:39:58,540 --> 01:40:00,751
  4673. - لم يتم تضمينها في العرض.
  4674. - ماذا؟
  4675.  
  4676. 1058
  4677. 01:40:01,877 --> 01:40:03,212
  4678. لماذا لا؟
  4679.  
  4680. 1059
  4681. 01:40:04,129 --> 01:40:08,091
  4682. احتج والدا الأطفال الآخرين.
  4683. كان لديهم لقاء.
  4684.  
  4685. 1060
  4686. 01:40:09,134 --> 01:40:11,512
  4687. - إنها لا تعرف أي شيء عنها.
  4688. - لماذا؟
  4689.  
  4690. 1061
  4691. 01:40:13,263 --> 01:40:14,598
  4692. لماذا؟
  4693.  
  4694. 1062
  4695. 01:40:15,307 --> 01:40:18,852
  4696. لأنهم يخافون ، سوف يفجر أعداؤك المدرسة في الهواء ، لذلك.
  4697.  
  4698. 1063
  4699. 01:40:18,936 --> 01:40:22,439
  4700. - إنهم خائفون.
  4701. - خنازير غبية
  4702.  
  4703. 1064
  4704. 01:40:23,524 --> 01:40:25,984
  4705. خنزير الشيطان.
  4706.  
  4707. 1065
  4708. 01:40:30,489 --> 01:40:32,157
  4709. أعطني يدك.
  4710.  
  4711. 1066
  4712. 01:40:33,909 --> 01:40:39,873
  4713. أريدك أن تضع
  4714. على متن الطائرة مع الأطفال ومغادرة البلاد.
  4715.  
  4716. 1067
  4717. 01:40:39,957 --> 01:40:43,877
  4718. ويبدأ
  4719. أن يكون خطيرا جدا بالنسبة لك هنا.
  4720.  
  4721. 1068
  4722. 01:40:43,961 --> 01:40:46,839
  4723. لا أستطيع البقاء هنا. لا يمكنك ذلك.
  4724.  
  4725. 1069
  4726. 01:40:48,006 --> 01:40:52,636
  4727. عند مغادرة البلاد ،
  4728. يمكنني إصلاح الأشياء.
  4729.  
  4730. 1070
  4731. 01:40:53,887 --> 01:40:56,932
  4732. لم تحمل وعدك ، بابلو.
  4733.  
  4734. 1071
  4735. 01:40:57,015 --> 01:40:59,476
  4736. لقد وعدتني بأن كل شيء سيكون جيداً
  4737.  
  4738. 1072
  4739. 01:40:59,560 --> 01:41:02,771
  4740. أن أطفالي سيعيشون حياة طبيعية.
  4741.  
  4742. 1073
  4743. 01:41:02,855 --> 01:41:05,440
  4744. هل هذه حياة طبيعية بالنسبة لك؟
  4745.  
  4746. 1074
  4747. 01:41:32,676 --> 01:41:34,970
  4748. هناك امرأة في الخارج.
  4749. إنها تريد التحدث معك.
  4750.  
  4751. 1075
  4752. 01:41:35,053 --> 01:41:38,682
  4753. - ما هو اسمها؟
  4754. - لقد غضبت عندما سألت.
  4755.  
  4756. 1076
  4757. 01:41:40,142 --> 01:41:42,269
  4758. وتقول إنها معروفة.
  4759.  
  4760. 1077
  4761. 01:42:02,456 --> 01:42:06,668
  4762. يجب أن يكون أسرته خارج البلاد.
  4763. لا يمكنهم البقاء هنا.
  4764.  
  4765. 1078
  4766. 01:42:06,752 --> 01:42:09,838
  4767. سيجدونهم في الولايات المتحدة ، لذا يجب عليهم السفر إلى أوروبا.
  4768.  
  4769. 1079
  4770. 01:42:09,922 --> 01:42:13,717
  4771. بمجرد أن تكون آمنة ، يمكن
  4772. يمكن أن تدمر كل شيء.
  4773.  
  4774. 1080
  4775. 01:42:13,800 --> 01:42:15,719
  4776. حتى لا تدعهم يذهبون.
  4777.  
  4778. 1081
  4779. 01:42:15,802 --> 01:42:18,722
  4780. طالما أنهم هنا ، فهو حريص على حمايتهم.
  4781.  
  4782. 1082
  4783. 01:42:19,890 --> 01:42:22,601
  4784. عليك أن تثق بي.
  4785. يجب عليهم عدم مغادرة البلاد.
  4786.  
  4787. 1083
  4788. 01:42:22,684 --> 01:42:26,188
  4789. نقطة ضعفه هي العائلة.
  4790.  
  4791. 1084
  4792. 01:42:26,271 --> 01:42:28,815
  4793. لا يهتم بأي شيء آخر.
  4794.  
  4795. 1085
  4796. 01:42:29,691 --> 01:42:35,113
  4797. - وأنت تعرف تجربتك الخاصة؟
  4798. - لا... ليس لديك فكرة.
  4799.  
  4800. 1086
  4801. 01:42:36,114 --> 01:42:38,283
  4802. لا يمكننا القيام بذلك.
  4803.  
  4804. 1087
  4805. 01:42:38,367 --> 01:42:41,453
  4806. المدعي العام يساعدهم على الخروج من البلاد.
  4807.  
  4808. 1088
  4809. 01:42:41,578 --> 01:42:45,415
  4810. لديهم صفقة. عندما تكون حرة ،
  4811. ثم سيستسلم بابلو إسكوبار.
  4812.  
  4813. 1089
  4814. 01:42:45,499 --> 01:42:48,585
  4815. كسر الصفقة. اضغط على المستشار الألماني.
  4816.  
  4817. 1090
  4818. 01:42:48,710 --> 01:42:54,091
  4819. انهم يهبطون في كولونيا في ساعتين.
  4820. يجب عليهم عدم مغادرة الطائرة.
  4821.  
  4822. 1091
  4823. 01:42:54,216 --> 01:42:57,344
  4824. - يحق لهم السفر إلى ألمانيا.
  4825. - إعادتها.
  4826.  
  4827. 1092
  4828. 01:42:57,469 --> 01:43:00,764
  4829. الأسرة هي الطعم.
  4830. يجب أن تكون على قيد الحياة وفي المنزل.
  4831.  
  4832. 1093
  4833. 01:43:00,848 --> 01:43:03,225
  4834. ضعهم في مكان ما ثم ننتظر.
  4835.  
  4836. 1094
  4837. 01:43:03,308 --> 01:43:07,145
  4838. سوف يحاول Pablo الاتصال بهم.
  4839. عندما يحدث ذلك نستعد.
  4840.  
  4841. 1095
  4842. 01:43:10,858 --> 01:43:12,693
  4843. مطار دورادو
  4844. بوغوتا عائلة بابلو اسكوبار Gavirias التقى
  4845. من قبل قوات الأمن في بوغوتا هذا الصباح
  4846.  
  4847. 1096
  4848. 01:43:12,776 --> 01:43:19,324
  4849. بعد رفض الدخول إلى ألمانيا.
  4850.  
  4851. 1097
  4852. 01:43:22,286 --> 01:43:27,291
  4853. اضطرت زوجته وطفله لقضاء الليلة في مطار كولونيا وتم إرساله إلى كولومبيا
  4854. برحلة منتظمة في الصباح.
  4855.  
  4856. 1098
  4857. 01:43:27,374 --> 01:43:30,752
  4858. أخذت أعشاب من الفصيلة الخبازية
  4859. عائلتي كرهائن!
  4860.  
  4861. 1099
  4862. 01:43:30,836 --> 01:43:34,506
  4863. ميلكوين!
  4864.  
  4865. 1100
  4866. 01:43:34,631 --> 01:43:38,343
  4867. ... كما طلبت الأسرة لدى وصوله.
  4868.  
  4869. 1101
  4870. 01:43:38,468 --> 01:43:41,471
  4871. لقد أغلق الجيش
  4872. بناء الشقة ، حيث تقع.
  4873.  
  4874. 1102
  4875. 01:43:41,597 --> 01:43:45,767
  4876. العملية عبارة عن تعاون بين Fiscalía ومجموعة البحث.
  4877.  
  4878. 1103
  4879. 01:43:45,893 --> 01:43:51,440
  4880. خوان بابلو ، هل تريد إيقاف تشغيله؟
  4881.  
  4882. 1104
  4883. 01:43:53,066 --> 01:43:56,028
  4884. بحاجة إلى المزيد؟
  4885.  
  4886. 1105
  4887. 01:43:57,029 --> 01:43:59,573
  4888. لا شكرا لك.
  4889.  
  4890. 1106
  4891. 01:43:59,656 --> 01:44:01,742
  4892. بابلو!
  4893.  
  4894. 1107
  4895. 01:44:07,039 --> 01:44:08,582
  4896. - شكرا جزيلا لك.
  4897. - لقد كان قليلًا جدًا.
  4898.  
  4899. 1108
  4900. 01:44:15,964 --> 01:44:18,634
  4901. 2. ديسمبر ، 1993
  4902.  
  4903. 1109
  4904. 01:45:01,718 --> 01:45:04,805
  4905. كان يجب أن أسأل
  4906. إذا كان هناك شخص ما يريد شيئًا.
  4907.  
  4908. 1110
  4909. 01:45:15,315 --> 01:45:17,651
  4910. - مرحبا؟
  4911. - اتصل!
  4912.  
  4913. 1111
  4914. 01:45:18,360 --> 01:45:20,112
  4915. فيكتوريا ، ماذا حدث؟
  4916. هل جميعًا بخير؟
  4917.  
  4918. 1112
  4919. 01:45:20,195 --> 01:45:23,282
  4920. لقد عاملونا بشكل جيد. لا تقلق.
  4921.  
  4922. 1113
  4923. 01:45:23,365 --> 01:45:25,117
  4924. عليك أن تكون حذرا ، حسنا؟
  4925.  
  4926. 1114
  4927. 01:45:25,200 --> 01:45:28,036
  4928. كيف هم؟ وأنت ومانويلا؟
  4929.  
  4930. 1115
  4931. 01:45:28,161 --> 01:45:31,790
  4932. - كيف مانويلا لديها ذلك؟
  4933. - إنها تحب ، الحب.
  4934.  
  4935. 1116
  4936. 01:45:31,874 --> 01:45:36,128
  4937. نحن فقط نفكر فيك ، بابلو. نحن نفتقدك كثيراً.
  4938.  
  4939. 1117
  4940. 01:45:36,211 --> 01:45:39,882
  4941. هل يحمونك عندما تأتي وتذهب؟
  4942. هل أنت رهائن؟
  4943.  
  4944. 1118
  4945. 01:45:39,965 --> 01:45:41,425
  4946. هناك جيش خارج.
  4947.  
  4948. 1119
  4949. 01:45:41,508 --> 01:45:43,635
  4950. جرو الكلب ، تعال.
  4951.  
  4952. 1120
  4953. 01:45:43,719 --> 01:45:48,515
  4954. الرجل يتحدث على الهاتف.
  4955. قطاع أمريكا.
  4956.  
  4957. 1121
  4958. 01:45:48,599 --> 01:45:50,350
  4959. نحن في طريقنا ، السيد
  4960.  
  4961. 1122
  4962. 01:45:52,269 --> 01:45:55,522
  4963. اطلب من المدعي العام أن يمتدحك.
  4964. نعم ، المدعي العام.
  4965.  
  4966. 1123
  4967. 01:45:55,606 --> 01:46:00,027
  4968. فقط أهتم لعائلتي ،
  4969. لا أحد آخر ، حسناً؟
  4970.  
  4971. 1124
  4972. 01:46:02,946 --> 01:46:04,364
  4973. مرحبا؟
  4974.  
  4975. 1125
  4976. 01:46:05,699 --> 01:46:06,992
  4977. مرحبا؟
  4978.  
  4979. 1126
  4980. 01:46:10,495 --> 01:46:12,497
  4981. يستمع شخص ما؟
  4982.  
  4983. 1127
  4984. 01:46:13,415 --> 01:46:14,833
  4985. مرحبا؟
  4986.  
  4987. 1128
  4988. 01:46:16,210 --> 01:46:17,419
  4989. مرحبا؟
  4990.  
  4991. 1129
  4992. 01:46:18,670 --> 01:46:20,255
  4993. دقيقتين ، مدرب.
  4994.  
  4995. 1130
  4996. 01:46:20,923 --> 01:46:25,344
  4997. وأنا أعلم أنك خارج هناك الاستماع.
  4998.  
  4999. 1131
  5000. 01:46:25,427 --> 01:46:28,555
  5001. أوفر لك مثل مجموعة من الأولاد متستر.
  5002.  
  5003. 1132
  5004. 01:46:28,639 --> 01:46:33,227
  5005. Majoren وبطاقة البحث الخاصة به ،
  5006. وجميع gringos الشيطان ،
  5007.  
  5008. 1133
  5009. 01:46:33,310 --> 01:46:36,396
  5010. و CIA والخنازير من DEA.
  5011.  
  5012. 1134
  5013. 01:46:36,480 --> 01:46:40,108
  5014. لقد قمت بالفعل بتجني حياتك مرة واحدة ، لن أفعل ذلك مرة أخرى.
  5015.  
  5016. 1135
  5017. 01:46:40,192 --> 01:46:42,611
  5018. الاستماع الآن ، كل ما خنزير.
  5019.  
  5020. 1136
  5021. 01:46:42,694 --> 01:46:46,365
  5022. سوف أقتلك وأطفالك وزوجاتك وأنا على توفير رصاصة
  5023. لوضع رأسك على
  5024.  
  5025. 1137
  5026. 01:46:46,448 --> 01:46:50,244
  5027. وأنت ستموت!
  5028.  
  5029. 1138
  5030. 01:46:50,327 --> 01:46:53,330
  5031. هل تسمع ما أقوله؟
  5032. هل تسمعني يا بوفان الشيطان؟
  5033.  
  5034. 1139
  5035. 01:46:53,413 --> 01:46:58,043
  5036. - لا تتصل هنا مرة أخرى. الشرطة...
  5037. - فيكتوريا ، لا تخبرني ماذا أفعل.
  5038.  
  5039. 1140
  5040. 01:47:00,295 --> 01:47:04,716
  5041. لا ، لا تقل لي ما يجب القيام به.
  5042. لم يسألني أحد.
  5043.  
  5044. 1141
  5045. 01:47:04,800 --> 01:47:07,344
  5046. نعم ، حافظ على مانويلا في مكان قريب.
  5047.  
  5048. 1142
  5049. 01:47:07,427 --> 01:47:10,264
  5050. ميلكوين!
  5051.  
  5052. 1143
  5053. 01:47:11,515 --> 01:47:12,516
  5054. - لحم الخنزير.
  5055. - أحمق.
  5056.  
  5057. 1144
  5058. 01:47:32,119 --> 01:47:34,246
  5059. - تسقط ، رئيسه.
  5060. - أحمق.
  5061.  
  5062. 1145
  5063. 01:47:35,581 --> 01:47:38,125
  5064. ابحث عن هناك.
  5065.  
  5066. 1146
  5067. 01:47:38,208 --> 01:47:40,169
  5068. انتظر.
  5069.  
  5070. 1147
  5071. 01:47:54,766 --> 01:47:59,897
  5072. اللحظة التي يحدث فيها شيء ما ، يكون
  5073. هو الأفضل دائمًا.
  5074.  
  5075. 1148
  5076. 01:48:01,607 --> 01:48:07,362
  5077. مثل عند الانتظار للرجل ،
  5078. تحب أو فتح هدية.
  5079.  
  5080. 1149
  5081. 01:48:11,700 --> 01:48:17,998
  5082. صيادون من ساحل كولومبيا يقولون
  5083. أن الأهم هو وقت الانتظار.
  5084.  
  5085. 1150
  5086. 01:48:19,374 --> 01:48:22,085
  5087. عندما تلاحظ نسيم البحر على الوجه.
  5088.  
  5089. 1151
  5090. 01:48:22,169 --> 01:48:24,796
  5091. الملح على الشفاه.
  5092.  
  5093. 1152
  5094. 01:48:26,048 --> 01:48:30,761
  5095. التفكير في الأسماك الشيطان قليلا ،
  5096. تقترب من madding.
  5097.  
  5098. 1153
  5099. 01:48:32,638 --> 01:48:36,350
  5100. وسوف يعض ، ولكن التفكير في الأمر.
  5101.  
  5102. 1154
  5103. 01:48:42,856 --> 01:48:45,317
  5104. ولكن الطعام يحفز بما فيه الكفاية ،
  5105.  
  5106. 1155
  5107. 01:48:45,442 --> 01:48:48,654
  5108. ثم تستمر السمكة.
  5109.  
  5110. 1156
  5111. 01:48:53,283 --> 01:48:56,411
  5112. على الرغم من أنه يعرف أن هناك داخل هوك.
  5113.  
  5114. 1157
  5115. 01:49:02,668 --> 01:49:04,294
  5116. إنه عض.
  5117.  
  5118. 1158
  5119. 01:49:23,814 --> 01:49:25,023
  5120. المكالمات!
  5121.  
  5122. 1159
  5123. 01:49:26,275 --> 01:49:28,110
  5124. أبي؟
  5125.  
  5126. 1160
  5127. 01:49:28,986 --> 01:49:30,988
  5128. مانويلا...
  5129.  
  5130. 1161
  5131. 01:49:31,905 --> 01:49:34,992
  5132. كيف هو
  5133. مع أجمل نجم في السماء؟
  5134.  
  5135. 1162
  5136. 01:49:35,075 --> 01:49:37,828
  5137. أمي تقول لا أستطيع الانضمام إلى العرض.
  5138.  
  5139. 1163
  5140. 01:49:37,911 --> 01:49:42,416
  5141. الأم مخطئة. هذا ما تقوله ، لأنها مفاجأة.
  5142.  
  5143. 1164
  5144. 01:49:42,499 --> 01:49:44,835
  5145. قل لها لقد قلت ذلك.
  5146.  
  5147. 1165
  5148. 01:49:45,669 --> 01:49:50,883
  5149. لدي إشارة.
  5150. مكان في لوس أوليفوس ، بين 80 و 90.
  5151.  
  5152. 1166
  5153. 01:49:50,966 --> 01:49:53,302
  5154. لوس أوليفوس ، 80 و 90.
  5155.  
  5156. 1167
  5157. 01:49:53,385 --> 01:49:55,512
  5158. إلى لوس أوليفوس!
  5159.  
  5160. 1168
  5161. 01:50:00,058 --> 01:50:03,770
  5162. - هل ملابسك منتهية؟
  5163. - إنه أب لامعة للغاية
  5164.  
  5165. 1169
  5166. 01:50:05,647 --> 01:50:07,024
  5167. جميله
  5168.  
  5169. 1170
  5170. 01:50:07,941 --> 01:50:09,651
  5171. جميله
  5172.  
  5173. 1171
  5174. 01:50:11,987 --> 01:50:18,076
  5175. كل شيء سيكون أفضل بكثير من الآن فصاعدا.
  5176. فقط انتظر.
  5177.  
  5178. 1172
  5179. 01:50:18,160 --> 01:50:20,454
  5180. فقط انتظر ، يا حبيبي.
  5181.  
  5182. 1173
  5183. 01:50:22,080 --> 01:50:24,416
  5184. تصحيح: 70 و 80.
  5185.  
  5186. 1174
  5187. 01:50:27,461 --> 01:50:29,505
  5188. هل أنت قادم لرؤيتها؟
  5189.  
  5190. 1175
  5191. 01:50:33,509 --> 01:50:35,260
  5192. نعم. بالطبع.
  5193.  
  5194. 1176
  5195. 01:50:35,344 --> 01:50:37,054
  5196. هل سيسمحون بذلك؟
  5197.  
  5198. 1177
  5199. 01:50:40,098 --> 01:50:43,435
  5200. منهم؟ بالطبع ، سوف يسمحون بذلك.
  5201.  
  5202. 1178
  5203. 01:50:45,854 --> 01:50:48,357
  5204. - هل تعلم لماذا؟
  5205. - لأنك أنت الملك؟
  5206.  
  5207. 1179
  5208. 01:50:49,149 --> 01:50:51,777
  5209. نعم ، أنا الملك.
  5210.  
  5211. 1180
  5212. 01:50:58,116 --> 01:51:00,911
  5213. 72 و 80. 74 و 80.
  5214.  
  5215. 1181
  5216. 01:51:00,994 --> 01:51:03,121
  5217. - 74 و 80.
  5218. - إنه على اليسار!
  5219.  
  5220. 1182
  5221. 01:51:05,207 --> 01:51:07,626
  5222. نصف متر! أرجوحة هنا!
  5223.  
  5224. 1183
  5225. 01:51:11,755 --> 01:51:14,007
  5226. أحب ، وإعطاء الهاتف لخوان بابلو.
  5227.  
  5228. 1184
  5229. 01:51:18,470 --> 01:51:20,222
  5230. - رأيته!
  5231. - لقد حصلنا عليه!
  5232.  
  5233. 1185
  5234. 01:51:20,305 --> 01:51:22,224
  5235. أبلغ الرئيس!
  5236.  
  5237. 1186
  5238. 01:51:22,307 --> 01:51:23,892
  5239. أبي؟
  5240.  
  5241. 1187
  5242. 01:51:25,185 --> 01:51:28,647
  5243. - شيف ، دقيقتان.
  5244. - أنت الرجل في المنزل الآن يا بني.
  5245.  
  5246. 1188
  5247. 01:51:28,730 --> 01:51:33,151
  5248. عليك أن تعتني بأمك
  5249. ومانويلا ، هل تفهمني؟
  5250.  
  5251. 1189
  5252. 01:51:33,235 --> 01:51:35,487
  5253. - هل تفهمني؟
  5254. - حسناً
  5255.  
  5256. 1190
  5257. 01:51:35,571 --> 01:51:39,700
  5258. لدي بعض الأشياء التي يجب أن تخبر
  5259. للصحافة. اكتبها هنا.
  5260.  
  5261. 1191
  5262. 01:51:39,783 --> 01:51:44,288
  5263. وافق المدعي العام على مغادرة مغادرة البلاد ولكن لم يحفظ كلمته.
  5264.  
  5265. 1192
  5266. 01:51:44,371 --> 01:51:48,125
  5267. لأنهم تخلوا عن ضغط أعدائي.
  5268.  
  5269. 1193
  5270. 01:51:55,924 --> 01:51:59,845
  5271. قل ، سوف يستسلم بابلو إسكوبار ، عندما تكون عائلته في أمان ،
  5272.  
  5273. 1194
  5274. 01:51:59,970 --> 01:52:03,849
  5275. لكنهم لم يحتفظوا بكلماتهم ،
  5276. والآن يجب أن يشعروا بالعواقب.
  5277.  
  5278. 1195
  5279. 01:52:03,974 --> 01:52:08,187
  5280. كل شيء من هذه النقطة هو خطاهم.
  5281. حسناً؟ اقرأ ما قلته لك.
  5282.  
  5283. 1196
  5284. 01:52:26,246 --> 01:52:28,415
  5285. لا ، لا ، لا.
  5286.  
  5287. 1197
  5288. 01:52:28,498 --> 01:52:30,417
  5289. لا ، لم أقل ذلك ، خوان بابلو.
  5290.  
  5291. 1198
  5292. 01:52:30,501 --> 01:52:34,296
  5293. قلت أنهم مسؤولون عن كل شيء
  5294. ويجب أن تأخذ العواقب.
  5295.  
  5296. 1199
  5297. 01:52:34,421 --> 01:52:37,883
  5298. - هل تفهمني؟
  5299. - حسنا ، يا أبي. انا ذاهب الان
  5300.  
  5301. 1200
  5302. 01:52:56,109 --> 01:52:58,820
  5303. قلها! يجب عليك تعلم ذلك!
  5304.  
  5305. 1201
  5306. 01:52:58,904 --> 01:53:02,241
  5307. إذا كان الناس لا يحبونك ، يجب عليك إجبارهم على احترامك!
  5308.  
  5309. 1202
  5310. 01:53:02,324 --> 01:53:05,285
  5311. وإذا لم يحترموك ،
  5312. اجعلهم يخافونك!
  5313.  
  5314. 1203
  5315. 01:53:05,369 --> 01:53:07,454
  5316. هل تفهم؟
  5317.  
  5318. 1204
  5319. 01:53:08,038 --> 01:53:10,624
  5320. إجبارهم على الخوف منك!
  5321.  
  5322. 1205
  5323. 01:53:10,749 --> 01:53:12,626
  5324. هل تسمعني؟
  5325.  
  5326. 1206
  5327. 01:53:16,588 --> 01:53:18,090
  5328. يرجى الانتظار قليلا.
  5329.  
  5330. 1207
  5331. 01:53:19,132 --> 01:53:20,634
  5332. أبي؟
  5333.  
  5334. 1208
  5335. 01:54:53,685 --> 01:54:56,271
  5336. تحيا كولومبيا!
  5337.  
  5338. 1209
  5339. 01:54:58,148 --> 01:55:00,526
  5340. تحيا كولومبيا!
  5341.  
  5342. 1210
  5343. 01:55:00,609 --> 01:55:02,736
  5344. تحيا كولومبيا!
  5345.  
  5346. 1211
  5347. 01:55:10,953 --> 01:55:14,289
  5348. - تعيش كولومبيا!
  5349. - تعيش كولومبيا!
  5350.  
  5351. 1212
  5352. 01:55:28,345 --> 01:55:32,015
  5353. لقد تم تأكيدنا للتو ، في بابلو إسكوبار جافيريا ،
  5354.  
  5355. 1213
  5356. 01:55:32,099 --> 01:55:34,393
  5357. الزعيم السابق لكارتل ميديلين قد قتل اليوم
  5358. من قبل جنود من مجموعة البحث
  5359.  
  5360. 1214
  5361. 01:55:34,476 --> 01:55:37,938
  5362. في منطقة سكنية في ميديلين.
  5363.  
  5364. 1215
  5365. 01:55:38,021 --> 01:55:40,607
  5366. كما تم إطلاق النار على كارلوس ميخيا روزاليس ،
  5367. الذي كان مع إسكوبار.
  5368.  
  5369. 1216
  5370. 01:55:40,691 --> 01:55:46,864
  5371. فرجينيا.
  5372.  
  5373. 1217
  5374. 01:55:49,825 --> 01:55:51,451
  5375. هل أنت مستعد؟
  5376.  
  5377. 1218
  5378. 01:55:53,370 --> 01:55:55,038
  5379. أنا في انتظاركم في الخارج.
  5380.  
  5381. 1219
  5382. 01:55:59,626 --> 01:56:01,587
  5383. هل مازلت تحبينه؟
  5384.  
  5385. 1220
  5386. 01:56:31,575 --> 01:56:33,827
  5387. أنا أحب بابلو.
  5388.  
  5389. 1221
  5390. 01:56:37,372 --> 01:56:39,333
  5391. أنا أكره Escobar.
  5392.  
  5393. 1222
  5394. 01:56:40,209 --> 01:56:42,336
  5395. هل أنت على استعداد لشاهد
  5396. لقاض فيدرالي؟
  5397.  
  5398. 1223
  5399. 01:56:42,419 --> 01:56:44,922
  5400. لقد طلب مني أن أخبر قصته.
  5401.  
  5402. 1224
  5403. 01:56:51,428 --> 01:56:53,597
  5404. لم يقل
  5405. من الذي يجب أن أقول ذلك له.
  5406.  
  5407. 1225
  5408. 01:56:58,685 --> 01:57:01,188
  5409. النصوص: جيسير سوديمان
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement