Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,144 --> 00:00:04,044
- Source: zathras69
- 2
- 00:00:04,145 --> 00:00:22,545
- Lebah Ganteng
- akumenang.com
- 3
- 00:00:22,546 --> 00:00:34,146
- IDFL Subs Crew
- akumenang.com
- 4
- 00:01:02,570 --> 00:01:05,737
- 9 Mil Di Luar Las Vegas
- 5
- 00:01:53,580 --> 00:01:56,734
- Lapor !
- / Silahkan, 26.
- 6
- 00:01:56,735 --> 00:01:58,300
- Ya. Hubungi FAA.
- 7
- 00:01:58,301 --> 00:02:02,696
- Laporkan ada pesawat jet
- terbang tanpa menyalakan lampu.
- 8
- 00:02:02,742 --> 00:02:05,226
- Dimengerti.
- 9
- 00:03:11,793 --> 00:03:13,970
- Apa kudengar kau tak mau
- melihat pertandingan ?
- 10
- 00:03:13,971 --> 00:03:17,374
- Kau tak mau berkendara lima jam
- hanya untuk melihat pertandingan ?
- 11
- 00:03:17,375 --> 00:03:19,625
- Ya, aku tak suka keramaian.
- 12
- 00:03:19,626 --> 00:03:23,305
- Lagipula harus ada yang tinggal,
- untuk menjaga keamanan.
- 13
- 00:03:27,407 --> 00:03:31,288
- Kau mau berperahu ?
- / Aku menyamar.
- 14
- 00:03:31,289 --> 00:03:34,757
- Tentu, Ray.
- Kau sudah samar.
- 15
- 00:03:34,758 --> 00:03:38,638
- Sampai jumpa hari Minggu.
- / Woa, woa. Mobilmu bagaimana ?
- 16
- 00:03:38,639 --> 00:03:41,612
- Terparkir di zona pemadam kebakaran.
- 17
- 00:03:41,613 --> 00:03:44,128
- Jika ada kebakaran...,
- 18
- 00:03:44,246 --> 00:03:48,260
- Cepat pindahkan.
- Tapi tolong, hati - hati dengannya.
- 19
- 00:03:52,234 --> 00:03:54,296
- Tolol.
- 20
- 00:03:55,271 --> 00:03:57,466
- Selamat Pagi, Sheriff.
- / Pagi.
- 21
- 00:03:57,467 --> 00:03:59,066
- Pagi.
- / Hei, Sheriff.
- 22
- 00:03:59,067 --> 00:04:01,143
- Hari yang indah.
- / Ya, tentu.
- 23
- 00:04:01,144 --> 00:04:02,961
- Hei, Ray !
- / Hei.
- 24
- 00:04:02,962 --> 00:04:05,285
- Aku hampir tak mengenalimu
- dengan baju biasa.
- 25
- 00:04:05,286 --> 00:04:09,033
- Ya, ini hari liburku.
- Harus jadi akhir pekan yang tenang.
- 26
- 00:04:10,438 --> 00:04:14,303
- Jangan omelet besar lagi, paham ?
- / Baik, bos. Tapi kau suka itu.
- 27
- 00:04:14,304 --> 00:04:16,545
- Oh, ya, tapi...,
- 28
- 00:04:17,107 --> 00:04:19,194
- Terima kasih.
- 29
- 00:04:36,223 --> 00:04:38,823
- Tak penting.
- / Tentu penting.
- 30
- 00:04:38,824 --> 00:04:40,918
- Apa kabar, kawan - kawan !
- 31
- 00:04:41,300 --> 00:04:44,290
- Hei.
- / Apa kabar, Sheriff.
- 32
- 00:04:44,291 --> 00:04:48,267
- Kuyakin di depan truk kalian.
- Apa yang kalian angkut hari ini ?
- 33
- 00:04:48,556 --> 00:04:51,204
- Onderdil.
- / Ya.
- 34
- 00:04:51,467 --> 00:04:55,130
- Besok siang harus sampai di New Orleans.
- / Oh, itu perjalanan panjang.
- 35
- 00:04:55,131 --> 00:04:57,137
- Benar.
- / Yap.
- 36
- 00:04:57,231 --> 00:04:59,137
- Tagihannya.
- 37
- 00:05:02,800 --> 00:05:05,798
- Ambil kembaliannya.
- / Terima kasih !
- 38
- 00:05:05,799 --> 00:05:09,893
- Kami mau berangkat.
- / Hati - hati.
- 39
- 00:05:10,722 --> 00:05:13,136
- Pasti.
- 40
- 00:05:16,268 --> 00:05:20,181
- Terima kasih, Pak.
- / Terima kasih, anak -anak.
- 41
- 00:05:21,501 --> 00:05:26,460
- Nak, itu kata yang tak bagus.
- Kau mau makan apa ?
- 42
- 00:05:26,788 --> 00:05:30,575
- Sheriff ?
- / Tidak, terima kasih, Christie.
- 43
- 00:05:30,576 --> 00:05:32,873
- Sebaiknya aku pergi.
- 44
- 00:05:33,958 --> 00:05:35,137
- Dah.
- 45
- 00:05:36,379 --> 00:05:39,933
- Sampai nanti, Ray.
- / Sampai jumpa.
- 46
- 00:05:46,700 --> 00:05:51,730
- ...ini Arizona State Fair, dimana
- Grand Avenue dan W. McDowell Road...
- 47
- 00:05:54,914 --> 00:05:58,945
- Tembakanku tepat sasaran lagi,
- kawan - kawan.
- 48
- 00:06:01,476 --> 00:06:03,788
- Giliranku, ayolah.
- 49
- 00:06:04,017 --> 00:06:06,880
- Tunggu ! Perhatikan sentakanya.
- Kau baru pertama kali.
- 50
- 00:06:06,881 --> 00:06:10,075
- Berikan saja, pistolnya. Mundur.
- / Baik, baik. Ini dia.
- 51
- 00:06:22,055 --> 00:06:25,383
- Apa - apaan kau ?
- / Tidak, tidak, tidak.
- 52
- 00:06:30,050 --> 00:06:32,127
- Tenang ! Tenang !
- 53
- 00:06:32,862 --> 00:06:36,306
- Sudah kuperingatkan.
- / Sini kulihat. Sini kulihat.
- 54
- 00:06:37,040 --> 00:06:38,746
- Apa ? Apa ?
- 55
- 00:06:38,747 --> 00:06:40,408
- Sial !
- 56
- 00:06:40,409 --> 00:06:44,152
- Hidungku patah ? Menurutmu patah ?
- / Pastinya.
- 57
- 00:06:44,664 --> 00:06:45,421
- Apa hidungku patah...
- / Ya, ya, ya.
- 58
- 00:06:45,422 --> 00:06:47,979
- Astaga.
- Astaga.
- 59
- 00:06:50,052 --> 00:06:53,614
- Kupikir dia tak masuk hari ini.
- 60
- 00:06:53,991 --> 00:06:57,185
- Ada apa, Ray ?
- 61
- 00:06:58,195 --> 00:07:00,757
- Hei, Ray. Bagaimana kabarmu ?
- Senang bertemu denganmu.
- 62
- 00:07:00,758 --> 00:07:03,980
- Katakan kenapa dua dari
- tiga orangku ada di sini...
- 63
- 00:07:03,981 --> 00:07:07,054
- ...menembaki daging ?
- 64
- 00:07:07,055 --> 00:07:09,469
- Selamat sore, Ray.
- 65
- 00:07:13,342 --> 00:07:18,247
- Kau punya ijin memakainya ?
- / Ya, di sini.
- 66
- 00:07:20,682 --> 00:07:24,141
- Kenapa tak kau ambilkan handuk ?
- Dia mengotori seragamnya. Dan kau...,
- 67
- 00:07:24,142 --> 00:07:27,375
- ...bersihkan daging di topimu.
- / Ada potongan daging ?
- 68
- 00:07:28,274 --> 00:07:31,218
- Oh, lihat itu. Menjijikkan.
- Terima kasih.
- 69
- 00:07:35,965 --> 00:07:37,777
- Ini dia.
- 70
- 00:07:37,778 --> 00:07:41,470
- Museum Senjata Api Dan
- Senjata Bersejarah Dinkum ?
- 71
- 00:07:41,471 --> 00:07:45,049
- Benar.
- / Kau punya museum di sini ?
- 72
- 00:07:45,050 --> 00:07:46,782
- Tagihan pajak buktinya.
- 73
- 00:07:46,783 --> 00:07:50,472
- Buka di Kamis kedua tiap bulan, dari
- siang sampai jam 3, ajak keluargamu.
- 74
- 00:07:54,495 --> 00:07:56,530
- Maaf.
- 75
- 00:07:59,000 --> 00:08:00,502
- Ini dia.
- / Terima kasih.
- 76
- 00:08:00,503 --> 00:08:02,838
- Ray, aku sungguh minta maaf.
- 77
- 00:08:02,839 --> 00:08:05,840
- Ray ? Kami hanya
- bersenang - senang sedikit.
- 78
- 00:08:05,841 --> 00:08:09,144
- Tak ada apa - apa di kota,
- di sana mati, dan eh...,
- 79
- 00:08:09,145 --> 00:08:11,312
- Kami ingin melakukan sesuatu.
- 80
- 00:08:11,313 --> 00:08:12,514
- Sungguh ?
- / Ya.
- 81
- 00:08:12,515 --> 00:08:14,515
- Baik, aku punya sesuatu untukmu.
- / Baik.
- 82
- 00:08:14,516 --> 00:08:16,951
- Beberapa pengemudi truk
- berhenti di kota.
- 83
- 00:08:16,952 --> 00:08:20,455
- Mereka tak senang melihatku.
- Ada sesuatu tentang mereka.
- 84
- 00:08:20,456 --> 00:08:22,956
- Periksakan plat nomor ini.
- 85
- 00:08:23,423 --> 00:08:25,226
- Aku saja, Sheriff.
- 86
- 00:08:25,227 --> 00:08:28,195
- Jika sudah dapat,
- beritahu polisi patroli.
- 87
- 00:08:28,196 --> 00:08:31,764
- Wow ! Kau terlihat kuat Ray.
- Kau beolahraga ?
- 88
- 00:08:35,001 --> 00:08:39,473
- Sudah kuingatkan dia soal hentakan balik.
- / Serahkan pistol itu.
- 89
- 00:08:39,474 --> 00:08:41,475
- Biar kucoba.
- 90
- 00:08:41,476 --> 00:08:45,878
- Sebelum aku berubah pikiran
- dan menuliskan tanda penghargaan.
- 91
- 00:09:04,313 --> 00:09:06,800
- Kami sudah mengamankan lokasi.
- 92
- 00:09:07,057 --> 00:09:08,867
- Baik, semua siap ?
- 93
- 00:09:08,868 --> 00:09:10,949
- Permainan dimulai, bos.
- / Aku suka.
- 94
- 00:09:10,950 --> 00:09:13,013
- Ya, bos ?
- 95
- 00:09:13,587 --> 00:09:16,552
- Ada masalah dengan petani.
- 96
- 00:09:19,629 --> 00:09:24,027
- Apa ? Kau tak bisa mengatasi
- satu orang petani ?
- 97
- 00:09:26,664 --> 00:09:31,651
- Begini saja...,
- Mari kita mulai !
- 98
- 00:09:35,058 --> 00:09:37,845
- Aku akan bicara dengannya.
- 99
- 00:09:38,404 --> 00:09:41,618
- Aku pandai berurusan
- dengan petani.
- 100
- 00:09:56,495 --> 00:09:58,847
- Apa kabar.
- / Bagaimana kabarmu ?
- 101
- 00:09:59,895 --> 00:10:03,717
- Sebaiknya katakan apa yang
- kau lakukan di tanahku.
- 102
- 00:10:04,556 --> 00:10:06,809
- Namaku Burrel.
- 103
- 00:10:10,384 --> 00:10:15,675
- Aku ada syuting iklan,
- Kuyakin kau pernah lihat TV.
- 104
- 00:10:16,275 --> 00:10:18,933
- Dan tanahmu...
- 105
- 00:10:19,000 --> 00:10:21,689
- ...sangat sempurna...
- / Hei !
- 106
- 00:10:22,120 --> 00:10:25,109
- Enyahlah dari tanahku.
- 107
- 00:10:25,844 --> 00:10:29,915
- Perusahaanku akan
- membayarmu mahal.
- 108
- 00:10:29,916 --> 00:10:34,460
- Kau tak perlu bekerja...
- / Kau dengar kataku ? Hah ?
- 109
- 00:10:38,437 --> 00:10:43,265
- Tidakkah kau mau
- dengar tawaranku ?
- 110
- 00:10:43,506 --> 00:10:47,988
- Tidak. Kau mau dengar tawaranku ?
- 111
- 00:10:49,509 --> 00:10:54,236
- Pergilah sekarang, maka aku
- takkan menembakmu.
- 112
- 00:10:54,237 --> 00:10:59,737
- Orang tua, sebaiknya jauhkan itu
- sebelum kau menembak kakimu.
- 113
- 00:10:59,738 --> 00:11:03,049
- Kita hanya bicara.
- 114
- 00:11:03,897 --> 00:11:08,583
- Bicaranya selesai !
- Cepat pergi dari sini !
- 115
- 00:11:10,547 --> 00:11:12,646
- Baik.
- 116
- 00:11:15,365 --> 00:11:17,000
- Itu keputusanmu.
- 117
- 00:11:18,001 --> 00:11:21,578
- Kau tak mau perak ?
- [kesempatan]
- 118
- 00:11:22,608 --> 00:11:25,297
- Sebaiknya kau
- terima saja timah.
- 119
- 00:11:31,140 --> 00:11:32,558
- Maksudku adalah...
- 120
- 00:11:32,559 --> 00:11:35,177
- Sungguh memalukan
- menahan mantan pacarmu.
- 121
- 00:11:35,178 --> 00:11:39,116
- Kesalahan siapa itu ?
- / Orang yang mencuri. Kau.
- 122
- 00:11:39,117 --> 00:11:41,846
- Maksudku, salah siapa
- kita jadi mantan ?
- 123
- 00:11:41,847 --> 00:11:44,508
- Kita tidak bicara soal itu sekarang.
- / Tentu saja.
- 124
- 00:11:44,509 --> 00:11:48,702
- Maksudku, kita bicara hal lain,
- tapi kita membahas soal itu.
- 125
- 00:11:48,703 --> 00:11:51,010
- Kau punya aspirin ?
- 126
- 00:11:51,011 --> 00:11:53,671
- Ini bukan kantor perawat.
- 127
- 00:11:53,672 --> 00:11:56,461
- Ada apa denganmu ?
- / Astaga.
- 128
- 00:11:56,462 --> 00:12:01,364
- Kau punya segalanya. Kau cerdas,
- Populer, Atlet hebat.
- 129
- 00:12:01,365 --> 00:12:03,052
- Maksudku, kau bisa
- lulus dari kampus.
- 130
- 00:12:03,053 --> 00:12:06,045
- Seandainya kau tak
- dikeluarkan dari tim lari.
- 131
- 00:12:06,046 --> 00:12:07,323
- Kau mau membahas ini ?
- 132
- 00:12:07,324 --> 00:12:09,775
- Baik, aku mengabdi pada negaraku
- di Irak dan Afghanistan.
- 133
- 00:12:09,776 --> 00:12:11,723
- Kita tidak bicara soal perang.
- 134
- 00:12:11,724 --> 00:12:14,422
- Kita bicara soal kau ditahan
- karena mabuk dan melanggar.
- 135
- 00:12:14,423 --> 00:12:17,552
- Apa pedulimu jika kita
- bukan kekasih lagi ?
- 136
- 00:12:17,773 --> 00:12:19,794
- Hei, Sarah.
- 137
- 00:12:20,428 --> 00:12:23,055
- Ada apa, Frank ?
- / Ada apa, kawan ?
- 138
- 00:12:27,894 --> 00:12:29,748
- Itu aneh.
- 139
- 00:12:31,587 --> 00:12:33,338
- Hei, kalian berdua berkencan lagi ?
- 140
- 00:12:33,339 --> 00:12:34,929
- Mungkin.
- / Tidak.
- 141
- 00:12:34,930 --> 00:12:36,966
- Apa kita harus
- mengurungnya di sini ?
- 142
- 00:12:36,967 --> 00:12:38,992
- Ya !
- 143
- 00:12:39,510 --> 00:12:40,544
- Kenapa ?
- 144
- 00:12:40,545 --> 00:12:45,183
- Karena bos menyuruhku menahanmu
- selama akhir pekan. Itu alasannya.
- 145
- 00:12:51,300 --> 00:12:54,683
- Bisa kau tunjukkan cara
- memeriksa plat ini ?
- 146
- 00:12:58,892 --> 00:13:00,997
- Bodoh ! Mana !
- 147
- 00:13:03,560 --> 00:13:05,562
- Kutunjukkan hanya sekali, paham ?
- / Paham.
- 148
- 00:13:05,563 --> 00:13:07,464
- Perhatikan.
- 149
- 00:13:27,558 --> 00:13:30,173
- Hei, Ray.
- Sial.
- 150
- 00:13:30,377 --> 00:13:35,862
- Sudah diperiksa. Plat daerah Nevada.
- Sopirnya anak buah Burrel Thomas.
- 151
- 00:13:35,863 --> 00:13:37,475
- Catatannya bersih.
- 152
- 00:13:37,476 --> 00:13:39,406
- Bagus.
- 153
- 00:13:39,407 --> 00:13:42,241
- Bagus.
- / Terima kasih.
- 154
- 00:13:47,804 --> 00:13:52,817
- Tapi kuyakin kau ke sini
- tak hanya mau memberitahu itu.
- 155
- 00:13:59,925 --> 00:14:02,876
- Aku harus pindah.
- 156
- 00:14:02,877 --> 00:14:06,361
- Ke tempat dimana aku bisa
- beraksi dan membuat perbedaan.
- 157
- 00:14:06,362 --> 00:14:07,973
- Seperti saat kau di bagian
- Narkotika di LA...,
- 158
- 00:14:07,974 --> 00:14:12,070
- Aku tak paham kenapa
- kau malah ke sini.
- 159
- 00:14:12,400 --> 00:14:15,275
- Hal paling menarik yang kulakukan
- selama 4 tahun yaitu...
- 160
- 00:14:15,276 --> 00:14:18,350
- ...menyelamatkan kucing dari pohon.
- 161
- 00:14:18,351 --> 00:14:20,775
- Sommerton punya daya tarik.
- 162
- 00:14:20,776 --> 00:14:22,318
- Mungkin...,
- 163
- 00:14:22,319 --> 00:14:26,195
- Aku belum pernah keluar
- dari sini, dan aku bisa gila.
- 164
- 00:14:32,320 --> 00:14:36,351
- Kau bisa membantuku
- mendapat pekerjaan di LA ?
- 165
- 00:14:37,070 --> 00:14:40,509
- L.A. tak seperti yang
- kau pikirkan.
- 166
- 00:14:42,405 --> 00:14:44,382
- Dengar...,
- 167
- 00:14:44,575 --> 00:14:47,772
- Aku mengerti kau
- ingin maju.
- 168
- 00:14:47,773 --> 00:14:51,034
- Kau masih muda.
- Ingin berpetualang.
- 169
- 00:14:51,035 --> 00:14:52,797
- Saat aku seusiamu...,
- 170
- 00:14:52,798 --> 00:14:54,593
- Aku ingin pindah ke Los Angeles.
- 171
- 00:14:54,594 --> 00:14:58,354
- Aku ingin beraksi.
- Tapi sekarang...,
- 172
- 00:14:58,680 --> 00:15:03,532
- Aku malah berpikir sebaliknya.
- 173
- 00:15:04,009 --> 00:15:08,199
- Tapi jika memang itu maumu,
- Tentu aku akan membantumu.
- 174
- 00:15:23,130 --> 00:15:24,262
- Selamat pagi.
- 175
- 00:15:24,263 --> 00:15:27,548
- Terima kasih sudah datang sepagi ini.
- 176
- 00:15:27,549 --> 00:15:30,500
- Ini operasi rahasia.
- 177
- 00:15:30,501 --> 00:15:32,790
- Dalam 45 detik, kita akan
- memindahkan tahanan...
- 178
- 00:15:32,791 --> 00:15:35,577
- ...ke Penjara Tahanan Mati Pusat.
- 179
- 00:15:35,610 --> 00:15:38,671
- Tahanannya adalah Gabriel Cortez.
- 180
- 00:15:38,672 --> 00:15:40,884
- Cortez adalah bos kartel
- paling kejam...
- 181
- 00:15:40,885 --> 00:15:43,021
- ...sejak Pablo Escobar.
- 182
- 00:15:43,022 --> 00:15:46,440
- Kita pastikan orang ini
- takkan melihat matahari lagi.
- 183
- 00:15:46,441 --> 00:15:49,110
- Perjalanan kita di bawah radar.
- 184
- 00:16:01,489 --> 00:16:03,175
- Mari kita laksanakan.
- 185
- 00:16:42,792 --> 00:16:44,996
- Konvoi ada di posisi Alpha.
- 186
- 00:16:44,997 --> 00:16:47,126
- Menunggu perintah lanjutan.
- 187
- 00:16:47,127 --> 00:16:49,012
- Mohon perhatian.
- 188
- 00:17:08,937 --> 00:17:10,787
- Apa - apaan itu ?
- 189
- 00:17:10,788 --> 00:17:12,382
- Astaga !
- 190
- 00:17:19,317 --> 00:17:22,932
- Menyebar !
- / Lindungi aku !
- 191
- 00:17:23,220 --> 00:17:25,850
- Tahan tembakan !
- 192
- 00:17:37,019 --> 00:17:38,770
- Tembak !
- 193
- 00:17:43,792 --> 00:17:46,388
- Hentikan tembakan !
- Hentikan tembakan !
- 194
- 00:17:46,976 --> 00:17:49,713
- Di atap ! Di atap !
- Cepat, cepat, cepat !
- 195
- 00:17:57,147 --> 00:18:00,623
- John, kujaga gang.
- / Bagus, kau ikut dia.
- 196
- 00:18:06,121 --> 00:18:08,514
- Tim Penyelamat ke tangga.
- Kalian berdua ikut aku.
- 197
- 00:18:08,515 --> 00:18:10,436
- Kau matikan lift.
- Sisanya amankan tempat ini.
- 198
- 00:18:10,437 --> 00:18:12,519
- Tak boleh ada yang
- masuk atau keluar.
- 199
- 00:18:24,019 --> 00:18:26,026
- Siap.
- / Ayo.
- 200
- 00:18:37,550 --> 00:18:40,063
- Tutup semua sisi.
- Cepat, cepat, cepat !
- 201
- 00:18:41,669 --> 00:18:43,870
- Maju !
- Maju !
- 202
- 00:18:56,553 --> 00:18:58,493
- Ke sini.
- 203
- 00:18:58,843 --> 00:19:02,455
- 1167, Apa yang terjadi ?
- Aku perlu bantuan dan dukungan udara.
- 204
- 00:19:35,680 --> 00:19:37,023
- Medis !
- 205
- 00:19:37,024 --> 00:19:38,040
- Ayo !
- 206
- 00:19:38,041 --> 00:19:40,208
- Tim Penyelamat, melaporlah.
- 207
- 00:19:40,209 --> 00:19:43,445
- Dua agen tertembak.
- Cortez hilang.
- 208
- 00:20:08,962 --> 00:20:11,086
- Berhenti ! FBI !
- 209
- 00:20:11,087 --> 00:20:13,642
- Hadang dia !
- Hadang dia !
- 210
- 00:20:19,835 --> 00:20:21,160
- Berhenti !
- 211
- 00:20:34,204 --> 00:20:37,121
- Angkat tangan !
- Jangan bergerak !
- 212
- 00:20:41,766 --> 00:20:45,626
- Bukan dia.
- Bukan dia.
- 213
- 00:20:46,220 --> 00:20:49,303
- Berhenti ! FBI !
- 214
- 00:20:49,513 --> 00:20:51,871
- Bajingan !
- 215
- 00:21:01,968 --> 00:21:03,503
- McKay !
- 216
- 00:21:03,504 --> 00:21:05,145
- Richards, apa yang kau lihat, katakan.
- 217
- 00:21:05,146 --> 00:21:07,895
- Pintu belakang aman.
- 218
- 00:21:09,004 --> 00:21:11,251
- Kami memeriksa gang sekarang.
- 219
- 00:21:28,185 --> 00:21:30,193
- John...,
- 220
- 00:21:33,113 --> 00:21:35,998
- Richards. Richards.
- 221
- 00:21:37,374 --> 00:21:41,559
- Kau dengar ?
- Richards !
- 222
- 00:21:42,143 --> 00:21:44,079
- Jangan.
- 223
- 00:21:49,498 --> 00:21:52,610
- Ini McKay, bukan ?
- 224
- 00:21:55,398 --> 00:21:59,038
- Kau mengejarku, kan ?
- 225
- 00:22:00,705 --> 00:22:04,284
- Jatuhkan pistolnya.
- 226
- 00:22:09,331 --> 00:22:11,410
- Richards ! Richards ?
- 227
- 00:22:16,507 --> 00:22:19,254
- Ada yang tertembak !
- / Aku mengerti.
- 228
- 00:22:24,458 --> 00:22:26,147
- Sial.
- 229
- 00:22:26,831 --> 00:22:30,224
- Ya ? Ya ?
- / Tidak.
- 230
- 00:22:36,119 --> 00:22:37,839
- Tutup semua landasan pribadi...
- 231
- 00:22:37,840 --> 00:22:39,798
- ...dan semua landasan
- dalam radius 100 mil...,
- 232
- 00:22:39,799 --> 00:22:40,997
- Tak peduli sekecil apapun.
- 233
- 00:22:40,998 --> 00:22:42,835
- Butuh waktu.
- / Cepat lakukan.
- 234
- 00:22:42,836 --> 00:22:45,656
- Periksa semua bangunan yang
- punya kamera menghadap ke jalan...,
- 235
- 00:22:45,657 --> 00:22:48,899
- Periksa, siapa tahu ada
- pengenal atau plat nomor.
- 236
- 00:22:56,503 --> 00:22:58,842
- Berapa banyak dia membayarmu ?
- 237
- 00:22:58,856 --> 00:23:02,221
- Katanya berapa banyak
- kau dibayar.
- 238
- 00:23:02,627 --> 00:23:04,981
- Untuk apa ?
- 239
- 00:23:04,982 --> 00:23:07,046
- Dia tak paham maksudmu.
- 240
- 00:23:07,047 --> 00:23:11,061
- Apa, kau pikir aku bodoh ?
- Apa aku terlihat bodoh ?
- 241
- 00:23:11,062 --> 00:23:12,916
- Kau mau aku menanyakannya ?
- 242
- 00:23:12,917 --> 00:23:16,380
- Tidak, aku mau tahu kenapa dia
- berpakaian seperti itu. Kenapa ?
- 243
- 00:23:16,381 --> 00:23:20,221
- Kenapa kau berpakaian seperti itu ?
- 244
- 00:23:20,985 --> 00:23:23,956
- Kenapa kau berpakaian seperti ini.
- 245
- 00:23:23,957 --> 00:23:27,449
- Aku memakai warna
- Tim Nasional Belanda. Kenapa ?
- 246
- 00:23:27,450 --> 00:23:31,843
- Katanya dia mendukung
- Tim sepakbola nasional Belanda.
- 247
- 00:23:31,844 --> 00:23:34,707
- Apa maksudnya itu ?
- / Tim sepakbola.
- 248
- 00:23:34,708 --> 00:23:37,505
- Dia mengenakan warna tim mereka.
- 249
- 00:23:38,007 --> 00:23:40,611
- Kau mau main - main
- atau bagaimana ?
- 250
- 00:23:41,673 --> 00:23:45,172
- Baik. Aku akan bermain.
- 251
- 00:23:45,764 --> 00:23:49,419
- Darimana orang Belanda berasal ?
- 252
- 00:23:50,120 --> 00:23:53,498
- Dia bajingan, dia hampir
- mematahkan tanganku.
- 253
- 00:23:53,653 --> 00:23:56,985
- Katanya, tangannya sakit
- saat kau menangkapnya.
- 254
- 00:23:56,986 --> 00:23:59,973
- Dia meraih sesuatu,
- Aku khawatir akan hidupku.
- 255
- 00:23:59,974 --> 00:24:03,382
- Jadi kuhajar kau.
- Harusnya kuhajar kau dengan keras.
- 256
- 00:24:03,383 --> 00:24:05,467
- Itu omong kosong !
- 257
- 00:24:05,468 --> 00:24:08,521
- Oh, jadi sekarang kau
- bisa bahasa Inggris ?
- 258
- 00:24:08,522 --> 00:24:13,100
- Jika kau tahu bahasa Spanyol,
- Semenit lalu aku sudah bicara.
- 259
- 00:24:13,101 --> 00:24:15,063
- Baiklah, pintar.
- 260
- 00:24:15,064 --> 00:24:17,449
- Apa yang kau lakukan jam 4:00 ?
- 261
- 00:24:17,450 --> 00:24:20,275
- Ini Vegas, bung !
- 262
- 00:24:26,351 --> 00:24:29,265
- Pak, kita punya sesuatu.
- 263
- 00:24:43,003 --> 00:24:46,777
- Ini Owens, ada apa ?
- 264
- 00:24:46,778 --> 00:24:50,490
- Hai, sheriff. Ini Christie.
- Apa aku membangunkanmu ?
- 265
- 00:24:50,491 --> 00:24:51,988
- Tidak, tidak, tidak...,
- 266
- 00:24:51,989 --> 00:24:54,959
- Aku sedang sibuk.
- Ada apa ?
- 267
- 00:24:54,960 --> 00:25:00,014
- Aku baru membuka restoran
- tapi susunya belum dikirim.
- 268
- 00:25:01,253 --> 00:25:04,114
- Apa ini sungguh urusan polisi ?
- 269
- 00:25:04,115 --> 00:25:07,784
- Tn. Parsons selalu tepat waktu
- mengirim susu segar.
- 270
- 00:25:07,785 --> 00:25:09,801
- Dia bangun pagi - pagi sekali.
- 271
- 00:25:09,802 --> 00:25:12,675
- Aku tak peduli soal susunya,
- Akhir pekan ini sepi, tapi...
- 272
- 00:25:12,676 --> 00:25:16,567
- Seingatku dia tak pernah
- telat mengantarnya.
- 273
- 00:25:16,568 --> 00:25:18,314
- Aku mengkhawatirkannya.
- 274
- 00:25:18,315 --> 00:25:21,085
- Kau sudah menghubunginya ?
- 275
- 00:25:21,086 --> 00:25:24,282
- Dia tak punya telepon.
- 276
- 00:25:24,380 --> 00:25:26,253
- Oh, itu benar.
- 277
- 00:25:26,867 --> 00:25:28,282
- Aku lupa.
- 278
- 00:25:28,283 --> 00:25:30,665
- Takutnya dia kena serangan
- jantung atau yang lain.
- 279
- 00:25:30,666 --> 00:25:32,823
- Maaf sudah membangunkanmu.
- 280
- 00:25:32,824 --> 00:25:36,794
- Tak ada orang lain di sini,
- Aku tak tahu harus menghubungi siapa.
- 281
- 00:25:36,795 --> 00:25:39,192
- Tidak, kau melakukan
- hal benar, Christie.
- 282
- 00:25:39,193 --> 00:25:43,069
- Akan kukirim wakilku untuk
- memeriksanya, ya ?
- 283
- 00:25:43,070 --> 00:25:45,973
- Terima kasih, Sheriff.
- / Baiklah. Dah.
- 284
- 00:25:48,478 --> 00:25:50,744
- Cortez dan krunya
- masuk ke sedan putih...
- 285
- 00:25:50,745 --> 00:25:53,679
- ...dan masuk ke dua mobil terpisah.
- 286
- 00:25:53,680 --> 00:25:57,384
- Sampai sekarang, kita pikir,
- Cortez hanya sendirian.
- 287
- 00:25:57,385 --> 00:25:59,600
- Hentikan.
- 288
- 00:26:03,373 --> 00:26:04,648
- Apa itu ?
- 289
- 00:26:04,649 --> 00:26:06,883
- Dimana Mitchell ?
- Dia tahu soal mobil.
- 290
- 00:26:06,884 --> 00:26:09,163
- Mitchell, kemarilah.
- 291
- 00:26:09,164 --> 00:26:11,322
- Ya, Pak ?
- / Besarkan.
- 292
- 00:26:11,323 --> 00:26:14,635
- Aaron, Aaron. Mobil jenis apa ini ?
- 293
- 00:26:15,541 --> 00:26:17,883
- Kurasa "ZR1".
- 294
- 00:26:17,884 --> 00:26:21,060
- Apa ZR1 itu ?
- / Corvette ZR1.
- 295
- 00:26:21,061 --> 00:26:24,201
- Mobil modif khusus untuk pameran.
- 296
- 00:26:24,202 --> 00:26:25,979
- Sangat cepat.
- 297
- 00:26:25,980 --> 00:26:27,739
- Mobil ini selalu diberitakan,
- sekitar dua hari yang lalu.
- 298
- 00:26:27,740 --> 00:26:29,485
- Mobil ini dicuri dari
- pameran mobil LA.
- 299
- 00:26:29,486 --> 00:26:34,527
- Mobil biasa kecepatannya 700 tenaga kuda.
- Tapi ini di atas 1,000.
- 300
- 00:26:34,921 --> 00:26:38,314
- Aku mengejar orang gila
- dengan mobil Batman.
- 301
- 00:26:38,354 --> 00:26:40,476
- Bagaimana aku menghentikannya ?
- 302
- 00:26:40,477 --> 00:26:42,528
- Meledakkannya ?
- 303
- 00:26:42,529 --> 00:26:45,575
- Bagaimana jika ada sandera ?
- 304
- 00:26:50,868 --> 00:26:51,992
- Baiklah.
- 305
- 00:26:51,993 --> 00:26:55,809
- Beritahu semua intel.
- Mobil ini yang kita cari.
- 306
- 00:26:59,244 --> 00:27:02,484
- Mobil yang kalian cari adalah
- modifikasi Corvette ZR1.
- 307
- 00:27:02,485 --> 00:27:04,370
- Ya, gambarnya sedang kulihat.
- 308
- 00:27:04,371 --> 00:27:06,995
- Akan kami kabarkan
- jika sudah terlihat.
- 309
- 00:27:12,937 --> 00:27:14,338
- Polisi.
- 310
- 00:27:14,339 --> 00:27:17,685
- SIM dan STNK ?
- / Ya, Pak.
- 311
- 00:27:18,686 --> 00:27:20,744
- Ini SIM-ku.
- 312
- 00:27:23,849 --> 00:27:26,048
- STNK.
- 313
- 00:27:58,933 --> 00:28:02,218
- Semua unit, kejar !
- 314
- 00:28:54,991 --> 00:28:57,311
- Hei ! Hei !
- Tunggu, koboi.
- 315
- 00:28:57,312 --> 00:28:59,064
- Jangan menyelinap
- ke rumah Parsons.
- 316
- 00:28:59,065 --> 00:29:02,142
- Kau tahu seperti apa dia.
- 317
- 00:29:02,143 --> 00:29:03,331
- Hei, Tn. Parsons !
- 318
- 00:29:03,332 --> 00:29:06,396
- Ini Jerry Bailey.
- Kami cuma ingin memeriksamu.
- 319
- 00:29:06,397 --> 00:29:09,417
- Jadi jangan tembak kami, bisa ?
- 320
- 00:29:11,330 --> 00:29:12,127
- Sial.
- 321
- 00:29:12,128 --> 00:29:14,289
- Baik. Kita periksa belakang.
- / Ya.
- 322
- 00:29:34,052 --> 00:29:37,832
- Hamburglar. Mau mencoba pintu lebih dulu ?
- 323
- 00:29:45,480 --> 00:29:48,358
- Tn. Parsons ?
- 324
- 00:29:49,946 --> 00:29:52,730
- Kuperiksa lantai atas,
- Kau lantai dasar.
- 325
- 00:30:45,311 --> 00:30:47,318
- Cortez baru saja menghancurkan
- pos pemeriksaan mereka.
- 326
- 00:30:47,319 --> 00:30:50,528
- Tapi semua lapangan udara ditutup,
- dia takkan lewat udara.
- 327
- 00:30:50,529 --> 00:30:53,430
- Pasang blokade di sini.
- Kota Bullhead. Tak boleh ada yang lewat.
- 328
- 00:30:53,999 --> 00:30:56,025
- Apa yang mau dia lakukan ?
- 329
- 00:30:56,026 --> 00:30:57,981
- Menuju selatan jalan 95.
- 330
- 00:30:57,982 --> 00:31:00,501
- Dia mau ke Meksiko,
- Tapi itu takkan terjadi.
- 331
- 00:31:00,502 --> 00:31:01,801
- Kenapa tidak
- naik helikopter ?
- 332
- 00:31:01,802 --> 00:31:05,152
- ZR1 lebih cepat dari helikopter.
- 333
- 00:31:05,153 --> 00:31:06,939
- Bukan hanya itu.
- 334
- 00:31:06,940 --> 00:31:09,868
- Cortez, dia bos kartel generasi ketiga.
- 335
- 00:31:09,869 --> 00:31:13,799
- Dia merasa tak tersentuh.
- Begitulah cara pandangnya.
- 336
- 00:31:13,800 --> 00:31:16,819
- Dia ingin mengemudi.
- Secara harfiah.
- 337
- 00:31:16,820 --> 00:31:17,845
- Apa maksudmu ?
- 338
- 00:31:17,846 --> 00:31:20,504
- Cortez melakukan balapan
- sejak masih remaja.
- 339
- 00:31:20,505 --> 00:31:23,096
- Ayahnya membuatkan
- sirkuit sendiri di Sinaloa.
- 340
- 00:31:23,097 --> 00:31:26,600
- Ikut balapan profesional
- di Amerika Selatan dengan nama samaran.
- 341
- 00:31:26,601 --> 00:31:28,005
- Aku melihatnya mengemudi.
- 342
- 00:31:28,006 --> 00:31:29,757
- Dia hebat.
- 343
- 00:31:35,897 --> 00:31:37,493
- Diam !
- 344
- 00:31:37,707 --> 00:31:39,772
- Diam !
- 345
- 00:31:41,287 --> 00:31:43,223
- Bannister.
- 346
- 00:31:43,224 --> 00:31:45,336
- Harimu menyenangkan ?
- 347
- 00:31:45,337 --> 00:31:46,681
- Pastinya.
- 348
- 00:31:46,682 --> 00:31:49,281
- Satu cara untuk mengakhiri ini.
- Kau tahu apa ?
- 349
- 00:31:49,282 --> 00:31:50,773
- Aku tak peduli dengan mereka.
- 350
- 00:31:50,774 --> 00:31:53,744
- Juga hidup mati agen cantikmu ?
- 351
- 00:31:53,745 --> 00:31:56,426
- Aku bisa memotongnya jadi
- 100 bagian dan kukirim padamu...
- 352
- 00:31:56,427 --> 00:31:59,382
- ...satu per satu.
- Itukah maumu ?
- 353
- 00:31:59,383 --> 00:32:02,027
- Kau sudah membunuh
- satu agen federal, Gabriel.
- 354
- 00:32:02,028 --> 00:32:03,896
- Jika kau bunuh satu lagi, kujamin...
- 355
- 00:32:03,897 --> 00:32:05,792
- ...dunia ini takkan cukup
- untukmu bersembunyi.
- 356
- 00:32:05,793 --> 00:32:07,789
- Bagaimana caramu menjelaskan
- pada orangtuanya ?
- 357
- 00:32:07,790 --> 00:32:12,479
- Kenapa putri mereka pulang
- dalam kantong plastik.
- 358
- 00:32:13,042 --> 00:32:15,597
- Begini kesepakatannya, John.
- 359
- 00:32:15,598 --> 00:32:19,013
- Tarik anak buahmu dan
- jangan halangi aku...
- 360
- 00:32:19,014 --> 00:32:21,148
- ...atau agenmu akan mati.
- 361
- 00:32:21,149 --> 00:32:22,779
- Yang mana saja sama.
- 362
- 00:32:22,780 --> 00:32:24,915
- Biar aku bicara padanya.
- 363
- 00:32:27,247 --> 00:32:29,041
- Maafkan aku, John.
- 364
- 00:32:29,042 --> 00:32:32,824
- Aku mengacaukan semua ini,
- aku sungguh minta maaf.
- 365
- 00:32:32,909 --> 00:32:34,861
- Aku akan menyelamatkanmu.
- 366
- 00:32:34,862 --> 00:32:36,742
- Mengerti ? Jangan khawatir.
- 367
- 00:32:36,743 --> 00:32:37,980
- Aku akan menyelamatkanmu.
- 368
- 00:32:37,981 --> 00:32:42,510
- Jika kau coba menghentikanku,
- banyak orang yang akan mati.
- 369
- 00:32:42,511 --> 00:32:44,579
- Pilihan ada di tanganmu.
- 370
- 00:32:44,580 --> 00:32:49,255
- Saat ini aku hanya pria yang
- sedang berkendara.
- 371
- 00:32:53,548 --> 00:32:55,164
- Banyak pengorbanan
- untuk menangkapnya.
- 372
- 00:32:55,165 --> 00:32:57,590
- Tutup mulutmu !
- 373
- 00:33:02,831 --> 00:33:03,639
- Ya ?
- 374
- 00:33:03,640 --> 00:33:06,172
- Ray, kami di rumah Parsons.
- 375
- 00:33:06,173 --> 00:33:10,733
- Kami menemukan mayatnya.
- Dia dibunuh.
- 376
- 00:33:21,605 --> 00:33:27,251
- Kami menemukannya.
- ZR1 metalik selatan AS 95.
- 377
- 00:33:29,272 --> 00:33:32,177
- Ada sandera dalam kendaraan.
- 378
- 00:33:33,974 --> 00:33:35,942
- Dia hampir sampai, Pak Kepala.
- / Dimengerti.
- 379
- 00:33:35,943 --> 00:33:38,395
- Jangan khawatir.
- Kami siap untuk orang ini.
- 380
- 00:33:38,396 --> 00:33:41,882
- Banyak yang berkata begitu. Cortez
- punya cara membuktikan mereka salah.
- 381
- 00:33:41,883 --> 00:33:44,040
- Kau harus waspada.
- 382
- 00:33:44,282 --> 00:33:47,645
- Peringatkan anak buahmu ada
- sandera dalam kendaraan itu.
- 383
- 00:33:48,450 --> 00:33:50,391
- Hampir sampai di perbatasan Arizona.
- 384
- 00:33:50,392 --> 00:33:52,994
- Dia segera akan muncul di depanmu.
- / Dimengerti.
- 385
- 00:33:52,995 --> 00:33:55,269
- Semuanya bersiap.
- 386
- 00:33:59,201 --> 00:34:01,676
- Lima menit.
- Bergerak.
- 387
- 00:34:07,069 --> 00:34:11,637
- Duduklah dengan nyaman.
- Saksikanlah pertunjukan bagus.
- 388
- 00:34:11,669 --> 00:34:13,140
- Apa ?
- 389
- 00:35:01,858 --> 00:35:04,139
- Mundur !
- 390
- 00:35:05,882 --> 00:35:08,630
- Mundur !
- 391
- 00:35:52,106 --> 00:35:54,094
- Astaga.
- 392
- 00:35:59,448 --> 00:36:01,542
- Barikade hancur.
- 393
- 00:36:01,543 --> 00:36:03,195
- Di sana seperti zona perang.
- 394
- 00:36:03,196 --> 00:36:06,658
- Banyak yang tertembak.
- 395
- 00:36:09,884 --> 00:36:11,468
- Aku sedang dalam perjalanan.
- 396
- 00:36:11,469 --> 00:36:17,201
- Ingat, itu TKP.
- Jangan sentuh apapun.
- 397
- 00:36:18,012 --> 00:36:20,304
- Dimengerti.
- 398
- 00:36:25,922 --> 00:36:29,112
- Dari yang kulihat,
- jendelanya rusak.
- 399
- 00:36:29,113 --> 00:36:32,230
- Bagiku seperti perampokan.
- 400
- 00:36:32,231 --> 00:36:37,049
- Kurasa Parsons datang, dan
- mungkin dia mengejutkan mereka.
- 401
- 00:36:37,186 --> 00:36:39,070
- Bisa saja seperti itu.
- 402
- 00:36:40,088 --> 00:36:43,156
- Ada yang sudah memeriksa jejak ban ?
- 403
- 00:36:43,157 --> 00:36:45,759
- Merekalah yang sampai
- pertama kali.
- 404
- 00:36:47,283 --> 00:36:48,873
- Aku kuperiksa.
- 405
- 00:36:48,874 --> 00:36:51,366
- Selalu bersama.
- / Baik, Pak.
- 406
- 00:36:52,999 --> 00:36:54,707
- Tunjukkan mayatnya.
- 407
- 00:36:54,708 --> 00:36:56,655
- Di sini.
- 408
- 00:36:59,689 --> 00:37:01,966
- Astaga.
- 409
- 00:37:11,035 --> 00:37:14,409
- Tak ada bekas tembak pada lukanya.
- 410
- 00:37:15,050 --> 00:37:18,274
- Pelurunya menembus dengan bersih.
- 411
- 00:37:23,334 --> 00:37:26,235
- Tak mungkin peluru pistol biasa.
- 412
- 00:37:31,706 --> 00:37:34,346
- Kau tahu ke arah mana ?
- 413
- 00:37:34,597 --> 00:37:36,146
- Yang menuju ngarai.
- 414
- 00:37:36,147 --> 00:37:38,130
- Ayo berangkat.
- 415
- 00:37:49,256 --> 00:37:54,496
- 3 juta dolar di rekening Swiss
- tiap kesepakatan kita.
- 416
- 00:37:55,101 --> 00:38:01,072
- Kau tahu, di negaraku, polisi
- berkata "Gracias" setelah lunas.
- 417
- 00:38:04,859 --> 00:38:08,046
- Jika kau mau terus mengemudi
- seperti orang gila...,
- 418
- 00:38:08,047 --> 00:38:11,529
- Bolehkah aku berhenti
- pura - pura jadi sandera ?
- 419
- 00:38:16,983 --> 00:38:18,535
- Maaf.
- 420
- 00:38:31,422 --> 00:38:33,197
- Apa itu ?
- 421
- 00:38:34,041 --> 00:38:35,597
- Kegembiraan.
- 422
- 00:38:35,598 --> 00:38:37,289
- Apa ?
- 423
- 00:38:40,758 --> 00:38:43,636
- Sial. Kami kehilangan pandangan.
- Kami kehilangan pandangan.
- 424
- 00:38:43,637 --> 00:38:47,706
- Bagaimana bisa ? Dapatkan lagi.
- / Kami akan berbalik.
- 425
- 00:39:19,413 --> 00:39:20,787
- Dia menghilang.
- 426
- 00:39:20,788 --> 00:39:23,269
- Apa maksudmu menghilang ?
- Cari terus.
- 427
- 00:39:23,270 --> 00:39:25,544
- Cari terus. Cari !
- Temukan dia !
- 428
- 00:39:28,923 --> 00:39:31,236
- Kami kehilangannya.
- Kami akan terus mencarinya.
- 429
- 00:39:31,237 --> 00:39:33,236
- Sial !
- 430
- 00:39:49,977 --> 00:39:54,866
- Dia dibunuh di luar.
- Tubuhnya dipindah setelah dibunuh.
- 431
- 00:39:57,007 --> 00:39:58,727
- Seberapa cepat Cortez
- sampai ke perbatasan ?
- 432
- 00:39:59,028 --> 00:40:02,476
- Dari kecepatannya,
- 65 - 75 menit.
- 433
- 00:40:02,477 --> 00:40:06,576
- Perbatasan yang dia tuju
- adalah ngarai curam.
- 434
- 00:40:06,577 --> 00:40:09,258
- Bisa tolong besarkan ?
- 435
- 00:40:09,869 --> 00:40:12,990
- Satu - satunya persimpangan di sini.
- Los Algodones.
- 436
- 00:40:12,991 --> 00:40:14,812
- Ada agen perbatasan
- yang bertugas di sana.
- 437
- 00:40:14,813 --> 00:40:16,076
- Dia hebat.
- 438
- 00:40:16,077 --> 00:40:18,556
- Dan penyeberangan perbatasan
- baru dibangun tahun lalu.
- 439
- 00:40:18,557 --> 00:40:22,794
- Tembok beton, ada palang dari baja.
- 440
- 00:40:22,795 --> 00:40:24,002
- Itu sebuah benteng.
- 441
- 00:40:24,003 --> 00:40:26,982
- Cortez takkan menuju
- ke sana tanpa strategi.
- 442
- 00:40:26,983 --> 00:40:29,056
- Jadi apa pun rencananya,
- kita harus bersiap.
- 443
- 00:40:29,057 --> 00:40:32,572
- Kirim pasukan ke Algodones.
- Perkuat penyeberangan, paham ?
- 444
- 00:40:32,573 --> 00:40:36,635
- Bagaimana dengan kota ini ?
- Sommerton Junction.
- 445
- 00:40:36,636 --> 00:40:41,951
- Tak ada penyeberangan resmi,
- Tapi jalan terdekat baginya.
- 446
- 00:40:41,952 --> 00:40:43,889
- Tunggu.
- 447
- 00:40:44,796 --> 00:40:48,473
- Jurangnya terlalu dalam untuk diseberangi.
- Sedikit kemungkinannya.
- 448
- 00:40:48,474 --> 00:40:50,979
- Tapi jangan diabaikan.
- 449
- 00:40:51,325 --> 00:40:55,420
- Akan kuhubungi Sheriff
- Untuk menjaga jalannya.
- 450
- 00:40:58,479 --> 00:41:00,297
- Ya ?
- / Sheriff Owens ?
- 451
- 00:41:00,298 --> 00:41:02,347
- Benar.
- Ini siapa ?
- 452
- 00:41:02,348 --> 00:41:04,535
- John Bannister, FBI.
- Ada situasi darurat.
- 453
- 00:41:04,536 --> 00:41:05,536
- Katakan.
- 454
- 00:41:05,537 --> 00:41:08,584
- Ada buronan lari
- ke perbatasan Meksiko.
- 455
- 00:41:08,585 --> 00:41:11,596
- Ada kemungkinan dia akan
- menyeberangi Sommerton.
- 456
- 00:41:11,597 --> 00:41:13,425
- Meski dia takkan ke sana...,
- 457
- 00:41:13,426 --> 00:41:16,181
- Tetap akan kukirim SWAT dari
- El Centro untuk berjaga - jaga.
- 458
- 00:41:16,182 --> 00:41:18,407
- Jangan tersinggung, tapi aku
- ingin mereka yang menanganinya.
- 459
- 00:41:18,408 --> 00:41:21,066
- Aku tak bisa bicara sekarang.
- Aku harus pergi.
- 460
- 00:41:24,025 --> 00:41:25,979
- Ada apa ?
- 461
- 00:41:26,927 --> 00:41:28,582
- Entahlah.
- 462
- 00:41:28,583 --> 00:41:33,171
- FBI bilang ada buronan kabur
- dan mungkin menuju kemari.
- 463
- 00:41:33,172 --> 00:41:37,302
- Sial, saat ada masalah,
- datangnya bertubu - tubi.
- 464
- 00:41:37,961 --> 00:41:40,682
- Ini bukan kebetulan.
- 465
- 00:41:40,788 --> 00:41:44,538
- Pertama orang di restoran,
- sekarang ini.
- 466
- 00:41:44,539 --> 00:41:46,886
- Ini semua terhubung.
- 467
- 00:41:47,026 --> 00:41:50,056
- Aku harus menyusul
- Bailey dan Torrance.
- 468
- 00:41:57,372 --> 00:42:00,087
- Sial.
- 469
- 00:42:00,823 --> 00:42:03,369
- Cahaya apa itu ?
- 470
- 00:42:03,514 --> 00:42:05,048
- Menurutmu mereka pelakunya ?
- 471
- 00:42:05,049 --> 00:42:08,246
- Kau kira pembunuh itu bodoh
- mau nongkrong di sekitar sini ?
- 472
- 00:42:09,499 --> 00:42:12,590
- Sial. Berikan aku pistol Glock.
- 473
- 00:42:13,651 --> 00:42:16,262
- Hentikan mobilnya.
- Hentikan mobilnya.
- 474
- 00:42:24,270 --> 00:42:26,515
- Apa itu ?
- 475
- 00:42:26,516 --> 00:42:29,315
- Bailey, Torrance, dimana kalian ?
- 476
- 00:42:31,218 --> 00:42:34,808
- Kami mengikuti jejak ban
- ke tepi ngarai selatan kota.
- 477
- 00:42:34,809 --> 00:42:36,219
- Ada orang di sini.
- 478
- 00:42:36,220 --> 00:42:37,561
- Kami sedang memeriksanya
- berjalan kaki.
- 479
- 00:42:37,562 --> 00:42:39,982
- Jangan. Kalian harus segera mundur.
- 480
- 00:42:39,983 --> 00:42:41,514
- Kalian dengar ?
- 481
- 00:42:41,515 --> 00:42:43,479
- Berikan padaku.
- 482
- 00:42:52,753 --> 00:42:57,420
- Ray, ada lampu borongan di sini.
- Ada proyek besar di sini.
- 483
- 00:43:00,065 --> 00:43:02,486
- Ray, kau dengar ?
- 484
- 00:43:03,070 --> 00:43:05,702
- Ray, kau dengar ?
- 485
- 00:43:10,138 --> 00:43:12,013
- Berhenti !
- 486
- 00:43:24,814 --> 00:43:26,973
- Jerry, lari !
- 487
- 00:43:38,207 --> 00:43:40,433
- Lindungi aku !
- / Maju !
- 488
- 00:43:52,239 --> 00:43:55,080
- Apa yang terjadi di sana ?
- 489
- 00:43:56,547 --> 00:43:59,729
- Baku tembak.
- Ada banyak penembak.
- 490
- 00:43:59,730 --> 00:44:02,218
- Aku hampir sampai !
- 491
- 00:44:17,576 --> 00:44:19,810
- Nyalakan penglihatan malam.
- 492
- 00:44:23,833 --> 00:44:26,951
- Matikan lampunya !
- 493
- 00:44:27,449 --> 00:44:29,241
- Apa... ?
- 494
- 00:44:38,964 --> 00:44:43,323
- Kau tak apa, Jerry ?
- Kau bisa kemari ?
- 495
- 00:44:45,053 --> 00:44:46,712
- Ya !
- 496
- 00:44:47,997 --> 00:44:49,798
- Ya.
- 497
- 00:44:55,731 --> 00:44:56,933
- Tidak.
- 498
- 00:46:03,670 --> 00:46:05,649
- Bailey di sana.
- Dia tertembak.
- 499
- 00:46:05,650 --> 00:46:08,057
- Aku akan melindungimu.
- / Jalan !
- 500
- 00:46:12,292 --> 00:46:14,836
- Ambilkan pistol !
- 501
- 00:46:21,075 --> 00:46:23,514
- Bailey, ayo.
- 502
- 00:46:31,493 --> 00:46:32,898
- Sial !
- 503
- 00:46:33,966 --> 00:46:36,368
- Jalan ! Jalan ! Jalan !
- 504
- 00:47:01,511 --> 00:47:03,686
- Ada yang mengikuti kita ?
- 505
- 00:47:03,687 --> 00:47:05,710
- Tidak. Tak ada
- lampu sama sekali.
- 506
- 00:47:05,711 --> 00:47:07,135
- Bagus.
- 507
- 00:47:07,136 --> 00:47:08,640
- Kalian berdua tak apa ?
- 508
- 00:47:08,641 --> 00:47:12,080
- Astaga, Jerry. Kau masih berdarah.
- / Tak apa. tak apa.
- 509
- 00:47:12,081 --> 00:47:14,783
- Ray...
- / Tekan lukanya.
- 510
- 00:47:14,784 --> 00:47:16,538
- Baik.
- 511
- 00:47:17,036 --> 00:47:20,986
- Maaf.
- Tenanglah, tenang.
- 512
- 00:47:20,987 --> 00:47:24,927
- Katanya noda di seragam
- takkan hilang.
- 513
- 00:47:24,928 --> 00:47:26,611
- Ya, apa peduliku ?
- 514
- 00:47:26,612 --> 00:47:29,058
- Kau nanti yang akan
- membersih seragamku.
- 515
- 00:47:29,059 --> 00:47:31,938
- Nanti setelah kau diperban.
- 516
- 00:47:32,027 --> 00:47:34,929
- Apa Frank akan cemburu jika
- dia melihat kita seperti ini ?
- 517
- 00:47:35,227 --> 00:47:39,514
- Aku tahu, bilang saja padanya
- dia buang - buang waktu.
- 518
- 00:47:39,515 --> 00:47:41,426
- Aku tidak mengencani tahanan.
- 519
- 00:47:41,427 --> 00:47:43,774
- Ya, dia juga menyukaimu.
- 520
- 00:47:44,154 --> 00:47:45,538
- Baiklah.
- 521
- 00:47:45,539 --> 00:47:48,301
- Bertahanlah, Jerry.
- 522
- 00:47:48,769 --> 00:47:51,821
- Jerry, bertahanlah, Jerry.
- 523
- 00:47:51,917 --> 00:47:53,929
- Ray, cepat.
- 524
- 00:47:53,930 --> 00:47:57,455
- Tetaplah bersamaku, Jerry.
- 525
- 00:47:57,584 --> 00:48:00,113
- Semuanya akan baik - baik saja.
- 526
- 00:48:20,724 --> 00:48:23,273
- Jerry.
- 527
- 00:48:37,650 --> 00:48:39,872
- Ayolah.
- 528
- 00:48:40,015 --> 00:48:42,024
- Ray...,
- 529
- 00:48:45,837 --> 00:48:48,119
- Jerry...,
- 530
- 00:49:31,758 --> 00:49:33,709
- Sarah ?
- 531
- 00:49:34,895 --> 00:49:37,160
- Sarah !
- 532
- 00:49:45,673 --> 00:49:48,738
- Aku tak percaya dia sudah tiada.
- 533
- 00:49:52,428 --> 00:49:58,885
- Dia membicarakanmu
- sebelum ia meninggal.
- 534
- 00:49:59,175 --> 00:50:01,270
- Apa yang dia katakan ?
- 535
- 00:50:03,400 --> 00:50:07,053
- Dia menyuruhku untuk
- lebih baik kepadamu.
- 536
- 00:50:08,300 --> 00:50:12,149
- Kau tak seburuk itu.
- 537
- 00:50:29,648 --> 00:50:31,587
- Maksudmu polisi memberimu masalah ?
- 538
- 00:50:31,588 --> 00:50:33,933
- Masalah apa ?
- / Dengar...,
- 539
- 00:50:33,934 --> 00:50:35,191
- Kau siap tepat waktu ?
- 540
- 00:50:35,192 --> 00:50:38,150
- Ya, jangan khawatir.
- 541
- 00:50:38,151 --> 00:50:40,623
- Kuharap kau selesaikan misimu.
- 542
- 00:50:40,624 --> 00:50:43,205
- Aku tak mau mendengar
- alasan apapun.
- 543
- 00:50:43,206 --> 00:50:45,871
- Sial !
- 544
- 00:50:48,206 --> 00:50:51,272
- Ini Bannister.
- / Seberapa jauh tim SWAT ?
- 545
- 00:50:51,273 --> 00:50:52,943
- Sekitar 45 menit.
- 546
- 00:50:52,944 --> 00:50:54,215
- Kenapa ?
- / Aku butuh bantuanmu.
- 547
- 00:50:54,216 --> 00:50:56,897
- Buronanmu mau menyeberangi
- perbatasan di sini.
- 548
- 00:50:56,898 --> 00:50:58,781
- Apa maksudmu ?
- Tak ada penyeberangan di Sommerton.
- 549
- 00:50:58,782 --> 00:51:02,246
- Mereka mau membuatnya.
- Karena ngarai selatan di sini pendek.
- 550
- 00:51:02,247 --> 00:51:05,298
- Timnya lengkap.
- Mantan militer, senjata berat.
- 551
- 00:51:05,299 --> 00:51:07,772
- Mereka membangun jembatan
- yang melintasi jurang itu.
- 552
- 00:51:07,773 --> 00:51:10,522
- Sungguh, menurutmu begitu ?
- / Ya, aku sudah melihat mereka.
- 553
- 00:51:10,523 --> 00:51:13,553
- Kami terlibat baku tembak
- dengan orang - orang itu.
- 554
- 00:51:13,554 --> 00:51:16,929
- Siapa sebenarnya buronan ini ?
- 555
- 00:51:18,396 --> 00:51:20,552
- Gabriel Cortez.
- / Apa ?
- 556
- 00:51:20,553 --> 00:51:23,180
- Kenapa kau tidak
- mengatakannya dari awal ?
- 557
- 00:51:23,181 --> 00:51:25,773
- Deputiku pasti masih
- hidup jika kutahu itu !
- 558
- 00:51:25,774 --> 00:51:28,672
- Kau tahu ? Aku tak punya waktu
- menjelaskan rinciannya padamu.
- 559
- 00:51:28,673 --> 00:51:30,910
- Kenapa kau tidak ke sana
- dan berpatroli ?
- 560
- 00:51:30,911 --> 00:51:35,054
- Dengar, aku tidak mengenalmu.
- Dan aku takkan mematuhimu.
- 561
- 00:51:38,554 --> 00:51:40,743
- Bajingan.
- 562
- 00:51:41,881 --> 00:51:44,352
- Mematikan telepon lagi.
- 563
- 00:51:44,545 --> 00:51:46,653
- Dasar Sheriff gila.
- 564
- 00:51:46,654 --> 00:51:48,872
- Phil, sambungkan aku
- dengan kapten SWAT.
- 565
- 00:51:48,873 --> 00:51:49,950
- Baik.
- 566
- 00:51:49,951 --> 00:51:53,616
- Dan tunjukkan peta Sommerton.
- Aku ingin memeriksa sesuatu.
- 567
- 00:51:57,306 --> 00:51:58,947
- Ya pak ?
- / Kapten .
- 568
- 00:51:58,948 --> 00:52:02,626
- Ada kemungkinan Cortez
- menyeberang di Sommerton.
- 569
- 00:52:02,627 --> 00:52:05,842
- Jika kau sampai dan menemukan
- jembatan, hancurkan.
- 570
- 00:52:05,843 --> 00:52:07,681
- Baik, Pak.
- 571
- 00:52:17,334 --> 00:52:20,385
- Jembatan penyeberangan ?
- 572
- 00:52:24,522 --> 00:52:28,514
- Itu SWAT yang di depan.
- Apa yang akan kau lakukan ?
- 573
- 00:52:30,056 --> 00:52:34,203
- Kematian takkan datang
- saat kau mengharapakannya.
- 574
- 00:52:34,525 --> 00:52:36,868
- Mengendarai mobil balap...
- 575
- 00:52:36,869 --> 00:52:39,640
- ...atau ikut baku tembak.
- 576
- 00:52:41,970 --> 00:52:47,342
- Kematian menunggu di dapur saat kau
- bangun malam hendak minum segelas susu.
- 577
- 00:52:51,903 --> 00:52:57,094
- Keponakanku, kakakku,
- Dia gadis baik.
- 578
- 00:52:57,095 --> 00:52:59,717
- Akulah yang membesarkannya.
- 579
- 00:52:59,718 --> 00:53:04,873
- Lalu suatu malam, dia menodongkan
- pistol Glock padaku di dapur.
- 580
- 00:53:06,559 --> 00:53:13,187
- Jika dia tidak ragu, otakku pasti
- berceceran di lantai, bukan otaknya.
- 581
- 00:53:27,372 --> 00:53:29,140
- Sial !
- 582
- 00:53:30,386 --> 00:53:32,644
- Sial !
- 583
- 00:53:56,935 --> 00:53:59,303
- Jangan mencoba melihat
- datangnya kematian.
- 584
- 00:53:59,304 --> 00:54:01,550
- Kau takkan mau.
- 585
- 00:54:12,287 --> 00:54:15,254
- SWAT tidak datang.
- 586
- 00:54:15,269 --> 00:54:17,377
- Jadi hanya kita sendiri ?
- 587
- 00:54:17,378 --> 00:54:21,023
- Baiklah, siapa yang mau
- menghentikan Cortez ?
- 588
- 00:54:21,024 --> 00:54:22,707
- Ini tugas FBI.
- 589
- 00:54:22,708 --> 00:54:25,704
- Dia ada di tahanan mereka.
- Mereka membuatnya lepas.
- 590
- 00:54:25,705 --> 00:54:29,130
- Harusnya dia bukan masalah kita.
- 591
- 00:54:32,311 --> 00:54:35,021
- Mungkin tidak.
- 592
- 00:54:35,467 --> 00:54:39,967
- Tapi jika dia melewati kota kita,
- dia akan jadi masalah kita.
- 593
- 00:54:39,968 --> 00:54:41,401
- Baik, jadi...
- 594
- 00:54:41,402 --> 00:54:43,182
- Kita bisa menunggu bantuan
- setengah jam lagi.
- 595
- 00:54:43,183 --> 00:54:45,477
- Tak bisa.
- 596
- 00:54:47,094 --> 00:54:51,161
- Jika begitu, mungkin lencana ini
- akan terbuang di tempat sampah.
- 597
- 00:54:51,162 --> 00:54:53,523
- Ray, sudahlah.
- 598
- 00:54:53,813 --> 00:54:55,989
- Aku tak bisa.
- 599
- 00:55:04,158 --> 00:55:08,600
- Jerry mati karena orang itu.
- 600
- 00:55:10,925 --> 00:55:14,534
- Ray, kau kenal aku.
- Aku bukan pengecut. Dengar...,
- 601
- 00:55:14,535 --> 00:55:19,477
- Aku lebih senang menangkap
- orang - orang ini denganmu demi Jerry.
- 602
- 00:55:19,478 --> 00:55:24,390
- Tapi Cortez, kita takkan mampu.
- Dia punya pasukan.
- 603
- 00:55:30,270 --> 00:55:35,576
- Dengar. Jika kalian tak bisa,
- Tak masalah bagiku.
- 604
- 00:55:35,713 --> 00:55:38,905
- Aku takkan menyalahkan kalian.
- 605
- 00:55:38,906 --> 00:55:41,212
- Tapi takkan kubiarkan
- orang itu melewati kota kita...
- 606
- 00:55:41,213 --> 00:55:44,163
- ...tanpa perlawanan.
- 607
- 00:55:47,478 --> 00:55:51,139
- Aku bersumpah sama sepertimu, Ray.
- 608
- 00:55:51,140 --> 00:55:53,009
- Ray !
- 609
- 00:55:53,229 --> 00:55:56,436
- Sepertinya kau kurang orang.
- 610
- 00:55:56,788 --> 00:55:59,312
- Kau butuh bantuanku.
- 611
- 00:56:14,230 --> 00:56:18,107
- Apa tembakanmu masih
- sebagus yang dulu ?
- 612
- 00:56:18,857 --> 00:56:22,043
- Memori otot berlangsung lama.
- 613
- 00:56:22,628 --> 00:56:26,296
- Frank, banyak hal yang
- tidak kau selesaikan.
- 614
- 00:56:26,297 --> 00:56:28,170
- Jerry temanku.
- 615
- 00:56:28,171 --> 00:56:31,593
- Aku tak pernah menyerah
- demi teman - temanku.
- 616
- 00:56:32,857 --> 00:56:35,250
- Bebaskan dia.
- 617
- 00:56:37,254 --> 00:56:39,986
- Anggaplah dirimu wakil deputi.
- 618
- 00:56:39,987 --> 00:56:42,253
- Aku takkan mengecewakanmu.
- 619
- 00:56:51,486 --> 00:56:53,954
- Baiklah, baik.
- 620
- 00:56:54,016 --> 00:56:58,362
- Kita jadi empat.
- Kau senang ?
- 621
- 00:57:15,240 --> 00:57:17,224
- Phil.
- 622
- 00:57:17,614 --> 00:57:20,584
- Periksa keuangan semua
- orang di divisi ini.
- 623
- 00:57:20,585 --> 00:57:23,094
- Termasuk aku. Tanpa terkecuali.
- 624
- 00:57:23,095 --> 00:57:25,534
- Cortez punya orang dalam.
- 625
- 00:57:25,535 --> 00:57:29,856
- Orang yang memberinya info saat kita
- akan bergerak, aku ingin tahu orangnya.
- 626
- 00:57:29,857 --> 00:57:31,552
- Paham ?
- 627
- 00:58:07,835 --> 00:58:10,098
- Ray, aku...,
- 628
- 00:58:11,389 --> 00:58:13,807
- Aku harus jujur padamu.
- 629
- 00:58:14,619 --> 00:58:18,291
- Saat Jerry dan aku ditembaki...,
- 630
- 00:58:18,292 --> 00:58:20,760
- Aku takut setengah mati.
- 631
- 00:58:20,761 --> 00:58:25,256
- Maksudku, tanganku terus gemetar.
- 632
- 00:58:25,257 --> 00:58:27,242
- Itu sangat normal.
- 633
- 00:58:27,243 --> 00:58:31,355
- Maksudku, semua orang merasa
- seperti itu saat baku tembak.
- 634
- 00:58:36,765 --> 00:58:40,276
- Kuberitahu kau sebuah rahasia.
- 635
- 00:58:42,628 --> 00:58:47,321
- Mungkin aku lebih takut
- daripada dirimu sekarang.
- 636
- 00:58:49,488 --> 00:58:51,705
- Bagaimana bisa ?
- 637
- 00:58:51,706 --> 00:58:55,210
- Karena aku sering melihat
- darah dan kematian.
- 638
- 00:58:55,211 --> 00:58:57,903
- Aku tahu apa
- yang akan terjadi.
- 639
- 00:59:17,557 --> 00:59:19,552
- Minta pada Washington...
- 640
- 00:59:19,553 --> 00:59:22,985
- ...gambar satelit terbaru dari
- daerah sekitar Sommerton.
- 641
- 00:59:22,986 --> 00:59:24,494
- Jika Sheriff itu benar...,
- 642
- 00:59:24,495 --> 00:59:26,785
- Ratusan agen kita di sekitar...
- 643
- 00:59:26,786 --> 00:59:30,135
- ...Los Algodones yang sedang
- bersiaga takkan ada gunanya.
- 644
- 00:59:30,136 --> 00:59:31,572
- Apa cara tercepat
- untuk sampai ke sana ?
- 645
- 00:59:31,573 --> 00:59:33,969
- Kita bisa menyewa
- jet dari McCarren.
- 646
- 00:59:33,970 --> 00:59:35,569
- Laksanakan.
- 647
- 00:59:36,343 --> 00:59:38,129
- Sudah siap ?
- 648
- 00:59:38,130 --> 00:59:43,031
- Ya, tapi bagaimana kita akan menghadapi
- mereka yang punya senapan dan pisau ?
- 649
- 00:59:43,032 --> 00:59:45,632
- Aku punya ide.
- 650
- 00:59:52,414 --> 00:59:56,408
- Ada dua syarat yang harus dipenuhi
- sebelum kita melakukan sesuatu.
- 651
- 00:59:56,409 --> 00:59:57,751
- Baik, katakanlah.
- 652
- 00:59:57,752 --> 01:00:00,446
- Aku ingin jadi deputi
- seperti Frank...
- 653
- 01:00:00,447 --> 01:00:02,107
- ...agar kerusakan yang
- disebabkanku...
- 654
- 01:00:02,108 --> 01:00:06,615
- ...akan menjadi tanggung jawab
- Kantor Sheriff Sommerton Junction.
- 655
- 01:00:11,647 --> 01:00:13,946
- Letakkan tanganmu di atasnya.
- 656
- 01:00:16,647 --> 01:00:19,235
- Dengan ini, kunyatakan Lewis Dinkum...
- 657
- 01:00:19,236 --> 01:00:23,102
- ...jadi deputi sekarang dan seterusnya
- sampai jasanya tak lagi dibutuhkan...
- 658
- 01:00:23,103 --> 01:00:25,644
- ...oleh masyarakat Sommerton Junction.
- 659
- 01:00:25,650 --> 01:00:27,414
- Sah ?
- / Sah.
- 660
- 01:00:32,320 --> 01:00:34,224
- Apa lagi ?
- / Hah ?
- 661
- 01:00:34,225 --> 01:00:37,088
- Syarat kedua.
- 662
- 01:00:37,522 --> 01:00:39,791
- Aku ingin memakai
- Georgetta tua ini.
- 663
- 01:00:39,792 --> 01:00:42,024
- Karena hanya aku yang
- pantas memakainya.
- 664
- 01:00:42,025 --> 01:00:43,506
- Baiklah. Ayo.
- 665
- 01:00:43,507 --> 01:00:45,287
- Maksudku, kau juga bisa, Ray.
- 666
- 01:00:45,288 --> 01:00:47,131
- Dan kau juga, Frank.
- Kau mungkin juga bisa.
- 667
- 01:00:47,132 --> 01:00:49,724
- Terima kasih, Lewis.
- / Ayo.
- 668
- 01:00:51,916 --> 01:00:54,316
- Voila !
- 669
- 01:00:54,317 --> 01:00:55,909
- Astaga, Lewis.
- 670
- 01:00:55,910 --> 01:00:58,133
- Sial.
- 671
- 01:00:58,213 --> 01:01:00,041
- Sungguh indah.
- 672
- 01:01:00,042 --> 01:01:02,293
- Dari mana kau mendapatkan ini ?
- / Vicky ?
- 673
- 01:01:02,294 --> 01:01:06,509
- Dia pembunuh Nazi kecilku.
- Senjata Vickers 1939.
- 674
- 01:01:06,510 --> 01:01:09,088
- Senjata hebatku.
- 675
- 01:01:09,089 --> 01:01:12,292
- Tentu saja dia tak bisa
- menembak meski secara legal.
- 676
- 01:01:12,293 --> 01:01:14,563
- Tapi bagian yang hilang
- sudah kuperbaiki.
- 677
- 01:01:14,564 --> 01:01:16,760
- Jadi secara teori
- dia berfungsi.
- 678
- 01:01:16,761 --> 01:01:20,513
- Tentu itu antara kami dan Tuhan.
- Paman Sam tak perlu tahu hal itu.
- 679
- 01:01:20,514 --> 01:01:23,295
- Kau punya amunisi ?
- / Ada beberapa.
- 680
- 01:01:23,296 --> 01:01:25,548
- Bawa semua yang kau punya.
- 681
- 01:02:02,028 --> 01:02:05,430
- Kau pikir kita akan perang salib ?
- 682
- 01:02:05,431 --> 01:02:07,483
- Kau takkan pernah tahu.
- 683
- 01:02:22,383 --> 01:02:25,305
- Lima menit lagi kita
- bertemu di Jalan Utama.
- 684
- 01:02:25,306 --> 01:02:28,191
- Kita perlu banyak kendaraan
- untuk blokir jalan.
- 685
- 01:02:28,192 --> 01:02:30,409
- Aku akan mengendarai
- Henrietta tua ini.
- 686
- 01:02:30,410 --> 01:02:32,521
- Kau menamai semua
- barang milikmu ?
- 687
- 01:02:32,522 --> 01:02:35,176
- Hanya yang kusayangi.
- 688
- 01:02:35,815 --> 01:02:37,469
- Kita berangkat.
- 689
- 01:02:48,646 --> 01:02:51,163
- Baik. Akan kuarahkan
- kalian saat kami mendarat.
- 690
- 01:02:52,253 --> 01:02:53,892
- Info terbaru.
- 691
- 01:02:53,893 --> 01:02:56,928
- Patroli Perbatasan sudah siap,
- tapi akan sampai lebih dari sejam.
- 692
- 01:02:56,929 --> 01:02:58,712
- Garda Nasional ?
- / Lebih lama lagi.
- 693
- 01:02:58,713 --> 01:03:00,148
- Bagaimana dengan militer ?
- 694
- 01:03:00,149 --> 01:03:01,708
- Perlu perintah presiden.
- 695
- 01:03:01,709 --> 01:03:04,239
- Kita takkan mendapatkannya
- sampai 45 menit lagi.
- 696
- 01:03:19,840 --> 01:03:22,037
- Cortez pasti melewati Jalan Utama...
- 697
- 01:03:22,038 --> 01:03:23,670
- ...agar sampai ke ngarai.
- 698
- 01:03:23,671 --> 01:03:25,799
- Pilihan lain hanya Asamora.
- 699
- 01:03:25,800 --> 01:03:29,210
- Torrance, bawa Frank dan Lewis
- lalu blokir jalannya.
- 700
- 01:03:29,211 --> 01:03:31,117
- Fig dan aku akan memperingatkan warga sipil.
- 701
- 01:03:31,118 --> 01:03:33,026
- Mengerti.
- 702
- 01:03:35,267 --> 01:03:37,172
- Hei, Ray.
- / Dengar, kawan - kawan...
- 703
- 01:03:37,173 --> 01:03:39,677
- Ada buronan yang akan
- melewati kota ini.
- 704
- 01:03:39,678 --> 01:03:44,027
- Sangat berbahaya jika kalian di sini.
- Aku ingin kalian pulang.
- 705
- 01:03:48,281 --> 01:03:51,127
- Kalian paham yang kukatakan ?
- 706
- 01:03:53,009 --> 01:03:54,941
- Kami hanya memesan sarapan.
- 707
- 01:03:54,942 --> 01:03:56,698
- Ini demi keamanan kalian.
- 708
- 01:03:56,699 --> 01:03:59,881
- Kau bicara dengan pria tua
- 72 tahun yang berkolesterol tinggi...,
- 709
- 01:03:59,882 --> 01:04:02,566
- Makan daging dan omelet
- dengan keju tambahan.
- 710
- 01:04:02,567 --> 01:04:05,238
- Apa aku terlihat takut mati ?
- 711
- 01:04:05,239 --> 01:04:10,476
- Jangan lihat aku.
- Aku memesan makanan sama.
- 712
- 01:04:11,054 --> 01:04:14,035
- Aku baru saja mulai memasak.
- 713
- 01:04:14,285 --> 01:04:18,535
- Dimana Christie ?
- / Pergi mengambil susu.
- 714
- 01:04:21,390 --> 01:04:24,699
- Menjauhlah dari jendela, paham ?
- 715
- 01:04:24,700 --> 01:04:26,990
- Menjauh dari jendela.
- 716
- 01:04:26,991 --> 01:04:29,712
- Baik.
- / Kita bisa melakukan itu.
- 717
- 01:04:30,700 --> 01:04:33,733
- Baik. Bagaimana kau
- akan melakukan ini ?
- 718
- 01:04:33,734 --> 01:04:38,272
- Baiklah, kita tempatkan trukmu di sisi
- yang jauh dan mencari mobil lain.
- 719
- 01:04:38,620 --> 01:04:40,537
- Aku punya ide yang lebih baik.
- 720
- 01:04:40,538 --> 01:04:42,555
- Kita butuh yang lebih besar.
- / Ya.
- 721
- 01:04:42,556 --> 01:04:46,239
- Mungkin pohon ini.
- Pasti bisa menutupinya.
- 722
- 01:04:49,823 --> 01:04:51,714
- Apa yang mau kau lakukan ?
- 723
- 01:04:51,715 --> 01:04:54,208
- Mundur saja.
- / Tidak Dinkum, bagaimana dengan kabelnya ?
- 724
- 01:04:54,209 --> 01:04:57,622
- Ini kabel telepon.
- Kabel listrik di sana.
- 725
- 01:04:57,623 --> 01:05:01,638
- Tidak, bukan itu maksudku.
- Jika kau potong saluran teleponnya...
- 726
- 01:05:10,420 --> 01:05:12,310
- Geronimo !
- 727
- 01:05:12,311 --> 01:05:14,689
- Geronimo !
- / Mundur ! Mundur !
- 728
- 01:05:20,142 --> 01:05:22,002
- Sangat sempurna.
- 729
- 01:05:22,758 --> 01:05:24,766
- Ayo kita siapkan mobilnya.
- 730
- 01:05:24,767 --> 01:05:26,938
- Sial !
- 731
- 01:05:29,030 --> 01:05:30,656
- Astaga.
- 732
- 01:05:31,897 --> 01:05:33,019
- John ?
- 733
- 01:05:33,020 --> 01:05:34,659
- Lihat ini.
- / Apa ini ?
- 734
- 01:05:34,660 --> 01:05:37,412
- Satelit Rumah Keamanan,
- ini gambar langsung dari ngarai...
- 735
- 01:05:37,413 --> 01:05:39,254
- ...tepat di selatan Sommerton Junction.
- 736
- 01:05:39,255 --> 01:05:40,735
- Lihat itu.
- 737
- 01:05:40,736 --> 01:05:43,592
- Itu jembatan ?
- / Ya.
- 738
- 01:05:43,593 --> 01:05:46,346
- Aku tak percaya.
- 739
- 01:05:46,347 --> 01:05:49,787
- Sheriff itu benar.
- Siapa dia ?
- 740
- 01:05:50,809 --> 01:05:53,342
- Tahun 1988, Owens bergabung dengan LAPD.
- 741
- 01:05:53,343 --> 01:05:55,543
- Dia dilatih di bawah
- Divisi Taktis Elit mereka.
- 742
- 01:05:55,569 --> 01:05:57,819
- Bekerja di bagian Narkotika,
- Lalu dia keluar.
- 743
- 01:05:57,820 --> 01:05:58,846
- Kenapa ?
- 744
- 01:05:58,847 --> 01:06:02,568
- Dia menangkap beberapa orang
- yang membawa setengah ton kokain.
- 745
- 01:06:02,569 --> 01:06:05,883
- Dia mendapat Medal of Valor.
- 5 peluru bersarang karena kesalahannya.
- 746
- 01:06:05,884 --> 01:06:08,944
- Owens hidup, tapi tujuh
- polisi lainnya tidak.
- 747
- 01:06:08,945 --> 01:06:10,785
- Lalu Owens menyerah.
- 748
- 01:06:10,786 --> 01:06:13,110
- Dia bosan melihat pertumpahan darah,
- Lalu ia pergi.
- 749
- 01:06:13,111 --> 01:06:15,727
- Ia ke Sommerton
- menjadi Sheriff.
- 750
- 01:06:19,008 --> 01:06:20,449
- Terima kasih.
- 751
- 01:06:23,258 --> 01:06:24,946
- Ya, kita butuh dua lagi.
- 752
- 01:06:24,947 --> 01:06:27,493
- Astaga ! Apa yang kau
- lakukan Dinkum ?
- 753
- 01:06:27,494 --> 01:06:30,574
- Kau gila, bodoh !
- / Tenanglah.
- 754
- 01:06:30,575 --> 01:06:33,058
- Sedikit lagi.
- 755
- 01:06:33,059 --> 01:06:36,198
- Dinkum !
- / Jangan lakukan itu !
- 756
- 01:06:38,146 --> 01:06:41,423
- Dinkum !
- Dinkum, kau tak apa ?
- 757
- 01:06:41,502 --> 01:06:44,929
- Astaga, kau tidak apa - apa ?
- 758
- 01:06:46,070 --> 01:06:50,527
- Henryetta ?
- / Berhasil !
- 759
- 01:06:52,473 --> 01:06:56,454
- Bagus, deputi.
- Bagus.
- 760
- 01:07:07,422 --> 01:07:10,203
- Ray, kita butuh sesuatu
- yang lebih besar.
- 761
- 01:07:10,515 --> 01:07:11,995
- Aku punya ide.
- 762
- 01:07:11,996 --> 01:07:14,313
- Torrance.
- / Asamora sudah diblokir.
- 763
- 01:07:14,314 --> 01:07:18,123
- Baik. Suruh Dinkum dan Martinez
- menemuiku di halaman sekolah.
- 764
- 01:07:18,124 --> 01:07:20,719
- Dan aku ingin kau ada
- di atap hotel tua itu...
- 765
- 01:07:20,720 --> 01:07:22,201
- ...menjadi pengintaiku.
- 766
- 01:07:22,202 --> 01:07:25,837
- Figgy, periksa bagian selatan,
- apa bangunannya sudah aman ?
- 767
- 01:07:25,838 --> 01:07:28,139
- Aku segera kembali.
- / Laksanakan.
- 768
- 01:07:46,282 --> 01:07:49,822
- Saatnya berburu.
- 769
- 01:08:05,369 --> 01:08:07,643
- Sial !
- 770
- 01:08:25,222 --> 01:08:27,945
- Ada yang datang dari
- selatan di Jalan Utama.
- 771
- 01:08:27,946 --> 01:08:30,297
- Jangan menembak,
- tunggu kami ke sana.
- 772
- 01:08:30,298 --> 01:08:32,358
- Dimengerti, Ray.
- 773
- 01:08:50,585 --> 01:08:54,149
- Apa - apaan itu ?
- 774
- 01:08:54,340 --> 01:08:57,298
- Ini pasti akan sangat menyenangkan !
- 775
- 01:08:57,299 --> 01:09:00,817
- Aku ingin dua orang di kiri.
- 776
- 01:09:00,948 --> 01:09:03,337
- Kalian berdua di kanan.
- 777
- 01:09:04,874 --> 01:09:08,235
- Tembak apa saja yang bergerak.
- 778
- 01:09:08,325 --> 01:09:12,638
- Jika tidak bergerak, tetap tembak.
- 779
- 01:09:14,048 --> 01:09:20,044
- Setelah tugas kita di sini selesai,
- Kita akan meratakan tempat ini !
- 780
- 01:09:34,427 --> 01:09:36,232
- Christie !
- 781
- 01:09:36,233 --> 01:09:39,037
- Astaga, Figgy ?
- / Christie, cepat pergi !
- 782
- 01:09:39,038 --> 01:09:42,642
- Ada apa ? Kenapa mobil - mobil ini diparkir ?
- 783
- 01:09:42,643 --> 01:09:45,205
- Lihat si bodoh itu.
- 784
- 01:09:46,971 --> 01:09:50,618
- Christie, pergi, sayang.
- / Kenapa kau bersembunyi di balik mobil ?
- 785
- 01:09:50,619 --> 01:09:53,939
- Aku bisa membunuh
- si bodoh itu.
- 786
- 01:09:54,236 --> 01:09:55,784
- Sial !
- 787
- 01:10:00,838 --> 01:10:02,181
- Cepat ! Cepat !
- 788
- 01:10:02,182 --> 01:10:03,954
- Cepat ! Cepat !
- 789
- 01:10:04,342 --> 01:10:06,652
- Merunduk ! Merunduk !
- 790
- 01:10:07,753 --> 01:10:09,189
- Ayo ! Ayo, ayo !
- 791
- 01:10:09,190 --> 01:10:11,657
- Masuk ke restoran !
- Masuk ke restoran !
- 792
- 01:10:19,208 --> 01:10:21,765
- Itu tembakan terbaikmu ?
- 793
- 01:10:36,645 --> 01:10:40,379
- Lihat tupai dengan
- topi besar jelek itu.
- 794
- 01:10:40,380 --> 01:10:43,462
- Ini semakin membosankan.
- Ambilkan pistol besar !
- 795
- 01:10:44,455 --> 01:10:46,967
- Oh, Sial. Sial.
- 796
- 01:10:50,000 --> 01:10:52,839
- Ya. Beri dia sesuatu untuk diingat.
- 797
- 01:10:55,367 --> 01:10:58,025
- Sial !
- 798
- 01:11:24,465 --> 01:11:26,903
- Tembak dia !
- 799
- 01:11:37,005 --> 01:11:39,028
- Tembak dia !
- 800
- 01:11:40,376 --> 01:11:42,427
- Figgy !
- 801
- 01:11:45,078 --> 01:11:47,299
- Semua aman.
- 802
- 01:12:01,924 --> 01:12:04,045
- Apa yang terjadi ?!
- 803
- 01:12:06,280 --> 01:12:10,031
- Torrance, kau baik - baik saja ?
- / Aku tak apa, Ray.
- 804
- 01:12:10,652 --> 01:12:13,419
- Tapi Figgy tertembak.
- 805
- 01:12:37,705 --> 01:12:39,704
- Sial !
- 806
- 01:12:49,521 --> 01:12:51,823
- Apa lagi itu ?
- 807
- 01:13:32,226 --> 01:13:35,518
- Selamat Datang di Sommerton.
- 808
- 01:13:38,214 --> 01:13:41,727
- Tembakan yang bagus, Sheriff.
- 809
- 01:13:46,301 --> 01:13:49,468
- Tempat kan bis ini
- ke tengah jalan.
- 810
- 01:13:50,704 --> 01:13:54,028
- Ayo !
- / Aku paham ! Sedang kulakukan.
- 811
- 01:14:10,659 --> 01:14:12,490
- Kita sudah di tengah !
- 812
- 01:14:13,123 --> 01:14:14,842
- Merunduk !
- 813
- 01:14:16,207 --> 01:14:19,223
- Torrance, darimana tembakan ini ?
- 814
- 01:14:20,659 --> 01:14:23,347
- Di belakangmu.
- Atap sebelah restoran.
- 815
- 01:14:23,530 --> 01:14:25,909
- Lindungi aku !
- / Baik, pak !
- 816
- 01:14:42,333 --> 01:14:47,273
- Bagaimana keadaanmu, Sheriff ?
- / Tua.
- 817
- 01:14:47,328 --> 01:14:50,007
- Ah, kau masih bisa berjalan.
- 818
- 01:14:50,008 --> 01:14:52,071
- Astaga Sheriff, kau tertembak.
- 819
- 01:14:52,072 --> 01:14:54,173
- Tolong dia !
- / Aku mengerti. Tunggu.
- 820
- 01:14:54,174 --> 01:14:56,701
- Tak usah khawatir,
- ini hanya kaca.
- 821
- 01:14:58,478 --> 01:15:02,468
- Dimana tangga ke atap ?
- / Di sana.
- 822
- 01:15:42,113 --> 01:15:44,580
- Dia mengejar Sarah.
- Kita harus memperingatkannya.
- 823
- 01:15:44,581 --> 01:15:45,734
- Berikan radionya !
- 824
- 01:15:45,735 --> 01:15:48,117
- Berikan radionya !
- / Kita tidak memegang radio !
- 825
- 01:15:48,118 --> 01:15:50,707
- Kita masih punya ruyung !
- 826
- 01:15:51,484 --> 01:15:54,319
- Lindungi aku !
- / Melindungimu ?
- 827
- 01:15:56,736 --> 01:15:58,487
- Apa - apaan dia ?
- 828
- 01:16:49,578 --> 01:16:51,327
- Sarah !
- 829
- 01:17:02,035 --> 01:17:04,301
- Apa ini berarti aku dimaafkan ?
- 830
- 01:17:04,302 --> 01:17:06,802
- Mungkin.
- 831
- 01:17:10,383 --> 01:17:11,587
- Sial !
- 832
- 01:17:11,588 --> 01:17:13,223
- Thorzetta !
- 833
- 01:17:19,733 --> 01:17:22,001
- Sial !
- 834
- 01:17:28,859 --> 01:17:30,376
- Sial !
- 835
- 01:17:41,011 --> 01:17:43,426
- Astaga.
- 836
- 01:17:50,070 --> 01:17:52,285
- Bajingan.
- 837
- 01:18:01,212 --> 01:18:04,930
- Tak ada pelanggaran !
- / Diam, Nenek.
- 838
- 01:18:16,138 --> 01:18:20,652
- Ny. Salazar ?
- / Sheriff.
- 839
- 01:18:21,165 --> 01:18:23,804
- Terima kasih !
- 840
- 01:18:23,989 --> 01:18:27,240
- Hajar mereka, Ray !
- 841
- 01:18:27,241 --> 01:18:28,972
- Baik.
- 842
- 01:18:35,803 --> 01:18:38,217
- Figgy ?
- / Lewis, apa yang kau lakukan ?!
- 843
- 01:18:38,218 --> 01:18:39,865
- Figgy ada di sana.
- 844
- 01:18:50,377 --> 01:18:52,164
- Sial !
- 845
- 01:18:59,724 --> 01:19:00,992
- Ray !
- 846
- 01:19:00,993 --> 01:19:03,742
- Jemput Dinkum.
- Aku akan melindungimu !
- 847
- 01:19:08,640 --> 01:19:10,596
- Aku memegangmu.
- 848
- 01:19:14,814 --> 01:19:16,626
- Ayo.
- 849
- 01:19:26,577 --> 01:19:28,379
- Astaga.
- 850
- 01:19:28,804 --> 01:19:32,218
- Apa yang kau lakukan di luar ?
- / Aku deputi.
- 851
- 01:19:32,219 --> 01:19:33,764
- Lewis.
- 852
- 01:19:52,525 --> 01:19:55,254
- Hei !
- Aku di sini !
- 853
- 01:19:59,176 --> 01:20:01,766
- Bajingan kau !
- 854
- 01:20:02,638 --> 01:20:06,329
- Ayo ! Tembak !
- 855
- 01:20:08,802 --> 01:20:11,417
- Dimana kau ?
- 856
- 01:20:12,985 --> 01:20:16,001
- Tikus kecil. Kau mau main - main ?
- 857
- 01:20:16,002 --> 01:20:18,316
- Aku suka main - main.
- 858
- 01:20:20,530 --> 01:20:22,262
- Baiklah.
- 859
- 01:20:23,579 --> 01:20:25,699
- Sial !
- 860
- 01:21:12,311 --> 01:21:14,798
- Jatuhkan senjatamu.
- 861
- 01:21:21,903 --> 01:21:24,826
- Siapa kau ?
- 862
- 01:21:30,809 --> 01:21:33,530
- Aku Sheriff.
- 863
- 01:21:55,792 --> 01:21:57,654
- Aku sampai.
- 864
- 01:21:57,655 --> 01:21:59,954
- Kau dengar ?
- 865
- 01:22:00,293 --> 01:22:02,286
- Kau siap untukku ?
- 866
- 01:22:02,287 --> 01:22:04,378
- Kami akan siap.
- 867
- 01:22:49,579 --> 01:22:53,909
- Kau sangat lihai dalam
- jarak dekat, kan ?
- 868
- 01:22:54,240 --> 01:22:57,665
- Kau sangat cantik, Agen Richards.
- 869
- 01:23:03,409 --> 01:23:08,775
- Tak ada yang lebih
- membuatku senang...
- 870
- 01:23:10,162 --> 01:23:12,729
- ...selain menunjukkan ...
- 871
- 01:23:12,730 --> 01:23:16,912
- ...betapa hebatnya aku.
- 872
- 01:23:21,636 --> 01:23:26,246
- Tapi karena kau masih ingin melihat
- bagian saat sandera berhasil lolos...,
- 873
- 01:23:26,247 --> 01:23:31,320
- Anggaplah ini hadiah perpisahan.
- 874
- 01:23:33,179 --> 01:23:35,534
- Apa maksudmu ?
- 875
- 01:23:58,788 --> 01:24:01,069
- Apa - apaan kau ?!
- 876
- 01:24:05,646 --> 01:24:07,203
- Sial !
- 877
- 01:24:10,289 --> 01:24:11,769
- Jadi, kau mau bermain ?
- 878
- 01:24:11,770 --> 01:24:13,683
- Mari kita bermain !
- 879
- 01:24:28,062 --> 01:24:29,654
- Ya !
- 880
- 01:24:35,906 --> 01:24:38,075
- Sekarang bagaimana ?
- 881
- 01:24:41,061 --> 01:24:42,545
- Sial.
- 882
- 01:26:47,129 --> 01:26:49,441
- Bajingan !
- 883
- 01:26:52,819 --> 01:26:54,600
- Sial !
- 884
- 01:27:01,087 --> 01:27:02,902
- Aku akan membunuhmu !
- 885
- 01:27:08,181 --> 01:27:10,146
- Sial !
- 886
- 01:29:23,448 --> 01:29:26,103
- Kau merusak mobilku.
- 887
- 01:29:26,104 --> 01:29:29,421
- Kau merusak hari liburku.
- 888
- 01:29:31,855 --> 01:29:33,575
- Kau tahu, Sheriff ?
- 889
- 01:29:33,576 --> 01:29:38,216
- Kau hanya perlu membiarkanku
- melewati perbatasan itu.
- 890
- 01:29:39,279 --> 01:29:43,567
- Astaga, 12 ribu orang Meksiko
- lewat tiap hari.
- 891
- 01:29:43,568 --> 01:29:46,934
- Kau pasti tak keberatan
- jika satu orang kembali.
- 892
- 01:29:46,935 --> 01:29:48,686
- Bagaimana menurutmu ?
- 893
- 01:29:48,687 --> 01:29:52,496
- Kau membuat citra
- pendatang jadi buruk.
- 894
- 01:29:55,485 --> 01:29:57,717
- Kalau begitu...,
- 895
- 01:29:57,718 --> 01:30:00,924
- Kita bahas pemulanganku, mau ?
- 896
- 01:30:03,821 --> 01:30:05,716
- Carlos, tunggu sebentar.
- 897
- 01:30:06,842 --> 01:30:08,766
- Ini bankir pribadiku.
- 898
- 01:30:08,767 --> 01:30:10,508
- Tinggal sebutkan nomor rekeningmu.
- 899
- 01:30:10,509 --> 01:30:13,191
- Kau akan lebih kaya
- lima juta dollar.
- 900
- 01:30:13,192 --> 01:30:15,884
- Kita akan berpisah sebagai teman.
- 901
- 01:30:25,378 --> 01:30:27,678
- Sepuluh juta.
- 902
- 01:30:33,971 --> 01:30:35,582
- Pasang borgol itu...
- 903
- 01:30:35,583 --> 01:30:37,754
- ...atau kupasangkan.
- 904
- 01:30:43,533 --> 01:30:46,695
- Mungkin suatu saat.
- 905
- 01:30:50,022 --> 01:30:53,145
- Waktumu habis, Kakek.
- 906
- 01:30:53,146 --> 01:30:56,304
- Waktuku baru saja dimulai.
- 907
- 01:31:06,872 --> 01:31:08,758
- Permainan dimulai.
- 908
- 01:32:07,904 --> 01:32:10,617
- Harusnya kau ambil uang itu, orang tua !
- 909
- 01:33:32,549 --> 01:33:35,484
- Baiklah ! Baik !
- 910
- 01:33:36,775 --> 01:33:38,381
- Dua puluh juta.
- 911
- 01:33:38,382 --> 01:33:42,531
- Dua puluh juta dolar hanya
- untuk memalingkan wajah.
- 912
- 01:33:42,923 --> 01:33:45,262
- Kehormatanku tidak untuk dijual.
- 913
- 01:33:45,263 --> 01:33:48,030
- Persetan dengan kehormatanmu !
- 914
- 01:34:19,950 --> 01:34:22,915
- Kau ditangkap.
- 915
- 01:34:46,830 --> 01:34:49,716
- Kavalerinya datang.
- 916
- 01:34:51,686 --> 01:34:55,831
- John Bannister, FBI.
- / Senang kau sudah sampai.
- 917
- 01:34:57,777 --> 01:34:59,518
- Apa yang terjadi di sini ?
- Dimana Cortez ?
- 918
- 01:34:59,519 --> 01:35:00,995
- Sheriff mengejarnya.
- 919
- 01:35:00,996 --> 01:35:04,948
- Aku lebih peduli padanya
- daripada masalah Cortez.
- 920
- 01:35:05,827 --> 01:35:08,901
- Sepertinya kalian beruntung.
- 921
- 01:35:26,439 --> 01:35:28,457
- Lihat itu.
- 922
- 01:35:29,404 --> 01:35:32,688
- Bagus sekali.
- Bagus untuknya.
- 923
- 01:35:37,121 --> 01:35:41,160
- Terakhir kalinya. Cukup kali ini
- kau memberi kejutan.
- 924
- 01:35:41,161 --> 01:35:43,487
- Ayo berangkat.
- 925
- 01:35:49,271 --> 01:35:51,813
- John !
- 926
- 01:35:52,332 --> 01:35:54,388
- Richards !
- 927
- 01:35:54,389 --> 01:35:56,316
- Kau tak apa ?
- 928
- 01:35:56,317 --> 01:35:58,173
- Ya, aku baik - baik saja.
- 929
- 01:35:58,174 --> 01:35:59,941
- Maafkan aku, John.
- 930
- 01:35:59,942 --> 01:36:04,143
- Dia akan membunuhku.
- Senang melihatmu.
- 931
- 01:36:04,144 --> 01:36:08,563
- Ya, senangnya dia tidak membunuhmu.
- Sungguh aku senang.
- 932
- 01:36:08,564 --> 01:36:15,193
- Karena itu akan jadi kepuasanku
- bisa menangkapmu sendiri.
- 933
- 01:36:17,180 --> 01:36:20,723
- Aku tahu kalian berdua
- teman saat mengemudi.
- 934
- 01:36:21,378 --> 01:36:23,684
- Dan perlu kau ketahui,
- Rekening bank Swiss...
- 935
- 01:36:23,685 --> 01:36:25,642
- ...tidak rahasia seperti biasanya.
- 936
- 01:36:25,643 --> 01:36:27,463
- Ayo berangkat.
- 937
- 01:36:34,737 --> 01:36:36,582
- Sial !
- 938
- 01:36:36,987 --> 01:36:39,683
- Itu sebabnya aku menembaknya.
- 939
- 01:36:41,094 --> 01:36:42,420
- Aku bisa berjalan !
- 940
- 01:36:42,421 --> 01:36:44,887
- Hanya karena seseorang
- terluka saat bertugas...,
- 941
- 01:36:44,888 --> 01:36:46,545
- Bukan berarti dia tak bisa berjalan.
- Aku tak suka itu.
- 942
- 01:36:46,546 --> 01:36:49,032
- Saatnya berangkat, Ray, Martinez, Torrance.
- 943
- 01:36:49,033 --> 01:36:50,563
- Aku bisa berjalan.
- 944
- 01:36:50,564 --> 01:36:54,718
- Mungkin kalau Christie
- mau membantuku, tak apa.
- 945
- 01:36:55,423 --> 01:36:58,629
- Terima kasih, sayang.
- / Sama - sama, Lewis.
- 946
- 01:37:01,375 --> 01:37:02,377
- Figgy !
- 947
- 01:37:04,366 --> 01:37:05,311
- Figgy !
- 948
- 01:37:06,312 --> 01:37:08,550
- Maaf !
- 949
- 01:37:08,551 --> 01:37:09,730
- Biar kulihat, biar kulihat.
- 950
- 01:37:10,231 --> 01:37:13,296
- Ini kaliber 50.
- / 50 yang menyakitkan.
- 951
- 01:37:14,597 --> 01:37:16,564
- Lihat ini.
- 952
- 01:37:16,965 --> 01:37:17,561
- Bagaimana denganmu ?
- 953
- 01:37:17,862 --> 01:37:19,454
- Aku baik - baik saja.
- 954
- 01:37:19,955 --> 01:37:23,416
- Astaga.
- Itu senapan angin.
- 955
- 01:37:23,417 --> 01:37:25,424
- Kita selesaikan laporan
- dan pergi dari sini.
- 956
- 01:37:25,425 --> 01:37:26,564
- Baik.
- 957
- 01:37:28,819 --> 01:37:34,231
- Jujur. Aku benar - benar
- meremehkanmu, Sheriff.
- 958
- 01:37:35,046 --> 01:37:37,334
- Sudah.
- 959
- 01:37:47,310 --> 01:37:52,393
- Kau penegak hukum sejati.
- Dan tak mudah menyerah.
- 960
- 01:37:52,520 --> 01:37:54,241
- Kau benar.
- 961
- 01:37:54,242 --> 01:37:56,750
- Di sini rumahku.
- 962
- 01:37:57,486 --> 01:37:59,465
- Mengesankan.
- 963
- 01:38:01,052 --> 01:38:03,319
- Mengesankan.
- 964
- 01:38:07,420 --> 01:38:09,550
- Sheriff...,
- 965
- 01:38:15,924 --> 01:38:17,171
- Simpanlah.
- 966
- 01:38:20,957 --> 01:38:23,333
- Kau layak mendapatkannya.
- 967
- 01:38:25,683 --> 01:38:28,998
- Terima kasih, Ray.
- / Jerry ingin kau memilikinya.
- 968
- 01:38:29,005 --> 01:38:30,881
- Terima kasih.
- 969
- 01:38:38,039 --> 01:38:40,383
- Ray !
- 970
- 01:38:40,977 --> 01:38:45,304
- Apa yang terjadi dengan mobilku ?
- 971
- 01:38:45,305 --> 01:38:49,197
- Lain kali jangan parkir
- di zona pemadam kebakaran.
- 972
- 01:38:52,700 --> 01:38:54,603
- Tolol.
- 973
- 01:38:57,304 --> 01:39:10,404
- Lebah Ganteng
- akumenang.com
- 974
- 01:39:10,405 --> 01:39:26,905
- IDFL Subs Crew
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement