Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:29,565 --> 00:00:32,525
- PERSEMBAHAN NETFLIX
- 2
- 00:03:13,965 --> 00:03:16,325
- - Hei!
- - Kau sudah datang!
- 3
- 00:03:17,565 --> 00:03:18,365
- Jadi?
- 4
- 00:03:18,445 --> 00:03:20,485
- - Bagaimana kabarmu?
- - Baik.
- 5
- 00:03:21,165 --> 00:03:23,725
- - Semua baik-baik saja?
- - Ya.
- 6
- 00:03:23,805 --> 00:03:26,325
- - Mobil ini datang dari London kemarin.
- - Cantiknya.
- 7
- 00:03:28,485 --> 00:03:31,445
- - Plastik?
- - Plastik kokoh, ayolah.
- 8
- 00:03:31,525 --> 00:03:34,005
- - Bagaimana jika tergores?
- - Aku akan mengamuk.
- 9
- 00:03:34,085 --> 00:03:36,765
- - Apa itu?
- - Abaikan. Akan kuurus. Jangan cemas.
- 10
- 00:03:36,845 --> 00:03:38,045
- Dengar...
- 11
- 00:03:40,525 --> 00:03:42,565
- - Kau tahu kau mirip dengan siapa?
- - Siapa?
- 12
- 00:03:42,645 --> 00:03:44,085
- Astaga, kau mirip dengannya.
- 13
- 00:03:44,165 --> 00:03:45,365
- Siapa?
- 14
- 00:03:45,445 --> 00:03:47,685
- Dustin Hoffman di <i>Rain Man.</i> Ingat?
- 15
- 00:03:47,765 --> 00:03:48,765
- Film apa itu?
- 16
- 00:03:48,845 --> 00:03:51,365
- - Kau tahu, perannya sebagai...
- - Sebagai apa?
- 17
- 00:03:52,285 --> 00:03:54,565
- - Ayolah, apa perannya?
- - Seorang disabilitas.
- 18
- 00:03:54,645 --> 00:03:57,845
- - Persetan denganmu!
- - Jawab itu.
- 19
- 00:03:57,925 --> 00:03:59,965
- - Baik, tapi hati-hati.
- - Tenang saja.
- 20
- 00:04:00,045 --> 00:04:01,645
- - Kumohon.
- - Jawab saja teleponnya.
- 21
- 00:04:10,285 --> 00:04:11,325
- Halo?
- 22
- 00:04:15,205 --> 00:04:16,005
- Gianni.
- 23
- 00:04:17,285 --> 00:04:19,565
- Kemal ingin bicara denganmu.
- 24
- 00:04:21,045 --> 00:04:22,485
- Hai, Kemal. Apa kabar?
- 25
- 00:04:25,805 --> 00:04:28,205
- Tunggu, akan kutelepon kembali.
- 26
- 00:04:47,605 --> 00:04:50,285
- Selain itu,
- dia pemain internasional terkenal.
- 27
- 00:04:50,365 --> 00:04:53,645
- Kau tahu hal-hal ini bisa terjadi. Maaf.
- 28
- 00:04:54,565 --> 00:04:55,605
- Setuju?
- 29
- 00:04:55,845 --> 00:04:58,405
- Tidak. Kami tak setuju.
- 30
- 00:04:58,485 --> 00:05:01,205
- Omong kosongmu tak akan membantumu.
- 31
- 00:05:01,925 --> 00:05:03,045
- Maaf, siapa kau?
- 32
- 00:05:03,125 --> 00:05:06,205
- Aku bahkan tak mengenalmu.
- Itu peralatan Kemal.
- 33
- 00:05:06,285 --> 00:05:09,045
- - Jadi...
- - Itu juga milikku, Bedebah.
- 34
- 00:05:09,565 --> 00:05:12,485
- Aneh, aku tak menyadarinya.
- Jadi, apa masalahnya?
- 35
- 00:05:12,565 --> 00:05:15,045
- Masalahmu
- adalah kau harus membayar peralatannya,
- 36
- 00:05:16,245 --> 00:05:18,285
- atau kumasukkan pistol ke mulutmu
- 37
- 00:05:18,365 --> 00:05:20,165
- dan meledakkan otakmu.
- 38
- 00:05:20,885 --> 00:05:21,845
- Paham, Gianni?
- 39
- 00:05:28,365 --> 00:05:29,725
- Waktumu satu pekan.
- 40
- 00:05:31,885 --> 00:05:33,365
- Kami tahu tempat tinggalmu.
- 41
- 00:05:38,885 --> 00:05:40,805
- <i>Tidak banyak yang bisa dikatakan.</i>
- 42
- 00:05:40,885 --> 00:05:42,325
- <i>Mereka semua harus mati.</i>
- 43
- 00:05:42,405 --> 00:05:43,805
- <i>Sudah semestinya.</i>
- 44
- 00:05:45,765 --> 00:05:47,765
- <i>Kenapa mereka semua harus mati?</i>
- 45
- 00:05:49,525 --> 00:05:51,485
- <i>Mungkin aku perlu memulai dari awal.</i>
- 46
- 00:05:54,085 --> 00:05:58,405
- <i>Aku masih ingat saat kami</i>
- <i>meninggalkan Calabria dan Platì.</i>
- 47
- 00:05:59,245 --> 00:06:01,245
- <i>Aku, ibuku, dan adikku, Luigi.</i>
- 48
- 00:06:02,005 --> 00:06:04,845
- <i>Kami berada di kereta sepanjang hari.</i>
- 49
- 00:06:07,285 --> 00:06:09,605
- <i>Milan masih misterius bagiku.</i>
- 50
- 00:06:10,125 --> 00:06:12,685
- <i>Kupikir aku menuju suatu tempat</i>
- <i>yang tak biasa.</i>
- 51
- 00:06:13,565 --> 00:06:17,565
- <i>Namun, pagi itu,</i>
- <i>aku tak melihat pusat kota.</i>
- 52
- 00:06:25,165 --> 00:06:27,485
- <i>Ayahku sudah pindah ke Milan</i>
- <i>beberapa waktu lalu.</i>
- 53
- 00:06:27,565 --> 00:06:30,005
- <i>Dia menemukan permukiman di luar kota</i>
- 54
- 00:06:30,085 --> 00:06:32,125
- <i>di Buccinasco, lebih tepatnya,</i>
- 55
- 00:06:32,205 --> 00:06:34,085
- <i>yang disebut Romano Banco saat itu.</i>
- 56
- 00:06:34,165 --> 00:06:36,325
- <i>Hanya ada beberapa rumah,</i>
- <i>nyaris seperti Platì.</i>
- 57
- 00:06:38,005 --> 00:06:41,205
- <i>Perbedaan sesungguhnya</i>
- <i>adalah tempat ini sangat dingin.</i>
- 58
- 00:06:41,885 --> 00:06:42,685
- <i>Tidak.</i>
- 59
- 00:06:43,165 --> 00:06:45,645
- <i>Aku segera menyadari</i>
- <i>bahwa ini bukan dunia baru.</i>
- 60
- 00:06:49,285 --> 00:06:51,365
- <i>Di Platì, ayahku seorang gembala.</i>
- 61
- 00:06:51,645 --> 00:06:54,165
- <i>Di Buccinasco, ayah beralih</i>
- <i>menjadi tukang pasang bata.</i>
- 62
- 00:06:57,165 --> 00:06:58,805
- - Kau mau?
- - Tidak, terima kasih.
- 63
- 00:06:58,885 --> 00:07:00,365
- Kau harus makan.
- 64
- 00:07:22,365 --> 00:07:24,565
- <i>Ayahku pria kolot.</i>
- 65
- 00:07:24,925 --> 00:07:27,405
- <i>Dia hanya membuka mulutnya</i>
- <i>untuk makan dan mengumpat.</i>
- 66
- 00:07:27,485 --> 00:07:30,005
- <i>Aku tahu ayah terlibat</i>
- <i>dengan 'Ndrangheta di Platì.</i>
- 67
- 00:07:30,085 --> 00:07:33,405
- <i>Namun, setelah membangkang,</i>
- <i>seperti kata mereka, dia "dilucuti".</i>
- 68
- 00:07:34,125 --> 00:07:35,205
- <i>Itu sebabnya dia pergi.</i>
- 69
- 00:07:35,725 --> 00:07:38,405
- <i>Itu bisa lebih buruk.</i>
- <i>Orang pernah mati karena alasan remeh.</i>
- 70
- 00:07:41,245 --> 00:07:46,125
- Mario, berikan hatinya untuk Bu Barzagli
- atau dia akan marah.
- 71
- 00:07:46,205 --> 00:07:47,285
- Ya, Ayah.
- 72
- 00:07:47,365 --> 00:07:49,285
- Lihatlah, aku akan membuatnya kesal.
- 73
- 00:07:49,965 --> 00:07:51,005
- Hei, Maghreb.
- 74
- 00:07:51,445 --> 00:07:52,725
- Aku penasaran,
- 75
- 00:07:52,805 --> 00:07:56,325
- bagaimana caramu mandi
- jika kau taruh selasih di bak mandi?
- 76
- 00:07:56,405 --> 00:07:59,605
- Barbieri, keluar dari sini!
- 77
- 00:07:59,685 --> 00:08:03,005
- Astaga, kau dengar? Ini keajaiban!
- 78
- 00:08:03,085 --> 00:08:05,365
- Ini pemberontakan Afrika Utara!
- 79
- 00:08:09,725 --> 00:08:12,405
- <i>Aku tak pernah ingin menjadi kriminal.</i>
- 80
- 00:08:12,485 --> 00:08:16,205
- <i>Namun, aku kebetulan</i>
- <i>melewati bar lokal, Saloon,</i>
- 81
- 00:08:16,285 --> 00:08:18,965
- <i>dan aku melihat mereka di sana,</i>
- <i>para penjahat asli.</i>
- 82
- 00:08:19,045 --> 00:08:20,605
- <i>Mereka yang merampok dan membunuh</i>
- 83
- 00:08:20,685 --> 00:08:22,965
- <i>seperti aku mengantarkan</i>
- <i>daging sapi atau babi.</i>
- 84
- 00:08:25,325 --> 00:08:27,525
- <i>Aku melihat Gaetani bersaudara.</i>
- 85
- 00:08:27,605 --> 00:08:29,645
- <i>Mereka selalu bersama.</i>
- 86
- 00:08:29,725 --> 00:08:32,485
- <i>Jika salah satunya di sana,</i>
- <i>yakinlah yang lain juga ada.</i>
- 87
- 00:08:32,565 --> 00:08:36,405
- <i>Pemilik Saloon</i>
- <i>juga bersama mereka, Spadafora.</i>
- 88
- 00:08:37,285 --> 00:08:39,085
- <i>Mereka ada di puncak rantai makanan.</i>
- 89
- 00:08:39,685 --> 00:08:41,005
- <i>Mereka orang-orang kaya.</i>
- 90
- 00:08:41,805 --> 00:08:46,605
- <i>Mereka memiliki jalan menuju 'ndrina</i>
- <i>karena kerabat mereka yang terkenal.</i>
- 91
- 00:08:46,685 --> 00:08:49,965
- <i>Tidak sepertiku yang tercoreng</i>
- <i>dengan aib ayahku.</i>
- 92
- 00:08:50,845 --> 00:08:54,605
- <i>Mereka dihormati oleh semua orang</i>
- <i>tanpa perlu berusaha.</i>
- 93
- 00:08:58,085 --> 00:08:59,125
- Santo!
- 94
- 00:09:01,365 --> 00:09:03,725
- Kenalkan Mariangela dan orang tuanya.
- 95
- 00:09:03,805 --> 00:09:06,405
- - Senang bertemu denganmu.
- - Mereka juga dari Platì.
- 96
- 00:09:07,565 --> 00:09:08,885
- Mereka baru pindah ke sini.
- 97
- 00:09:08,965 --> 00:09:09,805
- Mario!
- 98
- 00:09:11,805 --> 00:09:14,245
- Kita semua akan makan malam
- tahun baru bersama besok.
- 99
- 00:09:14,885 --> 00:09:17,085
- Kalian berdua
- bisa saling mengakrabkan diri.
- 100
- 00:09:17,485 --> 00:09:18,445
- Lihat dia!
- 101
- 00:09:24,885 --> 00:09:26,205
- Kau dengar ibumu?
- 102
- 00:09:27,325 --> 00:09:30,325
- Jika besok main-main,
- maka jangan pulang ke rumah. Paham?
- 103
- 00:09:31,405 --> 00:09:32,605
- Jalan!
- 104
- 00:09:37,845 --> 00:09:43,125
- 31 DESEMBER 1967
- 105
- 00:09:48,725 --> 00:09:49,685
- Delapan belas.
- 106
- 00:09:50,365 --> 00:09:51,725
- Darah.
- 107
- 00:09:54,765 --> 00:09:55,805
- Enam puluh tiga.
- 108
- 00:09:56,565 --> 00:09:57,645
- Pengantin.
- 109
- 00:09:59,565 --> 00:10:00,725
- Tiga puluh delapan.
- 110
- 00:10:01,685 --> 00:10:02,725
- Tongkat.
- 111
- 00:10:02,805 --> 00:10:03,765
- Tiga berturut-turut!
- 112
- 00:10:04,165 --> 00:10:05,045
- Lepaskan aku.
- 113
- 00:10:05,485 --> 00:10:08,085
- Ini salahmu. Dia seharusnya di sini.
- 114
- 00:10:08,605 --> 00:10:10,085
- Kalian kurang rasa hormat!
- 115
- 00:10:14,165 --> 00:10:16,045
- Itu dia, Gadis pirang!
- 116
- 00:10:16,125 --> 00:10:19,405
- Kau ingin ditemani malam ini?
- 117
- 00:10:19,485 --> 00:10:20,965
- Mau ke mana?
- 118
- 00:10:21,045 --> 00:10:22,205
- Kau mau ke mana?
- 119
- 00:10:22,285 --> 00:10:25,045
- <i>Delapan, tujuh, enam...</i>
- 120
- 00:10:25,125 --> 00:10:30,045
- Lima, empat, tiga, dua, satu...
- 121
- 00:10:30,125 --> 00:10:31,285
- Selamat Tahun Baru!
- 122
- 00:10:39,925 --> 00:10:40,725
- Selamat Tahun Baru.
- 123
- 00:10:44,125 --> 00:10:45,405
- Selamat Tahun Baru.
- 124
- 00:11:04,605 --> 00:11:06,245
- <i>Kini, mereka menyebutnya karma.</i>
- 125
- 00:11:06,325 --> 00:11:08,405
- <i>Dahulu, itu hanyalah kesialan.</i>
- 126
- 00:11:09,085 --> 00:11:13,165
- <i>Mereka menangkap kami karena Lambretta,</i>
- <i>aku dan Barbieri.</i>
- 127
- 00:11:13,245 --> 00:11:15,845
- <i>Lambretta itu dicuri</i>
- <i>dan mereka kira kami terlibat.</i>
- 128
- 00:11:16,525 --> 00:11:20,205
- <i>Di kantor polisi kami dikirim ke Beccaria,</i>
- <i>penjara remaja.</i>
- 129
- 00:11:20,285 --> 00:11:23,085
- <i>Namun, mereka tak bisa menahan kami,</i>
- <i>hanya sementara.</i>
- 130
- 00:11:26,205 --> 00:11:29,725
- <i>Jadi, mereka menghubungi orang tua kami</i>
- <i>untuk datang menjemput.</i>
- 131
- 00:11:33,205 --> 00:11:34,165
- Ya?
- 132
- 00:11:37,365 --> 00:11:39,725
- Maaf. Aku tak kenal Santo Russo.
- 133
- 00:11:45,205 --> 00:11:50,045
- <i>Aku yakin mereka hanya mengirimku</i>
- <i>ke Beccaria karena Ayah membuangku.</i>
- 134
- 00:11:51,165 --> 00:11:54,285
- <i>Empat bulan di sana tanpa alasan.</i>
- <i>Aku tak melakukan apa pun.</i>
- 135
- 00:11:54,685 --> 00:11:55,845
- <i>Tidak ada...</i>
- 136
- 00:11:56,685 --> 00:12:00,485
- <i>Memang gila, tapi itu benar.</i>
- <i>Semua ada dalam catatan.</i>
- 137
- 00:12:33,045 --> 00:12:37,005
- <i>Nama asli rekan satu selku</i>
- <i>adalah Salvatore Mammone,</i>
- 138
- 00:12:37,085 --> 00:12:38,525
- <i>tapi semua memanggilnya Slim.</i>
- 139
- 00:12:39,205 --> 00:12:41,565
- <i>Meski begitu, dia tidak kurus.</i>
- 140
- 00:12:42,765 --> 00:12:44,565
- <i>Namun, aku dapat sambutan asli Beccaria</i>
- 141
- 00:12:44,645 --> 00:12:46,845
- <i>dari René dan gerombolannya.</i>
- 142
- 00:12:46,925 --> 00:12:48,525
- Lebih baik dari San Pellegrino, ya?
- 143
- 00:12:48,605 --> 00:12:50,405
- Persetan denganmu!
- 144
- 00:12:51,125 --> 00:12:53,285
- Siapa yang mengajarimu bahasa Milan?
- Don Backy?
- 145
- 00:13:05,565 --> 00:13:06,805
- Apa yang terjadi denganmu?
- 146
- 00:13:07,565 --> 00:13:10,085
- Tidak ada. Aku terjatuh dari tangga.
- 147
- 00:13:12,365 --> 00:13:13,565
- Berdoalah bersamaku.
- 148
- 00:13:14,645 --> 00:13:15,445
- Bapa Kami
- 149
- 00:13:15,525 --> 00:13:17,125
- yang ada di surga...
- 150
- 00:13:17,205 --> 00:13:19,005
- Dimuliakanlah nama-Mu.
- 151
- 00:13:19,645 --> 00:13:22,605
- Datanglah kerajaan-Mu,
- jadikanlah kehendak-Mu...
- 152
- 00:13:22,685 --> 00:13:25,085
- Di atas bumi seperti di dalam surga.
- 153
- 00:13:25,845 --> 00:13:27,845
- Berikanlah kami rezeki pada hari ini
- 154
- 00:13:29,725 --> 00:13:31,525
- dan ampunilah kesalahan kami
- 155
- 00:13:34,045 --> 00:13:36,245
- seperti kami ampuni
- yang bersalah pada kami...
- 156
- 00:13:36,605 --> 00:13:38,005
- Janganlah bawa kami ke pen...
- 157
- 00:13:39,725 --> 00:13:41,685
- Janganlah bawa kami ke pencobaan...
- 158
- 00:13:44,485 --> 00:13:46,045
- Janganlah bawa kami ke pencobaan.
- 159
- 00:13:46,125 --> 00:13:47,125
- Tetapi...
- 160
- 00:13:48,005 --> 00:13:49,525
- Bebaskanlah kami dari yang jahat.
- 161
- 00:13:51,245 --> 00:13:52,205
- Amin.
- 162
- 00:14:14,045 --> 00:14:16,885
- - Kau merancap?
- - Ada masalah?
- 163
- 00:14:16,965 --> 00:14:18,325
- Kau bedebah.
- 164
- 00:14:18,405 --> 00:14:19,965
- Kau terlihat seperti pencandu.
- 165
- 00:14:20,605 --> 00:14:23,085
- Aku tahu kau orang Calabria. Kau mengigau.
- 166
- 00:14:23,165 --> 00:14:25,005
- Aku orang Calabria hanya saat tertidur.
- 167
- 00:14:26,125 --> 00:14:27,045
- Apa kau malu?
- 168
- 00:14:33,685 --> 00:14:37,325
- <i>Slim berasal dari Taurianova,</i>
- <i>di dekat Platì.</i>
- 169
- 00:14:37,405 --> 00:14:40,485
- <i>Namun, secara antropologis,</i>
- <i>kami adalah spesies berbeda.</i>
- 170
- 00:14:41,245 --> 00:14:44,965
- <i>Dia dihukum atas perampokan</i>
- <i>dan penyerangan di bar di Lambrate.</i>
- 171
- 00:14:45,045 --> 00:14:47,765
- <i>Dia kuat. Sangat kuat.</i>
- 172
- 00:14:47,845 --> 00:14:49,685
- <i>Namun, dia sebenarnya pria yang baik.</i>
- 173
- 00:14:49,765 --> 00:14:51,925
- <i>Kami langsung akrab.</i>
- 174
- 00:14:52,005 --> 00:14:53,885
- <i>Ketika dua orang selatan akur,</i>
- 175
- 00:14:53,965 --> 00:14:57,565
- <i>masa indah berakhir bagi semua orang.</i>
- 176
- 00:14:57,645 --> 00:14:59,805
- Lebih baik dari San Pellegrino, ya?
- 177
- 00:14:59,885 --> 00:15:02,685
- - Cukup!
- - Kau tak mau meminta ampun?
- 178
- 00:15:02,765 --> 00:15:03,845
- Maafkan aku!
- 179
- 00:15:32,885 --> 00:15:34,245
- Ayo.
- 180
- 00:15:48,245 --> 00:15:51,845
- - Diam di tempat!
- - Tetap tenang dan semua aman.
- 181
- 00:15:51,925 --> 00:15:53,925
- Masukkan uangnya ke dalam tas.
- 182
- 00:15:54,485 --> 00:15:56,165
- Siapkan uangnya!
- 183
- 00:15:56,245 --> 00:15:57,405
- Siapkan uangnya.
- 184
- 00:15:57,485 --> 00:15:58,725
- Masukkan ke dalam tas.
- 185
- 00:15:58,805 --> 00:15:59,845
- Semuanya!
- 186
- 00:16:00,445 --> 00:16:02,565
- Tetap merunduk!
- 187
- 00:16:02,645 --> 00:16:04,565
- Tidak akan ada yang terluka. Tetap tenang.
- 188
- 00:16:04,645 --> 00:16:06,325
- Kosongkan itu, sekarang!
- 189
- 00:16:06,405 --> 00:16:07,245
- Cepat!
- 190
- 00:16:08,005 --> 00:16:09,165
- Masukkan uangnya.
- 191
- 00:16:09,245 --> 00:16:10,845
- Apa yang kau lakukan?
- 192
- 00:16:10,925 --> 00:16:12,565
- Ayo pergi.
- 193
- 00:16:12,645 --> 00:16:14,845
- Ayo. Hati-hati.
- 194
- 00:16:20,325 --> 00:16:21,365
- Kita telat ke gereja!
- 195
- 00:16:23,005 --> 00:16:25,005
- Ayo, cepat!
- 196
- 00:17:57,805 --> 00:17:59,245
- Hadirin, Bertha dan Olga,
- 197
- 00:17:59,325 --> 00:18:01,685
- langsung dari Jerman Timur dan Polandia.
- 198
- 00:18:02,605 --> 00:18:04,765
- Dan akhirnya, bintang spesial kami,
- 199
- 00:18:04,845 --> 00:18:07,165
- langsung dari London, Jane.
- 200
- 00:18:07,725 --> 00:18:09,685
- Kenapa kau menyebutnya spesial?
- 201
- 00:18:26,325 --> 00:18:28,485
- Kau gadis nakal, ya?
- 202
- 00:19:03,365 --> 00:19:04,925
- Astaga, lihat ini!
- 203
- 00:19:05,005 --> 00:19:07,645
- - Pukul berapa ini?
- - Pasti pukul 06.00. Kita perlu kopi.
- 204
- 00:19:07,725 --> 00:19:08,885
- Tidak, ayolah.
- 205
- 00:19:10,205 --> 00:19:11,245
- Mau ikut bersama kami?
- 206
- 00:19:55,405 --> 00:19:58,445
- Kudengar mereka merencanakan hal besar.
- 207
- 00:20:02,605 --> 00:20:04,365
- - Apa?
- - Entahlah.
- 208
- 00:20:05,085 --> 00:20:06,365
- Sesuatu yang rumit.
- 209
- 00:20:09,325 --> 00:20:10,365
- Lihat itu.
- 210
- 00:20:11,325 --> 00:20:14,165
- Kau memiliki banyak uang
- tapi berusaha menyembunyikannya.
- 211
- 00:20:15,405 --> 00:20:19,165
- Tidak ada gunanya memakai
- sepuluh cincin, gelang, kalung berlian...
- 212
- 00:20:19,245 --> 00:20:20,645
- Norak sekali.
- 213
- 00:20:21,565 --> 00:20:25,405
- Aku paham alasan orang-orang Arab
- memakai emas untuk pamer harta,
- 214
- 00:20:26,245 --> 00:20:28,485
- tapi kau bukan orang Arab, jadi, itu norak
- 215
- 00:20:29,245 --> 00:20:31,325
- dan kau hanya menarik perhatian.
- 216
- 00:20:31,685 --> 00:20:32,925
- Kau sudah melihat dirimu?
- 217
- 00:20:33,005 --> 00:20:34,445
- Apa maksudmu?
- 218
- 00:20:34,525 --> 00:20:36,205
- Lihat pakaianmu, baru bicara.
- 219
- 00:20:36,285 --> 00:20:38,005
- Apa maksudmu?
- 220
- 00:20:39,365 --> 00:20:41,245
- Semuanya. Apa kabar?
- 221
- 00:20:41,325 --> 00:20:42,925
- Siapa kau?
- 222
- 00:20:43,525 --> 00:20:46,045
- Maaf, aku tak bermaksud mengganggu.
- 223
- 00:20:46,685 --> 00:20:50,085
- Namun, karena kalian yang terbaik
- di sekitar sini...
- 224
- 00:20:50,165 --> 00:20:52,605
- Bukan, di seluruh Milan...
- 225
- 00:20:52,685 --> 00:20:56,445
- aku hanya ingin berkata
- jika kalian perlu bantuan,
- 226
- 00:20:57,645 --> 00:20:58,965
- dalam hal apa pun,
- 227
- 00:20:59,045 --> 00:21:00,445
- aku siap membantu.
- 228
- 00:21:02,685 --> 00:21:03,925
- Aku mengenalimu.
- 229
- 00:21:05,125 --> 00:21:09,045
- Ya, kau adalah putra
- dari si pencuri Pantaleone Russo.
- 230
- 00:21:12,325 --> 00:21:14,405
- Kabarnya, kau baru keluar dari Beccaria.
- 231
- 00:21:14,485 --> 00:21:15,485
- Beccaria?
- 232
- 00:21:16,445 --> 00:21:18,725
- Ya, sasana Beccaria.
- 233
- 00:21:18,805 --> 00:21:21,045
- Kupelajari cara dunia bekerja
- saat di dalam sana.
- 234
- 00:21:28,045 --> 00:21:29,685
- Duduklah.
- 235
- 00:21:30,085 --> 00:21:31,885
- Ya, aku baru akan duduk.
- 236
- 00:21:33,165 --> 00:21:34,325
- Mari lihat kehebatanmu.
- 237
- 00:21:34,405 --> 00:21:36,285
- Kau tahu toko perhiasan di Mede?
- 238
- 00:21:36,365 --> 00:21:37,485
- Ya.
- 239
- 00:21:37,565 --> 00:21:42,245
- <i>Filosofiku adalah,</i>
- <i>"Jangan lakukan apa pun secara sia-sia."</i>
- 240
- 00:21:42,325 --> 00:21:44,605
- <i>Karena itu, aku tak rugi.</i>
- 241
- 00:21:44,685 --> 00:21:45,845
- MEDE
- 242
- 00:21:45,925 --> 00:21:49,085
- <i>Aku tak pernah membayangkan</i>
- <i>akan mengunjungi Mede Lomellina,</i>
- 243
- 00:21:49,165 --> 00:21:50,845
- <i>apalagi untuk merampok.</i>
- 244
- 00:21:50,925 --> 00:21:52,365
- <i>Kami perlu meninjau situasi.</i>
- 245
- 00:21:52,965 --> 00:21:56,045
- <i>Toko perhiasan itu tak dibuka untuk umum,</i>
- <i>kau harus menekan bel.</i>
- 246
- 00:21:56,125 --> 00:21:58,405
- <i>Dan kantor polisi Carabinieri</i>
- <i>ada tepat di sebelah.</i>
- 247
- 00:21:58,925 --> 00:22:02,965
- <i>Rute pelariannya adalah labirin</i>
- <i>jalan-jalan sempit sepanjang kota.</i>
- 248
- 00:22:05,005 --> 00:22:06,325
- <i>Akan mudah untuk tersesat.</i>
- 249
- 00:22:07,765 --> 00:22:09,085
- <i>Jadi, bagaimana kami masuk?</i>
- 250
- 00:22:09,645 --> 00:22:11,125
- <i>Kami tak bisa hanya menembak.</i>
- 251
- 00:22:11,205 --> 00:22:12,365
- <i>Kami segera tahu caranya.</i>
- 252
- 00:22:16,285 --> 00:22:18,885
- Biar aku yang bicara. Akan kuurus.
- 253
- 00:22:20,325 --> 00:22:21,925
- Hei. Buang permen karetmu.
- 254
- 00:22:23,605 --> 00:22:25,005
- Buang permen karetmu.
- 255
- 00:22:26,485 --> 00:22:27,285
- Sial!
- 256
- 00:22:29,045 --> 00:22:31,285
- Apa yang lucu? Lepaskan cincin gipsi itu.
- 257
- 00:22:31,365 --> 00:22:33,125
- Kenapa aku mendapat seragam ini?
- 258
- 00:22:33,205 --> 00:22:36,285
- Apakah pekerjaan seperti ini cocok
- dengan perawakanku?
- 259
- 00:22:36,365 --> 00:22:38,725
- Seharusnya kupakai seragam petugas.
- Aku merasa bodoh.
- 260
- 00:22:38,805 --> 00:22:40,365
- Mari kita ulang.
- 261
- 00:22:40,445 --> 00:22:42,565
- Aku <i>Marshal</i> Russo,
- kalian adalah bawahanku.
- 262
- 00:22:42,645 --> 00:22:43,445
- Paham?
- 263
- 00:22:44,165 --> 00:22:45,285
- Perlihatkan lencanamu.
- 264
- 00:22:50,485 --> 00:22:52,125
- Ini lencanaku. Kalian menyukainya?
- 265
- 00:22:53,685 --> 00:22:56,965
- Berhenti bercanda. Ayo pergi.
- 266
- 00:23:24,525 --> 00:23:28,085
- - Mereka Carabinieri.
- - Boleh kami masuk? Kami terburu-buru.
- 267
- 00:23:32,525 --> 00:23:34,765
- <i>Marshal</i>... Persetan denganmu.
- 268
- 00:23:37,485 --> 00:23:40,565
- <i>Aku tahu laci atas meja terbuka</i>
- 269
- 00:23:40,645 --> 00:23:43,045
- <i>dan dia dapat meraih pistol .38</i>
- <i>dengan mudah.</i>
- 270
- 00:23:43,125 --> 00:23:44,925
- <i>Dan tombol untuk menyalakan alarm.</i>
- 271
- 00:23:46,645 --> 00:23:49,165
- Selamat pagi, Semuanya. Pak Angelini?
- 272
- 00:23:49,245 --> 00:23:50,365
- Ada masalah?
- 273
- 00:23:50,445 --> 00:23:53,045
- Tidak ada. Hanya prosedur sederhana.
- 274
- 00:23:53,125 --> 00:23:55,445
- - Perihal apa?
- - Bergerak, maka kutembak.
- 275
- 00:23:55,525 --> 00:23:56,765
- Paham? Diam saja. Dan kau.
- 276
- 00:23:57,605 --> 00:23:58,685
- Jangan bergerak.
- 277
- 00:24:00,605 --> 00:24:01,605
- Salvatore.
- 278
- 00:24:01,685 --> 00:24:02,965
- Salvatore, cukup.
- 279
- 00:24:03,045 --> 00:24:04,845
- Kau hampir membunuhnya.
- 280
- 00:24:04,925 --> 00:24:05,725
- Masukkan mereka.
- 281
- 00:24:05,805 --> 00:24:07,725
- Ayo! Cepat jalan!
- 282
- 00:24:07,805 --> 00:24:09,525
- - Jalan!
- - Cukup.
- 283
- 00:24:09,605 --> 00:24:10,405
- Nona...
- 284
- 00:24:10,485 --> 00:24:13,245
- Kau juga. Semua akan baik-baik saja.
- 285
- 00:24:16,205 --> 00:24:17,245
- Kerja bagus.
- 286
- 00:24:17,325 --> 00:24:18,845
- Ikat mereka.
- 287
- 00:24:18,925 --> 00:24:21,645
- - Di mana kabel pengikatnya?
- - Menurutmu? Di dalam koper!
- 288
- 00:24:21,725 --> 00:24:25,125
- - Tenanglah.
- - Ada apa denganmu?
- 289
- 00:24:59,285 --> 00:25:00,725
- - Kau sudah ikat mereka?
- - Ya.
- 290
- 00:25:09,125 --> 00:25:10,285
- Kenapa dia mengebel?
- 291
- 00:25:10,365 --> 00:25:12,805
- Entahlah. Ayo!
- 292
- 00:25:12,885 --> 00:25:14,645
- Kenapa dia? Apa ada masalah?
- 293
- 00:25:17,125 --> 00:25:18,125
- Ayo.
- 294
- 00:25:22,645 --> 00:25:23,645
- Tunggu.
- 295
- 00:26:12,645 --> 00:26:13,725
- Belok ke sana!
- 296
- 00:26:23,445 --> 00:26:25,685
- - Ke mana kita, Marshall?
- - Belok kanan!
- 297
- 00:26:26,205 --> 00:26:27,805
- Ayo, cepat!
- 298
- 00:26:28,845 --> 00:26:29,685
- Ayo!
- 299
- 00:26:34,085 --> 00:26:35,925
- Kita berhasil!
- 300
- 00:26:36,005 --> 00:26:38,005
- Persetan dengan kalian!
- 301
- 00:26:46,045 --> 00:26:47,445
- Mari lihat yang kita dapatkan.
- 302
- 00:26:48,405 --> 00:26:50,405
- Astaga!
- 303
- 00:26:50,485 --> 00:26:52,165
- Mereka sungguh berhasil!
- 304
- 00:26:52,245 --> 00:26:53,885
- Tentu saja kami berhasil.
- 305
- 00:26:53,965 --> 00:26:55,925
- Kukira kalian gagal.
- 306
- 00:26:56,005 --> 00:26:57,645
- Kalian legenda!
- 307
- 00:27:00,085 --> 00:27:01,725
- Jadi, kau tak ingin bagianmu,
- 308
- 00:27:01,805 --> 00:27:05,285
- tapi setidaknya hadiah kecil
- untuk pacarmu?
- 309
- 00:27:06,765 --> 00:27:08,445
- Aku tak punya pacar.
- 310
- 00:27:09,245 --> 00:27:11,045
- Ambillah saat sudah punya.
- 311
- 00:27:12,325 --> 00:27:14,645
- <i>Hal yang sungguh membuat</i>
- <i>orang-orang Calabria akrab</i>
- 312
- 00:27:14,725 --> 00:27:16,565
- <i>adalah perjamuan Our Lady of Polsi,</i>
- 313
- 00:27:16,645 --> 00:27:20,245
- <i>meski itu pengalaman</i>
- <i>yang amat berbeda di Milan.</i>
- 314
- 00:27:20,365 --> 00:27:22,845
- <i>Mereka akan pergi ke perdesaan</i>
- <i>dengan keluarga mereka,</i>
- 315
- 00:27:22,925 --> 00:27:26,165
- <i>membunuh kambing, bahkan anak-anak,</i>
- <i>memasak dan memakannya,</i>
- 316
- 00:27:26,245 --> 00:27:28,605
- <i>lalu, tentu saja, membicarakan bisnis.</i>
- 317
- 00:27:28,685 --> 00:27:30,045
- <i>Selalu orang-orang sama...</i>
- 318
- 00:27:30,125 --> 00:27:32,165
- <i>seperti pengacara 'ndrina, Giovanni Bova,</i>
- 319
- 00:27:32,245 --> 00:27:35,005
- <i>yang ahli dalam alibi palsu</i>
- <i>dan diagnosis mental.</i>
- 320
- 00:27:35,485 --> 00:27:36,605
- - Hei.
- - Hei.
- 321
- 00:27:37,245 --> 00:27:39,405
- <i>Ada klien tetap,</i>
- <i>Giuseppe Caccamo, atau Pino...</i>
- 322
- 00:27:39,485 --> 00:27:40,405
- Pino.
- 323
- 00:27:40,485 --> 00:27:42,045
- <i>dan koleganya, Antonio Aricò.</i>
- 324
- 00:27:42,125 --> 00:27:42,925
- Hei, Pino.
- 325
- 00:27:43,005 --> 00:27:45,885
- <i>Dia juga dikenal sebagai Pino.</i>
- <i>Entah kenapa.</i>
- 326
- 00:27:45,965 --> 00:27:50,925
- <i>Mereka ahli dalam mencuri</i>
- <i>dan menjual mesin tik.</i>
- 327
- 00:27:51,485 --> 00:27:53,485
- Kenapa semua orang di sini disebut Pino?
- 328
- 00:27:53,565 --> 00:27:56,445
- - Siapa yang peduli?
- - Persetan kau.
- 329
- 00:28:13,765 --> 00:28:15,285
- Bisa kubantu?
- 330
- 00:28:15,365 --> 00:28:16,605
- Tidak perlu, terima kasih.
- 331
- 00:28:16,685 --> 00:28:19,165
- Dengan senang hati.
- Tenanglah, biar aku saja.
- 332
- 00:28:21,045 --> 00:28:21,965
- Ini berat.
- 333
- 00:28:25,805 --> 00:28:26,805
- Sudah.
- 334
- 00:28:28,245 --> 00:28:30,125
- Jika tidak, apa gunanya pria?
- 335
- 00:28:30,205 --> 00:28:31,765
- Ada lagi yang bisa kubantu?
- 336
- 00:28:31,845 --> 00:28:33,845
- Tidak, Santo. Akan kulakukan sendiri.
- 337
- 00:28:34,845 --> 00:28:35,845
- Kita pernah berjumpa?
- 338
- 00:28:35,925 --> 00:28:38,965
- Jadi, kau tak membantu
- untuk meminta maaf atas waktu itu?
- 339
- 00:28:39,405 --> 00:28:40,405
- Maaf, kapan?
- 340
- 00:28:41,085 --> 00:28:44,765
- Malam tahun baru di rumah orang tuamu.
- Tahunan lalu. Aku menangis.
- 341
- 00:28:45,245 --> 00:28:47,325
- Astaga, si jelek...
- Maksudku Mariangela, maaf.
- 342
- 00:28:48,645 --> 00:28:50,165
- Aku senang kau ingat aku.
- 343
- 00:28:50,245 --> 00:28:51,485
- Tentu saja.
- 344
- 00:28:51,565 --> 00:28:52,925
- Kau sudah berubah.
- 345
- 00:28:53,445 --> 00:28:55,605
- Aku hanya bertumbuh.
- 346
- 00:28:56,565 --> 00:28:58,565
- Kau tumbuh dengan baik.
- 347
- 00:28:59,925 --> 00:29:01,525
- Kau juga sudah berubah.
- 348
- 00:29:01,605 --> 00:29:03,765
- Kau dahulu tak pernah berpakaian rapi.
- 349
- 00:29:03,845 --> 00:29:05,085
- Sungguh?
- 350
- 00:29:06,685 --> 00:29:09,365
- Waktu telah menjadikan kita lebih baik.
- 351
- 00:29:09,445 --> 00:29:10,605
- Aku setuju.
- 352
- 00:29:14,125 --> 00:29:15,125
- Tunggu sebentar.
- 353
- 00:29:15,445 --> 00:29:16,445
- Mau bicara pada adikku.
- 354
- 00:29:20,725 --> 00:29:23,165
- - Apa yang terjadi?
- - Tidak ada, Santo.
- 355
- 00:29:23,245 --> 00:29:25,365
- - Tidak ada? Biar kulihat.
- - Jangan khawatir.
- 356
- 00:29:25,445 --> 00:29:26,605
- Siapa pelakunya?
- 357
- 00:29:27,325 --> 00:29:29,925
- - Santo, jangan khawatir.
- - Katakan siapa.
- 358
- 00:29:30,685 --> 00:29:31,685
- Spadafora.
- 359
- 00:29:33,565 --> 00:29:35,005
- Kenapa? Apa yang kau lakukan?
- 360
- 00:29:35,085 --> 00:29:38,605
- Semalam aku meminjam uang padanya.
- Aku kalah taruhan.
- 361
- 00:29:38,685 --> 00:29:39,645
- Jangan khawatir.
- 362
- 00:29:39,725 --> 00:29:41,005
- Berapa utangmu?
- 363
- 00:29:41,685 --> 00:29:43,405
- Seratus lima puluh ribu.
- 364
- 00:29:50,925 --> 00:29:53,245
- Jangan gegabah, Santo.
- 365
- 00:29:53,325 --> 00:29:55,245
- - Santo!
- - Apa-apaan? Santo!
- 366
- 00:30:01,245 --> 00:30:02,685
- Halo, Semuanya.
- 367
- 00:30:02,765 --> 00:30:04,645
- Halo, Santo. Bagaimana kabarmu?
- 368
- 00:30:04,725 --> 00:30:07,285
- - Mau anggur?
- - Ya, sedikit saja.
- 369
- 00:30:15,765 --> 00:30:17,765
- Terima kasih. Kau selalu baik.
- 370
- 00:30:18,605 --> 00:30:21,525
- Kenapa tidak? Kau anak yang baik.
- 371
- 00:30:21,605 --> 00:30:22,645
- Kau sopan,
- 372
- 00:30:22,725 --> 00:30:24,325
- selalu berperilaku baik.
- 373
- 00:30:25,165 --> 00:30:25,965
- Kata orang?
- 374
- 00:30:27,325 --> 00:30:28,965
- "Seperti ayah, seperti putranya."
- 375
- 00:30:30,845 --> 00:30:34,205
- Jika mengikuti ayahnya,
- Santo akan mati kelaparan sepertinya.
- 376
- 00:30:34,805 --> 00:30:36,765
- Namun, lihat pria ini.
- 377
- 00:30:37,245 --> 00:30:38,565
- Dia pria sejati!
- 378
- 00:30:38,645 --> 00:30:40,245
- Dia pria terhormat!
- 379
- 00:30:43,245 --> 00:30:44,725
- Masa lalu telah berlalu.
- 380
- 00:30:45,885 --> 00:30:47,845
- Mari kita rayakan. Bersulang.
- 381
- 00:30:48,445 --> 00:30:50,525
- Tidak, bersulang bagimu.
- 382
- 00:30:55,765 --> 00:30:57,085
- Mulai dansanya.
- 383
- 00:30:58,965 --> 00:31:00,285
- Mainkan musik.
- 384
- 00:31:29,645 --> 00:31:31,605
- Jadi, Mariangela tidak jelek lagi?
- 385
- 00:31:32,205 --> 00:31:33,485
- Dia jadi cantik?
- 386
- 00:31:34,365 --> 00:31:37,525
- Dia cantik. Tanpa cela. Bak Perawan Maria.
- 387
- 00:31:37,605 --> 00:31:40,045
- Hati-hati, kau mungkin akan menikahinya.
- 388
- 00:31:40,125 --> 00:31:42,125
- Aku tahu yang harus
- dan tak boleh kulakukan.
- 389
- 00:31:42,205 --> 00:31:45,085
- - Sang perfeksionis telah berbicara.
- - Jangan bercanda denganku.
- 390
- 00:31:45,165 --> 00:31:47,125
- Aku tahu. Mari kita bahas bisnis ini.
- 391
- 00:31:47,805 --> 00:31:48,685
- Baiklah.
- 392
- 00:31:48,765 --> 00:31:50,525
- Jika berhasil, kita dapat satu miliar.
- 393
- 00:31:50,605 --> 00:31:52,285
- Kita bersepuluh mendapat 30 persen.
- 394
- 00:31:52,365 --> 00:31:53,925
- Bahkan dengan toko perhiasan,
- 395
- 00:31:54,005 --> 00:31:56,685
- kau dapatkan uangnya di hari berikutnya.
- 396
- 00:31:56,765 --> 00:31:57,845
- Di sini enam bulan.
- 397
- 00:31:57,925 --> 00:32:00,445
- Lalu ada sepupu pria itu
- yang mengenal pria itu.
- 398
- 00:32:00,525 --> 00:32:02,165
- Dia mengatur rencana kita.
- 399
- 00:32:02,245 --> 00:32:06,285
- Ya Tuhan, kau mendapat 20 juta
- dan masih saja ribut.
- 400
- 00:32:06,365 --> 00:32:07,565
- - Kau tahu?
- - Apa?
- 401
- 00:32:07,645 --> 00:32:10,765
- Aku lebih senang merampok.
- Hasilnya lebih banyak.
- 402
- 00:32:10,845 --> 00:32:12,565
- Aku setuju.
- 403
- 00:32:26,085 --> 00:32:27,805
- Ayahku akan tangkap kalian untuk ini!
- 404
- 00:32:27,885 --> 00:32:29,765
- Apa yang kau bicarakan?
- 405
- 00:32:44,965 --> 00:32:47,405
- - Mengerti maksudku?
- - Ya, aku mengerti.
- 406
- 00:32:47,485 --> 00:32:50,485
- - Ini menggangguku.
- - Aku menyadarinya.
- 407
- 00:32:51,125 --> 00:32:53,205
- <i>Awal dari bisnis penculikan di Milan</i>
- 408
- 00:32:53,285 --> 00:32:55,605
- <i>mirip seperti berjalan di bulan.</i>
- 409
- 00:32:57,205 --> 00:33:00,205
- <i>Usahawan yang diculik</i>
- <i>pada 14 Januari telah dibebaskan.</i>
- 410
- 00:33:00,285 --> 00:33:03,565
- <i>Dia dibebaskan di Bornago,</i>
- <i>beberapa kilometer dari Cassano d'Adda.</i>
- 411
- 00:33:03,645 --> 00:33:06,285
- <i>Uang yang diminta sebagai tebusan...</i>
- 412
- 00:33:06,365 --> 00:33:08,885
- <i>Dia ditinggalkan dalam keadaan dirantai...</i>
- 413
- 00:33:08,965 --> 00:33:12,125
- <i>Ada seorang broker Inggris</i>
- <i>yang diasuransikan atas penculikan.</i>
- 414
- 00:33:12,205 --> 00:33:15,205
- <i>Jaminan maksimum dua miliar,</i>
- <i>dengan premi dikirim ke luar negeri.</i>
- 415
- 00:33:15,845 --> 00:33:17,645
- <i>Bahkan ada daftar penculik</i>
- 416
- 00:33:17,725 --> 00:33:21,165
- <i>yang menunjukkan mana yang terbaik</i>
- <i>jika kau akan diculik.</i>
- 417
- 00:33:21,245 --> 00:33:24,645
- <i>Orang-orang Calabria yang terburuk.</i>
- <i>Sudah semestinya.</i>
- 418
- 00:33:28,365 --> 00:33:31,925
- <i>Pemberian tebusan selalu menjadi</i>
- <i>bagian paling menegangkan.</i>
- 419
- 00:33:32,005 --> 00:33:33,605
- <i>Polisi selalu menghalangi.</i>
- 420
- 00:33:33,685 --> 00:33:37,525
- <i>Namun, aku selalu memiliki</i>
- <i>strategi penyelesaianku sendiri.</i>
- 421
- 00:33:40,725 --> 00:33:41,765
- PERGI KE PATUNG YESUS
- 422
- 00:33:54,525 --> 00:33:55,405
- Ya?
- 423
- 00:33:55,485 --> 00:33:58,685
- <i>Dia di sini. Polisi mengikutinya.</i>
- 424
- 00:33:59,805 --> 00:34:01,525
- Biarkan saja mereka. Ikuti dia.
- 425
- 00:34:14,245 --> 00:34:17,605
- <i>Saat itu, aku mengatur perburuan</i>
- <i>harta karun di seluruh Milan.</i>
- 426
- 00:34:18,725 --> 00:34:21,085
- <i>Pria itu mengikuti instruksi tiap saat.</i>
- 427
- 00:34:21,165 --> 00:34:24,525
- <i>Dia berhenti, keluar,</i>
- <i>membaca, masuk, pergi,</i>
- 428
- 00:34:25,485 --> 00:34:27,685
- <i>dan polisi tak mengetahuinya.</i>
- 429
- 00:34:28,565 --> 00:34:29,765
- <i>Itu membuatmu gila,</i>
- 430
- 00:34:29,845 --> 00:34:31,085
- <i>tapi efektif.</i>
- 431
- 00:34:46,245 --> 00:34:48,165
- LEMPARKAN BUNDELANNYA!
- 432
- 00:35:26,485 --> 00:35:27,725
- Masukkan rekamannya.
- 433
- 00:36:07,045 --> 00:36:08,565
- Pergilah!
- 434
- 00:36:13,765 --> 00:36:15,445
- - Ada apa?
- - Sebaiknya kau pergi.
- 435
- 00:36:15,525 --> 00:36:16,965
- Kenapa?
- 436
- 00:36:17,045 --> 00:36:18,125
- Adikku.
- 437
- 00:36:18,205 --> 00:36:19,725
- Tidak apa. Siapa yang peduli?
- 438
- 00:36:33,405 --> 00:36:36,205
- - Lupakan saja.
- - Kau takut?
- 439
- 00:36:36,925 --> 00:36:38,445
- Aku bisa lakukan sendiri.
- 440
- 00:36:38,525 --> 00:36:40,925
- Tidak, aku sudah muak menunggu
- di udara dingin.
- 441
- 00:36:41,565 --> 00:36:43,365
- Pergilah. Aku akan tetap di sini.
- 442
- 00:36:43,445 --> 00:36:44,885
- Jika dia tak keluar, aku pergi.
- 443
- 00:36:44,965 --> 00:36:46,485
- Pergilah.
- 444
- 00:36:46,565 --> 00:36:47,885
- Aku pergi.
- 445
- 00:36:51,725 --> 00:36:53,245
- Kau mau pergi atau di sini?
- 446
- 00:36:53,965 --> 00:36:55,845
- Aku akan masuk sebentar lagi.
- 447
- 00:37:00,205 --> 00:37:01,365
- Itu dia.
- 448
- 00:37:02,565 --> 00:37:04,405
- <i>Beginilah menurutku.</i>
- 449
- 00:37:04,485 --> 00:37:06,965
- <i>"Kau mengenalku, Spadafora.</i>
- 450
- 00:37:07,045 --> 00:37:11,045
- <i>Jika ada masalah dengan saudaraku,</i>
- <i>beri tahu aku dan akan kuurus.</i>
- 451
- 00:37:11,125 --> 00:37:12,525
- <i>Kenapa kau harus memukulinya?"</i>
- 452
- 00:37:13,365 --> 00:37:15,445
- <i>Namun, tak ada gunanya berkata begitu.</i>
- 453
- 00:37:15,525 --> 00:37:16,925
- <i>Apa yang akan kukatakan?</i>
- 454
- 00:37:17,005 --> 00:37:19,005
- <i>Itu tak masuk akal, tak logis.</i>
- 455
- 00:37:19,085 --> 00:37:20,205
- <i>Kusuruh dia minta maaf,</i>
- 456
- 00:37:20,285 --> 00:37:21,925
- <i>lalu aku harus memberinya uang?</i>
- 457
- 00:37:22,405 --> 00:37:23,205
- <i>Tidak.</i>
- 458
- 00:37:23,965 --> 00:37:25,005
- <i>Tentu tidak.</i>
- 459
- 00:37:25,765 --> 00:37:27,445
- Jalan!
- 460
- 00:37:29,565 --> 00:37:32,845
- Sedang apa kau? Maju, bukan mundur.
- 461
- 00:37:32,925 --> 00:37:34,645
- Apa-apaan?
- 462
- 00:37:57,965 --> 00:37:59,085
- Lebih dekat.
- 463
- 00:38:05,485 --> 00:38:06,845
- Tabrak dia.
- 464
- 00:38:18,445 --> 00:38:20,525
- - Apa-apaan?
- - Kau kira bisa pukuli saudaraku?
- 465
- 00:38:34,005 --> 00:38:37,845
- <i>Itu keajaiban pertamaku,</i>
- <i>seperti yang kami, para Calabria, katakan.</i>
- 466
- 00:38:38,605 --> 00:38:40,725
- <i>Kami, para Calabria, tak seperti Sisilia,</i>
- 467
- 00:38:40,805 --> 00:38:44,525
- <i>yang bertemu, berbicara, dan berdebat</i>
- <i>sebelum membunuh seseorang.</i>
- 468
- 00:38:45,525 --> 00:38:48,725
- <i>Kami selesaikan urusan</i>
- <i>tanpa berpikir berlebihan.</i>
- 469
- 00:38:50,205 --> 00:38:53,125
- <i>Tidak ada yang mencurigaiku</i>
- <i>karena Spadafora.</i>
- 470
- 00:38:53,205 --> 00:38:54,605
- <i>Tidak ada yang bertanya.</i>
- 471
- 00:38:55,365 --> 00:38:57,365
- <i>Mereka semua merasa bersalah.</i>
- 472
- 00:39:42,925 --> 00:39:44,005
- Hei.
- 473
- 00:40:48,605 --> 00:40:50,285
- <i>Tidak ada yang bisa kulakukan.</i>
- 474
- 00:40:50,925 --> 00:40:53,805
- <i>Jelas sekali, aku harus menikahinya.</i>
- 475
- 00:41:01,085 --> 00:41:04,045
- Mulai sekarang, kau tahanan rumah.
- 476
- 00:41:04,125 --> 00:41:05,765
- - Hentikan.
- - Santo.
- 477
- 00:41:07,765 --> 00:41:10,085
- Kau mengunyah permen karet di gereja?
- 478
- 00:41:14,205 --> 00:41:16,605
- Kebiasaan pengantin wanita,
- membuat kita menunggu.
- 479
- 00:41:29,125 --> 00:41:32,125
- - Ada apa dengan Pantaleone?
- - Dia kesal.
- 480
- 00:41:32,205 --> 00:41:34,445
- Ini karena semua cabai yang dia makan.
- 481
- 00:41:34,525 --> 00:41:35,325
- Terserah.
- 482
- 00:41:36,525 --> 00:41:37,525
- Santo.
- 483
- 00:41:37,605 --> 00:41:38,605
- Dia datang.
- 484
- 00:42:03,645 --> 00:42:05,845
- Jadi? Semua beres?
- 485
- 00:42:21,885 --> 00:42:24,925
- <i>Ini semua karena berlian</i>
- <i>yang Spadafora berikan padaku.</i>
- 486
- 00:42:25,005 --> 00:42:26,805
- <i>Salah satu yang dicuri di Mede.</i>
- 487
- 00:42:27,805 --> 00:42:30,525
- <i>Pandai emas bajingan</i>
- <i>yang kuminta untuk memasang batunya</i>
- 488
- 00:42:30,605 --> 00:42:33,645
- <i>menyimpan yang asli</i>
- <i>dan menggantinya dengan yang palsu.</i>
- 489
- 00:42:33,725 --> 00:42:35,845
- <i>Mustahil menemukan perbedaannya.</i>
- 490
- 00:42:36,365 --> 00:42:38,245
- <i>Pencuri merampok pencuri.</i>
- 491
- 00:42:38,885 --> 00:42:41,485
- <i>Saat polisi menangkapnya</i>
- <i>dengan berlian curian,</i>
- 492
- 00:42:41,565 --> 00:42:43,965
- <i>si pandai emas menyerah</i>
- <i>sambil melaporkan kami.</i>
- 493
- 00:42:44,925 --> 00:42:47,405
- <i>Kami sungguh tercengang.</i>
- 494
- 00:42:48,725 --> 00:42:50,365
- Don Fortunato, lakukan sesuatu.
- 495
- 00:42:50,445 --> 00:42:52,805
- Santo dan Mariangela Assunta,
- 496
- 00:42:52,885 --> 00:42:56,525
- dalam nama Bunda Maria
- dan di hadapan para saksi...
- 497
- 00:42:56,605 --> 00:42:57,645
- Cepat!
- 498
- 00:42:57,725 --> 00:43:00,365
- Santo, kau terima Mariangela
- sebagai istri sahmu?
- 499
- 00:43:00,445 --> 00:43:01,445
- Ya.
- 500
- 00:43:01,525 --> 00:43:03,245
- - Mariangela, kau...
- - Ya!
- 501
- 00:43:03,325 --> 00:43:06,285
- Dalam nama Tuhan,
- saya kukuhkan kalian sebagai suami istri.
- 502
- 00:43:06,365 --> 00:43:08,965
- Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
- 503
- 00:43:09,045 --> 00:43:11,885
- - Tangan yang mana?
- - Pasangan yang serasi.
- 504
- 00:43:12,285 --> 00:43:14,165
- - Ayo.
- - Sampai jumpa lagi.
- 505
- 00:43:15,565 --> 00:43:16,965
- Selamat!
- 506
- 00:43:20,245 --> 00:43:23,565
- Tidak apa. Kau wanita terhormat sekarang.
- 507
- 00:43:29,085 --> 00:43:30,565
- Mendekatlah!
- 508
- 00:43:30,645 --> 00:43:32,245
- Biarkan pengantinnya lewat.
- 509
- 00:43:33,365 --> 00:43:35,005
- Selamat!
- 510
- 00:43:45,365 --> 00:43:48,005
- - Apa-apaan ini?
- - Klienku orang-orang terhormat.
- 511
- 00:43:48,085 --> 00:43:49,045
- Tenang saja!
- 512
- 00:43:50,605 --> 00:43:53,525
- Santo, jangan khawatir.
- Akan segera kutangani.
- 513
- 00:44:30,445 --> 00:44:31,245
- Kau?
- 514
- 00:44:31,925 --> 00:44:33,485
- Ini dia.
- 515
- 00:44:33,565 --> 00:44:37,045
- <i>Pada mulanya, aku ingin menjadi</i>
- <i>warga "kelas menengah".</i>
- 516
- 00:44:37,125 --> 00:44:39,485
- <i>Aku ingin keluarga, rumah, dan bisnis.</i>
- 517
- 00:44:39,565 --> 00:44:43,925
- <i>Tak pernah kupikir akan menikah</i>
- <i>dan membayar tagihan seperti orang normal.</i>
- 518
- 00:44:45,165 --> 00:44:47,045
- <i>Namun, saat aku di penjara San Vittore,</i>
- 519
- 00:44:47,125 --> 00:44:49,285
- <i>istriku harus membayar tagihannya.</i>
- 520
- 00:44:54,565 --> 00:44:56,725
- <i>Mariangela kembali tinggal</i>
- <i>bersama orang tuanya.</i>
- 521
- 00:44:56,805 --> 00:45:00,325
- <i>Dia dapat bekerja dari rumah</i>
- <i>untuk menghidupi diri dan anak kami.</i>
- 522
- 00:45:00,925 --> 00:45:03,405
- <i>Dia menjahit pakaian boneka</i>
- <i>untuk seribu lira satunya.</i>
- 523
- 00:45:06,965 --> 00:45:11,045
- <i>Aku tak resmi berafiliasi dengan klan</i>
- <i>karena kesalahan ayahku,</i>
- 524
- 00:45:11,125 --> 00:45:14,085
- <i>jadi, tak ada yang menjaga istriku</i>
- <i>selama aku pergi.</i>
- 525
- 00:45:26,845 --> 00:45:28,525
- <i>Kami tak bisa terus seperti ini.</i>
- 526
- 00:45:29,205 --> 00:45:31,445
- <i>Jadi, aku berusaha.</i>
- 527
- 00:45:33,125 --> 00:45:34,125
- Omong kosong.
- 528
- 00:45:34,205 --> 00:45:36,605
- <i>Perdagangan mobil,</i>
- <i>dibandingkan bisnis gangster,</i>
- 529
- 00:45:36,685 --> 00:45:38,205
- <i>sungguh hal yang baik.</i>
- 530
- 00:45:38,285 --> 00:45:42,005
- Ada di 118.000 kilometer. Pertahankan.
- 531
- 00:45:42,085 --> 00:45:44,245
- <i>Para Gaetani telah membuat</i>
- <i>sistem yang efisien.</i>
- 532
- 00:45:44,325 --> 00:45:46,445
- <i>Kau menghasilkan banyak</i>
- <i>tanpa banyak risiko,</i>
- 533
- 00:45:46,525 --> 00:45:47,805
- <i>dan ini bisnis bersih.</i>
- 534
- 00:45:47,885 --> 00:45:48,885
- <i>Nyaris bersih.</i>
- 535
- 00:45:49,365 --> 00:45:50,645
- Lihat, ada lubangnya.
- 536
- 00:45:51,645 --> 00:45:54,125
- Dikurangi 2.000 untuk lecet
- di trim kayunya.
- 537
- 00:45:55,085 --> 00:45:56,165
- Abrakadabra.
- 538
- 00:45:57,645 --> 00:45:58,605
- Satu...
- 539
- 00:45:59,765 --> 00:46:00,565
- dua...
- 540
- 00:46:01,925 --> 00:46:03,325
- dan tiga.
- 541
- 00:46:03,405 --> 00:46:06,445
- - Maaf, tapi harganya 15 juta.
- - Maksudmu?
- 542
- 00:46:07,205 --> 00:46:08,845
- Kami bilang 15 juta.
- 543
- 00:46:08,925 --> 00:46:11,925
- - Kami bilang 7,5.
- - Ya, masing-masing 7,5.
- 544
- 00:46:14,205 --> 00:46:15,205
- Jangan ikut campur.
- 545
- 00:46:15,285 --> 00:46:18,205
- Aku meniduri saudarimu
- selama empat setengah tahun.
- 546
- 00:46:18,285 --> 00:46:19,885
- Apa maksudnya?
- 547
- 00:46:19,965 --> 00:46:23,085
- - Jangan libatkan saudariku.
- - Jangan bicara bahasa Jepang.
- 548
- 00:46:29,565 --> 00:46:31,445
- <i>Kedua, real estat.</i>
- 549
- 00:46:31,525 --> 00:46:34,645
- <i>Balai pertemuan di sini,</i>
- <i>gedung apartemen 28 di sana,</i>
- 550
- 00:46:34,725 --> 00:46:37,605
- <i>dan dengan cepat, kami menutupi</i>
- <i>perkotaan dengan beton.</i>
- 551
- 00:46:39,165 --> 00:46:42,445
- <i>Memiliki subkontrak adalah mudah</i>
- <i>dan tak terlalu berisiko.</i>
- 552
- 00:46:42,525 --> 00:46:46,485
- <i>Hampir semua tahu bahwa berurusan</i>
- <i>dengan kami berarti pendapatan.</i>
- 553
- 00:46:49,125 --> 00:46:51,845
- <i>Namun, ada beberapa orang</i>
- <i>yang tak memahaminya.</i>
- 554
- 00:47:19,285 --> 00:47:21,885
- <i>Lalu, ada beberapa keajaiban.</i>
- 555
- 00:47:25,485 --> 00:47:29,245
- <i>Jujur, aku tak pernah</i>
- <i>membunuh sembarang orang.</i>
- 556
- 00:47:34,085 --> 00:47:37,085
- <i>Penjahat yang tahu risiko mereka.</i>
- 557
- 00:47:56,605 --> 00:47:59,485
- <i>Ada banyak penjahat setelah Spadafora.</i>
- 558
- 00:48:04,805 --> 00:48:06,485
- <i>Itu bagian dari pekerjaan.</i>
- 559
- 00:48:06,565 --> 00:48:08,845
- <i>Mereka berlebihan</i>
- <i>dan aku harus menguranginya.</i>
- 560
- 00:48:12,045 --> 00:48:15,125
- <i>Aku tak membanggakannya,</i>
- <i>tapi adakalanya itu perlu.</i>
- 561
- 00:48:16,645 --> 00:48:19,525
- <i>Ini hukum kapitalisme. Sudah semestinya.</i>
- 562
- 00:48:28,205 --> 00:48:30,485
- <i>Seperti kataku, istriku tidak tahu.</i>
- 563
- 00:48:30,565 --> 00:48:32,285
- <i>Jangan libatkan dia.</i>
- 564
- 00:48:44,965 --> 00:48:47,045
- Ikuti aku. Akan kutunjukkan kamar pertama.
- 565
- 00:48:47,125 --> 00:48:49,765
- Ada ruang terbuka di sini,
- seperti kalian lihat,
- 566
- 00:48:49,845 --> 00:48:51,605
- dengan pemandangan indah Milan.
- 567
- 00:48:51,685 --> 00:48:56,725
- Ruang ini selalu mendapat cahaya,
- dari selatan, timur, dan barat.
- 568
- 00:48:56,805 --> 00:48:59,085
- - Kau menyukainya?
- - Ya, ini indah.
- 569
- 00:48:59,165 --> 00:49:01,485
- <i>Aku tak bisa menemukan</i>
- <i>pekerjaan jujur sekarang.</i>
- 570
- 00:49:01,565 --> 00:49:02,765
- <i>Peluang apa yang kumiliki?</i>
- 571
- 00:49:02,845 --> 00:49:04,525
- <i>Mendapatkan 1,5 juta per bulan?</i>
- 572
- 00:49:05,125 --> 00:49:06,325
- <i>Bagaimana aku bertahan?</i>
- 573
- 00:49:06,405 --> 00:49:09,125
- Aku sudah menyimpan
- bagian terbaik rumah ini untuk terakhir.
- 574
- 00:49:09,205 --> 00:49:10,765
- Mari akhiri ini dengan kejutan.
- 575
- 00:49:11,645 --> 00:49:14,565
- - Silakan, kami akan mengikuti.
- - Ikuti aku.
- 576
- 00:49:14,645 --> 00:49:16,045
- - Kau suka?
- - Ya.
- 577
- 00:49:16,125 --> 00:49:18,685
- - Kau terlihat ragu.
- - Kenapa? Tidak, aku suka.
- 578
- 00:49:18,765 --> 00:49:21,685
- Jika kau ragu, tidak perlu mengambilnya.
- 579
- 00:49:21,765 --> 00:49:23,205
- Tidak, ayo kita ambil.
- 580
- 00:49:23,285 --> 00:49:25,125
- - Haruskah?
- - Ya.
- 581
- 00:49:25,205 --> 00:49:27,405
- Perhatikan langkahmu.
- 582
- 00:49:27,485 --> 00:49:30,005
- Bapak, Ibu. Lihatlah ini.
- 583
- 00:49:30,645 --> 00:49:32,925
- Bukankah ini teras terbaik?
- 584
- 00:49:37,845 --> 00:49:40,925
- Ini indah, Santo.
- Kita dekat dengan Madonnina.
- 585
- 00:49:41,005 --> 00:49:42,205
- Kau menyukainya?
- 586
- 00:49:42,805 --> 00:49:44,605
- Tinggal di sini akan luar biasa.
- 587
- 00:49:44,685 --> 00:49:47,125
- Tentu, Sayang. Ini simbol status.
- 588
- 00:50:06,605 --> 00:50:08,165
- Siapa pewenang di sini?
- 589
- 00:50:08,725 --> 00:50:09,525
- Jadi?
- 590
- 00:50:09,605 --> 00:50:10,405
- Tangkap.
- 591
- 00:50:10,725 --> 00:50:11,885
- Jadi, bagaimana?
- 592
- 00:50:12,925 --> 00:50:13,765
- Baik.
- 593
- 00:50:13,845 --> 00:50:18,445
- - Semua baik-baik saja?
- - Akankah kesayanganku aman di sini?
- 594
- 00:50:18,525 --> 00:50:20,125
- Aku akan memarkir mereka sekarang,
- 595
- 00:50:20,205 --> 00:50:22,805
- lalu, setelah mendapat uang,
- aku akan beli ruang pamer.
- 596
- 00:50:22,885 --> 00:50:23,885
- Tentu!
- 597
- 00:50:28,205 --> 00:50:29,005
- Tidak!
- 598
- 00:50:29,085 --> 00:50:34,125
- Sial! Kau bodoh? Kau tak lihat aku?
- 599
- 00:50:34,205 --> 00:50:36,685
- Lihat kerusakannya! Ini parah!
- 600
- 00:50:36,925 --> 00:50:41,245
- Ini parah! Lihat lampu depannya!
- 601
- 00:50:41,325 --> 00:50:43,005
- Lihat itu!
- 602
- 00:50:43,085 --> 00:50:44,805
- Ayolah!
- 603
- 00:50:44,885 --> 00:50:47,125
- - Kau keluarkan di depanku.
- - Tidak. Ini salahmu.
- 604
- 00:50:47,205 --> 00:50:49,045
- - Tak akan sempat...
- - Cukup.
- 605
- 00:50:49,125 --> 00:50:50,405
- Ada masalah?
- 606
- 00:50:50,485 --> 00:50:52,405
- Bagus. Kesatria datang.
- 607
- 00:50:52,765 --> 00:50:54,285
- Apa katamu?
- 608
- 00:50:54,365 --> 00:50:56,925
- Dengar, Tampan. Mari kita luruskan.
- 609
- 00:50:57,005 --> 00:50:58,685
- Mainan ini disebut Porsche
- 610
- 00:50:58,765 --> 00:51:01,005
- dan pacar bodohmu membuatnya penyok.
- 611
- 00:51:01,085 --> 00:51:02,805
- - Lihat kerusakannya.
- - Jadi?
- 612
- 00:51:04,045 --> 00:51:05,005
- Apa maksudmu, "jadi"?
- 613
- 00:51:05,085 --> 00:51:08,805
- - Kita bisa selesaikan ini sekarang.
- - Jangan cemas. Akan kuurus.
- 614
- 00:51:08,885 --> 00:51:10,285
- Ayo, minta maaf.
- 615
- 00:51:10,365 --> 00:51:12,365
- Kurasa tidak. Untuk apa?
- 616
- 00:51:13,405 --> 00:51:15,405
- Kau tak mau minta maaf?
- 617
- 00:51:15,485 --> 00:51:17,325
- Lihat, baca bibirku. Tidak!
- 618
- 00:51:17,405 --> 00:51:20,365
- - Terima kasih.
- - Menurutmu kau ini siapa?
- 619
- 00:51:20,925 --> 00:51:24,485
- Bagaimana sekarang?
- Mau meminta maaf sekarang?
- 620
- 00:51:24,565 --> 00:51:25,925
- - Cukup.
- - Katakan maaf.
- 621
- 00:51:26,005 --> 00:51:27,965
- - Aku minta maaf.
- - Berlutut.
- 622
- 00:51:28,045 --> 00:51:29,765
- - Terima kasih.
- - Maafkan aku.
- 623
- 00:51:29,845 --> 00:51:31,125
- Katakan kau menyesal.
- 624
- 00:51:31,205 --> 00:51:33,205
- - Maaf. Sudah cukup!
- - Bagus.
- 625
- 00:51:33,285 --> 00:51:35,405
- Sekarang pergi dari sini,
- 626
- 00:51:35,485 --> 00:51:37,125
- Bedebah.
- 627
- 00:51:37,205 --> 00:51:38,005
- Paham?
- 628
- 00:51:38,885 --> 00:51:40,805
- Dasar berengsek.
- 629
- 00:51:40,885 --> 00:51:41,685
- Pergi.
- 630
- 00:51:41,765 --> 00:51:43,405
- Cepat pergi.
- 631
- 00:51:44,205 --> 00:51:46,325
- Enyah. Bagus.
- 632
- 00:51:46,405 --> 00:51:47,605
- Persetan kau.
- 633
- 00:51:54,125 --> 00:51:55,645
- Dia kurang ajar!
- 634
- 00:51:57,245 --> 00:51:58,045
- Kau tak apa?
- 635
- 00:51:58,125 --> 00:52:02,765
- Ya, dia hanya memakiku.
- Hal ini biasa terjadi.
- 636
- 00:52:02,845 --> 00:52:04,765
- Terima kasih atas bantuanmu,
- 637
- 00:52:04,845 --> 00:52:06,245
- tapi itu tak perlu.
- 638
- 00:52:06,325 --> 00:52:07,125
- Nikmati harimu.
- 639
- 00:52:07,205 --> 00:52:10,965
- - Maaf, apa kita pernah bertemu?
- - Kurasa tidak.
- 640
- 00:52:11,805 --> 00:52:12,965
- Mungkin di Brera?
- 641
- 00:52:14,525 --> 00:52:15,325
- Di Brera?
- 642
- 00:52:16,165 --> 00:52:17,805
- Ya, Brera. Di suatu tempat...
- 643
- 00:52:18,885 --> 00:52:21,325
- Apa kau pergi ke suatu acara di Accademia?
- 644
- 00:52:22,565 --> 00:52:23,685
- Ya. Tentu.
- 645
- 00:52:24,205 --> 00:52:25,685
- Ya, sesekali.
- 646
- 00:52:25,765 --> 00:52:27,045
- Seperti?
- 647
- 00:52:29,525 --> 00:52:30,765
- Seperti...
- 648
- 00:52:30,845 --> 00:52:33,125
- Aku tak bisa mengingatnya.
- 649
- 00:52:33,205 --> 00:52:34,885
- Aku tak mahir menghafal nama.
- 650
- 00:52:36,245 --> 00:52:38,605
- Baiklah. Terima kasih lagi. Dah.
- 651
- 00:52:41,285 --> 00:52:44,605
- Namun, bisa kutebak kau seniman.
- 652
- 00:52:45,165 --> 00:52:47,325
- - Bagaimana bisa?
- - Itu...
- 653
- 00:52:48,245 --> 00:52:51,285
- Dari perilaku orang Prancis,
- caramu berjalan...
- 654
- 00:52:51,885 --> 00:52:53,725
- Dari perilaku Prancisku?
- 655
- 00:52:59,765 --> 00:53:00,805
- Baiklah.
- 656
- 00:53:01,365 --> 00:53:05,085
- Tidak. Hanya saja aku punya griya tawang
- 657
- 00:53:05,165 --> 00:53:07,125
- di pusat Milan
- 658
- 00:53:07,205 --> 00:53:10,605
- dan perlu melengkapinya
- dengan loteng, ruang terbuka...
- 659
- 00:53:10,685 --> 00:53:12,085
- Mungkin kau bisa membantuku.
- 660
- 00:53:13,045 --> 00:53:15,525
- Sebenarnya aku melukis mural
- dan <i>trompe l’oeil</i>.
- 661
- 00:53:16,885 --> 00:53:20,045
- Bagus. Mural akan sempurna.
- Dindingnya terlalu putih.
- 662
- 00:53:20,645 --> 00:53:22,325
- Jika kau beri aku nomor teleponmu...
- 663
- 00:53:28,365 --> 00:53:30,085
- Ini kartu namaku.
- 664
- 00:53:30,605 --> 00:53:34,885
- Aku amat sibuk,
- tapi mungkin bisa menyarankan seseorang.
- 665
- 00:53:35,925 --> 00:53:37,085
- Annabelle?
- 666
- 00:53:47,165 --> 00:53:48,125
- Annabelle.
- 667
- 00:53:48,205 --> 00:53:50,005
- Kau tak akan dapat wanita sepertinya.
- 668
- 00:53:50,645 --> 00:53:51,485
- Lihat saja.
- 669
- 00:53:55,005 --> 00:53:57,845
- - Awasi kesayanganku.
- - Jangan khawatir.
- 670
- 00:54:07,885 --> 00:54:10,005
- Kupikir, "Paris sudah mati.
- 671
- 00:54:10,085 --> 00:54:12,525
- Kota itu penuh akademisi sombong."
- 672
- 00:54:12,605 --> 00:54:14,085
- Aku sangat bosan.
- 673
- 00:54:15,285 --> 00:54:18,845
- Suatu hari aku mengemas tasku dan pergi.
- 674
- 00:54:20,285 --> 00:54:21,805
- Aku suka Milan.
- 675
- 00:54:21,885 --> 00:54:24,765
- Udaranya penuh dengan revolusi,
- 676
- 00:54:24,845 --> 00:54:26,405
- eksperimen,
- 677
- 00:54:27,125 --> 00:54:28,325
- kontaminasi.
- 678
- 00:54:29,365 --> 00:54:32,765
- Ibuku tak menerimanya.
- Dia ingin aku tetap di Prancis.
- 679
- 00:54:33,805 --> 00:54:37,125
- Dia mencemaskan penculikan dan penembakan.
- 680
- 00:54:37,205 --> 00:54:40,805
- - Bayangkan...
- - Tepat. Lagi pula, itu Milan...
- 681
- 00:54:40,885 --> 00:54:44,205
- Namun, itu sudah berlalu.
- Milan sudah berubah.
- 682
- 00:54:44,525 --> 00:54:46,925
- Kau sudah tak lagi menemukan kriminal
- atau teroris.
- 683
- 00:54:47,525 --> 00:54:50,565
- Tidak, konteksnya berbeda
- 684
- 00:54:51,485 --> 00:54:53,845
- dengan yang dahulu,
- 685
- 00:54:53,925 --> 00:54:56,885
- situasi politik...
- 686
- 00:54:56,965 --> 00:54:57,965
- Permisi.
- 687
- 00:54:58,045 --> 00:54:59,845
- Sudah siap memesan?
- 688
- 00:54:59,925 --> 00:55:03,765
- Ya, aku pesan trout asap
- dengan polenta violet.
- 689
- 00:55:03,845 --> 00:55:06,885
- Tanpa buni juniper. Aku alergi.
- 690
- 00:55:06,965 --> 00:55:07,965
- Kau?
- 691
- 00:55:08,285 --> 00:55:09,125
- Sama.
- 692
- 00:55:09,845 --> 00:55:11,085
- Mau anggur?
- 693
- 00:55:11,165 --> 00:55:14,005
- Itu akan cocok dengan anggur gelap
- dari Langhe.
- 694
- 00:55:14,085 --> 00:55:15,085
- <i>Ça va sans dire.</i>
- 695
- 00:55:16,085 --> 00:55:17,205
- Benar sekali.
- 696
- 00:55:18,205 --> 00:55:19,285
- Ingin anggur yang mana?
- 697
- 00:55:21,725 --> 00:55:23,725
- Yang baru saja diminta dia.
- 698
- 00:55:24,445 --> 00:55:28,005
- - Maaf, bisa kau ulangi...
- - Yang diminta wanita ini.
- 699
- 00:55:28,085 --> 00:55:29,685
- Anggur Barolo.
- 700
- 00:55:31,005 --> 00:55:33,085
- - Terima kasih.
- - Baik. Ada anggur tahun '72.
- 701
- 00:55:33,165 --> 00:55:34,445
- Sempurna. Kau mau?
- 702
- 00:55:34,525 --> 00:55:37,045
- Ya, aku mau.
- Tolong bawakan itu untuk kami.
- 703
- 00:55:37,125 --> 00:55:39,165
- - Akan segera dibawakan.
- - Terima kasih.
- 704
- 00:55:41,245 --> 00:55:42,045
- Dia tak...
- 705
- 00:55:42,125 --> 00:55:43,805
- Itu bukan nama anggur.
- 706
- 00:55:44,205 --> 00:55:45,925
- "<i>Ça va sans dire</i>" adalah ungkapan,
- 707
- 00:55:46,005 --> 00:55:48,685
- seperti, misalnya, "itu sudah jelas."
- 708
- 00:55:48,765 --> 00:55:51,605
- Aku tahu, hanya bercanda.
- 709
- 00:55:51,685 --> 00:55:53,765
- Dia tak paham leluconnya.
- 710
- 00:55:54,765 --> 00:55:56,285
- Di mana kau belajar
- 711
- 00:55:56,805 --> 00:55:58,325
- untuk menjadi pengusaha?
- 712
- 00:56:00,085 --> 00:56:01,485
- Universitas Buccinasco.
- 713
- 00:56:02,125 --> 00:56:04,205
- Universitas Buccinasco tidak ada.
- 714
- 00:56:04,285 --> 00:56:07,045
- Ada, dan lebih baik
- daripada universitasmu.
- 715
- 00:56:08,165 --> 00:56:09,205
- Jawaban bagus.
- 716
- 00:56:10,525 --> 00:56:12,925
- Kau pengusaha yang baik.
- 717
- 00:56:13,005 --> 00:56:15,045
- Dan kau sangat pintar.
- 718
- 00:56:15,605 --> 00:56:17,885
- Mudah ditebak kau berpendidikan.
- 719
- 00:56:17,965 --> 00:56:22,525
- Kau berbicara seperti kamus.
- 720
- 00:56:23,325 --> 00:56:24,885
- Aku ke toilet sebentar.
- 721
- 00:56:39,085 --> 00:56:40,405
- Bukan main.
- 722
- 00:56:41,805 --> 00:56:43,045
- Apa maumu?
- 723
- 00:56:51,205 --> 00:56:53,885
- Aku belum pernah pergi
- dengan orang sepertimu.
- 724
- 00:56:55,845 --> 00:56:57,485
- Apa, seorang pengusaha?
- 725
- 00:56:58,045 --> 00:56:59,325
- Seseorang yang gelisah.
- 726
- 00:56:59,885 --> 00:57:00,685
- Itu serius?
- 727
- 00:57:01,165 --> 00:57:03,365
- Orang-orang diterapi untuk hal demikian.
- 728
- 00:57:05,045 --> 00:57:07,285
- Kau salah. Aku sangat tenang.
- 729
- 00:57:18,405 --> 00:57:21,325
- Pastikan kau memasangnya kembali
- saat pulang.
- 730
- 00:57:24,165 --> 00:57:26,805
- Dengar, ini tak seperti bayanganmu.
- 731
- 00:57:28,845 --> 00:57:30,725
- Itu masalahmu, bukan masalahku.
- 732
- 00:57:33,245 --> 00:57:35,125
- Ke mana aku harus mengantarmu?
- 733
- 00:57:35,765 --> 00:57:37,165
- Rumahmu.
- 734
- 00:57:39,005 --> 00:57:41,925
- Kau bisa menunjukkan apartemen
- yang perlu kulukis.
- 735
- 00:57:43,845 --> 00:57:44,685
- Tentu.
- 736
- 00:57:46,045 --> 00:57:47,005
- Rumahku.
- 737
- 00:57:47,405 --> 00:57:49,925
- Kau perlu melukis apartemennya. Aku lupa.
- 738
- 00:58:01,285 --> 00:58:02,405
- <i>Sepengetahuanku,</i>
- 739
- 00:58:02,885 --> 00:58:05,405
- <i>tak pernah kuanggap diriku</i>
- <i>bagian dari 'ndrina Gaetani.</i>
- 740
- 00:58:05,845 --> 00:58:07,605
- <i>Aku tak mau menjadi bawahan.</i>
- 741
- 00:58:07,885 --> 00:58:10,205
- <i>Ada jiwa wirausaha dalam darahku,</i>
- 742
- 00:58:10,285 --> 00:58:11,645
- <i>seperti pria sukses</i>
- 743
- 00:58:11,725 --> 00:58:13,485
- <i>yang memulai dari nol.</i>
- 744
- 00:58:13,885 --> 00:58:16,605
- <i>Kini, aku adalah veteran,</i>
- <i>karenanya aku ingin berbisnis</i>
- 745
- 00:58:17,045 --> 00:58:19,925
- <i>tanpa harus mengikuti dua orang bodoh itu.</i>
- 746
- 00:58:22,125 --> 00:58:23,405
- Lihat kehampaan ini?
- 747
- 00:58:24,845 --> 00:58:26,965
- Kita akan membutuhkannya
- saat bisnis dimulai.
- 748
- 00:58:28,285 --> 00:58:30,685
- <i>Berkat orang-orang Sisilia</i>
- <i>dari Trezzano sul Naviglio,</i>
- 749
- 00:58:30,765 --> 00:58:32,045
- <i>aku bertemu Michele Ventura.</i>
- 750
- 00:58:34,725 --> 00:58:36,165
- Tenang saja, akan kulakukan.
- 751
- 00:58:36,525 --> 00:58:37,765
- Jelaskan cara kerjanya.
- 752
- 00:58:40,085 --> 00:58:41,645
- Heroin adalah masa depan, Santo.
- 753
- 00:58:42,485 --> 00:58:43,725
- Percayai si bodoh ini,
- 754
- 00:58:43,805 --> 00:58:46,445
- dan kau dapatkan 100 juta per bulan
- dengan mata terpejam.
- 755
- 00:58:46,685 --> 00:58:47,565
- Bagaimana?
- 756
- 00:58:47,645 --> 00:58:50,205
- Kami akan impor produk mentah
- dan perbaiki di sini.
- 757
- 00:58:51,085 --> 00:58:52,405
- Kami akan menjadi pakar
- 758
- 00:58:52,485 --> 00:58:55,085
- dan mengisi tiap tempat dengan narkoba.
- 759
- 00:58:56,005 --> 00:58:57,965
- Lalu investasikan profit dalam saham
- 760
- 00:58:58,365 --> 00:59:00,165
- dan simpan sisanya di Swiss.
- 761
- 00:59:01,605 --> 00:59:04,765
- Apa itu terdengar konyol?
- Tidak, ini prosedur.
- 762
- 00:59:05,885 --> 00:59:09,245
- Dalam hidup, kau perlu semangat
- wirausaha dan pragmatisme, Santo.
- 763
- 00:59:09,325 --> 00:59:10,125
- Paham?
- 764
- 00:59:13,965 --> 00:59:15,005
- Sudah semestinya.
- 765
- 00:59:20,405 --> 00:59:21,445
- Maaf, berapa?
- 766
- 00:59:22,045 --> 00:59:23,285
- Seratus juta sebulan?
- 767
- 00:59:23,685 --> 00:59:24,885
- Seratus juta sebulan.
- 768
- 00:59:27,045 --> 00:59:28,045
- Lumayan.
- 769
- 00:59:29,245 --> 00:59:33,325
- Carlo Alberto, pergilah atau mereka
- tak menerima kita di penitipan anak.
- 770
- 00:59:36,205 --> 00:59:38,245
- - Kau mau kopi?
- - Ya, mau.
- 771
- 00:59:43,045 --> 00:59:44,405
- Di mana kau semalam?
- 772
- 00:59:45,245 --> 00:59:46,085
- Semalam?
- 773
- 00:59:47,405 --> 00:59:48,965
- Kau pulang pukul 02.00.
- 774
- 00:59:49,245 --> 00:59:53,725
- Dengar, Sayang. Sudah kukatakan,
- kita perlu menjadi teladan untuknya.
- 775
- 00:59:53,965 --> 00:59:55,405
- Dia mengingat segalanya.
- 776
- 00:59:58,085 --> 00:59:59,165
- Aku sudah memikirkan.
- 777
- 00:59:59,485 --> 01:00:01,965
- Aku ingin daftarkan Carlo Alberto
- dengan Salesian.
- 778
- 01:00:03,485 --> 01:00:05,685
- Baiklah, cari tahu dan kita daftarkan dia.
- 779
- 01:00:05,765 --> 01:00:07,845
- - Aku sudah mencari tahu.
- - Lalu?
- 780
- 01:00:07,925 --> 01:00:10,725
- Jauh dari sini. Perlu waktu lama
- untuk mengantarnya ke sana.
- 781
- 01:00:14,845 --> 01:00:16,885
- Aku paham.
- Ini soal apartemen di kota lagi.
- 782
- 01:00:16,965 --> 01:00:18,045
- Tentu, itu indah,
- 783
- 01:00:18,125 --> 01:00:19,645
- tapi lebih baik di Buccinasco.
- 784
- 01:00:19,725 --> 01:00:22,885
- Ada rumput, anak-anak bisa bermain,
- teman-teman kita ada di sini.
- 785
- 01:00:23,445 --> 01:00:25,285
- Hidup di Duomo berat.
- 786
- 01:00:25,445 --> 01:00:29,245
- Kemacetan, asap, polusi,
- belum lagi pencopet.
- 787
- 01:00:29,325 --> 01:00:31,085
- Aku enggan anak-anak kita hidup kacau.
- 788
- 01:00:31,165 --> 01:00:34,005
- - Ya, mungkin kau benar.
- - Tentu saja.
- 789
- 01:00:37,765 --> 01:00:38,605
- Ada apa?
- 790
- 01:00:38,685 --> 01:00:39,965
- Tidak ada. Kenapa?
- 791
- 01:00:40,365 --> 01:00:41,925
- Entahlah. Kau terlihat sedih.
- 792
- 01:00:42,005 --> 01:00:44,965
- Kau tak terlalu bersemangat.
- 793
- 01:00:46,485 --> 01:00:48,765
- Tidak perlu malu, situasi sudah berubah.
- 794
- 01:00:49,605 --> 01:00:51,405
- Mungkin kau perlu menemui terapis.
- 795
- 01:00:51,485 --> 01:00:53,125
- Aku tak punya masalah.
- 796
- 01:00:53,205 --> 01:00:55,405
- Aku tak bilang begitu. Jangan salah paham.
- 797
- 01:00:56,445 --> 01:00:58,965
- - Hanya saja, kau terlihat sedikit...
- - Apa?
- 798
- 01:00:59,685 --> 01:01:01,085
- Kau gelisah.
- 799
- 01:01:03,645 --> 01:01:06,325
- Hei, Ayah akan pergi bekerja.
- 800
- 01:01:06,405 --> 01:01:07,765
- Jangan membuat Ibu kesal.
- 801
- 01:01:08,085 --> 01:01:08,965
- Jadilah anak baik.
- 802
- 01:01:09,725 --> 01:01:11,365
- - Dah.
- - Dah.
- 803
- 01:01:12,165 --> 01:01:13,365
- Akan kubuat janji temu.
- 804
- 01:01:17,445 --> 01:01:18,325
- Santo.
- 805
- 01:01:19,045 --> 01:01:21,125
- Kau tak terlibat dalam narkoba, 'kan?
- 806
- 01:01:25,245 --> 01:01:26,365
- Jaga sikapmu, Sayang.
- 807
- 01:01:29,685 --> 01:01:30,525
- Kau gila?
- 808
- 01:01:32,965 --> 01:01:35,165
- <i>Para Gaetani bahkan tak tahu</i>
- <i>tentang Annabelle.</i>
- 809
- 01:01:35,685 --> 01:01:37,525
- <i>Dan selalu kusangkal untuk mencari aman.</i>
- 810
- 01:01:39,845 --> 01:01:40,645
- Cantik!
- 811
- 01:01:40,725 --> 01:01:43,525
- - Ambil foto jarak dekat.
- - Ya, nanti.
- 812
- 01:01:44,325 --> 01:01:46,445
- <i>Di mana-mana, dunia mafia sama saja.</i>
- 813
- 01:01:47,645 --> 01:01:50,325
- <i>Buscetta dinilai andal</i>
- <i>karena dia memiliki wanita simpanan.</i>
- 814
- 01:01:51,565 --> 01:01:53,925
- <i>Namun, aku tak pernah percaya</i>
- <i>aturan kehormatan.</i>
- 815
- 01:01:54,365 --> 01:01:56,045
- <i>Jika orang penting seperti Gaetani</i>
- 816
- 01:01:56,125 --> 01:01:59,205
- <i>berakhir di penjara</i>
- <i>dengan salah satu kaki tangannya,</i>
- 817
- 01:01:59,285 --> 01:02:00,405
- <i>yakinlah bahwa,</i>
- 818
- 01:02:00,485 --> 01:02:02,285
- <i>dengan dalih membantu,</i>
- 819
- 01:02:02,365 --> 01:02:03,645
- <i>cepat atau lambat,</i>
- 820
- 01:02:04,045 --> 01:02:05,485
- <i>mereka akan datangi istrinya.</i>
- 821
- 01:02:08,365 --> 01:02:09,765
- Apa pekerjaanmu?
- 822
- 01:02:10,325 --> 01:02:11,565
- Tuliskan "pengusaha".
- 823
- 01:02:12,525 --> 01:02:14,405
- Apa tepatnya yang kau tangani?
- 824
- 01:02:15,845 --> 01:02:16,845
- Konstruksi.
- 825
- 01:02:17,525 --> 01:02:18,845
- Russo Limited.
- 826
- 01:02:18,925 --> 01:02:22,885
- Kami mengelola proyek komersial
- dan perumahan.
- 827
- 01:02:22,965 --> 01:02:24,765
- Kau sudah melihat blok baru di Segrate?
- 828
- 01:02:24,845 --> 01:02:25,685
- Belum.
- 829
- 01:02:26,045 --> 01:02:27,245
- Kami yang membangunnya.
- 830
- 01:02:29,965 --> 01:02:31,285
- Jika kau butuh...
- 831
- 01:02:32,805 --> 01:02:35,085
- pekerjaan konstruksi apa pun, hubungi aku.
- 832
- 01:02:35,165 --> 01:02:37,525
- Kami akan memberimu harga menarik.
- Sudah semestinya.
- 833
- 01:02:37,605 --> 01:02:38,525
- Terima kasih.
- 834
- 01:02:50,765 --> 01:02:52,765
- <i>Sudah waktunya memperluas jaringan.</i>
- 835
- 01:02:53,085 --> 01:02:56,445
- <i>Orang-orang Calabria</i>
- <i>akan membanjiri Milan dengan heroin.</i>
- 836
- 01:04:02,565 --> 01:04:04,685
- <i>Pencicip narkoba adalah ideku.</i>
- 837
- 01:04:05,565 --> 01:04:08,365
- <i>Perusahaan besar memiliki</i>
- <i>kelompok penguji produk mereka.</i>
- 838
- 01:04:08,445 --> 01:04:10,245
- <i>Kenapa kita tidak melakukannya?</i>
- 839
- 01:04:10,325 --> 01:04:13,365
- <i>Pencandu mencoba obatnya</i>
- <i>dan melihat berapa lama efeknya.</i>
- 840
- 01:04:13,445 --> 01:04:17,045
- <i>Dari respons mereka,</i>
- <i>kami tahu seperti apa obatnya</i>
- 841
- 01:04:17,125 --> 01:04:18,445
- <i>dan menentukan harganya.</i>
- 842
- 01:04:18,525 --> 01:04:21,805
- <i>Jika ingin bertahan di pasar,</i>
- <i>konsumen harus menyukai produkmu.</i>
- 843
- 01:04:21,885 --> 01:04:23,045
- <i>Begitulah menurutku.</i>
- 844
- 01:04:23,365 --> 01:04:24,245
- Seperti apa?
- 845
- 01:04:25,685 --> 01:04:26,725
- Nikmat, ya?
- 846
- 01:04:27,005 --> 01:04:27,805
- Ya.
- 847
- 01:04:27,885 --> 01:04:29,685
- Kurangi empat.
- 848
- 01:04:29,765 --> 01:04:31,765
- - Kurangi empat.
- - Empat.
- 849
- 01:04:31,845 --> 01:04:33,405
- Baru kukatakan. Kenapa diulang?
- 850
- 01:04:33,485 --> 01:04:35,885
- - Jangan menggangguku.
- - Enyahlah.
- 851
- 01:05:02,925 --> 01:05:04,325
- Jadi? Seperti apa?
- 852
- 01:05:05,205 --> 01:05:06,005
- Apa?
- 853
- 01:05:06,765 --> 01:05:07,765
- Tidak ada efek?
- 854
- 01:05:07,845 --> 01:05:09,525
- Yang benar saja!
- 855
- 01:05:09,725 --> 01:05:11,125
- Kurangi dua.
- 856
- 01:05:11,205 --> 01:05:12,485
- Minggir!
- 857
- 01:05:13,725 --> 01:05:14,805
- Kurangi dua.
- 858
- 01:05:15,685 --> 01:05:17,285
- Dia melampiaskannya pada sepupuku.
- 859
- 01:05:17,365 --> 01:05:19,165
- - Dia sepupumu?
- - Ayolah.
- 860
- 01:05:47,525 --> 01:05:48,685
- Hei, bagaimana?
- 861
- 01:05:49,525 --> 01:05:50,565
- Sial, dia mati.
- 862
- 01:05:50,645 --> 01:05:51,725
- Kita kehilangan dia?
- 863
- 01:05:53,285 --> 01:05:56,005
- Bagaimana rasanya? Nikmatkah?
- 864
- 01:05:57,045 --> 01:05:58,765
- Kurangi delapan!
- 865
- 01:05:58,845 --> 01:06:01,165
- - Ini sempurna.
- - Delapan!
- 866
- 01:06:04,405 --> 01:06:06,605
- Delapan. Kurangi delapan.
- 867
- 01:07:43,205 --> 01:07:44,565
- <i>Kekuatan kami para Calabria</i>
- 868
- 01:07:44,645 --> 01:07:46,365
- <i>adalah tidak menyalahgunakan produk.</i>
- 869
- 01:07:47,285 --> 01:07:49,685
- <i>Jika dilakukan, kau menjadi beban.</i>
- 870
- 01:07:51,485 --> 01:07:52,965
- Kata sandinya adalah...
- 871
- 01:07:53,685 --> 01:07:55,405
- "empasi".
- 872
- 01:07:56,565 --> 01:07:59,445
- Empasi. Seperti simpati, kalau kalian mau.
- 873
- 01:08:00,045 --> 01:08:01,365
- Kami mematuhi
- 874
- 01:08:01,445 --> 01:08:03,965
- gerakan yang "empastik",
- 875
- 01:08:04,045 --> 01:08:06,365
- fantastis, antusias,
- 876
- 01:08:06,445 --> 01:08:10,645
- keajaiban kebanggaan,
- eksibisionisme kekanak-kanakan.
- 877
- 01:08:11,205 --> 01:08:14,485
- Kami harus menjadi oportunis
- 878
- 01:08:14,565 --> 01:08:15,725
- dan spesialis
- 879
- 01:08:15,805 --> 01:08:18,205
- dalam ensiklopedia kiklopia,
- 880
- 01:08:18,285 --> 01:08:19,805
- buat satu mata kita mengamati
- 881
- 01:08:19,885 --> 01:08:22,285
- di antara suara kehidupan modern
- 882
- 01:08:22,365 --> 01:08:25,285
- yang dipisahkan oleh ensiklopedia.
- 883
- 01:08:26,165 --> 01:08:30,485
- Kita semua harus mendapatkan hak
- 884
- 01:08:30,565 --> 01:08:33,925
- ekspatriat ke dunia luar angkasa keempat
- 885
- 01:08:34,005 --> 01:08:36,645
- dilindungi dari ancaman "empatonik",
- 886
- 01:08:36,725 --> 01:08:40,405
- planet "empartik".
- 887
- 01:08:41,285 --> 01:08:42,805
- Planet empati
- 888
- 01:08:43,485 --> 01:08:46,925
- yang menjadi seni.
- 889
- 01:09:01,165 --> 01:09:02,285
- Bagus!
- 890
- 01:09:02,685 --> 01:09:04,445
- Itu bagus sekali. Sungguh...
- 891
- 01:09:04,645 --> 01:09:06,725
- - Terima kasih.
- - Giampi, ini Santo.
- 892
- 01:09:06,805 --> 01:09:08,805
- - Senang bertemu denganmu.
- - Sama-sama.
- 893
- 01:09:09,485 --> 01:09:12,285
- - Namun, di mana karya seninya?
- - Dia karya seninya.
- 894
- 01:09:13,805 --> 01:09:15,605
- Kau aktor? Seniman pantomim?
- 895
- 01:09:16,325 --> 01:09:17,325
- Bukan.
- 896
- 01:09:17,405 --> 01:09:19,325
- Aku sebuah konsep.
- 897
- 01:09:21,125 --> 01:09:23,565
- Apa? Apa yang kau jual?
- Aku tidak mengerti.
- 898
- 01:09:23,645 --> 01:09:24,605
- Inspirasi.
- 899
- 01:09:25,165 --> 01:09:26,765
- Dan inspirasi adalah abstrak.
- 900
- 01:09:29,205 --> 01:09:30,205
- Apa kau bercanda?
- 901
- 01:09:30,765 --> 01:09:32,765
- - Sudahlah.
- - Menjual inspirasi.
- 902
- 01:09:32,845 --> 01:09:35,485
- Santo adalah pengusaha,
- dia tak tahu arti seni.
- 903
- 01:09:35,565 --> 01:09:37,845
- Tidak. Aku tahu arti seni.
- 904
- 01:09:37,925 --> 01:09:41,005
- Aku belum memahami konsep
- inspirasi dan cara kerjanya.
- 905
- 01:09:41,085 --> 01:09:41,925
- Permisi.
- 906
- 01:09:42,445 --> 01:09:44,165
- Aku sedang berbicara dengannya.
- 907
- 01:09:45,525 --> 01:09:47,965
- Aku ingin bertanya cara inspirasi bekerja.
- 908
- 01:09:50,325 --> 01:09:52,325
- Kau ingin mengacaukan malamku?
- 909
- 01:09:52,965 --> 01:09:55,325
- Kenapa kau di sini?
- Bukankah kau ada pekerjaan?
- 910
- 01:09:55,405 --> 01:09:58,325
- Kau sudah lupa ini rumahku juga?
- 911
- 01:09:58,405 --> 01:10:00,245
- Kukira kita sudah sepakat.
- 912
- 01:10:00,325 --> 01:10:04,125
- Bukankah kita setuju ini hubungan terbuka?
- 913
- 01:10:04,645 --> 01:10:05,445
- Itu bukan...
- 914
- 01:10:05,525 --> 01:10:08,045
- Apa kau tiba-tiba datang
- menjadi seorang Calabria?
- 915
- 01:10:08,605 --> 01:10:09,645
- Aku?
- 916
- 01:10:13,125 --> 01:10:16,325
- Aku bahkan setuju
- untuk berbagi dengan istrimu,
- 917
- 01:10:16,405 --> 01:10:17,445
- sepertinya.
- 918
- 01:10:41,005 --> 01:10:46,845
- SENIMAN DAN PENGUSAHA
- 919
- 01:10:59,445 --> 01:11:01,565
- Bu Russo, silakan masuk.
- 920
- 01:11:28,605 --> 01:11:29,485
- <i>Kau sudah siap?</i>
- 921
- 01:11:29,965 --> 01:11:30,885
- <i>Kurasa.</i>
- 922
- 01:11:32,805 --> 01:11:33,725
- <i>Kapan pun kau siap.</i>
- 923
- 01:11:35,125 --> 01:11:36,965
- <i>Maaf, aku sedikit lelah hari ini.</i>
- 924
- 01:11:39,165 --> 01:11:40,925
- Jadi, kau sudah memiliki dua anak?
- 925
- 01:11:41,325 --> 01:11:43,605
- Kau menikah sangat muda.
- 926
- 01:11:43,925 --> 01:11:45,125
- Mau bagaimana lagi?
- 927
- 01:11:45,205 --> 01:11:49,605
- Kau tidak pernah berpikir untuk bekerja
- dan hidup mandiri?
- 928
- 01:11:50,525 --> 01:11:52,845
- <i>Saat kulihat anak-anakku, aku merasa puas.</i>
- 929
- 01:11:53,405 --> 01:11:54,605
- Dan aku tidak keberatan.
- 930
- 01:11:55,125 --> 01:11:56,765
- Saat kau melihat suamimu?
- 931
- 01:12:00,285 --> 01:12:02,285
- Saat kulihat suamiku,
- banyak yang kupikirkan.
- 932
- 01:12:03,525 --> 01:12:05,485
- Aku penasaran apa yang dia pikirkan.
- 933
- 01:12:06,525 --> 01:12:08,605
- <i>Suamiku selalu memikirkan sesuatu.</i>
- 934
- 01:12:08,805 --> 01:12:10,605
- <i>Proyek, ide, ambisi.</i>
- 935
- 01:12:11,845 --> 01:12:13,445
- Apa pedulinya padaku?
- 936
- 01:12:13,525 --> 01:12:15,965
- Dia cukup membayar seseorang
- untuk mendengarkanku.
- 937
- 01:12:17,565 --> 01:12:20,725
- Setelah bertahun-tahun menikah,
- aku tak tahu lagi yang dipikirkannya.
- 938
- 01:12:22,005 --> 01:12:23,765
- <i>Entah apa dia sungguh menginginkanku.</i>
- 939
- 01:12:24,685 --> 01:12:28,085
- Namun, dia menikahiku
- dan anak-anak sangat berarti baginya.
- 940
- 01:12:30,725 --> 01:12:32,885
- Aku tak menyalahkannya
- jika tidak mencintaiku.
- 941
- 01:12:34,805 --> 01:12:37,645
- Lagi pula, dia juga tak mencintai
- dirinya sendiri.
- 942
- 01:12:39,245 --> 01:12:43,285
- Dia ingin menjadi orang lain,
- kehidupan yang lain...
- 943
- 01:12:47,005 --> 01:12:47,885
- tanpaku.
- 944
- 01:12:49,645 --> 01:12:53,445
- Apa menurutmu suamimu selingkuh?
- 945
- 01:12:53,525 --> 01:12:55,165
- Tega sekali kau.
- 946
- 01:12:55,245 --> 01:12:58,165
- Suamiku orang terhormat.
- Bagaimana kau bisa berpikir begitu?
- 947
- 01:13:31,445 --> 01:13:32,445
- Bagaimana terjadinya?
- 948
- 01:13:33,005 --> 01:13:34,765
- Mereka menemukannya di jalanan.
- 949
- 01:13:35,605 --> 01:13:38,765
- Dia sungguh tidak sadar diri.
- 950
- 01:13:38,845 --> 01:13:40,525
- Dan membawa obat itu.
- 951
- 01:13:41,405 --> 01:13:44,005
- Slim adalah bom waktu berdetak.
- 952
- 01:13:44,085 --> 01:13:45,805
- Dia benar-benar di luar kendali.
- 953
- 01:13:46,605 --> 01:13:49,645
- Dia menjadi beban.
- 954
- 01:13:52,165 --> 01:13:55,605
- Kau tidak pernah sadar
- bahwa temanmu pencandu?
- 955
- 01:13:55,685 --> 01:13:58,125
- Tidak pernah.
- 956
- 01:14:00,125 --> 01:14:01,765
- Kami akan membereskannya.
- 957
- 01:14:03,245 --> 01:14:05,045
- Ada masalah lain.
- 958
- 01:14:06,165 --> 01:14:07,165
- Panggil Bova.
- 959
- 01:14:07,245 --> 01:14:10,645
- Permasalahannya adalah Bova.
- 960
- 01:14:11,485 --> 01:14:14,125
- Bova adalah masalahnya.
- 961
- 01:14:17,445 --> 01:14:19,805
- Kami menemukan masalah
- dengan negosiasinya.
- 962
- 01:14:20,565 --> 01:14:21,765
- Slim sangat terlibat.
- 963
- 01:14:23,685 --> 01:14:27,365
- <i>Di antara dunia kejahatan dan negara,</i>
- <i>ada pengacara.</i>
- 964
- 01:14:27,445 --> 01:14:30,405
- <i>Pengejar karier dan penjahat</i>
- <i>yang hanya memikirkan diri mereka.</i>
- 965
- 01:14:30,485 --> 01:14:32,765
- <i>Orang-orang yang bisa memenjarakan</i>
- <i>orang lain</i>
- 966
- 01:14:32,845 --> 01:14:35,685
- <i>demi kebebasan klien mereka.</i>
- 967
- 01:14:36,165 --> 01:14:38,405
- <i>Itulah yang Bova coba lakukan.</i>
- 968
- 01:14:38,725 --> 01:14:41,685
- <i>Menjatuhkan Slim</i>
- <i>untuk membebaskan tahanan lain.</i>
- 969
- 01:14:43,205 --> 01:14:45,205
- Kau dibayar berapa oleh mereka
- dari Trezzano?
- 970
- 01:14:45,285 --> 01:14:46,485
- Apa yang kau bicarakan?
- 971
- 01:14:47,925 --> 01:14:48,725
- Dengar,
- 972
- 01:14:49,405 --> 01:14:52,085
- kami selalu menutup mata
- terhadap permainan statusmu.
- 973
- 01:14:53,205 --> 01:14:56,245
- Persetan dengan kau yang membantu
- Hakim Massari mencapai kuotanya.
- 974
- 01:14:57,885 --> 01:14:59,085
- Itu masalahmu.
- 975
- 01:15:00,045 --> 01:15:02,245
- Kau pintar, dia bodoh.
- 976
- 01:15:02,965 --> 01:15:05,605
- Namun, apakah kau juga
- menganggap kami bodoh?
- 977
- 01:15:05,885 --> 01:15:08,925
- Santo, aku sudah melakukan semampuku
- untuk Salvatore.
- 978
- 01:15:09,005 --> 01:15:10,325
- Keberatan. Omong kosong.
- 979
- 01:15:11,565 --> 01:15:12,645
- Ini rencana kita.
- 980
- 01:15:13,525 --> 01:15:16,085
- Kau temui rekanmu di markas polisi
- dan bebaskan temanku.
- 981
- 01:15:16,765 --> 01:15:18,845
- Kami memberimu satu kesempatan
- untuk bekerja.
- 982
- 01:15:18,925 --> 01:15:22,045
- Apa kata mereka? "Pelanggan selalu benar."
- 983
- 01:15:27,045 --> 01:15:28,045
- Aku tak bisa.
- 984
- 01:15:31,005 --> 01:15:32,245
- Aku tak bisa tak terlibat.
- 985
- 01:15:33,645 --> 01:15:36,765
- Santo, jika tidak kubebaskan,
- para Sisilia akan mencariku.
- 986
- 01:15:36,845 --> 01:15:38,565
- Kau harus membuat keputusan.
- 987
- 01:15:39,845 --> 01:15:41,005
- Cukup masuk akal bagiku.
- 988
- 01:15:42,045 --> 01:15:45,205
- Aku selalu mengatakan bahwa kerjamu bagus.
- 989
- 01:15:45,765 --> 01:15:46,765
- Dan kau pintar.
- 990
- 01:15:48,965 --> 01:15:50,525
- Namun, tak semuanya aman.
- 991
- 01:15:52,325 --> 01:15:53,405
- Jangan lupakan itu.
- 992
- 01:15:57,645 --> 01:16:00,085
- Tuhan, berkatilah rumah ini.
- 993
- 01:16:16,285 --> 01:16:17,245
- Di mana Santo?
- 994
- 01:16:17,805 --> 01:16:18,685
- Dia tidak di sini.
- 995
- 01:16:19,165 --> 01:16:21,765
- Dia harus ke bilik pengakuan
- sebelum pemberkatan.
- 996
- 01:16:21,845 --> 01:16:22,845
- Apa kau ada masalah?
- 997
- 01:16:23,845 --> 01:16:26,485
- Suamiku tidak menaati sumpah
- yang dibuat di hadapan Tuhan.
- 998
- 01:16:27,045 --> 01:16:29,845
- Jangan ulangi kesalahan itu.
- Jangan menyerah dalam pernikahan.
- 999
- 01:16:30,725 --> 01:16:32,245
- Kau tak tahu kemampuannya.
- 1000
- 01:16:32,325 --> 01:16:34,685
- Aku tidak ingin tahu.
- 1001
- 01:16:35,765 --> 01:16:40,525
- Jika Santo terus berdosa,
- sebagai wanita taat, kau harus berdoa.
- 1002
- 01:16:41,005 --> 01:16:44,605
- Kau harus berdoa untuk penyelamatan
- jiwanya dan jiwa anak-anakmu.
- 1003
- 01:16:44,685 --> 01:16:47,005
- Berdoalah. Bunda Maria mendengarkan.
- 1004
- 01:16:48,645 --> 01:16:51,325
- Kau berjanji akan lebih sering
- datang ke gereja?
- 1005
- 01:16:51,525 --> 01:16:52,885
- - Aku berjanji.
- - Bagus.
- 1006
- 01:16:53,565 --> 01:16:56,565
- Aku memberkatimu dalam nama Bapa, Putra,
- 1007
- 01:16:56,645 --> 01:16:57,845
- dan Roh Kudus.
- 1008
- 01:16:57,925 --> 01:16:59,125
- - Amin.
- - Amin.
- 1009
- 01:17:30,925 --> 01:17:32,805
- Masuklah. Kau sudah di rumah.
- 1010
- 01:17:32,885 --> 01:17:34,085
- Apa kabar, Slim?
- 1011
- 01:17:34,525 --> 01:17:35,645
- Baik. Kau?
- 1012
- 01:17:42,605 --> 01:17:44,725
- Kini kau kembali, kita perlu berbicara.
- 1013
- 01:17:48,205 --> 01:17:50,365
- Kami sudah memutuskan. Bova harus mati.
- 1014
- 01:17:51,845 --> 01:17:54,645
- Bajingan itu ingin meninggalkanmu
- di penjara.
- 1015
- 01:17:54,925 --> 01:17:57,725
- Dia malah ingin membebaskan
- pria Sisilia keparat itu.
- 1016
- 01:17:58,365 --> 01:18:00,085
- Kita harus menyingkirkannya.
- 1017
- 01:18:00,165 --> 01:18:01,965
- Berengsek.
- 1018
- 01:18:02,045 --> 01:18:03,685
- Kau harus membunuhnya.
- 1019
- 01:18:05,245 --> 01:18:06,725
- Kau yakin?
- 1020
- 01:18:09,245 --> 01:18:10,645
- Kami semua setuju.
- 1021
- 01:18:11,685 --> 01:18:15,045
- Siapa yang akan mengurus
- masalah hukum kita?
- 1022
- 01:18:15,125 --> 01:18:17,325
- Saat Paus meninggal,
- Paus lain menggantikan.
- 1023
- 01:18:21,085 --> 01:18:23,005
- Aku tidak yakin bisa melakukannya.
- 1024
- 01:18:39,565 --> 01:18:40,765
- Lakukan ini untukku.
- 1025
- 01:18:46,485 --> 01:18:48,045
- - Menyulang.
- - Menyulang.
- 1026
- 01:20:35,325 --> 01:20:36,125
- Sial.
- 1027
- 01:20:39,885 --> 01:20:44,445
- Kau masuk ke dalam rumahku, Keparat?
- 1028
- 01:20:44,845 --> 01:20:45,965
- Siapa yang kau hubungi?
- 1029
- 01:20:46,965 --> 01:20:47,845
- Apa anak-anak aman?
- 1030
- 01:20:47,925 --> 01:20:50,485
- Aku baru menidurkan mereka.
- Ada apa? Kau menelepon siapa?
- 1031
- 01:20:50,565 --> 01:20:52,205
- - Aku tahu siapa.
- - Santo...
- 1032
- 01:20:52,285 --> 01:20:54,405
- Ada apa? Kau tidak sadar kita dirampok?
- 1033
- 01:20:54,485 --> 01:20:55,285
- Santo...
- 1034
- 01:20:55,765 --> 01:20:57,805
- Santo, lihat aku. Semua baik-baik saja.
- 1035
- 01:20:58,365 --> 01:20:59,925
- Aku tidak membutuhkannya lagi.
- 1036
- 01:21:04,205 --> 01:21:06,365
- - Kau apakan rambutmu?
- - Tidak ada.
- 1037
- 01:21:07,325 --> 01:21:08,805
- Aku hanya tidak butuh lagi.
- 1038
- 01:21:10,725 --> 01:21:13,005
- - Kau memberikan semua barang?
- - Ya.
- 1039
- 01:21:13,645 --> 01:21:15,765
- Aku melakukannya untukmu,
- untuk penyelamatanmu.
- 1040
- 01:21:16,685 --> 01:21:19,885
- Kini dosamu adalah dosaku.
- Tidak perlu takut lagi.
- 1041
- 01:21:22,085 --> 01:21:23,765
- Kau sangat tidak sehat, Sayang.
- 1042
- 01:21:24,045 --> 01:21:26,165
- Kau butuh eksorsis, bukan terapis.
- 1043
- 01:21:26,245 --> 01:21:29,125
- Kau tidak mengerti.
- Bunda Maria akan mengampunimu.
- 1044
- 01:21:30,205 --> 01:21:31,925
- Meski tidak kau tunjukkan,
- 1045
- 01:21:32,445 --> 01:21:34,405
- bahkan kepada mereka yang mencintaimu.
- 1046
- 01:21:34,485 --> 01:21:38,045
- Dengar. Kau tahu apa
- yang akan kau lakukan sekarang?
- 1047
- 01:21:38,365 --> 01:21:40,885
- Kau telepon mereka dan minta
- untuk kembalikan semuanya.
- 1048
- 01:21:40,965 --> 01:21:41,965
- Ya? Semuanya.
- 1049
- 01:21:42,045 --> 01:21:43,365
- Setiap anting-anting,
- 1050
- 01:21:43,445 --> 01:21:46,765
- mantel bulumu, semuanya!
- 1051
- 01:21:46,845 --> 01:21:51,685
- Paham? Semua milikku,
- kubeli dengan uangku sendiri!
- 1052
- 01:21:52,525 --> 01:21:55,325
- Siapa yang kau telepon?
- 1053
- 01:21:55,405 --> 01:21:59,165
- Bajingan dari paroki Buccinasco, ya?
- 1054
- 01:21:59,725 --> 01:22:01,205
- Atau dari Corsico?
- 1055
- 01:22:01,565 --> 01:22:04,765
- Telepon dan minta mereka
- untuk kembalikan semuanya! Paham?
- 1056
- 01:22:05,845 --> 01:22:06,765
- Sial!
- 1057
- 01:22:07,925 --> 01:22:10,325
- Percayalah, Santo. Ini satu-satunya jalan.
- 1058
- 01:22:12,765 --> 01:22:14,445
- Apa yang kau katakan?
- 1059
- 01:27:54,525 --> 01:27:57,885
- Ada apa denganmu? Kau hampir membunuhnya.
- 1060
- 01:28:09,805 --> 01:28:10,765
- Nikahi aku.
- 1061
- 01:28:18,125 --> 01:28:20,125
- Aku tahu kau yang sebenarnya.
- 1062
- 01:28:22,205 --> 01:28:24,285
- Dan aku tahu, aku yakin...
- 1063
- 01:28:25,845 --> 01:28:27,685
- bahwa aku bisa membahagiakanmu.
- 1064
- 01:28:43,165 --> 01:28:44,765
- Dengar, Carlo Alberto...
- 1065
- 01:28:46,325 --> 01:28:48,605
- Ayah akan selalu ada untukmu, paham?
- 1066
- 01:28:50,845 --> 01:28:51,885
- Kau paham?
- 1067
- 01:28:53,485 --> 01:28:56,845
- Namun, kau akan menjadi kepala keluarga
- mulai sekarang.
- 1068
- 01:28:58,085 --> 01:28:58,925
- Baiklah.
- 1069
- 01:29:01,685 --> 01:29:03,445
- Baiklah, langsung saja ke intinya.
- 1070
- 01:29:06,525 --> 01:29:08,645
- Tolong sampaikan ini ke Ibu.
- 1071
- 01:29:08,725 --> 01:29:10,765
- Namun, kau harus mengulangi
- perkataan Ayah.
- 1072
- 01:29:10,845 --> 01:29:11,845
- Ini penting.
- 1073
- 01:29:12,125 --> 01:29:14,525
- Jika ini penting,
- kenapa Ayah tidak memberi tahu ibu?
- 1074
- 01:29:15,165 --> 01:29:17,885
- Tidak, Ibu harus mendengarnya darimu
- atau dia akan sedih.
- 1075
- 01:29:18,685 --> 01:29:19,605
- Mengerti?
- 1076
- 01:29:20,285 --> 01:29:21,085
- Ya.
- 1077
- 01:29:21,165 --> 01:29:22,005
- Jadi...
- 1078
- 01:29:23,285 --> 01:29:24,365
- Jadi...
- 1079
- 01:29:25,605 --> 01:29:28,085
- Mungkin tidak langsung,
- tapi sebentar lagi,
- 1080
- 01:29:28,165 --> 01:29:32,925
- bahkan Ibu akan menyadari
- ini solusi terbaik bagi semuanya,
- 1081
- 01:29:33,005 --> 01:29:35,645
- dan sekalipun tidak tinggal bersama lagi,
- 1082
- 01:29:35,725 --> 01:29:38,405
- kita akan pergi membawa sesuatu.
- 1083
- 01:30:10,125 --> 01:30:11,445
- Kau tahu aku siapa, 'kan?
- 1084
- 01:30:14,285 --> 01:30:15,325
- Bolehkah aku masuk?
- 1085
- 01:30:16,405 --> 01:30:17,325
- Masuklah.
- 1086
- 01:30:27,805 --> 01:30:30,565
- Aku sudah menebak ini akan terjadi.
- 1087
- 01:30:38,365 --> 01:30:40,005
- Dia sudah membicarakanku denganmu?
- 1088
- 01:30:41,485 --> 01:30:43,485
- Ya, beberapa kali.
- 1089
- 01:30:46,445 --> 01:30:48,245
- - Nona Bermont...
- - Annabelle.
- 1090
- 01:30:49,525 --> 01:30:50,405
- Annabelle.
- 1091
- 01:30:51,445 --> 01:30:52,245
- Kau suka berdoa?
- 1092
- 01:30:54,005 --> 01:30:55,885
- - Aku? Tidak.
- - Tentu tidak.
- 1093
- 01:30:55,965 --> 01:30:58,205
- Aku tak akan menghakimimu.
- 1094
- 01:31:03,125 --> 01:31:04,205
- Bolehkah aku duduk?
- 1095
- 01:31:04,285 --> 01:31:05,085
- Ya.
- 1096
- 01:31:17,525 --> 01:31:19,765
- Kau kira mengenalinya, tapi kau salah.
- 1097
- 01:31:20,325 --> 01:31:21,965
- Dia belum berani mengaku
- 1098
- 01:31:22,045 --> 01:31:23,725
- karena itu aku harus melakukannya.
- 1099
- 01:31:24,885 --> 01:31:26,365
- Untuk kebaikan Santo sendiri
- 1100
- 01:31:26,445 --> 01:31:28,525
- dan penyelamatan jiwanya.
- 1101
- 01:31:29,125 --> 01:31:30,965
- Dosanya telah menjadi dosaku.
- 1102
- 01:31:31,605 --> 01:31:34,285
- Aku menanggung dosanya
- karena aku mencintainya.
- 1103
- 01:31:35,445 --> 01:31:37,605
- Namun, mulai sekarang,
- kau harus melakukannya.
- 1104
- 01:31:38,845 --> 01:31:41,125
- Jika mencintainya,
- kau harus siap untuk itu.
- 1105
- 01:31:41,645 --> 01:31:42,845
- Aku tidak mengerti.
- 1106
- 01:31:51,405 --> 01:31:52,725
- Santo adalah pencuri.
- 1107
- 01:31:56,085 --> 01:31:57,285
- Dia pembunuh.
- 1108
- 01:31:58,365 --> 01:32:00,325
- Dia sudah merampok, membunuh,
- dan menculik.
- 1109
- 01:32:00,725 --> 01:32:03,085
- Dia dan teman-temannya
- dari Corsico dan Buccinasco.
- 1110
- 01:32:05,125 --> 01:32:08,125
- Beberapa tahun lalu,
- kau bisa berakhir di bagasi mobilnya.
- 1111
- 01:32:08,205 --> 01:32:10,445
- Sekarang kau paham
- kenapa kau perlu mendoakannya?
- 1112
- 01:32:12,525 --> 01:32:13,885
- Berjanjilah akan kau lakukan.
- 1113
- 01:32:47,805 --> 01:32:48,765
- Annabelle?
- 1114
- 01:32:53,005 --> 01:32:53,845
- Annabelle?
- 1115
- 01:32:57,325 --> 01:32:58,245
- Annabelle?
- 1116
- 01:33:04,925 --> 01:33:06,405
- Saatnya acara galang dana.
- 1117
- 01:33:06,485 --> 01:33:07,645
- Ambil ranselmu.
- 1118
- 01:33:08,405 --> 01:33:09,685
- Apa yang mereka harapkan?
- 1119
- 01:33:10,925 --> 01:33:13,845
- Organisasi nirlabaku menggalang dana,
- bukan sedekah, paham?
- 1120
- 01:33:15,165 --> 01:33:18,565
- Maksudmu orang-orang ini tidak mampu
- membayar lima juta per meja?
- 1121
- 01:33:32,005 --> 01:33:33,005
- Santo!
- 1122
- 01:33:33,565 --> 01:33:34,445
- Kami pergi.
- 1123
- 01:34:08,725 --> 01:34:09,605
- Permisi sebentar.
- 1124
- 01:34:10,245 --> 01:34:11,045
- Ya.
- 1125
- 01:34:12,485 --> 01:34:13,445
- Kau ingin istirahat?
- 1126
- 01:34:15,565 --> 01:34:16,765
- <i>Lanjutkan saja.</i>
- 1127
- 01:34:18,405 --> 01:34:19,325
- <i>Bagus.</i>
- 1128
- 01:34:24,125 --> 01:34:26,645
- <i>Kenapa orang-orang Turki</i>
- <i>dan Attanasio harus mati?</i>
- 1129
- 01:34:28,805 --> 01:34:29,725
- <i>Maaf, apa?</i>
- 1130
- 01:34:31,205 --> 01:34:33,285
- Kenapa semua orang harus mati?
- 1131
- 01:34:37,085 --> 01:34:39,365
- <i>Semua dimulai</i>
- <i>setelah penipuan besar-besaran.</i>
- 1132
- 01:34:40,405 --> 01:34:41,245
- Penipuan.
- 1133
- 01:34:42,885 --> 01:34:45,445
- <i>Kami menipu orang-orang Turki</i>
- <i>untuk 100 kilo heroin.</i>
- 1134
- 01:34:47,205 --> 01:34:51,405
- <i>Aku dan Gaetani berhasil mengambil</i>
- <i>hampir 100 kilo heroin dari mereka</i>
- 1135
- 01:34:51,485 --> 01:34:52,765
- <i>tanpa membayar sepeser pun.</i>
- 1136
- 01:34:53,485 --> 01:34:55,045
- <i>Terjadi sebuah kesepakatan.</i>
- 1137
- 01:34:55,125 --> 01:34:57,245
- Kesepakatan pria adalah yang penting.
- 1138
- 01:34:57,325 --> 01:34:59,525
- Sayangnya, masalah terjadi. Mau bagaimana?
- 1139
- 01:34:59,605 --> 01:35:01,485
- <i>Kami menunggu serangan hukuman.</i>
- 1140
- 01:35:01,565 --> 01:35:03,685
- <i>Kami tidak berurusan</i>
- <i>orang-orang desa bodoh.</i>
- 1141
- 01:35:04,205 --> 01:35:06,285
- <i>Namun, tidak ada apa pun. Tidak ada.</i>
- 1142
- 01:35:07,005 --> 01:35:08,845
- <i>Seiring waktu, kami melupakan ini semua.</i>
- 1143
- 01:35:10,085 --> 01:35:11,765
- <i>Entah bagaimana mereka temukan kami.</i>
- 1144
- 01:35:11,845 --> 01:35:15,325
- <i>Mereka bahkan tidak tahu nama asliku.</i>
- <i>Aku meminta mereka memanggilku Gianni.</i>
- 1145
- 01:35:15,405 --> 01:35:16,325
- Gianni...
- 1146
- 01:35:17,525 --> 01:35:18,965
- Kemal ingin bicara padamu.
- 1147
- 01:35:19,045 --> 01:35:21,485
- <i>Dan begitulah mereka memanggilku</i>
- <i>sampai akhir.</i>
- 1148
- 01:35:21,565 --> 01:35:22,685
- Mengerti, Gianni?
- 1149
- 01:35:23,165 --> 01:35:26,045
- <i>Aku memainkan peran seorang bodoh.</i>
- 1150
- 01:35:26,485 --> 01:35:28,605
- <i>Mereka bersenjata. Mau bagaimana lagi?</i>
- 1151
- 01:35:29,885 --> 01:35:33,805
- <i>Yang terjadi selanjutnya</i>
- <i>adalah konsekuensi logis.</i>
- 1152
- 01:35:35,885 --> 01:35:37,085
- Ada apa? Kau gugup?
- 1153
- 01:35:37,485 --> 01:35:39,165
- Ada apa? Aku kedinginan.
- 1154
- 01:35:41,085 --> 01:35:42,365
- Kau terlihat lesu.
- 1155
- 01:35:42,965 --> 01:35:44,645
- Santailah, ini yang terakhir.
- 1156
- 01:35:47,165 --> 01:35:48,325
- Mereka datang.
- 1157
- 01:36:56,485 --> 01:36:57,325
- Gianni...
- 1158
- 01:36:58,725 --> 01:36:59,525
- Gianni...
- 1159
- 01:37:04,085 --> 01:37:04,925
- Enyahlah.
- 1160
- 01:37:05,005 --> 01:37:06,885
- Pergilah. Enyah!
- 1161
- 01:38:54,325 --> 01:38:55,485
- <i>Nuri yang bodoh</i>
- 1162
- 01:38:55,965 --> 01:38:58,125
- <i>ditangkap di Brescia</i>
- <i>saat membersihkan salju.</i>
- 1163
- 01:38:58,445 --> 01:39:01,045
- <i>Dia melaporkanku dan membocorkan</i>
- <i>semuanya kepada mereka.</i>
- 1164
- 01:39:01,565 --> 01:39:03,725
- <i>Kudengar dia langsung menyerah.</i>
- 1165
- 01:39:16,565 --> 01:39:20,045
- Ada sesuatu dari Mario juga.
- Ini tidak seberapa.
- 1166
- 01:39:22,925 --> 01:39:24,725
- Kau tidak harus menanggung ini.
- 1167
- 01:39:25,285 --> 01:39:27,405
- Mario bilang dia berunding dengan Gaetani,
- 1168
- 01:39:28,125 --> 01:39:30,405
- tapi mereka bersikeras
- bahwa kau perlu bersabar.
- 1169
- 01:39:30,485 --> 01:39:31,645
- Apa-apaan?
- 1170
- 01:39:33,045 --> 01:39:36,805
- Aku bukan bawahan yang hanya dibayar
- ketika bekerja.
- 1171
- 01:39:38,125 --> 01:39:40,685
- Aku hanya bagian dari organisasi
- saat mereka inginkan.
- 1172
- 01:39:41,565 --> 01:39:44,805
- Mereka bilang,
- tidak lagi menghasilkan uang.
- 1173
- 01:39:44,885 --> 01:39:45,805
- Ya, benar.
- 1174
- 01:39:47,045 --> 01:39:48,045
- Anak-anak?
- 1175
- 01:39:48,605 --> 01:39:49,805
- Mereka baik.
- 1176
- 01:39:50,805 --> 01:39:52,285
- Aku punya kabar baik.
- 1177
- 01:39:52,885 --> 01:39:54,445
- Aku bertemu Tropea, si pengacara.
- 1178
- 01:39:55,325 --> 01:39:56,405
- Kabar baik lainnya.
- 1179
- 01:39:56,485 --> 01:39:59,845
- Dia akan memindahkanmu ke fasilitas lain.
- 1180
- 01:40:02,125 --> 01:40:03,805
- - Mereka akan memindahkanku?
- - Ya.
- 1181
- 01:40:04,005 --> 01:40:05,005
- Ke mana?
- 1182
- 01:40:05,085 --> 01:40:06,085
- Ke Bergamo.
- 1183
- 01:40:07,605 --> 01:40:09,485
- Dia bilang, kondisinya lebih baik.
- 1184
- 01:40:10,765 --> 01:40:12,685
- Permisi, bolehkah aku merokok di sini?
- 1185
- 01:40:12,765 --> 01:40:16,365
- <i>Aku tahu apa yang ada di Bergamo.</i>
- <i>Lebih tepatnya, siapa.</i>
- 1186
- 01:40:16,925 --> 01:40:18,645
- <i>Sekelompok orang dari Platì.</i>
- 1187
- 01:40:18,725 --> 01:40:21,285
- <i>Semua kerabat Gaetani, teman dan pesuruh.</i>
- 1188
- 01:40:21,365 --> 01:40:24,725
- <i>Orang-orang yang sudah lama dibui</i>
- <i>dan hukumannya masih lama.</i>
- 1189
- 01:40:24,805 --> 01:40:27,285
- <i>Orang-orang yang tidak bisa menolak</i>
- <i>bantuan bos lokal.</i>
- 1190
- 01:40:29,085 --> 01:40:31,085
- <i>Sudah jelas. Mereka ingin membunuhku.</i>
- 1191
- 01:40:32,925 --> 01:40:34,005
- Ada apa?
- 1192
- 01:40:34,685 --> 01:40:35,805
- Kau tidak senang?
- 1193
- 01:40:37,045 --> 01:40:38,285
- Bukankah itu yang kau mau?
- 1194
- 01:40:47,245 --> 01:40:48,645
- Apa pun yang terjadi...
- 1195
- 01:40:50,805 --> 01:40:53,605
- Aku ingin kau tahu, aku mencintaimu,
- 1196
- 01:40:53,685 --> 01:40:55,565
- meski aku tidak sering mengatakannya,
- 1197
- 01:40:56,085 --> 01:40:58,645
- dan aku adalah suami yang buruk.
- 1198
- 01:40:59,965 --> 01:41:00,885
- Aku mencintaimu.
- 1199
- 01:41:02,565 --> 01:41:03,405
- Kau mengerti?
- 1200
- 01:41:04,645 --> 01:41:07,125
- - Kau mengerti?
- - Jangan paksakan dirimu.
- 1201
- 01:41:13,085 --> 01:41:14,605
- Sampai jumpa pekan depan.
- 1202
- 01:41:15,845 --> 01:41:17,125
- Akan kubawa anak-anak.
- 1203
- 01:41:21,725 --> 01:41:22,885
- Mariangela...
- 1204
- 01:41:24,205 --> 01:41:25,525
- Tolong beri tahu aku.
- 1205
- 01:41:27,285 --> 01:41:28,125
- Kau mencintaiku?
- 1206
- 01:41:29,325 --> 01:41:30,645
- Sudah semestinya.
- 1207
- 01:42:21,885 --> 01:42:23,285
- Apa yang terjadi?
- 1208
- 01:42:23,885 --> 01:42:26,485
- Tidak ada. Kau akan segera pulih.
- 1209
- 01:42:28,485 --> 01:42:30,485
- Tidak ada yang perlu kau takutkan.
- 1210
- 01:42:43,205 --> 01:42:44,645
- Bertobatlah, Santo.
- 1211
- 01:42:45,805 --> 01:42:46,765
- Bertobatlah.
- 1212
- 01:42:50,005 --> 01:42:50,885
- Bertobatlah.
- 1213
- 01:42:52,565 --> 01:42:54,805
- Tidak ada kaitannya dengan tobat, Russo.
- 1214
- 01:42:56,605 --> 01:42:58,645
- Setidaknya kau punya nurani
- untuk mengakuinya.
- 1215
- 01:43:00,085 --> 01:43:02,445
- Kau bukan menghubungiku
- karena mengakui kesalahanmu.
- 1216
- 01:43:02,925 --> 01:43:06,285
- Kau merencanakannya
- untuk menyelamatkan dirimu sendiri.
- 1217
- 01:43:06,965 --> 01:43:10,725
- Biaya dan manfaat, laba dan rugi,
- seperti biasa.
- 1218
- 01:43:11,765 --> 01:43:16,005
- Itu logikamu, Russo,
- dan lebih kejam daripadamu.
- 1219
- 01:43:18,005 --> 01:43:19,045
- Sudah semestinya.
- 1220
- 01:43:28,325 --> 01:43:32,365
- Jadi, kita sepakat atau tidak?
- 1221
- 01:43:34,365 --> 01:43:35,525
- Sudah semestinya.
- 1222
- 01:43:39,725 --> 01:43:40,805
- - Polisi!
- - Menyebar!
- 1223
- 01:43:42,645 --> 01:43:43,645
- 166 PENANGKAPAN
- 1224
- 01:43:46,605 --> 01:43:48,165
- 14 HUKUMAN MATI
- 1225
- 01:43:50,925 --> 01:43:53,605
- 100 VONIS ANTARA 20 DAN 30 TAHUN
- 1226
- 01:43:55,045 --> 01:43:58,805
- TANPA PEMBEBASAN
- 1227
- 01:43:59,965 --> 01:44:03,205
- SATU MILIAR BARANG BERHARGA DISITA
- 1228
- 01:44:05,445 --> 01:44:08,165
- Lepaskan aku, dasar babi!
- 1229
- 01:44:08,245 --> 01:44:11,125
- 10 TUNTUTAN ATAS PENCULIKAN
- 1230
- 01:44:12,445 --> 01:44:14,725
- 22 ATAS PEMBUNUHAN
- 1231
- 01:44:17,285 --> 01:44:19,565
- 63 ATAS AFILIASI MAFIA
- 1232
- 01:44:21,445 --> 01:44:22,325
- Santai saja.
- 1233
- 01:44:22,405 --> 01:44:23,645
- 76 ATAS PENYELUNDUPAN NARKOBA
- 1234
- 01:44:23,725 --> 01:44:26,365
- Bisakah kita berhenti untuk makan?
- Aku lapar.
- 1235
- 01:44:26,445 --> 01:44:27,765
- Tunggu sebentar.
- 1236
- 01:44:42,205 --> 01:44:45,445
- <i>Kini, aku adalah target utama</i>
- <i>orang-orang Calabria.</i>
- 1237
- 01:44:46,045 --> 01:44:47,205
- <i>Akan selalu begitu.</i>
- 1238
- 01:44:48,605 --> 01:44:52,245
- <i>Setelah pengadilan, aku tidak pernah</i>
- <i>bertemu istri dan anak-anakku lagi.</i>
- 1239
- 01:44:53,565 --> 01:44:55,645
- <i>Begitulah. Inilah yang seharusnya terjadi.</i>
- 1240
- 01:44:56,765 --> 01:44:59,565
- <i>Namun, akan kubawa kehilangan itu</i>
- <i>sampai aku mati.</i>
- 1241
- 01:45:05,125 --> 01:45:06,605
- <i>Aku hidup di antah-berantah,</i>
- 1242
- 01:45:07,485 --> 01:45:10,885
- <i>tapi setidaknya aku tidak akan bertemu</i>
- <i>orang-orang dari Platì.</i>
- 1243
- 01:45:12,205 --> 01:45:15,045
- <i>Itu akan menjadi kemalangan.</i>
- 1244
- 01:45:22,205 --> 01:45:23,125
- - Halo.
- - Halo.
- 1245
- 01:45:26,405 --> 01:45:28,445
- - Jantan atau betina?
- - Betina.
- 1246
- 01:45:29,445 --> 01:45:31,285
- - Anjingmu?
- - Jantan.
- 1247
- 01:45:31,365 --> 01:45:32,245
- Kau tak bisa tahu?
- 1248
- 01:45:35,765 --> 01:45:39,485
- - Kau bukan dari sini, 'kan?
- - Bukan. Aku orang Italia.
- 1249
- 01:45:39,565 --> 01:45:40,525
- - Sungguh?
- - Ya.
- 1250
- 01:45:40,605 --> 01:45:41,685
- Kau dari Italia mana?
- 1251
- 01:45:42,885 --> 01:45:44,485
- - Aku dari Milan.
- - Baiklah.
- 1252
- 01:45:44,965 --> 01:45:47,045
- <i>Aku bertemu wanita lain.</i>
- <i>Dia tak mengenaliku.</i>
- 1253
- 01:45:47,125 --> 01:45:49,125
- - Aku dari Calabria. Kau tahu?
- - Tidak.
- 1254
- 01:45:49,205 --> 01:45:50,805
- <i>Dia mengenalku dengan nama palsuku.</i>
- 1255
- 01:45:52,565 --> 01:45:55,245
- <i>Dia bisa menjadi pasangan sempurna</i>
- <i>untuk hidup baruku.</i>
- 1256
- 01:45:56,765 --> 01:45:57,725
- <i>Benar, 'kan?</i>
- 1257
- 01:47:58,845 --> 01:48:01,045
- Terjemahan subtitle oleh Astrid Tiara
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement