Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,678 --> 00:00:06,678
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,702 --> 00:00:11,702
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,726 --> 00:00:16,726
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:01:05,904 --> 00:01:06,928
- Amin.
- 5
- 00:01:14,408 --> 00:01:18,651
- Bisa matikan semua ponsel?
- 6
- 00:01:18,701 --> 00:01:21,966
- Bukan dalam mode getar,
- bukan mode senyap,
- 7
- 00:01:21,966 --> 00:01:24,990
- Tapi benar-benar dimatikan.
- 8
- 00:01:25,360 --> 00:01:28,312
- Bisa kita sedikit fokus sekali saja?
- 9
- 00:01:53,158 --> 00:01:54,844
- Hei, aku tak pernah
- melihatmu di luar.
- 10
- 00:01:54,846 --> 00:01:56,880
- Apa?
- 11
- 00:01:56,882 --> 00:02:01,119
- Kubilang aku tak pernah melihatmu
- di luar sekolah.
- 12
- 00:02:02,549 --> 00:02:04,045
- Aku Luke.
- 13
- 00:02:04,093 --> 00:02:05,930
- Kita satu kelas.
- 14
- 00:02:05,967 --> 00:02:08,123
- Ya, aku tahu kau siapa.
- 15
- 00:02:08,790 --> 00:02:10,091
- Karena... Tidak, itu...
- 16
- 00:02:10,116 --> 00:02:14,130
- Maaf, itu karena kau melihatku
- seolah kau tak mengenalku.
- 17
- 00:02:51,802 --> 00:02:54,738
- Apakah kau ingat aku mencarimu
- 18
- 00:02:54,740 --> 00:02:57,538
- Bagaimana aku memanjat
- dinding kotamu?
- 19
- 00:02:57,538 --> 00:03:00,610
- Apakah kau ingat aku
- sebagai orang yang taat
- 20
- 00:03:00,612 --> 00:03:03,246
- Bagaimana aku berdoa
- terhadap panggilanmu?
- 21
- 00:03:03,248 --> 00:03:08,719
- Aku berdiri tegak
- adalah yang aku lakukan
- 22
- 00:03:08,721 --> 00:03:14,881
- Cinta seperti cinta kita
- takkan pernah diperbaiki
- 23
- 00:03:15,329 --> 00:03:18,028
- Aku terjebak
- 24
- 00:03:18,030 --> 00:03:21,298
- Aku menjaga sikap
- 25
- 00:03:21,300 --> 00:03:23,767
- Selalu menyelamatkanmu
- 26
- 00:03:23,769 --> 00:03:29,673
- Aku bodoh karena cinta
- 27
- 00:03:29,675 --> 00:03:35,248
- Aku bodoh
- 28
- 00:03:35,337 --> 00:03:41,646
- Aku bodoh
- 29
- 00:04:05,610 --> 00:04:07,444
- Kau punya suara bagus.
- 30
- 00:04:07,444 --> 00:04:08,811
- Terima kasih.
- 31
- 00:04:08,813 --> 00:04:11,847
- Dan lagu ini,
- kau sendiri yang menulisnya?
- 32
- 00:04:11,849 --> 00:04:13,641
- Bukan.
- 33
- 00:04:13,919 --> 00:04:17,853
- Kau tahu, putriku,
- dia juga menyukai musik.
- 34
- 00:04:17,855 --> 00:04:20,651
- Ini lagu yang sedih.
- 35
- 00:04:21,060 --> 00:04:24,366
- Aku terlambat untuk bus./
- Aku punya truk di sini.
- 36
- 00:04:24,442 --> 00:04:26,908
- Aku bisa mengantarmu.../
- Bus saja tak masalah.
- 37
- 00:04:43,548 --> 00:04:46,440
- Hei, kau! Teman-teman!
- 38
- 00:04:50,055 --> 00:04:52,538
- Jangan pergi!
- 39
- 00:04:52,925 --> 00:04:54,491
- Hei, kau!
- 40
- 00:04:57,245 --> 00:04:59,153
- Berapa umurmu?
- 41
- 00:05:00,682 --> 00:05:03,457
- 21.
- 42
- 00:05:03,457 --> 00:05:06,082
- Kau terlihat lebih muda.
- 43
- 00:05:06,130 --> 00:05:08,256
- Aku sering mendengarkan itu.
- 44
- 00:05:14,879 --> 00:05:20,484
- Di Kroasia, aku penyanyi opera.
- 45
- 00:05:20,531 --> 00:05:22,773
- Kau suka opera?
- 46
- 00:05:23,916 --> 00:05:25,752
- Di sini saja tak apa.
- 47
- 00:05:26,891 --> 00:05:28,731
- Terima kasih tumpangannya.
- 48
- 00:05:28,761 --> 00:05:31,556
- Hei, aku Vlad.
- 49
- 00:05:31,593 --> 00:05:33,449
- Senang bertemu kau.
- 50
- 00:06:25,209 --> 00:06:26,659
- Kau pulang kerja lebih cepat.
- 51
- 00:06:27,755 --> 00:06:31,190
- Hanya 10 menit.
- Aku membersihkan meja.
- 52
- 00:06:31,214 --> 00:06:35,125
- Kau harusnya tetap tinggal hingga
- akhir sif seandainya kau dibutuhkan.
- 53
- 00:06:38,295 --> 00:06:39,938
- Ke mana kau pergi?
- 54
- 00:06:40,588 --> 00:06:43,510
- Aku mengerjakan PR
- di rumah Lisa.
- 55
- 00:06:49,677 --> 00:06:52,110
- Aku tidak mengerti Violetta?
- 56
- 00:06:53,413 --> 00:06:56,805
- Kau mau bernyanyi?
- Kau punya paduan suara.
- 57
- 00:06:57,475 --> 00:07:00,016
- Apa audiens yang lebih baik
- dibanding Tuhan itu sendiri?
- 58
- 00:07:02,873 --> 00:07:04,625
- Ambil ini.
- 59
- 00:07:05,417 --> 00:07:08,367
- Tidak./
- Ambilah. Kita butuh ini.
- 60
- 00:07:08,818 --> 00:07:10,818
- Itu hanya akan mendorongmu.
- 61
- 00:07:12,268 --> 00:07:14,268
- Aku memintamu agar
- tidak merokok didalam.
- 62
- 00:07:16,592 --> 00:07:18,360
- Aku akan membuka jendela.
- 63
- 00:08:24,735 --> 00:08:26,601
- Semua orang mendaftar.
- 64
- 00:08:26,640 --> 00:08:28,528
- Bahkan pria dengan suara
- tingginya yang aneh itu.
- 65
- 00:08:28,552 --> 00:08:30,012
- Aku pikir itu lelucon.
- 66
- 00:08:30,012 --> 00:08:32,175
- Lalu saat pelajaran kimia aku
- tanyakan dia lagi, dan dia bilang,
- 67
- 00:08:32,177 --> 00:08:35,311
- "Aku punya suara bernyanyi
- lebih baik dibandingkan kau."
- 68
- 00:08:36,478 --> 00:08:38,732
- Kau ikut mendaftar?
- 69
- 00:08:38,826 --> 00:08:41,630
- Ya. Tentu saja.
- Bersama Hayley dan Kelli.
- 70
- 00:08:41,630 --> 00:08:43,229
- Kapan itu?/
- Sabtu.
- 71
- 00:08:43,229 --> 00:08:45,870
- Pacarku akan mengantar kami.
- Dia punya BMW.
- 72
- 00:08:45,870 --> 00:08:49,081
- Itu sangat tua./
- Itu tetap BMW.
- 73
- 00:08:50,328 --> 00:08:52,538
- Apa kau ikut mencoba, Violet?
- 74
- 00:08:52,594 --> 00:08:55,272
- Kau bernyanyi, bukan?
- 75
- 00:10:34,281 --> 00:10:35,828
- Kau terlambat.
- 76
- 00:10:49,346 --> 00:10:52,147
- Oke, semuanya...
- Semuanya, tolong tenang.
- 77
- 00:10:52,149 --> 00:10:54,950
- Semuanya, tolong, sebelah sini,
- terima kasih banyak.
- 78
- 00:10:54,950 --> 00:10:56,339
- Maaf soal itu.
- 79
- 00:10:56,339 --> 00:10:59,155
- Hanya saja ini lebih baik
- jika kalian mendengarkan sekarang,
- 80
- 00:10:59,157 --> 00:11:01,790
- Semakin cepat kita bisa
- menyelesaikan ini, oke?
- 81
- 00:11:01,838 --> 00:11:05,195
- Jadi, hari ini kau akan dinilai.
- 82
- 00:11:05,197 --> 00:11:07,162
- Tidak, bukan, karena itu adalah tugasku.
- 83
- 00:11:07,164 --> 00:11:10,233
- Kau akan dinilai,
- dan harus kukatakan,
- 84
- 00:11:10,235 --> 00:11:13,710
- Berdasarkan vokal dan
- kemampuan menari kalian.
- 85
- 00:11:13,765 --> 00:11:16,473
- Jangan khawatir, ini tetap
- kompetisi bernyanyi.
- 86
- 00:11:16,475 --> 00:11:18,494
- Aku melihat beberapa wajah
- yang siap.
- 87
- 00:11:18,546 --> 00:11:21,769
- Seperti yang kau ketahui, ini kali
- pertama kami datang ke pulau.
- 88
- 00:11:21,769 --> 00:11:24,314
- Jadi ini adalah kesempatan
- bagus untuk kalian...
- 89
- 00:11:24,316 --> 00:11:26,449
- ...agar tunjukkan kami apa yang
- kami lewatkan selama ini, ya?
- 90
- 00:11:26,511 --> 00:11:30,576
- Terlebih lagi, hanya lima dari kalian
- yang akan diundang kembali besok...
- 91
- 00:11:30,576 --> 00:11:32,988
- ...untuk tampil dihadapan Jules
- dan para produser acara.
- 92
- 00:11:32,990 --> 00:11:36,265
- Oke, jika ada pertanyaan, silakan
- bicara pada pimpinan tim kalian.
- 93
- 00:11:36,265 --> 00:11:38,747
- Itulah gunanya mereka.
- Dan selain dari itu,
- 94
- 00:11:38,772 --> 00:11:40,627
- Semoga berhasil.
- Tunjukkan yang terbaik.
- 95
- 00:11:45,527 --> 00:11:47,156
- Aku tahu!/
- Astaga.
- 96
- 00:11:47,156 --> 00:11:50,141
- itu seperti sepuluh gadis di satu
- kamar mandi. Aku seperti, "Halo?"
- 97
- 00:12:29,073 --> 00:12:31,147
- Bagus! Mari mulai lagi.
- 98
- 00:12:31,149 --> 00:12:34,420
- Lima, enam, energi! Mulai!
- 99
- 00:13:46,559 --> 00:13:48,126
- Terima kasih.
- 100
- 00:13:54,499 --> 00:13:57,671
- Ini untukmu. Kau harus membawanya
- saat kau kembali besok.
- 101
- 00:13:57,724 --> 00:14:00,835
- Besok?/
- Ya.
- 102
- 00:14:00,860 --> 00:14:04,160
- Bisa dibilang audisi hari ini
- untuk audisi.
- 103
- 00:14:04,224 --> 00:14:07,741
- Ada dua tahap lagi
- sebelum babak final.
- 104
- 00:14:07,794 --> 00:14:11,559
- Jadi, isi itu untukku,
- lalu kau diperbolehkan pergi.
- 105
- 00:14:11,624 --> 00:14:13,935
- Berapa umurmu?/
- 17 tahun.
- 106
- 00:14:13,987 --> 00:14:16,292
- Kau harus bawa orang tua atau
- wali saat kau kembali.
- 107
- 00:14:16,292 --> 00:14:17,863
- Itu kebijakan perusahaan.
- 108
- 00:14:17,863 --> 00:14:19,310
- Apa ada cara lain untuk itu?
- 109
- 00:14:19,356 --> 00:14:20,995
- Aku tidak membuat peraturan, sayang.
- 110
- 00:14:21,044 --> 00:14:23,040
- Besok 09:15.
- 111
- 00:14:23,917 --> 00:14:25,844
- Jangan lupa kartu izinmu.
- 112
- 00:14:35,577 --> 00:14:36,981
- Kau terlambat.
- 113
- 00:14:36,981 --> 00:14:38,852
- Meminta meminta Gary, pramusaji.
- 114
- 00:14:39,527 --> 00:14:46,109
- Tapi kau kembali dengan
- sinar mentari atau dalam bayangan
- 115
- 00:14:46,358 --> 00:14:49,068
- Danny temanku
- 116
- 00:14:49,092 --> 00:14:53,468
- Pipa, pipa memanggil
- 117
- 00:14:53,561 --> 00:14:56,233
- Dari lembah ke lemah
- 118
- 00:14:56,264 --> 00:15:00,503
- Dan menuruni sisi pegunungan
- 119
- 00:15:00,734 --> 00:15:03,532
- Musim panas berlalu
- 120
- 00:15:03,534 --> 00:15:08,069
- Dan seluruh bunga sekarat
- 121
- 00:15:08,094 --> 00:15:15,044
- Ini kau, ini kau harus pergi.
- Dan aku harus menunggu
- 122
- 00:15:15,168 --> 00:15:18,080
- Tapi kau kembali
- 123
- 00:15:21,756 --> 00:15:25,626
- Teen Spirit mengadakan audisi
- terbuka hari ini di Ryde.
- 124
- 00:15:25,674 --> 00:15:27,761
- Aku diminta kembali.
- 125
- 00:15:28,839 --> 00:15:31,279
- Itu kompetisi nyanyi.
- 126
- 00:15:31,322 --> 00:15:33,739
- Dan?
- 127
- 00:15:34,173 --> 00:15:35,630
- Aku butuh seseorang
- untuk datang bersamaku.
- 128
- 00:15:35,668 --> 00:15:38,471
- Kau akan baik-baik saja.
- 129
- 00:15:38,790 --> 00:15:41,415
- Tidak, mereka bilang aku butuh wali.
- 130
- 00:15:41,454 --> 00:15:44,340
- Aku bohong kepadamu
- tentang usiaku.
- 131
- 00:15:44,403 --> 00:15:46,695
- Aku ingat kau bilang suka nyanyianku.
- 132
- 00:15:48,194 --> 00:15:50,330
- Aku tak bisa memberimu banyak.
- 133
- 00:15:50,385 --> 00:15:52,291
- Aku punya iPod.
- 134
- 00:15:52,347 --> 00:15:55,283
- Itu bukan barang baru,
- tapi itu masih berfungsi...
- 135
- 00:15:55,285 --> 00:15:57,806
- Hei, hei, hei...
- Simpan iPod-mu.
- 136
- 00:15:57,852 --> 00:16:01,412
- Begini saja, Top Teen ini...
- 137
- 00:16:01,710 --> 00:16:04,779
- Teen Spirit./
- Oke, Teen Spirit.
- 138
- 00:16:04,814 --> 00:16:08,279
- Apa itu melibatkan hadiah?
- Uang hadiah atau...
- 139
- 00:16:08,327 --> 00:16:10,261
- Beberapa orang mendapatkan
- kontrak rekaman dan sebagainya.
- 140
- 00:16:10,313 --> 00:16:12,844
- Tapi hanya jika kau menang di final.
- 141
- 00:16:17,388 --> 00:16:18,918
- Hei.
- 142
- 00:16:18,954 --> 00:16:23,153
- Jika aku ikut denganmu,
- dan kau berhasil menjadi besar,
- 143
- 00:16:23,188 --> 00:16:25,194
- Aku harus menjadi manajermu.
- 144
- 00:16:25,635 --> 00:16:28,163
- Aku tak butuh manajer,
- itu hanya audisi.
- 145
- 00:16:28,185 --> 00:16:31,173
- Kubilang, "Jika kau menjadi besar."
- 146
- 00:16:31,205 --> 00:16:33,420
- Aku akan bagi semuanya 50-50.
- 147
- 00:16:33,448 --> 00:16:35,396
- Kau mengambil 50 persen?
- 148
- 00:16:35,432 --> 00:16:37,056
- Ya.
- 149
- 00:16:38,226 --> 00:16:40,243
- Cukup jemput aku jam 08:00.
- 150
- 00:16:43,194 --> 00:16:44,748
- Kita akan terlambat.
- 151
- 00:16:46,758 --> 00:16:48,684
- Aku terlalu sakit.
- 152
- 00:16:51,372 --> 00:16:53,647
- Kau akan merasa lebih baik setelah
- mendapat udara segar. Ayo.
- 153
- 00:16:53,671 --> 00:16:54,932
- Tidak.
- 154
- 00:16:54,956 --> 00:16:58,055
- Bersihkan dirimu,
- makanlah roti dan fokus!
- 155
- 00:17:00,291 --> 00:17:03,118
- Violet, kau dengar aku?
- 156
- 00:17:03,157 --> 00:17:04,619
- Ya.
- 157
- 00:17:20,135 --> 00:17:22,300
- Cairan keberanian?
- 158
- 00:17:22,343 --> 00:17:25,044
- Tidak? Oke. Naik.
- 159
- 00:17:32,936 --> 00:17:34,222
- Vlad.
- 160
- 00:17:38,433 --> 00:17:42,326
- Hai, Violet Valenski.
- Aku membawa wali.
- 161
- 00:17:44,102 --> 00:17:45,745
- Ini walimu?
- 162
- 00:17:45,754 --> 00:17:47,973
- Ya, dia pamanku.
- 163
- 00:17:48,384 --> 00:17:52,278
- Tanda tangan di sini dan
- tuliskan namamu.
- 164
- 00:17:57,788 --> 00:18:00,421
- Vladimir Brajkovic?/
- Ya.
- 165
- 00:18:07,410 --> 00:18:11,736
- Orang tuaku penggemar berat opera
- dan mereka menyukai pamanmu.
- 166
- 00:18:29,849 --> 00:18:32,698
- Nona Valenski?
- 167
- 00:18:35,303 --> 00:18:36,629
- Doakan aku beruntung.
- 168
- 00:18:36,672 --> 00:18:39,471
- Keuntungan tak ada
- kaitannya dengan ini.
- 169
- 00:18:42,052 --> 00:18:44,044
- Kau membawa musikmu sendiri?
- 170
- 00:18:44,100 --> 00:18:46,206
- Ya, aku membawa iPod.
- 171
- 00:18:46,624 --> 00:18:48,623
- Baik, satu hal, kau tahu,
- 172
- 00:18:48,625 --> 00:18:51,594
- Jules mungkin menyelamu dan
- menanyakan sesuatu.
- 173
- 00:18:51,596 --> 00:18:53,374
- Karena kau menyiapkan
- beberapa lagi, benar?
- 174
- 00:18:53,419 --> 00:18:55,209
- Benar./
- Itu bukan personal.
- 175
- 00:18:55,262 --> 00:18:59,259
- Dia melakukan itu pada semua orang,
- jadi jangan terlalu terbebani.
- 176
- 00:18:59,281 --> 00:19:00,762
- Baiklah.
- 177
- 00:19:17,598 --> 00:19:19,583
- Nama?
- 178
- 00:19:19,600 --> 00:19:21,853
- Violet.
- 179
- 00:19:22,626 --> 00:19:25,041
- Nama lengkap?
- 180
- 00:19:25,081 --> 00:19:27,079
- Violet Valenski.
- 181
- 00:19:28,196 --> 00:19:30,908
- Apa itu? Rusia?
- 182
- 00:19:30,949 --> 00:19:32,635
- Polandia.
- 183
- 00:19:36,663 --> 00:19:38,813
- Kapan aku bisa mulai?
- 184
- 00:19:38,861 --> 00:19:40,831
- Kapan pun kau siap.
- 185
- 00:20:03,104 --> 00:20:07,031
- Seseorang bilang kau punya teman baru
- 186
- 00:20:11,409 --> 00:20:15,250
- Apa dia mencintaimu
- lebih dari yang aku bisa?
- 187
- 00:20:18,511 --> 00:20:23,521
- Ada langit hitam besar
- di atas kotaku
- 188
- 00:20:27,244 --> 00:20:31,687
- Aku tahu kau berada di mana,
- aku yakin dia berada dekat
- 189
- 00:20:36,067 --> 00:20:39,616
- Ya, aku tahu itu bodoh
- 190
- 00:20:39,642 --> 00:20:44,170
- Aku harus melihatnya sendiri
- 191
- 00:20:44,228 --> 00:20:48,544
- Aku di sudut,
- melihatmu mencium dia
- 192
- 00:20:52,091 --> 00:20:56,803
- Aku di sini,
- kenapa kau tak bisa melihatku?
- 193
- 00:21:00,125 --> 00:21:02,490
- Aku memberikan semua yang kupunya
- 194
- 00:21:02,492 --> 00:21:06,924
- Tapi aku bukan gadis
- yang kau bawa pulang
- 195
- 00:21:08,796 --> 00:21:13,075
- Aku terus menari sendiri
- 196
- 00:21:13,133 --> 00:21:16,676
- Aku terus menari sendiri
- 197
- 00:21:16,735 --> 00:21:20,976
- Begitu jauh, tapi tetap begitu dekat
- 198
- 00:21:20,978 --> 00:21:23,126
- Cahaya yang turun
- 199
- 00:21:23,147 --> 00:21:24,979
- Musik yang mati
- 200
- 00:21:24,981 --> 00:21:29,250
- Tapi kau tak melihatku berdiri di sini
- 201
- 00:21:29,314 --> 00:21:33,244
- Aku hanya datang untuk
- berkata selamat tinggal
- 202
- 00:21:33,273 --> 00:21:37,892
- Aku di sudut menyaksikanmu
- mencium dia
- 203
- 00:21:41,551 --> 00:21:43,732
- Aku memberikan semua yang kupunya
- 204
- 00:21:43,734 --> 00:21:48,136
- Aku bukan gadis yang kau bawa pulang
- 205
- 00:21:50,040 --> 00:21:54,110
- Aku terus menari sendiri
- 206
- 00:21:54,112 --> 00:21:58,068
- Aku terus menari sendiri
- 207
- 00:21:58,136 --> 00:22:00,982
- Aku terus menari...
- 208
- 00:22:04,721 --> 00:22:08,426
- Kau harusnya memilih lagu
- dengan rentang yang lebih fleksibel.
- 209
- 00:22:10,728 --> 00:22:12,694
- Aku bisa nyanyikan yang lain.
- 210
- 00:22:12,696 --> 00:22:14,913
- Tapi kau punya suara yang bagus.
- 211
- 00:22:16,612 --> 00:22:18,422
- Terima kasih.
- 212
- 00:22:18,454 --> 00:22:20,839
- Kau butuh mengusahakan
- yang lainnya.
- 213
- 00:22:22,705 --> 00:22:24,536
- Ya.
- 214
- 00:22:26,291 --> 00:22:28,469
- Apa kau mengajak seseorang
- bersamamu?
- 215
- 00:22:28,488 --> 00:22:30,011
- Ya.
- 216
- 00:22:30,013 --> 00:22:31,634
- Bawa dia masuk.
- 217
- 00:22:42,520 --> 00:22:45,164
- Apa kau ayahnya?
- 218
- 00:22:45,220 --> 00:22:47,315
- Manajer.
- 219
- 00:22:47,873 --> 00:22:50,502
- kami baru saja bilang Violet
- bahwa dia memiliki potensi,
- 220
- 00:22:50,502 --> 00:22:52,785
- Tapi dia harus mengusahakan
- kemampuan penampilannya.
- 221
- 00:22:52,807 --> 00:22:55,189
- Potensi untuk apa?
- 222
- 00:22:55,217 --> 00:22:57,168
- Potensi apa?
- 223
- 00:22:57,214 --> 00:23:00,414
- Kami akan mengundang Violet
- untuk tetap di kompetisi.
- 224
- 00:23:01,541 --> 00:23:04,456
- Jadi dia memenangkan sesuatu,
- atau apa?
- 225
- 00:23:04,493 --> 00:23:07,360
- Tidak.
- Dia masuk ke babak selanjutnya.
- 226
- 00:23:07,360 --> 00:23:08,984
- Dia butuh berlatih.
- 227
- 00:23:08,986 --> 00:23:10,553
- Melatih pernapasannya.
- 228
- 00:23:10,555 --> 00:23:12,334
- Dia masih sangat hijau.
- 229
- 00:23:13,332 --> 00:23:17,713
- Aku akan pastikan dia siap.
- 230
- 00:23:17,748 --> 00:23:19,912
- Oke, terima kasih!
- 231
- 00:23:21,370 --> 00:23:24,870
- Silakan ikut denganku, kami akan
- bantu langkah berikutnya.
- 232
- 00:23:26,160 --> 00:23:29,238
- Hei, apa kami mendapat
- uang untuk hari ini, atau...
- 233
- 00:23:29,240 --> 00:23:31,772
- Kau masih sangat jauh dari itu.
- 234
- 00:23:35,246 --> 00:23:37,516
- Sampai bertemu Sabtu./
- Sampai jumpa.
- 235
- 00:23:37,883 --> 00:23:39,945
- Apa?/
- Ibuku akan sangat mengamuk.
- 236
- 00:23:39,979 --> 00:23:41,832
- Jangan khawatir,
- aku akan bicara dengan dia.
- 237
- 00:23:41,847 --> 00:23:43,529
- Kau tidak bertemu Ibuku.
- 238
- 00:23:43,553 --> 00:23:46,591
- Hei, percaya aku.
- Aku pandai dengan orang.
- 239
- 00:23:46,675 --> 00:23:48,155
- Terlalu pandai.
- 240
- 00:24:01,172 --> 00:24:05,766
- Jadi, apa niatanmu
- dengan putriku?
- 241
- 00:24:05,806 --> 00:24:08,251
- Menurutku.../
- Vlad membantuku dengan bernyanyiku.
- 242
- 00:24:08,282 --> 00:24:10,923
- Membantu? Bagaimana?
- 243
- 00:24:10,992 --> 00:24:12,836
- Aku mengikuti audisi hari ini.
- 244
- 00:24:12,875 --> 00:24:14,869
- Untuk kompetisi bernyanyi.
- 245
- 00:24:14,901 --> 00:24:17,790
- Dan aku masuk ke babak selanjutnya.
- 246
- 00:24:17,846 --> 00:24:20,614
- Jika aku bisa lanjut,
- aku akan pergi ke London.
- 247
- 00:24:20,635 --> 00:24:22,486
- Itu akan masuk televisi.
- 248
- 00:24:22,513 --> 00:24:24,567
- Kau suka televisi.
- 249
- 00:24:24,951 --> 00:24:27,147
- Itu bisa menjadi hal bagus
- bagi kita berdua.
- 250
- 00:24:27,200 --> 00:24:29,858
- Apa kaitannya dia dengan semua ini?
- 251
- 00:24:29,919 --> 00:24:31,650
- Aku manajernya.
- 252
- 00:24:31,683 --> 00:24:33,235
- Apa yang kau bicarakan?
- 253
- 00:24:33,237 --> 00:24:35,603
- Manajer? Manajer untuk apa?
- 254
- 00:24:35,860 --> 00:24:38,845
- Vlad penyanyi Opera terkenal.
- Dia punya pengalaman.
- 255
- 00:24:38,869 --> 00:24:40,572
- Ada kemungkinan orang ini tak punya
- ketertarikan padamu secara profesional.
- 256
- 00:24:40,596 --> 00:24:43,051
- Jika dia ingin macam-macam,
- dia pasti sudah melakukannya.
- 257
- 00:24:43,075 --> 00:24:45,469
- Cukup dengan fantasi ini!
- Ini bukan waktu yang tepat...
- 258
- 00:24:45,493 --> 00:24:47,336
- Apa?
- 259
- 00:24:48,219 --> 00:24:49,928
- ku tak mau kau kecewa.
- 260
- 00:24:49,952 --> 00:24:51,673
- Sudah terlambat untuk itu.
- 261
- 00:24:51,682 --> 00:24:54,949
- Beritahu dia aku dulu
- penyanyi opera.
- 262
- 00:24:55,035 --> 00:24:57,385
- Sudah kukatakan.
- Dia tidak peduli.
- 263
- 00:24:57,448 --> 00:24:58,866
- Bagaimana kau akan melakukan ini...
- 264
- 00:24:58,890 --> 00:25:00,965
- ...dan tetap menjalankan
- tanggung jawabmu?
- 265
- 00:25:00,993 --> 00:25:02,852
- Sekolah berakhir pekan depan.
- 266
- 00:25:02,855 --> 00:25:05,466
- Aku masih bisa bekerja malam
- dan akhir pekan.
- 267
- 00:25:07,077 --> 00:25:10,508
- Entahlah.
- Apa yang Ayahmu katakan?
- 268
- 00:25:10,905 --> 00:25:12,678
- Dia tidak di sini.
- 269
- 00:25:16,364 --> 00:25:18,389
- Kami tak punya uang
- untuk membayarmu.
- 270
- 00:25:18,425 --> 00:25:20,410
- Jadi apa yang kau dapatkan dari ini?
- 271
- 00:25:20,950 --> 00:25:24,790
- Dia bekerja dengan baik di kompetisi ini,
- mungkin dia memiliki masa depan.
- 272
- 00:25:24,857 --> 00:25:27,323
- Dan aku mendapat 50 persen.
- 273
- 00:25:27,325 --> 00:25:30,646
- 50 persen?
- Kau mendapat 15 persen.
- 274
- 00:25:30,646 --> 00:25:32,294
- Itu yang manajer dapatkan.
- 275
- 00:25:32,296 --> 00:25:35,134
- Tidak lebih satu sen pun.
- Dan tak ada yang aneh-aneh.
- 276
- 00:25:35,161 --> 00:25:38,271
- Kau sentuh putriku sedikit saja,
- maka aku akan membunuhmu.
- 277
- 00:25:38,330 --> 00:25:41,138
- Aku kenal orang yang bisa
- melakukan hal-hal mengerikan.
- 278
- 00:25:43,488 --> 00:25:45,017
- Dimengerti.
- 279
- 00:25:45,050 --> 00:25:47,773
- Apa kau yakin?
- 280
- 00:25:47,836 --> 00:25:50,035
- Yakin.
- 281
- 00:25:53,132 --> 00:25:55,192
- Senang bertemu denganmu.
- 282
- 00:26:00,625 --> 00:26:02,519
- Terima kasih sudah mengantar
- putriku pulang dengan selamat.
- 283
- 00:26:02,560 --> 00:26:04,249
- Senang bertemu denganmu.
- 284
- 00:26:13,064 --> 00:26:15,000
- Terima kasih untuk hari ini.
- 285
- 00:26:15,069 --> 00:26:16,775
- Kau tahu...
- 286
- 00:26:17,502 --> 00:26:19,887
- Ibumu sangat cantik.
- 287
- 00:26:21,498 --> 00:26:23,112
- Aku akan sampaikan padanya
- kau mengatakan itu.
- 288
- 00:26:23,114 --> 00:26:25,290
- Jangan tertawa. Itu benar.
- 289
- 00:26:28,337 --> 00:26:31,998
- Vlad./
- Ya, Violet?
- 290
- 00:26:32,040 --> 00:26:34,373
- Kau dulu benar-benar penyanyi opera?
- 291
- 00:26:35,187 --> 00:26:37,293
- Dulu sekali.
- 292
- 00:26:51,082 --> 00:26:52,745
- Ayo, jangan malu-malu.
- 293
- 00:26:52,745 --> 00:26:55,331
- Astaga./
- Astaga
- 294
- 00:27:02,806 --> 00:27:05,513
- Hei, Lisa beritahu aku
- kabar baiknya.
- 295
- 00:27:05,592 --> 00:27:07,931
- Selamat. Itu...
- 296
- 00:27:07,956 --> 00:27:10,068
- Itu sangat luar biasa.
- Itu sangat bagus.
- 297
- 00:27:10,110 --> 00:27:11,878
- Terima kasih.
- 298
- 00:27:14,068 --> 00:27:17,295
- Bandku ada pentas...
- 299
- 00:27:17,295 --> 00:27:18,897
- Itu hari Sabtu.
- 300
- 00:27:18,911 --> 00:27:21,434
- Kami tak begitu bagus, tapi...
- 301
- 00:27:21,480 --> 00:27:24,224
- Kurasa kau... Kau mungkin...
- 302
- 00:27:24,237 --> 00:27:26,252
- Aku bekerja akhir pekan.
- 303
- 00:27:27,378 --> 00:27:29,700
- Ya, baiklah, mungkin lain kali.
- 304
- 00:27:29,781 --> 00:27:31,581
- Ya, tentu saja.
- 305
- 00:27:44,632 --> 00:27:46,674
- Maaf soal baunya.
- 306
- 00:27:48,479 --> 00:27:50,852
- Kau akan terbiasa.
- 307
- 00:27:53,448 --> 00:27:55,906
- Kapan terakhir kali
- kau berada di panggung?
- 308
- 00:27:58,659 --> 00:28:02,163
- Aku tak suka memikirkan
- tentang masa lalu.
- 309
- 00:28:03,068 --> 00:28:05,116
- Kau adalah masa depan.
- 310
- 00:28:09,233 --> 00:28:11,944
- Dan di sini.
- Tak ada ketegangan.
- 311
- 00:28:11,980 --> 00:28:13,755
- Kau bernyanyi dari sini.
- 312
- 00:28:13,755 --> 00:28:15,561
- Bahkan mulutmu tertutup.
- 313
- 00:28:18,429 --> 00:28:21,178
- Suara adalah di sini.
- Di sini kau memiliki suara.
- 314
- 00:28:26,461 --> 00:28:30,037
- Ya, itu energi di sini.
- Kau memiliki kekuatan.
- 315
- 00:28:30,039 --> 00:28:32,523
- Lihat, lihat.
- Cobalah, coba.
- 316
- 00:28:33,123 --> 00:28:34,589
- Tapi pikirkan tentang udara.
- 317
- 00:28:34,614 --> 00:28:37,271
- Di sini, di sini kau memiliki...
- Di sini adalah kekuatan.
- 318
- 00:28:37,296 --> 00:28:38,973
- Panjang.
- 319
- 00:28:42,380 --> 00:28:44,858
- Untuk memaksimalkan
- kapasitas kita dalam bernyanyi,
- 320
- 00:28:44,897 --> 00:28:49,123
- Pertama kita harus maksimalkan
- kapasitas kita untuk bernapas.
- 321
- 00:28:52,863 --> 00:28:56,364
- Jadi, letakkan tanganmu di pinggang,
- 322
- 00:28:56,366 --> 00:29:00,920
- Arahkan jarimu menuju pusarmu.
- 323
- 00:29:01,970 --> 00:29:06,811
- Sekarang, rasakan ketegangan
- yang terlepas.
- 324
- 00:29:07,974 --> 00:29:09,532
- Seiring kau menarik napas,
- 325
- 00:29:09,532 --> 00:29:14,738
- Biarkan udara bergerak memasuki
- pangkal diafragmamu terlebih dulu.
- 326
- 00:29:14,751 --> 00:29:16,911
- Sekarang...
- 327
- 00:29:16,982 --> 00:29:23,589
- Tanganmu perlahan-lahan akan naik
- dan jatuh bersama setiap napas.
- 328
- 00:29:26,010 --> 00:29:28,045
- Buang napas.
- 329
- 00:29:28,061 --> 00:29:31,099
- Rasakan ketegangan di tubuhmu.
- 330
- 00:29:40,613 --> 00:29:41,876
- Putri Vladmir Brajkovic memukau
- dengan Orchestre de Paris.
- 331
- 00:29:41,901 --> 00:29:43,798
- Sekarang...
- 332
- 00:29:43,810 --> 00:29:46,744
- Kita hitung mundur dari lima,
- 333
- 00:29:46,744 --> 00:29:48,833
- Buang napas perlahan-lahan.
- 334
- 00:29:51,573 --> 00:29:54,876
- Lima, empat,
- 335
- 00:29:54,876 --> 00:30:01,762
- Tiga, dua, satu.
- 336
- 00:30:20,147 --> 00:30:23,294
- Babak ini sangat-sangat kompetitif.
- 337
- 00:30:23,294 --> 00:30:27,261
- Kau akan melawan beberapa
- penyanyi muda terbaik di negeri ini.
- 338
- 00:30:37,657 --> 00:30:40,605
- Kebanyakan dari mereka lebih
- berpengalaman dibandingkanmu.
- 339
- 00:30:44,246 --> 00:30:47,377
- Saat kau berada dipanggung,
- kau terekspos.
- 340
- 00:30:48,546 --> 00:30:50,748
- Suaramu penting.
- 341
- 00:30:50,748 --> 00:30:55,769
- Tapi itu jiwamu, semangatmu,
- yang orang lihat.
- 342
- 00:31:19,406 --> 00:31:21,272
- Kau bisa melakukan ini.
- 343
- 00:31:21,304 --> 00:31:23,181
- Hei, lihat aku.
- 344
- 00:31:27,430 --> 00:31:29,586
- Bernyanyi dari hatimu.
- 345
- 00:31:40,200 --> 00:31:42,719
- Buka matamu.
- 346
- 00:31:42,780 --> 00:31:45,014
- Menyatu dengan audiens.
- 347
- 00:31:46,679 --> 00:31:48,627
- Kau bisa melakukan ini, Violet.
- 348
- 00:31:50,467 --> 00:31:52,464
- Kau bisa melakukan ini.
- 349
- 00:31:54,502 --> 00:31:57,802
- Aku memiliki jalan saat itu
- 350
- 00:31:57,848 --> 00:32:01,329
- Kehilangan semuanya sendiri
- 351
- 00:32:01,893 --> 00:32:04,816
- Aku memiliki hati saat itu
- 352
- 00:32:04,896 --> 00:32:09,540
- Tapi ratu telah digulingkan
- 353
- 00:32:09,614 --> 00:32:13,151
- Dan aku tidak tidur sekarang
- 354
- 00:32:13,233 --> 00:32:17,099
- Kegelapan terlalu sulit
- untuk dikalahkan
- 355
- 00:32:17,101 --> 00:32:20,508
- Dan aku tak mengimbangi
- 356
- 00:32:20,550 --> 00:32:24,171
- Kekuatan yang aku butuhkan
- untuk mendorongku
- 357
- 00:32:24,173 --> 00:32:28,287
- Kau tunjukkan sinar yang
- hentikanku berubah jadi batu
- 358
- 00:32:28,333 --> 00:32:31,326
- Kau menyinari saat aku sendiri
- 359
- 00:32:31,380 --> 00:32:35,889
- Jadi kubilang pada diriku sendiri
- bahwa aku akan menjadi kuat
- 360
- 00:32:35,910 --> 00:32:38,519
- Dan bermimpi saat mereka hilang
- 361
- 00:32:38,521 --> 00:32:43,073
- Karena mereka memanggil,
- memanggil, memanggilku pulang
- 362
- 00:32:43,073 --> 00:32:46,017
- Memanggil, memanggil, memanggil
- 363
- 00:32:46,079 --> 00:32:50,263
- Kau tunjukkan sinar yang
- hentikanku berubah jadi batu
- 364
- 00:32:50,276 --> 00:32:54,347
- Kau menyinari saat aku sendiri
- 365
- 00:33:10,466 --> 00:33:13,488
- Aku memiliki jalan saat itu
- 366
- 00:33:13,490 --> 00:33:16,394
- Kehilangan semuanya sendiri
- 367
- 00:33:17,398 --> 00:33:20,077
- Aku memiliki hati saat itu
- 368
- 00:33:20,077 --> 00:33:23,999
- Tapi ratu telah digulingkan
- 369
- 00:33:24,708 --> 00:33:27,835
- Dan aku tak mengimbangi
- 370
- 00:33:27,837 --> 00:33:31,172
- Kekuatan yang aku butuhkan
- untuk mendorongku
- 371
- 00:33:31,174 --> 00:33:35,309
- Kau tunjukkan sinar yang
- hentikanku berubah jadi batu
- 372
- 00:33:35,311 --> 00:33:40,416
- Kau menyinari saat aku sendiri
- 373
- 00:33:44,565 --> 00:33:50,294
- Saat aku sendiri
- 374
- 00:34:06,110 --> 00:34:08,142
- Ini saatnya, para hadirin sekalian.
- 375
- 00:34:08,144 --> 00:34:11,590
- Para juri telah bicara dan
- ini adalah ketiga finalis kalian.
- 376
- 00:34:11,590 --> 00:34:15,185
- Tapi hanya satu yang bisa masuk
- ke grand final di London,
- 377
- 00:34:15,185 --> 00:34:18,421
- Dan bersama audiens 20 juta orang.
- 378
- 00:34:20,891 --> 00:34:24,626
- Baik, mari cari tahu siapa yang menjadi
- bintang keberuntungan malam ini.
- 379
- 00:34:24,628 --> 00:34:26,592
- Apakah itu Nona Valenski,
- 380
- 00:34:26,625 --> 00:34:28,181
- Extra-Terrestrials,
- 381
- 00:34:28,217 --> 00:34:30,075
- Atau Angel X?
- 382
- 00:34:30,343 --> 00:34:32,434
- Kita akan tahu siapa orangnya...
- 383
- 00:34:32,436 --> 00:34:36,460
- ...dalam tiga, dua, satu.../
- Tiga, dua, satu...
- 384
- 00:34:38,222 --> 00:34:40,866
- Violet Valenski dan Angel X,
- tetap di tempatmu.
- 385
- 00:34:40,866 --> 00:34:42,577
- Kau memiliki kemungkinan
- masuk ke grand final.
- 386
- 00:34:42,579 --> 00:34:44,238
- Para hadirin sekalian, berikan tepuk
- tangan meriah untuk mereka,
- 387
- 00:34:44,238 --> 00:34:46,982
- Di posisi ketiga, Extra-Terrestrials!
- 388
- 00:34:47,034 --> 00:34:48,944
- Kalian masih belum beruntung.
- 389
- 00:34:49,925 --> 00:34:52,653
- Oke, jadi, hanya tersisa dua peserta.
- 390
- 00:34:52,655 --> 00:34:55,371
- Violet Valenski dan Angel X.
- 391
- 00:34:55,371 --> 00:34:57,360
- Sekarang, seperti yang kau ketahui,
- hanya satu dari mereka...
- 392
- 00:34:57,360 --> 00:35:00,941
- ...yang akan masuk ke grand final
- di London ExCeL bulan Agustus,
- 393
- 00:35:00,941 --> 00:35:04,283
- Dihadapan seluruh penonton dunia.
- Tapi siapa orangnya?
- 394
- 00:35:07,765 --> 00:35:09,870
- Kita bisa mencari tahu.
- 395
- 00:35:09,870 --> 00:35:14,678
- Karena aku tahu apa yang
- telah para juri putuskan.
- 396
- 00:35:16,918 --> 00:35:18,654
- Bapak dan ibu sekalian...
- 397
- 00:35:18,689 --> 00:35:21,969
- Finalis Teen Spirit
- terbaru kalian adalah...
- 398
- 00:35:21,989 --> 00:35:23,690
- Angel X!
- 399
- 00:35:46,123 --> 00:35:47,998
- Kau mau ke mana?
- 400
- 00:35:48,047 --> 00:35:49,758
- Aku temui kau di mobil.
- 401
- 00:36:14,600 --> 00:36:16,938
- Kau luar biasa malam ini.
- 402
- 00:36:16,940 --> 00:36:19,700
- Itu lagu yang salah.
- Harusnya aku nyanyikan lagu balad.
- 403
- 00:36:19,700 --> 00:36:23,244
- Itu lagu yang tepat.
- Kau juara dua.
- 404
- 00:36:23,292 --> 00:36:26,380
- Tepat sekali./
- Itu adalah kesalahan mereka.
- 405
- 00:36:26,382 --> 00:36:28,141
- Kita akan terus berlatih.
- 406
- 00:36:28,141 --> 00:36:30,569
- Lain kali kita akan masuk final.
- 407
- 00:36:30,614 --> 00:36:32,661
- Tak ada "lain kali".
- 408
- 00:36:33,952 --> 00:36:35,800
- Kita akan berlatih setiap hari.
- 409
- 00:36:35,800 --> 00:36:38,775
- Melatih pernapasanmu.
- Aku akan membantumu.
- 410
- 00:36:39,455 --> 00:36:41,058
- Membantuku?
- 411
- 00:36:41,064 --> 00:36:43,608
- Kau seorang pemabuk
- yang tidur di mobilnya.
- 412
- 00:36:48,315 --> 00:36:50,580
- Kau tak seharusnya mengatakan itu.
- 413
- 00:36:50,601 --> 00:36:52,499
- Itu benar.
- 414
- 00:37:39,931 --> 00:37:42,004
- Di mana minuman kami?
- 415
- 00:37:47,472 --> 00:37:49,624
- Ini. Meja empat.
- 416
- 00:37:49,624 --> 00:37:51,100
- Bukan aku yang mengambil
- pesanan itu.
- 417
- 00:37:51,100 --> 00:37:53,769
- Itu bagianmu.
- Kau yang lakukan.
- 418
- 00:38:15,020 --> 00:38:16,573
- Terima kasih.
- 419
- 00:38:16,621 --> 00:38:18,523
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
- 420
- 00:38:18,567 --> 00:38:20,108
- Terima kasih.
- 421
- 00:38:20,124 --> 00:38:21,528
- Terima kasih.
- 422
- 00:38:26,336 --> 00:38:27,929
- Terima kasih.
- 423
- 00:38:28,032 --> 00:38:29,804
- Orang tua mereka
- terlambat menikah.
- 424
- 00:38:29,806 --> 00:38:32,061
- Jadi dia berakhir dengan
- saudari yang cantik.
- 425
- 00:38:32,130 --> 00:38:34,220
- Kau, kau punya pacar?
- 426
- 00:38:34,246 --> 00:38:36,346
- Tidak. Kau?
- 427
- 00:38:36,386 --> 00:38:37,854
- Louise tak suka pria.
- 428
- 00:38:37,880 --> 00:38:40,504
- Percaya aku, aku sudah berusaha./
- Dan dia terus berusaha.
- 429
- 00:38:40,560 --> 00:38:42,398
- Sudah berapa lama
- kalian bermain bersama?
- 430
- 00:38:42,447 --> 00:38:44,612
- Belum lama. Tiga bulan.
- 431
- 00:38:45,620 --> 00:38:48,495
- Bagaimana kalian saling mengenal?/
- Sekolah.
- 432
- 00:38:48,538 --> 00:38:50,124
- Kau tahu, hanya sekolah./
- Benar.
- 433
- 00:38:50,126 --> 00:38:51,481
- Ya Tuhan.
- 434
- 00:38:51,523 --> 00:38:53,295
- Aku benar-benar minta maaf.
- 435
- 00:38:54,192 --> 00:38:55,438
- Apa aku melewatkannya?/
- Tidak.
- 436
- 00:38:55,438 --> 00:38:57,455
- Maksudku, ya, kau melewatkannya,
- tapi kau tidak begitu rugi.
- 437
- 00:38:57,455 --> 00:38:59,686
- Kau seharusnya SMS aku.
- 438
- 00:38:59,729 --> 00:39:01,746
- Ya. Maaf.
- 439
- 00:39:03,008 --> 00:39:04,427
- Hanya itu saja?
- 440
- 00:39:11,514 --> 00:39:13,180
- Itu harga yang bagus./
- Ya.
- 441
- 00:39:13,182 --> 00:39:15,150
- Kita sebaiknya pergi dari sini
- selagi kita bisa,
- 442
- 00:39:15,152 --> 00:39:16,684
- Sebelum dia berubah pikiran.
- 443
- 00:39:16,686 --> 00:39:18,086
- Ayo./
- Ya?
- 444
- 00:39:18,088 --> 00:39:20,476
- Takut memindahkan dia? Ayo.
- 445
- 00:39:20,531 --> 00:39:21,979
- Hei!
- 446
- 00:39:21,979 --> 00:39:23,632
- Apa yang kau lakukan?
- Itu kudaku.
- 447
- 00:39:23,632 --> 00:39:25,126
- Sudah bukan lagi./
- Apa?
- 448
- 00:39:25,128 --> 00:39:26,942
- Saudaraku sudah membayarnya./
- Apa?
- 449
- 00:39:26,969 --> 00:39:29,916
- Membayar siapa?/
- Aku tak tahu namanya. Wanita itu.
- 450
- 00:39:29,965 --> 00:39:31,699
- Tunggu./
- Tidak, kami harus pergi.
- 451
- 00:39:31,701 --> 00:39:33,144
- Tolong, tunggu!
- 452
- 00:39:44,774 --> 00:39:46,456
- Jangan sentuh aku!
- 453
- 00:40:48,681 --> 00:40:50,627
- Ini kau?
- 454
- 00:40:50,669 --> 00:40:52,815
- Ini dulunya aku.
- 455
- 00:40:56,097 --> 00:40:58,540
- Aku tak mengerti apa
- yang kau katakan.
- 456
- 00:40:58,592 --> 00:41:00,562
- Tapi itu terdengar bagus.
- 457
- 00:41:01,018 --> 00:41:05,140
- Pinkerton adalah Perwira AL Amerika.
- 458
- 00:41:05,193 --> 00:41:06,664
- Diperankan olehmu?
- 459
- 00:41:06,703 --> 00:41:08,525
- Diperankan olehku.
- 460
- 00:41:08,546 --> 00:41:12,419
- Istrinya yang masih muda
- memiliki anak saat dia sedang pergi.
- 461
- 00:41:12,422 --> 00:41:16,398
- Saat dia kembali pulang,
- dia memiliki istri baru.
- 462
- 00:41:16,439 --> 00:41:20,350
- Istrinya yang masih muda terpukul.
- 463
- 00:41:20,592 --> 00:41:23,422
- Pinkerton sadar dia
- telah membuat kesalahan buruk,
- 464
- 00:41:23,422 --> 00:41:28,172
- Tapi dia terlalu pengecut
- untuk menghadapi istrinya.
- 465
- 00:41:28,344 --> 00:41:30,990
- Apa istrinya memaafkan dia?
- 466
- 00:41:31,032 --> 00:41:34,755
- Tidak. Istrinya bunuh diri.
- 467
- 00:41:34,757 --> 00:41:36,406
- Begitu muram.
- 468
- 00:41:36,427 --> 00:41:38,586
- Itu opera.
- 469
- 00:41:48,774 --> 00:41:53,017
- Saat aku kecil, aku mendapati
- Ibuku bersama seseorang.
- 470
- 00:41:55,566 --> 00:41:57,754
- Aku tak kenal pria itu.
- 471
- 00:41:57,844 --> 00:42:00,506
- Dan aku tak pernah
- beritahu ayahku.
- 472
- 00:42:00,592 --> 00:42:02,922
- Tapi aku tidak harus.
- 473
- 00:42:04,375 --> 00:42:06,799
- Seminggu kemudian,
- ayahku pergi.
- 474
- 00:42:08,236 --> 00:42:11,910
- Tanpa surat, tanpa ucapan
- selamat tinggal, tanpa apapun.
- 475
- 00:42:15,837 --> 00:42:18,862
- Rumah terlalu mahal untuk dipertahankan.
- 476
- 00:42:18,918 --> 00:42:21,369
- Semuanya menjadi kacau.
- 477
- 00:42:21,402 --> 00:42:24,217
- Ada tanah, hewan-hewan, dan...
- 478
- 00:42:25,025 --> 00:42:27,218
- Ibuku menolak untuk pergi...
- 479
- 00:42:29,611 --> 00:42:32,061
- Karena dia berpikir ayah akan kembali.
- 480
- 00:42:35,097 --> 00:42:37,697
- Ayahku tidak kembali.
- 481
- 00:42:37,729 --> 00:42:39,590
- Aku tahu itu sekarang.
- 482
- 00:42:43,841 --> 00:42:46,088
- Maaf soal malam lalu.
- 483
- 00:42:46,128 --> 00:42:48,268
- Tak apa.
- 484
- 00:42:48,325 --> 00:42:50,605
- Kau saat itu sedang kecewa.
- 485
- 00:42:51,568 --> 00:42:55,396
- Tapi aku takkan biarkan
- kau menyerah.
- 486
- 00:42:55,457 --> 00:42:58,710
- Aku menyia-nyiakan bakatku sendiri.
- 487
- 00:42:58,782 --> 00:43:03,608
- Mungkin kau adalah
- kesempatan keduaku untuk...
- 488
- 00:43:03,640 --> 00:43:05,725
- ...menjadi berguna sekarang.
- 489
- 00:43:07,174 --> 00:43:09,565
- Itu bagus.
- 490
- 00:43:09,616 --> 00:43:11,728
- Karena aku punya kabar.
- 491
- 00:43:17,036 --> 00:43:19,865
- Kau buang-buang waktu,
- kami tak bisa membayarmu.
- 492
- 00:43:19,907 --> 00:43:22,121
- Benar, ini Violet.
- 493
- 00:43:22,858 --> 00:43:24,705
- Mereka membuat kesalahan.
- 494
- 00:43:25,989 --> 00:43:28,283
- Gadis yang menang di grupku...
- 495
- 00:43:29,673 --> 00:43:32,189
- Dia menggunakan nama palsu.
- 496
- 00:43:33,848 --> 00:43:38,012
- Ternyata dia sudah mengikuti
- kompetisi lain sebelumnya.
- 497
- 00:43:42,420 --> 00:43:44,513
- Dia didiskualifikasi.
- 498
- 00:43:56,099 --> 00:43:58,215
- Kita pergi ke London, Vlad.
- 499
- 00:44:00,624 --> 00:44:03,347
- Pergi ke final.
- 500
- 00:44:03,385 --> 00:44:05,786
- Wow.
- 501
- 00:44:12,379 --> 00:44:14,006
- Kami berada di Isle of Wight,
- 502
- 00:44:14,006 --> 00:44:16,994
- Pulau kecil yang indah dan
- berada di pesisir Inggris.
- 503
- 00:44:17,056 --> 00:44:21,255
- Dan di belakangku,
- rumah dari Violet Valenski,
- 504
- 00:44:21,257 --> 00:44:24,665
- Kontestan pertama dari pulau ini
- yang masuk final Teen Spirit.
- 505
- 00:44:24,711 --> 00:44:26,994
- Aku tak pernah bermimpi
- bisa sejauh ini.
- 506
- 00:44:26,996 --> 00:44:29,579
- Aku terus berharap untuk
- mereka menghubungiku kembali...
- 507
- 00:44:29,603 --> 00:44:32,303
- ...dan bilang telah terjadi kesalahan.
- 508
- 00:44:35,004 --> 00:44:38,016
- Kompetisi yang menyediakan
- pentas bagi bakat muda Inggris,
- 509
- 00:44:38,041 --> 00:44:39,474
- Mendapatkan kepopuleran...
- 510
- 00:44:39,476 --> 00:44:41,075
- Berkat penampilan memukau
- dari para kontestan...
- 511
- 00:44:41,077 --> 00:44:43,764
- ...seperti Keyan Spears dan
- Three Two Tango.
- 512
- 00:44:45,344 --> 00:44:47,414
- Violet, yang tinggal sendiri
- bersama Ibunya,
- 513
- 00:44:47,416 --> 00:44:49,950
- Sama sekali tidak mengira atas
- keberhasilan serupa,
- 514
- 00:44:49,952 --> 00:44:52,920
- Dan sudah tak sabar untuk
- tampil di pentas dunia.
- 515
- 00:44:52,922 --> 00:44:54,755
- Aku tahu aku bukan penyanyi
- terbaik di Inggris,
- 516
- 00:44:54,757 --> 00:44:56,490
- Tapi aku akan berusaha sangat
- keras untuk menjadi yang terbaik...
- 517
- 00:44:56,492 --> 00:44:58,408
- ...saat kami tiba di London.
- 518
- 00:44:59,041 --> 00:45:02,009
- Maaf aku menanyakan ini,
- tapi kami harus bertanya,
- 519
- 00:45:02,009 --> 00:45:04,491
- Apa ada seseorang yang
- istimewa di hidupmu?
- 520
- 00:45:04,531 --> 00:45:06,447
- Tak ada seseorang yang istimewa.
- 521
- 00:45:06,493 --> 00:45:08,466
- Aku tidak percaya cinta.
- 522
- 00:45:08,487 --> 00:45:10,181
- Cinta itu tidak nyata.
- 523
- 00:45:11,103 --> 00:45:17,311
- Aku menoleh ke atas
- ke burung kecil
- 524
- 00:45:17,313 --> 00:45:23,753
- Yang meluncur melintasi langit
- 525
- 00:45:25,804 --> 00:45:32,793
- Dia menyanyikan melodi terjernih
- 526
- 00:45:32,795 --> 00:45:39,168
- Itu membuatku ingin menangis
- 527
- 00:45:40,353 --> 00:45:44,338
- Itu membuatku ingin duduk di bawah
- 528
- 00:45:44,340 --> 00:45:48,311
- Dan menangis, menangis, menangis
- 529
- 00:45:49,167 --> 00:45:55,583
- Aku berjalan menyusuri jalanan kota
- 530
- 00:45:55,585 --> 00:46:02,250
- Begitu gelap dengan
- kemarahan dan ketakutan
- 531
- 00:46:03,064 --> 00:46:04,641
- Dan aku
- 532
- 00:46:04,668 --> 00:46:10,932
- Aku berharap jika aku bisa
- menjadi burung itu
- 533
- 00:46:10,934 --> 00:46:17,463
- Dan terbang jauh dari sini
- 534
- 00:46:18,530 --> 00:46:21,575
- Seandainya aku punya sayap
- 535
- 00:46:21,577 --> 00:46:26,511
- Untuk terbang jauh dari sini
- 536
- 00:46:26,536 --> 00:46:30,617
- Tapi, astaga, aku merasa begitu rendah
- 537
- 00:46:30,619 --> 00:46:34,521
- Astaga, ke mana aku pergi?
- 538
- 00:46:34,523 --> 00:46:38,425
- Astaga, apa yang aku ketahui?
- 539
- 00:46:38,427 --> 00:46:42,295
- Astaga, kita menuai
- apa yang ki tanam
- 540
- 00:46:42,297 --> 00:46:45,298
- Mereka selalu bilang jika
- kau tahu yang terbaik
- 541
- 00:46:45,300 --> 00:46:47,568
- Tapi burung kecil ini
- 542
- 00:46:47,570 --> 00:46:50,204
- Terjatuh dari sarangnya.
- Sekarang
- 543
- 00:46:50,206 --> 00:46:53,340
- Aku mendapat firasat bahwa
- itu mungkin telah diberkati
- 544
- 00:46:53,342 --> 00:46:59,613
- Jadi aku harus istirahatkan
- sayap ini
- 545
- 00:46:59,789 --> 00:47:03,622
- Intinya, Violet tahu dia masuk final
- dan butuh band pengiring.
- 546
- 00:47:03,622 --> 00:47:05,077
- Jadi, kami bilang, "Ya."
- 547
- 00:47:05,102 --> 00:47:07,351
- Kemudian kami tahu kami harus
- membayar akomodasi sendiri,
- 548
- 00:47:07,351 --> 00:47:08,931
- Jadi kami bilang, "Tidak."
- 549
- 00:47:08,931 --> 00:47:11,170
- Kemudian Luke bilang dia akan
- membayarnya, jadi kami setuju lagi.
- 550
- 00:47:11,170 --> 00:47:14,233
- Tidak, aku...
- Tidak, bukan aku yang membayar.
- 551
- 00:47:14,277 --> 00:47:15,925
- Aku tidak membayar untuk itu.
- 552
- 00:47:15,962 --> 00:47:17,301
- Lalu siapa?
- 553
- 00:47:17,334 --> 00:47:19,066
- Ibuku yang membayarnya.
- 554
- 00:47:19,068 --> 00:47:22,202
- Semoga Tuhan bersamamu./
- Dan dengan semangat-Mu.
- 555
- 00:47:22,204 --> 00:47:23,637
- Terima kasih kepada Tuhan.
- 556
- 00:47:23,639 --> 00:47:27,340
- Sebelum kau pergi,
- ini adalah kesempatan istimewa.
- 557
- 00:47:27,342 --> 00:47:33,079
- Karena salah satu malaikat kita
- telah diberkati dengan sebuah bakat.
- 558
- 00:47:33,081 --> 00:47:35,994
- Semoga keyakinan dan
- semangatnya...
- 559
- 00:47:36,018 --> 00:47:39,377
- ...memberikan dia kekuatan untuk
- mengatasi godaan,
- 560
- 00:47:39,389 --> 00:47:43,136
- Dan menuntunnya pada
- jalan menuju kemakmuran.
- 561
- 00:47:43,514 --> 00:47:46,144
- Amin./
- Amin.
- 562
- 00:47:52,370 --> 00:47:54,296
- Hei./
- Hei.
- 563
- 00:47:54,336 --> 00:47:57,116
- Kau tidak harus melakukan itu./
- Itu bukan untukmu.
- 564
- 00:47:57,778 --> 00:48:00,010
- Bu, Vlad datang.
- 565
- 00:48:04,700 --> 00:48:07,070
- Ini untukmu.
- 566
- 00:48:07,141 --> 00:48:11,021
- Itu sangat tak terduga.
- 567
- 00:48:12,844 --> 00:48:16,349
- Wanita sepertimu harus
- mendapat bunga setiap hari.
- 568
- 00:48:16,401 --> 00:48:18,634
- Itu tetap 15 persen.
- 569
- 00:48:18,659 --> 00:48:20,575
- Baiklah...
- 570
- 00:48:21,760 --> 00:48:23,924
- Kami sebaiknya berangkat.
- 571
- 00:48:23,977 --> 00:48:26,369
- Mau kubantu dengan tas-tasmu?
- 572
- 00:48:26,423 --> 00:48:29,013
- Itu di lantai atas.
- 573
- 00:48:29,067 --> 00:48:30,661
- Ya./
- Terima kasih.
- 574
- 00:48:30,801 --> 00:48:33,355
- Ya./
- Ya.
- 575
- 00:48:34,443 --> 00:48:36,491
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 576
- 00:48:36,534 --> 00:48:38,475
- Agar aku tahu kau aman.
- 577
- 00:48:38,523 --> 00:48:40,793
- Ada sedikit kredit di sana.
- 578
- 00:48:40,844 --> 00:48:44,292
- Itu akan lebih murah dibanding
- menggunakan telepon hotel.
- 579
- 00:48:44,344 --> 00:48:46,004
- Aku akan menghubungimu
- setelah aku sampai di sana.
- 580
- 00:48:46,045 --> 00:48:47,535
- Bagus.
- 581
- 00:48:52,193 --> 00:48:55,010
- Aku menunggu waktu yang tepat
- untuk berikan ini padamu.
- 582
- 00:48:57,507 --> 00:48:59,507
- Itu milik ayahmu.
- 583
- 00:48:59,857 --> 00:49:02,249
- Kau sebaiknya memiliki itu.
- 584
- 00:49:02,927 --> 00:49:04,978
- Kau tidak mencurinya.
- 585
- 00:49:11,080 --> 00:49:12,936
- Terima kasih
- 586
- 00:49:16,626 --> 00:49:19,092
- Mungkin itu akan bawakan
- kau keberuntungan.
- 587
- 00:49:20,749 --> 00:49:22,917
- Mungkin kesialan.
- Aku tidak tahu.
- 588
- 00:49:28,178 --> 00:49:31,725
- Kita pergi selama empat hari.
- 589
- 00:49:50,016 --> 00:49:54,193
- Ada kereta di London, Eurostar,
- 590
- 00:49:54,242 --> 00:49:56,876
- Itu dari London langsung
- menuju Paris.
- 591
- 00:49:59,219 --> 00:50:02,272
- Paris itu mahal.
- 592
- 00:50:02,313 --> 00:50:04,544
- Tidak jika kita menghasilkan jutaan.
- 593
- 00:50:06,054 --> 00:50:08,151
- Putrimu di sana, bukan?
- 594
- 00:50:11,296 --> 00:50:13,804
- Kau sebaiknya kunjungi dia
- setelah babak final.
- 595
- 00:50:44,873 --> 00:50:46,160
- Ny. Valenski.
- 596
- 00:50:46,160 --> 00:50:47,777
- Hai./
- Selamat datang di London.
- 597
- 00:50:47,777 --> 00:50:49,054
- Namaku Yuriy.
- 598
- 00:50:49,054 --> 00:50:51,939
- Aku akan mengurus kalian
- selama beberapa hari kedepan.
- 599
- 00:50:52,097 --> 00:50:54,830
- Ini Vlad./
- Hei, aku manajernya.
- 600
- 00:50:54,830 --> 00:50:56,051
- Vlad, senang mengenalmu.
- 601
- 00:50:56,051 --> 00:50:58,662
- Itu band kami, Louise, Luke, Rollo.
- 602
- 00:50:58,712 --> 00:51:01,371
- Band akan mendapat kamar
- di lantai lebih bawah.
- 603
- 00:51:01,400 --> 00:51:03,198
- Sam akan mengantarmu.
- 604
- 00:51:03,837 --> 00:51:05,638
- Oke, sampai jumpa.
- 605
- 00:51:05,670 --> 00:51:08,195
- Luke. Luke, kau yang memimpin, ya?
- 606
- 00:51:08,195 --> 00:51:10,047
- Tidak ada dari minibar./
- Ya, oke.
- 607
- 00:51:10,047 --> 00:51:12,457
- Hei, aku akan mendaftar masuk./
- Ya, oke.
- 608
- 00:51:12,508 --> 00:51:14,842
- Violet, Vlad,
- silakan ikut denganku.
- 609
- 00:51:24,181 --> 00:51:27,713
- Kamar ini untukku?/
- Ya, tentu saja.
- 610
- 00:51:27,761 --> 00:51:30,128
- Tn. Brajkovic, kami sudah
- pesankan kamarmu di sebelah.
- 611
- 00:51:30,128 --> 00:51:31,293
- Bagus.
- 612
- 00:51:31,293 --> 00:51:33,949
- Ini jadwalmu untuk akhir pekan ini.
- 613
- 00:51:33,949 --> 00:51:35,597
- Waktumu sekitar 30 menit,
- 614
- 00:51:35,597 --> 00:51:38,447
- Lalu kemudian aku akan temui kalian
- di ruang konferensi level B.
- 615
- 00:51:38,447 --> 00:51:40,709
- Biar aku ambil itu./
- Sangat bagus.
- 616
- 00:51:40,734 --> 00:51:43,226
- Aku akan biarkan kau istirahat,
- dan kita bertemu di bawah.
- 617
- 00:51:43,284 --> 00:51:44,908
- Terima kasih.
- 618
- 00:51:51,219 --> 00:51:54,067
- Kau harus melakukan promo televisi.
- 619
- 00:51:54,111 --> 00:51:55,646
- Untuk apa?
- 620
- 00:51:55,707 --> 00:51:57,396
- Untuk siaran hari Minggu.
- 621
- 00:51:57,439 --> 00:51:59,260
- Semua orang harus melakukan itu.
- 622
- 00:52:00,584 --> 00:52:03,869
- Itu bukan apa-apa,
- cukup katakan namamu...
- 623
- 00:52:03,889 --> 00:52:06,488
- Dari mana asalmu...
- 624
- 00:52:08,282 --> 00:52:10,491
- Apa yang akan kau kenakan?
- 625
- 00:52:11,747 --> 00:52:13,829
- Aku akan mengenakan ini.
- 626
- 00:52:16,169 --> 00:52:19,900
- Hei, kami The Shades.
- Dukung kami besok di Teen Spirit.
- 627
- 00:52:19,902 --> 00:52:22,699
- Hai, aku Thomas King.
- Dukung aku besok di Teen Spirit.
- 628
- 00:52:22,775 --> 00:52:26,809
- Hai, aku Violet, dan kau bisa dukung
- aku besok malam di Teen Spirit.
- 629
- 00:52:27,960 --> 00:52:32,239
- Hai, kami Peckham Rose.
- Dukung kami besok di Teen Spirit.
- 630
- 00:52:32,298 --> 00:52:36,652
- Aku Roxy. Kau bisa dukung aku
- besok malam di Teen Spirit.
- 631
- 00:52:37,853 --> 00:52:40,373
- Kamarnya bagus.
- 632
- 00:52:41,603 --> 00:52:43,055
- Ya.
- 633
- 00:52:48,775 --> 00:52:50,699
- Aku memakainya.
- 634
- 00:52:55,870 --> 00:52:58,332
- Mungkin dia akan melihatnya di TV.
- 635
- 00:53:03,022 --> 00:53:04,323
- Oke.
- 636
- 00:53:07,140 --> 00:53:09,062
- Jam yang sama?
- 637
- 00:53:10,721 --> 00:53:13,274
- Oke, sampai jumpa.
- 638
- 00:53:27,637 --> 00:53:29,903
- Astaga, ini sangat besar.
- 639
- 00:53:29,905 --> 00:53:31,443
- Ya.
- 640
- 00:53:33,109 --> 00:53:35,041
- Itu Roxy.
- 641
- 00:53:35,043 --> 00:53:37,781
- Ya./
- Ya, dia cantik.
- 642
- 00:53:38,748 --> 00:53:41,252
- Tidak. Tidak, dia bukan tipeku.
- 643
- 00:53:42,877 --> 00:53:44,446
- Apa?
- 644
- 00:53:46,132 --> 00:53:48,323
- Dan kentang goreng untuk sampingan.
- 645
- 00:53:49,887 --> 00:53:51,765
- Oke, terima kasih.
- 646
- 00:53:54,085 --> 00:53:56,629
- Itu tak menjadikanmu lemah.
- 647
- 00:53:56,647 --> 00:53:58,531
- Untuk memiliki seseorang
- yang peduli denganmu.
- 648
- 00:53:58,584 --> 00:54:01,652
- Aku tahu jika kau peduli.
- Aku hanya ingin kau peduli.
- 649
- 00:54:01,668 --> 00:54:05,249
- Sejak Ibu meninggal, kau hanya
- melampiaskan semuanya padaku.
- 650
- 00:54:06,498 --> 00:54:07,907
- Kau harus biarkan aku
- pergi sekarang.
- 651
- 00:54:07,909 --> 00:54:09,571
- Itu cepat.
- 652
- 00:54:09,613 --> 00:54:11,284
- Layanan kamar.
- 653
- 00:54:11,310 --> 00:54:13,397
- Mereka sudah datang.
- 654
- 00:54:14,589 --> 00:54:16,786
- Aku tahu aku bukan ayah sempurna...
- 655
- 00:54:21,498 --> 00:54:24,049
- Ada yang bisa aku bantu?
- 656
- 00:54:37,111 --> 00:54:40,181
- Semuanya tampak tak
- memakai pakaian sama sekali.
- 657
- 00:54:40,181 --> 00:54:41,974
- Kenapa semua cerita yang
- berkaitan denganku...
- 658
- 00:54:41,976 --> 00:54:45,193
- Aku tahu. Aku benar-benar tidak...
- Sebentar.
- 659
- 00:54:45,898 --> 00:54:48,481
- Yang ini...
- Yang ini untuk nanti.
- 660
- 00:54:48,688 --> 00:54:51,017
- Hai, hai!
- 661
- 00:54:51,019 --> 00:54:53,554
- Alexa bersikap bodoh.
- Abaikan dia.
- 662
- 00:54:53,556 --> 00:54:56,590
- Semuanya... Ini Violet.
- 663
- 00:54:56,592 --> 00:54:59,659
- Dan, Tuan.../
- Brajkovic.
- 664
- 00:54:59,661 --> 00:55:01,559
- Jules. Hai.
- 665
- 00:55:02,648 --> 00:55:04,708
- Semuanya baik-baik saja?
- 666
- 00:55:04,771 --> 00:55:06,532
- Silakan duduk.
- 667
- 00:55:06,534 --> 00:55:08,476
- Silakan.
- 668
- 00:55:09,421 --> 00:55:12,514
- Ini Marcus. Dia dewan komite.
- 669
- 00:55:12,548 --> 00:55:15,716
- Dia sangat baik, jadi kita harus
- bersikap baik padanya.
- 670
- 00:55:15,796 --> 00:55:17,230
- Apa ada yang salah?
- 671
- 00:55:17,239 --> 00:55:19,412
- Tidak, justru sebaliknya.
- 672
- 00:55:19,414 --> 00:55:23,001
- Kita punya peluang yang
- menurutku mungkin menarik.
- 673
- 00:55:23,042 --> 00:55:25,395
- Peluang seperti apa?
- 674
- 00:55:25,432 --> 00:55:31,937
- Kami ingin tawarkan Violet kontrak
- di depan untuk penampilan besok.
- 675
- 00:55:31,973 --> 00:55:34,169
- Kontrak rekaman.
- 676
- 00:55:34,232 --> 00:55:36,091
- Tentu saja bukan jaminan,
- 677
- 00:55:36,091 --> 00:55:37,875
- Tapi kau akan memiliki
- waktu di studio,
- 678
- 00:55:37,911 --> 00:55:41,467
- Dan kau akan bekerja
- bersama para penulis lagu...
- 679
- 00:55:41,469 --> 00:55:45,952
- Dan kau akan mendapatkan
- tim manajemen luar biasa di belakangmu.
- 680
- 00:55:46,735 --> 00:55:49,142
- Violet, ini Keyan.
- 681
- 00:55:49,144 --> 00:55:52,960
- Jelas dia bisa sangat mengganggu,
- tapi dia bisa sangat membantu kita.
- 682
- 00:55:53,506 --> 00:55:56,331
- Ini luar biasa.
- 683
- 00:55:56,356 --> 00:55:57,957
- Enyahlah.
- 684
- 00:55:58,790 --> 00:56:00,640
- Tidak, serius, aku...
- 685
- 00:56:00,713 --> 00:56:02,155
- Ini sudah sangat luar biasa.
- 686
- 00:56:02,157 --> 00:56:05,072
- Dia sudah punya manajer.
- 687
- 00:56:05,204 --> 00:56:07,571
- Dia tidak butuh dua manajer.
- 688
- 00:56:07,618 --> 00:56:10,831
- Perlu kau ketahui,
- terkadang ada kesempatan...
- 689
- 00:56:10,833 --> 00:56:13,867
- ...di mana pemenang babak final
- mendapat kesempatan seperti ini.
- 690
- 00:56:13,869 --> 00:56:15,769
- Tapi kami ingin menemuimu sekarang,
- 691
- 00:56:15,771 --> 00:56:17,625
- Sebelum penampilanmu besok.
- 692
- 00:56:17,672 --> 00:56:19,791
- Kenapa aku?
- 693
- 00:56:19,862 --> 00:56:21,773
- Karena kau adalah ulat.
- 694
- 00:56:21,794 --> 00:56:23,499
- Kami kepompong.
- 695
- 00:56:23,535 --> 00:56:27,630
- Mungkin bersama kita
- menjadi kupu-kupu.
- 696
- 00:56:27,653 --> 00:56:30,172
- Atau mungkin tidak.
- 697
- 00:56:30,672 --> 00:56:32,779
- Kami ingin memberi ini kesempatan.
- 698
- 00:56:32,838 --> 00:56:35,654
- Dan dengan begini,
- kau memiliki jaring pengaman,
- 699
- 00:56:35,678 --> 00:56:37,144
- Tak peduli apa yang terjadi.
- 700
- 00:56:37,169 --> 00:56:40,040
- Dengan begitu, kau bisa
- tampil besok dengan tenang.
- 701
- 00:56:40,065 --> 00:56:44,109
- Hanya bernyanyi tanpa
- seluruh tekanan.
- 702
- 00:56:44,134 --> 00:56:47,003
- Bagaimana jika dia menang,
- 703
- 00:56:47,051 --> 00:56:49,961
- Dan orang lainnya
- memberikan penawaran?
- 704
- 00:56:49,984 --> 00:56:51,210
- Tawaran yang lebih baik.
- 705
- 00:56:51,241 --> 00:56:54,217
- Maka itu akan sangat bagus.
- Aku akan sangat bahagia untukmu.
- 706
- 00:56:56,545 --> 00:57:00,700
- Dia takkan tanda tangani apapun
- hingga aku selesai membacanya.
- 707
- 00:57:00,753 --> 00:57:03,617
- Vlad./
- Dengar, pikirkanlah itu malam ini.
- 708
- 00:57:03,619 --> 00:57:06,538
- Tapi kau harus tanda tangani itu
- sebelum pertunjukan, atau itu batal.
- 709
- 00:57:06,553 --> 00:57:08,474
- Begitu kesepakatannya.
- 710
- 00:57:08,917 --> 00:57:11,283
- Terima kasih sudah
- mempertimbangkan aku.
- 711
- 00:57:11,289 --> 00:57:13,260
- Itu terdengar sangat menarik.
- 712
- 00:57:13,262 --> 00:57:16,216
- Bagus. Itu memang menarik.
- 713
- 00:57:17,656 --> 00:57:19,817
- Siapa namamu tadi?
- 714
- 00:57:19,844 --> 00:57:22,770
- Brajkovic.
- Vladimir Brajkovic.
- 715
- 00:57:22,792 --> 00:57:24,541
- Benar, tentu saja.
- 716
- 00:57:27,907 --> 00:57:29,733
- Dia terlihat baik.
- 717
- 00:57:29,775 --> 00:57:31,552
- Dia memang baik.
- 718
- 00:57:31,577 --> 00:57:33,233
- Apa dia tahu apa yang dilakukannya?
- 719
- 00:57:33,266 --> 00:57:36,219
- Dia bukan benar-benar
- seorang manajer,
- 720
- 00:57:36,243 --> 00:57:37,656
- Tapi dia sudah berbuat
- banyak untukku.
- 721
- 00:57:37,666 --> 00:57:39,877
- Kami bisa berbuat lebih banyak.
- 722
- 00:57:44,987 --> 00:57:48,148
- Lima, enam, tujuh, delapan.
- 723
- 00:57:48,148 --> 00:57:49,665
- Lalu angkat.
- 724
- 00:57:49,665 --> 00:57:51,556
- Putarkan kepalamu
- ke kanan dan kiri.
- 725
- 00:57:51,558 --> 00:57:55,051
- Mundur, geser, ke samping, geser.
- 726
- 00:57:59,462 --> 00:58:01,878
- Kemudian kita akan
- lanjut ke pengangkatan.
- 727
- 00:58:04,946 --> 00:58:07,680
- Bagaimana menurutmu?/
- Maaf.
- 728
- 00:58:08,292 --> 00:58:10,823
- Ya, maaf, ini...
- 729
- 00:58:10,853 --> 00:58:13,409
- Ini hanya sedikit...
- 730
- 00:58:14,673 --> 00:58:16,860
- Canggung?
- 731
- 00:58:16,913 --> 00:58:18,637
- Ya.
- 732
- 00:58:21,335 --> 00:58:24,097
- Oke, bagaimana dengan sesuatu
- yang lebih sederhana?
- 733
- 00:58:24,099 --> 00:58:25,670
- Jadi...
- 734
- 00:58:26,397 --> 00:58:30,555
- Kami berada di sisi
- panggung berbeda...
- 735
- 00:58:30,606 --> 00:58:33,485
- Lalu kami saling berjalan menghampiri.
- 736
- 00:58:33,528 --> 00:58:35,193
- Kemudian bertemu di tengah.
- 737
- 00:58:35,196 --> 00:58:38,265
- Lalu kami bersandar...
- 738
- 00:58:38,587 --> 00:58:40,879
- Lalu aku condong seolah aku...
- 739
- 00:58:40,908 --> 00:58:42,976
- Seolah aku akan mencium dia.
- 740
- 00:58:43,575 --> 00:58:46,074
- Dan hanya sebatas itu,
- 741
- 00:58:46,816 --> 00:58:50,891
- Peserta lainnya masuk dan
- mengacaukan momen itu.
- 742
- 00:58:50,893 --> 00:58:53,402
- Bagaimana dengan pengangkatannya?
- 743
- 00:58:55,139 --> 00:58:57,576
- Mungkin lupakan pengangkatannya.
- 744
- 00:58:57,614 --> 00:58:59,344
- Oke.
- 745
- 00:59:00,591 --> 00:59:02,191
- Bagus.
- 746
- 00:59:02,715 --> 00:59:09,198
- Kemudian, untuk akhir acara,
- cobalah jaket ini.
- 747
- 00:59:09,641 --> 00:59:12,211
- Merah mudah terlihat
- sangat bagus untukmu, jadi...
- 748
- 00:59:12,213 --> 00:59:15,258
- Menurutku gayanya akan sangat bagus.
- Kemudian roknya.
- 749
- 00:59:19,288 --> 00:59:21,263
- Kau tahu,
- jika kau tanda tangani ini,
- 750
- 00:59:21,287 --> 00:59:23,554
- Kau seperti menyetujui aku
- keluar dari hidupmu.
- 751
- 00:59:23,605 --> 00:59:26,184
- Berhenti bersikap dramatis./
- Aku tidak bersikap dramatis.
- 752
- 00:59:26,219 --> 00:59:28,396
- Kau sudah baca itu?
- 753
- 00:59:28,425 --> 00:59:31,760
- Itu kontrak yang buruk.
- Kau tanda tangani semuanya.
- 754
- 00:59:32,682 --> 00:59:34,247
- Keyan tanda tangani itu.
- 755
- 00:59:34,272 --> 00:59:35,912
- Dia baik-baik saja,
- jika kau tanyakan aku.
- 756
- 00:59:35,944 --> 00:59:38,248
- Ya, ya.
- 757
- 00:59:38,531 --> 00:59:40,039
- Kau tak seharusnya keluar.
- 758
- 00:59:40,041 --> 00:59:41,974
- Kau harusnya mengistirahatkan suaramu.
- 759
- 00:59:41,976 --> 00:59:44,344
- Kau yang bilang agar aku
- lebih bersosialisasi.
- 760
- 00:59:44,346 --> 00:59:46,679
- Benar, tapi bukan di malam
- sebelum pertunjukan.
- 761
- 00:59:46,681 --> 00:59:48,404
- Aku hanya akan pergi satu jam.
- 762
- 00:59:51,253 --> 00:59:52,759
- Bagaimana menurutmu?
- 763
- 00:59:54,732 --> 00:59:56,540
- Bagus.
- 764
- 00:59:56,588 --> 00:59:58,764
- Riasannya terlalu berlebihan.
- 765
- 00:59:59,670 --> 01:00:02,228
- Mereka bilang aku mungkin boleh
- mengambil sepatunya.
- 766
- 01:00:03,931 --> 01:00:06,932
- Jangan terlihat begitu aneh.
- Aku bahkan tak meninggalkan hotel.
- 767
- 01:00:06,934 --> 01:00:09,492
- Mungkin aku sebaiknya
- ikut bersamamu?
- 768
- 01:00:09,543 --> 01:00:11,804
- Tidak. Itu aneh.
- 769
- 01:00:11,806 --> 01:00:14,353
- Kau membawa ponselmu?
- 770
- 01:00:14,542 --> 01:00:17,629
- Tak ada minum-minum./
- Hei, kau juga.
- 771
- 01:00:18,880 --> 01:00:21,096
- Dan kita harus bicara soal ini.
- 772
- 01:00:53,751 --> 01:00:55,497
- Sial.
- 773
- 01:00:56,358 --> 01:00:57,915
- Hei, kau mau?
- 774
- 01:00:57,940 --> 01:01:00,890
- Dari mana kau dapatkan itu?/
- Minibar.
- 775
- 01:01:01,390 --> 01:01:03,924
- Aku tak apa./
- Baiklah.
- 776
- 01:01:11,436 --> 01:01:13,503
- Mungkin aku akan minta sedikit.
- 777
- 01:01:13,851 --> 01:01:15,746
- Kau sudah dengar?
- 778
- 01:01:16,199 --> 01:01:19,084
- Apa?/
- Dia sudah tanda tangani kontrak.
- 779
- 01:01:20,785 --> 01:01:22,231
- Bagus untuknya.
- 780
- 01:01:25,770 --> 01:01:27,975
- Jadi, kau di sini.
- 781
- 01:01:28,034 --> 01:01:30,134
- Ya.
- 782
- 01:01:30,199 --> 01:01:33,435
- Aku... Aku mencarimu.
- 783
- 01:01:38,226 --> 01:01:41,192
- Gadis yang bersamamu...
- Dia cantik.
- 784
- 01:01:41,209 --> 01:01:42,685
- Maksudmu Roxy?
- 785
- 01:01:42,692 --> 01:01:44,958
- Ya, dia sangat cantik.
- 786
- 01:01:46,088 --> 01:01:48,735
- Aku sudah kenal dia sebelumnya.
- 787
- 01:01:51,967 --> 01:01:53,552
- Hei.
- 788
- 01:01:54,978 --> 01:01:57,306
- Jangan khawatir tentang dia.
- 789
- 01:01:59,060 --> 01:02:00,870
- Dia bukan tipeku.
- 790
- 01:04:10,264 --> 01:04:11,928
- Violet?
- 791
- 01:04:26,266 --> 01:04:28,971
- Untuk teman baru.
- 792
- 01:04:56,263 --> 01:04:59,181
- Violet. Kita harus pergi.
- 793
- 01:04:59,243 --> 01:05:02,359
- Kau sebaiknya ikut kami.
- Kita akan mulai pagi besok. Ya?
- 794
- 01:05:02,359 --> 01:05:04,157
- Bung, apa yang kau lakukan?
- 795
- 01:05:04,182 --> 01:05:05,923
- Dia baik-baik saja./
- Aku tak bicara denganmu.
- 796
- 01:05:05,928 --> 01:05:08,586
- Ayo./
- Hei, kubilang jangan ganggu dia.
- 797
- 01:05:08,589 --> 01:05:10,255
- Dia akan pergi, kawan.
- 798
- 01:05:10,296 --> 01:05:12,799
- Jangan sentuh aku! Hei!
- 799
- 01:05:17,329 --> 01:05:18,809
- Vlad!
- 800
- 01:05:19,260 --> 01:05:20,999
- Turunkan dia!
- 801
- 01:05:21,052 --> 01:05:22,527
- Kau mabuk!
- 802
- 01:05:22,544 --> 01:05:24,008
- Begitu juga kau!
- 803
- 01:05:25,418 --> 01:05:28,419
- Dia mengambi keuntungan./
- Berhenti.
- 804
- 01:05:29,272 --> 01:05:30,880
- Lepaskan aku!
- 805
- 01:05:31,559 --> 01:05:34,225
- Kau datang padaku, ingat?
- 806
- 01:05:34,281 --> 01:05:36,353
- Aku saat itu putus asa!
- 807
- 01:05:36,383 --> 01:05:40,536
- Kita baru dua hari di sini dan
- itu sudah memasuki kepalamu.
- 808
- 01:05:45,706 --> 01:05:47,652
- Aku tanda tangani kontraknya.
- 809
- 01:05:51,679 --> 01:05:54,675
- Kau mau ke mana?/
- Mencari minuman.
- 810
- 01:05:54,708 --> 01:05:56,805
- Lakukan apa yang kau inginkan.
- 811
- 01:05:59,523 --> 01:06:01,088
- Jangan kembali!
- 812
- 01:06:01,123 --> 01:06:02,755
- Tidak akan.
- 813
- 01:06:02,757 --> 01:06:04,186
- Bagus!
- 814
- 01:06:12,775 --> 01:06:14,581
- Ya?
- 815
- 01:06:15,435 --> 01:06:17,579
- Aku sudah bangun.
- 816
- 01:06:17,592 --> 01:06:20,419
- Ya. Aku segera ke sana.
- 817
- 01:06:35,398 --> 01:06:37,738
- Sebentar.
- 818
- 01:06:46,935 --> 01:06:48,678
- Sebentar!
- 819
- 01:06:55,479 --> 01:06:57,906
- Oke.
- 820
- 01:06:57,969 --> 01:07:01,680
- Itu kalung salib emas.
- Benar, benar.
- 821
- 01:07:02,819 --> 01:07:04,216
- Seandainya kau melihatnya.
- 822
- 01:07:04,234 --> 01:07:08,144
- Benar, hubungi Yuriy
- atau Angela di tim TS.
- 823
- 01:07:08,146 --> 01:07:10,253
- Oke, terima kasih, terima kasih.
- 824
- 01:07:10,621 --> 01:07:12,624
- Aku sudah menghubungi bagian
- barang hilang-temu hotel.
- 825
- 01:07:12,626 --> 01:07:14,542
- Aku yakin seseorang akan
- menemukannya.
- 826
- 01:07:36,184 --> 01:07:41,220
- Tidakkah dia terlihat seperti orang
- di film tentang robot itu?
- 827
- 01:07:41,222 --> 01:07:43,027
- Itu seperti tiga robot...
- 828
- 01:07:44,383 --> 01:07:47,034
- Kau dari mana saja? Kau harusnya
- di sini dari satu jam lalu.
- 829
- 01:07:47,087 --> 01:07:49,864
- Maaf. Aku kesiangan.
- 830
- 01:07:49,929 --> 01:07:51,798
- Di mana Vlad?
- 831
- 01:07:55,228 --> 01:07:57,164
- Dia tidak di sini?
- 832
- 01:08:07,849 --> 01:08:10,650
- Silakan.
- Pertanyaan terakhir untuk Roxy.
- 833
- 01:08:10,652 --> 01:08:13,044
- Ny. Kimber, kau menawan,
- kau bisa bernyanyi,
- 834
- 01:08:13,044 --> 01:08:14,892
- Kau jelas sangat nyaman
- berada didepan kamera,
- 835
- 01:08:14,892 --> 01:08:17,633
- Apa langkah berikutnya untukmu
- setelah penampilan malam ini?
- 836
- 01:08:18,386 --> 01:08:21,895
- Berendam air hangat yang lama, dan...
- 837
- 01:08:21,976 --> 01:08:24,100
- Burger keju.
- 838
- 01:08:24,336 --> 01:08:27,104
- Ada pertanyaan untuk
- kontestan kita yang lain?
- 839
- 01:08:27,743 --> 01:08:29,704
- Siapa saja?
- 840
- 01:08:30,261 --> 01:08:32,261
- Aku merasa begitu kesepian di sini.
- 841
- 01:08:32,618 --> 01:08:34,551
- Bagaimana dengan Vlad?
- 842
- 01:08:36,822 --> 01:08:38,769
- Dia di sini.
- 843
- 01:08:39,506 --> 01:08:41,649
- Semua orang membicarakan itu.
- 844
- 01:08:43,719 --> 01:08:46,178
- Seluruh warga pulau mendukungmu.
- 845
- 01:08:48,242 --> 01:08:50,242
- Tak ada tekanan.
- 846
- 01:08:55,188 --> 01:08:57,076
- Menurutku itu...
- 847
- 01:09:03,738 --> 01:09:05,061
- Maaf.
- 848
- 01:09:05,184 --> 01:09:07,539
- Itu tidak penting apa
- yang terjadi malam ini.
- 849
- 01:09:07,563 --> 01:09:10,690
- Kau sudah berhasil sejauh ini,
- dan kau melakukan semuanya sendiri.
- 850
- 01:09:13,012 --> 01:09:15,012
- Itu tidak benar.
- 851
- 01:09:17,109 --> 01:09:18,807
- Aku harus pergi.
- 852
- 01:09:18,831 --> 01:09:20,199
- Violet...
- 853
- 01:09:27,002 --> 01:09:28,713
- Waktunya tidak tepat?
- 854
- 01:09:28,729 --> 01:09:30,657
- Tidak, aku...
- 855
- 01:09:34,005 --> 01:09:37,603
- Keyan beritahu aku tentang
- insiden semalam.
- 856
- 01:09:37,605 --> 01:09:41,038
- Itu terdengar sangat memalukan
- bagi semua orang.
- 857
- 01:09:41,106 --> 01:09:42,656
- Ya.
- 858
- 01:09:42,671 --> 01:09:44,751
- Kekesalannya bisa dipahami,
- 859
- 01:09:44,751 --> 01:09:48,115
- Tapi aku bicara dengan dia dan
- dia setuju tidak permasalahkan itu.
- 860
- 01:09:48,171 --> 01:09:49,961
- Terima kasih.
- 861
- 01:09:50,524 --> 01:09:53,198
- Vlad terkadang sedikit mabuk.
- 862
- 01:09:53,238 --> 01:09:54,920
- Dia sebenarnya baik.
- 863
- 01:09:54,922 --> 01:09:57,076
- Tidak, tentu saja.
- 864
- 01:09:57,132 --> 01:10:00,119
- Dengar, itu bukan urusanku
- dengan siapa kau berteman.
- 865
- 01:10:00,203 --> 01:10:04,796
- Urusanku adalah memastikan jika
- orang berbakat sepertimu...
- 866
- 01:10:04,798 --> 01:10:06,651
- ...mendapat apa yang mereka inginkan.
- 867
- 01:10:06,669 --> 01:10:09,100
- Bagaimana kau tahu apa
- yang aku inginkan?
- 868
- 01:10:10,024 --> 01:10:11,808
- Aku tidak tahu.
- 869
- 01:10:11,841 --> 01:10:13,809
- Kau benar.
- 870
- 01:10:19,427 --> 01:10:21,334
- Katakan padaku.
- 871
- 01:10:26,787 --> 01:10:29,768
- Kenapa kau mengikuti kompetisi ini?
- 872
- 01:10:29,775 --> 01:10:32,098
- Aku suka bernyanyi.
- 873
- 01:10:32,365 --> 01:10:35,394
- Kebanyakan orang suka bernyanyi.
- 874
- 01:10:35,842 --> 01:10:39,005
- Kau bisa bernyanyi.
- 875
- 01:10:39,077 --> 01:10:42,147
- Tapi kenyataannya adalah...
- 876
- 01:10:43,427 --> 01:10:46,039
- Kau penampil yang
- kurang berpengalaman...
- 877
- 01:10:46,041 --> 01:10:49,741
- Dengan nama Polandia dan
- aksen yang menawan,
- 878
- 01:10:49,743 --> 01:10:54,183
- Mengikuti kompetisi yang mengandalkan
- dukungan masyarakat.
- 879
- 01:10:54,258 --> 01:10:59,030
- Sekarang mari kita bayangkan,
- hanya seumpamanya,
- 880
- 01:10:59,096 --> 01:11:01,712
- Kau berhasil menangis.
- 881
- 01:11:01,763 --> 01:11:04,580
- Lalu apa?
- 882
- 01:11:04,645 --> 01:11:07,844
- Apa skenario terbaik dari hasil itu?
- 883
- 01:11:10,205 --> 01:11:13,292
- Aku mendapat kontrak rekaman./
- Kau mendapat kontrak rekaman.
- 884
- 01:11:17,520 --> 01:11:19,636
- Kau sudah menang.
- 885
- 01:11:22,062 --> 01:11:25,184
- Yang harus kau lakukan
- adalah tanda tangan.
- 886
- 01:11:26,052 --> 01:11:27,506
- Kau tahu...
- 887
- 01:11:27,539 --> 01:11:30,170
- Hidup menjadi lebih mudah
- pada saat-saat ini, Violet.
- 888
- 01:11:30,711 --> 01:11:32,841
- Jangan menganggap remeh.
- 889
- 01:11:36,314 --> 01:11:38,290
- Aku hampir lupa.
- 890
- 01:11:38,327 --> 01:11:40,172
- Aku temukan kalungmu.
- 891
- 01:12:33,628 --> 01:12:35,970
- Pemberitahuan 10 menit.
- 892
- 01:12:36,766 --> 01:12:38,362
- Jika kau melihat Vlad...
- 893
- 01:12:38,402 --> 01:12:40,355
- Aku akan beritahu dia kau di sini.
- 894
- 01:13:14,518 --> 01:13:18,399
- Bapak dan ibu,
- putra dan putri,
- 895
- 01:13:18,470 --> 01:13:23,197
- Selamat datang di final
- Teen Spirit Inggris!
- 896
- 01:13:26,134 --> 01:13:28,367
- Disiarkan secara digital
- untuk pertama kalinya...
- 897
- 01:13:28,402 --> 01:13:32,319
- ...kepada lebih dari seratus
- negara di seluruh dunia.
- 898
- 01:13:32,673 --> 01:13:34,231
- Cukup bagus.
- 899
- 01:13:35,510 --> 01:13:38,323
- Siapa saja tolong besarkan suaranya.
- 900
- 01:13:38,949 --> 01:13:42,459
- Setelah melalui tahap
- seleksi yang sangat ketat...
- 901
- 01:13:42,504 --> 01:13:45,151
- ...hingga kalian bisa berada
- di panggung ini malam ini.
- 902
- 01:13:45,153 --> 01:13:48,500
- Dan sekarang itu terserah
- kepada kalian para penonton,
- 903
- 01:13:48,524 --> 01:13:50,307
- Untuk putuskan takdir mereka.
- 904
- 01:13:50,353 --> 01:13:52,318
- Jadi tanpa menunda lagi,
- 905
- 01:13:52,357 --> 01:13:56,027
- Mari kita sambut pemenang
- tahun lalu, Keyan Spears,
- 906
- 01:13:56,029 --> 01:13:58,686
- Beserta para finalis Teen Spirit kita.
- 907
- 01:14:20,567 --> 01:14:23,929
- Dia sangat tampan. Astaga./
- Dia menawan
- 908
- 01:14:23,955 --> 01:14:25,478
- Dia akan mendapatkan itu.
- 909
- 01:14:26,461 --> 01:14:28,004
- Itu pasti.
- 910
- 01:16:54,426 --> 01:16:56,617
- Kau harus berganti pakaian, ayo.
- 911
- 01:16:57,526 --> 01:17:00,549
- Luar biasa./
- Ya. Ya, itu jelas...
- 912
- 01:17:00,580 --> 01:17:02,150
- Masih tak ada Vlad?
- 913
- 01:17:02,188 --> 01:17:03,735
- Tak ada Vlad.
- 914
- 01:17:03,788 --> 01:17:05,459
- Menurutmu sesuatu
- terjadi kepadanya?
- 915
- 01:17:05,515 --> 01:17:06,805
- Tidak, dia akan datang ke sini.
- 916
- 01:17:06,848 --> 01:17:08,121
- Violet.
- 917
- 01:17:08,133 --> 01:17:10,805
- Hei, Violet, kau ada sedikit...
- 918
- 01:17:13,996 --> 01:17:15,589
- Apa kau mendapatkannya?
- 919
- 01:17:15,631 --> 01:17:17,132
- Ya, kau mendapatkannya.
- 920
- 01:18:03,344 --> 01:18:04,941
- Dia yang akan menang.
- 921
- 01:18:04,993 --> 01:18:06,792
- Aku sudah mengikuti Instagram-nya.
- 922
- 01:18:24,706 --> 01:18:27,065
- Kita sudah semakin dekat.
- 923
- 01:18:27,145 --> 01:18:28,900
- Terima kasih, Yuriy.
- 924
- 01:18:37,575 --> 01:18:39,991
- Kau terlihat seperti sampah.
- 925
- 01:18:40,037 --> 01:18:42,517
- Aku belum mandi.
- 926
- 01:18:42,560 --> 01:18:44,903
- Aku kehilangan kunci kamarku.
- 927
- 01:18:55,339 --> 01:18:57,650
- Jangan menghilang lagi.
- 928
- 01:18:59,687 --> 01:19:03,567
- Penonton terlalu berisik, jadi aku
- minta Loiuse agar bermain total.
- 929
- 01:19:03,580 --> 01:19:05,377
- Dan kau jangan menatap ke kamera,
- 930
- 01:19:05,377 --> 01:19:08,566
- Itu membuat penonton
- merasa tidak nyaman.
- 931
- 01:19:09,026 --> 01:19:13,005
- Pastikan kau fokus pada pernapasanmu
- seperti yang kita latih.
- 932
- 01:19:13,059 --> 01:19:15,081
- Bagus.
- 933
- 01:19:19,653 --> 01:19:21,779
- Aku tidak tanda tangani kontraknya.
- 934
- 01:19:22,933 --> 01:19:24,767
- Kau benar.
- 935
- 01:19:27,931 --> 01:19:30,550
- Apa yang dia katakan?
- 936
- 01:19:30,575 --> 01:19:32,790
- Dia tidak keberatan soal itu.
- 937
- 01:19:34,482 --> 01:19:37,062
- Aku mungkin akan
- menyesali itu selamanya.
- 938
- 01:19:47,819 --> 01:19:49,927
- Terima kasih sudah kembali.
- 939
- 01:19:52,169 --> 01:19:54,105
- Aku minta maaf.
- 940
- 01:19:57,405 --> 01:19:59,545
- Aku juga.
- 941
- 01:20:13,376 --> 01:20:14,673
- Terima kasih.
- 942
- 01:20:17,296 --> 01:20:19,138
- Aku akan menunggumu.
- 943
- 01:20:19,167 --> 01:20:20,879
- Ini waktunya.
- 944
- 01:22:52,365 --> 01:22:58,588
- Kau menutupku seolah
- kau pegang kendali
- 945
- 01:22:59,239 --> 01:23:04,445
- Kau bicara padaku
- seolah aku anak-anak
- 946
- 01:23:06,380 --> 01:23:11,882
- Mencoba untuk menahan,
- aku tahu jawabannya
- 947
- 01:23:11,910 --> 01:23:13,653
- Aku bisa melupakannya
- 948
- 01:23:13,653 --> 01:23:17,867
- Dan kau merasa terancam olehku
- 949
- 01:23:18,615 --> 01:23:20,574
- Aku berusaha bermain baik, tapi
- 950
- 01:23:23,329 --> 01:23:27,008
- Jangan bunuh getaranku
- 951
- 01:23:29,754 --> 01:23:33,539
- Jangan hentikan langkahku
- 952
- 01:23:33,541 --> 01:23:36,820
- Kau pikir kau begitu penting
- untukku, 'kan?
- 953
- 01:23:37,306 --> 01:23:40,446
- Tapi aku mau kau tahu bahwa
- tempatmu bukan di sini
- 954
- 01:23:40,448 --> 01:23:43,581
- Kau pikir kau begitu penting
- bagiku, 'kan?
- 955
- 01:23:43,583 --> 01:23:47,541
- Jangan bunuh getaranku
- 956
- 01:23:48,802 --> 01:23:53,972
- Cintamu mencabik-cabikku,
- kau memungut kepinganku
- 957
- 01:23:55,311 --> 01:24:00,405
- Lalu membangunku kembali
- seolah aku bergantung padamu
- 958
- 01:24:01,949 --> 01:24:04,736
- Tapi aku melempar diriku sendiri
- dari ketinggian
- 959
- 01:24:04,738 --> 01:24:07,357
- Itu dulu membuatku takut
- 960
- 01:24:07,371 --> 01:24:09,036
- Kurasa kau akan terkejut
- 961
- 01:24:09,036 --> 01:24:13,578
- Aku teka-teki yang tak bisa
- kau pikirkan
- 962
- 01:24:14,084 --> 01:24:15,813
- Aku berusaha bersikap baik, tapi
- 963
- 01:24:18,342 --> 01:24:21,542
- Jangan bunuh getaranku
- 964
- 01:24:24,838 --> 01:24:27,894
- Jangan hentikan langkahku
- 965
- 01:24:28,432 --> 01:24:31,712
- Kau pikir kau begitu penting
- bagiku, 'kan?
- 966
- 01:24:32,259 --> 01:24:34,900
- Tapi aku mau kau tahu bahwa
- tempatmu bukan di sini
- 967
- 01:24:34,902 --> 01:24:37,898
- Kau pikir kau begitu penting
- bagiku, 'kan?
- 968
- 01:24:38,153 --> 01:24:40,784
- Jangan bunuh getaranku
- 969
- 01:24:40,854 --> 01:24:43,509
- Berkata aku muda, aku tak peduli,
- aku tak menyerah
- 970
- 01:24:43,511 --> 01:24:44,926
- Tidak, tidak, tidak
- 971
- 01:24:47,725 --> 01:24:49,966
- Berkata aku muda, aku tak peduli,
- aku tak menyerah
- 972
- 01:24:49,966 --> 01:24:51,550
- Tidak, tidak, tidak
- 973
- 01:24:54,174 --> 01:24:56,187
- Kau bertingkah seolah
- kau melukaiku
- 974
- 01:24:56,189 --> 01:24:58,169
- Tapi aku bahkan tak mendengarkan
- 975
- 01:25:00,604 --> 01:25:02,460
- Kau bertingkah seolah
- kau melukaiku
- 976
- 01:25:02,462 --> 01:25:04,541
- Tapi aku bahkan tak mendengarkan
- 977
- 01:25:06,971 --> 01:25:10,071
- Kau pikir kau begitu penting
- bagiku, 'kan?
- 978
- 01:25:10,363 --> 01:25:13,697
- Tapi aku mau kau tahu bahwa
- tempatmu bukan di sini
- 979
- 01:25:13,697 --> 01:25:16,494
- Kau pikir kau begitu penting
- bagiku, 'kan?
- 980
- 01:25:16,533 --> 01:25:18,903
- Jangan bunuh getaranku
- 981
- 01:25:18,940 --> 01:25:20,579
- Aku berusaha bersikap baik, tapi
- 982
- 01:25:22,948 --> 01:25:26,202
- Jangan bunuh getaranku
- 983
- 01:25:29,220 --> 01:25:32,460
- Jangan hentikan langkahku
- 984
- 01:25:32,548 --> 01:25:36,001
- Kau pikir kau begitu penting, 'kan?
- 985
- 01:25:36,026 --> 01:25:39,262
- Tapi aku mau kau tahu bahwa
- tempatmu bukan di sini
- 986
- 01:25:39,262 --> 01:25:42,320
- Kau pikir kau begitu penting, 'kan?
- 987
- 01:25:42,378 --> 01:25:45,601
- Jangan bunuh getaranku
- 988
- 01:26:36,956 --> 01:26:38,435
- Violet!
- 989
- 01:26:38,493 --> 01:26:41,255
- Beri jalan!/
- Violet!
- 990
- 01:26:48,809 --> 01:26:52,337
- Kau berhasil. Kau berhasil.
- 991
- 01:26:52,418 --> 01:26:56,805
- Kau sangat bagus.
- Kau sangat bagus.
- 992
- 01:26:57,478 --> 01:27:01,130
- Itu sangat bagus.
- 993
- 01:27:01,169 --> 01:27:04,997
- Itu sangat-sangat bagus.
- Itu sangat bagus.
- 994
- 01:27:09,865 --> 01:27:12,782
- Violet, kita harus membawamu
- ke ruang konferensi pers.
- 995
- 01:27:12,782 --> 01:27:14,232
- Pergilah, pergi.
- 996
- 01:27:14,232 --> 01:27:16,926
- Violet! Violet!
- 997
- 01:28:17,106 --> 01:28:22,106
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 998
- 01:28:22,130 --> 01:28:27,130
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 999
- 01:28:27,154 --> 01:28:32,154
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 1000
- 01:28:48,639 --> 01:28:51,445
- Jika kau melewatkan final
- Teen Spirit semalam,
- 1001
- 01:28:51,445 --> 01:28:52,833
- Sang juara kejutan tahun ini...
- 1002
- 01:28:52,857 --> 01:28:56,119
- ...adalah gadis kelahiran Polandia
- penuh harapan Violet Valenski.
- 1003
- 01:29:45,080 --> 01:29:47,164
- Jadi, aku akan langsung ke intinya.
- 1004
- 01:29:47,184 --> 01:29:49,950
- Kau jelas memiliki tahun
- yang menakjubkan.
- 1005
- 01:29:49,996 --> 01:29:53,013
- Apa yang selanjutnya
- untuk Violet Valenski?
Add Comment
Please, Sign In to add comment