Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,300 --> 00:00:02,300
- KAI PICTURES
- 2
- 00:00:04,324 --> 00:00:09,324
- PALM ENTERTAINMENT
- 3
- 00:00:11,348 --> 00:00:23,148
- follow instagram @broth3rmax
- 4
- 00:00:28,372 --> 00:00:30,372
- KOTA JIULONG (KOWLOON)
- 5
- 00:02:35,396 --> 00:02:39,396
- IP MAN & EMPAT RAJA
- 6
- 00:02:40,320 --> 00:02:42,320
- 3 HARI YANG LALU
- 7
- 00:02:45,344 --> 00:02:49,344
- HONGKONG, 1950
- 8
- 00:02:49,668 --> 00:02:55,168
- terjemahan broth3rmax
- 9
- 00:02:59,368 --> 00:03:02,368
- Guru ini, bisa anda beritahu siapa tuan?
- 10
- 00:03:04,392 --> 00:03:07,392
- Guru apaan? Apa kau Ye Wen?
- 11
- 00:03:09,316 --> 00:03:13,316
- Dengar ya! Aku kemari mau menantangmu sekarang.
- 12
- 00:03:14,340 --> 00:03:16,340
- Boleh tanya kenapa anda mau menantang saya?
- 13
- 00:03:20,364 --> 00:03:26,364
- Karena tak boleh ada 2 guru Ye
- dalam satu jalanan.
- 14
- 00:03:28,388 --> 00:03:30,388
- Siapa aku?
- 15
- 00:03:31,312 --> 00:03:34,312
- Aku ketua sekte ke-7 Sekte Dewa Penakluk-Iblis,
- 16
- 00:03:34,336 --> 00:03:36,336
- Ou Ye.
- 17
- 00:03:38,360 --> 00:03:41,360
- Jadi anda ini Ou Ye.
- Guru Ou, senang kenalan dengan anda.
- 18
- 00:03:42,384 --> 00:03:44,384
- Jangan panggil aku Guru Ou, aku ini Guru Ye.
- 19
- 00:03:45,308 --> 00:03:48,308
- Sudahlah, kumaklumi keluguanmu.
- 20
- 00:03:50,332 --> 00:03:56,332
- Kukasih tahu ya, aku tak pernah kalah
- sama siapapun sampai sekarang.
- 21
- 00:03:57,356 --> 00:03:59,356
- Guru, kita belum pernah tarung sama siapapun sebelumnya.
- 22
- 00:03:59,380 --> 00:04:01,380
- Diam kau!
- 23
- 00:04:02,304 --> 00:04:08,304
- Dengar-dengar Kungfu Wing Chunmu buat wanita.
- 24
- 00:04:11,328 --> 00:04:14,328
- Jadi mari bahas soal jurus pukulan kita sekarang.
- 25
- 00:04:15,352 --> 00:04:19,352
- Siapapun yang kalah harus masang ini
- lalu keliling di jalan.
- 26
- 00:04:20,376 --> 00:04:26,376
- Pemenangnya akan jadi Guru Ye yang asli.
- 27
- 00:04:27,300 --> 00:04:29,300
- A'Qiang, A'Min.
- 28
- 00:04:29,324 --> 00:04:30,324
- Ya, guru.
- 29
- 00:04:30,348 --> 00:04:33,348
- Aduh! Aduh! Buat apa berlagak?
- 30
- 00:04:36,372 --> 00:04:40,372
- Terimalah pukulan cinta pertama dan
- penakluk-iblis, cinta tanpa batas punyaku.
- 31
- 00:05:16,396 --> 00:05:18,396
- Jangan ketawa.
- 32
- 00:05:29,360 --> 00:05:31,360
- Ayo pakek! Ayo pakek!
- 33
- 00:05:35,384 --> 00:05:38,384
- Kau bilang tak perlu berlebihan begini.
- 34
- 00:05:38,408 --> 00:05:40,408
- Bersihkan dulu wajahmu.
- 35
- 00:05:42,332 --> 00:05:44,332
- Jangan ketawa!
- 36
- 00:05:51,356 --> 00:05:53,356
- Berhenti! Mundur dikit!
- 37
- 00:05:56,380 --> 00:05:58,380
- Ye Wen, urusan ini belum selesai!
- 38
- 00:05:58,404 --> 00:06:01,304
- Aku akan tutup perguruanmu cepat atau lambat.
- 39
- 00:06:01,328 --> 00:06:03,328
- Ayo pergi!
- 40
- 00:06:07,352 --> 00:06:09,352
- Guru Ye.
- 41
- 00:06:26,376 --> 00:06:28,376
- Guru Ye, kau terkenal disini dan tempat nan jauh.
- 42
- 00:06:29,300 --> 00:06:33,300
- Rasanya kita lama tak bertemu,
- aku menemuimu sebagai seorang teman lama.
- 43
- 00:06:35,324 --> 00:06:39,324
- Kuingin bertarung denganmu untuk pembanding ilmu,
- bukan untuk nyari kemenangan.
- 44
- 00:06:39,348 --> 00:06:42,348
- Jadi Guru Ye, ijinkan aku bertarung denganmu.
- 45
- 00:06:42,372 --> 00:06:46,372
- Guru Fang, kau begitu sopan dan sederhana.
- Kau sudah mengenalku sejak lama.
- 46
- 00:06:46,396 --> 00:06:50,396
- Aku merasa terhormat bisa bertarung
- dan bertukar ilmu denganmu.
- 47
- 00:06:52,320 --> 00:06:54,320
- Untuk saat ini,
- ada urusan penting yang harus kuselesaikan.
- 48
- 00:06:54,344 --> 00:06:57,344
- Kutemui kau lagi nanti disini 9 hari lagi.
- 49
- 00:06:57,368 --> 00:07:02,368
- Tak penting siapa yang menang,
- aku bersedia berteman denganmu.
- 50
- 00:07:02,392 --> 00:07:05,392
- Bagaimana menurutmu, Guru Ye?
- 51
- 00:07:07,316 --> 00:07:09,316
- Guru Fang, terserah kau saja.
- 52
- 00:07:14,340 --> 00:07:18,340
- Ibuku yang tua sedang sakit parah,
- dan ingin makan ikan, jadi aku belikan ini.
- 53
- 00:07:18,364 --> 00:07:21,364
- Guru Ye, tolong jangan ketawai aku.
- 54
- 00:07:21,388 --> 00:07:24,388
- Tubuhmu berkemampuan bela diri dunia,
- namun hatimu tetap berada di rumah.
- 55
- 00:07:24,412 --> 00:07:27,312
- Guru Fang, bagaimana mungkin aku menertawakan
- orang sebaik dirimu.
- 56
- 00:07:28,336 --> 00:07:32,336
- Tubuh berkemampuan bela diri dunia,
- namun hati tetap berada di rumah, kata-kata yang bagus!
- 57
- 00:07:32,360 --> 00:07:34,360
- 9 hari lagi, setelah pertandingan kita,
- 58
- 00:07:34,384 --> 00:07:37,384
- aku akan masak ikan sendiri, agar kita bisa menikmatinya,
- lalu minum sampai mabuk.
- 59
- 00:07:38,308 --> 00:07:40,308
- Terima kasih banyak.
- 60
- 00:07:45,332 --> 00:07:47,332
- KOTA JIULONG
- 61
- 00:09:13,356 --> 00:09:16,356
- Selamat datang di Jiulong, Tn. John.
- 62
- 00:09:16,380 --> 00:09:18,380
- Tn. Zheng, kita ketemu lagi.
- 63
- 00:09:32,304 --> 00:09:35,304
- Tn. Zheng, apa yang terjadi disini?
- 64
- 00:09:36,328 --> 00:09:38,328
- Aku barusan menangani urusan keluarga.
- 65
- 00:09:39,352 --> 00:09:41,352
- Kau cukup kejam juga, tapi aku suka.
- 66
- 00:09:47,376 --> 00:09:49,376
- Ini Putri no. 1 dari Rumah Bordil Jinjiao.
- 67
- 00:09:51,300 --> 00:09:53,300
- Seleramu cukup bagus juga, silahkan duduk.
- 68
- 00:10:00,324 --> 00:10:04,324
- Pembeli sangat puas
- dengan paketan barang terakhir.
- 69
- 00:10:12,348 --> 00:10:14,348
- Ini pembayaran untukmu.
- 70
- 00:10:22,372 --> 00:10:24,372
- Aku suka berbisnis denganmu.
- 71
- 00:10:26,396 --> 00:10:29,396
- Hari ini aku kemari untuk memesan
- sepaket barang lagi.
- 72
- 00:10:30,320 --> 00:10:35,320
- Penjualannya cukup laris dan sangat populer di Inggris.
- 73
- 00:10:35,344 --> 00:10:37,344
- Baiklah!
- 74
- 00:10:37,368 --> 00:10:39,368
- Baik, tak masalah!
- 75
- 00:10:39,392 --> 00:10:42,392
- Tapi kali ini kuingin barangnya lebih bagus.
- 76
- 00:10:46,316 --> 00:10:50,316
- Bisa kau jelaskan lebih bagus gimana?
- 77
- 00:10:50,340 --> 00:10:54,340
- Tn. Zheng, kau pasti lebih tahu dariku, bukan begitu?
- 78
- 00:10:59,364 --> 00:11:01,364
- Untuk barang yang lebih bagus,
- 79
- 00:11:03,388 --> 00:11:06,388
- kau harus bayar harga lebih tinggi.
- 80
- 00:11:07,312 --> 00:11:10,312
- Selama barangnya bagus, uang tak masalah.
- 81
- 00:11:15,336 --> 00:11:18,336
- Aku suka berbisnis denganmu,
- lihat sebelah sana.
- 82
- 00:11:21,360 --> 00:11:24,360
- Lepaskan aku, bajingan kalian!
- 83
- 00:11:24,384 --> 00:11:31,384
- Apa mau kalian? Lepas, lepaskan aku!
- 84
- 00:11:42,308 --> 00:11:45,308
- Apa barang-barang ini lebih bagus seperti yang kau mau?
- 85
- 00:11:47,332 --> 00:11:50,332
- Barang-barang ini bagus, kalau begitu sepakat.
- 86
- 00:11:50,356 --> 00:11:52,356
- Baik!
- 87
- 00:11:54,380 --> 00:11:56,380
- Jangan sampai ada masalah.
- 88
- 00:11:57,304 --> 00:12:00,304
- Kalau aku tak yakin tentang sesuatu,
- aku tak akan melakukannya.
- 89
- 00:12:01,328 --> 00:12:03,328
- Siapa kalian?
- 90
- 00:12:09,352 --> 00:12:11,352
- Guru Fang, memang benar
- orang-orang yang hilang berada disini.
- 91
- 00:12:11,376 --> 00:12:13,376
- Adik!
- 92
- 00:12:16,300 --> 00:12:18,300
- Serang! Hajar mereka!
- 93
- 00:12:41,324 --> 00:12:48,324
- Kakak! Kakak! Kakak...!
- 94
- 00:13:23,348 --> 00:13:25,348
- Kakak...!
- 95
- 00:13:26,372 --> 00:13:29,372
- Kakak...!
- 96
- 00:13:32,396 --> 00:13:36,396
- Kecil! Kecil! Kecil!
- 97
- 00:13:39,320 --> 00:13:42,320
- Lihat 'kan? Tak percaya kalau aku tak menang.
- 98
- 00:13:45,344 --> 00:13:48,344
- Kau menang lagi! Sungguh beruntung!
- 99
- 00:13:50,368 --> 00:13:52,368
- Taruhan! Pasang! Taruhan!
- 100
- 00:13:52,392 --> 00:14:00,392
- Besar!
- 101
- 00:14:14,316 --> 00:14:16,316
- Bro, pinjami aku 500 lagi.
- 102
- 00:14:16,340 --> 00:14:20,340
- A'Qiang, kau sering kalah banyak akhir-akhir ini.
- 103
- 00:14:21,364 --> 00:14:23,364
- Kalau kupinjami 500 lagi, hutangmu jadi 5.000.
- 104
- 00:14:23,388 --> 00:14:25,388
- Kau sanggup melunasinya?
- 105
- 00:14:26,312 --> 00:14:28,312
- Pinjami aku sedikit lagi,
- jadi aku bisa memenangkan uangku lagi.
- 106
- 00:14:28,336 --> 00:14:30,336
- Setelah uangku kembali, aku akan lunasi hutangku.
- 107
- 00:14:33,360 --> 00:14:35,360
- Baik, tunggu sebentar ya.
- 108
- 00:14:35,384 --> 00:14:37,384
- Aku mau ke kasir untuk mengambilkanmu uang.
- 109
- 00:14:37,408 --> 00:14:39,408
- Terima kasih.
- 110
- 00:14:39,432 --> 00:14:41,432
- Akhir-akhir ini sial terus.
- 111
- 00:14:48,356 --> 00:14:50,356
- Begitulah caranya.
- 112
- 00:14:50,380 --> 00:14:53,380
- Kuharap kita bisa kerjasama dengan baik, Kakak Sepupu.
- 113
- 00:14:56,304 --> 00:15:00,304
- Kakak Sepupu, ada orang yang merundungku.
- 114
- 00:15:05,328 --> 00:15:07,328
- Kenapa kau berpakaian seperti ini?
- 115
- 00:15:07,352 --> 00:15:11,352
- Kakak Sepupu, aku susah payah mengelola
- perguruan bela diri.
- 116
- 00:15:11,376 --> 00:15:13,376
- Tapi si Ye Wen baru saja
- 117
- 00:15:14,300 --> 00:15:16,300
- membuka perguruannya dekat dengan tempatku.
- 118
- 00:15:16,324 --> 00:15:18,324
- Bukankah dengan begitu dia nyuri bisnisku?
- 119
- 00:15:18,348 --> 00:15:21,348
- Aku mau melabraknya,
- tapi dia menghajarku saat aku ke sana.
- 120
- 00:15:21,372 --> 00:15:23,372
- Lihatlah disini, disini!
- 121
- 00:15:23,396 --> 00:15:27,396
- Utamanya yang ini, sakit sekali.
- 122
- 00:15:28,320 --> 00:15:31,320
- Kakak Sepupu, kau harus balaskan dendamku.
- 123
- 00:15:31,344 --> 00:15:33,344
- Eh, baik, baiklah.
- 124
- 00:15:33,368 --> 00:15:35,368
- Dengan cara apa aku membalaskan dendammu?
- 125
- 00:15:36,392 --> 00:15:38,392
- Pokoknya, kau bikin perguruannya tutup.
- 126
- 00:15:43,316 --> 00:15:46,316
- Membiarkan orang seperti itu tetap hidup
- nanti akan jadi masalah.
- 127
- 00:15:51,340 --> 00:15:54,340
- Bos, biar aku saja yang mengakhiri
- nyawanya Ye Wen sekarang.
- 128
- 00:15:57,364 --> 00:15:59,364
- Tunggu!
- 129
- 00:16:02,388 --> 00:16:06,388
- Biarkan kita main-main dulu.
- 130
- 00:16:10,312 --> 00:16:12,312
- Pasang taruhanmu! Pasang taruhanmu!
- 131
- 00:16:12,336 --> 00:16:15,336
- Pasang taruhan kalian! Tangan tak boleh di meja!
- 132
- 00:16:16,360 --> 00:16:19,360
- Besar! Besar! Besar!
- 133
- 00:16:19,384 --> 00:16:21,384
- Kecil! Kecil! Kecil!
- 134
- 00:16:21,408 --> 00:16:23,308
- Besar! Besar!
- 135
- 00:16:23,332 --> 00:16:26,332
- Kecil! Kecil!
- / Besar! Besar!
- 136
- 00:16:26,356 --> 00:16:28,356
- Buka!
- 137
- 00:16:32,380 --> 00:16:34,380
- Kalau kau ikuti saranku, kau bisa menang, betul 'kan?
- 138
- 00:16:34,404 --> 00:16:36,404
- Lihat dirimu! Selalu keras kepala
- 139
- 00:16:36,428 --> 00:16:38,428
- tak mau dengar saranku.
- 140
- 00:16:38,452 --> 00:16:40,452
- Cepat.
- 141
- 00:16:44,376 --> 00:16:45,376
- Aduh, ya bagus.
- 142
- 00:16:45,400 --> 00:16:47,400
- Ayo, lanjut taruhannya!
- 143
- 00:16:47,424 --> 00:16:48,424
- Pasang! Pasang! Taruhannya!
- 144
- 00:16:48,448 --> 00:16:50,448
- Bawa dia masuk.
- / Ya!
- 145
- 00:17:11,372 --> 00:17:13,372
- Bos, masalahnya beres.
- 146
- 00:17:19,396 --> 00:17:21,396
- Sini perhatikan gerakanku.
- 147
- 00:17:27,320 --> 00:17:30,320
- Bukan begitu A'Qiang, kamu lagi mikir apa sih?
- 148
- 00:17:31,344 --> 00:17:33,344
- Ye Wen!
- 149
- 00:17:39,368 --> 00:17:42,368
- Pak Polisi, ada apa?
- 150
- 00:17:43,392 --> 00:17:46,392
- Kami menduga kau terlibat dalam pembunuhan.
- 151
- 00:17:46,416 --> 00:17:48,416
- Mohon ikut kami untuk introgasi.
- 152
- 00:17:48,440 --> 00:17:50,440
- Pembunuhan?
- / Pembunuhan apaan?
- 153
- 00:17:50,464 --> 00:17:52,464
- Kau jangan asal bicara!
- / Ada bukti?
- 154
- 00:17:55,388 --> 00:17:57,388
- Pak Polisi, ada apa sebenarnya ini?
- 155
- 00:17:58,312 --> 00:18:01,312
- Kemarin 7 orang dari keluarga Fang Zhiyong
- tewas secara sadis.
- 156
- 00:18:02,336 --> 00:18:04,336
- Kau bilang Keluarga Fang?
- 157
- 00:18:11,360 --> 00:18:13,360
- Ini yang kami temukan di TKP.
- 158
- 00:18:13,384 --> 00:18:15,384
- Ini jam saku?
- 159
- 00:18:16,308 --> 00:18:19,308
- Jangan pura-pura tak tahu.
- Semua muridmu disini
- 160
- 00:18:20,332 --> 00:18:22,332
- harus ikut denganku untuk introgasi.
- 161
- 00:18:22,356 --> 00:18:24,356
- Kau sengaja menjebak kami.
- Ini sudah kau rencanakan.
- 162
- 00:18:31,380 --> 00:18:35,380
- Pak Polisi, jam saku itu memang milikku pribadi.
- 163
- 00:18:35,404 --> 00:18:38,304
- Tapi tak ada kaitannya dengan orang lain.
- 164
- 00:18:38,328 --> 00:18:41,328
- Kalau pak polisi mau intrograsi buat penyidikan,
- biar aku saja yang ikut.
- 165
- 00:18:41,352 --> 00:18:44,352
- Guru, jangan ikut mereka.
- 166
- 00:18:52,376 --> 00:18:54,376
- Guru...
- 167
- 00:19:02,300 --> 00:19:05,300
- Katakan dengan jujur.
- Apa tujuanmu membunuh Fang Zhiyong?
- 168
- 00:19:06,324 --> 00:19:08,324
- Apa karena kau tak berani bertarung dengannya?
- 169
- 00:19:08,348 --> 00:19:11,348
- Kau takut kehilangan muka, makanya kau bunuh dia.
- 170
- 00:19:12,372 --> 00:19:16,372
- Amat sulit membersihkan nama yang sudah tercemar.
- 171
- 00:19:16,396 --> 00:19:18,396
- Maksudmu kami keliru menuduhmu?
- 172
- 00:19:22,320 --> 00:19:25,320
- Kalau begitu bagaimana kau menjelaskan ini?
- 173
- 00:19:27,344 --> 00:19:32,344
- Pak Polisi, jika memang aku membunuh orang,
- 174
- 00:19:33,368 --> 00:19:36,368
- kenapa aku terang-terangan meninggalkan
- barang bukti di TKP?
- 175
- 00:19:38,392 --> 00:19:40,392
- Kau memutarbalikkan fakta.
- 176
- 00:19:40,416 --> 00:19:45,316
- Kau pura-pura tak tahu.
- 177
- 00:19:50,340 --> 00:19:52,340
- Sudah hentikan!
- 178
- 00:19:55,364 --> 00:19:57,364
- Kau tak boleh menyiksa dia tanpa alasan jelas.
- 179
- 00:19:57,388 --> 00:20:00,388
- Introgasi ini bikin aku capek.
- Aku cuma ingin meregangkan otot.
- 180
- 00:20:00,412 --> 00:20:04,312
- Keluar! Keluar! Sana keluar!
- 181
- 00:20:11,336 --> 00:20:15,336
- Guru Ye, mohon jangan kesal sama anak buahku.
- 182
- 00:20:15,360 --> 00:20:17,360
- Mari, minumlah teh.
- 183
- 00:20:21,384 --> 00:20:24,384
- Mereka tak tahu apa-apa, janganlah marah.
- 184
- 00:20:35,308 --> 00:20:37,308
- Sini.
- 185
- 00:20:43,332 --> 00:20:46,332
- Memanglah mereka anak buah bengal!
- Nanti akan kuurus mereka.
- 186
- 00:20:49,356 --> 00:20:51,356
- Apa begini membuatmu lebih nyaman?
- 187
- 00:20:53,380 --> 00:20:57,380
- Kak Ye, kau pernah menyelamatkan nyawaku.
- 188
- 00:20:57,404 --> 00:21:01,304
- Aku tahu kepribadianmu, namun, e...
- 189
- 00:21:03,328 --> 00:21:07,328
- Kak Zhang, siapa sebenarnya yang menjebakku?
- 190
- 00:21:09,352 --> 00:21:13,352
- Aku tak bisa bilang. Aku tak tahu.
- 191
- 00:21:14,376 --> 00:21:19,376
- Sebagai kapten biasa saja, yang bisa kulakukan
- 192
- 00:21:19,400 --> 00:21:22,300
- cuma melindungimu agar tak terlalu menderita.
- 193
- 00:21:28,324 --> 00:21:31,324
- Nih, rokok.
- 194
- 00:21:49,348 --> 00:21:51,348
- Tn. Henry.
- 195
- 00:21:51,372 --> 00:21:54,372
- Pembunuh itu harus secepatnya dihukum mati.
- 196
- 00:21:56,396 --> 00:21:58,396
- Anu...
- 197
- 00:22:04,320 --> 00:22:06,320
- tentu, tentu, Tn. Henry.
- 198
- 00:22:07,344 --> 00:22:09,344
- Aku paham, aku tahu.
- 199
- 00:22:17,368 --> 00:22:19,368
- Tn. Henry, hati-hati di jalan.
- 200
- 00:22:40,392 --> 00:22:46,392
- Hm, kasihan sekali si Ye Wen.
- 201
- 00:22:57,316 --> 00:22:59,316
- Siapa saja, tolong kemari!
- 202
- 00:23:00,340 --> 00:23:02,340
- Pak.
- 203
- 00:23:05,364 --> 00:23:07,364
- Dalam kasus pembunuhan Fang Zhiyong, Ye Wen bersalah.
- 204
- 00:23:07,388 --> 00:23:09,388
- Dia harus dihukum tembak besok.
- 205
- 00:23:09,412 --> 00:23:10,412
- Hah?
- 206
- 00:23:10,436 --> 00:23:13,336
- Hah apa? Cepat beritahukan perintahku.
- 207
- 00:23:13,360 --> 00:23:15,360
- Ya, pak.
- 208
- 00:23:26,384 --> 00:23:26,859
- i
- 209
- 00:23:26,860 --> 00:23:27,335
- in
- 210
- 00:23:27,336 --> 00:23:27,812
- ins
- 211
- 00:23:27,813 --> 00:23:28,288
- inst
- 212
- 00:23:28,289 --> 00:23:28,764
- insta
- 213
- 00:23:28,765 --> 00:23:29,240
- instag
- 214
- 00:23:29,241 --> 00:23:29,716
- instagr
- 215
- 00:23:29,717 --> 00:23:30,193
- instagra
- 216
- 00:23:30,194 --> 00:23:30,669
- instagram
- 217
- 00:23:30,670 --> 00:23:31,145
- instagram
- 218
- 00:23:31,146 --> 00:23:31,621
- instagram @
- 219
- 00:23:31,622 --> 00:23:32,097
- instagram @b
- 220
- 00:23:32,098 --> 00:23:32,573
- instagram @br
- 221
- 00:23:32,574 --> 00:23:33,050
- instagram @bro
- 222
- 00:23:33,051 --> 00:23:33,526
- instagram @brot
- 223
- 00:23:33,527 --> 00:23:34,002
- instagram @broth
- 224
- 00:23:34,003 --> 00:23:34,478
- instagram @broth3
- 225
- 00:23:34,479 --> 00:23:34,954
- instagram @broth3r
- 226
- 00:23:34,955 --> 00:23:35,431
- instagram @broth3rm
- 227
- 00:23:35,432 --> 00:23:35,907
- instagram @broth3rma
- 228
- 00:23:35,908 --> 00:23:58,184
- instagram @broth3rmax
- 229
- 00:23:59,308 --> 00:24:01,308
- Ayo bersulang!
- 230
- 00:24:01,332 --> 00:24:03,332
- Bersulang!
- 231
- 00:24:10,356 --> 00:24:12,356
- Tn. Zheng, kau memang banyak akal
- 232
- 00:24:12,380 --> 00:24:14,380
- membunuh orang dengan meminjam pisau.
- 233
- 00:24:14,404 --> 00:24:16,404
- Kau cuma duduk santai menikmati buah
- atas usaha orang lain.
- 234
- 00:24:17,328 --> 00:24:19,328
- Aku kagum padamu.
- 235
- 00:24:19,352 --> 00:24:21,352
- Pepatah Cina mengatakan
- 236
- 00:24:21,376 --> 00:24:23,376
- saat apinya pas, kepala babi bisa matang
- 237
- 00:24:23,400 --> 00:24:25,400
- dan saat uang diberikan, masalah akan selesai.
- 238
- 00:24:27,324 --> 00:24:29,324
- Karena Ye Wen jago bela diri,
- 239
- 00:24:29,348 --> 00:24:31,348
- kuserahkan saja urusannya sama polisi.
- 240
- 00:24:33,372 --> 00:24:36,372
- Dengan uang, semua jadi mudah.
- 241
- 00:24:38,396 --> 00:24:41,396
- Muridnya yang nyuri jam-sakunya.
- 242
- 00:24:42,320 --> 00:24:45,320
- Ini sudah cukup untuk kirim dia ke maut.
- 243
- 00:24:52,344 --> 00:24:54,344
- A'Tai.
- 244
- 00:24:54,368 --> 00:24:55,368
- Ya Bos.
- 245
- 00:24:55,392 --> 00:24:57,392
- Akan jadi masalah
- kalau membiarkan A'Qiang tetap hidup.
- 246
- 00:24:57,416 --> 00:24:59,416
- Carilah kesempatan.
- 247
- 00:24:59,440 --> 00:25:01,440
- Aku paham.
- 248
- 00:25:04,364 --> 00:25:06,364
- Ayo bersulang!
- 249
- 00:25:22,388 --> 00:25:24,388
- Cepat periksalah.
- Ada 2 sel di depan.
- 250
- 00:25:25,312 --> 00:25:29,312
- Setelah memeriksanya, tugasku selesai.
- / Pulang kerja, kita ke tempat biasa buat senang-senang.
- 251
- 00:25:29,336 --> 00:25:31,336
- Baiklah.
- 252
- 00:25:53,360 --> 00:25:55,360
- Siapa kau?
- / Jangan banyak tanya.
- 253
- 00:25:55,384 --> 00:25:57,384
- Aku kemari mau membantumu keluar.
- Ikuti aku.
- 254
- 00:25:59,308 --> 00:26:03,308
- Tidak, kalau aku keluar tanpa bukti aku tak bersalah,
- 255
- 00:26:03,332 --> 00:26:06,332
- maka aku nanti dinyatakan bersalah.
- 256
- 00:26:08,356 --> 00:26:12,356
- Besok mereka akan menembak mati dirimu.
- Kalau kau mati, tak ada yang bisa buktikan kau tak bersalah.
- 257
- 00:26:22,380 --> 00:26:24,380
- Pergilah cepat! Jangan bego!
- 258
- 00:26:24,404 --> 00:26:26,404
- Kalau kau tak pergi, pasti kau mati.
- 259
- 00:26:28,328 --> 00:26:30,328
- Kau ingin mati karena tuduhan yang salah,
- atau mencari kebenarannya?
- 260
- 00:26:30,352 --> 00:26:32,352
- Putuskan sekarang.
- 261
- 00:26:41,376 --> 00:26:44,376
- Cepat, tangkap mereka!
- 262
- 00:26:44,400 --> 00:26:46,400
- Cepat!
- 263
- 00:26:49,324 --> 00:26:51,324
- Berhenti!
- 264
- 00:26:59,348 --> 00:27:01,348
- Jangan bergerak!
- 265
- 00:27:05,372 --> 00:27:07,372
- Kenapa kau ragu-ragu?
- Jika tak kau lawan, nanti bisa terlambat.
- 266
- 00:27:09,396 --> 00:27:11,396
- Maaf atas kelancanganku.
- 267
- 00:27:51,320 --> 00:27:53,320
- Keluar!
- 268
- 00:27:59,344 --> 00:28:01,344
- Ah, jangan!
- / Dia temanku.
- 269
- 00:28:01,368 --> 00:28:03,368
- Kak Ye.
- / Kak Zhang.
- 270
- 00:28:03,392 --> 00:28:05,392
- Apa yang kalian lihat?
- 271
- 00:28:05,416 --> 00:28:07,416
- Kalian akan ditembak mati besok.
- 272
- 00:28:08,340 --> 00:28:10,340
- Kau juga, palingkan wajahmu.
- Palingkan!
- 273
- 00:28:17,364 --> 00:28:19,364
- Terima kasih.
- 274
- 00:28:19,388 --> 00:28:21,388
- Baik, kalian berdua, cepatlah pergi!
- 275
- 00:28:22,312 --> 00:28:24,312
- Tapi kalau aku pergi dengan cara ini,
- 276
- 00:28:25,336 --> 00:28:27,336
- kau nanti yang akan disalahkan.
- 277
- 00:28:27,360 --> 00:28:29,360
- Ah! Tak usah bilang begitu.
- 278
- 00:28:29,384 --> 00:28:31,384
- Cepat kalian pergilah dulu!
- Tak banyak waktu lagi.
- 279
- 00:28:32,308 --> 00:28:35,308
- Ayo, lekas! Cepat pergi!
- 280
- 00:28:35,332 --> 00:28:37,332
- Terima kasih banyak.
- / Cepat, cepat, lekas pergi.
- 281
- 00:28:39,356 --> 00:28:40,356
- Berhenti.
- 282
- 00:28:40,380 --> 00:28:43,380
- Pendekar, mari kita bicara, tak usah kelahi.
- 283
- 00:28:43,404 --> 00:28:47,304
- Menurutku kalau kau keluar dengan cara begini,
- 284
- 00:28:47,328 --> 00:28:49,328
- aku tak bisa jelaskan pada atasanku.
- 285
- 00:28:49,352 --> 00:28:51,352
- Maka kuingin kau pura-pura
- 286
- 00:28:51,376 --> 00:28:53,376
- membuatku pingsan. Tolong, kumohon.
- 287
- 00:28:54,300 --> 00:28:57,300
- Ayo, Guru Ye.
- 288
- 00:28:57,324 --> 00:28:59,324
- Ayo pukul aku, sini, sebelah sini.
- 289
- 00:28:59,348 --> 00:29:03,348
- Pukul aku, tak banyak waktu lagi!
- Ayo cepat, pukul sebelah sini!
- 290
- 00:29:05,372 --> 00:29:07,372
- Pukulan yang mantab!
- 291
- 00:29:12,396 --> 00:29:14,396
- Kenapa keras sekali kau mukul dia?
- 292
- 00:29:14,420 --> 00:29:16,420
- Apa dia tak kenapa-napa?
- 293
- 00:29:17,344 --> 00:29:19,344
- Tak usah cemas, aku pakai kekuatan yang pas.
- 294
- 00:29:19,368 --> 00:29:21,368
- Jangan bergerak! Cepat tangkap mereka!
- 295
- 00:29:21,392 --> 00:29:23,392
- Jangan bergerak!
- 296
- 00:29:26,316 --> 00:29:28,316
- Cepat pergi!
- 297
- 00:29:29,340 --> 00:29:31,340
- Cepat!
- 298
- 00:29:31,364 --> 00:29:33,364
- Berhenti, jangan lari!
- 299
- 00:29:34,388 --> 00:29:36,388
- Berhenti, jangan lari!
- 300
- 00:29:40,312 --> 00:29:41,312
- Buka.
- / Cepat buka.
- 301
- 00:29:41,336 --> 00:29:44,336
- Kecil.
- / Besar.
- 302
- 00:29:44,360 --> 00:29:46,360
- Cepat pasang taruhan dan minggirlah.
- 303
- 00:29:46,384 --> 00:29:48,384
- A'Tai, A'Tai!
- 304
- 00:29:48,408 --> 00:29:50,408
- Keluar kau, bajingan!
- 305
- 00:29:51,332 --> 00:29:53,332
- Kau mau apa?
- / Minggir kau!
- 306
- 00:29:58,356 --> 00:30:00,356
- Bajingan kau!
- 307
- 00:30:03,380 --> 00:30:05,380
- Bukankah ini A'Qiang dari Perguruan Wing Chun?
- 308
- 00:30:06,304 --> 00:30:07,304
- Ada apa?
- 309
- 00:30:07,328 --> 00:30:09,328
- Kau kalah judi lagi lalu kesal?
- 310
- 00:30:10,352 --> 00:30:15,352
- Sialan kau! Kau menipuku agar nyuri
- jam-sakunya guruku
- 311
- 00:30:15,376 --> 00:30:17,376
- dan menjebak guruku dengan menuduhnya
- sebagai pembunuh Fang Zhiyong.
- 312
- 00:30:18,300 --> 00:30:20,300
- Sekarang guruku masih di penjara.
- 313
- 00:30:20,324 --> 00:30:22,324
- Kau harus bersihkan nama guruku
- dari tuduhan yang tak adil ini!
- 314
- 00:30:24,348 --> 00:30:26,348
- A'Qiang,
- 315
- 00:30:26,372 --> 00:30:30,372
- kau judi lalu kalah.
- 316
- 00:30:32,396 --> 00:30:34,396
- Kenapa kau menyalahkanku?
- 317
- 00:30:34,420 --> 00:30:37,320
- Bajingan kau, ini belum selesai.
- 318
- 00:31:06,344 --> 00:31:08,344
- Sekarang akan kukatakan semuanya sebelum kau mati.
- 319
- 00:31:09,368 --> 00:31:11,368
- Aku yang bunuh Fang Zhiyong.
- 320
- 00:31:13,392 --> 00:31:17,392
- Kujebak gurumu dengan jam-saku.
- 321
- 00:31:19,316 --> 00:31:22,316
- Gara-gara dia menyinggung adiknya Bos Zheng.
- 322
- 00:31:23,340 --> 00:31:25,340
- Dia bodoh dan buta
- 323
- 00:31:26,364 --> 00:31:29,364
- karena mengangkat seorang penjudi
- kayak kamu sebagai muridnya!
- 324
- 00:31:34,388 --> 00:31:36,388
- Gurumu akan jadi penghalang bosku
- 325
- 00:31:36,412 --> 00:31:38,412
- dalam menjual domba berkaki dua
- kelak cepat atau lambat.
- 326
- 00:31:39,336 --> 00:31:43,336
- Hanya setelah kalian mampus,
- bisnis kami bisa berjalan lancar.
- 327
- 00:31:45,360 --> 00:31:47,360
- Domba kaki dua apa?
- 328
- 00:31:47,384 --> 00:31:50,384
- Domba berkaki dua itu budak-budak wanita.
- 329
- 00:31:51,308 --> 00:31:53,308
- Bajingan kau!
- 330
- 00:32:01,332 --> 00:32:04,332
- Dia anggap dirinya hebat.
- Cepat buang dia!
- 331
- 00:32:05,356 --> 00:32:07,356
- Siap bos.
- 332
- 00:32:13,380 --> 00:32:15,380
- Berhenti, jangan lari!
- 333
- 00:32:15,404 --> 00:32:17,404
- Sini.
- 334
- 00:32:17,428 --> 00:32:19,428
- Berhenti!
- 335
- 00:32:21,352 --> 00:32:23,352
- Cepat periksa ke sana!
- / Ya!
- 336
- 00:32:30,376 --> 00:32:32,376
- Tunggu!
- 337
- 00:32:34,300 --> 00:32:36,300
- Kenapa kau menolongku?
- 338
- 00:32:37,324 --> 00:32:39,324
- Aku menolongmu cuma karena kau tak bersalah.
- 339
- 00:32:40,348 --> 00:32:42,348
- Siapa kau sebenarnya?
- 340
- 00:32:47,372 --> 00:32:49,372
- Jawaban yang kau inginkan ada disini.
- 341
- 00:33:42,396 --> 00:33:44,396
- Tak ada orang disini, ayo kita pergi.
- 342
- 00:34:37,320 --> 00:34:39,320
- Tidak, guruku tak bunuh siapapun!
- 343
- 00:34:39,344 --> 00:34:41,344
- Guru, guru!
- 344
- 00:34:42,368 --> 00:34:44,368
- Akhirnya kau kembali!
- 345
- 00:34:44,392 --> 00:34:46,392
- Guru, guru!
- 346
- 00:34:47,316 --> 00:34:50,316
- Kudengar kau akan ditembak mati dalam 2 hari ini.
- Aku amat cemas.
- 347
- 00:34:50,340 --> 00:34:52,340
- Aku tak tahu harus berbuat apa.
- 348
- 00:34:52,364 --> 00:34:54,364
- Aku baik-baik saja.
- 349
- 00:34:56,388 --> 00:34:58,388
- Mana A'Qiang?
- / A'Qiang?
- 350
- 00:34:59,312 --> 00:35:01,312
- Guru, setelah kau dibawa polisi,
- 351
- 00:35:01,336 --> 00:35:03,336
- dia pergi.
- 352
- 00:35:03,360 --> 00:35:05,360
- Sejak itu, dia belum kembali juga.
- 353
- 00:35:06,384 --> 00:35:08,384
- Apa yang mesti kita lakukan?
- 354
- 00:35:12,308 --> 00:35:14,308
- Guru mau sembunyilah dulu?
- 355
- 00:35:25,332 --> 00:35:27,332
- A'Qiang, A'Qiang!
- 356
- 00:35:30,356 --> 00:35:32,356
- A'Qiang, kenapa kau?
- / A'Qiang, A'Qiang!
- 357
- 00:35:32,380 --> 00:35:34,380
- Cepat bawa dia masuk!
- 358
- 00:35:34,404 --> 00:35:37,304
- A'Qiang, A'Qiang, siapa yang sudah memukulimu?
- 359
- 00:35:37,328 --> 00:35:39,328
- A'Qiang, A'Qiang!
- 360
- 00:35:41,352 --> 00:35:43,352
- A'Qiang, siapa yang berbuat ini?
- 361
- 00:35:43,376 --> 00:35:45,376
- Siapa? A'Qiang!
- 362
- 00:35:46,300 --> 00:35:49,300
- A'Qiang! Apa yang terjadi?
- 363
- 00:35:50,324 --> 00:35:52,324
- Ada apa ini? Ceritakan!
- 364
- 00:35:53,348 --> 00:35:59,348
- Guru, senang kau bisa keluar dari penjara.
- 365
- 00:36:04,372 --> 00:36:12,372
- A... aku... aku telah berbuat salah.
- 366
- 00:36:14,396 --> 00:36:16,396
- Guru, maafkan aku.
- 367
- 00:36:19,320 --> 00:36:21,320
- Aku telah berbuat salah.
- 368
- 00:36:23,344 --> 00:36:27,344
- Guru, pada hari itu...
- 369
- 00:36:32,368 --> 00:36:34,368
- Aku ada solusinya.
- 370
- 00:36:34,392 --> 00:36:36,392
- Tak perlu memotong tangan atau kakimu.
- 371
- 00:36:37,316 --> 00:36:39,316
- Bagaimana menurutmu?
- 372
- 00:36:39,340 --> 00:36:41,340
- Baik, baik, katakan!
- 373
- 00:36:42,364 --> 00:36:46,364
- Gampang saja.
- 374
- 00:36:46,388 --> 00:36:48,388
- Aku cuma menginginkan benda kecil.
- 375
- 00:36:49,312 --> 00:36:52,312
- Yaitu jam sakunya gurumu.
- 376
- 00:37:22,336 --> 00:37:24,336
- Guru... maafkan aku.
- 377
- 00:37:30,360 --> 00:37:43,360
- Guru, ini semua tipu daya penguasa Kota Jiulong.
- 378
- 00:37:46,384 --> 00:37:48,384
- Teruskan.
- 379
- 00:37:52,308 --> 00:37:54,308
- Akan kukatakan semuanya sebelum kau mati.
- 380
- 00:37:56,332 --> 00:37:58,332
- Aku yang membunuh Fang Zhiyong.
- 381
- 00:37:59,356 --> 00:38:03,356
- Kujebak gurumu dengan jam-sakunya.
- 382
- 00:38:04,380 --> 00:38:07,380
- Harusnya dia tak menyinggung adiknya Bos Zheng.
- 383
- 00:38:09,304 --> 00:38:11,304
- Dia akan jadi penghalang bos kami
- 384
- 00:38:11,328 --> 00:38:13,328
- dalam penjualan domba berkaki dua
- kelak cepat atau lambat.
- 385
- 00:38:14,352 --> 00:38:18,352
- Hanya setelah kalian mampus,
- bisnis kami bisa berjalan lancar.
- 386
- 00:38:19,376 --> 00:38:24,376
- Guru, mohon maafkan aku.
- 387
- 00:38:37,300 --> 00:38:39,300
- Bangun, A'Qiang!
- 388
- 00:38:39,324 --> 00:38:41,324
- Bangun, A'Qiang!
- 389
- 00:39:00,348 --> 00:39:02,348
- Bos, Ye Wen sudah ditolong keluar dari penjara.
- 390
- 00:39:03,372 --> 00:39:05,372
- Aku khawatir rahasia kita terbongkar.
- 391
- 00:39:06,396 --> 00:39:09,396
- Siapa yang menolongnya?
- / Kami belum tahu.
- 392
- 00:39:17,320 --> 00:39:19,320
- Kayaknya sekarang makin menarik saja.
- 393
- 00:39:20,344 --> 00:39:22,344
- Kira-kira apa dia mau mendatangiku?
- 394
- 00:39:26,368 --> 00:39:29,368
- Aku paham, akan kuberitahu
- 4 Raja Langit sekarang.
- 395
- 00:40:02,392 --> 00:40:04,392
- Guru.
- 396
- 00:40:04,416 --> 00:40:07,316
- Bawa uang ini dan berikan pada orangtuanya A'Qiang.
- 397
- 00:40:17,340 --> 00:40:19,340
- A'Min.
- 398
- 00:40:22,364 --> 00:40:24,364
- Guru.
- 399
- 00:40:24,388 --> 00:40:30,388
- Apa kau tahu mengapa kita belajar ilmu bela diri?
- 400
- 00:40:33,312 --> 00:40:36,312
- Untuk nyari mata pencaharian kelak.
- 401
- 00:40:47,336 --> 00:40:52,336
- Kau tahu, kesehatanku memburuk saat kecil
- waktu tinggal di Foshan.
- 402
- 00:40:54,360 --> 00:40:58,360
- Lalu orangtuaku menyuruhku berlatih
- ilmu bela diri untuk menguatkan tubuhku.
- 403
- 00:41:03,384 --> 00:41:05,384
- Setelah dewasa,
- 404
- 00:41:06,308 --> 00:41:09,308
- aku berlatih bela diri untuk melindungi diri
- agar tak diusik orang lain.
- 405
- 00:41:11,332 --> 00:41:13,332
- Lalu,
- 406
- 00:41:13,356 --> 00:41:16,356
- aku berpikir, belajar bela diri itu untuk
- membantu yang lemah dan melawan yang jahat.
- 407
- 00:41:16,380 --> 00:41:20,380
- bahkan aku berniat bisa merampok yang kaya
- untuk membantu yang miskin kelak.
- 408
- 00:41:26,304 --> 00:41:33,304
- Tapi sekarang kurasa semua itu cuma pemikiran dangkal.
- 409
- 00:41:34,328 --> 00:41:37,328
- Lalu buat apa kita berlatih bela diri?
- 410
- 00:41:46,352 --> 00:41:48,352
- Kita belajar kungfu dan bela diri
- 411
- 00:41:48,376 --> 00:41:52,376
- agar diri kita kelak punya kemampuan dan keberanian
- 412
- 00:41:53,300 --> 00:41:56,300
- untuk membela negara dan rakyat kita.
- 413
- 00:42:04,324 --> 00:42:07,324
- A'Min, hiburlah keluarganya A'Qing.
- 414
- 00:42:08,348 --> 00:42:12,348
- Bersihkan perguruan kita dengan baik.
- Ingat, seringlah berlatih bela diri.
- 415
- 00:42:32,372 --> 00:42:35,372
- broth3rmax
- 416
- 00:42:42,396 --> 00:42:45,396
- Jika orang luar ingin menemui penguasa Kota Jiulong,
- 417
- 00:42:45,420 --> 00:42:48,320
- mereka harus membawa 4-tanda masuk.
- 418
- 00:42:49,344 --> 00:42:54,344
- Tanda masuk itu disimpan terpisah oleh keempat Raja Langit.
- Dewi Masak, Dewa Minum, Dewi Pelacur,dan Dewa Judi.
- 419
- 00:42:55,368 --> 00:42:57,368
- Diantara mereka, Dewa Judi Shan Youcai
- Pengumpul-Harta
- 420
- 00:42:57,392 --> 00:43:00,392
- selalu berkeliaran di pelabuhan muatan.
- 421
- 00:43:00,416 --> 00:43:05,316
- Untuk mengungkap rahasia ini,
- aku harus mulai dari dia.
- 422
- 00:43:07,340 --> 00:43:11,340
- 1 naga, 4, 5, 6, nampaknya
- ada orang asing sekitar sini.
- 423
- 00:43:18,364 --> 00:43:22,364
- Naga, 1, 2, 3, seorang pria tanpa takut
- mau melewati celah.
- 424
- 00:43:28,388 --> 00:43:32,388
- 1 kembar tiga tingkatan sama,
- belumlah terlambat untuk mengaku kalah sekarang.
- 425
- 00:43:33,312 --> 00:43:35,312
- Permisi, apa kau ini si Penyebar-Harta
- 426
- 00:43:35,336 --> 00:43:37,336
- Dewa Judi yang legendaris, salah satu dari
- keempat Raja Langit?
- 427
- 00:43:40,360 --> 00:43:42,360
- Aku adalah Dewa Judi Pengumpul-Harta.
- 428
- 00:43:44,384 --> 00:43:46,384
- Namaku Ye Wen.
- 429
- 00:43:46,408 --> 00:43:49,308
- Ah, kebetulan sekali! Aku sedang mencarimu.
- 430
- 00:43:50,332 --> 00:43:52,332
- Kau mendatangiku lebih dulu.
- 431
- 00:43:52,356 --> 00:43:54,356
- Maaf, boleh aku tanya?
- / Kenapa kau banyak tanya?
- 432
- 00:44:19,380 --> 00:44:21,380
- Latih dulu ilmumu lalu datanglah kemari.
- 433
- 00:44:21,404 --> 00:44:25,304
- Dewa Judi, aku cuma ingin masuk
- Kota Jiulong untuk mencari kebenaran.
- 434
- 00:44:25,328 --> 00:44:27,328
- Maka kau harus kalahkan aku lebih dulu.
- 435
- 00:46:03,352 --> 00:46:06,352
- Sungguh sial!
- Sepertinya hari ini bukan hari baik buat berjudi.
- 436
- 00:46:13,376 --> 00:46:15,376
- Nih!
- 437
- 00:47:03,300 --> 00:47:06,300
- Aku penasaran siapa yang tak kenal takut.
- 438
- 00:47:06,324 --> 00:47:09,324
- Jadi rupanya dirimu, Guru Ye.
- 439
- 00:47:10,348 --> 00:47:14,348
- Urusan apa yang membawamu kemari, Guru Ye?
- 440
- 00:47:15,372 --> 00:47:17,372
- Untuk menemui seseorang.
- 441
- 00:47:18,396 --> 00:47:20,396
- Kau beruntung, aku hapal tempat ini.
- 442
- 00:47:22,320 --> 00:47:24,320
- Siapa yang ingin kau temui?
- 443
- 00:47:24,344 --> 00:47:26,344
- Putri No. 1 di Rumah Bordil Jinjiao, She Qiangwei.
- 444
- 00:47:29,368 --> 00:47:32,368
- Kenapa kau ingin menemuinya?
- 445
- 00:47:33,392 --> 00:47:35,392
- Aku ingin meminjam Tanda-Masuk.
- 446
- 00:47:37,316 --> 00:47:39,316
- Tapi tak segampang itu
- 447
- 00:47:43,340 --> 00:47:45,340
- bisa mendapatkan tanda-masuk.
- 448
- 00:49:21,364 --> 00:49:24,364
- Kau rupanya.
- / Aku tak tahu kau bicara apa.
- 449
- 00:49:25,388 --> 00:49:27,388
- Kau yang menolongku tempo hari.
- 450
- 00:49:27,412 --> 00:49:29,412
- Maaf.
- 451
- 00:49:29,436 --> 00:49:31,436
- Kau pasti salah orang.
- / Aku tak keliru.
- 452
- 00:49:44,360 --> 00:49:47,360
- Kau pernah menolongku,
- mengapa sekarang kau menghalangiku?
- 453
- 00:49:47,384 --> 00:49:50,384
- Jika kau ingin menghentikanku,
- mengapa kemarin kau menolongku?
- 454
- 00:49:51,308 --> 00:49:53,308
- Jika bukan karena almarhum penjaga-kota,
- 455
- 00:49:54,332 --> 00:49:57,332
- mungkin aku sudah mati kelaparan.
- 456
- 00:49:59,356 --> 00:50:02,356
- Dia mengajak kami dan mengajari bela diri.
- 457
- 00:50:03,380 --> 00:50:07,380
- Kami tak akan melupakan kebaikannya.
- 458
- 00:50:10,304 --> 00:50:12,304
- Namun, setelah penjaga-kota tua meninggal,
- 459
- 00:50:13,328 --> 00:50:15,328
- semuanya berubah.
- 460
- 00:50:16,352 --> 00:50:18,352
- Sekarang kami berempat
- 461
- 00:50:18,376 --> 00:50:20,376
- tak lebih dari sekedar anjingnya Zheng Delong.
- 462
- 00:50:22,300 --> 00:50:24,300
- Apa gunanya jadi Putri No. 1 di Rumah-Bordil Jinjiao?
- 463
- 00:50:25,324 --> 00:50:27,324
- Kami cuma alat bagi dia untuk menghasilkan uang.
- 464
- 00:50:31,348 --> 00:50:32,748
- Sayangnya
- 465
- 00:50:32,749 --> 00:50:34,749
- kehidupan keluarga kami
- berada dalam genggamannya.
- 466
- 00:50:36,373 --> 00:50:38,373
- Karena itu, kami tak bisa nolak kemauannya.
- 467
- 00:50:41,397 --> 00:50:45,397
- Zheng Delong sepenuhnya kejam
- dan membahayakan rakyat kami sendiri.
- 468
- 00:50:48,321 --> 00:50:50,321
- Kabar yang kudengar, nanti malam
- 469
- 00:50:50,345 --> 00:50:53,345
- sejumlah rakyat kami lainnya
- akan dikirim ke Inggris untuk dijual.
- 470
- 00:50:55,369 --> 00:50:57,369
- Guru Ye.
- 471
- 00:50:57,393 --> 00:50:59,393
- Di Kota Jiulong, tak ada batasan hukum,
- 472
- 00:50:59,417 --> 00:51:01,417
- orang baik dan jahat telah bercampur.
- 473
- 00:51:02,341 --> 00:51:04,341
- Pukulanlah yang jadi aturan.
- 474
- 00:51:06,365 --> 00:51:08,365
- Hanya kau satu-satunya harapan kami.
- 475
- 00:51:08,389 --> 00:51:12,389
- Karena itulah, aku harus menolongmu.
- 476
- 00:51:34,413 --> 00:51:37,313
- Kedua Tanda-Masuk lainnya disimpan oleh
- kakak laki-laki dan kakak perempuan seperguruanku.
- 477
- 00:51:37,337 --> 00:51:40,337
- Sayangnya mereka tak suka aku menolongku.
- 478
- 00:51:41,361 --> 00:51:43,361
- Karena itu, agar bisa mendapat Tanda-Masuk,
- 479
- 00:51:43,385 --> 00:51:45,385
- kau hanya bisa mengandalkan dirimu sendiri.
- 480
- 00:51:45,409 --> 00:51:48,309
- Guru Ye, berhati-hatilah.
- 481
- 00:51:48,333 --> 00:51:50,333
- Silahkan coba.
- 482
- 00:51:55,357 --> 00:51:57,357
- Pelayan, pesan semangkok dumpling.
- 483
- 00:52:03,381 --> 00:52:06,381
- Mau makan apa?
- / Pertama, aku ingin pesan seporsi kaki angsa panggang.
- 484
- 00:52:07,305 --> 00:52:09,305
- Baik.
- 485
- 00:52:09,329 --> 00:52:13,329
- Satu porsi ayam suwir rebus.
- 486
- 00:52:13,353 --> 00:52:15,353
- Lalu seporsi ikan kerapu kukus.
- 487
- 00:52:16,377 --> 00:52:21,377
- Seporsi sup rumput laut.
- 488
- 00:52:23,301 --> 00:52:26,301
- Juga Tanda-Masuk yang memungkinkanku
- masuk ke Kota Jiulong.
- 489
- 00:52:27,325 --> 00:52:29,325
- Hidangan yang ini agak mahal.
- 490
- 00:52:29,349 --> 00:52:31,349
- Apa kau tak pikir-pikir lagi?
- 491
- 00:52:32,373 --> 00:52:34,373
- Di dunia seni bela diri,
- tak ada perintah atas diriku.
- 492
- 00:54:28,397 --> 00:54:30,397
- Guru Ye, apa ini sepadan bagimu melakukan itu?
- 493
- 00:54:32,321 --> 00:54:35,321
- Kalian berdua harus tahu bahwa
- 494
- 00:54:36,345 --> 00:54:38,345
- Inggris menjajah negeri kita dan mengusik rakyat kita.
- 495
- 00:54:38,369 --> 00:54:42,369
- Banyak anak dan wanita di jual ke luar negeri
- oleh Zheng Delong.
- 496
- 00:54:43,393 --> 00:54:45,393
- untuk menjadi budak orang asing.
- 497
- 00:54:49,317 --> 00:54:51,317
- Meskipun aku cuma seorang ahli bela diri,
- 498
- 00:54:51,341 --> 00:54:55,341
- aku tak bisa tinggal diam,
- tak berbuat apa-apa saat ini.
- 499
- 00:54:56,365 --> 00:54:59,365
- Sama juga, tak ada perintah atas diri kami.
- 500
- 00:55:46,389 --> 00:55:48,389
- Hentikan!
- 501
- 00:55:52,313 --> 00:55:55,313
- Kenapa kalian kemari?
- / Kak, mbak, ijinkan saja Guru Ye memasuki Kota Jiulong.
- 502
- 00:55:56,337 --> 00:55:59,337
- Tak mungkin, dia adalah musuh kita.
- 503
- 00:56:00,361 --> 00:56:03,361
- Kau juga tahu kejahatan apa yang diperbuat Zheng Delong.
- 504
- 00:56:03,385 --> 00:56:06,385
- Kita tak punya pilihan.
- 505
- 00:56:06,409 --> 00:56:08,409
- Apa kalian berhati-dingin melihat
- 506
- 00:56:08,433 --> 00:56:10,433
- rakyat kita dijual ke luar negeri menjadi budak?
- 507
- 00:56:12,357 --> 00:56:14,357
- Saat ini hanya Guru Ye harapan kita.
- 508
- 00:56:15,381 --> 00:56:17,381
- Kenapa kita mesti mencegah dia?
- 509
- 00:56:17,405 --> 00:56:20,305
- Tapi kita sudah bersumpah untuk setia pada Keluarga Zheng.
- 510
- 00:56:20,329 --> 00:56:22,329
- Bagaimana mungkin kita bisa mengkhianati Keluarga Zheng?
- 511
- 00:56:22,353 --> 00:56:23,353
- Kau keliru.
- 512
- 00:56:23,377 --> 00:56:27,377
- Kita telah bersumpah untuk setia pada
- Tuanku Zheng yang baik,
- 513
- 00:56:28,301 --> 00:56:31,301
- bukan pada si Zheng Delong yang berdarah dingin ini.
- 514
- 00:56:32,325 --> 00:56:34,325
- Andai Tuanku Zheng masih hidup,
- 515
- 00:56:35,349 --> 00:56:37,349
- dia akan memaklumi kita berbuat ini.
- 516
- 00:56:38,373 --> 00:56:41,373
- Berikan saja Tanda-Masuk padanya.
- 517
- 00:57:20,397 --> 00:57:22,397
- Terima kasih banyak.
- 518
- 00:57:24,321 --> 00:57:26,321
- Guru Ye, berhati-hatilah!
- 519
- 00:57:31,345 --> 00:57:33,345
- Tak usah main-main begini.
- 520
- 00:57:36,369 --> 00:57:38,369
- Mana Ye Wen?
- 521
- 00:57:38,393 --> 00:57:40,393
- Satu hari sudah lewat.
- / Inspektur, mohon tahan amarahmu.
- 522
- 00:57:40,417 --> 00:57:42,417
- Aku sudah berusaha untuk mencari dia.
- 523
- 00:57:44,341 --> 00:57:46,341
- Dasar pembohong!
- 524
- 00:57:46,365 --> 00:57:49,365
- Kulihat semua anak buahmu
- bersih-bersih kantor seharian.
- 525
- 00:57:50,389 --> 00:57:52,389
- Apa maksudmu bertingkah kayak begini?
- 526
- 00:57:54,313 --> 00:57:56,313
- Kukasih tahu ya, Zhang Xianmin,
- 527
- 00:57:56,337 --> 00:57:58,337
- kalau kau gagal menemukan Ye Wen malam ini,
- 528
- 00:57:59,361 --> 00:58:01,361
- akan kucopot kedudukanmu sebagai kapten.
- 529
- 00:58:02,385 --> 00:58:03,385
- Kumohon jangan.
- 530
- 00:58:03,409 --> 00:58:05,409
- Akan kucari dia malam ini, aku janji.
- 531
- 00:58:05,433 --> 00:58:07,433
- Kalau begitu cepat cari dia sekarang.
- / Siap, pak!
- 532
- 00:58:10,357 --> 00:58:12,357
- Inspektur, itu cangkirku.
- 533
- 00:58:23,381 --> 00:58:25,381
- Kapten, kapten, aku mau lapor.
- 534
- 00:58:26,305 --> 00:58:28,305
- Kami sudah bersihkan tambalan lantainya 5 kali.
- 535
- 00:58:28,329 --> 00:58:30,329
- Kami juga sudah bersihkan kantor 5 kali.
- 536
- 00:58:31,353 --> 00:58:33,353
- Kinerjamu amat berjasa.
- 537
- 00:58:33,377 --> 00:58:35,377
- Bagus sekali!
- 538
- 00:58:36,301 --> 00:58:39,301
- Cepat pel lantai ini sebanyak 25 kali.
- 539
- 00:58:39,325 --> 00:58:41,325
- Pak Zhang.
- 540
- 00:58:43,349 --> 00:58:45,349
- Ada apa?
- 541
- 00:59:35,373 --> 00:59:37,373
- Ye Wen memang bukan orang sembarangan.
- 542
- 00:59:39,397 --> 00:59:42,397
- Siapapun yang bisa mengalahkan Ye Wen
- akan mendapat hadiah besar.
- 543
- 01:00:30,321 --> 01:00:32,321
- Kita dalam masalah sekarang.
- 544
- 01:00:32,345 --> 01:00:35,345
- Tak sangka kau memang biarkan Ye Wen masuk.
- 545
- 01:00:36,369 --> 01:00:38,369
- Apa kau tahu
- 546
- 01:00:38,393 --> 01:00:43,393
- kalau dia sudah mengalahkan
- pendekar bela diri dari Jepang dan Inggris kita?
- 547
- 01:00:44,317 --> 01:00:49,317
- Tak perlu takut sama dia.
- Ini adalah tempatku.
- 548
- 01:00:50,341 --> 01:00:52,341
- Permainan bagusnya masih belum dimulai.
- / Permainan bagus apaan?
- 549
- 01:00:54,365 --> 01:00:56,365
- Tak usah khawatir.
- 550
- 01:01:04,389 --> 01:01:08,389
- Rekan-rekan semua, kalian siap?
- 551
- 01:01:09,313 --> 01:01:12,313
- Mari sama-sama berangkat menuju Kota Jiulong.
- 552
- 01:01:13,337 --> 01:01:16,337
- Inspektur belum ngasih perintah, kita tak bisa bertindak.
- 553
- 01:01:16,361 --> 01:01:18,361
- Kalau kita masuk, apa nanti kita bisa keluar?
- 554
- 01:01:18,385 --> 01:01:20,385
- Aku tahu yang kalian takuti.
- 555
- 01:01:20,409 --> 01:01:24,309
- Tapi sekarang ini negara kita lagi kritis,
- semua punya tugas.
- 556
- 01:01:25,333 --> 01:01:28,333
- Orang jahat di sana berkolusi dengan Inggris,
- 557
- 01:01:28,357 --> 01:01:32,357
- menculik dan memperdagangkan serta
- membunuhi rakyat Cina kita.
- 558
- 01:01:32,381 --> 01:01:37,381
- Karena kita memakai seragam ini,
- mesti pikul tanggung jawab kita.
- 559
- 01:01:39,305 --> 01:01:43,305
- Ye Wen berani menerobos sarang orang-orang jahat sendirian.
- 560
- 01:01:44,329 --> 01:01:47,329
- Masak pasukan banyak seperti kita takut?
- 561
- 01:01:51,353 --> 01:01:53,353
- Perhatian.
- 562
- 01:01:53,377 --> 01:01:55,377
- Bersiap bergerak.
- 563
- 01:01:55,401 --> 01:01:57,401
- Aku akan tahu siapa yang berani berangkat.
- 564
- 01:02:01,325 --> 01:02:03,325
- Sedang apa kalian semua disini?
- 565
- 01:02:04,349 --> 01:02:06,349
- Jangan ngumpul disini.
- 566
- 01:02:06,373 --> 01:02:08,373
- Bubar!
- 567
- 01:02:12,397 --> 01:02:15,397
- Zhang Xianmin, siapa yang memberimu perintah?
- 568
- 01:02:15,421 --> 01:02:17,421
- Mengapa kau bikin ulah disini?
- 569
- 01:02:18,345 --> 01:02:20,345
- Tak ada yang memberiku perintah.
- 570
- 01:02:20,369 --> 01:02:22,369
- Aku merintah diriku sendiri.
- 571
- 01:02:23,393 --> 01:02:25,393
- Kau memberi perintah tanpa ijin.
- 572
- 01:02:25,417 --> 01:02:26,917
- Aku bisa pecat kau sekarang.
- 573
- 01:02:26,918 --> 01:02:30,318
- Sebagai seorang polisi,
- bila aku tak berani menegakkan keadilan,
- 574
- 01:02:31,342 --> 01:02:33,342
- lebih baik aku berhenti dari tugas ini.
- 575
- 01:02:34,366 --> 01:02:36,366
- Ayo!
- 576
- 01:02:36,390 --> 01:02:38,390
- Siapa yang bersedia ikut aku?
- Berbaris maju sekarang.
- 577
- 01:02:40,314 --> 01:02:41,314
- Ayo.
- 578
- 01:02:41,338 --> 01:02:44,338
- Ayo cepat, kita berangkat!
- 579
- 01:02:44,362 --> 01:02:46,362
- Ah, lancang betul kalian?
- 580
- 01:03:45,386 --> 01:03:47,386
- Ye Wen,
- 581
- 01:03:47,410 --> 01:03:49,410
- jangan bertindak bodoh.
- 582
- 01:04:27,334 --> 01:04:30,334
- Kaukah yang telah mengalahkan Guru Fang?
- 583
- 01:04:30,358 --> 01:04:32,358
- Dia memang pria sejati,
- 584
- 01:04:32,382 --> 01:04:35,382
- tapi sangat bodoh.
- 585
- 01:04:36,306 --> 01:04:39,306
- Dia datang kemari membawa bala bantuan yang lemah.
- 586
- 01:04:40,330 --> 01:04:42,330
- Kau tak pantas menjadi pendekar bela diri.
- 587
- 01:04:44,354 --> 01:04:46,554
- Akan kutegakkan keadilan
- 588
- 01:04:46,578 --> 01:04:48,378
- demi Guru Fang
- 589
- 01:04:48,402 --> 01:04:51,302
- dan semua orang yang terkurung disini.
- 590
- 01:04:51,326 --> 01:04:53,326
- Baik!
- 591
- 01:06:55,350 --> 01:06:57,350
- Bangun kau, dasar tak berguna!
- 592
- 01:06:57,374 --> 01:06:59,374
- Bukankah katamu tak ada yang bisa mengalahkanmu?
- 593
- 01:06:59,398 --> 01:07:01,398
- Cepat berdiri!
- 594
- 01:08:11,322 --> 01:08:13,322
- Ayo!
- 595
- 01:08:29,346 --> 01:08:32,346
- Aku warga Inggris dan ini adalah wilayah kami.
- 596
- 01:08:32,370 --> 01:08:34,370
- Kau tak bisa mengalahkanku,
- lepaskan saja aku.
- 597
- 01:08:35,394 --> 01:08:38,394
- Apa betul tempat ini wilayahmu?
- 598
- 01:08:39,318 --> 01:08:41,318
- Sejak jaman dulu,
- 599
- 01:08:41,342 --> 01:08:43,342
- Hongkong sudah bagian
- tak terpisahkan dari Cina.
- 600
- 01:08:44,366 --> 01:08:46,366
- Sekarang ini cuma disewakan
- pada negaramu untuk sementara.
- 601
- 01:08:46,390 --> 01:08:48,390
- Aku tak pernah dengar kalau
- 602
- 01:08:48,414 --> 01:08:50,414
- penyewa menyebut dirinya tuan tanah.
- 603
- 01:09:13,338 --> 01:09:14,338
- Sini tempatnya.
- / Guru!
- 604
- 01:09:14,362 --> 01:09:16,362
- Tangkap mereka semua.
- Bawa mereka semua.
- 605
- 01:09:17,386 --> 01:09:19,386
- Guru tak apa-apa?
- 606
- 01:09:19,410 --> 01:09:21,410
- Ayo berdiri!
- 607
- 01:09:21,434 --> 01:09:23,434
- Ini! Yang itu! Tangkap semuanya!
- 608
- 01:09:23,458 --> 01:09:25,458
- Ayo berdiri!
- 609
- 01:09:26,382 --> 01:09:29,382
- Cepat berdiri!
- / Tangkap semuanya!
- 610
- 01:09:30,306 --> 01:09:32,306
- Kalian, berdiri semuanya!
- Cepat, jalan!
- 611
- 01:09:33,330 --> 01:09:35,330
- Pak polisi, akhirnya kau datang.
- 612
- 01:09:35,354 --> 01:09:39,354
- Tangkap dia sekarang!
- Dia sudah memukulku,
- 613
- 01:09:39,378 --> 01:09:41,378
- aku ini orang Inggris.
- 614
- 01:09:41,402 --> 01:09:43,402
- Kau mau ditangkap?
- 615
- 01:09:43,426 --> 01:09:45,426
- Sesuai permintaanmu.
- 616
- 01:09:50,350 --> 01:09:52,350
- Aku juga warga Inggris.
- 617
- 01:09:52,374 --> 01:09:54,374
- Bos Zheng,
- 618
- 01:10:00,398 --> 01:10:02,398
- aku kesini cuma mencarimu.
- 619
- 01:10:03,422 --> 01:10:05,422
- Ayo jalan!
- Cepat bawa dia!
- 620
- 01:10:05,446 --> 01:10:06,446
- Ayo cepat!
- 621
- 01:10:06,470 --> 01:10:08,470
- Bawa mereka, bawa mereka semua!
- 622
- 01:10:09,394 --> 01:10:11,394
- Bawa mereka semua!
- 623
- 01:10:11,418 --> 01:10:13,418
- Berdiri! Jalan!
- Jangan macam-macam!
- 624
- 01:10:15,342 --> 01:10:17,342
- Bawa mereka semua! Cepat!
- 625
- 01:10:18,366 --> 01:10:20,366
- Cepat! Jalan!
- 626
- 01:10:22,390 --> 01:10:24,390
- Cepat!
- 627
- 01:10:25,314 --> 01:10:27,314
- Cepat! Jalan!
- 628
- 01:11:42,338 --> 01:11:44,338
- Sudah selesai diperbaiki?
- / Ya.
- 629
- 01:11:44,362 --> 01:11:46,362
- Biar kucoba.
- 630
- 01:11:47,386 --> 01:11:49,386
- Aku akan coba.
- 631
- 01:11:54,310 --> 01:11:56,310
- Ah,
- 632
- 01:11:56,334 --> 01:11:58,334
- menurut pendapatku, guru,
- 633
- 01:11:58,358 --> 01:12:00,358
- maaf ya kalau lancang,
- guru tak cocok jadi tukang kayu.
- 634
- 01:12:00,382 --> 01:12:03,382
- Sebaiknya memang guru mengajari pukulan saja.
- 635
- 01:12:06,306 --> 01:12:08,306
- Kau setuju 'kan A'Min?
- 636
- 01:12:18,330 --> 01:12:20,330
- Guru, sudah selesai diperbaiki?
- 637
- 01:12:20,354 --> 01:12:22,354
- Biar kucoba.
- 638
- 01:12:26,378 --> 01:12:28,378
- Kuat sekali.
- 639
- 01:12:29,302 --> 01:12:30,302
- Guru.
- 640
- 01:12:30,326 --> 01:12:34,326
- Kau bukan cuma jago memukul,
- tapi juga mahir memperbaiki sesuatu.
- 641
- 01:12:37,350 --> 01:12:40,350
- Memperbaiki jauh lebih sulit ketimbang menghancurkan.
- 642
- 01:12:42,374 --> 01:12:45,374
- Berbuat jahat jauh lebih mudah
- 643
- 01:12:48,398 --> 01:12:50,398
- ketimbang berbuat baik.
- 644
- 01:12:51,322 --> 01:12:53,322
- Guru, kata-katamu susah dipahami.
- 645
- 01:12:58,346 --> 01:13:01,346
- Kelak, bila kau berada di posisiku,
- 646
- 01:13:03,370 --> 01:13:05,370
- kau pasti mengerti.
- 647
- 01:13:39,394 --> 01:13:41,394
- Guru Ye, mohon ijinkan kami menjadi muridmu.
- 648
- 01:14:05,318 --> 01:14:07,318
- WING CHUN
- 649
- 01:14:10,342 --> 01:14:12,342
- IP MAN & EMPAT RAJA
- 650
- 01:14:12,366 --> 01:14:27,366
- broth3rmax, 30 Oktober 2019
- 651
- 01:14:27,367 --> 01:14:42,367
- no resync/re-upload/delete-credit
- broth3rmax, 30 Oktober 2019
- 652
- 01:14:42,391 --> 01:15:12,391
- follow instagram @broth3rmax
- 653
- 01:15:12,415 --> 01:15:42,415
- BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM
- BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
- DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY
- 654
- 01:17:00,000 --> 01:17:14,000
- TAMAT
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement