Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,059 --> 00:00:07,059
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,083 --> 00:00:12,083
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,107 --> 00:00:17,107
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:51,570 --> 00:00:53,241
- Musim panas 1993,
- 5
- 00:00:53,241 --> 00:00:55,336
- Bonnie Altmyer ditahan atas
- pembunuhan suaminya.
- 6
- 00:00:55,360 --> 00:00:57,929
- Bukannya masuk kuliah,
- Harley, putra sulungnya,
- 7
- 00:00:57,954 --> 00:01:01,119
- Ditinggalkan untuk merawat tiga
- saudarinya dan berusaha sendirian.
- 8
- 00:01:01,635 --> 00:01:04,874
- Dua Tahun Kemudian
- 9
- 00:01:15,808 --> 00:01:18,809
- Jadi pertanyaanku untukmu adalah,
- 10
- 00:01:18,811 --> 00:01:22,178
- Kenapa kau tidak tembak dia
- dari kejauhan?
- 11
- 00:01:22,180 --> 00:01:25,033
- Kau punya teropong bagus
- di senapan itu.
- 12
- 00:01:25,033 --> 00:01:29,074
- Kau bisa memanjat tebing
- di belakang rumahnya...
- 13
- 00:01:29,099 --> 00:01:30,485
- ...dan menembak dia
- di halaman depannya...
- 14
- 00:01:30,510 --> 00:01:33,381
- ...lalu berkata itu kecelakaan
- berburu,
- 15
- 00:01:33,381 --> 00:01:35,319
- Dan takkan ada yang
- menduga apa-apa,
- 16
- 00:01:35,319 --> 00:01:40,014
- Karena tak ada yang tahu apa
- yang terjadi diantara kalian, benar?
- 17
- 00:01:48,174 --> 00:01:50,806
- Kenapa kau membunuh dia?
- 18
- 00:03:09,736 --> 00:03:13,453
- Apa kau membeli telur gulungku?/
- Ya.
- 19
- 00:03:17,242 --> 00:03:19,875
- Dimana Amber?/
- Dia ada kencan.
- 20
- 00:03:19,875 --> 00:03:22,687
- Dia bilang kau akan marah,
- tapi aku bisa menjaga Jody.
- 21
- 00:03:22,687 --> 00:03:24,529
- Aku sudah cukup besar.
- 22
- 00:03:44,241 --> 00:03:46,960
- Kau seharusnya menjaga
- adik-adikmu malam ini.
- 23
- 00:03:51,906 --> 00:03:53,669
- Misty sudah 12 tahun.
- 24
- 00:03:53,689 --> 00:03:56,631
- Dia bisa menjaga anak 6 tahun.
- 25
- 00:03:56,631 --> 00:03:59,356
- Mereka tak seharusnya sendirian
- di rumah saat malam.
- 26
- 00:04:03,462 --> 00:04:06,425
- Apa masalahmu?
- 27
- 00:04:09,014 --> 00:04:14,040
- Akui saja, kau tak suka memikirkan
- aku memiliki kehidupan dan kau tidak.
- 28
- 00:04:14,040 --> 00:04:16,053
- Kau hanya marah karena
- kau harus bekerja.
- 29
- 00:04:16,055 --> 00:04:18,387
- Kau juga tetap harus bekerja,
- Harley.
- 30
- 00:04:18,389 --> 00:04:21,385
- Aku janji padamu,
- kau takkan masuk kuliah...
- 31
- 00:04:21,385 --> 00:04:23,659
- ...atau melakukan sesuatu yang
- bermakna dengan hidupmu.
- 32
- 00:04:23,661 --> 00:04:25,529
- Bermakna.
- 33
- 00:04:25,531 --> 00:04:28,764
- Seperti mencumbu pria
- di bak belakang mobilnya?
- 34
- 00:04:29,295 --> 00:04:33,009
- Kau akan berikan apa saja
- untuk mencumbu seseorang.
- 35
- 00:04:43,014 --> 00:04:44,613
- Kenapa kau tidak makan?
- 36
- 00:04:44,615 --> 00:04:46,550
- Aku membuat daftar kegiatanku.
- 37
- 00:04:46,552 --> 00:04:49,610
- Aku juga tak suka hotdog./
- Kau selalu memakan hotdog.
- 38
- 00:04:49,635 --> 00:04:52,549
- Tidak seperti itu.
- Aku suka hotdog yang panjang.
- 39
- 00:04:52,574 --> 00:04:55,853
- Esme bilang hotdog yang dipotong
- merupakan penyebab utama...
- 40
- 00:04:55,878 --> 00:04:58,812
- ...kematian akibat tersedak
- diantara anak-anak di Amerika.
- 41
- 00:04:58,837 --> 00:05:00,697
- Dia beritahu itu padaku
- di bus hari ini.
- 42
- 00:05:00,699 --> 00:05:02,159
- Hiduplah dengan bahaya.
- 43
- 00:05:02,195 --> 00:05:03,800
- Aku tak mau memakan itu./
- Kau harus.
- 44
- 00:05:03,802 --> 00:05:05,272
- Aku tidak harus.
- 45
- 00:05:05,297 --> 00:05:07,910
- Harley, beritahu padanya
- dia harus memakan itu.
- 46
- 00:05:09,438 --> 00:05:12,745
- Aku tak peduli jika dia memakannya./
- Aku akan makan jika kau perbaiki itu.
- 47
- 00:05:12,760 --> 00:05:15,745
- Bagaimana aku memperbaikinya?/
- Dengan lem.
- 48
- 00:05:16,497 --> 00:05:19,483
- Memakan lem bisa membunuhmu./
- Kalau begitu buatkan aku yang baru.
- 49
- 00:05:19,485 --> 00:05:22,551
- Aku tidak mau./
- Buatkan aku yang baru.
- 50
- 00:05:22,553 --> 00:05:24,823
- Kau bisa makan milikku.
- 51
- 00:05:27,409 --> 00:05:29,493
- Ini ada mustarnya.
- 52
- 00:05:29,495 --> 00:05:31,718
- Bersihkan itu.
- 53
- 00:05:31,743 --> 00:05:33,365
- Baiklah.
- 54
- 00:05:35,867 --> 00:05:38,836
- Kau mau dengar ramalanku?
- 55
- 00:05:38,880 --> 00:05:41,203
- Aku harus pergi kerja.
- Bisa kau beritahu aku besok?
- 56
- 00:05:41,221 --> 00:05:43,475
- Tidak, kau harus
- mendengarnya sekarang.
- 57
- 00:05:47,446 --> 00:05:50,804
- "Kau adalah penguasa
- dari setiap situasi."
- 58
- 00:05:50,868 --> 00:05:52,863
- Ini untukmu.
- 59
- 00:05:54,086 --> 00:05:55,922
- Terima kasih.
- 60
- 00:06:44,386 --> 00:06:46,045
- Hei, Harley.
- 61
- 00:06:47,172 --> 00:06:48,605
- Hei.
- 62
- 00:06:49,389 --> 00:06:51,007
- Bagaimana kabarmu?
- 63
- 00:06:51,009 --> 00:06:53,080
- Aku baik.
- 64
- 00:06:54,036 --> 00:06:56,079
- Adik-adikmu?
- 65
- 00:06:56,081 --> 00:06:58,116
- Mereka baik.
- 66
- 00:07:00,475 --> 00:07:04,753
- Jody beritahu Esme kau tak
- izinkan Amber mengurus SIM.
- 67
- 00:07:04,755 --> 00:07:07,048
- Dia bisa mengurus itu
- setelah mendapat kerja...
- 68
- 00:07:07,048 --> 00:07:09,662
- ...dan membayar asuransinya
- sendiri.
- 69
- 00:07:09,766 --> 00:07:11,795
- Itu sekitar $1,000.
- 70
- 00:07:11,797 --> 00:07:15,466
- Kau benar-benar menjadi kepala
- rumah tangga sebenarnya.
- 71
- 00:07:18,612 --> 00:07:21,441
- Esme memintaku untuk mengundang
- Jody datang makan malam lagi.
- 72
- 00:07:21,458 --> 00:07:24,019
- Aku berpikir hari Senin.
- 73
- 00:07:24,319 --> 00:07:26,827
- Senin adalah malamnya
- untuk tugas memasak Jody,
- 74
- 00:07:26,852 --> 00:07:30,132
- Tapi kurasa kami semua bisa
- memakan sereal.
- 75
- 00:07:32,337 --> 00:07:34,631
- Ini bagus.
- 76
- 00:07:34,633 --> 00:07:36,383
- Apa maksudmu?
- 77
- 00:07:36,421 --> 00:07:39,725
- Tanpa anak-anak. Aku tinggalkan
- mereka di rumah bersama Brad.
- 78
- 00:07:42,026 --> 00:07:44,428
- Ini bagus, belanja sendirian.
- 79
- 00:07:44,453 --> 00:07:46,762
- Ini hal paling menenangkan yang
- aku lakukan setelah berminggu-minggu.
- 80
- 00:07:49,176 --> 00:07:50,666
- Ini agak menyedihkan,
- 81
- 00:07:50,668 --> 00:07:52,836
- Datang ke swalayan untuk
- bersenang-senang.
- 82
- 00:07:52,838 --> 00:07:55,204
- Itu tidak semenyedihkan
- seperti yang bekerja di swalayan.
- 83
- 00:07:55,206 --> 00:07:58,174
- Itu jauh lebih menyedihkan.
- 84
- 00:07:59,762 --> 00:08:01,978
- Aku sebaiknya menyelesaikan.
- 85
- 00:08:01,980 --> 00:08:03,733
- Baiklah.
- 86
- 00:08:04,882 --> 00:08:07,082
- Ingat untuk berikan Jody surat
- untuk di bus...
- 87
- 00:08:07,084 --> 00:08:09,714
- ...agar dia bisa turun bersama
- Esme hari Senin, oke?
- 88
- 00:08:09,734 --> 00:08:11,723
- Oke.
- 89
- 00:10:32,230 --> 00:10:33,856
- Apa-apaan?
- 90
- 00:10:37,783 --> 00:10:40,670
- Harley, kau memang keparat!
- 91
- 00:10:45,711 --> 00:10:47,601
- Aku membencimu!
- 92
- 00:10:50,282 --> 00:10:52,415
- Tolong, jangan pergi.
- 93
- 00:10:52,417 --> 00:10:54,210
- Kembali tidur.
- 94
- 00:10:54,700 --> 00:10:56,542
- Tunggu.
- 95
- 00:11:07,999 --> 00:11:10,601
- Harley, dengarkan aku!
- 96
- 00:11:10,685 --> 00:11:13,706
- Aku membencimu, Harley!
- 97
- 00:11:18,143 --> 00:11:19,779
- Aku membencimu.
- 98
- 00:11:20,445 --> 00:11:22,078
- Lepaskan aku!
- 99
- 00:11:22,080 --> 00:11:24,090
- Pergilah ke sana!
- 100
- 00:12:31,950 --> 00:12:34,117
- Apa itu suntik mati?
- 101
- 00:12:34,119 --> 00:12:35,884
- Dari mana kau mendengar itu?
- 102
- 00:12:35,886 --> 00:12:39,699
- Tyler di sekolah. Dia bilang
- Ibu akan mendapatkan itu.
- 103
- 00:12:40,901 --> 00:12:42,858
- Ibu tidak akan mendapatkan itu.
- 104
- 00:12:42,860 --> 00:12:45,526
- Esme bilang itu yang dokter
- hewan berikan pada anjing tua...
- 105
- 00:12:45,526 --> 00:12:47,142
- ...saat mereka kesulitan
- untuk mati.
- 106
- 00:12:47,186 --> 00:12:49,786
- Dia bilang manusia tak mendapatkan itu,
- karena mereka tidak membutuhkannya.
- 107
- 00:12:49,802 --> 00:12:52,004
- Mereka mati dengan sendirinya.
- 108
- 00:12:52,932 --> 00:12:54,425
- Dia benar.
- 109
- 00:12:54,480 --> 00:12:57,773
- Ibu tidak akan mati, 'kan?/
- Tidak.
- 110
- 00:12:57,842 --> 00:13:01,009
- Aku tak mau Ibu mati,
- meskipun dia membunuh Ayah.
- 111
- 00:13:01,011 --> 00:13:04,048
- Aku tak mau bicara soal ini
- selagi sedang menyetir, oke?
- 112
- 00:13:10,410 --> 00:13:12,421
- Kau mau dengar lelucon?
- 113
- 00:13:12,423 --> 00:13:14,089
- Tentu.
- 114
- 00:13:14,091 --> 00:13:17,493
- Apa yang vampir katakan saat
- kau memberinya bantuan?
- 115
- 00:13:17,495 --> 00:13:19,182
- Aku tidak tahu.
- 116
- 00:13:19,210 --> 00:13:21,734
- "Taring-ma kasih banyak."
- 117
- 00:13:59,004 --> 00:14:01,720
- Ibu, aku merindukanmu.
- 118
- 00:14:03,150 --> 00:14:04,869
- Harley, ibu pikir...
- 119
- 00:14:05,437 --> 00:14:08,377
- Ibu pikir takkan melihatmu lagi.
- 120
- 00:14:08,379 --> 00:14:10,412
- Sayangku.
- 121
- 00:14:10,414 --> 00:14:12,378
- Hai.
- 122
- 00:14:18,322 --> 00:14:22,360
- Kau terlihat berbeda.
- 123
- 00:14:26,498 --> 00:14:29,688
- Dimana kita menyimpan
- bohlam cadangan?
- 124
- 00:14:37,054 --> 00:14:43,603
- Ibu rasa di kamar mandi,
- bawah wastafel, sebelah kanan.
- 125
- 00:14:45,294 --> 00:14:47,622
- Apa kita masih punya cadangan?
- 126
- 00:14:48,938 --> 00:14:53,388
- Ibu tidak tahu.
- Itu sudah lama.
- 127
- 00:14:53,390 --> 00:14:56,027
- Ibu, lihat gambar yang
- aku bawakan untukmu.
- 128
- 00:14:57,595 --> 00:14:59,568
- Apa itu jaket ayahmu?
- 129
- 00:14:59,593 --> 00:15:01,911
- Dia selalu memakai itu.
- 130
- 00:15:03,033 --> 00:15:05,303
- Lihatlah gambarku.
- 131
- 00:15:07,404 --> 00:15:09,733
- Hore. Bagus.
- 132
- 00:15:09,897 --> 00:15:12,327
- Itu sangat indah.
- 133
- 00:15:19,750 --> 00:15:22,268
- Dimana Misty?
- 134
- 00:15:22,325 --> 00:15:23,930
- Dia tidak mau ikut.
- 135
- 00:15:23,955 --> 00:15:26,723
- Harley tidak mengizinkan dia ikut.
- 136
- 00:15:26,725 --> 00:15:29,295
- Kenapa tidak?
- 137
- 00:15:29,320 --> 00:15:32,527
- Mereka bertengkar di mobil
- dan itu membuatku gila.
- 138
- 00:15:32,529 --> 00:15:35,448
- Kau mau tahu di mana Amber?
- 139
- 00:15:36,768 --> 00:15:41,436
- Amber sudah besar,
- dia mungkin punya rencana.
- 140
- 00:15:41,438 --> 00:15:43,573
- Dia mulai berkencan.
- 141
- 00:15:43,575 --> 00:15:45,821
- Jelaskan "kencan."
- 142
- 00:15:48,353 --> 00:15:53,161
- Harley, ada apa denganmu?
- 143
- 00:15:59,206 --> 00:16:01,248
- Kau ingin berada di sini.
- 144
- 00:16:02,322 --> 00:16:04,594
- Itu konyol.
- 145
- 00:16:04,596 --> 00:16:08,409
- Tidak.
- Ibu ingin berada di sini.
- 146
- 00:16:12,570 --> 00:16:15,287
- Harley. Harley!
- 147
- 00:16:28,846 --> 00:16:31,871
- Jika kau tak percaya Amber untuk
- menjaga adik-adikmu saat malam,
- 148
- 00:16:31,871 --> 00:16:34,257
- Bagaimana dengan orang lain?
- Bagaimana dengan kerabat?
- 149
- 00:16:34,312 --> 00:16:37,526
- Sudah kubilang padamu,
- ibu tak punya keluarga lain.
- 150
- 00:16:37,528 --> 00:16:39,829
- Dan keluarga Ayah tak mau
- berurusan dengan kami.
- 151
- 00:16:39,831 --> 00:16:43,232
- Menurutmu kenapa?/
- Karena kami berkaitan dengan Ibu.
- 152
- 00:16:43,234 --> 00:16:46,502
- Kau juga berkaitan
- dengan ayahmu.
- 153
- 00:16:46,504 --> 00:16:49,012
- Tidak secara dekat.
- 154
- 00:16:50,671 --> 00:16:53,408
- Bagaimana dengan Paman Mike-mu?
- 155
- 00:16:53,410 --> 00:16:56,135
- Kupikir kau bilang dia
- membantu belakangan ini.
- 156
- 00:16:56,990 --> 00:17:01,184
- Dia bawakan aku
- satu peti Pabst.
- 157
- 00:17:01,186 --> 00:17:03,501
- Kurasa itu membantu.
- 158
- 00:17:03,523 --> 00:17:06,057
- Menurutku uang tunai
- akan lebih membantu.
- 159
- 00:17:06,057 --> 00:17:08,658
- Alkohol bukan solusi
- terhadap masalahmu.
- 160
- 00:17:08,667 --> 00:17:10,988
- Aku tidak mengatakan
- apa-apa tentang alkohol.
- 161
- 00:17:11,030 --> 00:17:13,517
- Aku bicara tentang bir.
- 162
- 00:17:18,126 --> 00:17:20,736
- Mari kembali ke Ibumu.
- 163
- 00:17:20,738 --> 00:17:23,229
- Ini langkah yang
- besar untukmu.
- 164
- 00:17:23,229 --> 00:17:25,898
- Kapan menurutmu kau
- akan menemui dia lagi?
- 165
- 00:17:30,584 --> 00:17:32,143
- Aku tidak tahu.
- 166
- 00:17:32,144 --> 00:17:35,319
- Kau berencana untuk
- menemui dia lagi, 'kan?
- 167
- 00:17:44,394 --> 00:17:47,000
- Kau membuat komentar menarik...
- 168
- 00:17:47,067 --> 00:17:50,232
- ...tentang Ibumu yang
- bersikap lebih peduli...
- 169
- 00:17:50,234 --> 00:17:52,808
- ...terhadap adik-adik perempuanmu
- ketimbang kepadamu.
- 170
- 00:17:52,808 --> 00:17:55,253
- Menurutmu kenapa begitu?
- 171
- 00:17:55,857 --> 00:17:58,144
- Karena mereka perempuan.
- 172
- 00:17:58,210 --> 00:18:00,711
- Kenapa itu penting?
- 173
- 00:18:01,990 --> 00:18:04,680
- Perempuan bisa hamil.
- 174
- 00:18:04,682 --> 00:18:07,365
- Laki-laki bisa melarikan diri dari itu.
- 175
- 00:18:09,672 --> 00:18:11,250
- Bagaimana denganmu?
- 176
- 00:18:11,275 --> 00:18:12,675
- Bagaimana jika kau membuat
- wanita hamil?
- 177
- 00:18:12,723 --> 00:18:15,789
- Apa kau akan melarikan diri?
- 178
- 00:18:15,867 --> 00:18:18,363
- Aku akan menikahinya.
- 179
- 00:18:19,745 --> 00:18:22,498
- Menarik.
- 180
- 00:18:22,500 --> 00:18:24,267
- Kenapa?
- 181
- 00:18:24,269 --> 00:18:26,835
- Karena kau menjawabnya
- dengan cepat.
- 182
- 00:18:26,837 --> 00:18:29,571
- Bagaimana jika kau tidak
- mencintai wanita itu?
- 183
- 00:18:30,345 --> 00:18:33,795
- Aku bercinta dengannya, 'kan?/
- Benar.
- 184
- 00:18:35,338 --> 00:18:39,181
- Jadi maksudmu kau takkan
- bercinta dengan perempuan...
- 185
- 00:18:39,183 --> 00:18:41,119
- ...kecuali kau mencintainya.
- 186
- 00:18:43,421 --> 00:18:46,758
- Jika dia ingin bercinta denganku,
- maka aku akan mencintainya.
- 187
- 00:18:53,336 --> 00:19:00,305
- Bagaimana jika istri dan anak
- menghalangi rencana masa depanmu?
- 188
- 00:19:02,311 --> 00:19:06,244
- Jika aku membuatnya hamil,
- itu artinya aku bersikap bodoh.
- 189
- 00:19:07,507 --> 00:19:10,770
- Jadi kau akan menikahi dia karena
- bentuk pertanggung jawaban?
- 190
- 00:19:12,517 --> 00:19:15,299
- Kurasa begitu.
- 191
- 00:19:15,323 --> 00:19:18,507
- Kau akan menyerahkan dirimu
- kepada orang lain...
- 192
- 00:19:18,507 --> 00:19:22,807
- ...selama sisa hidupmu
- sebagai bentuk hukuman.
- 193
- 00:19:29,968 --> 00:19:32,371
- Apa kau suka ayahmu, Harley?
- 194
- 00:19:33,640 --> 00:19:36,520
- Apa kau menghormati dia?
- 195
- 00:19:38,776 --> 00:19:41,339
- Dia melakukan semua
- yang seharusnya dilakukan.
- 196
- 00:19:41,398 --> 00:19:45,745
- Termasuk memukuli anak-anaknya?
- Dia harus melakukan itu?
- 197
- 00:19:50,020 --> 00:19:51,988
- Dia berpikir begitu.
- 198
- 00:19:51,990 --> 00:19:53,959
- Bagus.
- 199
- 00:19:54,861 --> 00:19:57,577
- Kenapa kau berpikir begitu?
- 200
- 00:20:02,467 --> 00:20:04,770
- Aku tak mau bicara
- tentang dia lagi.
- 201
- 00:20:07,056 --> 00:20:09,034
- Aku harus pergi.
- 202
- 00:20:09,776 --> 00:20:12,341
- Sesimu masih belum berakhir.
- 203
- 00:20:12,343 --> 00:20:15,447
- Aku minta maaf kepada
- para pembayar pajak.
- 204
- 00:20:24,955 --> 00:20:27,044
- Pelan-pelan, Nak.
- 205
- 00:20:27,612 --> 00:20:30,058
- Bagaimana kabarmu?/
- Baik.
- 206
- 00:20:30,060 --> 00:20:31,727
- Aku baru saja menelepon Misty.
- 207
- 00:20:31,729 --> 00:20:33,528
- Kubilang padanya akan
- mengantar Jody pulang untukmu.
- 208
- 00:20:33,530 --> 00:20:35,564
- Tak apa.
- 209
- 00:20:35,566 --> 00:20:37,600
- Kau sudah makan malam?
- 210
- 00:20:37,602 --> 00:20:40,166
- Ya, aku makan di kota.
- 211
- 00:20:40,904 --> 00:20:42,971
- Aku juga punya sesuatu untukmu.
- 212
- 00:20:42,973 --> 00:20:45,341
- Kau mau masuk ke dalam sebentar?
- 213
- 00:20:45,343 --> 00:20:48,576
- Ke dalam?/
- Dalam rumah.
- 214
- 00:20:48,578 --> 00:20:50,348
- Tentu.
- 215
- 00:20:56,304 --> 00:20:58,688
- Aku minta tolong, Harley.
- 216
- 00:20:58,690 --> 00:21:00,488
- Habiskan daging babi terakhir.
- 217
- 00:21:00,490 --> 00:21:02,458
- Tak apa.
- 218
- 00:21:02,460 --> 00:21:05,460
- Pria besar sepertimu tak bisa
- habiskan sisa daging babi?
- 219
- 00:21:05,462 --> 00:21:08,047
- Bagaimana dengan suamimu?
- 220
- 00:21:08,047 --> 00:21:10,658
- Dia tidak menginginkan itu.
- Dia makan di luar malam ini.
- 221
- 00:21:15,281 --> 00:21:18,723
- Kau mau bir?/
- Tentu.
- 222
- 00:21:24,115 --> 00:21:26,950
- Kau sudah cukup umur
- untuk minum, 'kan?
- 223
- 00:21:53,877 --> 00:21:56,411
- Ini sangat enak./
- Terima kasih.
- 224
- 00:21:56,413 --> 00:21:58,616
- Jody juga menyukainya.
- 225
- 00:22:01,085 --> 00:22:02,958
- Bisa kami meminta sesuatu
- untuk dimakan?
- 226
- 00:22:03,006 --> 00:22:05,187
- Sayang, kau baru saja
- makan malam. Tidak.
- 227
- 00:22:05,248 --> 00:22:07,043
- Itu saja, tak ada lagi.
- 228
- 00:22:07,043 --> 00:22:08,690
- Kau memakan daging babi ini?
- 229
- 00:22:08,692 --> 00:22:10,684
- Aku sangat suka itu.
- 230
- 00:22:11,222 --> 00:22:12,995
- Tapi kau tak suka daging babi.
- 231
- 00:22:12,997 --> 00:22:16,772
- Aku tak suka daging babimu.
- Itu terasa seperti serbet.
- 232
- 00:22:16,772 --> 00:22:19,264
- Itu mungkin karena rendamannya.
- Aku akan beri kau resepnya.
- 233
- 00:22:19,264 --> 00:22:21,847
- Esme Jane, dimana sepatumu?
- 234
- 00:22:21,924 --> 00:22:23,905
- Diluar./
- Ini belum musim panas.
- 235
- 00:22:23,907 --> 00:22:26,986
- Kenakanlah kembali.
- Sekarang. Cepat...
- 236
- 00:22:31,286 --> 00:22:33,615
- Esme nama yang agak asing.
- 237
- 00:22:33,649 --> 00:22:36,395
- Dari mana kau mendapatkan itu?
- 238
- 00:22:36,578 --> 00:22:38,853
- Itu nama model dan selir...
- 239
- 00:22:38,855 --> 00:22:42,961
- ...dari salah satu seniman favoritku,
- seorang Impresionis Prancis.
- 240
- 00:23:08,520 --> 00:23:11,526
- Lukisannya seperti Pierre Bonnard.
- 241
- 00:23:11,567 --> 00:23:14,559
- Kau tahu siapa Pierre Bonnard?
- 242
- 00:23:17,467 --> 00:23:19,828
- Ya.
- 243
- 00:23:19,830 --> 00:23:21,884
- Ibuku memiliki kartu catatan...
- 244
- 00:23:21,884 --> 00:23:24,165
- ...yang dia dapatkan dari
- Institusi Seni Chicago.
- 245
- 00:23:24,167 --> 00:23:27,135
- Ada salah satu lukisannya
- di bagian depan.
- 246
- 00:23:27,137 --> 00:23:29,872
- "Table Set in a Garden."
- 247
- 00:23:29,874 --> 00:23:31,974
- Jadi kau tidak asing
- dengan karyanya.
- 248
- 00:23:31,976 --> 00:23:34,946
- Aku tidak asing dengan
- kartu catatannya.
- 249
- 00:23:38,715 --> 00:23:40,882
- Aku suka Impresionis.
- 250
- 00:23:41,673 --> 00:23:45,153
- Mereka tak peduli tentang seperti
- apa sesuatu kelihatannya.
- 251
- 00:23:45,155 --> 00:23:50,310
- Mereka hanya peduli tentang bagaimana
- melihat sesuatu membuat orang merasa.
- 252
- 00:23:53,163 --> 00:23:55,800
- Itu definisi dari Impresionis.
- 253
- 00:24:11,582 --> 00:24:13,990
- Kau memakai kemejaku.
- Aku memintamu untuk hentikan itu.
- 254
- 00:24:14,029 --> 00:24:15,854
- Buka lah.
- 255
- 00:24:21,558 --> 00:24:23,959
- Apa yang kau lakukan?/
- Kau memintaku membukanya.
- 256
- 00:24:23,961 --> 00:24:27,978
- Kenakan kembali sekarang.
- Kenakan kembali sekarang!
- 257
- 00:24:33,780 --> 00:24:36,092
- Ini untukmu.
- 258
- 00:24:44,248 --> 00:24:48,031
- Warna ungu.
- Aku butuh warna ungu lainnya.
- 259
- 00:24:50,221 --> 00:24:52,020
- Kau terlambat malam ini.
- 260
- 00:24:52,022 --> 00:24:54,528
- Aku berharap kau akhirnya
- memutuskan untuk melarikan diri,
- 261
- 00:24:54,528 --> 00:24:56,292
- Dengan begitu aku bisa
- mengurus SIM.
- 262
- 00:24:56,294 --> 00:24:58,849
- Kau memang bodoh, Amber.
- Kau masih tak mengerti, ya?
- 263
- 00:24:58,917 --> 00:25:02,150
- Apa yang tidak aku mengerti?/
- Aku tidak mampu untuk itu.
- 264
- 00:25:02,150 --> 00:25:03,976
- Kata mana yang tidak kau pahami?
- 265
- 00:25:04,042 --> 00:25:06,400
- Aku mengerti semuanya.
- 266
- 00:25:07,076 --> 00:25:09,822
- Aku tak hasilkan cukup uang untuk
- membayar tambahan $1,000 lagi...
- 267
- 00:25:09,847 --> 00:25:11,686
- ...supaya kau bisa mengemudi.
- 268
- 00:25:11,714 --> 00:25:13,776
- Bagaimana Ayah bisa
- melakukan itu?
- 269
- 00:25:13,778 --> 00:25:15,663
- Ayah menghasilkan cukup uang.
- 270
- 00:25:15,663 --> 00:25:17,465
- Mengoperasikan pengaduk semen?/
- Ya.
- 271
- 00:25:17,465 --> 00:25:20,651
- Kalau begitu kenapa kau tidak
- mengoperasikan pengaduk semen?
- 272
- 00:25:20,651 --> 00:25:23,218
- Aku bisa mengoperasikan
- pengaduk semen.
- 273
- 00:25:23,220 --> 00:25:26,483
- Aku hanya tak bisa dapatkan kerja
- mengoperasikan pengaduk semen.
- 274
- 00:25:36,569 --> 00:25:38,920
- Apa gigimu lepas lagi?
- 275
- 00:25:38,975 --> 00:25:40,792
- Ya.
- 276
- 00:25:44,104 --> 00:25:47,176
- Kurasa kau juga tak mampu
- untuk 1 sen.
- 277
- 00:25:47,178 --> 00:25:50,477
- Harley tidak membayar untuk gigiku.
- Peri gigi yang membayarnya.
- 278
- 00:25:50,477 --> 00:25:53,987
- Hanya saja aku tak mengerti kenapa
- peri gigi hanya memberimu 1 sen...
- 279
- 00:25:54,012 --> 00:25:56,165
- ...dan memberi Esme 1 dolar.
- 280
- 00:25:57,453 --> 00:26:00,336
- Ibunya Esme membawakanmu hadiah.
- 281
- 00:26:00,423 --> 00:26:02,891
- Aku tidak menyebut itu hadiah.
- 282
- 00:26:02,893 --> 00:26:04,692
- Apa maksudmu?
- 283
- 00:26:04,694 --> 00:26:06,894
- Dia singgah sore ini...
- 284
- 00:26:06,896 --> 00:26:09,827
- Dan dia bawakan kau
- buku resep dan buku seni.
- 285
- 00:26:09,895 --> 00:26:12,167
- Apa kau ingin menjadi homo?
- 286
- 00:26:12,169 --> 00:26:14,068
- Apa itu homo?
- 287
- 00:26:14,070 --> 00:26:16,138
- Meski kurasa kau
- sudah menjadi homo,
- 288
- 00:26:16,140 --> 00:26:18,504
- Karena kau tak bisa mendapatkan
- wanita untuk bercinta denganmu.
- 289
- 00:26:20,277 --> 00:26:22,820
- Buku apa?/
- Buku raksasa.
- 290
- 00:26:22,848 --> 00:26:25,252
- Itu buku dari Institusi Seni Chicago.
- 291
- 00:26:25,252 --> 00:26:27,349
- Ny. Mercer memberikan
- catatan tambahan didepannya...
- 292
- 00:26:27,351 --> 00:26:30,251
- ...dengan seluruh halaman foto yang
- menurut dia mungkin kau sukai.
- 293
- 00:26:30,253 --> 00:26:33,436
- Itu terlalu aneh dan
- menjijikkan, oke?
- 294
- 00:26:33,461 --> 00:26:34,557
- Wanita itu harus mencari kehidupan.
- 295
- 00:26:34,557 --> 00:26:37,294
- Kau harus lihat yang dia kenakan
- untuk wanita seumurannya.
- 296
- 00:26:37,894 --> 00:26:40,194
- Apa yang dia kenakan?
- 297
- 00:26:40,196 --> 00:26:44,333
- Celana pendek merah muda
- yang terlalu ketat untuknya.
- 298
- 00:26:44,335 --> 00:26:45,901
- Kau iri dengannya...
- 299
- 00:26:45,903 --> 00:26:48,036
- Karena dia memiliki celana
- seperti yang kau inginkan.
- 300
- 00:26:48,038 --> 00:26:49,590
- Diamlah.
- 301
- 00:26:49,590 --> 00:26:51,206
- Wanita seperti itu menyedihkan.
- 302
- 00:26:51,208 --> 00:26:53,676
- Mereka pikir pria ingin memandang
- mereka setelah mereka berumur 30 tahun.
- 303
- 00:26:53,678 --> 00:26:56,178
- Aku tak sabar melihatmu
- berumur 30 tahun.
- 304
- 00:26:56,180 --> 00:26:58,447
- Kau takkan mengenalku
- saat aku 30 tahun.
- 305
- 00:26:58,449 --> 00:27:00,783
- Aku sudah pergi jauh dari sini.
- 306
- 00:27:00,785 --> 00:27:02,815
- Kau akan hidup di jalanan...
- 307
- 00:27:02,815 --> 00:27:06,281
- Di taman karavan dengan
- lima anak dan tanpa suami.
- 308
- 00:27:06,521 --> 00:27:09,290
- Kau tahu, Harley?
- aku tadinya ingin membantumu,
- 309
- 00:27:09,292 --> 00:27:11,343
- Dan sekarang kau bisa
- mengurus dirimu sendiri.
- 310
- 00:27:11,439 --> 00:27:14,063
- Satu-satunya bantuan yang bisa kau
- berikan padaku adalah mencari kerja.
- 311
- 00:27:14,065 --> 00:27:16,465
- Bagaimana jika aku kenal seseorang
- yang ingin pergi kencan denganmu?
- 312
- 00:27:16,467 --> 00:27:18,167
- Aku tidak tertarik.
- 313
- 00:27:18,169 --> 00:27:20,201
- Kau bahkan tidak tahu
- siapa orangnya.
- 314
- 00:27:20,203 --> 00:27:23,043
- Jika itu seseorang yang kau kenal,
- aku tidak tertarik.
- 315
- 00:27:25,142 --> 00:27:27,342
- Bagaimana jika dia ingin untuk...
- 316
- 00:27:27,344 --> 00:27:30,471
- Harley, lihat aku.
- 317
- 00:27:30,514 --> 00:27:33,414
- Lihat aku!
- 318
- 00:27:33,416 --> 00:27:35,993
- Bagaimana jika dia ingin
- untuk mencumbumu?
- 319
- 00:27:40,473 --> 00:27:42,774
- Aku serius.
- 320
- 00:27:42,795 --> 00:27:45,270
- Ashlee Breckway.
- 321
- 00:27:45,325 --> 00:27:47,429
- Dia punya ketertarikan denganmu.
- 322
- 00:27:47,431 --> 00:27:51,430
- Berapa umurnya?/
- Dia 16 tahun.
- 323
- 00:27:51,455 --> 00:27:53,614
- 16 tahun?
- 324
- 00:27:53,639 --> 00:27:55,260
- Lupakanlah.
- 325
- 00:28:17,508 --> 00:28:19,786
- Mencari sesuatu?
- 326
- 00:28:20,763 --> 00:28:23,129
- Aku hanya menambah stoknya.
- 327
- 00:28:23,129 --> 00:28:26,434
- Aku singgah ke rumahmu minggu lalu.
- Apa Amber memberitahumu?
- 328
- 00:28:26,436 --> 00:28:28,202
- Ya.
- 329
- 00:28:28,204 --> 00:28:30,923
- Terima kasih untuk buku
- yang kau bawakan.
- 330
- 00:28:30,948 --> 00:28:33,619
- Apa kau melihat bukunya?
- 331
- 00:28:34,776 --> 00:28:37,546
- Aku suka lukisannya Pierre Bonnard,
- 332
- 00:28:37,548 --> 00:28:39,837
- "Earthly Paradise."
- 333
- 00:28:40,525 --> 00:28:42,383
- Itu seharusnya Adam dan Hawa, 'kan?
- 334
- 00:28:42,385 --> 00:28:45,728
- Ya, benar.
- Bagaimana menurutmu?
- 335
- 00:28:46,320 --> 00:28:48,390
- Itu sangat akurat.
- 336
- 00:28:48,392 --> 00:28:53,528
- Hawa sangat rileks,
- berbaring di hutan.
- 337
- 00:28:53,530 --> 00:28:57,321
- Adam berusaha memikirkan
- di mana untuk membangun rumah.
- 338
- 00:28:57,342 --> 00:29:00,434
- Kenapa kau berkata itu akurat?
- 339
- 00:29:00,436 --> 00:29:02,437
- Entahlah.
- 340
- 00:29:02,439 --> 00:29:06,240
- Kurasa wanita lebih baik dalam
- menerima situasi apa adanya,
- 341
- 00:29:06,242 --> 00:29:10,414
- Sementara pria selalu berusaha
- memikirkan cara mengubah situasi.
- 342
- 00:29:12,415 --> 00:29:15,421
- Kau sangat berwawasan.
- 343
- 00:29:15,478 --> 00:29:17,902
- Apa ada yang pernah
- katakan itu kepadamu?
- 344
- 00:29:22,003 --> 00:29:24,456
- Aku akan biarkan kau
- kembali bekerja.
- 345
- 00:29:24,482 --> 00:29:27,024
- Sampai bertemu lagi.
- 346
- 00:29:43,213 --> 00:29:45,549
- Paman Mike./
- Hei, Harley.
- 347
- 00:29:49,286 --> 00:29:52,054
- Paman Mike./
- Ini dia gadis favoritku.
- 348
- 00:29:52,056 --> 00:29:53,570
- Hei, sayang.
- 349
- 00:29:54,282 --> 00:29:56,290
- Kau semakin berat.
- Bagaimana kabarmu?
- 350
- 00:29:56,292 --> 00:29:58,026
- Baik./
- Kau mau permen?
- 351
- 00:29:58,028 --> 00:29:59,636
- Kau tahu itu di mana?
- 352
- 00:30:00,897 --> 00:30:02,197
- Kau sangat manis.
- 353
- 00:30:02,199 --> 00:30:04,477
- Baik, pergilah dari sini.
- 354
- 00:30:06,237 --> 00:30:09,240
- Kau terlihat sepeti akan menciumku.
- 355
- 00:30:11,479 --> 00:30:15,419
- Kau membeli sofa baru?
- 356
- 00:30:15,447 --> 00:30:17,968
- Ya, aku mempertimbangkannya.
- 357
- 00:30:17,993 --> 00:30:20,233
- Kebanyakan orang menunggu hingga
- mereka membeli yang baru...
- 358
- 00:30:20,258 --> 00:30:22,800
- ...sebelum mereka membakar
- sofa lama, tapi...
- 359
- 00:30:22,829 --> 00:30:25,129
- Ya, baiklah.
- 360
- 00:30:27,357 --> 00:30:29,634
- Ya, kau...
- 361
- 00:30:29,894 --> 00:30:34,563
- Kau harus memperbaiki ventilasi
- dan papan kasau tahun ini.
- 362
- 00:30:34,565 --> 00:30:37,012
- Dan kusen jendela itu?
- 363
- 00:30:37,037 --> 00:30:38,887
- Kau juga butuh melapisi
- cat di bagian itu,
- 364
- 00:30:38,887 --> 00:30:41,770
- Atau kayunya akan membusuk
- di bagian dalamnya.
- 365
- 00:30:43,117 --> 00:30:46,135
- Kau harus perbaiki atapmu.
- 366
- 00:30:46,135 --> 00:30:48,038
- Besok.
- 367
- 00:30:50,912 --> 00:30:52,120
- Hei, Paman Mike.
- 368
- 00:30:52,120 --> 00:30:54,315
- Hei, Nak. Bagaimana kabarmu?
- 369
- 00:30:54,317 --> 00:30:55,999
- Baik.
- 370
- 00:30:56,629 --> 00:30:59,495
- Bagaimana kabar Bibi Jan?/
- Dia sangat baik.
- 371
- 00:31:03,661 --> 00:31:06,528
- Bagaimana dengan Mike Junior?/
- Dia sangat luar biasa.
- 372
- 00:31:06,553 --> 00:31:09,838
- Dia sangat menakjubkan
- di Universitas Ardendale.
- 373
- 00:31:09,863 --> 00:31:12,236
- Kau ada waktu?
- Kau mau untuk...
- 374
- 00:31:23,646 --> 00:31:27,756
- Dia bisa berlari dan
- menangkap bola.
- 375
- 00:31:29,939 --> 00:31:32,356
- Apa yang lucu?
- 376
- 00:31:32,709 --> 00:31:34,523
- Membunuh.
- 377
- 00:31:34,525 --> 00:31:37,075
- Berhubungan badan.
- 378
- 00:31:38,033 --> 00:31:41,098
- Ya, aku akan meninggalkan kalian
- berdua dengan lelucon kalian.
- 379
- 00:31:42,558 --> 00:31:44,298
- Ayolah, Paman Mike.
- 380
- 00:31:44,331 --> 00:31:46,586
- Kami hanya bercanda.
- 381
- 00:31:54,577 --> 00:31:57,245
- Kau tahu, kebanyakan orang
- iri dengan keberhasilan Mike,
- 382
- 00:31:57,247 --> 00:32:00,863
- Dan itu cara mereka menanganinya,
- mereka mengolok-olok dia.
- 383
- 00:32:00,931 --> 00:32:02,776
- Aku tidak datang ke sini untukku.
- 384
- 00:32:16,299 --> 00:32:18,357
- Siapa yang butuh dia?
- 385
- 00:32:18,776 --> 00:32:20,705
- Aku butuh dia.
- 386
- 00:33:55,282 --> 00:33:58,206
- Callie. Callie!
- 387
- 00:33:58,300 --> 00:34:00,040
- Tolong, bantu aku.
- 388
- 00:34:00,147 --> 00:34:02,760
- Harley, apa itu kau?
- 389
- 00:34:03,733 --> 00:34:05,606
- Apa kau baik-baik saja?
- 390
- 00:34:05,608 --> 00:34:07,508
- Apa yang terjadi?
- Ada apa dengan wajahmu?
- 391
- 00:34:07,510 --> 00:34:09,151
- Tolong aku.
- Aku tak bisa bernapas.
- 392
- 00:34:09,160 --> 00:34:10,878
- Kau tak apa?
- 393
- 00:34:10,880 --> 00:34:13,860
- Harley. Hei./
- Aku tak bisa bernapas.
- 394
- 00:34:17,987 --> 00:34:20,765
- Kau mau ke mana?
- 395
- 00:34:20,782 --> 00:34:22,753
- Harley.
- 396
- 00:34:52,025 --> 00:34:53,564
- Jangan terlalu keras.
- 397
- 00:34:53,589 --> 00:34:56,008
- Kau akan menarikku
- terlalu keras.
- 398
- 00:35:18,715 --> 00:35:20,727
- Tak apa.
- 399
- 00:35:24,881 --> 00:35:27,180
- Tak apa.
- 400
- 00:36:31,254 --> 00:36:32,387
- Sial!
- 401
- 00:36:32,389 --> 00:36:34,521
- Kenapa kau melakukan itu?/
- Apa yang kau lakukan?
- 402
- 00:36:34,523 --> 00:36:36,718
- Aku berusaha menembak kelinci.
- Kupikir kau akan senang.
- 403
- 00:36:36,718 --> 00:36:38,459
- Kau tak boleh menggunakan
- senjataku./Kenapa tidak?
- 404
- 00:36:38,461 --> 00:36:40,262
- Karena kau masih kecil./
- Lalu kenapa?
- 405
- 00:36:40,264 --> 00:36:42,130
- Aku mulai berburu bersama Ayah
- saat aku 8 tahun.
- 406
- 00:36:42,141 --> 00:36:44,400
- Dan juga, aku bukan anak kecil lagi.
- Aku mulai datang bulan.
- 407
- 00:36:44,453 --> 00:36:46,767
- Astaga. Jangan katakan itu padaku.
- Katakan pada Amber.
- 408
- 00:36:46,769 --> 00:36:49,704
- Aku melakukan itu. Dia hanya
- melemparku kotak pembalut.
- 409
- 00:36:49,706 --> 00:36:51,899
- Astaga.
- 410
- 00:37:13,963 --> 00:37:15,839
- Jody?
- 411
- 00:37:24,063 --> 00:37:26,244
- Apa itu?
- 412
- 00:37:27,671 --> 00:37:30,133
- Apa itu?
- 413
- 00:37:30,194 --> 00:37:33,696
- Ini bajunya Misty.
- Aku temukan itu di hutan.
- 414
- 00:37:41,557 --> 00:37:43,914
- Oke, ayo ke mobil.
- 415
- 00:37:45,461 --> 00:37:47,362
- Hei, lihat, itu Harley!
- 416
- 00:37:47,364 --> 00:37:48,963
- Hei./
- Hei.
- 417
- 00:37:48,965 --> 00:37:50,266
- Ayo, anak-anak.
- 418
- 00:37:50,266 --> 00:37:51,593
- Bisa aku membantumu
- dengan belanjaanmu?
- 419
- 00:37:51,618 --> 00:37:53,259
- Tak apa.
- Kau tak harus melakukan itu.
- 420
- 00:37:53,284 --> 00:37:56,191
- Itu juga tugasku./
- Ya. Baiklah, bagus.
- 421
- 00:37:56,216 --> 00:37:57,971
- Maaf. Terima kasih.
- 422
- 00:37:57,996 --> 00:37:59,807
- Ayo, kita ke mobil.
- 423
- 00:37:59,809 --> 00:38:02,148
- Brad sedang bisnis keluar kota,
- 424
- 00:38:02,148 --> 00:38:04,098
- Dan aku tak punya orang lain
- untuk menjaga anak-anak,
- 425
- 00:38:04,098 --> 00:38:05,512
- Jadi aku membawanya
- bersamaku malam ini.
- 426
- 00:38:05,514 --> 00:38:07,882
- Maaf, kau tak peduli
- dengan itu semua.
- 427
- 00:38:07,884 --> 00:38:11,503
- Baiklah, ayo. Masuk ke mobil.
- 428
- 00:38:12,655 --> 00:38:16,598
- Geser. Bagus, benar begitu.
- Baiklah.
- 429
- 00:38:17,487 --> 00:38:20,284
- Ini, bantu Ibu dengan itu.
- Terima kasih, kawan.
- 430
- 00:38:21,498 --> 00:38:23,946
- Terima kasih.
- Benar begitu.
- 431
- 00:38:26,585 --> 00:38:28,720
- Aku sebaiknya bawa mereka pulang.
- 432
- 00:38:28,757 --> 00:38:33,807
- Maaf aku pergi begitu saja.
- 433
- 00:38:33,809 --> 00:38:36,078
- Maaf untuk semuanya.
- 434
- 00:38:36,098 --> 00:38:38,347
- Aku tidak bilang itu tidak bagus,
- 435
- 00:38:38,424 --> 00:38:42,030
- Hanya saja mungkin itu
- tak seharusnya terjadi.
- 436
- 00:38:42,585 --> 00:38:45,487
- Kau sedang begitu kesal.
- Aku hanya ingin membantu.
- 437
- 00:38:45,489 --> 00:38:48,680
- Kurasa ada cara yang lebih baik
- untuk membantu seseorang.
- 438
- 00:38:50,062 --> 00:38:52,664
- Atau mungkin tidak.
- 439
- 00:38:52,755 --> 00:38:54,829
- Tak apa.
- 440
- 00:38:54,831 --> 00:38:56,342
- Itu tidak bagus.
- 441
- 00:38:56,421 --> 00:38:59,434
- Aku sudah menikah.
- Aku punya dua anak.
- 442
- 00:38:59,436 --> 00:39:02,036
- Aku 10 tahun lebih tua darimu.
- 443
- 00:39:02,038 --> 00:39:04,171
- Saat aku memikirkanmu,
- 444
- 00:39:04,173 --> 00:39:08,108
- Aku tak berpikir kau sudah menikah
- dan berapa usiamu.
- 445
- 00:39:08,110 --> 00:39:10,855
- Apa yang kau pikirkan?
- 446
- 00:39:11,751 --> 00:39:14,516
- Jujur?/
- Jujur.
- 447
- 00:39:14,518 --> 00:39:18,306
- Kebanyakan bokongmu.
- 448
- 00:39:19,050 --> 00:39:22,457
- Bokongku?/
- Ya.
- 449
- 00:39:22,525 --> 00:39:25,907
- Kau sering memikirkan bokongku?
- 450
- 00:39:25,953 --> 00:39:28,729
- Jelaskan "sering".
- 451
- 00:39:28,731 --> 00:39:30,764
- Sekali sehari.
- 452
- 00:39:30,766 --> 00:39:32,491
- Ya.
- 453
- 00:39:34,554 --> 00:39:36,461
- Hei!/
- Hei!
- 454
- 00:39:36,484 --> 00:39:38,907
- Anak-anak, baiklah,
- ibu mendengarmu.
- 455
- 00:39:38,909 --> 00:39:41,249
- Kita akan segera pergi.
- 456
- 00:39:43,847 --> 00:39:46,889
- Ini jelas bukan waktu yang
- tepat untuk membicarakan ini.
- 457
- 00:39:48,518 --> 00:39:50,485
- Jika kau ingin datang
- sepulang kerja,
- 458
- 00:39:50,487 --> 00:39:53,028
- Brad sedang keluar kota,
- seperti yang aku katakan.
- 459
- 00:39:53,078 --> 00:39:54,925
- Oke.
- 460
- 00:39:55,747 --> 00:39:57,958
- Oke.
- 461
- 00:39:57,960 --> 00:40:00,030
- Sampai bertemu nanti malam.
- 462
- 00:40:01,308 --> 00:40:03,846
- Oke, oke, ibu mendengarmu.
- 463
- 00:40:03,911 --> 00:40:07,301
- Tolong, ibu mohon...
- cobalah saling bersikap baik.
- 464
- 00:40:19,682 --> 00:40:21,182
- Kau harus tegas.
- 465
- 00:40:21,184 --> 00:40:24,719
- Jika gadis kecil mencuri anggur,
- jangan membentaknya.
- 466
- 00:40:24,721 --> 00:40:26,927
- Biarkan dia mengambil itu.
- Altmyer.
- 467
- 00:40:26,998 --> 00:40:29,123
- Ada apa dengan bagian
- bawah kemejamu?
- 468
- 00:40:29,125 --> 00:40:31,159
- Kau terlihat berantakan.
- 469
- 00:40:31,161 --> 00:40:32,827
- Hanya itu saja?
- 470
- 00:40:32,829 --> 00:40:35,153
- Tidak, bukan hanya itu.
- 471
- 00:40:35,178 --> 00:40:37,380
- Kau terlambat hari ini.
- 472
- 00:40:37,420 --> 00:40:38,911
- Apa aku dipecat?
- 473
- 00:40:38,931 --> 00:40:41,603
- Demi Tuhan, Altmyer.
- Kau tidak dipecat.
- 474
- 00:40:41,605 --> 00:40:44,671
- Cukup jangan ulangi lagi, oke?
- Kau bisa melakukan itu?
- 475
- 00:40:44,673 --> 00:40:46,456
- Satu hal lagi.
- Aku menerima keluhan.
- 476
- 00:40:46,456 --> 00:40:48,819
- Keluhan pelanggan.
- 477
- 00:40:48,844 --> 00:40:51,046
- Dia bilang kau menaruh produk
- perawatan rambut...
- 478
- 00:40:51,070 --> 00:40:52,746
- ...di kantong yang sama
- dengan selada.
- 479
- 00:40:52,747 --> 00:40:55,303
- Ada apa denganmu, Nak?
- 480
- 00:40:56,810 --> 00:41:00,472
- Fokus. Jangan biarkan
- itu terulang lagi, mengerti?
- 481
- 00:41:01,166 --> 00:41:03,291
- Masukkan kemejamu.
- 482
- 00:41:03,293 --> 00:41:06,230
- Jadilah bangga.
- Jadilah kebanggaan Robinson.
- 483
- 00:41:20,766 --> 00:41:23,381
- Bisa aku ambil jaketmu?
- 484
- 00:41:39,670 --> 00:41:42,564
- Mau bir?/
- Tentu.
- 485
- 00:41:55,077 --> 00:41:57,820
- Kau tak pernah beritahu aku
- apa yang terjadi semalam.
- 486
- 00:42:04,186 --> 00:42:06,656
- Apa semua baik-baik saja
- di rumah?
- 487
- 00:42:07,792 --> 00:42:09,652
- Ya.
- 488
- 00:42:14,866 --> 00:42:18,117
- Tidak.
- 489
- 00:42:18,233 --> 00:42:21,184
- Semuanya tidak baik.
- 490
- 00:42:23,306 --> 00:42:26,242
- Apa ada yang bisa kulakukan
- untuk membantu?
- 491
- 00:42:30,056 --> 00:42:32,615
- Kau bisa mencumbuku lagi.
- 492
- 00:42:50,414 --> 00:42:52,166
- Sial.
- 493
- 00:42:52,168 --> 00:42:53,938
- Maaf.
- 494
- 00:43:32,797 --> 00:43:34,515
- Harley?
- 495
- 00:43:35,210 --> 00:43:37,475
- Kau harus pergi.
- Maaf.
- 496
- 00:43:38,349 --> 00:43:40,280
- Maaf memintamu pergi
- terburu-buru seperti ini,
- 497
- 00:43:40,282 --> 00:43:41,924
- Tapi Zack sudah bangun.
- 498
- 00:43:41,960 --> 00:43:43,985
- Aku tak tahu kapan aku
- bisa menemuimu lagi,
- 499
- 00:43:43,987 --> 00:43:47,310
- Antara anak-anak, Brad,
- dan dua pekerjaanmu.
- 500
- 00:43:47,923 --> 00:43:49,893
- Aku bisa berhenti salah satu
- pekerjaanku.
- 501
- 00:44:52,454 --> 00:44:54,939
- Harley, apa yang kau lakukan?
- 502
- 00:44:57,827 --> 00:44:59,860
- Kau dari mana saja?
- 503
- 00:44:59,862 --> 00:45:01,799
- Kau ke mana semalaman?
- 504
- 00:45:01,857 --> 00:45:03,838
- Kita ada krisis.
- 505
- 00:45:04,719 --> 00:45:08,135
- Apa Jody baik-baik saja?/
- Ya.
- 506
- 00:45:08,137 --> 00:45:12,373
- Misty?/
- Ya, mereka baik-baik saja.
- 507
- 00:45:12,375 --> 00:45:15,365
- Di mana senjataku?/
- Aku tidak tahu.
- 508
- 00:45:15,390 --> 00:45:17,412
- Ini tidak seburuk itu.
- 509
- 00:45:17,437 --> 00:45:20,349
- Kau bilang krisis./
- Mungkin ini bukan krisis,
- 510
- 00:45:20,374 --> 00:45:22,255
- Tapi ini masalah besar, oke?
- 511
- 00:45:22,280 --> 00:45:24,823
- Aku temukan ribuan dolar
- di kamarnya Misty semalam.
- 512
- 00:45:24,848 --> 00:45:26,321
- Apa?
- 513
- 00:45:26,346 --> 00:45:28,476
- Dia mungkin masih duduk
- di ranjangnya menjaga uang itu.
- 514
- 00:45:28,501 --> 00:45:30,324
- Dia melakukan itu sepanjang malam.
- 515
- 00:45:34,888 --> 00:45:37,815
- Ini milikku.
- Aku yang menemukannya.
- 516
- 00:45:37,869 --> 00:45:40,036
- Berikan uangnya padaku.
- 517
- 00:45:42,005 --> 00:45:44,070
- Kau tak boleh melukaiku.
- 518
- 00:45:44,072 --> 00:45:48,217
- Kau adalah waliku yang sah.
- Kau harus merawatku.
- 519
- 00:45:48,269 --> 00:45:50,653
- Aku harus mengambilnya.
- 520
- 00:45:51,110 --> 00:45:54,481
- Ibu menabung untuk membawa
- kita meninggalkan Ayah.
- 521
- 00:45:54,483 --> 00:45:56,759
- Itu bukan milik kita,
- itu milik Ibu.
- 522
- 00:45:56,784 --> 00:45:58,034
- Dan dia tidak tahu
- kau memiliki itu.
- 523
- 00:45:58,034 --> 00:46:00,057
- Sekarang berikan itu padaku.
- 524
- 00:46:03,592 --> 00:46:05,492
- Baiklah.
- 525
- 00:46:05,494 --> 00:46:08,607
- Kita tanyakan ibu dan lihat dia
- ingin kita melakukan apa dengan itu.
- 526
- 00:46:12,701 --> 00:46:16,537
- Ibu tak boleh kedatangan
- pengunjung. Kau mengacau.
- 527
- 00:46:16,539 --> 00:46:19,250
- Dia bisa menerima
- panggilan telepon.
- 528
- 00:46:21,302 --> 00:46:24,404
- Sekarang berikan uangnya padaku.
- 529
- 00:46:24,547 --> 00:46:26,880
- Kau tahu aku bisa mengambil
- uang itu darimu.
- 530
- 00:46:26,882 --> 00:46:29,150
- Aku mungkin harus melukaimu,
- tapi aku bisa melakukan itu.
- 531
- 00:46:29,152 --> 00:46:31,336
- Sekarang berikan itu padaku.
- 532
- 00:46:58,146 --> 00:47:00,648
- Sekarang aku bisa
- mengurus SIM.
- 533
- 00:47:00,650 --> 00:47:02,900
- Apa kau gila?
- 534
- 00:47:05,342 --> 00:47:07,420
- Kau bilang kita butuh $1,000.
- 535
- 00:47:07,422 --> 00:47:11,092
- Ya, aku butuh uang itu
- untuk membayar pajak rumah.
- 536
- 00:47:11,094 --> 00:47:14,494
- Apa maksudmu?/
- Pajak.
- 537
- 00:47:14,496 --> 00:47:17,632
- Itu jatuh tempo dua minggu lagi,
- dan kita tak punya tabungan.
- 538
- 00:47:17,634 --> 00:47:20,048
- Baiklah, itu salah siapa?
- 539
- 00:47:25,000 --> 00:47:27,781
- Berikan uangnya padaku.
- Berikan uangnya padaku.
- 540
- 00:47:27,812 --> 00:47:31,395
- Aku membencimu, Harley!
- Kau memang bajingan!
- 541
- 00:47:31,420 --> 00:47:33,317
- Aku membencimu!
- 542
- 00:47:47,496 --> 00:47:49,622
- Harley, apa yang kau lakukan di sini?
- Bukankah kau harusnya bekerja?
- 543
- 00:47:49,647 --> 00:47:51,323
- Kau bilang akan menghubungiku.
- 544
- 00:47:51,348 --> 00:47:53,099
- Kenapa kau tidak
- menghubungiku?
- 545
- 00:47:53,101 --> 00:47:55,336
- Aku tidak sempat./
- Omong kosong.
- 546
- 00:47:55,338 --> 00:47:56,985
- Kau bisa menghubungiku
- kapan pun.
- 547
- 00:47:56,985 --> 00:47:59,542
- Kau bisa bilang ingin bicara
- denganku tentang Jody.
- 548
- 00:47:59,611 --> 00:48:02,656
- Bukankah kau punya
- dua pekerjaan?
- 549
- 00:48:02,714 --> 00:48:04,445
- Ya, jadi?
- 550
- 00:48:04,447 --> 00:48:06,210
- Jadi, masalahnya bukan
- kapan aku bisa menghubungimu,
- 551
- 00:48:06,210 --> 00:48:09,650
- Tapi kapan kau ada di rumah
- agar aku bisa bicara denganmu.
- 552
- 00:48:09,652 --> 00:48:12,858
- Aku di rumah saat jam makan malam./
- Saat makan malam, itu bagus.
- 553
- 00:48:12,913 --> 00:48:14,877
- Itu adalah saat aku memasak dan
- memberi makan dua anak kelaparan...
- 554
- 00:48:14,931 --> 00:48:17,111
- ...selagi suamiku mengeluh tentang
- harinya dan minum-minum.
- 555
- 00:48:17,136 --> 00:48:19,037
- Haruskah aku menyela dia dan
- berkata, "Hei, sayang,"
- 556
- 00:48:19,062 --> 00:48:21,189
- "Aku harus menelepon anak tetangga
- dan lihat jika dia ingin singgah..."
- 557
- 00:48:21,212 --> 00:48:23,520
- "...agar aku bisa memuaskan dia"?
- Itu yang harus aku lakukan?
- 558
- 00:48:23,601 --> 00:48:26,692
- Ya, itu yang seharusnya
- kau lakukan.
- 559
- 00:48:30,868 --> 00:48:33,174
- Zack ada di sini./
- Ayo ke dalam.
- 560
- 00:48:33,199 --> 00:48:35,421
- Aku tidak bisa.
- Aku tidak...
- 561
- 00:48:38,433 --> 00:48:41,933
- akumenang.com
- 562
- 00:48:41,957 --> 00:48:45,457
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 563
- 00:48:45,481 --> 00:48:48,981
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 564
- 00:49:16,512 --> 00:49:18,062
- Ini, kawan.
- 565
- 00:49:20,356 --> 00:49:22,655
- Aku temukan ini di tasnya Esme.
- 566
- 00:49:22,657 --> 00:49:25,059
- Dia dan Jodi sering
- bertukar catatan.
- 567
- 00:49:25,061 --> 00:49:26,502
- Tapi ini agak membuatku khawatir
- 568
- 00:49:26,502 --> 00:49:28,298
- Kupikir kau sebaiknya
- memiliki itu.
- 569
- 00:49:29,143 --> 00:49:31,168
- Aku tanyakan Esme soal itu.
- 570
- 00:49:31,168 --> 00:49:32,607
- Dia bilang Jody hanya berusaha
- membuat dia ketakutan.
- 571
- 00:49:32,607 --> 00:49:35,068
- Tapi jika itu benar,
- itu sangat mengganggu.
- 572
- 00:49:35,070 --> 00:49:37,167
- Kau mungkin ingin bicara
- dengan Misty soal itu.
- 573
- 00:49:38,658 --> 00:49:41,041
- Kapan aku bisa menemuimu lagi?
- 574
- 00:49:41,043 --> 00:49:43,484
- Aku tidak tahu.
- 575
- 00:49:43,509 --> 00:49:47,353
- Kau tahu bekas kantor tambang
- di dekat rel kereta?
- 576
- 00:49:47,947 --> 00:49:50,124
- Kupikir kita bisa pergi ke sana.
- 577
- 00:49:53,111 --> 00:49:54,927
- Baiklah.
- 578
- 00:49:54,947 --> 00:49:58,592
- Bagaimana hari Rabu?
- 579
- 00:49:58,594 --> 00:50:01,097
- Kurasa itu pertama kalinya
- aku bisa pergi.
- 580
- 00:50:03,867 --> 00:50:05,948
- Tentu.
- 581
- 00:50:16,357 --> 00:50:18,957
- Misty Membunuh Anak Kucing Liar
- 582
- 00:50:31,693 --> 00:50:34,276
- Aku ingin tanyakan kau sesuatu.
- 583
- 00:50:34,311 --> 00:50:36,563
- Dan aku ingin kau jujur.
- 584
- 00:50:36,565 --> 00:50:38,334
- Oke.
- 585
- 00:50:40,832 --> 00:50:43,950
- Apa aku yang pertama untukmu?
- 586
- 00:50:43,994 --> 00:50:46,883
- Pertama apa?
- 587
- 00:50:46,910 --> 00:50:49,577
- Wanita.
- 588
- 00:50:49,579 --> 00:50:54,051
- Apa aku wanita pertama yang
- pernah bercinta denganmu?
- 589
- 00:50:59,387 --> 00:51:02,102
- Harley, maafkan aku.
- 590
- 00:51:02,169 --> 00:51:05,061
- Maaf aku tidak tahu itu.
- 591
- 00:51:05,962 --> 00:51:08,674
- Kuharap itu layak dikenang.
- 592
- 00:51:11,314 --> 00:51:13,688
- Aku mengingatnya.
- 593
- 00:51:25,148 --> 00:51:27,499
- Ini ide yang bagus.
- 594
- 00:51:28,684 --> 00:51:31,672
- Kita bisa melakukannya
- setiap Rabu malam.
- 595
- 00:51:31,708 --> 00:51:34,955
- Ya./
- Apa itu membuatmu bahagia?
- 596
- 00:52:19,928 --> 00:52:21,505
- Callie?
- 597
- 00:52:36,552 --> 00:52:39,988
- Ada sesuatu yang ingin
- aku bicarakan denganmu.
- 598
- 00:52:42,109 --> 00:52:44,758
- Ini pertanyaan hipotesis.
- 599
- 00:52:44,760 --> 00:52:47,089
- Silakan.
- 600
- 00:52:51,998 --> 00:52:55,172
- Apa bisa seorang anak berpikir
- itu tak apa untuk menerima pukulan?
- 601
- 00:52:58,104 --> 00:53:01,744
- Menurutmu itu tak apa bagi
- ayahmu untuk memukulmu?
- 602
- 00:53:03,910 --> 00:53:05,609
- Ini bukan soal aku.
- 603
- 00:53:05,634 --> 00:53:08,420
- Kau masih bisa menjawab
- pertanyaannya.
- 604
- 00:53:10,452 --> 00:53:13,693
- Menurutku itu tidak bisa diterima,
- 605
- 00:53:16,366 --> 00:53:18,928
- Tapi aku pikir itu hal wajar.
- 606
- 00:53:31,273 --> 00:53:34,712
- Bagaimana dengan anak-anak
- pelecehan seksual?
- 607
- 00:53:34,737 --> 00:53:36,943
- Apa mereka bisa berpikir
- itu hal yang wajar?
- 608
- 00:53:39,026 --> 00:53:41,318
- Kau bicara tentang Misty?
- 609
- 00:53:44,373 --> 00:53:46,920
- Apa yang kau tahu
- tentang Misty?
- 610
- 00:53:46,922 --> 00:53:49,080
- Aku tak tahu banyak tentang dia.
- 611
- 00:53:49,105 --> 00:53:50,489
- Kami hanya melakukan
- beberapa sesi bersama.
- 612
- 00:53:50,489 --> 00:53:53,034
- Tapi pada sesi yang singkat itu,
- 613
- 00:53:53,074 --> 00:53:58,126
- Aku punya firasat dia punya hubungan
- tidak sehat dengan ayahmu.
- 614
- 00:54:09,198 --> 00:54:12,248
- Siapa yang dilecehkan
- secara seksual, Harley?
- 615
- 00:54:18,853 --> 00:54:20,887
- Tidak ada.
- 616
- 00:54:20,889 --> 00:54:24,958
- Bagaimana dengan Amber?/
- Amber.
- 617
- 00:54:24,960 --> 00:54:27,340
- Dia tak pernah sendirian bersama
- Ayah. Amber membenci dia.
- 618
- 00:54:27,365 --> 00:54:30,798
- Ya? Bagaimana kau tahu?/
- Aku berada di sana.
- 619
- 00:54:30,800 --> 00:54:32,930
- Aku melihat.
- 620
- 00:54:34,417 --> 00:54:36,109
- Bagaimana perasaanmu
- terhadap Amber...
- 621
- 00:54:36,109 --> 00:54:39,279
- ...saat kau melihat dia
- dipukuli oleh ayahmu?
- 622
- 00:54:39,349 --> 00:54:41,780
- Apa maksudmu?
- 623
- 00:54:41,805 --> 00:54:44,387
- Apa kau ingin membantu dia?
- 624
- 00:54:50,476 --> 00:54:54,718
- Aku ingin membuat dia
- merasa lebih baik.
- 625
- 00:54:54,774 --> 00:54:58,591
- Lalu menurutmu bagaimana perasaannya
- saat dia melihat ayahmu memukulimu?
- 626
- 00:55:05,668 --> 00:55:07,470
- Aku tidak tahu.
- 627
- 00:55:13,842 --> 00:55:16,308
- Kurasa dia tidak menyukai itu.
- 628
- 00:55:18,408 --> 00:55:21,634
- Apa dia ingin membuatmu
- merasa lebih baik?
- 629
- 00:55:27,789 --> 00:55:29,379
- Tak apa, Harley.
- 630
- 00:55:29,419 --> 00:55:32,492
- Harley, tolong jangan pergi.
- Kita harus bicara soal ini.
- 631
- 00:55:32,494 --> 00:55:34,476
- Harley.
- 632
- 00:55:50,941 --> 00:55:54,081
- Kau siapa?/
- Kau siapa?
- 633
- 00:55:54,083 --> 00:55:56,415
- Amber melarikan diri.
- 634
- 00:55:57,056 --> 00:55:59,052
- Aku bertanya kau siapa.
- 635
- 00:55:59,054 --> 00:56:00,723
- Aku temannya Amber.
- 636
- 00:56:00,767 --> 00:56:02,991
- Kau pasti saudaranya.
- 637
- 00:56:03,038 --> 00:56:04,496
- Si petugas kasir.
- 638
- 00:56:04,544 --> 00:56:06,441
- Jangan lukai dia, Harley.
- 639
- 00:56:06,466 --> 00:56:09,046
- Lukai dia./
- Lukai aku?
- 640
- 00:56:09,071 --> 00:56:11,266
- Buatlah dia pergi.
- 641
- 00:56:13,168 --> 00:56:15,193
- Kurasa kau sebaiknya pergi.
- 642
- 00:56:15,322 --> 00:56:18,266
- Ayo, cepat.
- 643
- 00:56:23,211 --> 00:56:24,552
- Aku meninggalkanmu!
- 644
- 00:56:24,552 --> 00:56:26,179
- Jangan sentuh aku!
- Kau menjijikkan!
- 645
- 00:56:26,181 --> 00:56:28,081
- Aku tak mau kembali tinggal
- denganmu lagi.
- 646
- 00:56:28,083 --> 00:56:30,150
- Jangan pergi, aku mohon.
- 647
- 00:56:30,152 --> 00:56:31,550
- Maaf, Jody.
- 648
- 00:56:31,550 --> 00:56:33,629
- Aku tak mau pergi,
- tapi aku harus, oke?
- 649
- 00:56:33,654 --> 00:56:35,822
- Marahlah kepada Harley karena
- ini salahnya Harley!
- 650
- 00:56:35,824 --> 00:56:39,405
- Apa yang aku lakukan?/
- Kau tahu pasti apa yang kau lakukan.
- 651
- 00:56:39,455 --> 00:56:42,149
- Sekarang, bisa kau minggir?
- 652
- 00:56:47,902 --> 00:56:50,670
- Kenapa kau biarkan dia pergi?
- 653
- 00:56:50,672 --> 00:56:53,039
- Dia akan kembali./
- Dia takkan kembali.
- 654
- 00:56:53,041 --> 00:56:55,008
- Dia akan kembali.
- 655
- 00:56:55,010 --> 00:56:57,561
- Pria itu hanya menginginkan
- satu hal darinya, oke?
- 656
- 00:56:57,586 --> 00:56:58,979
- Dan saat dia mendapatkan itu,
- 657
- 00:56:58,981 --> 00:57:00,982
- Dia akan membuang dia
- di parkiran suatu tempat.
- 658
- 00:57:01,014 --> 00:57:04,617
- Apa dia menginginkan bantalnya?/
- Ya, dia menginginkan bantalnya.
- 659
- 00:57:04,619 --> 00:57:07,314
- Kau akan menjemput dia
- di parkiran?
- 660
- 00:57:07,393 --> 00:57:10,824
- Pasti, aku janji padamu./
- Janji?
- 661
- 00:57:10,826 --> 00:57:12,994
- Aku janji.
- 662
- 00:57:24,603 --> 00:57:27,206
- Ini semua salahnya Misty.
- 663
- 00:57:27,208 --> 00:57:29,208
- Kenapa kau berkata begitu?
- 664
- 00:57:29,210 --> 00:57:33,288
- Dia beritahu Amber sesuatu hari ini,
- dan itu membuatnya sangat marah.
- 665
- 00:57:33,581 --> 00:57:35,933
- Apa yang dia bilang padanya?/
- Aku tidak tahu.
- 666
- 00:57:35,933 --> 00:57:37,985
- Mereka masuk ke kamarnya
- dan menutup pintu.
- 667
- 00:57:37,987 --> 00:57:39,573
- Tapi itu tentangmu.
- 668
- 00:57:39,573 --> 00:57:42,091
- Aku mendengar namamu
- disebutkan berkali-kali.
- 669
- 00:57:42,150 --> 00:57:45,925
- Aku meminta Misty memberitahuku,
- tapi dia bilang itu rahasia.
- 670
- 00:57:45,927 --> 00:57:48,729
- Misty lebih pandai menyimpan
- rahasia dibandingkan yang lainnya.
- 671
- 00:57:48,731 --> 00:57:50,843
- Dia bilang aku takkan mampu
- menyimpannya,
- 672
- 00:57:50,843 --> 00:57:53,166
- Tapi aku banyak menyimpan
- rahasia untuknya.
- 673
- 00:57:53,168 --> 00:57:54,802
- Contohnya?
- 674
- 00:57:54,863 --> 00:57:57,704
- Aku tak bisa memberitahumu.
- Itu rahasia.
- 675
- 00:57:57,706 --> 00:58:00,606
- Kau tahu, saat Misty bilang
- kau tak boleh beritahu orang lain,
- 676
- 00:58:00,608 --> 00:58:02,441
- Yang dia maksud bukan aku.
- 677
- 00:58:02,462 --> 00:58:04,297
- Ya, kau termasuk.
- 678
- 00:58:06,849 --> 00:58:10,338
- Apa Misty memintamu merahasiakan
- tentang baju dia yang kau temukan?
- 679
- 00:58:10,377 --> 00:58:12,286
- Bukan.
- 680
- 00:58:12,288 --> 00:58:15,588
- Tapi kau tahu sesuatu tentang itu
- dan kau tak mau memberitahuku.
- 681
- 00:58:15,590 --> 00:58:17,826
- Kenapa?
- 682
- 00:58:22,775 --> 00:58:25,602
- Dari mana datangnya
- semua darah itu?
- 683
- 00:58:26,922 --> 00:58:29,431
- Dari Ayah, kurasa.
- 684
- 00:58:30,520 --> 00:58:33,511
- Tapi Misty berada di mal
- saat Ayah ditembak.
- 685
- 00:58:33,511 --> 00:58:37,213
- Kau satu-satunya di rumah malam itu
- bersama Ibu dan Ayah, ingat?
- 686
- 00:58:38,206 --> 00:58:40,112
- Misty berada di mal.
- 687
- 00:58:40,114 --> 00:58:42,534
- Aku tahu.
- Ibu mengantarnya ke sana.
- 688
- 00:58:43,269 --> 00:58:45,100
- Kapan Ibu mengantarnya ke sana?
- 689
- 00:58:45,148 --> 00:58:46,902
- Setelah dia menembak ayah.
- 690
- 00:58:46,925 --> 00:58:50,744
- Siapa yang menembak Ayah?/
- Ibu. Semua orang tahu itu.
- 691
- 00:58:52,160 --> 00:58:55,296
- Apa kau melihat itu terjadi?/
- Kau tahu aku tak melihatnya.
- 692
- 00:58:55,321 --> 00:58:58,189
- Aku berada di kamarku,
- aku mendengar suara tembakan,
- 693
- 00:58:58,214 --> 00:59:00,822
- Aku keluar dan melihat
- Ayah tergeletak di lantai,
- 694
- 00:59:00,847 --> 00:59:03,190
- Lalu aku pergi sembunyi di hutan.
- 695
- 00:59:09,043 --> 00:59:13,713
- Tapi Misty berada di sana?/
- Dia memeluk Ayah.
- 696
- 00:59:13,715 --> 00:59:16,358
- Kemudian kau melihat Ibu
- pergi bersama Misty.
- 697
- 00:59:16,383 --> 00:59:18,181
- Ya.
- 698
- 00:59:20,054 --> 00:59:22,356
- Apa yang ibu lakukan
- saat dia kembali?
- 699
- 00:59:22,358 --> 00:59:24,891
- Dia mengambil sekop dan
- pergi ke hutan.
- 700
- 00:59:24,893 --> 00:59:27,025
- Kupikir Ibu akan mengubur Ayah.
- 701
- 00:59:27,075 --> 00:59:29,162
- Tapi yang ada dia justru
- mengubur bajunya Misty.
- 702
- 00:59:29,164 --> 00:59:31,080
- Ya.
- 703
- 00:59:33,688 --> 00:59:36,411
- Kenapa kau tidak beritahu polisi
- Misty di rumah malam itu?
- 704
- 00:59:36,421 --> 00:59:38,099
- Mereka tidak tanyakan aku.
- 705
- 00:59:38,149 --> 00:59:40,343
- Mereka hanya tanyakan aku jika
- aku melihat Ibu menembak Ayah,
- 706
- 00:59:40,367 --> 00:59:42,367
- Dan aku tidak melihatnya.
- 707
- 00:59:52,361 --> 00:59:54,143
- Hai, Betty.
- 708
- 00:59:54,168 --> 00:59:56,050
- Ini Harley Altmyer.
- 709
- 00:59:56,328 --> 00:59:58,391
- Maaf aku menghubungimu
- di hari Sabtu,
- 710
- 00:59:58,393 --> 01:00:01,227
- Tapi aku harus bertemu Ibuku.
- 711
- 01:00:01,343 --> 01:00:04,920
- Masalahnya adalah aku
- tak diizinkan menemuinya lagi.
- 712
- 01:00:05,394 --> 01:00:08,003
- Kupikir kau mungkin bisa
- membuatku masuk.
- 713
- 01:00:10,343 --> 01:00:13,342
- Mungkin kau bisa beritahu
- mereka itu akan bagus untukku.
- 714
- 01:00:35,998 --> 01:00:38,800
- Bagaimana situasi di rumah?
- 715
- 01:00:40,783 --> 01:00:43,986
- Tak ada yang saling menembak,
- jika itu yang Ibu tanyakan.
- 716
- 01:00:45,713 --> 01:00:48,754
- Itu seharusnya lucu?
- 717
- 01:00:48,772 --> 01:00:51,146
- Itu tidak lucu.
- 718
- 01:00:54,669 --> 01:00:58,496
- Ada apa?
- 719
- 01:00:58,521 --> 01:01:01,444
- Kau terlihat sakit, sayang.
- 720
- 01:01:01,469 --> 01:01:03,855
- Aku tak apa.
- 721
- 01:01:04,836 --> 01:01:08,295
- Kau tidak merawat dirimu sendiri.
- 722
- 01:01:08,297 --> 01:01:12,164
- Kapan terakhir kau tidur
- atau berganti pakaian?
- 723
- 01:01:12,166 --> 01:01:15,168
- Apa kau tahu Misty
- mengambil uangmu?
- 724
- 01:01:15,170 --> 01:01:17,137
- $1,000 yang Ibu tabung.
- 725
- 01:01:17,139 --> 01:01:19,005
- Ibu tahu dia mengambil itu?
- 726
- 01:01:19,933 --> 01:01:23,225
- Amber menemukan itu
- minggu lalu.
- 727
- 01:01:23,298 --> 01:01:25,529
- Apa Ibu tahu soal itu?
- 728
- 01:01:28,789 --> 01:01:32,564
- Ibu pikir ayahmu sudah
- mengambil uang itu.
- 729
- 01:01:32,594 --> 01:01:35,057
- Dia tidak mengambilnya.
- 730
- 01:01:37,030 --> 01:01:39,291
- Ibu.
- 731
- 01:01:39,293 --> 01:01:42,401
- Ibu, uang itu.
- 732
- 01:01:44,800 --> 01:01:49,542
- Ibu berpikir itu akan berguna.
- 733
- 01:01:49,583 --> 01:01:51,371
- Baik.
- 734
- 01:01:51,373 --> 01:01:54,835
- Jangan bicara denganku,
- tapi aku selesai.
- 735
- 01:01:55,595 --> 01:01:57,543
- Apa maksudmu?
- 736
- 01:01:57,545 --> 01:02:01,240
- Aku selesai. Selesai mengurus
- anak-anakmu.
- 737
- 01:02:01,313 --> 01:02:03,450
- Aku mengemas barangku,
- dan aku akan pergi.
- 738
- 01:02:03,475 --> 01:02:05,017
- Kau takkan pernah pergi.
- 739
- 01:02:05,019 --> 01:02:07,298
- Kau jangan pernah tinggalkan
- adik-adikmu.
- 740
- 01:02:07,359 --> 01:02:09,121
- Kenapa tidak?
- 741
- 01:02:09,123 --> 01:02:10,930
- Ibu melakukan itu.
- 742
- 01:02:10,960 --> 01:02:13,325
- Apa yang kau bicarakan?
- 743
- 01:02:13,327 --> 01:02:17,046
- Aku tidak meninggalkan
- siapa pun secara sengaja.
- 744
- 01:02:17,071 --> 01:02:19,833
- Lihatlah sekelilingmu.
- Ibu di penjara!
- 745
- 01:02:19,835 --> 01:02:22,477
- Ibu menyukainya di sini!
- 746
- 01:02:28,833 --> 01:02:32,602
- Bicaramu bodoh, oke?
- 747
- 01:02:32,645 --> 01:02:34,516
- Aku tidak sayang mereka.
- 748
- 01:02:34,592 --> 01:02:37,957
- Aku tak merasa wajib
- terhadap mereka.
- 749
- 01:02:38,003 --> 01:02:41,389
- Itu bukan tugasku.
- 750
- 01:02:46,260 --> 01:02:48,804
- Baiklah.
- 751
- 01:02:50,059 --> 01:02:52,566
- Baiklah, Harley.
- 752
- 01:02:54,503 --> 01:02:56,287
- Baiklah.
- 753
- 01:02:57,844 --> 01:03:00,898
- Misty mengambil uangnya.
- 754
- 01:03:00,898 --> 01:03:03,510
- Kau mau Ibu berkata
- apa padamu?
- 755
- 01:03:03,512 --> 01:03:07,313
- Ibu menabung...
- 756
- 01:03:07,315 --> 01:03:11,284
- ...dan Ibu berencana untuk
- meninggalkan ayahmu, oke?
- 757
- 01:03:11,286 --> 01:03:13,353
- Itu rencana ibu.
- 758
- 01:03:14,153 --> 01:03:17,645
- Apa yang terjadi antara
- Ayah dan Misty?
- 759
- 01:03:22,630 --> 01:03:25,848
- Ibu tidak tahu apa maksudmu.
- 760
- 01:03:25,923 --> 01:03:31,070
- Tolong, beritahu aku yang sebenarnya.
- Kau berutang padaku.
- 761
- 01:03:31,072 --> 01:03:33,000
- Tidak...
- 762
- 01:03:33,084 --> 01:03:36,575
- Tidak. Ibu tak berutang
- apa-apa denganmu.
- 763
- 01:03:36,577 --> 01:03:40,112
- Beritahu aku.
- Beritahu aku.
- 764
- 01:03:40,114 --> 01:03:43,481
- Ibu tak pernah melihat apa-apa.
- 765
- 01:03:44,987 --> 01:03:47,485
- Apa ibu tanyakan Ayah?
- 766
- 01:03:50,124 --> 01:03:52,403
- Ibu tidak...
- Bagaimana bisa kau bertanya...
- 767
- 01:03:52,428 --> 01:03:54,984
- Bagaimana bisa kau berikan
- pertanyaan seperti itu?
- 768
- 01:03:55,033 --> 01:03:57,655
- Kau menanyakan Misty.
- 769
- 01:03:58,199 --> 01:04:00,000
- Apa? Jika dia apa?
- 770
- 01:04:00,026 --> 01:04:03,931
- Bagaimana bisa kau berikan
- pertanyaan itu pada seseorang?
- 771
- 01:04:03,990 --> 01:04:06,797
- Jadi Ibu tidak benar-benar yakin?
- 772
- 01:04:08,747 --> 01:04:12,198
- Ibu temukan bajunya.
- 773
- 01:04:12,252 --> 01:04:14,347
- Aku tahu dia di sana./
- Apa?
- 774
- 01:04:14,349 --> 01:04:17,810
- Aku tahu dia pelakunya.
- Aku tahu Misty membunuh Ayah.
- 775
- 01:04:17,810 --> 01:04:20,076
- Ibu tidak mengerti.
- 776
- 01:04:20,101 --> 01:04:22,278
- Ibu tak harus mengaku bersalah.
- 777
- 01:04:22,324 --> 01:04:24,358
- Takkan ada yang terjadi kepadamu.
- 778
- 01:04:24,383 --> 01:04:26,659
- Kau tidak mengerti./
- Dia hanya anak-anak.
- 779
- 01:04:26,661 --> 01:04:30,736
- Kau tidak mengerti, Harley.
- 780
- 01:04:31,836 --> 01:04:33,499
- Dia tidak akan terlibat masalah.
- 781
- 01:04:33,501 --> 01:04:35,052
- Dia akan diberikan pertolongan.
- 782
- 01:04:35,059 --> 01:04:38,089
- Dia butuh bantuan./
- Kau tidak mengerti.
- 783
- 01:04:38,089 --> 01:04:39,673
- Apa kau merasa malu?
- 784
- 01:04:39,675 --> 01:04:42,708
- Kau tak mau orang lain tahu?
- 785
- 01:04:42,710 --> 01:04:45,908
- Misty tidak ingin ayahmu mati!
- 786
- 01:04:45,968 --> 01:04:48,380
- Itu sebabnya ibu bilang
- ibu pelakunya?
- 787
- 01:04:48,382 --> 01:04:51,983
- Misty...
- Misty membidik ke arah Ibu!
- 788
- 01:04:52,032 --> 01:04:54,898
- Dia cemburu dengan Ibu!
- 789
- 01:04:54,985 --> 01:05:00,033
- Dia berusaha membunuhmu,
- dan ayahmu menghalangi!
- 790
- 01:05:01,996 --> 01:05:04,396
- Kau sudah gila.
- 791
- 01:05:04,398 --> 01:05:06,646
- Kau gila.
- 792
- 01:05:06,728 --> 01:05:10,291
- Bukan Ibu yang gila!
- Bukan!
- 793
- 01:05:10,394 --> 01:05:12,068
- Kau sembunyi di sini!
- 794
- 01:05:12,145 --> 01:05:14,641
- Kau sembunyi di sini!
- Kenapa kau meninggalkan aku?!
- 795
- 01:05:14,643 --> 01:05:17,523
- Sudah cukup./
- Ibu tidak sembunyi!
- 796
- 01:05:17,548 --> 01:05:20,280
- Ayo./
- Aku hanya mau Ibuku!
- 797
- 01:05:20,282 --> 01:05:22,634
- Aku menginginkan Ibuku!
- 798
- 01:05:43,797 --> 01:05:47,203
- Hai, Harley. Amber kembali.
- 799
- 01:05:53,280 --> 01:05:55,483
- Ini sementara.
- 800
- 01:05:55,483 --> 01:05:57,012
- Aku tidak mau tinggal
- denganmu lagi.
- 801
- 01:05:57,012 --> 01:05:58,881
- Aku pindah bersama Dylan.
- 802
- 01:06:00,210 --> 01:06:02,692
- Dia yang melakukan itu
- pada wajahmu?
- 803
- 01:06:08,387 --> 01:06:12,065
- Kenapa kau berikan dirimu
- pada bajingan seperti itu?
- 804
- 01:06:12,067 --> 01:06:14,536
- Kau bahkan tak membuat mereka
- berusaha untuk itu.
- 805
- 01:06:15,658 --> 01:06:17,739
- Mereka menginginkanku.
- 806
- 01:07:24,109 --> 01:07:25,871
- Biar aku pertegas sesuatu,
- Harley.
- 807
- 01:07:25,873 --> 01:07:28,651
- Jangan pernah datang ke rumahku
- saat Brad berada di sini.
- 808
- 01:07:29,807 --> 01:07:32,408
- Aku datang menjemput Jody./
- Kau tak datang menjemput Jody.
- 809
- 01:07:32,433 --> 01:07:33,878
- Brad mengantar Jody pulang
- berjam-jam lalu.
- 810
- 01:07:33,878 --> 01:07:35,474
- Kau kemari untuk membuat
- kekacauan.
- 811
- 01:07:35,474 --> 01:07:37,033
- Kau mau aku berkata apa pada Brad...
- 812
- 01:07:37,033 --> 01:07:38,859
- ...saat dia bertanya kenapa
- aku harus keluar sini,
- 813
- 01:07:38,859 --> 01:07:39,997
- Kenapa kau harus bicara denganku,
- 814
- 01:07:39,997 --> 01:07:41,425
- Kenapa aku harus duduk
- didalam mobilmu?!
- 815
- 01:07:41,425 --> 01:07:43,901
- Dan jangan bilang padaku untuk
- beritahu dia yang sebenarnya!
- 816
- 01:07:45,763 --> 01:07:49,730
- Kau ke mana hari ini?/
- Aku pergi belanja.
- 817
- 01:07:49,816 --> 01:07:52,994
- Kau ke mana hari Selasa?/
- Ke perpustakaan.
- 818
- 01:07:53,019 --> 01:07:55,669
- Apa ini? Kenapa kau tanyakan
- ke mana aku pergi?
- 819
- 01:07:55,710 --> 01:07:58,138
- Ke mana aku pergi itu
- bukan urusanmu!
- 820
- 01:08:00,775 --> 01:08:03,546
- Aku ingin memastikan kau
- tidak marah denganku.
- 821
- 01:08:05,592 --> 01:08:07,646
- Marah denganmu untuk apa?
- 822
- 01:08:07,648 --> 01:08:09,871
- Kau pergi.
- 823
- 01:08:09,940 --> 01:08:12,778
- Kapan? Hari Rabu?
- 824
- 01:08:15,322 --> 01:08:18,525
- Kau tahu aku harus pergi.
- 825
- 01:08:18,527 --> 01:08:20,537
- Apa menurutmu kita bisa
- melakukannya sesekali...
- 826
- 01:08:20,562 --> 01:08:22,284
- ...di mana kau tak harus pergi?
- 827
- 01:08:23,696 --> 01:08:26,115
- Kenapa kau sebenarnya
- datang ke sini?
- 828
- 01:08:26,172 --> 01:08:29,466
- Kau pikir aku keluar sini dan
- berikan apa yang kau inginkan...
- 829
- 01:08:29,495 --> 01:08:32,961
- ...sementara suami dan
- anak-anakku berada di dalam?
- 830
- 01:08:34,341 --> 01:08:36,776
- Aku tak mau mengacaukan
- keluargaku.
- 831
- 01:08:36,778 --> 01:08:38,814
- Aku tak mau melakukan itu.
- 832
- 01:08:40,028 --> 01:08:42,969
- Kau mengerti?
- 833
- 01:08:43,045 --> 01:08:45,250
- Apa kau mengerti?
- 834
- 01:08:45,252 --> 01:08:47,591
- Tapi aku mencintaimu.
- 835
- 01:08:52,988 --> 01:08:59,467
- Kita tetap di kantor tambang
- seperti yang kita rencanakan.
- 836
- 01:09:01,770 --> 01:09:03,479
- Baiklah.
- 837
- 01:09:12,279 --> 01:09:14,250
- Sampai bertemu hari Rabu.
- 838
- 01:09:28,521 --> 01:09:30,104
- Altmyer.
- 839
- 01:09:30,166 --> 01:09:33,700
- Astaga, jangan kembali ke sini
- hingga kau sudah mandi.
- 840
- 01:09:33,702 --> 01:09:36,195
- Ya Tuhan.
- 841
- 01:09:38,289 --> 01:09:40,029
- Astaga!
- 842
- 01:10:09,770 --> 01:10:11,403
- Aku tadinya ingin
- meninggalkan kau surat,
- 843
- 01:10:11,405 --> 01:10:12,972
- Tapi kupikir ini masalah serius...
- 844
- 01:10:12,974 --> 01:10:15,313
- ...dan aku sebaiknya berpamitan
- denganmu secara langsung.
- 845
- 01:10:16,225 --> 01:10:19,369
- Siapa yang menjaga Jody?/
- Persetan denganmu.
- 846
- 01:10:19,394 --> 01:10:21,848
- Aku berdiri di sini memberitahumu
- jika aku takkan pernah melihatmu lagi,
- 847
- 01:10:21,850 --> 01:10:24,122
- Dan yang kau pedulikan adalah
- siapa yang menjaga Jody.
- 848
- 01:10:24,185 --> 01:10:26,702
- Misty yang menjaga dia.
- 849
- 01:10:27,198 --> 01:10:29,621
- Aku tak suka Misty
- yang menjaga Jody.
- 850
- 01:10:29,623 --> 01:10:31,444
- Itu sangat disayangkan,
- 851
- 01:10:31,469 --> 01:10:33,896
- Karena hanya itu yang kau punya.
- 852
- 01:10:34,942 --> 01:10:37,929
- Kau mau ke mana?
- 853
- 01:10:37,931 --> 01:10:40,566
- Aku pindah bersama Dylan.
- 854
- 01:10:40,568 --> 01:10:42,698
- Aku serius.
- 855
- 01:10:42,723 --> 01:10:45,497
- Dia jauh berbeda dari semua
- pria lainnya.
- 856
- 01:10:46,740 --> 01:10:50,370
- Kenapa?
- Karena dia memukulimu?
- 857
- 01:10:51,979 --> 01:10:55,028
- Itu yang kau inginkan?
- Seseorang untuk memukulimu?
- 858
- 01:10:56,543 --> 01:10:59,751
- Aku tidak mengerti.
- 859
- 01:10:59,753 --> 01:11:02,655
- Kau tak suka saat ayah
- memukulmu.
- 860
- 01:11:02,657 --> 01:11:04,990
- Atau kau menyukainya?
- 861
- 01:11:05,851 --> 01:11:08,529
- Kau sakit.
- 862
- 01:11:08,662 --> 01:11:11,231
- Kau akan tetap tinggal jika
- aku memukulmu?
- 863
- 01:11:14,735 --> 01:11:18,414
- Kau mau aku tetap tinggal?
- 864
- 01:11:18,479 --> 01:11:20,807
- Jika kau mau.
- 865
- 01:11:20,807 --> 01:11:23,476
- Apa kau memintaku untuk
- tetap tinggal?
- 866
- 01:11:26,461 --> 01:11:29,581
- Hingga kau memikirkan
- langkah berikutnya, tentu.
- 867
- 01:11:29,583 --> 01:11:32,853
- Dylan akan sangat marah jika
- aku tetap tinggal.
- 868
- 01:11:33,791 --> 01:11:35,455
- Astaga, Amber.
- 869
- 01:11:35,457 --> 01:11:37,667
- Bilang padanya aku tak
- mengizinkanmu./Benarkah?
- 870
- 01:11:37,692 --> 01:11:39,956
- Kau mau aku katakan
- itu kepadanya?
- 871
- 01:11:41,080 --> 01:11:43,432
- Ya.
- 872
- 01:11:45,904 --> 01:11:48,059
- Baiklah.
- 873
- 01:13:38,043 --> 01:13:39,847
- Bajingan.
- 874
- 01:13:42,884 --> 01:13:45,156
- Bajingan./
- Ada apa?
- 875
- 01:13:45,179 --> 01:13:47,778
- Bajingan. Pakailah baju.
- 876
- 01:13:47,803 --> 01:13:49,621
- Kau menyukainya.
- 877
- 01:13:49,623 --> 01:13:53,526
- Pakailah baju./
- Kau bilang ingin aku tetap tinggal.
- 878
- 01:13:53,528 --> 01:13:56,062
- Lepaskan aku. Lepaskan aku.
- 879
- 01:13:56,064 --> 01:13:57,897
- Menjauh dariku!
- 880
- 01:13:57,899 --> 01:14:00,334
- Ada apa denganmu?
- 881
- 01:14:06,289 --> 01:14:09,842
- Kau berpikir itu dia.
- 882
- 01:14:09,844 --> 01:14:12,711
- Kau berpikir sedang mencumbu dia.
- 883
- 01:14:18,080 --> 01:14:20,559
- Aku tahu semua tentang itu!
- 884
- 01:14:20,613 --> 01:14:25,124
- Aku tahu tentang kau dan
- dia di pondok itu!
- 885
- 01:14:33,385 --> 01:14:36,529
- Dia tidak mencintaimu.
- 886
- 01:14:37,855 --> 01:14:40,741
- Dia tidak mencintaimu!
- 887
- 01:14:42,411 --> 01:14:45,024
- Dia takkan pernah mencintaimu.
- 888
- 01:14:51,618 --> 01:14:56,139
- Amber sering menyentuhku
- saat kami masih kecil.
- 889
- 01:14:56,164 --> 01:14:58,885
- Aku ingat.
- 890
- 01:14:58,911 --> 01:15:02,663
- Dia sering datang ke ranjangku
- dan menyentuhku.
- 891
- 01:15:04,231 --> 01:15:06,772
- Di mana dia menyentuhmu?
- 892
- 01:15:09,707 --> 01:15:12,170
- Kau harus mengatakannya, Harley.
- 893
- 01:15:12,172 --> 01:15:15,866
- Kau harus mengatakannya
- untuk bisa menerima itu...
- 894
- 01:15:15,891 --> 01:15:18,248
- Agar itu bisa menjauh.
- 895
- 01:15:20,247 --> 01:15:23,715
- Itu takkan pernah bisa menjauh.
- 896
- 01:15:23,717 --> 01:15:26,619
- Itu bisa menghilang sepenuhnya.
- 897
- 01:15:26,621 --> 01:15:29,951
- Itu bisa, aku janji.
- 898
- 01:15:30,387 --> 01:15:32,927
- Dia menyentuhmu di mana?
- 899
- 01:15:38,899 --> 01:15:41,032
- Penisku.
- 900
- 01:15:42,168 --> 01:15:47,461
- Apa kau menyentuh dia?/
- Tidak. Dia di belakangku.
- 901
- 01:15:48,042 --> 01:15:50,977
- Dia datang ke ranjangku.
- 902
- 01:15:50,979 --> 01:15:53,981
- Menurutmu kenapa dia
- datang ke ranjangmu?
- 903
- 01:15:58,490 --> 01:16:00,352
- Pikirkan soal itu.
- 904
- 01:16:02,222 --> 01:16:05,602
- Dia takut dengan ayah.
- 905
- 01:16:05,663 --> 01:16:09,649
- Dan kau biarkan dia
- tetap di sana?
- 906
- 01:16:09,730 --> 01:16:13,584
- Kenapa?/
- Aku juga takut dengan Ayah.
- 907
- 01:16:17,829 --> 01:16:23,418
- Aku mau kau dengarkan aku
- baik-baik, Harley.
- 908
- 01:16:25,012 --> 01:16:29,524
- Kau bukan orang jahat.
- 909
- 01:16:29,563 --> 01:16:33,737
- Tak ada yang salah
- denganmu atau Amber.
- 910
- 01:16:33,737 --> 01:16:36,966
- Kalian anak-anak yang
- bereaksi terhadap kekerasan...
- 911
- 01:16:36,990 --> 01:16:38,990
- ...dengan satu-satunya cara
- yang kau ketahui...
- 912
- 01:16:39,027 --> 01:16:42,628
- Dengan saling memberikan
- kenyamanan.
- 913
- 01:16:52,172 --> 01:16:56,075
- Apa yang membuatmu ingat?
- Apa kau tahu?
- 914
- 01:16:56,077 --> 01:16:58,076
- Apa sesuatu terjadi?
- 915
- 01:16:58,078 --> 01:17:00,579
- Aku tidak bisa./
- Ya, kau bisa.
- 916
- 01:17:00,604 --> 01:17:03,729
- Kau bisa./
- Tidak, aku tidak bisa.
- 917
- 01:17:03,797 --> 01:17:05,594
- Kau bisa.
- 918
- 01:17:05,635 --> 01:17:08,687
- Apa yang terjadi?
- 919
- 01:17:08,689 --> 01:17:13,692
- Dia berada di ranjangku
- dan aku sedang tidur.
- 920
- 01:17:13,694 --> 01:17:16,832
- Kapan?/
- Semalam.
- 921
- 01:17:18,966 --> 01:17:21,103
- Apa dia menyentuhmu?
- 922
- 01:17:24,699 --> 01:17:26,972
- Aku tidak tahu.
- 923
- 01:17:26,974 --> 01:17:29,817
- Aku sedang tidur, dan dia...
- 924
- 01:17:30,724 --> 01:17:33,456
- Dia tidak mengenakan pakaian.
- 925
- 01:17:34,820 --> 01:17:37,049
- Bagaimana kau bereaksi?
- 926
- 01:17:37,051 --> 01:17:38,983
- Apa maksudmu?
- 927
- 01:17:38,985 --> 01:17:42,517
- Pertanyaan macam apa itu?
- Aku tidak gila.
- 928
- 01:17:42,549 --> 01:17:45,156
- Aku tidak bermaksud begitu.
- 929
- 01:17:45,158 --> 01:17:48,427
- Aku memikirkan tentang
- Amber sekarang.
- 930
- 01:17:48,429 --> 01:17:50,901
- Aku khawatir tentang bagaimana
- perasaannya.
- 931
- 01:17:50,955 --> 01:17:52,366
- Ini semua salah dia.
- 932
- 01:17:52,406 --> 01:17:54,013
- Dia yang ingin melakukan itu.
- 933
- 01:17:54,013 --> 01:17:55,400
- Tidak, dia tak ingin melakukan itu.
- 934
- 01:17:55,413 --> 01:17:59,205
- Dia menginginkan itu./
- Harley, cobalah untuk mengerti.
- 935
- 01:17:59,207 --> 01:18:02,828
- Saudarimu bukan penjahatnya di sini.
- 936
- 01:18:02,833 --> 01:18:07,066
- Dia menderita sama sepertimu.
- 937
- 01:18:08,963 --> 01:18:12,218
- Di mana Amber sekarang?
- 938
- 01:18:12,220 --> 01:18:15,329
- Aku tidak tahu.
- 939
- 01:18:15,332 --> 01:18:17,433
- Itu tidak penting.
- 940
- 01:18:17,480 --> 01:18:20,589
- Dia bisa menjaga dirinya sendiri.
- 941
- 01:18:20,642 --> 01:18:26,329
- Saat ini, kau merasa malu
- dan bersalah.
- 942
- 01:18:26,359 --> 01:18:29,517
- Amber merasakan semua itu,
- 943
- 01:18:29,517 --> 01:18:32,358
- Tapi dia juga merasakan penolakan.
- 944
- 01:18:35,010 --> 01:18:39,410
- Aku mau kau berbaring di sofa ini
- dan istirahatlah.
- 945
- 01:18:39,412 --> 01:18:42,548
- Pekerjaanku./
- Jangan khawatir.
- 946
- 01:18:42,550 --> 01:18:45,387
- Aku akan urus semuanya.
- 947
- 01:19:44,845 --> 01:19:47,403
- Aku mendengarmu
- bertengkar dengan Amber.
- 948
- 01:19:51,319 --> 01:19:53,952
- Apa yang kau dengar?
- 949
- 01:19:53,954 --> 01:19:56,187
- Aku mendengarmu
- membentaknya...
- 950
- 01:19:56,189 --> 01:19:59,213
- ...dan meminta dia
- mengenakan bajunya.
- 951
- 01:20:01,842 --> 01:20:05,690
- Dengar, aku tak peduli apa
- yang kau dan Amber lakukan.
- 952
- 01:20:08,034 --> 01:20:10,870
- Kita tidak begitu berbeda.
- 953
- 01:20:10,872 --> 01:20:13,209
- Cara kita berpikir.
- 954
- 01:20:14,674 --> 01:20:17,308
- Kita berdua agak aneh.
- 955
- 01:20:17,310 --> 01:20:21,071
- Aku tidak benar-benar menjadi
- selayaknya gadis seharusnya,
- 956
- 01:20:21,096 --> 01:20:24,215
- Dan kau tak benar-benar menjadi
- seperti pria semestinya.
- 957
- 01:20:26,186 --> 01:20:28,737
- Apa maksudmu?
- 958
- 01:20:28,769 --> 01:20:30,380
- Maksudku, kau tak suka olahraga.
- 959
- 01:20:30,380 --> 01:20:33,319
- Dan kau menyimpan buku
- seni itu di mobilmu.
- 960
- 01:20:33,344 --> 01:20:36,163
- Tak ada yang salah jika
- pria menyukai seni.
- 961
- 01:20:37,206 --> 01:20:40,499
- Dan tak ada yang salah jika
- perempuan suka berburu.
- 962
- 01:20:40,501 --> 01:20:42,470
- Tak ada yang berkata begitu.
- 963
- 01:20:44,604 --> 01:20:47,639
- Ayah berpikir begitu.
- 964
- 01:20:47,641 --> 01:20:51,259
- Ayah suka mengajakmu berburu./
- Itu tidak benar.
- 965
- 01:20:52,192 --> 01:20:55,179
- Ayah membawaku karena
- aku ingin ikut.
- 966
- 01:20:55,181 --> 01:20:59,294
- Tapi dia selalu berharap
- itu kau.
- 967
- 01:21:00,980 --> 01:21:03,187
- Dia menyayangimu.
- 968
- 01:21:03,189 --> 01:21:05,585
- Itu tidak benar.
- 969
- 01:21:05,585 --> 01:21:09,066
- Ayah tidak menyayangiku
- seperti dia meyayangi Ibu.
- 970
- 01:21:09,131 --> 01:21:11,902
- Itu jenis cinta yang berbeda.
- 971
- 01:21:13,530 --> 01:21:17,144
- Ayah tak pernah memukul Ibu.
- 972
- 01:21:17,203 --> 01:21:20,022
- Kau pernah pikirkan soal itu?
- 973
- 01:21:20,033 --> 01:21:22,410
- Ayah tak pernah menyentuh Ibu.
- 974
- 01:21:24,520 --> 01:21:28,921
- Mungkin itu sebabnya ibu tak
- peduli jika ayah memukuli kita.
- 975
- 01:21:30,896 --> 01:21:34,702
- Ibu peduli.
- 976
- 01:21:34,708 --> 01:21:38,415
- Lalu kenapa Ibu tak berusaha
- untuk menghentikan dia?
- 977
- 01:21:41,745 --> 01:21:44,914
- Aku tahu apa yang kau lakukan.
- 978
- 01:21:47,201 --> 01:21:49,783
- Aku tahu yang sebenarnya.
- 979
- 01:21:59,145 --> 01:22:02,242
- Tak ada yang ingin kau katakan?
- 980
- 01:22:03,375 --> 01:22:06,049
- Kau yang seharusnya
- melakukan itu.
- 981
- 01:22:21,172 --> 01:22:23,150
- Hai, ini Dr. Parks.
- 982
- 01:22:23,150 --> 01:22:27,022
- Ini Rabu, pukul 19:00.
- Aku berada di kantor rumahku.
- 983
- 01:22:27,115 --> 01:22:30,142
- Amber. Amber?
- 984
- 01:22:30,144 --> 01:22:33,865
- Jika kau di sana, tolong,
- hubungi aku kembali.
- 985
- 01:23:59,332 --> 01:24:02,103
- Aku tidak tahu harus
- bagaimana lagi.
- 986
- 01:24:10,990 --> 01:24:15,112
- Bagaimana denganku?
- Siapa yang akan mengurusku?
- 987
- 01:24:29,229 --> 01:24:32,263
- Jadi, wanita ini.
- 988
- 01:24:32,265 --> 01:24:34,743
- Bagaimana kau mengenal dia?
- 989
- 01:24:40,373 --> 01:24:42,508
- Dia tetangga.
- 990
- 01:24:43,851 --> 01:24:47,812
- Jody bermain dengan anaknya.
- 991
- 01:24:47,814 --> 01:24:50,871
- Apa Jody si bungsu yang
- sembunyi di hutan...
- 992
- 01:24:50,871 --> 01:24:53,388
- ...di malam ayahmu ditembak?
- 993
- 01:24:55,180 --> 01:24:56,927
- Benar.
- 994
- 01:24:56,983 --> 01:24:59,888
- Dia yang paling kecil.
- 995
- 01:25:11,076 --> 01:25:14,606
- Aku mau melakukan
- panggilan telepon.
- 996
- 01:25:14,608 --> 01:25:16,909
- Kita masih belum selesai.
- 997
- 01:25:16,911 --> 01:25:20,148
- Aku berhak melakukan panggilan
- telepon, dan aku ingin itu sekarang.
- 998
- 01:25:24,918 --> 01:25:28,923
- Baik. Silakan.
- Lakukan panggilan teleponmu.
- 999
- 01:25:47,939 --> 01:25:49,575
- Halo?
- 1000
- 01:25:49,577 --> 01:25:52,763
- Paman Mike?
- 1001
- 01:25:52,774 --> 01:25:55,179
- Ini aku, Harley.
- 1002
- 01:25:56,326 --> 01:25:58,817
- Aku mau bicara dengan Jody.
- 1003
- 01:25:58,819 --> 01:26:01,109
- Jody?
- 1004
- 01:26:01,109 --> 01:26:04,423
- Jody sudah tidur.
- 1005
- 01:26:04,425 --> 01:26:06,657
- Kenapa kau menelepon ke sini?
- 1006
- 01:26:06,659 --> 01:26:08,826
- Aku berhak satu panggilan telepon.
- 1007
- 01:26:09,369 --> 01:26:12,600
- Ini hak meneleponmu?
- 1008
- 01:26:12,640 --> 01:26:14,732
- Ya.
- 1009
- 01:26:14,734 --> 01:26:17,340
- Astaga, Harley.
- 1010
- 01:26:17,340 --> 01:26:20,361
- Mereka mungkin akan memberimu
- hukuman mati untuk ini.
- 1011
- 01:26:26,120 --> 01:26:28,339
- Benar.
- 1012
- 01:26:28,379 --> 01:26:30,864
- Aku tahu.
- 1013
- 01:26:31,263 --> 01:26:34,016
- Kau berhak satu panggilan telepon,
- 1014
- 01:26:34,016 --> 01:26:37,128
- Dan kau menghubungi
- gadis enam tahun.
- 1015
- 01:26:41,935 --> 01:26:44,276
- Paman Mike.
- 1016
- 01:26:45,298 --> 01:26:47,218
- Paman Mike.
- 1017
- 01:26:48,368 --> 01:26:50,966
- Maaf. Aku tak bisa bangunkan dia.
- 1018
- 01:26:57,944 --> 01:27:00,902
- Kau banyak tahu tentang senjata, Harley?
- 1019
- 01:27:02,182 --> 01:27:05,054
- Sedikit.
- 1020
- 01:27:05,121 --> 01:27:08,427
- Cukup untuk tahu betapa kuatnya
- senapan milikmu,
- 1021
- 01:27:08,427 --> 01:27:11,380
- Dan kerusakan yang bisa
- disebabkan dari jarak dekat?
- 1022
- 01:27:13,823 --> 01:27:16,628
- Jadi pertanyaanku untukmu adalah,
- 1023
- 01:27:16,630 --> 01:27:20,598
- Kenapa kau tidak tembak dia
- dari kejauhan?
- 1024
- 01:27:20,600 --> 01:27:23,535
- Kau punya teropong bagus
- di senapan itu.
- 1025
- 01:27:23,537 --> 01:27:27,359
- Kau bisa memanjat tebing
- di belakang rumahnya...
- 1026
- 01:27:27,359 --> 01:27:31,501
- ...dan menembak dia di halaman depannya
- lalu berkata itu kecelakaan berburu,
- 1027
- 01:27:31,595 --> 01:27:33,800
- Dan takkan ada yang
- menduga apa-apa,
- 1028
- 01:27:33,800 --> 01:27:38,052
- Karena tak ada yang tahu apa
- yang terjadi diantara kalian, benar?
- 1029
- 01:27:38,127 --> 01:27:40,286
- Suaminya tidak tahu.
- 1030
- 01:27:42,890 --> 01:27:45,972
- Apa kau beritahu dia?
- 1031
- 01:27:45,993 --> 01:27:48,499
- Tidak.
- 1032
- 01:27:49,529 --> 01:27:54,098
- Tapi aku bicara dengannya saat
- kami menyerahkan jasadnya.
- 1033
- 01:27:54,100 --> 01:27:59,039
- Dia bilang kau menyukai dia,
- dan istrinya tertarik denganmu.
- 1034
- 01:28:03,374 --> 01:28:06,377
- Aku mau masuk penjara.
- 1035
- 01:28:12,012 --> 01:28:14,626
- Baiklah.
- 1036
- 01:28:14,693 --> 01:28:17,491
- Aku punya satu pertanyaan
- lagi untukmu.
- 1037
- 01:28:20,369 --> 01:28:24,478
- Oke./
- Kenapa kau membunuh dia?
- 1038
- 01:28:28,735 --> 01:28:31,469
- Apa maksudmu?
- 1039
- 01:28:31,471 --> 01:28:35,704
- Kau mencintai dia, 'kan?
- 1040
- 01:28:35,729 --> 01:28:37,332
- Ya.
- 1041
- 01:28:37,357 --> 01:28:41,190
- Aku tidak berkata orang yang saling
- mencintai tidak saling membunuh,
- 1042
- 01:28:41,215 --> 01:28:44,952
- Tapi mereka biasanya memikirkan alasan
- yang sangat bagus untuk melakukan itu.
- 1043
- 01:28:46,953 --> 01:28:50,388
- Aku mau dia untuk meninggalkan
- suaminya...
- 1044
- 01:28:50,390 --> 01:28:53,233
- ...dan dia tidak mau.
- 1045
- 01:28:54,395 --> 01:28:57,375
- Jadi kau membunuhnya?
- 1046
- 01:29:03,804 --> 01:29:06,905
- Oke, biar aku lihat jika aku
- bisa pertegas ini.
- 1047
- 01:29:06,907 --> 01:29:08,876
- Kau...
- 1048
- 01:29:10,743 --> 01:29:13,711
- Kau ingin bertemu dengannya
- untuk bercinta dengannya,
- 1049
- 01:29:13,713 --> 01:29:16,089
- Lalu kau putuskan untuk
- membunuh dia.
- 1050
- 01:29:16,114 --> 01:29:17,749
- Kemudian kau muntah
- di samping jasadnya,
- 1051
- 01:29:17,751 --> 01:29:20,986
- Lalu kau menyilangkan tangannya
- agar beristirahat dengan tenang,
- 1052
- 01:29:20,988 --> 01:29:23,238
- Kau menyerahkan dirimu
- sendiri ke kantor polisi...
- 1053
- 01:29:23,289 --> 01:29:25,723
- ...lalu memberikan kami
- pengakuan yang tertata rapi.
- 1054
- 01:29:25,725 --> 01:29:28,626
- Kemudian kau menghubungi adikmu
- untuk melihat bagaimana keadaannya.
- 1055
- 01:29:28,628 --> 01:29:31,065
- Apa itu benar?
- 1056
- 01:29:35,159 --> 01:29:37,869
- Satu-satunya masalah
- dengan itu adalah...
- 1057
- 01:29:38,938 --> 01:29:41,261
- ...kau bicara tentang dua orang.
- 1058
- 01:29:41,286 --> 01:29:44,976
- Satu psikopat berdarah dingin...
- 1059
- 01:29:44,978 --> 01:29:51,164
- ...dan satunya anak baik yang
- menjalani kehidupan yang kacau.
- 1060
- 01:29:53,086 --> 01:29:57,714
- Bisa kau jelaskan padaku
- bagaimana kau bisa menjadi keduanya?
- 1061
- 01:29:57,777 --> 01:30:01,462
- Aku punya kepribadian ganda.
- 1062
- 01:30:07,134 --> 01:30:10,243
- Dan itu sebabnya kau
- menemui psikiater.
- 1063
- 01:30:13,539 --> 01:30:15,598
- Aku mau masuk penjara sekarang.
- 1064
- 01:30:30,690 --> 01:30:32,907
- Apa kau siap, Bu?
- 1065
- 01:30:59,252 --> 01:31:01,154
- Hai, Harley.
- 1066
- 01:31:04,434 --> 01:31:06,826
- Bagaimana kabarmu?
- 1067
- 01:31:07,869 --> 01:31:10,064
- Baik.
- 1068
- 01:31:11,965 --> 01:31:15,252
- Apa kau bisa tidur?
- 1069
- 01:31:15,297 --> 01:31:18,084
- Aku tak apa.
- 1070
- 01:31:19,072 --> 01:31:21,949
- Bagaimana keadaan yang lain?
- 1071
- 01:31:21,974 --> 01:31:25,668
- Mereka masih menyesuaikan diri.
- 1072
- 01:31:26,448 --> 01:31:29,481
- Apa kau menerima suratnya Jody?
- 1073
- 01:31:36,256 --> 01:31:39,691
- Aku kemari untuk melihat
- bagaimana keadaanmu.
- 1074
- 01:31:39,693 --> 01:31:42,397
- Kuharap itu tak apa.
- 1075
- 01:31:43,863 --> 01:31:45,964
- Apa ini masih bagian dari
- pekerjaanmu?
- 1076
- 01:31:45,966 --> 01:31:48,328
- Tidak.
- 1077
- 01:31:48,363 --> 01:31:51,523
- Tidak, kurasa tidak.
- 1078
- 01:31:52,046 --> 01:31:54,474
- Lalu kenapa kau di sini?
- 1079
- 01:31:56,909 --> 01:32:01,936
- Karena, Harley, jujur,
- 1080
- 01:32:01,936 --> 01:32:07,852
- Yang kau lakukan adalah mengorbankan
- dirimu untuk seseorang.
- 1081
- 01:32:07,854 --> 01:32:10,583
- Apa aku benar?
- 1082
- 01:32:10,583 --> 01:32:14,786
- Karena aku punya alasan untuk
- meragukan pernyataan yang kau berikan.
- 1083
- 01:32:14,878 --> 01:32:18,784
- Dan karena aku yakin...
- 1084
- 01:32:18,784 --> 01:32:21,665
- ...bahwa meskipun kau sudah
- melalui banyak cobaan,
- 1085
- 01:32:21,667 --> 01:32:25,146
- Kau bukan seorang pembunuh.
- 1086
- 01:32:31,877 --> 01:32:33,886
- Apa ada sesuatu yang ingin
- kau beritahukan padaku, Harley?
- 1087
- 01:32:33,894 --> 01:32:36,616
- Apa saja?
- 1088
- 01:32:42,154 --> 01:32:46,892
- Kupikir kau datang menemuiku
- karena kau peduli denganku.
- 1089
- 01:32:47,262 --> 01:32:52,044
- Itu yang sebenarnya./
- Aku peduli denganmu.
- 1090
- 01:32:52,899 --> 01:32:56,570
- Tapi aku tak bisa membantumu
- jika kau tak mengizinkanku.
- 1091
- 01:32:59,868 --> 01:33:02,135
- Kalau begitu aku minta maaf
- sudah menyia-nyiakan waktumu.
- 1092
- 01:33:03,144 --> 01:33:05,777
- Aku tahu kau siapa.
- 1093
- 01:33:05,779 --> 01:33:08,823
- Tempatmu bukan di sini.
- 1094
- 01:33:14,832 --> 01:33:16,888
- Tempatku di sini.
- 1095
- 01:33:16,890 --> 01:33:19,477
- Tidak!
- 1096
- 01:33:30,170 --> 01:33:32,684
- Harley! Harley!
- 1097
- 01:33:54,585 --> 01:33:58,313
- Harley tersayang,
- bagaimana kabarmu?
- 1098
- 01:33:59,345 --> 01:34:01,120
- Aku baik.
- 1099
- 01:34:01,181 --> 01:34:03,987
- Amber dan Misty juga baik.
- 1100
- 01:34:04,101 --> 01:34:08,305
- Paman Mike izinkan aku membawa
- seluruh dinosaurusku ke rumahnya.
- 1101
- 01:34:08,307 --> 01:34:10,407
- Amber mendapat kamarnya sendiri.
- 1102
- 01:34:10,409 --> 01:34:13,911
- Aku masih harus berbagi
- kamar dengan Misty.
- 1103
- 01:34:13,913 --> 01:34:17,298
- Aku harap kau akan
- segera kembali.
- 1104
- 01:34:18,374 --> 01:34:20,511
- Aku merindukan hidupku.
- 1105
- 01:34:20,551 --> 01:34:23,447
- Adikmu, Jody.
- 1106
- 01:34:59,330 --> 01:35:04,330
- akumenang.com
- 1107
- 01:35:04,354 --> 01:35:09,354
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1108
- 01:35:09,378 --> 01:35:14,378
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment