Advertisement
Er_Lucky2

Emma

Jul 12th, 2020
48
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 101.76 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:47,311 --> 00:00:52,691
  3. Emma Woodhouse,
  4. guapa, lista y rica,
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:53,734 --> 00:00:58,780
  8. llevaba viviendo casi veintiún años
  9. en el mundo
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:58,947 --> 00:01:02,951
  13. con muy pocas cosas
  14. que la afligieran o perturbaran.
  15.  
  16. 4
  17. 00:02:01,593 --> 00:02:03,095
  18. Esa no.
  19.  
  20. 5
  21. 00:02:04,012 --> 00:02:05,514
  22. La siguiente.
  23.  
  24. 6
  25. 00:02:47,180 --> 00:02:49,141
  26. ¿Cómo soportaré tu ausencia?
  27.  
  28. 7
  29. 00:02:49,683 --> 00:02:51,852
  30. Solo me mudo
  31. a menos de un kilómetro, Emma.
  32.  
  33. 8
  34. 00:02:52,019 --> 00:02:55,022
  35. Pero hay una gran diferencia entre
  36. una señora Weston a un kilómetro
  37.  
  38. 9
  39. 00:02:55,188 --> 00:02:57,190
  40. y una señorita Taylor en casa.
  41.  
  42. 10
  43. 00:03:04,072 --> 00:03:05,282
  44. ¡Mi querida Emma!
  45.  
  46. 11
  47. 00:03:07,576 --> 00:03:09,911
  48. Has sido una amiga
  49.  
  50. 12
  51. 00:03:10,662 --> 00:03:12,831
  52. y compañera incomparable.
  53.  
  54. 13
  55. 00:03:13,915 --> 00:03:16,001
  56. Institutriz de nombre pero...
  57.  
  58. 14
  59. 00:03:17,002 --> 00:03:19,379
  60. casi una madre en lo afectivo.
  61.  
  62. 15
  63. 00:03:20,088 --> 00:03:22,382
  64. Te deseo toda la felicidad
  65. en el día de tu boda.
  66.  
  67. 16
  68. 00:03:29,306 --> 00:03:30,766
  69. ¡Pobre señorita Taylor!
  70.  
  71. 17
  72. 00:03:34,061 --> 00:03:36,855
  73. Una lástima que el señor Weston
  74. se fijase en ella.
  75.  
  76. 18
  77. 00:03:38,940 --> 00:03:39,941
  78. Papá,
  79.  
  80. 19
  81. 00:03:40,192 --> 00:03:43,487
  82. el señor Weston es un hombre excelente,
  83. afable y de buen talante.
  84.  
  85. 20
  86. 00:03:43,570 --> 00:03:44,905
  87. Merece una buena mujer.
  88.  
  89. 21
  90. 00:03:45,864 --> 00:03:47,783
  91. Y no querrás
  92. que la señorita Taylor viva aquí,
  93.  
  94. 22
  95. 00:03:47,949 --> 00:03:49,409
  96. pudiendo tener casa propia.
  97.  
  98. 23
  99. 00:03:49,493 --> 00:03:51,078
  100. Casa propia.
  101. ¿Cuál es la ventaja de su casa propia?
  102.  
  103. 24
  104. 00:03:51,161 --> 00:03:52,579
  105. Esta es...
  106.  
  107. 25
  108. 00:03:53,288 --> 00:03:55,540
  109. Tres veces más grande.
  110.  
  111. 26
  112. 00:03:56,958 --> 00:03:59,795
  113. Es innecesario.
  114. Pobre señorita Taylor. Pobre Isabella.
  115.  
  116. 27
  117. 00:03:59,878 --> 00:04:02,297
  118. Mi hermana se casó hace siete años.
  119.  
  120. 28
  121. 00:04:02,381 --> 00:04:03,632
  122. Ya deberías estar hecho a la idea.
  123.  
  124. 29
  125. 00:04:03,799 --> 00:04:05,050
  126. Fue un día terrible.
  127.  
  128. 30
  129. 00:04:15,936 --> 00:04:19,398
  130. Siempre me alegrará
  131. saber que fui yo quien los emparejó.
  132.  
  133. 31
  134. 00:04:19,898 --> 00:04:23,735
  135. Decían que el señor Weston no se
  136. volvería a casar, pero no quise creerlo.
  137.  
  138. 32
  139. 00:04:23,819 --> 00:04:26,530
  140. Emma, no deberías hacer de casamentera.
  141.  
  142. 33
  143. 00:04:26,697 --> 00:04:31,159
  144. Siempre acaba pasando lo que dices.
  145. Deja de hacerlo.
  146.  
  147. 34
  148. 00:04:31,243 --> 00:04:34,955
  149. Prometo no buscar pareja para mí, papá.
  150.  
  151. 35
  152. 00:04:35,122 --> 00:04:37,040
  153. Pero debo hacerlo para otros.
  154.  
  155. 36
  156. 00:04:37,207 --> 00:04:39,960
  157. Es la mayor diversión del mundo.
  158.  
  159. 37
  160. 00:04:40,043 --> 00:04:41,920
  161. Y más tras haber tenido tanto éxito.
  162.  
  163. 38
  164. 00:04:54,766 --> 00:04:56,935
  165. Señorita Bates. Señora Bates.
  166.  
  167. 39
  168. 00:04:57,102 --> 00:04:58,937
  169. Señorita Gilbert. Señora Cox.
  170.  
  171. 40
  172. 00:04:59,104 --> 00:05:00,731
  173. Señor Woodhouse, señor.
  174. Señorita Woodhouse.
  175.  
  176. 41
  177. 00:05:02,024 --> 00:05:03,984
  178. Señor Cole. Señora Cole.
  179.  
  180. 42
  181. 00:05:12,534 --> 00:05:13,535
  182. Señorita Woodhouse.
  183.  
  184. 43
  185. 00:05:14,995 --> 00:05:15,996
  186. ¡Señorita Woodhouse!
  187.  
  188. 44
  189. 00:05:17,581 --> 00:05:18,582
  190. Buenos días.
  191.  
  192. 45
  193. 00:05:18,665 --> 00:05:23,086
  194. ¿No le parece este el día más feliz,
  195. el más afortunado?
  196.  
  197. 46
  198. 00:05:23,170 --> 00:05:26,089
  199. Esta mañana me temblaban las manos
  200. al ponerme el sombrero.
  201.  
  202. 47
  203. 00:05:28,258 --> 00:05:30,135
  204. Rodeada de bendiciones.
  205.  
  206. 48
  207. 00:05:31,136 --> 00:05:32,721
  208. Sin que nada le falte.
  209.  
  210. 49
  211. 00:05:33,972 --> 00:05:35,557
  212. Vuelvo a temblar.
  213.  
  214. 50
  215. 00:05:36,808 --> 00:05:38,435
  216. ¡La alegría es insoportable!
  217.  
  218. 51
  219. 00:05:41,480 --> 00:05:42,481
  220. ¿Qué pasa, Emma?
  221.  
  222. 52
  223. 00:05:43,690 --> 00:05:46,193
  224. Sospecho que el hijo
  225. del señor Weston nos sorprenderá.
  226.  
  227. 53
  228. 00:05:46,360 --> 00:05:47,611
  229. ¿Frank Weston?
  230.  
  231. 54
  232. 00:05:47,778 --> 00:05:49,363
  233. Ahora es Frank Churchill, papá.
  234.  
  235. 55
  236. 00:05:50,030 --> 00:05:51,615
  237. Es el heredero de su tío.
  238.  
  239. 56
  240. 00:05:51,782 --> 00:05:53,367
  241. Adoptó su apellido
  242. con la mayoría de edad.
  243.  
  244. 57
  245. 00:05:54,034 --> 00:05:55,744
  246. Estoy deseando conocerlo.
  247.  
  248. 58
  249. 00:05:55,911 --> 00:05:57,496
  250. ¿Cómo sabes que podría sorprendernos?
  251.  
  252. 59
  253. 00:05:58,664 --> 00:06:00,040
  254. Es la boda de su padre.
  255.  
  256. 60
  257. 00:06:00,666 --> 00:06:02,876
  258. El señor Weston habla muy bien de él.
  259.  
  260. 61
  261. 00:06:03,377 --> 00:06:04,628
  262. No dudo que vendrá.
  263.  
  264. 62
  265. 00:06:25,649 --> 00:06:27,234
  266. Pobre señorita Taylor.
  267.  
  268. 63
  269. 00:06:36,076 --> 00:06:38,328
  270. Queridos hermanos,
  271.  
  272. 64
  273. 00:06:38,412 --> 00:06:40,747
  274. nos reunimos ante Dios
  275.  
  276. 65
  277. 00:06:41,540 --> 00:06:44,001
  278. para unir a este hombre
  279.  
  280. 66
  281. 00:06:44,459 --> 00:06:45,502
  282. y esta mujer
  283.  
  284. 67
  285. 00:06:46,294 --> 00:06:47,879
  286. en sagrado matrimonio.
  287.  
  288. 68
  289. 00:06:47,963 --> 00:06:50,924
  290. Un honorable estado instituido por Dios
  291.  
  292. 69
  293. 00:06:51,008 --> 00:06:52,926
  294. en este tiempo
  295.  
  296. 70
  297. 00:06:53,343 --> 00:06:55,345
  298. de gran "in-nocencia"
  299. de la humanidad.
  300.  
  301. 71
  302. 00:06:56,138 --> 00:06:58,307
  303. ¿"In-nocencia"?
  304.  
  305. 72
  306. 00:06:58,390 --> 00:07:01,059
  307. Inocencia. ¿No?
  308.  
  309. 73
  310. 00:07:02,102 --> 00:07:03,270
  311. Bueno.
  312.  
  313. 74
  314. 00:07:16,783 --> 00:07:19,453
  315. Madre, debe comer.
  316. Sería descortés no hacerlo.
  317.  
  318. 75
  319. 00:08:35,028 --> 00:08:36,530
  320. Ya sabe lo que voy a decir, señor.
  321.  
  322. 76
  323. 00:08:36,613 --> 00:08:38,573
  324. "¿Por qué conserva el coche
  325. si nunca lo saca?".
  326.  
  327. 77
  328. 00:08:38,657 --> 00:08:41,410
  329. Es una pena verlo parado.
  330.  
  331. 78
  332. 00:08:41,868 --> 00:08:44,788
  333. -Que un caballero vaya a pie es inusual.
  334. -"Inusual".
  335.  
  336. 79
  337. 00:08:45,414 --> 00:08:46,915
  338. Buenas noches, señora Reynolds.
  339.  
  340. 80
  341. 00:09:25,871 --> 00:09:27,039
  342. ¡Por fin!
  343.  
  344. 81
  345. 00:09:27,122 --> 00:09:28,498
  346. Señor Knightley.
  347.  
  348. 82
  349. 00:09:31,918 --> 00:09:33,795
  350. Ha debido de ser un paseo espantoso.
  351.  
  352. 83
  353. 00:09:33,879 --> 00:09:35,505
  354. En absoluto. Hace una noche preciosa.
  355.  
  356. 84
  357. 00:09:36,214 --> 00:09:38,592
  358. Seguro que ha sido húmedo y sucio.
  359.  
  360. 85
  361. 00:09:38,675 --> 00:09:40,469
  362. ¿Sucio, señor?
  363.  
  364. 86
  365. 00:09:40,552 --> 00:09:43,138
  366. Fíjese en mis zapatos.
  367. Ni una mota.
  368.  
  369. 87
  370. 00:09:45,015 --> 00:09:46,892
  371. ¿Cómo se encuentra?
  372. Vengo a desearle felicidad.
  373.  
  374. 88
  375. 00:09:47,559 --> 00:09:48,560
  376. ¿Felicidad?
  377.  
  378. 89
  379. 00:09:48,894 --> 00:09:49,895
  380. Ah, la boda.
  381.  
  382. 90
  383. 00:09:50,520 --> 00:09:51,938
  384. Qué día más terrible.
  385.  
  386. 91
  387. 00:09:54,149 --> 00:09:56,485
  388. ¿Cómo se han portado?
  389. ¿Quién ha llorado más?
  390.  
  391. 92
  392. 00:09:56,860 --> 00:09:58,820
  393. Nosotros nos portamos de maravilla.
  394.  
  395. 93
  396. 00:09:59,363 --> 00:10:01,239
  397. Todos iban con sus mejores galas.
  398.  
  399. 94
  400. 00:10:01,323 --> 00:10:04,284
  401. No hubo ni una lágrima
  402. y apenas caras largas.
  403.  
  404. 95
  405. 00:10:04,368 --> 00:10:05,452
  406. Acerque el biombo.
  407.  
  408. 96
  409. 00:10:05,535 --> 00:10:07,579
  410. El señor Knightley siente frío.
  411.  
  412. 97
  413. 00:10:09,247 --> 00:10:10,916
  414. ¿Y el señor Frank Churchill?
  415.  
  416. 98
  417. 00:10:10,999 --> 00:10:13,585
  418. ¿Es tan apuesto como su padre prometió?
  419.  
  420. 99
  421. 00:10:15,420 --> 00:10:16,505
  422. ¿No asistió?
  423.  
  424. 100
  425. 00:10:25,222 --> 00:10:26,974
  426. Tenía muchísimo interés por venir,
  427.  
  428. 101
  429. 00:10:27,057 --> 00:10:28,600
  430. pero sus tíos no podían
  431. prescindir de él.
  432.  
  433. 102
  434. 00:10:28,684 --> 00:10:30,769
  435. Yo creo que hubiera podido venir
  436. si hubiese querido.
  437.  
  438. 103
  439. 00:10:31,561 --> 00:10:33,313
  440. No sé por qué dice eso.
  441.  
  442. 104
  443. 00:10:33,397 --> 00:10:36,984
  444. Si Frank Churchill hubiera querido
  445. asistir a la boda de su padre,
  446.  
  447. 105
  448. 00:10:37,067 --> 00:10:39,945
  449. se las habría apañado.
  450. Eligió no venir.
  451.  
  452. 106
  453. 00:10:40,028 --> 00:10:42,030
  454. No conocemos
  455. al señor Frank Churchill.
  456.  
  457. 107
  458. 00:10:42,114 --> 00:10:44,282
  459. No sabemos qué puede hacer o no.
  460.  
  461. 108
  462. 00:10:44,449 --> 00:10:45,867
  463. Hay una cosa, Emma,
  464.  
  465. 109
  466. 00:10:45,951 --> 00:10:49,621
  467. que un hombre siempre puede hacer
  468. si lo desea, y eso es su deber.
  469.  
  470. 110
  471. 00:10:49,788 --> 00:10:53,208
  472. El deber de Frank Churchill es
  473. tener esta consideración con su padre.
  474.  
  475. 111
  476. 00:10:53,542 --> 00:10:55,836
  477. También tiene un deber
  478. para con su tía, que está enferma.
  479.  
  480. 112
  481. 00:10:56,128 --> 00:11:00,007
  482. La señora Churchill siempre dice
  483. que está enferma.
  484.  
  485. 113
  486. 00:11:00,590 --> 00:11:01,967
  487. Su sobrino no es médico.
  488.  
  489. 114
  490. 00:11:02,050 --> 00:11:06,263
  491. Si le hubiera dicho
  492. simple y llanamente
  493.  
  494. 115
  495. 00:11:06,972 --> 00:11:08,724
  496. que debía asistir a la boda de su padre,
  497.  
  498. 116
  499. 00:11:08,890 --> 00:11:10,559
  500. no se habrían opuesto a ello.
  501.  
  502. 117
  503. 00:11:10,892 --> 00:11:12,936
  504. Es el peor juez del mundo,
  505. señor Knightley,
  506.  
  507. 118
  508. 00:11:13,103 --> 00:11:16,481
  509. en cuanto a dependencias se refiere.
  510. Siempre ha tenido el control de su vida.
  511.  
  512. 119
  513. 00:11:16,773 --> 00:11:19,318
  514. No sabe lo que es lidiar
  515. con otros temperamentos.
  516.  
  517. 120
  518. 00:11:19,484 --> 00:11:21,987
  519. Lo recordaré la próxima vez
  520. que discutas conmigo.
  521.  
  522. 121
  523. 00:11:26,283 --> 00:11:29,202
  524. OTOÑO.
  525.  
  526. 122
  527. 00:12:02,944 --> 00:12:06,448
  528. Hay una nueva alumna, papá,
  529. en la escuela de la señora Goddard.
  530.  
  531. 123
  532. 00:12:06,698 --> 00:12:07,699
  533. La señorita Smith.
  534.  
  535. 124
  536. 00:12:07,783 --> 00:12:09,576
  537. Ahí. Clarísimo.
  538.  
  539. 125
  540. 00:12:10,160 --> 00:12:13,163
  541. ¿La siente? Una corriente fría.
  542. Una corriente fría y enfermiza.
  543.  
  544. 126
  545. 00:12:13,246 --> 00:12:14,831
  546. Es una hija ilegítima.
  547.  
  548. 127
  549. 00:12:15,040 --> 00:12:17,834
  550. Nadie conoce a su progenitor,
  551. ni la propia señorita Smith.
  552.  
  553. 128
  554. 00:12:18,126 --> 00:12:19,503
  555. ¿No te parece misterioso?
  556.  
  557. 129
  558. 00:12:24,007 --> 00:12:25,425
  559. La señorita Taylor la habría notado.
  560.  
  561. 130
  562. 00:12:59,960 --> 00:13:03,338
  563. El infortunio de tu nacimiento, Harriet,
  564.  
  565. 131
  566. 00:13:03,964 --> 00:13:06,383
  567. debe pesar a la hora de relacionarte.
  568.  
  569. 132
  570. 00:13:06,717 --> 00:13:08,927
  571. No cabe duda
  572. de que eres hija de un caballero.
  573.  
  574. 133
  575. 00:13:09,803 --> 00:13:11,263
  576. Debes reforzar tu derecho
  577. a ese estatus
  578.  
  579. 134
  580. 00:13:11,346 --> 00:13:12,973
  581. con todo lo que esté en tu mano.
  582.  
  583. 135
  584. 00:13:15,183 --> 00:13:18,770
  585. ¿Conoce a los Martin, señorita
  586. Woodhouse, de la granja Abbey Mill?
  587.  
  588. 136
  589. 00:13:19,438 --> 00:13:21,023
  590. Sé que son aparceros.
  591.  
  592. 137
  593. 00:13:21,690 --> 00:13:23,066
  594. Alquilan sus tierras al señor Knightley.
  595.  
  596. 138
  597. 00:13:25,193 --> 00:13:27,112
  598. Fueron muy amables conmigo este verano.
  599.  
  600. 139
  601. 00:13:27,321 --> 00:13:28,405
  602. Gracias.
  603.  
  604. 140
  605. 00:13:29,823 --> 00:13:32,784
  606. Cuando me marché,
  607. la señora Martin fue tan amable
  608.  
  609. 141
  610. 00:13:32,951 --> 00:13:35,620
  611. como para mandar un hermoso ganso
  612. a la señora Goddard.
  613.  
  614. 142
  615. 00:13:37,581 --> 00:13:40,667
  616. El mejor ganso que la señora Goddard
  617. había visto, según dijo.
  618.  
  619. 143
  620. 00:13:44,713 --> 00:13:46,548
  621. Los Martin son precisamente
  622.  
  623. 144
  624. 00:13:46,631 --> 00:13:49,760
  625. la clase de gente con la que siento
  626. que no tengo nada en común.
  627.  
  628. 145
  629. 00:13:50,635 --> 00:13:52,888
  630. Alguien un escalón o dos por debajo
  631. podría interesarme.
  632.  
  633. 146
  634. 00:13:53,305 --> 00:13:57,017
  635. Si fuera alguien muy pobre,
  636. aspiraría a serle útil de alguna forma.
  637.  
  638. 147
  639. 00:13:57,309 --> 00:14:00,228
  640. Pero un granjero no necesita mi ayuda.
  641.  
  642. 148
  643. 00:14:00,395 --> 00:14:02,731
  644. Está a la vez por encima
  645. y por debajo de mi interés.
  646.  
  647. 149
  648. 00:14:04,316 --> 00:14:08,153
  649. Un día, el señor Robert Martin recorrió
  650. cinco kilómetros para traerme nueces
  651.  
  652. 150
  653. 00:14:08,236 --> 00:14:10,238
  654. porque sabía cuánto me gustan.
  655.  
  656. 151
  657. 00:14:10,322 --> 00:14:13,033
  658. Es muy inteligente. Lo entiende todo.
  659.  
  660. 152
  661. 00:14:13,116 --> 00:14:14,409
  662. Vamos.
  663.  
  664. 153
  665. 00:14:15,577 --> 00:14:17,871
  666. Después del té visitaremos
  667. a mi querida señora Weston.
  668.  
  669. 154
  670. 00:14:17,954 --> 00:14:20,457
  671. Prometimos que nos veríamos a diario.
  672.  
  673. 155
  674. 00:14:37,057 --> 00:14:39,685
  675. Un servicio precioso, señor Elton.
  676.  
  677. 156
  678. 00:14:39,768 --> 00:14:41,687
  679. No soy tu primera visita esta mañana.
  680.  
  681. 157
  682. 00:14:41,853 --> 00:14:44,648
  683. No por ello eres menos bienvenida.
  684.  
  685. 158
  686. 00:14:44,731 --> 00:14:45,774
  687. Señor Elton,
  688.  
  689. 159
  690. 00:14:46,608 --> 00:14:47,734
  691. la señorita Harriet Smith.
  692.  
  693. 160
  694. 00:14:50,195 --> 00:14:51,780
  695. Es un grandísimo honor.
  696.  
  697. 161
  698. 00:14:55,617 --> 00:14:57,828
  699. Harriet, debes sentarte ahí,
  700.  
  701. 162
  702. 00:14:57,911 --> 00:14:59,788
  703. para admirar la vista de Enscombe.
  704.  
  705. 163
  706. 00:15:00,497 --> 00:15:02,249
  707. La pintó el señor Frank Churchill.
  708.  
  709. 164
  710. 00:15:02,416 --> 00:15:05,794
  711. Me la han descrito como una de las
  712. mejores casas de Yorkshire.
  713.  
  714. 165
  715. 00:15:05,877 --> 00:15:06,962
  716. A mí también.
  717.  
  718. 166
  719. 00:15:07,212 --> 00:15:10,549
  720. Y el señor Churchill heredará
  721. toda la propiedad.
  722.  
  723. 167
  724. 00:15:10,716 --> 00:15:11,883
  725. Es muy afortunado.
  726.  
  727. 168
  728. 00:15:12,384 --> 00:15:15,429
  729. Hay una gran simetría entre nosotros.
  730.  
  731. 169
  732. 00:15:15,971 --> 00:15:17,931
  733. Ambos perdimos a nuestras madres
  734. siendo muy jóvenes.
  735.  
  736. 170
  737. 00:15:18,015 --> 00:15:21,018
  738. Y él debe cuidar de su tía,
  739. como yo cuido de papá.
  740.  
  741. 171
  742. 00:15:21,935 --> 00:15:24,980
  743. ¿Por qué admirar una belleza pintada
  744.  
  745. 172
  746. 00:15:25,063 --> 00:15:26,648
  747. teniendo tal
  748.  
  749. 173
  750. 00:15:27,899 --> 00:15:30,610
  751. hermosura presente
  752. en carne y hueso?
  753.  
  754. 174
  755. 00:15:36,575 --> 00:15:38,785
  756. El señor Elton es un hombre
  757. de buen carácter.
  758.  
  759. 175
  760. 00:15:39,578 --> 00:15:42,581
  761. Tan alegre y atento. Y gentil.
  762.  
  763. 176
  764. 00:15:43,874 --> 00:15:45,917
  765. Tengo muy buena opinión del señor Elton.
  766.  
  767. 177
  768. 00:15:48,795 --> 00:15:50,964
  769. Me asombra, señorita Woodhouse,
  770.  
  771. 178
  772. 00:15:51,048 --> 00:15:53,550
  773. que usted no vaya a casarse.
  774.  
  775. 179
  776. 00:15:54,051 --> 00:15:55,969
  777. Con lo encantadora que es.
  778.  
  779. 180
  780. 00:15:56,595 --> 00:15:59,389
  781. Ninguno de los incentivos habituales
  782. me obligan a ello.
  783.  
  784. 181
  785. 00:16:00,140 --> 00:16:03,352
  786. No carezco de fortuna.
  787. No carezco de ocupación.
  788.  
  789. 182
  790. 00:16:03,435 --> 00:16:05,020
  791. No carezco de posición social.
  792.  
  793. 183
  794. 00:16:06,063 --> 00:16:09,900
  795. Pocas casadas son tan dueñas
  796. de la casa de su esposo
  797.  
  798. 184
  799. 00:16:09,983 --> 00:16:11,109
  800. como yo lo soy de Hartfield.
  801.  
  802. 185
  803. 00:16:13,862 --> 00:16:15,405
  804. Deberías volver mañana.
  805.  
  806. 186
  807. 00:16:17,449 --> 00:16:18,992
  808. Gracias, señorita Woodhouse.
  809.  
  810. 187
  811. 00:16:19,910 --> 00:16:21,203
  812. Gracias.
  813.  
  814. 188
  815. 00:16:35,884 --> 00:16:42,766
  816. MERCERÍA
  817.  
  818. 189
  819. 00:16:47,104 --> 00:16:48,855
  820. Señorita Woodhouse, ¿cuál prefiere?
  821.  
  822. 190
  823. 00:16:49,022 --> 00:16:50,607
  824. Son prácticamente idénticas.
  825.  
  826. 191
  827. 00:16:50,774 --> 00:16:54,903
  828. Claro que si la oscura se ensucia,
  829. no se notaría.
  830.  
  831. 192
  832. 00:16:55,570 --> 00:16:57,656
  833. -Pero la clara...
  834. -La oscura, entonces.
  835.  
  836. 193
  837. 00:16:57,823 --> 00:16:59,324
  838. La clara es mucho más bonita.
  839.  
  840. 194
  841. 00:17:04,079 --> 00:17:05,872
  842. Señorita Woodhouse. ¿Qué sucede?
  843.  
  844. 195
  845. 00:17:06,581 --> 00:17:07,958
  846. Señorita Woodhouse.
  847.  
  848. 196
  849. 00:17:08,834 --> 00:17:09,918
  850. Señorita Woodhouse.
  851.  
  852. 197
  853. 00:17:10,502 --> 00:17:11,712
  854. ¿Qué tal está?
  855.  
  856. 198
  857. 00:17:11,878 --> 00:17:12,963
  858. Y usted, señorita Smith.
  859.  
  860. 199
  861. 00:17:14,089 --> 00:17:15,424
  862. Las he visto por la ventana.
  863.  
  864. 200
  865. 00:17:16,049 --> 00:17:17,509
  866. Las he visto por la ventana.
  867.  
  868. 201
  869. 00:17:17,676 --> 00:17:19,177
  870. Señorita Woodhouse, buenas noticias.
  871.  
  872. 202
  873. 00:17:19,344 --> 00:17:22,889
  874. Esta mañana hemos recibido carta
  875. de mi sobrina, Jane Fairfax.
  876.  
  877. 203
  878. 00:17:23,682 --> 00:17:25,183
  879. Espero que se encuentre bien.
  880.  
  881. 204
  882. 00:17:25,350 --> 00:17:28,061
  883. Habitualmente escribe los martes,
  884. pero hoy...
  885.  
  886. 205
  887. 00:17:28,145 --> 00:17:29,604
  888. ¡Oh, su salud!
  889.  
  890. 206
  891. 00:17:30,772 --> 00:17:33,567
  892. Señorita Woodhouse,
  893. qué amable es al interesarse.
  894.  
  895. 207
  896. 00:17:33,650 --> 00:17:37,696
  897. Pobre Jane. Estaba en Weymouth
  898. con el coronel Campbell y...
  899.  
  900. 208
  901. 00:17:37,779 --> 00:17:39,698
  902. ¿Dónde está la carta?
  903.  
  904. 209
  905. 00:17:40,574 --> 00:17:44,328
  906. No estará lejos. Algo tan inesperado...
  907.  
  908. 210
  909. 00:17:45,078 --> 00:17:47,748
  910. En el expositor. Estaba con los guantes.
  911.  
  912. 211
  913. 00:17:47,914 --> 00:17:49,207
  914. Estaba con los guantes.
  915.  
  916. 212
  917. 00:17:49,374 --> 00:17:52,961
  918. Sí, en Weymouth
  919. con el coronel Campbell y su esposa,
  920.  
  921. 213
  922. 00:17:53,128 --> 00:17:56,256
  923. y la querida amiga de Jane,
  924. la señorita Campbell, recién casada.
  925.  
  926. 214
  927. 00:17:56,423 --> 00:17:57,883
  928. Ahora es la señora Dixon.
  929.  
  930. 215
  931. 00:17:57,966 --> 00:17:59,760
  932. Y, claro, el señor Dixon,
  933.  
  934. 216
  935. 00:17:59,843 --> 00:18:01,887
  936. que es un joven de lo más encantador,
  937.  
  938. 217
  939. 00:18:01,970 --> 00:18:04,973
  940. hizo un gran servicio a Jane hace poco.
  941.  
  942. 218
  943. 00:18:05,140 --> 00:18:06,183
  944. Estaban...
  945.  
  946. 219
  947. 00:18:06,350 --> 00:18:07,601
  948. Qué bonito. Es...
  949.  
  950. 220
  951. 00:18:08,185 --> 00:18:10,103
  952. Sí, habían organizado una excursión.
  953.  
  954. 221
  955. 00:18:10,270 --> 00:18:13,482
  956. Una excursión sobre el agua, y Jane,
  957.  
  958. 222
  959. 00:18:13,649 --> 00:18:18,654
  960. por el revoloteo
  961. de no sé qué en las velas
  962.  
  963. 223
  964. 00:18:18,737 --> 00:18:21,740
  965. pudo haber sido lanzada al mar
  966.  
  967. 224
  968. 00:18:21,907 --> 00:18:24,785
  969. y haber desaparecido.
  970.  
  971. 225
  972. 00:18:25,035 --> 00:18:26,036
  973. Pero el señor Dixon,
  974.  
  975. 226
  976. 00:18:26,119 --> 00:18:29,164
  977. con la mayor presencia de ánimo,
  978.  
  979. 227
  980. 00:18:29,247 --> 00:18:31,375
  981. la agarró por el vestido
  982.  
  983. 228
  984. 00:18:32,167 --> 00:18:33,627
  985. y le salvó la vida.
  986.  
  987. 229
  988. 00:18:34,544 --> 00:18:36,588
  989. Pensar que la pobre Jane
  990. podría haber muerto.
  991.  
  992. 230
  993. 00:18:37,756 --> 00:18:41,510
  994. Solo de pensarlo, tiemblo.
  995. Ella, una huérfana.
  996.  
  997. 231
  998. 00:18:41,802 --> 00:18:44,304
  999. Me alegra saber
  1000. que la señorita Fairfax salió ilesa.
  1001.  
  1002. 232
  1003. 00:18:44,846 --> 00:18:48,266
  1004. Qué satisfacción le dará a Jane saber
  1005. que tiene
  1006.  
  1007. 233
  1008. 00:18:48,350 --> 00:18:49,851
  1009. amigas tan entregadas.
  1010.  
  1011. 234
  1012. 00:18:49,935 --> 00:18:52,562
  1013. Espero no aburrir a nadie ni la mitad
  1014.  
  1015. 235
  1016. 00:18:52,729 --> 00:18:56,692
  1017. con historias sobre los Knightley como
  1018. la señorita Bates sobre Jane Fairfax.
  1019.  
  1020. 236
  1021. 00:18:57,943 --> 00:19:01,780
  1022. Estoy harta de escuchar el nombre.
  1023. "Jane Fairfax".
  1024.  
  1025. 237
  1026. 00:19:02,072 --> 00:19:04,408
  1027. Cada carta suya
  1028. se acaba leyendo 40 veces.
  1029.  
  1030. 238
  1031. 00:19:04,574 --> 00:19:06,076
  1032. Y si teje un par de ligueros,
  1033.  
  1034. 239
  1035. 00:19:06,159 --> 00:19:08,662
  1036. no se habla de otra cosa durante un mes.
  1037.  
  1038. 240
  1039. 00:19:12,416 --> 00:19:13,792
  1040. Es Robert Martin.
  1041.  
  1042. 241
  1043. 00:19:25,303 --> 00:19:27,472
  1044. -Señorita Smith.
  1045. -Señor Martin.
  1046.  
  1047. 242
  1048. 00:19:36,315 --> 00:19:37,858
  1049. Encantado de verla, señorita.
  1050.  
  1051. 243
  1052. 00:19:43,780 --> 00:19:46,325
  1053. Qué casualidad
  1054. que nos lo hayamos encontrado.
  1055.  
  1056. 244
  1057. 00:19:47,451 --> 00:19:49,161
  1058. ¿Bien, señorita Woodhouse?
  1059.  
  1060. 245
  1061. 00:19:49,244 --> 00:19:50,787
  1062. ¿Es como esperaba?
  1063.  
  1064. 246
  1065. 00:19:51,413 --> 00:19:52,956
  1066. ¿Qué opinión le merece?
  1067.  
  1068. 247
  1069. 00:19:54,416 --> 00:19:58,337
  1070. No tenía motivos para esperar demasiado,
  1071. y de hecho no esperaba gran cosa,
  1072.  
  1073. 248
  1074. 00:19:58,420 --> 00:20:01,965
  1075. pero confieso que lo había imaginado
  1076.  
  1077. 249
  1078. 00:20:02,132 --> 00:20:04,343
  1079. un poco más...
  1080.  
  1081. 250
  1082. 00:20:05,969 --> 00:20:07,387
  1083. refinado.
  1084.  
  1085. 251
  1086. 00:20:09,056 --> 00:20:10,515
  1087. Es cierto,
  1088.  
  1089. 252
  1090. 00:20:11,058 --> 00:20:13,018
  1091. no es tan refinado
  1092.  
  1093. 253
  1094. 00:20:13,518 --> 00:20:14,895
  1095. como un caballero de verdad.
  1096.  
  1097. 254
  1098. 00:20:29,284 --> 00:20:31,870
  1099. Espero que el señor Woodhouse
  1100. no esté enfermo.
  1101.  
  1102. 255
  1103. 00:20:32,079 --> 00:20:33,246
  1104. No.
  1105.  
  1106. 256
  1107. 00:20:34,790 --> 00:20:37,209
  1108. Papá recibe al señor Perry
  1109. todos los días.
  1110.  
  1111. 257
  1112. 00:20:37,292 --> 00:20:40,962
  1113. Sé que soy una gran decepción para él.
  1114. Casi nunca estoy indispuesta.
  1115.  
  1116. 258
  1117. 00:20:41,838 --> 00:20:44,341
  1118. Si no inventa una enfermedad para mí,
  1119. apenas figuro en sus cartas.
  1120.  
  1121. 259
  1122. 00:20:46,051 --> 00:20:47,594
  1123. Ciertamente,
  1124.  
  1125. 260
  1126. 00:20:48,637 --> 00:20:51,807
  1127. es usted el vivo retrato
  1128. de la buena salud, señorita Woodhouse.
  1129.  
  1130. 261
  1131. 00:20:53,225 --> 00:20:56,395
  1132. La señora Martin cree que es
  1133. la mujer más hermosa de Highbury.
  1134.  
  1135. 262
  1136. 00:21:01,483 --> 00:21:03,151
  1137. Nunca me halagues en presencia
  1138.  
  1139. 263
  1140. 00:21:03,235 --> 00:21:04,611
  1141. del señor Knightley, Harriet.
  1142.  
  1143. 264
  1144. 00:21:04,736 --> 00:21:06,613
  1145. Ya le parezco demasiado vanidosa.
  1146.  
  1147. 265
  1148. 00:21:07,447 --> 00:21:09,449
  1149. No me pareces vanidosa en lo personal.
  1150.  
  1151. 266
  1152. 00:21:09,533 --> 00:21:12,494
  1153. Teniendo en cuenta lo guapa que eres,
  1154. te preocupa poco.
  1155.  
  1156. 267
  1157. 00:21:14,538 --> 00:21:16,248
  1158. Tu vanidad reside en otro lugar.
  1159.  
  1160. 268
  1161. 00:21:25,048 --> 00:21:27,676
  1162. ¿Te he dicho lo que comentó
  1163. el señor Elton sobre ti?
  1164.  
  1165. 269
  1166. 00:21:31,013 --> 00:21:32,681
  1167. Te llamó...
  1168.  
  1169. 270
  1170. 00:21:35,267 --> 00:21:37,102
  1171. "la belleza personificada".
  1172.  
  1173. 271
  1174. 00:21:40,105 --> 00:21:44,568
  1175. Me parece que ha suavizado sus modales
  1176.  
  1177. 272
  1178. 00:21:46,069 --> 00:21:49,364
  1179. y me pregunto si lo que quiere
  1180. es congraciarse contigo.
  1181.  
  1182. 273
  1183. 00:21:56,163 --> 00:21:57,164
  1184. Buenos días, señora Goddard.
  1185.  
  1186. 274
  1187. 00:21:57,789 --> 00:21:59,416
  1188. -Buenos días, señor Elton.
  1189. -Niñas.
  1190.  
  1191. 275
  1192. 00:22:00,250 --> 00:22:01,251
  1193. Daos prisa.
  1194.  
  1195. 276
  1196. 00:22:25,859 --> 00:22:27,736
  1197. Son exquisitos, señorita Woodhouse.
  1198.  
  1199. 277
  1200. 00:22:27,819 --> 00:22:29,446
  1201. Tiene un talento encantador.
  1202.  
  1203. 278
  1204. 00:22:30,572 --> 00:22:34,493
  1205. Yo diría que tienen cierto mérito.
  1206. Sobre todo los menos pulidos.
  1207.  
  1208. 279
  1209. 00:22:34,660 --> 00:22:35,994
  1210. Eso me dice el señor Knightley,
  1211.  
  1212. 280
  1213. 00:22:36,495 --> 00:22:38,580
  1214. y a él le parece mal todo lo que hago.
  1215.  
  1216. 281
  1217. 00:22:41,041 --> 00:22:43,293
  1218. ¿Alguna vez te han retratado, Harriet?
  1219.  
  1220. 282
  1221. 00:22:44,294 --> 00:22:45,587
  1222. No.
  1223.  
  1224. 283
  1225. 00:22:45,671 --> 00:22:49,091
  1226. Un buen retrato suyo sería
  1227. una exquisita posesión.
  1228.  
  1229. 284
  1230. 00:22:50,092 --> 00:22:51,134
  1231. Desde luego que sí.
  1232.  
  1233. 285
  1234. 00:22:52,094 --> 00:22:53,804
  1235. Desde luego que sí.
  1236.  
  1237. 286
  1238. 00:22:53,971 --> 00:22:56,765
  1239. Hágalo, señorita Woodhouse.
  1240. De inmediato.
  1241.  
  1242. 287
  1243. 00:23:24,626 --> 00:23:28,005
  1244. Usted le ha dado a la señorita Smith
  1245.  
  1246. 288
  1247. 00:23:28,672 --> 00:23:30,465
  1248. todo lo que necesita.
  1249.  
  1250. 289
  1251. 00:23:31,299 --> 00:23:33,510
  1252. Ya era una criatura hermosa
  1253. cuando llegó a usted,
  1254.  
  1255. 290
  1256. 00:23:33,593 --> 00:23:37,306
  1257. pero los atractivos que le ha añadido
  1258. son infinitamente superiores
  1259.  
  1260. 291
  1261. 00:23:37,389 --> 00:23:39,266
  1262. a los que ha recibido...
  1263.  
  1264. 292
  1265. 00:23:40,517 --> 00:23:41,935
  1266. de la naturaleza.
  1267.  
  1268. 293
  1269. 00:23:42,019 --> 00:23:43,812
  1270. No. Cierto.
  1271.  
  1272. 294
  1273. 00:23:44,313 --> 00:23:46,106
  1274. Señor Woodhouse, los dones de su hija
  1275.  
  1276. 295
  1277. 00:23:46,189 --> 00:23:47,858
  1278. son incomparables.
  1279.  
  1280. 296
  1281. 00:23:49,067 --> 00:23:50,152
  1282. Sean testigos.
  1283.  
  1284. 297
  1285. 00:23:53,947 --> 00:23:55,657
  1286. La has retratado demasiado alta, Emma.
  1287.  
  1288. 298
  1289. 00:23:57,451 --> 00:24:00,454
  1290. No. Desde luego que no.
  1291.  
  1292. 299
  1293. 00:24:01,413 --> 00:24:02,914
  1294. En absoluto es demasiado alta.
  1295.  
  1296. 300
  1297. 00:24:03,457 --> 00:24:06,460
  1298. Sí. Es muy bonito.
  1299.  
  1300. 301
  1301. 00:24:07,085 --> 00:24:09,129
  1302. Cuando esté acabado, debes enmarcarlo.
  1303.  
  1304. 302
  1305. 00:24:10,547 --> 00:24:11,840
  1306. Permítame hacerlo.
  1307.  
  1308. 303
  1309. 00:24:12,674 --> 00:24:15,260
  1310. Confíeme esta labor, señorita Woodhouse,
  1311.  
  1312. 304
  1313. 00:24:15,344 --> 00:24:18,555
  1314. y me desplazaré a Londres
  1315. en cuanto me lo pida.
  1316.  
  1317. 305
  1318. 00:24:19,222 --> 00:24:20,390
  1319. Será un gran honor.
  1320.  
  1321. 306
  1322. 00:24:23,644 --> 00:24:25,604
  1323. No me cabe la más mínima duda.
  1324.  
  1325. 307
  1326. 00:24:26,563 --> 00:24:28,565
  1327. Tal y como lo había planeado.
  1328.  
  1329. 308
  1330. 00:24:30,525 --> 00:24:32,235
  1331. Está enamorado de ti.
  1332.  
  1333. 309
  1334. 00:24:36,740 --> 00:24:40,369
  1335. No sé qué opina usted,
  1336. señora Weston, de esta gran...
  1337.  
  1338. 310
  1339. 00:24:41,370 --> 00:24:45,374
  1340. amistad entre Emma y Harriet Smith,
  1341. pero a mí me parece mal.
  1342.  
  1343. 311
  1344. 00:24:45,457 --> 00:24:47,376
  1345. Tenemos opiniones encontradas.
  1346.  
  1347. 312
  1348. 00:24:47,542 --> 00:24:49,795
  1349. La señorita Smith
  1350. no sabe nada sobre sí misma
  1351.  
  1352. 313
  1353. 00:24:49,878 --> 00:24:52,547
  1354. y cree que Emma lo sabe todo.
  1355.  
  1356. 314
  1357. 00:24:53,924 --> 00:24:56,176
  1358. Su ignorancia no le hace ningún favor.
  1359.  
  1360. 315
  1361. 00:24:56,259 --> 00:25:00,138
  1362. Pero educar a Harriet será un aliciente
  1363. para que Emma se eduque a sí misma.
  1364.  
  1365. 316
  1366. 00:25:00,305 --> 00:25:01,431
  1367. Aprenderán leyendo juntas.
  1368.  
  1369. 317
  1370. 00:25:01,598 --> 00:25:05,143
  1371. Emma lleva diciendo que quiere leer más
  1372. desde que tiene los 12.
  1373.  
  1374. 318
  1375. 00:25:05,310 --> 00:25:08,981
  1376. Nunca se dedicará a nada que requiera
  1377. dedicación y paciencia.
  1378.  
  1379. 319
  1380. 00:25:09,147 --> 00:25:11,733
  1381. No acepto que juzgue usted
  1382. este asunto, señor Knightley.
  1383.  
  1384. 320
  1385. 00:25:11,900 --> 00:25:15,737
  1386. Está tan acostumbrado a vivir solo que
  1387. desconoce el valor de tener compañía.
  1388.  
  1389. 321
  1390. 00:25:17,364 --> 00:25:19,533
  1391. Ella siempre dice que nunca se casará,
  1392.  
  1393. 322
  1394. 00:25:19,700 --> 00:25:21,827
  1395. pero, evidentemente,
  1396. eso no significa nada.
  1397.  
  1398. 323
  1399. 00:25:23,078 --> 00:25:24,871
  1400. Me gustaría ver a Emma enamorada
  1401.  
  1402. 324
  1403. 00:25:25,455 --> 00:25:27,290
  1404. y sin la certeza de ser correspondida.
  1405.  
  1406. 325
  1407. 00:25:28,333 --> 00:25:29,626
  1408. Le haría bien.
  1409.  
  1410. 326
  1411. 00:25:37,467 --> 00:25:39,928
  1412. ¡Robert! Ha llegado el amo Knightley.
  1413.  
  1414. 327
  1415. 00:25:42,973 --> 00:25:45,434
  1416. ¡Desperdiciamos el día, señor Martin!
  1417. ¡Acompáñeme!
  1418.  
  1419. 328
  1420. 00:25:57,237 --> 00:26:00,157
  1421. Le estoy muy agradecido, señor.
  1422. Pensaba esperar a la primavera.
  1423.  
  1424. 329
  1425. 00:26:02,576 --> 00:26:05,329
  1426. Siempre que pueda,
  1427. compre fuera de temporada.
  1428.  
  1429. 330
  1430. 00:26:08,540 --> 00:26:10,250
  1431. Señor Knightley,
  1432.  
  1433. 331
  1434. 00:26:11,501 --> 00:26:14,504
  1435. disculpe que me tome la libertad,
  1436. pero ¿podría pedirle consejo?
  1437.  
  1438. 332
  1439. 00:26:16,256 --> 00:26:17,341
  1440. Por supuesto.
  1441.  
  1442. 333
  1443. 00:26:20,469 --> 00:26:23,972
  1444. ¡Señorita Woodhouse!
  1445. Nunca adivinará lo que ha pasado.
  1446.  
  1447. 334
  1448. 00:26:24,514 --> 00:26:26,183
  1449. Robert Martin me ha ofrecido su mano.
  1450.  
  1451. 335
  1452. 00:26:28,060 --> 00:26:30,771
  1453. Escribe como si
  1454. verdaderamente me amara.
  1455.  
  1456. 336
  1457. 00:26:38,695 --> 00:26:40,155
  1458. ¿Es una buena carta?
  1459.  
  1460. 337
  1461. 00:26:41,239 --> 00:26:42,658
  1462. ¿O demasiado corta?
  1463.  
  1464. 338
  1465. 00:26:43,950 --> 00:26:45,202
  1466. Muy buena.
  1467.  
  1468. 339
  1469. 00:26:45,369 --> 00:26:47,371
  1470. Tanto, que ha debido
  1471. de ayudarle una de sus hermanas.
  1472.  
  1473. 340
  1474. 00:26:48,580 --> 00:26:50,123
  1475. Pero ¿qué le digo?
  1476.  
  1477. 341
  1478. 00:26:50,582 --> 00:26:52,793
  1479. Querida señorita Woodhouse, aconséjeme.
  1480.  
  1481. 342
  1482. 00:26:53,377 --> 00:26:56,129
  1483. No, no, no.
  1484. Debes usar tus propias palabras.
  1485.  
  1486. 343
  1487. 00:27:13,105 --> 00:27:15,107
  1488. Cree que debería rechazarlo.
  1489.  
  1490. 344
  1491. 00:27:17,025 --> 00:27:19,486
  1492. Tengo por regla general, Harriet,
  1493.  
  1494. 345
  1495. 00:27:19,569 --> 00:27:22,572
  1496. que si una mujer duda
  1497. sobre si aceptar a un hombre o no,
  1498.  
  1499. 346
  1500. 00:27:22,656 --> 00:27:24,783
  1501. no cabe otra opción que rechazarlo.
  1502.  
  1503. 347
  1504. 00:27:28,453 --> 00:27:29,705
  1505. Quizá...
  1506.  
  1507. 348
  1508. 00:27:30,455 --> 00:27:31,957
  1509. sea lo más seguro.
  1510.  
  1511. 349
  1512. 00:27:33,750 --> 00:27:35,252
  1513. ¿Cree que debería decirle que no?
  1514.  
  1515. 350
  1516. 00:27:35,335 --> 00:27:37,754
  1517. Jamás se me ocurriría aconsejarte
  1518. en ningún sentido.
  1519.  
  1520. 351
  1521. 00:27:38,588 --> 00:27:40,757
  1522. Tú sabes mejor lo que te conviene.
  1523.  
  1524. 352
  1525. 00:27:53,353 --> 00:27:54,855
  1526. Ya estoy...
  1527.  
  1528. 353
  1529. 00:27:56,398 --> 00:27:58,025
  1530. decidida...
  1531.  
  1532. 354
  1533. 00:28:00,277 --> 00:28:02,696
  1534. y casi completamente segura...
  1535.  
  1536. 355
  1537. 00:28:06,074 --> 00:28:07,159
  1538. a...
  1539.  
  1540. 356
  1541. 00:28:08,744 --> 00:28:10,871
  1542. rechazar al señor Martin.
  1543.  
  1544. 357
  1545. 00:28:14,833 --> 00:28:15,917
  1546. <i>¿Lo ha rechazado?</i>
  1547.  
  1548. 358
  1549. 00:28:17,586 --> 00:28:20,380
  1550. Entonces es más ignorante
  1551. de lo que la imaginaba.
  1552.  
  1553. 359
  1554. 00:28:20,547 --> 00:28:24,426
  1555. ¿Harriet Smith ha rechazado
  1556. a Robert Martin?
  1557.  
  1558. 360
  1559. 00:28:26,094 --> 00:28:27,095
  1560. Espero que estés equivocada.
  1561.  
  1562. 361
  1563. 00:28:27,596 --> 00:28:29,890
  1564. Vi su respuesta.
  1565. No podía ser más clara.
  1566.  
  1567. 362
  1568. 00:28:29,973 --> 00:28:33,518
  1569. ¿Viste su respuesta?
  1570. La escribiste tú. Esto es obra tuya.
  1571.  
  1572. 363
  1573. 00:28:33,685 --> 00:28:35,771
  1574. Emma, la convenciste
  1575. de que lo rechazase.
  1576.  
  1577. 364
  1578. 00:28:35,854 --> 00:28:38,982
  1579. Si fuera el caso,
  1580. no creo haber hecho mal.
  1581.  
  1582. 365
  1583. 00:28:39,066 --> 00:28:40,776
  1584. El señor Martin es un joven respetable,
  1585.  
  1586. 366
  1587. 00:28:40,859 --> 00:28:42,861
  1588. pero no lo reconozco
  1589. a la altura de Harriet.
  1590.  
  1591. 367
  1592. 00:28:42,944 --> 00:28:46,490
  1593. Desde luego, está muy por encima de ella
  1594. tanto en sensatez como en situación.
  1595.  
  1596. 368
  1597. 00:28:46,573 --> 00:28:49,576
  1598. Emma, tu encaprichamiento
  1599. por esa chica te ciega.
  1600.  
  1601. 369
  1602. 00:28:49,660 --> 00:28:53,914
  1603. ¿Qué derecho tiene Harriet Smith por
  1604. nacimiento, temperamento o educación
  1605.  
  1606. 370
  1607. 00:28:53,997 --> 00:28:55,624
  1608. a considerarse por encima
  1609. de Robert Martin?
  1610.  
  1611. 371
  1612. 00:28:55,791 --> 00:28:57,250
  1613. Es la hija ilegítima de un don nadie.
  1614.  
  1615. 372
  1616. 00:28:57,334 --> 00:28:58,960
  1617. -Su padre es...
  1618. -Sin porvenir...
  1619.  
  1620. 373
  1621. 00:28:59,044 --> 00:29:00,587
  1622. -...un caballero adinerado.
  1623. -...ni parientes.
  1624.  
  1625. 374
  1626. 00:29:00,671 --> 00:29:01,755
  1627. Su asignación es generosa.
  1628.  
  1629. 375
  1630. 00:29:01,838 --> 00:29:04,091
  1631. No han escatimado en gastos
  1632. para su formación.
  1633.  
  1634. 376
  1635. 00:29:04,174 --> 00:29:07,010
  1636. No es más que una alumna
  1637. en una escuela corriente.
  1638.  
  1639. 377
  1640. 00:29:07,177 --> 00:29:09,554
  1641. Es guapa y tiene buen carácter,
  1642. eso es todo.
  1643.  
  1644. 378
  1645. 00:29:09,930 --> 00:29:10,931
  1646. ¿"Eso es todo"?
  1647.  
  1648. 379
  1649. 00:29:11,014 --> 00:29:13,892
  1650. No son virtudes triviales,
  1651. señor Knightley.
  1652.  
  1653. 380
  1654. 00:29:14,226 --> 00:29:16,603
  1655. Mientras los hombres no se enamoren
  1656. de una mente cultivada
  1657.  
  1658. 381
  1659. 00:29:16,687 --> 00:29:19,773
  1660. en vez de una cara bonita,
  1661. una chica tan encantadora como Harriet
  1662.  
  1663. 382
  1664. 00:29:19,856 --> 00:29:22,651
  1665. tiene la certeza de recibir admiración
  1666. y devoción allá donde vaya.
  1667.  
  1668. 383
  1669. 00:29:23,110 --> 00:29:25,404
  1670. Si no me equivoco, su género considera
  1671.  
  1672. 384
  1673. 00:29:25,570 --> 00:29:28,365
  1674. estas cualidades las mayores
  1675. que podría tener una mujer.
  1676.  
  1677. 385
  1678. 00:29:28,532 --> 00:29:30,534
  1679. Cielo santo, Emma,
  1680.  
  1681. 386
  1682. 00:29:30,701 --> 00:29:34,871
  1683. escucharte abusar de tu inteligencia
  1684. casi me lleva a considerar lo mismo.
  1685.  
  1686. 387
  1687. 00:29:34,955 --> 00:29:38,583
  1688. Es mejor no tener juicio
  1689. a hacer tan mal uso de él como tú.
  1690.  
  1691. 388
  1692. 00:29:45,215 --> 00:29:48,135
  1693. Los hombres con cabeza
  1694. no quieren esposas estúpidas.
  1695.  
  1696. 389
  1697. 00:29:48,218 --> 00:29:51,388
  1698. Y los más prudentes
  1699. temerán los inconvenientes
  1700.  
  1701. 390
  1702. 00:29:51,555 --> 00:29:53,390
  1703. y deshonras potenciales
  1704.  
  1705. 391
  1706. 00:29:53,557 --> 00:29:56,018
  1707. si se revela el misterio
  1708. de sus orígenes.
  1709.  
  1710. 392
  1711. 00:29:56,977 --> 00:30:01,648
  1712. Que se case con Robert Martin y tenga
  1713. seguridad y respetabilidad para siempre.
  1714.  
  1715. 393
  1716. 00:30:01,732 --> 00:30:03,817
  1717. Si le das esperanzas
  1718. de casarse en sociedad,
  1719.  
  1720. 394
  1721. 00:30:03,900 --> 00:30:06,278
  1722. nadie que esté a su alcance
  1723. le parecerá suficiente.
  1724.  
  1725. 395
  1726. 00:30:06,361 --> 00:30:09,865
  1727. Solo tú conoces tus planes para Harriet.
  1728.  
  1729. 396
  1730. 00:30:10,782 --> 00:30:13,785
  1731. Pero como no ocultas tu disfrute
  1732. por hacer de casamentera,
  1733.  
  1734. 397
  1735. 00:30:13,869 --> 00:30:16,455
  1736. cabe suponer cuáles son.
  1737.  
  1738. 398
  1739. 00:30:16,538 --> 00:30:18,540
  1740. Y como amigo...
  1741.  
  1742. 399
  1743. 00:30:19,875 --> 00:30:21,543
  1744. solo te diré
  1745.  
  1746. 400
  1747. 00:30:21,626 --> 00:30:24,921
  1748. que si Elton es quien pienso,
  1749. tu labor será en vano.
  1750.  
  1751. 401
  1752. 00:30:25,005 --> 00:30:27,174
  1753. Sabe que es
  1754.  
  1755. 402
  1756. 00:30:27,257 --> 00:30:30,719
  1757. un joven muy guapo
  1758. que agrada allá donde va,
  1759.  
  1760. 403
  1761. 00:30:30,802 --> 00:30:34,222
  1762. pero por cómo habla
  1763. cuando solo hay hombres presentes,
  1764.  
  1765. 404
  1766. 00:30:34,389 --> 00:30:36,767
  1767. solo se casará con alguien
  1768. con buena posición social.
  1769.  
  1770. 405
  1771. 00:30:36,850 --> 00:30:40,062
  1772. Le estoy muy agradecida
  1773. por abrirme los ojos, señor Knightley.
  1774.  
  1775. 406
  1776. 00:30:40,729 --> 00:30:43,148
  1777. Pero sepa que mis días de casamentera
  1778. se han acabado.
  1779.  
  1780. 407
  1781. 00:30:45,192 --> 00:30:47,110
  1782. Solo quiero conservar a Harriet
  1783. para mí misma.
  1784.  
  1785. 408
  1786. 00:31:33,949 --> 00:31:35,409
  1787. ¡Es tan bonito!
  1788.  
  1789. 409
  1790. 00:31:36,034 --> 00:31:38,537
  1791. No ha reparado en gastos.
  1792.  
  1793. 410
  1794. 00:31:46,586 --> 00:31:49,798
  1795. INVIERNO.
  1796.  
  1797. 411
  1798. 00:31:49,923 --> 00:31:52,259
  1799. ...yo me encargo
  1800. de la disciplina de los niños.
  1801.  
  1802. 412
  1803. 00:31:52,342 --> 00:31:54,094
  1804. -Es injusto.
  1805. -Tu responsabilidad es...
  1806.  
  1807. 413
  1808. 00:31:54,219 --> 00:31:56,346
  1809. -¡No solo mía!
  1810. -...enseñar al bebé a beber leche
  1811.  
  1812. 414
  1813. 00:31:56,513 --> 00:31:58,890
  1814. ¡sin que me ensucie
  1815. mis pantalones preferidos!
  1816.  
  1817. 415
  1818. 00:32:00,934 --> 00:32:03,228
  1819. ¡Emma! ¡Ya han llegado!
  1820.  
  1821. 416
  1822. 00:32:03,729 --> 00:32:06,315
  1823. Venga, Bella. Deja de quejarte,
  1824. es muy molesto.
  1825.  
  1826. 417
  1827. 00:32:07,733 --> 00:32:09,318
  1828. Ha sido insufrible.
  1829.  
  1830. 418
  1831. 00:32:09,526 --> 00:32:11,194
  1832. Esposo, compórtate.
  1833.  
  1834. 419
  1835. 00:32:12,404 --> 00:32:13,405
  1836. Papá.
  1837.  
  1838. 420
  1839. 00:32:13,989 --> 00:32:15,198
  1840. Isabella.
  1841.  
  1842. 421
  1843. 00:32:15,365 --> 00:32:16,491
  1844. Emma.
  1845.  
  1846. 422
  1847. 00:32:16,658 --> 00:32:20,078
  1848. Siempre lamentaré que hayáis ido al mar
  1849. este otoño en vez de venir aquí.
  1850.  
  1851. 423
  1852. 00:32:20,162 --> 00:32:22,622
  1853. ¿Por qué lo lamentas?
  1854. Nos ha hecho mucho bien.
  1855.  
  1856. 424
  1857. 00:32:22,706 --> 00:32:25,042
  1858. Al señor John Knightley
  1859. no parece que le sentó tan bien.
  1860.  
  1861. 425
  1862. 00:32:25,125 --> 00:32:27,586
  1863. Nuestro médico nos recomendó Southend.
  1864.  
  1865. 426
  1866. 00:32:27,669 --> 00:32:29,796
  1867. La brisa y los baños de mar.
  1868.  
  1869. 427
  1870. 00:32:29,880 --> 00:32:32,049
  1871. El mar es poco recomendable.
  1872. A mí casi me mata una vez.
  1873.  
  1874. 428
  1875. 00:32:32,132 --> 00:32:33,258
  1876. Vamos.
  1877.  
  1878. 429
  1879. 00:32:33,550 --> 00:32:35,761
  1880. Te ruego que no hables del mar.
  1881.  
  1882. 430
  1883. 00:32:35,927 --> 00:32:37,429
  1884. Me pone triste.
  1885.  
  1886. 431
  1887. 00:32:37,596 --> 00:32:39,640
  1888. Y envidiosa. Yo nunca lo he visto.
  1889.  
  1890. 432
  1891. 00:32:39,806 --> 00:32:42,643
  1892. El señor Wingfield dijo que Southend
  1893. era el mejor lugar para la familia.
  1894.  
  1895. 433
  1896. 00:32:42,726 --> 00:32:44,645
  1897. Quizá deberías cambiar de médico.
  1898.  
  1899. 434
  1900. 00:32:44,811 --> 00:32:46,438
  1901. Lo recomendó mi esposo.
  1902.  
  1903. 435
  1904. 00:32:46,605 --> 00:32:49,316
  1905. Cromer podría perdonarlo,
  1906. pero ¿Southend?
  1907.  
  1908. 436
  1909. 00:32:49,483 --> 00:32:50,817
  1910. Seamos amigos.
  1911.  
  1912. 437
  1913. 00:33:02,829 --> 00:33:04,498
  1914. Dile a tu tía, pequeña Emma,
  1915.  
  1916. 438
  1917. 00:33:05,248 --> 00:33:08,960
  1918. que estaba muy equivocada
  1919. y debería darte mejor ejemplo.
  1920.  
  1921. 439
  1922. 00:33:13,423 --> 00:33:14,424
  1923. ¿Qué ocurre?
  1924.  
  1925. 440
  1926. 00:33:14,508 --> 00:33:15,717
  1927. ¿Tiene fiebre?
  1928.  
  1929. 441
  1930. 00:33:16,343 --> 00:33:18,303
  1931. ¿Dónde está la niñera? ¡Dámela!
  1932.  
  1933. 442
  1934. 00:33:18,387 --> 00:33:19,596
  1935. ¿Tiene fiebre?
  1936.  
  1937. 443
  1938. 00:33:19,680 --> 00:33:21,890
  1939. -No lo sé. ¿Y la niñera?
  1940. -¡Llamen a Perry!
  1941.  
  1942. 444
  1943. 00:33:21,974 --> 00:33:23,642
  1944. No llamen a Perry.
  1945.  
  1946. 445
  1947. 00:33:23,725 --> 00:33:24,935
  1948. ¡Llamen a Perry!
  1949.  
  1950. 446
  1951. 00:33:27,437 --> 00:33:30,065
  1952. Tan inevitable como que
  1953. la muerte sigue a la vida...
  1954.  
  1955. 447
  1956. 00:33:47,332 --> 00:33:48,333
  1957. Sí.
  1958.  
  1959. 448
  1960. 00:33:49,751 --> 00:33:53,755
  1961. En cuanto a buenas intenciones...
  1962.  
  1963. 449
  1964. 00:33:56,133 --> 00:33:57,718
  1965. ambos teníamos razón.
  1966.  
  1967. 450
  1968. 00:34:00,971 --> 00:34:03,223
  1969. Aún no se ha demostrado
  1970. que me equivocase.
  1971.  
  1972. 451
  1973. 00:34:10,105 --> 00:34:11,106
  1974. Señor Knightley.
  1975.  
  1976. 452
  1977. 00:34:18,947 --> 00:34:20,741
  1978. ¿El señor Martin se llevó
  1979. una gran decepción?
  1980.  
  1981. 453
  1982. 00:34:26,330 --> 00:34:27,873
  1983. Mayor imposible.
  1984.  
  1985. 454
  1986. 00:34:56,234 --> 00:34:58,737
  1987. ¡Viene la señorita Woodhouse!
  1988.  
  1989. 455
  1990. 00:35:03,450 --> 00:35:04,993
  1991. Señorita Woodhouse.
  1992.  
  1993. 456
  1994. 00:35:06,745 --> 00:35:07,871
  1995. ¡Harriet!
  1996.  
  1997. 457
  1998. 00:35:08,538 --> 00:35:09,581
  1999. ¡Señorita Woodhouse!
  2000.  
  2001. 458
  2002. 00:35:10,999 --> 00:35:14,044
  2003. Estás muy... desgreñada.
  2004.  
  2005. 459
  2006. 00:35:14,127 --> 00:35:16,588
  2007. Siempre enfermo en Navidad.
  2008.  
  2009. 460
  2010. 00:35:17,130 --> 00:35:18,298
  2011. Recuéstate de inmediato.
  2012.  
  2013. 461
  2014. 00:35:23,470 --> 00:35:25,347
  2015. Te perderás la fiesta en Randalls.
  2016.  
  2017. 462
  2018. 00:35:25,847 --> 00:35:29,726
  2019. Estará el señor Elton. Y se espera
  2020. que Frank Churchill aparezca por fin.
  2021.  
  2022. 463
  2023. 00:35:31,812 --> 00:35:33,855
  2024. Y el sermón del señor Elton.
  2025.  
  2026. 464
  2027. 00:35:38,026 --> 00:35:39,736
  2028. Su sermón del día de Navidad.
  2029.  
  2030. 465
  2031. 00:35:45,283 --> 00:35:47,411
  2032. Los transcribo cada domingo.
  2033.  
  2034. 466
  2035. 00:35:52,082 --> 00:35:53,959
  2036. Lo transcribiré por ti.
  2037.  
  2038. 467
  2039. 00:35:55,502 --> 00:35:57,546
  2040. Qué buena es conmigo,
  2041. señorita Woodhouse.
  2042.  
  2043. 468
  2044. 00:36:04,469 --> 00:36:05,637
  2045. ¡Bienvenidos!
  2046.  
  2047. 469
  2048. 00:36:06,513 --> 00:36:08,015
  2049. ¡Bienvenidos, amigos!
  2050.  
  2051. 470
  2052. 00:36:09,933 --> 00:36:11,101
  2053. ¡Bienvenidos!
  2054.  
  2055. 471
  2056. 00:36:12,102 --> 00:36:13,353
  2057. Señor Elton.
  2058.  
  2059. 472
  2060. 00:36:13,854 --> 00:36:15,314
  2061. ¿Cómo está la pobre señorita Smith?
  2062.  
  2063. 473
  2064. 00:36:15,480 --> 00:36:16,732
  2065. No ha mejorado, me temo.
  2066.  
  2067. 474
  2068. 00:36:16,898 --> 00:36:19,151
  2069. Qué gran pérdida para nuestra fiesta.
  2070.  
  2071. 475
  2072. 00:36:19,860 --> 00:36:21,528
  2073. La señorita Smith envía sus disculpas.
  2074.  
  2075. 476
  2076. 00:36:21,695 --> 00:36:24,448
  2077. La echaremos de menos...
  2078. en todo momento.
  2079.  
  2080. 477
  2081. 00:36:33,206 --> 00:36:36,293
  2082. Lamento decirte que Frank
  2083. no ha podido dejar Enscombe.
  2084.  
  2085. 478
  2086. 00:36:37,544 --> 00:36:39,546
  2087. He recibido una carta suya esta mañana.
  2088.  
  2089. 479
  2090. 00:36:44,718 --> 00:36:45,927
  2091. ¿Dónde está el señor Churchill?
  2092.  
  2093. 480
  2094. 00:36:46,094 --> 00:36:48,847
  2095. El señor Churchill heredará
  2096. toda la propiedad.
  2097.  
  2098. 481
  2099. 00:36:49,014 --> 00:36:51,141
  2100. Dicen que es una de las mejores casas
  2101.  
  2102. 482
  2103. 00:36:51,308 --> 00:36:52,643
  2104. de Yorkshire.
  2105.  
  2106. 483
  2107. 00:37:04,863 --> 00:37:08,575
  2108. ¿Otra carta llena de florituras,
  2109. declaraciones y falsedades?
  2110.  
  2111. 484
  2112. 00:37:09,951 --> 00:37:11,370
  2113. Solo a usted se lo parece.
  2114.  
  2115. 485
  2116. 00:37:11,536 --> 00:37:13,914
  2117. Sus cartas satisfacen a todos los demás.
  2118.  
  2119. 486
  2120. 00:37:14,581 --> 00:37:17,751
  2121. Sospecho que no satisfacen
  2122. a la señora Weston.
  2123.  
  2124. 487
  2125. 00:37:18,752 --> 00:37:21,672
  2126. Si ella fuera alguien de importancia,
  2127. él ya habría venido a verla, creo yo.
  2128.  
  2129. 488
  2130. 00:37:21,755 --> 00:37:24,341
  2131. Parece decidido a pensar mal de él.
  2132.  
  2133. 489
  2134. 00:37:24,424 --> 00:37:27,969
  2135. Estoy tan dispuesto a reconocer
  2136. sus virtudes como cualquiera,
  2137.  
  2138. 490
  2139. 00:37:28,136 --> 00:37:31,390
  2140. pero no me consta ninguna,
  2141. salvo que tiene salud y buen aspecto.
  2142.  
  2143. 491
  2144. 00:37:31,556 --> 00:37:33,767
  2145. Bueno, aunque esas sean
  2146. todas sus virtudes,
  2147.  
  2148. 492
  2149. 00:37:33,934 --> 00:37:35,352
  2150. será un tesoro en Highbury.
  2151.  
  2152. 493
  2153. 00:37:36,436 --> 00:37:39,022
  2154. No solemos ver a jóvenes agradables.
  2155.  
  2156. 494
  2157. 00:37:39,189 --> 00:37:42,067
  2158. No se puede pedir que sea
  2159. un dechado de virtudes.
  2160.  
  2161. 495
  2162. 00:37:42,234 --> 00:37:44,528
  2163. Discúlpame por no estar a la altura.
  2164.  
  2165. 496
  2166. 00:37:44,695 --> 00:37:46,405
  2167. Ambos tenemos prejuicios.
  2168.  
  2169. 497
  2170. 00:37:46,571 --> 00:37:48,323
  2171. Usted en contra, yo a favor.
  2172.  
  2173. 498
  2174. 00:37:48,448 --> 00:37:50,450
  2175. No nos pondremos de acuerdo
  2176. hasta que venga.
  2177.  
  2178. 499
  2179. 00:37:51,702 --> 00:37:53,704
  2180. ¿Prejuicios? Yo no tengo prejuicios.
  2181.  
  2182. 500
  2183. 00:37:53,787 --> 00:37:55,914
  2184. Ya, pero yo sí.
  2185.  
  2186. 501
  2187. 00:37:56,248 --> 00:37:59,126
  2188. Muy fuertes, y no me avergüenzo.
  2189.  
  2190. 502
  2191. 00:37:59,292 --> 00:38:03,505
  2192. Mi amor por el señor y la señora Weston
  2193. me da firmes prejuicios a su favor.
  2194.  
  2195. 503
  2196. 00:38:43,337 --> 00:38:45,714
  2197. La señora Churchill gobierna Enscombe.
  2198.  
  2199. 504
  2200. 00:38:47,257 --> 00:38:49,009
  2201. Ella manda en todo.
  2202.  
  2203. 505
  2204. 00:38:49,092 --> 00:38:53,180
  2205. Ha decretado que si Frank no se casa
  2206. con una mujer de fortuna considerable,
  2207.  
  2208. 506
  2209. 00:38:53,347 --> 00:38:55,390
  2210. quedará excluido de su testamento.
  2211.  
  2212. 507
  2213. 00:38:55,641 --> 00:38:59,394
  2214. Es envidia. Incluso del afecto
  2215. que él siente por su padre.
  2216.  
  2217. 508
  2218. 00:39:00,354 --> 00:39:02,522
  2219. -Envidia...
  2220. -Pero tiene mucho cariño a su sobrino.
  2221.  
  2222. 509
  2223. 00:39:02,689 --> 00:39:04,107
  2224. Él es su preferido.
  2225.  
  2226. 510
  2227. 00:39:04,274 --> 00:39:06,610
  2228. Querida Emma. No intentes,
  2229.  
  2230. 511
  2231. 00:39:06,693 --> 00:39:09,446
  2232. con tu buen corazón,
  2233. entender algo que carece de él.
  2234.  
  2235. 512
  2236. 00:39:09,946 --> 00:39:11,698
  2237. Debes dejarlo estar.
  2238.  
  2239. 513
  2240. 00:39:18,580 --> 00:39:22,250
  2241. Dicen que es una de las mejores casas
  2242. de Yorkshire...
  2243.  
  2244. 514
  2245. 00:39:28,674 --> 00:39:31,218
  2246. Qué tiempo más propio hace.
  2247.  
  2248. 515
  2249. 00:39:32,177 --> 00:39:34,012
  2250. Me atrevo a decir que nevará.
  2251.  
  2252. 516
  2253. 00:39:35,597 --> 00:39:37,557
  2254. ¿Nieve? ¿Esta noche?
  2255.  
  2256. 517
  2257. 00:39:37,849 --> 00:39:39,142
  2258. ¿Cuándo ha empezado?
  2259.  
  2260. 518
  2261. 00:39:39,226 --> 00:39:40,852
  2262. Pidamos el coche de inmediato.
  2263.  
  2264. 519
  2265. 00:39:41,019 --> 00:39:43,897
  2266. Apenas ha empezado. Habrá
  2267. unos centímetros, pero cae con fuerza.
  2268.  
  2269. 520
  2270. 00:39:44,856 --> 00:39:46,149
  2271. Nevaba el día que murió tu madre.
  2272.  
  2273. 521
  2274. 00:39:46,483 --> 00:39:48,527
  2275. -Papá, lo sé. Te llevaremos a casa.
  2276. -¿Qué hacemos? ¡Emma!
  2277.  
  2278. 522
  2279. 00:39:48,860 --> 00:39:52,698
  2280. -La señora Weston tiene razón, papá.
  2281. -Tenemos sitio para todos.
  2282.  
  2283. 523
  2284. 00:39:52,864 --> 00:39:55,075
  2285. Los caballos están bien atendidos.
  2286.  
  2287. 524
  2288. 00:39:55,242 --> 00:39:56,910
  2289. ¡Comida caliente!
  2290.  
  2291. 525
  2292. 00:39:57,077 --> 00:39:59,663
  2293. -No podemos hacer nada. Nieva.
  2294. -Señora Weston, la fiesta...
  2295.  
  2296. 526
  2297. 00:39:59,997 --> 00:40:01,164
  2298. ¿Dónde está el coche?
  2299.  
  2300. 527
  2301. 00:40:01,331 --> 00:40:02,749
  2302. Afortunadamente, tenemos más de uno.
  2303.  
  2304. 528
  2305. 00:40:02,916 --> 00:40:04,626
  2306. Si no se lo lleva el viento...
  2307.  
  2308. 529
  2309. 00:40:05,002 --> 00:40:06,461
  2310. -Esposo, por favor.
  2311. -Feliz Navidad.
  2312.  
  2313. 530
  2314. 00:40:08,630 --> 00:40:09,798
  2315. Cuánto lo siento.
  2316.  
  2317. 531
  2318. 00:40:09,881 --> 00:40:10,966
  2319. Debemos marcharnos.
  2320.  
  2321. 532
  2322. 00:40:11,133 --> 00:40:14,636
  2323. Creo que al final nos alegraremos
  2324. de que Frank no haya venido en Navidad.
  2325.  
  2326. 533
  2327. 00:40:21,351 --> 00:40:22,769
  2328. Haz uso de tu cajita de sales.
  2329.  
  2330. 534
  2331. 00:40:22,936 --> 00:40:25,105
  2332. Señor Knightley, mueva su coche,
  2333. mi padre está mal.
  2334.  
  2335. 535
  2336. 00:40:25,188 --> 00:40:27,065
  2337. Cójanlo. Es el primero y el más rápido.
  2338.  
  2339. 536
  2340. 00:40:27,232 --> 00:40:30,360
  2341. Morirás de frío. Tu esposo no es fuerte.
  2342.  
  2343. 537
  2344. 00:40:34,781 --> 00:40:35,866
  2345. Yo iré contigo, entonces.
  2346.  
  2347. 538
  2348. 00:40:36,700 --> 00:40:38,368
  2349. Evidentemente, no sobreviviré.
  2350.  
  2351. 539
  2352. 00:40:52,799 --> 00:40:53,925
  2353. Señorita Woodhouse.
  2354.  
  2355. 540
  2356. 00:41:24,039 --> 00:41:25,123
  2357. ¡Señor Elton!
  2358.  
  2359. 541
  2360. 00:41:27,042 --> 00:41:31,338
  2361. Debo aprovechar esta oportunidad única
  2362. para declarar mis sentimientos,
  2363.  
  2364. 542
  2365. 00:41:31,505 --> 00:41:33,590
  2366. -que son de sobra conocidos.
  2367. -Ha bebido demasiado.
  2368.  
  2369. 543
  2370. 00:41:33,757 --> 00:41:34,841
  2371. Mi apasionado apego.
  2372.  
  2373. 544
  2374. 00:41:34,925 --> 00:41:38,011
  2375. Señor Elton.
  2376. Está perdiendo la compostura.
  2377.  
  2378. 545
  2379. 00:41:39,888 --> 00:41:41,932
  2380. Estoy dispuesto a morir si me rechaza.
  2381.  
  2382. 546
  2383. 00:41:43,517 --> 00:41:45,894
  2384. Me confunde con mi amiga.
  2385.  
  2386. 547
  2387. 00:41:46,061 --> 00:41:48,355
  2388. Con gusto transmitiré lo que desee
  2389. a la señorita Smith.
  2390.  
  2391. 548
  2392. 00:41:50,315 --> 00:41:53,527
  2393. ¿A la señorita Smith?
  2394. ¿Un mensaje para la señorita Smith?
  2395.  
  2396. 549
  2397. 00:41:53,694 --> 00:41:57,364
  2398. No he pensado en la señorita Smith
  2399. en toda mi existencia.
  2400.  
  2401. 550
  2402. 00:41:57,531 --> 00:41:59,908
  2403. No le he prestado atención
  2404. más que como su amiga.
  2405.  
  2406. 551
  2407. 00:42:00,200 --> 00:42:04,496
  2408. No me ha importado que estuviera
  2409. viva o muerta más que como su amiga.
  2410.  
  2411. 552
  2412. 00:42:08,125 --> 00:42:09,543
  2413. Señorita Woodhouse...
  2414.  
  2415. 553
  2416. 00:42:10,419 --> 00:42:13,839
  2417. ¿Quién puede pensar en la señorita Smith
  2418. estando cerca la señorita Woodhouse?
  2419.  
  2420. 554
  2421. 00:42:14,631 --> 00:42:17,467
  2422. Desde hace semanas,
  2423. todo lo que he dicho y hecho
  2424.  
  2425. 555
  2426. 00:42:17,634 --> 00:42:22,472
  2427. ha sido con la única intención
  2428. de expresar mi adoración por usted.
  2429.  
  2430. 556
  2431. 00:42:27,394 --> 00:42:29,062
  2432. Encantadora señorita Woodhouse...
  2433.  
  2434. 557
  2435. 00:42:31,273 --> 00:42:34,735
  2436. permítame interpretar este...
  2437.  
  2438. 558
  2439. 00:42:36,320 --> 00:42:37,738
  2440. interesante silencio.
  2441.  
  2442. 559
  2443. 00:42:40,407 --> 00:42:42,367
  2444. Implica que usted siente lo mismo.
  2445.  
  2446. 560
  2447. 00:42:42,451 --> 00:42:44,036
  2448. No, señor,
  2449.  
  2450. 561
  2451. 00:42:44,119 --> 00:42:46,747
  2452. no implica
  2453. nada por el estilo.
  2454.  
  2455. 562
  2456. 00:42:46,913 --> 00:42:48,540
  2457. Nada hay más lejos de mi intención.
  2458.  
  2459. 563
  2460. 00:42:48,707 --> 00:42:51,626
  2461. Su interés por Harriet
  2462. me ha deleitado,
  2463.  
  2464. 564
  2465. 00:42:51,710 --> 00:42:53,587
  2466. y he deseado sinceramente
  2467. que tuviera éxito.
  2468.  
  2469. 565
  2470. 00:42:56,506 --> 00:42:59,092
  2471. La señorita Smith es una joven estupenda.
  2472.  
  2473. 566
  2474. 00:43:01,303 --> 00:43:02,346
  2475. Y sin duda
  2476.  
  2477. 567
  2478. 00:43:02,429 --> 00:43:04,181
  2479. habrá hombres
  2480. que no le pongan pegas.
  2481.  
  2482. 568
  2483. 00:43:07,726 --> 00:43:09,686
  2484. Todo el mundo tiene su nivel.
  2485.  
  2486. 569
  2487. 00:43:12,731 --> 00:43:14,107
  2488. Señora, mis visitas a Hartfield
  2489.  
  2490. 570
  2491. 00:43:14,274 --> 00:43:15,734
  2492. han sido solo por usted.
  2493.  
  2494. 571
  2495. 00:43:15,901 --> 00:43:17,361
  2496. Y usted me ha animado...
  2497.  
  2498. 572
  2499. 00:43:17,527 --> 00:43:19,112
  2500. ¿Animado?
  2501.  
  2502. 573
  2503. 00:43:21,365 --> 00:43:23,325
  2504. ¿Yo le he animado?
  2505.  
  2506. 574
  2507. 00:43:25,661 --> 00:43:27,788
  2508. Está muy confundido, señor.
  2509.  
  2510. 575
  2511. 00:43:27,871 --> 00:43:29,915
  2512. El matrimonio no entra en mis planes.
  2513.  
  2514. 576
  2515. 00:43:37,839 --> 00:43:39,466
  2516. -Cochero, pare.
  2517. -Señor Elton...
  2518.  
  2519. 577
  2520. 00:43:39,633 --> 00:43:41,259
  2521. ¡Pare el coche!
  2522.  
  2523. 578
  2524. 00:45:08,472 --> 00:45:09,514
  2525. ¡Señorita Woodhouse!
  2526.  
  2527. 579
  2528. 00:45:10,223 --> 00:45:11,767
  2529. Señorita Woodhouse.
  2530.  
  2531. 580
  2532. 00:45:15,687 --> 00:45:17,064
  2533. Nunca me ha querido.
  2534.  
  2535. 581
  2536. 00:45:20,901 --> 00:45:22,361
  2537. La quiere a usted.
  2538.  
  2539. 582
  2540. 00:45:22,527 --> 00:45:24,696
  2541. Buscaba mejorar su posición
  2542. y enriquecerse.
  2543.  
  2544. 583
  2545. 00:45:27,783 --> 00:45:28,950
  2546. Sí.
  2547.  
  2548. 584
  2549. 00:45:40,545 --> 00:45:41,755
  2550. Harriet.
  2551.  
  2552. 585
  2553. 00:45:43,840 --> 00:45:46,551
  2554. Si no fuera por mí,
  2555. jamás habrías pensando en él.
  2556.  
  2557. 586
  2558. 00:45:47,594 --> 00:45:50,806
  2559. Te convencí de su interés.
  2560. Organicé sus visitas a Hartfield.
  2561.  
  2562. 587
  2563. 00:45:50,889 --> 00:45:52,808
  2564. No la culpo, señorita Woodhouse.
  2565.  
  2566. 588
  2567. 00:45:54,267 --> 00:45:55,852
  2568. Nunca estuvo a mi alcance.
  2569.  
  2570. 589
  2571. 00:45:57,145 --> 00:45:59,314
  2572. Y solo una amiga tan fiel
  2573. y amable como usted
  2574.  
  2575. 590
  2576. 00:45:59,398 --> 00:46:01,024
  2577. podía pensar que sería posible.
  2578.  
  2579. 591
  2580. 00:46:03,151 --> 00:46:05,070
  2581. Es una tontería.
  2582.  
  2583. 592
  2584. 00:46:15,038 --> 00:46:16,039
  2585. Harriet.
  2586.  
  2587. 593
  2588. 00:46:16,873 --> 00:46:19,543
  2589. ¡No puedo verlo sin pensar en él!
  2590.  
  2591. 594
  2592. 00:46:19,710 --> 00:46:20,961
  2593. Quema el marco
  2594.  
  2595. 595
  2596. 00:46:21,044 --> 00:46:22,963
  2597. si quieres,
  2598. pero quédate el retrato.
  2599.  
  2600. 596
  2601. 00:46:27,009 --> 00:46:28,051
  2602. Entonces me lo quedaré yo.
  2603.  
  2604. 597
  2605. 00:46:28,510 --> 00:46:31,513
  2606. Me lo quedaré yo y lo atesoraré
  2607. como el retrato de mi amiga.
  2608.  
  2609. 598
  2610. 00:46:38,186 --> 00:46:39,396
  2611. Adiós, papá.
  2612.  
  2613. 599
  2614. 00:46:42,816 --> 00:46:45,193
  2615. ¿Vamos a hacer este viaje en silencio?
  2616.  
  2617. 600
  2618. 00:46:45,360 --> 00:46:47,696
  2619. Siéntate junto a tu hermana.
  2620. ¿Por qué estás tan pálido?
  2621.  
  2622. 601
  2623. 00:46:47,863 --> 00:46:50,365
  2624. ¿Dónde está el bebé?
  2625. ¿Dónde está el bebé?
  2626.  
  2627. 602
  2628. 00:46:54,077 --> 00:46:57,039
  2629. Henry necesita su "tete".
  2630. Hay que recuperar el "tete".
  2631.  
  2632. 603
  2633. 00:46:57,122 --> 00:46:58,957
  2634. No detendré este coche
  2635. por un "tete".
  2636.  
  2637. 604
  2638. 00:46:59,124 --> 00:47:00,834
  2639. No hay quien lo aguante sin él,
  2640. John.
  2641.  
  2642. 605
  2643. 00:47:00,917 --> 00:47:01,918
  2644. Adiós, Isabella.
  2645.  
  2646. 606
  2647. 00:47:02,002 --> 00:47:03,045
  2648. ¡Adiós!
  2649.  
  2650. 607
  2651. 00:47:10,135 --> 00:47:11,136
  2652. Papá.
  2653.  
  2654. 608
  2655. 00:47:13,013 --> 00:47:14,890
  2656. Ojalá no se fuera.
  2657.  
  2658. 609
  2659. 00:47:15,515 --> 00:47:17,517
  2660. No me dejes nunca, Emma.
  2661.  
  2662. 610
  2663. 00:47:19,895 --> 00:47:21,063
  2664. Papá.
  2665.  
  2666. 611
  2667. 00:47:23,231 --> 00:47:25,233
  2668. Sabes que sería incapaz.
  2669.  
  2670. 612
  2671. 00:47:31,698 --> 00:47:36,745
  2672. PRIMAVERA.
  2673.  
  2674. 613
  2675. 00:47:39,039 --> 00:47:41,124
  2676. No puede irse para siempre.
  2677.  
  2678. 614
  2679. 00:47:42,417 --> 00:47:44,795
  2680. El vicario no puede
  2681. dar el sermón siempre.
  2682.  
  2683. 615
  2684. 00:47:46,171 --> 00:47:48,507
  2685. Nadie da sermones como el señor Elton.
  2686.  
  2687. 616
  2688. 00:47:51,301 --> 00:47:53,303
  2689. Escuche este extracto,
  2690. señorita Woodhouse.
  2691.  
  2692. 617
  2693. 00:47:55,806 --> 00:47:58,350
  2694. -Escuche...
  2695. -Basta de hablar del señor Elton.
  2696.  
  2697. 618
  2698. 00:48:10,487 --> 00:48:11,488
  2699. ¡Señorita Woodhouse!
  2700.  
  2701. 619
  2702. 00:48:12,447 --> 00:48:13,532
  2703. ¡Señorita Smith!
  2704.  
  2705. 620
  2706. 00:48:14,074 --> 00:48:15,575
  2707. Buenas noticias.
  2708.  
  2709. 621
  2710. 00:48:17,786 --> 00:48:19,454
  2711. Mi sobrina, Jane Fairfax.
  2712.  
  2713. 622
  2714. 00:48:20,205 --> 00:48:23,208
  2715. Señorita Woodhouse,
  2716. Jane Fairfax, nos ha...
  2717.  
  2718. 623
  2719. 00:48:24,543 --> 00:48:26,044
  2720. Jane nos ha dado una sorpresa.
  2721. Está aquí.
  2722.  
  2723. 624
  2724. 00:48:27,629 --> 00:48:30,590
  2725. Venga a tomar el té, por favor.
  2726. Qué emoción.
  2727.  
  2728. 625
  2729. 00:48:35,804 --> 00:48:37,973
  2730. Tiene un resfriado tremendo. Pobrecilla.
  2731.  
  2732. 626
  2733. 00:48:38,056 --> 00:48:40,392
  2734. Fue el siete de noviembre.
  2735.  
  2736. 627
  2737. 00:48:40,559 --> 00:48:42,102
  2738. Se encuentra mal desde entonces.
  2739.  
  2740. 628
  2741. 00:48:42,269 --> 00:48:44,146
  2742. Sus amables amistades, los Campbell,
  2743.  
  2744. 629
  2745. 00:48:44,313 --> 00:48:46,273
  2746. pensaron que sería mejor
  2747. que viniera a casa
  2748.  
  2749. 630
  2750. 00:48:47,441 --> 00:48:49,568
  2751. a respirar un aire
  2752. que siempre le sienta bien.
  2753.  
  2754. 631
  2755. 00:48:50,277 --> 00:48:51,987
  2756. Confío que su padre se encuentre bien.
  2757.  
  2758. 632
  2759. 00:48:52,529 --> 00:48:54,781
  2760. Muy bien. Gracias.
  2761.  
  2762. 633
  2763. 00:48:54,865 --> 00:48:58,035
  2764. Siente mucho tener que separarse
  2765. de sus queridos amigos, los Campbell.
  2766.  
  2767. 634
  2768. 00:48:58,118 --> 00:49:02,205
  2769. Y la señora Dixon.
  2770. Y el señor Dixon.
  2771.  
  2772. 635
  2773. 00:49:02,372 --> 00:49:04,166
  2774. El atentísimo joven
  2775.  
  2776. 636
  2777. 00:49:04,249 --> 00:49:07,002
  2778. que le prestó tan gran ayuda
  2779. en Weymouth en octubre.
  2780.  
  2781. 637
  2782. 00:49:07,085 --> 00:49:12,632
  2783. Me aterra pensar lo que podría haber
  2784. pasado, de no ser por el señor Dixon.
  2785.  
  2786. 638
  2787. 00:49:12,799 --> 00:49:17,262
  2788. Con las olas y el agua y las velas.
  2789.  
  2790. 639
  2791. 00:49:19,014 --> 00:49:20,474
  2792. Qué hombre tan encantador.
  2793.  
  2794. 640
  2795. 00:49:22,809 --> 00:49:23,935
  2796. ¡Ay, Señor!
  2797.  
  2798. 641
  2799. 00:49:27,856 --> 00:49:29,566
  2800. Esto es una delicia, ¿verdad?
  2801.  
  2802. 642
  2803. 00:49:31,068 --> 00:49:32,944
  2804. Planea quedarse tres meses.
  2805.  
  2806. 643
  2807. 00:49:36,323 --> 00:49:38,325
  2808. Están todas invitadas a Hartfield.
  2809.  
  2810. 644
  2811. 00:49:41,078 --> 00:49:42,871
  2812. Madre, ¿lo ha oído?
  2813.  
  2814. 645
  2815. 00:49:43,997 --> 00:49:48,377
  2816. ¡La señorita Woodhouse
  2817. nos invita a Hartfield!
  2818.  
  2819. 646
  2820. 00:49:48,460 --> 00:49:51,755
  2821. ¡Madre! ¡Debe probar la tartaleta!
  2822.  
  2823. 647
  2824. 00:49:57,969 --> 00:50:01,348
  2825. No, no recomiendo la crema.
  2826.  
  2827. 648
  2828. 00:50:01,515 --> 00:50:03,684
  2829. ¿Qué me dice de media copa de vino?
  2830.  
  2831. 649
  2832. 00:50:03,850 --> 00:50:05,936
  2833. En un vaso de agua, por supuesto.
  2834.  
  2835. 650
  2836. 00:50:06,937 --> 00:50:10,524
  2837. Veremos a Frank cualquier día de estos,
  2838. no me cabe duda.
  2839.  
  2840. 651
  2841. 00:50:10,607 --> 00:50:15,487
  2842. Jane, se habla mucho
  2843. del señor Frank Churchill en Highbury.
  2844.  
  2845. 652
  2846. 00:50:15,654 --> 00:50:17,656
  2847. ¿No es verdad, señorita Woodhouse?
  2848.  
  2849. 653
  2850. 00:50:17,823 --> 00:50:23,161
  2851. Tenemos muchas ganas de conocerlo.
  2852. Coincidió con Jane en Weymouth.
  2853.  
  2854. 654
  2855. 00:50:23,996 --> 00:50:25,539
  2856. Apenas nos conocemos.
  2857.  
  2858. 655
  2859. 00:50:27,416 --> 00:50:30,877
  2860. ¿Frank Churchill estuvo en Weymouth?
  2861. ¿En octubre?
  2862.  
  2863. 656
  2864. 00:50:31,044 --> 00:50:33,255
  2865. Fue el mes en que se casó su padre.
  2866.  
  2867. 657
  2868. 00:50:36,758 --> 00:50:39,594
  2869. Debe describírnoslo. ¿Es guapo?
  2870.  
  2871. 658
  2872. 00:50:41,179 --> 00:50:42,556
  2873. ¿Es agradable?
  2874.  
  2875. 659
  2876. 00:50:43,932 --> 00:50:46,393
  2877. Esa es la opinión general.
  2878.  
  2879. 660
  2880. 00:50:49,604 --> 00:50:51,565
  2881. Esta crema es excelente.
  2882.  
  2883. 661
  2884. 00:50:51,732 --> 00:50:53,817
  2885. Debo pedirle la receta a su cocinera.
  2886.  
  2887. 662
  2888. 00:50:57,070 --> 00:51:03,869
  2889. <i>Es la última rosa del verano,
  2890. que florece sola.</i>
  2891.  
  2892. 663
  2893. 00:51:04,411 --> 00:51:10,876
  2894. <i>Sus hermosas compañeras
  2895. se han marchitado y ya no están.</i>
  2896.  
  2897. 664
  2898. 00:51:11,335 --> 00:51:14,629
  2899. <i>No hay más flores de su linaje</i>
  2900.  
  2901. 665
  2902. 00:51:14,796 --> 00:51:19,718
  2903. <i>ni capullos a punto de florecer,</i>
  2904.  
  2905. 666
  2906. 00:51:20,635 --> 00:51:26,266
  2907. <i>para reflejar su rubor
  2908. y suspirar a la vez.</i>
  2909.  
  2910. 667
  2911. 00:51:27,017 --> 00:51:30,145
  2912. <i>¿Quién querría habitar...</i>
  2913.  
  2914. 668
  2915. 00:51:33,649 --> 00:51:39,696
  2916. <i>este lúgubre mundo en soledad?</i>
  2917.  
  2918. 669
  2919. 00:51:50,707 --> 00:51:51,958
  2920. Señorita Fairfax.
  2921.  
  2922. 670
  2923. 00:51:53,335 --> 00:51:55,796
  2924. Qué pena que no haya traído
  2925. sus partituras.
  2926.  
  2927. 671
  2928. 00:51:55,962 --> 00:51:57,798
  2929. Confío en poder recordar la melodía.
  2930.  
  2931. 672
  2932. 00:52:05,180 --> 00:52:07,516
  2933. Nadie toca como usted.
  2934.  
  2935. 673
  2936. 00:52:43,385 --> 00:52:45,887
  2937. Me alegro de que invitaras
  2938. a la señorita Fairfax a tocar.
  2939.  
  2940. 674
  2941. 00:52:47,222 --> 00:52:51,310
  2942. Como no hay instrumento en casa
  2943. de su abuela, debe de ser un placer.
  2944.  
  2945. 675
  2946. 00:52:52,060 --> 00:52:53,895
  2947. Me alegra que lo apruebe.
  2948.  
  2949. 676
  2950. 00:52:54,062 --> 00:52:55,272
  2951. Espero no faltar
  2952.  
  2953. 677
  2954. 00:52:55,439 --> 00:52:58,275
  2955. en mis deberes
  2956. para con mis invitados en Hartfield.
  2957.  
  2958. 678
  2959. 00:52:59,776 --> 00:53:00,777
  2960. No,
  2961.  
  2962. 679
  2963. 00:53:00,861 --> 00:53:03,030
  2964. no sueles faltar en tus deberes.
  2965.  
  2966. 680
  2967. 00:53:07,034 --> 00:53:09,870
  2968. Resulta obvio
  2969. que no te gusta la señorita Fairfax.
  2970.  
  2971. 681
  2972. 00:53:13,248 --> 00:53:17,210
  2973. Como somos de la misma edad, todos
  2974. dan por hecho que debemos ser amigas.
  2975.  
  2976. 682
  2977. 00:53:17,794 --> 00:53:18,879
  2978. Desde que tengo memoria,
  2979.  
  2980. 683
  2981. 00:53:19,046 --> 00:53:22,424
  2982. me han dicho que no encontraría
  2983. mejor compañía que Jane Fairfax.
  2984.  
  2985. 684
  2986. 00:53:23,216 --> 00:53:24,343
  2987. Ella está
  2988.  
  2989. 685
  2990. 00:53:24,509 --> 00:53:26,678
  2991. tan dotada y es tan superior...
  2992.  
  2993. 686
  2994. 00:53:27,346 --> 00:53:29,014
  2995. No cabe duda de que está dotada.
  2996.  
  2997. 687
  2998. 00:53:31,308 --> 00:53:35,562
  2999. Quizá... tan dotada como te gustaría
  3000. que la gente pensara de ti.
  3001.  
  3002. 688
  3003. 00:53:55,749 --> 00:53:59,002
  3004. Tres meses haciendo más de lo que quiero
  3005. y menos de lo que debo.
  3006.  
  3007. 689
  3008. 00:53:59,169 --> 00:54:01,338
  3009. Esa estatua indiferente e imperturbable.
  3010.  
  3011. 690
  3012. 00:54:13,517 --> 00:54:15,143
  3013. Debo irme.
  3014.  
  3015. 691
  3016. 00:54:27,614 --> 00:54:28,907
  3017. Harriet.
  3018.  
  3019. 692
  3020. 00:54:30,659 --> 00:54:32,327
  3021. Te hemos echado de menos.
  3022.  
  3023. 693
  3024. 00:54:35,372 --> 00:54:36,832
  3025. Nuestra madre ha preguntado por ti.
  3026.  
  3027. 694
  3028. 00:54:36,915 --> 00:54:38,875
  3029. ¿Volverás a visitarnos?
  3030.  
  3031. 695
  3032. 00:54:45,257 --> 00:54:46,383
  3033. Por supuesto.
  3034.  
  3035. 696
  3036. 00:54:47,551 --> 00:54:49,219
  3037. Buenos días, señorita Martin.
  3038.  
  3039. 697
  3040. 00:54:50,178 --> 00:54:51,430
  3041. Señorita Catherine Martin.
  3042.  
  3043. 698
  3044. 00:54:59,146 --> 00:55:00,230
  3045. Señor Martin.
  3046.  
  3047. 699
  3048. 00:55:14,202 --> 00:55:15,203
  3049. ¡Señorita Smith!
  3050.  
  3051. 700
  3052. 00:55:26,465 --> 00:55:27,924
  3053. El camino más corto está anegado.
  3054.  
  3055. 701
  3056. 00:55:30,385 --> 00:55:32,763
  3057. Hará mejor yendo por los establos
  3058. del señor Cole.
  3059.  
  3060. 702
  3061. 00:55:34,097 --> 00:55:35,557
  3062. El terreno es más elevado.
  3063.  
  3064. 703
  3065. 00:55:44,816 --> 00:55:47,319
  3066. Te portaste muy bien.
  3067.  
  3068. 704
  3069. 00:55:47,486 --> 00:55:48,987
  3070. Y ya ha pasado.
  3071.  
  3072. 705
  3073. 00:55:49,946 --> 00:55:51,990
  3074. El primer reencuentro
  3075. ya no puede repetirse.
  3076.  
  3077. 706
  3078. 00:55:53,200 --> 00:55:55,202
  3079. No debes quedarte
  3080. más de un cuarto de hora.
  3081.  
  3082. 707
  3083. 00:55:55,285 --> 00:55:57,579
  3084. Y no permitas peligrosos recuerdos.
  3085.  
  3086. 708
  3087. 00:55:58,955 --> 00:56:01,375
  3088. No debes volver al pasado.
  3089.  
  3090. 709
  3091. 00:56:19,309 --> 00:56:21,436
  3092. Busco el pueblo de Highbury, señor.
  3093.  
  3094. 710
  3095. 00:56:21,520 --> 00:56:24,648
  3096. Pasado el puente, gire a la izquierda
  3097. en La Corona y verá el campanario.
  3098.  
  3099. 711
  3100. 00:56:25,941 --> 00:56:27,526
  3101. Gracias. Es muy amable.
  3102.  
  3103. 712
  3104. 00:56:40,622 --> 00:56:43,083
  3105. ...muy agradable.
  3106.  
  3107. 713
  3108. 00:56:43,291 --> 00:56:45,252
  3109. La echará de menos, sin duda.
  3110.  
  3111. 714
  3112. 00:56:45,335 --> 00:56:46,336
  3113. Es muy hermosa.
  3114.  
  3115. 715
  3116. 00:56:53,010 --> 00:56:56,054
  3117. Siempre es un placer visitar Hartfield.
  3118.  
  3119. 716
  3120. 00:56:57,055 --> 00:56:58,348
  3121. Ya hemos llegado.
  3122.  
  3123. 717
  3124. 00:57:00,267 --> 00:57:02,394
  3125. -Querida.
  3126. -Señora Weston.
  3127.  
  3128. 718
  3129. 00:57:02,853 --> 00:57:03,854
  3130. Te presento a mi hijo,
  3131.  
  3132. 719
  3133. 00:57:03,937 --> 00:57:05,772
  3134. el señor Frank Churchill.
  3135.  
  3136. 720
  3137. 00:57:07,149 --> 00:57:08,150
  3138. La señorita Emma Woodhouse.
  3139.  
  3140. 721
  3141. 00:57:08,317 --> 00:57:09,318
  3142. Señorita Woodhouse.
  3143.  
  3144. 722
  3145. 00:57:10,193 --> 00:57:12,946
  3146. Nos ha pillado por sorpresa.
  3147.  
  3148. 723
  3149. 00:57:13,572 --> 00:57:14,740
  3150. No cabe duda.
  3151.  
  3152. 724
  3153. 00:57:15,574 --> 00:57:18,994
  3154. No hay muchas casas en las que
  3155. me tomaría esta libertad, pero...
  3156.  
  3157. 725
  3158. 00:57:20,412 --> 00:57:25,000
  3159. dado que venía a casa,
  3160. sentí que podía permitírmela.
  3161.  
  3162. 726
  3163. 00:57:26,293 --> 00:57:28,462
  3164. Hemos pensando caminar
  3165. hasta el pueblo,
  3166.  
  3167. 727
  3168. 00:57:28,545 --> 00:57:30,047
  3169. Emma. ¿Nos acompañas?
  3170.  
  3171. 728
  3172. 00:57:30,213 --> 00:57:31,214
  3173. Será un placer.
  3174.  
  3175. 729
  3176. 00:57:32,716 --> 00:57:33,800
  3177. Espléndido.
  3178.  
  3179. 730
  3180. 00:57:34,426 --> 00:57:35,552
  3181. Bien.
  3182.  
  3183. 731
  3184. 00:57:55,822 --> 00:57:59,368
  3185. Creo que tenemos una conocida en común
  3186. en Jane Fairfax.
  3187.  
  3188. 732
  3189. 00:57:59,534 --> 00:58:01,161
  3190. ¿Se veían a menudo en Weymouth?
  3191.  
  3192. 733
  3193. 00:58:01,328 --> 00:58:02,913
  3194. Por favor, entremos aquí.
  3195.  
  3196. 734
  3197. 00:58:03,080 --> 00:58:06,500
  3198. Para demostrar que soy un verdadero
  3199. ciudadano de Highbury
  3200.  
  3201. 735
  3202. 00:58:06,583 --> 00:58:09,544
  3203. debo comprar algo en Ford's.
  3204.  
  3205. 736
  3206. 00:58:20,597 --> 00:58:23,850
  3207. Discúlpeme, señorita Woodhouse,
  3208. me decía algo.
  3209.  
  3210. 737
  3211. 00:58:25,143 --> 00:58:28,939
  3212. Preguntaba si había coincidido mucho
  3213. con la señorita Fairfax en Weymouth.
  3214.  
  3215. 738
  3216. 00:58:30,565 --> 00:58:32,776
  3217. Ahora que he entendido la pregunta,
  3218.  
  3219. 739
  3220. 00:58:32,943 --> 00:58:35,153
  3221. debo decir que es muy injusta.
  3222.  
  3223. 740
  3224. 00:58:37,030 --> 00:58:41,118
  3225. La dama siempre tiene derecho
  3226. a decidir el grado de amistad.
  3227.  
  3228. 741
  3229. 00:58:41,284 --> 00:58:43,537
  3230. Contesta con la misma discreción
  3231. que lo haría ella.
  3232.  
  3233. 742
  3234. 00:58:44,538 --> 00:58:45,747
  3235. Aunque su relato deja tanto
  3236.  
  3237. 743
  3238. 00:58:45,831 --> 00:58:47,165
  3239. a la imaginación...
  3240.  
  3241. 744
  3242. 00:58:48,417 --> 00:58:51,712
  3243. que podría decir lo que quisiera
  3244. sobre su amistad con ella.
  3245.  
  3246. 745
  3247. 00:58:52,295 --> 00:58:55,007
  3248. Solo sé lo que es de todos conocido.
  3249.  
  3250. 746
  3251. 00:58:55,173 --> 00:58:57,342
  3252. Que es pobre y carece de importancia.
  3253.  
  3254. 747
  3255. 00:59:03,724 --> 00:59:05,851
  3256. Aquí celebran los bailes, supongo.
  3257.  
  3258. 748
  3259. 00:59:06,018 --> 00:59:07,561
  3260. Cada quincena en invierno.
  3261.  
  3262. 749
  3263. 00:59:08,145 --> 00:59:10,856
  3264. Me temo que Highbury le decepcionará,
  3265. señor Churchill.
  3266.  
  3267. 750
  3268. 00:59:10,981 --> 00:59:12,649
  3269. No hay sociedad suficiente para bailes.
  3270.  
  3271. 751
  3272. 00:59:12,816 --> 00:59:16,403
  3273. Una posada tan grande ha de tener un
  3274. salón de baile, y donde hay un salón
  3275.  
  3276. 752
  3277. 00:59:16,486 --> 00:59:18,780
  3278. puede haber un baile.
  3279.  
  3280. 753
  3281. 00:59:20,407 --> 00:59:22,200
  3282. No podemos vivir sin bailar.
  3283.  
  3284. 754
  3285. 00:59:25,370 --> 00:59:26,371
  3286. Se conocen
  3287.  
  3288. 755
  3289. 00:59:26,455 --> 00:59:28,832
  3290. casos de jóvenes
  3291. que sobreviven
  3292.  
  3293. 756
  3294. 00:59:28,915 --> 00:59:33,670
  3295. con éxito muchos meses
  3296. sin bailes de ningún tipo,
  3297.  
  3298. 757
  3299. 00:59:34,254 --> 00:59:36,506
  3300. sin consecuencias nefastas
  3301. para cuerpo o mente.
  3302.  
  3303. 758
  3304. 00:59:36,673 --> 00:59:41,511
  3305. Pero cuando se ha sentido la felicidad
  3306. del movimiento vertiginoso...
  3307.  
  3308. 759
  3309. 00:59:44,389 --> 00:59:49,603
  3310. solo un corazón de piedra no pide más.
  3311.  
  3312. 760
  3313. 00:59:51,396 --> 00:59:53,065
  3314. Hay mucha suciedad dentro.
  3315.  
  3316. 761
  3317. 00:59:53,148 --> 00:59:55,025
  3318. Querida, eres demasiado exigente.
  3319.  
  3320. 762
  3321. 00:59:55,108 --> 00:59:58,111
  3322. A la luz de las velas
  3323. parecerá tan limpio como Randalls.
  3324.  
  3325. 763
  3326. 00:59:58,987 --> 00:59:59,988
  3327. Debemos celebrar un baile.
  3328.  
  3329. 764
  3330. 01:00:00,072 --> 01:00:03,784
  3331. Sí, y cuando lo hagamos,
  3332.  
  3333. 765
  3334. 01:00:03,950 --> 01:00:07,162
  3335. ¿me concederá el honor de reservarme
  3336. los dos primeros bailes?
  3337.  
  3338. 766
  3339. 01:00:10,457 --> 01:00:12,292
  3340. Los Cole darán una cena
  3341. en honor de Frank
  3342.  
  3343. 767
  3344. 01:00:12,376 --> 01:00:14,503
  3345. y quizá haya baile allí.
  3346.  
  3347. 768
  3348. 01:00:18,131 --> 01:00:19,383
  3349. Así que
  3350.  
  3351. 769
  3352. 01:00:19,466 --> 01:00:22,552
  3353. Emma Woodhouse
  3354. se ha dignado a aceptar una invitación
  3355.  
  3356. 770
  3357. 01:00:22,719 --> 01:00:24,721
  3358. del comerciante señor Cole.
  3359.  
  3360. 771
  3361. 01:00:25,055 --> 01:00:27,599
  3362. El señor Churchill
  3363. regresará pronto a Yorkshire.
  3364.  
  3365. 772
  3366. 01:00:28,141 --> 01:00:30,560
  3367. Debemos aprovechar todas
  3368. las oportunidades antes de que lo haga.
  3369.  
  3370. 773
  3371. 01:00:30,644 --> 01:00:31,979
  3372. "Debemos".
  3373.  
  3374. 774
  3375. 01:00:32,062 --> 01:00:33,522
  3376. Solo estará dos semanas en Highbury.
  3377.  
  3378. 775
  3379. 01:00:33,605 --> 01:00:37,192
  3380. Sin embargo ha dedicado todo un día
  3381. en ir a Londres a cortarse el pelo.
  3382.  
  3383. 776
  3384. 01:00:37,275 --> 01:00:39,444
  3385. Veinticinco kilómetros en cada sentido.
  3386.  
  3387. 777
  3388. 01:00:40,487 --> 01:00:42,280
  3389. Es un vanidoso petimetre.
  3390.  
  3391. 778
  3392. 01:00:56,003 --> 01:00:57,045
  3393. Señor Cole.
  3394.  
  3395. 779
  3396. 01:00:58,922 --> 01:01:01,091
  3397. Tienen en común
  3398. dos grandes propiedades, caballeros.
  3399.  
  3400. 780
  3401. 01:01:01,717 --> 01:01:04,302
  3402. Donwell Abbey. Enscombe.
  3403. Cuando la herede, por supuesto.
  3404.  
  3405. 781
  3406. 01:01:04,970 --> 01:01:08,098
  3407. Cuando herede Enscombe,
  3408. espero que no demasiado pronto.
  3409.  
  3410. 782
  3411. 01:01:08,390 --> 01:01:12,436
  3412. Confío que su tío Churchill
  3413. goce de buena salud.
  3414.  
  3415. 783
  3416. 01:01:13,979 --> 01:01:15,063
  3417. Una salud excelente.
  3418.  
  3419. 784
  3420. 01:01:39,463 --> 01:01:41,298
  3421. ¿Y han oído el jugoso rumor
  3422.  
  3423. 785
  3424. 01:01:41,465 --> 01:01:43,967
  3425. que tiene a todo el pueblo hablando?
  3426.  
  3427. 786
  3428. 01:01:44,134 --> 01:01:46,094
  3429. Un pianoforte, muy elegante,
  3430.  
  3431. 787
  3432. 01:01:46,261 --> 01:01:49,014
  3433. enviado a la señorita Fairfax
  3434. esta misma mañana sin remite.
  3435.  
  3436. 788
  3437. 01:01:49,097 --> 01:01:51,058
  3438. Nunca he visto un instrumento más fino.
  3439.  
  3440. 789
  3441. 01:01:51,224 --> 01:01:53,852
  3442. ¡Un pianoforte muy elegante,
  3443.  
  3444. 790
  3445. 01:01:53,935 --> 01:01:56,605
  3446. -y sin remite!
  3447. -Sin remite.
  3448.  
  3449. 791
  3450. 01:01:56,688 --> 01:01:58,482
  3451. La propia Jane no entiende nada.
  3452.  
  3453. 792
  3454. 01:01:58,565 --> 01:02:00,776
  3455. Está perpleja
  3456. sobre quién lo ha podido mandar.
  3457.  
  3458. 793
  3459. 01:02:00,859 --> 01:02:02,361
  3460. Perpleja, claro.
  3461.  
  3462. 794
  3463. 01:02:12,663 --> 01:02:13,872
  3464. ¿Por qué sonríe?
  3465.  
  3466. 795
  3467. 01:02:14,039 --> 01:02:15,415
  3468. ¿Por qué lo hace usted?
  3469.  
  3470. 796
  3471. 01:02:16,667 --> 01:02:18,502
  3472. Supongo que por placer.
  3473.  
  3474. 797
  3475. 01:02:19,211 --> 01:02:21,046
  3476. Un pianoforte es un regalo muy generoso.
  3477.  
  3478. 798
  3479. 01:02:22,464 --> 01:02:24,174
  3480. Me pregunto por qué
  3481. no lo hicieron antes.
  3482.  
  3483. 799
  3484. 01:02:24,716 --> 01:02:28,387
  3485. Quizá la señorita Fairfax
  3486. nunca haya pasado tanto tiempo aquí.
  3487.  
  3488. 800
  3489. 01:02:28,929 --> 01:02:31,390
  3490. Ni por qué el coronel Campbell
  3491. no le ha prestado el suyo,
  3492.  
  3493. 801
  3494. 01:02:31,556 --> 01:02:34,476
  3495. que debe de estar encerrado en Londres,
  3496. sin que nadie lo toque.
  3497.  
  3498. 802
  3499. 01:02:35,978 --> 01:02:37,521
  3500. Qué peinado más curioso lleva,
  3501.  
  3502. 803
  3503. 01:02:37,604 --> 01:02:40,023
  3504. nunca lo había visto.
  3505.  
  3506. 804
  3507. 01:02:41,650 --> 01:02:44,361
  3508. Debe de ser una invención suya.
  3509. No veo otro parecido.
  3510.  
  3511. 805
  3512. 01:02:46,154 --> 01:02:48,031
  3513. Si no ha sido el coronel Campbell,
  3514.  
  3515. 806
  3516. 01:02:48,115 --> 01:02:50,742
  3517. ¿quién ha podido ser,
  3518. la señora Dixon?
  3519.  
  3520. 807
  3521. 01:02:50,909 --> 01:02:54,204
  3522. Como muestra de amistad, ¿quizá?
  3523.  
  3524. 808
  3525. 01:02:55,122 --> 01:02:56,832
  3526. ¿Por qué no el señor Dixon?
  3527.  
  3528. 809
  3529. 01:02:56,999 --> 01:02:58,125
  3530. ¿El señor Dixon?
  3531.  
  3532. 810
  3533. 01:02:59,126 --> 01:03:01,253
  3534. Le salvó la vida. ¿Se lo han contado?
  3535.  
  3536. 811
  3537. 01:03:02,379 --> 01:03:07,259
  3538. Una excursión en el mar.
  3539. Ella iba a caer al agua y él la cogió.
  3540.  
  3541. 812
  3542. 01:03:11,596 --> 01:03:14,766
  3543. ¡Damas y caballeros, un dúo!
  3544.  
  3545. 813
  3546. 01:03:18,979 --> 01:03:20,355
  3547. ¿Qué te parece esto, Emma?
  3548.  
  3549. 814
  3550. 01:03:21,064 --> 01:03:24,735
  3551. Se me ha ocurrido que podríamos unir
  3552. al señor Knightley y a Jane Fairfax.
  3553.  
  3554. 815
  3555. 01:03:26,570 --> 01:03:28,280
  3556. ¿El señor Knightley y Jane Fairfax?
  3557.  
  3558. 816
  3559. 01:03:28,572 --> 01:03:31,116
  3560. Ese pianoforte se lo ha tenido
  3561. que enviar alguien.
  3562.  
  3563. 817
  3564. 01:03:31,283 --> 01:03:32,909
  3565. Siempre ha sentido debilidad por ella.
  3566.  
  3567. 818
  3568. 01:03:32,993 --> 01:03:34,286
  3569. Esta noche
  3570.  
  3571. 819
  3572. 01:03:34,369 --> 01:03:37,831
  3573. le ha mandado su coche
  3574. y él ha venido andando.
  3575.  
  3576. 820
  3577. 01:03:37,914 --> 01:03:39,458
  3578. ¿No te parece galante?
  3579.  
  3580. 821
  3581. 01:03:41,168 --> 01:03:42,294
  3582. Señor Weston.
  3583.  
  3584. 822
  3585. 01:03:59,478 --> 01:04:06,068
  3586. <i>Brinda solo por mí con tus ojos.</i>
  3587.  
  3588. 823
  3589. 01:04:06,276 --> 01:04:11,448
  3590. <i>Y yo haré una promesa con los míos.</i>
  3591.  
  3592. 824
  3593. 01:04:14,034 --> 01:04:20,624
  3594. <i>O deja un beso en la copa,</i>
  3595.  
  3596. 825
  3597. 01:04:20,707 --> 01:04:26,546
  3598. <i>y yo no pediré vino.</i>
  3599.  
  3600. 826
  3601. 01:04:27,964 --> 01:04:34,680
  3602. <i>La sed que surge del alma</i>
  3603.  
  3604. 827
  3605. 01:04:34,846 --> 01:04:41,395
  3606. <i>exige una bebida divina.</i>
  3607.  
  3608. 828
  3609. 01:04:42,604 --> 01:04:49,069
  3610. <i>Pero aunque pudiera beber
  3611. el néctar del amor,</i>
  3612.  
  3613. 829
  3614. 01:04:49,236 --> 01:04:54,908
  3615. <i>no lo cambiaría por el tuyo.</i>
  3616.  
  3617. 830
  3618. 01:06:09,483 --> 01:06:13,779
  3619. Y no entres en juicio
  3620. con tu siervo, Señor,
  3621.  
  3622. 831
  3623. 01:06:15,113 --> 01:06:16,573
  3624. pues ante ti...
  3625.  
  3626. 832
  3627. 01:06:19,618 --> 01:06:23,163
  3628. no se justificará ningún ser humano.
  3629.  
  3630. 833
  3631. 01:06:38,136 --> 01:06:39,805
  3632. ¡Se ha casado!
  3633.  
  3634. 834
  3635. 01:06:39,972 --> 01:06:43,809
  3636. No pudo ser una relación larga.
  3637. Solo ha estado fuera seis semanas.
  3638.  
  3639. 835
  3640. 01:06:45,852 --> 01:06:46,853
  3641. Mi esposa,
  3642.  
  3643. 836
  3644. 01:06:46,937 --> 01:06:49,606
  3645. la señora Augusta Elton.
  3646.  
  3647. 837
  3648. 01:07:07,332 --> 01:07:11,044
  3649. Esta casa se parece a la de mi hermano,
  3650. el señor Suckling, en Maple Grove.
  3651.  
  3652. 838
  3653. 01:07:12,629 --> 01:07:14,006
  3654. Se parece mucho.
  3655.  
  3656. 839
  3657. 01:07:14,089 --> 01:07:16,675
  3658. El parecido es asombroso.
  3659.  
  3660. 840
  3661. 01:07:18,093 --> 01:07:20,178
  3662. ¿No es sorprendentemente parecida,
  3663. querido esposo?
  3664.  
  3665. 841
  3666. 01:07:20,262 --> 01:07:21,263
  3667. Muy parecida.
  3668.  
  3669. 842
  3670. 01:07:21,346 --> 01:07:23,515
  3671. Es casi como estar en Maple Grove.
  3672.  
  3673. 843
  3674. 01:07:23,598 --> 01:07:25,267
  3675. La escalera de la entrada
  3676.  
  3677. 844
  3678. 01:07:25,350 --> 01:07:27,352
  3679. se parece muchísimo a la escalera.
  3680.  
  3681. 845
  3682. 01:07:27,436 --> 01:07:29,938
  3683. Está colocada
  3684. en el mismo lugar exacto de la casa.
  3685.  
  3686. 846
  3687. 01:07:32,399 --> 01:07:35,444
  3688. Se lo aseguro, señorita Woodhouse,
  3689. para mí es un placer
  3690.  
  3691. 847
  3692. 01:07:35,610 --> 01:07:40,949
  3693. recordar a un lugar por el que siento
  3694. tanta predilección como Maple Grove.
  3695.  
  3696. 848
  3697. 01:07:41,033 --> 01:07:43,410
  3698. Una residencia impresionante.
  3699.  
  3700. 849
  3701. 01:07:43,577 --> 01:07:47,205
  3702. Cuando tenga que desarraigarse, como yo,
  3703.  
  3704. 850
  3705. 01:07:48,248 --> 01:07:49,249
  3706. señorita Woodhouse,
  3707.  
  3708. 851
  3709. 01:07:49,333 --> 01:07:51,418
  3710. comprenderá la delicia que supone
  3711.  
  3712. 852
  3713. 01:07:51,501 --> 01:07:55,547
  3714. encontrarse con algo que le recuerda
  3715. a una lo que ha dejado atrás.
  3716.  
  3717. 853
  3718. 01:07:58,633 --> 01:08:00,510
  3719. Hemos estado de visita en Randalls.
  3720.  
  3721. 854
  3722. 01:08:00,635 --> 01:08:01,636
  3723. Los Weston
  3724.  
  3725. 855
  3726. 01:08:01,720 --> 01:08:03,513
  3727. parecen muy agradables.
  3728.  
  3729. 856
  3730. 01:08:03,680 --> 01:08:06,350
  3731. ¿Saben quién apareció
  3732. mientras estábamos allí?
  3733.  
  3734. 857
  3735. 01:08:06,433 --> 01:08:09,311
  3736. Knightley. Knightley en persona.
  3737.  
  3738. 858
  3739. 01:08:10,270 --> 01:08:13,565
  3740. Dado que es un amigo tan especial
  3741. del señor E,
  3742.  
  3743. 859
  3744. 01:08:13,649 --> 01:08:16,151
  3745. tenía mucha curiosidad por conocerlo.
  3746.  
  3747. 860
  3748. 01:08:16,318 --> 01:08:18,945
  3749. Había escuchado decir
  3750. "mi amigo Knightley" tantas veces,
  3751.  
  3752. 861
  3753. 01:08:19,029 --> 01:08:21,323
  3754. que estaba impaciente por conocerlo.
  3755.  
  3756. 862
  3757. 01:08:21,490 --> 01:08:26,828
  3758. Y debo hacerle justicia
  3759. a mi <i>"cara" sposo</i> y decir
  3760.  
  3761. 863
  3762. 01:08:26,995 --> 01:08:29,956
  3763. que no tiene por qué
  3764. avergonzarse de su amigo.
  3765.  
  3766. 864
  3767. 01:08:30,040 --> 01:08:31,249
  3768. "Knightley".
  3769.  
  3770. 865
  3771. 01:08:32,417 --> 01:08:34,544
  3772. No doy crédito. "Knightley".
  3773.  
  3774. 866
  3775. 01:08:34,711 --> 01:08:36,922
  3776. No lo ha visto en su vida
  3777. y lo llama "Knightley".
  3778.  
  3779. 867
  3780. 01:08:37,089 --> 01:08:39,049
  3781. De repente descubre
  3782. que es un caballero.
  3783.  
  3784. 868
  3785. 01:08:39,132 --> 01:08:43,637
  3786. Ese ser arribista y vulgar,
  3787. con su "señor E" y su <i>"cara sposo".</i>
  3788.  
  3789. 869
  3790. 01:08:43,762 --> 01:08:44,763
  3791. Emma.
  3792.  
  3793. 870
  3794. 01:08:44,846 --> 01:08:46,723
  3795. -Señor Weston.
  3796. -Señorita Smith.
  3797.  
  3798. 871
  3799. 01:08:48,266 --> 01:08:49,267
  3800. Los Churchill
  3801.  
  3802. 872
  3803. 01:08:49,351 --> 01:08:52,354
  3804. se han instalado
  3805. en Richmond. Ten.
  3806.  
  3807. 873
  3808. 01:08:52,437 --> 01:08:55,273
  3809. Frank regresa. Tendremos nuestro baile.
  3810.  
  3811. 874
  3812. 01:08:59,736 --> 01:09:01,029
  3813. No.
  3814.  
  3815. 875
  3816. 01:09:01,863 --> 01:09:04,157
  3817. Tú eres Frank Churchill.
  3818.  
  3819. 876
  3820. 01:09:04,241 --> 01:09:05,325
  3821. Claro.
  3822.  
  3823. 877
  3824. 01:09:22,134 --> 01:09:23,468
  3825. Qué bien baila.
  3826.  
  3827. 878
  3828. 01:09:31,476 --> 01:09:33,687
  3829. ¡Es algo espléndido!
  3830.  
  3831. 879
  3832. 01:09:34,271 --> 01:09:36,231
  3833. ¡Qué elegancia!
  3834.  
  3835. 880
  3836. 01:09:36,398 --> 01:09:39,401
  3837. Perfectamente planeado.
  3838.  
  3839. 881
  3840. 01:09:40,235 --> 01:09:41,695
  3841. No falta de nada.
  3842.  
  3843. 882
  3844. 01:09:42,904 --> 01:09:46,283
  3845. Señorita Woodhouse, ha debido de contar
  3846. con la lámpara de Aladino.
  3847.  
  3848. 883
  3849. 01:09:47,409 --> 01:09:50,912
  3850. Es como reunirse
  3851. en el país de las hadas.
  3852.  
  3853. 884
  3854. 01:09:50,996 --> 01:09:53,290
  3855. Menuda transformación.
  3856.  
  3857. 885
  3858. 01:09:53,832 --> 01:09:54,875
  3859. ¿Dónde nos sentamos?
  3860.  
  3861. 886
  3862. 01:09:54,958 --> 01:09:58,545
  3863. ¿Dónde nos sentamos?
  3864. Donde a Jane no le afecte la corriente.
  3865.  
  3866. 887
  3867. 01:09:58,712 --> 01:10:00,005
  3868. ¿Qué le parece mi vestido?
  3869.  
  3870. 888
  3871. 01:10:01,381 --> 01:10:03,800
  3872. No sé si es demasiado emperifollado.
  3873.  
  3874. 889
  3875. 01:10:03,967 --> 01:10:07,304
  3876. Aborrezco la idea de ir emperifollada.
  3877.  
  3878. 890
  3879. 01:10:07,471 --> 01:10:09,014
  3880. Un exceso de decoración.
  3881.  
  3882. 891
  3883. 01:10:09,973 --> 01:10:11,016
  3884. Evidentemente, ahora
  3885.  
  3886. 892
  3887. 01:10:11,183 --> 01:10:13,935
  3888. debo ponerme
  3889. algunos adornos, se espera de mí.
  3890.  
  3891. 893
  3892. 01:10:14,102 --> 01:10:17,105
  3893. Una novia debe parecerlo,
  3894.  
  3895. 894
  3896. 01:10:17,189 --> 01:10:19,858
  3897. pero mi gusto natural
  3898. tiende a la sencillez.
  3899.  
  3900. 895
  3901. 01:10:22,152 --> 01:10:24,196
  3902. ¿Qué le parece el peinado de Jane?
  3903.  
  3904. 896
  3905. 01:10:24,279 --> 01:10:26,698
  3906. Se lo ha hecho ella sola. Qué maravilla.
  3907.  
  3908. 897
  3909. 01:10:27,407 --> 01:10:30,327
  3910. No hay peluquero en Londres
  3911. capaz de tanto estilo.
  3912.  
  3913. 898
  3914. 01:10:41,880 --> 01:10:43,757
  3915. Emma, se nos acaba de ocurrir
  3916.  
  3917. 899
  3918. 01:10:43,924 --> 01:10:46,885
  3919. que la señora Elton probablemente
  3920. espere abrir el baile.
  3921.  
  3922. 900
  3923. 01:10:47,052 --> 01:10:49,513
  3924. Y seguro que cree
  3925. que Frank debería pedírselo.
  3926.  
  3927. 901
  3928. 01:10:49,680 --> 01:10:53,058
  3929. Frank no puede romper la promesa
  3930. que te hizo de los dos primeros bailes.
  3931.  
  3932. 902
  3933. 01:10:53,684 --> 01:10:56,186
  3934. Este es el plan.
  3935. Yo invitaré a la señora Elton.
  3936.  
  3937. 903
  3938. 01:10:57,229 --> 01:11:00,190
  3939. El baile es en honor de Frank,
  3940. pero yo lo he organizado.
  3941.  
  3942. 904
  3943. 01:11:01,733 --> 01:11:02,818
  3944. Yo la invitaré.
  3945.  
  3946. 905
  3947. 01:11:04,736 --> 01:11:06,279
  3948. Debes resignarte a ser la segunda.
  3949.  
  3950. 906
  3951. 01:11:07,239 --> 01:11:10,158
  3952. Una novia debe ser primera en sociedad.
  3953.  
  3954. 907
  3955. 01:11:10,659 --> 01:11:12,828
  3956. Casi me siento tentada a casarme.
  3957.  
  3958. 908
  3959. 01:11:14,371 --> 01:11:16,206
  3960. ¿Debo abrirlo yo?
  3961.  
  3962. 909
  3963. 01:11:16,373 --> 01:11:19,292
  3964. Me da vergüenza ir siempre la primera.
  3965.  
  3966. 910
  3967. 01:11:26,174 --> 01:11:27,217
  3968. ¡Caballeros!
  3969.  
  3970. 911
  3971. 01:11:49,990 --> 01:11:51,825
  3972. Se le ha echado mucho de menos
  3973. en Highbury.
  3974.  
  3975. 912
  3976. 01:11:52,409 --> 01:11:53,702
  3977. ¿De veras?
  3978.  
  3979. 913
  3980. 01:12:03,712 --> 01:12:05,464
  3981. ¿Cómo se encuentra su tía?
  3982.  
  3983. 914
  3984. 01:12:05,630 --> 01:12:07,466
  3985. Muy reacia a dejarme ir.
  3986.  
  3987. 915
  3988. 01:12:35,035 --> 01:12:36,578
  3989. ¿No baila, señor Elton?
  3990.  
  3991. 916
  3992. 01:12:36,745 --> 01:12:39,414
  3993. De inmediato, señora Weston,
  3994. si me hace el honor.
  3995.  
  3996. 917
  3997. 01:12:41,249 --> 01:12:42,959
  3998. Bueno, quizá...
  3999.  
  4000. 918
  4001. 01:12:43,126 --> 01:12:45,671
  4002. Hay una joven libre
  4003.  
  4004. 919
  4005. 01:12:45,837 --> 01:12:48,340
  4006. a la que me gustaría ver bailar.
  4007. La señorita Smith.
  4008.  
  4009. 920
  4010. 01:12:50,092 --> 01:12:51,259
  4011. La señorita Smith.
  4012.  
  4013. 921
  4014. 01:12:53,720 --> 01:12:57,057
  4015. Ya soy un hombre casado,
  4016. mis días de bailar se han acabado.
  4017.  
  4018. 922
  4019. 01:12:57,224 --> 01:12:59,059
  4020. Señora Weston, discúlpeme.
  4021.  
  4022. 923
  4023. 01:13:12,739 --> 01:13:14,282
  4024. ¿Baila conmigo, señorita Smith?
  4025.  
  4026. 924
  4027. 01:14:45,332 --> 01:14:46,500
  4028. Gracias.
  4029.  
  4030. 925
  4031. 01:14:47,918 --> 01:14:49,544
  4032. Por su amabilidad con Harriet.
  4033.  
  4034. 926
  4035. 01:14:53,757 --> 01:14:55,467
  4036. Ha sido una grosería imperdonable.
  4037.  
  4038. 927
  4039. 01:14:56,677 --> 01:14:59,221
  4040. Y no solo quería hacer daño a Harriet.
  4041.  
  4042. 928
  4043. 01:15:00,931 --> 01:15:02,975
  4044. Estaba equivocada
  4045. respecto al señor Elton.
  4046.  
  4047. 929
  4048. 01:15:04,601 --> 01:15:05,811
  4049. Hay una mezquindad
  4050.  
  4051. 930
  4052. 01:15:05,894 --> 01:15:08,313
  4053. en él que usted vio y yo no.
  4054.  
  4055. 931
  4056. 01:15:10,649 --> 01:15:14,987
  4057. Tu elección de esposa es mejor
  4058. que la que ha hecho él.
  4059.  
  4060. 932
  4061. 01:15:16,446 --> 01:15:19,866
  4062. Harriet Smith tiene algunas
  4063. cualidades excelentes
  4064.  
  4065. 933
  4066. 01:15:19,950 --> 01:15:23,078
  4067. de las que la señora Elton
  4068. carece por completo.
  4069.  
  4070. 934
  4071. 01:15:25,080 --> 01:15:26,540
  4072. Debes estar orgullosa de ella,
  4073.  
  4074. 935
  4075. 01:15:26,623 --> 01:15:28,792
  4076. Emma, y ella de ti.
  4077.  
  4078. 936
  4079. 01:15:30,002 --> 01:15:33,380
  4080. Señorita Woodhouse.
  4081. Ven a dar ejemplo a tus amistades.
  4082.  
  4083. 937
  4084. 01:15:33,547 --> 01:15:35,549
  4085. Son unas perezosas. ¡Se han dormido!
  4086.  
  4087. 938
  4088. 01:15:35,632 --> 01:15:37,134
  4089. ¡Debemos bailar otra ronda!
  4090.  
  4091. 939
  4092. 01:15:37,217 --> 01:15:39,094
  4093. Estoy lista para cuando me requiera.
  4094.  
  4095. 940
  4096. 01:15:43,098 --> 01:15:44,683
  4097. ¿Con quién bailarás?
  4098.  
  4099. 941
  4100. 01:15:47,394 --> 01:15:48,812
  4101. Con usted.
  4102.  
  4103. 942
  4104. 01:15:50,605 --> 01:15:52,316
  4105. Si me lo pide.
  4106.  
  4107. 943
  4108. 01:15:52,816 --> 01:15:54,484
  4109. Ha demostrado que sabe bailar.
  4110.  
  4111. 944
  4112. 01:15:54,651 --> 01:15:57,863
  4113. Y, aunque somos casi hermanos,
  4114. no sería impropio.
  4115.  
  4116. 945
  4117. 01:15:57,946 --> 01:15:59,489
  4118. Desde luego que no.
  4119.  
  4120. 946
  4121. 01:16:11,877 --> 01:16:12,878
  4122. Para.
  4123.  
  4124. 947
  4125. 01:16:12,961 --> 01:16:14,212
  4126. Deja de hacer el ridículo.
  4127.  
  4128. 948
  4129. 01:16:14,379 --> 01:16:16,423
  4130. ¡No hago el ridículo!
  4131.  
  4132. 949
  4133. 01:20:01,398 --> 01:20:03,358
  4134. ¡Señor Churchill! ¡Harriet!
  4135.  
  4136. 950
  4137. 01:20:03,442 --> 01:20:04,860
  4138. ¿Qué ha pasado?
  4139.  
  4140. 951
  4141. 01:20:04,943 --> 01:20:07,487
  4142. La asaltaron unos gitanos
  4143. de camino a casa.
  4144.  
  4145. 952
  4146. 01:20:07,571 --> 01:20:08,613
  4147. Cuando intentó escapar,
  4148.  
  4149. 953
  4150. 01:20:08,697 --> 01:20:12,200
  4151. se cayó.
  4152. Le dio un calambre.
  4153.  
  4154. 954
  4155. 01:20:12,284 --> 01:20:14,411
  4156. -¡He bailado demasiado!
  4157. -¿Está herida?
  4158.  
  4159. 955
  4160. 01:20:14,494 --> 01:20:15,746
  4161. No lo he visto.
  4162.  
  4163. 956
  4164. 01:20:15,829 --> 01:20:19,624
  4165. Llegué a los pocos minutos
  4166. y la he traído aquí.
  4167.  
  4168. 957
  4169. 01:20:20,459 --> 01:20:21,501
  4170. No se me ocurría otro lugar.
  4171.  
  4172. 958
  4173. 01:20:21,585 --> 01:20:23,170
  4174. A la sala de estar.
  4175.  
  4176. 959
  4177. 01:20:23,253 --> 01:20:25,464
  4178. ¡Ha sido por culpa de las tijeras!
  4179.  
  4180. 960
  4181. 01:20:26,840 --> 01:20:28,091
  4182. ¿Las tijeras?
  4183.  
  4184. 961
  4185. 01:20:32,596 --> 01:20:35,432
  4186. Le pedí prestadas unas tijeras
  4187. a la señorita Bates.
  4188.  
  4189. 962
  4190. 01:20:36,016 --> 01:20:39,936
  4191. Estaba a mitad de camino de vuelta
  4192. cuando lo recordé
  4193.  
  4194. 963
  4195. 01:20:40,020 --> 01:20:41,355
  4196. y
  4197.  
  4198. 964
  4199. 01:20:41,813 --> 01:20:44,107
  4200. di media vuelta.
  4201.  
  4202. 965
  4203. 01:20:55,243 --> 01:20:56,787
  4204. ¿Qué hace usted aquí?
  4205.  
  4206. 966
  4207. 01:20:59,289 --> 01:21:02,417
  4208. Mi coche...
  4209.  
  4210. 967
  4211. 01:21:02,501 --> 01:21:04,544
  4212. A mi caballo se le ha caído
  4213. una herradura.
  4214.  
  4215. 968
  4216. 01:21:04,711 --> 01:21:06,880
  4217. -¿Llevó el coche al baile?
  4218. -Sí.
  4219.  
  4220. 969
  4221. 01:21:06,963 --> 01:21:11,301
  4222. ¿Qué habría sido de mí, señorita
  4223. Woodhouse, de no ser por las tijeras?
  4224.  
  4225. 970
  4226. 01:21:11,385 --> 01:21:12,511
  4227. Debemos llamar a Perry.
  4228.  
  4229. 971
  4230. 01:21:14,721 --> 01:21:16,139
  4231. Señorita Woodhouse.
  4232.  
  4233. 972
  4234. 01:21:18,809 --> 01:21:21,311
  4235. Creo que vuelvo a estar enamorada.
  4236.  
  4237. 973
  4238. 01:21:21,395 --> 01:21:22,396
  4239. Avisaré a la señora Goddard.
  4240.  
  4241. 974
  4242. 01:21:22,479 --> 01:21:24,147
  4243. Yo avisaré a mi padre.
  4244.  
  4245. 975
  4246. 01:21:24,314 --> 01:21:26,525
  4247. Deben saber
  4248. que hay gitanos en los alrededores.
  4249.  
  4250. 976
  4251. 01:21:26,608 --> 01:21:28,235
  4252. Sí, vayamos enseguida.
  4253.  
  4254. 977
  4255. 01:21:29,861 --> 01:21:31,947
  4256. -Ay, señorita Woodhouse.
  4257. -No digas nada.
  4258.  
  4259. 978
  4260. 01:21:32,489 --> 01:21:33,824
  4261. ¡No se vaya!
  4262.  
  4263. 979
  4264. 01:21:35,367 --> 01:21:36,535
  4265. Señor Churchill.
  4266.  
  4267. 980
  4268. 01:21:38,370 --> 01:21:39,371
  4269. Por favor.
  4270.  
  4271. 981
  4272. 01:21:40,288 --> 01:21:41,373
  4273. Quédese.
  4274.  
  4275. 982
  4276. 01:21:50,757 --> 01:21:53,885
  4277. ¿Qué ocurre? ¿Qué ha pasado? ¿Está viva?
  4278.  
  4279. 983
  4280. 01:21:54,052 --> 01:21:55,220
  4281. Harriet está ilesa, papá.
  4282.  
  4283. 984
  4284. 01:21:55,887 --> 01:21:57,764
  4285. Gracias al señor Churchill.
  4286.  
  4287. 985
  4288. 01:21:57,848 --> 01:22:00,142
  4289. Por favor, quédese.
  4290. El señor Knightley puede avisar.
  4291.  
  4292. 986
  4293. 01:22:00,976 --> 01:22:02,185
  4294. Iremos los dos.
  4295.  
  4296. 987
  4297. 01:22:03,145 --> 01:22:04,229
  4298. ¿Por qué nos alarmamos?
  4299.  
  4300. 988
  4301. 01:22:04,313 --> 01:22:06,231
  4302. Hemos llamado a Perry, papá.
  4303.  
  4304. 989
  4305. 01:22:06,315 --> 01:22:10,027
  4306. Su estatus es superior,
  4307. pero no sería la primera vez.
  4308.  
  4309. 990
  4310. 01:22:10,110 --> 01:22:12,029
  4311. Existen enlaces con mayor disparidad.
  4312.  
  4313. 991
  4314. 01:22:12,112 --> 01:22:15,324
  4315. Créame, no tengo la osadía
  4316. de presuponer...
  4317.  
  4318. 992
  4319. 01:22:15,407 --> 01:22:17,909
  4320. -No, pero el servicio que te ha hecho...
  4321. -¿Servicio?
  4322.  
  4323. 993
  4324. 01:22:20,120 --> 01:22:24,249
  4325. El mero recuerdo... Y todo lo que sentí.
  4326.  
  4327. 994
  4328. 01:22:25,667 --> 01:22:26,918
  4329. Cuando acudió a mí,
  4330.  
  4331. 995
  4332. 01:22:27,919 --> 01:22:29,087
  4333. su noble mirada.
  4334.  
  4335. 996
  4336. 01:22:30,339 --> 01:22:34,009
  4337. Qué gran cambio
  4338. en un momento, de la desgracia...
  4339.  
  4340. 997
  4341. 01:22:38,472 --> 01:22:40,140
  4342. a la felicidad perfecta.
  4343.  
  4344. 998
  4345. 01:22:40,891 --> 01:22:43,477
  4346. Me he equivocado en el pasado.
  4347. Seré cautelosa.
  4348.  
  4349. 999
  4350. 01:22:43,560 --> 01:22:45,687
  4351. Estoy decidida a no interferir.
  4352.  
  4353. 1000
  4354. 01:23:29,690 --> 01:23:32,484
  4355. ¿Qué es eso que me cuentan,
  4356. querida Jane,
  4357.  
  4358. 1001
  4359. 01:23:32,651 --> 01:23:35,779
  4360. de que fuiste a por el correo
  4361. bajo la lluvia la semana pasada?
  4362.  
  4363. 1002
  4364. 01:23:35,862 --> 01:23:37,447
  4365. Triste muchacha.
  4366.  
  4367. 1003
  4368. 01:23:37,948 --> 01:23:39,282
  4369. ¿Por qué hiciste algo así?
  4370.  
  4371. 1004
  4372. 01:23:40,283 --> 01:23:42,828
  4373. No te permitiremos repetirlo.
  4374.  
  4375. 1005
  4376. 01:23:43,286 --> 01:23:44,705
  4377. Hablaré con el señor E.
  4378.  
  4379. 1006
  4380. 01:23:45,497 --> 01:23:46,790
  4381. El hombre que recoge nuestro correo,
  4382.  
  4383. 1007
  4384. 01:23:46,957 --> 01:23:48,959
  4385. un criado, olvido su nombre,
  4386.  
  4387. 1008
  4388. 01:23:49,126 --> 01:23:50,877
  4389. pedirá las tuyas también.
  4390.  
  4391. 1009
  4392. 01:23:52,004 --> 01:23:54,965
  4393. ¿Cree que el señor Knightley
  4394.  
  4395. 1010
  4396. 01:23:55,132 --> 01:23:58,802
  4397. nos invitará a todos
  4398. a su casa, señorita Woodhouse?
  4399.  
  4400. 1011
  4401. 01:23:58,969 --> 01:24:00,303
  4402. Me encanta explorar las grandes casas
  4403.  
  4404. 1012
  4405. 01:24:00,470 --> 01:24:03,890
  4406. y temo que ya he agotado Highbury.
  4407.  
  4408. 1013
  4409. 01:24:04,850 --> 01:24:06,226
  4410. Al señor Knightley le preocupan
  4411.  
  4412. 1014
  4413. 01:24:06,351 --> 01:24:09,062
  4414. sus aparceros y no su casa,
  4415. señora Elton.
  4416.  
  4417. 1015
  4418. 01:24:09,229 --> 01:24:11,189
  4419. Sus salones y galerías están cerrados.
  4420.  
  4421. 1016
  4422. 01:24:11,356 --> 01:24:15,193
  4423. Estaré encantado de abrir Donwell
  4424. para que la explore, señora Elton.
  4425.  
  4426. 1017
  4427. 01:24:15,360 --> 01:24:16,611
  4428. Debí invitarla hace mucho.
  4429.  
  4430. 1018
  4431. 01:24:18,071 --> 01:24:22,159
  4432. Nada me gustaría más.
  4433. Diga una fecha y allí estaré.
  4434.  
  4435. 1019
  4436. 01:24:22,326 --> 01:24:24,995
  4437. No puedo decirle una fecha
  4438. hasta hablar con otros
  4439.  
  4440. 1020
  4441. 01:24:25,078 --> 01:24:26,621
  4442. a quienes me gustaría invitar.
  4443.  
  4444. 1021
  4445. 01:24:26,830 --> 01:24:28,498
  4446. Déjemelo a mí. Es mi fiesta,
  4447.  
  4448. 1022
  4449. 01:24:28,665 --> 01:24:29,750
  4450. yo haré las invitaciones.
  4451.  
  4452. 1023
  4453. 01:24:29,916 --> 01:24:32,044
  4454. Espero que traiga a Elton,
  4455.  
  4456. 1024
  4457. 01:24:32,210 --> 01:24:33,879
  4458. pero no se moleste
  4459. en hacer otras
  4460.  
  4461. 1025
  4462. 01:24:34,046 --> 01:24:35,047
  4463. invitaciones.
  4464.  
  4465. 1026
  4466. 01:24:37,841 --> 01:24:40,469
  4467. Es usted muy taimado.
  4468.  
  4469. 1027
  4470. 01:24:40,635 --> 01:24:41,928
  4471. Pero piénselo,
  4472.  
  4473. 1028
  4474. 01:24:42,095 --> 01:24:44,765
  4475. no debe temer delegar en mí.
  4476.  
  4477. 1029
  4478. 01:24:44,931 --> 01:24:46,350
  4479. Las mujeres casadas
  4480.  
  4481. 1030
  4482. 01:24:46,516 --> 01:24:48,310
  4483. pueden tener la autoridad.
  4484.  
  4485. 1031
  4486. 01:24:48,393 --> 01:24:51,188
  4487. Solo hay una mujer casada en el mundo
  4488.  
  4489. 1032
  4490. 01:24:51,355 --> 01:24:52,356
  4491. a quien puedo permitir
  4492.  
  4493. 1033
  4494. 01:24:52,439 --> 01:24:55,484
  4495. invitar a quien quiera a Donwell.
  4496.  
  4497. 1034
  4498. 01:24:56,193 --> 01:24:57,486
  4499. La señora Weston, supongo.
  4500.  
  4501. 1035
  4502. 01:24:57,569 --> 01:24:59,488
  4503. No, la señora Knightley.
  4504.  
  4505. 1036
  4506. 01:24:59,655 --> 01:25:02,658
  4507. Mientras no exista,
  4508. yo mismo gestionaré esos asuntos.
  4509.  
  4510. 1037
  4511. 01:25:05,035 --> 01:25:08,830
  4512. VERANO.
  4513.  
  4514. 1038
  4515. 01:25:32,938 --> 01:25:34,856
  4516. ¡Válgame Dios!
  4517.  
  4518. 1039
  4519. 01:25:41,113 --> 01:25:43,073
  4520. ¿No se sienten transportados?
  4521.  
  4522. 1040
  4523. 01:25:43,240 --> 01:25:46,034
  4524. Apenas puedo dar crédito
  4525. a que esto sea Inglaterra.
  4526.  
  4527. 1041
  4528. 01:25:55,460 --> 01:25:58,255
  4529. ...y yo debía acompañarlo,
  4530. pero la noche antes de partir
  4531.  
  4532. 1042
  4533. 01:25:58,422 --> 01:26:01,466
  4534. me dio fiebre y no pude ir?
  4535.  
  4536. 1043
  4537. 01:26:04,594 --> 01:26:06,263
  4538. Por favor, discúlpeme.
  4539.  
  4540. 1044
  4541. 01:26:06,430 --> 01:26:07,431
  4542. Por supuesto.
  4543.  
  4544. 1045
  4545. 01:26:19,735 --> 01:26:21,862
  4546. Hay una vista excelente
  4547. desde la ventana sur,
  4548.  
  4549. 1046
  4550. 01:26:22,070 --> 01:26:23,405
  4551. señorita Smith.
  4552.  
  4553. 1047
  4554. 01:26:23,572 --> 01:26:25,032
  4555. ¿Me permite acompañarla?
  4556.  
  4557. 1048
  4558. 01:26:30,912 --> 01:26:33,415
  4559. Jane ha visto más mundo que yo,
  4560. por supuesto.
  4561.  
  4562. 1049
  4563. 01:26:33,582 --> 01:26:34,708
  4564. Ha estado en Irlanda.
  4565.  
  4566. 1050
  4567. 01:26:41,381 --> 01:26:42,382
  4568. ¿Sería
  4569.  
  4570. 1051
  4571. 01:26:43,300 --> 01:26:45,385
  4572. tan amable de decir,
  4573. cuando me echen en falta,
  4574.  
  4575. 1052
  4576. 01:26:45,552 --> 01:26:47,095
  4577. que me he ido a casa?
  4578.  
  4579. 1053
  4580. 01:26:48,055 --> 01:26:49,514
  4581. Si lo desea.
  4582.  
  4583. 1054
  4584. 01:26:50,098 --> 01:26:52,601
  4585. Pero no volverá andando a Highbury sola.
  4586.  
  4587. 1055
  4588. 01:26:55,062 --> 01:26:56,980
  4589. -¿No se encuentra bien?
  4590. -Señorita Woodhouse...
  4591.  
  4592. 1056
  4593. 01:27:00,067 --> 01:27:03,278
  4594. Todos conocemos la sensación
  4595. de sentirnos cansados de espíritu.
  4596.  
  4597. 1057
  4598. 01:27:04,946 --> 01:27:07,240
  4599. Confieso que el mío
  4600.  
  4601. 1058
  4602. 01:27:07,783 --> 01:27:09,159
  4603. está agotado.
  4604.  
  4605. 1059
  4606. 01:27:29,805 --> 01:27:31,264
  4607. ¿Me he perdido la fiesta?
  4608.  
  4609. 1060
  4610. 01:27:34,685 --> 01:27:37,104
  4611. En absoluto. Estamos explorando la casa.
  4612.  
  4613. 1061
  4614. 01:27:41,483 --> 01:27:43,443
  4615. Me entretuvo mi tía.
  4616.  
  4617. 1062
  4618. 01:27:43,986 --> 01:27:46,405
  4619. Un ataque nervioso
  4620. que duró varias horas.
  4621.  
  4622. 1063
  4623. 01:27:46,488 --> 01:27:49,449
  4624. De haber sabido el calor que haría,
  4625. no habría venido.
  4626.  
  4627. 1064
  4628. 01:27:49,533 --> 01:27:51,910
  4629. Se refrescará si se sienta.
  4630.  
  4631. 1065
  4632. 01:27:52,327 --> 01:27:53,829
  4633. Una cerveza fría, quizá.
  4634.  
  4635. 1066
  4636. 01:27:58,333 --> 01:28:00,711
  4637. En cuanto mejore mí tía,
  4638. me iré al extranjero.
  4639.  
  4640. 1067
  4641. 01:28:00,877 --> 01:28:01,920
  4642. Estoy cansado de no hacer nada.
  4643.  
  4644. 1068
  4645. 01:28:02,004 --> 01:28:03,130
  4646. Quiero un cambio.
  4647.  
  4648. 1069
  4649. 01:28:05,132 --> 01:28:08,468
  4650. Hablo en serio, señorita Woodhouse,
  4651. aunque no me crea.
  4652.  
  4653. 1070
  4654. 01:28:08,635 --> 01:28:10,178
  4655. Estoy hastiado de Inglaterra.
  4656.  
  4657. 1071
  4658. 01:28:10,262 --> 01:28:13,265
  4659. Está hastiado
  4660. de prosperidad y caprichos.
  4661.  
  4662. 1072
  4663. 01:28:13,432 --> 01:28:16,560
  4664. ¿No puede inventarse unos contratiempos
  4665. y conformarse con quedarse?
  4666.  
  4667. 1073
  4668. 01:28:16,727 --> 01:28:19,062
  4669. Se equivoca. No me considero
  4670.  
  4671. 1074
  4672. 01:28:19,146 --> 01:28:20,981
  4673. ni próspero ni malcriado.
  4674.  
  4675. 1075
  4676. 01:28:25,360 --> 01:28:26,778
  4677. Mañana vamos a Box Hill.
  4678.  
  4679. 1076
  4680. 01:28:29,364 --> 01:28:31,408
  4681. No es una visita al continente,
  4682.  
  4683. 1077
  4684. 01:28:31,491 --> 01:28:34,828
  4685. pero podría venirle bien
  4686. a un joven que ansía un cambio.
  4687.  
  4688. 1078
  4689. 01:28:35,704 --> 01:28:38,540
  4690. Si desea que me quede
  4691. y me una a la excursión,
  4692.  
  4693. 1079
  4694. 01:28:39,458 --> 01:28:40,584
  4695. lo haré.
  4696.  
  4697. 1080
  4698. 01:28:52,137 --> 01:28:55,057
  4699. Le estoy muy agradecido
  4700. por insistir en que viniera hoy.
  4701.  
  4702. 1081
  4703. 01:28:56,266 --> 01:28:58,560
  4704. Estaba decidido a irme de nuevo.
  4705.  
  4706. 1082
  4707. 01:28:59,269 --> 01:29:01,355
  4708. Sí, estaba muy contrariado.
  4709.  
  4710. 1083
  4711. 01:29:18,372 --> 01:29:21,124
  4712. Nuestros acompañantes son muy insulsos.
  4713.  
  4714. 1084
  4715. 01:29:22,542 --> 01:29:24,628
  4716. ¿Qué hacemos para animarlos?
  4717.  
  4718. 1085
  4719. 01:29:24,711 --> 01:29:26,421
  4720. Cualquier tontería bastará.
  4721.  
  4722. 1086
  4723. 01:29:27,089 --> 01:29:28,173
  4724. Damas y caballeros,
  4725.  
  4726. 1087
  4727. 01:29:28,256 --> 01:29:29,925
  4728. la señorita Woodhouse me ordena
  4729.  
  4730. 1088
  4731. 01:29:30,008 --> 01:29:32,678
  4732. decir que desea saber
  4733. qué piensan todos.
  4734.  
  4735. 1089
  4736. 01:29:34,388 --> 01:29:35,597
  4737. Vaya.
  4738.  
  4739. 1090
  4740. 01:29:35,681 --> 01:29:37,015
  4741. ¿Qué pensamos?
  4742.  
  4743. 1091
  4744. 01:29:37,099 --> 01:29:40,769
  4745. ¿Está segura la señorita Woodhouse
  4746. de querer saber qué pensamos?
  4747.  
  4748. 1092
  4749. 01:29:40,852 --> 01:29:43,689
  4750. No, no. Por nada del mundo.
  4751.  
  4752. 1093
  4753. 01:29:43,855 --> 01:29:45,857
  4754. Es lo último
  4755. que podría soportar ahora mismo.
  4756.  
  4757. 1094
  4758. 01:29:47,025 --> 01:29:50,946
  4759. Es la clase de pregunta a la que siento
  4760. que no tengo derecho
  4761.  
  4762. 1095
  4763. 01:29:51,029 --> 01:29:55,867
  4764. ni yo misma
  4765. como <i>chaperone</i> de la excursión.
  4766.  
  4767. 1096
  4768. 01:29:56,702 --> 01:29:57,744
  4769. Muy cierto, amor mío.
  4770.  
  4771. 1097
  4772. 01:29:58,161 --> 01:29:59,538
  4773. Muy cierto.
  4774.  
  4775. 1098
  4776. 01:29:59,705 --> 01:30:01,748
  4777. Pero algunas damas
  4778. dicen cualquier cosa.
  4779.  
  4780. 1099
  4781. 01:30:02,582 --> 01:30:04,459
  4782. Mejor tomarlo a broma.
  4783.  
  4784. 1100
  4785. 01:30:04,835 --> 01:30:06,670
  4786. Todos saben lo que te deben.
  4787.  
  4788. 1101
  4789. 01:30:07,295 --> 01:30:11,925
  4790. Casi todos están ofendidos.
  4791. Los atacaré con más... intención.
  4792.  
  4793. 1102
  4794. 01:30:12,092 --> 01:30:13,135
  4795. Damas y caballeros,
  4796.  
  4797. 1103
  4798. 01:30:13,593 --> 01:30:16,096
  4799. la señorita Woodhouse me ordena
  4800.  
  4801. 1104
  4802. 01:30:16,179 --> 01:30:19,182
  4803. decir que renuncia a su derecho
  4804. a saber qué están pensando
  4805.  
  4806. 1105
  4807. 01:30:19,349 --> 01:30:22,561
  4808. y que solo quiere que cada uno
  4809. cuente algo entretenido.
  4810.  
  4811. 1106
  4812. 01:30:22,728 --> 01:30:24,104
  4813. Exige bien una cosa
  4814.  
  4815. 1107
  4816. 01:30:24,187 --> 01:30:26,565
  4817. muy ingeniosa,
  4818. dos cosas medianamente ingeniosas
  4819.  
  4820. 1108
  4821. 01:30:26,732 --> 01:30:28,775
  4822. o tres cosas
  4823.  
  4824. 1109
  4825. 01:30:28,942 --> 01:30:30,444
  4826. muy aburridas.
  4827.  
  4828. 1110
  4829. 01:30:30,610 --> 01:30:33,447
  4830. Y promete reírse sinceramente de todas.
  4831.  
  4832. 1111
  4833. 01:30:35,324 --> 01:30:37,993
  4834. Está bien.
  4835. Entonces no tengo por qué preocuparme.
  4836.  
  4837. 1112
  4838. 01:30:38,160 --> 01:30:40,996
  4839. ¿Tres cosas muy aburridas?
  4840.  
  4841. 1113
  4842. 01:30:41,413 --> 01:30:42,748
  4843. Eso me viene perfecto.
  4844.  
  4845. 1114
  4846. 01:30:42,914 --> 01:30:44,541
  4847. Sin duda diré tres cosas aburridas
  4848.  
  4849. 1115
  4850. 01:30:44,624 --> 01:30:45,834
  4851. en cuanto abra la boca.
  4852.  
  4853. 1116
  4854. 01:30:46,001 --> 01:30:48,128
  4855. Señora, esa es la dificultad.
  4856.  
  4857. 1117
  4858. 01:30:48,211 --> 01:30:50,172
  4859. ¿Cuándo se ha quedado solo en tres?
  4860.  
  4861. 1118
  4862. 01:31:01,642 --> 01:31:02,643
  4863. No.
  4864.  
  4865. 1119
  4866. 01:31:02,726 --> 01:31:05,228
  4867. Entiendo lo que dice.
  4868.  
  4869. 1120
  4870. 01:31:08,231 --> 01:31:10,067
  4871. Debería intentar morderme la lengua.
  4872.  
  4873. 1121
  4874. 01:31:22,162 --> 01:31:24,581
  4875. Me gusta este plan.
  4876.  
  4877. 1122
  4878. 01:31:24,748 --> 01:31:26,333
  4879. De acuerdo.
  4880.  
  4881. 1123
  4882. 01:31:27,417 --> 01:31:28,877
  4883. Lo haré lo mejor que pueda.
  4884.  
  4885. 1124
  4886. 01:31:31,463 --> 01:31:33,298
  4887. Diré una adivinanza.
  4888.  
  4889. 1125
  4890. 01:31:33,465 --> 01:31:34,633
  4891. ¿Cómo se valora una adivinanza?
  4892.  
  4893. 1126
  4894. 01:31:34,716 --> 01:31:36,218
  4895. Bajo, me temo, señor,
  4896.  
  4897. 1127
  4898. 01:31:36,301 --> 01:31:38,595
  4899. pero seremos indulgentes.
  4900.  
  4901. 1128
  4902. 01:31:38,762 --> 01:31:40,889
  4903. Señor Knightley, he debido
  4904.  
  4905. 1129
  4906. 01:31:41,056 --> 01:31:43,266
  4907. de ser muy desagradable.
  4908.  
  4909. 1130
  4910. 01:31:44,226 --> 01:31:46,019
  4911. Si no, no le habría dicho algo así
  4912.  
  4913. 1131
  4914. 01:31:46,103 --> 01:31:47,270
  4915. a una vieja amiga.
  4916.  
  4917. 1132
  4918. 01:31:47,813 --> 01:31:49,690
  4919. Pero no se me ocurre por qué ha sido.
  4920.  
  4921. 1133
  4922. 01:31:50,691 --> 01:31:51,942
  4923. ¿Qué dos letras
  4924.  
  4925. 1134
  4926. 01:31:52,025 --> 01:31:55,779
  4927. del alfabeto
  4928. expresan la perfección?
  4929.  
  4930. 1135
  4931. 01:31:56,613 --> 01:32:00,325
  4932. ¿Qué dos letras expresan perfección?
  4933.  
  4934. 1136
  4935. 01:32:00,492 --> 01:32:02,828
  4936. No creo saberlo.
  4937.  
  4938. 1137
  4939. 01:32:02,911 --> 01:32:06,456
  4940. Te las diré. M y A, "Emm-a".
  4941.  
  4942. 1138
  4943. 01:32:10,293 --> 01:32:11,545
  4944. -¿Lo entienden?
  4945. -Sí.
  4946.  
  4947. 1139
  4948. 01:32:11,712 --> 01:32:12,713
  4949. El señor Weston nos ha enseñado
  4950.  
  4951. 1140
  4952. 01:32:12,796 --> 01:32:14,965
  4953. a jugar,
  4954. pero también a poner fin al juego.
  4955.  
  4956. 1141
  4957. 01:32:15,048 --> 01:32:17,467
  4958. ¿Quién puede mejorar la perfección?
  4959.  
  4960. 1142
  4961. 01:32:17,551 --> 01:32:19,678
  4962. Protesto. Pido que se me excuse.
  4963.  
  4964. 1143
  4965. 01:32:19,845 --> 01:32:21,722
  4966. No pretendo ser ingeniosa.
  4967.  
  4968. 1144
  4969. 01:32:21,805 --> 01:32:26,059
  4970. Debe permitírseme decidir
  4971. cuándo hablar y cuándo contenerme.
  4972.  
  4973. 1145
  4974. 01:32:26,143 --> 01:32:28,645
  4975. -¿Damos un paseo, Augusta?
  4976. -De buena gana.
  4977.  
  4978. 1146
  4979. 01:32:28,729 --> 01:32:31,523
  4980. Estoy cansada
  4981. de explorar el mismo lugar.
  4982.  
  4983. 1147
  4984. 01:32:32,524 --> 01:32:34,318
  4985. ¿Nos unimos a la señora Elton, señora?
  4986.  
  4987. 1148
  4988. 01:32:34,484 --> 01:32:36,361
  4989. Por favor, querida.
  4990.  
  4991. 1149
  4992. 01:32:36,528 --> 01:32:38,572
  4993. Con todo mi corazón, estoy lista.
  4994.  
  4995. 1150
  4996. 01:33:34,670 --> 01:33:38,340
  4997. ¿Cómo has podido ser tan desconsiderada
  4998. con la señorita Bates?
  4999.  
  5000. 1151
  5001. 01:33:39,383 --> 01:33:40,634
  5002. No ha sido para tanto.
  5003.  
  5004. 1152
  5005. 01:33:40,717 --> 01:33:42,135
  5006. ¿Cómo has podido ser tan insolente
  5007.  
  5008. 1153
  5009. 01:33:42,844 --> 01:33:45,847
  5010. con una mujer de su carácter, edad
  5011.  
  5012. 1154
  5013. 01:33:46,014 --> 01:33:47,349
  5014. y situación?
  5015.  
  5016. 1155
  5017. 01:33:47,516 --> 01:33:48,934
  5018. Yo creo que ni me entendió.
  5019.  
  5020. 1156
  5021. 01:33:49,017 --> 01:33:50,394
  5022. Te aseguro que sí.
  5023.  
  5024. 1157
  5025. 01:33:50,560 --> 01:33:53,063
  5026. Perfectamente. Ha hablado de ello.
  5027.  
  5028. 1158
  5029. 01:33:56,066 --> 01:33:58,026
  5030. Sé que no hay criatura mejor
  5031. en el mundo...
  5032.  
  5033. 1159
  5034. 01:33:58,110 --> 01:34:00,070
  5035. Ojalá la hubieras escuchado contarlo.
  5036.  
  5037. 1160
  5038. 01:34:00,153 --> 01:34:02,280
  5039. Con tanto candor y generosidad.
  5040.  
  5041. 1161
  5042. 01:34:02,447 --> 01:34:04,783
  5043. Debe reconocer
  5044. que la bondad y el ridículo
  5045.  
  5046. 1162
  5047. 01:34:04,866 --> 01:34:06,034
  5048. se mezclan en ella.
  5049.  
  5050. 1163
  5051. 01:34:06,118 --> 01:34:08,370
  5052. Se mezclan en ella, lo reconozco.
  5053.  
  5054. 1164
  5055. 01:34:08,453 --> 01:34:10,330
  5056. Y si fuera una mujer rica,
  5057.  
  5058. 1165
  5059. 01:34:10,497 --> 01:34:14,418
  5060. no discutiría contigo por
  5061. las libertades tomadas, pero es pobre.
  5062.  
  5063. 1166
  5064. 01:34:14,584 --> 01:34:16,503
  5065. Ha perdido las comodidades
  5066. con las que nació
  5067.  
  5068. 1167
  5069. 01:34:16,586 --> 01:34:19,047
  5070. y si llega a anciana, se hunda aún más.
  5071.  
  5072. 1168
  5073. 01:34:19,214 --> 01:34:21,216
  5074. -Te ha visto crecer desde...
  5075. -Hace mucho calor.
  5076.  
  5077. 1169
  5078. 01:34:21,299 --> 01:34:23,385
  5079. -...que la respetabas.
  5080. -¡Y estoy cansada!
  5081.  
  5082. 1170
  5083. 01:34:23,552 --> 01:34:26,054
  5084. A que ahora, con total desconsideración
  5085.  
  5086. 1171
  5087. 01:34:26,138 --> 01:34:27,389
  5088. y el orgullo del momento,
  5089.  
  5090. 1172
  5091. 01:34:27,472 --> 01:34:30,058
  5092. te rías de ella y la humilles
  5093.  
  5094. 1173
  5095. 01:34:30,142 --> 01:34:32,185
  5096. delante de su sobrina y de otros
  5097.  
  5098. 1174
  5099. 01:34:32,269 --> 01:34:34,438
  5100. que además siguen tu ejemplo
  5101. a la hora de tratarla.
  5102.  
  5103. 1175
  5104. 01:34:34,604 --> 01:34:36,606
  5105. ¡Ha estado muy mal!
  5106.  
  5107. 1176
  5108. 01:34:54,833 --> 01:34:55,834
  5109. ¡Arranque!
  5110.  
  5111. 1177
  5112. 01:35:23,528 --> 01:35:26,573
  5113. He sido imperdonablemente vanidosa...
  5114.  
  5115. 1178
  5116. 01:35:28,825 --> 01:35:30,827
  5117. e insufriblemente arrogante.
  5118.  
  5119. 1179
  5120. 01:35:33,955 --> 01:35:36,041
  5121. He sido desconsiderada...
  5122.  
  5123. 1180
  5124. 01:35:37,959 --> 01:35:39,002
  5125. descortés,
  5126.  
  5127. 1181
  5128. 01:35:39,169 --> 01:35:42,381
  5129. irracional, insensible y...
  5130.  
  5131. 1182
  5132. 01:36:57,497 --> 01:36:59,916
  5133. Me temo que Jane no se encuentra bien.
  5134.  
  5135. 1183
  5136. 01:37:00,876 --> 01:37:04,212
  5137. Tiene una jaqueca terrible.
  5138. Lleva toda la mañana escribiendo.
  5139.  
  5140. 1184
  5141. 01:37:05,839 --> 01:37:07,382
  5142. Unas cartas larguísimas.
  5143.  
  5144. 1185
  5145. 01:37:07,549 --> 01:37:09,676
  5146. Le he dicho:
  5147. "Querida, te quedarás ciega".
  5148.  
  5149. 1186
  5150. 01:37:12,137 --> 01:37:14,348
  5151. Lo siento mucho, señorita Bates.
  5152.  
  5153. 1187
  5154. 01:37:16,266 --> 01:37:18,101
  5155. Dígale a Jane que se recupere.
  5156.  
  5157. 1188
  5158. 01:37:18,268 --> 01:37:21,146
  5159. La han hecho esperar en la puerta.
  5160. Me siento avergonzada.
  5161.  
  5162. 1189
  5163. 01:37:21,313 --> 01:37:23,774
  5164. Estábamos en pleno ajetreo
  5165.  
  5166. 1190
  5167. 01:37:23,940 --> 01:37:26,151
  5168. y no la oímos llamar.
  5169.  
  5170. 1191
  5171. 01:37:26,318 --> 01:37:29,571
  5172. Hasta que no estaba en las escaleras
  5173. no sabíamos que venía alguien.
  5174.  
  5175. 1192
  5176. 01:37:42,125 --> 01:37:43,627
  5177. Es muy amable.
  5178.  
  5179. 1193
  5180. 01:37:47,756 --> 01:37:50,550
  5181. Pero usted siempre es amable,
  5182. señorita Woodhouse.
  5183.  
  5184. 1194
  5185. 01:37:58,392 --> 01:38:01,436
  5186. Emma. ¿Cómo se encontraban?
  5187.  
  5188. 1195
  5189. 01:38:01,603 --> 01:38:05,107
  5190. Emma ha ido a visitar a la señora
  5191. y la señorita Bates, señor Knightley.
  5192.  
  5193. 1196
  5194. 01:38:05,273 --> 01:38:08,276
  5195. Siempre es muy atenta con ellas.
  5196.  
  5197. 1197
  5198. 01:38:11,613 --> 01:38:13,448
  5199. Lamento no poder quedarme, señor.
  5200.  
  5201. 1198
  5202. 01:38:14,866 --> 01:38:16,535
  5203. Le echaremos de menos esta noche.
  5204.  
  5205. 1199
  5206. 01:38:25,168 --> 01:38:26,461
  5207. Adiós, Emma.
  5208.  
  5209. 1200
  5210. 01:38:53,613 --> 01:38:54,990
  5211. ¿Qué ha pasado?
  5212.  
  5213. 1201
  5214. 01:38:56,658 --> 01:38:58,535
  5215. La señora Churchill ha muerto.
  5216.  
  5217. 1202
  5218. 01:38:59,536 --> 01:39:00,537
  5219. ¿Muerto?
  5220.  
  5221. 1203
  5222. 01:39:01,288 --> 01:39:05,834
  5223. Sí, siempre creímos que su enfermedad
  5224. era imaginaria, pero...
  5225.  
  5226. 1204
  5227. 01:39:06,001 --> 01:39:07,044
  5228. Emma.
  5229.  
  5230. 1205
  5231. 01:39:08,295 --> 01:39:12,382
  5232. Frank ha estado aquí esta mañana
  5233. haciendo un recado extraordinario.
  5234.  
  5235. 1206
  5236. 01:39:12,466 --> 01:39:15,135
  5237. Nuestra sorpresa es
  5238. imposible de expresar.
  5239.  
  5240. 1207
  5241. 01:39:16,720 --> 01:39:18,972
  5242. Frank y Jane Fairfax están prometidos.
  5243.  
  5244. 1208
  5245. 01:39:21,308 --> 01:39:22,392
  5246. ¿Qué?
  5247.  
  5248. 1209
  5249. 01:39:22,559 --> 01:39:25,896
  5250. Ha habido un compromiso solemne
  5251. entre ellos desde octubre.
  5252.  
  5253. 1210
  5254. 01:39:26,104 --> 01:39:28,607
  5255. Formado en Weymouth
  5256. y mantenido en absoluto secreto.
  5257.  
  5258. 1211
  5259. 01:39:31,193 --> 01:39:32,235
  5260. ¿Qué?
  5261.  
  5262. 1212
  5263. 01:39:33,487 --> 01:39:34,905
  5264. ¿Prometidos?
  5265.  
  5266. 1213
  5267. 01:39:35,072 --> 01:39:37,240
  5268. ¿Antes de que vinieran a Highbury?
  5269.  
  5270. 1214
  5271. 01:39:37,407 --> 01:39:39,409
  5272. Comprometidos en secreto.
  5273.  
  5274. 1215
  5275. 01:39:39,576 --> 01:39:43,246
  5276. Si su tía lo hubiera sabido,
  5277. le habría desheredado.
  5278.  
  5279. 1216
  5280. 01:39:43,413 --> 01:39:46,792
  5281. Me resulta muy doloroso, Emma.
  5282. A su padre también.
  5283.  
  5284. 1217
  5285. 01:39:51,338 --> 01:39:52,923
  5286. Él mandó el pianoforte.
  5287.  
  5288. 1218
  5289. 01:39:53,882 --> 01:39:55,008
  5290. Lo ha confesado.
  5291.  
  5292. 1219
  5293. 01:39:56,510 --> 01:40:00,806
  5294. Emma, debes saber
  5295. que era nuestro gran deseo.
  5296.  
  5297. 1220
  5298. 01:40:03,558 --> 01:40:06,478
  5299. No. No es por mí.
  5300.  
  5301. 1221
  5302. 01:40:12,025 --> 01:40:13,819
  5303. Lo siento mucho, Harriet.
  5304.  
  5305. 1222
  5306. 01:40:15,654 --> 01:40:17,656
  5307. ¿Por qué se compadece de mí?
  5308.  
  5309. 1223
  5310. 01:40:18,699 --> 01:40:21,827
  5311. ¿Cree que me importa
  5312. el señor Frank Churchill?
  5313.  
  5314. 1224
  5315. 01:40:23,286 --> 01:40:26,999
  5316. Hubo un tiempo, no muy lejano,
  5317.  
  5318. 1225
  5319. 01:40:27,165 --> 01:40:29,751
  5320. en el que me diste motivos
  5321. para creer que te importaba.
  5322.  
  5323. 1226
  5324. 01:40:29,918 --> 01:40:31,086
  5325. ¿Él?
  5326.  
  5327. 1227
  5328. 01:40:33,505 --> 01:40:37,259
  5329. Nunca. Querida señorita Woodhouse,
  5330. ¿cómo ha podido confundirse tanto?
  5331.  
  5332. 1228
  5333. 01:40:37,426 --> 01:40:39,720
  5334. Harriet, ¿qué quieres decir?
  5335.  
  5336. 1229
  5337. 01:40:39,886 --> 01:40:43,432
  5338. Me parece imposible
  5339. que me haya malentendido.
  5340.  
  5341. 1230
  5342. 01:40:44,933 --> 01:40:47,686
  5343. Usted me dijo
  5344. que no sería la primera vez.
  5345.  
  5346. 1231
  5347. 01:40:49,521 --> 01:40:51,440
  5348. Que ha habido enlaces más dispares.
  5349.  
  5350. 1232
  5351. 01:40:51,523 --> 01:40:53,400
  5352. Esas fueron sus palabras,
  5353. señorita Woodhouse.
  5354.  
  5355. 1233
  5356. 01:40:53,483 --> 01:40:57,821
  5357. Harriet. Vamos a entendernos ahora
  5358.  
  5359. 1234
  5360. 01:40:57,988 --> 01:40:59,990
  5361. sin posibilidad de cometer más errores.
  5362.  
  5363. 1235
  5364. 01:41:02,534 --> 01:41:04,453
  5365. ¿Te refieres al señor Knightley?
  5366.  
  5367. 1236
  5368. 01:41:05,078 --> 01:41:06,330
  5369. Por supuesto.
  5370.  
  5371. 1237
  5372. 01:41:08,707 --> 01:41:10,542
  5373. -Pero...
  5374. -Creía que lo sabía.
  5375.  
  5376. 1238
  5377. 01:41:12,044 --> 01:41:16,131
  5378. Pero el servicio que te prestó el señor
  5379. Churchill al protegerte de los gitanos.
  5380.  
  5381. 1239
  5382. 01:41:16,214 --> 01:41:20,302
  5383. No. No fueron los gitanos. No.
  5384.  
  5385. 1240
  5386. 01:41:22,346 --> 01:41:25,724
  5387. Me refería a una situación
  5388. mucho más delicada.
  5389.  
  5390. 1241
  5391. 01:41:28,393 --> 01:41:31,188
  5392. La ocasión en que el señor Knightley
  5393. me sacó a bailar,
  5394.  
  5395. 1242
  5396. 01:41:32,481 --> 01:41:34,816
  5397. cuando el señor Elton me rechazó.
  5398.  
  5399. 1243
  5400. 01:41:38,737 --> 01:41:39,988
  5401. Vaya.
  5402.  
  5403. 1244
  5404. 01:41:42,324 --> 01:41:46,787
  5405. ¿Y tienes alguna indicación de que
  5406. el señor Knightley te corresponde?
  5407.  
  5408. 1245
  5409. 01:41:46,953 --> 01:41:48,955
  5410. La verdad es que sí.
  5411.  
  5412. 1246
  5413. 01:41:50,624 --> 01:41:52,751
  5414. Ha sido dulce
  5415.  
  5416. 1247
  5417. 01:41:53,669 --> 01:41:55,420
  5418. y amable conmigo.
  5419.  
  5420. 1248
  5421. 01:41:57,631 --> 01:42:00,133
  5422. En Donwell se desvivió
  5423.  
  5424. 1249
  5425. 01:42:00,217 --> 01:42:05,097
  5426. por describirme en detalle la gestión
  5427. de las granjas de sus aparceros.
  5428.  
  5429. 1250
  5430. 01:42:05,180 --> 01:42:07,849
  5431. Nos interrumpieron, pero antes...
  5432.  
  5433. 1251
  5434. 01:42:10,852 --> 01:42:14,773
  5435. casi parecía a punto de preguntarme
  5436. si mis afectos estaban comprometidos.
  5437.  
  5438. 1252
  5439. 01:42:16,692 --> 01:42:18,402
  5440. Sí, pero...
  5441.  
  5442. 1253
  5443. 01:42:18,568 --> 01:42:21,697
  5444. ¿podría ser que se refiriese
  5445. al señor Martin?
  5446.  
  5447. 1254
  5448. 01:42:22,698 --> 01:42:24,992
  5449. ¿Que pensase
  5450. en el interés del señor Martin?
  5451.  
  5452. 1255
  5453. 01:42:32,332 --> 01:42:34,543
  5454. Usted quiere al señor Knightley
  5455. para sí misma.
  5456.  
  5457. 1256
  5458. 01:42:35,794 --> 01:42:36,795
  5459. Harriet.
  5460.  
  5461. 1257
  5462. 01:42:39,548 --> 01:42:42,592
  5463. No me engaño respecto
  5464. a sus sentimientos por mí.
  5465.  
  5466. 1258
  5467. 01:42:45,887 --> 01:42:47,097
  5468. ¿Harriet?
  5469.  
  5470. 1259
  5471. 01:42:51,101 --> 01:42:54,354
  5472. Me habría parecido una arrogancia
  5473.  
  5474. 1260
  5475. 01:42:54,521 --> 01:42:56,523
  5476. fijarme en él de no ser por usted.
  5477.  
  5478. 1261
  5479. 01:42:57,482 --> 01:42:58,483
  5480. Harriet.
  5481.  
  5482. 1262
  5483. 01:42:59,234 --> 01:43:05,449
  5484. Sé que es el último hombre
  5485. que daría señales equivocadas
  5486.  
  5487. 1263
  5488. 01:43:05,532 --> 01:43:07,993
  5489. respecto a sus sentimientos
  5490. por una mujer.
  5491.  
  5492. 1264
  5493. 01:43:09,953 --> 01:43:14,958
  5494. Así que si crees que te quiere...
  5495.  
  5496. 1265
  5497. 01:43:18,295 --> 01:43:20,964
  5498. Rechacé al señor Martin por usted.
  5499.  
  5500. 1266
  5501. 01:43:24,468 --> 01:43:25,469
  5502. Porque...
  5503.  
  5504. 1267
  5505. 01:43:28,305 --> 01:43:29,348
  5506. Harriet.
  5507.  
  5508. 1268
  5509. 01:44:06,510 --> 01:44:07,511
  5510. ¡Emma!
  5511.  
  5512. 1269
  5513. 01:44:20,315 --> 01:44:21,608
  5514. Señor Knightley.
  5515.  
  5516. 1270
  5517. 01:44:27,114 --> 01:44:28,573
  5518. ¿Se ha enterado?
  5519.  
  5520. 1271
  5521. 01:44:28,740 --> 01:44:30,867
  5522. La señorita Fairfax y Frank Churchill.
  5523.  
  5524. 1272
  5525. 01:44:31,034 --> 01:44:32,035
  5526. No lo vi.
  5527.  
  5528. 1273
  5529. 01:44:32,369 --> 01:44:34,579
  5530. Aunque mi condena es
  5531. estar completamente ciega.
  5532.  
  5533. 1274
  5534. 01:44:34,663 --> 01:44:36,999
  5535. El tiempo, mi querida Emma,
  5536. curará la herida.
  5537.  
  5538. 1275
  5539. 01:44:37,249 --> 01:44:40,085
  5540. Pronto se habrá ido. Y le olvidarás.
  5541.  
  5542. 1276
  5543. 01:44:40,961 --> 01:44:44,297
  5544. Es muy amable. Pero se equivoca.
  5545.  
  5546. 1277
  5547. 01:44:46,341 --> 01:44:50,137
  5548. Mi ceguera me llevó a portarme
  5549. de una forma que siempre me avergonzará,
  5550.  
  5551. 1278
  5552. 01:44:50,220 --> 01:44:52,514
  5553. pero no tengo
  5554. mayor remordimiento que ese.
  5555.  
  5556. 1279
  5557. 01:44:53,473 --> 01:44:56,893
  5558. Con respecto al señor Churchill.
  5559.  
  5560. 1280
  5561. 01:44:59,313 --> 01:45:01,315
  5562. Es un ser humano vergonzoso.
  5563.  
  5564. 1281
  5565. 01:45:02,607 --> 01:45:05,360
  5566. ¿Y recibe como recompensa
  5567. esa dulce joven, Jane?
  5568.  
  5569. 1282
  5570. 01:45:05,527 --> 01:45:07,362
  5571. Jane...
  5572.  
  5573. 1283
  5574. 01:45:07,529 --> 01:45:08,989
  5575. Será una criatura desgraciada.
  5576.  
  5577. 1284
  5578. 01:45:11,616 --> 01:45:15,162
  5579. Todo le sale bien.
  5580. Su tía le estorba, su tía muere.
  5581.  
  5582. 1285
  5583. 01:45:15,871 --> 01:45:19,207
  5584. Se aprovecha de todo el mundo
  5585. y están encantados de perdonarle.
  5586.  
  5587. 1286
  5588. 01:45:19,875 --> 01:45:21,710
  5589. Es un hombre afortunado.
  5590.  
  5591. 1287
  5592. 01:45:23,795 --> 01:45:25,172
  5593. Habla de él como si lo envidiara.
  5594.  
  5595. 1288
  5596. 01:45:25,922 --> 01:45:27,591
  5597. Y lo envidio.
  5598.  
  5599. 1289
  5600. 01:45:28,925 --> 01:45:30,093
  5601. Emma...
  5602.  
  5603. 1290
  5604. 01:45:31,386 --> 01:45:35,098
  5605. En un sentido es objeto de mi envidia.
  5606.  
  5607. 1291
  5608. 01:45:45,859 --> 01:45:47,861
  5609. No me preguntas cuál.
  5610.  
  5611. 1292
  5612. 01:45:49,112 --> 01:45:53,200
  5613. Estás decidida a no indagar.
  5614. Eres muy sensata.
  5615.  
  5616. 1293
  5617. 01:45:54,993 --> 01:45:56,662
  5618. Pero yo no puedo serlo.
  5619.  
  5620. 1294
  5621. 01:45:56,828 --> 01:45:58,997
  5622. Debo contarte, Emma,
  5623.  
  5624. 1295
  5625. 01:45:59,164 --> 01:46:01,875
  5626. lo que no indagas,
  5627. aunque me arrepienta inmediatamente.
  5628.  
  5629. 1296
  5630. 01:46:02,042 --> 01:46:03,293
  5631. Pues entonces no hable.
  5632.  
  5633. 1297
  5634. 01:46:17,099 --> 01:46:20,727
  5635. Si desea hablarme... como amigo
  5636.  
  5637. 1298
  5638. 01:46:21,603 --> 01:46:24,898
  5639. o pedir mi opinión como amiga,
  5640.  
  5641. 1299
  5642. 01:46:25,357 --> 01:46:26,650
  5643. escucharé lo que desee.
  5644.  
  5645. 1300
  5646. 01:46:26,817 --> 01:46:29,027
  5647. Como amiga.
  5648. Esa, me temo, es una palabra...
  5649.  
  5650. 1301
  5651. 01:46:30,070 --> 01:46:32,614
  5652. Dime una cosa, Emma.
  5653.  
  5654. 1302
  5655. 01:46:32,781 --> 01:46:34,908
  5656. ¿No tengo ninguna posibilidad de éxito?
  5657.  
  5658. 1303
  5659. 01:46:36,243 --> 01:46:39,538
  5660. Mi queridísima Emma...
  5661. Pues siempre te querré,
  5662.  
  5663. 1304
  5664. 01:46:39,621 --> 01:46:41,915
  5665. mi querida, mi amada Emma, dímelo ya.
  5666.  
  5667. 1305
  5668. 01:46:42,624 --> 01:46:44,209
  5669. No sé dar discursos.
  5670.  
  5671. 1306
  5672. 01:46:45,002 --> 01:46:46,211
  5673. Si...
  5674.  
  5675. 1307
  5676. 01:46:46,378 --> 01:46:49,589
  5677. Si te quisiera menos,
  5678. quizá pudiera hablar más,
  5679.  
  5680. 1308
  5681. 01:46:50,632 --> 01:46:53,927
  5682. pero ya sabes cómo soy.
  5683.  
  5684. 1309
  5685. 01:46:54,511 --> 01:46:59,474
  5686. Te he echado sermones y reprimendas
  5687.  
  5688. 1310
  5689. 01:46:59,641 --> 01:47:01,685
  5690. y tú los has soportado
  5691.  
  5692. 1311
  5693. 01:47:01,852 --> 01:47:04,354
  5694. como ninguna mujer en Inglaterra
  5695. hubiera podido.
  5696.  
  5697. 1312
  5698. 01:47:05,647 --> 01:47:07,649
  5699. Dios sabe que he sido
  5700. un amante indiferente.
  5701.  
  5702. 1313
  5703. 01:47:07,816 --> 01:47:10,402
  5704. Pero tú me comprendes.
  5705. Comprendes mis sentimientos.
  5706.  
  5707. 1314
  5708. 01:47:17,159 --> 01:47:18,160
  5709. ¿Te casarás conmigo?
  5710.  
  5711. 1315
  5712. 01:47:23,332 --> 01:47:24,583
  5713. Emma.
  5714.  
  5715. 1316
  5716. 01:47:27,085 --> 01:47:28,211
  5717. Emma.
  5718.  
  5719. 1317
  5720. 01:47:30,172 --> 01:47:31,173
  5721. Emma.
  5722.  
  5723. 1318
  5724. 01:47:31,923 --> 01:47:33,216
  5725. -Emma.
  5726. -No. Yo...
  5727.  
  5728. 1319
  5729. 01:47:33,300 --> 01:47:34,634
  5730. Emma.
  5731.  
  5732. 1320
  5733. 01:47:35,135 --> 01:47:37,179
  5734. No. Yo...
  5735.  
  5736. 1321
  5737. 01:47:40,057 --> 01:47:41,516
  5738. ¡No puedo!
  5739.  
  5740. 1322
  5741. 01:47:42,267 --> 01:47:44,269
  5742. -¿Por qué no?
  5743. -¡Harriet!
  5744.  
  5745. 1323
  5746. 01:47:44,436 --> 01:47:46,647
  5747. -¿Harriet?
  5748. -¡Está enamorada de ti!
  5749.  
  5750. 1324
  5751. 01:47:46,813 --> 01:47:49,691
  5752. Y cree que tú puedes estarlo de ella.
  5753.  
  5754. 1325
  5755. 01:47:49,858 --> 01:47:51,526
  5756. ¡Bailaste con ella!
  5757.  
  5758. 1326
  5759. 01:47:51,693 --> 01:47:53,153
  5760. Fuiste amable con ella
  5761.  
  5762. 1327
  5763. 01:47:53,320 --> 01:47:55,989
  5764. y le prestaste atención en Donwell,
  5765.  
  5766. 1328
  5767. 01:47:56,156 --> 01:47:57,991
  5768. donde le hablaste de agricultura y...
  5769.  
  5770. 1329
  5771. 01:48:01,995 --> 01:48:04,748
  5772. ¡Ibas a preguntarle
  5773. si sus afectos estaban comprometidos!
  5774.  
  5775. 1330
  5776. 01:48:04,915 --> 01:48:08,085
  5777. ¡Con Robert Martin!
  5778. ¿Ella te lo ha contado?
  5779.  
  5780. 1331
  5781. 01:48:08,251 --> 01:48:10,170
  5782. ¡No puedo volver a romperle el corazón!
  5783.  
  5784. 1332
  5785. 01:48:11,963 --> 01:48:14,591
  5786. Visitaré a Robert Martin
  5787. esta misma noche.
  5788.  
  5789. 1333
  5790. 01:48:14,675 --> 01:48:17,552
  5791. Le urgiré que repita su propuesta
  5792. a la señorita Smith.
  5793.  
  5794. 1334
  5795. 01:48:17,636 --> 01:48:20,347
  5796. Aún la ama, estoy seguro.
  5797. Solo tiene que pedírselo de nuevo.
  5798.  
  5799. 1335
  5800. 01:48:20,514 --> 01:48:22,599
  5801. No por escrito, sino en persona.
  5802.  
  5803. 1336
  5804. 01:48:23,350 --> 01:48:24,851
  5805. No.
  5806.  
  5807. 1337
  5808. 01:48:25,018 --> 01:48:26,603
  5809. No, yo debo hacerlo.
  5810.  
  5811. 1338
  5812. 01:48:31,233 --> 01:48:32,651
  5813. Debo ir yo.
  5814.  
  5815. 1339
  5816. 01:49:17,195 --> 01:49:18,655
  5817. Señor Martin...
  5818.  
  5819. 1340
  5820. 01:49:20,282 --> 01:49:22,117
  5821. tengo que confesarle algo.
  5822.  
  5823. 1341
  5824. 01:49:24,077 --> 01:49:25,787
  5825. Le he causado gran sufrimiento.
  5826.  
  5827. 1342
  5828. 01:49:27,331 --> 01:49:29,958
  5829. Como he causado el sufrimiento
  5830. de mi amiga.
  5831.  
  5832. 1343
  5833. 01:49:32,878 --> 01:49:35,088
  5834. Mi queridísima amiga.
  5835.  
  5836. 1344
  5837. 01:50:09,289 --> 01:50:10,290
  5838. Harriet.
  5839.  
  5840. 1345
  5841. 01:50:17,839 --> 01:50:20,300
  5842. El señor Robert Martin
  5843. me ha ofrecido su mano.
  5844.  
  5845. 1346
  5846. 01:50:23,345 --> 01:50:24,930
  5847. La he aceptado.
  5848.  
  5849. 1347
  5850. 01:50:26,932 --> 01:50:29,851
  5851. Entonces es
  5852. el hombre más afortunado que conozco.
  5853.  
  5854. 1348
  5855. 01:50:31,478 --> 01:50:33,146
  5856. Harriet, yo...
  5857.  
  5858. 1349
  5859. 01:50:36,984 --> 01:50:38,568
  5860. Hay algo más.
  5861.  
  5862. 1350
  5863. 01:50:43,949 --> 01:50:45,784
  5864. He recibido una carta de mi padre.
  5865.  
  5866. 1351
  5867. 01:50:47,995 --> 01:50:51,164
  5868. Ahora que he alcanzado la mayoría
  5869. de edad, se ha dado a conocer.
  5870.  
  5871. 1352
  5872. 01:50:53,417 --> 01:50:55,168
  5873. Es comerciante.
  5874.  
  5875. 1353
  5876. 01:50:56,086 --> 01:50:57,462
  5877. En Bristol.
  5878.  
  5879. 1354
  5880. 01:50:59,131 --> 01:51:00,966
  5881. Fabrica botas de agua.
  5882.  
  5883. 1355
  5884. 01:51:04,428 --> 01:51:08,015
  5885. Vendrá a Highbury la semana que viene
  5886. para conocerme.
  5887.  
  5888. 1356
  5889. 01:51:13,937 --> 01:51:16,648
  5890. Entonces espero
  5891. que lo traigas a Hartfield.
  5892.  
  5893. 1357
  5894. 01:52:51,368 --> 01:52:52,452
  5895. ¿Siente...?
  5896.  
  5897. 1358
  5898. 01:52:53,870 --> 01:52:55,998
  5899. ¿Siente una corriente, señor Knightley?
  5900.  
  5901. 1359
  5902. 01:52:56,748 --> 01:52:58,250
  5903. Por las rodillas.
  5904.  
  5905. 1360
  5906. 01:52:59,835 --> 01:53:02,004
  5907. No lo creo, señor.
  5908.  
  5909. 1361
  5910. 01:53:05,590 --> 01:53:06,800
  5911. Qué pena.
  5912.  
  5913. 1362
  5914. 01:53:11,346 --> 01:53:15,017
  5915. De hecho... Sí, señor.
  5916. Una corriente fría.
  5917.  
  5918. 1363
  5919. 01:53:15,100 --> 01:53:16,184
  5920. Fría.
  5921.  
  5922. 1364
  5923. 01:53:16,268 --> 01:53:17,769
  5924. El biombo. ¡Bartholomew!
  5925.  
  5926. 1365
  5927. 01:53:17,936 --> 01:53:19,229
  5928. ¡Charles, deprisa!
  5929.  
  5930. 1366
  5931. 01:53:20,856 --> 01:53:22,733
  5932. No, ese no... Este.
  5933.  
  5934. 1367
  5935. 01:53:40,208 --> 01:53:42,127
  5936. No, ese no. Este.
  5937.  
  5938. 1368
  5939. 01:53:44,838 --> 01:53:46,840
  5940. No puedo dejarlo solo.
  5941.  
  5942. 1369
  5943. 01:53:50,969 --> 01:53:52,804
  5944. Puede venirse contigo a Donwell.
  5945.  
  5946. 1370
  5947. 01:53:53,388 --> 01:53:56,391
  5948. Sabes que nunca lo haría.
  5949. No lo soportaría.
  5950.  
  5951. 1371
  5952. 01:53:58,060 --> 01:53:59,478
  5953. Entonces yo vendré aquí.
  5954.  
  5955. 1372
  5956. 01:54:04,149 --> 01:54:06,443
  5957. -¿Dejarías tu casa?
  5958. -Sí.
  5959.  
  5960. 1373
  5961. 01:54:07,527 --> 01:54:09,488
  5962. ¿Sacrificarías tu independencia?
  5963.  
  5964. 1374
  5965. 01:54:10,530 --> 01:54:11,907
  5966. Sí.
  5967.  
  5968. 1375
  5969. 01:54:12,074 --> 01:54:15,327
  5970. ¿Para vivir siempre con mi padre
  5971. en una casa que no es la tuya?
  5972.  
  5973. 1376
  5974. 01:54:16,328 --> 01:54:17,329
  5975. Sí.
  5976.  
  5977. 1377
  5978. 01:54:20,957 --> 01:54:23,043
  5979. ¿Qué tal ahora, señor Knightley?
  5980.  
  5981. 1378
  5982. 01:54:26,421 --> 01:54:28,131
  5983. Mucho mejor ahora.
  5984.  
  5985. 1379
  5986. 01:56:27,959 --> 01:56:29,795
  5987. Queridos amigos,
  5988.  
  5989. 1380
  5990. 01:56:31,588 --> 01:56:35,801
  5991. nos reunimos ante Dios
  5992.  
  5993. 1381
  5994. 01:56:35,967 --> 01:56:38,345
  5995. para unir a este hombre
  5996.  
  5997. 1382
  5998. 01:56:39,513 --> 01:56:41,306
  5999. y esta mujer
  6000.  
  6001. 1383
  6002. 01:56:41,473 --> 01:56:43,475
  6003. en sagrado matrimonio.
  6004.  
  6005. 1384
  6006. 01:56:44,226 --> 01:56:48,230
  6007. Un estado honorable instituido por Dios
  6008.  
  6009. 1385
  6010. 01:56:49,648 --> 01:56:53,193
  6011. en este tiempo de gran inocencia
  6012. de la humanidad.
  6013.  
  6014. 1386
  6015. 01:57:37,070 --> 01:57:40,782
  6016. BASADA EN LA NOVELA DE
  6017. JANE AUSTEN
  6018.  
  6019. 1387
  6020. 02:04:08,503 --> 02:04:10,505
  6021. Cortesía By
  6022. *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement