Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,970 --> 00:00:05,970
- = Subtitle By MieGorengCakalang =
- ( Timing Sub By MetaAgatha )
- 2
- 00:00:06,294 --> 00:00:12,494
- ( Edited By Coffee_Prison )
- 3
- 00:00:13,802 --> 00:00:15,323
- Baik,Tahan.
- Jangan Lepas.
- 4
- 00:00:17,420 --> 00:00:19,826
- - Kau lihat arahnya kemana? -Mm-hmm.
- - Baik.
- 5
- 00:00:20,026 --> 00:00:21,629
- Sekarang kita belajar cara memanah kesana.
- 6
- 00:00:25,330 --> 00:00:29,385
- - Sejajarkan kakimu
- - Pinggul hadap sini. Baik.
- 7
- 00:00:30,461 --> 00:00:32,133
- - Bisa kamu lihat?
- - Ya.
- 8
- 00:00:32,376 --> 00:00:33,431
- - apakah kau benar2 yakin?
- - Mm-hmm... Entahlah
- 9
- 00:00:33,455 --> 00:00:35,611
- Gimana kalau sekarang? Bisakah kau melihat nya sekarang?
- 10
- 00:00:38,244 --> 00:00:39,244
- Baiklah.
- 11
- 00:00:40,228 --> 00:00:42,033
- Siap? Sematkan Tiga jari.
- 12
- 00:00:42,417 --> 00:00:43,417
- Bagus!
- 13
- 00:00:45,038 --> 00:00:47,827
- - Lemparan yang bagus, Nak!
- - Ayo.
- 14
- 00:00:48,295 --> 00:00:51,764
- Hei, kalian ingin mayo atau mustard, atau dua duanya
- 15
- 00:00:52,208 --> 00:00:54,287
- Siapa yang mau mayo dengan campuran hotdog?
- 16
- 00:00:54,420 --> 00:00:57,709
- Maafkan saudaramu.
- Tolong dua mustar! Terima kasih, Bu.
- 17
- 00:00:57,756 --> 00:00:58,928
- Oke.
- 18
- 00:00:59,014 --> 00:01:01,287
- Nate, mayo atau mustard?
- 19
- 00:01:01,553 --> 00:01:03,318
- aku ingin saus tomat.
- 20
- 00:01:05,669 --> 00:01:07,237
- Perhatikan sikumu...
- 21
- 00:01:09,334 --> 00:01:12,367
- Kerja bagus, Hawkeye!
- Ambil panahmu.
- 22
- 00:01:15,389 --> 00:01:18,342
- Hai teman-teman. Latihannya sudah cukup.
- Sup sudah siap!
- 23
- 00:01:19,014 --> 00:01:21,834
- Baiklah. kita datang.
- kita lapar.
- 24
- 00:01:22,701 --> 00:01:24,396
- Lila, ayo pergi.
- 25
- 00:01:27,220 --> 00:01:28,493
- Lila?
- 26
- 00:01:31,273 --> 00:01:32,273
- Sayang?
- 27
- 00:01:36,200 --> 00:01:37,465
- Sayang?
- 28
- 00:01:47,007 --> 00:01:48,007
- Sayang?
- 29
- 00:01:49,992 --> 00:01:50,992
- Sayang?
- 30
- 00:01:53,242 --> 00:01:54,242
- Anak-anak?
- 31
- 00:01:56,499 --> 00:01:57,499
- Anak-anak?
- 32
- 00:01:59,610 --> 00:02:00,711
- Laura!
- 33
- 00:02:44,804 --> 00:02:46,366
- kau tidak perlu melakukan itu,
- 34
- 00:02:46,429 --> 00:02:48,843
- karena kau hanya
- memegang posisi itu.
- 35
- 00:02:50,265 --> 00:02:51,265
- Ayolah.
- 36
- 00:02:51,685 --> 00:02:52,810
- Hampir saja.
- 37
- 00:02:54,333 --> 00:02:56,192
- Itu adalah tepat sasaran.
- kita sekarang sama.
- 38
- 00:02:56,261 --> 00:02:57,917
- aku ingin mencoba lagi.
- 39
- 00:03:00,268 --> 00:03:01,268
- kita seri.
- 40
- 00:03:01,292 --> 00:03:03,464
- Rasakan ketegangannya?
- Itu menyenangkan.
- 41
- 00:03:04,277 --> 00:03:07,245
- Itu mengerikan. Sekarang kau
- memiliki kesempatan untuk menang.
- 42
- 00:03:07,659 --> 00:03:10,495
- Dan kau menang.
- Selamat.
- 43
- 00:03:10,753 --> 00:03:12,245
- Permainan yang adil.
- 44
- 00:03:13,066 --> 00:03:14,456
- Olahraga yang bagus.
- 45
- 00:03:15,782 --> 00:03:17,066
- kau bersenang senang?
- 46
- 00:03:19,053 --> 00:03:20,242
- Itu menyenangkan.
- 47
- 00:03:43,569 --> 00:03:44,733
- Apakah sudah siap?
- 48
- 00:03:47,234 --> 00:03:49,374
- Hei, Nona Potts... Pep.
- 49
- 00:03:51,273 --> 00:03:53,163
- Jika kau menemukan rekaman ini...
- 50
- 00:03:53,515 --> 00:03:57,772
- jangan mempostingnya di media sosial.
- Ini akan benar-benar menyebalkan.
- 51
- 00:03:58,851 --> 00:04:00,827
- aku tidak tahu apakah
- kau akan melihat ini.
- 52
- 00:04:00,835 --> 00:04:03,235
- aku bahkan tidak tahu
- apakah kau masih...
- 53
- 00:04:03,890 --> 00:04:05,397
- Ya Tuhan. aku berharap begitu...
- 54
- 00:04:06,402 --> 00:04:10,717
- Hari ini adalah hari ke 21... eh, 22.
- 55
- 00:04:11,886 --> 00:04:14,511
- kau tahu,
- jika bukan karena teror eksistensial
- 56
- 00:04:14,536 --> 00:04:16,675
- menatap kekosongan
- ruang harfiah,
- 57
- 00:04:16,699 --> 00:04:18,862
- aku akan mengatakan,
- aku merasa lebih baik hari ini.
- 58
- 00:04:19,053 --> 00:04:23,107
- Infeksi berjalan dengan sendirinya,
- berkat pelit biru di sana.
- 59
- 00:04:23,248 --> 00:04:26,021
- kau akan mencintainya. Sangat praktis.
- 60
- 00:04:26,412 --> 00:04:28,442
- Hanya sedikit sadis.
- 61
- 00:04:33,453 --> 00:04:37,368
- Beberapa sel bahan bakar retak selama pertempuran,
- tetapi kami menemukan cara untuk membalikkan muatan ion
- 62
- 00:04:37,393 --> 00:04:40,249
- untuk mengenali diri kita sendiri,
- sekitar 48 jam waktu bermain.
- 63
- 00:04:44,287 --> 00:04:46,013
- Tapi kukira semua sudah sedikit terlambat.
- 64
- 00:04:46,038 --> 00:04:49,038
- kita seperti di 1.000 tahun
- cahaya dari 7-11 terdekat.
- 65
- 00:04:51,363 --> 00:04:53,854
- Oksigen akan habis besok pagi.
- 66
- 00:04:53,979 --> 00:04:55,705
- Itu saja.
- 67
- 00:04:59,930 --> 00:05:00,930
- Dan Pep, aku...
- 68
- 00:05:00,955 --> 00:05:03,368
- aku tahu aku mengatakan
- tidak ada kejutan lagi, tapi..
- 69
- 00:05:03,393 --> 00:05:06,627
- aku harus mengatakan benar-benar
- berharap untuk melakukan yang terakhir.
- 70
- 00:05:06,652 --> 00:05:07,985
- Tapi sepertinya...
- 71
- 00:05:08,010 --> 00:05:10,018
- kau tahu seperti apa rupanya.
- 72
- 00:05:12,243 --> 00:05:13,810
- Jangan merasa buruk tentang ini.
- 73
- 00:05:13,835 --> 00:05:16,920
- Maksudku sebenarnya jika kau
- merendahkan diri selama beberapa minggu,
- 74
- 00:05:17,945 --> 00:05:20,478
- dan kemudian, lanjutkan dengan
- rasa bersalah yang sangat besar.
- 75
- 00:05:25,503 --> 00:05:28,830
- aku mungkin harus berbaring.
- aku akan membelai aku
- 76
- 00:05:34,855 --> 00:05:36,706
- Ketahuilah bahwa...
- 77
- 00:05:36,731 --> 00:05:40,051
- Ketika aku tertidur, itu akan menjadi
- 78
- 00:05:40,076 --> 00:05:42,458
- selamat tinggal sepanjang waktu...
- 79
- 00:05:42,483 --> 00:05:44,162
- aku akan memikirkanmu.
- 80
- 00:05:45,187 --> 00:05:47,273
- Karena itu selalu kau.
- 81
- 00:09:10,097 --> 00:09:12,597
- - Tidak bisa menghentikannya.
- - aku juga tidak bisa.
- 82
- 00:09:16,057 --> 00:09:17,322
- aku kehilangan anak itu.
- 83
- 00:09:20,057 --> 00:09:21,992
- Tony, kita kalah.
- 84
- 00:09:24,174 --> 00:09:25,736
- Apakah, umm...
- 85
- 00:09:26,502 --> 00:09:27,947
- Ya Tuhan!
- 86
- 00:09:35,110 --> 00:09:36,284
- Tidak apa-apa.
- 87
- 00:09:43,083 --> 00:09:45,731
- Sudah 23 hari sejak
- Thanos datang ke Bumi.
- 88
- 00:09:47,825 --> 00:09:50,417
- Pemerintahan dunia hancur berkeping-keping.
- 89
- 00:09:48,075 --> 00:09:49,988
- Dan sepertinya dia melakukannya...
- 90
- 00:09:50,442 --> 00:09:54,067
- Bagian-bagian yang masih bekerja
- sedang mencoba untuk melakukan sensus,
- 91
- 00:09:54,227 --> 00:09:56,581
- Dia melakukan persis apa yang dia katakan
- akan dia lakukan. Thanos memusnakan..
- 92
- 00:10:04,421 --> 00:10:07,167
- ... 50% dari semua makhluk hidup.
- 93
- 00:10:11,634 --> 00:10:13,329
- Dimana dia sekarang? Dimana?
- 94
- 00:10:13,985 --> 00:10:15,212
- kita tidak tahu.
- 95
- 00:10:15,797 --> 00:10:18,664
- Dia baru saja membuka portal
- dan berjalan melewatinya.
- 96
- 00:10:21,282 --> 00:10:22,749
- Apa yang salah dengannya?
- 97
- 00:10:23,289 --> 00:10:24,704
- Dia kesal.
- 98
- 00:10:25,841 --> 00:10:27,341
- Dia pikir telah gagal.
- 99
- 00:10:28,355 --> 00:10:31,589
- karena memang dia gagal melakukannya
- aku pikir itu juga benar..
- 100
- 00:10:31,762 --> 00:10:34,969
- Jujur, pada detik ini..
- kupikir kau adalah Boneka.
- 101
- 00:10:34,994 --> 00:10:35,957
- Mungkin saja.
- 102
- 00:10:35,982 --> 00:10:37,919
- kita sudah mencari Thanos
- selama 3 minggu sekarang.
- 103
- 00:10:38,050 --> 00:10:41,643
- Pemindaian luar angkasa dalam dan satelit,
- dan kita tidak mendapatkan apa-apa.
- 104
- 00:10:43,818 --> 00:10:46,286
- - Tony kau bertarung dengannya.
- - Siapa yang memberitahumu itu?
- 105
- 00:10:46,426 --> 00:10:47,426
- aku tidak melawannya.
- 106
- 00:10:47,504 --> 00:10:49,745
- Tidak. Dia melempar wajahku
- dengan sebuah planet...
- 107
- 00:10:49,770 --> 00:10:52,114
- sementara pesulap jalanan itu memberikan batu itu.
- 108
- 00:10:52,192 --> 00:10:53,981
- - Itulah yang terjadi. Tidak ada pertarungan...
- - Oke.
- 109
- 00:10:54,780 --> 00:10:57,467
- Apakah dia memberi kau petunjuk?
- Ada koordinat, apa saja?
- 110
- 00:10:58,405 --> 00:10:59,405
- Pfft!
- 111
- 00:11:00,155 --> 00:11:03,686
- aku melihat ini datang beberapa tahun yang lalu.
- aku punya visi. aku tidak ingin mempercayainya.
- 112
- 00:11:04,263 --> 00:11:05,700
- Kupikir aku sedang bermimpi.
- 113
- 00:11:05,725 --> 00:11:08,567
- - Tony, aku ingin kau fokus.
- - Dan aku membutuhkanmu.
- 114
- 00:11:08,865 --> 00:11:12,981
- di masa lalu. Sebagai kartu kaulan kita.
- Tapi sudah terlambat untuk itu sobat.
- 115
- 00:11:13,349 --> 00:11:14,349
- Maaf.
- 116
- 00:11:15,466 --> 00:11:18,067
- kau tahu apa yang aku butuhkan?
- aku perlu mencukur.
- 117
- 00:11:18,873 --> 00:11:22,364
- - Dan aku yakin aku ingat menceritakan
- - Tony, Tony, Tony...
- 118
- 00:11:22,427 --> 00:11:24,311
- mengapa itu sebaliknya,
- 119
- 00:11:24,336 --> 00:11:28,790
- bahwa yang kita butuhkan adalah baju besi
- di seluruh dunia. Ingat bahwa?
- 120
- 00:11:28,815 --> 00:11:33,260
- itu berdampak pada kebebasan kita yang berharga,
- atau tidak. Itulah yang kita butuhkan.
- 121
- 00:11:33,285 --> 00:11:35,824
- - Ya itu tidak berhasil, kan?
- - aku bilang kita akan kalah.
- 122
- 00:11:35,937 --> 00:11:38,812
- kau berkata,
- "kita akan melakukannya bersama juga."
- 123
- 00:11:38,868 --> 00:11:41,499
- Yah coba tebak, Capt.? kita kalah.
- 124
- 00:11:41,538 --> 00:11:43,938
- kau tidak ada di sana.
- 125
- 00:11:44,530 --> 00:11:47,350
- Tapi itu yang kita lakukan, kan?
- Pekerjaan terbaik kita setelah fakta?
- 126
- 00:11:47,375 --> 00:11:50,616
- kita adalah Avengers?
- kita adalah Avengers? Bukan Penumpang?
- 127
- 00:11:50,640 --> 00:11:53,336
- Baik. kau membuat poinmu.
- Duduk saja, oke?
- 128
- 00:11:53,438 --> 00:11:56,008
- - Tidak tidak. Ngomong-ngomong... Dia hebat,
- - Tony, duduk, duduk!
- 129
- 00:11:56,056 --> 00:11:58,462
- kita membutuhkanmu. kau adalah darah baru.
- Banyak pabrik tua yang lelah...
- 130
- 00:11:58,500 --> 00:12:01,980
- aku tidak punya apa-apa untukmu, Capt.t.
- aku tidak punya koordinat,
- 131
- 00:12:02,005 --> 00:12:04,914
- tidak ada petunjuk, tidak ada strategi,
- tidak ada pilihan...
- 132
- 00:12:04,939 --> 00:12:08,895
- Nol. Zip. Nada.
- Tidak percaya, kau pembohong...
- 133
- 00:12:13,255 --> 00:12:16,262
- Ambil ini.
- Pakai dan temukan dia..
- 134
- 00:12:17,139 --> 00:12:18,404
- dan bersembunyi.
- 135
- 00:12:19,969 --> 00:12:22,944
- - Tony!
- - aku baik-baik saja. aku...
- 136
- 00:12:30,274 --> 00:12:34,055
- Bruce memberinya obat penenang.
- Dia mungkin akan sadar dalam seminggu
- 137
- 00:12:34,383 --> 00:12:37,774
- Kalian jaga dia. Dan aku akan membawa
- ramuan Bezurian ketika datang kembali.
- 138
- 00:12:38,422 --> 00:12:40,898
- - Kemana kau pergi?
- - Untuk membunuh Thanos.
- 139
- 00:12:44,242 --> 00:12:44,882
- Hei.
- 140
- 00:12:45,546 --> 00:12:47,625
- kau tahu kita biasanya bekerja
- sebagai tim di sini...dan
- 141
- 00:12:47,674 --> 00:12:49,624
- antara kau dan aku,
- kita juga sedikit rapuh.
- 142
- 00:12:49,664 --> 00:12:53,249
- Kami menyadari diluar angkasa adalah wilayahmu,
- tetapi ini juga adalah pertarungan kita.
- 143
- 00:12:53,281 --> 00:12:55,796
- - kau bahkan tidak tau di mana dia?
- - aku kenal orang yang mungkin tau..
- 144
- 00:12:55,842 --> 00:12:57,592
- Tidak perlu repot-repot.
- 145
- 00:12:58,178 --> 00:13:00,513
- aku dapat memberitahumu
- di mana Thanos berada.
- 146
- 00:13:02,686 --> 00:13:05,428
- Thanos menghabiskan waktu lama
- untuk mencoba menyempurnakanku.
- 147
- 00:13:06,161 --> 00:13:09,926
- Kemudian ketika dia bekerja,
- dia berbicara tentang rencananya yang hebat.
- 148
- 00:13:10,309 --> 00:13:12,903
- Bahkan dibongkar,
- aku ingin menyenangkannya.
- 149
- 00:13:13,458 --> 00:13:17,653
- aku akan bertanya, ke mana kita
- akan pergi begitu rencananya selesai?
- 150
- 00:13:18,770 --> 00:13:20,837
- Jawabannya selalu sama.
- 151
- 00:13:25,006 --> 00:13:26,131
- Ke Taman.
- 152
- 00:13:26,389 --> 00:13:29,420
- Itu lucu.
- Thanos memiliki rencana pensiun.
- 153
- 00:13:29,445 --> 00:13:31,093
- Jadi di mana dia?
- 154
- 00:13:31,156 --> 00:13:32,904
- Ketika Thanos menjentikkan jarinya,
- 155
- 00:13:32,929 --> 00:13:37,460
- Bumi menjadi titik nol untuk lonjakan
- kekuatan proporsi kosmik yang luar biasa.
- 156
- 00:13:37,507 --> 00:13:41,788
- Tidak ada yang pernah melihat yang
- seperti itu... sampai dua hari yang lalu.
- 157
- 00:13:42,921 --> 00:13:45,217
- Di planet ini.
- 158
- 00:13:45,546 --> 00:13:46,889
- Thanos ada di sana.
- 159
- 00:13:48,670 --> 00:13:50,201
- Dia menggunakan batu-batu itu lagi.
- 160
- 00:13:50,537 --> 00:13:51,604
- Hei, hei, hei...
- 161
- 00:13:52,405 --> 00:13:54,657
- kita akan pergi dengan jumlah
- orang yang sedikit?
- 162
- 00:13:54,682 --> 00:13:57,135
- -Ya, dia masih mendapatkan batunya, jadi..
- - Jadi ayo kesana!
- 163
- 00:13:57,612 --> 00:14:00,306
- - kita menggunakannya untuk membawa semua orang kembali.
- - Hanya Seperti itu?
- 164
- 00:14:00,468 --> 00:14:02,296
- Ya. Hanya seperti itu.
- 165
- 00:14:02,321 --> 00:14:05,476
- Bahkan jika ada kemungkinan kecil
- bahwa kita dapat membatalkan ini...
- 166
- 00:14:05,501 --> 00:14:08,257
- Maksudku, kita berhutang budi pada semua orang
- yang tidak ada di ruangan ini untuk mencoba.
- 167
- 00:14:08,282 --> 00:14:12,524
- Jika kita melakukan ini, bagaimana kita tahu
- itu akan berakhir berbeda dari sebelumnya?
- 168
- 00:14:12,569 --> 00:14:14,709
- Karena sebelumnya,
- Kalian tidak memiliki aku.
- 169
- 00:14:15,037 --> 00:14:19,255
- Hei, gadis baru, semua orang di ruangan ini
- adalah tentang kehidupan superhero itu.
- 170
- 00:14:19,511 --> 00:14:22,212
- Dan jika kau tidak keberatan ku bertanya,
- di mana saja kau selama ini?
- 171
- 00:14:22,237 --> 00:14:24,783
- Ada banyak planet
- lain di alam semesta.
- 172
- 00:14:24,808 --> 00:14:27,628
- Dan sayangnya,
- mereka tidak memiliki seperti kalian.
- 173
- 00:14:47,083 --> 00:14:48,364
- aku menyukainya...
- 174
- 00:14:53,707 --> 00:14:56,324
- Ayo kita hajar si brengsek ini.
- 175
- 00:15:17,985 --> 00:15:21,773
- Baik...Siapa di sini yang
- belum pernah ke luar angkasa?
- 176
- 00:15:24,171 --> 00:15:26,397
- kau sebaiknya tidak
- muntah di kapalku.
- 177
- 00:15:26,530 --> 00:15:29,991
- Mendekati lompatan dalam 3 .. 2 .. 1.
- 178
- 00:15:43,550 --> 00:15:45,831
- aku akan turun untuk pengintaian.
- 179
- 00:16:03,733 --> 00:16:06,576
- - Ini akan berhasil Steve.
- - aku tahu.
- 180
- 00:16:10,559 --> 00:16:13,184
- Karena aku tidak tahu apa yang
- akan aku lakukan jika tidak.
- 181
- 00:16:13,426 --> 00:16:19,027
- Tidak ada satelit, tidak ada kapal, tidak ada pasukan,
- tidak ada pertahanan darat dalam bentuk apa pun.
- 182
- 00:16:20,589 --> 00:16:21,901
- Hanya dia.
- 183
- 00:16:22,909 --> 00:16:24,659
- Maka itu sudah cukup.
- 184
- 00:17:54,083 --> 00:17:55,356
- Oh tidak.
- 185
- 00:18:05,189 --> 00:18:06,524
- Dimana batu-batunya?
- 186
- 00:18:06,767 --> 00:18:09,204
- Jawab pertanyaannya.
- 187
- 00:18:10,704 --> 00:18:13,508
- Alam semesta
- membutuhkan koreksi.
- 188
- 00:18:13,603 --> 00:18:18,872
- Setelah itu, batu-batu itu tidak
- memiliki tujuan, didalam hidup ini.
- 189
- 00:18:18,943 --> 00:18:20,716
- kau membunuh triliunan mahluk hidup.
- 190
- 00:18:21,988 --> 00:18:23,675
- kau harus bersyukur.
- 191
- 00:18:27,574 --> 00:18:30,628
- - Dimana batunya?
- - Hilang.
- 192
- 00:18:31,211 --> 00:18:34,711
- - Hancur menjadi atom.
- - kau menggunakannya dua hari lalu.
- 193
- 00:18:34,789 --> 00:18:37,914
- aku menggunakan batu
- untuk menghancurkan batu.
- 194
- 00:18:38,680 --> 00:18:41,398
- Itu hampir membunuhku.
- 195
- 00:18:41,594 --> 00:18:45,726
- Tetapi pekerjaan itu selesai.
- Akan selalu begitu.
- 196
- 00:18:48,268 --> 00:18:51,650
- aku tidak bisa dihindari.
- 197
- 00:18:53,697 --> 00:18:56,236
- kita harus menghancurkan tempat ini.
- Dia pasti berbohong.
- 198
- 00:18:56,260 --> 00:18:57,926
- Ayahku itu menarik..
- 199
- 00:18:58,361 --> 00:19:00,923
- Seorang pembohong bukanlah salah satunya.
- 200
- 00:19:04,440 --> 00:19:06,924
- Terima kasih, Putriku..
- 201
- 00:19:08,485 --> 00:19:11,065
- Mungkin aku memperlakukanmu
- terlalu keras...
- 202
- 00:19:17,222 --> 00:19:20,409
- Apa... apa yang kau lakukan?
- 203
- 00:19:22,182 --> 00:19:24,221
- aku memenggal kepalanya..
- 204
- 00:20:34,896 --> 00:20:36,216
- Jadi aku, uh...
- 205
- 00:20:37,904 --> 00:20:40,036
- Pergi berkencan hari lain.
- 206
- 00:20:40,978 --> 00:20:44,979
- Ini pertama kalinya dalam 5 tahun, kau tahu?
- Duduk di sana, makan malam...
- 207
- 00:20:45,261 --> 00:20:47,862
- aku tidak tahu
- harus bicara apa.
- 208
- 00:20:49,785 --> 00:20:51,385
- Apa yang kau bicarakan?
- 209
- 00:20:51,426 --> 00:20:54,660
- Omong kosong yang sama, kau tahu?
- Bagaimana semuanya berubah, dan...
- 210
- 00:20:55,456 --> 00:20:56,956
- Pekerjaanku, pekerjaannya....
- 211
- 00:20:57,441 --> 00:20:59,901
- Betapa kita merindukan Mets.
- 212
- 00:21:02,339 --> 00:21:03,872
- Kemudian semuanya menjadi tenang ..
- 213
- 00:21:05,816 --> 00:21:09,128
- Dia menangis ketika
- mereka melayani salad.
- 214
- 00:21:09,722 --> 00:21:11,081
- Bagaimana denganmu?
- 215
- 00:21:12,425 --> 00:21:15,417
- aku menangis sesaat sebelum pencuci mulut.
- 216
- 00:21:19,003 --> 00:21:22,003
- Tapi besok aku bertemu dengannya lagi,
- jadi...
- 217
- 00:21:22,003 --> 00:21:23,221
- Itu hebat.
- 218
- 00:21:23,253 --> 00:21:25,206
- kau melakukan bagian tersulit.
- kau mengambil lompatan
- 219
- 00:21:25,231 --> 00:21:27,323
- kau tidak tahu di mana
- kau akan turun.
- 220
- 00:21:27,807 --> 00:21:32,274
- Dan itu dia. Itulah langkah kecil
- bayi pemberani yang harus kau ambil.
- 221
- 00:21:32,284 --> 00:21:35,869
- Untuk mencoba dan menjadi utuh kembali.
- Untuk mencoba dan menemukan tujuan.
- 222
- 00:21:37,940 --> 00:21:41,471
- aku terkubur dalam es pada tahun '45 tepat
- setelah aku bertemu dengan cinta sejatiku.
- 223
- 00:21:42,908 --> 00:21:44,830
- Lalu terbangun 70 tahun kemudian.
- 224
- 00:21:47,565 --> 00:21:48,869
- kau harus bangkit.
- 225
- 00:21:52,385 --> 00:21:53,690
- Harus bangkit.
- 226
- 00:21:58,988 --> 00:22:00,941
- Dunia ada di tangan kita.
- 227
- 00:22:01,261 --> 00:22:03,214
- Terserah kita semua.
- 228
- 00:22:03,378 --> 00:22:06,003
- Dan kita harus melakukan
- sesuatu dengannya.
- 229
- 00:22:06,652 --> 00:22:07,971
- Jika tidak...
- 230
- 00:22:09,242 --> 00:22:11,929
- Thanos seharusnya
- membunuh kita semua.
- 231
- 00:23:13,304 --> 00:23:15,280
- Apa apaan?
- 232
- 00:23:27,087 --> 00:23:28,134
- Hope?
- 233
- 00:24:01,690 --> 00:24:04,026
- Nak! Hei nak!
- 234
- 00:24:08,170 --> 00:24:10,482
- Apa yang terjadi di sini?
- 235
- 00:24:42,367 --> 00:24:43,445
- Astaga..
- 236
- 00:24:46,797 --> 00:24:51,171
- Tidak. Tolong. Ku mohon.
- Tidak...tidak..tidak...
- 237
- 00:24:57,217 --> 00:24:59,904
- Permisi. Maaf.
- Tidak, Cassie, tidak.
- 238
- 00:25:00,458 --> 00:25:01,458
- Tidak.
- 239
- 00:25:02,482 --> 00:25:03,482
- Tidak..tidak.
- 240
- 00:25:05,215 --> 00:25:07,129
- Kumohon...Kumohon
- 241
- 00:25:07,154 --> 00:25:08,154
- Tidak, Cassie...
- 242
- 00:25:15,396 --> 00:25:16,396
- Apa?
- 243
- 00:25:46,509 --> 00:25:47,798
- Cassie?
- 244
- 00:25:49,095 --> 00:25:50,095
- Ayah?
- 245
- 00:26:16,511 --> 00:26:17,948
- kau sudah besar!
- 246
- 00:26:31,981 --> 00:26:36,512
- Ya, kita naik kapal perang Danvers
- yang sangat mencurigakan itu.
- 247
- 00:26:36,537 --> 00:26:38,591
- Itu adalah cemberut
- sampah yang menular.
- 248
- 00:26:38,616 --> 00:26:40,122
- Jadi, terima kasih atas tipnya.
- 249
- 00:26:40,256 --> 00:26:42,981
- - Nah, kau lebih dekat. - Ya.
- Dan sekarang kita berbau seperti sampah.
- 250
- 00:26:43,006 --> 00:26:44,878
- kau membaca
- tentang getaran itu?
- 251
- 00:26:44,903 --> 00:26:47,395
- Itu adalah subduksi ringan
- di bawah lempeng Afrika.
- 252
- 00:26:47,514 --> 00:26:49,928
- Apakah kita punya visual?
- Bagaimana kita menanganinya?
- 253
- 00:26:49,959 --> 00:26:53,193
- Nat,
- ini gempa bumi di bawah laut.
- 254
- 00:26:53,225 --> 00:26:56,192
- kita menanganinya dengan tidak menanganinya.
- 255
- 00:26:56,974 --> 00:26:59,372
- Carol, apa kita bertemu
- di sini bulan depan?
- 256
- 00:26:59,401 --> 00:27:02,450
- - Tidak mungkin.
- - Apa, kau akan potong rambut lagi?
- 257
- 00:27:02,495 --> 00:27:06,111
- Dengar, wajah berbulu.
- aku mencakup banyak wilayah.
- 258
- 00:27:06,136 --> 00:27:08,011
- Hal-hal yang terjadi
- di Bumi adalah
- 259
- 00:27:08,036 --> 00:27:10,902
- terjadi di mana-mana,
- di ribuan planet.
- 260
- 00:27:11,630 --> 00:27:13,598
- Itu poin yang bagus.
- Itu poin yang bagus.
- 261
- 00:27:14,270 --> 00:27:16,951
- Jadi, kau mungkin tidak melihatku
- untuk waktu yang lama.
- 262
- 00:27:17,172 --> 00:27:19,113
- Baiklah. Eh, yah...
- 263
- 00:27:19,753 --> 00:27:24,057
- Saluran ini selalu aktif.
- Jadi, apapun yang terjadi..
- 264
- 00:27:24,128 --> 00:27:26,549
- Siapa pun yang membuat masalah
- di mana mereka seharusnya tidak...
- 265
- 00:27:26,815 --> 00:27:29,697
- - selalu informasi melaluiku.
- - Baik.
- 266
- 00:27:29,713 --> 00:27:30,713
- Baiklah.
- 267
- 00:27:31,835 --> 00:27:33,135
- Semoga berhasil.
- 268
- 00:27:41,474 --> 00:27:43,818
- - kau dimana
- - Meksiko.
- 269
- 00:27:43,871 --> 00:27:46,826
- Federal menemukan ruangan
- yang penuh dengan mayat.
- 270
- 00:27:47,068 --> 00:27:50,653
- Sepertinya sekelompok bandar narkoba. Bahkan tidak pernah
- memiliki kesempatan untuk melepaskan senjata mereka.
- 271
- 00:27:50,724 --> 00:27:54,091
- - Ini mungkin geng saingan...
- - Kecuali itu tidak.
- 272
- 00:27:54,116 --> 00:27:56,496
- Sudah pasti Barton.
- 273
- 00:27:56,639 --> 00:28:01,006
- Apa yang dia lakukan di sini, apa yang telah
- dia lakukan selama beberapa tahun terakhir,
- 274
- 00:28:02,598 --> 00:28:04,660
- Maksudku,
- adegan yang dia tinggalkan...
- 275
- 00:28:05,230 --> 00:28:08,535
- aku harus memberitahumu, ada bagian dari
- diriku yang bahkan tidak ingin menemukannya.
- 276
- 00:28:14,367 --> 00:28:16,702
- Akankah kau mencari tahu
- ke mana dia pergi selanjutnya?
- 277
- 00:28:20,664 --> 00:28:21,664
- Nat...
- 278
- 00:28:23,224 --> 00:28:24,429
- Kumohon..
- 279
- 00:28:27,060 --> 00:28:28,060
- Baik.
- 280
- 00:28:36,873 --> 00:28:40,943
- kau tahu aku akan menawarkan untuk memotong makan malam
- kau, tetapi kau tampaknya sudah cukup menyedihkan.
- 281
- 00:28:44,710 --> 00:28:46,099
- kau di sini untuk mencuci pakaian?
- 282
- 00:28:46,124 --> 00:28:48,045
- Dan untuk melihat seorang teman.
- 283
- 00:28:48,929 --> 00:28:50,866
- Jelas, temanmu baik-baik saja.
- 284
- 00:28:54,199 --> 00:28:56,822
- kau tahu ku melihat ikan paus
- ketika naik jembatan.
- 285
- 00:28:56,847 --> 00:28:59,964
- - Di Hudson?
- - Ada sedikit kapal, air bersih.
- 286
- 00:28:59,972 --> 00:29:04,026
- kau tahu, jika kau akan memberitahu
- aku untuk melihat sisi baiknya...
- 287
- 00:29:04,571 --> 00:29:05,571
- Um...
- 288
- 00:29:06,680 --> 00:29:10,438
- aku akan memukul kepalamu
- dengan sandwich selai kacang.
- 289
- 00:29:12,337 --> 00:29:15,172
- Maaf...sudah kebiasaan.
- 290
- 00:29:29,025 --> 00:29:33,235
- kau tahu aku terus mengatakan pada semua orang
- bahwa mereka harus pindah dan... tumbuh.
- 291
- 00:29:35,383 --> 00:29:36,515
- Beberapa melakukannya.
- 292
- 00:29:40,086 --> 00:29:41,257
- Tapi bukan kita.
- 293
- 00:29:42,123 --> 00:29:46,443
- - Jika aku pindah, siapa yang melakukan ini?
- - Mungkin itu tidak perlu dilakukan.
- 294
- 00:29:51,030 --> 00:29:53,045
- Dulu aku tidak punya apa-apa.
- 295
- 00:29:54,194 --> 00:29:56,272
- Dan kemudian aku mendapatkan ini.
- 296
- 00:29:58,569 --> 00:29:59,858
- Pekerjaan ini.
- 297
- 00:30:02,719 --> 00:30:04,014
- Keluarga ini
- 298
- 00:30:08,196 --> 00:30:11,875
- Dan aku...
- aku lebih baik karenanya.
- 299
- 00:30:18,384 --> 00:30:19,696
- Dan meskipun...
- 300
- 00:30:20,761 --> 00:30:22,229
- mereka pergi...
- 301
- 00:30:25,878 --> 00:30:28,159
- Sekarang, aku masih berusaha
- untuk menjadi lebih baik.
- 302
- 00:30:31,475 --> 00:30:33,521
- aku pikir kita berdua
- perlu mendapatkan kehidupan.
- 303
- 00:30:36,366 --> 00:30:37,607
- kau dulu.
- 304
- 00:30:42,795 --> 00:30:44,216
- Oh... Hai. Hai!
- 305
- 00:30:44,240 --> 00:30:47,182
- Apakah ada orang di rumah?
- Ini saya..Scott Lang (Ant-man)
- 306
- 00:30:47,207 --> 00:30:51,855
- kita bertemu beberapa
- tahun yang lalu, di bandara? Di Jerman?
- 307
- 00:30:51,887 --> 00:30:54,746
- aku menjadi sangat besar
- dan memakai topeng aku.
- 308
- 00:30:54,771 --> 00:30:56,691
- - kau tidak akan mengenaliku.
- - Apakah ini pesan lama?
- 309
- 00:30:56,716 --> 00:30:59,646
- Manusia Semut?
- Ant-Man, pasti kalian tahu.
- 310
- 00:30:59,732 --> 00:31:00,755
- Itu di gerbang depan.
- 311
- 00:31:00,786 --> 00:31:02,586
- aku perlu bicara dengan kalian.
- 312
- 00:31:08,450 --> 00:31:09,450
- Scott.
- 313
- 00:31:10,793 --> 00:31:12,800
- - Apakah kau baik-baik saja?
- - Ya.
- 314
- 00:31:14,464 --> 00:31:17,019
- Pernahkah kalian
- mempelajari fisika kuantum?
- 315
- 00:31:17,348 --> 00:31:19,464
- Hanya di pertengahan percakapan.
- 316
- 00:31:19,652 --> 00:31:20,652
- Baiklah.Jadi..
- 317
- 00:31:21,755 --> 00:31:26,410
- 5 tahun yang lalu,
- tepat sebelum... Thanos,
- 318
- 00:31:26,513 --> 00:31:28,747
- aku berada di tempat yang
- disebut ranah kuantum.
- 319
- 00:31:28,919 --> 00:31:31,786
- Alam kuantum seperti alam
- semesta mikroskopisnya sendiri.
- 320
- 00:31:31,811 --> 00:31:35,350
- Untuk masuk ke sana, kau harus menjadi sangat kecil.
- Hope, dia adalah...
- 321
- 00:31:37,186 --> 00:31:38,702
- Dia... dia adalah...
- 322
- 00:31:40,741 --> 00:31:44,443
- Dia seharusnya menarikku keluar.
- Dan kemudian Thanos beraksi...dan
- 323
- 00:31:44,468 --> 00:31:48,139
- - aku terjebak di sana.
- - Maaf Itu pasti sudah lama 5 tahun.
- 324
- 00:31:48,164 --> 00:31:50,835
- Ya, tapi hanya itu.
- Bukan itu.
- 325
- 00:31:50,843 --> 00:31:52,577
- Bagiku itu hanya berlangsung 5 jam.
- 326
- 00:31:52,602 --> 00:31:55,165
- Lihat, aturan dari dunia kuantum
- tidak seperti mereka ada di sini.
- 327
- 00:31:55,211 --> 00:31:59,640
- Semuanya tidak dapat diprediksi.
- Apakah itu sandwich? aku kelaparan.
- 328
- 00:31:59,953 --> 00:32:00,953
- Scott.
- 329
- 00:32:01,039 --> 00:32:02,929
- Apa yang kau bicarakan?
- 330
- 00:32:03,521 --> 00:32:04,521
- kemudian...
- 331
- 00:32:05,638 --> 00:32:07,419
- Apa yang kukatakan adalah...
- 332
- 00:32:08,136 --> 00:32:10,487
- Waktu bekerja secara
- berbeda di ranah kuantum.
- 333
- 00:32:10,575 --> 00:32:14,253
- Satu-satunya masalah adalah sekarang,
- kita tidak memiliki cara untuk menavigasi itu.
- 334
- 00:32:14,294 --> 00:32:15,637
- Tetapi bagaimana jika kita melakukannya?
- 335
- 00:32:15,685 --> 00:32:19,410
- aku tidak bisa berhenti memikirkannya.
- Bagaimana jika kita bisa mengendalikan kekacauan..
- 336
- 00:32:19,435 --> 00:32:22,917
- dan kita bisa menavigasinya?
- Bagaimana jika ada cara yang bisa kita masuki
- 337
- 00:32:22,942 --> 00:32:25,387
- ranah kuantum pada titik
- waktu tertentu tetapi kemudian
- 338
- 00:32:25,412 --> 00:32:28,512
- keluar dari ranah kuantum
- di titik waktu lain? Seperti...
- 339
- 00:32:29,791 --> 00:32:31,392
- Seperti sebelumnya Thanos.
- 340
- 00:32:31,595 --> 00:32:33,881
- Tunggu, apakah kau berbicara
- tentang mesin waktu?
- 341
- 00:32:33,906 --> 00:32:37,026
- Tidak, tentu saja tidak.
- Tidak, bukan mesin waktu.
- 342
- 00:32:37,175 --> 00:32:39,230
- Ini lebih seperti...
- 343
- 00:32:40,462 --> 00:32:43,969
- Ya, mesin waktu.
- aku tahu ini gila. Ini gila.
- 344
- 00:32:44,532 --> 00:32:47,899
- Tetapi aku tidak bisa berhenti
- memikirkannya. Pasti ada...
- 345
- 00:32:48,274 --> 00:32:51,113
- Beberapa... Itu gila.
- 346
- 00:32:51,138 --> 00:32:55,083
- aku mendapat email dari rakun.
- Jadi, tidak ada yang terdengar gila lagi.
- 347
- 00:32:55,888 --> 00:32:57,966
- Jadi kepada siapa kita bicara tentang ini?
- 348
- 00:33:16,018 --> 00:33:17,018
- Chow-time!
- 349
- 00:33:19,480 --> 00:33:20,480
- Morgoona.
- 350
- 00:33:24,972 --> 00:33:27,183
- Morgan H. Stark.
- Mau makan siang?
- 351
- 00:33:27,363 --> 00:33:30,261
- - Tentukan makan siang atau disintegrasi.
- - Baik.
- 352
- 00:33:31,269 --> 00:33:32,619
- kau seharusnya tidak
- mengenakan itu, oke?
- 353
- 00:33:32,644 --> 00:33:35,525
- Itu adalah bagian dari hadiah ulang tahun
- khusus untuk Ibumu.
- 354
- 00:33:38,916 --> 00:33:41,118
- Ini dia. Apakah kau
- memikirkan makan siang?
- 355
- 00:33:41,634 --> 00:33:43,790
- Ingin segenggam kue?
- 356
- 00:33:43,853 --> 00:33:45,695
- - Tidak.
- - Itulah yang kau inginkan.
- 357
- 00:33:45,720 --> 00:33:49,134
- - Bagaimana kau menemukan ini?
- - Garasi.
- 358
- 00:33:49,170 --> 00:33:49,943
- Sungguh?
- 359
- 00:33:49,967 --> 00:33:52,326
- - Apakah kau mencarinya?
- - Tidak.
- 360
- 00:33:52,849 --> 00:33:54,520
- aku menemukannya.
- 361
- 00:33:54,809 --> 00:33:58,035
- kau suka pergi ke garasi, ya?
- Ayah juga begitu.
- 362
- 00:33:59,067 --> 00:34:02,015
- Sebenarnya tidak apa-apa. Ibu tidak
- pernah memakai apapun yang aku pakai.
- 363
- 00:34:23,460 --> 00:34:25,793
- Sekarang,
- kita tahu seperti apa rasanya...
- 364
- 00:34:25,866 --> 00:34:27,818
- Tony setelah semua yang kau lihat,
- adalah sesuatu yang sangat mustahil...
- 365
- 00:34:27,842 --> 00:34:30,231
- Fluktuasi kuantum
- mengacaukan skala Planck,
- 366
- 00:34:30,256 --> 00:34:33,264
- yang kemudian memicu proposisi Deutsch.
- Bisakah kita sepakat tentang itu?
- 367
- 00:34:33,420 --> 00:34:34,420
- Terima kasih.
- 368
- 00:34:34,459 --> 00:34:37,115
- Dalam istilah Layman,
- itu berarti kau tidak akan pulang.
- 369
- 00:34:37,140 --> 00:34:38,140
- - aku melakukannya.
- - Tidak.
- 370
- 00:34:38,178 --> 00:34:40,174
- kau tidak sengaja selamat.
- Ini adalah sebuah---
- 371
- 00:34:40,221 --> 00:34:42,729
- Ini adalah kebetulan
- kosmik satu-ke-satu.
- 372
- 00:34:42,797 --> 00:34:44,564
- Dan sekarang kau ingin menarik...
- 373
- 00:34:44,719 --> 00:34:46,187
- kau menyebutnya apa?
- 374
- 00:34:47,905 --> 00:34:50,615
- - Perampokan waktu?
- - Ya. Perampokan waktu.
- 375
- 00:34:50,889 --> 00:34:53,056
- Tentu saja. Mengapa kita tidak
- memikirkan ini sebelumnya?
- 376
- 00:34:53,081 --> 00:34:55,572
- Oh! Karena itu menggelikan?
- Karena itu adalah pipedream?
- 377
- 00:34:55,597 --> 00:34:59,042
- Batu-batu itu ada di masa lalu.
- kita bisa kembali dan mendapatkannya.
- 378
- 00:34:59,067 --> 00:35:01,573
- kita bisa menjentikkan jari kita sendiri.
- kita bisa membawa semua orang kembali.
- 379
- 00:35:01,598 --> 00:35:03,739
- Atau mengacaukannya lebih buruk
- dari yang dia miliki, kan?
- 380
- 00:35:03,779 --> 00:35:05,004
- aku tidak percaya kita akan melakukannya.
- 381
- 00:35:05,129 --> 00:35:08,441
- Harus mengatakan ini. Kadang-kadang,
- aku merindukan optimisme yang menakutkan itu.
- 382
- 00:35:08,721 --> 00:35:11,736
- Namun, harapan tinggi tidak akan
- membantu jika tidak ada yang logis nyata..
- 383
- 00:35:11,761 --> 00:35:16,057
- cara bagiku untuk mengeksekusi aman saat pencurian.
- 384
- 00:35:16,550 --> 00:35:19,177
- aku percaya hasil yang paling
- mungkin adalah kematian kolektif kita.
- 385
- 00:35:19,202 --> 00:35:22,209
- Tidak jika kita benar-benar
- mengikuti aturan perjalanan waktu.
- 386
- 00:35:22,436 --> 00:35:26,381
- Itu berarti tidak berbicara dengan diri kita di masa lalu,
- tidak ada taruhan pada acara olahraga...
- 387
- 00:35:26,413 --> 00:35:28,943
- aku akan menghentikanmu di sana, Scott.
- 388
- 00:35:29,499 --> 00:35:31,568
- Apakah kau serius mengatakan
- kepada aku bahwa rencana kau untuk
- 389
- 00:35:31,593 --> 00:35:34,693
- selamatkan alam semesta berdasarkan
- pada Back to the Future?
- 390
- 00:35:36,636 --> 00:35:38,714
- - Tidak.
- - Baik...kau membuat aku khawatir di sana.
- 391
- 00:35:38,736 --> 00:35:42,009
- Karena itu omong kosong.
- Bukan itu cara fisika kuantum bekerja.
- 392
- 00:35:42,262 --> 00:35:43,262
- Tony...
- 393
- 00:35:45,262 --> 00:35:47,152
- kita harus mengambil sikap.
- 394
- 00:35:47,551 --> 00:35:50,301
- kita memang berdiri.
- Namun, ini dia.
- 395
- 00:35:51,738 --> 00:35:55,504
- aku tahu kau punya banyak masalah.
- kau punya istri, anak perempuan.
- 396
- 00:35:56,340 --> 00:36:00,590
- Tetapi aku kehilangan seseorang yang sangat
- penting bagiku. Banyak orang melakukannya.
- 397
- 00:36:00,683 --> 00:36:05,064
- Dan sekarang, sekarang, kita memiliki kesempatan untuk
- membawanya kembali. Untuk membawa semua orang kembali.
- 398
- 00:36:05,089 --> 00:36:06,690
- Dan kau mengatakan kepada aku
- bahwa kau bahkan tidak akan...
- 399
- 00:36:06,715 --> 00:36:08,722
- Itu benar, Scott.
- aku tidak akan. Tinggalkan.
- 400
- 00:36:10,339 --> 00:36:11,948
- Punya anak.
- 401
- 00:36:13,792 --> 00:36:16,042
- Mama menyuruhku datang
- dan menyelamatkanmu.
- 402
- 00:36:16,067 --> 00:36:18,713
- Kerja bagus...aku diselamatkan.
- 403
- 00:36:19,306 --> 00:36:21,455
- aku berharap kau datang ke sini untuk
- bertanya kepada aku sesuatu yang lain.
- 404
- 00:36:21,471 --> 00:36:24,384
- Ada yang lain.
- Jujur, aku merindukan kalian, itu...
- 405
- 00:36:24,463 --> 00:36:27,572
- - Oh, dan meja diatur untuk enam.
- - Tony, aku mengerti.
- 406
- 00:36:27,689 --> 00:36:30,079
- Dan aku bahagia untukmu.
- aku benar-benar.
- 407
- 00:36:30,697 --> 00:36:32,657
- Tapi ini kesempatan kedua.
- 408
- 00:36:32,955 --> 00:36:35,392
- aku mendapat kesempatan
- kedua di sini, Capt.t.
- 409
- 00:36:35,491 --> 00:36:37,608
- aku tidak bisa melempar dadu lagi.
- 410
- 00:36:39,097 --> 00:36:41,800
- Jika kau tidak berbicara tentang berbelanja,
- kau dapat tinggal untuk makan siang.
- 411
- 00:36:44,551 --> 00:36:47,122
- - Dia takut.
- - Dia tidak salah.
- 412
- 00:36:47,340 --> 00:36:49,566
- Ya, tapi maksudku,
- apa yang akan kita lakukan?
- 413
- 00:36:49,699 --> 00:36:51,831
- kita membutuhkannya.
- apakah kita akan menyerah?
- 414
- 00:36:51,856 --> 00:36:53,762
- Tidak, aku ingin melakukannya dengan benar.
- 415
- 00:36:57,033 --> 00:36:59,213
- kita akan membutuhkan
- otak yang sangat besar.
- 416
- 00:36:59,564 --> 00:37:01,290
- Lebih besar dari miliknya?
- 417
- 00:37:01,641 --> 00:37:04,469
- Ayolah. aku merasa seperti satu-satunya
- yang makan disini. Cobalah beberapa dari itu.
- 418
- 00:37:04,494 --> 00:37:05,727
- beberapa telur.
- 419
- 00:37:05,993 --> 00:37:07,274
- aku sangat bingung.
- 420
- 00:37:07,302 --> 00:37:09,950
- - Ini adalah waktu yang membingungkan.
- - Benar. Tidak..
- 421
- 00:37:09,974 --> 00:37:12,856
- - Bukan itu yang aku maksud. aku...
- - Tidak, aku mengerti.
- 422
- 00:37:12,881 --> 00:37:16,287
- aku bercanda! aku tahu. Ini gila.
- 423
- 00:37:16,412 --> 00:37:20,682
- - aku memakai baju sekarang.
- - Ya! Bagaimana? Mengapa?
- 424
- 00:37:20,822 --> 00:37:23,370
- 5 tahun yang lalu
- kita dikalahkan.
- 425
- 00:37:23,839 --> 00:37:26,746
- Tapi itu lebih buruk bagiku.
- Karena aku kehilangan 2 kali.
- 426
- 00:37:26,989 --> 00:37:31,088
- Pertama, Hulk kalah. Kemudian Banner hilang.
- Lalu, kita semua tersesat.
- 427
- 00:37:31,113 --> 00:37:33,957
- - Tidak ada yang menyalahkanmu, Bruce.
- - aku melakukannya.
- 428
- 00:37:35,523 --> 00:37:37,391
- Selama bertahun-tahun aku
- memperlakukan Hulk seperti dia
- 429
- 00:37:37,416 --> 00:37:39,852
- beberapa jenis penyakit,
- sesuatu untuk disingkirkan.
- 430
- 00:37:40,626 --> 00:37:43,508
- Tetapi kemudian aku mulai
- mencoba sebagai obatnya.
- 431
- 00:37:43,575 --> 00:37:48,629
- 18 bulan di lab gamma.
- aku menyatukan otak dan otot.
- 432
- 00:37:48,770 --> 00:37:52,543
- Dan sekarang lihat aku.
- Terbaik dari kedua dunia.
- 433
- 00:37:52,749 --> 00:37:54,827
- - Permisi, Tn. Hulk?
- - Iya...
- 434
- 00:37:54,852 --> 00:37:58,461
- - Bisakah kita foto?
- - 100%, orang kecil.
- 435
- 00:37:58,509 --> 00:38:01,305
- Ayo, maju. bisa bantu?
- 436
- 00:38:01,330 --> 00:38:02,330
- Oh.
- 437
- 00:38:03,011 --> 00:38:05,636
- - Katakan "hijau."
- - Hijau.
- 438
- 00:38:07,340 --> 00:38:10,043
- - Apakah kau mengerti?
- - foto yang bagus.
- 439
- 00:38:10,371 --> 00:38:13,379
- Apakah kalian tidak ingin foto denganku?
- aku Semut-Manusia (Ant-man)
- 440
- 00:38:16,152 --> 00:38:17,806
- Mereka adalah penggemar Hulk.
- Mereka tidak kenal Ant-Man.
- 441
- 00:38:17,831 --> 00:38:20,017
- - Tidak ada yang tahu.
- - Tunggu, tidak, tidak, dia ingin...
- 442
- 00:38:20,042 --> 00:38:22,564
- kau ingin berfoto
- dengannya, kan?
- 443
- 00:38:22,589 --> 00:38:24,706
- Dia bahkan mengatakan tidak.
- aku mengerti.
- 444
- 00:38:24,731 --> 00:38:27,690
- aku juga tidak menginginkannya.
- aku tidak ingin berfoto bersama mereka.
- 445
- 00:38:27,692 --> 00:38:29,598
- - Dia akan merasa tidak enak.
- - Maaf
- 446
- 00:38:29,629 --> 00:38:31,973
- - Mereka bilang akan melakukannya.
- - aku tidak menginginkannya lagi.
- 447
- 00:38:31,998 --> 00:38:34,504
- - kau akan merasa buruk...
- - Ambil teleponnya.
- 448
- 00:38:35,621 --> 00:38:36,554
- Terima kasih, Pak Hulk.
- 449
- 00:38:36,579 --> 00:38:38,856
- Tidak, ini bagus, anak-anak.
- Terima kasih banyak.
- 450
- 00:38:39,169 --> 00:38:41,325
- - Hulk keluar!
- - Bruce.
- 451
- 00:38:42,100 --> 00:38:43,551
- - Dab.
- - Bruce.
- 452
- 00:38:43,576 --> 00:38:46,279
- Dengarkan ibumu. Dia lebih tahu.
- 453
- 00:38:46,304 --> 00:38:49,271
- - Tentang yang kita katakan...
- - Benar.
- 454
- 00:38:51,182 --> 00:38:53,885
- Seluruh perjalanan waktu do-over?
- 455
- 00:38:55,298 --> 00:38:58,478
- Kawan, itu di luar
- bidang keahlianku.
- 456
- 00:38:59,557 --> 00:39:01,439
- Nah, kau melakukan ini.
- 457
- 00:39:01,791 --> 00:39:05,244
- aku ingat suatu saat ketika
- itu tampaknya sangat mustahil.
- 458
- 00:39:38,749 --> 00:39:41,452
- Lihatlah inspirasi mod,
- biarkan aku melihat apa yang keluar.
- 459
- 00:39:41,738 --> 00:39:45,605
- Jadi, rekomendasikan satu sim terakhir
- sebelum kita kemas untuk malam itu.
- 460
- 00:39:45,629 --> 00:39:50,230
- Kali ini, dalam bentuk strip
- mobius, terbalik. Silahkan?
- 461
- 00:39:50,255 --> 00:39:51,887
- Memproses...
- 462
- 00:39:55,051 --> 00:39:59,384
- Beri aku nilai eigen itu. Itu, pemfaktoran partikel,
- dan penguraian spektral.
- 463
- 00:39:59,409 --> 00:40:02,105
- - Harus kedua.
- - Sebentar.
- 464
- 00:40:02,526 --> 00:40:05,752
- Dan jangan khawatir jika itu tidak berhasil.
- aku hanya agak...
- 465
- 00:40:06,915 --> 00:40:09,024
- Model diberikan.
- 466
- 00:40:20,269 --> 00:40:21,269
- Sialan!
- 467
- 00:40:21,619 --> 00:40:22,619
- Sialan!
- 468
- 00:40:26,834 --> 00:40:28,740
- Apa yang sedang kau
- lakukan, Nona Kecil?
- 469
- 00:40:28,795 --> 00:40:30,599
- - Sial.
- - Tidak. kita tidak mengatakan itu.
- 470
- 00:40:30,639 --> 00:40:33,865
- Hanya ibu yang mengatakan kata itu.
- Dia menciptakannya, itu miliknya.
- 471
- 00:40:33,873 --> 00:40:34,914
- Kenapa bangun?
- 472
- 00:40:34,939 --> 00:40:37,564
- Karena ayah punya masalah penting di sini.
- Apa yang kau pikirkan?
- 473
- 00:40:37,589 --> 00:40:40,726
- Tidak,ayah punya sesuatu di pikiran.
- aku mendapat sesuatu di pikiranku.
- 474
- 00:40:40,751 --> 00:40:44,736
- - Apakah itu Juice Pops?
- - Tentu saja.
- 475
- 00:40:46,473 --> 00:40:48,613
- Itu pemerasan.
- 476
- 00:40:49,629 --> 00:40:53,480
- Pemikir hebat berfikir yang sama.
- Juice Pops, tepatnya di...
- 477
- 00:40:55,004 --> 00:40:56,355
- pikiranku.
- 478
- 00:40:57,176 --> 00:41:00,347
- kau sudah selesai? Ya? Sekarang kau.
- 479
- 00:41:05,699 --> 00:41:08,784
- - Wajah itu, pergi ke sana.
- - Ceritakan padaku sebuah cerita.
- 480
- 00:41:09,051 --> 00:41:10,652
- Cerita.
- 481
- 00:41:10,926 --> 00:41:13,457
- Suatu hari, seorang gadis
- kecil pergi tidur. Tamat.
- 482
- 00:41:13,496 --> 00:41:14,826
- Itu bukan keseluruhan cerita.
- 483
- 00:41:14,851 --> 00:41:17,101
- Ayolah, itu cerita favoritmu.
- 484
- 00:41:17,185 --> 00:41:18,653
- aku mencintaimu Tons.
- 485
- 00:41:20,373 --> 00:41:22,895
- aku mencintaimu 3.000.
- 486
- 00:41:23,802 --> 00:41:24,802
- Wow.
- 487
- 00:41:31,938 --> 00:41:34,961
- 3.000. Itu gila.
- 488
- 00:41:35,798 --> 00:41:38,331
- Tidurlah. Atau aku akan
- menjual semua mainanmu.
- 489
- 00:41:38,665 --> 00:41:39,860
- Malam malam.
- 490
- 00:41:40,633 --> 00:41:44,305
- Bukannya itu kompetisi,
- tapi dia mencintaiku 3.000.
- 491
- 00:41:45,102 --> 00:41:49,000
- kau berada di suatu tempat di
- kisaran 6 hingga 900 rendah.
- 492
- 00:41:54,637 --> 00:41:58,676
- - Apa yang kau baca?
- - Hanya buku tentang pengomposan.
- 493
- 00:41:58,701 --> 00:42:00,918
- Apa yang baru dengan pengomposan?
- 494
- 00:42:02,184 --> 00:42:03,817
- - Hanya....
- - aku menemukan jawabannya...
- 495
- 00:42:04,825 --> 00:42:06,293
- ngomong-ngomong.
- 496
- 00:42:07,503 --> 00:42:10,073
- kau tahu, supaya kita berbicara
- tentang hal yang sama...
- 497
- 00:42:10,519 --> 00:42:11,901
- Perjalanan waktu.
- 498
- 00:42:13,034 --> 00:42:14,034
- Apa?
- 499
- 00:42:17,496 --> 00:42:18,496
- Wow.
- 500
- 00:42:20,793 --> 00:42:21,793
- Itu...
- 501
- 00:42:22,566 --> 00:42:26,293
- Luar biasa, dan.... menakutkan.
- 502
- 00:42:26,356 --> 00:42:27,535
- Itu benar.
- 503
- 00:42:35,240 --> 00:42:39,436
- - aku sangat beruntung.
- - Ya. aku tahu.
- 504
- 00:42:39,506 --> 00:42:42,631
- - Banyak orang tidak.
- - Tidak, aku tidak bisa membantu semua orang.
- 505
- 00:42:43,916 --> 00:42:46,869
- - Agaknya sepertinya kau bisa.
- - Tidak jika aku berhenti.
- 506
- 00:42:48,416 --> 00:42:51,611
- aku bisa meletakkan pin
- di dalamnya sekarang, dan berhenti.
- 507
- 00:42:51,970 --> 00:42:53,236
- Tony...
- 508
- 00:42:53,721 --> 00:42:58,853
- mencoba membuat kau berhenti adalah salah satu
- dari beberapa kegagalan sepanjang hidupku.
- 509
- 00:43:02,723 --> 00:43:08,340
- Terkadang aku merasa aku harus meletakkannya di kotak
- yang terkunci dan menjatuhkannya di dasar danau...
- 510
- 00:43:09,090 --> 00:43:10,933
- ... pergi tidur.
- 511
- 00:43:16,662 --> 00:43:19,170
- Tetapi apakah kau dapat beristirahat?
- 512
- 00:43:23,669 --> 00:43:26,754
- Oke, ini dia.
- Tes perjalanan waktu ke-1.
- 513
- 00:43:26,974 --> 00:43:31,669
- Scott, jalankan, uhh...
- Masalah van.
- 514
- 00:43:33,577 --> 00:43:37,070
- Breakers diatur.
- Generator darurat dalam keadaan siaga.
- 515
- 00:43:37,101 --> 00:43:41,945
- Baik. Karena jika kita menghancurkan grid,
- aku tidak ingin kehilangan Tiny di sini di tahun 1950-an.
- 516
- 00:43:42,039 --> 00:43:44,359
- - Permisi?
- - Dia bercanda.
- 517
- 00:43:44,624 --> 00:43:46,443
- kau tidak bisa mengatakan hal-hal seperti itu.
- 518
- 00:43:46,468 --> 00:43:49,569
- Hanya... itu, hanya lelucon yang buruk.
- 519
- 00:43:50,921 --> 00:43:53,194
- - Hanya bercanda, kan?
- - aku tidak punya ide.
- 520
- 00:43:53,271 --> 00:43:57,411
- kita berbicara tentang perjalanan waktu di sini.
- Entah itu semua lelucon, atau tidak sama sekali.
- 521
- 00:43:57,770 --> 00:44:00,582
- kita baik-baik saja! Pasang Helmmu
- 522
- 00:44:01,293 --> 00:44:04,019
- Scott, aku akan mengirimmu kembali seminggu,
- tetapi kau akan berjalan
- 523
- 00:44:04,044 --> 00:44:07,043
- sekitar selama 1 jam,kemudian
- membawamu kembali dalam 10 detik.
- 524
- 00:44:07,223 --> 00:44:09,669
- - Masuk akal?
- - Sangat tidak membingungkan.
- 525
- 00:44:09,694 --> 00:44:12,295
- Semoga beruntung, Scott.
- Kau pasti bisa.
- 526
- 00:44:13,270 --> 00:44:17,047
- Kau benar.
- Pasti..Kapten Amerika.
- 527
- 00:44:18,703 --> 00:44:24,546
- Dalam hitungan ketiga.
- 3 .. 2 .. 1 ..
- 528
- 00:44:28,301 --> 00:44:31,582
- Teman-teman...Ini terasa tidak benar.
- 529
- 00:44:31,722 --> 00:44:33,590
- - Apa yang sedang terjadi? Tahan.
- - Siapa itu?
- 530
- 00:44:33,615 --> 00:44:35,622
- - Apakah itu Scott?
- - Ya, ini saya...Scott!
- 531
- 00:44:38,696 --> 00:44:40,407
- Ooh! Punggungku!
- 532
- 00:44:42,973 --> 00:44:45,415
- - Bisakah kau membawanya kembali?
- - aku sedang memperbaikinya.
- 533
- 00:44:52,352 --> 00:44:53,352
- menjadi Bayi.
- 534
- 00:44:53,377 --> 00:44:54,962
- - Itu Scott.
- - Sebagai bayi!
- 535
- 00:44:55,632 --> 00:44:56,688
- Bawa Scott kembali.
- 536
- 00:44:56,713 --> 00:44:59,008
- Ketika aku mengatakan matikan power,
- matikan powernya.
- 537
- 00:45:00,219 --> 00:45:02,289
- Dan... matikan.
- 538
- 00:45:05,738 --> 00:45:08,128
- Seseorang mengencingi celanaku.
- 539
- 00:45:09,386 --> 00:45:12,393
- aku tidak tahu apakah itu
- "bayi" aku atau "tua" aku.
- 540
- 00:45:15,755 --> 00:45:17,763
- Atau, hanya "aku" aku.
- 541
- 00:45:17,818 --> 00:45:19,646
- Perjalanan waktu!
- 542
- 00:45:23,170 --> 00:45:24,170
- Apa?
- 543
- 00:45:25,513 --> 00:45:28,309
- aku melihat ini
- sebagai kemenangan mutlak.
- 544
- 00:46:13,509 --> 00:46:14,712
- Kenapa wajah panjang?
- 545
- 00:46:14,775 --> 00:46:16,704
- Biar kutebak.
- Dia berubah menjadi bayi.
- 546
- 00:46:17,730 --> 00:46:19,917
- Di antara hal-hal lain, ya.
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 547
- 00:46:19,980 --> 00:46:21,940
- Itu adalah paradoks EPR.
- 548
- 00:46:22,136 --> 00:46:25,785
- Alih-alih mendorong Lang melalui waktu,
- kau mungkin malah mendorong waktu melalui Lang.
- 549
- 00:46:25,810 --> 00:46:28,761
- Ini rumit. Berbahaya. Seseorang bisa
- memperingatkanmu untuk tidak melakukannya.
- 550
- 00:46:28,771 --> 00:46:31,192
- - kau melakukannya.
- - Oh, benarkah?
- 551
- 00:46:31,915 --> 00:46:36,493
- Terima kasih Tuhan, aku di sini.
- Bagaimanapun, aku memperbaikinya.
- 552
- 00:46:36,518 --> 00:46:38,938
- GPS ruang-waktu yang
- berfungsi penuh.
- 553
- 00:46:40,959 --> 00:46:43,025
- aku hanya ingin kedamaian.
- 554
- 00:46:43,568 --> 00:46:46,857
- Ternyata, dendam itu korosif
- dan aku benci itu.
- 555
- 00:46:47,371 --> 00:46:48,691
- aku juga.
- 556
- 00:46:49,956 --> 00:46:51,789
- kita punya kesempatan untuk
- mendapatkan batu-batu ini, tapi aku
- 557
- 00:46:51,814 --> 00:46:53,565
- Harus memberitahu kau prioritas
- aku adalah membawa kembali
- 558
- 00:46:53,595 --> 00:46:55,984
- apa yang kita hilangkan? aku harap ya.
- 559
- 00:46:56,009 --> 00:46:58,876
- Simpan apa yang aku temukan?
- aku harus, bagaimanapun caranya.
- 560
- 00:47:00,103 --> 00:47:03,946
- Dan, mungkin tidak mati
- berusaha akan menyenangkan.
- 561
- 00:47:06,337 --> 00:47:08,235
- Kedengarannya seperti kesepakatan.
- 562
- 00:47:31,283 --> 00:47:35,329
- - Tony, aku tidak tahu...
- - Kenapa? Dia membuatnya untukmu.
- 563
- 00:47:35,978 --> 00:47:40,384
- Tambahan..jujur ​​aku harus mengeluarkannya dari
- garasi sebelum Morgan membawanya naik eretan.
- 564
- 00:47:45,116 --> 00:47:46,491
- Terima kasih, Tony.
- 565
- 00:47:47,233 --> 00:47:51,381
- Apakah kau akan menyimpannya diam-diam?
- aku tidak membawa semua untuk seluruh tim.
- 566
- 00:47:52,504 --> 00:47:57,980
- - kita mendapatkan, seluruh tim, ya?
- - kita sedang mengerjakannya sekarang.
- 567
- 00:48:16,078 --> 00:48:21,586
- - Hei, humie! Di mana hijau besar?
- - Dapur. Kupikir.
- 568
- 00:48:22,884 --> 00:48:27,149
- - Itu mengagumkan.
- - Hewan pengerat, hati-hati saat masuk kembali.
- 569
- 00:48:27,165 --> 00:48:29,766
- Ada seorang idiot
- di zona pendaratan.
- 570
- 00:48:30,287 --> 00:48:31,287
- Oh..Tuhan!
- 571
- 00:48:32,185 --> 00:48:34,669
- Ada apa, pria berukuran biasa?
- 572
- 00:49:25,011 --> 00:49:29,448
- Semacam langkah turun dari istana emas
- untuk kehormatan Avenger atau yang lainnya.
- 573
- 00:49:29,473 --> 00:49:31,964
- Hei, kasihanilah sedikit, sobat.
- Pertama, mereka telah kehilangan Asgard,
- 574
- 00:49:31,989 --> 00:49:34,880
- lalu setengah orang.
- Mereka mungkin senang mereka punya rumah.
- 575
- 00:49:34,905 --> 00:49:37,022
- kau seharusnya tidak datang!
- 576
- 00:49:38,514 --> 00:49:39,514
- Valkyrie!
- 577
- 00:49:40,056 --> 00:49:42,391
- Senang bertemu kau, Gadis pemarah.
- 578
- 00:49:42,688 --> 00:49:45,820
- kupikir aku lebih menyukaimu.
- 579
- 00:49:46,265 --> 00:49:48,444
- - Ini Rocket.
- - Apa kabar'?
- 580
- 00:49:50,507 --> 00:49:52,632
- - Dia tidak akan melihatmu.
- - Seburuk itu, ya?
- 581
- 00:49:53,032 --> 00:49:55,321
- kita hanya melihatnya sebulan sekali,
- ketika dia datang untuk...
- 582
- 00:49:56,571 --> 00:49:57,961
- ... persediaan.
- 583
- 00:49:58,515 --> 00:50:00,515
- - Seburuk itu.
- - Ya.
- 584
- 00:50:13,212 --> 00:50:14,337
- Apa yang...
- 585
- 00:50:16,886 --> 00:50:19,948
- Woooh! Sesuatu mati di sini.
- 586
- 00:50:20,589 --> 00:50:22,807
- Halo? Thor?
- 587
- 00:50:23,276 --> 00:50:25,408
- Apakah kau di sini tentang tv kabel?
- 588
- 00:50:25,651 --> 00:50:31,237
- Cinemax berakhir 2 minggu yang lalu,
- dan olahraga semua gambarnya kabur...
- 589
- 00:50:40,950 --> 00:50:43,731
- Astaga! Ya Tuhan!
- 590
- 00:50:45,270 --> 00:50:47,567
- Ya ampun! Bagaimana kabarmu?
- 591
- 00:50:47,770 --> 00:50:49,770
- Kemarilah, bajingan kecil!
- 592
- 00:50:50,254 --> 00:50:51,793
- Tidak, aku baik-baik saja! aku baik.
- 593
- 00:50:52,168 --> 00:50:53,926
- Itu tidak perlu!
- 594
- 00:50:53,970 --> 00:50:56,782
- Hulk, kau tahu teman-teman
- aku, Miek, Korg, kan?
- 595
- 00:50:56,814 --> 00:50:59,177
- - Hei, teman-teman!
- - Hai teman-teman. Lama tidak bertemu.
- 596
- 00:50:59,202 --> 00:51:02,071
- Bir ada di ember.
- Jangan ragu untuk masuk ke wi-fi.
- 597
- 00:51:02,096 --> 00:51:03,805
- Tidak ada kata sandi, tentu saja.
- 598
- 00:51:04,748 --> 00:51:08,810
- Thor, dia kembali. Bocah itu di TV
- yang memanggilku brengsek lagi.
- 599
- 00:51:09,646 --> 00:51:12,873
- - Noobmaster.
- - Ya, Noobmaster69.
- 600
- 00:51:15,506 --> 00:51:18,506
- Noobmaster. Hei, ini Thor lagi.
- kau tahu, Dewa Petir?
- 601
- 00:51:18,537 --> 00:51:21,576
- Dengar, sobat. Jika kau tidak keluar
- dari game ini segera aku akan terbang
- 602
- 00:51:21,601 --> 00:51:24,420
- rumah ke rumahmu, turunlah ke ruang
- bawah tanah tempat kau bersembunyi,
- 603
- 00:51:24,445 --> 00:51:26,881
- merobek lenganmu
- lalu mendorongnya ke pantat.
- 604
- 00:51:27,297 --> 00:51:30,391
- Oh itu benar. Ya, menangislah
- dasar musang kecil!
- 605
- 00:51:30,695 --> 00:51:31,844
- Terima kasih, Thor.
- 606
- 00:51:31,869 --> 00:51:33,455
- Beritahu aku jika dia
- mengganggu kau lagi, oke?
- 607
- 00:51:33,480 --> 00:51:34,976
- Terima kasih banyak. aku akan.
- 608
- 00:51:35,530 --> 00:51:37,202
- Jadi kalian ingin minum?
- Apa yang kau minum
- 609
- 00:51:37,227 --> 00:51:39,695
- kita minum bir, tequila,
- segala macam hal.
- 610
- 00:51:42,734 --> 00:51:45,289
- Sobat, kau baik-baik saja?
- 611
- 00:51:45,336 --> 00:51:48,148
- Ya aku baik-baik saja!
- Kenapa, aku tidak terlihat baik-baik saja?
- 612
- 00:51:48,273 --> 00:51:50,320
- kau terlihat seperti es krim meleleh.
- 613
- 00:51:51,743 --> 00:51:54,188
- Jadi, ada apa?
- 614
- 00:51:54,220 --> 00:51:58,664
- kita membutuhkan bantuanmu. Mungkin ada
- kemungkinan kita bisa memperbaiki semuanya.
- 615
- 00:51:58,720 --> 00:52:02,469
- Apa, seperti tv kabelnya? Karena itu sudah
- membuatku pusing selama berminggu-minggu.
- 616
- 00:52:02,516 --> 00:52:03,907
- Seperti Thanos.
- 617
- 00:52:22,617 --> 00:52:25,673
- Jangan katakan nama itu.
- 618
- 00:52:26,218 --> 00:52:29,281
- Um, ya. kita sebenarnya tidak
- mengatakan namanya di sini.
- 619
- 00:52:34,098 --> 00:52:36,121
- Tolong lepaskan tanganmu dariku.
- 620
- 00:52:39,067 --> 00:52:40,067
- Sekarang, aku tahu itu...
- 621
- 00:52:41,581 --> 00:52:44,424
- pria mungkin membuatmu takut.
- 622
- 00:52:44,683 --> 00:52:48,964
- Kenapa aku harus begitu?
- Kenapa, mengapa aku takut pada pria itu?
- 623
- 00:52:49,551 --> 00:52:51,879
- aku orang yang membunuh
- orang itu, ingat?
- 624
- 00:52:52,620 --> 00:52:55,058
- Adakah yang membunuh
- orang itu di sini?
- 625
- 00:52:57,999 --> 00:53:01,092
- Tidak ada.
- kupikir tidak ada.
- 626
- 00:53:01,702 --> 00:53:05,827
- Korg, kenapa tidak kau, katakan semua
- orang yang memotong kepala besar Thanos.
- 627
- 00:53:05,852 --> 00:53:07,616
- Umm... Penghancur Badai?
- 628
- 00:53:07,641 --> 00:53:10,163
- Sekarang, siapa yang
- mengayunkan Stormbreaker?
- 629
- 00:53:13,335 --> 00:53:16,907
- aku mengerti. kau berada di tempat yang sulit,
- oke? aku telah berada di sana sendiri.
- 630
- 00:53:16,915 --> 00:53:19,157
- kau ingin tahu siapa yang
- membantu aku keluar dari itu?
- 631
- 00:53:19,181 --> 00:53:22,133
- aku tidak tahu.
- Apakah itu... Natasha?
- 632
- 00:53:22,157 --> 00:53:23,321
- Itu kau.
- 633
- 00:53:24,235 --> 00:53:25,883
- kau membantuku.
- 634
- 00:53:27,539 --> 00:53:32,203
- Mengapa kau tidak bertanya,
- Asgardians di sana,
- 635
- 00:53:32,227 --> 00:53:34,758
- berapa banyak bantuan aku layak.
- 636
- 00:53:39,638 --> 00:53:41,603
- Yang tersisa.
- 637
- 00:53:41,852 --> 00:53:43,634
- aku pikir kita bisa
- membawa mereka kembali.
- 638
- 00:53:44,126 --> 00:53:47,352
- Berhenti. Berhenti saja...
- 639
- 00:53:48,277 --> 00:53:53,300
- aku tahu kau pikir aku di sini berkubang dalam rasa
- kasihan diri aku sendiri, menunggu untuk diselamatkan
- 640
- 00:53:53,325 --> 00:53:56,139
- dan disimpan. Tapi aku baik-baik saja, oke?
- kita baik-baik saja, bukan?
- 641
- 00:53:56,164 --> 00:53:57,412
- Nah, semua baik-baik saja di sini, sobat!
- 642
- 00:53:57,437 --> 00:53:59,295
- Jadi, apa pun yang kau tawarkan..
- 643
- 00:53:59,320 --> 00:54:01,670
- kita tidak ikut campur,
- tidak peduli, tidak peduli.
- 644
- 00:54:01,702 --> 00:54:02,826
- Selamat tinggal.
- 645
- 00:54:06,208 --> 00:54:07,482
- kita membutuhkanmu, kawan.
- 646
- 00:54:17,264 --> 00:54:19,249
- Ada bir di kapal.
- 647
- 00:54:23,477 --> 00:54:24,610
- Jenis apa?
- 648
- 00:54:37,285 --> 00:54:39,635
- Itu dia! Dia mengejar Akihiko!
- 649
- 00:55:10,487 --> 00:55:12,268
- kita tidak pernah melakukan apapun pada kau!
- 650
- 00:55:24,696 --> 00:55:27,143
- kau sudah selesai menyakiti orang.
- 651
- 00:55:33,287 --> 00:55:34,466
- kau gila!
- 652
- 00:56:01,690 --> 00:56:05,447
- Tunggu! Tolong aku!
- 653
- 00:56:11,127 --> 00:56:12,596
- Apa yang aku inginkan...
- 654
- 00:56:13,317 --> 00:56:14,761
- kau tidak bisa memberiku
- 655
- 00:56:38,273 --> 00:56:39,952
- kau seharusnya tidak berada di sini.
- 656
- 00:56:41,952 --> 00:56:43,507
- kau juga tidak.
- 657
- 00:56:49,555 --> 00:56:51,203
- aku punya pekerjaan untuk dilakukan.
- 658
- 00:56:52,804 --> 00:56:54,882
- Apakah itu yang kau sebut ini?
- 659
- 00:56:55,492 --> 00:56:58,694
- Membunuh semua orang ini tidak
- akan membawa keluargamu kembali.
- 660
- 00:57:03,809 --> 00:57:05,402
- kita menemukan sesuatu.
- 661
- 00:57:06,629 --> 00:57:08,730
- Kesempatan, mungkin...
- 662
- 00:57:12,138 --> 00:57:13,223
- Jangan.
- 663
- 00:57:14,388 --> 00:57:15,755
- Jangan apa?
- 664
- 00:57:18,458 --> 00:57:20,255
- Jangan beri aku harapan.
- 665
- 00:57:23,572 --> 00:57:26,236
- aku minta maaf aku tidak bisa memberikannya
- kepadamu lebih awal.
- 666
- 00:57:47,677 --> 00:57:51,302
- Menjauh kesana..
- Di samping sana, Lebowski.
- 667
- 00:57:54,428 --> 00:57:56,617
- - Ratchet, bagaimana kabarnya?
- - Itu adalah Rocket.
- 668
- 00:57:56,642 --> 00:57:59,735
- Bikin santai aja.
- kau hanya seorang jenius di Bumi, kawan.
- 669
- 00:57:59,790 --> 00:58:00,790
- Ya.
- 670
- 00:58:04,291 --> 00:58:06,806
- Jas perjalanan waktu? Tidak buruk.
- 671
- 00:58:07,234 --> 00:58:08,875
- Hei, hei, hei. hati-hati!
- 672
- 00:58:08,906 --> 00:58:11,663
- - Aku sangat berhati-hati.
- - Tidak, kau sangat Hulky.
- 673
- 00:58:11,672 --> 00:58:14,247
- - aku berhati-hati.
- - Ini adalah partikel Pym, oke?
- 674
- 00:58:14,272 --> 00:58:17,023
- Dan sejak Hank Pym tersentak
- dari keberadaan, ini dia.
- 675
- 00:58:17,048 --> 00:58:19,101
- Hanya Ini yang kita miliki.
- kita tidak bisa membuatnya lagi.
- 676
- 00:58:19,126 --> 00:58:20,871
- - Scott, tenang.
- - Maaf
- 677
- 00:58:20,910 --> 00:58:23,275
- kita punya cukup untuk satu perjalanan
- pulang pergi, masing-masing.
- 678
- 00:58:23,300 --> 00:58:27,253
- Hanya itu saja. Tidak ada do-overs.
- ditambah, 2 uji coba.
- 679
- 00:58:31,806 --> 00:58:33,087
- 1 uji coba.
- 680
- 00:58:33,884 --> 00:58:35,681
- Baiklah.
- aku belum siap untuk ini.
- 681
- 00:58:35,706 --> 00:58:36,790
- Biar saya yang coba.
- 682
- 00:58:39,345 --> 00:58:40,431
- aku akan lakukan.
- 683
- 00:58:41,470 --> 00:58:43,751
- Clint, sekarang kau akan
- merasa sedikit terganggu
- 684
- 00:58:43,776 --> 00:58:45,509
- dari chronoshift.
- Jangan khawatir tentang hal itu.
- 685
- 00:58:45,517 --> 00:58:46,843
- Tunggu sebentar,
- izinkan aku bertanya sesuatu.
- 686
- 00:58:46,868 --> 00:58:49,688
- Jika kita bisa melakukan ini, kau tahu, kembali
- ke masa lalu, mengapa kita tidak adil saja
- 687
- 00:58:49,713 --> 00:58:52,899
- temukan bayi Thanos, kau tahu?
- Dan...
- 688
- 00:58:56,205 --> 00:58:58,446
- - Pertama-tama, itu mengerikan.
- - Itu adalah Thanos.
- 689
- 00:58:58,471 --> 00:59:03,010
- Dan kedua, waktu tidak bekerja seperti itu.
- Mengubah masa lalu tidak mengubah masa depan.
- 690
- 00:59:03,035 --> 00:59:05,902
- Lihat, kita kembali, kita mendapatkan semua batu
- sebelum Thanos mendapatkannya...
- 691
- 00:59:05,927 --> 00:59:08,825
- Thanos tidak memiliki batunya.
- Masalah terpecahkan.
- 692
- 00:59:08,850 --> 00:59:10,707
- - Bingo.
- - Itu bukan cara kerjanya.
- 693
- 00:59:10,732 --> 00:59:13,144
- - Nah, itu yang aku dengar. - Apa?
- Oleh siapa Siapa yang memberitahumu itu?
- 694
- 00:59:13,177 --> 00:59:15,989
- Star Trek, Terminator,
- TimeCop, Time after time (semua judul film)
- 695
- 00:59:16,014 --> 00:59:17,339
- - Quantum Leap.
- - A Wrinkle in Time.
- 696
- 00:59:17,364 --> 00:59:19,862
- - Somewhere in Time,
- - Hot Tub Time Machine.
- 697
- 00:59:19,887 --> 00:59:24,144
- Bill and Ted's Excellent Adventure. Pada dasarnya,
- setiap film yang berhubungan dengan perjalanan waktu.
- 698
- 00:59:24,169 --> 00:59:26,013
- Die Hard? Tidak, bukan...
- 699
- 00:59:26,037 --> 00:59:27,076
- Ini dikenal.
- 700
- 00:59:27,101 --> 00:59:29,443
- aku tidak tahu mengapa semua orang
- percaya itu, tapi itu tidak benar.
- 701
- 00:59:29,497 --> 00:59:33,786
- Pikirkan tentang hal ini: Jika kau melakukan perjalanan
- ke masa lalu, masa lalu itu menjadi masa depanmu
- 702
- 00:59:33,935 --> 00:59:37,156
- Dan mantan hadiahmu
- menjadi masa lalu.
- 703
- 00:59:37,242 --> 00:59:40,062
- Yang sekarang tidak dapat diubah
- oleh masa depan barumu.
- 704
- 00:59:40,106 --> 00:59:41,187
- Tepat sekali.
- 705
- 00:59:41,506 --> 00:59:44,162
- Jadi Kembali ke Masa
- Depan adalah omong kosong?
- 706
- 00:59:48,984 --> 00:59:55,077
- Baiklah, Clint.
- kita akan masuk 3 .. 2 .. 1...
- 707
- 01:01:07,495 --> 01:01:08,643
- Cooper?
- 708
- 01:01:08,847 --> 01:01:11,683
- - Di mana HP-ku?
- - Lila?
- 709
- 01:01:16,987 --> 01:01:18,597
- Lila! Tidak!
- 710
- 01:01:23,832 --> 01:01:24,832
- Ayah?
- 711
- 01:01:28,738 --> 01:01:29,816
- Ayah?
- 712
- 01:01:40,320 --> 01:01:42,843
- Hei, hei. Lihat aku.
- kau baik-baik saja?
- 713
- 01:01:43,695 --> 01:01:44,695
- Ya.
- 714
- 01:01:47,592 --> 01:01:48,890
- Itu berhasil.
- 715
- 01:01:50,542 --> 01:01:51,706
- Itu berhasil.
- 716
- 01:01:55,089 --> 01:01:57,010
- Oke, jadi "bagaimana" kerjanya.
- 717
- 01:01:57,519 --> 01:02:00,808
- Sekarang kita harus mencari
- tahu "kapan," dan "di mana."
- 718
- 01:02:01,734 --> 01:02:03,468
- Hampir setiap orang di ruangan
- ini telah mengalami pertemuan
- 719
- 01:02:03,493 --> 01:02:05,319
- dengan setidaknya 1
- dari 6 Batu Infinity.
- 720
- 01:02:05,359 --> 01:02:07,123
- Yah, aku akan mengganti kata
- 'perjumpaan' untuk 'sial
- 721
- 01:02:07,148 --> 01:02:09,609
- dekat terbunuh oleh salah satu
- dari 6 Batu Infinity. '
- 722
- 01:02:09,804 --> 01:02:13,225
- aku belum. aku bahkan tidak
- tahu apa yang kalian bicarakan.
- 723
- 01:02:13,350 --> 01:02:18,342
- Apapun, kita hanya memiliki cukup Partikel Pym
- untuk satu perjalanan waktu pulang pergi,
- 724
- 01:02:18,389 --> 01:02:21,748
- dan batu-batu ini telah berada
- di banyak tempat berbeda sepanjang sejarah.
- 725
- 01:02:21,773 --> 01:02:25,943
- Sejarah kita.
- Jadi, tidak banyak tempat nyaman untuk mampir.
- 726
- 01:02:26,131 --> 01:02:29,693
- - Yang berarti kita harus memilih target kita.
- - Benar.
- 727
- 01:02:29,787 --> 01:02:32,958
- Lalu..Mari kita mulai dengan Aether.
- 728
- 01:02:33,122 --> 01:02:35,059
- Thor, apa yang kau tahu?
- 729
- 01:02:40,036 --> 01:02:41,254
- Apakah dia tertidur?
- 730
- 01:02:46,771 --> 01:02:49,106
- Mulai dari mana? Umm...
- 731
- 01:02:50,248 --> 01:02:53,083
- Aether, pertama, bukan batu.
- 732
- 01:02:53,263 --> 01:02:56,654
- Seseorang sebelumnya menyebutnya batu.
- Ahem...
- 733
- 01:02:56,716 --> 01:03:00,419
- Ini lebih dari...
- lumpur yang marah, semacam itu. Begitu...
- 734
- 01:03:00,444 --> 01:03:03,584
- Seseorang harus mengubah itu,
- dan berhenti mengatakan itu.
- 735
- 01:03:03,791 --> 01:03:05,724
- Ini cerita yang menarik.
- 736
- 01:03:05,805 --> 01:03:08,253
- Tentang Aether.
- Kakek aku, bertahun-tahun
- 737
- 01:03:08,278 --> 01:03:12,281
- lalu,harus menyembunyikan
- batu itu dari Dark Elf.
- 738
- 01:03:14,307 --> 01:03:16,088
- Makhluk menakutkan. Jadi Jane...
- 739
- 01:03:17,432 --> 01:03:23,228
- Oh, ini dia. Itu Jane...
- Dia... cinta pertamaku.
- 740
- 01:03:23,828 --> 01:03:27,234
- Dia... dia memasukkan tangannya
- ke dalam batu kali ini...
- 741
- 01:03:27,270 --> 01:03:30,593
- dan kemudian Aether
- menanCapt. di dalam dirinya.
- 742
- 01:03:30,614 --> 01:03:33,817
- Dan, dia menjadi sangat, sangat sakit.
- Jadi aku harus membawanya
- 743
- 01:03:33,842 --> 01:03:37,576
- Asgard, dari sanalah aku berasal.
- Dan kita harus mencoba memperbaikinya.
- 744
- 01:03:37,631 --> 01:03:43,248
- kita berkencan saat itu, kau tahu.
- aku harus memperkenalkannya kepada Ibuku...
- 745
- 01:03:44,664 --> 01:03:46,899
- siapa yang mati, dan umm....
- 746
- 01:03:47,911 --> 01:03:51,708
- Oh, kau tahu. Jane dan aku bahkan
- tidak berkencan lagi, jadi...
- 747
- 01:03:52,043 --> 01:03:54,582
- Hal-hal ini terjadi, kau tahu.
- Tak ada yang abadi.
- 748
- 01:03:54,607 --> 01:03:55,839
- - Satu-satunya hal yang...
- - Kenapa kau tidak duduk saja.
- 749
- 01:03:55,864 --> 01:04:00,263
- aku belum selesai. Satu-satunya hal yang
- permanen dalam hidup, adalah ketidakkekalan.
- 750
- 01:04:01,021 --> 01:04:02,129
- Luar biasa.
- 751
- 01:04:02,154 --> 01:04:03,325
- Telur? Sarapan?
- 752
- 01:04:03,350 --> 01:04:05,288
- Tidak. aku ingin Bloody Mary.
- 753
- 01:04:05,347 --> 01:04:08,200
- Quill mengatakan dia mencuri
- Batu Daya dari Morag.
- 754
- 01:04:08,443 --> 01:04:11,755
- - Apakah itu seseorang?
- - Morag adalah planet.
- 755
- 01:04:12,034 --> 01:04:13,729
- Quill adalah seseorang.
- 756
- 01:04:14,330 --> 01:04:16,900
- Seperti planet?
- Seperti di luar angkasa?
- 757
- 01:04:17,025 --> 01:04:20,830
- Oh lihat. kau seperti anak anjing kecil,
- semua bahagia dan segalanya.
- 758
- 01:04:20,962 --> 01:04:24,485
- Apakah kau ingin pergi ke luar angkasa?
- kau ingin pergi ke luar angkasa, anak anjing?
- 759
- 01:04:24,550 --> 01:04:26,733
- aku akan membawamu ke luar angkasa.
- 760
- 01:04:27,023 --> 01:04:30,655
- - Thanos menemukan Soul Stone di Vormir.
- - Apa itu Vormir?
- 761
- 01:04:31,226 --> 01:04:35,718
- Sebuah dominasi kematian,
- di pusat keberadaan Surgawi.
- 762
- 01:04:37,111 --> 01:04:40,900
- Di situlah...
- Thanos membunuh saudara perempuanku.
- 763
- 01:04:47,312 --> 01:04:48,312
- Dicatat.
- 764
- 01:04:50,171 --> 01:04:52,272
- - Pria time stone itu...
- - Dokter Strange
- 765
- 01:04:52,312 --> 01:04:53,858
- Ya, dokter macam apa dia?
- 766
- 01:04:53,866 --> 01:04:57,522
- - Neurostuff bertemu kelinci dari topi.
- - Tempat yang bagus di desa.
- 767
- 01:04:57,554 --> 01:05:00,005
- - Ya. Jalan Sullivan.
- - Hmm... Bleecker.
- 768
- 01:05:00,030 --> 01:05:01,639
- Tunggu, dia tinggal di New York?
- 769
- 01:05:01,904 --> 01:05:04,880
- - Tidak. Dia tinggal di Toronto.
- - Ya, bukan Bleecker. Itu adalah Sullivan.
- 770
- 01:05:05,252 --> 01:05:10,134
- Teman-teman, jika kau memilih tahun yang tepat,
- ada tiga batu invinity di New York.
- 771
- 01:05:12,416 --> 01:05:13,853
- Tutup pintu depan!
- 772
- 01:05:16,799 --> 01:05:19,337
- Baiklah. kita punya rencana.
- 773
- 01:05:19,415 --> 01:05:24,047
- 6 batu, 3 tim, 1 tujuan
- 774
- 01:05:33,373 --> 01:05:35,475
- 5 tahun lalu, kita kalah.
- 775
- 01:05:36,483 --> 01:05:37,662
- kita semua.
- 776
- 01:05:39,749 --> 01:05:40,796
- kita kehilangan teman...
- 777
- 01:05:42,193 --> 01:05:43,287
- kita kehilangan keluarga...
- 778
- 01:05:45,667 --> 01:05:47,479
- kita kehilangan sebagian dari diri kita.
- 779
- 01:05:48,706 --> 01:05:51,167
- Hari ini, kita memiliki kesempatan
- untuk mengambil semuanya kembali.
- 780
- 01:05:52,384 --> 01:05:55,563
- kau tahu timmu,
- kau tahu misimu.
- 781
- 01:05:55,977 --> 01:05:58,805
- Dapatkan batunya, dapatkan kembali.
- 782
- 01:05:58,860 --> 01:06:03,220
- Satu perjalanan pulang pergi.
- Tidak ada kesalahan...Tidak ada do-overs.
- 783
- 01:06:03,642 --> 01:06:05,858
- Sebagian besar dari kita pergi
- ke suatu tempat yang kita tahu.
- 784
- 01:06:05,912 --> 01:06:08,599
- Tapi itu tidak berarti kita
- harus tahu apa yang diharapkan.
- 785
- 01:06:08,818 --> 01:06:12,021
- Berhati-hati.
- saling menjaga satu sama lain.
- 786
- 01:06:13,100 --> 01:06:17,248
- Ini pertarungan hidup kita.
- Dan kita akan menang.
- 787
- 01:06:19,520 --> 01:06:20,975
- Apa pun resikonya.
- 788
- 01:06:23,670 --> 01:06:24,967
- Semoga berhasil.
- 789
- 01:06:25,646 --> 01:06:27,436
- - Dia cukup bagus dalam hal itu.
- - Benar?
- 790
- 01:06:27,514 --> 01:06:30,451
- Baiklah. kau mendengar pria itu.
- Tekan tombol-tombol itu, hijau jeli.
- 791
- 01:06:31,161 --> 01:06:33,270
- Traktor bergerak.
- 792
- 01:06:33,647 --> 01:06:35,684
- kau berjanji untuk membawa
- itu kembali utuh, bukan?
- 793
- 01:06:35,709 --> 01:06:37,700
- - Ya, ya, ya, ya.
- - Baik.
- 794
- 01:06:37,725 --> 01:06:41,483
- - aku akan melakukan yang terbaik.
- - Seperti janji pergi, itu sangat timpang.
- 795
- 01:06:44,040 --> 01:06:45,522
- Sampai ketemu beberapa saat lagi.
- 796
- 01:07:39,639 --> 01:07:43,053
- Baiklah, kita semua memiliki tugas.
- 2 batu di kota,1 batu di pusat kota
- 797
- 01:07:43,475 --> 01:07:45,857
- Tetap waspada. tetap perhatikan jam.
- 798
- 01:08:00,689 --> 01:08:03,024
- Jangan ragu untuk menghancurkan
- jika hal-hal tidak berjalan sesuai keinginanmu.
- 799
- 01:08:03,814 --> 01:08:05,993
- kupikir itu cuma-cuma
- tetapi apa pun.
- 800
- 01:08:33,425 --> 01:08:36,878
- aku akan berhati-hati..
- kita baru saja lantai lilin.
- 801
- 01:08:41,393 --> 01:08:44,033
- Nyonya,aku mencari Dokter Strange.
- 802
- 01:08:45,322 --> 01:08:48,244
- kau sekitar...
- 5 tahun terlalu cepat.
- 803
- 01:08:48,634 --> 01:08:52,970
- Stephen Strange saat ini melakukan operasi
- sekitar 20 blok dari sini.
- 804
- 01:08:54,271 --> 01:08:56,040
- Apa yang kau inginkan darinya?
- 805
- 01:08:56,411 --> 01:08:57,942
- Itu sebenarnya.
- 806
- 01:08:58,231 --> 01:08:59,231
- Ah.
- 807
- 01:09:00,568 --> 01:09:03,739
- - aku khawatir tidak.
- - Maaf, tapi aku tidak bertanya.
- 808
- 01:09:04,263 --> 01:09:06,191
- - kau tidak mau melakukan ini.
- - kau benar. Bukan aku.
- 809
- 01:09:06,216 --> 01:09:09,450
- Tapi aku butuh batu itu,
- dan aku tidak punya waktu untuk...
- 810
- 01:09:17,472 --> 01:09:19,448
- Mari kita mulai lagi, ya?
- 811
- 01:09:38,748 --> 01:09:39,904
- Itu Jane.
- 812
- 01:09:41,545 --> 01:09:42,623
- Baiklah.
- 813
- 01:09:44,223 --> 01:09:45,801
- Begini aturanya Tubby..
- 814
- 01:09:45,810 --> 01:09:47,899
- kau pergi merayunya dan
- aku akan menusuknya dengan hal ini
- 815
- 01:09:47,924 --> 01:09:51,153
- dan ekstrak Reality Stone
- lalu pergi secepatnya.
- 816
- 01:09:52,201 --> 01:09:55,505
- aku akan segera kembali, oke?
- Ada gudang anggur, yang ada di sana.
- 817
- 01:09:55,530 --> 01:09:58,326
- Ayah aku biasa memancing
- dengan tong bir.
- 818
- 01:09:58,381 --> 01:10:02,584
- - aku akan melihat apakah ruang bawah tanah memiliki
- beberapa... - Hei! Bukankah kau sudah cukup mabuk?
- 819
- 01:10:21,387 --> 01:10:23,277
- Siapa yang suka melebar?
- 820
- 01:10:24,138 --> 01:10:27,802
- Itu adalah ibuku.
- Dia meninggal hari ini.
- 821
- 01:10:28,887 --> 01:10:30,754
- Oh...hari ini?
- 822
- 01:10:36,890 --> 01:10:39,952
- aku tidak bisa melakukan ini.
- aku tidak bisa melakukan ini.
- 823
- 01:10:39,977 --> 01:10:43,311
- aku seharusnya tidak di sini.
- Seharusnya aku tidak datang. Ini ide yang buruk.
- 824
- 01:10:43,421 --> 01:10:45,655
- - Kemari.
- - Tidak..aku pikir aku mengalami...
- 825
- 01:10:45,694 --> 01:10:49,139
- - Aku mengalami serangan panik.
- - Kemari. Disini...
- 826
- 01:10:49,671 --> 01:10:53,553
- kau pikir hanya kau yang kehilangan orang?
- Menurutmu apa yang sedang kita lakukan di sini?
- 827
- 01:10:53,578 --> 01:10:55,748
- aku kehilangan satu-satunya
- keluarga yang pernah aku miliki.
- 828
- 01:10:55,773 --> 01:10:59,952
- Quill, Groot, Drax,
- cewek dengan antena, semua hilang.
- 829
- 01:11:00,554 --> 01:11:04,999
- Sekarang, aku membuatmu merindukan ibumu.
- Tapi dia sudah pergi. Benar-benar pergi.
- 830
- 01:11:05,312 --> 01:11:08,140
- Dan ada banyak orang
- yang hanya hilang.
- 831
- 01:11:08,179 --> 01:11:09,992
- Tetapi kau dapat membantu mereka.
- 832
- 01:11:10,420 --> 01:11:13,799
- Jadi itu terlalu banyak untuk memintamu
- untuk mencukur jenggotmu.
- 833
- 01:11:13,824 --> 01:11:17,777
- membuat schmoopy berbicara dengan Pretty Pants,
- dan ketika dia tidak melihat,
- 834
- 01:11:18,004 --> 01:11:21,910
- menyedot Batu Infinity dan membantu
- aku mendapatkan kembali keluarga aku?
- 835
- 01:11:22,845 --> 01:11:23,845
- Baik.
- 836
- 01:11:24,313 --> 01:11:27,032
- - Apakah kau menangis?
- - Tidak...
- 837
- 01:11:29,177 --> 01:11:30,177
- Ya....
- 838
- 01:11:31,567 --> 01:11:34,114
- Dapatkan bersama!
- kau bisa melakukan ini.
- 839
- 01:11:34,708 --> 01:11:36,364
- kau bisa melakukan ini.
- 840
- 01:11:39,435 --> 01:11:40,614
- Baiklah?
- 841
- 01:11:40,943 --> 01:11:43,130
- - Ya aku bisa.
- - Bagus
- 842
- 01:11:44,935 --> 01:11:47,356
- aku bisa melakukan ini.
- 843
- 01:11:48,356 --> 01:11:49,598
- aku tidak bisa melakukan ini.
- 844
- 01:11:49,778 --> 01:11:53,363
- Baiklah, Heartbreaker. Dia sendirian.
- Ini adalah kesempatan kita.
- 845
- 01:11:53,418 --> 01:11:54,418
- Thor?
- 846
- 01:11:55,051 --> 01:11:56,051
- Thor!
- 847
- 01:12:06,353 --> 01:12:08,009
- Baik. Turunkan ke bawah.
- 848
- 01:12:08,034 --> 01:12:10,577
- Tepat di garis itu.
- Hanya itu saja. Turun..
- 849
- 01:12:15,420 --> 01:12:16,423
- Hei, bisakah kita cepat?
- 850
- 01:12:16,448 --> 01:12:18,654
- Teman-teman, Ayolah.
- waktu terus berjalan.
- 851
- 01:12:18,799 --> 01:12:21,661
- Semua itu, sangat membantu.
- 852
- 01:12:22,925 --> 01:12:24,619
- - Berhati-hatilah, oke?
- - Ya.
- 853
- 01:12:24,739 --> 01:12:27,237
- Ambil batu itu dan kembali.
- Tidak main-main.
- 854
- 01:12:27,486 --> 01:12:29,298
- - Hei.
- - kau bisa melakukannya.
- 855
- 01:12:29,395 --> 01:12:30,644
- - Mari kita selesaikan.
- - Ya pak.
- 856
- 01:12:30,704 --> 01:12:32,316
- Sampai jumpa.
- 857
- 01:12:32,831 --> 01:12:34,754
- Kalian mengambil batu ke-6
- 858
- 01:12:34,762 --> 01:12:35,762
- Ya.
- 859
- 01:12:44,676 --> 01:12:47,090
- Koordinat Vormir sudah disimpan.
- 860
- 01:12:47,877 --> 01:12:50,384
- Yang harus mereka lakukan
- adalah tidak jatuh.
- 861
- 01:12:55,788 --> 01:12:58,420
- kita jauh dari Budapest.
- 862
- 01:13:02,707 --> 01:13:04,089
- Oke, jadi, uhh...
- 863
- 01:13:05,775 --> 01:13:08,719
- kita hanya menunggu pria Quill muncul
- 864
- 01:13:08,744 --> 01:13:11,416
- lalu dia membawa kita ke Power stone, apakah begitu ?
- 865
- 01:13:11,877 --> 01:13:13,502
- Mari berlindung.
- 866
- 01:13:14,455 --> 01:13:17,486
- kita bukan satu-satunya di
- tahun 2014 yang mencari batu itu.
- 867
- 01:13:17,611 --> 01:13:19,025
- Tunggu sebentar,
- apa yang kau bicarakan benar sekarang?
- 868
- 01:13:19,050 --> 01:13:20,993
- Siapa lagi yang mencari batu-batu ini?
- 869
- 01:13:24,060 --> 01:13:26,592
- Ayahku, saudara perempuanku...
- 870
- 01:13:27,572 --> 01:13:30,056
- - dan saya.
- - Dan kau?
- 871
- 01:13:31,734 --> 01:13:33,694
- Di mana kau sekarang?
- 872
- 01:14:02,254 --> 01:14:05,520
- - terima kasih
- - aku tidak meminta bantuan kau.
- 873
- 01:14:06,246 --> 01:14:08,855
- Namun, kau selalu membutuhkannya.
- 874
- 01:14:11,958 --> 01:14:13,075
- Bangun.
- 875
- 01:14:13,161 --> 01:14:15,520
- - Ayah ingin kita kembali ke kapal.
- - Kenapa?
- 876
- 01:14:15,575 --> 01:14:18,059
- Dia menemukan Infinity Stone.
- 877
- 01:14:21,763 --> 01:14:25,497
- - Dimana?
- - Di sebuah planet bernama Morag.
- 878
- 01:14:26,860 --> 01:14:29,149
- Rencana ayah akhirnya bergerak.
- 879
- 01:14:29,174 --> 01:14:32,533
- - 1 batu bukan 6, Nebula.
- - Ini awal.
- 880
- 01:14:32,694 --> 01:14:35,201
- Jika dia mendapatkan mereka semua...
- 881
- 01:14:47,142 --> 01:14:50,861
- Ronan menemukan Power Stone.
- aku mengirim kau ke kapalnya.
- 882
- 01:14:50,886 --> 01:14:54,244
- - Dia tidak akan suka itu.
- - Alternatifnya adalah kematian.
- 883
- 01:14:55,949 --> 01:15:00,839
- Obsesi Ronan mengaburkan penilaiannya.
- 884
- 01:15:05,112 --> 01:15:07,183
- kita tidak akan mengecewakanmu, Ayah.
- 885
- 01:15:08,285 --> 01:15:10,113
- Tidak, kau tidak akan.
- 886
- 01:15:12,646 --> 01:15:13,974
- aku bersumpah...
- 887
- 01:15:15,468 --> 01:15:17,646
- aku akan membuatmu bangga.
- 888
- 01:15:25,760 --> 01:15:28,945
- kita hanya,
- menunggu pria Quill ini muncul,
- 889
- 01:15:28,970 --> 01:15:31,564
- dan kemudian dia membawa kita
- ke Power Stone, apakah begitu?
- 890
- 01:15:31,948 --> 01:15:33,424
- Mari berlindung.
- 891
- 01:15:34,322 --> 01:15:37,861
- kita bukan satu-satunya di
- tahun 2014 yang mencari batu.
- 892
- 01:15:39,736 --> 01:15:41,931
- - Siapa itu?
- - aku tidak tahu...
- 893
- 01:15:41,993 --> 01:15:45,071
- Kepalaku terbelah...
- aku tidak tahu...
- 894
- 01:15:46,258 --> 01:15:49,591
- Drive sinaptisnya mungkin
- rusak dalam pertempuran.
- 895
- 01:15:59,320 --> 01:16:01,218
- Bawa dia ke kapalku.
- 896
- 01:16:09,198 --> 01:16:11,753
- Harus bergegas, Capt.t.
- mereka akan segera menyembunyikannya.
- 897
- 01:16:11,778 --> 01:16:14,363
- Oke.
- aku mendekati lift sekarang.
- 898
- 01:16:20,282 --> 01:16:22,282
- Jika semuanya sama untuk kau...
- 899
- 01:16:24,422 --> 01:16:26,089
- aku akan minum sekarang.
- 900
- 01:16:26,360 --> 01:16:30,781
- Baiklah. Bagus Tidak berdiri di sekitar,
- aku menutup pintu ini untuk nanti.
- 901
- 01:16:30,820 --> 01:16:32,765
- Omong-omong,
- jangan ragu untuk membersihkan.
- 902
- 01:16:32,812 --> 01:16:35,421
- Ugh, Tuan Rogers.
- aku hampir lupa bahwa jas itu
- 903
- 01:16:35,467 --> 01:16:38,905
- - Tidak melakukan apapun untuk pantatmu.
- - Tidak ada yang memintamu untuk melihatnya.
- 904
- 01:16:38,964 --> 01:16:40,971
- kupikir kau terlihat hebat, Capt.t.
- 905
- 01:16:40,996 --> 01:16:44,687
- Sejauh yang aku ketahui,
- itu adalah pantat Amerika.
- 906
- 01:16:44,800 --> 01:16:47,906
- - Uhh, tongkat sihir?
- - Tim STRIKE datang untuk mengamankannya.
- 907
- 01:16:58,049 --> 01:16:59,962
- kita bisa melepaskannya
- dari tanganmu.
- 908
- 01:17:00,064 --> 01:17:01,290
- sepenuhnya milikmu.
- 909
- 01:17:03,112 --> 01:17:06,705
- - Hati-hati dengan hal itu!
- - Kecuali jika kau ingin pikiran kau terhapus.
- 910
- 01:17:06,730 --> 01:17:08,901
- - Tidak dengan cara yang menyenangkan.
- - kita berjanji untuk berhati-hati.
- 911
- 01:17:08,936 --> 01:17:11,756
- - Siapa orang-orang ini?
- - Mereka S.H.I.E.L.D...
- 912
- 01:17:11,795 --> 01:17:14,654
- Sebenarnya HYDRA.
- Tapi, kita belum tahu itu.
- 913
- 01:17:14,704 --> 01:17:18,688
- Serius, kau tidak? Maksudku...
- mereka terlihat seperti orang jahat.
- 914
- 01:17:18,735 --> 01:17:20,588
- kau kecil,
- tetapi kau berbicara keras.
- 915
- 01:17:20,613 --> 01:17:22,226
- Dalam perjalanan ke bawah untuk
- mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan.
- 916
- 01:17:22,251 --> 01:17:24,377
- Dalam perjalanan ke bawah untuk
- mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan!
- 917
- 01:17:24,402 --> 01:17:27,172
- Maksudku, jujur!
- Menurut kau bagaimana kau akan...
- 918
- 01:17:27,197 --> 01:17:28,417
- Diam.
- 919
- 01:17:29,847 --> 01:17:32,753
- Baiklah, kau sudah bangun, sobat kecil.
- Itu Stone kita.
- 920
- 01:17:32,925 --> 01:17:35,417
- Baik. Jentikkan aku.
- 921
- 01:17:50,554 --> 01:17:52,152
- - Whoa! Whoa, whoa.
- - Hei! Sobat
- 922
- 01:17:52,187 --> 01:17:54,584
- Apa yang kau pikirkan?
- maksimum telah terCapt.ai.
- 923
- 01:17:54,609 --> 01:17:57,444
- - Gunakan tangga!
- - Ya. Berhenti. Berhenti!
- 924
- 01:18:00,237 --> 01:18:03,346
- pakai tangga...pakai tangga!
- 925
- 01:18:06,682 --> 01:18:11,447
- Baiklah, Capt.t. aku mendapatkan tongkat
- kita di lift hanya melewati lantai 80.
- 926
- 01:18:12,049 --> 01:18:13,065
- Di atasnya.
- 927
- 01:18:13,752 --> 01:18:16,236
- - Kepala ke lobi.
- - Baik. aku akan menemuimu di sana.
- 928
- 01:18:16,261 --> 01:18:19,236
- Bukti aman. kita sedang dalam
- perjalanan ke Daftar Dr.
- 929
- 01:18:19,799 --> 01:18:23,166
- Tidak. Tidak ada hambatan sama sekali,
- Tuan Sekretaris.
- 930
- 01:18:28,330 --> 01:18:31,307
- Kapten. aku pikir kau mengoordinasikan
- pencarian dan penyelamatan?
- 931
- 01:18:31,393 --> 01:18:33,041
- Perubahan rencana.
- 932
- 01:18:36,555 --> 01:18:37,642
- Hei, Capt.
- 933
- 01:18:38,990 --> 01:18:40,228
- Rumlow.
- 934
- 01:18:46,763 --> 01:18:50,794
- aku baru saja mendapat telepon dari Sekretaris.
- aku akan berlari di tongkat kerajaan.
- 935
- 01:18:52,965 --> 01:18:55,714
- Tuan? aku tidak mengerti.
- 936
- 01:18:57,661 --> 01:18:59,778
- kita mendapat kabar mungkin
- ada upaya untuk mencurinya.
- 937
- 01:18:59,803 --> 01:19:01,052
- Maaf, Capt.
- 938
- 01:19:01,481 --> 01:19:03,369
- aku tidak bisa memberimu tongkat kerajaan.
- 939
- 01:19:03,503 --> 01:19:07,838
- - aku harus memanggil Direktur.
- - Tidak apa-apa. Percayalah kepadaku.
- 940
- 01:19:11,353 --> 01:19:12,899
- Hail Hydra.
- 941
- 01:19:26,881 --> 01:19:28,975
- Begitu banyak tangga!
- 942
- 01:19:40,473 --> 01:19:43,254
- Thumbelina, apakah kau mendengarkan?
- aku sudah melihat hadiahnya.
- 943
- 01:19:43,278 --> 01:19:45,770
- - Sudah saatnya.
- - Bom pergi.
- 944
- 01:19:53,096 --> 01:19:55,213
- Apakah itu semprotan tubuh Ax?
- 945
- 01:19:55,238 --> 01:19:58,011
- Ya, aku punya kaleng hanya
- untuk keadaan darurat. Bersantai.
- 946
- 01:19:58,081 --> 01:20:02,151
- - Bisakah kita fokus?
- - aku akan masuk ke dalam dirimu. Sekarang.
- 947
- 01:20:07,501 --> 01:20:09,246
- Bolehkah aku bertanya
- ke mana kau pergi?
- 948
- 01:20:09,271 --> 01:20:11,776
- Makan siang dan kemudian Asgard.
- aku minta maaf
- 949
- 01:20:11,801 --> 01:20:15,434
- Alexander Pierce. Dia adalah pria, salah
- satu dari orang-orang di belakang Nick Fury.
- 950
- 01:20:15,459 --> 01:20:16,925
- Teman-teman aku memanggil aku Tn. Sekretaris.
- 951
- 01:20:16,959 --> 01:20:19,427
- aku harus meminta kau untuk
- menyerahkan tahanan itu kepadaku.
- 952
- 01:20:19,498 --> 01:20:22,552
- - Loki akan menjawab untuk Odin sendiri.
- - Oh, dia akan menjawab kita.
- 953
- 01:20:22,577 --> 01:20:25,302
- Odin dapat memiliki apa yang tersisa.
- Dan aku akan membutuhkan koper itu.
- 954
- 01:20:25,459 --> 01:20:27,459
- Itu telah menjadi properti S.H.I.E.L.D
- selama lebih dari 70 tahun.
- 955
- 01:20:27,484 --> 01:20:28,701
- Serahkan kopernya, Stark.
- 956
- 01:20:28,726 --> 01:20:31,367
- Baiklah, pindahkan, Stuart Little.
- Banyak hal menjadi tidak pasti di sini. Ayo pergi.
- 957
- 01:20:31,392 --> 01:20:33,559
- aku tidak akan berdebat siapa yang mendapatkan
- otoritas lebih tinggi di sini, oke?
- 958
- 01:20:33,584 --> 01:20:34,975
- kau berjanji kepada aku kau tidak akan mati?
- 959
- 01:20:35,000 --> 01:20:37,981
- kau hanya memberi aku
- serangan jantung ringan.
- 960
- 01:20:38,036 --> 01:20:39,739
- Itu tidak terdengar ringan.
- 961
- 01:20:39,764 --> 01:20:40,383
- aku butuh kopernya.
- 962
- 01:20:40,408 --> 01:20:42,241
- aku tahu kau harus menarik banyak.
- aku hanya mengatakan...
- 963
- 01:20:42,266 --> 01:20:44,055
- Baik.
- Kalau begitu beri aku kopernya.
- 964
- 01:20:45,977 --> 01:20:46,977
- Lakukan, Lang!
- 965
- 01:20:47,000 --> 01:20:49,727
- - Jauhkan tanganmu!
- - Penutupan jendela. Tarik pin aku!
- 966
- 01:20:49,890 --> 01:20:51,008
- Ini dia!
- 967
- 01:20:54,266 --> 01:20:56,141
- - Stark?
- - Stark!
- 968
- 01:20:56,180 --> 01:20:58,187
- Lihat, dia kejang.
- Beri dia udara!
- 969
- 01:20:58,212 --> 01:21:00,219
- - Tenaga Medis!
- - Tenaga Medis!
- 970
- 01:21:00,477 --> 01:21:02,461
- kau mendapat bantuan!
- 971
- 01:21:03,704 --> 01:21:06,289
- Stark, kau --- mesin dadamu?
- 972
- 01:21:08,070 --> 01:21:09,320
- Bernafas! Bernafas!
- 973
- 01:21:14,604 --> 01:21:17,549
- Kerja bagus. Temui aku di gang.
- aku akan mengambil sepotong cepat.
- 974
- 01:21:22,986 --> 01:21:25,080
- Tidak ada tangga!
- 975
- 01:21:32,632 --> 01:21:34,141
- kau akan baik-baik saja, Stark.
- Tetaplah bersama kita!
- 976
- 01:21:34,172 --> 01:21:37,203
- aku akan mencoba sesuatu, oke?
- aku tidak tahu apakah ini akan berhasil.
- 977
- 01:21:38,765 --> 01:21:39,437
- Iya nih!
- 978
- 01:21:39,462 --> 01:21:41,719
- Itu berhasil. Itu sangat gila!
- 979
- 01:21:41,735 --> 01:21:43,750
- aku tidak tahu apakah
- itu akan berhasil.
- 980
- 01:21:43,775 --> 01:21:45,616
- - koper...
- - koper. Itu, uhh...
- 981
- 01:21:45,657 --> 01:21:48,125
- Dimana kopernya? Dimanakah Loki?
- 982
- 01:21:48,398 --> 01:21:49,398
- Loki!
- 983
- 01:21:49,430 --> 01:21:52,539
- - Itu tidak seharusnya terjadi, kan?
- - Oh, kita gagal.
- 984
- 01:21:52,586 --> 01:21:53,992
- Loki !?
- 985
- 01:21:56,070 --> 01:21:57,765
- Tony, apa yang terjadi?
- 986
- 01:21:58,250 --> 01:22:00,398
- Katakan kau menemukan kubus itu.
- 987
- 01:22:02,297 --> 01:22:04,359
- Oh, kau pasti membuatku kesal.
- 988
- 01:22:08,203 --> 01:22:10,602
- aku memiliki Loki...Lantai 14
- 989
- 01:22:10,712 --> 01:22:12,024
- aku bukan Loki.
- 990
- 01:22:15,393 --> 01:22:17,377
- Dan aku tidak ingin menyakitimu.
- 991
- 01:22:26,205 --> 01:22:27,486
- aku bisa melakukan ini sepanjang hari.
- 992
- 01:22:27,511 --> 01:22:29,893
- Ya...aku tahu.
- aku tahu.
- 993
- 01:23:02,398 --> 01:23:04,257
- Dimana kau mendapatkan ini?
- 994
- 01:23:14,784 --> 01:23:18,350
- Bucky...masih hidup...!
- 995
- 01:23:21,193 --> 01:23:22,193
- Apa?
- 996
- 01:23:37,189 --> 01:23:39,282
- Itu pantat Amerika.
- 997
- 01:23:43,306 --> 01:23:46,212
- - Ku mohon!
- - aku minta maaf,aku tidak bisa membantumu, Bruce.
- 998
- 01:23:47,111 --> 01:23:50,735
- Jika aku menyerahkan Time stone untuk
- membantu realitasmuu, aku akan mati.
- 999
- 01:23:50,783 --> 01:23:55,634
- Dengan segala hormat, aku tidak
- yakin sains benar-benar mendukungnya.
- 1000
- 01:24:01,255 --> 01:24:05,395
- Batu Infinity menciptakan apa yang
- kau alami sebagai aliran waktu.
- 1001
- 01:24:05,634 --> 01:24:09,353
- Hapus salah satu batu,
- dan aliran itu terbelah.
- 1002
- 01:24:09,611 --> 01:24:14,673
- Sekarang ini mungkin bermanfaat bagi kenyataanmu
- Tapi yang baru, tidak begitu banyak.
- 1003
- 01:24:14,713 --> 01:24:19,955
- Dalam realitas bercabang baru ini,
- tanpa senjata utama kita melawan kekuatan kegelapan,
- 1004
- 01:24:20,178 --> 01:24:24,053
- dunia kita akan dikuasai.
- Jutaan orang akan menderita.
- 1005
- 01:24:24,170 --> 01:24:28,263
- Jadi, beri tahu aku, dokter,
- bisakah sains kau mencegah semua itu?
- 1006
- 01:24:28,365 --> 01:24:31,661
- Tidak. Tapi kita bisa menghapusnya.
- 1007
- 01:24:31,685 --> 01:24:35,591
- Karena begitu kita selesai dengan batu,
- kita dapat mengembalikan masing-masing ke dalam timeline sendiri.
- 1008
- 01:24:35,616 --> 01:24:39,974
- saat ini diambil.
- Jadi, secara kronologis...
- 1009
- 01:24:40,990 --> 01:24:46,169
- Dalam kenyataan itu....
- tidak pernah pergi.
- 1010
- 01:24:48,555 --> 01:24:51,719
- Ya, tetapi kau meninggalkan
- bagian terpenting.
- 1011
- 01:24:55,164 --> 01:24:57,999
- Untuk mengembalikan batu,
- kau harus bertahan hidup.
- 1012
- 01:24:58,046 --> 01:25:00,859
- kita akan..aku akan..aku berjanji.
- 1013
- 01:25:01,516 --> 01:25:04,267
- aku tidak bisa mengambil risiko
- kenyataan ini dengan janji.
- 1014
- 01:25:04,603 --> 01:25:09,384
- Itu adalah tugas, dari Sorcerer Supreme
- untuk melindungi Time Stone.
- 1015
- 01:25:10,119 --> 01:25:12,978
- Lalu mengapa Dr.Strange memberikannya?
- 1016
- 01:25:13,775 --> 01:25:15,993
- - Apa katamu?
- - Strange...Dia memberikannya.
- 1017
- 01:25:16,032 --> 01:25:17,814
- Dia memberikannya kepada Thanos.
- 1018
- 01:25:18,094 --> 01:25:19,985
- - Dengan rela?
- - Ya.
- 1019
- 01:25:23,738 --> 01:25:26,910
- - Kenapa? - aku tidak punya ide.
- Mungkin dia melakukan kesalahan.
- 1020
- 01:25:37,363 --> 01:25:38,644
- Atau aku lakukan.
- 1021
- 01:25:58,771 --> 01:26:01,458
- Strange dimaksudkan untuk menjadi
- yang terbaik dari kita.
- 1022
- 01:26:01,482 --> 01:26:04,349
- Jadi dia pasti melakukannya
- karena suatu alasan.
- 1023
- 01:26:04,746 --> 01:26:07,089
- aku khawatir kau mungkin benar.
- 1024
- 01:26:11,199 --> 01:26:12,433
- Terima kasih.
- 1025
- 01:26:18,603 --> 01:26:20,517
- aku mengandalkanmu, Bruce.
- 1026
- 01:26:22,455 --> 01:26:23,813
- kita semua
- 1027
- 01:26:43,952 --> 01:26:45,523
- Jalankan diagnostik.
- 1028
- 01:26:46,351 --> 01:26:48,187
- Tunjukkan padaku file memorinya.
- 1029
- 01:26:49,921 --> 01:26:52,444
- Baginda, file tersebut tampak terjerat.
- 1030
- 01:26:53,593 --> 01:26:55,874
- Itu adalah kenangan, tetapi bukan miliknya.
- 1031
- 01:26:56,694 --> 01:26:59,803
- Ada kesadaran lain yang
- berbagi jaringannya.
- 1032
- 01:27:00,139 --> 01:27:01,553
- Nebula lain.
- 1033
- 01:27:03,694 --> 01:27:04,983
- Mustahil.
- 1034
- 01:27:05,436 --> 01:27:10,842
- Duplikat ini membawa waktu...
- dari 9 tahun di masa depan.
- 1035
- 01:27:15,611 --> 01:27:17,665
- Di mana Nebula yang lain ini?
- 1036
- 01:27:18,564 --> 01:27:21,329
- Di tata surya kita. Di Morag.
- 1037
- 01:27:22,244 --> 01:27:25,783
- - Bisakah kau mengaksesnya?
- - Ya..Keduanya terhubung.
- 1038
- 01:27:25,814 --> 01:27:30,228
- Cari kenangan duplikat,
- untuk Infinity Stones.
- 1039
- 01:27:33,873 --> 01:27:37,022
- Dan batu-batu ini telah berada di
- banyak tempat berbeda sepanjang sejarah.
- 1040
- 01:27:37,038 --> 01:27:41,045
- Sejarah kita. Jadi,
- tidak banyak tempat nyaman untuk mampir.
- 1041
- 01:27:41,069 --> 01:27:43,881
- - Yang berarti kita harus
- memilih target kita. - Benar.
- 1042
- 01:27:43,906 --> 01:27:45,241
- Bekukan gambar.
- 1043
- 01:27:46,929 --> 01:27:48,257
- Terrans.
- 1044
- 01:27:49,014 --> 01:27:50,718
- Avengers.
- 1045
- 01:27:51,804 --> 01:27:55,968
- Orang-orang malang yang sulit diatur.
- Refleksi apa itu?
- 1046
- 01:27:56,796 --> 01:27:59,351
- perjelas,Maw.
- 1047
- 01:28:01,343 --> 01:28:02,999
- aku tidak mengerti.
- 1048
- 01:28:07,405 --> 01:28:11,889
- - Dua Nebula.
- - Tidak..Nebula yang sama.
- 1049
- 01:28:12,333 --> 01:28:14,216
- Dari dua waktu yang berbeda.
- 1050
- 01:28:15,239 --> 01:28:19,371
- Atur jalur untuk Morag.
- Pindai memori duplikat.
- 1051
- 01:28:20,270 --> 01:28:22,809
- aku ingin melihat semuanya.
- 1052
- 01:28:32,522 --> 01:28:34,508
- Nona-nona, aku ada urusan..
- pergilah
- 1053
- 01:28:50,348 --> 01:28:52,863
- - Apa yang sedang kau lakukan?
- - Ahh!
- 1054
- 01:28:54,277 --> 01:28:56,918
- kau lebih baik menyerahkan
- barang curiga kepada saudaramu.
- 1055
- 01:28:56,950 --> 01:28:59,184
- Ya, aku hanya
- berjalan-jalan, dan uh...
- 1056
- 01:28:59,208 --> 01:29:00,607
- Apa yang kau pakai?
- 1057
- 01:29:00,632 --> 01:29:02,973
- aku selalu memakai ini.
- Ini adalah salah satu favoritku.
- 1058
- 01:29:07,040 --> 01:29:08,500
- Apa yang salah dengan matamu?
- 1059
- 01:29:08,525 --> 01:29:11,673
- Oh, mataku. Itu...
- kau ingat Pertempuran Haroquin?
- 1060
- 01:29:11,689 --> 01:29:14,876
- Kapan aku dipukul di
- muka dengan pedang?
- 1061
- 01:29:18,476 --> 01:29:21,522
- kau bukan Thor yang kukenal..kan?
- 1062
- 01:29:21,531 --> 01:29:23,249
- Ya, benar.
- 1063
- 01:29:23,477 --> 01:29:26,281
- Masa depan belum baik bagimu,kan?
- 1064
- 01:29:26,445 --> 01:29:28,778
- aku tidak mengatakan
- aku dari masa depan.
- 1065
- 01:29:28,857 --> 01:29:31,287
- aku dibesarkan oleh penyihir, Nak.
- 1066
- 01:29:32,193 --> 01:29:35,372
- aku melihat dengan lebih dari mata,
- dan kau tahu itu.
- 1067
- 01:29:36,832 --> 01:29:39,417
- aku benar-benar,
- sepenuhnya dari masa depan!
- 1068
- 01:29:39,443 --> 01:29:40,483
- Ya, kau.
- 1069
- 01:29:41,144 --> 01:29:43,949
- - Aku benar-benar perlu bicara denganmu.
- - kita bisa bicara.
- 1070
- 01:30:08,085 --> 01:30:09,866
- Kepalanya ada di sana...
- 1071
- 01:30:10,578 --> 01:30:12,242
- Tubuhnya di sana...
- ( Edited By Coffee_Prison )
- 1072
- 01:30:14,094 --> 01:30:16,334
- Apa intinya.
- aku sudah terlambat.
- 1073
- 01:30:17,389 --> 01:30:18,966
- aku hanya berdiri di sana.
- 1074
- 01:30:20,287 --> 01:30:23,240
- - Beberapa orang idiot dengan kapak.
- - kau bukan idiot.
- 1075
- 01:30:24,702 --> 01:30:29,209
- kau di sini bukan?
- Mencari nasihat dari orang paling bijak di Asgard.
- 1076
- 01:30:29,506 --> 01:30:32,069
- - aku kira, ya.
- - Idiot? Tidak.
- 1077
- 01:30:32,186 --> 01:30:36,365
- - Sebuah kegagalan? Benar.
- - Itu agak kasar.
- 1078
- 01:30:36,420 --> 01:30:39,115
- kau tahu apa yang membuatmu?
- 1079
- 01:30:39,266 --> 01:30:41,577
- Sama seperti orang lain.
- 1080
- 01:30:41,718 --> 01:30:44,757
- aku tidak seharusnya
- seperti orang lain, bukan?
- 1081
- 01:30:45,116 --> 01:30:48,428
- Semua orang gagal pada siapa
- mereka seharusnya, Thor.
- 1082
- 01:30:49,104 --> 01:30:52,209
- Ukuran seseorang pahlawan
- 1083
- 01:30:52,293 --> 01:30:55,652
- adalah seberapa baik mereka berhasil
- menjadi diri mereka sendiri.
- 1084
- 01:31:00,830 --> 01:31:02,650
- aku sangat merindukanmu, Bu.
- 1085
- 01:31:08,305 --> 01:31:10,265
- Thor! aku mendapatkannya!
- 1086
- 01:31:10,819 --> 01:31:12,592
- Dapatkan kelinci itu!
- 1087
- 01:31:15,351 --> 01:31:18,749
- - Bu, aku harus memberitahumu sesuatu.
- - Tidak punya anak laki-laki. kau tidak.
- 1088
- 01:31:19,149 --> 01:31:21,976
- kau di sini untuk memperbaiki masa depanmu,
- bukan masa depan ibu.
- 1089
- 01:31:22,008 --> 01:31:25,773
- - Tapi ini tentang masa depanmu.
- - Ini bukan urusanku.
- 1090
- 01:31:29,094 --> 01:31:30,094
- Hei.
- 1091
- 01:31:30,249 --> 01:31:31,780
- kau pasti ibu.
- 1092
- 01:31:32,585 --> 01:31:34,529
- aku dapat barang itu.
- Ayo, kita harus bergerak.
- 1093
- 01:31:34,554 --> 01:31:38,046
- - Aku berharap kita punya lebih banyak waktu.
- - Ini adalah hadiah.
- 1094
- 01:31:38,100 --> 01:31:40,826
- Dan kau akan menjadi
- pria yang seharusnya.
- 1095
- 01:31:41,873 --> 01:31:44,818
- - aku mencintaimu ibu.
- - aku cinta kau.
- 1096
- 01:31:48,060 --> 01:31:49,591
- Dan makan salad.
- 1097
- 01:31:51,162 --> 01:31:53,005
- - Ayolah. kita harus pergi.
- - Selamat tinggal.
- 1098
- 01:31:53,021 --> 01:31:55,802
- - 3... 2...
- - Tidak, tunggu!
- 1099
- 01:31:58,818 --> 01:31:59,950
- Apa yang aku lihat?
- 1100
- 01:31:59,975 --> 01:32:02,294
- Oh, terkadang butuh 1 detik.
- 1101
- 01:32:11,295 --> 01:32:12,795
- aku masih layak.
- 1102
- 01:32:14,186 --> 01:32:15,459
- Oh Boy.
- 1103
- 01:32:17,037 --> 01:32:19,021
- Selamat tinggal, Bu.
- 1104
- 01:32:58,164 --> 01:32:59,656
- Jadi dia idiot?
- 1105
- 01:33:11,046 --> 01:33:12,233
- Apa itu?
- 1106
- 01:33:12,273 --> 01:33:13,889
- Alat pencuri.
- ( Edited By Coffee_Prison )
- 1107
- 01:33:21,983 --> 01:33:23,516
- Whoa, whoa, whoa, whoa...
- 1108
- 01:33:23,986 --> 01:33:27,690
- Ini adalah bagian di mana paku keluar,
- dengan kerangka di ujungnya dan semuanya...
- 1109
- 01:33:27,715 --> 01:33:28,628
- Apa yang kau bicarakan?
- 1110
- 01:33:28,653 --> 01:33:31,279
- Ketika kau membobol sebuah tempat
- yang disebut kuil Power Stone
- 1111
- 01:33:31,304 --> 01:33:35,116
- Akan ada banyak jebakan --- Oke.
- Baiklah. Lanjutkan.
- 1112
- 01:34:08,263 --> 01:34:10,036
- aku tidak selalu seperti ini.
- 1113
- 01:34:10,939 --> 01:34:12,145
- Begitu juga denganku.
- 1114
- 01:34:13,470 --> 01:34:15,677
- Tapi kita bekerja dengan
- apa yang kita dapatkan, kan?
- 1115
- 01:34:18,903 --> 01:34:20,005
- Sinkronkan.
- 1116
- 01:34:22,208 --> 01:34:24,622
- 3..2..1..
- 1117
- 01:34:37,547 --> 01:34:39,023
- kau membunuh triliunan!
- 1118
- 01:34:39,048 --> 01:34:40,783
- kau harus bersyukur.
- 1119
- 01:34:42,447 --> 01:34:45,455
- - Dimana batunya?
- - Hilang.
- 1120
- 01:34:45,845 --> 01:34:49,525
- - Dikurangi menjadi atom.
- - kau menggunakannya 2 hari lalu.
- 1121
- 01:34:49,615 --> 01:34:54,606
- Aku menggunakan batu untuk menghancurkan batu.
- Itu hampir membunuhku.
- 1122
- 01:34:54,763 --> 01:34:58,825
- Tetapi pekerjaan itu selesai.
- Akan selalu begitu.
- 1123
- 01:35:00,005 --> 01:35:03,786
- Aku tidak bisa dihindari.
- 1124
- 01:35:04,763 --> 01:35:10,630
- - Apa yang kau lakukan pada mereka?
- - Tidak ada. Namun.
- 1125
- 01:35:11,878 --> 01:35:15,760
- Mereka tidak berusaha menghentikan sesuatu
- yang akan aku lakukan di zaman kita.
- 1126
- 01:35:16,235 --> 01:35:19,774
- Mereka mencoba untuk membatalkan sesuatu
- yang sudah aku lakukan di mereka.
- 1127
- 01:35:20,024 --> 01:35:21,578
- Batu-batu...
- 1128
- 01:35:22,523 --> 01:35:24,320
- aku menemukan semuanya.
- 1129
- 01:35:26,006 --> 01:35:27,256
- aku menang.
- 1130
- 01:35:28,319 --> 01:35:31,291
- Membalik skala kosmik
- untuk menyeimbangkan.
- 1131
- 01:35:35,447 --> 01:35:36,853
- Ini masa depanmu.
- 1132
- 01:35:37,416 --> 01:35:38,900
- Ini adalah takdirku.
- 1133
- 01:35:40,642 --> 01:35:44,618
- Ayah aku banyak hal.
- Seorang pembohong bukanlah salah satunya.
- 1134
- 01:35:48,300 --> 01:35:49,645
- Terima kasih, Putri.
- 1135
- 01:35:50,004 --> 01:35:53,098
- Mungkin aku memperlakukanmu
- terlalu keras...
- 1136
- 01:35:57,101 --> 01:35:59,867
- Dan itu, takdir terpenuhi.
- 1137
- 01:36:00,578 --> 01:36:03,867
- Baginda, Putrimu...
- 1138
- 01:36:05,475 --> 01:36:06,475
- Tidak...
- 1139
- 01:36:06,928 --> 01:36:08,216
- ... adalah pengkhianat.
- 1140
- 01:36:08,241 --> 01:36:12,897
- Itu bukan aku. Bukan itu. aku tidak pernah bisa...
- aku tidak akan pernah mengkhianatimu. Tak pernah.
- 1141
- 01:36:19,950 --> 01:36:21,160
- aku tahu.
- 1142
- 01:36:21,987 --> 01:36:24,706
- Dan kau akan memiliki
- kesempatan untuk membuktikannya.
- 1143
- 01:36:31,593 --> 01:36:32,593
- Tidak...
- 1144
- 01:36:33,155 --> 01:36:34,483
- Dia tahu!
- 1145
- 01:36:38,764 --> 01:36:41,521
- Rumah di luar kota? Barton, masuk.
- 1146
- 01:36:41,584 --> 01:36:45,810
- Romanoff? Masuk, kita punya masalah.
- Ayolah!
- 1147
- 01:36:46,210 --> 01:36:47,592
- Masuk, kita punya masalah....
- 1148
- 01:36:47,819 --> 01:36:49,670
- Thanos mengetahuinya
- 1149
- 01:36:49,780 --> 01:36:51,085
- Thanos...
- 1150
- 01:37:05,127 --> 01:37:06,127
- Capt.t...
- 1151
- 01:37:07,713 --> 01:37:09,779
- Maaf teman. kita punya masalah.
- 1152
- 01:37:09,822 --> 01:37:12,314
- Hah. Ya, benar.
- 1153
- 01:37:12,580 --> 01:37:14,861
- - Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang?
- - kau tahu, beri aku waktu istirahat, Steve.
- 1154
- 01:37:14,886 --> 01:37:16,573
- aku baru saja dipukul
- di kepala dengan Hulk.
- 1155
- 01:37:16,707 --> 01:37:19,651
- kau mengatakan bahwa kita memiliki satu
- kesempatan. Ini, ini adalah kesempatan kita.
- 1156
- 01:37:19,676 --> 01:37:22,343
- kita menembaknya. Ditembak. Enam batu atau tidak
- sama sekali. Enam batu atau tidak sama sekali.
- 1157
- 01:37:22,368 --> 01:37:24,453
- kau mengulangi diri kau sendiri, kau tahu
- itu? kau mengulangi diri kau sendiri.
- 1158
- 01:37:24,478 --> 01:37:26,258
- kau mengulangi diri kau sendiri.
- kau mengulangi diri kau sendiri.
- 1159
- 01:37:26,283 --> 01:37:27,166
- - Tidak! - Ayolah.
- 1160
- 01:37:27,191 --> 01:37:29,487
- kau tidak pernah menginginkan perampokan waktu,
- kau ikut dengan perampokan waktu...
- 1161
- 01:37:29,512 --> 01:37:30,878
- - aku menjatuhkan bolanya.
- - kau menghancurkan waktu pencurian.
- 1162
- 01:37:30,903 --> 01:37:32,119
- - Apakah itu yang aku lakukan?
- - Ya!
- 1163
- 01:37:32,144 --> 01:37:34,056
- Apakah ada opsi lain
- dengan Tesseract?
- 1164
- 01:37:34,065 --> 01:37:35,799
- Tidak..tidak..tidak.
- Tidak ada pilihan lain.
- 1165
- 01:37:35,846 --> 01:37:37,971
- Tidak ada do-overs.
- kita tidak pergi ke tempat lain.
- 1166
- 01:37:38,002 --> 01:37:40,446
- kita memiliki satu partikel yang tersisa. Setiap.
- 1167
- 01:37:40,471 --> 01:37:44,135
- Itu dia, oke? kita menggunakan itu...
- Sampai jumpa. kau tidak akan pulang.
- 1168
- 01:37:44,178 --> 01:37:46,366
- Ya, jika kita tidak mencoba...
- 1169
- 01:37:46,423 --> 01:37:48,210
- maka tidak ada orang
- lain yang akan pulang.
- 1170
- 01:37:48,235 --> 01:37:49,390
- aku mendapatkannya.
- 1171
- 01:37:49,788 --> 01:37:54,147
- Ada cara lain. Untuk merebut kembali
- Tesseract dan memperoleh partikel baru.
- 1172
- 01:37:54,921 --> 01:37:58,718
- kita akan berjalan di jalur memori.
- Instalasi militer, Garden State.
- 1173
- 01:38:02,389 --> 01:38:03,779
- Kenapa mereka berdua ada di sana?
- 1174
- 01:38:03,804 --> 01:38:07,014
- Mereka ada di sana di...
- aku punya ide yang agak kabur.
- 1175
- 01:38:07,038 --> 01:38:07,834
- Seberapa kabur?
- 1176
- 01:38:07,890 --> 01:38:09,288
- Apa yang kau bicarakan?
- Kemana kita akan pergi?
- 1177
- 01:38:09,313 --> 01:38:10,516
- - aku tahu pasti mereka ada di sana...
- - Siapa mereka?
- 1178
- 01:38:10,539 --> 01:38:13,264
- - Apa yang kita lakukan?
- - Dan aku tahu bagaimana aku tahu.
- 1179
- 01:38:14,162 --> 01:38:16,224
- Kawan, ada apa? Apa itu?
- 1180
- 01:38:16,389 --> 01:38:18,176
- Yah, sepertinya
- kita berimprovisasi.
- 1181
- 01:38:18,201 --> 01:38:19,699
- - Benar.
- - Apa yang kita improvisasi?
- 1182
- 01:38:19,724 --> 01:38:21,818
- Scott,
- bawa ini kembali ke markas.
- 1183
- 01:38:21,843 --> 01:38:22,553
- Berpakaian seragam.
- 1184
- 01:38:22,585 --> 01:38:23,732
- Apa yang ada di New Jersey?
- 1185
- 01:38:23,757 --> 01:38:25,631
- - 0-4, 0-4...
- - Uhh, 0-7.
- 1186
- 01:38:25,656 --> 01:38:26,725
- - 0-7.
- - Permisi...
- 1187
- 01:38:26,750 --> 01:38:28,234
- 1-9-7-0.
- 1188
- 01:38:28,789 --> 01:38:33,140
- - Apakah kau yakin
- - Kapt....Kapten. Steve, maaf.
- 1189
- 01:38:33,504 --> 01:38:36,402
- Amerika. Rogers.
- Dengar, jika kau melakukan ini,
- 1190
- 01:38:36,437 --> 01:38:39,452
- dan ini tidak berhasil,
- kau tidak akan kembali.
- 1191
- 01:38:40,296 --> 01:38:42,496
- Terima kasih untuk bicaranya, kencing.
- 1192
- 01:38:43,109 --> 01:38:44,374
- kau percaya padaku?
- 1193
- 01:38:44,889 --> 01:38:46,015
- aku lakukan.
- 1194
- 01:38:47,492 --> 01:38:48,749
- Keputusanmu..
- 1195
- 01:38:49,663 --> 01:38:51,038
- kita mulai.
- 1196
- 01:39:07,179 --> 01:39:08,625
- Hei bro!
- 1197
- 01:39:08,925 --> 01:39:10,455
- Bercinta, bukan perang!
- 1198
- 01:39:17,134 --> 01:39:19,776
- Jelas, kau sebenarnya tidak
- dilahirkan di sini, kan?
- 1199
- 01:39:19,801 --> 01:39:21,415
- Ide aku adalah.
- 1200
- 01:39:22,165 --> 01:39:24,727
- Kanan. Nah, bayangkan kau
- S.H.I.E.L.D, menjalankan
- 1201
- 01:39:24,752 --> 01:39:27,641
- organisasi intelijen semu-fasis.
- 1202
- 01:39:28,689 --> 01:39:29,828
- Di mana kau menyembunyikannya?
- 1203
- 01:39:30,288 --> 01:39:31,501
- Di depan mata.
- 1204
- 01:40:00,473 --> 01:40:01,947
- Semoga beruntung dalam
- misimu, Kapten.
- 1205
- 01:40:01,972 --> 01:40:04,215
- Semoga berhasil di proyek
- kau, dokter.
- 1206
- 01:40:07,872 --> 01:40:09,215
- kau baru di sini?
- 1207
- 01:40:11,434 --> 01:40:12,637
- Tidak persis.
- 1208
- 01:40:28,108 --> 01:40:29,318
- Ketemu.
- 1209
- 01:40:47,125 --> 01:40:48,508
- Kembali ke permainan.
- 1210
- 01:40:51,516 --> 01:40:53,274
- Arnim, kau di sana?
- 1211
- 01:40:53,586 --> 01:40:54,734
- Arnim?
- 1212
- 01:40:59,961 --> 01:41:00,961
- Hei!
- 1213
- 01:41:01,336 --> 01:41:03,257
- Pintunya di sini, kawan.
- 1214
- 01:41:04,320 --> 01:41:05,375
- Oh ya.
- 1215
- 01:41:05,642 --> 01:41:07,414
- aku mencari Dr. Zola.
- Pernahkah kau melihatnya?
- 1216
- 01:41:07,439 --> 01:41:11,274
- Ya, tidak, Dr. Zol...
- Tidak, aku belum melihat seorang pun.
- 1217
- 01:41:12,503 --> 01:41:13,690
- Maaf.
- 1218
- 01:41:14,604 --> 01:41:16,104
- Apakah aku mengenal kau?
- 1219
- 01:41:17,549 --> 01:41:19,595
- Tidak pak. aku...
- 1220
- 01:41:20,018 --> 01:41:21,510
- pengunjung dari MIT.
- 1221
- 01:41:21,650 --> 01:41:23,369
- Hah. MIT.
- 1222
- 01:41:23,978 --> 01:41:25,283
- Punya nama?
- 1223
- 01:41:25,674 --> 01:41:26,737
- Howard.
- 1224
- 01:41:26,762 --> 01:41:28,377
- Ya itu mudah diingat.
- 1225
- 01:41:28,393 --> 01:41:29,869
- Howard...
- 1226
- 01:41:30,533 --> 01:41:31,744
- ... Potts.
- 1227
- 01:41:31,769 --> 01:41:33,728
- Yah, aku Howard Stark.
- 1228
- 01:41:34,360 --> 01:41:35,197
- Hai.
- 1229
- 01:41:35,205 --> 01:41:36,540
- Sialan. Sekarang, jangan tarik itu.
- 1230
- 01:41:36,596 --> 01:41:37,596
- Ya...
- 1231
- 01:41:39,306 --> 01:41:41,455
- kau terlihat sedikit hijau
- di sekitar insang, Potts.
- 1232
- 01:41:41,510 --> 01:41:43,384
- aku baik-baik saja. Hanya, berjam-jam.
- 1233
- 01:41:43,916 --> 01:41:45,611
- Ingin mendapat udara segar?
- 1234
- 01:41:48,119 --> 01:41:50,861
- - Halo, Potts.
- - Ya. Itu akan membengkak.
- 1235
- 01:41:50,931 --> 01:41:52,314
- - Sebelah sana.
- - Baik.
- 1236
- 01:41:52,533 --> 01:41:54,111
- Butuh kopermu?
- 1237
- 01:41:58,861 --> 01:42:01,220
- kau bukan salah satu dari
- mereka, bukan, Potts?
- 1238
- 01:42:07,071 --> 01:42:08,813
- - Halo.
- - Dr. Pym?
- 1239
- 01:42:08,838 --> 01:42:11,479
- Itu akan menjadi nomor
- yang kau panggil. Iya nih.
- 1240
- 01:42:11,504 --> 01:42:13,901
- Ini Kapten Stevens
- dari pengiriman.
- 1241
- 01:42:13,926 --> 01:42:16,478
- - kita memiliki paket untuk kau.
- - Bawa itu.
- 1242
- 01:42:16,503 --> 01:42:18,917
- Nah, itu masalahnya, Pak.
- kita tidak bisa.
- 1243
- 01:42:19,783 --> 01:42:22,408
- aku bingung.
- aku pikir itu pekerjaanmu.
- 1244
- 01:42:22,556 --> 01:42:25,837
- Yah, itu hanya...
- Pak, kotaknya bercahaya dan...
- 1245
- 01:42:25,862 --> 01:42:28,549
- sejujurnya, beberapa dari kiriman surat
- kita merasa tidak enak.
- 1246
- 01:42:28,574 --> 01:42:30,322
- Mereka tidak tahu yang lebih baik, bukan?
- 1247
- 01:42:30,347 --> 01:42:32,932
- Ya, mereka melakukannya.
- Lebih baik kau ke sini.
- 1248
- 01:42:33,527 --> 01:42:36,058
- Permisi. minggir!
- 1249
- 01:43:02,629 --> 01:43:06,074
- Jadi, bunga dan asinan kubis.
- kau mendapat kencan besar malam ini?
- 1250
- 01:43:06,758 --> 01:43:08,422
- Istri aku mengharapkan.
- 1251
- 01:43:08,696 --> 01:43:11,290
- Dan, uh...
- Terlalu banyak waktu di kantor.
- 1252
- 01:43:13,196 --> 01:43:15,530
- - Selamat.
- - Terima kasih. Pegang ini, benarkan?
- 1253
- 01:43:15,555 --> 01:43:17,164
- Ya, tentu.
- 1254
- 01:43:17,926 --> 01:43:20,223
- - Seberapa jauh dia?
- - aku tidak tahu... eh...
- 1255
- 01:43:21,822 --> 01:43:24,861
- Dia pada titik di mana dia
- tidak tahan dengan suara kunyah aku.
- 1256
- 01:43:24,931 --> 01:43:27,923
- aku kira akan makan malam di dapur lagi.
- 1257
- 01:43:28,937 --> 01:43:30,275
- aku punya seorang gadis kecil.
- 1258
- 01:43:30,300 --> 01:43:34,120
- Seorang gadis akan menyenangkan.
- Sedikit kesempatan dia menjadi persis sepertiku.
- 1259
- 01:43:34,668 --> 01:43:36,243
- Apa yang mengerikan tentang itu?
- 1260
- 01:43:36,268 --> 01:43:39,597
- Anggap saja bahwa kebaikan yang
- lebih besar jarang melebihi
- 1261
- 01:43:40,353 --> 01:43:42,540
- kepentingan diri aku sendiri.
- 1262
- 01:43:45,439 --> 01:43:47,829
- - Dan kau belum pernah melihat 2 orang ini sebelumnya?
- - Tidak, aku punya mata untuk ini.
- 1263
- 01:43:47,854 --> 01:43:49,746
- - Mereka berdua terlihat mencurigakan.
- - Bisakah kau menggambarkannya?
- 1264
- 01:43:49,771 --> 01:43:53,122
- - Nah, salah satu dari mereka memiliki janggut hippie.
- - Hippie? Suka Bee Gees atau Mungo Jerry?
- 1265
- 01:43:53,147 --> 01:43:54,211
- Pasti Mungo Jerry.
- 1266
- 01:43:54,236 --> 01:43:56,415
- Ya, ini Chesler. aku membutuhkan
- setiap anggota parlemen yang tersedia
- 1267
- 01:43:56,440 --> 01:43:58,689
- pada sub-level 6.
- kita memiliki potensi pelanggaran.
- 1268
- 01:45:00,482 --> 01:45:02,184
- Jadi, di mana kau
- berada dengan nama?
- 1269
- 01:45:02,209 --> 01:45:05,263
- Nah, jika itu laki-laki,
- istri aku suka Almanzo.
- 1270
- 01:45:06,209 --> 01:45:08,489
- Ingin membiarkan rebusan menyala.
- kau punya waktu.
- 1271
- 01:45:10,319 --> 01:45:12,299
- Izinkan aku mengajukan pertanyaan.
- 1272
- 01:45:12,753 --> 01:45:14,917
- Ketika anak kau lahir...
- 1273
- 01:45:15,203 --> 01:45:18,268
- - apakah kau gugup?
- - Sangat. Ya.
- 1274
- 01:45:18,292 --> 01:45:19,674
- Apakah kau merasa memenuhi syarat?
- 1275
- 01:45:19,699 --> 01:45:23,252
- Seolah-olah kau punya ide bagaimana
- cara sukses mengoperasikan hal itu?
- 1276
- 01:45:23,445 --> 01:45:26,523
- aku benar-benar menyatukannya
- saat aku berjalan,
- 1277
- 01:45:26,578 --> 01:45:29,179
- aku berpikir tentang apa yang
- ayah aku lakukan, dan...
- 1278
- 01:45:29,382 --> 01:45:32,280
- Ayahku, dia tidak pernah menemukan masalah yang
- tidak bisa dia selesaikan dengan ikat pinggang.
- 1279
- 01:45:32,405 --> 01:45:34,499
- kupikir ayah keras padaku.
- 1280
- 01:45:34,542 --> 01:45:37,529
- Dan sekarang, melihat ke belakang,
- aku hanya ingat hal-hal yang baik, kau tahu.
- 1281
- 01:45:37,585 --> 01:45:40,716
- - Dia menjatuhkan mutiara aneh.
- - Ya..Seperti apa?
- 1282
- 01:45:41,626 --> 01:45:44,376
- "Tidak ada jumlah uang yang pernah
- dibeli untuk kedua kalinya."
- 1283
- 01:45:45,439 --> 01:45:46,830
- Pria pintar.
- 1284
- 01:45:46,854 --> 01:45:48,274
- Dia melakukan yang terbaik.
- 1285
- 01:45:49,711 --> 01:45:51,477
- Biarkan aku memberitahumu.
- Anak itu bahkan belum datang
- 1286
- 01:45:51,502 --> 01:45:53,829
- dan...tidak ada yang tidak
- akan aku lakukan untuknya.
- 1287
- 01:46:02,120 --> 01:46:03,557
- Senang bertemu denganmu, Potts.
- 1288
- 01:46:04,519 --> 01:46:06,745
- Ya, Howard...
- 1289
- 01:46:07,640 --> 01:46:09,647
- Semua akan baik-baik saja.
- 1290
- 01:46:11,852 --> 01:46:15,360
- Terima kasih untuk semuanya...
- 1291
- 01:46:15,618 --> 01:46:18,203
- ... kau telah melakukan
- untuk negara ini.
- 1292
- 01:46:20,961 --> 01:46:22,125
- Jarvis.
- 1293
- 01:46:25,821 --> 01:46:27,491
- Pernahkah kita bertemu dengan pria itu?
- 1294
- 01:46:33,743 --> 01:46:35,570
- Tampaknya sangat akrab.
- 1295
- 01:46:36,360 --> 01:46:37,906
- Tapi janggutnya aneh.
- 1296
- 01:46:46,036 --> 01:46:48,772
- - kau lemah.
- - aku adalah kau.
- 1297
- 01:47:06,212 --> 01:47:07,672
- kau bisa hentikan ini.
- 1298
- 01:47:08,422 --> 01:47:10,227
- Ku tahu menginginkannya
- 1299
- 01:47:11,297 --> 01:47:13,897
- Apakah kau melihat apa
- yang terjadi di masa depan?
- 1300
- 01:47:14,571 --> 01:47:17,055
- Thanos menemukan Soul Stone.
- 1301
- 01:47:18,469 --> 01:47:20,602
- kau ingin tahu bagaimana
- dia melakukannya?
- 1302
- 01:47:21,696 --> 01:47:26,453
- kau ingin tahu,
- apa yang dia lakukan padamu?
- 1303
- 01:47:26,601 --> 01:47:27,969
- Itu cukup.
- 1304
- 01:47:40,098 --> 01:47:41,543
- kau membuatku jijik.
- 1305
- 01:47:43,004 --> 01:47:47,652
- Tapi, itu tidak berarti
- kau tidak berguna.
- 1306
- 01:48:09,728 --> 01:48:11,267
- Bagaimana penampilanku?
- 1307
- 01:48:18,018 --> 01:48:19,018
- Wow...
- 1308
- 01:48:19,822 --> 01:48:22,165
- Dalam keadaan yang berbeda,
- 1309
- 01:48:23,022 --> 01:48:25,259
- ini akan sangat luar biasa.
- 1310
- 01:48:37,176 --> 01:48:40,301
- aku yakin rakun tidak
- harus memanjat gunung.
- 1311
- 01:48:40,432 --> 01:48:42,416
- Secara teknis,
- dia bukan rakun, kau tahu.
- 1312
- 01:48:42,441 --> 01:48:44,059
- Terserah. Dia makan sampah.
- 1313
- 01:48:44,353 --> 01:48:45,353
- Selamat datang.
- 1314
- 01:48:48,705 --> 01:48:51,423
- Natasha, putri Ivan.
- 1315
- 01:48:52,422 --> 01:48:55,352
- Clint, putra Edith.
- 1316
- 01:49:01,535 --> 01:49:02,651
- kau siapa?
- 1317
- 01:49:03,667 --> 01:49:05,862
- Anggap aku pemandu kalian..
- 1318
- 01:49:06,203 --> 01:49:09,808
- Untuk kau, dan untuk semua
- orang yang mencari Soul Stone.
- 1319
- 01:49:09,914 --> 01:49:13,343
- Baik. kau memberi tahu kita di mana itu.
- Maka kita akan berada di jalan kita.
- 1320
- 01:49:17,109 --> 01:49:19,061
- Kalau saja semudah itu.
- 1321
- 01:49:31,585 --> 01:49:34,507
- Apa yang kau cari
- terletak di depanmu..
- 1322
- 01:49:36,515 --> 01:49:38,335
- ... Seperti halnya apa yang kau takuti.
- 1323
- 01:49:44,010 --> 01:49:45,610
- Batu itu ada di bawah sana.
- 1324
- 01:49:46,401 --> 01:49:47,557
- Untuk salah satu dari kalian.
- 1325
- 01:49:48,745 --> 01:49:49,940
- Untuk yang lain...
- 1326
- 01:49:52,948 --> 01:49:57,401
- Untuk mengambil batunya,
- kau harus kehilangan apa yang kau sukai.
- 1327
- 01:49:59,368 --> 01:50:01,548
- Pertukaran abadi.
- 1328
- 01:50:03,618 --> 01:50:06,641
- Jiwa untuk jiwa.
- 1329
- 01:50:10,118 --> 01:50:11,524
- Bagaimana kabarmu?
- 1330
- 01:50:15,157 --> 01:50:16,157
- Oh Tuhan...
- 1331
- 01:50:16,797 --> 01:50:18,938
- Mungkin dia mengada-ada.
- 1332
- 01:50:19,165 --> 01:50:22,571
- aku pikir bukan itu.
- 1333
- 01:50:23,360 --> 01:50:25,407
- Kenapa,
- karena dia tahu nama ayahmu?
- 1334
- 01:50:27,048 --> 01:50:28,164
- aku tidak melakukannya.
- 1335
- 01:50:29,359 --> 01:50:31,485
- Thanos pergi dari sini dengan membawa batu
- 1336
- 01:50:32,579 --> 01:50:36,063
- tanpa putrinya.
- Itu bukan kebetulan.
- 1337
- 01:50:37,454 --> 01:50:38,454
- Ya.
- 1338
- 01:50:40,508 --> 01:50:42,579
- Apa pun yang diperlukan.
- 1339
- 01:50:47,118 --> 01:50:48,399
- Apa pun yang diperlukan.
- 1340
- 01:50:52,922 --> 01:50:56,868
- Jika kita tidak mendapatkan batu itu,
- milyaran orang mati.
- 1341
- 01:51:00,598 --> 01:51:03,144
- Maka kukira kita berdua
- tahu siapa yang seharusnya.
- 1342
- 01:51:03,505 --> 01:51:04,957
- aku kira begitu.
- 1343
- 01:51:13,235 --> 01:51:17,657
- aku mulai berpikir,
- kita orang yang berbeda di sini, Natasha.
- 1344
- 01:51:18,071 --> 01:51:21,477
- Selama 5 tahun terakhir aku telah mencoba
- melakukan satu hal..
- 1345
- 01:51:21,555 --> 01:51:23,828
- Itu semua tentang itu.
- Membawa semua orang kembali.
- 1346
- 01:51:23,853 --> 01:51:28,399
- - Oh,tidakkah kau mendapatkan semua yang layak padaku.
- - Apa, kau pikir aku ingin melakukannya?
- 1347
- 01:51:28,806 --> 01:51:30,810
- aku mencoba menyelamatkan hidupmu, idiot.
- 1348
- 01:51:30,835 --> 01:51:32,982
- Ya baik, aku tidak ingin kau,
- karena aku...
- 1349
- 01:51:33,973 --> 01:51:36,173
- Natasha, kau tahu apa yang telah kulakukan.
- 1350
- 01:51:37,645 --> 01:51:39,910
- kau tahu aku sudah jadi apa.
- 1351
- 01:51:41,715 --> 01:51:44,394
- aku tidak menghakimi orang
- atas kesalahan terburuk mereka.
- 1352
- 01:51:48,582 --> 01:51:49,918
- Mungkin kau harus.
- 1353
- 01:51:50,793 --> 01:51:51,887
- kau tidak.
- 1354
- 01:51:58,287 --> 01:52:00,708
- kau sakit di pantatku, kau tahu itu?
- 1355
- 01:52:11,592 --> 01:52:12,732
- Baik.
- 1356
- 01:52:14,717 --> 01:52:15,951
- kau menang.
- 1357
- 01:52:22,610 --> 01:52:24,410
- Beri tahu keluargaku bahwa aku mencintai mereka.
- 1358
- 01:52:27,373 --> 01:52:28,928
- kau memberi tahu mereka sendiri.
- 1359
- 01:53:01,681 --> 01:53:02,806
- Kurang ajar kau!
- 1360
- 01:53:19,012 --> 01:53:20,255
- Biarkan kupergi.
- 1361
- 01:53:22,150 --> 01:53:23,150
- Tidak.
- 1362
- 01:53:25,211 --> 01:53:26,337
- Kumohon jangan....
- 1363
- 01:53:29,233 --> 01:53:30,826
- Tidak apa-apa.
- 1364
- 01:53:33,513 --> 01:53:34,549
- Kumohon...
- 1365
- 01:55:18,446 --> 01:55:19,743
- Apakah kita mendapatkan semuanya?
- 1366
- 01:55:20,360 --> 01:55:22,758
- kau mengatakan ini
- benar-benar bekerja?
- 1367
- 01:55:27,475 --> 01:55:29,037
- Clint, dimana Nat?
- 1368
- 01:55:58,222 --> 01:56:00,155
- Apakah kita tahu kalau dia punya keluarga?
- 1369
- 01:56:00,254 --> 01:56:02,418
- Ya. kita.
- 1370
- 01:56:03,988 --> 01:56:05,136
- Apa?
- 1371
- 01:56:07,410 --> 01:56:08,691
- aku hanya bertanya padanya...
- 1372
- 01:56:08,716 --> 01:56:10,839
- Ya, kau bertingkah seolah dia sudah mati.
- Kenapa kita bertingkah seolah dia sudah mati?
- 1373
- 01:56:10,864 --> 01:56:12,771
- kita punya batunya, kan?
- Selama kita punya...
- 1374
- 01:56:12,796 --> 01:56:15,130
- batu-batu, Capt.t,
- kita bisa membawanya kembali, kan?
- 1375
- 01:56:15,155 --> 01:56:17,498
- Jadi hentikan omong kosong ini.
- kita adalah Avengers, kumpulkan bersama.
- 1376
- 01:56:17,523 --> 01:56:19,333
- kita tidak bisa mendapatkannya kembali.
- 1377
- 01:56:22,060 --> 01:56:26,124
- - Apa?
- - Tidak bisa diurungkan. Tidak bisa.
- 1378
- 01:56:28,728 --> 01:56:32,590
- aku minta maaf. Jangan tersinggung, tetapi
- kau adalah makhluk yang sangat duniawi. Baik?
- 1379
- 01:56:32,615 --> 01:56:36,006
- kita berbicara tentang sihir luar angkasa. Dan
- "tidak bisa" tampaknya sangat bukan begitu?
- 1380
- 01:56:36,037 --> 01:56:39,037
- Dengar, aku tahu aku jauh
- di luar gajiku di sini.
- 1381
- 01:56:39,045 --> 01:56:40,607
- Tapi dia masih tidak disini, kan?
- 1382
- 01:56:40,632 --> 01:56:44,560
- - Nah, itu poin aku.
- - Tidak bisa diurungkan.
- 1383
- 01:56:45,068 --> 01:56:48,419
- Atau setidaknya itulah yang dikatakan,
- lelaki apung yang hebat itu.
- 1384
- 01:56:48,443 --> 01:56:50,090
- Mungkin kau ingin
- berbicara dengannya? Baik?
- 1385
- 01:56:50,115 --> 01:56:53,552
- Pergi ambil palu kau, dan kau
- terbang dan kau berbicara dengannya.
- 1386
- 01:57:01,563 --> 01:57:03,562
- Seharusnya itu aku.
- 1387
- 01:57:06,219 --> 01:57:10,266
- Dia mengorbankan hidupnya untuk batu terkutuk itu.
- Dia mempertaruhkan hidupnya untuk itu.
- 1388
- 01:57:14,816 --> 01:57:16,722
- Dia tidak akan kembali.
- 1389
- 01:57:19,042 --> 01:57:21,870
- kita harus membuatnya layak.
- kita harus.
- 1390
- 01:57:23,899 --> 01:57:25,016
- kita akan.
- 1391
- 01:57:50,278 --> 01:57:51,356
- Wooo!
- 1392
- 01:57:56,864 --> 01:57:58,801
- Baiklah. Sarung tangan sudah siap.
- 1393
- 01:57:59,238 --> 01:58:01,972
- Pertanyaannya adalah, siapa yang
- akan menjentikkan jari panik mereka?
- 1394
- 01:58:02,385 --> 01:58:03,385
- aku akan lakukan.
- 1395
- 01:58:03,972 --> 01:58:04,972
- Tidak apa-apa.
- 1396
- 01:58:04,996 --> 01:58:06,769
- - Tidak...tidak..Berhenti.
- - Hei, hei...
- 1397
- 01:58:06,785 --> 01:58:07,761
- Thor, tunggu saja.
- 1398
- 01:58:07,786 --> 01:58:09,996
- kita belum memutuskan
- siapa yang akan memakainya.
- 1399
- 01:58:10,489 --> 01:58:13,395
- aku minta maaf. Apa, apakah kau hanya
- duduk menunggu kesempatan yang tepat?
- 1400
- 01:58:13,442 --> 01:58:14,754
- Setidaknya kita harus membahasnya.
- 1401
- 01:58:14,763 --> 01:58:18,606
- Dengar, kita duduk di sini menatap benda
- itu tidak akan membawa semua orang kembali.
- 1402
- 01:58:19,634 --> 01:58:22,809
- Aku avengers terkuat, oke? Jadi tanggung jawab ini
- menjadi tanggung jawab aku.
- 1403
- 01:58:22,834 --> 01:58:27,998
- Itu adalah tugas aku. Bukan itu...
- Itu... hentikan! Biarkanlah aku.
- 1404
- 01:58:30,496 --> 01:58:34,152
- Biarkan aku melakukannya.
- Biarkan aku melakukan sesuatu yang baik.
- 1405
- 01:58:34,177 --> 01:58:34,996
- - Sesuatu yang besar.
- - Lihat...
- 1406
- 01:58:35,012 --> 01:58:36,949
- Bukan hanya fakta bahwa
- sarung tangan itu menyalurkan
- 1407
- 01:58:36,974 --> 01:58:39,676
- energi yang cukup untuk menerangi
- benua, aku katakan kepada kau
- 1408
- 01:58:39,700 --> 01:58:40,700
- kau tidak dalam kondisi.
- 1409
- 01:58:40,739 --> 01:58:44,028
- Apa yang kau pikirkan mengalir
- melalui nadi aku sekarang?
- 1410
- 01:58:44,053 --> 01:58:45,270
- Cheez Whiz?
- 1411
- 01:58:47,952 --> 01:58:49,621
- - Petir.
- - Ya.
- 1412
- 01:58:49,679 --> 01:58:51,592
- Petir tidak akan membantumu, kawan.
- 1413
- 01:58:51,656 --> 01:58:53,030
- Pasti aku.
- 1414
- 01:58:54,741 --> 01:58:58,225
- kau melihat apa yang dilakukan batu-batu
- itu pada Thanos. Itu hampir membunuhnya.
- 1415
- 01:59:00,202 --> 01:59:02,022
- Tak satu pun dari kau bisa bertahan hidup.
- 1416
- 01:59:02,473 --> 01:59:04,418
- Bagaimana kita tahu kau akan melakukannya?
- 1417
- 01:59:04,434 --> 01:59:08,184
- Bukan aku.
- Tetapi sebagian besar radiasi gamma.
- 1418
- 01:59:11,580 --> 01:59:12,932
- Ini seperti...
- 1419
- 01:59:15,236 --> 01:59:16,971
- aku ditakdirkan untuk ini.
- 1420
- 01:59:36,001 --> 01:59:37,830
- Bagus untuk pergi, ya?
- 1421
- 01:59:39,596 --> 01:59:41,017
- Ayo lakukan.
- 1422
- 01:59:41,158 --> 01:59:43,235
- kau ingat semua orang
- Thanos mengambil
- 1423
- 01:59:43,260 --> 01:59:46,096
- 5 tahun lalu dan hanya membawa mereka
- kembali ke sekarang, hari ini.
- 1424
- 01:59:46,805 --> 01:59:49,195
- Jangan mengubah apa pun
- dari 5 tahun terakhir.
- 1425
- 01:59:49,344 --> 01:59:50,344
- Oke.
- 1426
- 02:00:07,187 --> 02:00:09,960
- Friday, bantu aku dan aktifkan protokol 8.
- 1427
- 02:00:10,000 --> 02:00:11,147
- Baik..Bos.
- 1428
- 02:00:19,812 --> 02:00:21,452
- Semua orang pulang.
- 1429
- 02:00:44,830 --> 02:00:48,197
- - Lepaskan. Lepaskan!
- - Tidak,tunggu...Bruce,kau baik-baik saja?
- 1430
- 02:00:48,822 --> 02:00:50,165
- Bicaralah padaku, Banner.
- 1431
- 02:00:53,729 --> 02:00:56,229
- aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
- 1432
- 02:01:27,668 --> 02:01:28,689
- Bruce!
- 1433
- 02:01:30,165 --> 02:01:31,877
- Jangan gerakkan dia.
- 1434
- 02:01:38,960 --> 02:01:41,733
- - Apa itu bekerja? - Layak dicoba.
- Ini sudah berakhir. Tidak apa-apa.
- 1435
- 02:02:27,276 --> 02:02:28,221
- Sayang
- 1436
- 02:02:29,464 --> 02:02:30,464
- Sayang
- 1437
- 02:02:31,769 --> 02:02:32,769
- Teman-teman...
- 1438
- 02:02:35,568 --> 02:02:37,286
- aku pikir itu berhasil!
- 1439
- 02:03:18,682 --> 02:03:20,978
- aku tidak bisa bernafas. aku tidak bisa bernafas!
- aku tidak bisa bernafas.
- 1440
- 02:03:22,204 --> 02:03:24,555
- Kanopi. Kanopi. Kanopi.
- 1441
- 02:03:30,978 --> 02:03:33,252
- Rhodey, Rocket, keluar dari sini!
- 1442
- 02:03:33,827 --> 02:03:35,358
- cepat! cepat!
- 1443
- 02:03:35,670 --> 02:03:36,765
- Ayolah!
- 1444
- 02:03:46,850 --> 02:03:48,240
- Rhodey!
- 1445
- 02:03:56,429 --> 02:04:00,233
- Mayday, mayday! Apakah ada yang mendengar?
- kita berada di level bawah, masuk air!
- 1446
- 02:04:00,265 --> 02:04:03,798
- - Apa?
- - kita tenggelam! apakah ada yang mendengar..Mayday!
- 1447
- 02:04:03,917 --> 02:04:07,878
- Tunggu! aku disini! aku di sini,
- Dapatkah mendengarkanku?
- 1448
- 02:04:27,449 --> 02:04:28,449
- Capt.?
- 1449
- 02:05:13,050 --> 02:05:14,050
- Putri.
- 1450
- 02:05:14,113 --> 02:05:15,425
- Ya...ayah
- 1451
- 02:05:17,355 --> 02:05:20,605
- Jadi, inilah masa depan.
- kerja yang bagus.
- 1452
- 02:05:21,113 --> 02:05:24,659
- Terima kasih ayah.
- Mereka tidak curiga.
- 1453
- 02:05:26,746 --> 02:05:28,964
- Orang yang sombong tidak pernah melakukannya.
- 1454
- 02:05:31,043 --> 02:05:32,043
- Pergi.
- 1455
- 02:05:33,003 --> 02:05:35,549
- Temukan batunya.
- Bawa mereka kepadaku.
- 1456
- 02:05:35,815 --> 02:05:37,206
- Apa yang akan kau lakukan?
- 1457
- 02:05:38,675 --> 02:05:39,800
- menunggu.
- 1458
- 02:06:06,034 --> 02:06:07,924
- Katakan sesuatu padaku.
- 1459
- 02:06:08,580 --> 02:06:12,962
- Di masa depan,
- apa yang terjadi pada kau dan aku?
- 1460
- 02:06:15,503 --> 02:06:16,979
- aku mencoba membunuhmu.
- 1461
- 02:06:18,862 --> 02:06:20,033
- Beberapa kali.
- 1462
- 02:06:21,495 --> 02:06:24,752
- Namun akhirnya,
- kita menjadi teman.
- 1463
- 02:06:26,987 --> 02:06:28,697
- kita menjadi saudara perempuan.
- 1464
- 02:06:36,217 --> 02:06:37,450
- Ayolah.
- 1465
- 02:06:39,342 --> 02:06:40,811
- kita bisa menghentikannya.
- 1466
- 02:06:49,408 --> 02:06:51,008
- Ayo, teman. Bangun.
- 1467
- 02:06:51,205 --> 02:06:52,603
- Itu laki-lakiku.
- 1468
- 02:06:53,697 --> 02:06:56,181
- kau kehilangan ini lagi, aku menyimpannya.
- 1469
- 02:06:59,119 --> 02:07:00,486
- Apa yang terjadi?
- 1470
- 02:07:00,671 --> 02:07:02,819
- kita mengacaukan waktu.
- Itu cenderung berantakan.
- 1471
- 02:07:02,844 --> 02:07:03,844
- kau akan lihat.
- 1472
- 02:07:25,621 --> 02:07:27,472
- Apa yang sedang dia lakukan?
- 1473
- 02:07:28,987 --> 02:07:30,573
- Sama sekali tidak ada.
- 1474
- 02:07:32,277 --> 02:07:33,792
- Dimana batunya?
- 1475
- 02:07:34,315 --> 02:07:36,276
- Hilang di suatu tempat di bawah semua ini.
- 1476
- 02:07:37,496 --> 02:07:39,800
- Yang aku tahu dia tidak memilikinya.
- 1477
- 02:07:40,128 --> 02:07:41,721
- Jadi kita tetap seperti itu.
- 1478
- 02:07:41,746 --> 02:07:44,199
- - kau tahu itu jebakan, kan?
- - Ya...
- 1479
- 02:07:44,894 --> 02:07:46,370
- aku tidak terlalu peduli.
- 1480
- 02:07:46,933 --> 02:07:47,933
- Baik.
- 1481
- 02:07:49,089 --> 02:07:51,689
- Selama kita semua sepakat.
- 1482
- 02:08:01,355 --> 02:08:03,622
- Mari kita bunuh dia
- dengan baik kali ini.
- 1483
- 02:08:12,645 --> 02:08:15,378
- kau tidak bisa hidup dengan
- kegagalanmu sendiri.
- 1484
- 02:08:17,098 --> 02:08:18,864
- Di mana itu membawamu...
- 1485
- 02:08:21,998 --> 02:08:23,319
- Kembali padaku.
- 1486
- 02:08:27,248 --> 02:08:29,850
- aku pikir dengan menghilangkan
- setengah dari kehidupan,
- 1487
- 02:08:30,669 --> 02:08:32,934
- separuh lainnya akan berkembang.
- 1488
- 02:08:33,302 --> 02:08:37,810
- Tetapi Kalian telah menunjukkan kepadaku,
- itu tidak mungkin.
- 1489
- 02:08:39,439 --> 02:08:42,822
- Dan selama ada orang-orang
- yang mengingat apa yang dulu,
- 1490
- 02:08:42,847 --> 02:08:48,089
- akan selalu ada orang-orang yang
- tidak dapat menerima apa yang bisa.
- 1491
- 02:08:48,784 --> 02:08:50,198
- Mereka akan menolak.
- 1492
- 02:08:50,495 --> 02:08:52,695
- Ya. kita semua keras kepala.
- 1493
- 02:08:53,425 --> 02:08:55,050
- aku bersyukur.
- 1494
- 02:08:57,214 --> 02:09:01,120
- Karena sekarang,
- aku tahu apa yang harusku lakukan.
- 1495
- 02:09:01,792 --> 02:09:07,049
- aku akan menghancurkan alam semesta ini
- hingga ke lapisan terakhirnya.
- 1496
- 02:09:07,831 --> 02:09:09,245
- Lalu...
- 1497
- 02:09:09,570 --> 02:09:14,460
- Dengan batu-batu yang telah Kalian
- kumpulkan untukku, kubuat yang baru.
- 1498
- 02:09:14,992 --> 02:09:16,789
- Penuh dengan kehidupan,
- 1499
- 02:09:17,150 --> 02:09:21,806
- tetapi tidak tahu apa yang telah hilang
- tetapi hanya apa yang telah diberikan.
- 1500
- 02:09:24,570 --> 02:09:26,179
- Alam semesta yang berterima kasih.
- 1501
- 02:09:26,701 --> 02:09:28,171
- Lahir dari darah.
- 1502
- 02:09:28,328 --> 02:09:29,999
- Mereka tidak akan pernah tahu itu.
- 1503
- 02:09:31,030 --> 02:09:33,697
- Karena kau tidak akan hidup
- untuk memberi tahu mereka.
- 1504
- 02:09:48,927 --> 02:09:50,536
- Sampai jumpa di sisi lain, bung.
- 1505
- 02:09:52,162 --> 02:09:54,395
- Tunggu sebentar! aku datang!
- 1506
- 02:10:40,312 --> 02:10:41,797
- Oh, hei...
- 1507
- 02:10:41,852 --> 02:10:43,555
- aku tahu kau.
- 1508
- 02:10:46,789 --> 02:10:50,023
- Ayah. aku punya batunya.
- 1509
- 02:10:50,102 --> 02:10:51,102
- Apa?!
- 1510
- 02:10:52,328 --> 02:10:53,437
- Berhenti.
- 1511
- 02:10:58,389 --> 02:11:00,209
- kau mengkhianati kita?
- 1512
- 02:11:05,913 --> 02:11:07,780
- kau tidak harus melakukan ini.
- 1513
- 02:11:10,046 --> 02:11:12,967
- aku... ini.
- 1514
- 02:11:12,999 --> 02:11:14,850
- Tidak, kau tidak.
- 1515
- 02:11:15,014 --> 02:11:17,061
- kau telah melihat kita menjadi apa.
- 1516
- 02:11:23,104 --> 02:11:24,558
- Nebula, dengarkan dia.
- 1517
- 02:11:26,910 --> 02:11:28,183
- kau bisa berubah.
- 1518
- 02:11:34,361 --> 02:11:35,713
- Dia tidak akan membiarkanku.
- 1519
- 02:11:37,486 --> 02:11:38,486
- Tidak!
- 1520
- 02:11:57,732 --> 02:11:59,732
- Oke, Thor. Pukul aku.
- 1521
- 02:12:15,693 --> 02:12:17,201
- Bos, bangun.
- 1522
- 02:13:08,283 --> 02:13:09,517
- aku tahu itu!
- 1523
- 02:14:32,321 --> 02:14:34,657
- Dalam semua tahun penaklukanku...
- 1524
- 02:14:35,923 --> 02:14:37,165
- kekerasan...
- 1525
- 02:14:38,876 --> 02:14:40,063
- pembantaian...
- 1526
- 02:14:41,962 --> 02:14:43,595
- Itu tidak pernah bersifat pribadi.
- 1527
- 02:14:47,033 --> 02:14:48,759
- Tapi aku akan memberitahumu sekarang...
- 1528
- 02:14:51,200 --> 02:14:53,733
- apa yang akan kulakukan
- untuk yang keras kepala seperti kalian.
- 1529
- 02:14:54,544 --> 02:14:56,770
- planet kecil yang mengganggu...
- 1530
- 02:14:59,012 --> 02:15:03,816
- aku akan menikmatinya.
- benar-benar menikmatinya.
- 1531
- 02:16:08,233 --> 02:16:09,740
- Capt., kau mendengarku?
- 1532
- 02:16:15,229 --> 02:16:17,588
- Capt., ini Sam.
- Bisakah kau mendengarku?
- 1533
- 02:16:21,826 --> 02:16:23,077
- Di sebelah kirimu.
- 1534
- 02:17:48,638 --> 02:17:50,005
- Apakah itu semua orang?
- 1535
- 02:17:50,302 --> 02:17:51,833
- Apa, kau menginginkan lebih?
- 1536
- 02:18:18,936 --> 02:18:20,381
- Avengers
- 1537
- 02:18:25,855 --> 02:18:27,112
- ... berkumpul.
- 1538
- 02:19:23,868 --> 02:19:25,383
- Tidak..tidak. Berikan itu padaku.
- 1539
- 02:19:25,421 --> 02:19:26,993
- kau punya si kecil.
- 1540
- 02:19:40,521 --> 02:19:41,521
- Hei!
- 1541
- 02:19:42,435 --> 02:19:43,466
- Astaga.
- 1542
- 02:19:43,514 --> 02:19:46,732
- kau tidak akan percaya apa yang sedang terjadi.
- Apakah kau ingat ketika kita berada di luar angkasa?
- 1543
- 02:19:46,757 --> 02:19:50,466
- Dan aku jadi berdebu? aku pasti pingsan,
- karena aku bangun, dan kau pergi.
- 1544
- 02:19:50,491 --> 02:19:52,459
- Tapi Dokter Strange ada di sana, kan?
- Dia seperti,
- 1545
- 02:19:52,484 --> 02:19:54,361
- "Sudah 5 tahun.
- Ayo, mereka membutuhkan kita!"
- 1546
- 02:19:54,386 --> 02:19:56,892
- Dan kemudian dia mulai melakukan hal gemerlap
- kuning yang dia lakukan sepanjang waktu...
- 1547
- 02:19:56,917 --> 02:19:58,627
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 1548
- 02:20:03,237 --> 02:20:04,393
- Ini bagus.
- 1549
- 02:20:26,562 --> 02:20:27,820
- Gamora?
- 1550
- 02:20:36,829 --> 02:20:38,423
- aku pikir kehilanganmu.
- 1551
- 02:20:43,212 --> 02:20:45,946
- Jangan... sentuh... aku!
- 1552
- 02:20:49,101 --> 02:20:50,686
- kau melewatkan pertama kalinya...
- 1553
- 02:20:51,257 --> 02:20:53,788
- maka kau mendapatkan
- keduanya kedua kalinya.
- 1554
- 02:20:55,383 --> 02:20:57,655
- Ini adalah salah satunya? Serius?
- 1555
- 02:20:57,724 --> 02:20:59,904
- Pilihannya adalah dia, atau pohon.
- 1556
- 02:21:10,554 --> 02:21:13,873
- Capt.t, apa yang kau ingin aku
- lakukan dengan benda sialan ini?
- 1557
- 02:21:15,843 --> 02:21:18,202
- Bawa pergi batu-batu
- itu sejauh mungkin!
- 1558
- 02:21:18,218 --> 02:21:19,335
- Tidak!
- 1559
- 02:21:20,343 --> 02:21:22,641
- kita harus mengembalikan
- mereka dari tempat asalnya.
- 1560
- 02:21:22,666 --> 02:21:25,305
- Tidak ada cara untuk mendapatkannya kembali.
- Thanos menghancurkan terowongan kuantum.
- 1561
- 02:21:25,368 --> 02:21:26,469
- Tahan!
- 1562
- 02:21:27,750 --> 02:21:30,078
- Itu bukan satu-satunya
- mesin waktu kita.
- 1563
- 02:21:36,019 --> 02:21:38,262
- Adakah yang melihat van
- cokelat jelek di sana?
- 1564
- 02:21:38,512 --> 02:21:39,292
- Iya nih!
- 1565
- 02:21:39,339 --> 02:21:41,604
- Tapi kau tidak akan
- suka tempat parkirnya.
- 1566
- 02:21:41,629 --> 02:21:44,878
- Scott, berapa lama kau
- perlu agar benda itu bekerja?
- 1567
- 02:21:45,253 --> 02:21:46,453
- Mungkin sepuluh menit.
- 1568
- 02:21:46,457 --> 02:21:48,261
- Mulailah. kita akan
- mengambilkan batu untukmu.
- 1569
- 02:21:48,286 --> 02:21:49,793
- kita pasti di sana, Capt.t.
- 1570
- 02:21:59,513 --> 02:22:00,513
- Hei.
- 1571
- 02:22:00,833 --> 02:22:03,809
- kau mengatakan satu dari 14 juta,
- kita menang, ya?
- 1572
- 02:22:04,855 --> 02:22:05,855
- Katakan ini dia.
- 1573
- 02:22:06,239 --> 02:22:09,504
- Jika aku memberi tahu kau apa yang
- terjadi, itu tidak akan terjadi.
- 1574
- 02:22:13,167 --> 02:22:14,729
- kau lebih baik benar.
- 1575
- 02:22:22,518 --> 02:22:23,985
- Berantakan di sini.
- 1576
- 02:22:24,394 --> 02:22:26,808
- Itu... sudah mati.
- 1577
- 02:22:26,995 --> 02:22:28,455
- - Apa? - Sudah mati.
- 1578
- 02:22:28,737 --> 02:22:30,362
- aku harus hotwire.
- 1579
- 02:22:33,034 --> 02:22:34,535
- Dimana Nebula?
- 1580
- 02:22:35,183 --> 02:22:37,055
- Dia tidak merespons.
- 1581
- 02:22:37,131 --> 02:22:38,131
- Bapak!
- 1582
- 02:22:48,136 --> 02:22:49,260
- Clint!
- 1583
- 02:22:51,497 --> 02:22:52,691
- Berikan padaku.
- 1584
- 02:23:14,998 --> 02:23:18,522
- kau mengambil semuanya dariku.
- 1585
- 02:23:18,647 --> 02:23:20,795
- aku bahkan tidak tahu siapa kau.
- 1586
- 02:23:21,186 --> 02:23:22,412
- kau akan mengetahuinya.
- 1587
- 02:23:44,961 --> 02:23:45,961
- berikan padaku..
- 1588
- 02:23:48,594 --> 02:23:50,257
- Aktifkan Kill Instan!
- 1589
- 02:24:13,652 --> 02:24:14,941
- Lepaskan tembakan!
- 1590
- 02:24:15,238 --> 02:24:17,487
- Tapi Baginda, pasukan kita!
- 1591
- 02:24:17,535 --> 02:24:18,792
- Lakukan saja!
- 1592
- 02:24:39,931 --> 02:24:41,548
- Apakah ada orang lain yang melihat ini?
- 1593
- 02:24:55,391 --> 02:24:56,469
- aku mengerti.
- 1594
- 02:24:56,672 --> 02:24:57,672
- aku mengerti!
- 1595
- 02:24:57,727 --> 02:24:59,039
- Oke, aku tidak mengerti.
- 1596
- 02:24:59,047 --> 02:25:02,414
- - Bantu! Seseorang, tolong!
- - Hei, Ratu. Kepala.
- 1597
- 02:25:12,173 --> 02:25:14,040
- Tunggu sebentar. aku menangkapmu, nak.
- 1598
- 02:25:16,961 --> 02:25:18,079
- Hei! Senang bertemu---
- 1599
- 02:25:18,101 --> 02:25:19,180
- Oh! Tuhanku!
- 1600
- 02:25:56,587 --> 02:25:58,009
- Apa-apaan ini?
- 1601
- 02:25:58,399 --> 02:25:59,788
- Friday, apa yang mereka tembak?
- 1602
- 02:25:59,813 --> 02:26:02,274
- Sesuatu baru saja
- memasuki atmosfer atas.
- 1603
- 02:26:15,071 --> 02:26:16,634
- Oh ya!
- 1604
- 02:26:37,085 --> 02:26:39,515
- Danvers, kita perlu bantuan di sini.
- 1605
- 02:26:48,156 --> 02:26:50,523
- Hai.
- aku Peter Parker.
- 1606
- 02:26:51,338 --> 02:26:54,524
- Hei, Peter Parker.
- Ada sesuatu untukku?
- 1607
- 02:27:00,159 --> 02:27:03,471
- aku tidak tahu bagaimana
- kau akan melewati semua itu.
- 1608
- 02:27:04,120 --> 02:27:05,299
- Jangan khawatir.
- 1609
- 02:27:06,276 --> 02:27:07,768
- Dia mendapat bantuan.
- 1610
- 02:29:55,412 --> 02:29:58,739
- aku... tidak terhindarkan.
- 1611
- 02:30:19,140 --> 02:30:20,218
- Dan aku...
- 1612
- 02:30:22,383 --> 02:30:23,593
- aku...
- 1613
- 02:30:27,257 --> 02:30:28,554
- ... IRONMAN.
- 1614
- 02:32:27,306 --> 02:32:28,649
- Tuan Stark?
- 1615
- 02:32:29,524 --> 02:32:30,524
- Hei...
- 1616
- 02:32:31,680 --> 02:32:34,665
- Tuan Stark? Bisakah kau mendengarku?
- 1617
- 02:32:34,710 --> 02:32:36,053
- ini saya...Peter.
- 1618
- 02:32:40,203 --> 02:32:41,663
- kita menang.
- 1619
- 02:32:42,039 --> 02:32:43,039
- Tuan Stark....
- 1620
- 02:32:45,062 --> 02:32:47,046
- kita menang, Tuan Stark.
- 1621
- 02:32:48,584 --> 02:32:51,272
- kita menang dan kau berhasil, tuan.
- kau berhasil.
- 1622
- 02:32:52,873 --> 02:32:55,209
- Maafkan aku... Tony...
- 1623
- 02:33:08,782 --> 02:33:11,391
- - Hei.
- - Hei, Pep...
- 1624
- 02:33:16,028 --> 02:33:19,574
- - Friday?
- - Organ vital sangat kritis.
- 1625
- 02:33:28,660 --> 02:33:29,746
- Tony.
- 1626
- 02:33:31,058 --> 02:33:32,175
- Lihat aku.
- 1627
- 02:33:34,699 --> 02:33:36,261
- kita akan baik-baik saja.
- 1628
- 02:33:41,339 --> 02:33:43,129
- kau bisa istirahat sekarang.
- 1629
- 02:35:28,444 --> 02:35:30,983
- Semua orang menginginkan
- akhir yang bahagia, bukan?
- 1630
- 02:35:31,639 --> 02:35:34,039
- Tapi tidak selalu seperti itu.
- 1631
- 02:35:35,811 --> 02:35:37,170
- Mungkin kali ini.
- 1632
- 02:35:39,092 --> 02:35:41,685
- aku berharap jika kau
- memainkan ini kembali,
- 1633
- 02:35:43,279 --> 02:35:45,021
- itu dalam perayaan.
- 1634
- 02:35:45,896 --> 02:35:48,101
- aku berharap keluarga dipersatukan kembali,
- 1635
- 02:35:48,172 --> 02:35:50,406
- aku harap kita mendapatkannya
- kembali, dan sesuatu seperti
- 1636
- 02:35:50,431 --> 02:35:52,912
- versi normal planet
- ini telah dipulihkan.
- 1637
- 02:35:53,742 --> 02:35:56,124
- Jika ada hal seperti itu.
- 1638
- 02:35:56,390 --> 02:35:57,867
- Tuhan, dunia yang indah.
- 1639
- 02:35:58,133 --> 02:35:59,843
- Universe, sekarang.
- 1640
- 02:36:00,500 --> 02:36:02,617
- Jika kau memberi tahu aku 10 tahun
- yang lalu bahwa kita tidak sendirian,
- 1641
- 02:36:02,642 --> 02:36:04,140
- apalagi, kau tahu, sejauh ini,
- 1642
- 02:36:04,164 --> 02:36:07,765
- Maksudku, aku tidak akan terkejut.
- Tapi ayolah, kau tahu?
- 1643
- 02:36:08,094 --> 02:36:12,594
- Kekuatan epik kegelapan dan
- terang yang ikut bermain.
- 1644
- 02:36:13,125 --> 02:36:14,792
- Dan, baik atau buruk,
- 1645
- 02:36:14,956 --> 02:36:18,706
- itulah kenyataannya Morgan harus
- menemukan cara untuk tumbuh dewasa.
- 1646
- 02:36:22,600 --> 02:36:24,982
- Jadi aku menemukan waktu dan
- aku mencatat sedikit salam...
- 1647
- 02:36:25,070 --> 02:36:28,092
- Dalam kasus kematian sebelum waktunya.
- Di pihak aku.
- 1648
- 02:36:28,413 --> 02:36:31,929
- Bukan itu, kematian dalam waktu
- kapan pun bukan sebelum waktunya.
- 1649
- 02:36:32,490 --> 02:36:34,878
- Hal perjalanan waktu ini yang
- akan kita coba lakukan besok,
- 1650
- 02:36:34,903 --> 02:36:37,129
- itu, membuatku menggaruk-garuk
- kepalaku tentang ini.
- 1651
- 02:36:41,569 --> 02:36:44,952
- Tapi sekali lagi, itu adalah pertunjukan pahlawan.
- Bagian dari perjalanan adalah akhir.
- 1652
- 02:36:47,881 --> 02:36:52,037
- Semuanya akan bekerja persis
- seperti yang seharusnya.
- 1653
- 02:36:55,330 --> 02:36:56,838
- aku mencintaimu 3.000.
- 1654
- 02:39:11,987 --> 02:39:14,104
- kau tahu,
- aku berharap ada jalan...
- 1655
- 02:39:14,198 --> 02:39:16,010
- bahwa aku bisa memberi tahu dia.
- 1656
- 02:39:17,994 --> 02:39:19,393
- Bahwa kita menang.
- 1657
- 02:39:21,611 --> 02:39:22,853
- kita berhasil.
- 1658
- 02:39:26,869 --> 02:39:27,946
- Dia tahu.
- 1659
- 02:39:33,612 --> 02:39:34,891
- Mereka berdua melakukannya.
- 1660
- 02:39:44,558 --> 02:39:46,025
- Bagaimana kabarmu, Muncrat?
- 1661
- 02:39:46,027 --> 02:39:48,113
- - Bagus
- - kau baik?
- 1662
- 02:39:48,238 --> 02:39:50,972
- - Baik. kau lapar?
- - Mm-hmm.
- 1663
- 02:39:51,519 --> 02:39:54,721
- - Apa yang kau ingin makan?
- - Burger keju.
- 1664
- 02:39:59,413 --> 02:40:02,358
- kau tahu ayah kau
- suka burger keju?
- 1665
- 02:40:05,913 --> 02:40:08,522
- aku akan memberimu
- semua burger keju yang kau mau.
- 1666
- 02:40:08,538 --> 02:40:09,538
- Baik.
- 1667
- 02:40:26,247 --> 02:40:29,982
- Jadi, kapan kau akan kembali?
- 1668
- 02:40:32,295 --> 02:40:36,185
- - Tentang itu...
- - Thor...Rakyatmu membutuhkan seorang raja.
- 1669
- 02:40:36,300 --> 02:40:38,510
- Tidak, mereka sudah memilikinya.
- 1670
- 02:40:40,331 --> 02:40:41,620
- Itu lucu.
- 1671
- 02:40:46,691 --> 02:40:48,151
- kau serius?
- 1672
- 02:40:52,238 --> 02:40:54,520
- Sudah saatnya bagiku
- untuk menjadi diriku sendiri..
- 1673
- 02:40:55,105 --> 02:40:57,362
- siapa aku seharusnya.
- 1674
- 02:40:58,793 --> 02:41:02,698
- Tetapi kau adalah seorang pemimpin.
- Itulah dirimu.
- 1675
- 02:41:05,351 --> 02:41:07,632
- kau tahu akan membuat
- banyak perubahan di sekitar sini.
- 1676
- 02:41:07,657 --> 02:41:10,836
- aku mengkaulkan itu.
- Yang Mulia.
- 1677
- 02:41:20,895 --> 02:41:22,231
- Apa yang akan kau lakukan?
- 1678
- 02:41:22,614 --> 02:41:23,832
- aku tidak yakin.
- 1679
- 02:41:24,473 --> 02:41:26,926
- Untuk pertama kalinya dalam
- 1000 tahun, aku...
- 1680
- 02:41:27,098 --> 02:41:29,746
- aku tidak punya jalan.
- aku memang punya tumpangan.
- 1681
- 02:41:29,840 --> 02:41:32,066
- Pindahkan atau hilangkan, hairbag.
- 1682
- 02:41:36,019 --> 02:41:37,550
- Nah, ini dia.
- 1683
- 02:41:38,020 --> 02:41:40,207
- Pohon! Senang melihatmu.
- 1684
- 02:41:42,441 --> 02:41:43,441
- Baik...
- 1685
- 02:41:44,299 --> 02:41:47,129
- Guardians of the Galaxy
- kembali bersatu lagi.
- 1686
- 02:41:48,171 --> 02:41:49,676
- Ke mana dulu?
- 1687
- 02:41:52,714 --> 02:41:55,948
- Asal tahu saja, ini masih kapalku.
- aku bertanggung jawab.
- 1688
- 02:41:56,291 --> 02:41:58,846
- aku tahu. aku tahu.
- Tentu saja kau.
- 1689
- 02:41:59,112 --> 02:42:00,323
- Tentu saja.
- 1690
- 02:42:02,894 --> 02:42:05,909
- Lihat, kau mengatakan tentu saja,
- tetapi kemudian menyentuh petanya.
- 1691
- 02:42:05,934 --> 02:42:08,816
- Itu membuat Kupikir bahwa mungkin kau tidak menyadari
- aku yang bertanggung jawab.
- 1692
- 02:42:08,918 --> 02:42:12,160
- Puyuh, itu adalah rasa tidak aman
- kau sendiri di sana. Baik?
- 1693
- 02:42:12,176 --> 02:42:14,370
- aku hanya berusaha untuk melayani.
- Seorang asisten.
- 1694
- 02:42:14,395 --> 02:42:16,710
- - Bulu ayam.
- - Itulah yang kukatakan.
- 1695
- 02:42:16,735 --> 02:42:19,000
- Kalian harus saling bertarung
- demi kehormatan kepemimpinan.
- 1696
- 02:42:19,141 --> 02:42:20,570
- Terdengar adil.
- 1697
- 02:42:23,165 --> 02:42:24,852
- - Tidak perlu.
- - Betul.
- 1698
- 02:42:24,868 --> 02:42:25,477
- Baik?
- 1699
- 02:42:25,502 --> 02:42:28,142
- aku mendapat beberapa peledakan
- kecuali kalian ingin menggunakan pisau.
- 1700
- 02:42:28,172 --> 02:42:30,664
- Oh ya. Tolong, gunakan pisau.
- 1701
- 02:42:31,547 --> 02:42:32,804
- aku Groot.
- 1702
- 02:42:39,571 --> 02:42:40,571
- Tidak perlu.
- 1703
- 02:42:40,618 --> 02:42:42,515
- Tidak akan ada yang
- saling menusuk.
- 1704
- 02:42:42,540 --> 02:42:45,149
- Semua orang tahu
- siapa yang bertanggung jawab.
- 1705
- 02:42:48,813 --> 02:42:49,946
- Itu aku.
- 1706
- 02:42:53,336 --> 02:42:56,235
- Iya kau! Tentu saja!
- 1707
- 02:42:56,602 --> 02:42:59,102
- Tentu saja. Tentu saja.
- 1708
- 02:43:01,509 --> 02:43:02,594
- Ingat...
- 1709
- 02:43:03,975 --> 02:43:06,334
- kau harus mengembalikan batu
- pada saat mendapatkannya.
- 1710
- 02:43:06,358 --> 02:43:10,022
- Atau kau akan membuka banyak
- realitas alternatif yang tidak menyenangkan.
- 1711
- 02:43:10,084 --> 02:43:12,185
- Jangan khawatir, Bruce.
- Klip semua cabang.
- 1712
- 02:43:13,553 --> 02:43:15,037
- kau tahu, aku sudah mencoba.
- 1713
- 02:43:16,694 --> 02:43:20,412
- Ketika aku memiliki tantangan, batunya,
- aku benar-benar mencoba membawanya kembali.
- 1714
- 02:43:24,268 --> 02:43:27,510
- - aku merindukan mereka.
- - aku juga.
- 1715
- 02:43:31,088 --> 02:43:34,057
- kau tahu, jika kau mau,
- aku bisa ikut denganmu.
- 1716
- 02:43:36,340 --> 02:43:38,082
- kau pria yang baik, Sam.
- 1717
- 02:43:38,205 --> 02:43:40,251
- Yang ini biar aku sendiri, meskipun.
- 1718
- 02:43:44,166 --> 02:43:46,681
- Jangan lakukan hal bodoh
- sampai aku kembali.
- 1719
- 02:43:48,116 --> 02:43:51,311
- Bagaimana bisa aku? kau mengambil
- semua orang bodoh denganmu.
- 1720
- 02:43:58,812 --> 02:44:00,342
- aku Akan merindukanmu, Buddy.
- 1721
- 02:44:00,576 --> 02:44:02,436
- Ini akan baik-baik saja, Buck.
- 1722
- 02:44:09,698 --> 02:44:11,791
- Berapa lama ini akan berlangsung?
- 1723
- 02:44:11,916 --> 02:44:14,712
- Untuk dia? Selama dia membutuhkan,
- Untuk kita, lima detik.
- 1724
- 02:44:19,812 --> 02:44:21,062
- Siap, Capt.?
- 1725
- 02:44:21,359 --> 02:44:23,952
- Baik. kita akan menemuimu
- kembali ke sini, oke?
- 1726
- 02:44:24,117 --> 02:44:25,366
- pastinya.
- 1727
- 02:44:26,429 --> 02:44:31,312
- Pergi kuantum. Tiga,dua,satu...
- 1728
- 02:44:33,054 --> 02:44:40,030
- Dan kembali, lima, empat,
- 3..2..1..
- 1729
- 02:44:47,386 --> 02:44:48,636
- Dimana dia?
- 1730
- 02:44:48,683 --> 02:44:51,979
- aku tidak tahu. Dia kembali sesuai waktunya
- dia seharusnya ada di sini.
- 1731
- 02:44:57,578 --> 02:44:58,942
- - Yah, kembalikan dia.
- - aku sedang mencoba.
- 1732
- 02:44:58,967 --> 02:45:01,451
- - Kembalikan dia.
- - aku katakan, aku mencoba!
- 1733
- 02:45:01,521 --> 02:45:02,607
- Sam.
- 1734
- 02:45:25,797 --> 02:45:26,974
- Lanjutkan.
- 1735
- 02:45:45,409 --> 02:45:46,409
- Capt.?
- 1736
- 02:45:48,331 --> 02:45:49,768
- Hai, Sam.
- 1737
- 02:45:53,224 --> 02:45:56,169
- Jadi apakah ada yang salah,
- atau ada yang benar?
- 1738
- 02:45:58,216 --> 02:46:01,841
- setelah aku mengembalikan batu-batunya,
- aku pikir...
- 1739
- 02:46:03,341 --> 02:46:07,278
- Mungkin aku akan mencoba
- sebagian dari hidup itu dari Tony...
- 1740
- 02:46:07,974 --> 02:46:09,833
- memberitahuku untuk mendapatkan.
- 1741
- 02:46:11,951 --> 02:46:14,122
- Bagaimana itu berhasil bagimu?
- 1742
- 02:46:16,505 --> 02:46:17,895
- Itu cantik.
- 1743
- 02:46:19,418 --> 02:46:21,933
- aku turut senang.
- Sungguh.
- 1744
- 02:46:22,896 --> 02:46:24,020
- Terima kasih.
- 1745
- 02:46:25,560 --> 02:46:27,692
- Satu-satunya hal yang mengecewakan
- aku adalah fakta yang aku miliki
- 1746
- 02:46:27,717 --> 02:46:30,200
- untuk hidup di dunia
- tanpa Kapten Amerika.
- 1747
- 02:46:31,138 --> 02:46:32,138
- Oh...
- 1748
- 02:46:34,341 --> 02:46:35,653
- Itu mengingatkanku...
- 1749
- 02:46:45,522 --> 02:46:46,717
- Cobalah.
- 1750
- 02:47:12,213 --> 02:47:13,603
- Bagaimana rasanya?
- 1751
- 02:47:16,080 --> 02:47:18,079
- Seperti itu milik orang lain.
- 1752
- 02:47:21,009 --> 02:47:22,174
- Bukan itu.
- 1753
- 02:47:35,512 --> 02:47:36,722
- Terima kasih.
- 1754
- 02:47:38,885 --> 02:47:40,330
- aku akan melakukan yang terbaik.
- 1755
- 02:47:45,642 --> 02:47:47,237
- Itu sebabnya itu milikmu.
- 1756
- 02:47:49,284 --> 02:47:51,151
- kau ingin memberi tahuku tentang dia?
- 1757
- 02:47:57,069 --> 02:47:58,069
- Tidak.
- 1758
- 02:47:59,068 --> 02:48:00,795
- Tidak, aku pikir
- aku tidak akan melakukannya.
- 1759
- 02:48:19,021 --> 02:48:30,636
- = Subtitle By MieGorengCakalang =
- ( Timing Sub By MetaAgatha )
- 1760
- 02:48:31,660 --> 02:48:59,660
- ( Edited By Coffee_Prison )
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement