Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,010 --> 00:00:15,777
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- akumenang.com
- 2
- 00:01:12,573 --> 00:01:16,660
- Suatu hari, seorang manusia berusia 18 tahun ...
- 3
- 00:01:18,453 --> 00:01:20,872
- Ayo, Marla. Biasa saja.
- 4
- 00:01:20,998 --> 00:01:22,374
- Biasa saja.
- 5
- 00:01:22,499 --> 00:01:25,085
- Pada titik tertentu, setiap anak muda ...
- 6
- 00:01:25,210 --> 00:01:28,463
- Tidak, "tidak ada", ini terlalu formal.
- 7
- 00:01:28,589 --> 00:01:31,258
- Tidak, bukan "gadis". Perempuan.
- 8
- 00:01:31,967 --> 00:01:36,388
- Pada titik tertentu, setiap remaja putri harus membuat keputusan.
- 9
- 00:01:36,513 --> 00:01:37,806
- OK ...
- 10
- 00:01:38,348 --> 00:01:42,060
- Ayah dan ibu, tentu saja aku ingin kuliah.
- 11
- 00:01:42,185 --> 00:01:45,147
- Pendidikan sangat penting dalam kehidupan ...
- 12
- 00:01:45,272 --> 00:01:48,358
- tapi setelah 12 tahun sekolah ...
- 13
- 00:01:48,483 --> 00:01:52,738
- akan bermanfaat bagiku untuk pergi keluar dan menemukan dunia.
- 14
- 00:01:53,488 --> 00:01:58,327
- Seperti yang dikatakan Amelia Earhart: "Petualangan itu sendiri menarik."
- 15
- 00:01:58,452 --> 00:02:02,247
- Itu sebabnya aku punya ini.
- 16
- 00:02:02,414 --> 00:02:03,790
- PASPOR
- 17
- 00:02:05,000 --> 00:02:08,295
- - Apa yang ada di sakumu? - Apa? Tidak ada.
- 18
- 00:02:08,420 --> 00:02:13,592
- Jika kau tidak memberi tahu diriku, aku akan memberi tahu Ibu kau memberiku es krim untuk makan malam.
- 19
- 00:02:13,717 --> 00:02:17,679
- - Pemerasan. Mengesankan, tetapi ilegal. - Tidak berumur 6 tahun.
- 20
- 00:02:17,804 --> 00:02:19,097
- OKE OKE
- 21
- 00:02:19,222 --> 00:02:21,642
- Berjanji untuk tidak mengatakan apa-apa kepada ibu dan Ayah.
- 22
- 00:02:21,767 --> 00:02:24,478
- - Juri yang dijanjikan? - Dijanjikan bersumpah.
- 23
- 00:02:27,439 --> 00:02:30,942
- - Apakah kau tahu apa itu? - Notebook yang sangat kecil?
- 24
- 00:02:31,068 --> 00:02:34,112
- Paspor untuk pergi ke mana saja di dunia.
- 25
- 00:02:34,237 --> 00:02:38,992
- Aku akan mengambil semua tabungan dan ranselku. Setelah itu, aku akan kuliah.
- 26
- 00:02:40,285 --> 00:02:42,996
- Ibu dan Ayah membuat hidup jadi lebih mudah.
- 27
- 00:02:43,121 --> 00:02:45,374
- Terkadang kau harus menguji diri sendiri.
- 28
- 00:02:45,499 --> 00:02:49,836
- - Tapi kau melakukan banyak pengujian. - Tidak, bukan tes semacam itu.
- 29
- 00:02:49,961 --> 00:02:53,674
- Ujian kehidupan, ke mana kita pergi ke mana-mana, di mana kita melakukan segalanya ...
- 30
- 00:02:53,799 --> 00:02:55,759
- dan di mana kita saling mengenal.
- 31
- 00:03:01,640 --> 00:03:05,394
- aku ingin menjelajahi semuanya, aku bermimpi untuk terbang
- 32
- 00:03:05,519 --> 00:03:09,106
- Menghapuskan perbatasan, seperti Lewis atau Clark
- 33
- 00:03:09,231 --> 00:03:12,651
- Aku akan melakukan apa yang aku suka, tanpa masalah
- 34
- 00:03:12,776 --> 00:03:16,238
- Aku tidak akan punya rantai lagi, aku harus pergi
- 35
- 00:03:17,030 --> 00:03:19,366
- Pelajaran Kehidupan 321, Charlie.
- 36
- 00:03:19,491 --> 00:03:22,869
- Tidak ada yang lebih buruk dari kehidupan yang sempit dan stagnan.
- 37
- 00:03:22,994 --> 00:03:24,121
- Morneville.
- 38
- 00:03:24,246 --> 00:03:27,749
- Nanti aku ingin mengatakan, aku tahu segalanya, semua yang ada di bawah ini
- 39
- 00:03:27,874 --> 00:03:30,127
- Aku akan mengisi pasporku di setiap halaman
- 40
- 00:03:30,252 --> 00:03:31,378
- oh betapa senangnya
- 41
- 00:03:31,503 --> 00:03:34,965
- aku ingin tinggal di tempat kita berbicara, solagne Espagnol
- 42
- 00:03:35,090 --> 00:03:37,342
- bertemu orang, makan di jalan
- 43
- 00:03:37,467 --> 00:03:40,595
- dan menari flamenco, bolero dan tango
- 44
- 00:03:40,721 --> 00:03:45,100
- ada seluruh dunia di luar sana
- 45
- 00:03:45,225 --> 00:03:47,561
- dan aku harus menemukan semuanya
- 46
- 00:03:47,686 --> 00:03:52,274
- ada seluruh dunia, kau lihat
- 47
- 00:03:52,399 --> 00:03:55,610
- dia lebih dekat dari yang kau kira
- 48
- 00:03:56,820 --> 00:04:03,243
- Aku ingin melihat apa yang ada di balik cakrawala ini
- 49
- 00:04:04,119 --> 00:04:09,374
- ada seluruh dunia di luar sana
- 50
- 00:04:09,499 --> 00:04:12,586
- dan dia menungguku
- 51
- 00:04:13,628 --> 00:04:16,381
- Kita akan hidup bersama petualangan besar.
- 52
- 00:04:16,506 --> 00:04:17,799
- Dijanjikan?
- 53
- 00:04:17,924 --> 00:04:21,678
- kita tidak ingin kehidupan yang chic, kehidupan akademik
- 54
- 00:04:21,803 --> 00:04:25,390
- aku mengambil satu penerbangan, tidak ada tujuan
- 55
- 00:04:25,807 --> 00:04:29,394
- kita akan belajar sejarah di mana hal itu terjadi
- 56
- 00:04:29,519 --> 00:04:33,106
- semua tentang ksatria dan seni perang
- 57
- 00:04:33,231 --> 00:04:35,817
- Aku tahu kau ingin melihat Coliseum of Rome
- 58
- 00:04:35,942 --> 00:04:36,777
- Benar.
- 59
- 00:04:36,902 --> 00:04:38,779
- Dan aku ingin pergi bersamamu, lebih dari orang lain
- 60
- 00:04:38,904 --> 00:04:41,656
- ini arena kita, kita akan bertempur, untuk membebaskan pria
- 61
- 00:04:42,324 --> 00:04:47,078
- ada seluruh dunia, sangat dekat
- 62
- 00:04:47,204 --> 00:04:52,125
- dan kita harus menemukan segalanya, tidak sedetik, itu benar
- 63
- 00:04:52,250 --> 00:04:54,461
- tidak sedetik untuk kehilangan
- 64
- 00:04:54,586 --> 00:04:58,423
- akan-ons-ons-ons
- 65
- 00:04:58,548 --> 00:05:01,218
- kita ingin melihat tempat-tempat indah ini
- 66
- 00:05:01,343 --> 00:05:05,305
- di belakang cakrawala
- 67
- 00:05:05,430 --> 00:05:07,641
- Mungkin kita akan menemukan keajaiban dunia ke-8.
- 68
- 00:05:07,766 --> 00:05:08,850
- kau tahu
- 69
- 00:05:09,476 --> 00:05:12,229
- semua ini menunggumu
- 70
- 00:05:12,854 --> 00:05:16,358
- dan itu hanya menungguku
- 71
- 00:05:16,942 --> 00:05:20,821
- itu hanya menunggu kau dan aku
- 72
- 00:05:24,241 --> 00:05:29,746
- Untuk membantu, para raksasa dan tentara Romawi mengepung Charlie the Brave.
- 73
- 00:05:30,330 --> 00:05:35,752
- Siapa itu Mungkinkah itu Marla sang ksatria yang mulia?
- 74
- 00:05:36,127 --> 00:05:38,213
- Jangan dekati kakakku.
- 75
- 00:05:38,338 --> 00:05:42,592
- Ini adalah momen dari duo super ...
- 76
- 00:05:42,717 --> 00:05:44,553
- Catapult.
- 77
- 00:05:47,931 --> 00:05:49,349
- Tangkapku, Charlie.
- 78
- 00:05:49,850 --> 00:05:51,393
- Gagné.
- 79
- 00:05:51,518 --> 00:05:55,105
- Viking dan ksatria.
- 80
- 00:05:58,942 --> 00:06:01,570
- Charlie, jangan buka.
- 81
- 00:06:05,407 --> 00:06:07,534
- Ya aku datang.
- 82
- 00:06:14,916 --> 00:06:17,002
- Marla Brenner?
- 83
- 00:06:17,127 --> 00:06:18,503
- Ya?
- 84
- 00:06:19,087 --> 00:06:22,048
- Terjadi kecelakaan.
- 85
- 00:06:25,760 --> 00:06:28,555
- Bisakah kita datang untuk berbicara denganmu?
- 86
- 00:06:38,732 --> 00:06:41,943
- Orang tuamu mengalami kecelakaan mobil.
- 87
- 00:06:49,534 --> 00:06:50,619
- KEMUDIAN 4 TAHUN
- 88
- 00:06:50,744 --> 00:06:52,370
- Marla, kau tidak mendengarkan.
- 89
- 00:06:52,495 --> 00:06:55,957
- Ya, tapi jawabannya tidak.
- 90
- 00:06:56,082 --> 00:06:59,586
- Kau masih mengecewakanku? aku akan pergi dengan Danny.
- 91
- 00:06:59,711 --> 00:07:03,882
- - Di kota? aku kira tidak. - Kau selalu melakukan itu.
- 92
- 00:07:06,092 --> 00:07:11,264
- - Aku mencoba mengatur kehidupan kita sehari-hari. - Tidak berhenti untuk bersenang-senang.
- 93
- 00:07:11,389 --> 00:07:14,309
- Ada hal-hal yang lebih penting daripada bersenang-senang.
- 94
- 00:07:15,060 --> 00:07:17,145
- - Itu bodoh. - Awasi bahasamu.
- 95
- 00:07:17,270 --> 00:07:19,314
- Dan jangan bilang ...
- 96
- 00:07:20,649 --> 00:07:21,900
- membanting pintu.
- 97
- 00:07:26,154 --> 00:07:28,657
- Baik.
- 98
- 00:07:28,782 --> 00:07:30,492
- Itu bekerja dengan baik.
- 99
- 00:08:09,114 --> 00:08:11,032
- Makan malam sudah siap.
- 100
- 00:08:16,079 --> 00:08:18,123
- Ayo, ayo kita bicara sedikit.
- 101
- 00:08:40,103 --> 00:08:41,521
- Maaf.
- 102
- 00:08:42,689 --> 00:08:46,985
- Hai, Danny. Ya aku datang.
- 103
- 00:08:49,154 --> 00:08:52,907
- Tidak terlalu lama. Apakah kau punya waktu sebentar?
- 104
- 00:08:54,451 --> 00:08:58,830
- Danny? Adikku sepenuhnya setuju.
- 105
- 00:08:59,831 --> 00:09:04,127
- Ya aku dekat. Sepuluh menit lagi, aku pikir.
- 106
- 00:09:13,928 --> 00:09:15,680
- Katakanlah 20.
- 107
- 00:09:24,522 --> 00:09:26,608
- Ayo, Charlie. Jawaban.
- 108
- 00:09:32,489 --> 00:09:35,450
- Di tengah? Apakah kau peduli padaku?
- 109
- 00:10:00,767 --> 00:10:05,814
- - Mademoiselle, kau tidak bisa masuk. - Aku tidak datang untuk Gateway to Fun .
- 110
- 00:10:05,939 --> 00:10:09,776
- Adikku ada di sini. Dia dilarang keluar sampai 18 tahun.
- 111
- 00:10:09,901 --> 00:10:13,738
- OK. Tidak, Maksudku "bersama".
- 112
- 00:10:13,863 --> 00:10:16,241
- Dia akan membuatku lari.
- 113
- 00:10:53,361 --> 00:10:55,488
- Itu bagus.
- 114
- 00:11:01,077 --> 00:11:04,414
- Apa yang membawamu? aku takut mati
- 115
- 00:11:04,539 --> 00:11:08,459
- Maaf, tetapi kau tidak akan pernah mempercayainya. kau harus melihatnya.
- 116
- 00:11:08,585 --> 00:11:12,172
- - Kita pergi. - Tidak Menunggu. Marla.
- 117
- 00:11:12,297 --> 00:11:17,552
- Ini selaras persis seperti milik kita. Colosseum dan semua ksatria.
- 118
- 00:11:17,677 --> 00:11:20,889
- Apakah kau ingat? Apa peluangnya?
- 119
- 00:11:21,014 --> 00:11:25,268
- Seorang penjaga akan tiba dan menghentikan kita.
- 120
- 00:11:25,393 --> 00:11:29,439
- Ayo. Lihat ini.
- 121
- 00:11:29,564 --> 00:11:33,735
- - Ini seperti takdir. - Takdir? Ini konyol.
- 122
- 00:11:33,860 --> 00:11:36,487
- - Apa yang kau punya? - Maaf?
- 123
- 00:11:36,613 --> 00:11:39,741
- Sebelumnya, kau berbicara tentang petualangan dan melihat dunia.
- 124
- 00:11:39,866 --> 00:11:42,619
- Tidak ada yang lebih buruk dari kehidupan yang sempit dan stagnan.
- 125
- 00:11:42,744 --> 00:11:47,457
- Aku tumbuh dewasa, Charlie, dan belajar bahwa hidup bukanlah petualangan.
- 126
- 00:11:47,582 --> 00:11:50,877
- Ini mengecewakan dan tidak seperti yang diinginkan.
- 127
- 00:11:51,002 --> 00:11:56,841
- Itu salahmu. kau tidak melakukan apa pun dan kau tidak membiarkan aku melakukan apa pun.
- 128
- 00:11:57,717 --> 00:12:00,720
- Sepertinya sejak kematian ibu dan Ayah ...
- 129
- 00:12:00,845 --> 00:12:02,931
- Stop.
- 130
- 00:12:03,056 --> 00:12:04,766
- ... kau sudah mati.
- 131
- 00:12:04,891 --> 00:12:07,268
- Kita berpura-pura menjadi keluarga.
- 132
- 00:12:10,563 --> 00:12:15,235
- Kau berpegangan pada diri lamaku. Ayo pergi.
- 133
- 00:12:19,197 --> 00:12:24,869
- Tidak, tunggu Bahkan ada tempat untuk Vikingku.
- 134
- 00:12:24,994 --> 00:12:27,121
- Tidak semuanya.
- 135
- 00:12:27,247 --> 00:12:30,625
- Itu bukan untuk kita. Ini mainan.
- 136
- 00:12:30,750 --> 00:12:33,670
- Mainan bodoh dan semua itu tidak berarti apa-apa.
- 137
- 00:12:46,891 --> 00:12:49,394
- Sesuatu yang buruk sedang terjadi.
- 138
- 00:12:52,438 --> 00:12:54,315
- Atau sesuatu yang baik.
- 139
- 00:13:10,248 --> 00:13:13,126
- Itu ajaib. Lihat, Marla.
- 140
- 00:13:31,894 --> 00:13:33,896
- Ya ampun ...
- 141
- 00:13:38,318 --> 00:13:39,861
- Berhenti, Charlie.
- 142
- 00:14:28,076 --> 00:14:30,661
- - Apa ... - Aku datang. Menunggu.
- 143
- 00:14:32,246 --> 00:14:34,999
- Oke, Marla.
- 144
- 00:14:35,124 --> 00:14:37,168
- Kanan, kiri ...
- 145
- 00:14:46,803 --> 00:14:50,848
- Dengan lembut, pria yang kuat. aku mencari saudaraku.
- 146
- 00:14:50,973 --> 00:14:53,476
- Itu menggelitik. Stop.
- 147
- 00:14:53,601 --> 00:14:57,355
- Marla, Ini aku. kau terlihat aneh.
- 148
- 00:14:57,480 --> 00:15:00,983
- - Dimana kita? Apa yang terjadi - Charlie?
- 149
- 00:15:01,109 --> 00:15:04,529
- - Ya, Marla? - Kau bukan kau.
- 150
- 00:15:04,654 --> 00:15:07,156
- Aku tahu aku merasa berbeda.
- 151
- 00:15:07,281 --> 00:15:09,951
- Ya. kau terlihat berbeda.
- 152
- 00:15:10,076 --> 00:15:13,538
- - Kau punya janggut. - Benar.
- 153
- 00:15:13,663 --> 00:15:17,291
- - Dan tato. - Keren.
- 154
- 00:15:17,417 --> 00:15:20,294
- - Apa yang terjadi? - Mercusuar.
- 155
- 00:15:20,420 --> 00:15:24,298
- Orang Viking, semua itu ... itu nyata.
- 156
- 00:15:24,424 --> 00:15:26,676
- Kita benar-benar di sini.
- 157
- 00:15:27,176 --> 00:15:29,512
- Mercusuar?
- 158
- 00:15:29,637 --> 00:15:34,392
- Mercusuar. Itu dia. kita pergi ke sana untuk sampai ke sini ...
- 159
- 00:15:34,517 --> 00:15:36,811
- kita harus bisa kembali ke sana.
- 160
- 00:15:36,936 --> 00:15:40,314
- Sihir bekerja seperti itu, bukan?
- 161
- 00:15:41,899 --> 00:15:43,234
- Apa itu ...
- 162
- 00:15:59,041 --> 00:16:00,668
- - Ini ... - Mengerikan.
- 163
- 00:16:00,793 --> 00:16:02,420
- Bagus.
- 164
- 00:16:06,716 --> 00:16:09,093
- - Menyerang. - Siap?
- 165
- 00:16:09,218 --> 00:16:10,678
- Tarik.
- 166
- 00:16:10,803 --> 00:16:13,014
- Charlie, tentu saja.
- 167
- 00:16:13,473 --> 00:16:15,016
- Tembak.
- 168
- 00:16:17,185 --> 00:16:18,978
- Tembak.
- 169
- 00:16:30,698 --> 00:16:33,534
- Maaf? kau yang bagus?
- 170
- 00:16:33,659 --> 00:16:36,245
- Itu tidak masalah. Aku mengikutimu
- 171
- 00:16:36,370 --> 00:16:38,414
- Apa yang terjadi
- 172
- 00:16:41,584 --> 00:16:44,545
- Jangan khawatir. Aku tiba ...
- 173
- 00:16:47,757 --> 00:16:49,634
- Ups. Maaf.
- 174
- 00:16:49,759 --> 00:16:52,303
- Aku tidak mau ... Maaf, tuan.
- 175
- 00:16:52,678 --> 00:16:56,432
- - Ini salahku. Permisi. - Kau tidak membuatku takut.
- 176
- 00:16:56,557 --> 00:16:58,142
- Bahkan ya.
- 177
- 00:17:06,901 --> 00:17:09,237
- - Bu. - Apa?
- 178
- 00:17:09,362 --> 00:17:11,989
- Aku sangat kuat.
- 179
- 00:17:14,951 --> 00:17:16,953
- Biarkan aku coba ini.
- 180
- 00:17:17,078 --> 00:17:18,788
- Siapa itu
- 181
- 00:17:18,913 --> 00:17:21,832
- Itu bagus. Dan itu dia.
- 182
- 00:17:23,751 --> 00:17:25,711
- Aku melihat itu dalam pertempuran.
- 183
- 00:17:26,254 --> 00:17:29,590
- - Luar biasa. - beriku itu.
- 184
- 00:17:38,849 --> 00:17:41,269
- Pensiun, kawan. Retreat.
- 185
- 00:17:46,190 --> 00:17:48,276
- - Kau -ku?
- 186
- 00:17:48,401 --> 00:17:51,529
- Siapa namamu, prajurit?
- 187
- 00:17:51,654 --> 00:17:53,739
- Charlie.
- 188
- 00:17:54,365 --> 00:17:56,909
- Aku mengharapkan suara yang lebih serius.
- 189
- 00:17:57,034 --> 00:18:00,329
- Itu tidak masalah. Charles, si Penghancur.
- 190
- 00:18:00,454 --> 00:18:04,417
- Malam ini, kita merayakan kehormatanmu.
- 191
- 00:18:05,251 --> 00:18:08,212
- Benarkah? Pesta? Untukku?
- 192
- 00:18:08,337 --> 00:18:10,047
- Sangat keren.
- 193
- 00:18:10,172 --> 00:18:14,218
- Semoga iblis membawa aku pergi. Apakah kau melihat apa yang aku lihat?
- 194
- 00:18:14,343 --> 00:18:16,929
- Itu bukan manusia, itu binatang.
- 195
- 00:18:17,054 --> 00:18:19,557
- Halo? Bisakah kau mendengarku?
- 196
- 00:18:19,682 --> 00:18:22,685
- - Panggil saja. Apakah sudah menyala? - Hei, Kaisar.
- 197
- 00:18:22,810 --> 00:18:25,187
- Mengapa itu bertahan begitu lama?
- 198
- 00:18:25,313 --> 00:18:29,567
- Aku akan menangkap mereka dan aku akan di pencuci mulutku.
- 199
- 00:18:29,692 --> 00:18:33,821
- - Aku pikir kita punya apa yang kau cari. - Aku tidak membayarmu untuk berpikir.
- 200
- 00:18:33,946 --> 00:18:37,491
- Tapi untuk membawakanku yang terkuat, yang paling kejam ...
- 201
- 00:18:37,617 --> 00:18:40,202
- prajurit paling kejam.
- 202
- 00:18:40,328 --> 00:18:42,955
- Dan itu melompat, tolol.
- 203
- 00:18:44,457 --> 00:18:48,586
- - Apa itu orang bodoh? - Apakah kau mengabaikannya, tahan tikus?
- 204
- 00:18:48,711 --> 00:18:50,296
- Ini ...
- 205
- 00:18:51,756 --> 00:18:54,634
- - Roti dimasukkan ke dalam salad. - Diam.
- 206
- 00:18:54,759 --> 00:18:57,762
- Sudah diputuskan. kita menemukan harta karun kita.
- 207
- 00:18:57,887 --> 00:19:01,390
- Dan inilah Viking yang mengesankan ini.
- 208
- 00:19:04,727 --> 00:19:05,811
- PASPOR
- 209
- 00:19:17,198 --> 00:19:22,078
- Ahoy. Maaf, aku ingin pergi. Sir. Pria yang jelas-jelas mengabaikanku.
- 210
- 00:19:22,203 --> 00:19:26,290
- Kita menang. Kemenangan adalah milik kita.
- 211
- 00:19:29,960 --> 00:19:32,421
- Terima kasih Tuhan. Ini dia.
- 212
- 00:19:32,546 --> 00:19:35,007
- Namaku Charles sekarang.
- 213
- 00:19:35,132 --> 00:19:38,511
- Lebih baik dengan tato dan kapak ini. Tidak
- 214
- 00:19:38,636 --> 00:19:40,805
- Di mana kau menemukan itu?
- 215
- 00:19:40,930 --> 00:19:42,932
- - Tapi siapa itu? Pengawalmu? - Maaf?
- 216
- 00:19:43,057 --> 00:19:44,975
- - Teman atau penjahat? - Kita akan pergi.
- 217
- 00:19:45,101 --> 00:19:47,937
- Tidak, tetap
- 218
- 00:19:49,355 --> 00:19:51,482
- jalang kecil
- 219
- 00:19:51,607 --> 00:19:54,568
- pergi, beri kendi sayang pahlawan kita
- 220
- 00:19:56,487 --> 00:19:58,030
- - Apakah kau bercanda? - dan lakukan dengan cepat
- 221
- 00:19:58,155 --> 00:20:00,074
- Aku adiknya dan ini gelap
- 222
- 00:20:00,199 --> 00:20:02,034
- jadi jika mammoth kau bisa melepaskannya
- 223
- 00:20:02,159 --> 00:20:05,204
- akan menyenangkan, terima kasih ternyata dia ada sekolah besok
- 224
- 00:20:05,329 --> 00:20:06,956
- dan dia harus berada di tempat tidur setidaknya 2 jam
- 225
- 00:20:07,081 --> 00:20:09,083
- tidak ada kesempatan, kita yakin
- 226
- 00:20:09,208 --> 00:20:13,713
- bahwa itu penuh dengan nilai dan aku jamin, itu tetap
- 227
- 00:20:14,296 --> 00:20:17,633
- dan kita merayakannya
- 228
- 00:20:17,758 --> 00:20:19,760
- Tuan-tuan, tunjukkan bagaimana kita melakukannya
- 229
- 00:20:19,885 --> 00:20:21,637
- Oh, ayo kita bangun kacamata kita
- 230
- 00:20:21,762 --> 00:20:23,514
- ke superstar
- 231
- 00:20:23,639 --> 00:20:26,976
- Charles the Destroyer merasa terhormat malam ini
- 232
- 00:20:27,101 --> 00:20:28,769
- kita bisa mati
- 233
- 00:20:28,894 --> 00:20:30,646
- besok pagi
- 234
- 00:20:30,771 --> 00:20:32,231
- itu satu untuk semua dan semua untuk satu
- 235
- 00:20:32,356 --> 00:20:33,649
- bersaudara
- 236
- 00:20:33,774 --> 00:20:35,443
- bersaudara
- 237
- 00:20:35,568 --> 00:20:37,194
- bersaudara
- 238
- 00:20:37,319 --> 00:20:40,322
- ya, kita semua bersaudara
- 239
- 00:20:42,199 --> 00:20:44,994
- Go Marla, ini nyata.
- 240
- 00:20:45,119 --> 00:20:48,873
- - Dan mereka menganggapku hebat, ini hebat. - Itu gila.
- 241
- 00:20:48,998 --> 00:20:51,459
- Aku menyukainya. aku tinggal.
- 242
- 00:20:51,584 --> 00:20:54,003
- Apakah kau serius?
- 243
- 00:20:54,128 --> 00:20:59,216
- Tolong. Lihatlah ke sekelilingmu. Kita harus pulang. Sekarang.
- 244
- 00:20:59,341 --> 00:21:00,676
- Tidak.
- 245
- 00:21:01,135 --> 00:21:04,305
- Jika kau tidak melihatnya itu bagus
- 246
- 00:21:04,430 --> 00:21:06,223
- maka benar-benar kau terlalu bodoh
- 247
- 00:21:06,348 --> 00:21:08,184
- Aku akan bergabung dengan
- 248
- 00:21:08,309 --> 00:21:10,186
- saudara-saudaraku dalam pelukan
- 249
- 00:21:10,311 --> 00:21:13,564
- Aku Charles dan aku membuat musuhku berjaga-jaga.
- 250
- 00:21:13,689 --> 00:21:15,483
- pesta dimulai
- 251
- 00:21:15,608 --> 00:21:17,276
- Aku punya nafsu makan
- 252
- 00:21:17,401 --> 00:21:20,738
- Aku yakin kita akan merayakannya sampai tengah malam
- 253
- 00:21:24,533 --> 00:21:28,078
- itu Charles the Destroyer, ya dia jenius
- 254
- 00:21:31,791 --> 00:21:38,672
- ini satu untuk semua dan semua untuk satu, saudara-saudara seperjuangan
- 255
- 00:21:38,798 --> 00:21:42,051
- dan aku tinggal di sini
- 256
- 00:21:45,429 --> 00:21:48,557
- Aku terbang. Bagus.
- 257
- 00:21:48,682 --> 00:21:51,143
- Charlie, tidak.
- 258
- 00:21:57,066 --> 00:22:01,111
- Stop. Fortune mengirimkannya kepada kita.
- 259
- 00:22:04,448 --> 00:22:08,828
- Ketika aku bermimpi untuk berkuda, aku tidak memikirkan hal itu.
- 260
- 00:22:13,499 --> 00:22:15,000
- Ayo. Cepat.
- 261
- 00:22:45,698 --> 00:22:47,867
- Fitzy, pria baikku.
- 262
- 00:22:47,992 --> 00:22:50,870
- Ini Del, temanmu.
- 263
- 00:22:51,495 --> 00:22:53,038
- Dengan truk.
- 264
- 00:22:53,163 --> 00:22:56,083
- Kita sering bertemu. Ya.
- 265
- 00:22:56,208 --> 00:22:58,252
- Aku punya janggut.
- 266
- 00:22:58,377 --> 00:22:59,753
- Baiklah, dengarkan.
- 267
- 00:22:59,879 --> 00:23:03,799
- Jika aku katakan bahwa aku menemukan ...
- 268
- 00:23:03,924 --> 00:23:05,551
- hay langka dan menyenangkan?
- 269
- 00:23:05,926 --> 00:23:09,930
- Aku datang, Charlie. Hue.
- 270
- 00:23:10,055 --> 00:23:14,518
- - Berapa banyak yang kau inginkan? Menghitung. - Hei, hati-hati.
- 271
- 00:23:16,228 --> 00:23:18,397
- Aku tidak ingin masalah.
- 272
- 00:23:19,398 --> 00:23:22,109
- Pada harga itu, sebenarnya aku membayarmu.
- 273
- 00:23:22,234 --> 00:23:26,363
- Menunggu. aku ada telepon lagi. Tentunya seseorang yang menginginkan jerami.
- 274
- 00:23:27,114 --> 00:23:31,410
- - Del's Delicious Hay, di sini Del. - Del.
- 275
- 00:23:31,535 --> 00:23:35,080
- - Glinara. Suatu kejutan. - Kita harus bicara.
- 276
- 00:23:35,205 --> 00:23:38,000
- - Kau terlihat marah. - aku ingin uangku.
- 277
- 00:23:38,125 --> 00:23:43,297
- Kebetulan sekali. Aku hanya akan menangkapnya. Super.
- 278
- 00:23:43,631 --> 00:23:47,593
- - Anjingku jadi gila. Turun. - Aku harus meminjam itu.
- 279
- 00:23:49,219 --> 00:23:52,973
- Ini pancingku. aku memberi makan anak-anakku dengan.
- 280
- 00:24:01,023 --> 00:24:06,195
- Tapi hanya truk ini yang aku miliki. kau tidak dapat mengirim seseorang ...
- 281
- 00:24:06,320 --> 00:24:08,072
- Muncul.
- 282
- 00:24:08,197 --> 00:24:11,200
- Aku mengambil truk. beriku itu.
- 283
- 00:24:13,077 --> 00:24:16,246
- Katakan pada Glinara aku butuh lebih banyak waktu.
- 284
- 00:24:18,123 --> 00:24:21,418
- Kenapa kau melakukan ini? Jangan mengambil Belle de Del.
- 285
- 00:24:21,543 --> 00:24:24,129
- Kita akan mengalami kecelakaan.
- 286
- 00:24:24,254 --> 00:24:26,340
- Aku sudah punya cukup masalah.
- 287
- 00:24:28,175 --> 00:24:29,510
- Apa yang kau lakukan
- 288
- 00:24:29,635 --> 00:24:31,720
- Lebih cepat
- 289
- 00:24:32,179 --> 00:24:34,390
- Lebih cepat Ayo, lakukan.
- 290
- 00:24:35,766 --> 00:24:38,686
- Apa? Tidak, tidak
- 291
- 00:24:38,811 --> 00:24:42,898
- Kemana mereka pergi? Di mana ... Charlie.
- 292
- 00:24:52,741 --> 00:24:55,411
- - Aku kehilangan itu. - Perjalanan berakhir.
- 293
- 00:24:55,536 --> 00:25:02,292
- Jelas, kau tidak menabrak Glinara dan itu trukku. Kehidupan yang panjang dan baik.
- 294
- 00:25:02,418 --> 00:25:05,796
- Aku mengatakan itu dengan sarkastis.
- 295
- 00:25:11,093 --> 00:25:14,930
- Apa yang terjadi di tempat gila ini?
- 296
- 00:25:21,395 --> 00:25:23,689
- Terima kasih Tuhan, kau kembali.
- 297
- 00:25:24,982 --> 00:25:28,861
- Aku menyadari bahwa kita mulai dengan kaki yang salah ...
- 298
- 00:25:28,986 --> 00:25:32,489
- dan bahwa aku membutuhkanmu lebih darimu.
- 299
- 00:25:42,416 --> 00:25:46,962
- Baik. OK. aku hanya butuh bantuan.
- 300
- 00:25:47,087 --> 00:25:49,423
- SHERIFF, 20 KILOMETER - 8 KILOMETER.
- 301
- 00:25:54,344 --> 00:25:55,763
- Sempurna.
- 302
- 00:26:23,373 --> 00:26:25,209
- Selamat pagi.
- 303
- 00:26:35,969 --> 00:26:37,387
- Terlalu buruk
- 304
- 00:26:38,931 --> 00:26:41,642
- Bukan nugget emas paling sedikit hari ini.
- 305
- 00:26:41,767 --> 00:26:45,646
- - Ya aku setuju. - Pak? Permisi.
- 306
- 00:26:45,771 --> 00:26:49,066
- - Dapatkah aku membantumu, nona kecil? - Ya.
- 307
- 00:26:49,191 --> 00:26:50,692
- Apakah kau tahu di mana aku ...
- 308
- 00:26:55,280 --> 00:26:58,534
- - Ambil peluru ini, sheriff. - Sheriff?
- 309
- 00:26:59,243 --> 00:27:02,955
- - Aku akan menangkapmu, kawan. - Sheriff.
- 310
- 00:27:03,080 --> 00:27:05,707
- - Tunggu, tuan. - Tidak sekarang.
- 311
- 00:27:05,833 --> 00:27:08,794
- - Sheriff. - Ayo.
- 312
- 00:27:09,586 --> 00:27:13,132
- - Sheriff. - Keluar dan jangan kembali.
- 313
- 00:27:16,301 --> 00:27:19,263
- - Masih dia? - Rasanya sakit.
- 314
- 00:27:21,181 --> 00:27:23,725
- Ayo. kita sudah setuju.
- 315
- 00:27:23,851 --> 00:27:28,063
- Aku membatalkan semuanya. Jerami kau telah mengubah kudaku.
- 316
- 00:27:28,188 --> 00:27:33,944
- - Lihat itu. - Apa yang kau bicarakan? aku tidak melihat ...
- 317
- 00:27:39,074 --> 00:27:41,994
- Itu tidak baik.
- 318
- 00:27:42,119 --> 00:27:46,373
- Mereka hanya ingin bermain-main dan menari.
- 319
- 00:27:46,498 --> 00:27:48,458
- Dan ada kilau di mana-mana.
- 320
- 00:27:48,584 --> 00:27:53,547
- Pesulap yang menjual kepadaku jerami tidak berbicara tentang sayap.
- 321
- 00:27:53,672 --> 00:27:56,550
- Dia seharusnya. Pembohong penyihir.
- 322
- 00:27:56,675 --> 00:27:59,219
- Dan kau tidak akan punya ronde.
- 323
- 00:27:59,344 --> 00:28:03,932
- Aku mengandalkan uang ini untuk membayar Glinara.
- 324
- 00:28:04,892 --> 00:28:08,145
- - Ayo. - Lihat aku disini.
- 325
- 00:28:08,270 --> 00:28:11,607
- - Kau berteman di mana-mana, ya? - Kaulah maniak ...
- 326
- 00:28:11,732 --> 00:28:14,484
- yang mencuri truk aku dan membuat aku kehilangan jeramiku.
- 327
- 00:28:14,610 --> 00:28:15,986
- Kenapa kau
- 328
- 00:28:16,111 --> 00:28:18,780
- aku? Aku mengikutimu? aku kira tidak.
- 329
- 00:28:18,906 --> 00:28:23,202
- - Aku sudah punya cukup banyak masalah. - Aku hanya ingin ...
- 330
- 00:28:23,327 --> 00:28:25,913
- kumpulkan pasukan kecil.
- 331
- 00:28:26,038 --> 00:28:29,333
- kau, kumpulkan pasukan kecil?
- 332
- 00:28:35,923 --> 00:28:38,508
- Aku ingin melihatnya. OKE, silakan.
- 333
- 00:28:54,483 --> 00:28:56,985
- Hue, koboi.
- 334
- 00:28:57,110 --> 00:29:01,531
- Aku memimpin pasukan untuk menemukan adikku yang ganas.
- 335
- 00:29:02,866 --> 00:29:05,535
- Itu tidak mengganggumu?
- 336
- 00:29:10,249 --> 00:29:11,583
- Aku ...
- 337
- 00:29:12,501 --> 00:29:14,962
- Aku membayar upah yang adil ...
- 338
- 00:29:17,214 --> 00:29:18,882
- Emas
- 339
- 00:29:27,224 --> 00:29:32,145
- Super. kalian semua datang? Itu bagus. CVmu?
- 340
- 00:29:32,271 --> 00:29:37,150
- Harus dikatakan, bahwa kau punya emas dari Viking. Apakah kau gila Sembunyikan itu.
- 341
- 00:29:37,276 --> 00:29:39,278
- Setengah dari kota akan membunuhmu karena memilikinya.
- 342
- 00:29:39,403 --> 00:29:41,238
- Setengah lainnya tidak perlu alasan.
- 343
- 00:29:41,363 --> 00:29:44,825
- Dan jika kau memberi kita emas ini?
- 344
- 00:29:44,950 --> 00:29:48,453
- - Sangat tenang. - Ayo.
- 345
- 00:29:48,578 --> 00:29:51,456
- Kawan, kita bisa menemukan solusinya.
- 346
- 00:30:07,723 --> 00:30:09,766
- - Baiklah, katakan saja. - Ini dia.
- 347
- 00:30:10,017 --> 00:30:12,561
- Aku akan punya emas ini.
- 348
- 00:30:27,576 --> 00:30:31,079
- - Lemparkan aku emas ini. Cepat. - Apa?
- 349
- 00:30:31,204 --> 00:30:35,375
- - Tidak - Oke. Monte. Cepat, cepat.
- 350
- 00:30:35,500 --> 00:30:37,127
- Aku akan menangkapmu, si kecil.
- 351
- 00:30:53,727 --> 00:30:58,857
- Kau melakukannya dengan baik dengan tas sadel. aku ingin melakukannya.
- 352
- 00:30:58,982 --> 00:31:03,445
- Aku akan melakukannya, tetapi aku melihat kau melakukannya, jadi aku tidak melakukannya.
- 353
- 00:31:03,570 --> 00:31:06,948
- - Tapi tahukah kau, aku tidak menyalahkanmu. - Ya, aku Lihat.
- 354
- 00:31:07,074 --> 00:31:10,869
- Terutama ketika kau bersembunyi di belakangku seperti seorang pengecut.
- 355
- 00:31:13,246 --> 00:31:17,376
- - Jadi ... untuk emas ... - Apakah kau serius?
- 356
- 00:31:18,001 --> 00:31:21,713
- Turunkan aku di pintu keluar berikutnya. aku akan mengaturnya.
- 357
- 00:31:21,838 --> 00:31:25,926
- Apakah kau ingin pergi ke Jurassic Jungle? OK.
- 358
- 00:31:29,971 --> 00:31:31,932
- Ya Tuhan ...
- 359
- 00:31:32,057 --> 00:31:36,436
- Kau tahu, semua berpikir, terus mengemudi.
- 360
- 00:31:36,561 --> 00:31:39,731
- - Aku Marla. - Hai, Marla.ku, ini Del.
- 361
- 00:31:39,856 --> 00:31:45,362
- Dan itu Belle de Del, trukku. aku meninggalkan beberapa orang.
- 362
- 00:31:45,487 --> 00:31:48,490
- tapi kau, karena aku mencintaimu ...
- 363
- 00:31:48,615 --> 00:31:51,868
- dan bukan karena koin emasmu.
- 364
- 00:31:51,993 --> 00:31:54,830
- - Ini restoran truk? - Itu tadi.
- 365
- 00:31:54,996 --> 00:32:00,752
- Beberapa orang memberikannya kepadaku di Summer Funland untuk meriam bajak laut.
- 366
- 00:32:00,877 --> 00:32:05,590
- Sekarang kantor selulerku. Apartemen aku di atas roda.
- 367
- 00:32:05,715 --> 00:32:10,220
- Aku tidur di sana, aku tinggal di sana. Ya, kita tertawa.
- 368
- 00:32:10,345 --> 00:32:14,891
- - Kita bisa bercerita. - Aku ingin sekali mendengarnya.
- 369
- 00:32:15,016 --> 00:32:19,604
- - Tapi aku harus menemukan saudaraku. - Oke. Bagaimana dia?
- 370
- 00:32:19,729 --> 00:32:25,152
- Hebat seperti itu, tato, jenggot ...
- 371
- 00:32:25,277 --> 00:32:27,863
- dan dia punya kapak raksasa.
- 372
- 00:32:27,988 --> 00:32:30,657
- - Berapa usianya? - 10 tahun
- 373
- 00:32:30,782 --> 00:32:33,743
- Kau beruntung aku ada di sini.
- 374
- 00:32:33,869 --> 00:32:37,080
- Dengan koneksiku, itu tidak masalah .
- 375
- 00:32:37,205 --> 00:32:40,542
- Tapi aku kembali ke tembok.
- 376
- 00:32:40,667 --> 00:32:43,253
- Aku hanya ingin membantumu
- 377
- 00:32:43,378 --> 00:32:47,674
- Tetapi akan perlu untuk memberikan kompensasi untuk waktuku.
- 378
- 00:32:50,760 --> 00:32:53,513
- Sudah berapa banyak koin emas yang kau miliki?
- 379
- 00:32:54,222 --> 00:32:56,141
- 40. Mungkin 50.
- 380
- 00:32:56,266 --> 00:32:59,186
- Semua untukmu, jika kau membantuku menemukan Charlie.
- 381
- 00:32:59,311 --> 00:33:01,438
- - Oke. - Oke.
- 382
- 00:33:02,314 --> 00:33:06,193
- Belle de Del dan aku, kita urus. Tidak ada yang kita ...
- 383
- 00:33:06,318 --> 00:33:07,944
- Triceratops.
- 384
- 00:33:20,832 --> 00:33:25,045
- Tunggu dulu, aku mencoba mendarat.
- 385
- 00:33:30,926 --> 00:33:32,469
- Membungkuk.
- 386
- 00:33:49,110 --> 00:33:52,656
- Kita kaya. kita akan merayakan malam ini.
- 387
- 00:33:52,781 --> 00:33:55,659
- Tur kaki kalkun pertama bagiku.
- 388
- 00:33:55,784 --> 00:33:57,827
- Aku tidak percaya dengan mataku.
- 389
- 00:33:57,953 --> 00:34:01,998
- Tim lama aku mendapat bonus di kepalaku.
- 390
- 00:34:02,123 --> 00:34:04,709
- Kau pikir kau dapat merobek aku seperti itu ...
- 391
- 00:34:04,834 --> 00:34:08,004
- Untuk saudara perempuan amazon aku di tengah malam?
- 392
- 00:34:08,129 --> 00:34:10,840
- Keluarkan aku dari sana dan kau akan lihat.
- 393
- 00:34:10,966 --> 00:34:13,051
- Tenang, Amazon.
- 394
- 00:34:13,176 --> 00:34:16,388
- - Kau menyakiti telingaku. - Peternakan, sampah ...
- 395
- 00:34:16,513 --> 00:34:19,891
- atau aku merobek kau dari tiga bahasamu.
- 396
- 00:34:20,016 --> 00:34:23,436
- Ook-Ook gratis. Segera.
- 397
- 00:34:23,562 --> 00:34:27,148
- Hidup Mulia.
- 398
- 00:34:27,274 --> 00:34:30,819
- Kaisar Maximus.
- 399
- 00:34:36,074 --> 00:34:40,203
- Di sini, lihat, lihat aku di sini.
- 400
- 00:34:41,621 --> 00:34:44,791
- Aku pasti sangat bagus tahun ini.
- 401
- 00:34:44,916 --> 00:34:46,501
- Ya kuat
- 402
- 00:34:46,626 --> 00:34:49,796
- Kau punya kepangan wanita yang jauh lebih kuat.
- 403
- 00:34:49,921 --> 00:34:52,882
- Itu janggut.
- 404
- 00:34:53,008 --> 00:34:57,262
- - Dan apa kita di sini? - Mimpi terburukmu.
- 405
- 00:34:57,387 --> 00:35:00,432
- - Kau bukan piñata yang penuh dengan lebah. - Pak ...
- 406
- 00:35:00,557 --> 00:35:01,600
- melepaskan aku.
- 407
- 00:35:01,725 --> 00:35:04,561
- Teman-teman baruku, Viking akan datang untuk membebaskanku.
- 408
- 00:35:04,686 --> 00:35:07,606
- Ketika aku dibebaskan, kau akan membayar kita untuk itu.
- 409
- 00:35:07,731 --> 00:35:12,944
- Jika mereka menemukanmu. Atau siapa pun juga.
- 410
- 00:35:13,069 --> 00:35:16,114
- Kota ini berada di pulau yang jauh.
- 411
- 00:35:16,239 --> 00:35:19,909
- Dikelilingi oleh batu-batu tajam dan dinding yang tidak bisa ditembus ...
- 412
- 00:35:20,035 --> 00:35:22,495
- disimpan siang dan malam.
- 413
- 00:35:22,621 --> 00:35:25,457
- Tidak ada yang akan datang untuk membebaskanmu. Percayalah.
- 414
- 00:35:25,582 --> 00:35:29,461
- Omong kosong. Istirahat aku ...
- 415
- 00:35:29,586 --> 00:35:33,298
- dan aku akan meninggalkanmu hidup-hidup, bajingan tercela.
- 416
- 00:35:33,423 --> 00:35:36,551
- Kau mencium ibumu dengan mulut itu? Selamat tinggal.
- 417
- 00:35:36,676 --> 00:35:38,595
- Aku akan menangkapmu.
- 418
- 00:35:40,513 --> 00:35:43,016
- Apakah kau siap untuk bersenang-senang?
- 419
- 00:35:52,108 --> 00:35:56,071
- kau mungkin bertanya-tanya apa yang kau lakukan di sini
- 420
- 00:35:56,196 --> 00:35:58,281
- kau sangat ingin mengetahuinya, oops
- 421
- 00:35:58,406 --> 00:36:00,033
- pilihan kata yang buruk
- 422
- 00:36:00,158 --> 00:36:03,953
- siapa pria ini dengan toga yang benar-benar ekstra
- 423
- 00:36:04,079 --> 00:36:07,457
- Aku akan memberitahu dirimu sebelum malam ini, lihat aku
- 424
- 00:36:07,582 --> 00:36:11,503
- Aku memerintah dunia ini
- 425
- 00:36:11,628 --> 00:36:14,506
- seperti Ayah aku dan Ayah Ayah aku dan sebelum
- 426
- 00:36:14,631 --> 00:36:18,176
- orang tuanya, dan terhadap semua penjahat
- 427
- 00:36:18,301 --> 00:36:20,220
- itu kalian, kita membuat game
- 428
- 00:36:20,345 --> 00:36:22,681
- sangat berbahaya, jadi aku tetap di atas
- 429
- 00:36:22,806 --> 00:36:26,434
- Aku memberi orang-orang apa yang mereka inginkan
- 430
- 00:36:26,559 --> 00:36:30,939
- dan apa yang dia inginkan sedikit ... mengejutkan
- 431
- 00:36:31,064 --> 00:36:33,066
- lebih besar adalah binatang, lebih baik pestanya
- 432
- 00:36:33,191 --> 00:36:34,859
- tetapi untuk lebih banyak sukacita
- 433
- 00:36:34,984 --> 00:36:36,945
- Aku memberi orang-orang apa yang mereka inginkan
- 434
- 00:36:37,070 --> 00:36:39,364
- yang dia inginkan adalah pertempuran
- 435
- 00:36:39,489 --> 00:36:41,658
- Permisi. Adakah yang tahu apa yang terjadi?
- 436
- 00:36:41,783 --> 00:36:43,660
- Dia sangat suka mendengar dirinya bernyanyi.
- 437
- 00:36:43,785 --> 00:36:46,663
- - Ya, tapi dia punya bakat. - Suara malaikat.
- 438
- 00:36:46,788 --> 00:36:49,124
- Tapi hati iblis.
- 439
- 00:36:49,249 --> 00:36:52,961
- Lihat bagaimana tuntutan menuntut
- 440
- 00:36:53,086 --> 00:36:55,505
- acara ini mengatakan "Kita akan membantu kau"
- 441
- 00:36:55,630 --> 00:36:56,965
- Aku penyelamatnya
- 442
- 00:36:57,090 --> 00:37:01,136
- Aku bilang kau penipu jahat
- 443
- 00:37:01,261 --> 00:37:04,556
- siapa yang melakukan hal-hal yang tidak kita lakukan
- 444
- 00:37:04,681 --> 00:37:08,393
- Aku melindungi mereka dari kejahatan
- 445
- 00:37:08,518 --> 00:37:10,520
- sebagai Ayah dan Ayah dari Ayahku
- 446
- 00:37:10,645 --> 00:37:12,397
- mereka menganggapku hebat
- 447
- 00:37:12,522 --> 00:37:16,359
- tidak ada di sini yang benar-benar ilegal
- 448
- 00:37:16,484 --> 00:37:18,069
- mereka punya permainan, mereka senang
- 449
- 00:37:18,194 --> 00:37:20,572
- dan aku berpakaian di Saint Laurent
- 450
- 00:37:20,697 --> 00:37:23,950
- Aku memberi orang-orang apa yang mereka inginkan
- 451
- 00:37:24,075 --> 00:37:27,996
- dan apa yang dia inginkan adalah kenyamanan
- 452
- 00:37:28,121 --> 00:37:30,081
- aku populer dan Ayah bangga selama aku tetap kuat
- 453
- 00:37:30,206 --> 00:37:34,002
- Aku memberi orang-orang apa yang mereka inginkan
- 454
- 00:37:34,127 --> 00:37:40,467
- dan dia ... dia ingin ... kematianmu
- 455
- 00:37:41,050 --> 00:37:42,469
- Oke.
- 456
- 00:37:48,057 --> 00:37:50,560
- - Terima kasih untuk jaketnya, Del. - Tidak masalah.
- 457
- 00:37:50,685 --> 00:37:54,439
- Kita tidak ingin melihat kau berubah menjadi es batu.
- 458
- 00:37:54,564 --> 00:37:56,649
- Apakah kau tahu di mana kita berada?
- 459
- 00:37:56,775 --> 00:37:58,359
- Lebih baik tidak mengatakannya.
- 460
- 00:37:58,485 --> 00:38:02,405
- Tempat ini sangat rahasia. Benar?
- 461
- 00:38:02,530 --> 00:38:04,199
- Kau sangat aneh.
- 462
- 00:38:04,324 --> 00:38:07,452
- Katakan saja bagaimana kita menemukan Charlie.
- 463
- 00:38:07,577 --> 00:38:10,371
- Aku punya kontak di mana-mana.
- 464
- 00:38:10,497 --> 00:38:15,376
- Salah satunya adalah agen rahasia terbaik di dunia.
- 465
- 00:38:15,835 --> 00:38:19,297
- - Topi yang bagus. - Namanya Rex Dasher.
- 466
- 00:38:19,422 --> 00:38:22,383
- - Apakah kau yakin dia akan membantu kita? - Aku menjamunya ...
- 467
- 00:38:22,509 --> 00:38:27,472
- ketika semua orang ingin membunuhnya. tiba-tiba, itu sialanku.
- 468
- 00:38:27,597 --> 00:38:32,268
- - Oke. ayo kita temukan Rex Dancer ini. - Dasher. Dia akan menemukanmu.
- 469
- 00:38:32,393 --> 00:38:35,438
- Rex adalah kekasih yang cerdas, ramah, dan meriah ...
- 470
- 00:38:35,563 --> 00:38:39,818
- dia mengumpulkan anjing-anjing terlantar, ahli penyamaran.
- 471
- 00:38:39,943 --> 00:38:42,904
- Dan apakah aku mengatakan sangat elegan?
- 472
- 00:38:43,238 --> 00:38:45,698
- Surprise. Rex Dasher.
- 473
- 00:38:47,408 --> 00:38:49,452
- Siap melayanimu.
- 474
- 00:38:49,577 --> 00:38:52,288
- Aku suka hal ini. Ini bekerja setiap saat.
- 475
- 00:38:52,413 --> 00:38:56,084
- Kiat: Di kota ini, tidak ada yang terlihat.
- 476
- 00:38:56,209 --> 00:38:57,335
- - Tunggu. - Diam.
- 477
- 00:38:57,460 --> 00:39:00,213
- Musuh aku melihat dan mendengar semuanya.
- 478
- 00:39:00,338 --> 00:39:01,422
- Lewat sini.
- 479
- 00:39:04,676 --> 00:39:06,135
- Ikuti aku.
- 480
- 00:39:09,347 --> 00:39:11,975
- Tidak. Yang ini penuh dengan sampah.
- 481
- 00:39:27,156 --> 00:39:29,075
- Adikmu telah menghilang?
- 482
- 00:39:29,200 --> 00:39:31,286
- Dia bukan yang pertama.
- 483
- 00:39:32,036 --> 00:39:33,371
- Dalam beberapa bulan terakhir ...
- 484
- 00:39:33,496 --> 00:39:37,166
- beberapa warga hilang.
- 485
- 00:39:37,292 --> 00:39:39,711
- Menunggu. Adikku diambil oleh orang yang sama?
- 486
- 00:39:39,836 --> 00:39:42,881
- Aku hampir 100% yakin.
- 487
- 00:39:44,799 --> 00:39:46,843
- Kita memasuki zona berbahaya.
- 488
- 00:39:46,968 --> 00:39:50,680
- Untuk para bandit dan perasaanmu padaku.
- 489
- 00:39:50,805 --> 00:39:54,893
- Jangan menyangkalnya. aku seorang pendeteksi kebohongan sejati.
- 490
- 00:39:59,022 --> 00:40:00,982
- Toko bunga? Benarkah?
- 491
- 00:40:01,107 --> 00:40:04,277
- Di belakang mawar dan anyelir, kau akan menemukan ...
- 492
- 00:40:04,402 --> 00:40:08,406
- sebuah organisasi sangat rahasia bernama CRANE.
- 493
- 00:40:08,531 --> 00:40:11,409
- Kartel dari Racailles Associées Non Effarouchées.
- 494
- 00:40:11,534 --> 00:40:13,286
- Namanya tidak bagus ...
- 495
- 00:40:13,411 --> 00:40:17,624
- tapi suaranya senang dan seharusnya tidak mengingatkan orang.
- 496
- 00:40:17,749 --> 00:40:21,544
- Kita pergi ke sistem pengawasan satelit ...
- 497
- 00:40:21,669 --> 00:40:26,758
- untuk melihat foto-foto kemarin dan melihat di mana mereka mengambil saudaramu.
- 498
- 00:40:26,883 --> 00:40:30,470
- Baik. Rencana yang bagus. Dan sepertinya itu mudah.
- 499
- 00:40:30,595 --> 00:40:33,514
- Tidak ada bahaya kematian, kan?
- 500
- 00:40:33,640 --> 00:40:36,851
- Terlepas dari tingginya tingkat pengawasan ...
- 501
- 00:40:36,976 --> 00:40:40,396
- kode akses dan pemindaian retina ...
- 502
- 00:40:40,521 --> 00:40:43,358
- - Ini pasti sangat menyenangkan. - Luar biasa.
- 503
- 00:40:43,483 --> 00:40:45,693
- - Kapan kita mulai? - Kita sudah mulai.
- 504
- 00:40:45,818 --> 00:40:47,403
- DOSIS RAHASIA
- 505
- 00:40:47,528 --> 00:40:51,491
- Greta Grim, ulet, cerah, dingin ...
- 506
- 00:40:51,616 --> 00:40:56,579
- dengan hanya satu kelemahan: burrito pedas.
- 507
- 00:40:56,955 --> 00:40:59,540
- Dia sendiri punya akses ke seluruh situs ...
- 508
- 00:40:59,666 --> 00:41:02,335
- dan bisa bergerak bebas.
- 509
- 00:41:06,089 --> 00:41:11,511
- Dia dikawal ke koridor rahasia oleh dua letnan yang setia.
- 510
- 00:41:11,636 --> 00:41:15,431
- Kemudian dia menerima kode akses dari komputer pusat.
- 511
- 00:41:15,556 --> 00:41:18,726
- Rahasianya, untuk berpura-pura menjadi Dr. Grim ...
- 512
- 00:41:18,851 --> 00:41:21,896
- itu asuransinya. Dia tetap tenang.
- 513
- 00:41:22,021 --> 00:41:24,190
- Grim. Menunggu.
- 514
- 00:41:25,984 --> 00:41:31,447
- - Kita membutuhkan keahlianmu. - Tidak sekarang.
- 515
- 00:41:31,572 --> 00:41:34,867
- Aku sangat sibuk dengan robot ...
- 516
- 00:41:34,993 --> 00:41:38,162
- kapal selam apokaliptik rahasia.
- 517
- 00:41:38,287 --> 00:41:42,083
- Robot bawah air apokaliptik rahasia ini ...
- 518
- 00:41:42,208 --> 00:41:43,501
- sudah diluncurkan.
- 519
- 00:41:43,626 --> 00:41:45,712
- - Tunggu. Benar kan - Ya.
- 520
- 00:41:45,837 --> 00:41:49,674
- Kita ingin keahlian kau tentang meriam laser icing.
- 521
- 00:41:54,554 --> 00:41:57,932
- Coba tambahkan es krim.
- 522
- 00:42:03,855 --> 00:42:05,273
- Es krim
- 523
- 00:42:05,565 --> 00:42:08,276
- - Bagus sekali. - Aku panas.
- 524
- 00:42:08,401 --> 00:42:10,445
- OKE, Del. Bagaimana kabar burrito?
- 525
- 00:42:10,570 --> 00:42:12,864
- Kita tidak bisa lebih cepat apa yang enak.
- 526
- 00:42:12,989 --> 00:42:16,075
- Dengar, Dr. Grim harus makan burrito ...
- 527
- 00:42:16,200 --> 00:42:18,411
- kalau tidak, Marla akan terbuka kedoknya.
- 528
- 00:42:18,536 --> 00:42:20,872
- Aku melihatnya. Dia terlihat.
- 529
- 00:42:20,997 --> 00:42:24,667
- Aku harap kau tepat untuk burrito ini.
- 530
- 00:42:24,792 --> 00:42:26,878
- Aku selalu benar.
- 531
- 00:42:27,003 --> 00:42:31,591
- Tambahkan burrito gratis dan taburkan dengan pil tidur.
- 532
- 00:42:31,716 --> 00:42:35,553
- Aku merawatnya. Sudah waktunya tidur, Dr. Grim.
- 533
- 00:42:38,598 --> 00:42:40,600
- Aku tidak bisa membukanya.
- 534
- 00:42:44,020 --> 00:42:45,188
- BURRITO GRATIS
- 535
- 00:42:47,940 --> 00:42:50,777
- Buka.
- 536
- 00:42:53,488 --> 00:42:56,783
- Burrito pedas. Gratis?
- 537
- 00:42:56,908 --> 00:42:58,326
- Lezat.
- 538
- 00:42:58,743 --> 00:43:01,454
- OKE, Rex. aku dalam pemindaian retina.
- 539
- 00:43:01,579 --> 00:43:04,248
- Nonaktifkan firewall, kalau tidak aku tidak bisa masuk.
- 540
- 00:43:04,373 --> 00:43:06,000
- Satu saat.
- 541
- 00:43:19,055 --> 00:43:21,182
- Tolong cepat.
- 542
- 00:43:21,724 --> 00:43:25,144
- Guard. Keadaan darurat di level 1.
- 543
- 00:43:25,269 --> 00:43:28,773
- - Pergi sekarang. - Aku hanya seorang peserta pelatihan.
- 544
- 00:43:28,898 --> 00:43:30,399
- Aku mendapatkannya kembali.
- 545
- 00:43:31,150 --> 00:43:33,069
- Luangkan waktumu.
- 546
- 00:43:48,251 --> 00:43:50,586
- Pemindaian retina terputus.
- 547
- 00:43:55,007 --> 00:43:59,303
- - Katakan apa yang harus aku lakukan. - Di antara kode akses.
- 548
- 00:43:59,428 --> 00:44:02,765
- Dan kau akan punya gambar satelit.
- 549
- 00:44:15,987 --> 00:44:17,321
- OK.
- 550
- 00:44:17,655 --> 00:44:18,823
- Aku disini
- 551
- 00:44:24,370 --> 00:44:26,122
- Ayo. Hi.
- 552
- 00:44:26,956 --> 00:44:28,499
- Ayo.
- 553
- 00:44:29,292 --> 00:44:31,627
- Grim, tidak ada lagi es.
- 554
- 00:44:32,461 --> 00:44:34,463
- Sudah hampir sampai. Ayo.
- 555
- 00:44:35,089 --> 00:44:36,340
- Lebih cepat
- 556
- 00:44:37,633 --> 00:44:39,343
- Da, da. Satu saat.
- 557
- 00:44:42,138 --> 00:44:44,015
- Penipu.
- 558
- 00:44:44,140 --> 00:44:47,059
- Aku bukan penipu. Itu dia.
- 559
- 00:44:52,064 --> 00:44:54,525
- Ini konyol. Dia tidak punya ...
- 560
- 00:44:54,650 --> 00:44:56,736
- kumis.
- 561
- 00:44:58,112 --> 00:45:04,035
- Kau seharusnya tidak memperkenalkan diri di sini. kita harus menyiksamu. Maaf.
- 562
- 00:45:04,160 --> 00:45:07,914
- Bawa dia ke kursi dokter gigi.
- 563
- 00:45:08,039 --> 00:45:10,583
- Apa? Tidak. Tolong, tunggu.
- 564
- 00:45:12,710 --> 00:45:13,920
- Rex?
- 565
- 00:45:15,296 --> 00:45:19,217
- Aku mengerti kegembiraanmu. Itu manusia.
- 566
- 00:45:19,592 --> 00:45:21,928
- - Ini mereka. - Ayo pergi ke pintu masuk.
- 567
- 00:45:22,053 --> 00:45:24,639
- Cahaya ini memancarkan mataku.
- 568
- 00:45:28,184 --> 00:45:31,854
- Aku dapat memusnahkan tujuh atau delapan. kau istirahat?
- 569
- 00:45:31,979 --> 00:45:36,484
- Aku pikir mereka akan mandi air dingin.
- 570
- 00:45:46,202 --> 00:45:47,745
- Bagus sekali.
- 571
- 00:45:53,793 --> 00:45:55,294
- Sudah pergi.
- 572
- 00:45:56,504 --> 00:46:00,049
- Itu menakutkan, tetapi juga agak menggembirakan.
- 573
- 00:46:00,174 --> 00:46:03,594
- - Apa yang terjadi? - Aku diserang oleh sepuluh orang.
- 574
- 00:46:03,719 --> 00:46:05,429
- Mereka membuat aku menelan pil tidur ...
- 575
- 00:46:05,554 --> 00:46:09,141
- dan sudah makan semua burrito. Mereka bagus.
- 576
- 00:46:09,267 --> 00:46:12,186
- - Tunggu, kita punya fotonya? - sayangnya, tidak
- 577
- 00:46:12,311 --> 00:46:17,024
- Jangan khawatir. Menjadi agen rahasia bukan urusanmu.
- 578
- 00:46:17,149 --> 00:46:18,943
- Kau bisa mengatakannya.
- 579
- 00:46:19,068 --> 00:46:21,779
- - Kecuali itu ... - Marla Brenner.
- 580
- 00:46:21,904 --> 00:46:25,324
- Di kota ini, tidak ada yang tampak.
- 581
- 00:46:26,993 --> 00:46:30,329
- Kawan, kita punya teman.
- 582
- 00:46:31,789 --> 00:46:33,249
- Tunggu.
- 583
- 00:46:38,546 --> 00:46:40,881
- Biarkan aku melakukannya. Ambil ini.
- 584
- 00:46:41,007 --> 00:46:43,718
- Semoga beruntung menemukan saudaramu.
- 585
- 00:46:47,513 --> 00:46:50,808
- - Tunggu, Rex. - Aku tahu. kau mencintaiku
- 586
- 00:46:50,933 --> 00:46:55,771
- kata-kata tidak berguna, matamu memberitahukanku.
- 587
- 00:46:57,023 --> 00:46:59,608
- Aku hanya ingin mengatakan bahwa kau lupa kacamatamu.
- 588
- 00:47:13,956 --> 00:47:17,168
- - lebih cepat, Del, - Aku suka benda ini.
- 589
- 00:47:27,386 --> 00:47:32,224
- - Bravo, Tuan Dasher. - Halo teman-teman.
- 590
- 00:47:32,350 --> 00:47:35,686
- Aku tidak tahu bahwa aku punya audiensi.
- 591
- 00:47:38,105 --> 00:47:41,650
- Sempurna. Terguncang, bukan ...
- 592
- 00:47:45,905 --> 00:47:50,201
- Kaisar Maximus, kita punya Dasher dan kita kembali ke istana.
- 593
- 00:47:50,326 --> 00:47:52,036
- Bagus sekali.
- 594
- 00:48:03,964 --> 00:48:06,509
- WC, WC, dimana kau?
- 595
- 00:48:14,141 --> 00:48:17,144
- Tidak, itu pasti sebuah kesalahan.
- 596
- 00:48:17,269 --> 00:48:18,771
- Sekali lagi.
- 597
- 00:48:18,896 --> 00:48:22,441
- Ini truknya dan kita di sini. Dan kemudian ...
- 598
- 00:48:22,566 --> 00:48:27,530
- Bagaimana truk itu hilang? aku menyaksikannya ribuan kali.
- 599
- 00:48:29,073 --> 00:48:30,991
- Bagaimana kau bisa makan sekarang?
- 600
- 00:48:31,117 --> 00:48:34,495
- Membuat burrito telah merilis sesuatu dalam diriku.
- 601
- 00:48:34,620 --> 00:48:39,333
- Aku tidak menggambar. Truk tidak bisa menguap.
- 602
- 00:48:39,458 --> 00:48:43,712
- Itu tidak akan membantu saudaramu jika kau kelaparan.
- 603
- 00:48:44,547 --> 00:48:47,883
- Dia pasti pergi ke suatu tempat. Tapi dimana?
- 604
- 00:48:50,052 --> 00:48:53,222
- Maaf melihat sarafmu, tapi ...
- 605
- 00:48:54,348 --> 00:48:58,811
- Charlie ada di suatu tempat, sendirian.
- 606
- 00:48:58,936 --> 00:49:02,189
- Aku seharusnya ada di sana untuknya dan ...
- 607
- 00:49:02,314 --> 00:49:03,941
- bukan aku.
- 608
- 00:49:07,736 --> 00:49:11,866
- Bagaimana menurutmu, Tuan Meatball? "Aku ingin bertemu Marla".
- 609
- 00:49:11,991 --> 00:49:17,371
- Siomay ingin bertemu Marla. Ayo, cepat.
- 610
- 00:49:23,711 --> 00:49:27,006
- - Sangat bagus. - Aku membuatnya sendiri.
- 611
- 00:49:27,131 --> 00:49:31,719
- Kau punya bakat. kau tidak ingin menjadi koki?
- 612
- 00:49:31,844 --> 00:49:34,513
- Aku tidak sebaik itu. aku baik
- 613
- 00:49:34,638 --> 00:49:40,352
- Aku juga bisa menjadi model, sepertinya. Tetapi aku memasak apa yang aku temukan baik.
- 614
- 00:49:40,478 --> 00:49:42,605
- Itu yang terpenting.
- 615
- 00:49:42,730 --> 00:49:45,691
- Hal itu tentu saja menghambat karier aku sebagai model.
- 616
- 00:49:45,816 --> 00:49:50,112
- OK, itu saja. kita mengisi. kita pergi ke sana.
- 617
- 00:49:50,237 --> 00:49:53,657
- Tapi dimana? Kita harus melihat sesuatu di sana.
- 618
- 00:49:53,782 --> 00:49:56,452
- - Tunggu, berhenti. Watch. - Apa itu?
- 619
- 00:49:56,577 --> 00:49:58,746
- Menunggu. Surut.
- 620
- 00:49:58,871 --> 00:50:00,122
- Membesarkan.
- 621
- 00:50:01,290 --> 00:50:03,542
- - Di sana. - Itu yang membuat mereka menghilang?
- 622
- 00:50:03,667 --> 00:50:06,921
- - Aku tidak tahu, tapi aku tahu itu. - Apa itu?
- 623
- 00:50:07,046 --> 00:50:12,092
- Bukan apa, tapi siapa. aku sekarang tahu ke mana harus pergi.
- 624
- 00:50:13,636 --> 00:50:16,222
- Ayo. kita pergi ke sana.
- 625
- 00:50:16,347 --> 00:50:18,682
- - Tunggu, Del? - Apa?
- 626
- 00:50:18,807 --> 00:50:20,726
- Hanya ...
- 627
- 00:50:20,851 --> 00:50:24,522
- - Terima kasih telah membantuku. - Terima kasih.
- 628
- 00:50:24,647 --> 00:50:27,107
- Pada akhirnya, tas kau koin emas dari Viking ...
- 629
- 00:50:27,233 --> 00:50:31,862
- akan benar-benar menyelamatkan aku taruhan. Dan tidak sedikit.
- 630
- 00:50:32,279 --> 00:50:34,740
- Kita datang untukmu, saudara.
- 631
- 00:50:36,700 --> 00:50:39,620
- Aku harap kau lebih baik dariku, Marla.
- 632
- 00:50:44,333 --> 00:50:45,960
- Ook-Ook.
- 633
- 00:50:48,921 --> 00:50:51,966
- Menjijikkan. aku menolak untuk menghabiskan nanodetik ...
- 634
- 00:50:52,091 --> 00:50:54,218
- apalagi dengan bentuk kehidupan primitif ini.
- 635
- 00:50:54,343 --> 00:50:57,888
- Sombong blah-blah pemburu hadiah yang kejam.
- 636
- 00:51:03,018 --> 00:51:05,396
- Tenang bawah.
- 637
- 00:51:06,897 --> 00:51:09,900
- Kita punya musuh bersama.
- 638
- 00:51:10,025 --> 00:51:12,111
- Makhluk mengerikan ini.
- 639
- 00:51:12,236 --> 00:51:16,323
- Lihatlah ke sekelilingmu. Tangkapan kita punya alasan.
- 640
- 00:51:16,448 --> 00:51:21,453
- Kita adalah yang paling kejam dari semuanya. Yang paling jahat dari semuanya. Ya.
- 641
- 00:51:21,579 --> 00:51:25,583
- Dan kita bahkan lebih kuat bersama.
- 642
- 00:51:26,375 --> 00:51:30,671
- sayangnya, bajak laut itu benar. Bersama kita bisa bertahan hidup.
- 643
- 00:51:30,796 --> 00:51:35,509
- Siapa di antara kita yang belum melihat kematian di mata seratus kali ...
- 644
- 00:51:35,634 --> 00:51:40,222
- hanya bulan lalu ini dan selamat untuk menceritakannya?
- 645
- 00:51:55,070 --> 00:51:57,573
- Ya. Tidak ada waktu untuk kalah.
- 646
- 00:51:57,698 --> 00:52:01,619
- Pelarian harus dilakukan.
- 647
- 00:52:05,539 --> 00:52:08,250
- Oh ya, kota masa depan.
- 648
- 00:52:08,375 --> 00:52:09,710
- Terlihat bagus, Marla.
- 649
- 00:52:09,835 --> 00:52:14,423
- - Sangat bagus. - Cantik, aku benar atau aku benar?
- 650
- 00:52:14,548 --> 00:52:17,926
- Baiklah, ayo pergi.
- 651
- 00:52:18,052 --> 00:52:21,639
- Hei, senang melihatmu. Kepala kau terlihat lebih kecil.
- 652
- 00:52:21,764 --> 00:52:24,850
- Jaga dia dekat denganmu, kita akan segera kembali.
- 653
- 00:52:24,975 --> 00:52:31,231
- - Keren. - Marla, mereka tidak suka itu. Datang.
- 654
- 00:52:31,357 --> 00:52:35,569
- Itu terlihat seperti bola stres. aku punya satu, tetapi tidak berhasil.
- 655
- 00:52:39,406 --> 00:52:42,451
- - Klub? - hati-hati, kau bisa bersenang-senang.
- 656
- 00:52:42,576 --> 00:52:45,704
- Hi. Apa kabar
- 657
- 00:52:45,829 --> 00:52:51,085
- - Aku tidak benar-benar ingin menari. - Kita di sini untuk melihat Glinara.
- 658
- 00:52:51,210 --> 00:52:54,380
- Itu klubnya. Tapi itu selimut.
- 659
- 00:52:54,505 --> 00:52:57,508
- Ini mempengaruhi semua yang ilegal.
- 660
- 00:52:57,633 --> 00:53:02,137
- Termasuk teknologi pasar gelap. Datang.
- 661
- 00:53:02,262 --> 00:53:06,183
- OK. aku tidak berharap itu terlihat begitu cepat.
- 662
- 00:53:06,308 --> 00:53:09,436
- Tenang, Marla.
- 663
- 00:53:09,561 --> 00:53:14,191
- Apakah booming? Katakan pada bos bahwa Del ada di sini.
- 664
- 00:53:14,316 --> 00:53:16,652
- Aku punya uangnya.
- 665
- 00:53:18,320 --> 00:53:20,948
- Ada seorang Del di sini yang ingin berbicara dengan Miss G.
- 666
- 00:53:21,073 --> 00:53:24,159
- Tidak, bukan Adele, itu akan hebat.
- 667
- 00:53:24,284 --> 00:53:26,954
- - Tetapi jika kita tidak punya cukup? - Bagaimana bisa begitu?
- 668
- 00:53:27,079 --> 00:53:31,083
- Percayalah, kau punya cukup emas untuk membayar hutang aku ...
- 669
- 00:53:31,208 --> 00:53:34,128
- dan beli info tentang Charlie.
- 670
- 00:53:34,253 --> 00:53:38,257
- Kalau tidak, kita tidak akan pernah keluar dari sini hidup-hidup.
- 671
- 00:53:38,674 --> 00:53:44,054
- - Del, dia siap. Silakan. - Kau lihat?
- 672
- 00:53:44,179 --> 00:53:47,933
- - Kita harus benar-benar membicarakannya sebelumnya. - Jangan khawatir.
- 673
- 00:53:48,058 --> 00:53:52,730
- Kita tidak takut apa pun. Di bagian bawah Glinara nya adalah ...
- 674
- 00:53:56,233 --> 00:54:00,612
- - Aku ingin payung di minumanku. - Apakah kau baik-baik saja?
- 675
- 00:54:00,738 --> 00:54:03,115
- Tunggu, aku akan membantumu.
- 676
- 00:54:04,283 --> 00:54:07,536
- Robot kecil yang malang. Tidak apa-apa.
- 677
- 00:54:07,661 --> 00:54:10,497
- Kita tidak akan menyakitimu. Jangan takut.
- 678
- 00:54:10,622 --> 00:54:14,710
- - Itu jatuh besar. Apa kabar - Kacamata.
- 679
- 00:54:14,835 --> 00:54:19,381
- - Del. Dapatkan di sini sekarang. - Aku harus pergi.
- 680
- 00:54:19,631 --> 00:54:21,258
- Bagus bukan?
- 681
- 00:54:21,383 --> 00:54:25,971
- Ini dia. Glinaraku. Lihat itu.
- 682
- 00:54:26,096 --> 00:54:29,641
- - beriku koin, aku akan membutuhkannya. - Di sini.
- 683
- 00:54:29,767 --> 00:54:34,938
- Kau cantik. Bercahaya seperti biasa.
- 684
- 00:54:35,731 --> 00:54:40,569
- Berhenti, Del. kau tahu bahwa aku selalu bersinar selama mabung.
- 685
- 00:54:41,653 --> 00:54:45,491
- - siapa kau - Ini sedikit ketat. aku Marla.
- 686
- 00:54:45,616 --> 00:54:48,911
- Apakah kau pikir itu menarik minatku? kau membuatku tertawa.
- 687
- 00:54:49,036 --> 00:54:51,246
- Di mana uangku, Del?
- 688
- 00:54:51,371 --> 00:54:54,958
- Jangan membuat aku melakukan apa yang tidak ingin aku lakukan.
- 689
- 00:54:55,083 --> 00:55:00,547
- Tenang. Aku memberimu dua kali lipat dari jumlah utangku.
- 690
- 00:55:00,672 --> 00:55:02,883
- Oh, itu bersinar.
- 691
- 00:55:03,091 --> 00:55:05,302
- Oh, emas kecilku. Siapa yang mencintaimu lebih dariku?
- 692
- 00:55:05,427 --> 00:55:07,971
- ganda? OK ...
- 693
- 00:55:08,096 --> 00:55:10,808
- - Del ... - Glinny. Aku butuh bantuanmu
- 694
- 00:55:10,933 --> 00:55:14,686
- Aku melihat logo kau pada hal menghilang teknologi tinggi.
- 695
- 00:55:14,812 --> 00:55:17,648
- Sesuatu yang hilang ...
- 696
- 00:55:17,773 --> 00:55:21,610
- Mengapa aku berbicara denganmu tentang perangkat okultasi ilegal?
- 697
- 00:55:21,735 --> 00:55:25,489
- Jika aku tahu, bukan itu masalahnya.
- 698
- 00:55:25,739 --> 00:55:28,116
- Ada apa di belakang telingamu?
- 699
- 00:55:32,079 --> 00:55:34,373
- Bajingan kecil, pergi.
- 700
- 00:55:35,082 --> 00:55:38,627
- Robotitron. Datang ke sini
- 701
- 00:55:38,752 --> 00:55:41,505
- beriku catatan pasar gelap.
- 702
- 00:55:44,883 --> 00:55:48,053
- Oh ya, sepertinya aku menjualnya.
- 703
- 00:55:48,178 --> 00:55:52,558
- Siapa yang percaya? Maximus.
- 704
- 00:55:52,683 --> 00:55:55,978
- - Kaisar Maximus? - siapa itu?
- 705
- 00:55:56,103 --> 00:55:58,564
- Maximus adalah pemimpin tertinggi ...
- 706
- 00:55:58,689 --> 00:56:01,692
- dari Constantinopolis dan klien terbesarku.
- 707
- 00:56:01,817 --> 00:56:05,571
- Klien kau punya saudara lelakiku. Dan kita akan menemukannya.
- 708
- 00:56:05,696 --> 00:56:08,031
- Kubisku. Jika Maximus punya saudaramu ...
- 709
- 00:56:08,156 --> 00:56:11,702
- dia akan bertempur besok malam di Coliseum.
- 710
- 00:56:11,827 --> 00:56:15,205
- Perkelahian? Besok kau harus pergi sekarang juga.
- 711
- 00:56:15,330 --> 00:56:17,040
- Kau tidak melupakan apa pun?
- 712
- 00:56:17,165 --> 00:56:21,169
- - Sisa uangku. - OK, tenang.
- 713
- 00:56:21,295 --> 00:56:22,921
- Aku seorang pria dari kata-katanya.
- 714
- 00:56:23,046 --> 00:56:26,967
- Marla, sisa koin emas, tolong.
- 715
- 00:56:27,092 --> 00:56:31,972
- Ya, tentang itu ... kita seharusnya membicarakannya.
- 716
- 00:56:32,097 --> 00:56:34,349
- Jangan bodoh. Coward.
- 717
- 00:56:34,474 --> 00:56:39,646
- - Pengecut, kau. kau tidak ingin melakukan itu. - Ya aku mau.
- 718
- 00:56:42,858 --> 00:56:45,277
- Apa ini
- 719
- 00:56:45,402 --> 00:56:48,280
- Ini sendok? Dimanakah emas?
- 720
- 00:56:48,405 --> 00:56:52,659
- Del, maaf, tapi aku tidak pernah mendapatkan uang itu.
- 721
- 00:56:52,784 --> 00:56:55,829
- Marla, apakah kau berbohong kepadaku?
- 722
- 00:56:55,954 --> 00:56:58,582
- Aku harus melakukan segalanya untuk menyelamatkan saudaraku.
- 723
- 00:56:58,707 --> 00:57:01,168
- Bahkan berbohong. Aku akan memberitahu dirimu.
- 724
- 00:57:01,293 --> 00:57:03,211
- Maafkan aku
- 725
- 00:57:04,504 --> 00:57:06,965
- Dia memanfaatkanmu, Del.
- 726
- 00:57:07,090 --> 00:57:09,259
- Dan karena kau tidak punya emasku ...
- 727
- 00:57:09,384 --> 00:57:12,179
- ini perhentian terakhirmu.
- 728
- 00:57:12,304 --> 00:57:15,724
- Aku mohon padamu. Kita bisa mengatur.
- 729
- 00:57:15,849 --> 00:57:17,476
- Dia tidak ada hubungannya dengan itu.
- 730
- 00:57:17,601 --> 00:57:20,062
- Dia membantuku, itu saja. Tolong.
- 731
- 00:57:20,187 --> 00:57:23,899
- Senang bukan menjadi kau, tapi lupakan saudaramu ...
- 732
- 00:57:24,024 --> 00:57:27,069
- dan khawatir tentang apa yang akan aku lakukan untukmu.
- 733
- 00:57:36,370 --> 00:57:38,372
- Kirimi aku pass-nya.
- 734
- 00:57:41,208 --> 00:57:43,710
- Kuncinya. Berikan aku kuncinya.
- 735
- 00:57:45,754 --> 00:57:47,506
- Terima kasih.
- 736
- 00:57:50,801 --> 00:57:52,219
- Mereka akan pulih?
- 737
- 00:57:52,344 --> 00:57:54,763
- Tidak masalah Mereka akan bangun ...
- 738
- 00:57:54,888 --> 00:57:58,767
- - Dalam 12 atau 48 jam. - Ayo. Cepat.
- 739
- 00:57:58,892 --> 00:58:00,560
- Shh. Lebih sedikit noise.
- 740
- 00:58:07,442 --> 00:58:10,112
- - Ini kesempatan kita. - Ook-Ook, milikmu.
- 741
- 00:58:10,237 --> 00:58:12,656
- Tunjukkan di mana ikan itu berenang.
- 742
- 00:58:14,032 --> 00:58:15,534
- Itu lucu, tapi tidak.
- 743
- 00:58:15,659 --> 00:58:20,455
- Bukan bagaimana ikan berenang, tetapi di mana.
- 744
- 00:58:20,580 --> 00:58:24,042
- - Untukmu. - Ikan aku ingin ikan.
- 745
- 00:58:24,292 --> 00:58:27,337
- - Lihat dia. - Ikuti binatang berbulu ini.
- 746
- 00:58:32,676 --> 00:58:35,804
- - Ikan. - Baiklah, Ook-Ook.
- 747
- 00:58:35,929 --> 00:58:38,807
- - Aku ingin ikan. - Oke.
- 748
- 00:58:38,932 --> 00:58:44,604
- - Perahu apa yang kita ambil? - Tidak, kita melarikan diri dengan gaya.
- 749
- 00:58:45,439 --> 00:58:47,649
- Wow, kapal bajak laut sungguhan.
- 750
- 00:58:47,774 --> 00:58:49,818
- Bukan sembarang
- 751
- 00:58:49,943 --> 00:58:53,780
- Gadis aku sendiri. Belut Roaring.
- 752
- 00:58:55,866 --> 00:58:59,745
- Aku bukan rakyat jelata seperti yang semua orang pikirkan
- 753
- 00:58:59,870 --> 00:59:03,999
- aku hanya seorang pelaut, bahkan jika aku kadang-kadang terbang
- 754
- 00:59:04,124 --> 00:59:07,878
- Aku kapten terhebat, jangan meragukannya
- 755
- 00:59:08,003 --> 00:59:13,216
- dan lautan menungguku ...
- 756
- 00:59:16,344 --> 00:59:18,513
- - Ook-Ook? - Jeleknya Ook-Ook.
- 757
- 00:59:18,638 --> 00:59:22,517
- - Tulang darah. - Tulang agak patah.
- 758
- 00:59:22,642 --> 00:59:23,769
- Bangun.
- 759
- 00:59:26,063 --> 00:59:29,066
- Kita pergi. Segera.
- 760
- 00:59:29,191 --> 00:59:31,401
- - Berdiri, kapten. - Bangun.
- 761
- 00:59:31,526 --> 00:59:36,114
- - Tidak ada gunanya. Dia kehilangan kesadaran. - Oh tidak. Apa yang kita lakukan
- 762
- 00:59:36,239 --> 00:59:38,575
- - Siapa yang akan mengatur kapal? - Kau
- 763
- 00:59:38,700 --> 00:59:42,037
- Viking adalah pelaut terbaik di negara ini.
- 764
- 00:59:42,162 --> 00:59:46,416
- - Kau bisa membuat kita pergi dari sini, Viking. - Ook-Ook.
- 765
- 00:59:47,417 --> 00:59:49,169
- Menangkap mereka. Cepat.
- 766
- 00:59:50,295 --> 00:59:53,590
- Kita sedang menunggu perintahmu, Kapten Charles.
- 767
- 00:59:53,715 --> 00:59:55,634
- Cepatlah, Viking.
- 768
- 00:59:58,428 --> 01:00:01,223
- Kau bisa melakukannya, Charlie. Pikirkan dengan baik.
- 769
- 01:00:02,933 --> 01:00:06,061
- - Sekarang atau tidak sama sekali, kapten. - Oke.
- 770
- 01:00:06,186 --> 01:00:11,274
- Tembak tali ini, yang ini ...
- 771
- 01:00:11,399 --> 01:00:12,609
- dan yang itu.
- 772
- 01:00:15,112 --> 01:00:16,905
- Atas perintahmu, Kapten.
- 773
- 01:00:19,991 --> 01:00:21,618
- Ayo keluar dari sini.
- 774
- 01:00:28,542 --> 01:00:31,169
- Itu bekerja. kita bergerak.
- 775
- 01:00:31,294 --> 01:00:35,340
- - Berhasil. - Mereka melarikan diri. Tahan mereka.
- 776
- 01:00:35,465 --> 01:00:38,051
- - Berhenti. Stop. - Ya.
- 777
- 01:00:39,386 --> 01:00:43,140
- - Kita bergerak maju. - Ya.
- 778
- 01:00:44,182 --> 01:00:46,518
- Naluri yang bagus, Viking.
- 779
- 01:00:47,060 --> 01:00:49,688
- Kalau saja Marla bisa melihatku.
- 780
- 01:00:55,986 --> 01:00:59,781
- Hampir berhasil. Hampir.
- 781
- 01:01:01,825 --> 01:01:03,326
- Apa yang aku lewatkan?
- 782
- 01:01:04,035 --> 01:01:06,538
- Del, aku tahu aku salah.
- 783
- 01:01:06,663 --> 01:01:08,999
- Berapa kali aku harus minta maaf?
- 784
- 01:01:09,124 --> 01:01:12,377
- - Tapi kita harus berkolaborasi. - Adakah yang berbicara denganku?
- 785
- 01:01:12,502 --> 01:01:15,589
- Aku tidak tahu karena aku memblokir semua pembohong.
- 786
- 01:01:15,714 --> 01:01:19,843
- - Jadi aku tidak mendengar orang jahat. - Diam.
- 787
- 01:01:19,968 --> 01:01:23,930
- Apa tujuan terbaik untuk pengkhianat?
- 788
- 01:01:24,055 --> 01:01:26,099
- Glinara. Limusinku.
- 789
- 01:01:26,224 --> 01:01:29,436
- Gurun gurun Firaun yang terbakar.
- 790
- 01:01:29,561 --> 01:01:32,522
- - Kau akan terbakar. - Tidak, tidak di sini.
- 791
- 01:01:32,647 --> 01:01:36,985
- Atau mungkin tanah dingin kejam dari Yeti Tundra.
- 792
- 01:01:37,110 --> 01:01:42,490
- Atau bahkan lebih baik: gunung berapi Pompeii Plaza.
- 793
- 01:01:44,034 --> 01:01:48,079
- Tolong. Jika kau punya sedikit kesopanan ...
- 794
- 01:01:48,205 --> 01:01:49,247
- Kau tidak bisa melakukan itu.
- 795
- 01:01:49,372 --> 01:01:52,959
- - Aku tidak punya rambut, terima kasih banyak. - Tidak, tidak.
- 796
- 01:01:53,084 --> 01:01:56,004
- - Tolong, Glinara. - Sampai jumpa.
- 797
- 01:01:56,671 --> 01:01:59,090
- Aku menyukainya.
- 798
- 01:02:04,638 --> 01:02:08,433
- - Aku memelukmu. - Kau menyelamatkan hidup kita. Terima kasih.
- 799
- 01:02:08,558 --> 01:02:11,269
- Robotitron. Beraninya... kau?
- 800
- 01:02:11,811 --> 01:02:14,564
- Oh tidak
- 801
- 01:02:17,609 --> 01:02:19,236
- Cepat. Menangkap mereka.
- 802
- 01:02:19,361 --> 01:02:21,154
- Ayo pergi, teman-teman.
- 803
- 01:02:22,781 --> 01:02:25,700
- - Tunggu sebentar. - Saluran lainnya.
- 804
- 01:02:25,825 --> 01:02:29,162
- Itu terbakar. Hiu.
- 805
- 01:02:29,287 --> 01:02:31,122
- Bunga.
- 806
- 01:02:32,457 --> 01:02:34,918
- Kembali ke bunga.
- 807
- 01:02:35,043 --> 01:02:36,795
- Jangan biarkan pergi.
- 808
- 01:02:55,814 --> 01:02:59,192
- Kita berhasil. Kita hidup.
- 809
- 01:02:59,317 --> 01:03:01,194
- Dan kita tahu di mana Charlie berada.
- 810
- 01:03:01,319 --> 01:03:06,199
- Kita punya waktu seharian untuk mencapainya. kita akan berhasil.
- 811
- 01:03:06,324 --> 01:03:11,705
- Itu adalah kastil dongeng? Jika mereka membantu kita ...
- 812
- 01:03:11,830 --> 01:03:16,710
- Aku selalu mendengar "kita". Tidak ada "kita"
- 813
- 01:03:16,835 --> 01:03:21,965
- Sudah berakhir, Marla. Petualangan kita sudah berakhir.
- 814
- 01:03:23,591 --> 01:03:26,553
- - Kau berbohong padaku. - Del, ayo kita lihat.
- 815
- 01:03:26,678 --> 01:03:29,014
- Kau akan membantu aku secara gratis?
- 816
- 01:03:29,139 --> 01:03:32,142
- Akankah aku bantu? Beraninya... kau?
- 817
- 01:03:32,267 --> 01:03:34,644
- Aku mungkin tidak akan membantumu.
- 818
- 01:03:34,769 --> 01:03:37,564
- Tapi ini bukan tentang itu.
- 819
- 01:03:41,234 --> 01:03:42,861
- Lihat ini.
- 820
- 01:03:42,986 --> 01:03:47,699
- Itu terjadi padamu untuk tidak merusak kehidupan orang lain?
- 821
- 01:03:48,575 --> 01:03:52,370
- Semoga beruntung menemukan saudaramu. Tulus.
- 822
- 01:03:52,495 --> 01:03:56,124
- - Tunggu. - Aku harap kau tidak akan menemukanku.
- 823
- 01:03:56,249 --> 01:03:59,544
- Aku tidak bisa melakukannya tanpamu.
- 824
- 01:04:00,837 --> 01:04:04,924
- Baik. Jika itu yang kau inginkan, Robotitron akan membantu aku ...
- 825
- 01:04:07,135 --> 01:04:09,012
- untuk menemukan Charlie.
- 826
- 01:04:10,221 --> 01:04:14,642
- Lihat siapa yang disana. Desertir terkenalku.
- 827
- 01:04:14,768 --> 01:04:16,561
- Bagaimana kau menemukan itu?
- 828
- 01:04:16,686 --> 01:04:21,149
- Aku melihat kau terjebak dengan postingmu.
- 829
- 01:04:21,274 --> 01:04:24,069
- Permainan kata. Baiklah, ayo pergi.
- 830
- 01:04:25,820 --> 01:04:28,323
- - Ini semua salahku. - Menurutmu begitu?
- 831
- 01:04:28,448 --> 01:04:33,328
- Aku hanya ingin petualangan. Bersenang-senang dengan adikku sekali.
- 832
- 01:04:33,453 --> 01:04:37,040
- Marla. Aku bahkan tidak tahu di mana dia.
- 833
- 01:04:37,165 --> 01:04:41,044
- - Aku harap dia baik-baik saja. - Atau dimakan oleh hiu.
- 834
- 01:04:41,169 --> 01:04:43,713
- - Jangan katakan itu. - Permisi.
- 835
- 01:04:43,838 --> 01:04:47,300
- Adikku dan aku bertengkar.
- 836
- 01:04:47,425 --> 01:04:50,637
- Aku yakin dia membenciku sekarang.
- 837
- 01:04:52,097 --> 01:04:57,977
- Aku juga merindukan saudari-saudari Amazonku. Argumen kita legendaris ...
- 838
- 01:04:58,103 --> 01:05:02,565
- tapi kita terlalu saling mencintai.
- 839
- 01:05:02,690 --> 01:05:06,653
- Mendorong diri sendiri. Biarkan daging segar lewat.
- 840
- 01:05:08,113 --> 01:05:09,948
- Itu bagus, aku datang.
- 841
- 01:05:13,576 --> 01:05:15,578
- Bagaimana rambutku?
- 842
- 01:05:15,787 --> 01:05:17,747
- Kau adalah prajurit yang hilang.
- 843
- 01:05:17,872 --> 01:05:21,960
- - Agen rahasia Rex Dasher. - Rex ...
- 844
- 01:05:23,545 --> 01:05:27,215
- Siap melayanimu. aku datang untuk menyelamatkanmu.
- 845
- 01:05:27,340 --> 01:05:32,387
- Dan brute ini pastilah Charlie the Viking.
- 846
- 01:05:32,512 --> 01:05:36,724
- - Adikmu Marla akan datang. - Apakah kau kenal Marla?
- 847
- 01:05:36,850 --> 01:05:39,644
- Jika aku kenal dia? aku melayani di sisinya.
- 848
- 01:05:39,769 --> 01:05:44,566
- Dia menghadapi bahaya luar biasa untuk menemukanmu.
- 849
- 01:05:46,609 --> 01:05:48,653
- Sepertinya Amazon nyata.
- 850
- 01:05:48,778 --> 01:05:50,947
- Dia akan menjadi pemburu hadiah besar.
- 851
- 01:05:51,072 --> 01:05:54,200
- Ceritakan tentang gadis yang luar biasa ini.
- 852
- 01:05:55,076 --> 01:05:57,328
- Charlie, apa yang kau lakukan, teman?
- 853
- 01:05:58,204 --> 01:06:01,875
- Aku harus menemukan saudara perempuanku.
- 854
- 01:06:02,333 --> 01:06:03,960
- Stop.
- 855
- 01:06:04,502 --> 01:06:06,754
- Ada urgensi, Kaisar.
- 856
- 01:06:06,880 --> 01:06:09,799
- Benarkah? Apa lagi
- 857
- 01:06:11,217 --> 01:06:15,555
- Dimana mereka? Untuk apa aku membayarmu? Menangkap mereka.
- 858
- 01:06:15,680 --> 01:06:20,560
- Menyelamatkan diri. Mereka panas pada tumit kita. Di samping.
- 859
- 01:06:23,563 --> 01:06:27,108
- Di samping. Dan lari.
- 860
- 01:06:27,692 --> 01:06:29,444
- - Perhatian. - Putar.
- 861
- 01:06:29,569 --> 01:06:32,322
- - Kiri. - Putar.
- 862
- 01:06:40,997 --> 01:06:43,124
- Kita dikelilingi. Kita sudah selesai.
- 863
- 01:06:43,249 --> 01:06:46,669
- Ayo teman. Ini belum berakhir.
- 864
- 01:06:46,794 --> 01:06:48,421
- Wanita duluan.
- 865
- 01:06:49,756 --> 01:06:52,008
- - Apa yang kau lakukan - Kemarilah.
- 866
- 01:06:52,133 --> 01:06:54,427
- - Kita tidak akan meninggalkanmu. - Biarkan aku melakukannya.
- 867
- 01:06:54,552 --> 01:06:56,596
- Aku berhutang budi padamu, teman-teman.
- 868
- 01:06:56,721 --> 01:07:00,808
- - Kau adalah prajurit yang hebat, Viking. - Kau hebat, kecil.
- 869
- 01:07:02,268 --> 01:07:04,187
- Silakan.
- 870
- 01:07:10,818 --> 01:07:13,738
- Di atas, sudut ini.
- 871
- 01:07:14,280 --> 01:07:17,325
- Kau menemukan dirimu berani ...
- 872
- 01:07:17,450 --> 01:07:19,744
- karena kau membiarkan lawan main kau lolos?
- 873
- 01:07:19,869 --> 01:07:21,829
- Nah, Tuan Gros Bonnet ...
- 874
- 01:07:21,955 --> 01:07:24,791
- dalam satu jam, akan ada pertunjukan solo ...
- 875
- 01:07:24,916 --> 01:07:27,460
- di mana kau akan berjuang untuk hidupmu di arena aku ...
- 876
- 01:07:27,585 --> 01:07:30,797
- benar-benar sendirian.
- 877
- 01:07:40,473 --> 01:07:45,395
- - Bagaimana kabarmu nak? kau grit sedikit. - Tidak apa-apa.
- 878
- 01:07:45,520 --> 01:07:47,355
- Kita akan mencari bantuan.
- 879
- 01:07:47,480 --> 01:07:51,276
- Aku pikir kastil ada di sana.
- 880
- 01:07:54,779 --> 01:07:58,074
- - Dengan itu? - Oke.
- 881
- 01:08:02,120 --> 01:08:04,038
- Kita harus dekat.
- 882
- 01:08:05,748 --> 01:08:09,335
- Sudah berapa lama kita berjalan?
- 883
- 01:08:16,467 --> 01:08:21,931
- Maafkan aku Apa kabar Biarkan aku membantumu.
- 884
- 01:08:22,599 --> 01:08:24,100
- - Apakah lebih baik? - Ya.
- 885
- 01:08:24,225 --> 01:08:26,227
- Itu salahku.
- 886
- 01:08:26,603 --> 01:08:28,980
- Menunggu. Tidak.
- 887
- 01:08:29,105 --> 01:08:32,859
- Kita salah. kita berada di titik awal kita.
- 888
- 01:08:33,943 --> 01:08:36,446
- Ini lebih buruk dari apa pun.
- 889
- 01:08:38,656 --> 01:08:40,408
- Itu tidak benar.
- 890
- 01:08:40,533 --> 01:08:43,077
- Hei, lihat.
- 891
- 01:08:43,578 --> 01:08:45,204
- Apa itu
- 892
- 01:08:57,300 --> 01:08:59,636
- - Apa ... - Perhatian.
- 893
- 01:09:00,261 --> 01:09:02,221
- Siapa disana?
- 894
- 01:09:11,981 --> 01:09:14,192
- - siapa kau - Apakah kau tidak melihat?
- 895
- 01:09:14,317 --> 01:09:18,529
- Gaun dan baguette? Cahaya, mengambang di udara?
- 896
- 01:09:18,655 --> 01:09:20,365
- Tidak memberitahu dirimu apa-apa?
- 897
- 01:09:20,490 --> 01:09:23,743
- Halo, aku peri yang baik.
- 898
- 01:09:25,203 --> 01:09:29,332
- - Maaf untuk matamu. - Tidak masalah. Itu menyembuhkan.
- 899
- 01:09:29,457 --> 01:09:33,920
- - Tunggu untuk Lihat. aku sudah mendengar suaramu. - Ya, Itu aku.
- 900
- 01:09:34,045 --> 01:09:37,674
- orang-orang biasanya sangat senang melihat peri yang baik ...
- 901
- 01:09:37,799 --> 01:09:42,553
- bahwa mereka tidak melemparkan aku apa pun di wajah. Misalnya, pria berjanggut ini dari tadi.
- 902
- 01:09:42,679 --> 01:09:46,224
- - Dia terus memelukku. - Apakah tidak apa-apa?
- 903
- 01:09:46,349 --> 01:09:50,687
- Tidak. Menyedihkan, serigala membunuhnya.
- 904
- 01:09:50,812 --> 01:09:53,356
- Aku bercanda Ayo, tenang.
- 905
- 01:09:53,481 --> 01:09:56,025
- Aku akan jadi peri yang baik apa?
- 906
- 01:09:56,150 --> 01:09:59,612
- - Aku membuatnya membuatnya. - Sebuah harapan?
- 907
- 01:09:59,737 --> 01:10:01,322
- Itu yang aku lakukan.
- 908
- 01:10:01,447 --> 01:10:04,992
- Aku membuat orang tersesat di jalur yang benar.
- 909
- 01:10:05,118 --> 01:10:07,537
- - Aku hebat. - Super.
- 910
- 01:10:07,662 --> 01:10:09,580
- Aku harus menyelamatkan saudaraku sebelum matahari terbenam.
- 911
- 01:10:09,706 --> 01:10:12,917
- Bisakah kau membawanya kembali kepadaku dengan tongkatmu?
- 912
- 01:10:13,042 --> 01:10:15,837
- Tidak. Keinginan aku tidak berfungsi seperti itu.
- 913
- 01:10:15,962 --> 01:10:20,383
- Cinderella punya gaunnya, tetapi dia harus pergi sendiri ke pesta dansa.
- 914
- 01:10:20,508 --> 01:10:24,846
- Aku mencoba melakukannya sendiri, tetapi lihatlahku. aku seorang bajingan.
- 915
- 01:10:24,971 --> 01:10:27,306
- Kau harus mengubah sikapmu.
- 916
- 01:10:27,432 --> 01:10:30,476
- Ayo, datang ke kantorku.
- 917
- 01:10:30,601 --> 01:10:34,272
- Ini adalah tempat di mana harapan menjadi kenyataan.
- 918
- 01:10:37,775 --> 01:10:40,027
- Kenapa aku tidak melihat tempat ini?
- 919
- 01:10:40,153 --> 01:10:44,282
- Kita tidak selalu melihat apa yang kita miliki di depan kita.
- 920
- 01:10:44,407 --> 01:10:46,409
- Dan kemudian, itu ajaib.
- 921
- 01:10:46,534 --> 01:10:52,957
- Belum terlambat untuk menyelamatkan Charlie. Tapi pertama-tama kau harus percaya.
- 922
- 01:10:53,708 --> 01:10:57,879
- kau kadang ragu, kau punya hak
- 923
- 01:10:58,004 --> 01:11:02,049
- kau tidak harus menyembunyikan kesedihan kau
- 924
- 01:11:02,175 --> 01:11:06,262
- bahkan jika hari ini kau dalam masalah
- 925
- 01:11:06,387 --> 01:11:10,767
- Aku yakin kau akan lebih baik besok, whoo
- 926
- 01:11:10,892 --> 01:11:14,854
- semua orang punya kekhawatiran mereka, ya tapi hidup seperti itu
- 927
- 01:11:14,979 --> 01:11:17,857
- jangan takut lagi
- 928
- 01:11:17,982 --> 01:11:24,739
- ketika dalam hidupku mendapat masalah, aku berjuang
- 929
- 01:11:24,864 --> 01:11:26,491
- dan aku menolak
- 930
- 01:11:26,616 --> 01:11:29,243
- Sekarang kita akan mempersiapkanmu.
- 931
- 01:11:29,368 --> 01:11:33,164
- Kebun binatang kebun binatang zippity.
- 932
- 01:11:33,289 --> 01:11:35,416
- Dan aku menolak
- 933
- 01:11:35,541 --> 01:11:39,796
- percaya pada asetmu, jadi pergilah sampai akhir
- 934
- 01:11:39,921 --> 01:11:43,424
- jagoan yang tidak takut pada apa pun
- 935
- 01:11:44,258 --> 01:11:48,179
- kau sudah membuat kemajuan sendiri
- 936
- 01:11:48,304 --> 01:11:52,016
- kebahagiaan akhirnya menjangkau kau
- 937
- 01:11:52,141 --> 01:11:56,729
- semua orang punya kekhawatiran mereka, ya tapi hidup seperti itu
- 938
- 01:11:56,854 --> 01:11:59,565
- jangan takut lagi
- 939
- 01:12:00,024 --> 01:12:02,985
- saat dalam hidupku aku dalam masalah
- 940
- 01:12:03,110 --> 01:12:05,988
- Halo, Bu. - Halo, tuan.
- 941
- 01:12:08,783 --> 01:12:10,576
- Halo burung.
- 942
- 01:12:12,787 --> 01:12:15,122
- - Semoga harimu menyenangkan. - Terima kasih.
- 943
- 01:12:16,499 --> 01:12:19,335
- - Aku menangkapmu. - Aku akan menangkapmu.
- 944
- 01:12:20,545 --> 01:12:22,505
- OK. Berjaga-jaga
- 945
- 01:12:24,882 --> 01:12:26,968
- Kau bersenang-senang, bukan?
- 946
- 01:12:28,177 --> 01:12:32,098
- - Apa yang mereka lakukan? - Mereka mempersiapkanmu.
- 947
- 01:12:32,223 --> 01:12:34,308
- Untuk penyelamatan.
- 948
- 01:12:35,017 --> 01:12:36,644
- Monte, Marla.
- 949
- 01:12:36,769 --> 01:12:39,021
- Tidak ada alasan, putriku.
- 950
- 01:12:42,650 --> 01:12:47,864
- Apakah itu Konstantinopolis? Itu kurang jauh dari yang aku kira.
- 951
- 01:12:47,989 --> 01:12:49,824
- Aku harap aku akan sampai di sana.
- 952
- 01:12:49,949 --> 01:12:52,201
- Gadis ini percaya segala yang mungkin terjadi.
- 953
- 01:12:52,326 --> 01:12:56,372
- Percaya, ambil kesempatan
- 954
- 01:12:56,497 --> 01:12:58,833
- kau bisa melakukannya
- 955
- 01:12:58,958 --> 01:13:00,793
- Bisakah aku melakukannya?
- 956
- 01:13:00,918 --> 01:13:04,255
- kau layak menerimanya, tidak ada batasan
- 957
- 01:13:04,380 --> 01:13:06,257
- Ini untukku?
- 958
- 01:13:07,466 --> 01:13:12,638
- - Ya, ini untukmu. - Aku akan menjadi gadis yang dulu.
- 959
- 01:13:12,763 --> 01:13:16,934
- - Kau mulai mengerti. - Aku akan ke sana.
- 960
- 01:13:17,560 --> 01:13:21,272
- Percaya, ambil kesempatan
- 961
- 01:13:21,397 --> 01:13:23,524
- kau bisa melakukannya
- 962
- 01:13:23,649 --> 01:13:25,484
- Aku bisa melakukannya.
- 963
- 01:13:25,610 --> 01:13:27,862
- Saatnya terbang.
- 964
- 01:13:28,613 --> 01:13:33,659
- Aku berjanji bahwa aku akan menjadi gadis itu.
- 965
- 01:13:38,539 --> 01:13:42,084
- - Tangkap Charlie. - Terima kasih.
- 966
- 01:13:47,673 --> 01:13:49,926
- Aku datang untukmu, saudara.
- 967
- 01:14:01,312 --> 01:14:03,898
- - Apakah terlalu ketat? - Sebenarnya, ya.
- 968
- 01:14:04,023 --> 01:14:05,232
- Baik.
- 969
- 01:14:07,485 --> 01:14:09,612
- Acara akan dimulai.
- 970
- 01:14:14,533 --> 01:14:18,788
- - Apa itu? - Campuran rempah-rempah dan rempah-rempah.
- 971
- 01:14:18,913 --> 01:14:22,959
- Ini akan memberimu lebih banyak rasa untuk binatang itu.
- 972
- 01:14:31,509 --> 01:14:34,720
- Marla, aku membutuhkanmu.
- 973
- 01:14:43,104 --> 01:14:45,815
- OK. Apakah kau siap
- 974
- 01:14:46,857 --> 01:14:49,819
- - Terima kasih. - Hai
- 975
- 01:14:50,569 --> 01:14:52,446
- Terima kasih.
- 976
- 01:14:55,282 --> 01:14:59,954
- Itu sangat dijaga dan sangat tinggi.
- 977
- 01:15:00,079 --> 01:15:04,417
- Seperti yang dikatakan Amelia Earhart: "Petualangan itu sendiri menarik."
- 978
- 01:15:06,627 --> 01:15:09,880
- - Apa? - Aku selalu mengatakan itu. Datang.
- 979
- 01:15:22,101 --> 01:15:24,895
- Hei, siapa yang pergi?
- 980
- 01:15:31,235 --> 01:15:33,362
- Itu akan berlalu, nenekku.
- 981
- 01:15:40,494 --> 01:15:46,083
- ... sekeranjang semangka. Beri tahu penjaga lainnya.
- 982
- 01:15:46,208 --> 01:15:48,586
- Kita harus luput dari perhatian.
- 983
- 01:15:54,842 --> 01:15:57,887
- Ayo kita pergi. aku siap
- 984
- 01:15:58,804 --> 01:16:03,893
- Aku suka penyamaranmu, si kecil. Tapi kau masih santai. Tetap disana
- 985
- 01:16:04,018 --> 01:16:07,354
- - Aku akan menjemputmu dengan Charlie. - Bahaya.
- 986
- 01:16:07,480 --> 01:16:11,734
- Jangan khawatir, aku akan mengaturnya. Sampai ketemu lagi.
- 987
- 01:16:11,859 --> 01:16:13,360
- MALAM INI - VIKING MELAWAN KEBERANIAN
- 988
- 01:16:14,070 --> 01:16:16,363
- Tidak jika aku turun tangan.
- 989
- 01:16:16,489 --> 01:16:20,910
- - Pedang yang menonjol dari ransel mereka. - Seperti ini?
- 990
- 01:16:22,036 --> 01:16:25,372
- Hei kau Berhenti sekarang juga.
- 991
- 01:16:30,628 --> 01:16:36,675
- Penjaga, aku melihat seorang penyusup di kota. Ayo cepat.
- 992
- 01:16:47,228 --> 01:16:48,771
- Charlie?
- 993
- 01:17:09,708 --> 01:17:13,045
- Ayo, kawanan. Dia sedang menunggu bangku.
- 994
- 01:17:13,170 --> 01:17:16,465
- - Ambil itu. - Tidak, ini bukan pekerjaanku.
- 995
- 01:17:16,590 --> 01:17:19,301
- - Aku tidak akan pergi. - Ya.
- 996
- 01:17:19,426 --> 01:17:21,554
- - Silakan. Ya - Tidak
- 997
- 01:17:45,619 --> 01:17:50,833
- Maximus.
- 998
- 01:17:50,958 --> 01:17:54,420
- Kau semua memuji aku dan aku menyukainya.
- 999
- 01:17:54,545 --> 01:17:56,213
- Aku menyukainya. Aku menyukainya.
- 1000
- 01:17:56,338 --> 01:17:59,383
- Keluarkan aku sebelum gerombolan ini menyentuhku.
- 1001
- 01:17:59,508 --> 01:18:04,638
- Dan inilah saat yang kalian semua tunggu.
- 1002
- 01:18:04,763 --> 01:18:07,183
- Aku hadir untukmu ...
- 1003
- 01:18:07,308 --> 01:18:10,603
- Charles the Destroyer ...
- 1004
- 01:18:23,908 --> 01:18:28,913
- Aku, Kaisar Maximus dari Konstantinopolis ...
- 1005
- 01:18:29,038 --> 01:18:33,334
- Aku menyatakan bahwa Pertandingan terbuka.
- 1006
- 01:18:34,293 --> 01:18:35,920
- Apa?
- 1007
- 01:18:37,379 --> 01:18:38,881
- Kau pikir siapa ...
- 1008
- 01:18:52,561 --> 01:18:54,063
- Menunggu.
- 1009
- 01:18:55,105 --> 01:18:56,398
- Marla?
- 1010
- 01:19:03,197 --> 01:19:05,783
- Oh Charlie. Aku menemukanmu
- 1011
- 01:19:05,908 --> 01:19:08,953
- Kau benar-benar ksatria yang mulia.
- 1012
- 01:19:09,078 --> 01:19:13,582
- Sungguh menyenangkan. kita punya tamu istimewa ...
- 1013
- 01:19:13,707 --> 01:19:15,918
- untuk pertunjukan malam ini.
- 1014
- 01:19:16,043 --> 01:19:19,088
- Kau akan membayar suplemen di pintu keluar.
- 1015
- 01:19:19,213 --> 01:19:21,882
- Lepaskan binatang buas.
- 1016
- 01:19:31,558 --> 01:19:33,936
- Dia datang.
- 1017
- 01:19:37,439 --> 01:19:41,110
- - Marla? - Oke, Charlie. kita akan memilikinya.
- 1018
- 01:19:49,827 --> 01:19:53,789
- - Marla, apakah itu T-Rex? - Charlie ...
- 1019
- 01:19:53,956 --> 01:19:55,457
- Tentu saja.
- 1020
- 01:20:01,130 --> 01:20:04,466
- Berbalik. Dia ada di belakangmu.
- 1021
- 01:20:08,304 --> 01:20:09,888
- Tangkapan.
- 1022
- 01:20:17,479 --> 01:20:19,815
- Jangan menyentuh saudaraku.
- 1023
- 01:20:42,963 --> 01:20:45,883
- Hei, ini untuk carpooling.
- 1024
- 01:20:46,008 --> 01:20:48,594
- Tidak mungkin Del.
- 1025
- 01:20:48,719 --> 01:20:51,013
- Siapa yang memesan restoran truk?
- 1026
- 01:20:53,682 --> 01:20:57,853
- Tunggu. Kita akan mengeja mantra dino ini.
- 1027
- 01:20:58,896 --> 01:21:01,231
- Dia tidak terlalu buruk.
- 1028
- 01:21:15,788 --> 01:21:17,331
- Aku memelukmu.
- 1029
- 01:21:17,456 --> 01:21:20,709
- Waktu yang sangat baik. Aku sangat senang melihatmu.
- 1030
- 01:21:20,834 --> 01:21:23,170
- Kencangkan sabukmu. aku keluar dari sini.
- 1031
- 01:21:24,046 --> 01:21:27,424
- Kau tidak akan percaya padaku, tapi aku bertemu dengan seorang peri.
- 1032
- 01:21:27,549 --> 01:21:29,885
- - Lihatlah jalan. - Dia menawari aku permintaan.
- 1033
- 01:21:30,010 --> 01:21:33,263
- Ayo, tolol prasejarah. Selesai mereka.
- 1034
- 01:21:33,389 --> 01:21:36,642
- Aku menjual 1.000 burrito ...
- 1035
- 01:21:36,767 --> 01:21:39,269
- dan aku mengembalikan Glinara dua kali lipat.
- 1036
- 01:21:39,395 --> 01:21:42,815
- Dia membiarkan aku menggunakan kendaraannya.
- 1037
- 01:21:42,940 --> 01:21:45,192
- Bertahanlah.
- 1038
- 01:21:48,487 --> 01:21:50,989
- Kawan, aku punya rencana.
- 1039
- 01:22:00,624 --> 01:22:02,626
- Ayo.
- 1040
- 01:22:02,751 --> 01:22:05,421
- Del, kita dalam posisi. Apakah kau siap
- 1041
- 01:22:05,546 --> 01:22:07,673
- Aku siap kita pergi ke sana.
- 1042
- 01:22:07,798 --> 01:22:11,260
- OK, berani Viking. Yang ini untuk ibu dan Ayah.
- 1043
- 01:22:11,385 --> 01:22:15,556
- Ayo kita lakukan seperti yang selalu kita lakukan. kita akan menembak binatang ini ...
- 1044
- 01:22:15,681 --> 01:22:17,933
- - Dengan super ... - Duo ...
- 1045
- 01:22:18,058 --> 01:22:20,060
- katapel.
- 1046
- 01:22:22,438 --> 01:22:24,189
- Ayo, Marla.
- 1047
- 01:22:28,193 --> 01:22:30,112
- Charlie, tangkapku.
- 1048
- 01:22:36,743 --> 01:22:39,955
- - Marla. - Aku pikir itu tidak berhasil.
- 1049
- 01:22:40,497 --> 01:22:43,167
- Akhirnya, pendewaan.
- 1050
- 01:22:57,055 --> 01:23:00,851
- - Kita tidak melihat itu setiap hari. - Luar biasa. Bagus sekali.
- 1051
- 01:23:05,105 --> 01:23:07,774
- Apa yang sedang terjadi?
- 1052
- 01:23:08,609 --> 01:23:11,862
- Penjaga. Tangkap tahananku.
- 1053
- 01:23:19,995 --> 01:23:24,583
- Maaf, kita terlambat. kita harus menyelesaikan beberapa hal terlebih dahulu.
- 1054
- 01:23:24,708 --> 01:23:28,712
- - Ya, kita jahat. - Beraninya... kau?
- 1055
- 01:23:28,837 --> 01:23:34,676
- - Jika aku tidak di balkon ini, aku ... - Apa?
- 1056
- 01:23:34,801 --> 01:23:40,015
- Percayalah, kita ingin bertempur, tetapi prajurit kau melarikan diri.
- 1057
- 01:23:40,140 --> 01:23:43,310
- Kapten, aku tidak melihatmu.
- 1058
- 01:23:43,435 --> 01:23:46,480
- Penjaga? Seseorang Sedikit bantuan.
- 1059
- 01:23:46,605 --> 01:23:50,275
- Penipuan dan penjarahan kau selesai.
- 1060
- 01:23:50,400 --> 01:23:52,486
- Maxi, pak tua.
- 1061
- 01:23:52,611 --> 01:23:56,782
- - Lempar orang ini ke penjara bawah tanah. - Nah, Kapten.
- 1062
- 01:23:57,533 --> 01:24:01,036
- - Tidak, tidak. - Ya, ya, jika.
- 1063
- 01:24:01,161 --> 01:24:02,579
- Jangan sakitiku.
- 1064
- 01:24:04,456 --> 01:24:06,583
- Itu tidak adil.
- 1065
- 01:24:06,708 --> 01:24:08,710
- Jika.
- 1066
- 01:24:10,128 --> 01:24:14,383
- - Kapten, kau menemukan krumu. - Ya, Charles.
- 1067
- 01:24:14,508 --> 01:24:16,051
- Aku meninggalkan mereka pilihan.
- 1068
- 01:24:16,176 --> 01:24:18,762
- Untuk dimakan hidup-hidup oleh bangku piranha ...
- 1069
- 01:24:18,887 --> 01:24:23,684
- atau bekerja untukku. Dua memilih piranha.
- 1070
- 01:24:24,518 --> 01:24:28,355
- Wow, Marla, lihat semuanya ini.
- 1071
- 01:24:31,358 --> 01:24:37,531
- Mereka pasti lapar dan mencari restoran truk.
- 1072
- 01:24:37,656 --> 01:24:42,452
- Burrito, pangsit pedas, dan burrito.
- 1073
- 01:24:44,746 --> 01:24:49,084
- Datanglah ke Belle de Del untuk mencicipi yang terbaik ...
- 1074
- 01:24:49,209 --> 01:24:51,253
- - Ayo pulang. - Ya.
- 1075
- 01:24:51,378 --> 01:24:54,298
- Tetapi pertama-tama aku harus melakukan sesuatu.
- 1076
- 01:24:59,553 --> 01:25:04,391
- Kau bukan lagi seorang tahanan. Terbang ke tempat yang kau inginkan.
- 1077
- 01:25:19,114 --> 01:25:23,493
- Viking dan ksatria.
- 1078
- 01:25:28,123 --> 01:25:32,127
- - Terima kasih atas bantuannya. - Itu suatu kehormatan, teman.
- 1079
- 01:25:32,252 --> 01:25:36,757
- Dan hak istimewa untuk bekerja denganmu, Agen Marla.
- 1080
- 01:25:36,882 --> 01:25:38,842
- Berani Ook-Ook.
- 1081
- 01:25:40,177 --> 01:25:43,138
- Jadi, selamat tinggal.
- 1082
- 01:25:48,143 --> 01:25:50,896
- Aku akan merindukanmu, Marla.
- 1083
- 01:25:51,021 --> 01:25:54,191
- Yah, bukan benar-benar tuntutan hukum ...
- 1084
- 01:25:54,316 --> 01:25:56,985
- peluru bersiul dan dinosaurus.
- 1085
- 01:25:57,110 --> 01:26:01,323
- Mengerikan, tapi aku akan merindukanmu.
- 1086
- 01:26:01,448 --> 01:26:05,243
- Tanpamu, aku tidak akan pernah menyadari bahwa aku melakukannya dengan memasak.
- 1087
- 01:26:05,369 --> 01:26:09,873
- Aku seperti itu aku juga seorang penyanyi yang baik, tetapi aku harus memasak.
- 1088
- 01:26:09,998 --> 01:26:13,126
- - Terima kasih, Marla. - Terima kasih, Del.
- 1089
- 01:26:13,251 --> 01:26:14,961
- Aku juga akan merindukanmu.
- 1090
- 01:26:15,087 --> 01:26:17,673
- Semuanya baik-baik saja, pria kecil.
- 1091
- 01:26:17,798 --> 01:26:20,801
- Kau tidak lagi sendirian. kau punya Del.
- 1092
- 01:26:20,926 --> 01:26:25,138
- - Kau telah menjadi keluarga. - Keluarga.
- 1093
- 01:26:26,515 --> 01:26:29,101
- Aku ingin mengenal kau sedikit lebih baik.
- 1094
- 01:26:29,226 --> 01:26:31,311
- Gaya bertempur kau seperti dapurku.
- 1095
- 01:26:31,436 --> 01:26:35,816
- - Kau tipe cowokku. - Terima kasih telah membantu saudara perempuanku.
- 1096
- 01:26:35,941 --> 01:26:41,780
- Itu bukan apa-apa. Tidak, itu bukan apa-apa. Itu sangat berbahaya, tetapi aku senang.
- 1097
- 01:26:41,905 --> 01:26:46,868
- - Aku mengantarmu pulang? - Kau punya klien.
- 1098
- 01:26:46,993 --> 01:26:49,579
- Pak Burrito, ayolah.
- 1099
- 01:26:49,705 --> 01:26:52,249
- - Ayo, cepat. - Aku datang.
- 1100
- 01:26:52,374 --> 01:26:57,671
- - Bagaimana kita pulang? - Kita dibawa kembali.
- 1101
- 01:27:24,448 --> 01:27:26,533
- Itu Craig?
- 1102
- 01:27:40,380 --> 01:27:44,301
- Marla, aku benar-benar menyesali semua yang kukatakan.
- 1103
- 01:27:44,426 --> 01:27:48,555
- - Dan semua yang aku lakukan. - Itu bagus. kau benar.
- 1104
- 01:27:48,680 --> 01:27:51,850
- - Oh - Kita benar-benar harus ada di sana.
- 1105
- 01:27:51,975 --> 01:27:55,562
- - Viking dan ksatria berdampingan. - Bersama.
- 1106
- 01:27:58,565 --> 01:28:01,026
- Lihat. Ini dia.
- 1107
- 01:28:18,627 --> 01:28:20,128
- Kita kembali.
- 1108
- 01:28:20,253 --> 01:28:21,880
- Aku punya hidung lagi.
- 1109
- 01:28:22,714 --> 01:28:25,091
- - Charlie? - Marla?
- 1110
- 01:28:25,217 --> 01:28:27,427
- Kau adalah ...
- 1111
- 01:28:27,552 --> 01:28:29,888
- - Terima kasih, Tuhan. - Kita kembali.
- 1112
- 01:28:30,013 --> 01:28:31,431
- Kau adalah kau
- 1113
- 01:28:35,519 --> 01:28:37,729
- Kau menemukan saudaramu.
- 1114
- 01:28:38,730 --> 01:28:42,567
- Ya, kita akhirnya menemukan satu sama lain.
- 1115
- 01:28:42,692 --> 01:28:46,530
- Itu pasti lima menit terburuk dalam hidupmu.
- 1116
- 01:28:46,655 --> 01:28:51,910
- - Tunggu. Lima? - Aku suka mengakhiri bahagia ...
- 1117
- 01:28:52,035 --> 01:28:53,703
- tetapi kau harus pergi.
- 1118
- 01:28:55,914 --> 01:28:57,040
- Terima kasih.
- 1119
- 01:28:57,165 --> 01:28:59,543
- - Lima menit? Ini gila. - Aku tahu.
- 1120
- 01:28:59,668 --> 01:29:02,838
- - Kita melawan T-Rex. - Kita menungganginya.
- 1121
- 01:29:02,963 --> 01:29:07,092
- - Kita bertempur di Coliseum. - Aku tidak gila.
- 1122
- 01:29:08,260 --> 01:29:11,137
- Kau menjatuhkan itu.
- 1123
- 01:29:11,805 --> 01:29:16,393
- - Oh ya, tentu saja. Terima kasih. - Terima kasih.
- 1124
- 01:29:17,060 --> 01:29:19,688
- - Ini paspormu? - Ya.
- 1125
- 01:29:28,363 --> 01:29:29,823
- Semuanya ada di dalamnya.
- 1126
- 01:29:30,115 --> 01:29:34,369
- - Apa? - Semuanya ada di dalamnya.
- 1127
- 01:29:35,370 --> 01:29:38,623
- - Lihat semua tempat ini. - Charlie ...
- 1128
- 01:29:39,249 --> 01:29:42,377
- ada begitu banyak petualangan yang akan datang.
- 1129
- 01:29:43,962 --> 01:29:46,339
- Ayo, ayo pulang.
- 1130
- 01:29:53,722 --> 01:29:56,850
- Aku manuver kapal bajak laut.
- 1131
- 01:29:56,975 --> 01:30:00,812
- Aku tahu, itu hanya berlangsung sebentar. Tapi itu luar biasa.
- 1132
- 01:30:00,937 --> 01:30:03,356
- Aku bertemu dengan agen rahasia Rex Dasher.
- 1133
- 01:30:03,481 --> 01:30:08,820
- - Aku tahu. Dia sangat keren, bukan? - Ya tentu saja.
- 1134
- 01:30:08,945 --> 01:30:13,033
- - Apa yang terjadi setelah penangkapanmu? - Kaisar telah memenjarakan kita.
- 1135
- 01:30:13,158 --> 01:30:15,493
- Tapi berkat kekuatan superku, kita lolos.
- 1136
- 01:30:15,619 --> 01:30:17,621
- Aku menemukan bahwa kaisar ...
- 1137
- 01:30:27,505 --> 01:30:30,467
- Horst Brandstätter dan tim Playmobil melanjutkan warisannya
Add Comment
Please, Sign In to add comment