Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- --------------------------------------------------
- Sakura Wars 2: Special Edition by TrekkiesUnite118
- --------------------------------------------------
- + Subtitled FMV intro
- + Title screen displays English-language logo
- + Polished in-game translation
- + Went the extra mile hacking a unique demo
- - But in the end, this is just a demo
- While this special edition of Sakura Wars 2 is but a small preview, it afforded the translation team ample opportunities to demonstrate their abounding talent. I'm not a fan of RPGs or dating sims, yet I'm so impressed by their work that I find myself interested in a game that I'd otherwise take a pass on. Because of that, this project gets my nod for best in competition. I look forward to trying out the eventual patch for the full game sometime in the near future.
- RANK: 1st
- ----------------------------------------
- J.B. Harold: Blue Chicago Blues by Arjak
- ----------------------------------------
- + Memory select, title screen, and save/load menus translated
- + Title screen displays English-language logo
- + Japanese dubbed FMVs swapped for English-language versions
- + Standalone Japanese voiceover swapped for English-language audio
- + In-game menus translated
- - New FMVs are slightly washed out and exhibit more compression artifacts
- - Still a work in progress
- A pretty solid conversion of Blue Chicago Blues, this patch substitutes assets from the Japan-exclusive Saturn release for ones from the English-language PC port. Aside from being limited to the game's first chapter, the only other downside here is the FMVs -- either the reencoding process led to some minor degradation or the surrogate videos themselves were of worse quality to begin with.
- RANK: 2nd
- -----------------------------------
- Tokyo Highway Battle '97 by Malenko
- -----------------------------------
- + Title screen displays English-language logo
- + Translated menu text and dialog
- + Subtitled FMV sequences
- - FMV subtitles resemble closed captioning
- - Rival driver swapped for Craig Stadler
- The sole finished entry in this category, Malenko's patch successfully bestows full accessibility upon a title with a few language barrier issues that don't normally crop up in racing games. Had it not been for the excessively large borders around FMV subtitles and the out-of-place meme, it probably would have come in a notch higher. Still, this is a very worthy contender, deserving of a top spot.
- RANK: 3rd
- ------------------------------------------------
- Stellar Assault SS (Trial Version) by Shadowmask
- ------------------------------------------------
- + Opening FMVs dubbed into English
- + Advertisment for game's original release date altered to reflect patch release
- - Trial version lacks content to showcase more of the translation team's work
- From the people who went above and beyond to bring us the legendary Bulk Slash translation comes a new patch for Stellar Assault SS! Unfortunately, this trial version is rather lacking in content, so I can only base my evaluation on the two FMVs that have received the, as per usual, exceptional dub treatment this group is known for. That's why I currently have this project ranked around the middle of the pack. But between the reputation of the team involved and SASS being one of my favorite 3D titles on the system, I'm confident I'll have no reservations giving the patch for the full game higher marks once it's ready.
- RANK: 4th
- --------------------------------------------
- Gungriffon II by The Southern Sega Gentleman
- --------------------------------------------
- + Mission briefing text has been translated
- - But not much else (still very much a work in progress)
- With its briefings translated, Gungriffon II is probably now playable from start to finish sans guide. That said, there are still a number of Japanese prompts during missions and other bits of text scattered about that have yet to be addressed. I'm sure, in time, this will be a great patch for fans of mech games, but it's not quite there yet.
- RANK: 5th
- ----------------------------------
- Lunar 2: Eternal Blue by Mr. Conan
- ----------------------------------
- + In-game dialog text swapped for WD translation
- + Battle text translated
- + Shop text translated
- - Text/voiced dialog desync from one another inside ruins
- - Still very much a work in progress
- * PLEASE hack in the ability to skip FMVs...
- Like the Blue Chicago Blues submission, this Lunar 2 patch makes extensive use of existing assets -- in this case, they're from Working Designs' translation of the PlayStation version. There's been a lot done here, but since this is a longer game with more "moving parts" to it, the workflow can't exactly be linear. In its current state, you can expect to regularly run into untranslated content throughout the course of a playthrough.
- RANK: 6TH
- -------------------------------
- Bastard Baroque by Emerald Nova
- -------------------------------
- + Menus translated
- + Dialog translated
- - Most text abbreviated
- - Corrupted text in some spots
- I suppose the "bastard" in Bastard Baroque is there for a reason. This is rough... Probably due to space limitations, most text is abbreviated, which makes reading it awkward and occasionally difficult. Worse yet, some menus and prompts display corrupted text. Maybe it's just because I don't play many RPGs, but I couldn't make much headway in the game even with this patch.
- RANK: 7th
- -------------------------------------
- NBA Jam TE: Walrus Edition by Malenko
- -------------------------------------
- + Adds five new characters
- - Corrupts audio in various annoying ways
- Might be worth spending more time with if the audio glitch didn't make me want to pierce my own eardrums.
- RANK: 8th
Add Comment
Please, Sign In to add comment