Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:39,120 --> 00:00:41,700
- Kau tak apa-apa?
- 2
- 00:00:47,580 --> 00:00:49,960
- Sudah.
- 3
- 00:00:51,050 --> 00:00:53,050
- Sudah jauh lebih baik.
- 4
- 00:00:55,010 --> 00:00:56,510
- Berjalanlah di sisi ini.
- 5
- 00:00:57,010 --> 00:00:58,050
- Tidak.
- 6
- 00:00:58,640 --> 00:01:01,810
- Aku berjalan di sisi ini
- agar bisa melindungi Ibu.
- 7
- 00:01:02,390 --> 00:01:04,930
- Kau adalah pahlawan Ibu.
- 8
- 00:01:07,060 --> 00:01:08,440
- Ibu.
- 9
- 00:01:09,440 --> 00:01:11,320
- Boleh aku pegang tangan Ibu?
- 10
- 00:01:12,820 --> 00:01:14,280
- Tentu saja!
- 11
- 00:01:15,740 --> 00:01:16,860
- Asyik!
- 12
- 00:01:28,250 --> 00:01:31,210
- Apa dia tak punya payung?
- 13
- 00:01:38,380 --> 00:01:39,640
- Biar kupinjami payungku.
- 14
- 00:01:41,760 --> 00:01:42,810
- Ichigo!
- 15
- 00:01:51,980 --> 00:01:54,980
- Dingin.
- 16
- 00:01:55,900 --> 00:01:56,950
- Ichigo!
- 17
- 00:01:57,030 --> 00:01:59,320
- Ibu, aku kedinginan.
- 18
- 00:02:00,530 --> 00:02:01,780
- Ichigo!
- 19
- 00:02:11,840 --> 00:02:13,000
- Ichigo.
- 20
- 00:02:32,020 --> 00:02:36,690
- FILM NETFLIX ORIGINAL
- 21
- 00:03:26,780 --> 00:03:28,040
- LUBANG MISTERIUS
- 22
- 00:03:53,770 --> 00:03:58,190
- KOTA KARAKURA
- 23
- 00:04:02,070 --> 00:04:03,320
- Berandal!
- 24
- 00:04:08,080 --> 00:04:10,700
- Apa masalahmu?
- 25
- 00:04:12,960 --> 00:04:14,170
- Kalian bertiga.
- 26
- 00:04:16,960 --> 00:04:18,250
- Lihat ke sana.
- 27
- 00:04:18,360 --> 00:04:23,260
- KUROSAKI ICHIGO - RAMBUT JINGGA -
- MATA COKELAT - SISWA SMA
- 28
- 00:04:24,090 --> 00:04:25,090
- Apa?
- 29
- 00:04:28,470 --> 00:04:31,020
- Pertanyaan. Apa yang kau lihat?
- 30
- 00:04:33,690 --> 00:04:35,270
- Jawab!
- 31
- 00:04:35,350 --> 00:04:38,360
- Bunga untuk anak yang ditabrak.
- 32
- 00:04:38,440 --> 00:04:39,520
- Benar!
- 33
- 00:04:41,690 --> 00:04:43,110
- KEMAMPUAN
- 34
- 00:04:43,190 --> 00:04:46,570
- Pertanyaan.
- Siapa yang menabraknya begitu?
- 35
- 00:04:47,320 --> 00:04:48,570
- Kami, dengan papan luncur.
- 36
- 00:04:51,660 --> 00:04:53,000
- Benar.
- 37
- 00:04:57,250 --> 00:04:58,250
- KEMAMPUAN ISTIMEWA!
- 38
- 00:05:00,170 --> 00:05:02,010
- Minta maaflah kepadanya.
- 39
- 00:05:09,680 --> 00:05:13,060
- DIA MAMPU MELIHAT HANTU
- 40
- 00:05:13,640 --> 00:05:14,930
- Kepadanya?
- 41
- 00:05:15,020 --> 00:05:16,270
- Siapa?
- 42
- 00:05:16,350 --> 00:05:17,560
- Minta maaf saja!
- 43
- 00:05:20,520 --> 00:05:22,820
- Maafkan kami!
- 44
- 00:05:22,900 --> 00:05:24,740
- Bukan aku, kepadanya!
- 45
- 00:05:24,820 --> 00:05:25,900
- Apa?
- 46
- 00:05:26,610 --> 00:05:29,030
- Kami minta maaf!
- 47
- 00:05:31,370 --> 00:05:34,000
- Kami sangat menyesal!
- 48
- 00:05:42,420 --> 00:05:45,170
- Aku telah menakuti mereka
- untuk seterusnya.
- 49
- 00:05:46,260 --> 00:05:47,090
- Terima kasih.
- 50
- 00:05:47,680 --> 00:05:50,640
- Jangan tetap di sini.
- Pergilah ke surga.
- 51
- 00:05:51,220 --> 00:05:52,390
- Baik.
- 52
- 00:05:57,810 --> 00:06:00,190
- Pergilah ke neraka!
- 53
- 00:06:08,490 --> 00:06:09,360
- Chad.
- 54
- 00:06:10,240 --> 00:06:13,200
- Ichigo, kau harus waspada.
- 55
- 00:06:16,790 --> 00:06:18,250
- Terima kasih.
- 56
- 00:06:27,260 --> 00:06:29,050
- Aku pulang./
- Selamat datang.
- 57
- 00:06:30,590 --> 00:06:32,720
- Kau terlambat./
- Ayah!
- 58
- 00:06:33,010 --> 00:06:33,930
- ISSHIN
- AYAH ICHIGO
- 59
- 00:06:34,010 --> 00:06:35,470
- Kenapa begitu terlambat?
- 60
- 00:06:35,560 --> 00:06:36,930
- Ini baru pukul 19:00!
- 61
- 00:06:37,020 --> 00:06:38,430
- Jangan membantah.
- 62
- 00:06:39,940 --> 00:06:43,820
- Kita makan malam bersama,
- jangan lupa!
- 63
- 00:06:43,900 --> 00:06:46,980
- Aku memandu roh
- yang tersesat ke surga.
- 64
- 00:06:47,070 --> 00:06:49,780
- Ayah tak memintamu melakukan itu!
- 65
- 00:06:49,860 --> 00:06:51,990
- Aku memang terlahir begitu.
- 66
- 00:06:52,660 --> 00:06:54,330
- Sudahlah, kalian berdua.
- 67
- 00:06:54,410 --> 00:06:55,280
- KARIN - YUZU
- ADIK ICHIGO
- 68
- 00:06:55,370 --> 00:06:56,910
- Makanlah sebelum dingin.
- 69
- 00:06:56,990 --> 00:06:58,080
- Abaikan mereka, Yuzu.
- 70
- 00:06:58,160 --> 00:07:00,830
- Aku sudah muak! Selamat malam!
- 71
- 00:07:00,920 --> 00:07:03,460
- Makan malamnya bagaimana?/
- Tunggu!
- 72
- 00:07:03,540 --> 00:07:07,210
- Aku tak mau makan masakan Ayah./
- Anak berandal itu--
- 73
- 00:07:07,550 --> 00:07:08,710
- Ichigo!
- 74
- 00:07:08,800 --> 00:07:12,890
- Dia stres. Belakangan ini
- dia semakin sering melihat hantu.
- 75
- 00:07:15,100 --> 00:07:18,470
- Dia menceritakan hal itu
- kepada kalian?
- 76
- 00:07:19,230 --> 00:07:20,180
- Ya.
- 77
- 00:07:22,060 --> 00:07:24,560
- Dia tak ceritakan masalahnya
- kepada Ayah.
- 78
- 00:07:25,900 --> 00:07:28,360
- Aku juga takkan mau, Ayah.
- 79
- 00:07:30,070 --> 00:07:31,280
- Tunggu, Yuzu.
- 80
- 00:07:32,610 --> 00:07:36,120
- Cara Ayah berkomunikasi
- mirip anak usia 14 tahun.
- 81
- 00:07:36,200 --> 00:07:39,080
- Aku takkan menceritakan rahasia
- kepada Ayah.
- 82
- 00:07:39,160 --> 00:07:40,790
- Ayolah, Karin.
- 83
- 00:07:41,710 --> 00:07:42,710
- Karin?
- 84
- 00:07:47,750 --> 00:07:49,960
- Anak-anak semakin kurang ajar.
- 85
- 00:07:50,970 --> 00:07:54,510
- Masaki, apa yang salah kulakukan?
- 86
- 00:08:20,200 --> 00:08:21,200
- Sudah dekat.
- 87
- 00:08:27,460 --> 00:08:28,710
- Apanya?
- 88
- 00:08:30,460 --> 00:08:32,710
- Kau--
- 89
- 00:08:33,130 --> 00:08:34,800
- Kau bisa melihatku?
- 90
- 00:08:34,880 --> 00:08:38,220
- Kau meninggal pada abad berapa?
- Pergi sajalah.
- 91
- 00:08:50,480 --> 00:08:54,280
- Tidak. Aku tak mau masuk neraka.
- 92
- 00:08:54,860 --> 00:08:58,780
- Jangan khawatir.
- Kau akan menuju Soul Society.
- 93
- 00:08:59,660 --> 00:09:01,660
- Itu tempat yang damai.
- 94
- 00:09:14,220 --> 00:09:15,880
- Apa-apaan itu?
- 95
- 00:09:15,970 --> 00:09:17,130
- Dia pergi ke mana?
- 96
- 00:09:22,770 --> 00:09:23,600
- Grand Fisher?
- 97
- 00:09:24,810 --> 00:09:26,690
- Bukan. Ini Fishbone.
- 98
- 00:09:28,400 --> 00:09:29,770
- Besar sekali.
- 99
- 00:09:30,770 --> 00:09:32,070
- Apa yang besar sekali?
- 100
- 00:09:32,650 --> 00:09:35,240
- Kau serasa di rumah, ya, Hantu?
- 101
- 00:09:35,320 --> 00:09:36,200
- Mantra pengikat!
- 102
- 00:09:40,410 --> 00:09:42,160
- Apa ini, Hantu?
- 103
- 00:09:42,240 --> 00:09:44,660
- Aku Shinigami, bukan hantu.
- 104
- 00:09:46,710 --> 00:09:47,580
- Shinigami?
- 105
- 00:09:47,670 --> 00:09:48,870
- Ayah!
- 106
- 00:09:50,170 --> 00:09:51,000
- Yuzu.
- 107
- 00:09:51,090 --> 00:09:53,750
- Ada di sini./
- Apa yang ada di sini?
- 108
- 00:10:03,260 --> 00:10:06,020
- Seorang manusia mematahkan mantraku.
- 109
- 00:10:09,310 --> 00:10:10,940
- Yuzu./
- Kau tak apa-apa?
- 110
- 00:10:11,020 --> 00:10:14,110
- Kenapa kau berteriak, Yuzu?
- 111
- 00:10:18,530 --> 00:10:21,530
- Aku mendengar suara menakutkan.
- 112
- 00:10:22,530 --> 00:10:24,160
- Suara apa?
- 113
- 00:10:27,160 --> 00:10:28,290
- Dari mana asalnya?
- 114
- 00:10:40,260 --> 00:10:41,550
- Hei.
- 115
- 00:10:45,260 --> 00:10:46,430
- Apa itu tadi?
- 116
- 00:10:48,180 --> 00:10:49,890
- Dia melihat Hollow.
- 117
- 00:11:01,610 --> 00:11:03,070
- Makhluk apa ini?
- 118
- 00:11:04,030 --> 00:11:06,120
- Yuzu! Lepaskan dia!
- 119
- 00:11:15,090 --> 00:11:18,130
- Aku menginginkan jiwamu.
- 120
- 00:11:18,840 --> 00:11:19,880
- Jangan bergerak!
- 121
- 00:11:33,150 --> 00:11:37,440
- Kau pasti punya Reiatsu tinggi
- sampai bisa melihat Hollow.
- 122
- 00:11:37,530 --> 00:11:38,440
- Apa?
- 123
- 00:11:38,530 --> 00:11:40,690
- Hollow suka melahap jiwa sepertimu.
- 124
- 00:11:40,780 --> 00:11:41,860
- Itu yang diincarnya.
- 125
- 00:11:44,950 --> 00:11:48,410
- Aku menginginkan jiwamu.
- 126
- 00:11:48,490 --> 00:11:49,500
- Jiwaku?
- 127
- 00:11:56,380 --> 00:12:00,880
- Berikan jiwamu.
- 128
- 00:12:05,760 --> 00:12:06,930
- Apa yang terjadi?
- 129
- 00:12:08,180 --> 00:12:09,100
- Makhluk apa itu?
- 130
- 00:12:09,180 --> 00:12:11,270
- Itu Hollow./
- Apa itu?
- 131
- 00:12:12,690 --> 00:12:13,560
- Awas!
- 132
- 00:12:18,570 --> 00:12:20,440
- Aku terlibat terlalu jauh.
- 133
- 00:12:21,280 --> 00:12:23,070
- Jangan ganggu dia!
- 134
- 00:12:51,060 --> 00:12:52,220
- Kau tak apa-apa?
- 135
- 00:12:53,140 --> 00:12:54,810
- Dia mengambil lengan kuatku.
- 136
- 00:12:55,900 --> 00:12:58,980
- Tapi jika tak kulawan,
- dia akan melahap jiwa kita.
- 137
- 00:12:59,900 --> 00:13:01,320
- Apa tak ada cara lain?
- 138
- 00:13:02,860 --> 00:13:04,110
- Ada.
- 139
- 00:13:04,900 --> 00:13:06,070
- Apa itu?
- 140
- 00:13:09,240 --> 00:13:10,580
- Kau jadi Shinigami.
- 141
- 00:13:12,290 --> 00:13:13,160
- Apa?
- 142
- 00:13:14,000 --> 00:13:16,500
- Cuma Shinigami
- yang bisa membinasakan Hollow.
- 143
- 00:13:17,330 --> 00:13:21,500
- Kau harus jadi Shinigami.
- Cuma itu peluang kita.
- 144
- 00:13:21,590 --> 00:13:22,800
- Bagaimana caranya?
- 145
- 00:13:25,130 --> 00:13:28,390
- Aku akan menusukmu
- di bagian tengah dada,...
- 146
- 00:13:28,970 --> 00:13:32,390
- ...dan menyuntikkan energiku
- melalui Zanpakuto ini.
- 147
- 00:13:32,470 --> 00:13:33,850
- Jika gagal...
- 148
- 00:13:36,140 --> 00:13:37,440
- ...kita berdua mati.
- 149
- 00:13:37,520 --> 00:13:39,230
- Tak mau!/
- Kita harus tempuh risikonya!
- 150
- 00:13:39,310 --> 00:13:41,940
- Hollow akan berupaya keras
- mendapatkanmu.
- 151
- 00:13:46,150 --> 00:13:50,030
- Berikan jiwamu.
- 152
- 00:13:50,820 --> 00:13:52,370
- Kakak.
- 153
- 00:13:53,540 --> 00:13:55,080
- Aku takut.
- 154
- 00:13:56,330 --> 00:13:57,830
- Kakak.
- 155
- 00:14:04,630 --> 00:14:05,920
- Putuskan!
- 156
- 00:14:16,350 --> 00:14:17,310
- Lakukan!
- 157
- 00:15:04,270 --> 00:15:07,190
- Reiatsunya yang kuat...
- 158
- 00:15:08,780 --> 00:15:10,570
- ...membuat pedangnya jadi besar!
- 159
- 00:15:42,140 --> 00:15:43,650
- Kau sungguh...
- 160
- 00:15:45,140 --> 00:15:47,650
- ...hanya manusia?
- 161
- 00:15:49,150 --> 00:15:50,280
- Apa lagi?
- 162
- 00:15:52,400 --> 00:15:53,910
- Aku hanya manusia.
- 163
- 00:15:53,990 --> 00:15:58,410
- KUROSAKI ICHIGO - RAMBUT JINGGA -
- MATA COKELAT - SISWA SMA - SHINIGAMI
- 164
- 00:16:05,750 --> 00:16:06,840
- Apa itu cuma mimpi?
- 165
- 00:16:15,510 --> 00:16:17,140
- Menegangkan sekali.
- 166
- 00:16:37,620 --> 00:16:39,330
- Apa ini...
- 167
- 00:16:40,330 --> 00:16:41,200
- ...dari semalam?
- 168
- 00:16:42,160 --> 00:16:43,500
- Ini akibat truk.
- 169
- 00:16:44,420 --> 00:16:47,790
- Tabrak lari.
- Sopirnya lepas kendali.
- 170
- 00:16:49,380 --> 00:16:51,050
- Ada apa ini?
- 171
- 00:16:51,130 --> 00:16:52,210
- Apa?
- 172
- 00:16:53,010 --> 00:16:54,260
- Apa yang terjadi?
- 173
- 00:16:55,510 --> 00:16:57,220
- Yuzu, kau tak apa-apa?
- 174
- 00:16:57,930 --> 00:16:59,100
- Apa?
- 175
- 00:17:00,140 --> 00:17:02,810
- Kau tak ingat semalam?
- 176
- 00:17:03,980 --> 00:17:05,480
- Apa maksudmu?
- 177
- 00:17:08,900 --> 00:17:11,570
- Ayah, apa yang terjadi di sini?
- 178
- 00:17:21,740 --> 00:17:22,830
- Hentikan!
- 179
- 00:17:25,500 --> 00:17:27,670
- Memikirkan Ichigo lagi?
- 180
- 00:17:27,750 --> 00:17:29,290
- Tidak!
- 181
- 00:17:30,250 --> 00:17:33,170
- Apa yang baik darinya, Orihime?
- 182
- 00:17:33,880 --> 00:17:38,220
- Dia penggerutu, kekanakan,
- dan rambutnya jingga.
- 183
- 00:17:38,300 --> 00:17:39,680
- Dia lucu.
- 184
- 00:17:40,300 --> 00:17:41,600
- Masa?
- 185
- 00:17:41,680 --> 00:17:44,020
- Kau tak paham, Tatsuki-chan.
- 186
- 00:17:44,810 --> 00:17:48,310
- Saat aku membayangkan
- wajah penggerutunya--
- 187
- 00:17:53,280 --> 00:17:54,860
- Menggemaskan!
- 188
- 00:17:54,940 --> 00:17:56,360
- Itu di luar pemahamanku.
- 189
- 00:17:57,110 --> 00:18:01,740
- Ada truk menabrak
- rumah Ichigo semalam.
- 190
- 00:18:01,830 --> 00:18:02,950
- Truk?
- 191
- 00:18:03,040 --> 00:18:04,580
- Dia tak apa-apa?
- 192
- 00:18:06,000 --> 00:18:08,580
- Dia tewas di tempat.
- 193
- 00:18:09,630 --> 00:18:10,830
- Aku masih hidup.
- 194
- 00:18:12,130 --> 00:18:13,670
- Benar.
- 195
- 00:18:13,750 --> 00:18:16,170
- Kurosaki-kun, kau tak apa-apa?
- 196
- 00:18:16,260 --> 00:18:17,340
- Tentu saja.
- 197
- 00:18:17,420 --> 00:18:20,390
- Orang seperti dia tak bisa dibunuh.
- 198
- 00:18:21,300 --> 00:18:22,930
- Kalau kau bagaimana, Chad?
- 199
- 00:18:23,430 --> 00:18:25,850
- Syukurlah!/
- Tenanglah.
- 200
- 00:18:25,930 --> 00:18:29,140
- Bagaimana truk bisa menabrak rumahmu?
- 201
- 00:18:29,230 --> 00:18:31,860
- Bukan truk./
- Lalu apa?
- 202
- 00:18:31,940 --> 00:18:33,020
- Derek?
- 203
- 00:18:33,110 --> 00:18:36,440
- Ada makhluk yang menjebol dinding
- dengan tangannya.
- 204
- 00:18:39,910 --> 00:18:42,030
- Apa kepalamu terbentur, Ichigo?
- 205
- 00:18:42,620 --> 00:18:44,120
- Sepertinya begitu.
- 206
- 00:18:44,200 --> 00:18:46,160
- Aku tak apa-apa./
- Selamat pagi!
- 207
- 00:18:52,130 --> 00:18:54,880
- Kuchiki-san adalah
- teman sekelas baru kita.
- 208
- 00:18:55,550 --> 00:18:56,880
- Perkenalkan Kurosaki-kun.
- 209
- 00:19:00,510 --> 00:19:02,340
- Kau kenal dia?/
- Tidak.
- 210
- 00:19:02,430 --> 00:19:03,350
- Kurosaki-kun.
- 211
- 00:19:06,010 --> 00:19:07,560
- Buku pelajaran ini bagus?
- 212
- 00:19:09,770 --> 00:19:12,100
- BERANI BUAT RIBUT, KAU TAMAT!
- 213
- 00:19:16,070 --> 00:19:17,530
- Kau tak bisa kembali?
- 214
- 00:19:17,610 --> 00:19:21,110
- Hanya Shinigami yang bisa
- pergi ke Soul Society.
- 215
- 00:19:21,740 --> 00:19:25,950
- Aku tak bisa kembali karena
- kehilangan kekuatan Shinigamiku.
- 216
- 00:19:26,580 --> 00:19:29,500
- Ke mana hilangnya kekuatanmu?
- 217
- 00:19:34,290 --> 00:19:37,420
- Aku memberimu
- lebih dari yang seharusnya.
- 218
- 00:19:38,170 --> 00:19:40,800
- Karena tingginya Reiatsumu.
- 219
- 00:19:41,720 --> 00:19:43,470
- Aku bukan Shinigami, bukan?
- 220
- 00:19:44,510 --> 00:19:48,270
- Jiwamu telah berubah
- menjadi jiwa Shinigami.
- 221
- 00:19:50,140 --> 00:19:53,560
- Kini kau bukan Shinigami,
- orang bisa melihatmu?
- 222
- 00:19:55,690 --> 00:19:59,530
- Tidak, aku menyamar
- sebagai manusia dengan Gigai.
- 223
- 00:19:59,610 --> 00:20:02,240
- Shinigami, arwah,
- dan Hollow tak terlihat.
- 224
- 00:20:02,860 --> 00:20:06,160
- Aku butuh kekuatanku kembali.
- 225
- 00:20:07,990 --> 00:20:09,490
- Tunggu!
- 226
- 00:20:12,920 --> 00:20:15,080
- Hei, itu aku!
- 227
- 00:20:16,540 --> 00:20:20,050
- Itu aku!
- Apa yang terjadi terhadapku?
- 228
- 00:20:23,510 --> 00:20:27,180
- Tusuk aku dengan ini
- dan kembalikan kekuatannya.
- 229
- 00:20:27,260 --> 00:20:28,600
- Tunggu!/
- Dua tangan!
- 230
- 00:20:29,470 --> 00:20:31,890
- Siap?/
- Kumohon, jangan!
- 231
- 00:20:42,860 --> 00:20:43,950
- Ada apa?
- 232
- 00:20:44,740 --> 00:20:45,820
- Tak berhasil.
- 233
- 00:20:48,240 --> 00:20:49,120
- Apa?
- 234
- 00:20:49,700 --> 00:20:51,620
- Energimu terlalu rendah.
- 235
- 00:20:58,630 --> 00:21:00,750
- Lalu bagaimana?
- 236
- 00:21:01,260 --> 00:21:02,260
- Hei.
- 237
- 00:21:06,130 --> 00:21:07,470
- Aku tahu.
- 238
- 00:21:07,970 --> 00:21:12,220
- Kau bisa bekerja bersamaku
- sebagai Shinigami Pengganti.
- 239
- 00:21:12,310 --> 00:21:13,730
- Bekerja?
- 240
- 00:21:14,730 --> 00:21:15,730
- Pahami ini.
- 241
- 00:21:16,980 --> 00:21:18,900
- Ada dua jenis roh.
- 242
- 00:21:21,110 --> 00:21:23,610
- Yang satu adalah Plus,
- jenis yang normal.
- 243
- 00:21:24,150 --> 00:21:27,610
- Hantu-hantu yang kau lihat
- adalah jenis ini.
- 244
- 00:21:28,740 --> 00:21:32,040
- Satunya lagi adalah Hollow
- yang melahap jiwa.
- 245
- 00:21:32,580 --> 00:21:37,170
- Mereka adalah roh yang mati
- dan menyimpan dendam.
- 246
- 00:21:39,630 --> 00:21:42,090
- Shinigami memiliki dua tugas.
- 247
- 00:21:42,710 --> 00:21:47,430
- Kami memandu Plus ke Soul Society
- dengan sebuah ritual.
- 248
- 00:21:48,550 --> 00:21:50,350
- Namanya Konso.
- 249
- 00:21:52,430 --> 00:21:55,100
- Kulakukan ini
- kepada pria di kamarmu.
- 250
- 00:21:57,850 --> 00:22:02,400
- Tugas lainnya adalah membinasakan
- Hollow dengan Zanpakuto.
- 251
- 00:22:03,860 --> 00:22:06,150
- Kau akan membantuku
- melakukan yang kedua.
- 252
- 00:22:08,240 --> 00:22:09,240
- Aku tak mau!
- 253
- 00:22:09,320 --> 00:22:13,370
- Hollow bisa mencelakai
- orang tak bersalah!
- 254
- 00:22:13,450 --> 00:22:18,370
- Lalu kenapa? Semalam aku cuma melawan
- demi melindungi keluargaku.
- 255
- 00:22:18,870 --> 00:22:21,290
- Kekuatanmu akan kukembalikan.
- 256
- 00:22:21,380 --> 00:22:24,880
- Energimu terlalu rendah./
- Katamu tinggi kemarin!
- 257
- 00:22:24,960 --> 00:22:28,260
- Mungkin bisa,
- tapi itu akan membunuhmu.
- 258
- 00:22:29,220 --> 00:22:32,640
- Jiwamu punya tekanan tinggi,
- tapi tak terlatih.
- 259
- 00:22:33,260 --> 00:22:39,350
- Tubuhmu terlalu lemah
- untuk bertahan dari itu.
- 260
- 00:22:39,440 --> 00:22:41,020
- Aku harus bagaimana?
- 261
- 00:22:41,100 --> 00:22:44,570
- Binasakan Hollow
- untuk meningkatkan energimu.
- 262
- 00:22:45,150 --> 00:22:48,650
- Tapi untuk menguasai energi,
- kau butuh pelatihan.
- 263
- 00:22:48,740 --> 00:22:49,990
- Pelatihan?
- 264
- 00:22:50,740 --> 00:22:53,660
- Terima saja takdirmu.
- 265
- 00:22:53,740 --> 00:22:54,870
- Lupakan!
- 266
- 00:22:55,790 --> 00:23:00,000
- Persetan dengan takdir!
- Aku ingin jadi diriku!
- 267
- 00:23:02,290 --> 00:23:03,540
- Aku pulang.
- 268
- 00:23:05,000 --> 00:23:06,210
- Hai.
- 269
- 00:23:06,300 --> 00:23:08,420
- Kau lihat piamaku?
- 270
- 00:23:08,510 --> 00:23:09,800
- Kenapa harus kulihat?
- 271
- 00:23:12,010 --> 00:23:14,180
- Aku tak bisa menemukannya.
- 272
- 00:23:22,270 --> 00:23:23,940
- Jangan sembarang masuk kamarku!
- 273
- 00:23:24,020 --> 00:23:25,480
- Ini kamarku.
- 274
- 00:23:25,980 --> 00:23:27,110
- Itu piama Yuzu!
- 275
- 00:23:27,190 --> 00:23:29,530
- Aku tak punya rumah atau baju,...
- 276
- 00:23:29,610 --> 00:23:32,160
- ...dan kau butuh bantuanku
- untuk jadi Shinigami.
- 277
- 00:23:32,240 --> 00:23:33,990
- Lupakan.
- 278
- 00:23:34,070 --> 00:23:36,240
- Terima saja takdirmu.
- 279
- 00:23:37,540 --> 00:23:38,370
- Ichigo!
- 280
- 00:23:38,450 --> 00:23:39,960
- Siapa di situ?
- 281
- 00:23:40,910 --> 00:23:42,120
- Ya?
- 282
- 00:23:44,250 --> 00:23:45,670
- Ada apa?/
- Tak apa-apa.
- 283
- 00:23:50,550 --> 00:23:51,840
- Halo!
- 284
- 00:23:56,600 --> 00:23:59,770
- Jangan coba-coba membawa gadis kemari!
- 285
- 00:23:59,850 --> 00:24:01,180
- Tidak.
- 286
- 00:24:05,270 --> 00:24:06,770
- Hei, Shinigami.
- 287
- 00:24:07,400 --> 00:24:08,610
- Kuchiki Rukia.
- 288
- 00:24:08,690 --> 00:24:10,150
- Kuchiki Rukia
- Shinigami
- 289
- 00:24:10,240 --> 00:24:11,400
- Itu namaku.
- 290
- 00:24:12,150 --> 00:24:15,070
- Menyingkirlah
- dari hadapanku sekarang.
- 291
- 00:24:15,160 --> 00:24:18,910
- Kau tak bisa lari dari takdirmu
- menjadi Shinigami.
- 292
- 00:24:18,990 --> 00:24:23,000
- Patuhilah peraturan hidup bersama.
- 293
- 00:24:23,080 --> 00:24:25,460
- Apa maksudmu, bersama--
- 294
- 00:24:34,180 --> 00:24:35,640
- Ayah!
- 295
- 00:24:36,850 --> 00:24:37,890
- Ayo pergi.
- 296
- 00:24:41,060 --> 00:24:42,020
- Apa?
- 297
- 00:24:43,560 --> 00:24:44,770
- Awas!
- 298
- 00:24:45,900 --> 00:24:46,810
- Hei!
- 299
- 00:24:49,270 --> 00:24:50,360
- Apa ini?
- 300
- 00:24:51,940 --> 00:24:53,360
- Pelatihan Shinigami!
- 301
- 00:24:54,490 --> 00:24:56,450
- Ini bukan pelatihan!
- 302
- 00:24:58,370 --> 00:24:59,280
- Hentikan!
- 303
- 00:25:02,500 --> 00:25:04,160
- Sudah cukup!
- 304
- 00:25:05,870 --> 00:25:07,500
- Hei!
- 305
- 00:25:07,580 --> 00:25:08,920
- Jangan pergi.
- 306
- 00:25:10,840 --> 00:25:12,090
- Ichigo!
- 307
- 00:25:12,170 --> 00:25:14,880
- Hai./
- Kau memacari gadis baru itu?
- 308
- 00:25:14,970 --> 00:25:16,510
- Tentu tidak!
- 309
- 00:25:16,590 --> 00:25:17,510
- Gerak cepat.
- 310
- 00:25:19,350 --> 00:25:21,350
- Kau tak membuang waktu.
- 311
- 00:25:23,930 --> 00:25:26,730
- Dia hanya mengajaknya berkeliling.
- 312
- 00:25:26,810 --> 00:25:29,230
- Apa yang sudah kau tunjukkan?
- 313
- 00:25:29,310 --> 00:25:30,400
- Kurang ajar!
- 314
- 00:25:32,820 --> 00:25:33,990
- Halo.
- 315
- 00:25:34,070 --> 00:25:36,200
- Kami cuma teman sekelas.
- 316
- 00:25:37,280 --> 00:25:40,240
- Bisa aku bicara denganmu?/
- Ada apa, Nn. Kuchiki?
- 317
- 00:25:43,290 --> 00:25:46,580
- Kau sakit perut?
- Mari kita temui perawat.
- 318
- 00:25:49,250 --> 00:25:50,420
- Dia memukulnya.
- 319
- 00:25:50,500 --> 00:25:52,210
- Kalian lihat itu?
- 320
- 00:25:56,680 --> 00:25:58,130
- Tidak! Aduh!
- 321
- 00:26:08,810 --> 00:26:10,860
- Aku punya kegiatan lain!
- 322
- 00:26:11,980 --> 00:26:13,020
- Aku akan pergi.
- 323
- 00:26:22,990 --> 00:26:24,740
- Kau--
- 324
- 00:26:27,330 --> 00:26:29,870
- Kau bukan Shinigami lagi, jadi--
- 325
- 00:26:48,980 --> 00:26:50,690
- Sial.
- 326
- 00:27:15,500 --> 00:27:18,470
- Kau tak punya teman.
- Aku bisa jadi temanmu.
- 327
- 00:27:22,550 --> 00:27:25,970
- Shinigami dan manusia
- tak bisa berteman.
- 328
- 00:27:26,720 --> 00:27:28,180
- Aku bercanda.
- 329
- 00:27:28,270 --> 00:27:30,140
- Jangan terlalu serius.
- 330
- 00:27:32,810 --> 00:27:36,650
- Aku tak butuh teman.
- Aku hidup sesuai aturan Shinigami.
- 331
- 00:27:36,730 --> 00:27:38,820
- Aturan Shinigami?
- 332
- 00:27:41,450 --> 00:27:43,110
- Kurosaki-kun.
- 333
- 00:27:44,910 --> 00:27:46,030
- Inoue.
- 334
- 00:27:46,530 --> 00:27:47,870
- Apa yang terjadi?
- 335
- 00:27:49,000 --> 00:27:50,870
- Kami--
- 336
- 00:27:52,960 --> 00:27:54,000
- Kuchiki-san?
- 337
- 00:27:54,080 --> 00:27:56,670
- Halo, apa kabar, Inoue-san.
- 338
- 00:27:56,750 --> 00:27:57,670
- Itu gaya kuno!
- 339
- 00:27:57,750 --> 00:28:00,260
- Ada di bukumu./
- Komikku?
- 340
- 00:28:00,340 --> 00:28:02,760
- Itu Jepang modern./
- Bukan.
- 341
- 00:28:02,840 --> 00:28:04,970
- Maaf mengganggu.
- 342
- 00:28:05,680 --> 00:28:07,810
- Sampai jumpa./
- Tapi--
- 343
- 00:28:12,060 --> 00:28:15,770
- Dia jelas salah paham
- soal hubungan kita.
- 344
- 00:28:16,820 --> 00:28:17,650
- Lanjutkan.
- 345
- 00:28:17,730 --> 00:28:19,110
- Aku sudah selesai.
- 346
- 00:28:19,190 --> 00:28:21,780
- Shinigami mematuhi atasan mereka.
- 347
- 00:28:22,320 --> 00:28:24,320
- Sejak kapan aku jadi bawahanmu?
- 348
- 00:28:25,030 --> 00:28:27,740
- Aku perlu bantuanmu untuk kembali.
- 349
- 00:28:27,830 --> 00:28:30,080
- Kau bisa bertahan di dunia ini.
- 350
- 00:28:30,910 --> 00:28:33,580
- Kau bisa jadi pelatih pedang.
- 351
- 00:28:34,210 --> 00:28:35,210
- Sampai jumpa.
- 352
- 00:28:56,270 --> 00:28:59,770
- TOKO URAHARA
- 353
- 00:29:12,410 --> 00:29:14,080
- Bagaimana Gigaimu?
- 354
- 00:29:14,960 --> 00:29:18,250
- Kau tampak baik-baik saja
- sebagai siswi SMA manusia.
- 355
- 00:29:18,880 --> 00:29:20,420
- Jangan konyol.
- 356
- 00:29:21,250 --> 00:29:23,550
- Aku tak punya pilihan.
- 357
- 00:29:26,340 --> 00:29:29,760
- Aku punya baterai baru untukmu.
- 358
- 00:29:30,470 --> 00:29:31,720
- Ini.
- 359
- 00:29:58,420 --> 00:29:59,920
- Kau punya rencana?
- 360
- 00:30:03,250 --> 00:30:07,220
- Shinigami yang memberi kekuatannya
- kepada manusia, bisa dihukum mati.
- 361
- 00:30:09,640 --> 00:30:13,310
- Kau tak punya pilihan,
- tapi kau melanggar aturan Shinigami.
- 362
- 00:30:14,220 --> 00:30:16,730
- Mereka mungkin akan tahu.
- 363
- 00:30:22,770 --> 00:30:25,440
- Aku tak bisa menemukan Reiatsunya.
- 364
- 00:30:26,030 --> 00:30:30,320
- Rukia takkan kalah dari
- Hollow rendah seperti Fishbone.
- 365
- 00:30:31,870 --> 00:30:32,950
- Apa dia sungguh...
- 366
- 00:30:34,160 --> 00:30:36,290
- ...memberi kekuatannya
- kepada manusia?
- 367
- 00:30:36,370 --> 00:30:37,580
- Temukan dia.
- 368
- 00:30:38,620 --> 00:30:40,670
- Jika dia memberikan kekuatannya...
- 369
- 00:30:41,710 --> 00:30:43,130
- ...tahan dia.
- 370
- 00:30:44,960 --> 00:30:46,880
- Itu perintah dari atas.
- 371
- 00:31:16,120 --> 00:31:17,450
- Siapa kau?
- 372
- 00:31:18,370 --> 00:31:19,910
- Jadi...
- 373
- 00:31:23,130 --> 00:31:24,630
- ...kau bisa melihatku.
- 374
- 00:31:26,670 --> 00:31:28,300
- Apa maumu?
- 375
- 00:31:29,090 --> 00:31:33,470
- Aku merasakan Reiatsu tinggi
- dan menemukanmu.
- 376
- 00:31:38,310 --> 00:31:39,480
- Rukia.
- 377
- 00:31:40,560 --> 00:31:41,850
- Kau kenal dia?
- 378
- 00:31:42,980 --> 00:31:45,820
- Wanita Shinigami yang mengunjungimu.
- 379
- 00:31:45,900 --> 00:31:46,980
- Shinigami?
- 380
- 00:31:47,650 --> 00:31:49,150
- Mana mungkin aku tahu.
- 381
- 00:31:49,240 --> 00:31:50,820
- Jangan pura-pura bodoh!
- 382
- 00:31:52,570 --> 00:31:55,830
- Dia mengejar Hollow
- bernama Grand Fisher.
- 383
- 00:31:55,910 --> 00:31:59,080
- Lalu dia tertarik kepada kekuatanmu.
- 384
- 00:31:59,160 --> 00:32:00,750
- Grand Fisher?
- 385
- 00:32:00,830 --> 00:32:02,080
- Hei.
- 386
- 00:32:03,420 --> 00:32:04,880
- Di mana Rukia?
- 387
- 00:32:06,500 --> 00:32:08,840
- Aku tak kenal Shinigami mana pun.
- 388
- 00:32:09,880 --> 00:32:11,930
- Jangan membohongiku.
- 389
- 00:32:38,410 --> 00:32:39,910
- Panahnya--
- 390
- 00:32:55,390 --> 00:32:56,340
- Berarti...
- 391
- 00:32:57,760 --> 00:32:59,060
- ...itu Quincy.
- 392
- 00:33:22,750 --> 00:33:23,960
- Rukia.
- 393
- 00:33:25,330 --> 00:33:26,960
- Katakan kenapa kau kemari.
- 394
- 00:33:28,840 --> 00:33:30,380
- Apa maksudmu?
- 395
- 00:33:31,460 --> 00:33:36,930
- Aku benci menjadi orang terakhir
- yang tahu apa yang terjadi.
- 396
- 00:33:38,930 --> 00:33:40,140
- Misalnya apa?
- 397
- 00:33:40,220 --> 00:33:41,510
- Kau berbohong.
- 398
- 00:33:42,930 --> 00:33:44,680
- Jangan sembunyikan dariku.
- 399
- 00:33:46,190 --> 00:33:48,020
- Tak ada yang kusembunyikan.
- 400
- 00:33:48,100 --> 00:33:51,570
- Lalu kenapa Shinigami
- berambut merah itu mau membunuhku?
- 401
- 00:33:55,780 --> 00:33:56,990
- Sudah kuduga.
- 402
- 00:33:59,200 --> 00:34:00,280
- Cepat katakan.
- 403
- 00:34:06,960 --> 00:34:08,330
- Kalau begitu aku saja.
- 404
- 00:34:08,830 --> 00:34:11,380
- Kau kemari mengejar Grand Hollow.
- 405
- 00:34:11,460 --> 00:34:14,090
- Kini Shinigami
- berambut merah itu mencarimu.
- 406
- 00:34:14,170 --> 00:34:16,760
- Aku hampir mati
- karena menyembunyikanmu.
- 407
- 00:34:16,840 --> 00:34:18,590
- Diam dan mulailah berlatih.
- 408
- 00:34:18,680 --> 00:34:20,220
- Apa itu lelucon?
- 409
- 00:34:20,300 --> 00:34:22,430
- Jangan libatkan aku!
- 410
- 00:34:22,510 --> 00:34:24,100
- Kau harus berlatih!
- 411
- 00:34:24,180 --> 00:34:25,730
- Untuk apa?
- 412
- 00:34:25,810 --> 00:34:29,100
- Aku tak peduli
- jika kau terjebak di sini!
- 413
- 00:34:29,190 --> 00:34:31,810
- Kata siapa kau boleh di sini--
- 414
- 00:34:34,150 --> 00:34:35,490
- Berlatihlah atau...
- 415
- 00:34:36,860 --> 00:34:38,240
- ...kau akan mati.
- 416
- 00:34:44,700 --> 00:34:46,370
- Kau yakin?
- 417
- 00:34:47,910 --> 00:34:53,630
- Saat Hollow muncul,
- Rukia akan muncul dengan manusia itu.
- 418
- 00:35:23,240 --> 00:35:25,700
- Menurutmu dia tinggal di mana?
- 419
- 00:35:26,870 --> 00:35:30,410
- Mungkin dengan Ichigo./
- Benarkah?
- 420
- 00:35:30,500 --> 00:35:33,500
- Tenanglah. Itu cuma rumor.
- 421
- 00:35:36,380 --> 00:35:38,210
- LAWAN DIRIMU!
- 422
- 00:35:39,130 --> 00:35:40,380
- Dasar Ayah.
- 423
- 00:35:50,310 --> 00:35:51,140
- Kau adalah...
- 424
- 00:35:51,940 --> 00:35:53,020
- ...Shinigami.
- 425
- 00:35:56,770 --> 00:35:58,230
- Sudah kuduga.
- 426
- 00:35:59,320 --> 00:36:01,110
- Apa kau bodoh?
- 427
- 00:36:01,200 --> 00:36:03,570
- Reiatsumu tinggi.
- 428
- 00:36:04,530 --> 00:36:10,120
- Tapi semakin tinggi beberapa hari ini
- sejak gadis baru itu datang.
- 429
- 00:36:10,910 --> 00:36:12,460
- Gadis itu...
- 430
- 00:36:12,540 --> 00:36:16,000
- ...dia tampak seperti manusia,
- jadi itu Gigai.
- 431
- 00:36:19,050 --> 00:36:20,460
- Siapa kau?
- 432
- 00:36:21,050 --> 00:36:23,760
- Kau tak pernah memperhatikan aku, ya?
- 433
- 00:36:24,430 --> 00:36:28,850
- Kau pindah kemari tahun lalu,
- tapi kita tak pernah mengobrol.
- 434
- 00:36:30,350 --> 00:36:32,020
- Kau ini siapa?
- 435
- 00:36:33,520 --> 00:36:35,560
- Namaku Ishida Uryu.
- 436
- 00:36:37,400 --> 00:36:41,190
- Tahu dari mana Reiatsuku tinggi?
- 437
- 00:36:41,900 --> 00:36:45,950
- Aku dari suku Quincy
- dan Shinigami membunuh kaumku.
- 438
- 00:36:47,700 --> 00:36:50,160
- Apa ada orang waras di sini?
- 439
- 00:36:50,240 --> 00:36:51,290
- Lihat ini.
- 440
- 00:37:17,150 --> 00:37:18,520
- Panah kemarin...
- 441
- 00:37:20,780 --> 00:37:21,900
- ...itu ulahmu.
- 442
- 00:37:22,570 --> 00:37:24,610
- Sudah percaya?
- 443
- 00:37:25,280 --> 00:37:28,070
- Aku manusia,
- tapi bisa membinasakan Hollow.
- 444
- 00:37:28,660 --> 00:37:34,040
- Aku hidup untuk membasmi Hollow
- dan membalaskan dendam sukuku.
- 445
- 00:37:35,580 --> 00:37:39,840
- Setahun yang lalu, aku merasakan
- kekuatanmu, maka aku kemari.
- 446
- 00:37:45,930 --> 00:37:47,300
- Tunggu!
- 447
- 00:37:47,390 --> 00:37:48,590
- Aku menantangmu.
- 448
- 00:37:49,300 --> 00:37:50,350
- Apa?
- 449
- 00:37:50,930 --> 00:37:53,980
- Kita berbagi dunia
- dengan makhluk lain.
- 450
- 00:37:55,350 --> 00:37:56,730
- Manusia...
- 451
- 00:37:57,440 --> 00:37:58,770
- ...roh yang tersesat...
- 452
- 00:37:59,360 --> 00:38:02,280
- ...dan roh yang menjadi Hollow
- serta Shinigami.
- 453
- 00:38:02,360 --> 00:38:05,030
- Juga mereka yang membenci Shinigami.
- 454
- 00:38:05,110 --> 00:38:08,780
- Ada dunia bergolak
- yang tak bisa dilihat manusia.
- 455
- 00:38:09,660 --> 00:38:13,870
- Kalau kau sungguh Shinigami,
- sudah takdirku untuk mengalahkanmu.
- 456
- 00:38:14,450 --> 00:38:16,580
- Tunggu! Ini terlalu rumit!
- 457
- 00:38:16,660 --> 00:38:21,920
- Akan kubuktikan Quincy
- lebih hebat daripada Shinigami.
- 458
- 00:38:23,710 --> 00:38:24,880
- Hei, jangan!
- 459
- 00:38:24,960 --> 00:38:26,010
- Pakai pedangmu.
- 460
- 00:38:26,090 --> 00:38:27,010
- Tidak!
- 461
- 00:38:30,010 --> 00:38:31,300
- Kalau begitu...
- 462
- 00:38:32,260 --> 00:38:34,770
- ...aku harus memaksamu
- menjadi Shinigami.
- 463
- 00:38:53,160 --> 00:38:54,580
- Apa yang kau lakukan?
- 464
- 00:38:56,620 --> 00:38:57,830
- Ichigo!
- 465
- 00:38:57,910 --> 00:38:59,460
- Para Hollow bergerak!
- 466
- 00:39:01,540 --> 00:39:02,380
- Mulai bekerja!
- 467
- 00:39:03,090 --> 00:39:05,420
- Apa? Tunggu!
- 468
- 00:39:10,340 --> 00:39:12,220
- Apa?/
- Hollow!
- 469
- 00:39:12,300 --> 00:39:13,850
- Lalu kenapa?
- 470
- 00:39:13,930 --> 00:39:18,680
- Basmi mereka agar kekuatanmu meningkat.
- Lalu aku bisa kembali!
- 471
- 00:39:18,770 --> 00:39:22,440
- Aku tak mau. Siapa peduli
- soal Shinigami dan Hollow?
- 472
- 00:39:22,520 --> 00:39:25,570
- Tolong aku!
- 473
- 00:39:25,650 --> 00:39:26,690
- Suara itu--
- 474
- 00:39:27,860 --> 00:39:28,690
- Hei!
- 475
- 00:39:35,330 --> 00:39:39,370
- Banyak sekali Hollow!
- Ada yang memancing mereka?
- 476
- 00:39:41,620 --> 00:39:44,590
- Mereka bisa menyerang orang
- atau arwah kapan saja.
- 477
- 00:39:53,970 --> 00:39:55,720
- Aku takut.
- 478
- 00:39:55,810 --> 00:39:58,560
- Dia belum juga pergi ke surga.
- 479
- 00:40:07,360 --> 00:40:08,690
- Tunggu!
- 480
- 00:40:08,780 --> 00:40:12,820
- Kau harus melindungi semua orang
- dan arwah, bukan cuma dia.
- 481
- 00:40:13,320 --> 00:40:14,280
- Apa?
- 482
- 00:40:14,370 --> 00:40:17,580
- Shinigami memperlakukan arwah
- dan manusia sama saja.
- 483
- 00:40:18,080 --> 00:40:21,120
- Bersumpahlah
- jika kau mau menolongnya.
- 484
- 00:40:24,670 --> 00:40:26,960
- Masa bodoh dengan sumpah Shinigami!
- 485
- 00:40:37,640 --> 00:40:38,890
- Pergi sekarang.
- 486
- 00:40:42,310 --> 00:40:45,690
- Aku tak terlalu mulia,
- bertaruh nyawa bagi orang asing...
- 487
- 00:40:47,270 --> 00:40:51,190
- ...atau terlalu rendah untuk
- mengabaikan orang dalam masalah!
- 488
- 00:41:03,370 --> 00:41:04,500
- Aku di sini! Awas!
- 489
- 00:41:46,080 --> 00:41:47,210
- Renji!
- 490
- 00:42:08,190 --> 00:42:09,810
- Kau lamban.
- 491
- 00:42:31,420 --> 00:42:33,130
- Jangan main-main dengan Shinigami.
- 492
- 00:42:43,560 --> 00:42:45,100
- Itu mudah sekali.
- 493
- 00:42:52,480 --> 00:42:53,860
- Jangan, Renji.
- 494
- 00:42:59,570 --> 00:43:01,660
- Kau tak mengelak.
- 495
- 00:43:02,490 --> 00:43:04,160
- Aku yang berbaik hati.
- 496
- 00:43:06,040 --> 00:43:07,160
- Kenapa kau kemari?
- 497
- 00:43:07,250 --> 00:43:08,830
- Kau tahu alasannya.
- 498
- 00:43:09,420 --> 00:43:13,460
- Untuk menangkapmu dan membunuh
- manusia dengan kekuatanmu.
- 499
- 00:43:16,880 --> 00:43:19,970
- Kenapa wajahmu seperti itu?
- 500
- 00:43:21,470 --> 00:43:24,140
- Menyebalkan kau sangat mirip manusia!
- 501
- 00:43:26,680 --> 00:43:31,560
- Kau lahir di Wilayah Rukon
- dan diadopsi oleh Klan Kuchiki.
- 502
- 00:43:32,190 --> 00:43:36,440
- Kau dipersiapkan untuk
- menjadi Shinigami elite!
- 503
- 00:43:38,650 --> 00:43:41,280
- Tak boleh tampak seperti manusia.
- 504
- 00:43:43,910 --> 00:43:46,620
- Benar, Kapten Kuchiki?
- 505
- 00:43:51,420 --> 00:43:52,630
- Kakak.
- 506
- 00:44:11,520 --> 00:44:13,520
- Kenapa kau melanggar aturan?
- 507
- 00:44:15,770 --> 00:44:19,900
- Aku memberinya kekuatanku
- agar aku tak dimakan.
- 508
- 00:44:20,860 --> 00:44:23,410
- Aku tak sengaja memberikan semuanya.
- 509
- 00:44:23,490 --> 00:44:25,490
- Itu alasan.
- 510
- 00:44:29,750 --> 00:44:32,540
- Perbuatanmu itu adalah pelanggaran.
- 511
- 00:44:34,210 --> 00:44:38,050
- Kau akan dihukum mati
- jika kembali ke Soul Society.
- 512
- 00:44:40,590 --> 00:44:44,180
- Kau harus mendapatkan kembali kekuatanmu.
- 513
- 00:44:45,930 --> 00:44:47,470
- Baru kau akan dimaafkan.
- 514
- 00:44:47,550 --> 00:44:52,520
- Dia akan mati jika kulakukan sekarang.
- Tekanannya terlalu rendah.
- 515
- 00:44:53,560 --> 00:44:54,730
- Lalu?
- 516
- 00:44:56,480 --> 00:44:57,730
- Biar saja dia mati.
- 517
- 00:45:01,190 --> 00:45:04,030
- Aku yang memberinya kekuatanku.
- 518
- 00:45:05,610 --> 00:45:07,070
- Itu bukan salahnya.
- 519
- 00:45:11,370 --> 00:45:14,790
- Tugas Shinigami bukan untuk
- membunuh manusia tak bersalah.
- 520
- 00:45:19,420 --> 00:45:21,960
- Kenapa kau kasihan kepadanya?
- 521
- 00:45:22,050 --> 00:45:23,670
- Tidak.
- 522
- 00:45:23,760 --> 00:45:25,680
- Ambil kembali kekuatanmu...
- 523
- 00:45:27,010 --> 00:45:28,140
- ...dan bunuh dia.
- 524
- 00:45:29,760 --> 00:45:31,180
- Jika tidak, Rukia...
- 525
- 00:45:32,810 --> 00:45:34,310
- ...kau akan mati.
- 526
- 00:45:41,780 --> 00:45:43,360
- Waktumu hingga bulan purnama.
- 527
- 00:45:44,900 --> 00:45:46,160
- Tunggu.
- 528
- 00:45:46,660 --> 00:45:47,740
- Kakak!
- 529
- 00:45:48,780 --> 00:45:51,330
- Alihkan Hollow ke barat, Renji.
- 530
- 00:46:09,600 --> 00:46:15,680
- Lukamu harus sembuh
- sebelum kembali menjadi manusia.
- 531
- 00:46:16,270 --> 00:46:19,440
- Atau kau bisa mati, jiwa dan raga.
- 532
- 00:46:25,150 --> 00:46:26,700
- Kita harus bagaimana?
- 533
- 00:46:28,530 --> 00:46:29,910
- Rukia.
- 534
- 00:46:47,340 --> 00:46:49,640
- Sudah jauh lebih baik.
- 535
- 00:46:50,800 --> 00:46:52,800
- Berjalanlah di sisi ini./
- Tidak.
- 536
- 00:46:53,970 --> 00:46:57,810
- Aku berjalan di sisi ini
- agar bisa melindungi Ibu.
- 537
- 00:46:57,890 --> 00:47:01,060
- Kau adalah pahlawan Ibu.
- 538
- 00:47:03,110 --> 00:47:05,440
- Boleh aku pegang tangan Ibu?
- 539
- 00:47:06,030 --> 00:47:07,610
- Tentu saja!
- 540
- 00:47:12,320 --> 00:47:13,370
- Ichigo!
- 541
- 00:47:28,920 --> 00:47:31,300
- Ibu?
- 542
- 00:47:55,950 --> 00:47:57,040
- Ayah.
- 543
- 00:47:58,000 --> 00:48:00,330
- Hei, kau sudah sadar.
- 544
- 00:48:02,920 --> 00:48:05,460
- Kecelakaanmu cukup parah.
- 545
- 00:48:06,840 --> 00:48:08,550
- Teman sekelasmu membawamu kemari.
- 546
- 00:48:09,760 --> 00:48:12,050
- Kapan-kapan ajak dia ke rumah!
- 547
- 00:48:19,680 --> 00:48:21,560
- Aku bermimpi tentang Ibu.
- 548
- 00:48:23,270 --> 00:48:26,400
- Peringatan kematiannya sebentar lagi.
- 549
- 00:48:28,400 --> 00:48:30,570
- Terkadang aku memimpikannya.
- 550
- 00:48:37,620 --> 00:48:39,240
- Ayah juga. Setiap malam.
- 551
- 00:48:46,210 --> 00:48:48,960
- Aku gagal melindunginya.
- 552
- 00:48:52,010 --> 00:48:53,680
- Ibu meninggal...
- 553
- 00:48:56,970 --> 00:48:58,560
- ...karena aku.
- 554
- 00:49:08,770 --> 00:49:10,320
- Ternyata...
- 555
- 00:49:13,490 --> 00:49:15,280
- ...aku tak bisa melindungi siapa pun.
- 556
- 00:49:17,160 --> 00:49:18,910
- Kau salah, Nak.
- 557
- 00:49:21,240 --> 00:49:22,660
- Belahan jiwa Ayah...
- 558
- 00:49:23,710 --> 00:49:25,290
- ...meninggal saat melindungimu.
- 559
- 00:49:28,410 --> 00:49:30,590
- Ayah bangga kepadanya karena itu.
- 560
- 00:49:36,050 --> 00:49:37,050
- Teman-teman!
- 561
- 00:49:38,260 --> 00:49:41,350
- Rupanya Ichigo mengalami kecelakaan!
- 562
- 00:49:41,430 --> 00:49:42,930
- Dia tak apa-apa?
- 563
- 00:49:45,480 --> 00:49:48,020
- Dia tewas di tempat.
- 564
- 00:49:48,110 --> 00:49:49,440
- Aku masih hidup.
- 565
- 00:49:50,150 --> 00:49:53,650
- Bagus! Orang seperti dia
- tak bisa dibunuh, bukan?
- 566
- 00:49:53,740 --> 00:49:55,360
- Kurosaki-kun!
- 567
- 00:49:58,160 --> 00:49:59,870
- Perban itu--
- 568
- 00:50:02,410 --> 00:50:03,830
- Bukan apa-apa.
- 569
- 00:50:38,360 --> 00:50:40,780
- Kurosaki-kun tak seperti biasa.
- 570
- 00:50:41,870 --> 00:50:43,790
- Rukia mencampakkannya?
- 571
- 00:50:43,870 --> 00:50:46,540
- Maksudmu, mereka berpacaran?
- 572
- 00:50:46,620 --> 00:50:48,460
- Kau tahu itu!
- 573
- 00:50:49,000 --> 00:50:50,880
- Ini peluangmu, Orihime.
- 574
- 00:50:55,260 --> 00:50:56,800
- Dia belum siap.
- 575
- 00:51:04,310 --> 00:51:06,680
- Ambil kembali kekuatanmu...
- 576
- 00:51:07,730 --> 00:51:08,850
- ...dan bunuh dia.
- 577
- 00:51:10,770 --> 00:51:12,310
- Jika tidak, Rukia...
- 578
- 00:51:13,520 --> 00:51:14,900
- ...kau akan mati.
- 579
- 00:51:17,240 --> 00:51:18,990
- Waktumu hingga bulan purnama.
- 580
- 00:51:35,590 --> 00:51:36,420
- Awas!
- 581
- 00:51:38,510 --> 00:51:40,930
- Jangan ganggu dia!
- 582
- 00:51:44,050 --> 00:51:45,470
- Hei, Rukia.
- 583
- 00:51:48,980 --> 00:51:50,440
- Malam itu...
- 584
- 00:51:52,730 --> 00:51:54,610
- ...kenapa kau menyelamatkanku?
- 585
- 00:51:59,440 --> 00:52:03,990
- Aku orang biasa, tapi kau beri aku
- kekuatan Shinigami...
- 586
- 00:52:05,240 --> 00:52:07,620
- ...meski tahu itu akan menyulitkanmu.
- 587
- 00:52:12,040 --> 00:52:13,420
- Malam itu...
- 588
- 00:52:14,750 --> 00:52:17,920
- ...kita berdua bisa saja mati.
- 589
- 00:52:23,260 --> 00:52:24,720
- Tapi...
- 590
- 00:52:28,140 --> 00:52:30,680
- ...kau menyelamatkanku.
- 591
- 00:52:33,520 --> 00:52:35,560
- Mempertaruhkan nyawamu.
- 592
- 00:52:43,820 --> 00:52:44,820
- Rukia?
- 593
- 00:53:20,820 --> 00:53:22,420
- Tunggu.
- 594
- 00:53:22,900 --> 00:53:23,900
- Dia pasti tahu!
- 595
- 00:53:37,790 --> 00:53:38,710
- Itu dia!
- 596
- 00:53:40,210 --> 00:53:41,880
- Di mana itu Soul Society?
- 597
- 00:53:45,680 --> 00:53:47,260
- Kau mendadak sekali.
- 598
- 00:53:48,220 --> 00:53:50,760
- Rukia lenyap. Apa dia kembali?
- 599
- 00:53:51,350 --> 00:53:52,890
- Bagaimana aku tahu?
- 600
- 00:53:52,970 --> 00:53:56,140
- Katakan di mana Soul Society itu!
- 601
- 00:53:56,230 --> 00:53:59,730
- Lalu kenapa?
- Kau akan membawanya kembali?
- 602
- 00:54:02,360 --> 00:54:03,780
- Kalau ya?
- 603
- 00:54:04,740 --> 00:54:06,200
- Menarik.
- 604
- 00:54:06,860 --> 00:54:11,490
- Shinigami yang menyerangmu
- adalah petarung tinggi...
- 605
- 00:54:12,080 --> 00:54:13,700
- ...bernama Abarai Renji.
- 606
- 00:54:13,790 --> 00:54:15,460
- Katakan saja!
- 607
- 00:54:16,790 --> 00:54:19,170
- Aku tak tahu cara ke sana.
- 608
- 00:54:19,250 --> 00:54:20,840
- Kau tak tahu?
- 609
- 00:54:22,300 --> 00:54:23,510
- Tapi...
- 610
- 00:54:24,800 --> 00:54:27,050
- ...aku kenal orang yang tahu.
- 611
- 00:54:29,970 --> 00:54:34,850
- Seorang Shinigami yang diusir
- dari Soul Society dan tinggal di sini.
- 612
- 00:54:37,980 --> 00:54:38,980
- Apa yang bisa kulakukan?
- 613
- 00:54:41,560 --> 00:54:46,150
- Kurasa Rukia belum kembali
- ke Soul Society.
- 614
- 00:54:47,400 --> 00:54:49,700
- Dia akan dihukum mati jika kembali.
- 615
- 00:54:50,530 --> 00:54:53,620
- Dia takkan membuang nyawanya
- begitu saja.
- 616
- 00:54:56,160 --> 00:54:59,830
- Kurasa dia berusaha melindungimu.
- 617
- 00:55:00,880 --> 00:55:02,000
- Caranya?
- 618
- 00:55:04,920 --> 00:55:10,970
- Dia akan bertaruh nyawa dengan
- meminta kakaknya mengampunimu.
- 619
- 00:55:14,810 --> 00:55:16,680
- Demi melindungiku.
- 620
- 00:55:18,810 --> 00:55:21,520
- Manusia itu akan
- menarik Grand Fisher.
- 621
- 00:55:23,020 --> 00:55:26,280
- Aku akan membasminya
- dan menebus diriku...
- 622
- 00:55:26,990 --> 00:55:29,070
- ...dan membuat para atasan senang.
- 623
- 00:55:29,650 --> 00:55:31,160
- Biarkanlah dia hidup.
- 624
- 00:55:34,700 --> 00:55:36,080
- Rukia...
- 625
- 00:55:39,960 --> 00:55:41,670
- ...apa kau punya rencana?
- 626
- 00:55:44,210 --> 00:55:48,130
- Kalau itu yang dilakukan Rukia,...
- 627
- 00:55:48,720 --> 00:55:51,010
- ...dia bisa langsung dibunuh.
- 628
- 00:55:53,930 --> 00:55:57,600
- Oleh kakaknya yang kejam, Byakuya.
- 629
- 00:56:03,020 --> 00:56:07,150
- Kau bisa masuk ke Soul Society
- dari mana saja.
- 630
- 00:56:07,230 --> 00:56:10,780
- Portal kesukaan para Shinigami
- tak jauh dari sini.
- 631
- 00:56:11,360 --> 00:56:14,120
- Kau mau menempuh risiko demi dia?
- 632
- 00:56:14,200 --> 00:56:15,410
- Tidak.
- 633
- 00:56:15,490 --> 00:56:18,410
- Kau mau menentang kakakmu?
- 634
- 00:56:20,370 --> 00:56:22,370
- Kau tak percaya kepadaku?
- 635
- 00:56:25,000 --> 00:56:26,670
- Kau mau menentangku...
- 636
- 00:56:27,500 --> 00:56:29,260
- ...demi melindunginya?
- 637
- 00:56:31,300 --> 00:56:34,010
- Jawab aku, Rukia.
- 638
- 00:56:37,260 --> 00:56:38,600
- Jawab.
- 639
- 00:56:41,980 --> 00:56:45,730
- Cepat bunuh manusia itu, Rukia.
- 640
- 00:56:47,650 --> 00:56:48,780
- Dengan begitu...
- 641
- 00:56:49,980 --> 00:56:51,570
- ...kau akan dimaafkan.
- 642
- 00:56:57,830 --> 00:56:58,990
- Rukia!
- 643
- 00:57:00,040 --> 00:57:01,750
- Kenapa tak membunuhnya?
- 644
- 00:57:01,830 --> 00:57:04,830
- Grand Fisher akan tetap melahapnya!
- 645
- 00:57:05,580 --> 00:57:09,340
- Dia cuma umpan, sampah!
- Bunuh dia!
- 646
- 00:57:09,420 --> 00:57:11,130
- Cukup!
- 647
- 00:57:20,100 --> 00:57:21,770
- Lihat saja nanti.
- 648
- 00:57:22,600 --> 00:57:25,020
- Grand entah apa pun itu...
- 649
- 00:57:25,940 --> 00:57:27,810
- ...akan kubinasakan!
- 650
- 00:57:31,860 --> 00:57:33,650
- Waktu yang tepat.
- 651
- 00:57:35,070 --> 00:57:37,200
- Akan kubunuh dia untukmu!
- 652
- 00:57:37,280 --> 00:57:38,320
- Renji!
- 653
- 00:57:38,910 --> 00:57:39,990
- Tunggu.
- 654
- 00:57:43,040 --> 00:57:45,420
- Silakan. Cobalah, Manusia.
- 655
- 00:57:46,460 --> 00:57:47,500
- Tapi, Kapten--
- 656
- 00:57:48,420 --> 00:57:50,300
- Binasakan Grand Fisher.
- 657
- 00:57:51,340 --> 00:57:52,510
- Ya.
- 658
- 00:57:53,420 --> 00:57:55,090
- Dengan satu syarat.
- 659
- 00:57:57,550 --> 00:57:59,300
- Jika aku berhasil...
- 660
- 00:58:00,550 --> 00:58:02,000
- ...kau bebaskan Rukia.
- 661
- 00:58:09,940 --> 00:58:11,020
- Rukia...
- 662
- 00:58:12,070 --> 00:58:14,740
- ...selesaikan pelatihanku
- sebagai Shinigami...
- 663
- 00:58:15,610 --> 00:58:17,780
- ...dan Grand Fisher akan kukalahkan.
- 664
- 00:58:18,950 --> 00:58:23,580
- Kau akan mendapatkan kembali
- kekuatanmu tiga kali lipat.
- 665
- 00:58:42,060 --> 00:58:46,140
- Kami Shinigami sudah mengejar
- Grand Fisher selama 54 tahun.
- 666
- 00:58:48,770 --> 00:58:54,570
- Dia lebih kuat dan gesit daripada Hollow
- mana pun yang pernah kami hadapi.
- 667
- 00:58:57,240 --> 00:58:58,610
- Dia memakai umpan...
- 668
- 00:58:59,200 --> 00:59:02,330
- ...untuk memikat mereka
- dengan Reiatsu kuat...
- 669
- 00:59:02,870 --> 00:59:04,370
- ...dan memangsa jiwa mereka.
- 670
- 00:59:06,080 --> 00:59:08,290
- Seiring meningkatnya kekuatanmu...
- 671
- 00:59:09,500 --> 00:59:11,580
- ...dia akan semakin
- tertarik kepadamu.
- 672
- 00:59:18,130 --> 00:59:18,970
- Tidak?
- 673
- 00:59:52,920 --> 00:59:54,130
- Lihat.
- 674
- 00:59:54,210 --> 00:59:55,880
- Apa yang terjadi?
- 675
- 01:00:01,760 --> 01:00:04,850
- Ichigo berlatih kendo di tepi sungai.
- 676
- 01:00:04,930 --> 01:00:06,260
- Benarkah?
- 677
- 01:00:06,350 --> 01:00:09,390
- Dia berlatih bersama Kuchiki.
- 678
- 01:00:09,480 --> 01:00:11,640
- Ichigo? Kenapa?
- 679
- 01:00:11,730 --> 01:00:14,270
- Agar langsing?/
- Bintang aksi!
- 680
- 01:00:14,360 --> 01:00:15,860
- Ya./
- Benar?
- 681
- 01:00:15,940 --> 01:00:19,820
- Bintang aksi!
- Tubuhnya memang sudah cocok.
- 682
- 01:00:19,900 --> 01:00:21,950
- Hebat!
- 683
- 01:00:24,990 --> 01:00:26,780
- Satu hal tentang pembasmian.
- 684
- 01:00:27,540 --> 01:00:30,290
- Kau bukan membunuh Hollow.
- 685
- 01:00:31,370 --> 01:00:33,880
- Kau menghapus dosanya.
- 686
- 01:00:35,460 --> 01:00:37,420
- Incarlah dahinya.
- 687
- 01:00:38,000 --> 01:00:41,510
- Grand Fisher sekali pun
- takkan tahan dihantam di situ.
- 688
- 01:00:41,590 --> 01:00:43,090
- Itu Grand Fisher?
- 689
- 01:00:43,930 --> 01:00:45,260
- Kurang lebih.
- 690
- 01:00:45,350 --> 01:00:47,180
- Aku akan melawan ini?
- 691
- 01:00:47,260 --> 01:00:48,970
- Pasti besar sekali.
- 692
- 01:00:50,520 --> 01:00:52,690
- Katamu dia sudah mengincarku?
- 693
- 01:00:53,560 --> 01:00:55,480
- Benar./
- Sejak kapan?
- 694
- 01:00:56,560 --> 01:00:59,320
- Mungkin sejak kau masih kecil.
- 695
- 01:01:03,990 --> 01:01:05,700
- Menurutmu aku pernah melihatnya?
- 696
- 01:01:08,280 --> 01:01:10,330
- Hanya kau yang tahu.
- 697
- 01:01:11,870 --> 01:01:14,170
- Grand Fisher jarang terlihat.
- 698
- 01:01:14,920 --> 01:01:17,170
- Ada yang mengatakan
- seperti monster besar.
- 699
- 01:01:17,750 --> 01:01:20,510
- Ada juga yang mengatakan
- dia bagai bunga jahat.
- 700
- 01:01:23,680 --> 01:01:24,760
- Dia itu apa?
- 701
- 01:01:26,930 --> 01:01:28,850
- Maksudku, aslinya.
- 702
- 01:01:29,560 --> 01:01:32,480
- Apa?/
- Sebelum berubah menjadi Hollow.
- 703
- 01:01:33,810 --> 01:01:37,190
- Awalnya, dia adalah arwah gadis kecil.
- 704
- 01:01:41,690 --> 01:01:42,820
- Gadis kecil--
- 705
- 01:01:51,240 --> 01:01:52,250
- Ada apa?
- 706
- 01:01:52,330 --> 01:01:53,870
- Arwah gadis kecil--
- 707
- 01:01:55,210 --> 01:01:56,870
- Kau ingat sesuatu?
- 708
- 01:01:58,290 --> 01:01:59,540
- Ya.
- 709
- 01:02:01,750 --> 01:02:02,800
- Rukia...
- 710
- 01:02:06,470 --> 01:02:08,970
- ...sepertinya ini urusan pribadi.
- 711
- 01:02:20,060 --> 01:02:23,110
- Ichigo pernah menghajar berandal.
- 712
- 01:02:24,360 --> 01:02:25,950
- Mereka mungkin muncul.
- 713
- 01:02:27,070 --> 01:02:30,490
- Dia bersiap untuk itu?
- 714
- 01:02:32,910 --> 01:02:35,660
- Temanmu akan menghadapi
- hal yang lebih besar.
- 715
- 01:02:38,790 --> 01:02:42,800
- Mungkin terlalu besar baginya.
- 716
- 01:02:44,630 --> 01:02:50,180
- Dia bisa mati,
- tapi dia akan menerima tantangannya.
- 717
- 01:04:02,170 --> 01:04:03,210
- Berhasil!
- 718
- 01:04:08,970 --> 01:04:09,840
- Hei!
- 719
- 01:04:10,630 --> 01:04:11,470
- Di sini!
- 720
- 01:04:13,760 --> 01:04:14,850
- Ya!
- 721
- 01:04:15,510 --> 01:04:17,680
- Kau berhasil!/
- Benar, bukan?
- 722
- 01:04:19,770 --> 01:04:22,020
- Apa ini?/
- Tos.
- 723
- 01:04:26,610 --> 01:04:28,280
- Benar begitu.
- 724
- 01:04:28,780 --> 01:04:30,190
- Aku suka itu.
- 725
- 01:04:36,530 --> 01:04:38,540
- Kau yakin, Kapten?
- 726
- 01:04:38,620 --> 01:04:41,000
- Lagi pula dia takkan selamat.
- 727
- 01:04:41,960 --> 01:04:45,040
- Dia cuma umpan
- untuk memancing Grand Fisher.
- 728
- 01:04:46,540 --> 01:04:48,800
- Kau akan membinasakan Grand Fisher.
- 729
- 01:04:50,720 --> 01:04:54,220
- Serta membunuh Rukia.
- 730
- 01:05:01,140 --> 01:05:03,770
- Rukia takkan bisa membunuhnya.
- 731
- 01:05:05,690 --> 01:05:07,190
- Mereka terlalu dekat.
- 732
- 01:05:09,320 --> 01:05:13,530
- Itu sama seperti penyakit maut
- bagi seorang Shinigami.
- 733
- 01:05:15,360 --> 01:05:16,820
- Membuatnya lemah...
- 734
- 01:05:18,740 --> 01:05:21,540
- ...dan kalau serius, akan mematikan.
- 735
- 01:05:26,630 --> 01:05:31,630
- Kita berkumpul untuk merencanakan
- upacara peringatan Ibu.
- 736
- 01:05:32,550 --> 01:05:34,760
- Ada yang punya ide?
- Tunjuk tangan!
- 737
- 01:05:34,840 --> 01:05:36,010
- Aku!
- 738
- 01:05:36,090 --> 01:05:37,760
- Yuzu mengurus makan siang.
- 739
- 01:05:37,850 --> 01:05:41,270
- Karin mengurus bunga,
- dupa, dan sesajen.
- 740
- 01:05:41,350 --> 01:05:42,560
- Jangan abaikan kami!
- 741
- 01:05:42,640 --> 01:05:44,020
- Aku sudah tunjuk tangan!
- 742
- 01:05:44,600 --> 01:05:46,690
- Ayah mengurus bir.
- 743
- 01:05:46,770 --> 01:05:49,440
- Itu untuk Ayah sendiri./
- Tak mau.
- 744
- 01:05:49,520 --> 01:05:52,150
- Ini untuk Ayah dan ibu kalian.
- 745
- 01:05:53,190 --> 01:05:55,740
- Bawa yang lainnya juga.
- 746
- 01:06:00,330 --> 01:06:02,410
- Kalian akan berpiknik?
- 747
- 01:06:04,830 --> 01:06:05,790
- Piknik--
- 748
- 01:06:07,580 --> 01:06:08,790
- Kurasa begitu.
- 749
- 01:06:10,380 --> 01:06:12,300
- Kami akan mengunjungi makam Ibu.
- 750
- 01:06:13,920 --> 01:06:18,340
- Tentu saja Ayah
- dan adik-adikku menyayanginya.
- 751
- 01:06:21,140 --> 01:06:22,520
- Mereka menyayanginya...
- 752
- 01:06:24,390 --> 01:06:26,190
- ...dan aku merenggutnya dari mereka.
- 753
- 01:06:28,900 --> 01:06:30,770
- Apakah begitu berharga?
- 754
- 01:06:32,400 --> 01:06:33,940
- Ikatan keluarga?
- 755
- 01:06:35,990 --> 01:06:39,530
- Kau tak punya keluarga di rumah?
- 756
- 01:06:41,870 --> 01:06:42,950
- Aku tak punya orangtua.
- 757
- 01:06:54,510 --> 01:06:56,300
- Kau bisa tinggal di dunia kami.
- 758
- 01:06:59,300 --> 01:07:00,970
- Aku akan menjadi temanmu.
- 759
- 01:07:03,680 --> 01:07:05,140
- Itu mustahil.
- 760
- 01:07:05,730 --> 01:07:07,100
- Kenapa?
- 761
- 01:07:07,180 --> 01:07:08,890
- Itu melanggar aturan.
- 762
- 01:07:11,610 --> 01:07:12,940
- Aturan itu--
- 763
- 01:07:14,110 --> 01:07:16,490
- Shinigami sungguh kaku.
- 764
- 01:07:28,750 --> 01:07:29,920
- Omong-omong...
- 765
- 01:07:36,670 --> 01:07:37,760
- ...terima kasih.
- 766
- 01:07:42,930 --> 01:07:44,760
- Jika kau berkata begitu...
- 767
- 01:07:46,600 --> 01:07:47,810
- ...aku merasa senang.
- 768
- 01:08:21,380 --> 01:08:22,680
- Ayo naik!
- 769
- 01:08:23,470 --> 01:08:29,020
- Aku lelah sekali
- mendaki bukit ini setiap tahun.
- 770
- 01:08:29,100 --> 01:08:30,310
- Ayolah!
- 771
- 01:08:31,230 --> 01:08:32,600
- Ayah lebih dahulu.
- 772
- 01:08:33,520 --> 01:08:37,530
- Ayah curang!
- 773
- 01:08:39,650 --> 01:08:44,490
- Kakak, bisa tolong turun
- ke mesin penjual?
- 774
- 01:08:44,570 --> 01:08:46,870
- Aku bisa mati kehausan.
- 775
- 01:08:46,950 --> 01:08:50,580
- Aku mau jus nanas./
- Kenapa minta sekarang?
- 776
- 01:08:50,660 --> 01:08:52,080
- Aku haus sekarang!
- 777
- 01:08:52,870 --> 01:08:55,080
- Baiklah. Kalian terus berjalan.
- 778
- 01:08:56,960 --> 01:08:57,960
- Ayo.
- 779
- 01:09:09,270 --> 01:09:10,680
- Lihat sesuatu?
- 780
- 01:09:10,770 --> 01:09:11,890
- Belum ada.
- 781
- 01:09:13,810 --> 01:09:17,820
- KUROSAKI MASAKI
- 782
- 01:09:19,940 --> 01:09:22,900
- Ini untukmu, Masaki.
- 783
- 01:09:36,380 --> 01:09:37,710
- Soal Ichigo--
- 784
- 01:09:40,800 --> 01:09:42,460
- Tolong beri tahu dia...
- 785
- 01:09:44,010 --> 01:09:45,720
- ...bahwa itu bukan salahnya.
- 786
- 01:09:54,640 --> 01:09:57,100
- Sedang apa gadis itu di sana?
- 787
- 01:10:16,420 --> 01:10:17,500
- Dia dekat.
- 788
- 01:10:22,300 --> 01:10:23,710
- Ada apa?
- 789
- 01:10:24,300 --> 01:10:25,470
- Kau tak apa-apa?
- 790
- 01:10:42,150 --> 01:10:44,690
- Kenapa mereka lama sekali?
- 791
- 01:10:57,120 --> 01:10:58,330
- Grand Fisher!
- 792
- 01:11:04,210 --> 01:11:06,090
- Sudah kuduga itu kau.
- 793
- 01:11:12,550 --> 01:11:13,600
- Rukia!
- 794
- 01:11:15,270 --> 01:11:16,390
- Siap!
- 795
- 01:11:20,940 --> 01:11:22,560
- Kau membunuh Ibu!
- 796
- 01:11:28,490 --> 01:11:30,450
- Pergilah ke belakangnya!
- 797
- 01:11:45,250 --> 01:11:46,670
- Ichigo.
- 798
- 01:11:48,670 --> 01:11:49,760
- Ibu.
- 799
- 01:12:04,230 --> 01:12:05,570
- Ichigo.
- 800
- 01:12:17,040 --> 01:12:18,790
- Ibu sangat merindukanmu.
- 801
- 01:12:30,720 --> 01:12:31,800
- Itu ilusi!
- 802
- 01:12:42,690 --> 01:12:45,560
- Beraninya kau membawa Ibu
- dalam pertarungan kita!
- 803
- 01:12:45,650 --> 01:12:48,070
- Aku sudah menunggumu!
- 804
- 01:12:54,450 --> 01:12:57,790
- Kalian di mana, Yuzu, Karin?
- 805
- 01:13:00,540 --> 01:13:02,040
- Tidurlah sejenak.
- 806
- 01:13:14,090 --> 01:13:15,390
- Sudah dimulai.
- 807
- 01:13:22,060 --> 01:13:24,310
- Apa itu?/
- Ada tornado!
- 808
- 01:13:27,360 --> 01:13:28,610
- Lari!
- 809
- 01:14:07,560 --> 01:14:08,980
- Ada tornado!
- 810
- 01:14:10,820 --> 01:14:12,530
- Apa--
- 811
- 01:14:34,970 --> 01:14:36,180
- Itu tornado?
- 812
- 01:14:36,970 --> 01:14:38,260
- Astaga!
- 813
- 01:14:42,310 --> 01:14:43,310
- Dia di sini.
- 814
- 01:14:55,820 --> 01:14:56,950
- Teman-teman!
- 815
- 01:15:00,740 --> 01:15:02,080
- Kurosaki.
- 816
- 01:15:02,660 --> 01:15:04,290
- Mereka tak bisa melihatku.
- 817
- 01:15:11,500 --> 01:15:12,750
- Sial!
- 818
- 01:15:43,370 --> 01:15:44,200
- Chad.
- 819
- 01:15:45,830 --> 01:15:47,500
- Urus mereka.
- 820
- 01:15:52,580 --> 01:15:53,710
- Ichigo.
- 821
- 01:15:55,550 --> 01:15:57,170
- Kau juga merasakannya, Sado-kun?
- 822
- 01:15:58,840 --> 01:16:00,760
- Apa?/
- Ichigo.
- 823
- 01:16:01,510 --> 01:16:05,430
- Aku yakin itu dia.
- 824
- 01:16:10,980 --> 01:16:12,650
- Semuanya, keluar!
- 825
- 01:16:13,310 --> 01:16:14,900
- Lewat sini!
- 826
- 01:16:15,650 --> 01:16:16,820
- Cepat!
- 827
- 01:16:54,150 --> 01:16:55,060
- Ichigo!
- 828
- 01:16:57,230 --> 01:17:02,360
- Aku harus menangi pertempuran ini
- apa pun yang terjadi!
- 829
- 01:17:21,260 --> 01:17:22,720
- Nyaris saja.
- 830
- 01:17:23,510 --> 01:17:24,510
- Kau!
- 831
- 01:17:26,970 --> 01:17:28,180
- Quincy.
- 832
- 01:17:52,700 --> 01:17:54,540
- Berengsek!
- 833
- 01:17:55,460 --> 01:17:57,000
- Aku bisa atasi ini.
- 834
- 01:17:57,080 --> 01:18:00,340
- Kau harus tetap hidup
- agar kelak bisa kutantang.
- 835
- 01:18:31,240 --> 01:18:34,750
- Kau akan tamat!
- 836
- 01:19:04,940 --> 01:19:06,110
- Ichigo!
- 837
- 01:19:12,530 --> 01:19:13,580
- Dahinya!
- 838
- 01:19:24,710 --> 01:19:25,710
- Apa aku meleset?
- 839
- 01:19:40,480 --> 01:19:42,440
- Aku akan melindungi Ibu.
- 840
- 01:20:23,810 --> 01:20:24,940
- Ichigo!
- 841
- 01:20:25,860 --> 01:20:28,400
- Kau tak apa-apa?
- 842
- 01:20:47,500 --> 01:20:48,920
- Terima kasih.
- 843
- 01:20:50,880 --> 01:20:52,590
- Jangan menyanjung dirimu.
- 844
- 01:20:53,300 --> 01:20:54,970
- Itu peluangku.
- 845
- 01:20:57,600 --> 01:20:59,560
- Kau dan sikapmu itu.
- 846
- 01:21:07,190 --> 01:21:09,480
- Aku terkejut
- kau membinasakan Grand Fisher.
- 847
- 01:21:16,240 --> 01:21:19,120
- Quincy akan membuat
- pedangku berkarat.
- 848
- 01:21:23,370 --> 01:21:24,580
- Kini, matilah.
- 849
- 01:21:25,330 --> 01:21:26,670
- Jangan, Renji!
- 850
- 01:21:26,750 --> 01:21:27,710
- Rukia...
- 851
- 01:21:31,050 --> 01:21:33,550
- ...berhentilah berpura-pura
- jadi manusia.
- 852
- 01:21:41,020 --> 01:21:42,850
- Ada apa, Rukia?
- 853
- 01:21:47,110 --> 01:21:49,940
- Ke mana perginya Shinigami
- dalam dirimu?
- 854
- 01:21:52,570 --> 01:21:57,070
- Manusia dan Shinigami tak boleh
- terlibat secara emosional.
- 855
- 01:22:01,370 --> 01:22:03,250
- Bunuh manusia itu.
- 856
- 01:22:08,170 --> 01:22:10,210
- Kuperintahkan untuk terakhir kalinya.
- 857
- 01:22:15,840 --> 01:22:17,050
- Rukia.
- 858
- 01:22:23,520 --> 01:22:24,680
- Kau...
- 859
- 01:22:25,770 --> 01:22:27,230
- ...tak bisa disembuhkan.
- 860
- 01:22:36,990 --> 01:22:38,070
- Renji.
- 861
- 01:22:40,160 --> 01:22:41,280
- Bunuh...
- 862
- 01:22:41,950 --> 01:22:43,370
- ...keduanya.
- 863
- 01:22:53,130 --> 01:22:55,260
- Tepati janjimu, Berengsek.
- 864
- 01:22:56,090 --> 01:22:56,970
- Ichigo.
- 865
- 01:22:57,970 --> 01:22:59,510
- Aku akan melindungimu.
- 866
- 01:23:02,680 --> 01:23:04,930
- Tidak, larilah!/
- Aku takkan lari.
- 867
- 01:23:41,390 --> 01:23:42,850
- Kau lamban.
- 868
- 01:23:45,430 --> 01:23:46,850
- Kau akan tamat.
- 869
- 01:24:25,180 --> 01:24:26,390
- Hanya itu?
- 870
- 01:25:29,910 --> 01:25:31,410
- Hanya itu kemampuanmu?
- 871
- 01:25:42,630 --> 01:25:43,970
- Giliranku.
- 872
- 01:25:45,510 --> 01:25:49,140
- Kau 2000 tahun terlalu dini
- untuk menjadi sainganku.
- 873
- 01:25:56,860 --> 01:25:59,610
- Meraunglah, Zabimaru!
- 874
- 01:26:48,820 --> 01:26:50,070
- Selamat tinggal.
- 875
- 01:27:11,100 --> 01:27:13,600
- Tampaknya aku membunuh pacarmu.
- 876
- 01:27:16,890 --> 01:27:20,400
- Jangan tersinggung, Rukia.
- 877
- 01:27:39,000 --> 01:27:41,330
- Firasatku mengatakan...
- 878
- 01:27:46,380 --> 01:27:48,590
- ...kau takkan mengalahkanku.
- 879
- 01:28:01,480 --> 01:28:03,400
- Apa dia tak terkalahkan?
- 880
- 01:28:47,110 --> 01:28:50,150
- Renji, mundur.
- 881
- 01:29:13,340 --> 01:29:14,840
- Bersiaplah.
- 882
- 01:29:31,690 --> 01:29:32,860
- Kau lamban.
- 883
- 01:29:45,540 --> 01:29:46,830
- Ichigo!
- 884
- 01:29:59,560 --> 01:30:00,890
- Tunggu.
- 885
- 01:30:08,980 --> 01:30:13,190
- Kalau kau bisa berdiri, larilah!
- Kau bukan tandingannya!
- 886
- 01:30:36,380 --> 01:30:37,510
- Rukia...
- 887
- 01:30:39,720 --> 01:30:41,510
- ...saatnya kau sadar.
- 888
- 01:30:47,150 --> 01:30:48,480
- Aku akan...
- 889
- 01:30:49,400 --> 01:30:50,940
- ...melindunginya.
- 890
- 01:31:10,080 --> 01:31:11,840
- Aku belum selesai.
- 891
- 01:32:36,090 --> 01:32:37,420
- Ichigo!
- 892
- 01:33:43,450 --> 01:33:45,110
- Belum selesai.
- 893
- 01:33:53,710 --> 01:33:55,500
- Dia tak mau menyerah.
- 894
- 01:34:01,170 --> 01:34:05,840
- Kita belum selesai.
- 895
- 01:34:08,390 --> 01:34:10,510
- Kurang ajar.
- 896
- 01:34:37,040 --> 01:34:38,460
- Dasar manusia rendah!
- 897
- 01:34:40,880 --> 01:34:44,920
- Beraninya kau mencengkeram
- jubah kakakku!
- 898
- 01:34:51,220 --> 01:34:53,060
- Kalau berani mendekat...
- 899
- 01:34:54,680 --> 01:34:56,640
- ...aku akan menghancurkanmu!
- 900
- 01:35:27,720 --> 01:35:28,840
- Kakak.
- 901
- 01:35:31,050 --> 01:35:32,760
- Aku sudah sadar.
- 902
- 01:35:34,810 --> 01:35:36,390
- Aku, Kuchiki Rukia...
- 903
- 01:35:37,980 --> 01:35:40,730
- ...memohon agar dosaku dihapuskan.
- 904
- 01:35:44,690 --> 01:35:46,320
- Kau bersungguh-sungguh?
- 905
- 01:35:55,580 --> 01:35:56,580
- Ya.
- 906
- 01:36:21,770 --> 01:36:23,110
- Baiklah.
- 907
- 01:36:26,860 --> 01:36:28,110
- Kita akan kembali.
- 908
- 01:36:31,110 --> 01:36:32,160
- Baik.
- 909
- 01:36:51,550 --> 01:36:53,260
- Kembalikan kekuatanku.
- 910
- 01:36:59,180 --> 01:37:03,560
- Kau akan kembali
- ke kehidupan normal yang kau inginkan.
- 911
- 01:37:07,190 --> 01:37:08,530
- Nantinya...
- 912
- 01:37:11,200 --> 01:37:12,860
- ...kau akan melupakan segalanya.
- 913
- 01:37:16,330 --> 01:37:17,790
- Termasuk aku.
- 914
- 01:37:20,540 --> 01:37:21,910
- Segalanya.
- 915
- 01:37:30,510 --> 01:37:32,720
- Aku sudah muak terhadap manusia.
- 916
- 01:37:34,890 --> 01:37:36,470
- Terutama kau.
- 917
- 01:37:38,060 --> 01:37:40,680
- Kau kasar dan pemarah...
- 918
- 01:37:42,100 --> 01:37:43,640
- ...dan tak bertanggung jawab!
- 919
- 01:38:03,410 --> 01:38:04,460
- Rukia.
- 920
- 01:38:17,260 --> 01:38:18,600
- Selamat tinggal...
- 921
- 01:38:21,310 --> 01:38:22,520
- ...Ichigo.
- 922
- 01:39:31,960 --> 01:39:33,340
- Aku dilindungi...
- 923
- 01:39:36,670 --> 01:39:37,840
- ...lagi.
- 924
- 01:40:21,590 --> 01:40:22,970
- Selamat pagi.
- 925
- 01:40:23,050 --> 01:40:24,600
- Tidurmu lama sekali.
- 926
- 01:40:26,060 --> 01:40:27,560
- Bagaimana keadaanmu?
- 927
- 01:40:31,650 --> 01:40:33,400
- Aku bermimpi.
- 928
- 01:40:35,190 --> 01:40:36,780
- Aku tak ingat detailnya...
- 929
- 01:40:38,320 --> 01:40:40,030
- ...tapi mimpinya panjang.
- 930
- 01:40:50,830 --> 01:40:53,380
- Kau sudah bangun, Ichigo./
- Ya.
- 931
- 01:40:55,500 --> 01:40:58,130
- Makan dan hidup dengan benar.
- 932
- 01:40:58,880 --> 01:41:01,840
- Menua dengan benar
- hingga menjadi botak.
- 933
- 01:41:04,430 --> 01:41:06,220
- Matilah dengan tersenyum, Nak.
- 934
- 01:41:10,890 --> 01:41:12,940
- Jadikan hidupmu layak dijalani.
- 935
- 01:41:28,990 --> 01:41:32,580
- Tornado di stasiun kereta itu
- sangat buruk!
- 936
- 01:41:32,660 --> 01:41:34,370
- Ichigo juga ada di sana.
- 937
- 01:41:35,210 --> 01:41:36,630
- Dia tak apa-apa?
- 938
- 01:41:38,880 --> 01:41:40,840
- Dia--/
- Aku masih hidup.
- 939
- 01:41:41,380 --> 01:41:44,090
- Baguslah!
- Aku tahu kau akan selamat.
- 940
- 01:41:46,930 --> 01:41:48,680
- Kurosaki-kun.
- 941
- 01:41:51,180 --> 01:41:53,810
- Kau tampak berbeda.
- 942
- 01:41:54,440 --> 01:41:56,940
- Kau lebih tinggi?
- 943
- 01:41:58,400 --> 01:41:59,570
- Tak mungkin.
- 944
- 01:42:00,530 --> 01:42:03,240
- Aku berterima kasih kepadamu, Ichigo.
- 945
- 01:42:04,450 --> 01:42:08,620
- Belum pernah ada
- yang mempertaruhkan nyawa untukku.
- 946
- 01:42:08,700 --> 01:42:09,950
- Selamat pagi.
- 947
- 01:42:10,040 --> 01:42:10,990
- Tunggu.
- 948
- 01:42:12,660 --> 01:42:14,330
- Apa kita pernah mengobrol?
- 949
- 01:42:16,040 --> 01:42:17,540
- Tidak.
- 950
- 01:42:19,290 --> 01:42:20,590
- Senang mengenalmu.
- 951
- 01:42:21,260 --> 01:42:22,300
- Ya.
- 952
- 01:42:29,760 --> 01:42:34,520
- Aku kembali ke Soul Society
- untuk menebus dosaku,...
- 953
- 01:42:35,230 --> 01:42:37,350
- ...tapi aku tak menyesali
- perbuatanku.
- 954
- 01:42:39,270 --> 01:42:41,230
- Aku mendapat teman manusia.
- 955
- 01:42:45,820 --> 01:42:46,820
- Namun...
- 956
- 01:42:47,610 --> 01:42:49,950
- ...ingatan semua orang
- tentang diriku...
- 957
- 01:42:50,740 --> 01:42:52,540
- ...sudah dihapus.
- 958
- 01:42:56,250 --> 01:42:57,370
- Ingatanmu juga.
- 959
- 01:42:57,460 --> 01:42:59,960
- Kau takkan ingat kepadaku.
- 960
- 01:43:02,920 --> 01:43:04,090
- Takkan pernah.
- 961
- 01:43:04,840 --> 01:43:08,260
- BERANI BUAT RIBUT, KAU TAMAT!
- 962
- 01:43:13,600 --> 01:43:14,640
- Kurasa.
- 963
- 01:43:14,780 --> 01:43:29,300
- Retail Sub
- Diadaptasi oleh: Galank87 AKA Battosai212
- 964
- 01:43:30,080 --> 01:43:45,300
- Thanks To: Ibra_Official
- 965
- 01:43:46,080 --> 01:44:01,300
- IDFLâ„¢ SubsCrew
- Kunjungi kami di http://idfl.me
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement