lordkinsaw

Paddington 2

Mar 6th, 2018
2,091
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 96.65 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:39,925 --> 00:00:45,782
  3. <b>Een paar jaar geleden</b>
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:47,568 --> 00:00:50,484
  7. Ons laatste regentijd.
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:50,568 --> 00:00:55,692
  11. Pastuzo, volgende maand
  12. zullen we in Londen zijn.
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:55,776 --> 00:01:01,648
  16. Met rivieren vol marmelade
  17. en straten vol met brood.
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:01,732 --> 00:01:03,692
  21. Heb je het boek over Londen gelezen?
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:03,776 --> 00:01:06,776
  25. Vluchtig bekeken.
  26. - Pastuzo, toch.
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:06,860 --> 00:01:09,776
  30. Ik word slaperig van lezen.
  31.  
  32. 8
  33. 00:01:09,860 --> 00:01:12,230
  34. Maar een stad die dit kan verzinnen...
  35.  
  36. 9
  37. 00:01:12,265 --> 00:01:14,574
  38. is goed voor mij.
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:16,528 --> 00:01:18,608
  42. Pastuzo, kijk.
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:20,732 --> 00:01:23,448
  46. <i>Het is een welp.</i>
  47.  
  48. 12
  49. 00:01:24,900 --> 00:01:26,816
  50. Laat me zakken.
  51.  
  52. 13
  53. 00:01:26,940 --> 00:01:28,776
  54. Voorzichtig.
  55.  
  56. 14
  57. 00:01:40,732 --> 00:01:43,108
  58. Lager, Pastuzo.
  59.  
  60. 15
  61. 00:02:00,111 --> 00:02:01,922
  62. Lucy.
  63.  
  64. 16
  65. 00:02:03,484 --> 00:02:06,984
  66. Ik vrees dat we toch niet
  67. naar Londen gaan.
  68.  
  69. 17
  70. 00:02:07,484 --> 00:02:08,940
  71. Waarom niet?
  72.  
  73. 18
  74. 00:02:09,024 --> 00:02:11,808
  75. We moeten een welp opvoeden.
  76.  
  77. 19
  78. 00:02:12,276 --> 00:02:16,152
  79. <i>Hoe ziet hij eruit?
  80. - Nogal klein.</i>
  81.  
  82. 20
  83. 00:02:16,192 --> 00:02:18,257
  84. En nogal niezerig.
  85.  
  86. 21
  87. 00:02:19,400 --> 00:02:21,816
  88. <i>Maar hij vindt marmelade lekker.</i>
  89.  
  90. 22
  91. 00:02:21,900 --> 00:02:24,192
  92. <i>Dat is een goed teken.</i>
  93.  
  94. 23
  95. 00:02:24,276 --> 00:02:26,527
  96. <i>Ja, Pastuzo.</i>
  97.  
  98. 24
  99. 00:02:26,562 --> 00:02:31,568
  100. Volgens mij gaat hij ver komen
  101. als we op hem passen.
  102.  
  103. 25
  104. 00:02:47,368 --> 00:02:50,869
  105. Quality over Quantity (QoQ) Releases
  106. Paddington 2 (2017)
  107.  
  108. 26
  109. 00:02:51,360 --> 00:02:53,089
  110. <i>Liefste tante Lucy...</i>
  111.  
  112. 27
  113. 00:02:53,124 --> 00:02:55,885
  114. <i>hopelijk is alles in orde
  115. in 't Huis voor Gepensioneerde Beren.</i>
  116.  
  117. 28
  118. 00:02:56,148 --> 00:02:59,034
  119. <i>Het leven in Londen is deze zomer
  120. beter dan ooit geweest.</i>
  121.  
  122. 29
  123. 00:02:59,449 --> 00:03:02,192
  124. <i>Ik heb al veel geleerd.</i>
  125.  
  126. 30
  127. 00:03:08,108 --> 00:03:10,973
  128. <i>En er lijkt elke dag
  129. wel iets nieuws te doen.</i>
  130.  
  131. 31
  132. 00:03:11,568 --> 00:03:14,475
  133. Raad eens, Paddington.
  134. De kermis komt eraan.
  135.  
  136. 32
  137. 00:03:14,510 --> 00:03:16,932
  138. Ik ga vanavond zodat ik er
  139. een artikel over kan schrijven.
  140.  
  141. 33
  142. 00:03:16,967 --> 00:03:21,487
  143. Wie wil daar nou over lezen?
  144. - Iedereen. Ze reizen rond in een stoomtrein.
  145.  
  146. 34
  147. 00:03:21,522 --> 00:03:25,879
  148. Is dat niets voor jou dan?
  149. - Jawel, maar zwijgen. Het is niet cool.
  150.  
  151. 35
  152. 00:03:25,880 --> 00:03:27,613
  153. Waarom gaan we niet allemaal?
  154. - Goed idee.
  155.  
  156. 36
  157. 00:03:27,648 --> 00:03:29,608
  158. Je vader is een expert in blikwerpen.
  159.  
  160. 37
  161. 00:03:29,692 --> 00:03:32,108
  162. Ze noemden hem Bullseye Brown.
  163. - Niet meer.
  164.  
  165. 38
  166. 00:03:32,192 --> 00:03:33,816
  167. Het is een jongerenspel.
  168.  
  169. 39
  170. 00:03:33,900 --> 00:03:37,542
  171. U bevindt zich in geweldige vorm
  172. voor uw leeftijd, Mr Brown.
  173.  
  174. 40
  175. 00:03:37,577 --> 00:03:40,560
  176. Bedankt, Paddington.
  177. Wacht. Hoe oud schat je me?
  178.  
  179. 41
  180. 00:03:40,595 --> 00:03:42,545
  181. Rond de tachtig.
  182.  
  183. 42
  184. 00:03:43,148 --> 00:03:45,369
  185. Tachtig?
  186. - Minstens.
  187.  
  188. 43
  189. 00:03:45,404 --> 00:03:47,860
  190. Momentje, jonge beer.
  191.  
  192. 44
  193. 00:03:47,940 --> 00:03:50,484
  194. Je moet jezelf achter de oren wassen.
  195.  
  196. 45
  197. 00:03:50,568 --> 00:03:52,441
  198. Maar dat heb ik gedaan, Mrs Bird.
  199.  
  200. 46
  201. 00:03:52,476 --> 00:03:55,024
  202. Hoe is dat daar terechtgekomen?
  203.  
  204. 47
  205. 00:03:55,108 --> 00:03:57,192
  206. <i>Ik voel me echt thuis in Windsor Gardens.</i>
  207.  
  208. 48
  209. 00:03:57,276 --> 00:04:00,648
  210. Bonjour, mademoiselle.
  211. - Goedemorgen, Paddington.
  212.  
  213. 49
  214. 00:04:00,732 --> 00:04:03,108
  215. Ik heb ontbijt voor je.
  216. - Bedankt.
  217.  
  218. 50
  219. 00:04:03,192 --> 00:04:05,360
  220. Jouw sandwiches
  221. maken mijn dag altijd goed.
  222.  
  223. 51
  224. 00:04:05,440 --> 00:04:08,400
  225. Goedemorgen, Dr Jafri.
  226. Uw sleutels toch niet vergeten?
  227.  
  228. 52
  229. 00:04:08,484 --> 00:04:11,984
  230. Sleutels? Juist, sleutels.
  231.  
  232. 53
  233. 00:04:12,068 --> 00:04:14,400
  234. Snelle reactie.
  235. - Bedankt, Paddington.
  236.  
  237. 54
  238. 00:04:14,484 --> 00:04:16,860
  239. Graag gedaan.
  240. Glorieuze dag, kolonel.
  241.  
  242. 55
  243. 00:04:16,940 --> 00:04:19,940
  244. Ja? Wat opwindend.
  245.  
  246. 56
  247. 00:04:20,024 --> 00:04:21,955
  248. Hoe was uw afspraakje, Miss Kitts?
  249.  
  250. 57
  251. 00:04:21,990 --> 00:04:24,022
  252. Hij was niet de ware,
  253. maar je kent het gezegde.
  254.  
  255. 58
  256. 00:04:24,222 --> 00:04:26,484
  257. Nog genoeg vissen in de zee.
  258. - Precies.
  259.  
  260. 59
  261. 00:04:26,568 --> 00:04:27,568
  262. Bedankt.
  263.  
  264. 60
  265. 00:04:30,940 --> 00:04:33,524
  266. Goedemorgen, Paddington.
  267. - Goedemorgen, Mr Barnes.
  268.  
  269. 61
  270. 00:04:33,608 --> 00:04:35,900
  271. Dag, Paddington.
  272. - Tot ziens, mademoiselle.
  273.  
  274. 62
  275. 00:04:35,984 --> 00:04:37,648
  276. Ondervraag me.
  277.  
  278. 63
  279. 00:04:37,732 --> 00:04:40,663
  280. Wat is de snelste weg
  281. van Baker Street tot de Big Ben?
  282.  
  283. 64
  284. 00:04:40,698 --> 00:04:41,929
  285. Eenvoudig.
  286.  
  287. 65
  288. 00:04:41,940 --> 00:04:43,924
  289. Ga rechtsaf richting Portman Square...
  290.  
  291. 66
  292. 00:04:44,008 --> 00:04:46,192
  293. <i>Iedereen heeft me zo vriendelijk
  294. en warm onthaald...</i>
  295.  
  296. 67
  297. 00:04:46,276 --> 00:04:48,234
  298. <i>ondanks dat iedereen heel druk is.</i>
  299.  
  300. 68
  301. 00:04:49,276 --> 00:04:52,167
  302. <i>Mrs Brown wil naar Frankrijk zwemmen.</i>
  303.  
  304. 69
  305. 00:04:52,440 --> 00:04:57,601
  306. <i>Het lijkt zwaar werk
  307. aangezien dit ook kan per boot, vliegtuig of trein.</i>
  308.  
  309. 70
  310. 00:04:57,636 --> 00:04:59,119
  311. <i>Maar daar gaat het niet om.</i>
  312.  
  313. 71
  314. 00:04:59,154 --> 00:05:03,288
  315. <i>De hele zomer heeft ze
  316. een reeks avonturenverhalen getekend...</i>
  317.  
  318. 72
  319. 00:05:03,400 --> 00:05:06,298
  320. <i>en wil nu zelf een avontuur beleven.</i>
  321.  
  322. 73
  323. 00:05:09,192 --> 00:05:11,648
  324. <i>Judy leed aan een gebroken hart.</i>
  325.  
  326. 74
  327. 00:05:11,732 --> 00:05:15,192
  328. Ik gedumpt? Jij wordt gedumpt, Tony.
  329.  
  330. 75
  331. 00:05:15,316 --> 00:05:17,608
  332. <i>Meteen daarna wilde ze een non worden.</i>
  333.  
  334. 76
  335. 00:05:17,692 --> 00:05:22,108
  336. <i>Maar dat liet ze snel vallen
  337. met haar nieuwe hobby.</i>
  338.  
  339. 77
  340. 00:05:22,192 --> 00:05:26,232
  341. <i>Ze vond op school een oude drukpers
  342. en ze begon een krant...</i>
  343.  
  344. 78
  345. 00:05:26,316 --> 00:05:27,360
  346. <i>zonder jongens.</i>
  347.  
  348. 79
  349. 00:05:27,440 --> 00:05:29,636
  350. Nu enkel nog nieuws.
  351.  
  352. 80
  353. 00:05:30,060 --> 00:05:32,782
  354. <i>Jonathan gaat dit jaar ook
  355. naar de grote school.</i>
  356.  
  357. 81
  358. 00:05:32,817 --> 00:05:36,440
  359. <i>Hij heeft in de vakantie
  360. een werkende stoommotor gebouwd.</i>
  361.  
  362. 82
  363. 00:05:36,475 --> 00:05:39,856
  364. <i>Maar daar hoor ik over te zwijgen
  365. omdat het 'niet cool' is.</i>
  366.  
  367. 83
  368. 00:05:39,891 --> 00:05:42,253
  369. <i>Hij heeft een heel andere stijl.</i>
  370.  
  371. 84
  372. 00:05:42,288 --> 00:05:45,232
  373. <i>Hij heet nu J-Dog...</i>
  374.  
  375. 85
  376. 00:05:45,360 --> 00:05:48,440
  377. <i>en hij vindt stoomtreinen absoluut niet leuk.</i>
  378.  
  379. 86
  380. 00:05:48,608 --> 00:05:52,024
  381. <i>Maar Mr Brown was de drukste.</i>
  382.  
  383. 87
  384. 00:05:52,108 --> 00:05:54,355
  385. <i>Recent was hij verrast op 't werk.</i>
  386.  
  387. 88
  388. 00:05:54,390 --> 00:05:59,108
  389. Ik stel met trots ons nieuw hoofd
  390. van risicoanalyse voor als...
  391.  
  392. 89
  393. 00:05:59,232 --> 00:06:02,524
  394. Mr Steve Visby.
  395.  
  396. 90
  397. 00:06:03,900 --> 00:06:08,843
  398. <i>En dit veroorzaakte volgens Mrs Bird
  399. een zogenoemde 'totale midlife crisis'.</i>
  400.  
  401. 91
  402. 00:06:08,878 --> 00:06:11,648
  403. <i>Hij mixt nu zijn eten...</i>
  404.  
  405. 92
  406. 00:06:11,732 --> 00:06:13,816
  407. <i>verft zijn haar...</i>
  408.  
  409. 93
  410. 00:06:13,940 --> 00:06:17,064
  411. <i>en heeft zich toegewijd aan chakrabatics.</i>
  412.  
  413. 94
  414. 00:06:17,099 --> 00:06:20,564
  415. Stel jullie geesten open
  416. en jullie benen volgen.
  417.  
  418. 95
  419. 00:06:21,648 --> 00:06:24,524
  420. Bedankt, Paddington.
  421. - Blijf zo doorgaan.
  422.  
  423. 96
  424. 00:06:25,316 --> 00:06:28,623
  425. <i>Tante Lucy, je stuurde me
  426. naar Londen om een thuis te zoeken...</i>
  427.  
  428. 97
  429. 00:06:28,658 --> 00:06:31,148
  430. <i>en dat lukte me beter dan verwacht.</i>
  431.  
  432. 98
  433. 00:06:31,232 --> 00:06:33,179
  434. <i>Ik heb een prachtig gezin.</i>
  435.  
  436. 99
  437. 00:06:33,776 --> 00:06:36,024
  438. <i>En ik maakte overal vrienden.</i>
  439.  
  440. 100
  441. 00:06:36,108 --> 00:06:37,108
  442. Kom, jongen.
  443.  
  444. 101
  445. 00:06:37,940 --> 00:06:40,035
  446. Alsjeblieft, Wolfie.
  447.  
  448. 102
  449. 00:06:41,316 --> 00:06:44,360
  450. <i>Ik hoop dat je het aangenaam zou vinden
  451. als je me kon zien.</i>
  452.  
  453. 103
  454. 00:06:44,440 --> 00:06:46,616
  455. <i>Veel liefs, van Paddington.</i>
  456.  
  457. 104
  458. 00:06:47,400 --> 00:06:50,608
  459. Mr Gruber?
  460. - Mr Brown, kom binnen.
  461.  
  462. 105
  463. 00:06:50,692 --> 00:06:55,476
  464. Ik had net bezoek van madame Kozlova
  465. die de kermis leidt.
  466.  
  467. 106
  468. 00:06:55,511 --> 00:06:57,316
  469. Ja?
  470. - Tijdens het opruimen...
  471.  
  472. 107
  473. 00:06:57,440 --> 00:07:01,776
  474. vonden ze deze oude kisten
  475. vol met herinneringen...
  476.  
  477. 108
  478. 00:07:01,860 --> 00:07:04,235
  479. waarvan ze dachten dat ze verloren waren.
  480.  
  481. 109
  482. 00:07:04,270 --> 00:07:06,984
  483. Ik moet het voor ze verkopen
  484. tijdens hun aanwezigheid.
  485.  
  486. 110
  487. 00:07:07,068 --> 00:07:12,023
  488. En ik bedacht me dat er iets in zou zitten
  489. voor de verjaardag van je tante.
  490.  
  491. 111
  492. 00:07:12,123 --> 00:07:13,276
  493. Goed idee.
  494.  
  495. 112
  496. 00:07:14,648 --> 00:07:17,165
  497. Kijk dit eens.
  498.  
  499. 113
  500. 00:07:18,900 --> 00:07:23,779
  501. Zeer mooi, Mr Gruber, maar...
  502. - Ik weet 't. Het moet perfect zijn.
  503.  
  504. 114
  505. 00:07:23,814 --> 00:07:27,251
  506. Sinds oom Pastuzo overleed,
  507. ben ik nog haar enige familie.
  508.  
  509. 115
  510. 00:07:27,286 --> 00:07:29,276
  511. En een beer wordt niet elke dag honderd.
  512.  
  513. 116
  514. 00:07:29,360 --> 00:07:31,346
  515. Dat klopt.
  516.  
  517. 117
  518. 00:07:31,816 --> 00:07:34,935
  519. En deze rolschaatsen?
  520.  
  521. 118
  522. 00:07:34,970 --> 00:07:37,002
  523. Alsjeblieft, Mr Gruber, serieus blijven.
  524.  
  525. 119
  526. 00:07:37,037 --> 00:07:40,029
  527. Misschien zijn de roldagen van je tante voorbij.
  528.  
  529. 120
  530. 00:07:40,064 --> 00:07:41,860
  531. Misschien wel.
  532.  
  533. 121
  534. 00:07:41,940 --> 00:07:45,192
  535. Wat is dit?
  536.  
  537. 122
  538. 00:07:45,276 --> 00:07:48,884
  539. Dat moet het uitklapboek zijn.
  540. Zeer interessant.
  541.  
  542. 123
  543. 00:07:48,885 --> 00:07:50,085
  544. Echt?
  545.  
  546. 124
  547. 00:07:50,120 --> 00:07:52,825
  548. De overgrootmoeder van madame Kozlova...
  549.  
  550. 125
  551. 00:07:52,860 --> 00:07:56,724
  552. die met de kermis begon,
  553. was ook een geniaal kunstenares.
  554.  
  555. 126
  556. 00:07:56,759 --> 00:08:02,286
  557. En bij elke nieuwe bezochte stad,
  558. maakte ze zo'n boek ter herinnering.
  559.  
  560. 127
  561. 00:08:02,484 --> 00:08:04,952
  562. En deze gaat over Londen.
  563.  
  564. 128
  565. 00:08:10,484 --> 00:08:14,180
  566. Mr Gruber, het is prachtig.
  567.  
  568. 129
  569. 00:08:14,776 --> 00:08:19,360
  570. Tante Lucy wou altijd al naar Londen komen,
  571. maar kreeg nooit de kans.
  572.  
  573. 130
  574. 00:08:19,440 --> 00:08:21,223
  575. Maar als ze dit zou zien...
  576.  
  577. 131
  578. 00:08:21,860 --> 00:08:24,669
  579. zou het lijken of ze er eindelijk is.
  580.  
  581. 132
  582. 00:08:31,608 --> 00:08:34,192
  583. Tante Lucy.
  584.  
  585. 133
  586. 00:08:34,276 --> 00:08:36,648
  587. Paddington.
  588.  
  589. 134
  590. 00:08:46,105 --> 00:08:47,975
  591. Kom mee, tante Lucy.
  592.  
  593. 135
  594. 00:08:48,010 --> 00:08:52,940
  595. Graag, ik wil alles zien.
  596.  
  597. 136
  598. 00:08:56,192 --> 00:09:00,124
  599. Wat vind je er van?
  600. - Prachtig.
  601.  
  602. 137
  603. 00:09:02,900 --> 00:09:04,276
  604. Spring aan boord.
  605.  
  606. 138
  607. 00:09:04,527 --> 00:09:06,276
  608. Anderhalve beren, alstublieft.
  609.  
  610. 139
  611. 00:09:06,360 --> 00:09:10,484
  612. Voorzichtig, mevrouw.
  613. - Wat een vriendelijke jongeman.
  614.  
  615. 140
  616. 00:09:12,757 --> 00:09:15,601
  617. Wat een vriendelijke jonge duif.
  618.  
  619. 141
  620. 00:09:25,608 --> 00:09:31,816
  621. Paddington, je hebt een oude beer
  622. zeer gelukkig gemaakt.
  623.  
  624. 142
  625. 00:09:32,440 --> 00:09:34,484
  626. Dit is perfect.
  627.  
  628. 143
  629. 00:09:37,232 --> 00:09:39,816
  630. We hebben een probleem.
  631. - Ja?
  632.  
  633. 144
  634. 00:09:39,900 --> 00:09:43,524
  635. Dit uitklapboek is de enige in zijn soort...
  636.  
  637. 145
  638. 00:09:43,608 --> 00:09:46,704
  639. en ze willen er veel geld voor.
  640.  
  641. 146
  642. 00:09:46,739 --> 00:09:50,459
  643. Mrs Bird vond deze munt
  644. in mijn oor tijdens het ontbijt.
  645.  
  646. 147
  647. 00:09:50,494 --> 00:09:51,858
  648. Misschien zitten er nog meer in.
  649.  
  650. 148
  651. 00:09:51,893 --> 00:09:54,440
  652. Er zal meer dan een oorvol
  653. voor nodig zijn, Mr Brown.
  654.  
  655. 149
  656. 00:09:54,568 --> 00:09:58,327
  657. Ik denk dat je duizend van zulke munten nodig hebt.
  658.  
  659. 150
  660. 00:09:59,400 --> 00:10:03,681
  661. Laten we de aap nog eens bekijken.
  662. Hij is echt geweldig.
  663.  
  664. 151
  665. 00:10:06,238 --> 00:10:07,939
  666. Dat kan ik wel repareren.
  667.  
  668. 152
  669. 00:10:07,974 --> 00:10:10,258
  670. Dat is heel vriendelijk, Mr Gruber, maar...
  671.  
  672. 153
  673. 00:10:10,293 --> 00:10:12,926
  674. tante Lucy heeft zoveel voor mij gedaan
  675. toen ik welp was...
  676.  
  677. 154
  678. 00:10:12,961 --> 00:10:15,957
  679. en zo zou ik haar kunnen bedanken.
  680.  
  681. 155
  682. 00:10:16,232 --> 00:10:19,524
  683. Ik ga een baan zoeken
  684. en dat boek kopen.
  685.  
  686. 156
  687. 00:10:19,608 --> 00:10:22,568
  688. Ik ben zo terug, Paddington. Ciao, ciao.
  689.  
  690. 157
  691. 00:10:22,648 --> 00:10:24,816
  692. Ciao, ciao, Mr Giuseppe.
  693.  
  694. 158
  695. 00:10:26,524 --> 00:10:30,360
  696. Goedemiddag.
  697. Welkom in Giuseppes kapsalon.
  698.  
  699. 159
  700. 00:10:30,440 --> 00:10:34,093
  701. Wat mag het zijn vandaag?
  702. Scheerbeurt? Haarverzorging?
  703.  
  704. 160
  705. 00:10:34,128 --> 00:10:35,876
  706. Of gewoon wat borstelen?
  707.  
  708. 161
  709. 00:10:36,648 --> 00:10:38,108
  710. Snel even trimmen, kapper.
  711.  
  712. 162
  713. 00:10:38,232 --> 00:10:40,530
  714. Ik ben niet de kapper.
  715. Ik ruim gewoon op.
  716.  
  717. 163
  718. 00:10:40,565 --> 00:10:44,347
  719. Dat wil ik ook. De achterkant
  720. en zijkanten wat opruimen. Niets vanboven.
  721.  
  722. 164
  723. 00:10:44,382 --> 00:10:47,320
  724. Ja, maar...
  725. - Geen gemaar. Komaan, snel wat.
  726.  
  727. 165
  728. 00:10:47,692 --> 00:10:50,068
  729. Als u het zegt, meneer.
  730.  
  731. 166
  732. 00:11:22,732 --> 00:11:25,349
  733. Met Giuseppe.
  734.  
  735. 167
  736. 00:11:25,568 --> 00:11:28,665
  737. Vindt u het erg als ik terugbel?
  738.  
  739. 168
  740. 00:11:28,940 --> 00:11:33,293
  741. Volgens mij ga ik bijna een klant scheren.
  742.  
  743. 169
  744. 00:11:33,328 --> 00:11:35,608
  745. Godzijdank.
  746.  
  747. 170
  748. 00:11:40,280 --> 00:11:42,732
  749. Ik zet u even in de wacht.
  750.  
  751. 171
  752. 00:11:44,900 --> 00:11:48,068
  753. Maar ik wil niet.
  754. - Het is maar een knipbeurt, Nelson.
  755.  
  756. 172
  757. 00:11:48,148 --> 00:11:50,241
  758. Je moet nergens bang voor zijn.
  759.  
  760. 173
  761. 00:11:50,860 --> 00:11:53,204
  762. Kom binnen. Ga zitten.
  763.  
  764. 174
  765. 00:11:53,232 --> 00:11:56,484
  766. We gaan wel ergens anders.
  767.  
  768. 175
  769. 00:12:01,316 --> 00:12:02,732
  770. Dat is niet goed.
  771.  
  772. 176
  773. 00:12:10,276 --> 00:12:11,484
  774. Nee.
  775.  
  776. 177
  777. 00:12:22,484 --> 00:12:24,608
  778. Enkel nog wat producten, meneer.
  779.  
  780. 178
  781. 00:12:24,692 --> 00:12:27,984
  782. Goed zo. Ga door.
  783.  
  784. 179
  785. 00:12:28,568 --> 00:12:30,024
  786. Klaar.
  787.  
  788. 180
  789. 00:12:30,940 --> 00:12:34,256
  790. Veel beter dan ik had verwacht.
  791.  
  792. 181
  793. 00:12:39,400 --> 00:12:42,024
  794. Wat is dit nou?
  795.  
  796. 182
  797. 00:12:42,108 --> 00:12:44,682
  798. Marmelade.
  799.  
  800. 183
  801. 00:12:45,068 --> 00:12:46,148
  802. Marmelade?
  803.  
  804. 184
  805. 00:12:46,276 --> 00:12:50,752
  806. Harige marmelade.
  807. - Haal het er af.
  808.  
  809. 185
  810. 00:12:50,787 --> 00:12:52,551
  811. Ja, meneer. Meteen, meneer.
  812.  
  813. 186
  814. 00:12:52,776 --> 00:12:55,608
  815. Wat is er mis met je?
  816.  
  817. 187
  818. 00:12:55,692 --> 00:12:58,455
  819. Paddington.
  820. - Mr Giuseppe. Ik kan 't uitleggen...
  821.  
  822. 188
  823. 00:12:58,490 --> 00:13:00,723
  824. Het ziet er niet zo slecht uit.
  825.  
  826. 189
  827. 00:13:04,732 --> 00:13:07,145
  828. Ben jij ooit ontslagen geweest, Mr Brown?
  829.  
  830. 190
  831. 00:13:07,180 --> 00:13:11,440
  832. Nee, maar ben je wel klaar
  833. om te werken, Paddington?
  834.  
  835. 191
  836. 00:13:11,524 --> 00:13:14,058
  837. Het is een zware, competitieve wereld...
  838.  
  839. 192
  840. 00:13:14,093 --> 00:13:17,980
  841. en ik ben ongerust dat een kleine beer
  842. met goede bedoelingen vertrappeld wordt.
  843.  
  844. 193
  845. 00:13:18,015 --> 00:13:22,308
  846. Ja, je kunt niemand vertrouwen.
  847. Daarom doe ik mijn krant alleen.
  848.  
  849. 194
  850. 00:13:22,408 --> 00:13:26,525
  851. Schat, gaat dit over Tony?
  852. - Alles gaat altijd over Tony.
  853.  
  854. 195
  855. 00:13:26,560 --> 00:13:29,272
  856. Niemand helpt je omdat het dom is.
  857.  
  858. 196
  859. 00:13:29,307 --> 00:13:31,484
  860. Ik doe me niet anders voor dan wie ik ben.
  861.  
  862. 197
  863. 00:13:31,568 --> 00:13:33,674
  864. Ik ook niet. G-Man.
  865.  
  866. 198
  867. 00:13:33,709 --> 00:13:35,783
  868. J-Dog.
  869. - Spud bounce.
  870.  
  871. 199
  872. 00:13:35,818 --> 00:13:39,128
  873. Maar tante Lucy zei: "Als we vriendelijk zijn,
  874. zal de wereld meevallen."
  875.  
  876. 200
  877. 00:13:39,163 --> 00:13:41,234
  878. Iemand klinkt tenminste logisch.
  879. - Sorry.
  880.  
  881. 201
  882. 00:13:41,269 --> 00:13:44,088
  883. En jij bent vriendelijk, Mr Brown,
  884. en jij haalde de top.
  885.  
  886. 202
  887. 00:13:44,123 --> 00:13:46,990
  888. Ik sta lang niet aan de top.
  889. Ik zit ergens in 't midden.
  890.  
  891. 203
  892. 00:13:47,025 --> 00:13:50,969
  893. Mijn haar is grijs nu, ik heb een bierbuik
  894. en ik kraak overal.
  895.  
  896. 204
  897. 00:13:52,192 --> 00:13:54,568
  898. Woont die man niet in het grote huis
  899. op de hoek?
  900.  
  901. 205
  902. 00:13:54,648 --> 00:13:57,649
  903. Phoenix Buchanan.
  904. - Pa zijn beroemde cliënt.
  905.  
  906. 206
  907. 00:13:57,684 --> 00:13:59,440
  908. Hij is één van onze Platinum Club leden.
  909.  
  910. 207
  911. 00:13:59,524 --> 00:14:01,524
  912. En een heel beroemde acteur.
  913.  
  914. 208
  915. 00:14:01,966 --> 00:14:06,216
  916. Vroeger toch. Nu doet hij
  917. slechts hondenbrokkenreclames.
  918.  
  919. 209
  920. 00:14:06,484 --> 00:14:09,192
  921. Mrs Bird vindt hem niet leuk
  922. omdat hij nooit haar naam onthoudt.
  923.  
  924. 210
  925. 00:14:09,276 --> 00:14:12,154
  926. Doe maar kalm.
  927. Nog een beetje meer.
  928.  
  929. 211
  930. 00:14:13,232 --> 00:14:17,408
  931. Zo is het genoeg.
  932. Sorry, ik heb het erg vanavond.
  933.  
  934. 212
  935. 00:14:17,409 --> 00:14:22,142
  936. Ik voel me enorm vereerd...
  937.  
  938. 213
  939. 00:14:22,400 --> 00:14:26,119
  940. dat ik hier vanavond
  941. deze prachtige kermis mag openen.
  942.  
  943. 214
  944. 00:14:26,154 --> 00:14:30,561
  945. Toen madame Kozlova dit vele jaren geleden
  946. heeft gecreëerd...
  947.  
  948. 215
  949. 00:14:30,596 --> 00:14:35,065
  950. dacht ze zeer zeker niet aan mensen
  951. zoals ik, wat ik dan ook ben.
  952.  
  953. 216
  954. 00:14:35,100 --> 00:14:39,311
  955. VIP, beroemdheid. Ik haat dat alles.
  956. Nee, nee...
  957.  
  958. 217
  959. 00:14:39,346 --> 00:14:41,440
  960. West End legend, nog zo één.
  961.  
  962. 218
  963. 00:14:41,524 --> 00:14:46,316
  964. Nee, ze dacht aan jullie.
  965. Het gewone volk.
  966.  
  967. 219
  968. 00:14:46,400 --> 00:14:50,900
  969. Ik ga iemand van jullie vragen
  970. om de kermis te openen.
  971.  
  972. 220
  973. 00:14:50,984 --> 00:14:52,568
  974. Vrijwilligers? Iemand.
  975.  
  976. 221
  977. 00:14:53,816 --> 00:14:57,108
  978. Iene, miene, mutte...
  979.  
  980. 222
  981. 00:14:57,732 --> 00:14:59,169
  982. beer.
  983.  
  984. 223
  985. 00:14:59,204 --> 00:15:01,990
  986. We kiezen de jonge beer. Waarom niet?
  987.  
  988. 224
  989. 00:15:02,025 --> 00:15:04,732
  990. Kom, jonge beer.
  991. - Dank u.
  992.  
  993. 225
  994. 00:15:04,816 --> 00:15:07,336
  995. Op het podium, mijn harige vriend.
  996. Zeer goed.
  997.  
  998. 226
  999. 00:15:07,371 --> 00:15:09,860
  1000. Wat is je naam?
  1001. - Paddington Brown.
  1002.  
  1003. 227
  1004. 00:15:09,940 --> 00:15:12,791
  1005. Uiteraard.
  1006. Je bent mijn nieuwe buur.
  1007.  
  1008. 228
  1009. 00:15:12,826 --> 00:15:14,613
  1010. Jij woont bij...
  1011.  
  1012. 229
  1013. 00:15:14,648 --> 00:15:19,421
  1014. Henry, Mary en de geweldige Mrs...
  1015.  
  1016. 230
  1017. 00:15:19,456 --> 00:15:21,568
  1018. Ik veronderstel dat je me kent.
  1019.  
  1020. 231
  1021. 00:15:21,648 --> 00:15:24,250
  1022. Ja. Je bent een heel beroemde acteur.
  1023.  
  1024. 232
  1025. 00:15:25,284 --> 00:15:27,197
  1026. Vroeger toch.
  1027.  
  1028. 233
  1029. 00:15:27,232 --> 00:15:29,664
  1030. Nu doe je hondenbrokkenreclames.
  1031.  
  1032. 234
  1033. 00:15:29,984 --> 00:15:33,579
  1034. Een man moet zijn kost verdienen.
  1035. - Wat, hondenbrokken?
  1036.  
  1037. 235
  1038. 00:15:38,692 --> 00:15:41,296
  1039. Zeer grappig.
  1040.  
  1041. 236
  1042. 00:15:41,331 --> 00:15:45,710
  1043. Men zegt dat bij madame Kozlova
  1044. al je dromen uitkomen.
  1045.  
  1046. 237
  1047. 00:15:45,745 --> 00:15:48,116
  1048. Als je één wens had vanavond,
  1049. wat zou die dan zijn?
  1050.  
  1051. 238
  1052. 00:15:48,151 --> 00:15:51,956
  1053. Eenvoudig. Ik zou mijn tante Lucy
  1054. een verjaardagsgeschenk willen geven.
  1055.  
  1056. 239
  1057. 00:15:51,991 --> 00:15:56,045
  1058. Lieverd, toch.
  1059. - Een oud uitklapboek van Londen.
  1060.  
  1061. 240
  1062. 00:15:56,080 --> 00:15:58,148
  1063. Toevallig gemaakt door madame Kozlova.
  1064.  
  1065. 241
  1066. 00:15:58,232 --> 00:16:00,316
  1067. Het enige probleem is
  1068. dat het zeer duur is.
  1069.  
  1070. 242
  1071. 00:16:00,400 --> 00:16:03,460
  1072. Dus ik moet veel geld hebben.
  1073.  
  1074. 243
  1075. 00:16:03,495 --> 00:16:05,806
  1076. Ik weet niet zeker of we je dat
  1077. kunnen aanbieden.
  1078.  
  1079. 244
  1080. 00:16:05,841 --> 00:16:09,387
  1081. Maar we kunnen je wel veel plezier geven.
  1082.  
  1083. 245
  1084. 00:16:09,422 --> 00:16:15,123
  1085. Leen me even een poot.
  1086. Wij verklaren Kozlova's kermis...
  1087.  
  1088. 246
  1089. 00:16:15,158 --> 00:16:16,794
  1090. voor geopend.
  1091.  
  1092. 247
  1093. 00:16:17,440 --> 00:16:19,524
  1094. Hartelijk bedankt.
  1095.  
  1096. 248
  1097. 00:16:20,232 --> 00:16:22,400
  1098. Prachtig. Bedankt.
  1099.  
  1100. 249
  1101. 00:16:22,484 --> 00:16:25,276
  1102. Prachtig.
  1103.  
  1104. 250
  1105. 00:16:25,360 --> 00:16:26,524
  1106. Mrs Brown?
  1107.  
  1108. 251
  1109. 00:16:26,608 --> 00:16:28,974
  1110. Een momentje.
  1111. Even een onderonsje.
  1112.  
  1113. 252
  1114. 00:16:29,535 --> 00:16:31,924
  1115. Over dat uitklapboek.
  1116.  
  1117. 253
  1118. 00:16:31,959 --> 00:16:33,524
  1119. Ken jij het?
  1120. - Ja.
  1121.  
  1122. 254
  1123. 00:16:33,608 --> 00:16:37,632
  1124. Maar ik dacht dat het verloren was.
  1125. Waar heb je het gevonden?
  1126.  
  1127. 255
  1128. 00:16:37,667 --> 00:16:39,068
  1129. In de antiekwinkel van Mr Gruber.
  1130.  
  1131. 256
  1132. 00:16:39,148 --> 00:16:42,900
  1133. Hij houdt het apart voor mij,
  1134. maar ik heb echt een baan nodig.
  1135.  
  1136. 257
  1137. 00:16:42,984 --> 00:16:46,276
  1138. Jij hebt vast geen advies?
  1139.  
  1140. 258
  1141. 00:16:46,360 --> 00:16:48,524
  1142. Nee, nee.
  1143.  
  1144. 259
  1145. 00:16:48,608 --> 00:16:51,608
  1146. Je moet gewoon onderaan de ladder beginnen...
  1147.  
  1148. 260
  1149. 00:16:51,692 --> 00:16:55,344
  1150. en jezelf naar boven werken.
  1151. - Weet je wat, Mr Buchanan?
  1152.  
  1153. 261
  1154. 00:16:55,876 --> 00:16:58,484
  1155. U gaf me net een geniaal idee.
  1156.  
  1157. 262
  1158. 00:16:58,568 --> 00:17:02,153
  1159. O, ja?
  1160. - Ik word een ruitenwasser.
  1161.  
  1162. 263
  1163. 00:17:59,868 --> 00:18:01,855
  1164. Jeetje.
  1165.  
  1166. 264
  1167. 00:18:21,992 --> 00:18:24,364
  1168. Hallo? Iemand?
  1169.  
  1170. 265
  1171. 00:18:37,368 --> 00:18:39,368
  1172. Wat...
  1173.  
  1174. 266
  1175. 00:18:55,268 --> 00:18:56,948
  1176. Hallo? Ruitenwasser.
  1177.  
  1178. 267
  1179. 00:18:57,032 --> 00:18:58,408
  1180. <i>Nee, bedankt.</i>
  1181.  
  1182. 268
  1183. 00:18:58,992 --> 00:19:01,368
  1184. Zeker weten, kolonel?
  1185. Ze zijn heel vuil.
  1186.  
  1187. 269
  1188. 00:19:01,448 --> 00:19:03,740
  1189. <i>Dat boeit me niet en ik betaal niets.</i>
  1190.  
  1191. 270
  1192. 00:19:04,576 --> 00:19:06,160
  1193. Misschien doe ik ze toch maar.
  1194.  
  1195. 271
  1196. 00:19:53,408 --> 00:19:57,608
  1197. Goedenamiddag, kolonel.
  1198. Weet u dat er een beer op uw dak zit?
  1199.  
  1200. 272
  1201. 00:19:58,240 --> 00:20:00,164
  1202. Hij lijkt mijn ramen te poetsen.
  1203.  
  1204. 273
  1205. 00:20:00,199 --> 00:20:02,689
  1206. Doe ik ondertussen ook even uw goten?
  1207.  
  1208. 274
  1209. 00:20:02,724 --> 00:20:04,160
  1210. Ja. Bedankt.
  1211.  
  1212. 275
  1213. 00:20:05,448 --> 00:20:07,992
  1214. Ik moet het uiteraard niet zeggen...
  1215.  
  1216. 276
  1217. 00:20:08,116 --> 00:20:10,284
  1218. maar ik zou het niet erg vinden
  1219. om een ongewenste...
  1220.  
  1221. 277
  1222. 00:20:10,368 --> 00:20:12,498
  1223. over mijn huis te laten rondkruipen.
  1224.  
  1225. 278
  1226. 00:20:12,533 --> 00:20:14,804
  1227. En als bevelhebber van uw buurtwacht...
  1228.  
  1229. 279
  1230. 00:20:14,839 --> 00:20:17,032
  1231. Is dat een officiële positie, Mr Curry?
  1232.  
  1233. 280
  1234. 00:20:17,160 --> 00:20:20,339
  1235. Of kocht je voor jezelf een gele jas?
  1236.  
  1237. 281
  1238. 00:20:22,032 --> 00:20:23,884
  1239. Ik heb je in mijn vizier, beer.
  1240.  
  1241. 282
  1242. 00:20:24,700 --> 00:20:26,616
  1243. Sorry.
  1244.  
  1245. 283
  1246. 00:20:26,782 --> 00:20:32,160
  1247. <b>Tante Lucy's verjaardagsfonds</b>
  1248. <i>- hier is een klein liedje om je te helpen</i>
  1249.  
  1250. 284
  1251. 00:20:34,616 --> 00:20:39,538
  1252. <i>om je de deur uit te krijgen
  1253. voor een kleine klus</i>
  1254.  
  1255. 285
  1256. 00:20:41,948 --> 00:20:45,660
  1257. <i>neem wat zeep en water
  1258. meng het tezamen</i>
  1259.  
  1260. 286
  1261. 00:20:45,740 --> 00:20:48,200
  1262. <i>splons het op het raam</i>
  1263.  
  1264. 287
  1265. 00:20:49,240 --> 00:20:52,798
  1266. <i>wrijf van links naar rechts
  1267. tot het helemaal blinkt</i>
  1268.  
  1269. 288
  1270. 00:20:52,868 --> 00:20:54,532
  1271. <i>schrob uit alle macht</i>
  1272.  
  1273. 289
  1274. 00:20:54,616 --> 00:20:56,784
  1275. <i>links en rechts</i>
  1276.  
  1277. 290
  1278. 00:20:56,868 --> 00:20:58,240
  1279. <i>doe het goed</i>
  1280.  
  1281. 291
  1282. 00:20:58,324 --> 00:20:59,948
  1283. <i>wrijven en schrobben</i>
  1284.  
  1285. 292
  1286. 00:21:00,408 --> 00:21:02,116
  1287. <i>met je kuip</i>
  1288.  
  1289. 293
  1290. 00:21:02,284 --> 00:21:03,992
  1291. <i>links en rechts</i>
  1292.  
  1293. 294
  1294. 00:21:04,076 --> 00:21:05,200
  1295. <i>wrijven en schrobben</i>
  1296.  
  1297. 295
  1298. 00:21:28,824 --> 00:21:30,908
  1299. Nog maar één dag, tante Lucy.
  1300.  
  1301. 296
  1302. 00:21:38,630 --> 00:21:40,844
  1303. Mr Gruber?
  1304.  
  1305. 297
  1306. 00:21:41,576 --> 00:21:42,868
  1307. Jij bent niet Mr Gruber.
  1308.  
  1309. 298
  1310. 00:21:42,992 --> 00:21:45,482
  1311. Wegwezen.
  1312. - Toch niet.
  1313.  
  1314. 299
  1315. 00:21:57,700 --> 00:21:59,324
  1316. Stop. Dief.
  1317.  
  1318. 300
  1319. 00:22:02,116 --> 00:22:04,061
  1320. Kom terug met dat boek.
  1321.  
  1322. 301
  1323. 00:22:05,368 --> 00:22:07,448
  1324. Overval gaande in Grubers Antiekwinkel.
  1325.  
  1326. 302
  1327. 00:22:07,532 --> 00:22:12,236
  1328. Verdachte is een kleine beer
  1329. met rode hoed en blauwe jas.
  1330.  
  1331. 303
  1332. 00:22:13,660 --> 00:22:15,740
  1333. Stop.
  1334.  
  1335. 304
  1336. 00:22:15,824 --> 00:22:17,284
  1337. Kom terug.
  1338.  
  1339. 305
  1340. 00:22:22,284 --> 00:22:23,484
  1341. Nee.
  1342.  
  1343. 306
  1344. 00:22:32,032 --> 00:22:33,492
  1345. Komaan, Wolfie.
  1346.  
  1347. 307
  1348. 00:22:42,616 --> 00:22:44,894
  1349. Laat los. Geef terug.
  1350.  
  1351. 308
  1352. 00:22:46,890 --> 00:22:48,461
  1353. Nee.
  1354.  
  1355. 309
  1356. 00:22:48,496 --> 00:22:50,354
  1357. Goed geprobeerd, beer.
  1358.  
  1359. 310
  1360. 00:22:53,576 --> 00:22:54,948
  1361. Toedeloe.
  1362.  
  1363. 311
  1364. 00:23:05,700 --> 00:23:07,576
  1365. Vooruit, jongen.
  1366.  
  1367. 312
  1368. 00:23:14,240 --> 00:23:16,032
  1369. <i>Pardon. Ik kom erlangs.</i>
  1370.  
  1371. 313
  1372. 00:23:16,116 --> 00:23:17,576
  1373. <i>Wie ben jij?</i>
  1374.  
  1375. 314
  1376. 00:23:19,700 --> 00:23:23,255
  1377. Jeetje.
  1378. - Allemachtig.
  1379.  
  1380. 315
  1381. 00:23:25,576 --> 00:23:29,044
  1382. Dat boek is gereserveerd voor tante Lucy.
  1383.  
  1384. 316
  1385. 00:23:29,845 --> 00:23:31,464
  1386. Hoi.
  1387.  
  1388. 317
  1389. 00:23:32,281 --> 00:23:33,824
  1390. Niet de snoet.
  1391.  
  1392. 318
  1393. 00:23:35,532 --> 00:23:38,492
  1394. Help.
  1395.  
  1396. 319
  1397. 00:23:39,540 --> 00:23:42,116
  1398. Bedankt, Wolfie. Komop.
  1399.  
  1400. 320
  1401. 00:23:42,200 --> 00:23:43,660
  1402. Goed zo.
  1403.  
  1404. 321
  1405. 00:23:47,284 --> 00:23:49,240
  1406. Al goed.
  1407.  
  1408. 322
  1409. 00:23:49,324 --> 00:23:51,908
  1410. Je hebt me beet.
  1411. - Geef dat boek.
  1412.  
  1413. 323
  1414. 00:23:52,032 --> 00:23:54,200
  1415. Dat kan ik niet doen.
  1416.  
  1417. 324
  1418. 00:23:57,606 --> 00:23:59,131
  1419. Maar...
  1420.  
  1421. 325
  1422. 00:23:59,962 --> 00:24:01,887
  1423. Waar is hij heen?
  1424.  
  1425. 326
  1426. 00:24:01,908 --> 00:24:03,992
  1427. Daar blijven staan.
  1428.  
  1429. 327
  1430. 00:24:04,076 --> 00:24:07,810
  1431. Godzijdank dat u er bent, agent.
  1432. - Steek je poten in de lucht.
  1433.  
  1434. 328
  1435. 00:24:07,845 --> 00:24:09,908
  1436. Maar ik ben niet de dief.
  1437.  
  1438. 329
  1439. 00:24:09,992 --> 00:24:13,121
  1440. Ik achtervolgde de dief.
  1441. En toen...
  1442.  
  1443. 330
  1444. 00:24:13,247 --> 00:24:14,875
  1445. Verdween hij als sneeuw voor de zon?
  1446.  
  1447. 331
  1448. 00:24:15,700 --> 00:24:17,660
  1449. Nou, ja.
  1450.  
  1451. 332
  1452. 00:24:35,868 --> 00:24:37,032
  1453. Paddington.
  1454. - O, nee.
  1455.  
  1456. 333
  1457. 00:24:37,116 --> 00:24:39,324
  1458. Wat is er gaande?
  1459. - Wacht hier.
  1460.  
  1461. 334
  1462. 00:24:39,408 --> 00:24:41,992
  1463. We arresteren hem.
  1464. - Dat moet een vergissing zijn.
  1465.  
  1466. 335
  1467. 00:24:42,076 --> 00:24:43,700
  1468. Geen vergissing.
  1469. - Wat is er gebeurd?
  1470.  
  1471. 336
  1472. 00:24:43,784 --> 00:24:45,408
  1473. Op heterdaad betrapt.
  1474. - Wat?
  1475.  
  1476. 337
  1477. 00:24:45,492 --> 00:24:48,173
  1478. Overvallen van Grubers Antiekwinkel.
  1479.  
  1480. 338
  1481. 00:24:49,532 --> 00:24:51,284
  1482. De waarheid komt uit.
  1483.  
  1484. 339
  1485. 00:24:51,368 --> 00:24:53,492
  1486. We hebben ons hart geopend
  1487. voor die beer.
  1488.  
  1489. 340
  1490. 00:24:53,576 --> 00:24:56,249
  1491. En onze deuren.
  1492.  
  1493. 341
  1494. 00:24:56,324 --> 00:25:00,621
  1495. Nou, jullie. Ik liet mijn driedubbel sloten
  1496. dicht volgens de regels.
  1497.  
  1498. 342
  1499. 00:25:00,656 --> 00:25:04,654
  1500. En heel de tijd heeft hij jullie bestolen.
  1501.  
  1502. 343
  1503. 00:25:05,685 --> 00:25:07,592
  1504. Paddington.
  1505.  
  1506. 344
  1507. 00:25:08,541 --> 00:25:10,337
  1508. O, nee.
  1509.  
  1510. 345
  1511. 00:25:10,372 --> 00:25:12,160
  1512. Jeetje.
  1513.  
  1514. 346
  1515. 00:25:16,868 --> 00:25:19,908
  1516. Een mooie opbrengst en geen fout.
  1517.  
  1518. 347
  1519. 00:25:19,992 --> 00:25:24,660
  1520. Het bleek een geluk
  1521. dat die beer opdaagde.
  1522.  
  1523. 348
  1524. 00:25:24,695 --> 00:25:28,492
  1525. De agenten verdenken hem.
  1526. We zijn veilig.
  1527.  
  1528. 349
  1529. 00:25:31,076 --> 00:25:33,324
  1530. Inderdaad, Magwitch.
  1531.  
  1532. 350
  1533. 00:25:33,408 --> 00:25:36,532
  1534. En wij gaven een goede performance.
  1535.  
  1536. 351
  1537. 00:25:36,616 --> 00:25:40,116
  1538. Net zoals vroeger.
  1539.  
  1540. 352
  1541. 00:25:40,824 --> 00:25:42,700
  1542. Waarom zo'n triest gezicht, Hamlet?
  1543.  
  1544. 353
  1545. 00:25:42,784 --> 00:25:46,408
  1546. Zeg maar wat er op je lever ligt.
  1547.  
  1548. 354
  1549. 00:25:46,492 --> 00:25:50,532
  1550. "Het is niet en ook zal het niet goedkomen."
  1551. Echt?
  1552.  
  1553. 355
  1554. 00:25:50,616 --> 00:25:52,992
  1555. Jij en je saaie geweten.
  1556. Zeg me eens...
  1557.  
  1558. 356
  1559. 00:25:53,076 --> 00:25:55,908
  1560. wil je liever hier stof vergaren...
  1561.  
  1562. 357
  1563. 00:25:55,992 --> 00:26:00,492
  1564. terwijl ik mezelf verneder
  1565. in een hondenkostuum op tv...
  1566.  
  1567. 358
  1568. 00:26:00,576 --> 00:26:02,948
  1569. of dat we allen terugkeren
  1570. in volle glorie...
  1571.  
  1572. 359
  1573. 00:26:03,032 --> 00:26:06,784
  1574. in de meest geweldige eenmansshow
  1575. dat de West End ooit zag?
  1576.  
  1577. 360
  1578. 00:26:06,868 --> 00:26:08,700
  1579. <i>Bravo.</i>
  1580.  
  1581. 361
  1582. 00:26:08,784 --> 00:26:12,492
  1583. Bedankt, mijn lieverds.
  1584.  
  1585. 362
  1586. 00:26:12,576 --> 00:26:14,616
  1587. Gezegend zijn jullie.
  1588.  
  1589. 363
  1590. 00:26:14,700 --> 00:26:17,616
  1591. Diepste buiging. Bedankt.
  1592.  
  1593. 364
  1594. 00:26:17,700 --> 00:26:20,408
  1595. Ik weet wat je denkt, Scrooge.
  1596. Het zal een fortuin kosten.
  1597.  
  1598. 365
  1599. 00:26:20,492 --> 00:26:25,368
  1600. Maar als ik gelijk heb
  1601. dan zal dit boek dat opleveren.
  1602.  
  1603. 366
  1604. 00:26:25,448 --> 00:26:28,324
  1605. Dit is geen stoffig antiekstuk.
  1606.  
  1607. 367
  1608. 00:26:28,408 --> 00:26:33,116
  1609. Verborgen op elke pagina
  1610. wijst een dametje naar een aanwijzing.
  1611.  
  1612. 368
  1613. 00:26:33,240 --> 00:26:37,784
  1614. Vind alle aanwijzingen
  1615. en we zijn weer rijk.
  1616.  
  1617. 369
  1618. 00:26:38,532 --> 00:26:41,894
  1619. En onze hondenbrokkendagen zijn dan voorbij.
  1620.  
  1621. 370
  1622. 00:26:42,948 --> 00:26:46,427
  1623. <i>Het avondeten is opgediend, meester.
  1624. - Bedankt, Simkins.</i>
  1625.  
  1626. 371
  1627. 00:26:46,700 --> 00:26:50,992
  1628. <i>Als, zoals ik, uw hond
  1629. graag standaarden wil behouden...</i>
  1630.  
  1631. 372
  1632. 00:26:51,076 --> 00:26:53,992
  1633. <i>mag ik dan Harley's Gourmet Dindins aanraden?</i>
  1634.  
  1635. 373
  1636. 00:26:54,076 --> 00:26:57,436
  1637. <i>Meer smaak, lekkerder, meer...</i>
  1638.  
  1639. 374
  1640. 00:26:57,616 --> 00:27:00,787
  1641. <i>mag het gezegd... klasse?</i>
  1642.  
  1643. 375
  1644. 00:27:01,076 --> 00:27:03,835
  1645. <i>Harley's Gourmet Hondenbrokken.</i>
  1646.  
  1647. 376
  1648. 00:27:03,870 --> 00:27:06,017
  1649. <i>Niet voor menselijke consumptie.</i>
  1650.  
  1651. 377
  1652. 00:27:06,992 --> 00:27:09,160
  1653. <i>Iedereen opstaan.</i>
  1654.  
  1655. 378
  1656. 00:27:09,240 --> 00:27:12,368
  1657. Diep ademhalen, Paddington.
  1658. Onthoud wat Mr Brown zei.
  1659.  
  1660. 379
  1661. 00:27:12,448 --> 00:27:16,032
  1662. "Je bent jong. Je hebt niets verkeerd gedaan.
  1663. Het komt in orde met je."
  1664.  
  1665. 380
  1666. 00:27:16,116 --> 00:27:18,532
  1667. "Zolang je een redelijke rechter hebt."
  1668.  
  1669. 381
  1670. 00:27:18,660 --> 00:27:21,160
  1671. Orde.
  1672.  
  1673. 382
  1674. 00:27:25,084 --> 00:27:26,163
  1675. Jeetje.
  1676.  
  1677. 383
  1678. 00:27:26,236 --> 00:27:31,817
  1679. We horen nu de zaak van de Kroon
  1680. tegen Paddington Brown.
  1681.  
  1682. 384
  1683. 00:27:32,648 --> 00:27:37,426
  1684. Ja, hij hield van het boek.
  1685. Zijn hart verlangde er naar.
  1686.  
  1687. 385
  1688. 00:27:37,461 --> 00:27:40,732
  1689. Dus jullie bespraken hoe duur het was?
  1690.  
  1691. 386
  1692. 00:27:41,111 --> 00:27:43,693
  1693. Ja, maar hij werkte voor het geld.
  1694.  
  1695. 387
  1696. 00:27:43,728 --> 00:27:48,764
  1697. Ik weiger te geloven dat jonge Mr Brown
  1698. mijn winkel zou overvallen.
  1699.  
  1700. 388
  1701. 00:27:48,799 --> 00:27:50,648
  1702. Precies.
  1703.  
  1704. 389
  1705. 00:27:50,683 --> 00:27:55,875
  1706. Er werden hier, hier en hier
  1707. pootafdrukken gevonden.
  1708.  
  1709. 390
  1710. 00:27:55,975 --> 00:27:58,938
  1711. En een substantie,
  1712. later herkend als marmelade...
  1713.  
  1714. 391
  1715. 00:27:59,148 --> 00:28:00,692
  1716. werd hier gevonden.
  1717.  
  1718. 392
  1719. 00:28:00,776 --> 00:28:04,316
  1720. En is dit dezelfde marmelade?
  1721.  
  1722. 393
  1723. 00:28:10,431 --> 00:28:12,726
  1724. Ja.
  1725. - O, nee.
  1726.  
  1727. 394
  1728. 00:28:12,761 --> 00:28:15,157
  1729. Phoenix Buchanan,
  1730. zweert u de waarheid te vertellen...
  1731.  
  1732. 395
  1733. 00:28:15,192 --> 00:28:17,228
  1734. de hele waarheid
  1735. en niets anders dan de waarheid?
  1736.  
  1737. 396
  1738. 00:28:17,263 --> 00:28:19,743
  1739. Moge mijn ingewanden worden verwijderd...
  1740.  
  1741. 397
  1742. 00:28:19,778 --> 00:28:24,427
  1743. en rond mijn nek gewikkeld worden
  1744. indien ik zou liegen. Ja, dus.
  1745.  
  1746. 398
  1747. 00:28:24,462 --> 00:28:26,692
  1748. Gevangenis is geen lachertje.
  1749.  
  1750. 399
  1751. 00:28:26,727 --> 00:28:29,727
  1752. En dan weet ik,
  1753. want ik speelde drie jaar in Les Misérables.
  1754.  
  1755. 400
  1756. 00:28:31,860 --> 00:28:36,261
  1757. Mr Buchanan. U woont in
  1758. dezelfde straat als de beklaagde.
  1759.  
  1760. 401
  1761. 00:28:36,296 --> 00:28:40,408
  1762. Ja.
  1763. - En u was een ooggetuige toen.
  1764.  
  1765. 402
  1766. 00:28:40,443 --> 00:28:42,298
  1767. Dat klopt inderdaad.
  1768.  
  1769. 403
  1770. 00:28:42,333 --> 00:28:46,828
  1771. Ik was nog laat wakker toen ik
  1772. een hullabaloe hoorde buiten.
  1773.  
  1774. 404
  1775. 00:28:46,863 --> 00:28:50,765
  1776. Ik ging naar mijn prijzenkamer,
  1777. wat een grote kamer is...
  1778.  
  1779. 405
  1780. 00:28:50,800 --> 00:28:52,669
  1781. die uitkijkt over het krantenkioskje.
  1782.  
  1783. 406
  1784. 00:28:52,704 --> 00:28:58,252
  1785. En ik zag jonge Paddington rijdend
  1786. op een schandelijk uitziende hond.
  1787.  
  1788. 407
  1789. 00:28:58,287 --> 00:29:00,342
  1790. Mary Brown tekende dit...
  1791.  
  1792. 408
  1793. 00:29:00,377 --> 00:29:04,266
  1794. gebaseerd op de beer z'n beschrijving
  1795. van de man die hij beweerde te achtervolgen.
  1796.  
  1797. 409
  1798. 00:29:04,301 --> 00:29:07,522
  1799. Zag u hem die avond op straat?
  1800.  
  1801. 410
  1802. 00:29:07,557 --> 00:29:10,630
  1803. Wat een knapperd, hè?
  1804.  
  1805. 411
  1806. 00:29:10,665 --> 00:29:14,111
  1807. Oogverblindende ogen.
  1808. - Ja, maar zag u hem?
  1809.  
  1810. 412
  1811. 00:29:14,146 --> 00:29:17,800
  1812. Uw antwoord zal ons zeggen
  1813. of de beer schuldig is.
  1814.  
  1815. 413
  1816. 00:29:17,835 --> 00:29:20,070
  1817. Zag u deze man?
  1818.  
  1819. 414
  1820. 00:29:20,192 --> 00:29:21,877
  1821. Helaas...
  1822.  
  1823. 415
  1824. 00:29:22,568 --> 00:29:24,621
  1825. zag ik hem niet.
  1826.  
  1827. 416
  1828. 00:29:25,070 --> 00:29:27,296
  1829. Maar misschien was hij al verdwenen.
  1830.  
  1831. 417
  1832. 00:29:27,416 --> 00:29:31,111
  1833. Ik smeek jullie, heb genade met hem.
  1834. Hij is maar een welp.
  1835.  
  1836. 418
  1837. 00:29:32,885 --> 00:29:35,120
  1838. Paddington Brown.
  1839.  
  1840. 419
  1841. 00:29:35,276 --> 00:29:39,105
  1842. Tien jaar voor diefstal...
  1843.  
  1844. 420
  1845. 00:29:39,140 --> 00:29:44,453
  1846. O, maar...
  1847. - ...en smartelijke 'kapselige' schade.
  1848.  
  1849. 421
  1850. 00:29:47,024 --> 00:29:48,440
  1851. Volg mij.
  1852.  
  1853. 422
  1854. 00:30:15,148 --> 00:30:19,170
  1855. Mrs Brown leest me normaal
  1856. een verhaal voor 't slapen. Jij niet...?
  1857.  
  1858. 423
  1859. 00:30:19,205 --> 00:30:22,479
  1860. Sorry, jongen.
  1861. Geen verhaaltjes hier.
  1862.  
  1863. 424
  1864. 00:30:41,900 --> 00:30:47,323
  1865. <i>Liefste tante Lucy, er is heel veel gebeurd
  1866. sinds mijn laatste brief.</i>
  1867.  
  1868. 425
  1869. 00:30:47,648 --> 00:30:50,802
  1870. <i>Er is wat gebeurd met je cadeau...</i>
  1871.  
  1872. 426
  1873. 00:30:50,837 --> 00:30:54,548
  1874. <i>waardoor ik Windsor Gardens
  1875. moest verlaten en moest verhuizen...</i>
  1876.  
  1877. 427
  1878. 00:30:54,940 --> 00:30:57,259
  1879. <i>naar ergens anders.</i>
  1880.  
  1881. 428
  1882. 00:30:57,608 --> 00:31:00,484
  1883. <i>Het is niet zo mooi
  1884. als het huis van de Browns...</i>
  1885.  
  1886. 429
  1887. 00:31:00,568 --> 00:31:02,572
  1888. <i>maar het is niet zo slecht.</i>
  1889.  
  1890. 430
  1891. 00:31:02,607 --> 00:31:04,776
  1892. <i>Het is een historisch gebouw.</i>
  1893.  
  1894. 431
  1895. 00:31:04,860 --> 00:31:08,983
  1896. <i>Het is zelfs een van de meest degelijke
  1897. Victoriaanse gebouwen in Londen.</i>
  1898.  
  1899. 432
  1900. 00:31:09,018 --> 00:31:11,940
  1901. <i>En de beveiligheidsregelingen
  1902. zijn ongeëvenaard.</i>
  1903.  
  1904. 433
  1905. 00:31:12,776 --> 00:31:15,316
  1906. <i>Ik mag de Browns maar
  1907. eens per maand zien.</i>
  1908.  
  1909. 434
  1910. 00:31:16,860 --> 00:31:18,776
  1911. <i>Ik vraag me af wat ze nu doen.</i>
  1912.  
  1913. 435
  1914. 00:31:44,148 --> 00:31:46,791
  1915. <i>Ik hoop dat ze me niet vergeten.</i>
  1916.  
  1917. 436
  1918. 00:31:48,068 --> 00:31:52,068
  1919. Natuurlijk niet, Paddington.
  1920. Je hebt het over de Browns.
  1921.  
  1922. 437
  1923. 00:31:52,148 --> 00:31:53,608
  1924. <i>Ze zullen alles oplossen...</i>
  1925.  
  1926. 438
  1927. 00:31:53,692 --> 00:31:56,608
  1928. <i>en ik zal naar huis mogen, je cadeau kopen...</i>
  1929.  
  1930. 439
  1931. 00:31:56,692 --> 00:31:59,468
  1932. <i>en alles zal goedkomen.</i>
  1933.  
  1934. 440
  1935. 00:32:00,732 --> 00:32:03,148
  1936. Ik moet het tot dan zien vol te houden.
  1937.  
  1938. 441
  1939. 00:32:43,232 --> 00:32:44,232
  1940. D.
  1941.  
  1942. 442
  1943. 00:32:49,984 --> 00:32:51,776
  1944. De jacht begint.
  1945.  
  1946. 443
  1947. 00:32:56,940 --> 00:33:02,003
  1948. <i>Drie, twee, vijf.
  1949. Drie, twee, zes. Drie, twee, zeven.</i>
  1950.  
  1951. 444
  1952. 00:33:02,440 --> 00:33:04,776
  1953. Daar gaan we, Paddington. Manieren.
  1954.  
  1955. 445
  1956. 00:33:04,860 --> 00:33:05,860
  1957. <i>Naar beneden.</i>
  1958.  
  1959. 446
  1960. 00:33:06,900 --> 00:33:09,816
  1961. Goedemorgen. Wat vindt u ervan
  1962. om een tuinclubje te beginnen?
  1963.  
  1964. 447
  1965. 00:33:09,900 --> 00:33:13,608
  1966. Wat vind je ervan om in een heel diep gat
  1967. te worden begraven?
  1968.  
  1969. 448
  1970. 00:33:14,360 --> 00:33:15,360
  1971. Gaat u voor.
  1972.  
  1973. 449
  1974. 00:33:15,440 --> 00:33:17,816
  1975. <i>Spooner, R. Werkplaats.</i>
  1976.  
  1977. 450
  1978. 00:33:19,232 --> 00:33:21,816
  1979. Brown, P. Wasplicht.
  1980.  
  1981. 451
  1982. 00:33:22,440 --> 00:33:26,639
  1983. Juist, de was.
  1984. De was, de was...
  1985.  
  1986. 452
  1987. 00:33:26,900 --> 00:33:28,068
  1988. De was.
  1989.  
  1990. 453
  1991. 00:34:16,568 --> 00:34:20,622
  1992. Het is maar één rode sok.
  1993. Wat is het ergste wat er kan gebeuren?
  1994.  
  1995. 454
  1996. 00:34:24,648 --> 00:34:27,360
  1997. Goedemiddag, mannen.
  1998.  
  1999. 455
  2000. 00:34:27,440 --> 00:34:31,316
  2001. Als je het mij vraagt, vrolijkt het roze 't hier
  2002. wel een beetje op.
  2003.  
  2004. 456
  2005. 00:34:31,400 --> 00:34:35,400
  2006. Als je het mij vraagt, moet je je mond houden
  2007. en van je diner genieten...
  2008.  
  2009. 457
  2010. 00:34:35,484 --> 00:34:37,484
  2011. want het zou je laatste weleens kunnen zijn.
  2012.  
  2013. 458
  2014. 00:34:38,276 --> 00:34:39,776
  2015. Oké.
  2016.  
  2017. 459
  2018. 00:34:57,608 --> 00:35:00,316
  2019. Maak je geen zorgen.
  2020. Ik was vroeger een restaurantcriticus.
  2021.  
  2022. 460
  2023. 00:35:00,400 --> 00:35:02,776
  2024. Het is niet zo erg dan dat het eruit ziet.
  2025.  
  2026. 461
  2027. 00:35:04,400 --> 00:35:06,192
  2028. Het is erger.
  2029.  
  2030. 462
  2031. 00:35:06,276 --> 00:35:09,316
  2032. Wat is dit?
  2033. - Dat weet niemand.
  2034.  
  2035. 463
  2036. 00:35:09,400 --> 00:35:13,068
  2037. Maar wij eten het drie keer per dag
  2038. in de afgelopen tien jaar.
  2039.  
  2040. 464
  2041. 00:35:13,148 --> 00:35:15,108
  2042. Waarom praat er niet iemand met de chef?
  2043.  
  2044. 465
  2045. 00:35:16,860 --> 00:35:20,148
  2046. Met Knokkels?
  2047.  
  2048. 466
  2049. 00:35:20,232 --> 00:35:23,068
  2050. Je moet twee dingen niet vergeten
  2051. als je hier wilt overleven.
  2052.  
  2053. 467
  2054. 00:35:23,148 --> 00:35:27,061
  2055. Houd je hoofd omlaag.
  2056. En praat nooit met Knokkels.
  2057.  
  2058. 468
  2059. 00:35:27,068 --> 00:35:30,024
  2060. Dank je.
  2061. - Ik vind dat het een goed idee is.
  2062.  
  2063. 469
  2064. 00:35:30,026 --> 00:35:33,362
  2065. Ik zal het goed met je maken, kerel,
  2066. jij zorgt dat Knokkels het menu verandert...
  2067.  
  2068. 470
  2069. 00:35:33,484 --> 00:35:38,068
  2070. dan vergeten wij misschien dat jij er ons
  2071. eruit laat zien als roze flamingo's.
  2072.  
  2073. 471
  2074. 00:35:38,648 --> 00:35:41,400
  2075. Oké, dan. Dat zal ik doen.
  2076. - Dat wil je echt niet doen.
  2077.  
  2078. 472
  2079. 00:35:41,484 --> 00:35:44,940
  2080. Tante Lucy zegt: "Als je 't goede in mensen zoekt,
  2081. dan zul je het vinden."
  2082.  
  2083. 473
  2084. 00:35:45,024 --> 00:35:47,940
  2085. Het is duidelijk dat zij Knokkels
  2086. nooit heeft ontmoet.
  2087.  
  2088. 474
  2089. 00:35:53,440 --> 00:35:59,741
  2090. Neem mij niet kwalijk, Mr Knokkels?
  2091. - Ja?
  2092.  
  2093. 475
  2094. 00:36:00,148 --> 00:36:02,900
  2095. Zou ik u even kunnen spreken over het eten?
  2096.  
  2097. 476
  2098. 00:36:02,984 --> 00:36:05,400
  2099. Stuur een dokter naar de kantine.
  2100.  
  2101. 477
  2102. 00:36:05,484 --> 00:36:09,850
  2103. Heb je een klacht?
  2104.  
  2105. 478
  2106. 00:36:09,860 --> 00:36:13,068
  2107. Nee, zo zou ik het niet willen noemen.
  2108. - Dat is jammer.
  2109.  
  2110. 479
  2111. 00:36:13,192 --> 00:36:17,068
  2112. Want ik hou ervan als mensen klagen.
  2113.  
  2114. 480
  2115. 00:36:18,068 --> 00:36:20,276
  2116. Echt waar?
  2117. - O, ja.
  2118.  
  2119. 481
  2120. 00:36:21,732 --> 00:36:26,249
  2121. In dat geval, het is erg zanderig.
  2122. En klonterig.
  2123.  
  2124. 482
  2125. 00:36:26,251 --> 00:36:30,080
  2126. En wat het brood betreft...
  2127. Moet ik nog meer zeggen?
  2128.  
  2129. 483
  2130. 00:36:30,082 --> 00:36:32,940
  2131. Ik denk dat we het menu helemaal moeten omgooien.
  2132.  
  2133. 484
  2134. 00:36:32,942 --> 00:36:36,648
  2135. Ik weet dat we met een strak budget werken,
  2136. maar we kunnen tenminste wat saus toevoegen.
  2137.  
  2138. 485
  2139. 00:36:37,762 --> 00:36:40,726
  2140. Sorry. Ik zal het...
  2141.  
  2142. 486
  2143. 00:36:40,728 --> 00:36:43,692
  2144. Nee, nu wrijf ik het er alleen maar in.
  2145.  
  2146. 487
  2147. 00:36:44,860 --> 00:36:47,648
  2148. Geen zorgen.
  2149. Ik weet hoe ketchupvlekken eruit gaan.
  2150.  
  2151. 488
  2152. 00:36:49,776 --> 00:36:54,540
  2153. Wacht even. Was het mosterd?
  2154. Nee.
  2155.  
  2156. 489
  2157. 00:36:55,400 --> 00:36:56,900
  2158. Dat maakt het alleen maar erger.
  2159.  
  2160. 490
  2161. 00:36:56,984 --> 00:37:01,382
  2162. Weet iemand wat ketchup eruit haalt?
  2163. Mannen?
  2164.  
  2165. 491
  2166. 00:37:05,276 --> 00:37:07,648
  2167. Vergeet de dokter. Stuur maar een priester.
  2168.  
  2169. 492
  2170. 00:37:07,732 --> 00:37:10,524
  2171. Luister naar mij, kleine worm.
  2172. - Ik luister.
  2173.  
  2174. 493
  2175. 00:37:10,608 --> 00:37:13,776
  2176. Niemand bekritiseert mijn eten.
  2177. - Juist.
  2178.  
  2179. 494
  2180. 00:37:13,860 --> 00:37:17,360
  2181. Niemand spuit specerijen op mijn schort.
  2182.  
  2183. 495
  2184. 00:37:17,440 --> 00:37:22,247
  2185. Begrepen.
  2186. - En niemand slaat mij met een brood op mijn hoofd.
  2187.  
  2188. 496
  2189. 00:37:22,249 --> 00:37:24,276
  2190. Niet slaan.
  2191. - Ik zal het menu veranderen.
  2192.  
  2193. 497
  2194. 00:37:24,360 --> 00:37:26,194
  2195. Echt waar?
  2196. - De maaltijd van de dag.
  2197.  
  2198. 498
  2199. 00:37:26,196 --> 00:37:27,400
  2200. Ja?
  2201. - Berentaart.
  2202.  
  2203. 499
  2204. 00:37:27,484 --> 00:37:29,484
  2205. Daar hou ik niet van.
  2206.  
  2207. 500
  2208. 00:37:46,400 --> 00:37:50,148
  2209. Wat is dit?
  2210. - Een boterham met marmelade.
  2211.  
  2212. 501
  2213. 00:37:51,148 --> 00:37:54,770
  2214. Marmelade?
  2215. - Mijn tante Lucy heeft mij geleerd die te maken.
  2216.  
  2217. 502
  2218. 00:37:55,108 --> 00:37:57,024
  2219. Bedoel je dat jij die kunt maken?
  2220.  
  2221. 503
  2222. 00:37:57,108 --> 00:38:00,108
  2223. Nou, ja.
  2224. - Ga opzij.
  2225.  
  2226. 504
  2227. 00:38:01,360 --> 00:38:05,900
  2228. Ga van de grond af, stelletje schijters.
  2229.  
  2230. 505
  2231. 00:38:05,984 --> 00:38:10,276
  2232. Luister naar mij.
  2233. Deze beer staat nu onder mijn bescherming.
  2234.  
  2235. 506
  2236. 00:38:10,360 --> 00:38:16,429
  2237. Iemand die een haar op zijn rug aanraakt
  2238. zal zich verantwoorden aan Knokkels McGinty.
  2239.  
  2240. 507
  2241. 00:38:17,316 --> 00:38:20,400
  2242. Dat is Nokkels met een hoofdletter N.
  2243.  
  2244. 508
  2245. 00:38:22,608 --> 00:38:25,608
  2246. Dank u, Mr McGinty.
  2247. - Wacht daar nog maar even mee.
  2248.  
  2249. 509
  2250. 00:38:26,232 --> 00:38:30,891
  2251. Ik doe voor niemand iets gratis.
  2252. - Pardon?
  2253.  
  2254. 510
  2255. 00:38:31,608 --> 00:38:37,608
  2256. Jij krijgt mijn bescherming,
  2257. zolang jij die marmelade maakt. Afgesproken?
  2258.  
  2259. 511
  2260. 00:38:38,608 --> 00:38:40,816
  2261. Afgesproken.
  2262.  
  2263. 512
  2264. 00:38:48,068 --> 00:38:51,024
  2265. Iemand zal hem vroeg of laat moeten herkennen.
  2266.  
  2267. 513
  2268. 00:38:52,900 --> 00:38:56,980
  2269. Gaat het, Mr Gruber?
  2270. - Er is iets met dit gebeuren...
  2271.  
  2272. 514
  2273. 00:38:56,982 --> 00:38:59,940
  2274. wat mij niet lekker zit.
  2275. - Wat dan?
  2276.  
  2277. 515
  2278. 00:39:00,024 --> 00:39:03,692
  2279. De avond van de inbraak,
  2280. <i>toen Mr Brown om hulp riep...</i>
  2281.  
  2282. 516
  2283. 00:39:03,776 --> 00:39:06,860
  2284. <i>vluchtte de dief en rende de trap af.</i>
  2285.  
  2286. 517
  2287. 00:39:06,940 --> 00:39:09,732
  2288. <i>Kwam in de winkel terecht
  2289. en verdween door de voordeur...</i>
  2290.  
  2291. 518
  2292. 00:39:09,816 --> 00:39:11,732
  2293. <i>en liet het alarm afgaan.</i>
  2294.  
  2295. 519
  2296. 00:39:11,816 --> 00:39:15,232
  2297. Maar dat is het 'm net.
  2298. Hij ging niet rechtstreeks door de winkel.
  2299.  
  2300. 520
  2301. 00:39:15,316 --> 00:39:18,427
  2302. Hij ging helemaal hierheen
  2303. om het uitklapboek te pakken.
  2304.  
  2305. 521
  2306. 00:39:19,232 --> 00:39:21,776
  2307. <i>Waarom geen sieraden of een vaas?</i>
  2308.  
  2309. 522
  2310. 00:39:21,860 --> 00:39:23,900
  2311. Ze liggen veel dichterbij en veel kostbaarder.
  2312.  
  2313. 523
  2314. 00:39:23,984 --> 00:39:29,410
  2315. Hij zal niet veel over antiek weten.
  2316. - Nee. Tenzij...
  2317.  
  2318. 524
  2319. 00:39:29,984 --> 00:39:32,776
  2320. Hij iets over dat boek weet wat wij niet weten.
  2321.  
  2322. 525
  2323. 00:39:35,560 --> 00:39:39,738
  2324. U vindt dit misschien moeilijk te geloven,
  2325. madam Kozlova, maar Paddington is onschuldig.
  2326.  
  2327. 526
  2328. 00:39:39,740 --> 00:39:42,932
  2329. En wij denken dat de echte dief misschien
  2330. bij Mr Gruber heeft ingebroken...
  2331.  
  2332. 527
  2333. 00:39:43,016 --> 00:39:45,768
  2334. alleen maar om uw overgrootmoeders uitklapboek
  2335. te stelen.
  2336.  
  2337. 528
  2338. 00:39:45,848 --> 00:39:49,238
  2339. Het uitklapboek?
  2340. - Ik weet dat het vergezocht klinkt.
  2341.  
  2342. 529
  2343. 00:39:49,239 --> 00:39:53,184
  2344. Maar is er iets dat u over 't boek kunt vertellen?
  2345. Alles kan nuttig zijn.
  2346.  
  2347. 530
  2348. 00:39:54,560 --> 00:39:57,516
  2349. Dat is nogal een verhaal.
  2350. - Echt waar?
  2351.  
  2352. 531
  2353. 00:39:59,016 --> 00:40:03,276
  2354. Kom mee. Ik zal je laten zien
  2355. waar het allemaal is gebeurd.
  2356.  
  2357. 532
  2358. 00:40:03,869 --> 00:40:07,932
  2359. <i>Kijk, mijn overgrootmoeder
  2360. die deze kermis opstartte...</i>
  2361.  
  2362. 533
  2363. 00:40:08,016 --> 00:40:11,268
  2364. <i>was de beste showvrouw van haar generatie.</i>
  2365.  
  2366. 534
  2367. 00:40:11,348 --> 00:40:15,184
  2368. <i>Zij kon leeuwen temmen, vuurspuwen,
  2369. zwaarden inslikken.</i>
  2370.  
  2371. 535
  2372. 00:40:15,268 --> 00:40:19,483
  2373. <i>Maar het beroemdste was zij op de trapeze.</i>
  2374.  
  2375. 536
  2376. 00:40:20,392 --> 00:40:23,600
  2377. <i>Men noemde haar de Vliegende Zwaan.
  2378. - Bravo.</i>
  2379.  
  2380. 537
  2381. 00:40:23,684 --> 00:40:28,533
  2382. <i>Waar zij ook heenging, zij werd overspoeld
  2383. met geschenken en verdiende een fortuin.</i>
  2384.  
  2385. 538
  2386. 00:40:29,392 --> 00:40:34,100
  2387. <i>Maar waar een fortuin is, is ook jaloezie.</i>
  2388.  
  2389. 539
  2390. 00:40:34,184 --> 00:40:37,016
  2391. <i>De goochelaar wilde het voor zichzelf.</i>
  2392.  
  2393. 540
  2394. 00:40:37,976 --> 00:40:40,560
  2395. <i>En de Vliegende Zwaan...</i>
  2396.  
  2397. 541
  2398. 00:40:42,308 --> 00:40:45,184
  2399. <i>werd de Stervende Zwaan.</i>
  2400.  
  2401. 542
  2402. 00:40:46,432 --> 00:40:51,268
  2403. <i>Hij ging naar haar caravan en opende haar geldkist.</i>
  2404.  
  2405. 543
  2406. 00:40:51,348 --> 00:40:57,515
  2407. <i>Maar in plaats van haar schat, vond hij alleen
  2408. één van haar uitklapboeken.</i>
  2409.  
  2410. 544
  2411. 00:40:57,768 --> 00:41:00,808
  2412. <i>Twaalf herkenningspunten van Londen.</i>
  2413.  
  2414. 545
  2415. 00:41:00,892 --> 00:41:05,476
  2416. <i>Ze hadden hem omsingeld, maar hij verdween.</i>
  2417.  
  2418. 546
  2419. 00:41:05,560 --> 00:41:10,640
  2420. <i>En noch van hem of van de schat
  2421. is ooit nog iets vernomen.</i>
  2422.  
  2423. 547
  2424. 00:41:11,724 --> 00:41:14,803
  2425. Ik wist wel dat er iets speciaals
  2426. aan dat uitklapboek was.
  2427.  
  2428. 548
  2429. 00:41:15,348 --> 00:41:17,939
  2430. Waarom had zij het anders
  2431. in haar geldkist bewaard?
  2432.  
  2433. 549
  2434. 00:41:17,941 --> 00:41:20,100
  2435. Je zegt toch niet dat je al die onzin geloofde?
  2436.  
  2437. 550
  2438. 00:41:20,184 --> 00:41:23,546
  2439. Madam Kozlova tekende 12 herkenningspunten
  2440. van Londen in dat boek.
  2441.  
  2442. 551
  2443. 00:41:23,547 --> 00:41:24,614
  2444. <i>Ja?</i>
  2445.  
  2446. 552
  2447. 00:41:24,615 --> 00:41:27,640
  2448. Als het niet alleen herkenningspunten zijn?
  2449. Wat als het...
  2450.  
  2451. 553
  2452. 00:41:27,724 --> 00:41:31,184
  2453. ik weet het niet, aanwijzingen zijn.
  2454. - Aanwijzingen?
  2455.  
  2456. 554
  2457. 00:41:31,186 --> 00:41:34,478
  2458. Naar waar zij haar fortuin heeft verstopt.
  2459. - Je bedoelt een schatkaart?
  2460.  
  2461. 555
  2462. 00:41:34,480 --> 00:41:37,909
  2463. Precies. En daarom heeft de dief
  2464. het van Mr Gruber gestolen.
  2465.  
  2466. 556
  2467. 00:41:37,911 --> 00:41:41,016
  2468. Morgen moeten we naar elk herkenningspunt gaan
  2469. die in dat boek staat.
  2470.  
  2471. 557
  2472. 00:41:41,100 --> 00:41:43,560
  2473. Kijken of we iets verdachts kunnen ontdekken.
  2474.  
  2475. 558
  2476. 00:41:43,640 --> 00:41:46,392
  2477. Te veel avonturenverhalen, Mary.
  2478. - Wat?
  2479.  
  2480. 559
  2481. 00:41:46,476 --> 00:41:50,409
  2482. Zij is een waarzegster.
  2483. Zij heeft je iets wijs gemaakt. Dat is haar werk.
  2484.  
  2485. 560
  2486. 00:41:50,411 --> 00:41:53,093
  2487. Echt, Henry, je bent tegenwoordig zo kortzichtig.
  2488.  
  2489. 561
  2490. 00:41:53,095 --> 00:41:56,184
  2491. Wat bedoel je daarmee?
  2492. - Wat is er gebeurd met de man waar ik mee trouwde?
  2493.  
  2494. 562
  2495. 00:41:56,268 --> 00:41:58,640
  2496. Hij had mij wel geloofd.
  2497. - Oh, hij.
  2498.  
  2499. 563
  2500. 00:41:58,724 --> 00:42:00,432
  2501. Hij is verdwenen.
  2502. - Wat?
  2503.  
  2504. 564
  2505. 00:42:00,516 --> 00:42:03,060
  2506. Ik ben bang dat je man gewoon een krakende,
  2507. oude man is.
  2508.  
  2509. 565
  2510. 00:42:03,140 --> 00:42:05,560
  2511. Hij is niet Bullseye Brown.
  2512. - Oh, Heer.
  2513.  
  2514. 566
  2515. 00:42:19,432 --> 00:42:22,615
  2516. Bullseye.
  2517. - Henry.
  2518.  
  2519. 567
  2520. 00:42:24,140 --> 00:42:26,184
  2521. <i>Henry? Henry.</i>
  2522.  
  2523. 568
  2524. 00:42:26,268 --> 00:42:30,499
  2525. Maar oké, het punt is, dat wij Paddington niet
  2526. helpen door een hoop onzin te achtervolgen.
  2527.  
  2528. 569
  2529. 00:42:30,516 --> 00:42:33,892
  2530. We zijn op zoek naar deze sjofele dief,
  2531. niet een tirannieke piraat...
  2532.  
  2533. 570
  2534. 00:42:33,894 --> 00:42:35,640
  2535. die op jacht is naar een begraven schat.
  2536.  
  2537. 571
  2538. 00:42:36,516 --> 00:42:39,808
  2539. Ik denk dat hij meer verborgen houdt
  2540. dan dat je ziet.
  2541.  
  2542. 572
  2543. 00:42:39,892 --> 00:42:43,476
  2544. Ik denk dat hij het verhaal wist
  2545. van het Koslova fortuin...
  2546.  
  2547. 573
  2548. 00:42:43,560 --> 00:42:46,184
  2549. <i>en bezig is om die te vinden.</i>
  2550.  
  2551. 574
  2552. 00:42:47,308 --> 00:42:48,932
  2553. Nou, opa...
  2554.  
  2555. 575
  2556. 00:42:49,516 --> 00:42:53,868
  2557. vanavond gaan we op zoek
  2558. naar aanwijzing nummer twee.
  2559.  
  2560. 576
  2561. 00:42:54,184 --> 00:42:57,687
  2562. <i>De omgeving, St Paul's Kathedraal.</i>
  2563.  
  2564. 577
  2565. 00:42:58,348 --> 00:43:00,724
  2566. <i>Maar hoe ongemerkt binnen zien te komen?</i>
  2567.  
  2568. 578
  2569. 00:43:01,516 --> 00:43:05,095
  2570. <i>Vandaar, zuster Isabella.</i>
  2571.  
  2572. 579
  2573. 00:43:14,724 --> 00:43:19,687
  2574. Wakker worden. Marmeladetijd.
  2575.  
  2576. 580
  2577. 00:43:21,432 --> 00:43:24,640
  2578. <i>Ga je gang, heren. Succes.</i>
  2579.  
  2580. 581
  2581. 00:43:24,724 --> 00:43:27,560
  2582. Mr McGinty?
  2583. - Wat moet je?
  2584.  
  2585. 582
  2586. 00:43:27,640 --> 00:43:30,060
  2587. Nou, het zit zo, ik ben eigenlijk onschuldig.
  2588.  
  2589. 583
  2590. 00:43:30,140 --> 00:43:34,996
  2591. En ik vroeg mij af of u advies had om mijn naam
  2592. te zuiveren, nu dat wij vrienden zijn.
  2593.  
  2594. 584
  2595. 00:43:34,998 --> 00:43:37,640
  2596. Vrienden? Ik ben je baas, niet je maatje.
  2597.  
  2598. 585
  2599. 00:43:37,724 --> 00:43:43,511
  2600. Oh. Gaat u voor.
  2601. - Waarom? Zodat je mij in de rug kunt steken?
  2602.  
  2603. 586
  2604. 00:43:43,513 --> 00:43:46,308
  2605. Nee. Omdat het beleefd is.
  2606.  
  2607. 587
  2608. 00:43:46,392 --> 00:43:49,516
  2609. Tante Lucy zei: "Als we lief en aardig zijn,
  2610. zal de wereld goed zijn."
  2611.  
  2612. 588
  2613. 00:43:49,600 --> 00:43:53,402
  2614. Je liep voor mij en nu loop je achter.
  2615. Dat maakt jou een sul.
  2616.  
  2617. 589
  2618. 00:43:53,976 --> 00:43:58,913
  2619. Ingrediënten liggen daar.
  2620. - Gaat u niet helpen?
  2621.  
  2622. 590
  2623. 00:43:59,100 --> 00:44:01,432
  2624. Nee. Schiet op.
  2625.  
  2626. 591
  2627. 00:44:01,516 --> 00:44:04,016
  2628. Maar er komen 500 hongerige gevangenen ontbijten.
  2629.  
  2630. 592
  2631. 00:44:04,100 --> 00:44:09,153
  2632. Dus hebben we 1000 sinaasappels nodig.
  2633. - En regel nummer één: Niet praten.
  2634.  
  2635. 593
  2636. 00:44:15,640 --> 00:44:19,817
  2637. Regel nummer twee: Niet neuriën.
  2638.  
  2639. 594
  2640. 00:44:19,819 --> 00:44:20,987
  2641. Maar...
  2642. - Of zingen.
  2643.  
  2644. 595
  2645. 00:44:20,989 --> 00:44:24,640
  2646. Ik...
  2647. - Of een andere uitdrukking van vrolijkheid.
  2648.  
  2649. 596
  2650. 00:44:38,724 --> 00:44:40,932
  2651. <i>O, jee.</i>
  2652.  
  2653. 597
  2654. 00:44:44,616 --> 00:44:45,648
  2655. Dat is zwaar.
  2656.  
  2657. 598
  2658. 00:44:46,892 --> 00:44:49,560
  2659. Kom op, gooi je gewicht erin.
  2660.  
  2661. 599
  2662. 00:44:51,600 --> 00:44:54,100
  2663. <i>Help...</i>
  2664.  
  2665. 600
  2666. 00:44:55,392 --> 00:44:56,932
  2667. Deze zakken zijn vreselijk zwaar.
  2668.  
  2669. 601
  2670. 00:44:57,016 --> 00:44:59,392
  2671. Pak ze dan één voor één.
  2672. - Juist.
  2673.  
  2674. 602
  2675. 00:44:59,476 --> 00:45:01,981
  2676. Eén voor... één.
  2677.  
  2678. 603
  2679. 00:45:08,976 --> 00:45:11,724
  2680. Eén sappige sinaasappel.
  2681.  
  2682. 604
  2683. 00:45:15,348 --> 00:45:16,976
  2684. Twee sappige sinaasappels.
  2685.  
  2686. 605
  2687. 00:45:20,513 --> 00:45:22,963
  2688. <i>Drie sappige sinaasappels.</i>
  2689.  
  2690. 606
  2691. 00:45:24,062 --> 00:45:26,579
  2692. Vier sappige...
  2693. - Wat ben je nu weer aan het doen?
  2694.  
  2695. 607
  2696. 00:45:26,581 --> 00:45:30,234
  2697. Ze één voor één pakken.
  2698. - Eén zak per keer.
  2699.  
  2700. 608
  2701. 00:45:30,236 --> 00:45:33,636
  2702. Het spijt me.
  2703. Ik vind dit een zeer stressvolle omgeving.
  2704.  
  2705. 609
  2706. 00:45:33,637 --> 00:45:35,060
  2707. Tante Lucy zei...
  2708. - Tante Lucy...
  2709.  
  2710. 610
  2711. 00:45:35,140 --> 00:45:40,495
  2712. Ik heb het tot hier met tante Lucy.
  2713. Zij klinkt mij als een oude, verlepte muts.
  2714.  
  2715. 611
  2716. 00:45:42,140 --> 00:45:46,309
  2717. Wat zei u?
  2718. - Ik zei...
  2719.  
  2720. 612
  2721. 00:45:47,140 --> 00:45:51,268
  2722. Jouw tante Lucy klinkt als de meest naïeve...
  2723.  
  2724. 613
  2725. 00:45:51,348 --> 00:45:54,640
  2726. goedgelovige, domkoppige...
  2727.  
  2728. 614
  2729. 00:45:55,932 --> 00:46:01,091
  2730. Wat is er aan de hand?
  2731. Waarom kijk je mij zo aan?
  2732.  
  2733. 615
  2734. 00:46:02,684 --> 00:46:06,684
  2735. Het is hier heel erg warm.
  2736. Heb jij het warm? Ik wel.
  2737.  
  2738. 616
  2739. 00:46:06,768 --> 00:46:10,876
  2740. Heb ik de oven aangelaten?
  2741. - Dat heet een harde blik.
  2742.  
  2743. 617
  2744. 00:46:11,060 --> 00:46:14,768
  2745. Tante Lucy heeft mij dat geleerd als mensen
  2746. hun manieren zijn vergeten.
  2747.  
  2748. 618
  2749. 00:46:14,770 --> 00:46:18,842
  2750. Je hoeft mij niks te vertellen over harde blikken.
  2751. Ik heb ze praktisch uitgevonden.
  2752.  
  2753. 619
  2754. 00:46:19,684 --> 00:46:22,387
  2755. Best wel goed voor een beer,
  2756. dat moet ik je nageven.
  2757.  
  2758. 620
  2759. 00:46:22,389 --> 00:46:23,804
  2760. Oké, Mr McGinty...
  2761.  
  2762. 621
  2763. 00:46:23,806 --> 00:46:27,559
  2764. ik zie er misschien uit als een geharde crimineel,
  2765. maar ik ben echt onschuldig.
  2766.  
  2767. 622
  2768. 00:46:27,561 --> 00:46:29,683
  2769. En als u mij niet helpt
  2770. om mijn naam te zuiveren...
  2771.  
  2772. 623
  2773. 00:46:29,685 --> 00:46:32,504
  2774. kunt u mij tenminste helpen
  2775. om deze marmelade te maken.
  2776.  
  2777. 624
  2778. 00:46:32,506 --> 00:46:33,976
  2779. Oké, ik help wel.
  2780.  
  2781. 625
  2782. 00:46:34,060 --> 00:46:36,476
  2783. Dank u.
  2784. - Ik zal je echter niet veel van nut zijn.
  2785.  
  2786. 626
  2787. 00:46:37,268 --> 00:46:40,910
  2788. Deze zijn niet echt gemaakt om te koken.
  2789. - Dat weet ik zo net nog niet.
  2790.  
  2791. 627
  2792. 00:46:41,060 --> 00:46:44,268
  2793. Het lijkt mij
  2794. dat u een paar sinaasappelpersers heeft.
  2795.  
  2796. 628
  2797. 00:46:44,808 --> 00:46:46,600
  2798. Sinaasappelpersers?
  2799.  
  2800. 629
  2801. 00:46:50,060 --> 00:46:53,930
  2802. Mooi. Nee. Beter.
  2803.  
  2804. 630
  2805. 00:46:53,932 --> 00:46:58,939
  2806. Tomaat. Heerlijk.
  2807. Ja. precies goed.
  2808.  
  2809. 631
  2810. 00:46:59,348 --> 00:47:01,560
  2811. We moeten heel voorzichtig zijn met messen.
  2812.  
  2813. 632
  2814. 00:47:01,640 --> 00:47:04,640
  2815. Tante Lucy zei dat gevoelige beren...
  2816.  
  2817. 633
  2818. 00:47:04,642 --> 00:47:07,640
  2819. Waar heeft u in hemelsnaam geleerd
  2820. om zo een mes te gebruiken?
  2821.  
  2822. 634
  2823. 00:47:07,724 --> 00:47:12,111
  2824. Dat wil je niet weten.
  2825. - Nou, het is heel goed.
  2826.  
  2827. 635
  2828. 00:47:14,544 --> 00:47:16,834
  2829. Nu?
  2830. - Nu.
  2831.  
  2832. 636
  2833. 00:47:18,768 --> 00:47:21,100
  2834. Oké, het is tijd voor de suiker.
  2835. - Oké.
  2836.  
  2837. 637
  2838. 00:47:21,184 --> 00:47:23,432
  2839. Dat verandert het sap in de marmelade.
  2840.  
  2841. 638
  2842. 00:47:23,516 --> 00:47:25,724
  2843. Hoeveel?
  2844. - Heel veel.
  2845.  
  2846. 639
  2847. 00:47:26,476 --> 00:47:29,016
  2848. Nog een keer hetzelfde.
  2849.  
  2850. 640
  2851. 00:47:31,808 --> 00:47:38,275
  2852. Een scheutje citroen. Een snufje kaneel.
  2853. En nog een beetje suiker.
  2854.  
  2855. 641
  2856. 00:47:38,684 --> 00:47:41,392
  2857. En, is het goed?
  2858.  
  2859. 642
  2860. 00:47:41,476 --> 00:47:45,335
  2861. Dat is te vroeg om te zeggen.
  2862. Dat weten we pas als het klaar is.
  2863.  
  2864. 643
  2865. 00:47:47,560 --> 00:47:49,308
  2866. Ontworpen door Sir Christopher Wren...
  2867.  
  2868. 644
  2869. 00:47:49,392 --> 00:47:52,768
  2870. <i>St Paul's Kathedraal is één van Londens
  2871. meest beroemde herkenningspunten.</i>
  2872.  
  2873. 645
  2874. 00:47:52,848 --> 00:47:55,808
  2875. <i>Helaas is de Great Dome vandaag gesloten
  2876. voor bezoekers...</i>
  2877.  
  2878. 646
  2879. 00:47:55,892 --> 00:47:59,892
  2880. <i>doordat één van de beelden gisteravond tijdens
  2881. een bizar ongeluk is vernietigd.</i>
  2882.  
  2883. 647
  2884. 00:47:59,894 --> 00:48:03,751
  2885. <i>Maar als u mij deze kant op volgt...
  2886. - Excuseer mij, wat is er hier gebeurd?</i>
  2887.  
  2888. 648
  2889. 00:48:03,753 --> 00:48:05,932
  2890. Een non draaide door.
  2891. - Echt waar?
  2892.  
  2893. 649
  2894. 00:48:06,016 --> 00:48:07,348
  2895. Dat gebeurt weleens.
  2896.  
  2897. 650
  2898. 00:48:07,432 --> 00:48:10,432
  2899. De politie heeft ze allemaal verzameld
  2900. voor verhoor.
  2901.  
  2902. 651
  2903. 00:48:10,516 --> 00:48:14,841
  2904. Wacht even, zuster. U gaat nergens heen totdat
  2905. de rechercheur toestemming geeft.
  2906.  
  2907. 652
  2908. 00:48:14,843 --> 00:48:16,432
  2909. Omdraaien.
  2910.  
  2911. 653
  2912. 00:48:18,392 --> 00:48:23,600
  2913. Let wel, als je het mij vraagt,
  2914. de echte schuldige is ontsnapt.
  2915.  
  2916. 654
  2917. 00:48:24,100 --> 00:48:27,834
  2918. Waarom denkt u dat?
  2919. - Omdat ik haar zag, daarom.
  2920.  
  2921. 655
  2922. 00:48:28,184 --> 00:48:32,892
  2923. <i>Ik liep patrouille in de Upper Dome,
  2924. en keek naar de parade van de nonnen beneden mij...</i>
  2925.  
  2926. 656
  2927. 00:48:32,976 --> 00:48:35,640
  2928. <i>toen mij iets opviel.</i>
  2929.  
  2930. 657
  2931. 00:48:35,724 --> 00:48:40,729
  2932. <i>Eén van hen brak los van de kudde
  2933. en liep naar de Whispering Gallery.</i>
  2934.  
  2935. 658
  2936. 00:48:45,560 --> 00:48:49,476
  2937. Alleen de goede Heer weet wat zij daar deed.
  2938. - C.
  2939.  
  2940. 659
  2941. 00:48:50,808 --> 00:48:53,016
  2942. <i>Maar zij zal er nooit mee wegkomen.</i>
  2943.  
  2944. 660
  2945. 00:48:53,100 --> 00:48:55,432
  2946. <i>Niet zolang ik
  2947. plaatsvervangend hoofdbeveiliging ben.</i>
  2948.  
  2949. 661
  2950. 00:49:03,689 --> 00:49:06,392
  2951. Attentie alle eenheden,
  2952. een ongebruikelijke aantrekkelijke non...
  2953.  
  2954. 662
  2955. 00:49:06,476 --> 00:49:10,520
  2956. <i>veroorzaakt chaos in de koepel van de kathedraal.
  2957. Activeer noodprotocol.</i>
  2958.  
  2959. 663
  2960. 00:49:10,522 --> 00:49:12,140
  2961. <i>Hou die knappe zuster tegen.</i>
  2962.  
  2963. 664
  2964. 00:49:12,224 --> 00:49:15,392
  2965. <i>Ik zette de vaart erin.</i>
  2966.  
  2967. 665
  2968. 00:49:15,976 --> 00:49:20,184
  2969. <i>Maar tegen de tijd dat alles was afgesloten,
  2970. was zij verdwenen in de nacht.</i>
  2971.  
  2972. 666
  2973. 00:49:20,268 --> 00:49:23,184
  2974. Goedenavond, mijn zoon.
  2975. - Goedenavond, Uw Gratie.
  2976.  
  2977. 667
  2978. 00:49:23,268 --> 00:49:24,392
  2979. Goedenavond.
  2980.  
  2981. 668
  2982. 00:49:25,184 --> 00:49:30,460
  2983. De knapste vrouw die ik in lange tijd
  2984. had gezien.
  2985.  
  2986. 669
  2987. 00:49:31,308 --> 00:49:36,268
  2988. Denkt u dat u haar kunt omschrijven?
  2989. - Met genoegen.
  2990.  
  2991. 670
  2992. 00:49:41,308 --> 00:49:43,976
  2993. Heren, als ontbijt deze ochtend...
  2994.  
  2995. 671
  2996. 00:49:44,060 --> 00:49:46,892
  2997. wil chef McGinty graag
  2998. een sinaasappelmarmelade voorschotelen...
  2999.  
  3000. 672
  3001. 00:49:46,976 --> 00:49:50,568
  3002. geserveerd op een warm, korstloos broodje...
  3003.  
  3004. 673
  3005. 00:49:50,640 --> 00:49:55,140
  3006. met daarop nog een stuk warm, korstloos brood.
  3007.  
  3008. 674
  3009. 00:49:56,140 --> 00:49:57,268
  3010. Eet smakelijk.
  3011.  
  3012. 675
  3013. 00:49:59,684 --> 00:50:02,560
  3014. Twee keuzes: eet het of helemaal niks.
  3015.  
  3016. 676
  3017. 00:50:06,438 --> 00:50:09,040
  3018. Gaat het, Knokkels?
  3019. - Ja.
  3020.  
  3021. 677
  3022. 00:50:09,516 --> 00:50:12,828
  3023. Waarom voegt u zich niet bij de anderen?
  3024. - Dat wil ik niet.
  3025.  
  3026. 678
  3027. 00:50:13,932 --> 00:50:16,100
  3028. Bent u bang wat zij ervan vinden?
  3029. - Nee.
  3030.  
  3031. 679
  3032. 00:50:16,102 --> 00:50:19,325
  3033. Wat vinden zij ervan? Vinden ze het lekker?
  3034. Hebben ze iets gezegd?
  3035.  
  3036. 680
  3037. 00:50:19,327 --> 00:50:22,238
  3038. Wat zeggen ze?
  3039. Zij haten het. Ik wist het wel.
  3040.  
  3041. 681
  3042. 00:50:22,308 --> 00:50:25,560
  3043. Mijn vader zei altijd dat ik niks waard was
  3044. en hij had gelijk.
  3045.  
  3046. 682
  3047. 00:50:25,640 --> 00:50:27,892
  3048. Knokkels. Knokkels.
  3049.  
  3050. 683
  3051. 00:50:27,976 --> 00:50:30,600
  3052. Wat?
  3053. - Kom kijken.
  3054.  
  3055. 684
  3056. 00:50:51,516 --> 00:50:52,516
  3057. Kom.
  3058.  
  3059. 685
  3060. 00:51:10,848 --> 00:51:15,300
  3061. Paddington. Ik heb een vreemd warm gevoel
  3062. in mijn buikje.
  3063.  
  3064. 686
  3065. 00:51:15,516 --> 00:51:19,116
  3066. Volgens mij heet dat trots, Knokkels.
  3067. - Nou, ik vind het niks.
  3068.  
  3069. 687
  3070. 00:51:23,060 --> 00:51:26,184
  3071. Heb je nog iets anders?
  3072.  
  3073. 688
  3074. 00:51:27,348 --> 00:51:30,016
  3075. Wat?
  3076. - Je weet wel, pudding?
  3077.  
  3078. 689
  3079. 00:51:30,100 --> 00:51:31,768
  3080. Nee.
  3081. - Eerlijk genoeg.
  3082.  
  3083. 690
  3084. 00:51:31,770 --> 00:51:34,619
  3085. Ik ben bang dat wij alleen weten
  3086. hoe we marmelade moeten maken.
  3087.  
  3088. 691
  3089. 00:51:34,621 --> 00:51:36,548
  3090. Maar als jullie recepten hebben...
  3091.  
  3092. 692
  3093. 00:51:36,550 --> 00:51:39,335
  3094. Deze mannen? Je verspilt je tijd hier, Paddington.
  3095.  
  3096. 693
  3097. 00:51:39,337 --> 00:51:42,427
  3098. Zij weten het verschil niet eens tussen een pectine
  3099. en een paprika.
  3100.  
  3101. 694
  3102. 00:51:43,060 --> 00:51:46,311
  3103. Nou, mijn oma maakte altijd
  3104. een heerlijke chocoladerollade.
  3105.  
  3106. 695
  3107. 00:51:46,892 --> 00:51:49,367
  3108. Volgens mij weet ik het recept nog wel.
  3109.  
  3110. 696
  3111. 00:51:49,932 --> 00:51:52,730
  3112. Charley Rumble maakt een lekkere appelkruimel.
  3113.  
  3114. 697
  3115. 00:51:55,892 --> 00:52:00,498
  3116. En ik kan een aardbeien panna cotta maken
  3117. met granaatappelglazuur.
  3118.  
  3119. 698
  3120. 00:52:01,140 --> 00:52:04,392
  3121. Dat klinkt goed.
  3122. Vind je ook niet, Knokkels?
  3123.  
  3124. 699
  3125. 00:52:04,476 --> 00:52:08,048
  3126. Ja.
  3127. - Kom op dan. Laten we gaan koken.
  3128.  
  3129. 700
  3130. 00:52:14,268 --> 00:52:16,308
  3131. Mooie rollade, Spoon.
  3132.  
  3133. 701
  3134. 00:52:19,684 --> 00:52:22,768
  3135. Dank je, Phibs.
  3136.  
  3137. 702
  3138. 00:52:22,848 --> 00:52:25,392
  3139. Alsjeblieft, Paddington.
  3140. - Oh, Knokkels.
  3141.  
  3142. 703
  3143. 00:52:25,476 --> 00:52:27,392
  3144. Ik wil de petit fours nu hebben.
  3145.  
  3146. 704
  3147. 00:52:39,100 --> 00:52:40,640
  3148. Neem me niet kwalijk, professor.
  3149.  
  3150. 705
  3151. 00:52:40,724 --> 00:52:43,600
  3152. Wat zou tante Lucy zeggen?
  3153. - "Gebruik altijd een gebaksvorkje."
  3154.  
  3155. 706
  3156. 00:52:43,684 --> 00:52:46,268
  3157. Oké, dan.
  3158.  
  3159. 707
  3160. 00:52:50,516 --> 00:52:53,184
  3161. Wilt u proeven, bewaker?
  3162. - Dank je, Paddington.
  3163.  
  3164. 708
  3165. 00:52:54,392 --> 00:52:56,848
  3166. Toffee.
  3167.  
  3168. 709
  3169. 00:53:20,206 --> 00:53:22,126
  3170. <b>Oost west, gevangenis best.</b>
  3171.  
  3172. 710
  3173. 00:53:22,432 --> 00:53:27,294
  3174. <i>En het bleek dat het monster
  3175. helemaal niet zo'n monster was.</i>
  3176.  
  3177. 711
  3178. 00:53:27,296 --> 00:53:33,181
  3179. En zij werden allemaal beste vrienden.
  3180. Het einde.
  3181.  
  3182. 712
  3183. 00:53:34,392 --> 00:53:36,640
  3184. Bedtijd, mannen.
  3185.  
  3186. 713
  3187. 00:53:36,724 --> 00:53:41,043
  3188. <i>Jullie hebben je schoonheidsslaapje nodig.
  3189. Morgen is het bezoekdag.</i>
  3190.  
  3191. 714
  3192. 00:53:41,140 --> 00:53:45,605
  3193. Bezoekdag? Ik hoop dat je goed nieuws hebt.
  3194.  
  3195. 715
  3196. 00:53:50,808 --> 00:53:54,600
  3197. In de afgelopen maand,
  3198. hebben deze drie schimmige individuen...
  3199.  
  3200. 716
  3201. 00:53:54,684 --> 00:53:58,079
  3202. rond lopen snuffelen bij
  3203. drie herkenningspunten van Londen.
  3204.  
  3205. 717
  3206. 00:53:58,527 --> 00:54:00,722
  3207. Wij denken dat de dief deel uitmaakt van 'n bende.
  3208.  
  3209. 718
  3210. 00:54:00,724 --> 00:54:03,549
  3211. En het uitklapboek gebruikt als schatkaart.
  3212. - Dat is een theorie.
  3213.  
  3214. 719
  3215. 00:54:03,551 --> 00:54:06,251
  3216. Zijn jullie er al achter wie zij zijn?
  3217. - Nog niet, lieverd.
  3218.  
  3219. 720
  3220. 00:54:06,560 --> 00:54:09,016
  3221. Misschien moet ik eens kijken.
  3222.  
  3223. 721
  3224. 00:54:09,724 --> 00:54:11,684
  3225. Het spijt me, dit is een privé gesprek.
  3226.  
  3227. 722
  3228. 00:54:11,768 --> 00:54:14,604
  3229. Dat geeft niet, Mr Brown,
  3230. dit is mijn vriend, Knokkels.
  3231.  
  3232. 723
  3233. 00:54:14,606 --> 00:54:15,939
  3234. Hoe gaat het?
  3235. - En dit is Phibs.
  3236.  
  3237. 724
  3238. 00:54:15,941 --> 00:54:16,993
  3239. Goedendag.
  3240. - Spoon.
  3241.  
  3242. 725
  3243. 00:54:16,995 --> 00:54:18,229
  3244. Hallo.
  3245. - Jimmy de Jatter.
  3246.  
  3247. 726
  3248. 00:54:18,231 --> 00:54:19,317
  3249. Alles oké?
  3250. - T-Bone.
  3251.  
  3252. 727
  3253. 00:54:19,319 --> 00:54:21,454
  3254. Wotcher.
  3255. - De professor. Krakende Pete.
  3256.  
  3257. 728
  3258. 00:54:21,456 --> 00:54:22,711
  3259. Dubbele Bas Bob.
  3260. - Hallo.
  3261.  
  3262. 729
  3263. 00:54:22,713 --> 00:54:23,727
  3264. Boer Jack.
  3265. - Hoe is het?
  3266.  
  3267. 730
  3268. 00:54:23,729 --> 00:54:26,820
  3269. Mad Dog. Johnny Cashpoint.
  3270. Sir Geoffrey Willcot.
  3271.  
  3272. 731
  3273. 00:54:26,822 --> 00:54:29,257
  3274. Ik hoop dat ik op uw stem kan rekenen.
  3275. - En Charley Rumble.
  3276.  
  3277. 732
  3278. 00:54:30,768 --> 00:54:33,612
  3279. Zo fijn om jullie allemaal te ontmoeten.
  3280.  
  3281. 733
  3282. 00:54:34,469 --> 00:54:38,670
  3283. Het is een grote opluchting dat Paddington
  3284. zoveel lieve vrienden heeft gemaakt.
  3285.  
  3286. 734
  3287. 00:54:39,268 --> 00:54:41,285
  3288. Willen jullie ons even excuseren?
  3289.  
  3290. 735
  3291. 00:54:43,016 --> 00:54:45,932
  3292. Waar ben je mee bezig?
  3293. - Met de aardige mannen aan het praten.
  3294.  
  3295. 736
  3296. 00:54:46,016 --> 00:54:49,476
  3297. Aardige mannen?
  3298. Mary, we kunnen deze mensen niet vertrouwen.
  3299.  
  3300. 737
  3301. 00:54:49,560 --> 00:54:54,059
  3302. Ik bedoel, kijk hen dan. Als je het
  3303. over een schurkengalerie hebt. Afschuwelijk.
  3304.  
  3305. 738
  3306. 00:54:54,061 --> 00:54:57,333
  3307. En die behaarde baviaan in het midden,
  3308. hij heeft amper twee hersencellen...
  3309.  
  3310. 739
  3311. 00:54:57,335 --> 00:55:00,254
  3312. om samen te wrijven.
  3313. - We kunnen u nog steeds horen, Mr Brown.
  3314.  
  3315. 740
  3316. 00:55:02,640 --> 00:55:04,790
  3317. Dat was het licht wat u uitdeed.
  3318.  
  3319. 741
  3320. 00:55:04,792 --> 00:55:09,516
  3321. De microfoon zit aan de andere kant.
  3322. Daar staat 'microfoon' opgeschreven.
  3323.  
  3324. 742
  3325. 00:55:13,100 --> 00:55:16,509
  3326. Heren, als ik u op wat voor manier dan ook
  3327. heb beledigd...
  3328.  
  3329. 743
  3330. 00:55:16,511 --> 00:55:19,051
  3331. Maak je geen zorgen. Wij zijn gek op die kleine.
  3332.  
  3333. 744
  3334. 00:55:19,053 --> 00:55:23,541
  3335. En wees eerlijk, als iemand een criminele bende
  3336. kan herkennen, zijn wij het.
  3337.  
  3338. 745
  3339. 00:55:23,543 --> 00:55:25,476
  3340. Wij zijn dankbaar voor alle hulp.
  3341.  
  3342. 746
  3343. 00:55:25,560 --> 00:55:29,123
  3344. Alsjeblieft.
  3345. - En, Knokkels?
  3346.  
  3347. 747
  3348. 00:55:29,125 --> 00:55:32,048
  3349. Ik ben bang dat ik er niet één herken.
  3350. Mannen?
  3351.  
  3352. 748
  3353. 00:55:32,848 --> 00:55:35,348
  3354. Ik ben bang dat ik mogelijk geen commentaar
  3355. kan geven.
  3356.  
  3357. 749
  3358. 00:55:35,350 --> 00:55:39,341
  3359. Sorry, dat ik het moet zeggen, jongen,
  3360. maar jouw vrienden zitten op 't verkeerde spoor.
  3361.  
  3362. 750
  3363. 00:55:39,343 --> 00:55:41,932
  3364. Een non, een vleeseter en een koning?
  3365.  
  3366. 751
  3367. 00:55:42,016 --> 00:55:45,654
  3368. Klinkt meer als een sjiek verkleedfeestje
  3369. dan een criminele bende.
  3370.  
  3371. 752
  3372. 00:55:45,848 --> 00:55:49,341
  3373. Wat gaan we nu doen?
  3374.  
  3375. 753
  3376. 00:56:00,140 --> 00:56:02,100
  3377. Kijk uit waar je loopt.
  3378. - Het spijt me.
  3379.  
  3380. 754
  3381. 00:56:02,184 --> 00:56:04,808
  3382. Sorry, ik word chagrijnig
  3383. als ik nog niet heb ontbeten.
  3384.  
  3385. 755
  3386. 00:56:07,432 --> 00:56:10,560
  3387. Sleutels... Sleutels.
  3388.  
  3389. 756
  3390. 00:56:10,640 --> 00:56:11,640
  3391. Verdorie.
  3392.  
  3393. 757
  3394. 00:56:13,140 --> 00:56:15,268
  3395. Links afslaan...
  3396. - Je mag hier niet parkeren.
  3397.  
  3398. 758
  3399. 00:56:15,348 --> 00:56:17,768
  3400. Ik ben niet geparkeerd, ik doe de vuilnisbakken.
  3401.  
  3402. 759
  3403. 00:56:17,848 --> 00:56:22,971
  3404. Jij doet de vuilnisbakken niet, zonnestraal.
  3405. Je studeert in je baas zijn tijd.
  3406.  
  3407. 760
  3408. 00:56:23,184 --> 00:56:26,140
  3409. <i>Ik zal je rapporteren. En je hoed.</i>
  3410.  
  3411. 761
  3412. 00:56:26,224 --> 00:56:28,976
  3413. Goedemorgen, Miss Kitts, kolonel.
  3414. - Goedemorgen, Mrs Brown.
  3415.  
  3416. 762
  3417. 00:56:29,060 --> 00:56:32,196
  3418. Judy vroeg mij om deze bij u af te geven.
  3419. - Verspreiding.
  3420.  
  3421. 763
  3422. 00:56:32,808 --> 00:56:36,216
  3423. U verspilt uw tijd om die onzin te verkopen.
  3424.  
  3425. 764
  3426. 00:56:36,516 --> 00:56:39,392
  3427. Iedereen hier weet dat het uw beer was
  3428. die het heeft gedaan.
  3429.  
  3430. 765
  3431. 00:56:39,476 --> 00:56:43,079
  3432. En deze straat is een veel betere straat
  3433. zonder hem.
  3434.  
  3435. 766
  3436. 00:56:43,081 --> 00:56:44,808
  3437. Wat?
  3438.  
  3439. 767
  3440. 00:56:44,892 --> 00:56:49,201
  3441. Het is die schurftige hond.
  3442. Jij gaat naar het asiel, jongen.
  3443.  
  3444. 768
  3445. 00:56:49,203 --> 00:56:51,382
  3446. Blaffen zonder vergunning in een bebouwde kom.
  3447.  
  3448. 769
  3449. 00:56:51,384 --> 00:56:52,951
  3450. Geef maar.
  3451. - Ik zal je bekeuren.
  3452.  
  3453. 770
  3454. 00:56:52,953 --> 00:56:56,325
  3455. Ik moet ze stiekem verkopen,
  3456. maar mensen kopen ze wel.
  3457.  
  3458. 771
  3459. 00:56:56,327 --> 00:56:59,075
  3460. Echt waar?
  3461. - Het is een heel goed artikel.
  3462.  
  3463. 772
  3464. 00:56:59,077 --> 00:57:02,020
  3465. Dat laat een paar mensen nog eens goed nadenken
  3466. over jouw jonge beer.
  3467.  
  3468. 773
  3469. 00:57:02,022 --> 00:57:05,075
  3470. Je moet gewoon die dief zien te vinden.
  3471. - We doen ons best.
  3472.  
  3473. 774
  3474. 00:57:05,724 --> 00:57:08,560
  3475. Jij weet zeker ook niet waar die is,
  3476. of wel, Feathers?
  3477.  
  3478. 775
  3479. 00:57:08,640 --> 00:57:10,476
  3480. Hij staat achter je.
  3481.  
  3482. 776
  3483. 00:57:11,100 --> 00:57:13,640
  3484. Sorry, wat?
  3485.  
  3486. 777
  3487. 00:57:14,268 --> 00:57:16,392
  3488. Mary?
  3489. - Oh, hallo, Phoenix.
  3490.  
  3491. 778
  3492. 00:57:16,476 --> 00:57:18,034
  3493. Waarom kom je niet binnen?
  3494.  
  3495. 779
  3496. 00:57:18,036 --> 00:57:20,844
  3497. Ik wil alles horen over je onderzoek. Oké?
  3498.  
  3499. 780
  3500. 00:57:21,600 --> 00:57:25,397
  3501. Er gebeuren mysterieuze dingen in de stad.
  3502. - O, ja?
  3503.  
  3504. 781
  3505. 00:57:25,516 --> 00:57:28,966
  3506. Vreemde karakters komen opdagen
  3507. in elk herkenningspunt van dat boek.
  3508.  
  3509. 782
  3510. 00:57:28,968 --> 00:57:31,684
  3511. Is dat zo?
  3512. - Ik weet het niet.
  3513.  
  3514. 783
  3515. 00:57:32,224 --> 00:57:34,198
  3516. Misschien is het toeval.
  3517.  
  3518. 784
  3519. 00:57:34,200 --> 00:57:37,211
  3520. Henry zegt dat mijn fantasie op hol slaat.
  3521.  
  3522. 785
  3523. 00:57:37,213 --> 00:57:39,140
  3524. Je bent een artiest, Mary, net als ik.
  3525.  
  3526. 786
  3527. 00:57:39,224 --> 00:57:43,939
  3528. Onze fantasie slaat op hol
  3529. als bizons op een vliegtuig.
  3530.  
  3531. 787
  3532. 00:57:43,941 --> 00:57:49,218
  3533. Maar mag ik zeggen, in deze bijzondere zaak,
  3534. dat die goede, oude Henry misschien gelijk heeft.
  3535.  
  3536. 788
  3537. 00:57:49,640 --> 00:57:53,160
  3538. Vind je?
  3539. - Maar, ik heb wel wat goed nieuws...
  3540.  
  3541. 789
  3542. 00:57:53,162 --> 00:57:57,072
  3543. wat je frons laat verdwijnen.
  3544. Het lijkt...
  3545.  
  3546. 790
  3547. 00:57:57,074 --> 00:58:01,101
  3548. vingers, vingers, vingers, dat de opbrengst
  3549. voor mijn eenmansshow doorgaat.
  3550.  
  3551. 791
  3552. 00:58:01,103 --> 00:58:04,685
  3553. Oh, juist.
  3554. - Het is een avond van monoloog en liedjes...
  3555.  
  3556. 792
  3557. 00:58:04,687 --> 00:58:07,967
  3558. met enkele van mijn bekendere karakters.
  3559. Wil je een kleine voorvertoning?
  3560.  
  3561. 793
  3562. 00:58:09,224 --> 00:58:13,476
  3563. Stel je deze scène voor.
  3564. Duisternis, dan plotseling, schijnwerpers.
  3565.  
  3566. 794
  3567. 00:58:13,560 --> 00:58:15,140
  3568. Ik... ping.
  3569.  
  3570. 795
  3571. 00:58:21,432 --> 00:58:25,100
  3572. Mary, je ziet er verdrietig uit.
  3573. Hou je niet van musicals?
  3574.  
  3575. 796
  3576. 00:58:25,184 --> 00:58:30,593
  3577. Nee. Het lijkt alleen zo oneerlijk.
  3578. Paddington in de gevangenis en toch...
  3579.  
  3580. 797
  3581. 00:58:31,516 --> 00:58:34,377
  3582. gaat het leven door.
  3583. - Ik weet het.
  3584.  
  3585. 798
  3586. 00:58:34,560 --> 00:58:38,184
  3587. Het moet zo moeilijk zijn om te accepteren
  3588. dat hij heeft gewonnen...
  3589.  
  3590. 799
  3591. 00:58:38,268 --> 00:58:44,089
  3592. die man met die schitterende blauwe ogen.
  3593. - Wat zei je?
  3594.  
  3595. 800
  3596. 00:58:44,091 --> 00:58:47,095
  3597. De man van de poster. Jouw prachtige tekening.
  3598.  
  3599. 801
  3600. 00:58:47,560 --> 00:58:53,887
  3601. Ja, maar hoe weet jij dat hij blauwe ogen heeft?
  3602. Het is maar een potloodtekening.
  3603.  
  3604. 802
  3605. 00:59:00,684 --> 00:59:05,446
  3606. Dan zal ik hem wel hebben ingekleurd.
  3607.  
  3608. 803
  3609. 00:59:05,448 --> 00:59:08,723
  3610. Phoenix Buchanan?
  3611. - Hij is een meester in vermommingen.
  3612.  
  3613. 804
  3614. 00:59:08,725 --> 00:59:11,197
  3615. Ze is gek geworden.
  3616. - Denk er eens over na, Henry.
  3617.  
  3618. 805
  3619. 00:59:11,199 --> 00:59:14,719
  3620. Iemand weet over het Kozlova fortuin, toch?
  3621. - Het beweerde fortuin.
  3622.  
  3623. 806
  3624. 00:59:14,721 --> 00:59:17,222
  3625. Knokkels zei dat we niet zoeken
  3626. naar een criminele bende.
  3627.  
  3628. 807
  3629. 00:59:17,224 --> 00:59:19,056
  3630. Knokkels?
  3631. - Omdat er geen bende was.
  3632.  
  3633. 808
  3634. 00:59:19,058 --> 00:59:22,237
  3635. Het was één man.
  3636. - Feathers wist het al die tijd al...
  3637.  
  3638. 809
  3639. 00:59:22,239 --> 00:59:28,287
  3640. Wie is Feathers? De papagaai bij de kiosk?
  3641. - Nee...
  3642.  
  3643. 810
  3644. 00:59:28,392 --> 00:59:31,628
  3645. Kunnen we misschien even terugkeren
  3646. naar planeet Aarde?
  3647.  
  3648. 811
  3649. 00:59:31,630 --> 00:59:35,499
  3650. Phoenix Buchanan is een zeer gerespecteerde,
  3651. bekroonde acteur...
  3652.  
  3653. 812
  3654. 00:59:35,501 --> 00:59:37,463
  3655. en een lid van onze Platinum Club.
  3656.  
  3657. 813
  3658. 00:59:37,465 --> 00:59:40,100
  3659. Hij is geen kruimeldief.
  3660. - Wacht even, Henry...
  3661.  
  3662. 814
  3663. 00:59:40,184 --> 00:59:42,776
  3664. Maar laten we aannemen dat ik het fout heb, oké?
  3665.  
  3666. 815
  3667. 00:59:43,343 --> 00:59:47,343
  3668. En dat de waarzegger, beroepscrimineel
  3669. en papagaai gelijk hebben.
  3670.  
  3671. 816
  3672. 00:59:47,600 --> 00:59:51,238
  3673. Mag ik je eraan herinneren dat je
  3674. helemaal geen bewijs hebt?
  3675.  
  3676. 817
  3677. 00:59:51,240 --> 00:59:54,691
  3678. Als iemand mij nodig heeft,
  3679. ik zal posters ophangen.
  3680.  
  3681. 818
  3682. 00:59:56,268 --> 00:59:59,710
  3683. Hij heeft gelijk.
  3684. - Nou, ik geloof je, Mary.
  3685.  
  3686. 819
  3687. 01:00:00,768 --> 01:00:06,600
  3688. Acteurs zijn de meest kwaadaardige,
  3689. sluwe mensen op deze planeet.
  3690.  
  3691. 820
  3692. 01:00:06,684 --> 01:00:09,848
  3693. Is dat zo?
  3694. - Liegen is hun werk.
  3695.  
  3696. 821
  3697. 01:00:09,932 --> 01:00:10,932
  3698. O jee.
  3699.  
  3700. 822
  3701. 01:00:11,016 --> 01:00:15,535
  3702. Als wij er eentje te pakken willen nemen,
  3703. hebben we een waterdicht plan nodig.
  3704.  
  3705. 823
  3706. 01:00:27,016 --> 01:00:28,892
  3707. <i>Paddington?</i>
  3708.  
  3709. 824
  3710. 01:00:31,892 --> 01:00:33,892
  3711. <i>Paddington.</i>
  3712.  
  3713. 825
  3714. 01:00:36,016 --> 01:00:37,184
  3715. Knokkels?
  3716.  
  3717. 826
  3718. 01:00:37,268 --> 01:00:39,220
  3719. Ik heb een voorstel voor je.
  3720.  
  3721. 827
  3722. 01:00:39,794 --> 01:00:43,048
  3723. De mannen en ik hebben gepraat en het lijkt ons...
  3724.  
  3725. 828
  3726. 01:00:43,132 --> 01:00:46,216
  3727. als we jouw naam gaan zuiveren,
  3728. heb je onze hulp nodig.
  3729.  
  3730. 829
  3731. 01:00:46,218 --> 01:00:48,764
  3732. De Browns bedoelen het misschien wel goed,
  3733. maar...
  3734.  
  3735. 830
  3736. 01:00:48,766 --> 01:00:52,176
  3737. Je hebt een dief nodig om er eentje te vangen.
  3738.  
  3739. 831
  3740. 01:00:52,260 --> 01:00:58,338
  3741. <i>Als we een manier kunnen vinden om hier
  3742. weg te kunnen, zullen we hem snel genoeg vinden.</i>
  3743.  
  3744. 832
  3745. 01:00:58,340 --> 01:01:03,971
  3746. Maar dat betekent... ontsnappen.
  3747. <i>- Absoluut. En wij hebben een plan.</i>
  3748.  
  3749. 833
  3750. 01:01:03,973 --> 01:01:08,242
  3751. Maar daar hebben we vier man voor nodig.
  3752. Wat zeg je ervan, jongen?
  3753.  
  3754. 834
  3755. 01:01:08,716 --> 01:01:10,592
  3756. Het is heel aardig van je, Knokkels, maar...
  3757.  
  3758. 835
  3759. 01:01:10,594 --> 01:01:13,256
  3760. Maar het zal tante Lucy
  3761. niet zal aanstaan dat wij...
  3762.  
  3763. 836
  3764. 01:01:13,258 --> 01:01:15,048
  3765. uitbreken.
  3766.  
  3767. 837
  3768. 01:01:15,132 --> 01:01:19,092
  3769. De Browns zullen de echte dief vinden.
  3770. Ik moet gewoon geduldig zijn.
  3771.  
  3772. 838
  3773. 01:01:19,840 --> 01:01:24,132
  3774. Dit wil je misschien niet horen,
  3775. maar vroeg of laat...
  3776.  
  3777. 839
  3778. 01:01:24,216 --> 01:01:28,726
  3779. <i>de Browns, nou...
  3780. zij zullen je vergeten.</i>
  3781.  
  3782. 840
  3783. 01:01:28,924 --> 01:01:32,591
  3784. <i>Dat doen ze altijd.
  3785. - Ze missen één bezoek.</i>
  3786.  
  3787. 841
  3788. 01:01:32,924 --> 01:01:36,281
  3789. <i>Dan twee.
  3790. - Voordat je het weet...</i>
  3791.  
  3792. 842
  3793. 01:01:37,508 --> 01:01:39,384
  3794. <i>heb je geen thuis om terug te keren.</i>
  3795.  
  3796. 843
  3797. 01:01:40,592 --> 01:01:43,362
  3798. Je hebt het fout, Knokkels.
  3799. Jullie hebben het allemaal verkeerd.
  3800.  
  3801. 844
  3802. 01:01:43,548 --> 01:01:45,632
  3803. De Browns zijn niet zo.
  3804.  
  3805. 845
  3806. 01:01:45,716 --> 01:01:50,678
  3807. Ze komen morgen en hebben goed nieuws.
  3808. Wacht maar af.
  3809.  
  3810. 846
  3811. 01:01:56,192 --> 01:02:00,064
  3812. Hallo?
  3813. - Dit is Judy Brown van de Portobello Express.
  3814.  
  3815. 847
  3816. 01:02:00,066 --> 01:02:02,942
  3817. Kom binnen.
  3818. En waar is dit voor, lieverds?
  3819.  
  3820. 848
  3821. 01:02:02,944 --> 01:02:04,484
  3822. Schoolkrant?
  3823. - Ja.
  3824.  
  3825. 849
  3826. 01:02:04,568 --> 01:02:07,816
  3827. Wij dachten dat de agent van dé Phoenix Buchanan
  3828. heel interessant zou zijn.
  3829.  
  3830. 850
  3831. 01:02:07,900 --> 01:02:11,498
  3832. En dat klopt. Je hebt twee minuten,
  3833. dus we moeten opschieten.
  3834.  
  3835. 851
  3836. 01:02:11,984 --> 01:02:14,984
  3837. En dat geef ik jullie alleen omdat jullie ontbijt
  3838. hebben meegenomen.
  3839.  
  3840. 852
  3841. 01:02:15,148 --> 01:02:17,276
  3842. Lekkere broodjes.
  3843.  
  3844. 853
  3845. 01:02:19,484 --> 01:02:20,816
  3846. Hij komt eraan.
  3847.  
  3848. 854
  3849. 01:02:21,524 --> 01:02:25,733
  3850. Hallo, Joe. Wat een verrassing.
  3851. Wat doe je hier?
  3852.  
  3853. 855
  3854. 01:02:25,735 --> 01:02:27,648
  3855. <i>Post bezorgen.
  3856. Hoe gaat het met Paddington?</i>
  3857.  
  3858. 856
  3859. 01:02:27,732 --> 01:02:31,484
  3860. Hij is een dapper, klein beertje.
  3861. - Ja, inderdaad. Doe hem de groetjes.
  3862.  
  3863. 857
  3864. 01:02:31,568 --> 01:02:33,524
  3865. Dat zal ik doen. Dank je, Joe.
  3866. - Doei.
  3867.  
  3868. 858
  3869. 01:02:33,608 --> 01:02:34,608
  3870. Tot ziens.
  3871.  
  3872. 859
  3873. 01:02:45,524 --> 01:02:47,024
  3874. Mr Buchanan.
  3875.  
  3876. 860
  3877. 01:02:48,108 --> 01:02:50,860
  3878. Wanneer kunnen we Mr Buchanan
  3879. weer op het podium verwachten?
  3880.  
  3881. 861
  3882. 01:02:50,940 --> 01:02:53,484
  3883. Phoenix?
  3884. Oh, daar zal ik niet op gaan wachten, lieverd.
  3885.  
  3886. 862
  3887. 01:02:53,648 --> 01:02:57,524
  3888. Nee, nee, begrijp mij niet verkeerd.
  3889. Hij is een geweldige acteur.
  3890.  
  3891. 863
  3892. 01:02:57,608 --> 01:03:00,732
  3893. Maar er is een klein probleempje.
  3894. - Echt waar?
  3895.  
  3896. 864
  3897. 01:03:00,816 --> 01:03:06,108
  3898. Hij werkt niet met andere mensen.
  3899. Denkt dat zij 'zijn talent verflauwen'.
  3900.  
  3901. 865
  3902. 01:03:06,192 --> 01:03:09,181
  3903. Miss Fanshaw.
  3904. - Ik moet opschieten.
  3905.  
  3906. 866
  3907. 01:03:09,276 --> 01:03:11,816
  3908. We gaan lunchen
  3909. met een belangrijke Broadway producer.
  3910.  
  3911. 867
  3912. 01:03:11,900 --> 01:03:15,148
  3913. Waar gaan jullie heen?
  3914. - Het Ritz, lieverd.
  3915.  
  3916. 868
  3917. 01:03:15,984 --> 01:03:17,360
  3918. Hele lekkere broodjes.
  3919.  
  3920. 869
  3921. 01:03:26,024 --> 01:03:28,192
  3922. <i>In hemelsnaam. Kom binnen.</i>
  3923.  
  3924. 870
  3925. 01:03:29,732 --> 01:03:33,934
  3926. Het pakje is bezorgd.
  3927. Ik herhaal: Het pakje is bezorgd.
  3928.  
  3929. 871
  3930. 01:03:35,148 --> 01:03:40,254
  3931. Barkridge's nog wel.
  3932. Phoenix heeft geluk.
  3933.  
  3934. 872
  3935. 01:03:45,568 --> 01:03:47,776
  3936. Hallo?
  3937. <i>- Phoenix.</i>
  3938.  
  3939. 873
  3940. 01:03:47,860 --> 01:03:52,426
  3941. Felicity. Wat een leuke verrassing.
  3942. Ik dacht al dat je mijn nummer kwijt was.
  3943.  
  3944. 874
  3945. 01:03:52,428 --> 01:03:55,393
  3946. <i>Ik heb twee minuten, dus we moeten opschieten.</i>
  3947.  
  3948. 875
  3949. 01:03:56,108 --> 01:03:57,365
  3950. Oké...
  3951.  
  3952. 876
  3953. 01:03:57,367 --> 01:04:00,803
  3954. <i>We gaan lunchen met een
  3955. belangrijke Broadway producer.</i>
  3956.  
  3957. 877
  3958. 01:04:00,940 --> 01:04:04,900
  3959. Nou, dat is goed nieuws. Ja, ja.
  3960. Waar gaan we heen?
  3961.  
  3962. 878
  3963. 01:04:05,068 --> 01:04:09,427
  3964. <i>Het Ritz, lieverd.</i>
  3965. - Ik ben onderweg.
  3966.  
  3967. 879
  3968. 01:04:09,429 --> 01:04:10,816
  3969. <i>Lekkere broodjes, trouwens.</i>
  3970.  
  3971. 880
  3972. 01:04:12,648 --> 01:04:18,373
  3973. Wat zei je?
  3974. <i>- Hele lekkere broodjes.</i>
  3975.  
  3976. 881
  3977. 01:04:19,776 --> 01:04:20,816
  3978. Dank je, lieverd.
  3979.  
  3980. 882
  3981. 01:04:21,608 --> 01:04:25,568
  3982. Ik heb nooit klachten gehad over
  3983. 'Mr en Mrs Zachte Wangen'.
  3984.  
  3985. 883
  3986. 01:04:25,732 --> 01:04:27,400
  3987. Ja.
  3988.  
  3989. 884
  3990. 01:04:27,524 --> 01:04:31,909
  3991. Handschoenen, sleutels.
  3992. En wegwezen.
  3993.  
  3994. 885
  3995. 01:04:44,524 --> 01:04:45,568
  3996. Mary?
  3997.  
  3998. 886
  3999. 01:04:46,648 --> 01:04:49,776
  4000. <i>Waar al je dromen uitkomen?</i>
  4001.  
  4002. 887
  4003. 01:04:58,816 --> 01:05:00,316
  4004. <i>Doe het raam open.</i>
  4005.  
  4006. 888
  4007. 01:05:04,940 --> 01:05:07,232
  4008. Hallo, schat.
  4009. - Ben je gek geworden?
  4010.  
  4011. 889
  4012. 01:05:07,316 --> 01:05:09,484
  4013. Ik weet dat het Phoenix is en ik ga het bewijzen.
  4014.  
  4015. 890
  4016. 01:05:09,568 --> 01:05:12,687
  4017. Dit is inbraak.
  4018. - We hebben nog niks gebroken.
  4019.  
  4020. 891
  4021. 01:05:15,316 --> 01:05:18,893
  4022. Waarom zou Phoenix een uitklapboek stelen?
  4023. Hij is een miljonair.
  4024.  
  4025. 892
  4026. 01:05:18,895 --> 01:05:21,830
  4027. Dat heb je fout. Hij is geld verschuldigd
  4028. in het gehele land. Kijk.
  4029.  
  4030. 893
  4031. 01:05:21,832 --> 01:05:24,311
  4032. Dus hij heeft wat rekeningen.
  4033. Ik bedoel, iedereen...
  4034.  
  4035. 894
  4036. 01:05:24,313 --> 01:05:28,345
  4037. Jeetje, die man geeft veel uit aan gezichtscrème.
  4038. - Hij heeft geen cent te makken. Kom op.
  4039.  
  4040. 895
  4041. 01:05:28,432 --> 01:05:30,648
  4042. Laten we dat boek zoeken en wegwezen.
  4043.  
  4044. 896
  4045. 01:05:35,900 --> 01:05:37,400
  4046. Een halsdoek.
  4047.  
  4048. 897
  4049. 01:05:42,440 --> 01:05:43,816
  4050. En?
  4051. - Niks.
  4052.  
  4053. 898
  4054. 01:05:43,900 --> 01:05:45,440
  4055. We moeten iets over het hoofd zien.
  4056.  
  4057. 899
  4058. 01:05:45,524 --> 01:05:48,276
  4059. Tenzij er niks te vinden is.
  4060. Kunnen we nu gaan?
  4061.  
  4062. 900
  4063. 01:05:48,816 --> 01:05:51,024
  4064. Kijk, Henry.
  4065. - Wat?
  4066.  
  4067. 901
  4068. 01:05:51,108 --> 01:05:53,787
  4069. Het kleed.
  4070. - Ja, die is mooi. Ik zal een staal bestellen.
  4071.  
  4072. 902
  4073. 01:05:54,276 --> 01:05:57,299
  4074. Til mij eens omhoog.
  4075. Vlug, vlug.
  4076.  
  4077. 903
  4078. 01:06:01,108 --> 01:06:03,192
  4079. Ja.
  4080.  
  4081. 904
  4082. 01:06:07,148 --> 01:06:09,192
  4083. Een geheime kamer.
  4084.  
  4085. 905
  4086. 01:06:09,276 --> 01:06:11,732
  4087. Het is een zolder.
  4088. - Een geheime zolder.
  4089.  
  4090. 906
  4091. 01:06:11,816 --> 01:06:16,319
  4092. Het is een doodgewone zolder.
  4093. Elk huis heeft er ééntje. Ik bedoel, kijk...
  4094.  
  4095. 907
  4096. 01:06:16,321 --> 01:06:19,692
  4097. het is gewoon een normale...
  4098. Mijn God, hij is gestoord.
  4099.  
  4100. 908
  4101. 01:06:19,776 --> 01:06:23,692
  4102. Kijk, Henry. De non. De dief. De koning.
  4103.  
  4104. 909
  4105. 01:06:24,608 --> 01:06:28,592
  4106. Wij hadden gelijk.
  4107. - Sorry. Wij?
  4108.  
  4109. 910
  4110. 01:06:28,594 --> 01:06:30,568
  4111. Nou, ik heb nooit...
  4112.  
  4113. 911
  4114. 01:06:31,984 --> 01:06:33,940
  4115. Vlug.
  4116. - Ga naar beneden.
  4117.  
  4118. 912
  4119. 01:06:44,192 --> 01:06:46,608
  4120. Eerlijk gezegd, geweldig.
  4121.  
  4122. 913
  4123. 01:06:48,921 --> 01:06:51,324
  4124. Hallo?
  4125.  
  4126. 914
  4127. 01:06:52,860 --> 01:06:56,686
  4128. Wie is daar?
  4129. Laat jezelf zien.
  4130.  
  4131. 915
  4132. 01:07:03,192 --> 01:07:08,455
  4133. Henry?
  4134. - Hallo, Phoenix.
  4135.  
  4136. 916
  4137. 01:07:09,400 --> 01:07:14,187
  4138. Wat doe jij hier in hemelsnaam?
  4139. - Ik kan jou wel hetzelfde vragen.
  4140.  
  4141. 917
  4142. 01:07:14,648 --> 01:07:17,776
  4143. Ik woon hier. Het is mijn huis.
  4144.  
  4145. 918
  4146. 01:07:18,648 --> 01:07:21,732
  4147. En ik verzeker het.
  4148.  
  4149. 919
  4150. 01:07:22,524 --> 01:07:26,192
  4151. En voor onze Platinum leden doen wij...
  4152.  
  4153. 920
  4154. 01:07:26,276 --> 01:07:30,484
  4155. een jaarlijkse gratis thuisinspectie
  4156. om uw beveiligingsregelingen te verifiëren.
  4157.  
  4158. 921
  4159. 01:07:30,608 --> 01:07:32,524
  4160. In je pyjama?
  4161.  
  4162. 922
  4163. 01:07:34,568 --> 01:07:39,063
  4164. Met je vrouw?
  4165. - Dat lijkt allemaal zeer veilig.
  4166.  
  4167. 923
  4168. 01:07:39,360 --> 01:07:41,524
  4169. Hallo, Phoenix.
  4170. - Mary.
  4171.  
  4172. 924
  4173. 01:07:41,608 --> 01:07:44,860
  4174. Ik hoorde je niet binnenkomen.
  4175. - Zij helpt als ik het druk heb.
  4176.  
  4177. 925
  4178. 01:07:44,984 --> 01:07:50,167
  4179. Dat klinkt zeer aannemelijk.
  4180. - O ja? Mooi.
  4181.  
  4182. 926
  4183. 01:07:50,169 --> 01:07:53,024
  4184. Het verheugt mij te zeggen
  4185. dat alles er heel goed uitziet.
  4186.  
  4187. 927
  4188. 01:07:53,108 --> 01:07:54,440
  4189. Mooi zo.
  4190.  
  4191. 928
  4192. 01:07:54,524 --> 01:07:58,276
  4193. Dus ga ik snel terug naar kantoor
  4194. en laat de mannen dat spoedig noteren.
  4195.  
  4196. 929
  4197. 01:07:58,360 --> 01:08:00,484
  4198. En we hopen je snel weer te zien.
  4199. - Inderdaad.
  4200.  
  4201. 930
  4202. 01:08:00,568 --> 01:08:03,732
  4203. Misschien de volgende keer niet in je pyjama.
  4204.  
  4205. 931
  4206. 01:08:06,024 --> 01:08:08,732
  4207. Hij is zo'n grapjas.
  4208. - Tot ziens.
  4209.  
  4210. 932
  4211. 01:08:12,192 --> 01:08:14,692
  4212. Oh, dank Larry, het is er nog.
  4213.  
  4214. 933
  4215. 01:08:14,776 --> 01:08:18,484
  4216. Dank Larry, Johnny en alle geesten
  4217. van de avenue.
  4218.  
  4219. 934
  4220. 01:08:18,608 --> 01:08:21,068
  4221. Ja, dat scheelde niet veel, of wel?
  4222.  
  4223. 935
  4224. 01:08:21,192 --> 01:08:24,148
  4225. <i>Te dichtbij, als je het mij vraagt.</i>
  4226. - Doe niet zo zenuwachtig, Macbeth.
  4227.  
  4228. 936
  4229. 01:08:24,276 --> 01:08:27,484
  4230. Rot op met jouw lef. We zijn zo dichtbij.
  4231.  
  4232. 937
  4233. 01:08:27,568 --> 01:08:30,440
  4234. Ik heb deze vrouw door heel Londen gevolgd...
  4235.  
  4236. 938
  4237. 01:08:30,524 --> 01:08:34,524
  4238. en al haar kleine aanwijzingen verzameld.
  4239.  
  4240. 939
  4241. 01:08:34,608 --> 01:08:36,816
  4242. <i>Ja. Maar wat betekenen ze?</i>
  4243.  
  4244. 940
  4245. 01:08:36,900 --> 01:08:39,316
  4246. <i>Het is gewoon een wirwar van letters, toch?</i>
  4247.  
  4248. 941
  4249. 01:08:39,400 --> 01:08:42,860
  4250. <i>Integendeel, mijn vriend.
  4251. Het zijn helemaal geen letters.</i>
  4252.  
  4253. 942
  4254. 01:08:42,940 --> 01:08:46,984
  4255. <i>Het zijn muzieknoten.</i>
  4256. - Inderdaad, Poirot.
  4257.  
  4258. 943
  4259. 01:08:47,524 --> 01:08:52,148
  4260. En ik denk dat ik weet waar ik die moet spelen.
  4261.  
  4262. 944
  4263. 01:08:55,024 --> 01:08:59,443
  4264. Stop.
  4265. Dat is een ongelofelijk verhaal.
  4266.  
  4267. 945
  4268. 01:08:59,984 --> 01:09:02,316
  4269. Maar het enige wat jullie kunnen bewijzen...
  4270.  
  4271. 946
  4272. 01:09:02,400 --> 01:09:08,042
  4273. is dat Phoenix Buchanan zijn oude kostuums bewaard.
  4274. Breng mij harde bewijzen.
  4275.  
  4276. 947
  4277. 01:09:08,044 --> 01:09:10,690
  4278. Breng mij 't boek met z'n vingerafdrukken
  4279. en dan is er 'n zaak.
  4280.  
  4281. 948
  4282. 01:09:10,692 --> 01:09:14,175
  4283. Maar tot dan kan ik niks doen. Sorry.
  4284. - Wat?
  4285.  
  4286. 949
  4287. 01:09:14,232 --> 01:09:17,192
  4288. Waar gaat zij heen?
  4289.  
  4290. 950
  4291. 01:09:17,276 --> 01:09:20,732
  4292. Wat moeten we nu doen?
  4293. - Ik weet het niet.
  4294.  
  4295. 951
  4296. 01:09:20,816 --> 01:09:24,316
  4297. We kunnen Paddington in ieder geval vertellen
  4298. dat wij weten wie het heeft gedaan.
  4299.  
  4300. 952
  4301. 01:09:24,400 --> 01:09:26,608
  4302. Oh, nee.
  4303. - Wat?
  4304.  
  4305. 953
  4306. 01:09:26,692 --> 01:09:29,024
  4307. We hebben het bezoek gemist.
  4308.  
  4309. 954
  4310. 01:09:29,148 --> 01:09:30,816
  4311. Paddington...
  4312.  
  4313. 955
  4314. 01:10:57,900 --> 01:11:01,448
  4315. <i>Paddington.
  4316. - Tante Lucy.</i>
  4317.  
  4318. 956
  4319. 01:11:09,276 --> 01:11:12,276
  4320. Tante Lucy.
  4321. - Paddington.
  4322.  
  4323. 957
  4324. 01:11:15,108 --> 01:11:19,476
  4325. Wat doe jij hier?
  4326. Ik dacht dat je thuis zou zijn.
  4327.  
  4328. 958
  4329. 01:11:20,568 --> 01:11:23,024
  4330. Ik ben bang dat ik die niet meer heb.
  4331.  
  4332. 959
  4333. 01:11:23,400 --> 01:11:26,440
  4334. Ik zit in de gevangenis.
  4335.  
  4336. 960
  4337. 01:11:27,940 --> 01:11:30,316
  4338. En zelfs de Browns zijn mij vergeten.
  4339.  
  4340. 961
  4341. 01:11:36,732 --> 01:11:39,648
  4342. <i>Paddington.</i>
  4343.  
  4344. 962
  4345. 01:11:43,568 --> 01:11:44,568
  4346. Knokkels?
  4347.  
  4348. 963
  4349. 01:11:45,316 --> 01:11:48,816
  4350. <i>Vanavond is het zover.
  4351. We vertrekken om middernacht.</i>
  4352.  
  4353. 964
  4354. 01:11:48,900 --> 01:11:52,192
  4355. <i>Als jij je naam wilt zuiveren,
  4356. is het nu of nooit.</i>
  4357.  
  4358. 965
  4359. 01:11:52,276 --> 01:11:55,652
  4360. Doe je mee?
  4361. - Ik doe mee.
  4362.  
  4363. 966
  4364. 01:11:57,568 --> 01:12:00,192
  4365. <i>Oké. Tijd om te gaan.</i>
  4366.  
  4367. 967
  4368. 01:12:00,276 --> 01:12:02,568
  4369. Er valt hier toch niks te beleven.
  4370.  
  4371. 968
  4372. 01:12:02,648 --> 01:12:05,484
  4373. Ze zijn de laatste tijd zo braaf.
  4374.  
  4375. 969
  4376. 01:12:13,024 --> 01:12:14,816
  4377. <i>Lichten uit.</i>
  4378.  
  4379. 970
  4380. 01:13:43,776 --> 01:13:45,360
  4381. Oh, boterhammen.
  4382.  
  4383. 971
  4384. 01:13:45,984 --> 01:13:48,776
  4385. Paddington.
  4386. - Ik kom.
  4387.  
  4388. 972
  4389. 01:14:35,648 --> 01:14:37,524
  4390. Succes, kleine beer.
  4391.  
  4392. 973
  4393. 01:14:47,024 --> 01:14:52,259
  4394. Dit is het leven, mannen.
  4395. Vrijheid.
  4396.  
  4397. 974
  4398. 01:15:07,024 --> 01:15:08,860
  4399. Laat haar zakken, Spoon.
  4400.  
  4401. 975
  4402. 01:15:27,816 --> 01:15:30,440
  4403. Daar is ze, mannen.
  4404. Ons ticket hier vandaan.
  4405.  
  4406. 976
  4407. 01:15:31,400 --> 01:15:34,192
  4408. Wat bedoel je?
  4409. Waar gaan we heen?
  4410.  
  4411. 977
  4412. 01:15:36,648 --> 01:15:39,440
  4413. We kunnen het hem maar beter vertellen, Knoks.
  4414. - Wat?
  4415.  
  4416. 978
  4417. 01:15:39,568 --> 01:15:45,276
  4418. Gaan we mijn naam niet zuiveren?
  4419. - Sorry, jongen. Plannen zijn veranderd.
  4420.  
  4421. 979
  4422. 01:15:45,360 --> 01:15:46,608
  4423. Wat?
  4424.  
  4425. 980
  4426. 01:15:46,692 --> 01:15:49,524
  4427. We verlaten het land.
  4428. - En jij gaat met ons mee.
  4429.  
  4430. 981
  4431. 01:15:49,608 --> 01:15:52,940
  4432. Maar je hebt tegen mij gelogen.
  4433.  
  4434. 982
  4435. 01:15:53,024 --> 01:15:58,868
  4436. Oh, hé, zo was het niet.
  4437. Wij doen jou een plezier.
  4438.  
  4439. 983
  4440. 01:15:58,870 --> 01:16:02,978
  4441. Als ik je de waarheid had verteld,
  4442. was je nooit meegekomen. Dit is beter zo.
  4443.  
  4444. 984
  4445. 01:16:02,980 --> 01:16:08,400
  4446. Wij gaan samen marmelade maken.
  4447.  
  4448. 985
  4449. 01:16:08,484 --> 01:16:10,400
  4450. Maar dat wil ik niet, Knokkels.
  4451.  
  4452. 986
  4453. 01:16:10,484 --> 01:16:13,108
  4454. Ik wil mijn naam zuiveren en naar huis gaan.
  4455.  
  4456. 987
  4457. 01:16:13,192 --> 01:16:16,581
  4458. En jij zei dat je zou helpen.
  4459. Dat heb je beloofd.
  4460.  
  4461. 988
  4462. 01:16:21,276 --> 01:16:25,601
  4463. Sorry, jongen. Dat kan niet.
  4464.  
  4465. 989
  4466. 01:16:26,732 --> 01:16:31,822
  4467. Paddington.
  4468. - Laat hem maar gaan.
  4469.  
  4470. 990
  4471. 01:16:32,440 --> 01:16:37,349
  4472. Als hij zichzelf wil laten arresteren,
  4473. dan is dat zijn keuze.
  4474.  
  4475. 991
  4476. 01:17:19,232 --> 01:17:21,349
  4477. Hallo.
  4478. - Hallo, Jonathan.
  4479.  
  4480. 992
  4481. 01:17:21,351 --> 01:17:25,198
  4482. <i>U heeft het huis van Brown gebeld.
  4483. Wij zijn er nu niet. Laat een bericht achter.</i>
  4484.  
  4485. 993
  4486. 01:17:25,484 --> 01:17:30,024
  4487. Hallo, ik ben het... Paddington.
  4488.  
  4489. 994
  4490. 01:17:30,692 --> 01:17:32,860
  4491. <i>Ik hoop niet dat jullie het erg vinden dat ik bel.</i>
  4492.  
  4493. 995
  4494. 01:17:32,940 --> 01:17:38,692
  4495. <i>Ik wilde jullie laten weten
  4496. dat ik ben ontsnapt en...</i>
  4497.  
  4498. 996
  4499. 01:17:38,776 --> 01:17:43,165
  4500. <i>ik geloof dat ik op de vlucht ben.
  4501. Dat was niet echt mijn bedoeling, maar...</i>
  4502.  
  4503. 997
  4504. 01:17:43,167 --> 01:17:47,216
  4505. <i>Knokkels zei, als wij zouden uitbreken hij mij zou
  4506. helpen om mijn naam te zuiveren...</i>
  4507.  
  4508. 998
  4509. 01:17:47,816 --> 01:17:49,816
  4510. <i>en dat ik dan weer thuis kon komen.</i>
  4511.  
  4512. 999
  4513. 01:17:50,692 --> 01:17:54,068
  4514. Maar hij is nu weg en ik ben op mezelf aangewezen.
  4515.  
  4516. 1000
  4517. 01:17:55,568 --> 01:18:00,448
  4518. Ik weet niet eens waarom ik bel.
  4519. Ik denk dat ik alleen wilde zeggen...
  4520.  
  4521. 1001
  4522. 01:18:03,440 --> 01:18:04,568
  4523. vaarwel.
  4524.  
  4525. 1002
  4526. 01:18:31,400 --> 01:18:33,860
  4527. Hallo?
  4528. <i>- Paddington?</i>
  4529.  
  4530. 1003
  4531. 01:18:33,940 --> 01:18:36,232
  4532. Ja, het is Paddington.
  4533.  
  4534. 1004
  4535. 01:18:36,234 --> 01:18:40,193
  4536. <i>Het spijt mij zo dat ik ben ontsnapt, Mrs Brown,
  4537. maar ik dacht dat jullie mij waren vergeten.</i>
  4538.  
  4539. 1005
  4540. 01:18:40,195 --> 01:18:42,676
  4541. Wij zouden jou nooit vergeten, Paddington.
  4542.  
  4543. 1006
  4544. 01:18:42,678 --> 01:18:44,258
  4545. Paddington?
  4546. - Je bent familie.
  4547.  
  4548. 1007
  4549. 01:18:44,260 --> 01:18:45,745
  4550. En wij weten wie de dief was.
  4551.  
  4552. 1008
  4553. 01:18:45,747 --> 01:18:47,440
  4554. Het is Phoenix Buchanan.
  4555. - Mr Buchanan?
  4556.  
  4557. 1009
  4558. 01:18:47,524 --> 01:18:49,864
  4559. <i>Maar hij is spoorloos verdwenen.</i>
  4560.  
  4561. 1010
  4562. 01:18:49,866 --> 01:18:53,252
  4563. We zijn hem wezen zoeken bij elk herkenningspunt
  4564. in dat boek. Elke bladzijde.
  4565.  
  4566. 1011
  4567. 01:18:53,860 --> 01:18:58,220
  4568. 'Waar al je dromen uitkomen'.
  4569. - Waarom zeg je dat?
  4570.  
  4571. 1012
  4572. 01:18:58,222 --> 01:19:01,204
  4573. Dat stond geschreven op de laatste bladzijde
  4574. van het uitklapboek.
  4575.  
  4576. 1013
  4577. 01:19:01,206 --> 01:19:04,298
  4578. <i>Dat doet mij altijd aan tante Lucy denken.</i>
  4579. - Dat is vreemd.
  4580.  
  4581. 1014
  4582. 01:19:04,300 --> 01:19:05,300
  4583. O ja?
  4584.  
  4585. 1015
  4586. 01:19:05,301 --> 01:19:09,148
  4587. Ik vond precies dezelfde zin op een stuk papier
  4588. in Phoenix zijn huis.
  4589.  
  4590. 1016
  4591. 01:19:09,232 --> 01:19:12,108
  4592. <i>Echt waar?</i>
  4593. - Ik weet zeker dat ik dat eerder heb gezien.
  4594.  
  4595. 1017
  4596. 01:19:12,796 --> 01:19:14,211
  4597. Kijk.
  4598.  
  4599. 1018
  4600. 01:19:14,213 --> 01:19:16,360
  4601. 'Waar al je dromen uitkomen'.
  4602. - Het orgel?
  4603.  
  4604. 1019
  4605. 01:19:16,362 --> 01:19:18,648
  4606. Daar moet madam Kozlova haar fortuin
  4607. hebben verstopt.
  4608.  
  4609. 1020
  4610. 01:19:18,732 --> 01:19:21,869
  4611. Laten we naar de kermis gaan.
  4612. - Het is te laat. Zij vertrekken vandaag.
  4613.  
  4614. 1021
  4615. 01:19:21,871 --> 01:19:24,910
  4616. Vanaf Paddington station.
  4617. - Om 06:35 uur.
  4618.  
  4619. 1022
  4620. 01:19:24,912 --> 01:19:27,788
  4621. Er is nog steeds tijd.
  4622. - Paddington, ga naar het station.
  4623.  
  4624. 1023
  4625. 01:19:27,790 --> 01:19:29,829
  4626. <i>Als we Phoenix en dat boek vinden...</i>
  4627.  
  4628. 1024
  4629. 01:19:29,831 --> 01:19:34,246
  4630. <i>zullen zijn vingerafdrukken alles bewijzen.</i>
  4631. - Maar dat is kilometers verder, Mr Brown. Ik...
  4632.  
  4633. 1025
  4634. 01:19:37,568 --> 01:19:38,692
  4635. Ik zie u daar.
  4636.  
  4637. 1026
  4638. 01:19:38,816 --> 01:19:42,807
  4639. <i>Maak de weg vrij.
  4640. Dit is een afvalnoodgeval.</i>
  4641.  
  4642. 1027
  4643. 01:19:43,360 --> 01:19:44,692
  4644. <i>Sorry.</i>
  4645.  
  4646. 1028
  4647. 01:19:44,776 --> 01:19:48,776
  4648. Medeburgers, ik heb net informatie ontvangen.
  4649.  
  4650. 1029
  4651. 01:19:48,860 --> 01:19:52,801
  4652. De beer is ontsnapt en komt mogelijk deze kant op.
  4653.  
  4654. 1030
  4655. 01:19:52,803 --> 01:19:57,174
  4656. Ik heb het panieklevel van de buurt
  4657. opgehoogd naar 'wilde hysterie'.
  4658.  
  4659. 1031
  4660. 01:19:57,176 --> 01:20:00,708
  4661. Ga aan de kant, Mr Curry.
  4662. - Paddington komt niet deze kant op.
  4663.  
  4664. 1032
  4665. 01:20:00,732 --> 01:20:02,108
  4666. Hij gaat zijn naam zuiveren.
  4667.  
  4668. 1033
  4669. 01:20:02,192 --> 01:20:05,754
  4670. En wij brengen hem naar huis.
  4671. - Wij willen hem hier niet.
  4672.  
  4673. 1034
  4674. 01:20:05,756 --> 01:20:08,652
  4675. Nee, natuurlijk niet. Dat heb jij nooit gewild.
  4676.  
  4677. 1035
  4678. 01:20:08,654 --> 01:20:12,232
  4679. Zodra jij die bier zag,
  4680. had jij al een oordeel gevormd.
  4681.  
  4682. 1036
  4683. 01:20:12,316 --> 01:20:14,484
  4684. Paddington is niet zo.
  4685.  
  4686. 1037
  4687. 01:20:14,568 --> 01:20:18,787
  4688. Hij zoekt het goede in ons allemaal,
  4689. en op een of andere manier vindt hij die.
  4690.  
  4691. 1038
  4692. 01:20:18,816 --> 01:20:21,484
  4693. <i>Daarom maakt hij overal vrienden.</i>
  4694.  
  4695. 1039
  4696. 01:20:21,568 --> 01:20:25,608
  4697. <i>En daarom is Windsor Garden een vrolijker plek
  4698. als hij er is.</i>
  4699.  
  4700. 1040
  4701. 01:20:25,732 --> 01:20:29,108
  4702. <i>Hij zou niet aarzelen als iemand van ons
  4703. hulp nodig had.</i>
  4704.  
  4705. 1041
  4706. 01:20:29,192 --> 01:20:33,761
  4707. Dus, ga aan de kant, Mr Curry,
  4708. want wij rijden door.
  4709.  
  4710. 1042
  4711. 01:20:42,316 --> 01:20:46,488
  4712. Leuk geprobeerd, Brown.
  4713. Jouw plan is vastgelopen.
  4714.  
  4715. 1043
  4716. 01:20:46,490 --> 01:20:47,524
  4717. Net zoals jouw voertuig.
  4718.  
  4719. 1044
  4720. 01:20:47,608 --> 01:20:51,353
  4721. Probeer de choke. Vooruit, probeer de choke.
  4722. Je verzuipt hem.
  4723.  
  4724. 1045
  4725. 01:20:51,355 --> 01:20:53,776
  4726. Koppeling ingedrukt, tweede versnelling, Mr Brown.
  4727. - Wat?
  4728.  
  4729. 1046
  4730. 01:20:53,860 --> 01:20:55,316
  4731. Wat doe je?
  4732. - Na drie.
  4733.  
  4734. 1047
  4735. 01:20:55,318 --> 01:20:57,045
  4736. Wat is eraan de hand?
  4737. - Drie.
  4738.  
  4739. 1048
  4740. 01:20:57,047 --> 01:20:59,791
  4741. Je rijdt illegaal op een openbare weg.
  4742.  
  4743. 1049
  4744. 01:20:59,793 --> 01:21:02,813
  4745. Gooi jullie gewicht erin.
  4746. - Duw dat voertuig niet vooruit.
  4747.  
  4748. 1050
  4749. 01:21:02,900 --> 01:21:05,716
  4750. Breng Paddington thuis.
  4751. - Bedankt.
  4752.  
  4753. 1051
  4754. 01:21:18,360 --> 01:21:22,831
  4755. Oké, Paddington, blijf laag en vergeet niet,
  4756. je bent een vuilnisbak.
  4757.  
  4758. 1052
  4759. 01:21:26,692 --> 01:21:31,426
  4760. Je bent een vuilnisbak, je bent een vuilnisbak.
  4761. Gewoon eentje die een wandeling maakt.
  4762.  
  4763. 1053
  4764. 01:21:36,232 --> 01:21:38,648
  4765. Dank u.
  4766. - Graag gedaan.
  4767.  
  4768. 1054
  4769. 01:21:39,524 --> 01:21:42,360
  4770. <i>Hier is niks te zien, agent.
  4771. Alleen maar een vuilnisbak.</i>
  4772.  
  4773. 1055
  4774. 01:21:44,692 --> 01:21:45,984
  4775. Een hele aardige vuilnisbak.
  4776.  
  4777. 1056
  4778. 01:22:01,608 --> 01:22:02,648
  4779. Heren.
  4780.  
  4781. 1057
  4782. 01:22:24,108 --> 01:22:26,906
  4783. Paddington.
  4784. - Mr Brown.
  4785.  
  4786. 1058
  4787. 01:22:27,024 --> 01:22:29,068
  4788. Snel, hij is aan boord.
  4789.  
  4790. 1059
  4791. 01:22:30,900 --> 01:22:33,749
  4792. <i>Geen zorgen, ik los het zelf wel op.</i>
  4793.  
  4794. 1060
  4795. 01:22:33,751 --> 01:22:36,446
  4796. We moeten die trein zien bij te houden.
  4797. - Hoe?
  4798.  
  4799. 1061
  4800. 01:22:40,440 --> 01:22:41,860
  4801. Ik heb een idee.
  4802.  
  4803. 1062
  4804. 01:22:43,484 --> 01:22:46,298
  4805. Goedemorgen, mevrouw, meneer.
  4806. Welkom aan boord.
  4807.  
  4808. 1063
  4809. 01:22:46,300 --> 01:22:48,852
  4810. Prima. dank u.
  4811. - Kan ik champagne voor u inschenken?
  4812.  
  4813. 1064
  4814. 01:22:48,854 --> 01:22:52,055
  4815. Dank je. Heel geciviliseerd, ja.
  4816. Heel erg bedankt. Erg aardig.
  4817.  
  4818. 1065
  4819. 01:22:52,057 --> 01:22:55,940
  4820. Fijn om er even tussenuit te zijn na wat ik
  4821. allemaal heb doorstaan met die beer.
  4822.  
  4823. 1066
  4824. 01:22:56,024 --> 01:22:59,501
  4825. Boilerdruk, twee, twee vijf.
  4826. Water, een half glas.
  4827.  
  4828. 1067
  4829. 01:22:59,503 --> 01:23:02,166
  4830. Luchtrem, uit.
  4831. - Goed gedaan, J-Dog.
  4832.  
  4833. 1068
  4834. 01:23:02,900 --> 01:23:07,821
  4835. Mijn naam is niet J-Dog. Het is Jonathan Brown.
  4836. En ik hou van stoomtreinen.
  4837.  
  4838. 1069
  4839. 01:23:07,900 --> 01:23:09,692
  4840. Oh, in Godsnaam.
  4841.  
  4842. 1070
  4843. 01:23:09,776 --> 01:23:13,039
  4844. Het spijt me zo.
  4845. - Blijf eraf. Hou op.
  4846.  
  4847. 1071
  4848. 01:23:13,041 --> 01:23:17,832
  4849. Sus mij niet, Gertrude.
  4850. Er is net drank op mij gemorst.
  4851.  
  4852. 1072
  4853. 01:23:17,834 --> 01:23:21,024
  4854. Gerald. Ik wil dat je stil bent.
  4855.  
  4856. 1073
  4857. 01:23:23,232 --> 01:23:24,732
  4858. Ja, Gertrude.
  4859.  
  4860. 1074
  4861. 01:23:24,816 --> 01:23:27,860
  4862. <i>... nieuws van de BBC.</i>
  4863.  
  4864. 1075
  4865. 01:23:27,940 --> 01:23:32,440
  4866. <i>Vier gevangenen maakten gisteravond een gewaagde
  4867. ontsnapping uit de Portobello-gevangenis.</i>
  4868.  
  4869. 1076
  4870. 01:23:32,524 --> 01:23:35,742
  4871. <i>De gevangenen lijken allemaal spoorloos
  4872. te zijn verdwenen...</i>
  4873.  
  4874. 1077
  4875. 01:23:36,276 --> 01:23:39,400
  4876. <i>behalve Paddington Brown, die gezien is
  4877. bij het instappen van een trein...</i>
  4878.  
  4879. 1078
  4880. 01:23:39,484 --> 01:23:42,068
  4881. <i>bestemming Bristol.
  4882. De politie zal hem omsingelen...</i>
  4883.  
  4884. 1079
  4885. 01:23:42,148 --> 01:23:44,148
  4886. <i>en verwachten hem spoedig te arresteren.</i>
  4887.  
  4888. 1080
  4889. 01:23:45,732 --> 01:23:46,900
  4890. Arme kleine jongen.
  4891.  
  4892. 1081
  4893. 01:23:48,484 --> 01:23:50,984
  4894. Hij zal nu ergens daar beneden zijn.
  4895.  
  4896. 1082
  4897. 01:23:51,068 --> 01:23:53,900
  4898. <i>Moeten we hem niet helpen, Knokkels?</i>
  4899.  
  4900. 1083
  4901. 01:23:53,984 --> 01:23:58,312
  4902. <i>Hoe? Als wij teruggaan, sluiten ze ons niet alleen
  4903. op, maar gooien ze de sleutel weg.</i>
  4904.  
  4905. 1084
  4906. 01:23:58,314 --> 01:24:01,846
  4907. Dat weet ik, maar hij is onze vriend.
  4908.  
  4909. 1085
  4910. 01:24:01,940 --> 01:24:03,276
  4911. We houden ons aan het plan.
  4912.  
  4913. 1086
  4914. 01:24:05,400 --> 01:24:07,860
  4915. Ik doe voor niemand iets voor niks.
  4916.  
  4917. 1087
  4918. 01:24:31,192 --> 01:24:35,378
  4919. Oké, opa. Het moment van de waarheid.
  4920.  
  4921. 1088
  4922. 01:24:39,440 --> 01:24:40,440
  4923. D.
  4924.  
  4925. 1089
  4926. 01:24:42,108 --> 01:24:43,192
  4927. D.
  4928.  
  4929. 1090
  4930. 01:24:45,484 --> 01:24:48,108
  4931. A.
  4932.  
  4933. 1091
  4934. 01:24:48,860 --> 01:24:50,439
  4935. Het boek.
  4936.  
  4937. 1092
  4938. 01:24:51,818 --> 01:24:53,713
  4939. <b>Toffee Appels.</b>
  4940.  
  4941. 1093
  4942. 01:24:59,148 --> 01:25:02,195
  4943. Wat doet hij?
  4944. - Geen idee.
  4945.  
  4946. 1094
  4947. 01:25:02,484 --> 01:25:04,860
  4948. Paddington.
  4949. - Hij kan ons niet horen.
  4950.  
  4951. 1095
  4952. 01:25:05,024 --> 01:25:08,360
  4953. Kan dit ding niet sneller?
  4954. - Dan heb ik meer kolen nodig.
  4955.  
  4956. 1096
  4957. 01:25:08,440 --> 01:25:11,148
  4958. Ik zoek die wel.
  4959. - Ga langszij. Ik stap over.
  4960.  
  4961. 1097
  4962. 01:25:11,232 --> 01:25:12,732
  4963. Ik ga met je mee.
  4964. - Judy.
  4965.  
  4966. 1098
  4967. 01:25:12,816 --> 01:25:14,940
  4968. Probeer jij ons maar eens tegen te houden.
  4969.  
  4970. 1099
  4971. 01:25:16,440 --> 01:25:17,440
  4972. Kom op dan.
  4973.  
  4974. 1100
  4975. 01:25:52,648 --> 01:25:54,816
  4976. Klaar?
  4977. - Ja.
  4978.  
  4979. 1101
  4980. 01:25:54,900 --> 01:25:56,860
  4981. Ga.
  4982.  
  4983. 1102
  4984. 01:26:07,648 --> 01:26:10,940
  4985. <i>Open je geest
  4986. en je benen zullen volgen.</i>
  4987.  
  4988. 1103
  4989. 01:26:18,940 --> 01:26:20,940
  4990. Mr Brown.
  4991. - Mrs Bird.
  4992.  
  4993. 1104
  4994. 01:26:23,276 --> 01:26:24,524
  4995. C.
  4996.  
  4997. 1105
  4998. 01:26:28,148 --> 01:26:31,084
  4999. En eindelijk... E.
  5000.  
  5001. 1106
  5002. 01:26:34,677 --> 01:26:36,741
  5003. Hij doet het.
  5004.  
  5005. 1107
  5006. 01:26:55,692 --> 01:27:00,171
  5007. Hallo. Wat ben jij mooi.
  5008.  
  5009. 1108
  5010. 01:27:00,692 --> 01:27:04,766
  5011. West End, ik kom eraan.
  5012.  
  5013. 1109
  5014. 01:27:06,608 --> 01:27:08,024
  5015. Goedemorgen.
  5016.  
  5017. 1110
  5018. 01:27:09,484 --> 01:27:12,148
  5019. Nee.
  5020.  
  5021. 1111
  5022. 01:27:12,232 --> 01:27:15,276
  5023. Wat was het? E, D, F.
  5024.  
  5025. 1112
  5026. 01:27:15,440 --> 01:27:17,860
  5027. D.
  5028.  
  5029. 1113
  5030. 01:27:18,024 --> 01:27:20,484
  5031. Kom terug met dat boek.
  5032.  
  5033. 1114
  5034. 01:27:40,608 --> 01:27:43,984
  5035. Waar denk jij heen te gaan, beer?
  5036.  
  5037. 1115
  5038. 01:27:44,108 --> 01:27:47,192
  5039. Het is een trein. Daar komt een einde aan...
  5040.  
  5041. 1116
  5042. 01:27:47,316 --> 01:27:48,692
  5043. zoals aan ons allemaal, helaas.
  5044.  
  5045. 1117
  5046. 01:27:54,608 --> 01:27:58,148
  5047. Einde beer, achtervolgd door een acteur...
  5048.  
  5049. 1118
  5050. 01:28:00,400 --> 01:28:05,129
  5051. Phoenix Buchanan.
  5052. - Mrs Bird?
  5053.  
  5054. 1119
  5055. 01:28:05,316 --> 01:28:10,167
  5056. Dus nu herinner je je mij?
  5057. - Al heb ik ooit.
  5058.  
  5059. 1120
  5060. 01:28:10,169 --> 01:28:15,894
  5061. De calvarie. Een oud wijf, een klein meisje
  5062. en een verzekeringsman.
  5063.  
  5064. 1121
  5065. 01:28:15,896 --> 01:28:19,503
  5066. Wat moet ik doen?
  5067. - Ik zal je zeggen wat ik ga doen.
  5068.  
  5069. 1122
  5070. 01:28:20,068 --> 01:28:24,705
  5071. Ik ga je op je neus slaan.
  5072. - Dat is geen goed idee.
  5073.  
  5074. 1123
  5075. 01:28:26,276 --> 01:28:28,984
  5076. Podiumgevecht, niveau vier.
  5077.  
  5078. 1124
  5079. 01:28:29,860 --> 01:28:35,670
  5080. Waar ik vandaan kom, leren ze je om nooit
  5081. een mes mee te nemen naar een vuurgevecht.
  5082.  
  5083. 1125
  5084. 01:28:36,440 --> 01:28:39,692
  5085. Ik denk dat je erachter komt dat die
  5086. plastic pijltjes schiet.
  5087.  
  5088. 1126
  5089. 01:28:41,940 --> 01:28:43,068
  5090. Inderdaad.
  5091.  
  5092. 1127
  5093. 01:28:43,940 --> 01:28:46,648
  5094. Terwijl dit zwaard er heel scherp uitziet.
  5095.  
  5096. 1128
  5097. 01:28:47,316 --> 01:28:49,940
  5098. Ga terug. Allemaal.
  5099.  
  5100. 1129
  5101. 01:29:00,024 --> 01:29:04,040
  5102. En voor u, meneer, de gigantische Pavlova.
  5103. Smakelijk.
  5104.  
  5105. 1130
  5106. 01:29:06,608 --> 01:29:10,568
  5107. Hallo, Uwe Edelachtbare.
  5108. Uw haar ziet er mooi uit.
  5109.  
  5110. 1131
  5111. 01:29:15,316 --> 01:29:18,763
  5112. Paddington.
  5113. - Mrs Brown.
  5114.  
  5115. 1132
  5116. 01:29:19,816 --> 01:29:22,400
  5117. Ik heb een idee.
  5118.  
  5119. 1133
  5120. 01:29:23,024 --> 01:29:27,476
  5121. Mooi. Mooi. Geweldig.
  5122. Nu jullie harige vriend.
  5123.  
  5124. 1134
  5125. 01:29:37,776 --> 01:29:39,940
  5126. Minder vaart, Jonathan.
  5127.  
  5128. 1135
  5129. 01:29:47,440 --> 01:29:49,692
  5130. Wat een slim plan.
  5131.  
  5132. 1136
  5133. 01:29:55,648 --> 01:30:01,336
  5134. Geen zorgen. Ik ken een klein trucje
  5135. die Harry Houdini altijd deed.
  5136.  
  5137. 1137
  5138. 01:30:16,648 --> 01:30:19,068
  5139. Spring, Paddington. Ik vang je op.
  5140.  
  5141. 1138
  5142. 01:30:20,068 --> 01:30:21,984
  5143. Nee.
  5144.  
  5145. 1139
  5146. 01:30:23,984 --> 01:30:26,192
  5147. Nee.
  5148.  
  5149. 1140
  5150. 01:30:34,692 --> 01:30:36,608
  5151. Vaarwel, beer.
  5152.  
  5153. 1141
  5154. 01:30:54,024 --> 01:30:55,108
  5155. Bullseye.
  5156.  
  5157. 1142
  5158. 01:31:15,648 --> 01:31:18,108
  5159. Stop de trein, Jonathan.
  5160.  
  5161. 1143
  5162. 01:32:54,148 --> 01:32:55,900
  5163. <i>Vooruit, mannen.</i>
  5164.  
  5165. 1144
  5166. 01:33:29,608 --> 01:33:31,732
  5167. Knokkels, je bent terug gekomen.
  5168.  
  5169. 1145
  5170. 01:33:31,816 --> 01:33:35,440
  5171. Ik kan niet alleen marmelade maken, of wel?
  5172. - Bedankt, allemaal.
  5173.  
  5174. 1146
  5175. 01:33:35,524 --> 01:33:37,440
  5176. Paddington?
  5177.  
  5178. 1147
  5179. 01:33:37,524 --> 01:33:41,192
  5180. Hij gloeit.
  5181. - We kunnen beter die kleine naar bed brengen.
  5182.  
  5183. 1148
  5184. 01:33:42,232 --> 01:33:43,940
  5185. <i>Mama.
  5186. - Paddington.</i>
  5187.  
  5188. 1149
  5189. 01:33:44,024 --> 01:33:45,024
  5190. Hij is niet in orde.
  5191.  
  5192. 1150
  5193. 01:33:45,025 --> 01:33:48,484
  5194. <i>Geen zorgen, het komt wel goed met hem.
  5195. Of niet dan, kleine vriend?</i>
  5196.  
  5197. 1151
  5198. 01:34:12,616 --> 01:34:15,284
  5199. Paddington.
  5200. - Waar ben ik?
  5201.  
  5202. 1152
  5203. 01:34:15,408 --> 01:34:16,992
  5204. Doe maar rustig.
  5205.  
  5206. 1153
  5207. 01:34:17,116 --> 01:34:21,284
  5208. Je hebt ons een beetje laten schrikken,
  5209. maar je bent nu thuis.
  5210.  
  5211. 1154
  5212. 01:34:21,408 --> 01:34:23,784
  5213. Thuis?
  5214. - Dat klopt. Kijk.
  5215.  
  5216. 1155
  5217. 01:34:23,786 --> 01:34:26,116
  5218. De politie zag in
  5219. dat zij een fout hadden gemaakt.
  5220.  
  5221. 1156
  5222. 01:34:26,200 --> 01:34:29,868
  5223. Phoenix Buchanan is gearresteerd
  5224. en ik mag daaraan toevoegen...
  5225.  
  5226. 1157
  5227. 01:34:29,948 --> 01:34:32,408
  5228. is geen lid meer van onze Platinum Club.
  5229.  
  5230. 1158
  5231. 01:34:32,492 --> 01:34:35,160
  5232. Dan...
  5233. - Je bent een vrije beer.
  5234.  
  5235. 1159
  5236. 01:34:35,284 --> 01:34:38,532
  5237. Hoelang heb ik geslapen?
  5238. - Drie dagen.
  5239.  
  5240. 1160
  5241. 01:34:38,660 --> 01:34:41,116
  5242. Drie dagen? Maar dat betekent...
  5243.  
  5244. 1161
  5245. 01:34:41,240 --> 01:34:44,948
  5246. Het is tante Lucy's verjaardag.
  5247. - En ik heb haar niks gestuurd.
  5248.  
  5249. 1162
  5250. 01:34:45,076 --> 01:34:48,616
  5251. Dat geeft niet, Paddington.
  5252. - Maar dat geeft wel wat, Mrs Brown.
  5253.  
  5254. 1163
  5255. 01:34:48,740 --> 01:34:53,200
  5256. Tante Lucy deed zoveel voor mij
  5257. toen ik een welp was.
  5258.  
  5259. 1164
  5260. 01:34:53,284 --> 01:34:55,992
  5261. Zonder haar, was ik nooit naar Londen gekomen.
  5262.  
  5263. 1165
  5264. 01:34:56,076 --> 01:35:00,448
  5265. En ik denk dat ik haar eigenlijk alleen maar
  5266. trots wilde maken.
  5267.  
  5268. 1166
  5269. 01:35:01,448 --> 01:35:04,408
  5270. Maar nu zal zij wakker worden op haar verjaardag
  5271. zonder een cadeau...
  5272.  
  5273. 1167
  5274. 01:35:04,492 --> 01:35:06,948
  5275. en denkt dat ik haar helemaal ben vergeten.
  5276.  
  5277. 1168
  5278. 01:35:07,032 --> 01:35:11,492
  5279. Oh, stomme gans. Dat zal zij helemaal niet denken.
  5280.  
  5281. 1169
  5282. 01:35:11,616 --> 01:35:14,947
  5283. Niet?
  5284. - Kom met ons mee.
  5285.  
  5286. 1170
  5287. 01:35:17,700 --> 01:35:19,740
  5288. Daar is hij.
  5289.  
  5290. 1171
  5291. 01:35:27,324 --> 01:35:28,616
  5292. Wat doen jullie hier allemaal?
  5293.  
  5294. 1172
  5295. 01:35:28,700 --> 01:35:31,200
  5296. Wij wilden jou bedanken.
  5297. - Bedanken?
  5298.  
  5299. 1173
  5300. 01:35:31,284 --> 01:35:33,992
  5301. Voor alles wat je voor ons hebt gedaan.
  5302. - Ja.
  5303.  
  5304. 1174
  5305. 01:35:33,994 --> 01:35:35,948
  5306. Zonder jou hadden wij elkaar nooit ontmoet.
  5307.  
  5308. 1175
  5309. 01:35:35,950 --> 01:35:37,740
  5310. Jij hebt mij geholpen om te slagen.
  5311.  
  5312. 1176
  5313. 01:35:37,824 --> 01:35:39,908
  5314. Ik zou voor altijd buitengesloten zijn.
  5315.  
  5316. 1177
  5317. 01:35:41,240 --> 01:35:44,324
  5318. Ik zou zeggen dat jij een heleboel hebt
  5319. om trots op te zijn.
  5320.  
  5321. 1178
  5322. 01:35:45,532 --> 01:35:48,616
  5323. <i>Toen wij hoorden dat de politie het uitklapboek
  5324. als bewijs wilden hebben...</i>
  5325.  
  5326. 1179
  5327. 01:35:48,740 --> 01:35:52,240
  5328. dachten wij om voor tante Lucy
  5329. een ander cadeau te zoeken.
  5330.  
  5331. 1180
  5332. 01:35:52,324 --> 01:35:53,992
  5333. Dus zijn we allemaal samen gekomen.
  5334.  
  5335. 1181
  5336. 01:35:54,116 --> 01:35:56,908
  5337. Ik heb een paar gunsten
  5338. van mijn oude luchtmachtvrienden gevraagd.
  5339.  
  5340. 1182
  5341. 01:35:56,992 --> 01:36:01,586
  5342. En wij denken dat zij het geweldig zal vinden.
  5343. - Maar, wat is het?
  5344.  
  5345. 1183
  5346. 01:36:02,368 --> 01:36:05,532
  5347. Jij wilde dat boek zodat tante Lucy
  5348. Londen zou kunnen zien, toch?
  5349.  
  5350. 1184
  5351. 01:36:05,616 --> 01:36:07,532
  5352. Dat was altijd haar droom.
  5353.  
  5354. 1185
  5355. 01:36:07,616 --> 01:36:11,908
  5356. Wij dachten, waarom Londen zien in een boek...
  5357.  
  5358. 1186
  5359. 01:36:11,910 --> 01:36:13,784
  5360. terwijl zij die in het echt zou kunnen zien?
  5361.  
  5362. 1187
  5363. 01:36:17,324 --> 01:36:19,448
  5364. Waarom ga je niet opendoen?
  5365.  
  5366. 1188
  5367. 01:36:40,948 --> 01:36:43,616
  5368. Paddington.
  5369.  
  5370. 1189
  5371. 01:36:44,784 --> 01:36:47,160
  5372. Fijne verjaardag, tante Lucy.
  5373.  
  5374. 1190
  5375. 01:36:57,121 --> 01:37:00,472
  5376. <b>MIJN KNIPSELBOEK</b>
  5377.  
  5378. 1191
  5379. 01:37:00,653 --> 01:37:05,361
  5380. <b>TANTE LUCY'S VERJAARDAG</b>
  5381.  
  5382. 1192
  5383. 01:37:06,877 --> 01:37:11,811
  5384. <b>DE BERENTOER NAAR LONDEN</b>
  5385.  
  5386. 1193
  5387. 01:37:12,622 --> 01:37:17,998
  5388. <b>KNOKKELS, PHIBS & SPOON VERGEVEN
  5389. "EEN ANDER MENS" ZEGT DE RECHTER</b>
  5390.  
  5391. 1194
  5392. 01:37:18,821 --> 01:37:22,946
  5393. <b>KNOKKELS OPENT THEEHUIS</b>
  5394.  
  5395. 1195
  5396. 01:37:24,679 --> 01:37:29,340
  5397. <b>DE VERKOOPCIJFERS STIJGEN</b>
  5398.  
  5399. 1196
  5400. 01:37:30,373 --> 01:37:35,568
  5401. <b>MARY BROWN ZWEMT KANAAL OVER</b>
  5402.  
  5403. 1197
  5404. 01:37:36,165 --> 01:37:41,065
  5405. <b>JUDY WINT PRIJS</b>
  5406.  
  5407. 1198
  5408. 01:37:42,051 --> 01:37:46,917
  5409. <b>VOLLE KRACHT VOORUIT
  5410. JONATHAN BROWN MAAKT STOOMTREINEN WEER HIP</b>
  5411.  
  5412. 1199
  5413. 01:37:47,814 --> 01:37:53,266
  5414. <b>HENRY BROWN GEPROMOVEERD</b>
  5415.  
  5416. 1200
  5417. 01:37:53,645 --> 01:37:59,128
  5418. <b>PHOENIX BUCHANAN ERKENT VERLIES
  5419. EEN ZWARE DAG VOOR PHOENIX</b>
  5420.  
  5421. 1201
  5422. 01:37:59,618 --> 01:38:03,233
  5423. <b>PHOENIX BUCHANAN
  5424. WORDT VANDAAG BERECHT</b>
  5425.  
  5426. 1202
  5427. 01:38:04,884 --> 01:38:07,216
  5428. Phoenix Buchanan.
  5429.  
  5430. 1203
  5431. 01:38:07,300 --> 01:38:10,859
  5432. Je hebt bewezen dat je
  5433. een gemene crimineel bent...
  5434.  
  5435. 1204
  5436. 01:38:11,284 --> 01:38:15,781
  5437. en een schande
  5438. tot het nobele beroep als akteur.
  5439.  
  5440. 1205
  5441. 01:38:16,082 --> 01:38:19,560
  5442. Ik veroordeel jou
  5443. tot tien jaar gevangenisstraf.
  5444.  
  5445. 1206
  5446. 01:38:19,640 --> 01:38:24,976
  5447. En ik stel voor dat je je tijd achter de tralies
  5448. verstandig gebruikt.
  5449.  
  5450. 1207
  5451. 01:38:26,348 --> 01:38:28,016
  5452. Dat zal ik doen.
  5453.  
  5454. 1208
  5455. 01:38:28,922 --> 01:38:32,424
  5456. <b>ZES MAANDEN LATER</b>
  5457.  
  5458. 1209
  5459. 01:39:43,848 --> 01:39:46,516
  5460. <i>Dank u.</i>
  5461.  
  5462. 1210
  5463. 01:39:46,600 --> 01:39:53,016
  5464. Nou, het lijkt erop dat ik West End
  5465. toch niet nodig had. Alleen...
  5466.  
  5467. 1211
  5468. 01:39:54,060 --> 01:39:55,640
  5469. een vast publiek.
  5470.  
  5471. 1212
  5472. 01:39:55,724 --> 01:39:58,500
  5473. Moet je zien.
  5474. Bewakers, sluit me op.
  5475.  
  5476. 1213
  5477. 01:39:58,592 --> 01:40:00,924
  5478. Wacht, dat is al gebeurd.
  5479.  
  5480. 1214
  5481. 01:40:03,892 --> 01:40:08,103
  5482. Quality over Quantity (QoQ) Releases
  5483. Vertaling: TDK & Mystique
  5484.  
  5485. 1215
  5486. 01:40:08,300 --> 01:40:12,141
  5487. Download deze ondertitel op:
  5488. - www.OpenSubtitles.org -
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment