Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Feb 25th, 2020
227
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 52.88 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:23,610 --> 00:00:27,137
  3. Dupã 50 de ani de lupte înverºunate
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:27,247 --> 00:00:31,946
  7. Federaþia Estului a învins armatele Europei
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:32,052 --> 00:00:36,887
  11. ºi a preluat controlul
  12. teritoriului Eurasia.
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:37,290 --> 00:00:41,351
  16. Dar anumite grupuri de rezistenþã
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:41,461 --> 00:00:48,264
  20. care luptau împotriva opreliºtii impuse
  21. de noul regim,
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:48,368 --> 00:00:53,328
  25. au rãmas în zona 7 a Eurasiei.
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:53,840 --> 00:01:00,006
  29. Trupele s-au mobilizat din nou.
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:00,113 --> 00:01:05,380
  33. Încã o datã, familiile trebuiau
  34. sã-ºi piardã copiii.
  35.  
  36. 9
  37. 00:01:25,438 --> 00:01:32,344
  38. Mã simt onorat
  39. sã-mi prezint cercetãrile mele
  40.  
  41. 10
  42. 00:01:32,812 --> 00:01:38,876
  43. în faþa forumului Ministerului Sãnãtãþii.
  44.  
  45. 11
  46. 00:01:40,253 --> 00:01:44,986
  47. Domnilor, precum ºtiþi,
  48.  
  49. 12
  50. 00:01:45,959 --> 00:01:49,122
  51. am învins Eurasia
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:49,229 --> 00:01:53,188
  55. ºi am supus-o controlului nostru.
  56.  
  57. 14
  58. 00:01:53,934 --> 00:01:58,701
  59. Dar viteza cu care am cucerit-o
  60.  
  61. 15
  62. 00:01:58,905 --> 00:02:02,568
  63. nu trebuie sã ne opreascã
  64. sã privim în ansamblu.
  65.  
  66. 16
  67. 00:02:03,877 --> 00:02:10,214
  68. Sãnãtatea naþiunilor noastre este în crizã.
  69.  
  70. 17
  71. 00:02:11,184 --> 00:02:12,583
  72. Radioactivitatea...
  73.  
  74. 18
  75. 00:02:13,586 --> 00:02:15,611
  76. deºeurile industriale...
  77.  
  78. 19
  79. 00:02:16,723 --> 00:02:19,590
  80. armele chimice ne-au otrãvit.
  81.  
  82. 20
  83. 00:02:21,561 --> 00:02:27,796
  84. Bolile care sunt printre noi au
  85. caracter de epidemie
  86.  
  87. 21
  88. 00:02:27,901 --> 00:02:29,994
  89. ºi reprezintã o ameninþare
  90. la adresa viitorului.
  91.  
  92. 22
  93. 00:02:31,371 --> 00:02:37,469
  94. Mutaþiile genetice sunt violente:
  95.  
  96. 23
  97. 00:02:37,577 --> 00:02:42,071
  98. dincolo de posibilitãþile de vindecare
  99. pe care ni le oferã medicina actualã.
  100.  
  101. 24
  102. 00:02:48,455 --> 00:02:53,586
  103. Daþi-mi voie sã-mi prezint cercetãrile.
  104.  
  105. 25
  106. 00:02:57,230 --> 00:03:00,859
  107. Acestea sunt ''neo-celulele'',
  108.  
  109. 26
  110. 00:03:02,669 --> 00:03:05,103
  111. rezultatul anilor mei de studiu.
  112.  
  113. 27
  114. 00:03:06,573 --> 00:03:11,442
  115. Le-am gãsit în genomul
  116.  
  117. 28
  118. 00:03:11,978 --> 00:03:15,277
  119. unui trib antic de bãºtinaºi.
  120.  
  121. 29
  122. 00:03:16,082 --> 00:03:21,145
  123. Pot fi schimbate în oricare altã celulã
  124.  
  125. 30
  126. 00:03:26,559 --> 00:03:28,652
  127. în oricare organ intern,
  128.  
  129. 31
  130. 00:03:29,295 --> 00:03:33,356
  131. în nervi, oase, piele, pãr...
  132.  
  133. 32
  134. 00:03:34,100 --> 00:03:37,467
  135. Totul poate fi cultivat
  136.  
  137. 33
  138. 00:03:37,971 --> 00:03:43,671
  139. ºi recoltat la buna noastrã înþelegere.
  140.  
  141. 34
  142. 00:03:43,777 --> 00:03:44,869
  143. Doar puneþi:
  144.  
  145. 35
  146. 00:03:46,413 --> 00:03:51,180
  147. 'anumite bucãþi' din
  148. corpul uman.
  149.  
  150. 36
  151. 00:03:52,519 --> 00:03:57,821
  152. Fãrã riscul unui refuz al grefei primite,
  153.  
  154. 37
  155. 00:03:59,959 --> 00:04:04,919
  156. aceastã tehnologie a medicinei viitoare,
  157.  
  158. 38
  159. 00:04:05,031 --> 00:04:07,397
  160. este în sfârºit în mâna noastrã.
  161.  
  162. 39
  163. 00:04:11,271 --> 00:04:12,329
  164. Putem s-o folosim acum?
  165.  
  166. 40
  167. 00:04:12,839 --> 00:04:15,740
  168. Dacã fondurile bãneºti sunt asigurate,
  169. este doar o problemã de timp.
  170.  
  171. 41
  172. 00:04:15,842 --> 00:04:19,938
  173. Munca noastrã din domeniul clonãrii
  174. este cu ani înaintea voastrã!
  175.  
  176. 42
  177. 00:04:20,046 --> 00:04:21,035
  178. Este doar o teorie!
  179.  
  180. 43
  181. 00:04:21,147 --> 00:04:24,413
  182. Tatã, ai putea sã asculþi ºi mai departe?
  183.  
  184. 44
  185. 00:04:25,252 --> 00:04:28,847
  186. Da, deocamdatã totul este teoretic
  187.  
  188. 45
  189. 00:04:29,757 --> 00:04:33,921
  190. dar dacã aº primi fondurile
  191.  
  192. 46
  193. 00:04:35,196 --> 00:04:37,960
  194. ºi facilitãþile de care am nevoie,
  195.  
  196. 47
  197. 00:04:40,201 --> 00:04:44,228
  198. am putea sã ne salvãm oamenii.
  199.  
  200. 48
  201. 00:04:45,873 --> 00:04:47,898
  202. Gândiþi-vã la copiii voºtri...
  203.  
  204. 49
  205. 00:04:49,009 --> 00:04:49,998
  206. la pãrinþii voºtri...
  207.  
  208. 50
  209. 00:04:50,978 --> 00:04:54,379
  210. ºi la soþiile voastre.
  211.  
  212. 51
  213. 00:05:02,756 --> 00:05:03,848
  214. Luna...
  215.  
  216. 52
  217. 00:05:05,059 --> 00:05:07,357
  218. Când rãzboiul va lua sfârºit,
  219. hai sã ne cãsãtorim.
  220.  
  221. 53
  222. 00:05:09,263 --> 00:05:10,525
  223. Sigur.
  224.  
  225. 54
  226. 00:05:38,091 --> 00:05:41,891
  227. Este asta cauza pentru care luptãm?
  228.  
  229. 55
  230. 00:05:43,763 --> 00:05:46,630
  231. Cincizeci de ani de lupte continue
  232.  
  233. 56
  234. 00:05:47,033 --> 00:05:50,230
  235. ca sã sfârºim prin a fi obosiþi când vine
  236. vorba de reconstruirea societãþii noastre?
  237.  
  238. 57
  239. 00:05:53,439 --> 00:05:58,001
  240. Am citit ziarul.
  241. "Tehnologia de Regenerare a Oamenilor"
  242.  
  243. 58
  244. 00:05:59,612 --> 00:06:01,580
  245. Un vis care ar deveni realitate...
  246.  
  247. 59
  248. 00:06:01,814 --> 00:06:03,975
  249. ...dacã ar fi posibil.
  250.  
  251. 60
  252. 00:06:04,751 --> 00:06:06,241
  253. Este 100% sigur.
  254.  
  255. 61
  256. 00:06:06,352 --> 00:06:09,788
  257. Dacã ai avea mai multe cercetãri
  258. efectuate, nu-i aºa?
  259.  
  260. 62
  261. 00:06:12,792 --> 00:06:14,157
  262. Profesore Azuma,
  263.  
  264. 63
  265. 00:06:15,328 --> 00:06:19,958
  266. proºtii ãºtia nu vã recunosc munca.
  267.  
  268. 64
  269. 00:06:20,066 --> 00:06:23,433
  270. De fapt le este fricã s-o recunoascã.
  271.  
  272. 65
  273. 00:06:23,536 --> 00:06:26,369
  274. Este un tabu sã dai sugestia,
  275.  
  276. 66
  277. 00:06:26,472 --> 00:06:31,466
  278. cã genele umane
  279. ar trebui sã fie îmbunãtãþite.
  280.  
  281. 67
  282. 00:06:34,380 --> 00:06:40,148
  283. Scuzaþi-mã. Sunt Kaoru Naito
  284. din partea corporaþiei0 Nikko Hairal.
  285.  
  286. 68
  287. 00:06:41,888 --> 00:06:46,450
  288. Suntem gata sã construi un laborator
  289.  
  290. 69
  291. 00:06:46,693 --> 00:06:50,595
  292. sã vã gãzduim cercetãrile.
  293.  
  294. 70
  295. 00:06:52,232 --> 00:06:53,164
  296. Cum aºa?
  297.  
  298. 71
  299. 00:06:53,266 --> 00:06:55,359
  300. Armata a început sã fie interesatã de asta.
  301.  
  302. 72
  303. 00:06:57,036 --> 00:06:58,594
  304. Generalul Kamijo?
  305.  
  306. 73
  307. 00:07:01,274 --> 00:07:07,908
  308. Ministerul Apãrãrii este la
  309. dispoziþia dumneavoastrã.
  310.  
  311. 74
  312. 00:07:15,589 --> 00:07:19,753
  313. Îmi pare rãu sã aud cã soþia dvs.
  314. nu se simte bine.
  315.  
  316. 75
  317. 00:07:22,463 --> 00:07:24,192
  318. La ce speraþi?
  319.  
  320. 76
  321. 00:07:24,298 --> 00:07:25,925
  322. Lucraþi cu noi...
  323.  
  324. 77
  325. 00:07:29,036 --> 00:07:30,936
  326. ºi lãsaþi-vã visele sã devinã realitate.
  327.  
  328. 78
  329. 00:07:54,462 --> 00:07:55,761
  330. Reºedinþa Azuma
  331.  
  332. 79
  333. 00:07:55,796 --> 00:07:57,665
  334. Reºedinþa Azuma
  335. Dr. Kozuki, miºcã-te la dreapta.
  336.  
  337. 80
  338. 00:07:57,700 --> 00:07:59,257
  339. Dr. Kozuki, miºcã-te la dreapta.
  340.  
  341. 81
  342. 00:07:59,800 --> 00:08:01,461
  343. Asta este.
  344.  
  345. 82
  346. 00:08:01,568 --> 00:08:05,629
  347. Poate ai putea sã pui o mânã
  348. pe umãrul fiicei tale?
  349.  
  350. 83
  351. 00:08:06,640 --> 00:08:09,336
  352. O.k., asta-i minunat.
  353.  
  354. 84
  355. 00:08:10,511 --> 00:08:12,342
  356. Zâmbiþi, vã rog.
  357.  
  358. 85
  359. 00:08:13,447 --> 00:08:14,971
  360. Mintea ta este împãcatã?
  361.  
  362. 86
  363. 00:08:16,150 --> 00:08:17,139
  364. Da.
  365.  
  366. 87
  367. 00:08:18,752 --> 00:08:20,014
  368. Cu mama ta bolnavã?
  369.  
  370. 88
  371. 00:08:21,555 --> 00:08:23,489
  372. ªi ce-i cu Luna?
  373.  
  374. 89
  375. 00:08:25,759 --> 00:08:29,751
  376. Nu pot sã rãmân aici în timp ce prietenii
  377. mei duc lupta.
  378.  
  379. 90
  380. 00:08:30,363 --> 00:08:32,593
  381. Chiar atât de mult urãºti faptul
  382. cã eºti doctor?
  383.  
  384. 91
  385. 00:08:32,899 --> 00:08:36,130
  386. Asta-i datoria mea faþã de þara
  387. în care m-am nãscut.
  388.  
  389. 92
  390. 00:08:36,803 --> 00:08:38,771
  391. N-ai nici o idee cum este rãzboiul.
  392.  
  393. 93
  394. 00:08:41,240 --> 00:08:43,401
  395. Nu poate fi mai rãu decât
  396. laºitatea.
  397.  
  398. 94
  399. 00:08:54,587 --> 00:08:55,815
  400. Iubitule...
  401.  
  402. 95
  403. 00:08:57,256 --> 00:08:59,622
  404. Sã nu ne certãm astãzi...
  405.  
  406. 96
  407. 00:08:59,726 --> 00:09:02,286
  408. Uitã asta, mamã.
  409.  
  410. 97
  411. 00:09:03,496 --> 00:09:04,326
  412. Dã-i drumul, te rog.
  413.  
  414. 98
  415. 00:09:08,701 --> 00:09:09,793
  416. Luna,
  417.  
  418. 99
  419. 00:09:11,070 --> 00:09:12,799
  420. Felicitãri pentru logodna ta.
  421.  
  422. 100
  423. 00:09:15,073 --> 00:09:17,337
  424. Mulþumesc.
  425.  
  426. 101
  427. 00:09:18,709 --> 00:09:21,542
  428. Kozuki, scuzã-mã.
  429.  
  430. 102
  431. 00:09:22,312 --> 00:09:25,042
  432. Noul meu laborator s-a deschis
  433. sãptãmâna trecutã.
  434.  
  435. 103
  436. 00:09:34,722 --> 00:09:37,781
  437. UN AN MAI TÂRZIU
  438.  
  439. 104
  440. 00:09:39,525 --> 00:09:42,585
  441. EURASIA, ZONA ªAPTE
  442.  
  443. 105
  444. 00:09:45,997 --> 00:09:48,191
  445. Trage, trage!
  446.  
  447. 106
  448. 00:09:51,301 --> 00:09:52,426
  449. Ucide-o.
  450.  
  451. 107
  452. 00:09:57,372 --> 00:10:00,704
  453. Fã-o sau urmãtorul care va muri vei fi tu.
  454.  
  455. 108
  456. 00:10:01,876 --> 00:10:02,843
  457. M-ai înþeles?
  458.  
  459. 109
  460. 00:10:45,609 --> 00:10:46,598
  461. Midori...
  462.  
  463. 110
  464. 00:10:47,745 --> 00:10:51,578
  465. Fii liniºtitã
  466. Voi încerca sã gãsesc un leac.
  467.  
  468. 111
  469. 00:11:19,769 --> 00:11:21,669
  470. Grenade!
  471.  
  472. 112
  473. 00:11:25,707 --> 00:11:29,575
  474. Federaþia Estului
  475. Ministerul Apãrãrii
  476.  
  477. 113
  478. 00:11:29,610 --> 00:11:30,838
  479. Federaþia Estului, Ministerul Apãrãrii
  480. Laboratorul de culturi.
  481.  
  482. 114
  483. 00:11:33,580 --> 00:11:35,241
  484. Un moment, vã rog.
  485.  
  486. 115
  487. 00:11:40,952 --> 00:11:44,910
  488. Dr. Kozuki este jos.
  489.  
  490. 116
  491. 00:11:45,155 --> 00:11:46,952
  492. Aduceþi-l aici.
  493.  
  494. 117
  495. 00:11:48,924 --> 00:11:49,754
  496. Aici?
  497.  
  498. 118
  499. 00:11:52,194 --> 00:11:53,251
  500. Da, chiar aici.
  501.  
  502. 119
  503. 00:11:53,361 --> 00:11:54,726
  504. Imediat.
  505.  
  506. 120
  507. 00:12:06,706 --> 00:12:07,968
  508. Ce mai securitate!
  509.  
  510. 121
  511. 00:12:14,879 --> 00:12:17,252
  512. Îmi cer scuze pentru graba
  513. cu care te-am chemat.
  514.  
  515. 122
  516. 00:12:17,253 --> 00:12:19,042
  517. Este Luna cu tine?
  518.  
  519. 123
  520. 00:12:19,148 --> 00:12:21,776
  521. Ea este pe coridor.
  522.  
  523. 124
  524. 00:12:22,552 --> 00:12:26,647
  525. Midori a vrut sã vã vadã pe amândoi.
  526.  
  527. 125
  528. 00:12:26,755 --> 00:12:30,087
  529. O bunã idee dupã atâta timp.
  530.  
  531. 126
  532. 00:12:30,525 --> 00:12:34,392
  533. Trebuie cã s-a simþit singurã.
  534.  
  535. 127
  536. 00:12:34,961 --> 00:12:39,556
  537. Deja a trecut un an?
  538.  
  539. 128
  540. 00:12:40,999 --> 00:12:47,130
  541. Mulþumitã fiului meu...
  542. Luna probabil cã suferã acum.
  543.  
  544. 129
  545. 00:12:49,605 --> 00:12:52,039
  546. Nici un cuvânt?
  547.  
  548. 130
  549. 00:12:53,742 --> 00:12:56,040
  550. Cel puþin nu mie.
  551.  
  552. 131
  553. 00:12:58,779 --> 00:13:04,546
  554. A mers la rãzboi sã-mi facã în ciudã.
  555.  
  556. 132
  557. 00:13:06,184 --> 00:13:10,142
  558. Fiii întotdeauna îºi sfideazã taþii.
  559.  
  560. 133
  561. 00:13:14,292 --> 00:13:16,885
  562. El mã dispreþuieºte.
  563.  
  564. 134
  565. 00:13:19,762 --> 00:13:22,253
  566. Pun munca mea înaintea familiei
  567.  
  568. 135
  569. 00:13:22,665 --> 00:13:26,065
  570. dar nici mãcar nu-mi pot vindeca soþia.
  571.  
  572. 136
  573. 00:13:27,734 --> 00:13:31,101
  574. Tratamentul cu neo-celule
  575.  
  576. 137
  577. 00:13:31,538 --> 00:13:33,095
  578. nu-i aproape gata?
  579.  
  580. 138
  581. 00:13:49,251 --> 00:13:51,415
  582. Este incredibil ce ai fãcut pânã acum...
  583.  
  584. 139
  585. 00:13:52,616 --> 00:13:53,614
  586. Ceva care sã poatã fi deja folosit?
  587.  
  588. 140
  589. 00:13:57,590 --> 00:13:58,284
  590. Nu.
  591.  
  592. 141
  593. 00:13:59,558 --> 00:14:03,015
  594. Sã însãnãtoºeºti oamenii rãniþi
  595. cu organe noi...
  596.  
  597. 142
  598. 00:14:04,862 --> 00:14:09,992
  599. face ca armata de cercetãtori sã fie
  600. din ce în ce mai mare.
  601.  
  602. 143
  603. 00:14:11,701 --> 00:14:13,999
  604. Este departe de a fi gata.
  605.  
  606. 144
  607. 00:14:14,970 --> 00:14:18,235
  608. ªi mi se terminã timpul alocat pentru asta.
  609.  
  610. 145
  611. 00:14:20,535 --> 00:14:23,434
  612. Este ea atât de bolnavã?
  613.  
  614. 146
  615. 00:14:25,745 --> 00:14:29,612
  616. Este aproape oarbã.
  617.  
  618. 147
  619. 00:14:30,983 --> 00:14:32,950
  620. Încã fac cercetãri, totuºi...
  621.  
  622. 148
  623. 00:14:39,089 --> 00:14:42,114
  624. Prezintã o slãbiciune continuã a trupului
  625.  
  626. 149
  627. 00:14:43,926 --> 00:14:45,654
  628. ºi vederea îi scade.
  629.  
  630. 150
  631. 00:14:48,162 --> 00:14:50,891
  632. O proastã alimentaþie, probabil?
  633.  
  634. 151
  635. 00:14:51,965 --> 00:14:53,955
  636. Ce mai fac ceilalþi?
  637.  
  638. 152
  639. 00:14:57,403 --> 00:15:00,098
  640. Sunt aici.
  641.  
  642. 153
  643. 00:15:00,205 --> 00:15:03,799
  644. Ai auzit ceva?
  645.  
  646. 154
  647. 00:15:05,342 --> 00:15:07,366
  648. Nu, nu am auzit.
  649.  
  650. 155
  651. 00:15:07,477 --> 00:15:11,412
  652. Cred cã cineva tocmai a venit.
  653.  
  654. 156
  655. 00:15:12,214 --> 00:15:14,808
  656. Îmi pare rãu. Ai vrea sã verifici?
  657.  
  658. 157
  659. 00:15:14,916 --> 00:15:15,506
  660. Sigur.
  661.  
  662. 158
  663. 00:15:41,936 --> 00:15:43,164
  664. Mamã.
  665.  
  666. 159
  667. 00:15:44,706 --> 00:15:46,002
  668. Sunt acasã.
  669.  
  670. 160
  671. 00:15:58,249 --> 00:15:59,409
  672. Poþi gãsi un leac?
  673.  
  674. 161
  675. 00:16:02,952 --> 00:16:04,978
  676. Atunci, nu ar trebui sã fii cu ea?
  677.  
  678. 162
  679. 00:16:07,557 --> 00:16:09,457
  680. Nu trebuie sã renunþ.
  681.  
  682. 163
  683. 00:16:19,267 --> 00:16:20,198
  684. Da?
  685.  
  686. 164
  687. 00:16:28,140 --> 00:16:29,231
  688. Nu...
  689.  
  690. 165
  691. 00:16:34,645 --> 00:16:36,044
  692. Tetsuya.
  693.  
  694. 166
  695. 00:16:37,447 --> 00:16:41,883
  696. Mã bucur atât de mult cã ai ajuns acasã
  697. în siguranþã.
  698.  
  699. 167
  700. 00:16:47,688 --> 00:16:50,155
  701. Trebuie sã fim recunoscãtori.
  702.  
  703. 168
  704. 00:16:56,428 --> 00:16:58,395
  705. Totuºi, ai vãzut-o pe Luna?
  706.  
  707. 169
  708. 00:17:00,364 --> 00:17:01,956
  709. O voi vedea în curând.
  710.  
  711. 170
  712. 00:17:04,267 --> 00:17:09,636
  713. Trebuie. A aºteptat atât de mult.
  714.  
  715. 171
  716. 00:17:10,439 --> 00:17:11,598
  717. ªtiu...
  718.  
  719. 172
  720. 00:17:17,044 --> 00:17:18,739
  721. Sunt atât de uituc.
  722.  
  723. 173
  724. 00:17:19,780 --> 00:17:23,772
  725. Vin la cinã astã searã.
  726.  
  727. 174
  728. 00:17:24,850 --> 00:17:28,013
  729. Va fi aºa o surprizã.
  730.  
  731. 175
  732. 00:17:30,054 --> 00:17:32,386
  733. Ikegami-san, Ikegami-san!
  734.  
  735. 176
  736. 00:17:34,858 --> 00:17:35,984
  737. Profesore!
  738.  
  739. 177
  740. 00:17:38,293 --> 00:17:39,487
  741. Ce nu merge bine?
  742.  
  743. 178
  744. 00:18:45,278 --> 00:18:46,403
  745. Fiul meu...
  746.  
  747. 179
  748. 00:18:47,712 --> 00:18:49,043
  749. este mort...
  750.  
  751. 180
  752. 00:18:50,748 --> 00:18:55,411
  753. Pe 16 septembrie,
  754. sergentul Azuma,
  755.  
  756. 181
  757. 00:18:56,753 --> 00:18:58,846
  758. a fãcut sacrificiul final,
  759.  
  760. 182
  761. 00:18:59,688 --> 00:19:03,418
  762. pierzându-ºi viaþa la datorie
  763.  
  764. 183
  765. 00:19:04,659 --> 00:19:06,923
  766. în slujba lui Dumnezeu ºi a þãrii acesteia.
  767.  
  768. 184
  769. 00:19:08,762 --> 00:19:09,990
  770. Un...
  771.  
  772. 185
  773. 00:19:11,264 --> 00:19:13,788
  774. Un nobil ºi eroic sfârºit.
  775.  
  776. 186
  777. 00:19:15,634 --> 00:19:19,433
  778. Dupã slujbã,
  779.  
  780. 187
  781. 00:19:22,239 --> 00:19:24,104
  782. va fi îngropat astãzi.
  783.  
  784. 188
  785. 00:19:57,333 --> 00:19:59,884
  786. Tetsuya!
  787.  
  788. 189
  789. 00:20:04,747 --> 00:20:08,726
  790. Funerarii naþionale care
  791. includ toate onorurile militare.
  792.  
  793. 190
  794. 00:20:10,500 --> 00:20:12,982
  795. Poþi vedea trupul astã searã.
  796.  
  797. 191
  798. 00:20:14,789 --> 00:20:16,545
  799. Te rog, pregãteºte-te.
  800.  
  801. 192
  802. 00:20:20,010 --> 00:20:20,973
  803. Luna...
  804.  
  805. 193
  806. 00:20:23,102 --> 00:20:26,151
  807. Am stricat totul;
  808. acum eºti singurã.
  809.  
  810. 194
  811. 00:20:28,421 --> 00:20:31,402
  812. Am avut tot timpul din lume,
  813.  
  814. 195
  815. 00:20:32,246 --> 00:20:35,963
  816. aºa cã te-am luat pe tine,
  817. dupã cum am promis.
  818.  
  819. 196
  820. 00:20:39,560 --> 00:20:43,606
  821. ªtiu cã este prea târziu, acum...
  822.  
  823. 197
  824. 00:20:44,381 --> 00:20:46,965
  825. dar niciodatã nu voi mai fi împotriva ta.
  826.  
  827. 198
  828. 00:20:51,962 --> 00:20:54,854
  829. Trupul lui este pe cale sã vinã aici.
  830.  
  831. 199
  832. 00:20:56,218 --> 00:20:58,338
  833. Funerariile sunt mâine.
  834.  
  835. 200
  836. 00:21:00,674 --> 00:21:01,898
  837. Midori ºtie?
  838.  
  839. 201
  840. 00:21:03,102 --> 00:21:05,288
  841. Deja a aflat.
  842.  
  843. 202
  844. 00:21:10,084 --> 00:21:11,138
  845. Alertã!
  846.  
  847. 203
  848. 00:21:11,580 --> 00:21:12,474
  849. Funcþionare defectuoasã!
  850.  
  851. 204
  852. 00:21:56,767 --> 00:21:59,318
  853. Presiunea în creºtere.
  854. Cauzã necunoscutã!
  855.  
  856. 205
  857. 00:22:00,158 --> 00:22:03,344
  858. Tancul de osmozã a cedat!
  859.  
  860. 206
  861. 00:22:03,450 --> 00:22:06,136
  862. Opriþi tancul de alimentare cu nutrimente.
  863.  
  864. 207
  865. 00:23:35,785 --> 00:23:37,180
  866. Ce se întâmplã?
  867.  
  868. 208
  869. 00:24:16,716 --> 00:24:18,903
  870. Ce naiba este asta?
  871.  
  872. 209
  873. 00:24:25,993 --> 00:24:27,817
  874. Fluidul de culturã se transformã.
  875.  
  876. 210
  877. 00:24:28,320 --> 00:24:29,341
  878. Ce naiba...
  879.  
  880. 211
  881. 00:24:30,448 --> 00:24:31,672
  882. Neo-celulele...
  883.  
  884. 212
  885. 00:24:32,911 --> 00:24:34,068
  886. Este vorba despre neo-celule.
  887.  
  888. 213
  889. 00:24:34,341 --> 00:24:37,765
  890. Organele se recombinã.
  891.  
  892. 214
  893. 00:24:47,613 --> 00:24:50,300
  894. Profesore, ce se întâmplã?
  895.  
  896. 215
  897. 00:25:23,137 --> 00:25:23,760
  898. Ce naiba...?
  899.  
  900. 216
  901. 00:25:27,528 --> 00:25:28,513
  902. Ce este?
  903.  
  904. 217
  905. 00:25:33,182 --> 00:25:36,360
  906. Cod 206, cod 206!
  907.  
  908. 218
  909. 00:25:36,741 --> 00:25:38,866
  910. Sunt eu, Naito!
  911.  
  912. 219
  913. 00:25:38,978 --> 00:25:41,785
  914. Treci aici, acum!
  915.  
  916. 220
  917. 00:25:54,025 --> 00:25:56,462
  918. Profesore, sã mergem!
  919.  
  920. 221
  921. 00:26:01,820 --> 00:26:02,860
  922. Deschide!
  923.  
  924. 222
  925. 00:26:04,125 --> 00:26:05,882
  926. Suntem încã aici!
  927.  
  928. 223
  929. 00:26:12,869 --> 00:26:13,873
  930. Vin...
  931.  
  932. 224
  933. 00:26:50,556 --> 00:26:54,680
  934. Du-te ºi ai grijã sã nu fim inundaþi!
  935.  
  936. 225
  937. 00:26:55,505 --> 00:26:56,960
  938. Rãmâi aºa!
  939.  
  940. 226
  941. 00:26:57,436 --> 00:27:00,683
  942. Asigurã un perimetru în exterior.
  943.  
  944. 227
  945. 00:27:01,503 --> 00:27:03,803
  946. Cine zice cã îmi iau ordinele de la tine?
  947.  
  948. 228
  949. 00:27:05,502 --> 00:27:08,714
  950. Întregul proiect
  951. picã în responsabilitatea mea.
  952.  
  953. 229
  954. 00:27:09,400 --> 00:27:12,982
  955. Gata cu mormãielile ºi fãceþi
  956. ce vi se spune.
  957.  
  958. 230
  959. 00:27:13,433 --> 00:27:14,645
  960. Toþi, afarã!
  961.  
  962. 231
  963. 00:27:17,432 --> 00:27:18,714
  964. Dã-mi Departamentul central
  965.  
  966. 232
  967. 00:29:33,505 --> 00:29:34,510
  968. Luna...
  969.  
  970. 233
  971. 00:30:33,526 --> 00:30:35,686
  972. Ce s-a întâmplat?
  973.  
  974. 234
  975. 00:30:56,402 --> 00:31:00,874
  976. Naito aici. Sunt înãuntru.
  977. O sã vã transmit când am intrat.
  978.  
  979. 235
  980. 00:33:05,662 --> 00:33:06,610
  981. Mamã...
  982.  
  983. 236
  984. 00:33:18,712 --> 00:33:19,993
  985. Tetsuya...
  986.  
  987. 237
  988. 00:33:27,828 --> 00:33:32,335
  989. Încearcã sã scape cu ajutorul unei maºini
  990.  
  991. 238
  992. 00:33:32,437 --> 00:33:36,805
  993. cu un ostatic.
  994. Blocaþi Zona Eurasia Trei.
  995.  
  996. 239
  997. 00:33:49,418 --> 00:33:50,931
  998. Unde-i soþia mea?
  999.  
  1000. 240
  1001. 00:34:10,429 --> 00:34:13,411
  1002. Stai un pic, dragule.
  1003.  
  1004. 241
  1005. 00:34:27,782 --> 00:34:28,707
  1006. Azuma.
  1007.  
  1008. 242
  1009. 00:34:43,860 --> 00:34:45,230
  1010. Ce se întâmplã?
  1011.  
  1012. 243
  1013. 00:34:52,999 --> 00:34:55,987
  1014. Ai înnebunit?
  1015.  
  1016. 244
  1017. 00:34:57,053 --> 00:34:58,728
  1018. Fiul tãu este mort.
  1019.  
  1020. 245
  1021. 00:35:09,216 --> 00:35:13,198
  1022. Nu vreau sã mã întorc.
  1023.  
  1024. 246
  1025. 00:35:16,809 --> 00:35:17,863
  1026. Te rog.
  1027.  
  1028. 247
  1029. 00:35:22,649 --> 00:35:24,734
  1030. Opreºte-te!
  1031.  
  1032. 248
  1033. 00:35:39,621 --> 00:35:40,710
  1034. Dã-mi o mânã de ajutor.
  1035.  
  1036. 249
  1037. 00:35:44,947 --> 00:35:47,618
  1038. Cum naiba s-a putut întâmpla asta?
  1039.  
  1040. 250
  1041. 00:35:49,241 --> 00:35:51,608
  1042. Poþi sã scapi dacã ieºi pe uºa aceea.
  1043.  
  1044. 251
  1045. 00:35:53,742 --> 00:35:55,452
  1046. Ai grijã de Tetsuya.
  1047.  
  1048. 252
  1049. 00:36:24,491 --> 00:36:26,612
  1050. Nu trebuie sã mori.
  1051.  
  1052. 253
  1053. 00:36:30,195 --> 00:36:31,213
  1054. Stai aºa!
  1055.  
  1056. 254
  1057. 00:36:36,104 --> 00:36:38,060
  1058. Nu muri.
  1059.  
  1060. 255
  1061. 00:36:45,140 --> 00:36:47,096
  1062. Nu muri.
  1063.  
  1064. 256
  1065. 00:37:12,007 --> 00:37:13,822
  1066. Dumnezeule...
  1067.  
  1068. 257
  1069. 00:37:19,291 --> 00:37:22,992
  1070. Ce ai fãcut?
  1071.  
  1072. 258
  1073. 00:37:26,505 --> 00:37:27,630
  1074. Poftim?
  1075.  
  1076. 259
  1077. 00:37:32,347 --> 00:37:38,907
  1078. Agitatorii încã sunt printre noi.
  1079.  
  1080. 260
  1081. 00:37:39,012 --> 00:37:42,268
  1082. contaminaþi cu boli epidemice,
  1083.  
  1084. 261
  1085. 00:37:42,379 --> 00:37:46,948
  1086. aºa cã vã rugãm,
  1087. raportaþi-le prezenþa.
  1088.  
  1089. 262
  1090. 00:37:47,532 --> 00:37:48,528
  1091. Sã vã vãd buletinul.
  1092.  
  1093. 263
  1094. 00:37:50,383 --> 00:37:52,574
  1095. Puteþi trece.
  1096.  
  1097. 264
  1098. 00:38:03,405 --> 00:38:06,357
  1099. Se pare cã se îndreaptã spre Zona ªapte.
  1100.  
  1101. 265
  1102. 00:39:03,254 --> 00:39:05,757
  1103. Reºedinþa Kozuki.
  1104.  
  1105. 266
  1106. 00:39:13,845 --> 00:39:19,033
  1107. Aceasta-i armura pe care am descoperit-o.
  1108.  
  1109. 267
  1110. 00:39:21,787 --> 00:39:26,404
  1111. Protejeazã complet soldatul
  1112.  
  1113. 268
  1114. 00:39:26,513 --> 00:39:29,518
  1115. ºi îl face sã se miºte precum fulgerul.
  1116.  
  1117. 269
  1118. 00:39:31,473 --> 00:39:36,021
  1119. Muºchiul lui Tetsuya
  1120. este atât de bine crescut
  1121.  
  1122. 270
  1123. 00:39:36,132 --> 00:39:39,583
  1124. încât s-ar putea sfâºia singur.
  1125.  
  1126. 271
  1127. 00:39:40,321 --> 00:39:43,794
  1128. Trebuie sã þinem în limite acceptabile
  1129. presiunea internã.
  1130.  
  1131. 272
  1132. 00:39:47,460 --> 00:39:49,436
  1133. Sekiguchi!
  1134.  
  1135. 273
  1136. 00:39:50,711 --> 00:39:51,842
  1137. Stai aºa!
  1138.  
  1139. 274
  1140. 00:39:51,950 --> 00:39:54,453
  1141. Sekiguchi, nu muri!
  1142.  
  1143. 275
  1144. 00:41:04,812 --> 00:41:05,909
  1145. Mamã...
  1146.  
  1147. 276
  1148. 00:41:07,929 --> 00:41:11,380
  1149. ...într-atât ai urât rãzboiul.
  1150.  
  1151. 277
  1152. 00:41:15,201 --> 00:41:17,611
  1153. Întrebându-te când se va termina...
  1154.  
  1155. 278
  1156. 00:41:18,753 --> 00:41:22,136
  1157. Câþi vor mai trebui sã moarã...
  1158.  
  1159. 279
  1160. 00:41:24,786 --> 00:41:28,398
  1161. Când va veni pacea...
  1162.  
  1163. 280
  1164. 00:47:37,771 --> 00:47:39,672
  1165. Noi trãim!
  1166.  
  1167. 281
  1168. 00:47:41,209 --> 00:47:43,439
  1169. Împotriva soartei rele,
  1170. am supravieþuit.
  1171.  
  1172. 282
  1173. 00:47:45,480 --> 00:47:48,506
  1174. Oamenii au recunoscut
  1175. dreptul nostru la viaþã?
  1176.  
  1177. 283
  1178. 00:47:49,384 --> 00:47:55,381
  1179. Nu. Ne-au ucis fraþii.
  1180.  
  1181. 284
  1182. 00:47:55,892 --> 00:47:59,886
  1183. Ca ºi când ar fi avut dreptul sã ne judece.
  1184.  
  1185. 285
  1186. 00:48:00,564 --> 00:48:05,558
  1187. Ca ºi când ar fi meritat atâta putere.
  1188.  
  1189. 286
  1190. 00:48:09,107 --> 00:48:10,734
  1191. Avem ºi noi la fel ca ei
  1192. dreptul la viaþã.
  1193.  
  1194. 287
  1195. 00:48:12,844 --> 00:48:16,212
  1196. Ea nu poate fi porþionatã.
  1197.  
  1198. 288
  1199. 00:48:17,950 --> 00:48:22,320
  1200. Nici interzisã la naºtere.
  1201.  
  1202. 289
  1203. 00:48:22,789 --> 00:48:23,687
  1204. În nici un fel.
  1205.  
  1206. 290
  1207. 00:48:24,725 --> 00:48:26,352
  1208. Bineînþeles cã nu poate fi!
  1209.  
  1210. 291
  1211. 00:48:29,564 --> 00:48:33,898
  1212. Dar oamenii au presupus cã ne pot judeca.
  1213.  
  1214. 292
  1215. 00:48:44,014 --> 00:48:47,006
  1216. Vom avea ºi noi rãzbunarea noastrã.
  1217.  
  1218. 293
  1219. 00:48:50,821 --> 00:48:52,618
  1220. Vom construi un regat aici.
  1221.  
  1222. 294
  1223. 00:48:54,692 --> 00:48:59,426
  1224. Vom trãi vieþile la maximum
  1225.  
  1226. 295
  1227. 00:49:00,699 --> 00:49:03,133
  1228. ºi vom face ceea ce va trebui sã facem.
  1229.  
  1230. 296
  1231. 00:49:06,439 --> 00:49:12,640
  1232. Îi vom lãsa sã ne spunã ''Neo-Sapiens''
  1233.  
  1234. 297
  1235. 00:49:14,315 --> 00:49:15,748
  1236. Prin prezenta jur
  1237.  
  1238. 298
  1239. 00:49:22,223 --> 00:49:24,191
  1240. sã elimin specia umanã.
  1241.  
  1242. 299
  1243. 00:50:22,559 --> 00:50:24,686
  1244. Noi suntem Neo-Sapiens.
  1245.  
  1246. 300
  1247. 00:50:26,797 --> 00:50:28,560
  1248. Înclinaþi-vã capul înaintea noastrã.
  1249.  
  1250. 301
  1251. 00:50:47,120 --> 00:50:49,884
  1252. Sunteþi gata pentru ofensiva urmãtoare?
  1253.  
  1254. 302
  1255. 00:50:50,357 --> 00:50:51,346
  1256. Da.
  1257.  
  1258. 303
  1259. 00:50:52,692 --> 00:50:58,154
  1260. Douã divizii au rãmas în aºteptare.
  1261.  
  1262. 304
  1263. 00:51:01,969 --> 00:51:07,772
  1264. Serviciile de spionaj
  1265. raporteazã 11 specialiºti în zona þintã.
  1266.  
  1267. 305
  1268. 00:51:07,876 --> 00:51:12,507
  1269. Roboticieni, fizicieni nucleari
  1270. ºi un specialist în arme.
  1271.  
  1272. 306
  1273. 00:51:12,816 --> 00:51:15,751
  1274. Minunat pentru noua noastrã fabricã.
  1275.  
  1276. 307
  1277. 00:51:19,155 --> 00:51:20,588
  1278. Este gata?
  1279.  
  1280. 308
  1281. 00:51:23,861 --> 00:51:28,230
  1282. Adu-mi cercetãtorii ãia.
  1283.  
  1284. 309
  1285. 00:51:28,699 --> 00:51:31,691
  1286. Lasã-i sã contribuiascã în sprijinul
  1287. puterii noastre.
  1288.  
  1289. 310
  1290. 00:51:48,019 --> 00:51:49,145
  1291. Uitã asta.
  1292.  
  1293. 311
  1294. 00:52:01,134 --> 00:52:03,102
  1295. Raporturile indicã
  1296.  
  1297. 312
  1298. 00:52:03,737 --> 00:52:07,503
  1299. cã cercetãtorii militari
  1300. au fost rãpiþi pentru
  1301.  
  1302. 313
  1303. 00:52:07,608 --> 00:52:11,099
  1304. a lucra în fabricile roboþilor.
  1305.  
  1306. 314
  1307. 00:52:11,210 --> 00:52:15,078
  1308. Armata noastrã îmbunãtãþeºte apãrarea
  1309.  
  1310. 315
  1311. 00:52:15,181 --> 00:52:21,849
  1312. instalaþiilor civile.
  1313.  
  1314. 316
  1315. 00:52:23,924 --> 00:52:27,087
  1316. Asta-i tot ce pot sã fac.
  1317.  
  1318. 317
  1319. 00:52:28,629 --> 00:52:30,221
  1320. Nu-i destul!
  1321.  
  1322. 318
  1323. 00:52:57,860 --> 00:52:58,758
  1324. Tatã?
  1325.  
  1326. 319
  1327. 00:53:07,604 --> 00:53:11,631
  1328. Dr. Kozuki, specialist în armament.
  1329.  
  1330. 320
  1331. 00:53:14,845 --> 00:53:16,005
  1332. Este al nostru acum.
  1333.  
  1334. 321
  1335. 00:53:49,682 --> 00:53:50,910
  1336. Om neînsemnat.
  1337.  
  1338. 322
  1339. 00:54:59,424 --> 00:55:00,413
  1340. Tetsuya?
  1341.  
  1342. 323
  1343. 00:57:04,784 --> 00:57:06,183
  1344. Fiul meu...
  1345.  
  1346. 324
  1347. 00:57:07,086 --> 00:57:08,314
  1348. Fiul meu...
  1349.  
  1350. 325
  1351. 00:57:11,959 --> 00:57:15,827
  1352. Soarta þi-a pregãtit ceva.
  1353.  
  1354. 326
  1355. 00:57:17,231 --> 00:57:19,131
  1356. Va fi un pic cam dur.
  1357.  
  1358. 327
  1359. 00:57:21,301 --> 00:57:22,461
  1360. Totuºi...
  1361.  
  1362. 328
  1363. 00:57:23,904 --> 00:57:28,204
  1364. Trebuie sã fie un motiv pentru asta.
  1365.  
  1366. 329
  1367. 00:57:28,809 --> 00:57:32,176
  1368. Trebuie sã fie...
  1369.  
  1370. 330
  1371. 00:57:35,816 --> 00:57:39,753
  1372. Trebuie sã-þi gãseºti destinul.
  1373.  
  1374. 331
  1375. 00:57:44,658 --> 00:57:45,852
  1376. Luna.
  1377.  
  1378. 332
  1379. 00:57:47,862 --> 00:57:49,489
  1380. Îmi pare rãu.
  1381.  
  1382. 333
  1383. 00:57:55,537 --> 00:57:57,129
  1384. Niciodatã nu te mai uita înapoi.
  1385.  
  1386. 334
  1387. 00:58:00,608 --> 00:58:02,371
  1388. Tatã!
  1389.  
  1390. 335
  1391. 00:58:20,996 --> 00:58:23,226
  1392. Tetsuya, trezeºte-te.
  1393.  
  1394. 336
  1395. 00:58:24,733 --> 00:58:26,098
  1396. Haide.
  1397.  
  1398. 337
  1399. 00:59:30,033 --> 00:59:32,024
  1400. Tetsuya, trezeºte-te!
  1401.  
  1402. 338
  1403. 01:03:28,409 --> 01:03:29,876
  1404. Cine este ea?!
  1405.  
  1406. 339
  1407. 01:03:54,202 --> 01:03:55,669
  1408. Cine naiba eºti tu?
  1409.  
  1410. 340
  1411. 01:04:01,675 --> 01:04:04,735
  1412. Unde este mama mea?!
  1413.  
  1414. 341
  1415. 01:04:08,416 --> 01:04:10,111
  1416. Trebuia sã fii mort.
  1417.  
  1418. 342
  1419. 01:04:18,292 --> 01:04:19,555
  1420. Tetsuya...
  1421.  
  1422. 343
  1423. 01:04:30,872 --> 01:04:31,668
  1424. Stop.
  1425.  
  1426. 344
  1427. 01:04:33,609 --> 01:04:34,940
  1428. Opreºte-te!
  1429.  
  1430. 345
  1431. 01:04:46,755 --> 01:04:47,848
  1432. Terminã!
  1433.  
  1434. 346
  1435. 01:04:47,957 --> 01:04:48,924
  1436. Miºcã!
  1437.  
  1438. 347
  1439. 01:04:49,025 --> 01:04:50,458
  1440. La o parte, ciudaþilor!
  1441.  
  1442. 348
  1443. 01:05:20,856 --> 01:05:24,917
  1444. Neo-celulele tale sunt gata?
  1445.  
  1446. 349
  1447. 01:05:27,730 --> 01:05:30,564
  1448. Nu-mi pot permite sã aºtept.
  1449.  
  1450. 350
  1451. 01:05:31,401 --> 01:05:37,361
  1452. La ce avem nevoie de tine,
  1453. dacã nu poþi sã ni le dai?
  1454.  
  1455. 351
  1456. 01:05:38,374 --> 01:05:41,275
  1457. Fãrã nici o scuzã, Naito.
  1458.  
  1459. 352
  1460. 01:05:48,552 --> 01:05:50,952
  1461. La fel de egoist ca întotdeauna.
  1462.  
  1463. 353
  1464. 01:05:54,890 --> 01:05:57,018
  1465. La ce vã gândiþi tot timpul este
  1466. persoana voastrã.
  1467.  
  1468. 354
  1469. 01:05:57,160 --> 01:05:58,650
  1470. Cum îndrãzneºti!
  1471.  
  1472. 355
  1473. 01:06:00,230 --> 01:06:04,360
  1474. Vânturi vechi
  1475. care-ºi salveazã propria piele.
  1476.  
  1477. 356
  1478. 01:06:04,468 --> 01:06:10,930
  1479. Chiar ºi pentru fiul generalului,
  1480. asta-i de neuitat.
  1481.  
  1482. 357
  1483. 01:06:13,777 --> 01:06:18,214
  1484. Naþiunea noastrã trebuie sã facã faþã
  1485. ameninþãrii Neo-Sapiens-ilor
  1486.  
  1487. 358
  1488. 01:06:18,982 --> 01:06:25,388
  1489. ºi tot ceea ce te preocupã pe tine
  1490. este sãnãtatea ta?
  1491.  
  1492. 359
  1493. 01:06:27,925 --> 01:06:30,119
  1494. Asta-i de neuitat.
  1495.  
  1496. 360
  1497. 01:06:33,463 --> 01:06:34,760
  1498. Fiule.
  1499.  
  1500. 361
  1501. 01:06:35,732 --> 01:06:41,035
  1502. ªtii cã asta este trãdare?
  1503.  
  1504. 362
  1505. 01:06:42,440 --> 01:06:43,304
  1506. Bineînþeles.
  1507.  
  1508. 363
  1509. 01:06:59,791 --> 01:07:04,524
  1510. Federaþia Estului este acum a mea.
  1511.  
  1512. 364
  1513. 01:07:06,631 --> 01:07:12,126
  1514. Îmi pare rãu. Era idioþilor
  1515. s-a terminat.
  1516.  
  1517. 365
  1518. 01:07:21,847 --> 01:07:22,438
  1519. Fiule!
  1520.  
  1521. 366
  1522. 01:07:28,486 --> 01:07:30,181
  1523. Acum eºti mulþumit?
  1524.  
  1525. 367
  1526. 01:07:47,171 --> 01:07:49,037
  1527. Comandante Kamijo.
  1528.  
  1529. 368
  1530. 01:07:50,742 --> 01:07:52,004
  1531. Sã mã fac cunoscut:
  1532.  
  1533. 369
  1534. 01:07:55,914 --> 01:07:57,108
  1535. Profesorul Azuma.
  1536.  
  1537. 370
  1538. 01:08:07,426 --> 01:08:09,894
  1539. Tatãl Neo-Sapiens-ilor?
  1540.  
  1541. 371
  1542. 01:08:14,566 --> 01:08:16,899
  1543. De ce l-ai minþit?
  1544.  
  1545. 372
  1546. 01:08:17,604 --> 01:08:18,901
  1547. Asta-i ciudat.
  1548.  
  1549. 373
  1550. 01:08:20,140 --> 01:08:22,403
  1551. Credeam cã vei fi mulþumit.
  1552.  
  1553. 374
  1554. 01:08:22,975 --> 01:08:25,603
  1555. Nu i-am creat eu.
  1556.  
  1557. 375
  1558. 01:08:26,345 --> 01:08:28,836
  1559. Nici mãcar nu ºtiu cum au ajuns la viaþã.
  1560.  
  1561. 376
  1562. 01:08:29,616 --> 01:08:33,916
  1563. Este prea târziu sã îi ignorãm.
  1564.  
  1565. 377
  1566. 01:08:35,121 --> 01:08:37,248
  1567. Se fac din ce în ce mai puternici
  1568. pe zi ce trece.
  1569.  
  1570. 378
  1571. 01:08:37,924 --> 01:08:43,122
  1572. Dacã nu le gãsim slãbiciunile, dacã nu vom
  1573. cunoaºte modalitatea lor de luptã...
  1574.  
  1575. 379
  1576. 01:08:44,364 --> 01:08:46,594
  1577. vieþile noastre ar putea fi în pericol.
  1578.  
  1579. 380
  1580. 01:08:49,402 --> 01:08:52,166
  1581. Continuaþi-vã cercetãrile.
  1582.  
  1583. 381
  1584. 01:08:52,272 --> 01:08:56,538
  1585. În schimb, armata o va gãsi pe soþia
  1586. dumneavoastrã.
  1587.  
  1588. 382
  1589. 01:08:57,578 --> 01:09:02,276
  1590. Rãmâi precum erai, bãtrâne prieten.
  1591.  
  1592. 383
  1593. 01:09:03,116 --> 01:09:05,050
  1594. Nu-þi pierde avântul.
  1595.  
  1596. 384
  1597. 01:09:06,219 --> 01:09:09,153
  1598. Timpul tãu a venit, în sfârºit.
  1599.  
  1600. 385
  1601. 01:09:44,891 --> 01:09:47,485
  1602. De ce oamenii
  1603. trebuie sã se lupte întotdeauna?
  1604.  
  1605. 386
  1606. 01:09:53,133 --> 01:09:54,623
  1607. Cine a fãcut asta?
  1608.  
  1609. 387
  1610. 01:09:54,868 --> 01:09:57,927
  1611. Suntem loviþi, deci lovim ºi noi...
  1612.  
  1613. 388
  1614. 01:09:59,939 --> 01:10:02,032
  1615. Suntem uciºi, deci ucidem ºi noi...
  1616.  
  1617. 389
  1618. 01:10:05,378 --> 01:10:08,041
  1619. ªi treaba asta nu are sfârºit.
  1620.  
  1621. 390
  1622. 01:10:08,916 --> 01:10:09,575
  1623. Vãd cã asta se întâmplã.
  1624.  
  1625. 391
  1626. 01:10:12,353 --> 01:10:14,082
  1627. Ce-ar trebui sã fac?
  1628.  
  1629. 392
  1630. 01:10:17,390 --> 01:10:18,618
  1631. Ce poþi sã vezi?
  1632.  
  1633. 393
  1634. 01:10:20,360 --> 01:10:21,588
  1635. O viziune...
  1636.  
  1637. 394
  1638. 01:10:23,828 --> 01:10:25,522
  1639. despre cum ar fi putut fi...
  1640.  
  1641. 395
  1642. 01:10:25,629 --> 01:10:29,459
  1643. Iar acum...
  1644. cu tatãl meu mort...
  1645.  
  1646. 396
  1647. 01:10:29,895 --> 01:10:31,555
  1648. Ce-ar trebui sã fac?
  1649.  
  1650. 397
  1651. 01:10:34,696 --> 01:10:36,356
  1652. Ce-ar fi cel mai bine?
  1653.  
  1654. 398
  1655. 01:10:39,031 --> 01:10:40,690
  1656. ...pace?
  1657.  
  1658. 399
  1659. 01:10:41,431 --> 01:10:43,795
  1660. Sã iau puºca ºi sã omor?
  1661.  
  1662. 400
  1663. 01:10:46,032 --> 01:10:48,397
  1664. Dacã asta mi-ar lua durerea.
  1665.  
  1666. 401
  1667. 01:10:48,500 --> 01:10:49,693
  1668. Sã lupt, totuºi?
  1669.  
  1670. 402
  1671. 01:10:56,500 --> 01:10:58,126
  1672. Nu mai vorbi prostii.
  1673.  
  1674. 403
  1675. 01:11:08,970 --> 01:11:10,797
  1676. Dar tu ai luptat?
  1677.  
  1678. 404
  1679. 01:11:11,235 --> 01:11:13,596
  1680. Asta-i datoria mea.
  1681.  
  1682. 405
  1683. 01:11:13,699 --> 01:11:16,425
  1684. Ai vrut sã mergi la rãzboi.
  1685.  
  1686. 406
  1687. 01:11:17,464 --> 01:11:19,951
  1688. N-ai nici o idee despre cum este rãzboiul...
  1689.  
  1690. 407
  1691. 01:11:23,593 --> 01:11:25,580
  1692. N-ai nici o idee despre cum este rãzboiul...
  1693.  
  1694. 408
  1695. 01:11:27,923 --> 01:11:30,252
  1696. N-ai nici o idee despre cum este rãzboiul...
  1697.  
  1698. 409
  1699. 01:11:33,113 --> 01:11:34,136
  1700. Luna.
  1701.  
  1702. 410
  1703. 01:11:37,280 --> 01:11:38,371
  1704. Pleacã de-aici.
  1705.  
  1706. 411
  1707. 01:11:40,114 --> 01:11:41,308
  1708. Ce vrei sã spui?
  1709.  
  1710. 412
  1711. 01:11:41,816 --> 01:11:43,372
  1712. Dacã rãmâi cu mine,
  1713.  
  1714. 413
  1715. 01:11:45,215 --> 01:11:46,943
  1716. Vei sfârºi prin a muri.
  1717.  
  1718. 414
  1719. 01:11:50,783 --> 01:11:52,942
  1720. Vrei sã mã laºi la latitudinea mea din nou?
  1721.  
  1722. 415
  1723. 01:11:54,916 --> 01:11:56,007
  1724. Nu mã pãrãsi!
  1725.  
  1726. 416
  1727. 01:11:56,116 --> 01:11:57,412
  1728. Sunt sortitã sã fiu singurã din nou.
  1729.  
  1730. 417
  1731. 01:11:57,517 --> 01:11:59,381
  1732. Nu mã pãrãsi!
  1733.  
  1734. 418
  1735. 01:11:59,484 --> 01:12:00,473
  1736. Luna, ascultã.
  1737.  
  1738. 419
  1739. 01:12:01,018 --> 01:12:02,278
  1740. Ai vãzut ºi tu, nu-i aºa?
  1741.  
  1742. 420
  1743. 01:12:04,518 --> 01:12:07,280
  1744. Ce-au fãcut oamenii unii la alþii.
  1745.  
  1746. 421
  1747. 01:12:07,519 --> 01:12:09,915
  1748. Nu ºtiu cum gândeºti acum.
  1749.  
  1750. 422
  1751. 01:12:13,520 --> 01:12:16,077
  1752. Eºti încã uman.
  1753.  
  1754. 423
  1755. 01:12:16,986 --> 01:12:19,111
  1756. Eºti încã blând.
  1757.  
  1758. 424
  1759. 01:12:26,323 --> 01:12:28,480
  1760. Nu mai sunt om.
  1761.  
  1762. 425
  1763. 01:12:31,121 --> 01:12:31,950
  1764. Dar...
  1765.  
  1766. 426
  1767. 01:12:33,456 --> 01:12:39,854
  1768. Tu eºti tot ce mi-a mai rãmas.
  1769.  
  1770. 427
  1771. 01:12:46,058 --> 01:12:46,852
  1772. Tetsuya.
  1773.  
  1774. 428
  1775. 01:12:48,023 --> 01:12:48,627
  1776. Luna?
  1777.  
  1778. 429
  1779. 01:13:28,850 --> 01:13:30,956
  1780. Nu trebuie sã mori.
  1781.  
  1782. 430
  1783. 01:14:14,593 --> 01:14:21,040
  1784. lubiþi cetãþeni. Am veºti proaste.
  1785.  
  1786. 431
  1787. 01:14:22,615 --> 01:14:26,397
  1788. Acum câteva zile, iubitul meu tatã,
  1789.  
  1790. 432
  1791. 01:14:26,506 --> 01:14:31,242
  1792. a fost rãnit din cauza unui atac terorist.
  1793.  
  1794. 433
  1795. 01:14:33,129 --> 01:14:36,645
  1796. Din fericire, viaþa lui nu este în pericol
  1797.  
  1798. 434
  1799. 01:14:37,191 --> 01:14:42,033
  1800. dar el nu-ºi mai poate îndeplini
  1801. datoria de rigoare.
  1802.  
  1803. 435
  1804. 01:14:42,652 --> 01:14:45,178
  1805. leri, guvernul m-a însãrcinat
  1806.  
  1807. 436
  1808. 01:14:45,281 --> 01:14:50,297
  1809. sã continui eu munca în locul lui.
  1810.  
  1811. 437
  1812. 01:15:41,299 --> 01:15:44,499
  1813. Numele sãu este Flender.
  1814.  
  1815. 438
  1816. 01:15:45,806 --> 01:15:48,296
  1817. Nu pare a fi ciudat.
  1818.  
  1819. 439
  1820. 01:16:15,332 --> 01:16:18,812
  1821. Este din cauza contaminãrii.
  1822.  
  1823. 440
  1824. 01:16:21,238 --> 01:16:23,309
  1825. Pot doar sã-i ofer tratamentul de bazã.
  1826.  
  1827. 441
  1828. 01:16:34,347 --> 01:16:35,463
  1829. Stai jos.
  1830.  
  1831. 442
  1832. 01:16:42,061 --> 01:16:45,507
  1833. Nu este mult, dar ia-I pe tot.
  1834.  
  1835. 443
  1836. 01:16:49,503 --> 01:16:53,250
  1837. Trebuie sã construim idealul,
  1838.  
  1839. 444
  1840. 01:16:53,359 --> 01:16:59,017
  1841. cea mai umanã societate pe care
  1842. lumea a vãzut-o vreodatã.
  1843.  
  1844. 445
  1845. 01:17:02,338 --> 01:17:06,772
  1846. Sper sã avem dreptate de aceastã datã.
  1847.  
  1848. 446
  1849. 01:17:10,361 --> 01:17:15,375
  1850. Ce cãutaio acolo?
  1851.  
  1852. 447
  1853. 01:17:16,095 --> 01:17:21,682
  1854. Poluarea este atât de mare încât nimeni
  1855. nu îndrãzneºte sã meargã acolo.
  1856.  
  1857. 448
  1858. 01:17:23,673 --> 01:17:28,957
  1859. Doar dacã sunt nevoiþi sã facã asta.
  1860.  
  1861. 449
  1862. 01:17:34,767 --> 01:17:36,536
  1863. Care este numele tãu?
  1864.  
  1865. 450
  1866. 01:17:38,352 --> 01:17:39,934
  1867. Este Tetsuya.
  1868.  
  1869. 451
  1870. 01:17:41,181 --> 01:17:42,926
  1871. Tetsuya, hmm?
  1872.  
  1873. 452
  1874. 01:17:50,305 --> 01:17:55,096
  1875. Am avut un fiu de vârsta ta.
  1876.  
  1877. 453
  1878. 01:17:57,711 --> 01:18:01,267
  1879. Ai vãzut ruinele?
  1880.  
  1881. 454
  1882. 01:18:02,703 --> 01:18:06,930
  1883. Au fost lupte grele...
  1884.  
  1885. 455
  1886. 01:18:08,011 --> 01:18:15,827
  1887. O grãmadã de oameni au mers acolo
  1888. ºi nu s-au mai întors.
  1889.  
  1890. 456
  1891. 01:18:17,129 --> 01:18:21,541
  1892. De fapt nu a mai rãmas nimic în picioare.
  1893.  
  1894. 457
  1895. 01:18:27,619 --> 01:18:28,441
  1896. Doctore...
  1897.  
  1898. 458
  1899. 01:18:47,676 --> 01:18:48,815
  1900. Ce mai este acum?
  1901.  
  1902. 459
  1903. 01:18:49,679 --> 01:18:50,720
  1904. Sã n-ai încredere în strãini!
  1905.  
  1906. 460
  1907. 01:18:51,142 --> 01:18:52,444
  1908. Este periculos.
  1909.  
  1910. 461
  1911. 01:18:52,731 --> 01:18:54,032
  1912. Ce sã fie?
  1913.  
  1914. 462
  1915. 01:18:54,734 --> 01:18:56,067
  1916. El poate fi un spion.
  1917.  
  1918. 463
  1919. 01:18:59,470 --> 01:19:01,627
  1920. N- are nici un sens ce spui, din nou...
  1921.  
  1922. 464
  1923. 01:19:06,813 --> 01:19:11,603
  1924. Tetsuya, o datã,
  1925.  
  1926. 465
  1927. 01:19:12,280 --> 01:19:15,999
  1928. credeam în "Casshern", un spirit de pazã.
  1929.  
  1930. 466
  1931. 01:19:17,399 --> 01:19:22,288
  1932. Poate cã de-asta am trãit în pace
  1933.  
  1934. 467
  1935. 01:19:22,613 --> 01:19:26,926
  1936. ºi am prosperat ani de-a rândul.
  1937.  
  1938. 468
  1939. 01:19:28,143 --> 01:19:33,737
  1940. Dar într-o zi toate astea s-au schimbat.
  1941.  
  1942. 469
  1943. 01:19:34,661 --> 01:19:38,410
  1944. O disputã legatã de graniþã,
  1945. între noi ºi vecinii noºtri.
  1946.  
  1947. 470
  1948. 01:19:39,301 --> 01:19:42,920
  1949. Câteva lupte fãrã sens.
  1950.  
  1951. 471
  1952. 01:19:43,910 --> 01:19:46,577
  1953. Suspiciunea care ne guverna fiecare miºcare.
  1954.  
  1955. 472
  1956. 01:19:47,756 --> 01:19:50,293
  1957. Am uitat cum este sã ai încredere în oameni.
  1958.  
  1959. 473
  1960. 01:19:51,445 --> 01:19:55,727
  1961. I- am invadat pe vecinii noºtri
  1962. pentru o aºa-zisã "apãrare a noastrã".
  1963.  
  1964. 474
  1965. 01:19:58,311 --> 01:20:04,913
  1966. Cred cã spiritul Casshern
  1967. ne-a lãsat baltã.
  1968.  
  1969. 475
  1970. 01:20:07,720 --> 01:20:09,779
  1971. Atunci am fost invadaþi noi.
  1972.  
  1973. 476
  1974. 01:20:33,183 --> 01:20:34,147
  1975. Oamenii?
  1976.  
  1977. 477
  1978. 01:20:37,542 --> 01:20:39,004
  1979. Oamenii din nou?
  1980.  
  1981. 478
  1982. 01:20:42,332 --> 01:20:43,387
  1983. Sã mergem.
  1984.  
  1985. 479
  1986. 01:21:04,361 --> 01:21:05,484
  1987. Stop!
  1988.  
  1989. 480
  1990. 01:21:09,618 --> 01:21:11,241
  1991. De ce ataci aceºti oameni?
  1992.  
  1993. 481
  1994. 01:21:17,670 --> 01:21:20,291
  1995. Dezertori... ce îþi pasã?
  1996.  
  1997. 482
  1998. 01:21:25,058 --> 01:21:27,077
  1999. Rãzboiul ar fi trebuit sã se
  2000. termine pânã acum.
  2001.  
  2002. 483
  2003. 01:21:28,985 --> 01:21:33,601
  2004. Sunt teroriºti peste tot.
  2005.  
  2006. 484
  2007. 01:21:34,075 --> 01:21:35,866
  2008. Aceºti oameni nu sunt teroriºti.
  2009.  
  2010. 485
  2011. 01:21:37,568 --> 01:21:39,157
  2012. Nu-mi pasã.
  2013.  
  2014. 486
  2015. 01:21:40,131 --> 01:21:42,252
  2016. Eu doar îmi urmez ordinele.
  2017.  
  2018. 487
  2019. 01:22:08,679 --> 01:22:12,831
  2020. Precum ai auzit, am fost o datã
  2021. unul dintre ei.
  2022.  
  2023. 488
  2024. 01:22:16,132 --> 01:22:18,854
  2025. Nu v-am lãsat nimic.
  2026.  
  2027. 489
  2028. 01:22:31,837 --> 01:22:33,495
  2029. Îmi poþi salva poporul?
  2030.  
  2031. 490
  2032. 01:23:05,180 --> 01:23:06,734
  2033. Ãsta-i el?
  2034.  
  2035. 491
  2036. 01:23:29,303 --> 01:23:30,732
  2037. Eºti al meu...
  2038.  
  2039. 492
  2040. 01:23:36,988 --> 01:23:38,011
  2041. Cine eºti?
  2042.  
  2043. 493
  2044. 01:24:55,616 --> 01:24:56,705
  2045. Luna!
  2046.  
  2047. 494
  2048. 01:25:47,556 --> 01:25:49,545
  2049. Credeai cã poþi sã scapi?
  2050.  
  2051. 495
  2052. 01:25:51,923 --> 01:25:53,063
  2053. Luna!
  2054.  
  2055. 496
  2056. 01:26:00,368 --> 01:26:01,577
  2057. Deschide!
  2058.  
  2059. 497
  2060. 01:26:11,147 --> 01:26:12,254
  2061. Acum...
  2062.  
  2063. 498
  2064. 01:26:15,099 --> 01:26:16,240
  2065. Vã voi ucide...
  2066.  
  2067. 499
  2068. 01:26:20,910 --> 01:26:23,099
  2069. pânã la ultimul.
  2070.  
  2071. 500
  2072. 01:26:50,640 --> 01:26:53,744
  2073. Zborul 18 cere permisiunea de aterizare.
  2074.  
  2075. 501
  2076. 01:26:54,668 --> 01:26:56,892
  2077. Permisiune acordatã.
  2078.  
  2079. 502
  2080. 01:27:17,402 --> 01:27:19,150
  2081. Promite-mi un lucru.
  2082.  
  2083. 503
  2084. 01:27:19,252 --> 01:27:21,280
  2085. Dacã câºtigi...
  2086.  
  2087. 504
  2088. 01:27:22,243 --> 01:27:24,171
  2089. îi vei ajuta pe aceºti oameni.
  2090.  
  2091. 505
  2092. 01:27:25,491 --> 01:27:26,807
  2093. Mi se pare destul de acceptabil.
  2094.  
  2095. 506
  2096. 01:27:32,630 --> 01:27:34,556
  2097. Numele meu este Barashin.
  2098.  
  2099. 507
  2100. 01:27:35,372 --> 01:27:36,825
  2101. lar al meu este...
  2102.  
  2103. 508
  2104. 01:27:39,398 --> 01:27:40,239
  2105. Casshern!
  2106.  
  2107. 509
  2108. 01:28:11,000 --> 01:28:19,791
  2109. Puternica noastrã naþiune ºi-a croit
  2110. drumul prin durere
  2111.  
  2112. 510
  2113. 01:28:20,440 --> 01:28:24,712
  2114. spirite care au inspirat-o
  2115. ºi prin cei care auprotejat-o.
  2116.  
  2117. 511
  2118. 01:28:24,713 --> 01:28:29,058
  2119. Fie ca ea sã supravieþuiascã în veci.
  2120.  
  2121. 512
  2122. 01:28:29,168 --> 01:28:33,564
  2123. Apoi va veni înþelepciunea
  2124.  
  2125. 513
  2126. 01:28:33,669 --> 01:28:38,169
  2127. ºi mult mai apoi, credinþa tãcutã.
  2128.  
  2129. 514
  2130. 01:28:38,271 --> 01:28:47,502
  2131. Fie ca visele taþilor noºtri
  2132.  
  2133. 515
  2134. 01:28:47,610 --> 01:28:51,150
  2135. sã înfloreascã o datã cu sacrificiul nostru.
  2136.  
  2137. 516
  2138. 01:28:51,536 --> 01:28:57,211
  2139. Sã ne bucurãm de datoria noastrã.
  2140. Asta ar fi tot ce ne-ar ajunge.
  2141.  
  2142. 517
  2143. 01:29:01,110 --> 01:29:04,860
  2144. lubiþi concetãþeni,
  2145.  
  2146. 518
  2147. 01:29:06,254 --> 01:29:10,648
  2148. Facem faþã unei mari provocãri...
  2149.  
  2150. 519
  2151. 01:29:10,753 --> 01:29:12,506
  2152. Asta-i corect.
  2153.  
  2154. 520
  2155. 01:29:14,172 --> 01:29:15,717
  2156. Fiþi gata cât de repede puteþi.
  2157.  
  2158. 521
  2159. 01:29:16,809 --> 01:29:18,933
  2160. Luptãm împotriva Neo-Sapiens-ilor,
  2161.  
  2162. 522
  2163. 01:29:19,348 --> 01:29:21,344
  2164. împotriva teroriºtilor.
  2165.  
  2166. 523
  2167. 01:29:28,990 --> 01:29:32,370
  2168. Profesorul ne-a adus noi mostre.
  2169.  
  2170. 524
  2171. 01:29:36,537 --> 01:29:40,216
  2172. Sunt neo-celulele mele gata?
  2173.  
  2174. 525
  2175. 01:29:41,917 --> 01:29:43,638
  2176. Generale...
  2177.  
  2178. 526
  2179. 01:29:44,267 --> 01:29:47,879
  2180. Tu sacrifici fii, fraþi...
  2181.  
  2182. 527
  2183. 01:29:48,814 --> 01:29:56,552
  2184. durerea ta întrece orice mãsurã.
  2185.  
  2186. 528
  2187. 01:29:58,292 --> 01:30:04,099
  2188. Sau poate cã aceste lucruri nici
  2189. mãcar nu existã?
  2190.  
  2191. 529
  2192. 01:30:16,134 --> 01:30:23,490
  2193. Dar totuºi, îþi înþeleg durerea.
  2194.  
  2195. 530
  2196. 01:30:25,458 --> 01:30:26,837
  2197. Cu mulþi ani în urmã...
  2198.  
  2199. 531
  2200. 01:30:27,886 --> 01:30:32,575
  2201. Mama mea a cãzut la rândul ei victimã.
  2202.  
  2203. 532
  2204. 01:30:33,628 --> 01:30:40,328
  2205. A cãzut în mâna teroriºtilor din Zona ªapte.
  2206.  
  2207. 533
  2208. 01:30:41,642 --> 01:30:43,520
  2209. A fost torturatã
  2210.  
  2211. 534
  2212. 01:30:46,727 --> 01:30:48,144
  2213. ºi mai apoi ucisã.
  2214.  
  2215. 535
  2216. 01:30:49,425 --> 01:30:56,665
  2217. Mi-am urât tatãl pentru cã nu a salvat-o.
  2218.  
  2219. 536
  2220. 01:30:58,172 --> 01:31:03,295
  2221. Nu ai nici un drept sã rãmâi în viaþã!
  2222.  
  2223. 537
  2224. 01:31:03,411 --> 01:31:05,291
  2225. Pentru cã din cauza celor ca tine...
  2226.  
  2227. 538
  2228. 01:31:06,649 --> 01:31:09,525
  2229. Familia mea este moartã.
  2230.  
  2231. 539
  2232. 01:31:12,429 --> 01:31:17,474
  2233. Valurile istoriei aduc durere.
  2234.  
  2235. 540
  2236. 01:31:17,592 --> 01:31:21,480
  2237. Dar se întorc cu înþelepciune.
  2238.  
  2239. 541
  2240. 01:31:21,599 --> 01:31:23,066
  2241. Criminalilor.
  2242.  
  2243. 542
  2244. 01:31:24,403 --> 01:31:25,463
  2245. Simþiþi-mi...
  2246.  
  2247. 543
  2248. 01:31:26,808 --> 01:31:27,957
  2249. ...durerea.
  2250.  
  2251. 544
  2252. 01:31:41,098 --> 01:31:43,140
  2253. Nu m-am opus.
  2254.  
  2255. 545
  2256. 01:31:43,249 --> 01:31:46,023
  2257. M- am lãsat pradã durerii.
  2258.  
  2259. 546
  2260. 01:31:46,391 --> 01:31:51,252
  2261. Am devenit un soldat mai bun,
  2262. o persoanã mai bunã,
  2263.  
  2264. 547
  2265. 01:31:52,280 --> 01:31:56,115
  2266. în cauza onorii ºi a justiþiei,
  2267.  
  2268. 548
  2269. 01:32:03,031 --> 01:32:04,046
  2270. naþiunii noastre.
  2271.  
  2272. 549
  2273. 01:32:04,950 --> 01:32:08,480
  2274. Sã ne reconsiderãm
  2275.  
  2276. 550
  2277. 01:32:09,945 --> 01:32:11,829
  2278. adevãratul nostru inamic
  2279.  
  2280. 551
  2281. 01:32:11,930 --> 01:32:13,903
  2282. ºi sã ne concetrãm pe victorie.
  2283.  
  2284. 552
  2285. 01:32:38,757 --> 01:32:40,507
  2286. Vãd acum...
  2287.  
  2288. 553
  2289. 01:32:57,516 --> 01:32:59,467
  2290. În sfârºit, vãd ºi eu.
  2291.  
  2292. 554
  2293. 01:33:03,405 --> 01:33:06,280
  2294. Cã asta-i ce-a vrut ea sã spunã.
  2295.  
  2296. 555
  2297. 01:33:07,341 --> 01:33:11,006
  2298. Trebuie sã ne pregãtim pentru lupta
  2299.  
  2300. 556
  2301. 01:33:12,701 --> 01:33:14,245
  2302. impotriva acestui rãu incredibil ºi
  2303.  
  2304. 557
  2305. 01:33:14,354 --> 01:33:21,291
  2306. ºi sã ne amintim de visul noii
  2307. noastre republici.
  2308.  
  2309. 558
  2310. 01:33:22,889 --> 01:33:24,603
  2311. Este o.k., acum.
  2312.  
  2313. 559
  2314. 01:33:27,026 --> 01:33:28,413
  2315. Uitã.
  2316.  
  2317. 560
  2318. 01:33:30,896 --> 01:33:32,544
  2319. Toþi sunt iertaþi.
  2320.  
  2321. 561
  2322. 01:33:36,024 --> 01:33:37,264
  2323. Sper...
  2324.  
  2325. 562
  2326. 01:33:41,213 --> 01:33:43,462
  2327. cã ai ajuns la pace acum.
  2328.  
  2329. 563
  2330. 01:33:44,244 --> 01:33:46,599
  2331. Nu am câºtigat noi rãzboiul?
  2332.  
  2333. 564
  2334. 01:33:47,107 --> 01:33:51,678
  2335. De ce încã mor soldaþii noºtri?
  2336.  
  2337. 565
  2338. 01:33:52,900 --> 01:33:58,448
  2339. Printre molozul ruinelor ºi funerariilor...
  2340.  
  2341. 566
  2342. 01:33:59,502 --> 01:34:06,026
  2343. seminþele au fost semãnate
  2344.  
  2345. 567
  2346. 01:34:06,173 --> 01:34:10,744
  2347. pentru victoria noastrã finalã.
  2348.  
  2349. 568
  2350. 01:34:34,231 --> 01:34:37,494
  2351. Unde crezi cã te duci?
  2352.  
  2353. 569
  2354. 01:34:43,226 --> 01:34:44,904
  2355. Totul s-a terminat.
  2356.  
  2357. 570
  2358. 01:34:46,291 --> 01:34:48,506
  2359. Eu voi decide asta.
  2360.  
  2361. 571
  2362. 01:34:49,829 --> 01:34:54,641
  2363. Experimentaþi pe Neo-Sapiensi,
  2364.  
  2365. 572
  2366. 01:34:55,116 --> 01:34:57,161
  2367. aproape aþi terminat.
  2368.  
  2369. 573
  2370. 01:34:58,149 --> 01:35:02,053
  2371. Studiaþi fulgerele...
  2372.  
  2373. 574
  2374. 01:35:02,529 --> 01:35:05,582
  2375. Nu vã uitaþi visul.
  2376.  
  2377. 575
  2378. 01:35:06,401 --> 01:35:07,675
  2379. Ce se întâmplã?
  2380.  
  2381. 576
  2382. 01:35:08,793 --> 01:35:11,308
  2383. Ce faci?
  2384.  
  2385. 577
  2386. 01:35:11,826 --> 01:35:17,338
  2387. O fatã frumoasã ca tine
  2388. nu ar înþelege
  2389.  
  2390. 578
  2391. 01:35:17,687 --> 01:35:22,097
  2392. dar pentru noi, oamenii obiºnuiþi
  2393.  
  2394. 579
  2395. 01:35:22,672 --> 01:35:26,978
  2396. ãsta-i singurul fel în care putem trãi.
  2397.  
  2398. 580
  2399. 01:35:27,084 --> 01:35:29,576
  2400. Nu-i aºa, profesore?
  2401.  
  2402. 581
  2403. 01:35:31,631 --> 01:35:33,620
  2404. Nu mai putem da înapoi.
  2405.  
  2406. 582
  2407. 01:36:43,785 --> 01:36:45,967
  2408. Acesta-i locul în care m-am nãscut.
  2409.  
  2410. 583
  2411. 01:36:46,918 --> 01:36:49,881
  2412. Ar trebui sã-þi spun 'tatã'.
  2413.  
  2414. 584
  2415. 01:36:50,253 --> 01:36:55,294
  2416. Dar ura mea este la fel de mare
  2417. precum iubirea ce þi-o purtam în copilãrie.
  2418.  
  2419. 585
  2420. 01:36:56,147 --> 01:36:59,616
  2421. Chiar dacã îmi seacã puterile
  2422.  
  2423. 586
  2424. 01:37:00,426 --> 01:37:03,423
  2425. Nu pot s-o eliberez.
  2426.  
  2427. 587
  2428. 01:37:10,800 --> 01:37:13,350
  2429. Am fost crescut în urã.
  2430.  
  2431. 588
  2432. 01:37:14,237 --> 01:37:18,717
  2433. Precum un om.
  2434.  
  2435. 589
  2436. 01:37:20,132 --> 01:37:22,785
  2437. ªi celãlalt fiu al tãu...
  2438.  
  2439. 590
  2440. 01:37:25,757 --> 01:37:29,753
  2441. Tetsuya, nãscut de iubita ta Midori.
  2442.  
  2443. 591
  2444. 01:37:31,618 --> 01:37:36,534
  2445. Astãzi a renãscut
  2446.  
  2447. 592
  2448. 01:37:39,063 --> 01:37:40,877
  2449. ºi a redevenit fratele meu.
  2450.  
  2451. 593
  2452. 01:39:10,181 --> 01:39:14,087
  2453. Sã auzim adevãrul.
  2454.  
  2455. 594
  2456. 01:39:32,649 --> 01:39:33,786
  2457. Dacã aº putea...
  2458.  
  2459. 595
  2460. 01:39:35,783 --> 01:39:37,826
  2461. intra acolo...
  2462.  
  2463. 596
  2464. 01:40:00,407 --> 01:40:01,818
  2465. Ce farsã.
  2466.  
  2467. 597
  2468. 01:40:11,522 --> 01:40:13,065
  2469. Comandante...
  2470.  
  2471. 598
  2472. 01:40:13,718 --> 01:40:20,435
  2473. Nu am ºtiut...
  2474.  
  2475. 599
  2476. 01:40:21,996 --> 01:40:25,739
  2477. ...cã era o glumã.
  2478.  
  2479. 600
  2480. 01:40:37,268 --> 01:40:38,007
  2481. Lãsaþi-mã doar...
  2482.  
  2483. 601
  2484. 01:40:40,750 --> 01:40:42,569
  2485. sã intru aici...
  2486.  
  2487. 602
  2488. 01:40:42,676 --> 01:40:45,612
  2489. Dacã am o a doua ºansã în viaþã
  2490.  
  2491. 603
  2492. 01:40:46,459 --> 01:40:49,464
  2493. de ce sã n-o trãiesc la maximum?
  2494.  
  2495. 604
  2496. 01:40:59,361 --> 01:41:02,261
  2497. Voi termina treaba peste puþin timp.
  2498.  
  2499. 605
  2500. 01:43:03,406 --> 01:43:08,290
  2501. Mulþumesc.
  2502.  
  2503. 606
  2504. 01:43:45,047 --> 01:43:48,912
  2505. Tetsuya.
  2506.  
  2507. 607
  2508. 01:44:05,788 --> 01:44:12,452
  2509. Vrei sã o vezi pe mama ta?
  2510.  
  2511. 608
  2512. 01:45:28,761 --> 01:45:29,922
  2513. Mama...
  2514.  
  2515. 609
  2516. 01:45:33,900 --> 01:45:35,803
  2517. Doarme.
  2518.  
  2519. 610
  2520. 01:45:38,609 --> 01:45:40,440
  2521. Ce i-ai fãcut?
  2522.  
  2523. 611
  2524. 01:45:41,913 --> 01:45:43,210
  2525. Poftim?
  2526.  
  2527. 612
  2528. 01:45:44,550 --> 01:45:46,814
  2529. Doar este adormitã...
  2530.  
  2531. 613
  2532. 01:45:48,422 --> 01:45:50,117
  2533. Într-un loc fãrã durere.
  2534.  
  2535. 614
  2536. 01:45:59,535 --> 01:46:00,593
  2537. Fãrã durere?
  2538.  
  2539. 615
  2540. 01:46:01,771 --> 01:46:02,760
  2541. Da.
  2542.  
  2543. 616
  2544. 01:46:04,040 --> 01:46:05,336
  2545. Fãrã nici un rãzboi,
  2546.  
  2547. 617
  2548. 01:46:06,643 --> 01:46:09,238
  2549. unde nu existã decât armonie.
  2550.  
  2551. 618
  2552. 01:46:10,481 --> 01:46:13,076
  2553. Asta i-am promis eu.
  2554.  
  2555. 619
  2556. 01:46:20,294 --> 01:46:25,597
  2557. Bãrbatul nu este niciodatã mulþumit
  2558. cu ceea ce are.
  2559.  
  2560. 620
  2561. 01:46:28,002 --> 01:46:33,874
  2562. Existenþa lui se poate rezuma la un ºir
  2563. infinit de morþi,
  2564.  
  2565. 621
  2566. 01:46:35,846 --> 01:46:38,611
  2567. de lupte continue cu soarta,
  2568.  
  2569. 622
  2570. 01:46:40,586 --> 01:46:43,783
  2571. de mii de condamnãri la moarte.
  2572.  
  2573. 623
  2574. 01:46:49,928 --> 01:46:53,423
  2575. Luptã în scopul pãcii.
  2576.  
  2577. 624
  2578. 01:46:54,002 --> 01:46:56,232
  2579. Asta-i lumea pe care a construit-o omul.
  2580.  
  2581. 625
  2582. 01:47:00,075 --> 01:47:05,710
  2583. O voi distruge ºi voi creea una nouã.
  2584.  
  2585. 626
  2586. 01:47:10,121 --> 01:47:11,645
  2587. Un paradise.
  2588.  
  2589. 627
  2590. 01:47:32,916 --> 01:47:37,877
  2591. Îi vei ucide pe alþii cu acelaºi vis.
  2592.  
  2593. 628
  2594. 01:47:38,489 --> 01:47:40,480
  2595. Mãcar unul singur...
  2596.  
  2597. 629
  2598. 01:47:41,592 --> 01:47:44,529
  2599. ...ne-a ascultat?
  2600.  
  2601. 630
  2602. 01:47:47,201 --> 01:47:53,106
  2603. S- a gândit cineva sã ne ajute?
  2604.  
  2605. 631
  2606. 01:47:57,446 --> 01:48:01,906
  2607. Sã ne asculte pretextul pentru o
  2608. viaþã mai bunã?
  2609.  
  2610. 632
  2611. 01:48:05,155 --> 01:48:06,486
  2612. Numai Midori.
  2613.  
  2614. 633
  2615. 01:48:09,862 --> 01:48:11,853
  2616. Singura.
  2617.  
  2618. 634
  2619. 01:48:12,931 --> 01:48:14,330
  2620. Tu ai rãpit-o.
  2621.  
  2622. 635
  2623. 01:48:14,433 --> 01:48:15,466
  2624. Nu!
  2625.  
  2626. 636
  2627. 01:48:17,873 --> 01:48:20,897
  2628. Ea ne-a ajutat.
  2629.  
  2630. 637
  2631. 01:48:26,820 --> 01:48:28,219
  2632. Nu te cred.
  2633.  
  2634. 638
  2635. 01:48:31,000 --> 01:48:34,099
  2636. Pentru ce lupþi?
  2637.  
  2638. 639
  2639. 01:48:34,473 --> 01:48:37,764
  2640. Dacã ne omori, crezi cã se va termina?
  2641.  
  2642. 640
  2643. 01:48:38,504 --> 01:48:43,384
  2644. Va aduce asta pacea ºi simplitatea?
  2645.  
  2646. 641
  2647. 01:48:44,644 --> 01:48:47,783
  2648. Ar putea sã trãiascã un om în felul ãsta?
  2649.  
  2650. 642
  2651. 01:48:52,853 --> 01:48:55,613
  2652. Tu, ciudatule...
  2653.  
  2654. 643
  2655. 01:48:58,621 --> 01:48:59,793
  2656. ...nu mai visa.
  2657.  
  2658. 644
  2659. 01:49:24,355 --> 01:49:30,345
  2660. Dacã omul nu se schimbã,
  2661. atunci nu va fi nici un sfârºit.
  2662.  
  2663. 645
  2664. 01:49:31,900 --> 01:49:36,111
  2665. Istoria ºi religia au dovedit asta.
  2666.  
  2667. 646
  2668. 01:49:40,885 --> 01:49:46,205
  2669. Ai putea sã faci diferenþa dintre
  2670. bine ºi rãu?
  2671.  
  2672. 647
  2673. 01:49:52,977 --> 01:49:54,119
  2674. Alãturã-mi-te.
  2675.  
  2676. 648
  2677. 01:49:55,292 --> 01:49:57,376
  2678. Hai sã creãm o lume nouã.
  2679.  
  2680. 649
  2681. 01:50:01,292 --> 01:50:03,293
  2682. Eºti singurul meu aliat.
  2683.  
  2684. 650
  2685. 01:50:04,978 --> 01:50:05,714
  2686. Nu uita,
  2687.  
  2688. 651
  2689. 01:50:07,384 --> 01:50:09,315
  2690. nici tu nu mai eºti uman.
  2691.  
  2692. 652
  2693. 01:50:41,367 --> 01:50:42,056
  2694. Comandante.
  2695.  
  2696. 653
  2697. 01:50:44,042 --> 01:50:45,232
  2698. Fiule.
  2699.  
  2700. 654
  2701. 01:50:45,930 --> 01:50:50,014
  2702. ªtii de ce-am sunat...
  2703.  
  2704. 655
  2705. 01:50:51,460 --> 01:50:53,184
  2706. Lasã la o parte trucurile tale vechi...
  2707.  
  2708. 656
  2709. 01:50:55,303 --> 01:50:56,851
  2710. Aºteptarea s-a terminat.
  2711.  
  2712. 657
  2713. 01:50:57,370 --> 01:50:59,431
  2714. Sunteþi la ºtiri.
  2715.  
  2716. 658
  2717. 01:51:00,361 --> 01:51:03,816
  2718. Te acuz pentru creearea Neo-Sapiens-ilor.
  2719.  
  2720. 659
  2721. 01:51:04,472 --> 01:51:07,278
  2722. Pe tine ºi pe acel profesor.
  2723.  
  2724. 660
  2725. 01:51:07,822 --> 01:51:08,512
  2726. S- a terminat.
  2727.  
  2728. 661
  2729. 01:51:08,968 --> 01:51:11,214
  2730. Nu-i cale de întoarcere.
  2731.  
  2732. 662
  2733. 01:51:12,610 --> 01:51:13,936
  2734. Nu intenþionez sã mã întorc înapoi.
  2735.  
  2736. 663
  2737. 01:51:14,678 --> 01:51:16,402
  2738. Mai ales la tine.
  2739.  
  2740. 664
  2741. 01:52:28,938 --> 01:52:29,742
  2742. Mamã...
  2743.  
  2744. 665
  2745. 01:52:31,793 --> 01:52:33,157
  2746. Am greºit.
  2747.  
  2748. 666
  2749. 01:52:35,502 --> 01:52:38,038
  2750. Am luptat pentru idealuri mãreþe.
  2751.  
  2752. 667
  2753. 01:52:39,998 --> 01:52:40,986
  2754. Precum a zis el...
  2755.  
  2756. 668
  2757. 01:52:41,930 --> 01:52:44,151
  2758. Nu mai ºtiu care-i binele ºi care-i rãul.
  2759.  
  2760. 669
  2761. 01:52:47,032 --> 01:52:48,441
  2762. Dacã îmbrãþiºezi ura,
  2763.  
  2764. 670
  2765. 01:52:51,145 --> 01:52:53,029
  2766. inamicul tãu face la fel.
  2767.  
  2768. 671
  2769. 01:52:54,629 --> 01:52:55,526
  2770. În acest fel...
  2771.  
  2772. 672
  2773. 01:52:58,854 --> 01:52:59,820
  2774. nimic nu se schimbã.
  2775.  
  2776. 673
  2777. 01:53:01,731 --> 01:53:02,748
  2778. Tetsuya...
  2779.  
  2780. 674
  2781. 01:53:05,367 --> 01:53:09,435
  2782. Nimeni nu are absolutã dreptate,
  2783.  
  2784. 675
  2785. 01:53:11,230 --> 01:53:15,545
  2786. ºi nimeni nu poate sã greºeascã totul.
  2787.  
  2788. 676
  2789. 01:53:18,192 --> 01:53:21,067
  2790. Rãspunsul la asta este co-existenþa.
  2791.  
  2792. 677
  2793. 01:53:28,479 --> 01:53:29,987
  2794. Nu te lãsa în voia sorþii.
  2795.  
  2796. 678
  2797. 01:53:33,281 --> 01:53:37,455
  2798. Pune capãt luptei.
  2799.  
  2800. 679
  2801. 01:53:51,730 --> 01:53:53,881
  2802. Încã nu vãd...
  2803.  
  2804. 680
  2805. 01:53:56,292 --> 01:53:59,577
  2806. ...ce ziceai cã ai vãzut.
  2807.  
  2808. 681
  2809. 01:54:02,429 --> 01:54:05,270
  2810. Deci încã cred cã sunt în viaþã...
  2811.  
  2812. 682
  2813. 01:54:07,505 --> 01:54:09,457
  2814. Dacã ãsta este trai...
  2815.  
  2816. 683
  2817. 01:54:29,624 --> 01:54:32,979
  2818. Ce ai fãcut?
  2819.  
  2820. 684
  2821. 01:54:36,584 --> 01:54:37,882
  2822. Ce naiba?
  2823.  
  2824. 685
  2825. 01:54:39,533 --> 01:54:42,037
  2826. N- am fãcut nimic.
  2827.  
  2828. 686
  2829. 01:54:50,061 --> 01:54:51,982
  2830. Înþeleg.
  2831.  
  2832. 687
  2833. 01:54:53,440 --> 01:55:00,310
  2834. Dar ura mi-a produs ºi mai multã urã.
  2835.  
  2836. 688
  2837. 01:55:03,372 --> 01:55:10,119
  2838. Fiul meu, Tetsuya, ºi el ºi-a
  2839. pierdut viaþa în rãzboi.
  2840.  
  2841. 689
  2842. 01:55:11,818 --> 01:55:14,945
  2843. Aº minþi dacã aº spune cã asta nu m-a durut.
  2844.  
  2845. 690
  2846. 01:55:19,259 --> 01:55:26,566
  2847. Dar urând lumea în continuare nu mi-ar aduce
  2848. fiul înapoi.
  2849.  
  2850. 691
  2851. 01:55:36,752 --> 01:55:42,538
  2852. Totuºi, poþi.
  2853.  
  2854. 692
  2855. 01:55:45,319 --> 01:55:46,437
  2856. Midori...
  2857.  
  2858. 693
  2859. 01:55:49,067 --> 01:55:50,221
  2860. lartã-mã...
  2861.  
  2862. 694
  2863. 01:56:42,748 --> 01:56:43,639
  2864. Luna...
  2865.  
  2866. 695
  2867. 01:56:45,335 --> 01:56:47,789
  2868. Este ultima datã când te pãrãsesc.
  2869.  
  2870. 696
  2871. 01:56:52,568 --> 01:56:53,771
  2872. Fã ce trebuie.
  2873.  
  2874. 697
  2875. 01:57:59,406 --> 01:58:01,078
  2876. Unde este soþia mea?
  2877.  
  2878. 698
  2879. 01:58:23,588 --> 01:58:25,465
  2880. Þineºte-i departamentul!
  2881.  
  2882. 699
  2883. 01:58:25,568 --> 01:58:30,471
  2884. - Dar fiul tãu este înãuntru.
  2885. - Nu-mi pasã. Trage!
  2886.  
  2887. 700
  2888. 01:58:40,414 --> 01:58:41,548
  2889. Fiule,
  2890.  
  2891. 701
  2892. 01:58:42,363 --> 01:58:47,298
  2893. ªi eu, am fãcut ce trebuia
  2894. pentru naþiunea mea.
  2895.  
  2896. 702
  2897. 01:58:48,913 --> 01:58:50,252
  2898. Pregãtiþi-vã sã trageþi din nou.
  2899.  
  2900. 703
  2901. 01:59:21,727 --> 01:59:22,793
  2902. Nu-i de ajuns?
  2903.  
  2904. 704
  2905. 01:59:25,118 --> 01:59:30,110
  2906. Îþi pot pãrea a fi o nouã specie.
  2907.  
  2908. 705
  2909. 01:59:31,097 --> 01:59:34,281
  2910. Dar pe dinãuntru sunt umani.
  2911.  
  2912. 706
  2913. 01:59:38,150 --> 01:59:40,359
  2914. Îþi voi spune ceva.
  2915.  
  2916. 707
  2917. 01:59:42,749 --> 01:59:47,146
  2918. Ea are dreptate.
  2919. Eºti uman.
  2920.  
  2921. 708
  2922. 01:59:50,505 --> 01:59:52,452
  2923. Eurasia
  2924. Zona ªapte.
  2925.  
  2926. 709
  2927. 01:59:53,092 --> 01:59:57,142
  2928. Rãmãºiþele curãþirii etnice.
  2929.  
  2930. 710
  2931. 02:00:02,223 --> 02:00:05,249
  2932. Azuma nu este tatãl 'tãu'.
  2933.  
  2934. 711
  2935. 02:00:06,160 --> 02:00:11,096
  2936. Cercetãrile sale aspura neo-celulelor
  2937. au dat greº.
  2938.  
  2939. 712
  2940. 02:00:12,132 --> 02:00:15,932
  2941. Totuºi am descoperit
  2942.  
  2943. 713
  2944. 02:00:16,135 --> 02:00:21,094
  2945. cã poporul acesta
  2946. sunt zeii din antichitate...
  2947.  
  2948. 714
  2949. 02:00:21,307 --> 02:00:22,103
  2950. "primii oameni".
  2951.  
  2952. 715
  2953. 02:00:24,042 --> 02:00:25,032
  2954. Ai dreptate.
  2955.  
  2956. 716
  2957. 02:00:26,679 --> 02:00:31,774
  2958. Urãsc sã admit, dar Zona ªapte
  2959. reprezintã leagãnul civilizaþiei noastre.
  2960.  
  2961. 717
  2962. 02:00:33,816 --> 02:00:38,652
  2963. Naito te-a adus
  2964.  
  2965. 718
  2966. 02:00:39,656 --> 02:00:42,351
  2967. în stadiul de implementare a neo-celulelor.
  2968.  
  2969. 719
  2970. 02:00:42,859 --> 02:00:48,126
  2971. Dar cercetãrile au eºuat.
  2972. N- au fost destule corpuri.
  2973.  
  2974. 720
  2975. 02:00:49,966 --> 02:00:51,762
  2976. Atunci ne-a venit idea
  2977.  
  2978. 721
  2979. 02:00:53,868 --> 02:00:57,270
  2980. ca sã facem ca asigurarea obligatorie a
  2981. sãnãtãþii sã fie gratuitã.
  2982.  
  2983. 722
  2984. 02:00:59,540 --> 02:01:01,508
  2985. În alte cuvinte
  2986.  
  2987. 723
  2988. 02:01:02,442 --> 02:01:07,503
  2989. ai cãutat dupã corpuri ca sã-I faci pe
  2990. tata sã supravieþuiascã.
  2991.  
  2992. 724
  2993. 02:01:10,482 --> 02:01:12,676
  2994. Este ca ºi cum aº auzi o glumã proastã.
  2995.  
  2996. 725
  2997. 02:01:14,185 --> 02:01:18,553
  2998. O poliþã nebuneascã de asigurare medicalã.
  2999.  
  3000. 726
  3001. 02:01:20,857 --> 02:01:24,758
  3002. Semeaþa ta teorie este greºitã.
  3003.  
  3004. 727
  3005. 02:01:24,859 --> 02:01:28,694
  3006. Tu eºti fãcut sã ne urãºti pe noi pentru
  3007. cã eºti ca noi.
  3008.  
  3009. 728
  3010. 02:01:29,332 --> 02:01:31,128
  3011. Fãrã mãcar sã ºtii cum!
  3012.  
  3013. 729
  3014. 02:01:31,233 --> 02:01:32,195
  3015. Tãcere.
  3016.  
  3017. 730
  3018. 02:01:33,260 --> 02:01:36,082
  3019. Nu îndrãzni sã ne compari!
  3020.  
  3021. 731
  3022. 02:01:53,695 --> 02:01:58,577
  3023. Paraziþilor, sunteþi strãmoºii noºtri.
  3024.  
  3025. 732
  3026. 02:01:59,044 --> 02:02:03,724
  3027. Gunoiul de mutanþi
  3028. îl voi curãþa cu mâna mea!
  3029.  
  3030. 733
  3031. 02:05:10,003 --> 02:05:11,588
  3032. Criminalule.
  3033.  
  3034. 734
  3035. 02:05:13,192 --> 02:05:17,012
  3036. Simte-mi durerea.
  3037.  
  3038. 735
  3039. 02:06:48,888 --> 02:06:50,906
  3040. Nu vãd nimic.
  3041.  
  3042. 736
  3043. 02:07:02,511 --> 02:07:04,901
  3044. Nu vãd deloc.
  3045.  
  3046. 737
  3047. 02:07:45,243 --> 02:07:46,499
  3048. lartã-mã.
  3049.  
  3050. 738
  3051. 02:07:47,900 --> 02:07:49,486
  3052. lartã-mã.
  3053.  
  3054. 739
  3055. 02:08:03,883 --> 02:08:04,640
  3056. Tatã!
  3057.  
  3058. 740
  3059. 02:08:07,372 --> 02:08:08,896
  3060. Unde te duci?
  3061.  
  3062. 741
  3063. 02:08:09,741 --> 02:08:11,366
  3064. Mã duc acasã.
  3065.  
  3066. 742
  3067. 02:08:13,009 --> 02:08:14,807
  3068. La casa noastrã.
  3069.  
  3070. 743
  3071. 02:08:18,147 --> 02:08:23,414
  3072. Nu-þi face griji, nu-þi voi cere
  3073. sã vii cu mine.
  3074.  
  3075. 744
  3076. 02:08:24,352 --> 02:08:29,450
  3077. Dar mama ta are nevoie de tratament.
  3078.  
  3079. 745
  3080. 02:08:36,297 --> 02:08:38,266
  3081. Este tot ce-þi puteam spune.
  3082.  
  3083. 746
  3084. 02:08:45,704 --> 02:08:47,433
  3085. Dar te-ai întors.
  3086.  
  3087. 747
  3088. 02:08:52,078 --> 02:08:54,136
  3089. Ai orbit
  3090.  
  3091. 748
  3092. 02:08:55,314 --> 02:09:00,410
  3093. din cauza suferinþei provocate de
  3094. lipsa mea?
  3095.  
  3096. 749
  3097. 02:09:05,122 --> 02:09:07,919
  3098. Mã învinovãþeºti pe mine?
  3099.  
  3100. 750
  3101. 02:09:08,591 --> 02:09:09,888
  3102. Nu-i chiar aºa!
  3103.  
  3104. 751
  3105. 02:09:10,125 --> 02:09:13,857
  3106. Nu-i vorba aici de fericirea unei
  3107. singure persoane.
  3108.  
  3109. 752
  3110. 02:09:15,664 --> 02:09:20,566
  3111. Nu-mi pasã dacã ea moare.
  3112.  
  3113. 753
  3114. 02:09:23,705 --> 02:09:28,664
  3115. Dacã ai fi iubit vreodatã pe cineva
  3116.  
  3117. 754
  3118. 02:09:28,775 --> 02:09:31,335
  3119. atunci ai fi înþeles.
  3120.  
  3121. 755
  3122. 02:09:33,980 --> 02:09:37,849
  3123. Nu sta în calea fericirii noastre.
  3124.  
  3125. 756
  3126. 02:09:52,529 --> 02:09:53,826
  3127. Ce faci?
  3128.  
  3129. 757
  3130. 02:10:02,471 --> 02:10:04,098
  3131. Dã-mi-o.
  3132.  
  3133. 758
  3134. 02:10:06,808 --> 02:10:07,874
  3135. Acum!
  3136.  
  3137. 759
  3138. 02:10:12,754 --> 02:10:13,923
  3139. Nu vreau.
  3140.  
  3141. 760
  3142. 02:10:21,357 --> 02:10:30,121
  3143. ªtii ce înseamnã sã iubeºti?
  3144.  
  3145. 761
  3146. 02:10:42,256 --> 02:10:44,396
  3147. Þi-o voi aduce în curând.
  3148.  
  3149. 762
  3150. 02:11:08,799 --> 02:11:10,035
  3151. Mamã...
  3152.  
  3153. 763
  3154. 02:11:12,193 --> 02:11:12,892
  3155. Ce naiba...
  3156.  
  3157. 764
  3158. 02:11:15,486 --> 02:11:17,489
  3159. a însemnat locul în care m-am nãscut?
  3160.  
  3161. 765
  3162. 02:11:20,325 --> 02:11:21,665
  3163. Ce naiba...
  3164.  
  3165. 766
  3166. 02:11:24,389 --> 02:11:26,703
  3167. a însemnat locul unde am renãscut?
  3168.  
  3169. 767
  3170. 02:11:31,445 --> 02:11:32,503
  3171. Mamã...
  3172.  
  3173. 768
  3174. 02:12:18,453 --> 02:12:19,476
  3175. Tetsuya...
  3176.  
  3177. 769
  3178. 02:12:29,762 --> 02:12:30,514
  3179. Fugi...
  3180.  
  3181. 770
  3182. 02:12:36,043 --> 02:12:40,872
  3183. Ãsta nu sunt chiar eu...
  3184.  
  3185. 771
  3186. 02:12:43,050 --> 02:12:44,647
  3187. Nu mã pot ajuta sã fac ceea ce vreau...
  3188.  
  3189. 772
  3190. 02:12:47,123 --> 02:12:50,199
  3191. Nu vreau sã te rãnesc...
  3192.  
  3193. 773
  3194. 02:12:52,569 --> 02:12:54,463
  3195. Vreau sã fug...
  3196.  
  3197. 774
  3198. 02:12:56,413 --> 02:12:59,075
  3199. de durere...
  3200.  
  3201. 775
  3202. 02:13:01,896 --> 02:13:04,673
  3203. Sã uit totul...
  3204.  
  3205. 776
  3206. 02:13:07,112 --> 02:13:09,501
  3207. Sã iau totul de la capãt...
  3208.  
  3209. 777
  3210. 02:13:12,594 --> 02:13:13,770
  3211. ªtiu.
  3212.  
  3213. 778
  3214. 02:13:15,550 --> 02:13:17,743
  3215. Sã punem aici capãt urii.
  3216.  
  3217. 779
  3218. 02:13:21,229 --> 02:13:24,152
  3219. Nu aº vrea sã cauzez mai multã durere
  3220.  
  3221. 780
  3222. 02:13:25,170 --> 02:13:27,566
  3223. dar s-a ajuns la asta.
  3224.  
  3225. 781
  3226. 02:13:28,716 --> 02:13:31,235
  3227. Nu vei mai fi singurã din nou.
  3228.  
  3229. 782
  3230. 02:13:34,856 --> 02:13:36,948
  3231. Întotdeauna voi fi alãturi de tine.
  3232.  
  3233. 783
  3234. 02:13:43,719 --> 02:13:45,881
  3235. Doar noi doi de-acum încolo.
  3236.  
  3237. 784
  3238. 02:15:42,904 --> 02:15:46,898
  3239. Mãcar acum înþeleg...
  3240.  
  3241. 785
  3242. 02:15:50,126 --> 02:15:54,390
  3243. Ne rãnim unii pe alþii prin simpla
  3244. noastrã existenþã.
  3245.  
  3246. 786
  3247. 02:15:57,186 --> 02:16:02,861
  3248. Ãsta-i modul în care trãim.
  3249.  
  3250. 787
  3251. 02:16:07,757 --> 02:16:10,377
  3252. Trebuie sã învãþãm sã iertãm.
  3253.  
  3254. 788
  3255. 02:16:12,550 --> 02:16:16,143
  3256. Trebuie sã realizãm cã existenþa noastrã
  3257.  
  3258. 789
  3259. 02:16:19,084 --> 02:16:21,311
  3260. existã pentru a o împãrþi cu ceilalþi.
  3261.  
  3262. 790
  3263. 02:16:30,170 --> 02:16:33,060
  3264. Nu suntem aici doar cu scopul de a exista;
  3265.  
  3266. 791
  3267. 02:16:35,932 --> 02:16:39,563
  3268. ci de a gãsi puterea de a co-exista.
  3269.  
  3270. 792
  3271. 02:16:44,375 --> 02:16:47,414
  3272. Poate porni de la ceva minuscul,
  3273.  
  3274. 793
  3275. 02:16:50,946 --> 02:16:53,361
  3276. de la ceva care poate pãrea imposibil.
  3277.  
  3278. 794
  3279. 02:16:57,699 --> 02:17:00,553
  3280. Dar trebuie sã începem de undeva.
  3281.  
  3282. 795
  3283. 02:17:15,097 --> 02:17:16,325
  3284. Sper...
  3285.  
  3286. 796
  3287. 02:17:18,200 --> 02:17:19,963
  3288. ...în moºtenirea noastrã.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement