Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:10,722 --> 00:01:13,813
- <i>Kabarnya mereka yang
- menjelajah ke White Space...</i>
- 2
- 00:01:13,813 --> 00:01:16,755
- <i>...dibersihkan dari
- segala keburukan.</i>
- 3
- 00:01:17,195 --> 00:01:19,566
- <i>Pikiran juga raga.</i>
- 4
- 00:01:20,993 --> 00:01:23,563
- <i>Tanpa penyakit.</i>
- 5
- 00:01:23,563 --> 00:01:26,010
- <i>Tanpa penderitaan.</i>
- 6
- 00:01:26,177 --> 00:01:28,946
- <i>Benar-benar bersih.</i>
- 7
- 00:01:29,240 --> 00:01:31,248
- <i>Tapi kunci
- menuju White Space</i>
- 8
- 00:01:31,412 --> 00:01:34,653
- <i>ada di penjaga langit.</i>
- 9
- 00:01:35,212 --> 00:01:37,024
- <i>Tien Lung.</i>
- 10
- 00:01:39,982 --> 00:01:41,451
- <i>Mereka yang
- berusaha melewati...</i>
- 11
- 00:01:41,451 --> 00:01:43,881
- <i>...akan menemukan
- perlawanan mengerikan.</i>
- 12
- 00:01:45,952 --> 00:01:48,468
- <i>Tapi aku tidak
- mencari pintu masuk.</i>
- 13
- 00:01:51,462 --> 00:01:53,195
- <i>Aku mencari pembalasan.</i>
- 14
- 00:02:10,422 --> 00:02:12,029
- Kapten.
- Betinanya kena.
- 15
- 00:02:12,029 --> 00:02:13,448
- Sial!
- 16
- 00:02:13,450 --> 00:02:14,951
- Dia blok Ten Lung.
- 17
- 00:02:14,953 --> 00:02:16,337
- Biar kuhabisi dia.
- 18
- 00:02:16,337 --> 00:02:17,921
- Serang di leher dan
- itu kelemahannya.
- 19
- 00:02:17,923 --> 00:02:19,731
- Ini akan cepat.
- 20
- 00:02:20,004 --> 00:02:21,630
- Ini dia.
- 21
- 00:02:28,733 --> 00:02:30,532
- Kau sudah menarik
- perhatiannya. Hawth.
- 22
- 00:02:30,534 --> 00:02:32,493
- Memutar kembali.
- 23
- 00:02:38,339 --> 00:02:40,876
- Setelah kukaitkan.
- kembali ke kapal.
- 24
- 00:02:40,878 --> 00:02:43,233
- Dia akan tuntun kita
- menuju White Space.
- 25
- 00:02:47,304 --> 00:02:48,939
- Tarik sekarang!
- 26
- 00:02:51,684 --> 00:02:53,956
- Kau tidak akan
- bisa lepas kali ini.
- 27
- 00:03:00,472 --> 00:03:03,314
- Kapten. kau kunci dia?
- 28
- 00:03:07,316 --> 00:03:09,721
- Bentley. keluar!
- 29
- 00:03:10,201 --> 00:03:12,429
- Mengaktifkan
- sinyal pemanggil.
- 30
- 00:03:12,429 --> 00:03:14,044
- Bentley!
- 31
- 00:03:28,192 --> 00:03:29,858
- "24 Tahun Kemudian"
- <i>Ruang Angkasa.</i>
- 32
- 00:03:29,860 --> 00:03:30,825
- "24 Tahun Kemudian"
- <i>Batas terakhir dalam...</i>
- 33
- 00:03:30,850 --> 00:03:33,265
- 24 Tahun Kemudian
- <i>...persediaan makanan.</i>
- 34
- 00:03:33,265 --> 00:03:36,319
- <i>Kami di Ambercorp
- berkomitmen untuk bekerja...</i>
- 35
- 00:03:36,319 --> 00:03:38,824
- <i>...bersama
- Mining & Fishing Federation...</i>
- 36
- 00:03:38,824 --> 00:03:44,080
- <i>...untuk menyediakan
- makanan bebas parasit tersegar...</i>
- 37
- 00:03:44,080 --> 00:03:47,014
- <i>....dari kosmos terdalam.</i>
- 38
- 00:03:47,014 --> 00:03:50,562
- <i>Jika kau memiliki selera
- untuk makanan tidak enak.</i>
- 39
- 00:03:50,562 --> 00:03:56,262
- <i>Atau lebih suka
- Celbaleen Ambergris.</i>
- 40
- 00:03:56,262 --> 00:04:00,119
- <i>Ingat. AmberCorp.</i>
- 41
- 00:04:00,338 --> 00:04:03,211
- <i>Nama yang
- bisa kau percaya.</i>
- 42
- 00:04:06,865 --> 00:04:08,804
- Comm-link ke pusat Zenith.
- 43
- 00:04:10,467 --> 00:04:13,737
- Ini tempatnya.
- Hyperian Delights.
- 44
- 00:04:13,770 --> 00:04:16,159
- Orang kami
- harusnya didalam.
- 45
- 00:04:32,790 --> 00:04:35,925
- Seluruh Celbaleen
- Ambergris mencari ini.
- 46
- 00:04:35,927 --> 00:04:38,048
- Orangku menyebut
- mereka Feng-Cuowu.
- 47
- 00:04:38,073 --> 00:04:39,952
- Serangga gila.
- 48
- 00:04:39,997 --> 00:04:42,405
- Aku menyebutnya
- hukuman mati.
- 49
- 00:04:43,557 --> 00:04:46,101
- Ada penjaga di pintu.
- 50
- 00:04:46,103 --> 00:04:48,622
- Akan kutampilkan
- rincian teman kita di sini.
- 51
- 00:05:06,208 --> 00:05:08,258
- Ini semua lokasi
- yang terakhir terlihat?
- 52
- 00:05:08,283 --> 00:05:11,675
- Di setiap tempat Ten Lung
- terlihat dan menghilang.
- 53
- 00:05:12,930 --> 00:05:16,183
- Bahkan mungkin
- memasuki White Space.
- 54
- 00:05:16,208 --> 00:05:18,142
- Kenapa kertas?
- 55
- 00:05:18,167 --> 00:05:20,870
- Setiap elektronik
- punya tanda terlacak.
- 56
- 00:05:20,872 --> 00:05:22,704
- Kertas tak terlacak.
- 57
- 00:05:22,706 --> 00:05:25,045
- Trik sederhana
- untuk perdagangan.
- 58
- 00:05:25,386 --> 00:05:28,774
- Kau bisa membacanya.
- / Akan kuusahakan.
- 59
- 00:05:33,728 --> 00:05:35,578
- Chen Li.
- 60
- 00:05:37,335 --> 00:05:39,225
- Orang baik.
- 61
- 00:05:39,250 --> 00:05:41,049
- Daftar kriminal panjang.
- 62
- 00:05:41,113 --> 00:05:45,854
- Penyerangan, pencurian,
- pembajakan, lain-lain.
- 63
- 00:05:46,798 --> 00:05:49,491
- Hati-hati.
- Cobalah tak terlihat.
- 64
- 00:05:51,769 --> 00:05:55,070
- Kau kirimkan Ten Lung
- tanpa melibatkan ICE.
- 65
- 00:05:55,072 --> 00:05:57,892
- Kau bisa hasilkan tangkapan
- lima musim untuk itu.
- 66
- 00:05:58,709 --> 00:06:01,035
- Essex memiliki
- tombak yang kuat.
- 67
- 00:06:01,060 --> 00:06:02,786
- Dia bisa jatuhkan
- Ten Lung.
- 68
- 00:06:02,843 --> 00:06:04,447
- Kau akan
- membutuhkannya.
- 69
- 00:06:04,449 --> 00:06:07,238
- Mereka bilang senjata
- energi tak berefek.
- 70
- 00:06:22,867 --> 00:06:27,859
- Aku selalu begitu
- hormati Ayahmu.
- 71
- 00:06:27,885 --> 00:06:30,935
- Dia selalu
- banggakan dirimu.
- 72
- 00:06:31,893 --> 00:06:34,397
- Kenapa kau
- menjebak kami?
- 73
- 00:06:36,552 --> 00:06:38,323
- Aku tidak mengerti.
- 74
- 00:06:38,360 --> 00:06:40,983
- Kenapa ICE
- mengawasi kami...
- 75
- 00:06:40,985 --> 00:06:43,410
- ...di malam sama
- saat kau muncul?
- 76
- 00:06:43,822 --> 00:06:45,000
- Aku sedang mengalami...
- 77
- 00:06:48,692 --> 00:06:50,264
- ...masa berat.
- 78
- 00:07:38,175 --> 00:07:39,808
- Kudengar tembakan.
- 79
- 00:07:39,810 --> 00:07:42,096
- Pergilah.
- Kupanggil bantuan.
- 80
- 00:07:53,591 --> 00:07:55,724
- <i>Konservasi
- Pasukan Interstellar...</i>
- 81
- 00:07:55,726 --> 00:07:58,127
- <i>...merekrut yang
- terbaik dan handal...</i>
- 82
- 00:07:58,129 --> 00:08:01,697
- <i>...untuk bertugas di rumah,
- orbit, atau antariksa terdalam.</i>
- 83
- 00:08:01,699 --> 00:08:04,933
- <i>ICE.
- Melindungi tanpa batas.</i>
- 84
- 00:08:04,935 --> 00:08:06,838
- <i>Mendaftarlah di pusat
- Perekrutan terdekatmu.</i>
- 85
- 00:08:06,862 --> 00:08:08,935
- 3 Bulan Kemudian
- 86
- 00:08:09,568 --> 00:08:11,541
- <i>Zenith. Ini kapal
- pemancing antar bintang.</i>
- 87
- 00:08:11,543 --> 00:08:14,448
- <i>Essex. 7-C-S.</i>
- 88
- 00:08:14,473 --> 00:08:16,207
- <i>Bersiap.</i>
- 89
- 00:08:16,281 --> 00:08:19,802
- Essex. Ini kontrol Zenith.
- Mohon tetap menunggu.
- 90
- 00:08:19,824 --> 00:08:21,398
- <i>Dimengerti.</i>
- 91
- 00:08:21,484 --> 00:08:23,308
- Kau aman
- di dermaga tiga.
- 92
- 00:08:24,154 --> 00:08:26,017
- <i>Rincian berlabuh?</i>
- 93
- 00:08:28,339 --> 00:08:29,884
- Layanan Tambang
- dan Memancingmu...
- 94
- 00:08:29,884 --> 00:08:32,441
- ...akan menunggu bersama
- permintaan persediaanmu.
- 95
- 00:08:32,596 --> 00:08:34,129
- Kontrol keluar.
- 96
- 00:08:36,230 --> 00:08:37,789
- Dan itu kedokmu.
- 97
- 00:08:37,789 --> 00:08:39,393
- Jika ada yang cari tahu.
- 98
- 00:08:39,393 --> 00:08:41,992
- Catatan ICE-mu
- sudah dihapus.
- 99
- 00:08:42,017 --> 00:08:44,839
- Kita bisa jaga komunikasi
- sekitar 80 mega-kilometer.
- 100
- 00:08:44,841 --> 00:08:47,209
- Tapi setelah itu seluruh
- transmisi akan berasal...
- 101
- 00:08:47,211 --> 00:08:49,210
- ...dari dek utama.
- 102
- 00:08:49,212 --> 00:08:50,780
- Kau harus berbaur.
- 103
- 00:08:50,780 --> 00:08:54,084
- Cari pemancar kapal.
- Lalu aktifkanlah.
- 104
- 00:08:55,285 --> 00:08:56,986
- Selamat berburu.
- 105
- 00:08:59,763 --> 00:09:01,857
- Dan tetaplah hidup.
- 106
- 00:09:03,952 --> 00:09:06,962
- Apa ke White Space
- bisa sembuhkan dia?
- 107
- 00:09:08,413 --> 00:09:10,559
- Dia pikir begitu.
- 108
- 00:09:10,578 --> 00:09:13,234
- Hei. Kita akan pulang
- setelah panen sekali lagi.
- 109
- 00:09:13,236 --> 00:09:16,137
- Kita butuh pengasuh.
- / Peraturan baru.
- 110
- 00:09:16,139 --> 00:09:17,706
- Ini akan sedikit
- mengganggu.
- 111
- 00:09:17,708 --> 00:09:19,124
- Ya. Dia mungkin
- punya kuncir rambut.
- 112
- 00:09:19,124 --> 00:09:20,776
- Kapal ini akan dipenuhi
- bau minyak nilam.
- 113
- 00:09:20,778 --> 00:09:22,653
- Seolah bau Stubs
- tidak cukup buruk.
- 114
- 00:09:22,653 --> 00:09:24,477
- Kita angkut dia.
- Tunjukkan satu tangkapan.
- 115
- 00:09:24,477 --> 00:09:26,320
- Lalu turunkan dia.
- 116
- 00:09:32,702 --> 00:09:34,793
- Lynn Navarro.
- 117
- 00:09:34,866 --> 00:09:36,791
- Aku pengawal MFF kalian.
- 118
- 00:09:36,793 --> 00:09:38,608
- Kapten Richard Bentley.
- 119
- 00:09:38,633 --> 00:09:40,252
- Owen Bentley.
- 120
- 00:09:40,298 --> 00:09:42,632
- Adik Kapten yang
- jauh lebih tampan.
- 121
- 00:09:42,634 --> 00:09:45,233
- Senang bertemu
- kalian berdua.
- 122
- 00:09:45,235 --> 00:09:47,136
- Kenapa kau tidak
- urus Nn. Navarro?
- 123
- 00:09:47,138 --> 00:09:49,538
- Panggil aku Lynn.
- 124
- 00:09:49,756 --> 00:09:51,517
- Panggil aku Kapten.
- 125
- 00:09:51,614 --> 00:09:54,380
- Dia milikmu.
- / Siap, Kapten.
- 126
- 00:09:57,424 --> 00:09:58,961
- Dia seperti ampelas.
- 127
- 00:09:58,961 --> 00:10:00,620
- Dia akan menggosokmu.
- 128
- 00:10:00,620 --> 00:10:01,951
- Ayo.
- 129
- 00:10:01,953 --> 00:10:04,966
- Stubs akan bawa tasmu
- bersama persediaan.
- 130
- 00:10:05,902 --> 00:10:07,922
- Dan ini orangnya.
- 131
- 00:10:07,924 --> 00:10:09,216
- Hei.
- 132
- 00:10:10,510 --> 00:10:12,204
- Dia penakluk wanita.
- 133
- 00:10:12,204 --> 00:10:13,764
- Aku ajak kau kau
- berkeliling singkat.
- 134
- 00:10:13,764 --> 00:10:15,665
- Seluruh lorong ini mirip.
- 135
- 00:10:15,667 --> 00:10:17,730
- Ini tangga ke dek utama.
- 136
- 00:10:26,065 --> 00:10:29,300
- <i>Kontrol Zenith ke Essex.
- Bersiap untuk turun.</i>
- 137
- 00:10:29,328 --> 00:10:31,518
- <i>Menyalakan pendorong.</i>
- 138
- 00:10:31,550 --> 00:10:33,695
- <i>Memulai hitungan mundur.</i>
- 139
- 00:10:35,318 --> 00:10:37,220
- Ini Essex di galangan.
- 140
- 00:10:37,291 --> 00:10:38,954
- Siap meluncur.
- Menunggu izin.
- 141
- 00:10:38,956 --> 00:10:40,756
- <i>Urutan peluncuran diaktifkan.</i>
- 142
- 00:10:40,758 --> 00:10:42,948
- Sulit di percaya kita
- diberi wanita pendamping.
- 143
- 00:10:42,982 --> 00:10:44,739
- Ini bukan pesta dansa.
- 144
- 00:10:44,822 --> 00:10:46,547
- Para pria mungkin
- senang soal itu.
- 145
- 00:10:46,560 --> 00:10:48,476
- Dia wanita murahan?
- 146
- 00:10:48,501 --> 00:10:50,536
- Dia terlihat begitu.
- 147
- 00:10:50,975 --> 00:10:53,152
- Ayo ledakkan
- kedai Taco ini.
- 148
- 00:11:08,785 --> 00:11:10,352
- Kami seperti keluarga
- yang tak berees.
- 149
- 00:11:10,354 --> 00:11:12,644
- Saling bertengkar
- berbagi kamar mandi.
- 150
- 00:11:12,722 --> 00:11:17,576
- Tapi kau punya loker
- sendiri di sampingku.
- 151
- 00:11:18,229 --> 00:11:20,303
- "Boo-Boo"?
- 152
- 00:11:31,142 --> 00:11:34,367
- Ini dia.
- Jentik, jentik, jentik.
- 153
- 00:11:43,791 --> 00:11:45,353
- <i>Flush.</i>
- 154
- 00:11:45,355 --> 00:11:47,758
- Disiram langsung ke toilet.
- 155
- 00:11:47,802 --> 00:11:50,126
- <i>Full boat.</i>
- / Astaga, Pak Tua.
- 156
- 00:11:50,148 --> 00:11:52,249
- Kau mengurasku habis.
- 157
- 00:11:52,768 --> 00:11:54,363
- Berapa lama
- kalian bersama?
- 158
- 00:11:54,365 --> 00:11:56,506
- Tiga atau empat
- tahun terakhir ini.
- 159
- 00:11:56,662 --> 00:11:59,868
- Itu "Cry Tube"?
- / Dulu. Kini kulkas.
- 160
- 00:12:01,505 --> 00:12:03,071
- Ini Lynn. Pendamping
- Tambang dan Memancing.
- 161
- 00:12:03,073 --> 00:12:07,142
- Jauhi kuali, panci,
- dan juga lelakiku.
- 162
- 00:12:07,144 --> 00:12:09,827
- Kita akan akur seperti
- dua kacang di satu kulit.
- 163
- 00:12:09,857 --> 00:12:12,208
- Batali.
- Juru masak kami.
- 164
- 00:12:12,283 --> 00:12:14,509
- Dan Penyair.
- 165
- 00:12:15,952 --> 00:12:18,122
- Dia serius
- Dia hanya punya satu panci.
- 166
- 00:12:18,782 --> 00:12:21,498
- Ini kapal penombak tua Rusia.
- Sebelum ada kecepatan Hyper.
- 167
- 00:12:21,498 --> 00:12:23,459
- Saat orang masih tidak tahu
- perjalanan antariksa terdalam.
- 168
- 00:12:23,461 --> 00:12:25,994
- Tapi kami telah
- melengkapi semuanya.
- 169
- 00:12:25,996 --> 00:12:27,593
- Boo-Boo!
- 170
- 00:12:27,654 --> 00:12:28,998
- Hei. Boo-Boo.
- 171
- 00:12:29,000 --> 00:12:30,618
- Keren juga lokernya.
- 172
- 00:12:30,618 --> 00:12:31,867
- Pembalasan pasti
- akan menyakitkan.
- 173
- 00:12:31,869 --> 00:12:33,201
- Jangan salahkan aku.
- 174
- 00:12:33,203 --> 00:12:35,523
- Aku bukan beban
- yang harus ditelan.
- 175
- 00:12:37,307 --> 00:12:39,007
- Ini pilot kami.
- Ragsland.
- 176
- 00:12:39,009 --> 00:12:41,075
- Rags.
- Ini pendamping kita, Lynn.
- 177
- 00:12:41,077 --> 00:12:42,881
- Neanderthal, itu Harpo.
- 178
- 00:12:42,881 --> 00:12:44,180
- Dan terakhir tapi
- bukan penutup.
- 179
- 00:12:44,182 --> 00:12:46,047
- Wakil kapten kami.
- Ben Hawthorne.
- 180
- 00:12:46,049 --> 00:12:48,407
- Dia bertugas bersama
- Ayahku di Acushnet.
- 181
- 00:13:03,333 --> 00:13:05,202
- <i>Melakukan Pemindaian Iris.</i>
- 182
- 00:13:09,240 --> 00:13:11,446
- <i>Mengakses Catatan Medis.</i>
- 183
- 00:13:13,090 --> 00:13:15,761
- Diagnoa: Tumor stadium 4.
- Glioblastoma. Invasif.
- 184
- 00:13:15,786 --> 00:13:18,552
- Harapan Hidup: 4-6 bulan
- 185
- 00:13:19,549 --> 00:13:21,182
- Lynn.
- 186
- 00:13:22,029 --> 00:13:24,241
- Ini hasil unduhan
- anggota awal kapal.
- 187
- 00:13:24,266 --> 00:13:26,528
- Kau dikelilingi
- berbagai orang di sana.
- 188
- 00:13:27,280 --> 00:13:30,158
- Kita mulai dengan
- William Stubniski.
- 189
- 00:13:30,160 --> 00:13:32,026
- Dua tuduhan atas
- pidana pengrusakan.
- 190
- 00:13:32,028 --> 00:13:34,162
- Dia tidur dengan
- pemotong plasma.
- 191
- 00:13:34,164 --> 00:13:37,700
- Meledakkan batang bahan bakar
- dan menghancurkan kapal barang.
- 192
- 00:13:37,725 --> 00:13:40,169
- Wakil Kapten
- Benjamin Hawthorne.
- 193
- 00:13:40,169 --> 00:13:43,118
- Diberhentikan terhormat.
- Tapi suka perburuan liar.
- 194
- 00:13:43,118 --> 00:13:45,140
- Setelah bertugas
- di Acushnet,
- 195
- 00:13:45,142 --> 00:13:46,958
- tampaknya dia
- memiliki rasa bersalah...
- 196
- 00:13:46,958 --> 00:13:48,953
- ...diikuti dengan
- kebiasaan minum.
- 197
- 00:13:48,953 --> 00:13:52,206
- Kemudian Adik Kapten.
- Owen Bentley.
- 198
- 00:13:52,206 --> 00:13:54,182
- Dia pilot kapsul lihai.
- 199
- 00:13:54,184 --> 00:13:57,335
- Hingga sikap acuhnya
- membuatnya dipecat.
- 200
- 00:13:58,165 --> 00:14:00,017
- Yang ini bagus.
- 201
- 00:14:00,017 --> 00:14:01,489
- Piper Batali.
- 202
- 00:14:01,491 --> 00:14:05,114
- Tiga dakwaan penyerangan
- dengan panci penggorengan.
- 203
- 00:14:05,161 --> 00:14:07,416
- Bisa dibilang dia
- tipe pencemburu.
- 204
- 00:14:07,468 --> 00:14:10,468
- Tak baik untuk kekasihnya,
- James Harpo.
- 205
- 00:14:10,468 --> 00:14:12,368
- Dia punya utang judi
- yang sangat besar...
- 206
- 00:14:12,370 --> 00:14:15,156
- ...dan butuh tangkapan
- besar melunasi semua.
- 207
- 00:14:16,640 --> 00:14:18,861
- Lalu Sarah Ragsland.
- 208
- 00:14:18,937 --> 00:14:21,042
- Dia akan dibawa
- ke persidangan militer.
- 209
- 00:14:21,044 --> 00:14:25,546
- Hingga kabar serong dengan
- beberapa pejabat tinggi muncul.
- 210
- 00:14:25,548 --> 00:14:28,877
- Tiba-tiba kelinci kecil ini
- memasuki sekolah pilot.
- 211
- 00:14:30,669 --> 00:14:33,222
- Terakhir, bukan penutup.
- Teman baik kita.
- 212
- 00:14:33,224 --> 00:14:35,023
- Kapten Richard Bentley.
- 213
- 00:14:35,025 --> 00:14:37,329
- Dapat banyak penghargaan.
- Lulusan terbaik di kelasnya...
- 214
- 00:14:37,354 --> 00:14:39,431
- ...di Pemetaan Penerbangan
- dan Perbintangan.
- 215
- 00:14:39,431 --> 00:14:42,297
- Sayangnya dia sulit
- mengontrol amarah...
- 216
- 00:14:42,299 --> 00:14:43,975
- ...dan diberhentikan
- secara tidak hormat...
- 217
- 00:14:44,000 --> 00:14:46,964
- ...setelah memukul
- jatuh komandannya.
- 218
- 00:14:49,546 --> 00:14:52,602
- Kau terlalu andalkan
- sebuah legenda.
- 219
- 00:14:53,536 --> 00:14:56,839
- Semoga kau temukan
- yang kau cari di luar.
- 220
- 00:15:04,780 --> 00:15:08,143
- Berikan aku rumah
- 221
- 00:15:09,262 --> 00:15:13,046
- tempat para
- makhluk laut berkeliaran
- 222
- 00:15:13,168 --> 00:15:15,597
- dan galaksi dipenuhi wiski.
- 223
- 00:15:15,599 --> 00:15:17,675
- Astaga.
- Lagu ini lagi?
- 224
- 00:15:17,905 --> 00:15:20,462
- Kau lewatkan panggilanmu.
- Paman Ben.
- 225
- 00:15:21,385 --> 00:15:23,473
- Apa itu di F minor?
- 226
- 00:15:53,532 --> 00:15:55,403
- Ayo.
- 227
- 00:15:55,405 --> 00:15:57,923
- Bagus. Ayo.
- 228
- 00:15:57,977 --> 00:15:59,549
- Ayo ke Ayah.
- 229
- 00:15:59,566 --> 00:16:01,410
- Untuk apa bebatuan itu?
- 230
- 00:16:01,412 --> 00:16:04,479
- Itu batu kaya mineral.
- Clickers menyukai itu.
- 231
- 00:16:04,481 --> 00:16:07,065
- Bebatuan kecil berkantung
- kedap udara didalamnya.
- 232
- 00:16:07,135 --> 00:16:09,796
- Makhluk-makhluk besar itu,
- kita harus pakai otot.
- 233
- 00:16:12,137 --> 00:16:13,926
- Kupikir bidang
- pekerjaanmu di MFF...
- 234
- 00:16:13,951 --> 00:16:15,878
- ...setidaknya tahu
- apa yang kau awasi.
- 235
- 00:16:24,259 --> 00:16:27,446
- Owen.
- Kau tak tahu info.
- 236
- 00:16:27,490 --> 00:16:29,349
- Bawalah pulang
- ikan-ikan kecil.
- 237
- 00:16:29,427 --> 00:16:31,243
- Aku akan dapatkan
- tangkapan sebenarnya.
- 238
- 00:16:32,407 --> 00:16:33,789
- Astaga. Owen.
- 239
- 00:16:33,864 --> 00:16:36,177
- Bawa hasil tangkapan
- ke dek muatan.
- 240
- 00:16:36,179 --> 00:16:37,828
- Sial.
- 241
- 00:16:37,979 --> 00:16:39,680
- Baiklah, Kapten.
- 242
- 00:17:07,445 --> 00:17:09,204
- Apa-apaan itu?
- 243
- 00:17:09,204 --> 00:17:11,345
- Kapten. Ada sesuatu
- yang sangat besar.
- 244
- 00:17:11,347 --> 00:17:14,009
- 30km sebelah kanan kapal.
- / Bawa mereka masuk lagi.
- 245
- 00:17:14,045 --> 00:17:16,782
- Harpo, Ayo. Cepat.
- 246
- 00:17:19,254 --> 00:17:21,462
- Semuanya. Kapsulnya
- Boo-Boo tidak berfungsi.
- 247
- 00:17:21,471 --> 00:17:23,636
- Naik.
- 248
- 00:17:23,726 --> 00:17:25,172
- Tutup haluan kapal.
- 249
- 00:17:25,172 --> 00:17:27,000
- Segitigakan kapsul Owen.
- 250
- 00:17:27,000 --> 00:17:29,261
- Aku butuh bidikan bersih
- dari tombak utama.
- 251
- 00:17:44,419 --> 00:17:46,831
- Rags.
- Tarik itu sekarang.
- 252
- 00:17:51,870 --> 00:17:53,783
- <i>Sistem Galat.</i>
- 253
- 00:18:05,687 --> 00:18:07,697
- Sial.
- 254
- 00:18:08,663 --> 00:18:10,372
- Aktivasi penanda.
- 255
- 00:18:10,374 --> 00:18:11,965
- Tembak!
- 256
- 00:18:14,889 --> 00:18:17,145
- Apa-apaan?
- 257
- 00:18:18,258 --> 00:18:19,997
- Kapten.
- 258
- 00:18:21,016 --> 00:18:23,189
- Kau melihat ini?
- 259
- 00:18:47,268 --> 00:18:49,555
- Ten Lung.
- 260
- 00:18:50,381 --> 00:18:53,147
- Di sana.
- / Bertahanlah. Owen.
- 261
- 00:19:01,094 --> 00:19:03,565
- Bagus.
- 262
- 00:19:03,617 --> 00:19:05,372
- Hati-hati.
- 263
- 00:19:05,372 --> 00:19:08,372
- Owen. Kau baik saja?
- / Kami dapatkan dia.
- 264
- 00:19:12,837 --> 00:19:15,716
- Sistem Hiperdrive padam.
- 265
- 00:19:24,519 --> 00:19:26,018
- Boo-Boo membuat
- orang ketakutan.
- 266
- 00:19:26,018 --> 00:19:27,843
- Lain kali tetap di formasi.
- 267
- 00:19:27,843 --> 00:19:30,786
- Kau baik saja, Boo-Boo?
- / Aku kedinginan.
- 268
- 00:19:30,788 --> 00:19:33,314
- Dan sangat kelaparan.
- 269
- 00:19:33,314 --> 00:19:34,789
- Kerja bagus, Batali.
- 270
- 00:19:34,791 --> 00:19:36,717
- Terima kasih.
- / Terima kasih.
- 271
- 00:19:36,717 --> 00:19:38,303
- Terima kasih, Bat.
- 272
- 00:19:39,252 --> 00:19:41,141
- Apa yang kau ukir?
- 273
- 00:19:41,188 --> 00:19:43,615
- Aku tidak tahu
- sampai ini selesai.
- 274
- 00:19:44,070 --> 00:19:45,767
- Itu bukan Celbaleen
- seperti biasanya.
- 275
- 00:19:45,769 --> 00:19:47,678
- Makhluk itu sangat besar.
- 276
- 00:19:47,745 --> 00:19:49,141
- Enam Bulan Lalu.
- 277
- 00:19:49,141 --> 00:19:51,299
- AmberCorp menerima
- transmisi yang tak jelas...
- 278
- 00:19:51,299 --> 00:19:54,115
- ...di luar Sistem Bintang.
- 279
- 00:19:54,182 --> 00:19:57,446
- Mereka temukan Celbaleen
- lima kali lebih besar dari biasa.
- 280
- 00:19:57,448 --> 00:19:59,448
- Transmisi putus setelahnya.
- 281
- 00:19:59,450 --> 00:20:03,821
- Mereka cari sinyal.
- Tapi tak ada hasil.
- 282
- 00:20:03,821 --> 00:20:05,579
- Seolah kapal itu lenyap.
- 283
- 00:20:05,579 --> 00:20:07,483
- Ada banyak hal bisa
- kacau di atas sini.
- 284
- 00:20:07,483 --> 00:20:09,112
- Mungkin tersesat
- di Badai Nebula.
- 285
- 00:20:09,112 --> 00:20:10,989
- Benar.
- 286
- 00:20:11,093 --> 00:20:13,429
- Mereka temukan Tianlong.
- 287
- 00:20:13,499 --> 00:20:14,966
- Maksudmu Ten Lung.
- 288
- 00:20:15,021 --> 00:20:17,181
- Bukan. Tianlong.
- 289
- 00:20:17,500 --> 00:20:21,147
- Naga Angkasa China
- penjaga gerbang surga.
- 290
- 00:20:21,209 --> 00:20:23,044
- Di atas sini itu
- disebut Ten Lung.
- 291
- 00:20:23,044 --> 00:20:24,273
- Mereka mungkin
- mendapatkannya.
- 292
- 00:20:24,275 --> 00:20:26,613
- Ditandai lalu dijual
- ke penawar tertinggi.
- 293
- 00:20:26,676 --> 00:20:29,269
- Aku juga tidak akan
- tunjukkan wajahku lagi.
- 294
- 00:20:29,325 --> 00:20:32,135
- Atau mereka
- memasuki White Space.
- 295
- 00:20:32,183 --> 00:20:34,615
- Itu teori omong kosong.
- 296
- 00:20:34,617 --> 00:20:37,244
- White Space
- hanyalah lubang putih.
- 297
- 00:20:37,313 --> 00:20:40,216
- Jika lubang hitam ada,
- kenapa lubang putih tidak?
- 298
- 00:20:41,106 --> 00:20:44,455
- Setiap pintu masuk
- ada pintu keluar, Kapten.
- 299
- 00:20:46,892 --> 00:20:48,712
- Kembali ke realita.
- 300
- 00:20:49,360 --> 00:20:51,790
- Ini tangkapan terbaik
- kita di tiga musim.
- 301
- 00:20:51,841 --> 00:20:54,301
- Naluri sistem bintangmu
- akhirnya terbayarkan.
- 302
- 00:20:54,301 --> 00:20:57,232
- Untuk kapten!
- / Kerja bagus.
- 303
- 00:20:57,340 --> 00:21:01,044
- Clickers mengikuti Ambergris
- yang dihasilkan Celbaleens.
- 304
- 00:21:01,079 --> 00:21:04,979
- Lacak itu.
- Gandakan muatanmu.
- 305
- 00:21:04,981 --> 00:21:07,402
- Sial. Aku setuju itu.
- 306
- 00:21:09,237 --> 00:21:12,176
- Ini sudah cukup.
- Ayo pulang, Sayang.
- 307
- 00:21:13,103 --> 00:21:14,256
- Begini saja.
- 308
- 00:21:14,258 --> 00:21:15,990
- Aku traktir minuman
- pertama saat kita mendarat.
- 309
- 00:21:15,992 --> 00:21:18,272
- Aku butuh bar.
- 310
- 00:21:19,462 --> 00:21:20,761
- Kau bagaimana, Stubsy?
- 311
- 00:21:20,763 --> 00:21:23,502
- Hal pertama
- saat kau kembali?
- 312
- 00:21:23,533 --> 00:21:25,517
- Makan hingga lelah.
- 313
- 00:21:25,545 --> 00:21:26,977
- Tidur hingga lapar.
- 314
- 00:21:28,005 --> 00:21:31,091
- Jadi tak ada bedanya
- dari sekarang, bukan?
- 315
- 00:21:33,170 --> 00:21:35,675
- Tampaknya kami akan
- memulangkanmu, Nn. Navarro.
- 316
- 00:21:40,272 --> 00:21:41,816
- Sini jus jeruknya.
- 317
- 00:21:41,818 --> 00:21:43,470
- Pelan-pelan.
- 318
- 00:22:47,151 --> 00:22:49,351
- Kita perlu bicara, Kapten.
- 319
- 00:22:52,890 --> 00:22:54,574
- Tutup pintunya.
- 320
- 00:23:01,832 --> 00:23:03,850
- Bicaralah.
- 321
- 00:23:03,908 --> 00:23:06,339
- Ada bayaran lebih
- besar di luar sana.
- 322
- 00:23:06,357 --> 00:23:08,670
- Kenapa kita pulang?
- 323
- 00:23:08,672 --> 00:23:11,660
- Kau biarkan ocehan gila
- itu memasuki kepalamu?
- 324
- 00:23:13,361 --> 00:23:17,449
- Naga Angkasa
- penjaga gerbang surga?
- 325
- 00:23:17,465 --> 00:23:19,786
- Ayolah.
- 326
- 00:23:19,841 --> 00:23:23,189
- Kita antar dia.
- Lalu kembali pulang.
- 327
- 00:23:24,327 --> 00:23:25,953
- Baiklah.
- 328
- 00:23:25,955 --> 00:23:27,655
- Dimengerti, Kapten.
- 329
- 00:23:27,657 --> 00:23:31,213
- Semoga itu tidak mengganggu
- waktumu berduaan dengan Bat.
- 330
- 00:23:32,095 --> 00:23:34,132
- Dia akan lupakan itu.
- 331
- 00:23:34,897 --> 00:23:37,258
- Hei, Harpo.
- / Ya?
- 332
- 00:23:38,902 --> 00:23:41,325
- Ini tetap diantara kita.
- 333
- 00:23:41,374 --> 00:23:43,360
- Tak masalah.
- 334
- 00:24:04,795 --> 00:24:06,594
- <i>Akses diberikan.</i>
- 335
- 00:24:06,596 --> 00:24:09,003
- Memancarkan rute Essex.
- 336
- 00:24:12,970 --> 00:24:14,637
- Belum ada yang
- bisa dilaporkan.
- 337
- 00:24:24,854 --> 00:24:26,957
- <i>Mengunggah.</i>
- 338
- 00:24:57,656 --> 00:24:59,347
- <i>Kami berada di dalam.</i>
- 339
- 00:24:59,347 --> 00:25:03,651
- <i>Tepian dari
- Sistem Bintang Hyperion.</i>
- 340
- 00:25:03,653 --> 00:25:06,054
- <i>Ke dalam terjauh dari galaksi.</i>
- 341
- 00:25:06,056 --> 00:25:08,412
- <i>Selama ini mencari...</i>
- 342
- 00:25:08,483 --> 00:25:11,160
- <i>...aku semakin dekat
- dengan White Space.</i>
- 343
- 00:25:11,994 --> 00:25:14,577
- <i>Takkan ada yang
- bisa menghentikanku.</i>
- 344
- 00:25:14,602 --> 00:25:15,857
- <i>Termasuk Ten Lung.</i>
- 345
- 00:25:16,133 --> 00:25:17,665
- <i>Dia...</i>
- 346
- 00:25:17,667 --> 00:25:21,383
- <i>Dia sebesar kabarnya.
- Dan benar-benar kejam.</i>
- 347
- 00:25:22,765 --> 00:25:27,381
- <i>Tapi kapten tak pernah
- kehilangan pandangan misi.</i>
- 348
- 00:25:30,929 --> 00:25:33,610
- Kau butuh bantuan?
- 349
- 00:25:33,634 --> 00:25:36,180
- Aku bisa sendiri.
- 350
- 00:25:41,924 --> 00:25:44,159
- Ini.
- / Apa ini?
- 351
- 00:25:44,161 --> 00:25:46,263
- Kado ultahmu.
- 352
- 00:25:46,896 --> 00:25:48,771
- Lebih baik telat daripada
- tidak sama sekali, bukan?
- 353
- 00:25:50,834 --> 00:25:52,486
- <i>Beritahu Owen...</i>
- 354
- 00:25:52,486 --> 00:25:55,769
- <i>...jika Ayah bawakan Celbaleen
- tersembunyi terbesar dan terganas...</i>
- 355
- 00:25:55,771 --> 00:25:58,180
- <i>...yang pernah mengambang
- di antara bintang-bintang ini.</i>
- 356
- 00:25:59,017 --> 00:26:00,906
- <i>Dan...</i>
- 357
- 00:26:01,833 --> 00:26:04,114
- <i>...rawat Ibumu buat Ayah.</i>
- 358
- 00:26:06,612 --> 00:26:09,142
- <i>Kapten.
- Ada dua kapal.</i>
- 359
- 00:26:10,631 --> 00:26:13,111
- Kapal patroli? Sejauh ini?
- 360
- 00:26:13,144 --> 00:26:15,175
- <i>Kapalnya terlalu kecil.</i>
- 361
- 00:26:23,159 --> 00:26:25,027
- Mereka mendekat cepat.
- 362
- 00:26:30,400 --> 00:26:33,411
- Lari sekencangnya.
- / Baik.
- 363
- 00:26:42,630 --> 00:26:45,415
- <i>Kapal tak dikenali mendekat.</i>
- 364
- 00:26:48,914 --> 00:26:51,692
- Astaga. Matikan ini.
- Nanti aku kejang.
- 365
- 00:26:51,694 --> 00:26:54,261
- Boomers mendekati kita.
- / Aku tak pernah lihat Boomer.
- 366
- 00:26:54,263 --> 00:26:56,319
- Jangan bilang aku tidak
- pernah berikan kau apa-apa.
- 367
- 00:27:07,662 --> 00:27:11,001
- Perhatian!
- Boomers di haluan kita.
- 368
- 00:27:11,006 --> 00:27:12,534
- Bersiap kedatangan tamu.
- 369
- 00:27:12,534 --> 00:27:14,248
- Buang peti kosong dan
- biar mereka kejar itu.
- 370
- 00:27:14,250 --> 00:27:15,685
- Itu hanya akan
- mengesalkan mereka.
- 371
- 00:27:15,685 --> 00:27:17,504
- Pada akhirnya mereka
- akan menangkap kita.
- 372
- 00:27:17,504 --> 00:27:19,531
- Ini pilihan kita.
- 373
- 00:27:26,818 --> 00:27:29,690
- <i>Aktivasi Urutan Pendaratan.</i>
- 374
- 00:27:30,821 --> 00:27:32,734
- Boomers?
- Maksudnya pembajak?
- 375
- 00:27:32,736 --> 00:27:35,085
- Akademi tidak buang-buang
- waktu memberimu pelatihan.
- 376
- 00:27:35,091 --> 00:27:36,563
- Ikut aku.
- 377
- 00:27:36,641 --> 00:27:38,361
- Kecuali mau diperkosa.
- 378
- 00:27:39,130 --> 00:27:41,209
- <i>Aktivasi elektromagnetik.</i>
- 379
- 00:28:04,681 --> 00:28:06,733
- <i>Ini bukan latihan.</i>
- 380
- 00:28:10,827 --> 00:28:12,794
- Aku penasaran
- ke mana arahnya ini.
- 381
- 00:28:14,778 --> 00:28:18,020
- Baiklah. Dua, tiga...
- 382
- 00:28:28,616 --> 00:28:31,440
- Bagaimana ini?
- / Sembunyi.
- 383
- 00:28:45,407 --> 00:28:47,403
- Cepat.
- Masuklah ke sana.
- 384
- 00:28:48,411 --> 00:28:51,345
- Serius? / Takkan kubiarkan
- orang lain mengambil ini.
- 385
- 00:28:53,722 --> 00:28:55,595
- Apa yang kau tunggu?
- 386
- 00:28:59,789 --> 00:29:01,832
- Singkirkan itu sebelum
- ada yang terbunuh!
- 387
- 00:29:01,832 --> 00:29:03,892
- Jangan ada yang
- bergerak kecuali perintahku.
- 388
- 00:29:03,894 --> 00:29:05,726
- Paham?
- 389
- 00:29:09,967 --> 00:29:12,534
- Jangan sentuh itu!
- 390
- 00:29:12,536 --> 00:29:15,751
- Ini akan sangat nyaman.
- 391
- 00:29:24,548 --> 00:29:27,025
- Meminta izin masuk kapal.
- 392
- 00:29:36,231 --> 00:29:38,949
- Kami lupa
- keranjang hadiahnya.
- 393
- 00:29:40,396 --> 00:29:42,813
- Pegang ini, Letnan.
- 394
- 00:29:45,079 --> 00:29:49,496
- Kau lama di sini.
- Benar, Pak tua?
- 395
- 00:29:50,254 --> 00:29:54,374
- Kapal mana yang kau naiki
- sebelum kapal jelek ini?
- 396
- 00:29:54,376 --> 00:29:56,259
- Acushnet.
- 397
- 00:29:57,580 --> 00:30:00,304
- Dan seseorang masih
- hidup untuk bercerita.
- 398
- 00:30:05,422 --> 00:30:08,160
- Panen yang bagus
- tahun ini, Kapten?
- 399
- 00:30:09,593 --> 00:30:11,459
- Aku pernah temukan
- yang lebih baik.
- 400
- 00:30:11,461 --> 00:30:13,628
- Ruang angkasa tidak
- seperti dulu, benar?
- 401
- 00:30:13,630 --> 00:30:15,263
- Aku selalu mengeluh
- kepada para awakku...
- 402
- 00:30:15,265 --> 00:30:19,664
- ...sistem bintang dipanen
- secara berlebihan saat ini.
- 403
- 00:30:21,606 --> 00:30:23,732
- Aku terus berusaha.
- 404
- 00:30:23,807 --> 00:30:25,539
- Orang butuh makan.
- 405
- 00:30:25,541 --> 00:30:28,443
- Harga dari Clicker
- di masa yang sulit.
- 406
- 00:30:28,545 --> 00:30:30,566
- Kami bisa bertahan.
- 407
- 00:30:33,339 --> 00:30:35,048
- Tampaknya begitu.
- 408
- 00:30:35,050 --> 00:30:36,983
- Mana tata kramaku?
- 409
- 00:30:41,991 --> 00:30:45,023
- Dan ini?
- 410
- 00:30:45,058 --> 00:30:47,694
- Dia pendamping MFF kami.
- 411
- 00:30:47,722 --> 00:30:51,323
- Bisa kau bayangkan
- berapa lama mereka...
- 412
- 00:30:51,339 --> 00:30:53,831
- ...belum melepas hasrat.
- 413
- 00:30:54,932 --> 00:30:57,305
- Peradaban sudah dibuang
- keluar dari jendela kapal.
- 414
- 00:30:57,307 --> 00:30:59,158
- Kau tahu muatannya.
- Ambil dan pergilah.
- 415
- 00:30:59,183 --> 00:31:02,309
- Owen! Hei!
- 416
- 00:31:02,311 --> 00:31:05,646
- Pengangkutan ilegal,
- pembajakan, pencurian!
- 417
- 00:31:05,648 --> 00:31:08,548
- Mau tambahkan bagian
- sembilan, penyerangan?
- 418
- 00:31:08,550 --> 00:31:11,451
- Kau sangat paham
- hukum pidana.
- 419
- 00:31:11,453 --> 00:31:13,570
- Bukankah ini
- kapal pemancingan?
- 420
- 00:31:15,870 --> 00:31:19,052
- Ada yang aneh di sini.
- 421
- 00:31:36,313 --> 00:31:38,385
- Kalian angkut Ratu ICE?
- 422
- 00:31:41,425 --> 00:31:43,792
- Kurasa begitu.
- 423
- 00:31:50,426 --> 00:31:52,600
- Anak-anak.
- 424
- 00:31:52,656 --> 00:31:55,509
- Ambil semuanya.
- 425
- 00:31:59,867 --> 00:32:02,997
- Ini kehormatan, Kapten.
- 426
- 00:32:03,046 --> 00:32:05,266
- Kau dapatkan
- yang kau inginkan.
- 427
- 00:32:05,307 --> 00:32:07,203
- Pergilah.
- 428
- 00:32:08,278 --> 00:32:12,038
- Kita harus lakukan
- ini lagi secepatnya.
- 429
- 00:32:12,798 --> 00:32:14,777
- Pasangkan penanda.
- 430
- 00:32:25,595 --> 00:32:29,000
- Apa yang Agen ICE
- lakukan di kapalku?
- 431
- 00:32:29,030 --> 00:32:31,231
- Mau bantu dia?
- / Aku tak apa.
- 432
- 00:32:31,233 --> 00:32:33,293
- Aku mau jawaban.
- / Bodoh.
- 433
- 00:32:33,369 --> 00:32:35,370
- Dia pasti mengirimkan
- transmisi dengan rute kita.
- 434
- 00:32:35,372 --> 00:32:38,049
- Itu meninggalkan
- jejak darah untuk hiu.
- 435
- 00:32:38,074 --> 00:32:39,306
- Kurung dia.
- 436
- 00:32:39,306 --> 00:32:39,640
- Apa?
- 437
- 00:32:39,665 --> 00:32:40,641
- Dengan senang hati.
- / Rich. Ayolah.
- 438
- 00:32:40,643 --> 00:32:42,838
- Mungkin kita sebaiknya...
- / Diam, Stubs.
- 439
- 00:32:42,838 --> 00:32:44,137
- Kau membuat
- kesalahan besar.
- 440
- 00:32:44,137 --> 00:32:46,504
- Kau datang ke kapalku,
- berbohong siapa dirimu.
- 441
- 00:32:46,504 --> 00:32:49,757
- Bahayakan awak kapal.
- Dan aku buat kesalahan?
- 442
- 00:32:49,757 --> 00:32:52,003
- Pembajak hal terakhir
- yang perlu kau cemaskan.
- 443
- 00:32:52,003 --> 00:32:53,767
- Bawa dia pergi.
- 444
- 00:32:55,111 --> 00:32:57,515
- Sekarang kita semua
- dapat nomor sembilan.
- 445
- 00:33:22,384 --> 00:33:23,683
- Kapal mereka
- sudah ditandai.
- 446
- 00:33:23,685 --> 00:33:25,385
- Jika mereka kirimkan
- sinyal dari mana saja.
- 447
- 00:33:25,387 --> 00:33:26,848
- Kita akan bisa
- melacak mereka.
- 448
- 00:33:26,924 --> 00:33:28,578
- Bagus.
- 449
- 00:34:08,664 --> 00:34:12,495
- Sembilan bulan terakhir
- aku melintasi galaksi.
- 450
- 00:34:12,495 --> 00:34:15,901
- Hanya untuk dikuras habis
- oleh sekumpulan bajak laut.
- 451
- 00:34:15,971 --> 00:34:17,846
- Hanya itu yang mereka
- sisakan untuk kita.
- 452
- 00:34:23,679 --> 00:34:25,681
- Darimana itu?
- 453
- 00:34:25,708 --> 00:34:27,857
- Ini bukan yang
- pertama bagiku.
- 454
- 00:34:30,487 --> 00:34:33,393
- Kita punya dua pilihan.
- 455
- 00:34:33,410 --> 00:34:36,473
- Pulang tangan kosong...
- 456
- 00:34:36,537 --> 00:34:39,759
- ...atau mengejar
- hadiah utamanya.
- 457
- 00:34:39,862 --> 00:34:42,134
- Kita taklukkan Ten Lung.
- 458
- 00:34:42,214 --> 00:34:44,298
- Kau memang keparat.
- 459
- 00:34:44,300 --> 00:34:47,424
- Semuanya. Kita menahan
- Agen ICE yang menyamar.
- 460
- 00:34:47,494 --> 00:34:49,376
- Dia benar.
- 461
- 00:34:49,472 --> 00:34:51,611
- Kau akan bawa 16 ton...
- 462
- 00:34:51,611 --> 00:34:53,763
- ...makhluk yang hampir
- punah masuk bea cukai?
- 463
- 00:34:53,795 --> 00:34:55,575
- Dengan apa?
- 464
- 00:34:55,577 --> 00:34:57,711
- Kedipan mata dan
- anggukan kepala?
- 465
- 00:34:57,713 --> 00:35:00,280
- Kita sudah di kapal ini
- selama berbulan-bulan...
- 466
- 00:35:00,282 --> 00:35:02,450
- ...untuk mendapatkan
- hal-hal kecil.
- 467
- 00:35:02,452 --> 00:35:04,463
- Dan kini kita tidak
- memilikinya lagi.
- 468
- 00:35:05,213 --> 00:35:06,588
- Aku punya orang...
- 469
- 00:35:06,590 --> 00:35:10,041
- ...yang akan berikan kita hasil
- tangkapan lima musim untuk ini.
- 470
- 00:35:10,090 --> 00:35:12,294
- Pikirkan soal itu.
- 471
- 00:35:12,332 --> 00:35:14,876
- Pensiun dini.
- 472
- 00:35:14,942 --> 00:35:17,369
- Tak ada lagi memasak
- untuk mereka semua.
- 473
- 00:35:19,061 --> 00:35:21,557
- Kau punya kapal sendiri.
- 474
- 00:35:23,739 --> 00:35:27,062
- Tak perlu bekerja lagi.
- 475
- 00:35:27,119 --> 00:35:29,783
- Berpesta tanpa akhir.
- 476
- 00:35:32,918 --> 00:35:35,471
- Menaklukkan legenda.
- 477
- 00:35:37,753 --> 00:35:39,744
- Baiklah.
- 478
- 00:35:40,177 --> 00:35:41,644
- Tapi jika kita
- melakukan ini...
- 479
- 00:35:41,669 --> 00:35:44,480
- ...kita harus dapatkan Clicks.
- Atau kita akan kelaparan.
- 480
- 00:35:44,506 --> 00:35:46,162
- Dan, Stubs.
- 481
- 00:35:46,162 --> 00:35:48,262
- Sebaiknya perbaiki
- kecepatan hipernya.
- 482
- 00:35:48,264 --> 00:35:50,078
- Kau juga harus
- melakukan sesuatu.
- 483
- 00:35:57,870 --> 00:36:00,066
- Ada sesuatu
- yang kau pikirkan?
- 484
- 00:36:02,244 --> 00:36:04,604
- Galaksi sebesar ini.
- 485
- 00:36:05,497 --> 00:36:07,681
- Berapa besar peluangnya?
- 486
- 00:36:08,175 --> 00:36:09,697
- Satu milyar banding satu.
- 487
- 00:36:09,697 --> 00:36:11,619
- Ini makhluk sama yang
- membunuh Ayahmu.
- 488
- 00:36:11,621 --> 00:36:13,423
- Ini Ten Lung.
- 489
- 00:36:13,423 --> 00:36:14,854
- Dan kau tahu itu.
- 490
- 00:36:14,856 --> 00:36:16,757
- Satu-satunya yang
- aku tahu pasti...
- 491
- 00:36:16,759 --> 00:36:19,108
- ...yaitu kita masih hidup.
- 492
- 00:36:21,894 --> 00:36:24,896
- Aku tak bisa bilang hal
- sama tentang ayahmu.
- 493
- 00:36:30,378 --> 00:36:33,329
- Kita semua punya
- batasan untuk dilangkahi.
- 494
- 00:36:36,626 --> 00:36:39,188
- Apapun itu.
- 495
- 00:36:40,569 --> 00:36:43,060
- Aku di sana hingga akhir.
- 496
- 00:37:06,387 --> 00:37:08,156
- Hei.
- 497
- 00:37:09,045 --> 00:37:12,441
- Hanya ingin berterima kasih
- sudah menyelamatkanku.
- 498
- 00:37:13,525 --> 00:37:15,591
- Sama-sama.
- 499
- 00:37:19,621 --> 00:37:21,005
- Boo-boo.
- 500
- 00:37:29,038 --> 00:37:30,699
- Apa yang kau
- lakukan di sini?
- 501
- 00:37:30,699 --> 00:37:32,099
- Beberapa bulan lalu,
- 502
- 00:37:32,099 --> 00:37:35,735
- beberapa pemburu mengaku
- telah menemukan Tianlong.
- 503
- 00:37:35,737 --> 00:37:38,212
- Satu-satunya petunjuk yang
- kudapatkan adalah sistem bintang.
- 504
- 00:37:38,220 --> 00:37:40,855
- Jadi aku mulai melacak
- setiap penampakan...
- 505
- 00:37:40,880 --> 00:37:43,036
- ...didalam sistem
- bintang tersebut.
- 506
- 00:37:43,730 --> 00:37:47,922
- Hanya ada satu kapal
- mengikuti rute sama.
- 507
- 00:37:51,202 --> 00:37:53,449
- Essex.
- 508
- 00:38:22,262 --> 00:38:24,807
- Ke mana kau?
- 509
- 00:38:30,189 --> 00:38:31,866
- Apa yang kau
- dapatkan untukku?
- 510
- 00:38:31,866 --> 00:38:33,713
- Dia punya teori menarik.
- 511
- 00:38:33,766 --> 00:38:35,929
- Tentang?
- / Aku adikmu.
- 512
- 00:38:35,931 --> 00:38:38,026
- Kenapa kau
- tidak beritahu aku?
- 513
- 00:38:38,188 --> 00:38:40,034
- Ini makhluk yang
- membunuh Ayah.
- 514
- 00:38:40,036 --> 00:38:41,369
- Kau tak ingin
- makhluk ini mati?
- 515
- 00:38:41,371 --> 00:38:43,172
- Awak kapal
- tidak ikut untuk ini.
- 516
- 00:38:43,197 --> 00:38:45,536
- Atau tiga musim terakhir
- di petualangan pribadimu.
- 517
- 00:38:48,777 --> 00:38:50,690
- Ambergris.
- 518
- 00:38:50,748 --> 00:38:52,579
- Itu lebih bernilai dibanding
- hasil tangkapan hilang kita.
- 519
- 00:38:52,581 --> 00:38:55,378
- Kita dapatkan itu
- lalu kembali pulang.
- 520
- 00:38:55,427 --> 00:38:57,918
- Kita pulang saat
- kubilang kita pulang.
- 521
- 00:38:59,345 --> 00:39:02,201
- Makhluk itu tinggalkan
- jejak untuk kita ikuti.
- 522
- 00:39:03,160 --> 00:39:05,458
- Makhluk itu
- tinggalkan umpan.
- 523
- 00:39:23,079 --> 00:39:25,296
- <i>Seluruh sistem aktif.</i>
- 524
- 00:39:31,788 --> 00:39:33,331
- Ke mana saja kau?
- 525
- 00:39:33,331 --> 00:39:35,542
- Ada apa di bokongmu,
- Boo-boo?
- 526
- 00:39:37,163 --> 00:39:39,372
- Ayo, Tuan
- Manusia tombak.
- 527
- 00:39:41,155 --> 00:39:43,102
- Ayo!
- 528
- 00:39:58,032 --> 00:40:00,014
- Kau dapatkan tembakan
- uang di sana, Stubs.
- 529
- 00:40:00,016 --> 00:40:01,527
- Sialan.
- 530
- 00:40:01,537 --> 00:40:03,560
- Astaga.
- 531
- 00:40:04,085 --> 00:40:05,655
- Apa-apaan?
- 532
- 00:40:06,854 --> 00:40:08,856
- Ini dia.
- 533
- 00:40:08,858 --> 00:40:10,861
- Sampanye empedu.
- 534
- 00:40:10,861 --> 00:40:12,459
- Itu bukan untuk
- diminum, Pak tua.
- 535
- 00:40:12,461 --> 00:40:15,203
- Cukup dapatkan ini
- agar kita bisa pulang.
- 536
- 00:40:15,265 --> 00:40:16,630
- Benar, Rich?
- 537
- 00:40:16,632 --> 00:40:18,247
- Berhenti mengobrol.
- 538
- 00:40:18,247 --> 00:40:20,768
- Ini ruang terlarang
- yang kita datangi.
- 539
- 00:40:20,768 --> 00:40:23,351
- Aku tak mau kalian diluar
- lebih lama dari semestinya.
- 540
- 00:40:29,211 --> 00:40:32,309
- Sialan!
- 541
- 00:40:42,557 --> 00:40:45,142
- Ada tambang emas,
- teman-teman.
- 542
- 00:40:56,396 --> 00:40:59,072
- Pak, ada tamu.
- Boomers masuk dermaga.
- 543
- 00:40:59,074 --> 00:41:02,008
- Sial! Mereka pasti
- temukan pemancarnya.
- 544
- 00:41:02,010 --> 00:41:04,744
- Apa katamu?
- / Pemancar apa?
- 545
- 00:41:04,746 --> 00:41:06,968
- <i>Kapal yang
- dikenali mendekat.</i>
- 546
- 00:41:06,968 --> 00:41:09,148
- Cepat kembali ke kapal!
- 547
- 00:41:09,150 --> 00:41:10,429
- Persetan itu.
- 548
- 00:41:10,429 --> 00:41:12,043
- Aku tak peduli jika aku
- kelaparan di luar sini.
- 549
- 00:41:12,043 --> 00:41:13,323
- Boomers kembali!
- 550
- 00:41:13,348 --> 00:41:15,265
- Masuk atau aku akan
- meninggalkanmu!
- 551
- 00:41:15,300 --> 00:41:18,165
- Stubs, masuklah dan
- perbaiki hiperdrive-nya.
- 552
- 00:41:27,802 --> 00:41:29,511
- Apa yang kau lakukan, Rich?
- 553
- 00:41:30,874 --> 00:41:33,408
- Hanya mencari uang.
- 554
- 00:41:37,852 --> 00:41:39,656
- Aku menunggu
- perintahmu, Kapten.
- 555
- 00:41:39,710 --> 00:41:41,487
- Tembak!
- 556
- 00:41:49,270 --> 00:41:51,159
- Ini bukan
- tembakan peringatan.
- 557
- 00:41:51,214 --> 00:41:53,626
- Kapan terakhir kali Stubs
- buang ruangan limbah kita?
- 558
- 00:41:53,628 --> 00:41:55,295
- Kau kenal tahu Stubs.
- / Lakukanlah.
- 559
- 00:41:55,297 --> 00:41:58,075
- Harpo masih di luar.
- / Itu salahnya.
- 560
- 00:42:01,218 --> 00:42:03,897
- Limbah datang, Harp.
- Siap-siaplah.
- 561
- 00:42:03,965 --> 00:42:06,290
- Apa-apaan?
- 562
- 00:42:08,420 --> 00:42:10,811
- Brengsek. Ayo.
- 563
- 00:42:10,813 --> 00:42:12,533
- Setelah dia masuk,
- lompat di kecepatan hiper.
- 564
- 00:42:12,533 --> 00:42:14,791
- Kap, jika kita masuki
- kecepatan hiper
- 565
- 00:42:24,602 --> 00:42:27,952
- <i>Hiperdrive diaktifkan.</i>
- / Ayo, Stubsy.
- 566
- 00:42:36,073 --> 00:42:38,464
- <i>Hiperdrive stabil.</i>
- 567
- 00:42:46,354 --> 00:42:48,463
- Sampai jumpa, kapten.
- 568
- 00:42:54,572 --> 00:42:56,548
- Berhasil. Rags. Cepat!
- 569
- 00:43:11,371 --> 00:43:13,648
- Bajingan!
- 570
- 00:43:21,647 --> 00:43:24,385
- Berterima kasihlah ke Stubs
- karena menjadi Stubs.
- 571
- 00:43:26,826 --> 00:43:28,684
- Kita mujur kali ini.
- 572
- 00:43:28,693 --> 00:43:30,913
- Dan berikutnya kita
- mungkin tak beruntung.
- 573
- 00:43:30,913 --> 00:43:32,988
- Kau seret kita keluar
- ke antriksa terlarang...
- 574
- 00:43:32,988 --> 00:43:34,899
- ...tanpa sinyal pemancar?
- / Dan sekarang
- 575
- 00:43:34,899 --> 00:43:37,653
- kita dikejar oleh
- sekumpulan Boomers.
- 576
- 00:43:37,691 --> 00:43:38,999
- Aku bisa terbunuh di luar!
- 577
- 00:43:39,001 --> 00:43:41,001
- Aku perintahkan kau.
- Kau bahayakan kita semua.
- 578
- 00:43:41,001 --> 00:43:43,003
- Aku menyelamatkanmu
- dari kelaparan.
- 579
- 00:43:43,005 --> 00:43:45,171
- Tapi kau tidak begitu
- peduli soal itu, Kapten.
- 580
- 00:43:45,173 --> 00:43:46,537
- Diam.
- 581
- 00:43:46,537 --> 00:43:48,008
- Atau kau akan
- gabung Nn. Navarro!
- 582
- 00:43:48,010 --> 00:43:50,312
- Hei!
- 583
- 00:43:53,303 --> 00:43:55,804
- Sudah selesai?!
- 584
- 00:43:57,541 --> 00:43:59,469
- Aku selesai.
- 585
- 00:44:01,923 --> 00:44:05,420
- Mereka ingin kepala kita.
- Bukan kargo kita.
- 586
- 00:44:05,437 --> 00:44:07,370
- Mereka akan kembali.
- 587
- 00:44:30,501 --> 00:44:32,656
- Apa ini?
- 588
- 00:45:05,921 --> 00:45:07,677
- Apa-apaan?
- 589
- 00:45:10,921 --> 00:45:12,796
- Sialan.
- 590
- 00:45:12,862 --> 00:45:14,751
- Sial.
- 591
- 00:45:15,822 --> 00:45:17,468
- Lepas!
- 592
- 00:45:32,280 --> 00:45:34,637
- Ada yang lihat Stubsy?
- 593
- 00:45:35,844 --> 00:45:38,151
- Aku hampir tergoda
- memberinya kepuasan...
- 594
- 00:45:38,153 --> 00:45:40,621
- ...karena kecepatan
- hipernya bekerja.
- 595
- 00:45:41,650 --> 00:45:44,199
- Kita mendapatkan
- Ambergris, benar?
- 596
- 00:45:45,569 --> 00:45:47,817
- Itu harusnya mahal.
- 597
- 00:45:51,265 --> 00:45:54,547
- Click itu hanya mencukupi
- kita selama dua minggu.
- 598
- 00:45:55,442 --> 00:45:57,981
- Kita bisa hidup
- dari Ambergris.
- 599
- 00:45:58,733 --> 00:46:00,828
- Itu memotong keuntunganku.
- 600
- 00:46:01,916 --> 00:46:06,230
- Kita tak bisa kembali begitu
- saja ke atmosfer sekarang.
- 601
- 00:46:06,311 --> 00:46:09,703
- Kita tak sentuh Celbaleen.
- Harusnya kita aman.
- 602
- 00:46:10,779 --> 00:46:14,282
- Ada masalah lebih besar
- jika situasi menjadi kacau.
- 603
- 00:46:14,308 --> 00:46:17,259
- Karena kita di sini
- tanpa pemancar.
- 604
- 00:46:17,368 --> 00:46:20,862
- Wanita itu tak akan
- memaafkan dan melupakan.
- 605
- 00:46:20,960 --> 00:46:22,836
- Aku bicara dengannya.
- 606
- 00:46:24,775 --> 00:46:27,707
- Ya. Kalian berdua
- banyak kesamaan.
- 607
- 00:46:29,786 --> 00:46:32,041
- Apapun yang diperlukan
- untuk kembali pulang.
- 608
- 00:46:33,247 --> 00:46:37,307
- Ke mana pun sinyalnya
- mengarah, kita pergi.
- 609
- 00:47:21,489 --> 00:47:23,805
- Tunggu.
- Berapa bulan?
- 610
- 00:47:23,883 --> 00:47:26,592
- Tiga bulan.
- 611
- 00:47:26,594 --> 00:47:29,028
- Tiga bulan?
- / Tiga bulan.
- 612
- 00:47:29,030 --> 00:47:30,876
- Astaga. Kenapa kau tidak
- beritahu aku lebih cepat?
- 613
- 00:47:30,876 --> 00:47:34,133
- Aku tak bisa keluar begitu
- saja ke apotek terdekat.
- 614
- 00:47:34,135 --> 00:47:35,369
- Aku baru tahu.
- 615
- 00:47:35,371 --> 00:47:37,237
- Stubs punya persediaan
- obat-obatan untukku.
- 616
- 00:47:37,239 --> 00:47:39,390
- Stubs tahu?
- 617
- 00:47:44,745 --> 00:47:47,183
- Kau tidak
- menginginkannya?
- 618
- 00:47:48,198 --> 00:47:50,910
- Anak-anak itu mahal.
- 619
- 00:47:57,095 --> 00:47:59,602
- Sialan.
- 620
- 00:48:15,094 --> 00:48:17,804
- Bukan kebetulan pola
- penerbangan Essex...
- 621
- 00:48:17,804 --> 00:48:19,947
- ...sesuai dengan
- penampakan Tianlong.
- 622
- 00:48:22,289 --> 00:48:24,594
- Bukan.
- 623
- 00:48:26,075 --> 00:48:29,055
- Tapi kini, aku sudah
- berikan dia penanda.
- 624
- 00:48:29,128 --> 00:48:32,010
- Takkan lama lagi
- hingga dia mati.
- 625
- 00:48:32,427 --> 00:48:34,892
- Aku tak bisa biarkan
- kau melakukan itu.
- 626
- 00:48:35,749 --> 00:48:38,588
- Kau tidak boleh
- menghalangi jalanku.
- 627
- 00:48:38,634 --> 00:48:42,504
- Saat aku tak melapor,
- ICE akan mencariku.
- 628
- 00:48:46,608 --> 00:48:49,740
- Takkan ada yang
- datang mencari kita.
- 629
- 00:48:49,740 --> 00:48:53,498
- Kutanam pemancar kapal
- di kargo yang Boomers ambil.
- 630
- 00:48:57,759 --> 00:48:59,715
- Aku habiskan
- 10 tahun terakhir...
- 631
- 00:48:59,750 --> 00:49:02,081
- ...mengejar orang
- yang lebih berbahaya.
- 632
- 00:49:02,134 --> 00:49:04,951
- Kapal-kapal yang lebih
- besar dan lebih cepat.
- 633
- 00:49:06,643 --> 00:49:09,127
- Meski begitu,
- kau berada di sini.
- 634
- 00:49:10,615 --> 00:49:12,566
- Di kapalku.
- 635
- 00:49:12,568 --> 00:49:16,077
- Aku ingin temukan
- yang Ayahmu cari.
- 636
- 00:49:16,195 --> 00:49:18,707
- Kau ingin matinya
- menjadi sia-sia?
- 637
- 00:49:18,770 --> 00:49:23,057
- Kenapa Agen ICE
- peduli White Space?
- 638
- 00:49:29,846 --> 00:49:34,016
- Kau tak bisa
- menghentikanku.
- 639
- 00:49:34,071 --> 00:49:36,605
- Aku akan terus
- mengawasi ini.
- 640
- 00:49:39,195 --> 00:49:41,531
- Kau akan
- menyeret kapal ini...
- 641
- 00:49:41,581 --> 00:49:43,478
- ...dan awak kapalmu
- jatuh bersamamu.
- 642
- 00:49:43,529 --> 00:49:46,416
- Awak kapalku tak ada
- hubungannya dengan ini.
- 643
- 00:49:53,025 --> 00:49:56,726
- Bukan ide bagus
- mengambil Ambergris.
- 644
- 00:49:56,769 --> 00:49:59,545
- Ssecara teknis itu
- milik kita, benar?
- 645
- 00:49:59,547 --> 00:50:01,516
- Jika mereka tahu?
- 646
- 00:50:02,986 --> 00:50:05,788
- Bagaimana lagi kita akan
- memberi makan anak ini?
- 647
- 00:50:05,835 --> 00:50:07,787
- Ya.
- 648
- 00:50:07,789 --> 00:50:10,423
- Percayalah.
- / Baik.
- 649
- 00:50:10,425 --> 00:50:12,527
- Aku punya rencana yang
- bisa balikkan situasi kita.
- 650
- 00:50:12,530 --> 00:50:15,162
- Baik? Ya?
- / Ya.
- 651
- 00:50:32,086 --> 00:50:34,514
- Kau tidak tahu!
- 652
- 00:50:44,533 --> 00:50:46,695
- Diam!
- 653
- 00:51:36,074 --> 00:51:37,543
- Jalang!
- 654
- 00:51:37,545 --> 00:51:39,824
- Stubs!
- Apa-apaan?
- 655
- 00:52:09,202 --> 00:52:11,577
- Dia melawan.
- 656
- 00:52:11,579 --> 00:52:14,718
- Dia berusaha merusak
- cadangan oksigen kita.
- 657
- 00:52:19,494 --> 00:52:22,700
- Dia mungkin berharap
- aku akan kembali.
- 658
- 00:52:24,464 --> 00:52:26,917
- Kurasa begitu, Kapten.
- 659
- 00:52:31,521 --> 00:52:34,377
- Kurasa dia tidak
- mengenalku sebaik itu.
- 660
- 00:52:34,436 --> 00:52:37,108
- Minta Batali buatkan
- dia makanan.
- 661
- 00:52:55,423 --> 00:52:57,205
- Malam yang sunyi?
- 662
- 00:52:59,186 --> 00:53:00,918
- Istirahatlah.
- 663
- 00:53:00,982 --> 00:53:02,731
- Ini hanya aku.
- 664
- 00:53:05,943 --> 00:53:07,989
- Bagaimana di luar sana?
- 665
- 00:53:08,697 --> 00:53:10,637
- Aku benci membuat
- kau sedih, Kapten.
- 666
- 00:53:10,639 --> 00:53:14,249
- <i>Mematikan Pilot Otomatis.</i>/
- Tak ada hasil apapun.
- 667
- 00:53:20,961 --> 00:53:22,488
- <i>Memindai.</i>
- 668
- 00:53:30,391 --> 00:53:32,024
- Kau membantuku.
- 669
- 00:53:32,104 --> 00:53:34,260
- Aku akan pastikan
- kau terbebas dari ini.
- 670
- 00:53:34,262 --> 00:53:36,477
- Lepas.
- 671
- 00:53:36,501 --> 00:53:38,171
- Juga Harpo.
- 672
- 00:53:38,218 --> 00:53:41,182
- Aku memasak untuk mereka.
- Apa yang bisa aku lakukan?
- 673
- 00:53:41,209 --> 00:53:45,416
- Aku juga ingin
- pergi sepertimu.
- 674
- 00:53:46,341 --> 00:53:48,608
- Aku akan memiliki anak.
- 675
- 00:53:55,553 --> 00:53:57,212
- Kau dengar itu?
- 676
- 00:53:57,267 --> 00:53:59,162
- Periksa sisi kanan kapal.
- 677
- 00:54:11,370 --> 00:54:14,759
- Pasti ada orang lain kemari
- untuk tangkapan besar.
- 678
- 00:54:14,788 --> 00:54:17,638
- Ya, tampaknya
- mereka menemukannya.
- 679
- 00:54:18,641 --> 00:54:22,018
- Ten Lung yang
- menyebabkan ini?
- 680
- 00:54:22,043 --> 00:54:24,732
- Hanya kita dan
- dia di luar sini.
- 681
- 00:54:59,748 --> 00:55:02,466
- Jangan lihat terlalu lama.
- 682
- 00:55:03,117 --> 00:55:05,326
- Seseorang bisa
- tersesat di luar sana.
- 683
- 00:55:08,634 --> 00:55:11,634
- Harpo menyabotase oksigen.
- 684
- 00:55:11,706 --> 00:55:14,530
- Aku sudah bertugas
- 7 tahun bersama Harpo.
- 685
- 00:55:14,630 --> 00:55:17,746
- Kau percayakan
- orang seperti itu.
- 686
- 00:55:20,097 --> 00:55:23,773
- Tapi dia orang unik.
- 687
- 00:55:25,121 --> 00:55:27,106
- Kadang dia melakukan
- hal-hal yang putus asa...
- 688
- 00:55:27,108 --> 00:55:29,359
- ...agar bisa
- menyelesaikan sesuatu.
- 689
- 00:55:30,373 --> 00:55:33,158
- Seperti membiarkan
- pembajak menaiki kapalnya.
- 690
- 00:55:37,485 --> 00:55:39,818
- Kita butuh Stubs perbaiki
- kebocoran tangki oksigen.
- 691
- 00:55:39,820 --> 00:55:43,006
- Aku sedang cari dia.
- Dia mendadak hilang.
- 692
- 00:55:43,157 --> 00:55:45,141
- Kapal ini
- tak terlalu besar.
- 693
- 00:55:45,733 --> 00:55:48,903
- Aku ke haluan.
- Kau ke buritan kapal.
- 694
- 00:56:05,659 --> 00:56:07,400
- Keluarkan aku dari sini!
- 695
- 00:56:12,840 --> 00:56:14,727
- Cepat!
- 696
- 00:56:40,566 --> 00:56:42,688
- Masuk ke ruangan
- kedap udara!
- 697
- 00:56:54,644 --> 00:56:56,373
- Minggir!
- 698
- 00:57:09,359 --> 00:57:11,571
- Bagaimana keadaannya?
- 699
- 00:57:12,280 --> 00:57:14,964
- Dia takkan memakan
- Clicker sementara.
- 700
- 00:57:15,795 --> 00:57:18,648
- Dia beruntung aku
- sedang cari Stubs.
- 701
- 00:57:18,669 --> 00:57:21,034
- Kita tak bisa
- mengurung dia kembali.
- 702
- 00:57:21,038 --> 00:57:22,621
- Baiklah.
- 703
- 00:57:22,623 --> 00:57:24,427
- Kalau begitu dia
- tanggung jawabmu.
- 704
- 00:57:24,491 --> 00:57:26,104
- Jauhkan dia dari
- pandanganku.
- 705
- 00:57:26,382 --> 00:57:29,429
- Ini sudah terlalu jauh.
- / Hei. Dengarkan aku.
- 706
- 00:57:29,431 --> 00:57:32,065
- Pertahankan rutenya.
- 707
- 00:57:32,067 --> 00:57:35,238
- Tidak ada yang akan
- menghentikan kita.
- 708
- 00:57:35,267 --> 00:57:37,638
- Kita?
- 709
- 00:57:37,706 --> 00:57:40,134
- Kau tak peduli kami.
- 710
- 00:57:40,208 --> 00:57:42,256
- Seperti Ayah.
- 711
- 00:57:42,334 --> 00:57:44,338
- Tinggalkan Ibu
- ke sini, demi apa?
- 712
- 00:57:44,363 --> 00:57:46,012
- Kau tak tahu
- apa-apa soal ayah.
- 713
- 00:57:46,014 --> 00:57:47,646
- Ayah dan aku bicara
- tentang kemari...
- 714
- 00:57:47,648 --> 00:57:51,168
- ...sebelum kau lahir.
- / Dia tidak kembali.
- 715
- 00:57:52,302 --> 00:57:54,437
- Kau seperti dia.
- 716
- 00:57:57,217 --> 00:57:59,655
- Kau berbeda darinya.
- 717
- 00:58:53,047 --> 00:58:55,632
- Kau tahu tingkat oksigen
- kita rendah, bukan?
- 718
- 00:58:56,506 --> 00:58:58,649
- Aku hanya
- menerbangkan kapal.
- 719
- 00:58:59,364 --> 00:59:01,680
- Kau tak bisa terbangkan
- apapun jika kau mati.
- 720
- 00:59:01,713 --> 00:59:04,216
- Berapa lama waktu
- untuk kembali?
- 721
- 00:59:05,226 --> 00:59:06,758
- Dengar.
- 722
- 00:59:06,760 --> 00:59:09,762
- Tak banyak kapten
- beri pilot muda peluang.
- 723
- 00:59:09,764 --> 00:59:11,831
- Aku tidak akan
- mengkhianati dia.
- 724
- 00:59:19,273 --> 00:59:21,260
- <i>Pencatatan Masuk Diterima.</i>
- 725
- 00:59:21,305 --> 00:59:22,801
- Ini awak kapal
- Owen Bentley...
- 726
- 00:59:22,801 --> 00:59:24,972
- ...dari kapal Pemancingan
- antar bintang Essex.
- 727
- 00:59:25,019 --> 00:59:27,984
- 7. garis miring
- D. garis miring S.
- 728
- 00:59:32,353 --> 00:59:34,202
- Meminta bantuan.
- 729
- 00:59:36,772 --> 00:59:38,666
- <i>Mengunggah.</i>
- 730
- 00:59:45,701 --> 00:59:47,233
- <i>Ini awak kapal
- Owen Bentley...</i>
- 731
- 00:59:47,235 --> 00:59:49,369
- <i>...dari kapal Pemancingan
- antar bintang Essex.</i>
- 732
- 00:59:49,371 --> 00:59:52,338
- <i>7. garis miring
- D. garis miring S.</i>
- 733
- 00:59:52,340 --> 00:59:53,840
- <i>Meminta bantuan.</i>
- 734
- 00:59:53,842 --> 00:59:56,316
- Kita berhasil lagi
- mengunci mereka.
- 735
- 00:59:58,366 --> 01:00:02,882
- Itu sangat ceroboh.
- 736
- 01:00:21,609 --> 01:00:23,638
- <i>Mendetektsi Tanda Kehidupan.</i>
- 737
- 01:00:42,724 --> 01:00:46,551
- <i>Kekuatan Medan
- Gaya di 50 %.</i>
- 738
- 01:00:46,605 --> 01:00:51,471
- <i>Bahaya. Kekuatan
- Medan Gaya di 50 %.</i>
- 739
- 01:01:09,050 --> 01:01:10,575
- Apa yang terjadi?
- 740
- 01:01:10,575 --> 01:01:12,048
- Kutemukan dia.
- / <i>Bahaya.</i>
- 741
- 01:01:12,048 --> 01:01:14,084
- <i>Kekuatan Medan
- Gaya di 45 %.</i>
- 742
- 01:01:14,084 --> 01:01:16,142
- Stabilkan kapal, Rags.
- 743
- 01:01:18,783 --> 01:01:21,639
- <i>Mematikan Pilot Otomatis.</i>
- 744
- 01:01:31,773 --> 01:01:35,598
- <i>Kekuatan Medan
- Gaya di 40 %.</i>
- 745
- 01:01:35,830 --> 01:01:38,411
- Owen, apa yang
- kau lakukan?
- 746
- 01:01:38,413 --> 01:01:40,449
- Aku akhiri ini.
- 747
- 01:01:45,186 --> 01:01:46,699
- Hawthorne! Harpo!
- 748
- 01:01:46,699 --> 01:01:48,640
- Bersiaplah!
- Owen butuh bantuan.
- 749
- 01:01:48,640 --> 01:01:50,930
- Baiklah! Aku bersiap!
- 750
- 01:01:54,479 --> 01:01:55,967
- Sialan!
- 751
- 01:02:29,563 --> 01:02:31,863
- Aku mendapatkanmu!
- 752
- 01:02:40,833 --> 01:02:42,441
- Kami segera keluar, Kapten.
- 753
- 01:02:42,443 --> 01:02:45,263
- Bidik lehernya.
- Tapi jaga jarakmu.
- 754
- 01:02:48,148 --> 01:02:50,536
- Aku bisa lakukan ini.
- Aku akan masuk.
- 755
- 01:02:50,536 --> 01:02:52,922
- Owen, cepat
- kembali ke formasi.
- 756
- 01:02:52,922 --> 01:02:54,320
- Memperketat.
- 757
- 01:02:54,322 --> 01:02:56,316
- Dasar bajingan gila.
- 758
- 01:02:57,259 --> 01:02:58,673
- Ayo!
- 759
- 01:02:58,673 --> 01:03:00,194
- Perhatikan kirimu.
- Perhatikan kirimu!
- 760
- 01:03:00,194 --> 01:03:02,490
- Astaga!
- / Bajingan!
- 761
- 01:03:06,802 --> 01:03:08,400
- Hei, kau tak apa?
- 762
- 01:03:08,402 --> 01:03:09,869
- Kembali masuk, Pak Tua.
- 763
- 01:03:09,871 --> 01:03:11,470
- Kau juga, Harp.
- 764
- 01:03:11,472 --> 01:03:13,701
- Ini pertempuranku.
- 765
- 01:03:19,748 --> 01:03:22,683
- Aku bisa menembak.
- / Itu tembakanku.
- 766
- 01:03:24,266 --> 01:03:26,292
- Kau terlalu
- memaksakan diri.
- 767
- 01:03:26,329 --> 01:03:28,287
- Owen, hati-hati.
- 768
- 01:03:28,289 --> 01:03:30,320
- Hei. Owen!
- 769
- 01:03:32,689 --> 01:03:35,008
- Sialan.
- Dia berputar-putar.
- 770
- 01:03:38,145 --> 01:03:40,770
- Sialan.
- Hei. Owen!
- 771
- 01:03:42,543 --> 01:03:44,558
- Ayo!
- 772
- 01:03:53,280 --> 01:03:54,971
- Maaf, Rich.
- 773
- 01:03:56,042 --> 01:03:59,401
- Putar buritan kapal!
- Bidikanku tak bersih.
- 774
- 01:03:59,780 --> 01:04:01,531
- Apa-apaan?
- 775
- 01:04:08,859 --> 01:04:10,414
- Owen!
- 776
- 01:04:13,300 --> 01:04:15,477
- Owen!
- 777
- 01:04:19,138 --> 01:04:21,134
- Owen.
- 778
- 01:04:21,158 --> 01:04:26,158
- <font color="#80ff00">Kunjungi Agen Bola Terpercaya</font>
- <font color="#ffff00">BANDARTARUHAN.SITE</font>
- 779
- 01:05:20,501 --> 01:05:23,230
- Dia bisa menjadi
- kapten yang hebat.
- 780
- 01:05:24,539 --> 01:05:26,964
- Anak itu tak kenal takut.
- 781
- 01:05:30,010 --> 01:05:32,144
- Aku seharusnya
- memutar arah.
- 782
- 01:05:32,146 --> 01:05:35,653
- Jangan pernah kehilangan
- pandangan misi yang ada.
- 783
- 01:05:50,117 --> 01:05:53,188
- Tampaknya kita
- semua pantas dihukum.
- 784
- 01:05:55,116 --> 01:05:57,084
- Tidak.
- 785
- 01:05:58,649 --> 01:06:01,811
- Aku akan lihat jika kita
- tak bisa dapat sinyal.
- 786
- 01:06:12,194 --> 01:06:13,786
- Dia terlalu jauh.
- 787
- 01:06:13,788 --> 01:06:15,755
- Ya. Pemberontakan
- hal terakhir dibenakku.
- 788
- 01:06:15,757 --> 01:06:17,757
- Tingkat oksigen kita rendah.
- 789
- 01:06:17,759 --> 01:06:20,525
- Jika kita tak berbalik,
- kapal ini jadi peti mati.
- 790
- 01:06:20,527 --> 01:06:23,733
- Adiknya sendiri mati.
- 791
- 01:06:23,761 --> 01:06:25,580
- Dia akan terus
- kejar makhluk ini...
- 792
- 01:06:25,580 --> 01:06:28,377
- ...hingga itu hancurkan
- kapal beserta isinya.
- 793
- 01:06:35,822 --> 01:06:37,725
- Hawthorne takkan
- setuju untuk itu.
- 794
- 01:06:37,725 --> 01:06:39,311
- Persetan Hawthorne.
- Aku akan urus Hawthorne.
- 795
- 01:06:39,313 --> 01:06:41,667
- Kau harus lakukan ini.
- 796
- 01:06:41,782 --> 01:06:44,575
- Demi nyawa anakku.
- 797
- 01:06:46,984 --> 01:06:49,086
- Bat hamil.
- 798
- 01:06:52,373 --> 01:06:55,091
- Sistem Bintang Hyperion.
- 799
- 01:06:59,599 --> 01:07:02,590
- Kita lebih jauh dibanding
- yang semua orang capai.
- 800
- 01:07:05,806 --> 01:07:08,979
- Setidaknya kita bisa
- kembali bicarakan itu.
- 801
- 01:07:09,016 --> 01:07:11,489
- Pukulanmu akan membuatmu
- mendapatkan ganjarannya.
- 802
- 01:07:11,536 --> 01:07:13,765
- Setidaknya 10 tahun.
- 803
- 01:07:15,841 --> 01:07:17,907
- Dia menyukaimu.
- 804
- 01:07:19,753 --> 01:07:22,661
- Owen tidak membagi
- hal seperti itu denganku.
- 805
- 01:07:24,889 --> 01:07:27,274
- Tapi aku bisa
- mengetahu itu.
- 806
- 01:07:32,599 --> 01:07:35,669
- Setidaknya dia tewas
- seperti seorang Bentley.
- 807
- 01:07:35,836 --> 01:07:38,215
- Berjuang hingga akhir.
- 808
- 01:07:41,160 --> 01:07:43,467
- Aku bangga padanya.
- 809
- 01:07:46,031 --> 01:07:48,908
- Selalu.
- 810
- 01:07:50,208 --> 01:07:52,934
- Aku minta maaf.
- 811
- 01:07:53,533 --> 01:07:55,320
- Jika aku berpikir kau
- bertanggung jawab.
- 812
- 01:07:55,322 --> 01:07:57,546
- Aku akan mengirimmu
- ke ruangan kedap udara.
- 813
- 01:08:01,319 --> 01:08:03,229
- Ayahku sering beritahu
- Owen dan aku...
- 814
- 01:08:03,231 --> 01:08:06,041
- ...cerita soal tempat ini
- saat kami masih kecil.
- 815
- 01:08:10,143 --> 01:08:12,817
- Ini tempat dia mati.
- 816
- 01:08:19,844 --> 01:08:22,730
- Aku pikir jika
- aku datang ke sini,
- 817
- 01:08:22,732 --> 01:08:24,973
- ...ditempat dia dulu ada...
- 818
- 01:08:27,655 --> 01:08:30,447
- ...aku akan merasa
- dekat dengannya.
- 819
- 01:08:34,139 --> 01:08:37,779
- Tapi hasilnya justru
- aku kehilangan adikku.
- 820
- 01:08:41,268 --> 01:08:43,697
- Kau akan kembali?
- 821
- 01:08:51,845 --> 01:08:55,043
- Tingkat oksigen
- kita tidak stabil.
- 822
- 01:08:56,003 --> 01:08:57,786
- Kita tak bisa
- pergi lebih jauh.
- 823
- 01:09:00,836 --> 01:09:03,358
- Hanya Stubniski yang
- bisa memperbaikinya.
- 824
- 01:09:05,070 --> 01:09:07,937
- Dan dia menghilang.
- 825
- 01:09:07,992 --> 01:09:10,559
- Maka kita cari dia.
- 826
- 01:09:14,270 --> 01:09:16,982
- Jika kita berbalik sekarang...
- 827
- 01:09:17,011 --> 01:09:19,357
- ...ada kemungkinan
- pulang ke rumah.
- 828
- 01:09:21,943 --> 01:09:25,103
- Aku bahkan tak ingat
- di mana rumahku.
- 829
- 01:09:27,890 --> 01:09:31,192
- Tapi aku tak keberatan
- hidup lebih lama cari tahu.
- 830
- 01:09:35,422 --> 01:09:38,448
- Lakukan seperti yang biasa
- hingga aku mengabarimu.
- 831
- 01:09:38,505 --> 01:09:40,578
- Mengerti?
- 832
- 01:09:57,377 --> 01:09:59,535
- Orang itu berada
- di langit-langit?
- 833
- 01:10:01,332 --> 01:10:03,342
- Dan apa itu?
- 834
- 01:10:04,752 --> 01:10:06,418
- Parasit.
- 835
- 01:10:06,420 --> 01:10:08,175
- Kurasa Stubs terinfeksi.
- 836
- 01:10:08,204 --> 01:10:09,785
- Dan jika itu benar,...
- 837
- 01:10:09,785 --> 01:10:12,724
- ...tingkat oksigen rendah hal
- terakhir yang kau cemaskan.
- 838
- 01:10:12,726 --> 01:10:14,860
- Ada sesuatu yang
- bisa kita lakukan?
- 839
- 01:10:14,862 --> 01:10:16,669
- Aku bisa coba lihat
- sejauh apa dia terinfeksi.
- 840
- 01:10:16,697 --> 01:10:18,151
- Tapi Boomers
- mengambil senjataku.
- 841
- 01:10:18,151 --> 01:10:19,798
- Aku tak mau berkeliaran
- di sini tanpa senjata.
- 842
- 01:10:19,800 --> 01:10:22,618
- Ini Stubs.
- 843
- 01:10:25,388 --> 01:10:27,462
- Aku punya
- sesuatu untukmu.
- 844
- 01:10:38,351 --> 01:10:40,759
- Ini pemberian Ayahku.
- 845
- 01:10:46,171 --> 01:10:48,063
- Ini bukan perhiasan.
- 846
- 01:10:53,833 --> 01:10:56,061
- Kau tak keberatan
- dengan ini?
- 847
- 01:10:57,704 --> 01:10:59,561
- Aku melakukan ini...
- 848
- 01:11:00,182 --> 01:11:03,199
- ...kau ikuti Tianlong
- memasuki White Space.
- 849
- 01:11:08,916 --> 01:11:11,650
- <i>Kapal Dikenali Mendekat.</i>
- 850
- 01:11:11,652 --> 01:11:14,307
- <i>Mematikan Pilot Otomatis.</i>
- 851
- 01:11:32,043 --> 01:11:33,644
- Di situ kau rupanya.
- 852
- 01:11:33,649 --> 01:11:37,314
- <i>Kekuatan Medan
- Gaya di 25 %.</i>
- 853
- 01:11:37,367 --> 01:11:39,710
- <i>Mendeteksi Tanda Kehidupan.</i>
- 854
- 01:11:56,764 --> 01:12:00,292
- Kapten, tampaknya kita
- menuju perairan berombak.
- 855
- 01:12:00,341 --> 01:12:02,002
- Masuklah ke sana.
- 856
- 01:12:02,210 --> 01:12:04,602
- Boomers tidak akan
- mengikuti kita di badai.
- 857
- 01:12:04,604 --> 01:12:07,606
- Cepat. Dekati bajingan itu
- dan kepang tentakelnya!
- 858
- 01:12:07,608 --> 01:12:09,627
- Dia akan menuntun
- kita melewati ini.
- 859
- 01:12:09,652 --> 01:12:11,670
- Baiklah. Lakukan
- seperti biasanya.
- 860
- 01:12:29,336 --> 01:12:31,144
- Bajingan!
- 861
- 01:12:35,123 --> 01:12:38,836
- Sialan. Makhluk itu menghilang.
- / <i>Sistem Galat. Batalkan.</i>
- 862
- 01:12:38,838 --> 01:12:41,201
- Jaga kecepatanmu dan
- pertahankan rutemu.
- 863
- 01:12:44,544 --> 01:12:47,180
- <i>Batalkan misi sekarang.</i>
- 864
- 01:12:48,616 --> 01:12:52,116
- <i>Kekuatan Medan
- Gaya di 20 %.</i>
- 865
- 01:12:52,118 --> 01:12:53,785
- Badai mematikan
- sumber tenaga kita.
- 866
- 01:12:53,787 --> 01:12:55,473
- Nyalakan lilin.
- 867
- 01:12:55,526 --> 01:12:57,403
- Temukan itu!
- 868
- 01:13:13,272 --> 01:13:15,409
- Mari panggang makhluk ini.
- 869
- 01:13:39,401 --> 01:13:41,844
- Jangan mundur
- tanpa perlawanan.
- 870
- 01:13:41,868 --> 01:13:46,868
- <font color="#80ff00">Kunjungi Agen Bola Terpercaya</font>
- <font color="#ffff00">BANDARTARUHAN.SITE</font>
- 871
- 01:14:31,340 --> 01:14:33,436
- <i>Membatalkan misi.</i>
- 872
- 01:14:33,502 --> 01:14:35,587
- <i>Pembatalan ditolak.</i>
- 873
- 01:14:41,504 --> 01:14:43,728
- <i>Sistem rusak.</i>
- 874
- 01:14:43,730 --> 01:14:46,898
- Sial. Sistem navigasi mati.
- / Masih ada pendorong?
- 875
- 01:14:46,900 --> 01:14:48,680
- Kita mengambang bebas.
- 876
- 01:14:49,646 --> 01:14:51,497
- Aku akan
- mengendarai manual.
- 877
- 01:14:51,534 --> 01:14:54,017
- Akan kunyalakan
- sumber daya utama.
- 878
- 01:14:58,515 --> 01:15:01,583
- Aku tidak butuh
- bantuan Rags!
- 879
- 01:15:01,583 --> 01:15:04,153
- <i>Sistem galat. Batalkan.</i>
- 880
- 01:15:06,953 --> 01:15:08,843
- Stubs sialan!
- 881
- 01:15:20,710 --> 01:15:23,000
- <i>Batalkan misi sekarang.</i>
- 882
- 01:15:23,002 --> 01:15:25,263
- <i>Bahaya. Bahaya.</i>
- 883
- 01:15:45,117 --> 01:15:47,333
- Sialan.
- 884
- 01:15:53,746 --> 01:15:56,522
- Kau akan
- terbangkan pesawat ini?
- 885
- 01:15:56,572 --> 01:15:58,809
- Ini untuk kita.
- 886
- 01:15:58,861 --> 01:16:00,535
- Sialan.
- / <i>Sistem galat.</i>
- 887
- 01:16:00,535 --> 01:16:02,493
- <i>Batalkan misi sekarang.</i>
- 888
- 01:16:41,848 --> 01:16:43,728
- Stubs?
- 889
- 01:17:16,250 --> 01:17:18,579
- <i>Seluruh sistem aktif.</i>
- 890
- 01:17:29,737 --> 01:17:32,030
- Meminta dan kau
- akan menerima.
- 891
- 01:17:32,885 --> 01:17:35,299
- Aku tak pernah berkeringat
- seperti ini tanpa bercinta.
- 892
- 01:17:35,301 --> 01:17:37,079
- Kerja bagus, Pilot.
- 893
- 01:17:37,079 --> 01:17:39,370
- Aku yang akan terbangkan
- sekarang. Kau mandi saja.
- 894
- 01:17:39,372 --> 01:17:40,906
- Baiklah.
- 895
- 01:18:05,399 --> 01:18:08,396
- Kita kembali.
- 896
- 01:18:08,502 --> 01:18:10,857
- Hanya kita.
- 897
- 01:18:10,938 --> 01:18:13,768
- Kita berbalik sekarang,
- kita punya kesempatan.
- 898
- 01:18:22,416 --> 01:18:24,249
- Hanya kita.
- 899
- 01:18:24,251 --> 01:18:27,543
- Benar. Hanya kita.
- 900
- 01:18:28,734 --> 01:18:30,995
- Kita akan bisa
- melewati ini.
- 901
- 01:18:34,591 --> 01:18:37,329
- Kita harus ambil
- oksigen dari kapsul.
- 902
- 01:18:37,331 --> 01:18:39,306
- Atau kita tak selamat.
- 903
- 01:19:11,532 --> 01:19:14,575
- Ini sangat sunyi, Kapten.
- 904
- 01:19:14,629 --> 01:19:17,925
- Tenang sebelum badai.
- 905
- 01:19:18,104 --> 01:19:20,061
- Di luar sana...
- 906
- 01:19:20,173 --> 01:19:22,193
- ...atau di sini?
- 907
- 01:19:23,010 --> 01:19:25,567
- <i>Sinyal masuk terdeteksi.</i>
- 908
- 01:19:25,880 --> 01:19:27,445
- Itu dia.
- 909
- 01:19:27,447 --> 01:19:30,319
- Rags, kembali ke dek
- penerbangan. Sekarang!
- 910
- 01:19:33,796 --> 01:19:35,120
- Bagaimana?
- 911
- 01:19:35,122 --> 01:19:36,588
- Aku akan menariknya.
- Kau kunci dia...
- 912
- 01:19:36,590 --> 01:19:38,279
- ...lalu kita bertemu di luar
- untuk membunuhnya?
- 913
- 01:19:38,304 --> 01:19:41,296
- Itu lebih baik dibanding
- bertempur di ember logam ini.
- 914
- 01:19:45,685 --> 01:19:47,453
- <i>Awak kapal ke posisimu.</i>
- 915
- 01:20:06,353 --> 01:20:08,385
- Aktivasi IRV.
- 916
- 01:20:08,387 --> 01:20:12,560
- <i>Bahaya.
- Pintu kedap udara dibuka.</i>
- 917
- 01:20:17,130 --> 01:20:18,555
- Bajingan!
- 918
- 01:20:24,774 --> 01:20:26,663
- Siap, Hawth?
- 919
- 01:20:27,883 --> 01:20:30,766
- Bawa dia
- ke pandanganku, Kapten.
- 920
- 01:20:32,345 --> 01:20:34,174
- Ayo, bangsat.
- 921
- 01:20:39,961 --> 01:20:41,988
- Stubs?
- 922
- 01:20:51,790 --> 01:20:55,203
- <i>Kekuatan Medan
- Gaya di 10 %.</i>
- 923
- 01:21:01,541 --> 01:21:03,010
- Stubs.
- 924
- 01:21:07,029 --> 01:21:11,060
- Stubs, ini aku.
- Tolong, jangan.
- 925
- 01:21:11,577 --> 01:21:13,518
- Stubs, aku mengandung.
- 926
- 01:21:31,305 --> 01:21:33,167
- Aktivasi tombak.
- 927
- 01:21:36,121 --> 01:21:38,594
- Bagus.
- Kemari tangkap aku.
- 928
- 01:22:13,613 --> 01:22:15,301
- Tepat sasaran.
- 929
- 01:22:18,695 --> 01:22:20,942
- Aku sudah
- mengunci dia, Hawth.
- 930
- 01:22:33,871 --> 01:22:37,595
- <i>Sistem galat.
- Bersiap mengevakuasi.</i>
- 931
- 01:22:46,712 --> 01:22:50,615
- <i>Kekuatan Medan
- Gaya 10 %.</i>
- 932
- 01:22:50,617 --> 01:22:52,594
- Pak Tua Hawthorne.
- 933
- 01:22:55,389 --> 01:22:57,337
- Setia hingga akhir.
- 934
- 01:22:58,492 --> 01:23:00,191
- Tapi aku tak bisa biarkan
- kau membawa kapsul itu.
- 935
- 01:23:00,193 --> 01:23:01,848
- <i>Medan gaya rendah.</i>
- 936
- 01:23:01,848 --> 01:23:03,529
- Kita berdua sudah
- melalui banyak hal.
- 937
- 01:23:03,529 --> 01:23:06,033
- <i>Penurunan tekanan
- semakin dekat.</i> / Ya.
- 938
- 01:23:07,966 --> 01:23:10,625
- Tampaknya kita harus
- pertaruhkan semuanya.
- 939
- 01:23:11,678 --> 01:23:13,679
- Tampaknya begitu.
- 940
- 01:23:15,108 --> 01:23:16,716
- Itu keputusanmu!
- 941
- 01:23:24,051 --> 01:23:25,735
- Astaga, Pak Tua.
- 942
- 01:23:52,378 --> 01:23:54,145
- Ayo, berengsek.
- 943
- 01:24:06,453 --> 01:24:08,901
- <i>Mematikan sistem.
- Sistem galat.</i>
- 944
- 01:24:08,918 --> 01:24:11,505
- <i>Evakuasi secepatnya.</i>
- 945
- 01:24:14,964 --> 01:24:18,202
- Apa pepatah lama
- di atas sini, Nak.
- 946
- 01:24:18,204 --> 01:24:21,988
- "Tuhan tidak berkuasa
- atas bintang-bintang."
- 947
- 01:24:23,476 --> 01:24:25,742
- "Yang terlalu jauh
- diatas surga."
- 948
- 01:24:25,744 --> 01:24:27,794
- Aku akan rindu
- padamu, Pak tua.
- 949
- 01:24:35,821 --> 01:24:38,649
- <i>Evakuasi secepatnya.</i>
- 950
- 01:24:52,245 --> 01:24:54,164
- Sialan.
- 951
- 01:24:56,243 --> 01:24:58,573
- Waktunya mati, bangsat.
- 952
- 01:25:14,594 --> 01:25:17,331
- Sungguh luar biasa.
- 953
- 01:25:30,777 --> 01:25:33,091
- Ini hanya kau dan aku.
- 954
- 01:25:38,084 --> 01:25:40,584
- Dengan napas terakhirku.
- 955
- 01:25:50,829 --> 01:25:52,982
- Bunda Maria.
- 956
- 01:27:53,953 --> 01:27:55,652
- Ini Observer Four.
- 957
- 01:27:55,654 --> 01:27:58,589
- Ada gangguan
- gravitasi yang besar.
- 958
- 01:27:58,591 --> 01:28:00,590
- Menyelidiki Anomali.
- 959
- 01:28:00,592 --> 01:28:02,364
- Dimengerti.
- 960
- 01:28:02,796 --> 01:28:04,795
- Memindai Penuh.
- 961
- 01:28:04,797 --> 01:28:06,986
- Ada beberapa
- petunjuk kehidupan.
- 962
- 01:28:07,900 --> 01:28:09,767
- Dapatkan itu.
- 963
- 01:28:09,769 --> 01:28:11,747
- Mencegat Untuk Pengambilan.
- 964
- 01:28:11,771 --> 01:28:16,771
- <font color="#80ff00">Kunjungi Agen Bola Terpercaya</font>
- <font color="#ffff00">BANDARTARUHAN.SITE</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement