Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- [ https://www.youtube.com/watch?v=RhYGJFjQilE ]
- 【微熱風鈴】杜野凛世
- [Slightly Feverish Wind Chime] Morino Rinze
- + とことはに (Above all)
- + みをつくし (To dedicate one's self)
- + 出来心 (Passing fancy)
- - - - - - - -
- とことはに
- Above all
- 凛世
- Rinze
- 凛世は・・・・・・あちらが・・・・・・
- I like that one.
- ん?あの・・・・・・青いやつか・・・・・・?
- Hmm? You mean, that blue one?
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・
- Yes.
- んー・・・・・・
- Mmm...
- 凛世
- Rinze
- お目覚めで・・・・・・ございますか・・・・・・
- Are you awake now?
- ―凛世・・・・・・?
- ・・・・・・うわっ、すまん。少しうとうとしたみたいだ
- Rinze?
- Woah, sorry about that. It seems that I dozed off a little.
- 凛世
- Rinze
- また・・・・・・
- 夜を徹しての・・・・・・お仕事だったのですね・・・・・・
- You have worked through the night again, haven't you?
- ま、まぁな
- けど、凛世も随分早いんじゃないか?
- Y-Yeah.
- But, Rinze, you're quite early yourself.
- 凛世
- Rinze
- いえ・・・・・・
- 凛世は、プロデューサーさまを・・・・・・案じております・・・・・・・
- No...
- I was just worried about you.
- 俺は全然問題ないよ
- ありがとな
- You don't have to worry about me at all.
- Still, thanks.
- なんか、
- 風鈴の音が気持ちよくてさ・・・・・
- For some reason, the sound of the wind chime feels nice...
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・はい
- とても・・・・・・よい音色です・・・・・・
- Yes.
- It has a very nice sound.
- さすが凛世の目利きだな
- おかげで、事務所がちょっと涼しくなったみたいだよ
- It's all thanks to your choice.
- Because of it, the office feels a little cooler now.
- 凛世
- Rinze
- いえ・・・・・・買ってくださったのは・・・・・・
- プロデューサーさまです・・・・・・
- No. It was all because you bought it for me, Producer-sama.
- はは、
- だって凛世、見入っちゃって動かなかったじゃないか
- Haha
- Well, you were staring at it so much that you won't budge.
- 凛世
- Rinze
- そ・・・・・・そのような・・・・・・
- ・・・・・・申し訳ございません・・・・・・
- I-I... I am really sorry about that...
- 謝ることないって
- いい買い物だったなって思ってるよ
- You don't have to apologize for it.
- I think that it was a good buy.
- 凛世
- Rinze
- プロデューサーさま・・・・・・
- はい・・・・・・
- Producer-sama...
- Thank you.
- ・・・・・・なんか、ガラスって
- 光が通ると、波打っているように見えるよな
- Say, the glass appears to be bending when light passes through it.
- 凛世
- Rinze
- はいー
- Indeed.
- 凛世
- Rinze
- 硝子は・・・・・・
- 長い時をかけて・・・・・流れている・・・・・・
- とも申します・・・・・・
- A glass will degrade over a long period of time.
- え?
- Huh?
- 凛世
- Rinze
- 凛世も・・・・・・
- つまびらかには・・・・・・存じませんが・・・・・・
- I do not know the details myself but...
- 凛世
- Rinze
- ゆるいぎないように見えて・・・・・・
- まことには・・・・・・
- 千年も・・・・・・万年もかけて・・・・・・
- 流れ続けるのだと・・・・・・
- It may appear to be steady...
- But, after a thousand years or even ten thousand years, it will degrade.
- へぇー・・・・・・!
- ガラスは流れている、か・・・・・・
- I see!
- So, glass degrades, huh.
- じゃあ本当かどうか、一緒に見てようか
- So, how about we see it for ourselves if that's true?
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・!
- !
- 凛世
- Rinze
- プロデューサーさま・・・・・・
- Producer-sama...
- 凛世
- Rinze
- プロデューサーさまと・・・・・・
- 風鈴が・・・・・・流れてゆくのを・・・・・・?
- You and I will watch the wind chime together?
- あ、いや、はは・・・・・・
- 千年も万年も、ってわけんはいかないけどさ
- Ah, no, haha
- It's not like we'll be together for thousands or even ten thousands of years.
- 凛世
- Rinze
- いえ・・・・・・
- 凛世は・・・・・・貴方さまがいれば・・・・・・
- Not at all.
- I do not mind how long it may take as you are by my side.
- そ、そうか・・・・・
- すまんな、冗談だったんだけど、真剣に考えてくれたんだな
- I-I see...
- Sorry, I meant it as a joke but you were serious about it.
- ・・・・・・じゃあ、ちょっとだけ眺めていような
- In that case, let's look at it for a little longer.
- 凛世
- Rinze
- プロデューサーさま・・・・・・
- Producer-sama...
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・!
- Yes.
- ・・・・・・
- ......
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・
- .....
- ・・・・・・俺たちにはわからないけど、
- 今も少しずつ流れて、変わっていってることだよな
- ...We might not know about it but,
- even as we speak, we're slowly getting carried away and changed little by little.
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・
- Yes.
- なんていうか、
- 途方もない話だな・・・・・・・・・・・・ふあぁ・・・・・・
- How should I say this, this is quite wild discussion...... *yawn*
- 凛世
- Rinze
- プロデューサーさま・・・・・・?
- まだ・・・・・・お休みになられた方が・・・・・・
- Producer-sama?
- It seems that it would be better if you take a rest once more.
- 大丈夫だよ、凛世
- まだ何分も経ってないしな
- It's alright, Rinze.
- It hasn't been that long.
- 凛世
- Rinze
- ですが・・・・・・
- But...
- 大丈夫大丈夫
- もうちょっと・・・・・・見てような・・・・・・
- You don't have to worry.
- I'll just... watch a little longer...
- ・・・・・・
- ・・・・・・・・・・・・すぅ・・・・・・・・・・・・
- Zzz
- ・・・・・・
- .....
- 凛世
- Rinze
- ふふ、プロデューサーさま・・・・・・
- Fufu Producer-sama...
- 凛世
- Rinze
- 万事は・・・・・・
- 目には見えなくとも・・・・・・少しずつ変化している・・・・・・
- Everything, even though it might not be obvious to the eyes, is changing little by little.
- 凛世
- Rinze
- ですがプロデューサーさま・・・・・・
- But, Producer-sama...
- 凛世
- Rinze
- 変わらぬものも・・・・・・ここに・・・・・・
- The one thing that will never change... is right here...
- 凛世
- Rinze
- 桔梗・・・・・・
- 花の意は・・・・・・『久遠の愛』・・・・・・
- The kikyou.
- Its meaning in the language of the flowers, "Endless Love".
- [ https://taiken.co/single/japanese-flowers-and-their-meaning ]
- 凛世、風鈴が気になるのか?
- Rinze, have you taken a liking to the wind chimes?
- 凛世
- Rinze
- いえ・・・・・・
- No.
- はは、気にすることないぞ
- 仕事は終わったんだし、少し見ていくか
- Haha Don't worry about it.
- We're finished with work so how about we take a quick look?
- ・・・・・・綺麗だなぁ
- 凛世はどれが好きだ?
- They're beautiul.
- Which one do you like?
- 凛世
- Rinze
- 凛世は・・・・・・あちらが・・・・・・
- I like that one.
- ん?
- あの・・・・・・青いやつか・・・・・・?
- Hmm? You mean, that blue one?
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・
- Yes.
- 花の柄だな
- ・・・・・・なんて花なんだ?
- It's a flower-shaped.
- What kind of flower was it again?
- 凛世
- Rinze
- あれは・・・・・・桔梗でございます・・・・・・
- That is a kikyou.
- へぇ・・・・・・
- うん。いい色だな
- I see.
- Yeah, it has such a good color.
- よかったら、事務所にひとつ買っていこうか
- If you like, how about I buy one for the office?
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・よろしいのですか?
- Would that be alright?
- ああ。涼しそうで、いいじゃないか
- Yeah. It seems cool so it's fine.
- 凛世
- Rinze
- プロデューサーさま・・・・・・
- ありがとうございます・・・・・・
- Thank you, Producer-sama.
- 凛世
- Rinze
- それでは・・・・・・あれを・・・・・・
- In that case, that one please.
- ああ
- Okay.
- 凛世
- Rinze
- この花は・・・・・・桔梗でございます・・・・・・
- プロデューサーさま・・・・・
- This flower is called a kikyou, Producer-sama.
- - - - - - - -
- みをつくし
- To dedicate one's self
- 凛世
- 車そろそろ出すけど、忘れ物とか――
- The car's about ready now, Rinze. You sure you haven't forgotten anything?
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・
- ......
- ――はは、凛世
- 海が気になってる
- Haha Looks like the beach got your attention.
- 凛世
- Rinze
- いえ、プロデューサーさま・・・・・・
- そうようなことは・・・・・・
- No, Producer-sama, that is not true.
- 気になってるって顔だぞ?
- せっかくのロケだったんだし、もうちょっと見ていこうか
- But, it's written all over your face.
- Since the location brought us here, how about we look around some more?
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・
- ......
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・
- プロデューサーさまの・・・・・・ご迷惑でなければ・・・・・・
- Yes, Producer-sama, if it is not too much trouble for you.
- よーし、じゃあ浜を歩こうか
- 陽が沈むまで、そんなに時間がないけど――
- Alright, let's take a walk by the beach then.
- But, we don't have much time until the sun finally sets.
- 凛世
- Rinze
- お履き物を・・・・・・
- 脱がれるのですか・・・・・・?
- You have taken off your shoes?
- ん・・・・・・?
- ああ、せっかくの砂浜だからな
- Huh?
- Oh that, well we're here by the beach so...
- 凛世も、ここから先は脱いだ方が歩きやすいぞ
- You should do the same too. It'll be much easier to walk.
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・
- Okay.
- 凛世
- Rinze
- ふふ・・・・・・
- 温かいですね・・・・・・
- Fufu
- It feels so warm, doesn't it?
- うん。太陽の熱なんだろうな
- ・・・・・・あ、待ってくれ凛世
- Yes. It's probably the heat from the sun.
- Ah, hold on, Rinze.
- 何か落ちてる・・・・・・
- 足元、きをつけてな
- There's something by your foot. Careful now.
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・
- ・・・・・・プロデューサーさま、これは?
- I will.
- Producer-sama, what could this be?
- ・・・・・・ああ
- Oh.
- >>流木みたいだな
- >>Seems like a drift wood
- なんか、海って変わった形の流木が多いよな・・・・・・
- ・・・・・・よ、と
- Seems like there's quite a lot of unusual shaped drift woods by sea.
- There we go.
- 凛世
- Rinze
- プロデューサーさま・・・・・・?
- Producer-sama?
- ・・・・・・いや、何か書こうかなって
- こうやって・・・・・・
- Oh, I was just thinking of writing something.
- Like this...
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・
- ......
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・2・・・・・・8・・・・・・3・・・・・・
- ・・・・・・つばさ・・・・・・
- 2. 8. 3.
- Tsubasa.
- ははっ、うん
- よーし、次は社長の似顔絵でも描いてみようかな
- Haha Correct.
- Alright, I guess I should draw the President's face next.
- 凛世
- Rinze
- それでは・・・・・・凛世も・・・・・・
- In that case, I will join you.
- お、凛世は何を描くんだ?
- Oh, what will you draw?
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・
- ......
- ・・・・・・えーと
- ・・・・・・相合傘か?レトロな落書きを知ってるんだなぁ
- Let's see.
- A shared umbrella? That's quite an old way of doodling.
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・
- 古い少女漫画に・・・・・・出て参りました・・・・・・
- Yes.
- I have seen it from an old shoujo manga.
- ああ、なるほど
- 自分と、想ってる相手の名前を書くんだよな
- Oh, I see.
- You're supposed to write your name and the person whom you have feelings for, right?
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・
- 凛世は――
- Yes.
- I---
- 凛世
- Rinze
- ――・・・・・・きゃ・・・・・・!
- Kyaa!
- あ、波だ、凛世・・・・・・!
- こっちに・・・・・・!
- Look, it's the waves, Rinze!
- Come here!
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・!
- !
- 大丈夫か、凛世!
- Are you alright?
- 凛世
- Rinze
- 足元を・・・・・・濡らしてしまいました・・・・・・
- I got my feet wet.
- 凛世
- Rinze
- 凛世は・・・・・・大事ありません・・・・・・
- ですが・・・・・・
- Other than that, I'm just fine.
- However...
- ああ、相合傘・・・・・・
- 消えちゃったかぁ・・・・・・
- Oh, your shared umbrella drawing...
- It has been erased...
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・
- Yes...
- 凛世・・・・・・
- Rinze...
- 凛世
- Rinze
- ふふ・・・・・・
- でも、よいのです・・・・・・
- Fufu
- But, I don't mind.
- 凛世
- Rinze
- このように・・・・・・
- お隣を・・・・・・歩けるのですから・・・・・・
- After all, I was able to walk by your side like this.
- ん?
- すまん、波の音で・・・・・・聞こえなかった
- What was that?
- Sorry, but I couldn't hear it because of the waves.
- 凛世
- Rinze
- いえ、よいのです・・・・・・
- No, that would be fine.
- 凛世
- Rinze
- 傘は・・・・・・不要でございました・・・・・・
- プロデューサーさま・・・・・・
- That umbrella is no longer necessary, Producer-sama.
- >>ビーチグラスだな
- >>Seems like a beach glass
- これはビーチグラスってって、割れたビンとかの欠片が、
- 海の中で消られててできたものなんだ.
- This is what's called a "beach glass". It could either be a fragment broken off from a bottle or was drifted from sea.
- 凛世
- Rinze
- 海の中で・・・・・・?
- From the sea?
- ああ、
- どこかすごく遠い国からでも流れ着いただろうなぁ
- Yes, it might even have come from a very distant land.
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・長い・・・・・・旅の中で・・・・・・
- このような姿に・・・・・・
- Because of its long journey, it has now become like this?
- うん。ちょっと、想像するのが難しいけどな
- Yes. Although, it's a little hard to imagine what it has gone through.
- 凛世
- Rinze
- 大変に・・・・・・
- 美しい姿です・・・・・・
- It has become quite beautiful.
- 綺麗なもんだよな・・・・・・
- ・・・・・・と
- It sure is.
- Oops.
- ほら、凛世
- Look, Rinze.
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・?
- ?
- これ、貝殻みたいなものだからさ、
- 気に入ったら持って帰っていいんだぞ?
- This looks like a seashell.
- You could bring it back with you if you want.
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・プロデューサーさま・・・・・・
- 凛世に・・・・・・これを・・・・・・?
- Producer-sama, are you giving this to me?
- ああ。手を出してくれ
- Yes. Hold out your hand.
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・
- ......
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・びーち・・・・・・ぐらす・・・・・・
- A beach glass...
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・本当に・・・・・・美しい・・・・・・
- It really is beautiful.
- はは、そんな大したもんじゃないんだぞ?
- Haha It's not really that big of deal.
- 凛世
- Rinze
- いえ・・・・・・
- とても・・・・・・よいものでございます・・・・・・
- No, it really is something special.
- 凛世
- Rinze
- とても、とても・・・・・・
- Very, very special...
- >>タコノマクラ、だな
- >>Seems like a cake urchin
- 知ってるか?
- タコノマクラという生物の殻なんだけど
- Do you know about cake urchins? They're shell-like creatures.
- 凛世
- Rinze
- 殻・・・・・・?
- とても・・・・・・不思議な形をしているのですね・・・・・・
- Shell?
- It does have a very strange shape.
- そうなんだ。でもこいつは――
- Yes. But this one---
- ――よっと!
- There we go!
- 凛世
- Rinze
- プロデューサーさま・・・・・・?
- Producer-sama?
- あーっ、3回か・・・・・・
- Oh, it's just three times.
- 凛世
- Rinze
- お見事な・・・・・・
- 腕前でございました・・・・・・
- That was quite a skillful display.
- 凛世
- Rinze
- ぽんぽんと・・・・・・
- 波問を縫って
- The creature popped and made it way to the waves.
- ははっ、ああ
- 凛世もやってみるか?
- Haha Yeah.
- Wanna give it a try?
- 凛世
- Rinze
- いえ、凛世は・・・・・・
- No, I...
- これ、平べったいからうまく飛ぶんだよ
- ・・・・・・もっと落ちてないかな
- This one's flat so it would fly off.
- I wonder if there's a more docile.
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・プロデューサーさま、ここにも・・・・・・
- Producer-sama, there is one here too.
- お、ありがとう凛世
- じゃあさ・・・・・・次、4回いけたら願いが叶うってことにしよう
- Oh, thanks, Rinze.
- Alright. If this next one goes about four times, let's say our wishes has come true.
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・?
- ?
- 俺は、『帰り道が混雑しませんように』だな!
- 凛世はどうする?
- My wish is that we won't encounter much traffic on our way home!
- How about yours, Rinze?
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・
- 凛世は――
- My wish
- あ、待ってくれ、願い事だもんな
- 心の中だけもいいんだ
- Oh, hold on. Since this is a wish, you keep it to yourself.
- 凛世
- Rinze
- いえ・・・・・・
- 4度飛んだ時には・・・・・・
- No.
- If it jumps for the fourth time,
- 凛世
- Rinze
- 凛世は、ある方に・・・・・・
- お告げしたいこと・・・・・・・・・・・・ございます・・・・・・
- I would like then to say something to a certain someone.
- はは、なんだ?
- ちょっと願掛けとは違うんだな
- Haha And what could that be?
- Seems like something different from a wish.
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・
- It is.
- よし、じゃあ、行くぞっ!
- Alright, here goes!
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・!
- !
- あっ!
- Ah!
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・3、度・・・・・・
- Just three times...
- いや・・・・・・すまん・・・・・・
- 帰り道は混むかもなぁ・・・・・・
- Oh... Sorry about that...
- Looks like we might run into some traffic.
- 凛世
- Rinze
- いえ、凛世は・・・・・・
- かまいません・・・・・・
- No, I do not mind at all.
- でも、
- 誰かに何か伝え損ねることになっちゃうんじゃないか?
- Still, wouldn't this make you miss your chance to tell something to someone?
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・
- That is true.
- 凛世
- Rinze
- でも、それは・・・・・・
- まだ・・・・・・よいのです・・・・・・
- However, that might be for the best.
- そうか・・・・・・?
- Okay?
- 凛世
- Rinze
- はい、まだ――
- Yes, it is for the best.
- - - - - - - -
- 出来心
- Whim
- すまん、凛世
- ・・・・・・ずいぶん待たなきゃいけないみたいだ
- I'm sorry, Rinze.
- Looks like we're going to wait for some time.
- 疲れてるのに、悪いな・・・・・・
- You must've been tired. I'm really sorry.
- 凛世
- Rinze
- いえ・・・・・・
- プロデューサーさまこそ・・・・・・
- No.
- I could say the same to you, Producer.
- はは、ありがとう
- でも大丈夫だ
- Haha Thanks.
- But I'm just fine.
- 今日はこのまま直帰だしのんびり行こうか
- 戻ったらゆっくり休んでくれ
- We'll go back straight after this so let's just take this easy.
- Once we get back, do take plenty of rest.
- 凛世
- Rinze
- はい・・・・・・
- ありがとうございます・・・・・・
- Okay.
- Thank you.
- ――世、・・・・・・凛世
- ---ze, Rinze.
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・
- ......
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・プロデューサーさま・・・・・・
- ・・・・・・申し訳ございません、凛世は眠って――?
- Producer-sama?
- I am so sorry about this. Have I fallen asleep?
- いや、いいんだ
- 陽が落ちてきたから、身体が冷えないかと思ってな
- No, it's alright.
- It's just that the sun has set so I was worried if your body feels cold or not.
- 凛世
- Rinze
- ありがとうございます・・・・・・
- ――バス、は・・・・・・
- I appreciate your concern.
- What about the bus?
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・!
- !
- ああ、いや・・・・・・凛世があんまり気持ちよさそうだったから、
- 1本見送ろうかなって思ってさ
- Oh that. You were sleeping soundly so I figured that waiting for the next scheduled one won't hurt.
- 凛世
- Rinze
- も、申し訳・・・・・・ございません・・・・・・
- 凛世は・・・・・・大変なご迷惑を・・・・・・
- I am very sorry for causing so much trouble to you.
- いや、気にする必要はないんだ
- ゆっくり帰ろうって言ったろ?
- No, you have nothing to worry about.
- I did mention that we could take our time going home, right?
- 凛世
- Rinze
- プロデューサーさま・・・・・・
- Producer-sama...
- でも、次のバスは・・・・・・終バスみたいだ
- 早いけど、逃したら帰れなくんっちゃうな
- Still, the next bus seems to be the last one.
- It's a bit early, but we won't be able to go home if we miss it.
- 凛世
- Rinze
- 承知いたしました・・・・・・
- もう眠ったりなど・・・・・・いたしません・・・・・・
- Understood.
- I will not fall asleep a second time.
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・
- ......
- ・・・・・・
- ・・・・・・・・・・・・すぅ・・・・・・・・・・・・
- Zzz
- 凛世
- Rinze
- プロデューサーさま・・・・・・
- やはり・・・・・・お疲れだったのですね・・・・・・
- Producer-sama, you really were exhausted from all that.
- ・・・・・・すぅ・・・・・・すぅ・・・・・・・・・・・・
- ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
- Zzz... zzz...
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・・・・・・・あっ
- Ah
- 凛世
- Rinze
- プ、プロデューサーさま・・・・・・!
- P-Producer-sama?
- 凛世
- Rinze
- (そのように・・・・・・お近く・・・・・・!)
- (For you to be this close...)
- ・・・・・・すぅ・・・・・・
- Zzz...
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・・・・・・・
- ......
- 凛世
- Rinze
- (・・・・・・ですが・・・・・・)
- (But...)
- 凛世
- Rinze
- いま、しばらく・・・・・・
- For now...
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・・・・・・・
- ......
- ・・・・・・すぅ・・・・・・・・・・・・
- Zzz...
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・・・・・・・
- ......
- 凛世
- Rinze
- (・・・・・・バスが・・・・・・
- そろそろ・・・・・・――)
- (The bus would be coming any time soon.)
- 凛世
- Rinze
- プロデュー・・・・・・
- Produ---
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・・・・・・・
- ......
- ・・・・・・すぅ・・・・・・
- ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
- Zzz...
- 凛世
- Rinze
- (もしこのまま・・・・・・
- プロデューさまが起きられなければ・・・・・・)
- (If Producer-sama doesn't wake up...)
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
- ......
- 凛世
- Rinze
- (凛世は・・・・・・
- 叶うなら・・・・・・このまま・・・・・・・・・・・・)
- (If possible, I would like things to remain like this...)
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
- ......
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・・・・・・・・・・・・・!
- !
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・・・・・・・プロデューサーさま・・・・・・
- そろそろ・・・・・・お時間でございます・・・・・・・・・・・・
- Producer-sama, it is almost time for the bus to arrive.
- ・・・・・・・・・・・・
- ・・・・・・・・・・・・ん――
- Mmm
- ――んん・・・・・・
- ――・・・・・・あっ、凛世!
- Mmm...
- Ah! Rinze!
- す、すまん・・・・・・!
- ・・・・・・俺、凛世にもたれちゃってたな・・・・・・!
- S-Sorry about that!
- I didn't mean to lean on you!
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・いえ・・・・・・
- ・・・・・・凛世は・・・・・・――
- No, I do not mind.
- いやぁ、寝ちゃって悪かったな
- Sorry about falling asleep like that.
- ・・・・・・万が一って思ってアラームかけといてよかったよ
- そろそろ、バスが来そうだな
- Good thing I set an alarm just in case.
- The bus is almost here.
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・・・・・・・はい
- Yes.
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・・・・・・・
- ......
- 凛世
- Rinze
- (もとより・・・・・・
- このような運命で・・・・・・あったのでしょう・・・・・・)
- (Perhaps, this kind of thing was already fated right from the beginning.)
- 凛世
- Rinze
- 出来心・・・・・・
- A passing fancy...
- ・・・・・・ん?なんだ?
- Hmm? What was that?
- 凛世
- Rinze
- ・・・・・・いえ、プロデューサーさま・・・・・・
- It was nothing, Producer-sama.
- 凛世
- Rinze
- 帰りましょう・・・・・・
- Let us go back home.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement