Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,198 --> 00:00:40,736
- {\an1}{\3c&FFFFFF&}<font face="Century Gothic" size="15" color="#FF0000">PENERJEMAH: Archangel Gabriel</font>
- {\an1}{\3c&0000FF&}<font face="Century Gothic" size="15" color="#FFFFFF">http://archangelzone.blogspot.com/</font>
- 2
- 00:00:40,736 --> 00:01:08,736
- {\an1}{\3c&0000FF&}<font face="Century Gothic" size="15" color="#FFFFFF">Facebook.com/Archangelsub</font>
- 3
- 00:01:09,736 --> 00:01:11,946
- <i>Terkadang, aku mengira
- aku dikutuk.</i>
- 4
- 00:01:11,947 --> 00:01:15,741
- <i>Karena ada sesuatu yang
- terjadi sebelum aku lahir.</i>
- 5
- 00:01:15,742 --> 00:01:19,791
- <i>Dulu ada keluarga ini.</i>
- 6
- 00:01:20,122 --> 00:01:22,999
- <i>Papá, dia seorang musisi.</i>
- 7
- 00:01:23,000 --> 00:01:27,630
- <i>Dia dan keluarganya menyanyi
- dan menari dan mengharapkan berkat.</i>
- 8
- 00:01:27,963 --> 00:01:32,684
- <i>Tapi dia juga memiliki impian.
- Untuk bermain musik pada dunia.</i>
- 9
- 00:01:34,678 --> 00:01:39,651
- <i>Dan suatu hari, dia pergi
- dengan membawa gitarnya...</i>
- 10
- 00:01:39,652 --> 00:01:42,651
- <i>...dan tak pernah kembali.</i>
- 11
- 00:01:49,318 --> 00:01:50,995
- <i>Dan Mamá...</i>
- 12
- 00:01:51,028 --> 00:01:54,622
- <i>Dia tidak punya waktu untuk
- menangisi musisi itu.</i>
- 13
- 00:01:56,199 --> 00:02:00,320
- <i>Setelah menyingkirkan semua
- musik dari hidupnya,</i>
- 14
- 00:02:00,321 --> 00:02:03,543
- <i>dia menemukan cara untuk
- mencukupi kebutuhan putrinya.</i>
- 15
- 00:02:06,668 --> 00:02:10,888
- <i>Dia menggulung lengan bajunya
- dan belajar membuat sepatu.</i>
- 16
- 00:02:15,218 --> 00:02:19,823
- <i>Dia bisa saja membuat
- permen, atau kembang api,</i>
- 17
- 00:02:19,824 --> 00:02:26,696
- <i>atau celana pegulat. Tapi tidak,
- dia memilih membuat sepatu.</i>
- 18
- 00:02:28,523 --> 00:02:31,571
- <i>Lalu dia mengajari putrinya
- untuk membuat sepatu.</i>
- 19
- 00:02:32,152 --> 00:02:35,496
- <i>Kemudian dia mengajari
- menantunya.</i>
- 20
- 00:02:35,864 --> 00:02:38,741
- <i>Lalu cucu-cucunya pun
- ikut andil membuat sepatu.</i>
- 21
- 00:02:39,409 --> 00:02:43,083
- <i>Seiring keluarganya bertumbuh,
- begitu juga bisnisnya.</i>
- 22
- 00:02:43,872 --> 00:02:47,421
- <i>Musik telah memisahkan
- keluarganya.</i>
- 23
- 00:02:47,501 --> 00:02:50,549
- <i>Tapi sepatu membuat
- keluarga itu tetap utuh.</i>
- 24
- 00:02:51,421 --> 00:02:56,426
- <i>Kalian lihat, wanita itu adalah
- Nenek canggah-ku. Mamá Imelda.</i>
- 25
- 00:02:56,760 --> 00:02:59,058
- <i>Beliau meninggal sebelum
- aku lahir.</i>
- 26
- 00:02:59,596 --> 00:03:01,966
- <i>Tapi keluargaku masih
- menceritakan kisah hidupnya...</i>
- 27
- 00:03:01,967 --> 00:03:05,726
- <i>...setiap tahun di Día de los Muertos,
- Hari Raya Kematian.</i>
- 28
- 00:03:05,727 --> 00:03:10,778
- <i>Dan anak gadis kecilnya?
- Dia Nenek buyutku, Mamá Coco.</i>
- 29
- 00:03:10,941 --> 00:03:12,238
- Halo, <i>Mamá</i> Coco.
- 30
- 00:03:12,776 --> 00:03:14,948
- Apa kabar, Julio?
- 31
- 00:03:15,028 --> 00:03:21,200
- <i>Sebenarnya namaku Miguel.
- Mamá Coco sudah pikun.</i>
- 32
- 00:03:21,201 --> 00:03:25,413
- <i>Tapi ada baiknya untuk ngobrol dengannya.
- Jadi, aku menceritakan semuanya.</i>
- 33
- 00:03:25,414 --> 00:03:29,709
- Aku biasa lari seperti ini. Tapi
- sekarang aku lari seperti ini, lebih cepat.
- 34
- 00:03:29,710 --> 00:03:33,964
- Pemenangnya adalah
- Luchadora Coco!
- 35
- 00:03:34,214 --> 00:03:36,465
- Aku punya lesung pipi di sini,
- bukan di sebelah sini.
- 36
- 00:03:36,466 --> 00:03:38,343
- Lesung pipi,
- tidak ada lesung pipi.
- 37
- 00:03:38,427 --> 00:03:40,555
- Miguel, makanlah makananmu.
- 38
- 00:03:40,721 --> 00:03:43,099
- <i>Nenekku, beliau putri
- dari Mamá Coco.</i>
- 39
- 00:03:43,265 --> 00:03:46,434
- Badanmu kurus, Sayang.
- Tambah lagi.
- 40
- 00:03:46,435 --> 00:03:47,436
- Tidak, terima kasih.
- 41
- 00:03:47,602 --> 00:03:50,731
- Nenek tanya, apakah kau
- mau Putakte lagi.
- 42
- 00:03:50,897 --> 00:03:51,944
- Iya?
- 43
- 00:03:52,107 --> 00:03:54,451
- Sudah Nenek duga kau
- akan mengatakannya!
- 44
- 00:03:54,568 --> 00:03:58,913
- <i>Nenek mengurus rumah ini
- seperti yang Mamá Imelda lakukan.</i>
- 45
- 00:04:00,949 --> 00:04:02,916
- Tidak boleh ada musik!
- 46
- 00:04:03,493 --> 00:04:04,620
- Tidak boleh ada musik!
- 47
- 00:04:04,786 --> 00:04:07,915
- ♪ Meski hidup... ♪/
- Tidak boleh ada musik!
- 48
- 00:04:08,248 --> 00:04:12,251
- <i>Kurasa hanya keluarga kami
- di Meksiko yang membenci musik.</i>
- 49
- 00:04:12,252 --> 00:04:15,097
- <i>Dan keluargaku tidak ada
- masalah dengan itu. Tapi aku...</i>
- 50
- 00:04:15,255 --> 00:04:17,349
- Pulanglah saat makan siang, Sayang./
- Aku sayang Ibu.
- 51
- 00:04:18,675 --> 00:04:21,819
- <i>Aku tidak seperti
- keluargaku yang lain.</i>
- 52
- 00:04:22,220 --> 00:04:24,688
- Halo, Miguel./
- Halo.
- 53
- 00:04:29,686 --> 00:04:32,859
- Terima kasih banyak!/
- Sama-sama, Miguel!
- 54
- 00:04:36,777 --> 00:04:38,279
- Dante!
- 55
- 00:04:39,780 --> 00:04:43,501
- Duduk. Tiarap.
- Berguling. Salaman.
- 56
- 00:04:44,534 --> 00:04:45,456
- Tos!
- 57
- 00:04:45,619 --> 00:04:47,496
- Anjing pintar, Dante!
- 58
- 00:04:51,458 --> 00:04:54,126
- <i>Aku tahu, aku tidak
- seharusnya menyukai musik.</i>
- 59
- 00:04:54,127 --> 00:04:57,630
- <i>Tapi itu bukan salahku.
- Tapi kesalahan dia!</i>
- 60
- 00:04:57,631 --> 00:05:02,384
- <i>Ernesto de la Cruz.
- Musisi besar sepanjang masa.</i>
- 61
- 00:05:02,385 --> 00:05:04,392
- Di alun-alun yang indah ini,
- 62
- 00:05:04,393 --> 00:05:08,057
- Ernesto de la Cruz muda
- mengambil langkah pertamanya...
- 63
- 00:05:08,058 --> 00:05:12,186
- ...untuk menjadi penyanyi yang paling
- dicintai dalam sejarah Meksiko.
- 64
- 00:05:12,187 --> 00:05:17,067
- <i>Berawal dari orang biasa yang
- berasal dari Santa Cecilia, seperti aku.</i>
- 65
- 00:05:17,400 --> 00:05:22,154
- <i>Tapi saat dia bermain musik,
- dia membuat orang jatuh cinta padanya.</i>
- 66
- 00:05:22,155 --> 00:05:24,573
- <i>Dia membintangi banyak film.</i>
- 67
- 00:05:24,574 --> 00:05:28,786
- <i>Dia punya gitar paling keren!
- Dia bisa terbang!</i>
- 68
- 00:05:28,787 --> 00:05:31,205
- <i>Dan dia menciptakan
- lagu terbaik.</i>
- 69
- 00:05:31,206 --> 00:05:33,083
- <i>Tapi lagu kesukaanku
- sepanjang masa adalah...</i>
- 70
- 00:05:33,667 --> 00:05:36,921
- ♪ Ingatlah aku ♪
- 71
- 00:05:37,087 --> 00:05:38,760
- ♪ Meski aku harus mengucapkan
- selamat tinggal ♪
- 72
- 00:05:38,880 --> 00:05:40,553
- ♪ Ingatlah aku ♪
- 73
- 00:05:40,715 --> 00:05:42,436
- ♪ Jangan biarkan hal itu
- membuatmu menangis ♪
- 74
- 00:05:42,437 --> 00:05:44,436
- ♪ Meskipun aku jauh ♪
- 75
- 00:05:44,594 --> 00:05:45,867
- ♪ Aku dekap engkau di hatiku ♪
- 76
- 00:05:45,868 --> 00:05:48,222
- ♪ Aku nyanyikan lagu rahasia untukmu ♪
- 77
- 00:05:48,223 --> 00:05:51,068
- ♪ Setiap malam kita terpisah
- Ingatlah aku ♪
- 78
- 00:05:51,226 --> 00:05:53,190
- ♪ Meski aku harus menempuh
- perjalanan jauh ♪
- 79
- 00:05:53,270 --> 00:05:54,943
- ♪ Ingatlah aku ♪
- 80
- 00:05:55,105 --> 00:05:57,278
- ♪ Setiap kali kau mendengar
- gitar yang menyedihkan ♪
- 81
- 00:05:57,399 --> 00:06:01,575
- ♪ Ketahuilah bahwa aku bersamamu
- satu-satunya cara yang aku bisa ♪
- 82
- 00:06:02,070 --> 00:06:05,620
- ♪ Sampai kau di pelukanku lagi ♪
- 83
- 00:06:05,782 --> 00:06:07,785
- <i>Dia tinggal di kehidupan
- yang kau impikan.</i>
- 84
- 00:06:12,372 --> 00:06:13,965
- <i>Hingga pada tahun 1942.</i>
- 85
- 00:06:15,959 --> 00:06:19,008
- <i>Dia tertimpa bel raksasa.</i>
- 86
- 00:06:19,963 --> 00:06:22,387
- <i>Aku ingin menjadi seperti dia.</i>
- 87
- 00:06:28,555 --> 00:06:30,633
- <i>Terkadang, setiap aku
- melihat de la Cruz,</i>
- 88
- 00:06:30,634 --> 00:06:34,933
- <i>aku mendapatkan perasaan ini,
- seperti terhubung.</i>
- 89
- 00:06:35,103 --> 00:06:37,654
- <i>Seperti jika dia bisa
- bermain musik,</i>
- 90
- 00:06:37,655 --> 00:06:39,994
- <i>mungkin suatu hari nanti,
- aku juga bisa!</i>
- 91
- 00:06:40,650 --> 00:06:42,493
- Jika bukan karena keluargaku.
- 92
- 00:06:42,611 --> 00:06:44,955
- Nak.
- 93
- 00:06:45,113 --> 00:06:47,241
- Aku menyuruhmu menyemir sepatu,
- bukan cerita kisah hidupmu.
- 94
- 00:06:47,407 --> 00:06:48,829
- Oh, ya. Maaf.
- 95
- 00:06:49,492 --> 00:06:52,828
- Aku cuma tak bisa bercerita
- tentang ini di rumah.
- 96
- 00:06:52,829 --> 00:06:55,833
- Jika aku jadi kau, aku akan
- hampiri keluargaku dan bilang...
- 97
- 00:06:55,999 --> 00:06:58,343
- "Hei, aku musisi.
- Terima saja!"
- 98
- 00:06:58,501 --> 00:07:02,338
- Aku tak pernah bisa bilang begitu./
- Kau musisi, kan?
- 99
- 00:07:02,339 --> 00:07:06,425
- Entahlah. Aku cuma main
- musik untuk diriku sendiri.
- 100
- 00:07:06,426 --> 00:07:08,852
- Apakah de la Cruz menjadi
- musisi terbaik di dunia...
- 101
- 00:07:08,853 --> 00:07:11,013
- ...dengan menyembunyikan
- kemampuannya?
- 102
- 00:07:11,014 --> 00:07:16,143
- Tidak! Dia berjalan ke alun-alun
- dan bermain dengan lantang!
- 103
- 00:07:16,144 --> 00:07:18,479
- Lihat, lihat. Mereka sedang
- menyiapkannya untuk malam ini!
- 104
- 00:07:18,480 --> 00:07:21,023
- Kompetisi musik untuk
- Hari Raya Kematian.
- 105
- 00:07:21,024 --> 00:07:23,527
- Kau mau seperti pahlawanmu?
- Kau harus mendaftar!
- 106
- 00:07:23,693 --> 00:07:26,528
- Keluargaku akan marah!
- 107
- 00:07:26,529 --> 00:07:30,999
- Jika kau terlalu takut,
- maka nikmati saja membuat sepatu.
- 108
- 00:07:31,117 --> 00:07:34,203
- Ayolah, apa yang selalu
- dikatakan de la Cruz?
- 109
- 00:07:34,204 --> 00:07:36,706
- Raih impianmu?
- 110
- 00:07:37,165 --> 00:07:39,963
- Tunjukkan kemampuanmu, Nak.
- 111
- 00:07:40,543 --> 00:07:43,136
- Aku akan menjadi
- penonton pertamamu.
- 112
- 00:07:49,552 --> 00:07:50,394
- Miguel!
- 113
- 00:07:52,472 --> 00:07:54,894
- Nenek!/
- Sedang apa kau di sini?
- 114
- 00:07:56,393 --> 00:07:58,143
- Jangan ganggu cucuku!
- 115
- 00:07:58,144 --> 00:08:00,108
- Nyonya, aku mohon!
- Aku cuma menyemir sepatuku.
- 116
- 00:08:00,188 --> 00:08:03,399
- Aku tahu akal-akalanmu, Musisi.
- Dia bilang apa padamu?
- 117
- 00:08:03,400 --> 00:08:06,944
- Dia hanya menunjukkan gitarnya./
- Memalukan!
- 118
- 00:08:06,945 --> 00:08:12,076
- Cucuku adalah malaikat
- kecil kesayanganku.
- 119
- 00:08:12,426 --> 00:08:17,171
- Dia tidak ingin jadi bagian
- dari musikmu, Musisi. Jauhi dia.
- 120
- 00:08:19,666 --> 00:08:24,261
- Anak yang malang!
- Kau baik-baik saja, Sayang.
- 121
- 00:08:25,547 --> 00:08:27,840
- Kau tahu tidak baik
- ada di tempat ini.
- 122
- 00:08:27,841 --> 00:08:31,936
- Kau harus pulang.
- Sekarang.
- 123
- 00:08:41,688 --> 00:08:45,278
- Sudah berapa kali Paman bilang.
- Alun-alun itu penuh dengan musisi.
- 124
- 00:08:45,358 --> 00:08:47,443
- Ya, <i>Tío</i> Berto.
- (Tío: Paman)
- 125
- 00:08:47,444 --> 00:08:50,414
- Jangan!/
- Pergi kau! Pergi!
- 126
- 00:08:50,572 --> 00:08:51,744
- Itu cuma Dante.
- 127
- 00:08:51,906 --> 00:08:53,958
- Jangan pernah beri nama
- ke anjing jalanan.
- 128
- 00:08:53,958 --> 00:08:57,958
- Mereka akan mengikutimu selamanya.
- Sekarang, ambil sepatu Nenek.
- 129
- 00:09:03,084 --> 00:09:05,882
- Aku menemukan anakmu
- di Alun-alun Musisi.
- 130
- 00:09:05,962 --> 00:09:07,214
- Miguel!
- 131
- 00:09:07,297 --> 00:09:09,590
- Kau tahu bagaimana perasaan
- Nenek tentang alun-alun.
- 132
- 00:09:09,591 --> 00:09:13,310
- Aku cuma menyemir sepatu./
- Sepatu musisi!
- 133
- 00:09:14,471 --> 00:09:16,638
- Tapi cuma di alun-alun
- yang banyak pejalan kakinya.
- 134
- 00:09:16,639 --> 00:09:20,392
- Kalau Nenek bilang:
- "Jangan ke alun-alun", maka jangan.
- 135
- 00:09:20,393 --> 00:09:22,644
- Tapi bagimana dengan nanti malam?/
- Memangnya ada apa malam ini?
- 136
- 00:09:22,645 --> 00:09:27,733
- Ada pertunjukkan bakat.
- Dan aku pikir aku mungkin...
- 137
- 00:09:27,734 --> 00:09:30,819
- Mendaftar?/ Mungkin?
- 138
- 00:09:30,820 --> 00:09:33,614
- Kau harus punya bakat untuk
- bisa tampil di acara itu.
- 139
- 00:09:33,615 --> 00:09:36,408
- Apa bakatmu?
- Menyemir sepatu?
- 140
- 00:09:36,409 --> 00:09:38,160
- Hari ini Hari Raya Kematian.
- 141
- 00:09:38,161 --> 00:09:41,997
- Tidak boleh ada yang pergi.
- Malam ini untuk keluarga.
- 142
- 00:09:41,998 --> 00:09:45,296
- Ke ruang Ofrenda. Ayo cepat.
- (Ofrenda: Altar persembahan)
- 143
- 00:09:55,136 --> 00:09:56,809
- Jangan menatap seperti itu.
- 144
- 00:09:56,971 --> 00:09:59,807
- Hari Raya Kematian hanya
- satu malam dalam setahun...
- 145
- 00:09:59,808 --> 00:10:01,809
- ...nenek moyang kita bisa
- datang mengunjungi kita.
- 146
- 00:10:01,810 --> 00:10:05,979
- Kita memajang foto mereka di Ofrenda
- agar roh mereka bisa menyeberang.
- 147
- 00:10:05,980 --> 00:10:07,898
- Itu sangat penting.
- 148
- 00:10:07,899 --> 00:10:10,859
- Jika kita tidak memajangnya,
- mereka tidak bisa datang.
- 149
- 00:10:10,860 --> 00:10:12,214
- Kita membuat semua makanan ini,
- 150
- 00:10:12,215 --> 00:10:15,115
- menaruh benda-benda
- kesayangan mereka, Sayang.
- 151
- 00:10:15,281 --> 00:10:18,492
- Semua ini akan membuat
- keluarga tetap utuh.
- 152
- 00:10:18,493 --> 00:10:23,668
- Nenek tidak mau kau menyelinap
- pergi. Kau mau ke mana?
- 153
- 00:10:23,748 --> 00:10:24,794
- Aku pikir sudah selesai.
- 154
- 00:10:24,874 --> 00:10:25,830
- Ya Tuhan.
- 155
- 00:10:25,831 --> 00:10:29,630
- Menjadi bagian dari keluarga ini
- berarti ada di sini untuk keluarga ini.
- 156
- 00:10:29,712 --> 00:10:31,967
- Nenek tidak ingin melihatmu
- berakhir seperti...
- 157
- 00:10:31,968 --> 00:10:33,590
- Seperti Ayahnya Mamá Coco?
- 158
- 00:10:33,591 --> 00:10:36,639
- Jangan pernah sebut orang itu!
- Dia lebih baik dilupakan.
- 159
- 00:10:36,719 --> 00:10:37,720
- Tapi Nenek-lah yang.../
- Stttt!
- 160
- 00:10:37,804 --> 00:10:38,931
- Aku cuma.../
- Stttt!
- 161
- 00:10:39,013 --> 00:10:40,310
- Tapi.../ Sttt.
- 162
- 00:10:40,390 --> 00:10:43,563
- Ayah? Ayah sudah pulang?
- 163
- 00:10:43,643 --> 00:10:46,483
- Ibu, tenanglah.
- 164
- 00:10:46,563 --> 00:10:47,984
- Ayah sudah pulang?
- 165
- 00:10:48,064 --> 00:10:52,409
- Tidak, Bu. Tenanglah.
- Aku ada di sini.
- 166
- 00:10:52,569 --> 00:10:54,162
- Kau siapa?
- 167
- 00:10:55,738 --> 00:10:57,310
- Istirahatlah, Bu.
- 168
- 00:10:57,824 --> 00:11:03,830
- Nenek keras padamu karena Nenek
- peduli, Miguel. Miguel?
- 169
- 00:11:06,249 --> 00:11:09,092
- Apa yang akan kita lakukan
- dengan anak itu?
- 170
- 00:11:09,836 --> 00:11:14,056
- Kau benar. Hanya
- itu yang dia butuhkan.
- 171
- 00:11:37,530 --> 00:11:41,659
- Ternyata kau. Masuklah.
- Kemari, Dante. Cepat!
- 172
- 00:11:42,243 --> 00:11:46,543
- Kau akan membuatku dapat masalah.
- Nanti ada yang mendengarku.
- 173
- 00:11:50,460 --> 00:11:53,303
- Aku berharap ada
- yang ingin mendengarku.
- 174
- 00:11:53,713 --> 00:11:56,512
- Selain kau.
- Baiklah.
- 175
- 00:11:58,968 --> 00:12:00,095
- Sempurna!
- 176
- 00:12:33,711 --> 00:12:36,463
- <i>Aku harus menyanyi.
- Aku harus main musik.</i>
- 177
- 00:12:36,464 --> 00:12:41,765
- <i>Musik bukan sekedar di dalam diriku.
- Tapi akulah musik.</i>
- 178
- 00:12:42,845 --> 00:12:46,644
- <i>Ketika hidup membuatku kecewa.
- Aku mainkan gitarku.</i>
- 179
- 00:12:46,933 --> 00:12:52,689
- <i>Seluruh dunia bisa mengikuti
- peraturan, tapi aku harus ikuti hatiku.</i>
- 180
- 00:12:53,690 --> 00:12:56,858
- <i>Kau tahu perasaan itu
- seperti sebuah lagu di udara...</i>
- 181
- 00:12:56,859 --> 00:12:59,202
- <i>...dan lagu itu dimainkan
- hanya untukmu?</i>
- 182
- 00:13:02,198 --> 00:13:05,367
- <i>♪ Sebuah perasaan begitu dekat ♪</i>
- 183
- 00:13:05,368 --> 00:13:10,330
- <i>♪ Kau bisa menjangkau dan
- menyentuhnya ♪</i>
- 184
- 00:13:10,331 --> 00:13:12,263
- <i>♪ Aku tidak pernah tahu ♪</i>
- 185
- 00:13:12,264 --> 00:13:16,963
- <i>♪ Aku sangat menginginkan sesuatu.
- Tapi itu benar ♪</i>
- 186
- 00:13:17,297 --> 00:13:18,797
- <i>Kau harus punya iman, Suster.</i>
- 187
- 00:13:18,798 --> 00:13:21,341
- <i>Tapi dia tidak pernah
- mendengarkan.</i>
- 188
- 00:13:21,342 --> 00:13:23,385
- <i>Dia akan mendengarkan musik!</i>
- 189
- 00:13:23,386 --> 00:13:26,394
- <i>♪ Hanya lagu, hanya lagu ♪</i>
- 190
- 00:13:26,395 --> 00:13:30,394
- <i>♪ Yang memiliki kekuatan
- untuk mengubah hati ♪</i>
- 191
- 00:13:33,813 --> 00:13:37,567
- <i>Jangan pernah meremehkan
- kekuatan musik.</i>
- 192
- 00:13:41,154 --> 00:13:44,573
- <i>Tapi Ayahku, dia tidak akan
- pernah mengizinkan-ku.</i>
- 193
- 00:13:44,574 --> 00:13:46,366
- <i>Aku sudah meminta izin.</i>
- 194
- 00:13:46,367 --> 00:13:47,766
- <i>Jika kau melihat impianmu,</i>
- 195
- 00:13:47,765 --> 00:13:49,628
- <i>kau tak boleh membiarkannya
- berlalu begitu saja.</i>
- 196
- 00:13:49,629 --> 00:13:51,204
- <i>Kau harus meraihnya!</i>
- 197
- 00:13:51,205 --> 00:13:56,176
- <i>Tn. de la Cruz, apa yang kau
- butuhkan untuk meraih impianmu?</i>
- 198
- 00:13:57,086 --> 00:14:00,017
- <i>Aku harus percaya pada impianku.</i>
- 199
- 00:14:00,018 --> 00:14:01,717
- <i>Tidak ada yang menyerahkan
- impian itu padaku.</i>
- 200
- 00:14:01,841 --> 00:14:04,217
- <i>Tapi semua terserah padaku
- untuk meraih impian itu.</i>
- 201
- 00:14:04,218 --> 00:14:08,597
- <i>Pegang erat-erat dan buat impian
- itu menjadi kenyataan.</i>
- 202
- 00:14:12,352 --> 00:14:16,731
- Jangan bersembunyi lagi, Dante.
- Aku harus meraih impianku!
- 203
- 00:14:17,106 --> 00:14:21,155
- Aku akan bermain di Alun-alun
- Musisi meskipun itu membunuhku.
- 204
- 00:14:23,613 --> 00:14:26,937
- Hari Raya Kematian
- sudah dimulai!
- 205
- 00:14:27,200 --> 00:14:30,375
- Bukan begitu. Kita harus
- buat jalannya kelihatan jelas.
- 206
- 00:14:30,536 --> 00:14:33,562
- Bunga-bunga ini akan menuntun
- nenek moyang kita pulang.
- 207
- 00:14:33,563 --> 00:14:34,962
- Kita tidak ingin roh
- mereka tersesat.
- 208
- 00:14:35,124 --> 00:14:37,129
- Kita ingin mereka datang
- dan menikmati semua...
- 209
- 00:14:37,129 --> 00:14:39,129
- ...makanan dan minumannya
- di Ofrenda.
- 210
- 00:14:40,630 --> 00:14:44,966
- Ibu! Taruh dimana meja ini?/
- Di halaman, Sayang.
- 211
- 00:14:44,967 --> 00:14:49,096
- Ibu ingin meja ini di dekat dapur?/
- Ya, di samping satunya lagi.
- 212
- 00:14:51,099 --> 00:14:54,226
- Sembunyi di bawah!/
- Miguel?
- 213
- 00:14:54,227 --> 00:14:57,729
- Tidak ada apa-apa!
- Ayah, Ibu. Aku...
- 214
- 00:14:57,730 --> 00:15:02,609
- Miguel, Nenekmu punya
- ide yang bagus.
- 215
- 00:15:02,610 --> 00:15:04,009
- Kami semua sudah memutuskan.
- 216
- 00:15:04,010 --> 00:15:06,488
- Sudah saatnya kau bergabung
- dengan kami di ruang kerja!
- 217
- 00:15:06,489 --> 00:15:09,074
- Apa?/ Tidak menyemir
- sepatu lagi.
- 218
- 00:15:09,075 --> 00:15:11,993
- Kau akan membuat sepatu setiap
- hari setelah pulang sekolah.
- 219
- 00:15:11,994 --> 00:15:17,749
- Miguelitititito kita akan
- menjalankan tradisi keluarga.
- 220
- 00:15:17,750 --> 00:15:22,838
- Dan Hari Raya Kematian!
- Nenek moyangmu akan sangat bangga.
- 221
- 00:15:22,839 --> 00:15:26,508
- Kau akan membuat sepatu <i>Huarache</i>
- seperti <i>Tía</i> Victoria. (Tía: Bibi)
- 222
- 00:15:26,509 --> 00:15:29,183
- Dan sepatu <i>Wingtip</i>
- seperti <i>Papá</i> Julio.
- 223
- 00:15:29,345 --> 00:15:31,763
- Tapi bagaimana kalau aku
- tidak pandai membuat sepatu?
- 224
- 00:15:31,764 --> 00:15:35,976
- Miguel. Keluargamu di sini
- akan membimbingmu.
- 225
- 00:15:35,977 --> 00:15:41,356
- Kau keluarga Rivera.
- Dan keluarga Rivera adalah...
- 226
- 00:15:41,357 --> 00:15:44,151
- Pembuat sepatu selamanya.
- 227
- 00:15:44,152 --> 00:15:47,195
- Itu baru anakku! Berto!
- 228
- 00:15:47,196 --> 00:15:49,996
- Keluarkan minuman yang bagus.
- Aku mau bersulang.
- 229
- 00:16:00,042 --> 00:16:03,387
- Dante! Jangan, Dante.
- Hentikan!
- 230
- 00:16:14,056 --> 00:16:17,276
- Tidak, tidak, tidak!
- 231
- 00:16:29,238 --> 00:16:31,411
- Gitar de la Cruz?
- 232
- 00:16:31,574 --> 00:16:34,749
- Ayah?
- 233
- 00:16:36,078 --> 00:16:39,878
- <i>Mamá</i> Coco, apakah ini
- <i>Papá</i> Ernesto de la Cruz?
- 234
- 00:16:40,041 --> 00:16:42,419
- Ayah! Ayah!
- 235
- 00:16:54,138 --> 00:16:56,106
- Ayah! Ayah! Ini dia!
- 236
- 00:16:56,224 --> 00:16:58,308
- Aku tahu siapa
- Kakek buyutku (canggah).
- 237
- 00:16:58,309 --> 00:17:00,185
- Miguel, turun dari situ.
- 238
- 00:17:00,186 --> 00:17:02,984
- Ayahnya <i>Mamá Coco</i> adalah
- Ernesto de la Cruz!
- 239
- 00:17:03,064 --> 00:17:07,785
- Bicara apa kau ini?/
- Aku akan menjadi musisi!
- 240
- 00:17:08,361 --> 00:17:12,113
- Apa ini semua? Kau menyimpan
- rahasia dari keluargamu sendiri?
- 241
- 00:17:12,114 --> 00:17:14,032
- Saat itulah dia menghabiskan
- waktu di alun-alun.
- 242
- 00:17:14,033 --> 00:17:17,077
- Mengisi kepalanya dengan
- khayalan gila./ Ini bukan khayalan.
- 243
- 00:17:17,078 --> 00:17:20,997
- Pria ini Ernesto de la Cruz.
- Musisi besar sepanjang masa!
- 244
- 00:17:20,998 --> 00:17:22,874
- Kami tidak pernah tahu
- apa-apa tentang pria ini!
- 245
- 00:17:22,875 --> 00:17:26,294
- Atau siapa pun dia, dia
- meninggalkan keluarganya.
- 246
- 00:17:26,295 --> 00:17:28,004
- Ini bukan masa depan untukmu.
- 247
- 00:17:28,005 --> 00:17:30,674
- Ayah bilang keluargaku
- akan menuntunku.
- 248
- 00:17:30,675 --> 00:17:33,176
- De la Cruz adalah keluargaku.
- 249
- 00:17:33,177 --> 00:17:34,761
- Seharusnya aku bermain musik.
- 250
- 00:17:34,762 --> 00:17:38,974
- Tidak! Musik pria itu sebuah kutukan.
- Nenek tidak akan mengizinkannya.
- 251
- 00:17:38,975 --> 00:17:40,809
- Jika kalian.../
- Miguel.
- 252
- 00:17:40,810 --> 00:17:43,644
- Dengarkan keluargamu.
- Tidak boleh ada musik lagi.
- 253
- 00:17:43,646 --> 00:17:47,821
- Dengarkan saja aku bermain./
- Berhenti membantah.
- 254
- 00:17:48,568 --> 00:17:51,152
- Kau ingin berakhir seperti
- orang itu? Dilupakan?
- 255
- 00:17:51,153 --> 00:17:53,655
- Meninggalkan Ofrenda
- keluargamu?
- 256
- 00:17:53,656 --> 00:17:57,159
- Aku tidak peduli jika
- ada di Ofrenda bodoh itu.
- 257
- 00:17:59,453 --> 00:18:01,375
- Tidak!/ Ibu!
- 258
- 00:18:05,501 --> 00:18:09,721
- Tidak boleh ada gitar.
- Tidak boleh ada musik.
- 259
- 00:18:11,424 --> 00:18:16,511
- Kemarilah. Kau akan baikan setelah
- makan bersama keluargamu.
- 260
- 00:18:16,512 --> 00:18:19,180
- Aku tidak ingin berada
- di keluarga ini!
- 261
- 00:18:19,181 --> 00:18:20,974
- Miguel! Miguel!
- 262
- 00:18:39,535 --> 00:18:42,506
- Aku ingin bermain di alun-alun.
- Seperti de la Cruz.
- 263
- 00:18:42,507 --> 00:18:44,831
- Apakah aku masih bisa mendaftar?/
- Kau punya alat musik?
- 264
- 00:18:44,832 --> 00:18:47,709
- Tidak. Tapi aku bisa
- meminjam gitar.
- 265
- 00:18:47,710 --> 00:18:49,502
- Semua musisi harus membawa
- alat musik sendiri.
- 266
- 00:18:49,503 --> 00:18:53,971
- Carilah gitar,
- nanti aku daftarkan.
- 267
- 00:18:54,967 --> 00:18:58,219
- Permisi, bolehkah aku pinjam
- gitarmu?/ Maaf, Nak.
- 268
- 00:18:58,220 --> 00:19:00,644
- Kau punya gitar cadangan?/
- Tidak.
- 269
- 00:19:01,349 --> 00:19:05,899
- Aku butuh gitar sebentar saja./
- Pergilah dari sini, Nak.
- 270
- 00:19:18,032 --> 00:19:23,083
- Kakek, apa yang harus
- aku lakukan?
- 271
- 00:19:24,432 --> 00:19:26,532
- {\3c&0000FF&}<font face="Century Gothic" color="#FFFFFF">"Raihlah Impianmu!"</font>
- 272
- 00:20:00,533 --> 00:20:04,163
- Jangan, jangan.
- Dante, hentikan. Diam.
- 273
- 00:20:25,808 --> 00:20:27,060
- Maafkan aku.
- 274
- 00:21:03,512 --> 00:21:09,017
- Tn. de la Cruz, kumohon
- jangan marah. Aku Miguel.
- 275
- 00:21:09,018 --> 00:21:14,524
- Cucu-mu.
- Aku ingin pinjam gitar ini.
- 276
- 00:21:16,317 --> 00:21:19,360
- Keluarga kita mengira
- musik adalah sebuah kutukan.
- 277
- 00:21:19,361 --> 00:21:22,864
- Tak satupun dari mereka yang mengerti.
- Tapi aku tahu Kakek akan mengerti.
- 278
- 00:21:22,865 --> 00:21:27,836
- Kakek menyuruhku mengikuti kata
- hati. Untuk meraih impianku!
- 279
- 00:21:28,329 --> 00:21:31,402
- Jadi, jika Kakek tidak keberatan,
- 280
- 00:21:31,403 --> 00:21:34,802
- aku akan main di alun-alun.
- Seperti yang Kakek lakukan!
- 281
- 00:21:42,468 --> 00:21:44,516
- Gitarnya hilang!
- 282
- 00:21:44,845 --> 00:21:47,122
- Ada yang mencuri gitar
- de la Cruz.
- 283
- 00:21:47,223 --> 00:21:49,125
- Jendelanya rusak.
- Lihat!
- 284
- 00:21:53,854 --> 00:21:55,313
- Baiklah, siapa di dalam?
- 285
- 00:21:55,314 --> 00:21:57,763
- Maafkan aku, ini tidak
- seperti kelihatannya.
- 286
- 00:21:57,764 --> 00:21:59,363
- De la Cruz adalah...
- 287
- 00:22:00,611 --> 00:22:03,238
- Tidak ada siapa-siapa di sini.
- 288
- 00:22:17,753 --> 00:22:19,128
- Miguel!/ Ibu!
- 289
- 00:22:19,129 --> 00:22:25,101
- Miguel, pulanglah.
- Kau di mana, Miguel?
- 290
- 00:22:27,012 --> 00:22:28,768
- Ya Tuhan, Anak kecil!
- 291
- 00:22:28,769 --> 00:22:32,768
- Kau tak apa-apa?
- Sini biar aku bantu.
- 292
- 00:22:33,269 --> 00:22:35,021
- Terima kasih.
- Aku...
- 293
- 00:22:45,281 --> 00:22:47,254
- Kau keberatan...?
- 294
- 00:23:07,845 --> 00:23:11,599
- Lihat betapa cepatnya
- dia tumbuh.
- 295
- 00:23:14,393 --> 00:23:15,269
- Dante!
- 296
- 00:23:15,811 --> 00:23:22,489
- Kau bisa melihatku?
- Tunggu! Ada apa? Dante!
- 297
- 00:23:23,444 --> 00:23:25,162
- Maaf.
- 298
- 00:23:25,321 --> 00:23:25,908
- Miguel?
- 299
- 00:23:25,988 --> 00:23:27,911
- Miguel?/ Miguel?
- 300
- 00:23:31,285 --> 00:23:34,954
- Kau ada di sini? Di sini.
- Dan kau bisa melihat kami?
- 301
- 00:23:34,955 --> 00:23:37,419
- Miguelitititito kita!
- 302
- 00:23:37,499 --> 00:23:39,125
- Apakah kalian mengenalku?
- 303
- 00:23:39,126 --> 00:23:42,003
- Kami keluargamu, Sayang.
- 304
- 00:23:42,922 --> 00:23:45,391
- <i>Tía</i> Rosita?/ Benar.
- 305
- 00:23:47,676 --> 00:23:49,679
- <i>Papá</i> Julio?/ Halo.
- 306
- 00:23:50,679 --> 00:23:52,022
- <i>Tía</i> Victoria?
- 307
- 00:23:52,181 --> 00:23:55,266
- Sepertinya dia sama
- sekali belum mati.
- 308
- 00:23:55,267 --> 00:23:57,361
- Dia juga tidak hidup.
- 309
- 00:23:57,519 --> 00:23:58,846
- Kita butuh <i>Mamá</i> Imelda.
- 310
- 00:23:58,847 --> 00:24:00,313
- Dia tahu bagaimana
- cara memperbaikinya.
- 311
- 00:24:00,314 --> 00:24:05,735
- Ya! Ini soal <i>Mamá</i> Imelda!/
- Dia tidak bisa menyeberang!
- 312
- 00:24:05,736 --> 00:24:08,404
- Dia terjebak!/
- Di dunia kematian!
- 313
- 00:24:08,405 --> 00:24:10,783
- <i>Tío</i> Oscar? <i>Tío</i> Felipe?
- 314
- 00:24:10,866 --> 00:24:11,993
- Hei, Miguel.
- 315
- 00:24:12,701 --> 00:24:15,370
- Aku punya firasat yang ada
- hubungannya denganmu.
- 316
- 00:24:15,371 --> 00:24:17,418
- Tapi jika <i>Mamá</i> Imelda tidak
- bisa ikut dengan kita...
- 317
- 00:24:17,498 --> 00:24:20,796
- Maka kita hampiri dia.
- Ayo kita pergi!
- 318
- 00:24:35,391 --> 00:24:37,944
- Ayo, Miguel.
- Tidak apa-apa.
- 319
- 00:24:50,906 --> 00:24:55,161
- Dante? Dante!
- Dante, tunggu!
- 320
- 00:24:57,579 --> 00:25:02,255
- Kau harus tetap bersamaku.
- Kita tidak tahu di mana...
- 321
- 00:25:22,855 --> 00:25:26,441
- Ini bukan mimpi. Kalian
- benar-benar ada di luar sana.
- 322
- 00:25:26,442 --> 00:25:28,234
- Kau pikir tidak ada?/
- Entahlah.
- 323
- 00:25:28,235 --> 00:25:30,910
- Aku pikir itu salah satu hal
- yang dibuat-buat orang dewasa...
- 324
- 00:25:30,911 --> 00:25:33,163
- ...yang diceritakan pada
- anak-anak, seperti vitamin.
- 325
- 00:25:33,164 --> 00:25:35,704
- Miguel, vitamin itu nyata.
- 326
- 00:25:35,784 --> 00:25:37,377
- Sekarang aku mengira
- mungkin vitamin tidak nyata.
- 327
- 00:25:38,287 --> 00:25:42,382
- Sayang, tidak baik menatap.../
- Astaga!
- 328
- 00:25:49,465 --> 00:25:53,718
- Apakah itu Alebrijes!
- Tapi mereka...
- 329
- 00:25:53,719 --> 00:25:56,471
- Alebrijes sungguhan.
- Makhluk roh.
- 330
- 00:25:56,472 --> 00:25:58,145
- Mereka membimbing jiwa-jiwa
- dalam perjalanan mereka.
- 331
- 00:25:58,265 --> 00:26:00,600
- Perhatikan langkahmu.
- Mereka BAB dimana-mana.
- 332
- 00:26:00,601 --> 00:26:02,810
- <i>Selamat datang
- di Negeri Orang Mati.</i>
- 333
- 00:26:02,811 --> 00:26:05,646
- <i>Mohon agar menyiapkan
- persembahan masuk.</i>
- 334
- 00:26:05,647 --> 00:26:07,899
- Selamat datang.
- Ada yang ingin dilaporkan?
- 335
- 00:26:07,900 --> 00:26:09,484
- Makanan Churros,
- dari keluargaku.
- 336
- 00:26:09,485 --> 00:26:11,486
- Bagus sekali.
- Berikutnya.
- 337
- 00:26:11,487 --> 00:26:14,989
- <i>Jika anda mengalami masalah perjalanan,
- Agen di Departemen Reuni Keluarga...</i>
- 338
- 00:26:14,990 --> 00:26:17,617
- <i>...ada untuk membantu anda.</i>
- 339
- 00:26:17,618 --> 00:26:19,665
- Silahkan keluarga berikutnya.
- 340
- 00:26:22,664 --> 00:26:25,510
- Foto kalian ada di Ofrenda
- milik anak kalian.
- 341
- 00:26:25,510 --> 00:26:26,667
- Selamat berkunjung.
- 342
- 00:26:26,668 --> 00:26:27,543
- Terima kasih./
- Terima kasih.
- 343
- 00:26:27,544 --> 00:26:29,673
- <i>Dan ingatlah untuk kembali
- sebelum matahari terbit.</i>
- 344
- 00:26:29,674 --> 00:26:30,673
- <i>Selamat berkunjung.</i>
- 345
- 00:26:30,673 --> 00:26:31,673
- Berikutnya.
- 346
- 00:26:33,198 --> 00:26:36,761
- Fotomu ada di Ofrenda
- Dokter gigi. Selamat berkunjung.
- 347
- 00:26:36,762 --> 00:26:38,355
- Terima kasih./
- Berikutnya?
- 348
- 00:26:40,849 --> 00:26:43,017
- Ya, ini aku. Frida Kahlo.
- 349
- 00:26:43,018 --> 00:26:44,736
- Bisa kita lewati
- saja pemindainya?
- 350
- 00:26:44,853 --> 00:26:45,898
- Aku ada di banyak Ofrenda.
- 351
- 00:26:45,899 --> 00:26:49,198
- Itu akan membuat alat
- pemindaimu kebingungan.
- 352
- 00:26:50,109 --> 00:26:54,612
- Sepertinya tidak ada
- yang memajang fotomu, Frida.
- 353
- 00:26:54,613 --> 00:26:58,991
- Baiklah, waktu aku bilang
- aku Frida, itu bohong.
- 354
- 00:26:58,992 --> 00:27:00,326
- Dan aku minta maaf untuk itu.
- 355
- 00:27:00,327 --> 00:27:03,287
- Tidak ada foto di Ofrenda,
- dilarang menyeberangi jembatan.
- 356
- 00:27:03,288 --> 00:27:06,667
- Aku akan ke sana.
- Bahkan kau tidak tahu aku pergi.
- 357
- 00:27:15,676 --> 00:27:19,306
- Hampir sampai.
- Sedikit lagi...
- 358
- 00:27:24,351 --> 00:27:25,523
- Aku pasti bisa...
- 359
- 00:27:25,686 --> 00:27:29,647
- Baiklah. Bodo amat!
- Jembatan bunga tolol!
- 360
- 00:27:29,648 --> 00:27:33,734
- Aku tidak tahu harus bagaimana
- jika tidak ada yang memajang fotoku.
- 361
- 00:27:33,735 --> 00:27:36,070
- Berikutnya?/ Ayo, Sayang.
- Sekarang giliran kita.
- 362
- 00:27:36,071 --> 00:27:39,073
- Selamat datang, Kawan.
- Ada yang ingin dilaporkan?
- 363
- 00:27:39,074 --> 00:27:41,543
- Sebenarnya ada.
- 364
- 00:27:42,369 --> 00:27:43,245
- Halo.
- 365
- 00:27:51,044 --> 00:27:56,720
- <i>Panggilan untuk Marta Gonzales-Ramos.
- Harap melapor ke lantai tujuh.</i>
- 366
- 00:28:05,350 --> 00:28:08,023
- Aku rindu hidungku.
- 367
- 00:28:16,445 --> 00:28:20,114
- Ayolah tolong kami, Kawan. Kami harus
- pergi ke 12 Ofrenda malam ini.
- 368
- 00:28:20,115 --> 00:28:23,784
- Kita bukan mengunjungi mantan istrimu
- tapi untuk Hari Raya Kematian.
- 369
- 00:28:23,785 --> 00:28:26,579
- Aku ingin bicara dengan orang
- yang bertanggung jawab di sini!
- 370
- 00:28:26,580 --> 00:28:29,457
- Maafkan aku, Nyonya. Tapi di sini
- tertulis tidak ada yang memajang fotomu.
- 371
- 00:28:29,458 --> 00:28:33,961
- Keluargaku selalu memajang
- fotoku di Ofrenda.
- 372
- 00:28:33,962 --> 00:28:37,089
- Kotak Iblis itu tidak
- tahu apa-apa selain bohong!
- 373
- 00:28:37,090 --> 00:28:41,802
- <i>Mamá</i> Imelda?/
- Keluargaku!
- 374
- 00:28:41,803 --> 00:28:43,471
- Mereka tidak mengizinkanku
- menyeberang jembatan.
- 375
- 00:28:43,472 --> 00:28:48,601
- Beritahu wanita ini dan kotak Iblisnya
- kalau fotoku ada di Ofrenda.
- 376
- 00:28:48,602 --> 00:28:53,782
- Kami belum sampai ke Ofrenda./
- Apa?/ Kita punya...
- 377
- 00:28:58,820 --> 00:29:01,822
- Miguel?/
- <i>Mamá</i> Imelda.
- 378
- 00:29:01,823 --> 00:29:04,158
- Apa yang terjadi?
- 379
- 00:29:04,159 --> 00:29:06,832
- Kau keluarga Rivera?
- 380
- 00:29:08,080 --> 00:29:10,748
- Kau dikutuk./
- Apa?
- 381
- 00:29:10,749 --> 00:29:13,329
- Hari Raya Kematian adalah malam
- persembahan untuk orang mati.
- 382
- 00:29:13,330 --> 00:29:14,752
- Kau mencuri dari orang mati.
- 383
- 00:29:14,753 --> 00:29:17,171
- Tapi aku tidak mencuri
- gitar itu./ Gitar?
- 384
- 00:29:17,172 --> 00:29:20,716
- Dia Kakek buyutku
- Dia pasti ingin aku memilikinya.
- 385
- 00:29:20,717 --> 00:29:25,137
- Kita dilarang bicara tentang musisi itu.
- Dia sudah mati untuk keluarga ini.
- 386
- 00:29:25,138 --> 00:29:28,141
- Kalian semua yang
- sudah mati.
- 387
- 00:29:28,183 --> 00:29:30,810
- Maaf.
- Siapa Alebrije ini?
- 388
- 00:29:30,811 --> 00:29:32,019
- Ini Dante.
- 389
- 00:29:32,020 --> 00:29:34,146
- Dia tidak terlihat seperti Alebrije.
- 390
- 00:29:34,147 --> 00:29:35,815
- Dia seperti anjing tua
- yang biasa saja.
- 391
- 00:29:35,816 --> 00:29:37,858
- Atau sosis yang jatuh
- di pangkas rambut.
- 392
- 00:29:37,859 --> 00:29:41,696
- Makhluk apapun dia,
- aku sangat alergi.
- 393
- 00:29:41,697 --> 00:29:43,531
- Tapi Dante tidak punya bulu.
- 394
- 00:29:43,532 --> 00:29:46,910
- Dan aku tidak punya hidung
- dan kita masih di sini.
- 395
- 00:29:48,078 --> 00:29:52,126
- Tapi tak ada yang bisa menjelaskan
- kenapa aku tidak bisa menyeberang.
- 396
- 00:29:54,209 --> 00:29:56,919
- Kau mengambil fotoku
- dari Ofrenda?
- 397
- 00:29:56,920 --> 00:29:59,463
- Tidak sengaja!/ Bagaimana cara
- kita mengirim dia kembali?
- 398
- 00:29:59,464 --> 00:30:01,762
- Karena ini masalah keluarga,
- 399
- 00:30:01,842 --> 00:30:04,758
- cara untuk membatalkan
- kutukan keluarga adalah...
- 400
- 00:30:04,759 --> 00:30:06,137
- ...dengan mendapatkan berkat
- dari keluargamu.
- 401
- 00:30:06,138 --> 00:30:06,764
- Hanya itu?
- 402
- 00:30:06,888 --> 00:30:11,058
- Dapatkan berkat dari keluargamu
- dan semuanya kembali normal.
- 403
- 00:30:11,059 --> 00:30:12,811
- Tapi kau harus melakukannya
- saat matahari terbit.
- 404
- 00:30:12,894 --> 00:30:14,646
- Apa yang terjadi saat
- matahari terbit?
- 405
- 00:30:14,771 --> 00:30:16,739
- Astaga, tanganmu!
- 406
- 00:30:22,112 --> 00:30:24,740
- Miguel.
- Jangan pingsan.
- 407
- 00:30:25,365 --> 00:30:26,416
- Tapi jangan khawatir.
- 408
- 00:30:26,417 --> 00:30:29,577
- Keluargamu ada di sini. Kau bisa
- mendapatkan berkatmu sekarang juga.
- 409
- 00:30:29,578 --> 00:30:34,505
- Bunga kematian.
- Maaf, Nyonya.
- 410
- 00:30:35,959 --> 00:30:39,257
- Lihat ke orang yang hidup
- dan ucapkan namanya.
- 411
- 00:30:39,379 --> 00:30:40,217
- Miguel.
- 412
- 00:30:40,297 --> 00:30:43,716
- Bagus. Sekarang ucapkan,
- "Aku memberkatimu."
- 413
- 00:30:43,717 --> 00:30:45,936
- Aku memberkatimu.
- 414
- 00:30:48,096 --> 00:30:51,557
- Aku memberkatimu pulang...
- 415
- 00:30:51,558 --> 00:30:55,125
- ...untuk menaruh kembali
- fotoku ke Ofrenda,
- 416
- 00:30:55,126 --> 00:30:57,104
- dan jangan pernah main musik lagi.
- 417
- 00:30:57,105 --> 00:30:58,819
- Apa? Dia tidak boleh begitu!
- 418
- 00:30:58,899 --> 00:31:02,744
- Secara teknis, dia boleh menambahkan
- syarat apapun yang dia mau.
- 419
- 00:31:03,403 --> 00:31:07,703
- Baiklah./ Lalu serahkan
- bunga itu ke Miguel.
- 420
- 00:31:19,044 --> 00:31:21,011
- Tidak ada tengkorak!
- 421
- 00:31:24,633 --> 00:31:26,761
- Alun-alun Musisi, aku datang.
- 422
- 00:31:30,889 --> 00:31:33,265
- Baru sebentar kau sudah
- melanggar janjimu.
- 423
- 00:31:33,266 --> 00:31:35,115
- Ini tidak adil, ini hidupku.
- 424
- 00:31:35,116 --> 00:31:36,915
- Nenek sudah punya
- kehidupan sendiri.
- 425
- 00:31:37,104 --> 00:31:39,772
- <i>Papá</i> Julio,
- aku meminta berkatmu.
- 426
- 00:31:39,773 --> 00:31:45,152
- <i>Tía</i> Rosita? Oscar?
- Felipe? <i>Tía</i> Victoria?
- 427
- 00:31:45,153 --> 00:31:49,198
- Jangan dibuat sulit, Sayang.
- Kau pulang dengan caraku atau tidak.
- 428
- 00:31:49,199 --> 00:31:51,246
- Nenek benar-benar
- sangat membenci musik?
- 429
- 00:31:51,326 --> 00:31:54,954
- Aku takkan biarkan kau ada
- di jalan yang sama seperti dia.
- 430
- 00:31:57,042 --> 00:32:01,168
- Jalan yang sama seperti dia.
- Dia keluarga-ku.
- 431
- 00:32:01,169 --> 00:32:04,130
- Dengarkan <i>Mamá</i> Imelda-mu./
- Dia hanya khawatir padamu.
- 432
- 00:32:04,131 --> 00:32:05,214
- Jadi wajar saja.
- 433
- 00:32:05,215 --> 00:32:11,187
- Permisi, aku mau ke kamar kecil.
- Aku segera kembali.
- 434
- 00:32:11,972 --> 00:32:15,475
- Haruskah kita beritahu kalau tidak
- ada kamar kecil di Negeri Orang Mati?
- 435
- 00:32:27,904 --> 00:32:29,029
- Ayo kita pergi.
- 436
- 00:32:29,030 --> 00:32:31,574
- Kami sekeluarga sedang
- mencari anak yang masih hidup.
- 437
- 00:32:31,575 --> 00:32:34,243
- Aku ingin menjadi musisi,
- aku butuh berkat dari musisi.
- 438
- 00:32:34,244 --> 00:32:36,203
- Kita harus cari Kakek-ku.
- 439
- 00:32:36,204 --> 00:32:38,547
- Berhenti, Nak.
- 440
- 00:32:41,751 --> 00:32:45,506
- Aku menemukan anak itu!
- Permisi, Semuanya.
- 441
- 00:32:45,630 --> 00:32:46,677
- Permisi.
- 442
- 00:32:52,888 --> 00:32:54,481
- Tidak, tidak. Dante!
- 443
- 00:32:55,182 --> 00:32:58,204
- Mengganggu ketenangan.
- Kabur dari petugas.
- 444
- 00:32:58,204 --> 00:33:00,060
- Memalsukan Unibrow.
- (Alis yang menyatu)
- 445
- 00:33:00,061 --> 00:33:02,396
- Apakah itu ilegal?/
- Sangat ilegal.
- 446
- 00:33:02,397 --> 00:33:04,565
- Kau harus ubah kelakukanmu, Kawan.
- 447
- 00:33:04,566 --> 00:33:09,945
- Kawan? Senang sekali mendengar kau
- mengatakan itu karena aku punya...
- 448
- 00:33:09,946 --> 00:33:14,241
- ...Hari Raya Kematian yang berat dan aku
- bisa butuh seorang teman sekarang.
- 449
- 00:33:14,242 --> 00:33:16,785
- Dan teman itu harus
- saling menolong.
- 450
- 00:33:16,786 --> 00:33:19,157
- Biarkan aku melewati
- jembatan itu malam ini,
- 451
- 00:33:19,158 --> 00:33:20,757
- dan aku akan membayarnya.
- 452
- 00:33:20,874 --> 00:33:23,751
- Kau suka de la Cruz?
- Aku dan dia berteman.
- 453
- 00:33:23,752 --> 00:33:27,427
- Aku bisa beri kursi barisan depan
- untuk acara matahari terbitnya.
- 454
- 00:33:27,547 --> 00:33:28,970
- Aku akan membawamu
- ke belakang panggung.
- 455
- 00:33:28,971 --> 00:33:29,715
- Kau bisa bertemu dengannya.
- 456
- 00:33:29,716 --> 00:33:31,383
- Kau hanya perlu mengijinkan aku
- menyeberangi jembatan itu!
- 457
- 00:33:31,384 --> 00:33:33,844
- Seharusnya aku menguncimu
- selama sisa liburan.
- 458
- 00:33:33,845 --> 00:33:37,644
- Tapi jam tugasku hampir habis
- dan aku mau mengunjungi keluargaku.
- 459
- 00:33:37,724 --> 00:33:40,943
- Jadi silahkan kau pergi
- dengan surat peringatan.
- 460
- 00:33:41,311 --> 00:33:45,856
- Bolehkah aku mengambil
- kostumku?/ Tidak.
- 461
- 00:33:45,857 --> 00:33:48,110
- Sialan.
- 462
- 00:33:50,153 --> 00:33:53,781
- Kau benar-benar kenal
- de la Cruz?
- 463
- 00:33:53,782 --> 00:33:56,325
- Siapa yang mau...
- Kau masih hidup!
- 464
- 00:33:56,326 --> 00:33:59,995
- Ya, aku masih hidup. Dan aku ingin
- kembali ke Negeri Orang Hidup.
- 465
- 00:33:59,996 --> 00:34:01,580
- Dan aku butuh berkat
- de la Cruz.
- 466
- 00:34:01,581 --> 00:34:02,924
- Itu hal yang aneh.
- 467
- 00:34:03,083 --> 00:34:04,835
- Dia Kakek buyutku.
- 468
- 00:34:04,918 --> 00:34:06,966
- Dia apa-mu?
- 469
- 00:34:09,673 --> 00:34:12,176
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- 470
- 00:34:13,927 --> 00:34:16,305
- Tunggu. Tidak.
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- 471
- 00:34:16,471 --> 00:34:20,476
- Ya! Kau bisa kembali
- ke Negeri Orang Hidup!
- 472
- 00:34:20,600 --> 00:34:22,643
- Kau tahu?
- Mungkin ini tidak seperti...
- 473
- 00:34:22,644 --> 00:34:25,145
- Nak, aku bisa menolongmu.
- Kau bisa menolongku.
- 474
- 00:34:25,146 --> 00:34:28,148
- Kita saling menolong. Tapi yang
- penting, kau bisa menolongku.
- 475
- 00:34:28,149 --> 00:34:29,776
- Miguel!/ Aku Héctor.
- 476
- 00:34:29,901 --> 00:34:30,777
- Bagus.
- 477
- 00:34:35,949 --> 00:34:37,371
- Tunggu aku, Nak!
- 478
- 00:34:45,542 --> 00:34:51,799
- Dia bisa mati.
- Aku butuh pemandu roh-ku. Pepita.
- 479
- 00:35:03,393 --> 00:35:05,477
- Siapa yang pegang
- bunga Miguel?
- 480
- 00:35:05,478 --> 00:35:08,232
- Ini. Alebrije yang baik.
- 481
- 00:35:21,202 --> 00:35:25,753
- Jangan bergerak.
- Mendongak ke atas. Ke atas!
- 482
- 00:35:32,339 --> 00:35:34,717
- Baiklah. Ta-da!
- 483
- 00:35:35,717 --> 00:35:38,094
- Kelihatan seperti orang mati.
- 484
- 00:35:38,428 --> 00:35:41,555
- Dengar, Miguel.
- Tempat ini ada karena kenangan.
- 485
- 00:35:41,556 --> 00:35:44,725
- Jika kau dikenang dengan baik,
- mereka memajang fotomu dan kau bisa...
- 486
- 00:35:44,726 --> 00:35:47,725
- ...menyeberang jembatan itu dan mengunjungi
- orang hidup di Hari Raya Kematian.
- 487
- 00:35:47,726 --> 00:35:50,522
- Kecuali kau adalah aku./
- Kau tidak bisa menyeberang?
- 488
- 00:35:50,523 --> 00:35:54,242
- Tidak pernah ada yang memajang fotoku.
- Tapi kau bisa mengubahnya!
- 489
- 00:35:54,277 --> 00:35:55,490
- Inikah kau?
- 490
- 00:35:55,570 --> 00:35:57,112
- Tampan, kan?
- 491
- 00:35:57,113 --> 00:36:00,240
- Jadi, kau mengantarku
- ke Kakek-ku...
- 492
- 00:36:00,241 --> 00:36:03,118
- ...lalu aku menaruh fotomu
- saat aku sudah pulang?
- 493
- 00:36:03,119 --> 00:36:06,955
- Anak pintar! Ya!
- Ide bagus! Satu lagi.
- 494
- 00:36:06,956 --> 00:36:09,160
- De la Cruz sulit ditemui...
- 495
- 00:36:09,161 --> 00:36:10,626
- ...dan aku harus menyeberang
- jembatan itu secepatnya.
- 496
- 00:36:10,627 --> 00:36:13,426
- Malam ini. Kau punya keluarga
- yang lainnya di sini?
- 497
- 00:36:13,588 --> 00:36:15,682
- Seseorang yang lebih
- mudah didatangi?
- 498
- 00:36:15,799 --> 00:36:17,551
- Tidak ada.
- 499
- 00:36:17,676 --> 00:36:20,390
- Jangan membodohiku, Nak.
- Kau punya keluarga lainnya.
- 500
- 00:36:20,470 --> 00:36:21,895
- Hanya de la Cruz.
- 501
- 00:36:21,896 --> 00:36:25,224
- Kalau kau tak bisa menolongku,
- aku akan mencarinya sendiri.
- 502
- 00:36:25,225 --> 00:36:30,230
- Baiklah, Nak. Baiklah.
- Akan kuantar kau ke Kakekmu.
- 503
- 00:36:31,231 --> 00:36:35,984
- Ini tidak akan mudah. Dia orang
- yang sibuk. Apa yang kau lakukan?
- 504
- 00:36:35,985 --> 00:36:38,612
- Aku berjalan seperti tengkorak.
- Membaur.
- 505
- 00:36:38,613 --> 00:36:40,322
- Tidak. Tengkorak tidak
- berjalan seperti itu.
- 506
- 00:36:40,323 --> 00:36:44,451
- Begitulah caramu berjalan./
- Tidak. Hentikan!
- 507
- 00:36:44,452 --> 00:36:50,082
- Matahari terbit Spektakuler
- Ernesto de la Cruz's? Keren!
- 508
- 00:36:50,083 --> 00:36:53,293
- Setiap tahun, Kakek-mu
- mengisi di acara bodoh itu...
- 509
- 00:36:53,294 --> 00:36:54,920
- ...sebagai tanda selesainya
- Hari Raya Kematian.
- 510
- 00:36:54,921 --> 00:36:57,389
- Dan kau bisa mengantarku ke sana!
- 511
- 00:36:57,632 --> 00:36:59,633
- Kau tadi bilang punya
- tiket kursi barisan depan!
- 512
- 00:36:59,634 --> 00:37:02,845
- Aku bohong. Maafkan aku.
- 513
- 00:37:02,846 --> 00:37:05,264
- Sabarlah, Nak. Ayo.
- Aku antar kau ke dia.
- 514
- 00:37:05,265 --> 00:37:06,140
- Caranya?
- 515
- 00:37:06,141 --> 00:37:08,984
- Karena kebetulan aku tahu
- tempat dia latihan.
- 516
- 00:37:24,117 --> 00:37:26,452
- Sebaiknya kau membawa
- gaun-ku, Héctor.
- 517
- 00:37:26,453 --> 00:37:27,545
- Halo, Ceci!
- 518
- 00:37:33,710 --> 00:37:38,216
- Halo./
- Ceci, gaunnya hilang.
- 519
- 00:37:38,339 --> 00:37:39,386
- Astaga!
- 520
- 00:37:39,507 --> 00:37:42,009
- Aku harus pakaikan gaun itu
- ke 40 penari saat matahari terbit.
- 521
- 00:37:42,010 --> 00:37:44,355
- Gara-gara kau, aku disuruh
- Frida...
- 522
- 00:37:44,356 --> 00:37:49,610
- Dante!
- Kita tidak boleh ke sini.
- 523
- 00:38:04,824 --> 00:38:07,872
- Jangan, Dante!
- Kembali!
- 524
- 00:38:15,710 --> 00:38:17,836
- Kau! Bagaimana kau bisa
- masuk ke sini?
- 525
- 00:38:17,837 --> 00:38:20,013
- Aku cuma mengikuti...
- 526
- 00:38:20,014 --> 00:38:22,132
- Anjing Xolo yang besar!
- (Jenis anjing Meksiko)
- 527
- 00:38:22,133 --> 00:38:28,055
- Pemandu roh gentayangan.
- Roh siapa yang ingin kau beritahu?
- 528
- 00:38:28,056 --> 00:38:30,400
- Kurasa dia bukan pemandu roh.
- 529
- 00:38:31,518 --> 00:38:34,394
- Alebrijes di dunia ini bisa
- menyerupai berbagai wujud.
- 530
- 00:38:34,395 --> 00:38:38,365
- Mereka semesterius
- kekuatannya.
- 531
- 00:38:43,238 --> 00:38:47,742
- Atau mungkin dia cuma anjing biasa.
- Kemari, aku butuh pendapatmu.
- 532
- 00:38:48,368 --> 00:38:52,579
- Kau penontonnya.
- Kegelapan.
- 533
- 00:38:52,580 --> 00:38:56,460
- Dan dari kegelapan,
- ada pepaya raksasa.
- 534
- 00:38:57,794 --> 00:39:04,842
- Penari muncul dari pepaya,
- dan para penari itu adalah aku.
- 535
- 00:39:04,843 --> 00:39:08,804
- Dan mereka minum susu Ibu mereka,
- yang merupakan tanaman kaktus.
- 536
- 00:39:08,805 --> 00:39:14,483
- Yang adalah aku juga.
- Dan susunya adalah air mata.
- 537
- 00:39:15,812 --> 00:39:16,904
- Apakah itu terlalu jelas?
- 538
- 00:39:17,021 --> 00:39:20,446
- Kurasa itu mudah dimengerti.
- 539
- 00:39:20,608 --> 00:39:23,828
- Bisa menggunakan musik.
- Bagaimana jika ditambah...
- 540
- 00:39:27,448 --> 00:39:28,791
- Kemudian...
- 541
- 00:39:34,497 --> 00:39:36,465
- Dan bagaimana jika
- semuanya di dalam api?
- 542
- 00:39:37,292 --> 00:39:39,340
- Ya! Api! Dimana-mana!
- 543
- 00:39:39,586 --> 00:39:44,762
- Menginspirasi!
- Kau punya jiwa seniman.
- 544
- 00:39:45,675 --> 00:39:48,594
- Para penari keluar. Suara musik
- mulai hilang, lampu padam.
- 545
- 00:39:48,595 --> 00:39:52,815
- Dan Ernesto de la Cruz naik
- ke atas panggung!
- 546
- 00:39:57,061 --> 00:39:59,313
- Dia mainkan beberapa lagu, matahari
- terbit, penonton tepuk tangan...
- 547
- 00:39:59,314 --> 00:40:01,982
- Permisi, dimana de la Cruz
- yang asli?
- 548
- 00:40:01,983 --> 00:40:04,151
- Ernesto tidak ikut latihan!
- 549
- 00:40:04,152 --> 00:40:08,622
- Dia terlalu sibuk menjamu pesta
- mewah di puncak menaranya.
- 550
- 00:40:11,492 --> 00:40:14,038
- Nak, kau tidak boleh pergi
- dariku seperti itu.
- 551
- 00:40:14,039 --> 00:40:15,454
- Berhenti mengganggu
- para selebriti.
- 552
- 00:40:15,455 --> 00:40:17,539
- Kau bilang Kakek-ku
- ada di sini!
- 553
- 00:40:17,540 --> 00:40:20,375
- Dia ada di tengah kota
- sedang mengadakan pesta besar.
- 554
- 00:40:20,376 --> 00:40:22,799
- Memalukan. Dia tidak
- mengikuti latihan.
- 555
- 00:40:22,879 --> 00:40:25,797
- Kalau kau berteman baik,
- kenapa dia tidak mengundangmu?
- 556
- 00:40:25,798 --> 00:40:28,675
- Dia Kakek-mu kenapa
- dia tidak mengundangmu?
- 557
- 00:40:28,676 --> 00:40:31,803
- Hei, Gustavo!
- Kau tahu tentang pesta ini?
- 558
- 00:40:31,804 --> 00:40:33,180
- Tidak sembarang orang!
- 559
- 00:40:33,181 --> 00:40:37,061
- Jika kau tidak ada di daftar tamu,
- kau tidak bisa masuk, <i>Chorizo</i>.
- 560
- 00:40:37,226 --> 00:40:39,479
- Itu <i>Chorizo! Choricito!</i>
- 561
- 00:40:39,604 --> 00:40:42,949
- Lucu. Lucu sekali./
- <i>Chorizo?</i>
- 562
- 00:40:43,066 --> 00:40:47,194
- Dia terkenal! Ayo. Tanyakan
- bagaimana dia meninggal.
- 563
- 00:40:47,195 --> 00:40:52,450
- Aku tidak ingin membicarakannya./
- Dia tersedak <i>Chorizo!</i>
- 564
- 00:40:54,035 --> 00:40:55,539
- Aku tidak tersedak, oke?
- 565
- 00:40:55,540 --> 00:40:58,539
- Aku keracunan makanan
- dan itu perbedaan yang besar.
- 566
- 00:40:58,873 --> 00:41:02,167
- Ini sebabnya aku tak suka musisi.
- Kumpulan orang sombong.
- 567
- 00:41:02,168 --> 00:41:04,920
- Aku musisi!/ Benarkah?
- 568
- 00:41:04,921 --> 00:41:08,882
- Jika kau ingin menemui Ernesto,
- ada kompetisi musik...
- 569
- 00:41:08,883 --> 00:41:13,763
- ...di Alun-alun de la Cruz.
- Pemenangnya bisa main di pestanya.
- 570
- 00:41:14,055 --> 00:41:17,182
- Tidak, tidak. Nak, kau gila
- kalau kau mengira...
- 571
- 00:41:17,183 --> 00:41:19,351
- Aku harus mendapatkan
- berkat Kakek-ku!
- 572
- 00:41:19,352 --> 00:41:22,070
- Kau tahu dimana aku
- bisa mendapatkan gitar?
- 573
- 00:41:23,064 --> 00:41:24,907
- Aku punya kenalan.
- 574
- 00:41:36,744 --> 00:41:40,747
- Kau sudah menemukannya, Pepita?
- Kau sudah menemukan anak kami?
- 575
- 00:41:40,748 --> 00:41:43,542
- Jejak kaki!/
- Ini sepatu keluarga Rivera.
- 576
- 00:41:43,543 --> 00:41:45,752
- Ukuran tujuh!/
- Setengah.
- 577
- 00:41:45,753 --> 00:41:47,426
- Sudah pasti./
- Miguel.
- 578
- 00:41:57,765 --> 00:41:59,558
- Kenapa kau ingin sekali
- menjadi musisi?
- 579
- 00:41:59,559 --> 00:42:01,810
- Kakek-ku seorang musisi!
- 580
- 00:42:01,811 --> 00:42:05,647
- Yang menghabiskan hidupnya
- tampil di depan orang banyak.
- 581
- 00:42:05,648 --> 00:42:07,236
- Tidak, terima kasih.
- Tidak!
- 582
- 00:42:07,316 --> 00:42:11,445
- Apa yang kau ketahui?
- Seberapa jauh lagi?
- 583
- 00:42:11,446 --> 00:42:12,322
- Kita hampir sampai.
- 584
- 00:42:17,660 --> 00:42:19,003
- Cepatlah, Nak.
- Ayo.
- 585
- 00:42:27,962 --> 00:42:32,632
- Sepupu Héctor!/
- Kalian! Hei, <i>Tío!</i>
- 586
- 00:42:32,633 --> 00:42:36,307
- Apa kabar?/
- Mereka semua keluargamu?
- 587
- 00:42:36,512 --> 00:42:39,812
- Di satu sisi. Kami semua yang
- tidak punya foto di Ofrenda.
- 588
- 00:42:39,974 --> 00:42:43,143
- Tidak ada keluarga yang pulang.
- Hampir dilupakan.
- 589
- 00:42:43,144 --> 00:42:48,399
- Jadi kami semua saling memanggil:
- Sepupu, atau <i>Tío,</i> atau apapun.
- 590
- 00:42:51,652 --> 00:42:53,871
- Héctor!/
- <i>Tía</i> Chelo!
- 591
- 00:42:55,740 --> 00:42:58,116
- Terima kasih banyak.
- 592
- 00:42:58,117 --> 00:43:00,535
- Sisakan untukku!
- Apakah Chicharrón ada?
- 593
- 00:43:00,536 --> 00:43:04,414
- Di bungalow. Aku tak tahu
- apakah dia mau menerima tamu.
- 594
- 00:43:04,415 --> 00:43:08,385
- Siapa yang tidak suka kunjungan
- dari sepupu Héctor?
- 595
- 00:43:16,677 --> 00:43:18,512
- Selamat malam, Chicharrón!
- 596
- 00:43:18,513 --> 00:43:21,098
- Aku tidak mau melihat
- wajah bodohmu, Héctor.
- 597
- 00:43:21,099 --> 00:43:24,643
- Ayolah. Sekarang Hari Raya Kematian.
- Aku bawakan persembahan kecil.
- 598
- 00:43:24,644 --> 00:43:26,853
- Keluar dari sini./
- Pasti.
- 599
- 00:43:26,854 --> 00:43:30,278
- Tapi masalahnya, aku dan
- temanku, Miguel...
- 600
- 00:43:30,441 --> 00:43:32,359
- Kami benar-benar ingin
- meminjam gitarmu.
- 601
- 00:43:32,360 --> 00:43:34,111
- Gitarku?/ Ya.
- 602
- 00:43:34,112 --> 00:43:38,031
- Gitar kesayanganku?/
- Aku janji, akan kami kembalikan.
- 603
- 00:43:38,032 --> 00:43:42,035
- Seperti waktu kau janji mengembalikan
- mobilku? Atau kulkas kecilku?
- 604
- 00:43:42,036 --> 00:43:43,870
- Kau tahu.../
- Atau serbetku yang bagus?
- 605
- 00:43:43,871 --> 00:43:45,664
- Tali-ku?
- Tulang paha-ku?
- 606
- 00:43:45,665 --> 00:43:49,168
- Bukan, tidak seperti waktu itu./
- Mana tulang pahaku? Kau...
- 607
- 00:43:51,295 --> 00:43:55,715
- Kau baik-baik saja, Kawan?/
- Aku memudar, Héctor.
- 608
- 00:43:55,716 --> 00:44:01,268
- Aku bisa merasakannya. Bahkan aku
- tidak memainkan gitar itu.
- 609
- 00:44:04,559 --> 00:44:06,893
- Mainkan lagu untukku.
- 610
- 00:44:06,894 --> 00:44:11,189
- Tidak. Kau tahu aku tidak main lagi,
- gitarnya untuk anak itu.
- 611
- 00:44:11,190 --> 00:44:15,569
- Kau menginginkannya,
- kau harus membayarnya.
- 612
- 00:44:16,404 --> 00:44:19,907
- Hanya untukmu, Kawan.
- 613
- 00:44:21,742 --> 00:44:24,085
- Ada permintaan?
- 614
- 00:44:24,412 --> 00:44:26,915
- Kau tahu lagu kesukaanku,
- Héctor.
- 615
- 00:44:44,640 --> 00:44:47,894
- <i>♪ Semua orang kenal Juanita ♪</i>
- 616
- 00:44:49,770 --> 00:44:52,774
- <i>♪ Masing-masing matanya
- memiliki warna yang berbeda ♪</i>
- 617
- 00:44:54,609 --> 00:44:59,081
- <i>♪ Giginya menonjol
- dan dagunya masuk ♪</i>
- 618
- 00:45:00,406 --> 00:45:06,792
- <i>♪ Dan jari-jarinya menyeret
- di lantai ♪</i>
- 619
- 00:45:07,121 --> 00:45:09,465
- Bukan begitu liriknya./
- Ada anak kecil di sini.
- 620
- 00:45:09,624 --> 00:45:13,174
- <i>♪ Rambutnya seperti mawar liar ♪</i>
- 621
- 00:45:14,503 --> 00:45:18,133
- <i>♪ Dia berdiri dengan
- kaki yang bengkok ♪</i>
- 622
- 00:45:20,134 --> 00:45:24,139
- <i>♪ Dan jika aku tidak jelek ♪</i>
- 623
- 00:45:26,140 --> 00:45:31,363
- <i>♪ Mungkin dia akan memberiku
- kesempatan ♪</i>
- 624
- 00:45:37,360 --> 00:45:39,658
- Mengembalikan kenangan.
- 625
- 00:45:44,200 --> 00:45:45,827
- Terima kasih.
- 626
- 00:46:17,066 --> 00:46:19,484
- Tunggu.
- Apa yang terjadi?
- 627
- 00:46:19,485 --> 00:46:21,528
- Dia sudah dilupakan.
- 628
- 00:46:21,529 --> 00:46:24,406
- Ketika tidak ada yang mengenangmu
- di dunia orang hidup,
- 629
- 00:46:24,407 --> 00:46:30,078
- kau akan hilang dari dunia ini.
- Kami menyebutnya kematian terakhir.
- 630
- 00:46:30,079 --> 00:46:33,832
- Ke mana dia pergi?/
- Tidak ada yang tahu.
- 631
- 00:46:33,833 --> 00:46:37,669
- Tapi aku sudah bertemu dengannya.
- Aku bisa mengingatnya saat aku kembali!
- 632
- 00:46:37,670 --> 00:46:40,088
- Tidak, bukan seperti itu
- cara kerjanya, Nak.
- 633
- 00:46:40,089 --> 00:46:45,384
- Kenangan kita harus diwariskan kepada
- mereka yang mengenal kita di kehidupan...
- 634
- 00:46:45,385 --> 00:46:48,388
- ...kisah yang akan mereka
- ceritakan tentang kita.
- 635
- 00:46:48,431 --> 00:46:52,405
- Tapi tidak ada orang yang masih hidup
- untuk mewarisi kisah hidup Cheech.
- 636
- 00:46:53,894 --> 00:46:56,104
- Pada akhirnya, hal itu akan
- terjadi pada semua orang.
- 637
- 00:46:56,105 --> 00:46:59,733
- Ayo, de la Cruzcito, ada kontes
- yang harus kau menangkan.
- 638
- 00:47:11,370 --> 00:47:15,040
- Kau bilang kau benci musisi.
- Kau tak pernah cerita kau musisi.
- 639
- 00:47:15,041 --> 00:47:17,083
- Menurutmu bagaimana
- aku bisa mengenal Kakek-mu?
- 640
- 00:47:17,084 --> 00:47:20,337
- Kami biasa main musik bersama.
- Dia mengajariku semua yang dia tahu.
- 641
- 00:47:20,338 --> 00:47:23,673
- Tidak mungkin! Kau bermain
- bersama Ernesto de la Cruz...
- 642
- 00:47:23,674 --> 00:47:25,550
- ...musisi terbesar
- sepanjang masa itu?
- 643
- 00:47:25,551 --> 00:47:29,262
- Kau lucu. Mungkin alis
- terindah sepanjang masa.
- 644
- 00:47:29,263 --> 00:47:31,056
- Tapi musik dia?
- Tidak terlalu banyak.
- 645
- 00:47:31,057 --> 00:47:33,900
- Kau tidak tahu
- apa yang kau bicarakan.
- 646
- 00:47:35,436 --> 00:47:38,283
- Selamat datang
- di Alun-alun de la Cruz!
- 647
- 00:47:38,983 --> 00:47:41,283
- Waktunya pertunjukkan, Nak.
- 648
- 00:47:46,614 --> 00:47:49,208
- Ambillah! Kaos!
- Boneka kepala goyang!
- 649
- 00:47:55,998 --> 00:47:59,343
- Selamat datang semuanya!
- 650
- 00:48:01,921 --> 00:48:06,383
- Siapa yang siap untuk musik?
- 651
- 00:48:06,384 --> 00:48:09,135
- Ini kompetisi para musisi,
- Hadirin sekalian.
- 652
- 00:48:09,136 --> 00:48:14,307
- Pemenangnya akan bermain untuk
- sang Mastro sendiri, Ernesto de la Cruz...
- 653
- 00:48:14,308 --> 00:48:17,060
- ...di pestanya malam ini!
- 654
- 00:48:17,061 --> 00:48:19,608
- Itu tiket kita, Nak.
- 655
- 00:48:20,606 --> 00:48:23,451
- Kita mulai kompetisinya!
- 656
- 00:48:40,167 --> 00:48:41,652
- Jadi, apa rencanamu?
- Apa yang akan kau mainkan?
- 657
- 00:48:41,653 --> 00:48:43,596
- Sudah pasti "Remember Me."
- 658
- 00:48:43,754 --> 00:48:44,927
- Tidak! Jangan yang itu.
- 659
- 00:48:44,928 --> 00:48:47,090
- Ayolah. Itu lagu dia yang
- paling populer!
- 660
- 00:48:47,091 --> 00:48:48,343
- Terlalu populer.
- 661
- 00:48:48,509 --> 00:48:50,593
- <i>♪ Ingatlah aku meski aku
- harus menempuh perjalanan jauh ♪</i>
- 662
- 00:48:50,594 --> 00:48:51,688
- <i>♪ Ingatlah aku ♪</i>
- 663
- 00:48:51,689 --> 00:48:53,689
- <i>♪ Jangan biarkan hal itu
- membuatmu menangis ♪</i>
- 664
- 00:48:58,352 --> 00:49:01,855
- <i>Bagaimana kalau Poco Loco?/
- Itu baru lagu!</i>
- 665
- 00:49:01,856 --> 00:49:06,360
- De la Cruzcito? Bersiaplah.
- Los Chachalacos, kau berikutnya.
- 666
- 00:49:07,027 --> 00:49:08,700
- Los Chachalacos!
- 667
- 00:49:19,957 --> 00:49:21,958
- Kau selalu gugup sebelum tampil?
- 668
- 00:49:21,959 --> 00:49:25,128
- Entahlah.
- Aku belum pernah tampil.
- 669
- 00:49:25,129 --> 00:49:27,172
- Apa?
- Kau bilang kau musisi!
- 670
- 00:49:27,173 --> 00:49:28,882
- Aku memang musisi!
- Maksudku, aku akan jadi musisi...
- 671
- 00:49:28,883 --> 00:49:30,550
- ...begitu aku menang.
- 672
- 00:49:30,551 --> 00:49:32,155
- Itukah rencanamu?
- Tidak.
- 673
- 00:49:32,156 --> 00:49:35,121
- Kau harus menang. Hidupmu
- tergantung pada kemenanganmu.
- 674
- 00:49:35,122 --> 00:49:37,390
- Kau belum pernah tampil!
- Biar aku saja.
- 675
- 00:49:37,391 --> 00:49:39,809
- Tidak! Aku harus lakukan ini./
- Kenapa?
- 676
- 00:49:39,810 --> 00:49:41,861
- Jika aku tidak tampil dan
- tidak memainkan lagu,
- 677
- 00:49:41,862 --> 00:49:45,106
- bagaimana aku bisa disebut
- musisi?/ Apa pentingnya?
- 678
- 00:49:45,107 --> 00:49:47,400
- Karena aku tidak hanya ingin
- mendapatkan berkat dari de la Cruz,
- 679
- 00:49:47,401 --> 00:49:51,988
- tapi juga aku harus buktikan
- bahwa aku layak.
- 680
- 00:49:51,989 --> 00:49:57,620
- Sungguh menyentuh hati
- diwaktu yang tidak tepat!
- 681
- 00:49:59,580 --> 00:50:03,333
- Baiklah. Kau ingin tampil?
- Maka tampil-lah!
- 682
- 00:50:03,334 --> 00:50:07,429
- Pertama, kau harus
- mereganggakan saraf-saraf.
- 683
- 00:50:10,925 --> 00:50:12,467
- Sekarang berikan teriakan
- terbaikmu.
- 684
- 00:50:12,468 --> 00:50:16,017
- Teriakan terbaikku?/
- Ayo berteriaklah! Yang keras.
- 685
- 00:50:18,224 --> 00:50:22,319
- Rasanya enak.
- Baiklah, sekarang kau.
- 686
- 00:50:26,774 --> 00:50:28,447
- Ayolah, Nak.
- 687
- 00:50:39,286 --> 00:50:41,120
- De la Cruzcito, sekarang giliranmu!
- 688
- 00:50:41,121 --> 00:50:44,958
- Miguel, lihat aku. Lihat aku.
- Kau pasti bisa.
- 689
- 00:50:44,959 --> 00:50:47,377
- Ambil perhatian mereka dan
- jangan biarkan pergi.
- 690
- 00:50:47,378 --> 00:50:49,629
- Buat mereka mendengarkan
- lagumu, Nak. Kau pasti bisa.
- 691
- 00:50:49,630 --> 00:50:51,758
- De la Cruzcito!
- 692
- 00:51:00,641 --> 00:51:03,393
- Apa yang dia lakukan?
- Kenapa dia tidak nyanyi?
- 693
- 00:51:03,394 --> 00:51:05,647
- Tampilkan kembali anjing
- bernyanyi-nya!
- 694
- 00:51:28,294 --> 00:51:31,798
- <i>♪ Apa warna langit?
- Oh cintaku, oh cintaku ♪</i>
- 695
- 00:51:31,964 --> 00:51:35,594
- <i>♪ Kau mengatakan warna merah
- Oh cintaku, oh cintaku ♪</i>
- 696
- 00:51:35,759 --> 00:51:39,138
- <i>♪ Dimana aku harus letakkan sepatuku?
- Oh cintaku, oh cintaku ♪</i>
- 697
- 00:51:39,263 --> 00:51:44,110
- <i>♪ Kau bilang letakkan di kepalamu
- Oh cintaku, oh cintaku ♪</i>
- 698
- 00:51:44,226 --> 00:51:48,698
- <i>♪ Kau membuatku sedikit gila
- Anak yang gila ♪</i>
- 699
- 00:51:49,023 --> 00:51:52,072
- <i>♪ Caramu membuatku menebak-nebak
- Aku mengangguk dan mengiyakan ♪</i>
- 700
- 00:51:52,651 --> 00:51:55,120
- <i>♪ Aku akan menghitungnya
- sebagai berkat ♪</i>
- 701
- 00:51:55,237 --> 00:51:59,162
- <i>♪ Bahwa aku agak gila ♪</i>
- 702
- 00:52:00,701 --> 00:52:02,203
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 703
- 00:52:08,876 --> 00:52:12,881
- Boleh juga untuk orang mati!/
- Kau juga lumayan!
- 704
- 00:52:20,220 --> 00:52:21,767
- Dia sudah dekat! Cari dia!
- 705
- 00:52:21,889 --> 00:52:25,564
- <i>♪ Kau membuatku gila
- Hanya agak gila ♪</i>
- 706
- 00:52:25,851 --> 00:52:27,524
- <i>♪ Kau tidak masuk akal ♪</i>
- 707
- 00:52:27,686 --> 00:52:29,563
- <i>♪ Kebebasan yang kau jalani ♪</i>
- 708
- 00:52:29,688 --> 00:52:35,661
- <i>♪ Membiarkan kepalaku bergoyang
- Kau hanya agak gila ♪</i>
- 709
- 00:52:45,162 --> 00:52:47,914
- Kami mencari anak yang hidup./
- Sekitar umur 12 tahun?
- 710
- 00:52:47,915 --> 00:52:50,583
- Kau pernah lihat anak
- yang masih hidup?
- 711
- 00:52:50,584 --> 00:52:55,932
- <i>♪ Agagagagagakkk gila ♪</i>
- 712
- 00:53:04,056 --> 00:53:09,894
- Kau hebat!
- Aku bangga padamu.
- 713
- 00:53:09,895 --> 00:53:12,944
- <i>Lagi! Lagi! Lagi!</i>
- 714
- 00:53:18,404 --> 00:53:20,697
- Kau mau ke mana?/
- Kita harus pergi dari sini!
- 715
- 00:53:20,698 --> 00:53:23,917
- Apa? Kau sudah gila?
- Kita akan memenangkan kontes ini.
- 716
- 00:53:24,284 --> 00:53:27,954
- Hadirin sekalian, aku punya
- pengumuman darurat.
- 717
- 00:53:27,955 --> 00:53:33,459
- Harap perhatikan ada anak yang
- masih hidup. Namanya Miguel.
- 718
- 00:53:33,460 --> 00:53:37,088
- Sebelum malam ini dia
- kabur dari keluarganya.
- 719
- 00:53:37,089 --> 00:53:39,924
- Mereka hanya ingin mengirim
- dia kembali ke Negeri Orang Hidup.
- 720
- 00:53:39,925 --> 00:53:43,219
- Tunggu. Kau bilang de la Cruz
- satu-satunya keluargamu.
- 721
- 00:53:43,220 --> 00:53:45,138
- Satu-satunya orang yang
- bisa memulangkanmu.
- 722
- 00:53:45,139 --> 00:53:46,391
- Aku memang punya
- keluarga lainnya, tapi...
- 723
- 00:53:46,557 --> 00:53:48,349
- Selama ini seharusnya kau
- bisa membawa fotoku?
- 724
- 00:53:48,350 --> 00:53:51,310
- Tapi mereka benci musik!
- Aku butuh berkat dari musisi.
- 725
- 00:53:51,311 --> 00:53:53,438
- Kau bohong padaku!/
- Munafik.
- 726
- 00:53:53,439 --> 00:53:55,815
- Lihatlah aku.
- Aku dilupakan, Miguel.
- 727
- 00:53:55,816 --> 00:53:57,775
- Aku bahkan tidak tahu apakah aku
- akan bertahan malam ini.
- 728
- 00:53:57,776 --> 00:54:00,486
- Aku tak mau melewatkan kesempatan
- untuk menyeberang jembatan itu...
- 729
- 00:54:00,487 --> 00:54:03,406
- ...hanya karena kau menginginkan
- fantasi musik yang bodoh itu.
- 730
- 00:54:03,407 --> 00:54:05,742
- Itu tidak bodoh!/
- Aku bawa kau ke keluargamu.
- 731
- 00:54:05,743 --> 00:54:07,326
- Lepaskan aku!/ Nanti kau
- akan berterima kasih padaku.
- 732
- 00:54:07,327 --> 00:54:10,413
- Kau tidak mau menolongku.
- Kau hanya peduli pada dirimu sendiri!
- 733
- 00:54:10,414 --> 00:54:13,338
- Ambil fotomu.
- Menjauhlah dariku!
- 734
- 00:54:13,500 --> 00:54:14,501
- Tidak!
- 735
- 00:54:16,170 --> 00:54:19,969
- Hei, Nak!
- Kau ke mana?
- 736
- 00:54:20,340 --> 00:54:24,719
- Nak! Maafkan aku!
- Kembalilah!
- 737
- 00:54:33,687 --> 00:54:38,274
- Dante, diam! Tidak!
- Dante, hentikan.
- 738
- 00:54:38,275 --> 00:54:43,154
- Dia tak bisa menolongku.
- Dante! Hentikan!
- 739
- 00:54:43,155 --> 00:54:45,531
- Hentikan!
- Jangan ganggu aku!
- 740
- 00:54:45,532 --> 00:54:49,952
- Kau bukan pemandu roh. Kau cuma
- anjing bodoh! Pergi dari sini!
- 741
- 00:54:49,953 --> 00:54:52,705
- Itu dia!/
- Itu anak yang masih hidup!
- 742
- 00:54:52,706 --> 00:54:54,332
- Aku dengar tentang dia. Lihat!/
- Dia masih hidup!
- 743
- 00:54:54,333 --> 00:54:56,710
- Dia masih hidup./
- Anak itu masih hidup!
- 744
- 00:55:06,220 --> 00:55:08,805
- Omong kosong ini berakhir
- sekarang, Miguel!
- 745
- 00:55:08,806 --> 00:55:11,641
- Aku memberkatimu dan
- kau akan pulang.
- 746
- 00:55:11,642 --> 00:55:14,064
- Aku tidak mau berkat
- dari Nenek!
- 747
- 00:55:14,394 --> 00:55:16,237
- Miguel, berhenti!
- 748
- 00:55:18,232 --> 00:55:22,203
- Kembali! Miguel!
- 749
- 00:55:27,074 --> 00:55:28,826
- Aku berusaha menyelamatkan
- hidupmu!
- 750
- 00:55:28,951 --> 00:55:31,202
- Nenek menghancurkan
- hidupku!/ Apa?
- 751
- 00:55:31,203 --> 00:55:36,165
- Hanya musik yang membuatku bahagia.
- Dan Nenek ingin mengambilnya.
- 752
- 00:55:36,166 --> 00:55:36,918
- Nenek takkan pernah mengerti.
- 753
- 00:55:41,171 --> 00:55:45,847
- <i>♪ Meski hidupku taruhannya,
- Llorona ♪</i>
- 754
- 00:55:46,009 --> 00:55:49,764
- <i>♪ Aku tidak akan berhenti
- mencintaimu ♪</i>
- 755
- 00:55:51,265 --> 00:55:53,057
- Kupikir Nenek membenci musik.
- 756
- 00:55:53,058 --> 00:55:58,771
- Aku menyukainya.
- Aku ingat perasaan itu...
- 757
- 00:55:58,772 --> 00:56:00,780
- ...ketika suamiku memainkan musik...
- 758
- 00:56:00,781 --> 00:56:05,780
- ...dan aku menyanyi dan
- tidak ada lagi yang penting.
- 759
- 00:56:06,196 --> 00:56:08,252
- Tapi saat kami memiliki Coco,
- 760
- 00:56:08,253 --> 00:56:11,117
- tiba-tiba ada sesuatu dalam
- hidupku yang...
- 761
- 00:56:11,118 --> 00:56:17,248
- ...lebih penting daripada musik.
- Aku ingin berumah tangga.
- 762
- 00:56:17,249 --> 00:56:20,923
- Dia ingin bermain musik
- pada dunia.
- 763
- 00:56:21,253 --> 00:56:24,630
- Kami berkorban demi meraih
- apa yang kami inginkan.
- 764
- 00:56:24,631 --> 00:56:27,049
- Kini kau harus membuat pilihan.
- 765
- 00:56:27,050 --> 00:56:29,969
- Tapi aku tidak ingin memihak!
- 766
- 00:56:29,970 --> 00:56:32,316
- Kenapa Nenek tidak
- membimbingku?
- 767
- 00:56:32,317 --> 00:56:34,473
- Itu yang seharusnya
- dilakukan keluarga.
- 768
- 00:56:34,474 --> 00:56:40,105
- Mendukung. Tapi Nenek tidak
- pernah mendukung.
- 769
- 00:56:58,665 --> 00:57:02,089
- Selamat bersenang-senang!/
- Serunya!
- 770
- 00:57:02,753 --> 00:57:08,350
- El Santo. Aku penggemar berat!
- Kau keberatan jika aku...
- 771
- 00:57:12,512 --> 00:57:14,355
- Terima kasih, Tuan.
- 772
- 00:57:17,851 --> 00:57:22,688
- Undangan?/ Tenang.
- Aku cucu Ernesto.
- 773
- 00:57:33,283 --> 00:57:36,702
- Permisi, Semuanya.../
- Kawan-kawan, si anak gila.
- 774
- 00:57:36,703 --> 00:57:39,205
- Kau luar biasa malam ini!/
- Kalian juga!
- 775
- 00:57:39,206 --> 00:57:43,710
- Sesama musisi,
- aku butuh bantuan.
- 776
- 00:57:45,379 --> 00:57:49,054
- Pemenang kompetisi.
- Selamat, Anak-anak.
- 777
- 00:57:59,851 --> 00:58:01,898
- Terima kasih, Kawan-kawan!
- 778
- 00:58:13,490 --> 00:58:16,539
- Nikmati pestanya, Musisi kecil!/
- Terima kasih!
- 779
- 00:58:31,883 --> 00:58:33,601
- Lihat! Itu Ernesto!
- 780
- 00:58:35,345 --> 00:58:36,312
- De la Cruz!
- 781
- 00:58:37,764 --> 00:58:39,232
- Tn. de la Cruz!
- 782
- 00:58:41,476 --> 00:58:45,401
- Maaf! Tn. de la Cruz!
- Tn. de la...
- 783
- 00:58:50,944 --> 00:58:53,948
- <i>Ketika kau melihat kesempatan,
- jangan kau lepaskan.</i>
- 784
- 00:58:54,114 --> 00:58:55,787
- <i>Kau harus meraihnya.</i>
- 785
- 00:59:12,758 --> 00:59:14,476
- <i>Kita hampir sampai, Dante.</i>
- 786
- 00:59:18,472 --> 00:59:21,100
- Tn. de la Cruz!
- Tn. de la...
- 787
- 00:59:26,980 --> 00:59:29,482
- <i>Tapi apa yang harus kita
- lakukan? Percuma.</i>
- 788
- 00:59:29,483 --> 00:59:33,319
- <i>Kau harus punya iman, Suster./
- Tapi dia tidak pernah mendengarkan.</i>
- 789
- 00:59:33,320 --> 00:59:36,869
- <i>Dia akan mendengarkan musik.</i>
- 790
- 01:00:00,472 --> 01:00:04,978
- <i>♪ Hadirin sekalian,
- selamat sore, selamat malam ♪</i>
- 791
- 01:00:05,102 --> 01:00:08,902
- <i>♪ Selamat sore, selamat malam,
- Hadirin sekalian ♪</i>
- 792
- 01:00:09,022 --> 01:00:13,368
- <i>♪ Berada di sini bersamamu malam ini
- Membawaku sukacita! Sukacita apa? ♪</i>
- 793
- 01:00:13,652 --> 01:00:18,158
- <i>♪ Karena musik ini adalah bahasaku
- dan dunia adalah keluargaku ♪</i>
- 794
- 01:00:19,533 --> 01:00:24,209
- <i>♪ Karena musik ini adalah bahasaku
- dan dunia adalah keluargaku ♪</i>
- 795
- 01:00:25,539 --> 01:00:30,966
- <i>♪ Karena musik ini adalah bahasaku
- dan dunia adalah keluargaku ♪</i>
- 796
- 01:00:31,128 --> 01:00:32,755
- <i>♪ Karena musik ini adalah ba... ♪</i>
- 797
- 01:00:45,225 --> 01:00:47,727
- Kau tidak apa-apa, Nak?
- 798
- 01:00:50,897 --> 01:00:56,068
- Ternyata kau! Kau anak itu! Anak yang
- datang dari Negeri Orang Hidup.
- 799
- 01:00:56,069 --> 01:00:58,154
- Kau tahu tentang aku?
- 800
- 01:00:58,155 --> 01:01:03,701
- Semua orang membicarakannya.
- Kenapa kau kemari?
- 801
- 01:01:03,702 --> 01:01:08,878
- Aku Miguel. Cucu-mu.
- 802
- 01:01:09,249 --> 01:01:11,876
- Aku punya cucu?
- 803
- 01:01:11,877 --> 01:01:15,754
- Aku butuh berkat-mu agar aku
- bisa pulang dan jadi musisi.
- 804
- 01:01:15,755 --> 01:01:21,343
- Sama sepertimu. Keluarga kita
- lainnya tidak mau mendengarkan.
- 805
- 01:01:21,344 --> 01:01:25,018
- Tapi kuharap kau
- mendengarkanku.
- 806
- 01:01:26,016 --> 01:01:31,567
- Anakku, dengan bakatmu seperti itu,
- mana mungkin aku tidak mendengarkan?
- 807
- 01:01:33,732 --> 01:01:36,030
- Aku punya cucu!
- 808
- 01:01:42,782 --> 01:01:46,410
- Lihat! Itu Frida!/
- Ya, ini aku. Frida Kahlo.
- 809
- 01:01:46,411 --> 01:01:50,256
- Suatu kehormatan, Nyonya./
- Terima kasih.
- 810
- 01:01:53,460 --> 01:01:57,713
- Hei, Negrete! Infante!
- Kalian sudah bertemu cucuku?
- 811
- 01:01:57,714 --> 01:01:59,387
- Cucuku.
- 812
- 01:01:59,507 --> 01:02:01,926
- Dia masih hidup.
- Dan musisi sejati.
- 813
- 01:02:01,927 --> 01:02:03,804
- Ada lesung pipi. Tidak ada.
- Ada lesung pipi.
- 814
- 01:02:03,929 --> 01:02:04,976
- Tidak ada lesung pipi!
- 815
- 01:02:05,096 --> 01:02:06,393
- <i>Untuk persahabatan kita.</i>
- 816
- 01:02:06,514 --> 01:02:11,485
- Aku akan pindahkan Langit dan Bumi
- demi dirimu, Kawan. Bersulang!
- 817
- 01:02:11,895 --> 01:02:13,317
- Racun!
- 818
- 01:02:13,480 --> 01:02:15,731
- Kau tahu, aku melakukan
- semua aksi itu sendiri.
- 819
- 01:02:15,732 --> 01:02:20,407
- <i>♪ Meskipun aku harus mengucapkan
- selamat tinggal. Ingatlah aku... ♪</i>
- 820
- 01:02:21,488 --> 01:02:25,788
- Semua ini datang dari penggemarku yang
- luar biasa di Negeri Orang Hidup.
- 821
- 01:02:26,576 --> 01:02:30,663
- Mereka memberikan persembahan
- yang banyak padaku.
- 822
- 01:02:30,664 --> 01:02:34,124
- Ada apa? Apakah ini berlebihan?
- Kau kelihatan lelah.
- 823
- 01:02:34,125 --> 01:02:37,461
- Tidak! Ini luar biasa!/
- Tapi?
- 824
- 01:02:37,462 --> 01:02:42,383
- Aku mencari-mu selama ini.
- 825
- 01:02:42,384 --> 01:02:46,262
- Kau orang yang
- benar-benar sukses!
- 826
- 01:02:46,263 --> 01:02:52,977
- Tapi apakah kau pernah menyesalinya?
- Memilih musik di atas segalanya?
- 827
- 01:02:52,978 --> 01:02:54,335
- Saat itu memang sulit.
- 828
- 01:02:54,336 --> 01:02:59,235
- Pamit pada kampung halaman.
- Pergi sendirian...
- 829
- 01:02:59,651 --> 01:03:01,694
- Meninggalkan keluargamu?
- 830
- 01:03:01,695 --> 01:03:06,532
- Benar.
- Tapi aku harus memilih.
- 831
- 01:03:06,533 --> 01:03:10,035
- Seseorang tidak bisa menyangkal
- dirinya akan menjadi apa.
- 832
- 01:03:10,036 --> 01:03:15,166
- Dan kau, cucu-ku,
- akan menjadi musisi!
- 833
- 01:03:16,710 --> 01:03:19,416
- Kita berdua adalah seniman, Miguel.
- 834
- 01:03:19,417 --> 01:03:21,463
- Kita tak bisa menjadi
- anggota satu keluarga.
- 835
- 01:03:21,464 --> 01:03:24,717
- Dunialah keluarga kita.
- 836
- 01:03:25,343 --> 01:03:28,971
- Kembang apinya sudah mulai!
- 837
- 01:03:38,565 --> 01:03:43,069
- Sebentar lagi pestanya akan melintasi kota
- untuk Matahari Terbit Spektakuler-ku.
- 838
- 01:03:43,361 --> 01:03:45,742
- Miguel, kau harus ikut
- ke pertunjukkan!
- 839
- 01:03:45,743 --> 01:03:47,906
- Kau akan menjadi tamu
- kehormatanku!
- 840
- 01:03:47,907 --> 01:03:50,001
- Kau serius?/
- Tentu, Nak.
- 841
- 01:03:52,662 --> 01:03:56,832
- Aku tidak bisa. Aku harus
- kembali sebelum matahari terbit.
- 842
- 01:03:56,833 --> 01:03:59,836
- Aku benar-benar harus
- mengantarmu pulang.
- 843
- 01:04:03,256 --> 01:04:06,062
- Ini suatu kehormatan.
- 844
- 01:04:06,063 --> 01:04:08,552
- Maafkan aku untuk
- melihatmu pergi, Miguel.
- 845
- 01:04:08,553 --> 01:04:10,930
- Aku berharap kau
- mati secepatnya.
- 846
- 01:04:12,724 --> 01:04:15,146
- Kau tahu maksudku.
- 847
- 01:04:16,686 --> 01:04:21,523
- Miguel, aku memberkatimu./
- Kita sudah sepakat, Anak kecil.
- 848
- 01:04:21,524 --> 01:04:25,278
- Kau siapa?
- Apa maksudnya ini?
- 849
- 01:04:25,445 --> 01:04:28,447
- Frida! Kupikir kau
- takkan berhasil.
- 850
- 01:04:28,448 --> 01:04:31,408
- Kau bilang kau akan bawa fotoku.
- Kau sudah janji, Miguel.
- 851
- 01:04:31,409 --> 01:04:33,452
- Kau kenal orang ini?
- 852
- 01:04:33,453 --> 01:04:35,373
- Aku baru saja bertemu
- dengannya malam ini.
- 853
- 01:04:35,374 --> 01:04:37,581
- Dia bilang dia mengenalmu.
- 854
- 01:04:37,582 --> 01:04:39,209
- Héctor?
- 855
- 01:04:39,793 --> 01:04:43,717
- Tolong, Miguel.
- Taruh fotoku ini.
- 856
- 01:04:44,422 --> 01:04:48,342
- Kawan, kau dilupakan.
- 857
- 01:04:48,343 --> 01:04:50,719
- Dan salah siapa?/
- Héctor, tolong...
- 858
- 01:04:50,720 --> 01:04:53,639
- Kau mencuri lagu-laguku.
- Laguku yang membuatmu terkenal.
- 859
- 01:04:53,640 --> 01:04:54,473
- Apa?
- 860
- 01:04:54,474 --> 01:04:57,768
- Jika aku dilupakan, itu karena kau
- tidak pernah bilang aku penciptanya!
- 861
- 01:04:57,769 --> 01:05:01,230
- Itu gila! De la Cruz
- menciptakan semua lagunya.
- 862
- 01:05:01,231 --> 01:05:03,232
- Kau ingin beritahu dia
- atau aku saja?
- 863
- 01:05:03,233 --> 01:05:05,790
- Héctor, aku tak pernah
- bermaksud begitu.
- 864
- 01:05:05,791 --> 01:05:09,071
- Kita membuat tim yang
- hebat, tapi kau mati...
- 865
- 01:05:09,072 --> 01:05:11,099
- ...dan aku hanya
- menyanyikan lagumu...
- 866
- 01:05:11,100 --> 01:05:14,159
- ...karena aku ingin bagian
- dari dirimu tetap hidup.
- 867
- 01:05:14,160 --> 01:05:18,080
- Murah hati sekali!/
- Kalian benar-benar main bersama.
- 868
- 01:05:18,081 --> 01:05:22,292
- Aku tak mau berselisih soal ini.
- Aku hanya ingin kau jujur.
- 869
- 01:05:22,293 --> 01:05:26,755
- Miguel letakkan fotoku, dan
- aku bisa menyeberang jembatan.
- 870
- 01:05:26,756 --> 01:05:31,677
- Aku bisa melihat putriku.
- Ernesto, ingat dimalam aku pergi?
- 871
- 01:05:31,678 --> 01:05:33,178
- Itu sudah lama sekali.
- 872
- 01:05:33,179 --> 01:05:35,382
- Kita minum bersama
- dan kau bilang...
- 873
- 01:05:35,383 --> 01:05:38,682
- ...kau akan memindahkan
- Langit dan Bumi demi sahabatmu.
- 874
- 01:05:38,683 --> 01:05:40,936
- Kini aku memintanya padamu.
- 875
- 01:05:40,937 --> 01:05:43,272
- Langit dan Bumi?
- Seperti yang ada di film?
- 876
- 01:05:43,273 --> 01:05:46,150
- Apa?/ Itu adegan
- Don Hidalgo bersulang.
- 877
- 01:05:46,151 --> 01:05:48,277
- Di film de la Cruz,
- "El Camino a Casa".
- 878
- 01:05:48,278 --> 01:05:52,239
- Aku bicara kehidupan nyataku, Miguel./
- Tidak. Ada di sini. Lihat!
- 879
- 01:05:52,240 --> 01:05:55,171
- <i>Tak ada kata-kata yang tepat.
- Ini untuk bersulang.</i>
- 880
- 01:05:55,172 --> 01:05:57,536
- <i>Untuk persahabatan kita!</i>
- 881
- 01:05:57,537 --> 01:05:59,746
- <i>Aku akan memindahkan Langit
- dan Bumi demi kau, Sahabatku.</i>
- 882
- 01:05:59,747 --> 01:06:03,292
- Tapi di film itu, Don Hidalgo
- menaruh racun di minumannya.
- 883
- 01:06:03,293 --> 01:06:05,887
- <i>Bersulang!/ Racun!</i>
- 884
- 01:06:08,214 --> 01:06:12,509
- Malam itu, Ernesto.
- Di malam aku pergi...
- 885
- 01:06:12,510 --> 01:06:16,478
- <i>Kita tampil selama berbulan-bulan.
- Aku kangen rumah...</i>
- 886
- 01:06:16,681 --> 01:06:19,057
- <i>...dan aku mengemasi
- lagu-laguku.</i>
- 887
- 01:06:19,058 --> 01:06:22,561
- Kau ingin menyerah sekarang ketika
- kita hampir meraih impian kita?
- 888
- 01:06:22,562 --> 01:06:24,521
- Ini impianmu.
- Kau yang mengaturnya.
- 889
- 01:06:24,522 --> 01:06:26,356
- Aku tak bisa lakukan ini
- tanpa lagu-lagumu, Héctor.
- 890
- 01:06:26,357 --> 01:06:28,032
- Aku pulang, Ernesto.
- 891
- 01:06:28,033 --> 01:06:31,932
- Bencilah aku jika kau mau,
- tapi keputusanku sudah bulat.
- 892
- 01:06:33,907 --> 01:06:36,005
- Aku tak pernah bisa
- membencimu.
- 893
- 01:06:36,006 --> 01:06:39,905
- Jika kau harus pergi,
- kita bersulang.
- 894
- 01:06:43,291 --> 01:06:44,750
- Untuk persahabatan kita.
- 895
- 01:06:44,751 --> 01:06:49,927
- Akan kupindahkan Langit dan Bumi
- demi kau, Sahabatku. Bersulang!
- 896
- 01:06:54,010 --> 01:06:58,680
- <i>Kau mengantarku ke stasiun kereta.
- Tapi aku merasakan perutku sakit.</i>
- 897
- 01:06:58,681 --> 01:07:00,432
- <i>Aku pikir pasti ada
- sesuatu yang aku makan.</i>
- 898
- 01:07:00,433 --> 01:07:02,935
- Mungkin itu karena <i>Chorizo,</i> Kawan.
- 899
- 01:07:02,936 --> 01:07:06,155
- <i>Atau ada sesuatu yang
- aku minum.</i>
- 900
- 01:07:08,775 --> 01:07:11,527
- <i>Aku bangun tapi mati.</i>
- 901
- 01:07:12,445 --> 01:07:14,780
- Kau meracuniku.
- 902
- 01:07:14,781 --> 01:07:18,200
- Kau bingung antara film
- dengan kenyataan, Héctor.
- 903
- 01:07:18,201 --> 01:07:22,871
- Selama ini, aku pikir
- itu hanya karena kesialan.
- 904
- 01:07:22,872 --> 01:07:26,795
- <i>Aku tak pernah berpikir
- bahwa kau mungkin mengambil...</i>
- 905
- 01:07:30,755 --> 01:07:32,464
- Bisa-bisanya kau!/
- Héctor!
- 906
- 01:07:32,465 --> 01:07:33,432
- Satpam! Satpam!
- 907
- 01:07:34,801 --> 01:07:39,431
- Kau mengambil semuanya
- dariku! Dasar tikus!
- 908
- 01:07:39,889 --> 01:07:42,891
- Jaga dia.
- Dia sedang sakit.
- 909
- 01:07:42,892 --> 01:07:47,692
- Aku hanya ingin pulang.
- Tidak! Tidak!
- 910
- 01:07:49,065 --> 01:07:52,651
- Aku minta maaf.
- Sampai mana kita tadi?
- 911
- 01:07:52,652 --> 01:07:57,119
- Kau akan memberkatiku./
- Benar.
- 912
- 01:08:00,034 --> 01:08:03,495
- Miguel, reputasiku...
- 913
- 01:08:03,496 --> 01:08:09,585
- Itu sangat penting bagiku.
- Aku tidak suka jika kau mengira...
- 914
- 01:08:09,586 --> 01:08:14,011
- Bahwa kau yang membunuh
- Héctor demi lagu-lagu miliknya?
- 915
- 01:08:15,174 --> 01:08:18,176
- Kau tidak berpikir begitu, kan?
- 916
- 01:08:18,177 --> 01:08:23,774
- Tidak. Semua orang tahu
- kau orang baik.
- 917
- 01:08:29,689 --> 01:08:33,192
- <i>Papá</i> Ernesto, berkatku?
- 918
- 01:08:34,861 --> 01:08:37,233
- Satpam? Jaga Miguel.
- 919
- 01:08:37,234 --> 01:08:39,333
- Dia akan perpanjang
- masa tinggalnya.
- 920
- 01:08:39,449 --> 01:08:45,037
- Apa? Tapi aku keluargamu!/
- Dan Héctor adalah sahabatku.
- 921
- 01:08:45,204 --> 01:08:48,332
- Kesuksesan tidak datang
- secara gratis, Miguel.
- 922
- 01:08:48,333 --> 01:08:54,135
- Kau harus siap melakukan
- apapun untuk meraih impianmu.
- 923
- 01:08:54,339 --> 01:08:55,886
- Aku tahu kau mengerti.
- 924
- 01:08:56,049 --> 01:08:58,052
- Tidak! Tidak!
- 925
- 01:09:00,219 --> 01:09:03,098
- Lepaskan! Tidak!
- 926
- 01:09:25,703 --> 01:09:33,086
- Tolong! Ada yang bisa
- mendengarku? Aku mau pulang.
- 927
- 01:09:50,937 --> 01:09:52,604
- Héctor?/ Nak?
- 928
- 01:09:52,605 --> 01:09:58,283
- Héctor! Ternyata kau benar.
- Harusnya aku kembali ke keluargaku.
- 929
- 01:09:58,444 --> 01:10:01,198
- Mereka bilang jangan
- seperti de la Cruz,
- 930
- 01:10:01,199 --> 01:10:02,781
- tapi aku tidak mendengarkan.
- 931
- 01:10:02,782 --> 01:10:05,784
- Aku bilang aku tidak peduli
- jika mereka mengingatku.
- 932
- 01:10:05,785 --> 01:10:08,912
- Aku tidak peduli jika aku
- ada di Ofrenda bodoh mereka.
- 933
- 01:10:08,913 --> 01:10:11,790
- Hei, Nak. Tenanglah.
- 934
- 01:10:11,791 --> 01:10:15,260
- Aku bilang aku tidak peduli.
- 935
- 01:10:18,297 --> 01:10:21,142
- Héctor! Héctor?
- 936
- 01:10:22,176 --> 01:10:25,721
- Dia melupakanku.
- 937
- 01:10:25,722 --> 01:10:29,146
- Siapa?/ Putriku.
- 938
- 01:10:31,102 --> 01:10:35,897
- Dialah alasan kau ingin
- menyeberang jembatan itu.
- 939
- 01:10:35,898 --> 01:10:39,325
- Aku hanya ingin melihat dia lagi.
- 940
- 01:10:39,326 --> 01:10:42,325
- Seharusnya aku tidak
- meninggalkan Santa Cecilia.
- 941
- 01:10:42,947 --> 01:10:45,157
- Aku berharap aku bisa minta maaf.
- 942
- 01:10:45,158 --> 01:10:49,161
- Kuharap aku bisa memberitahunya
- bahwa Ayahnya berusaha untuk pulang.
- 943
- 01:10:49,162 --> 01:10:52,290
- Bahwa Ayahnya sangat
- menyayangi dia.
- 944
- 01:10:53,666 --> 01:10:55,088
- Coco-ku...
- 945
- 01:10:57,837 --> 01:10:59,259
- Coco?
- 946
- 01:11:15,772 --> 01:11:17,820
- Dari mana kau
- mendapatkan foto ini?
- 947
- 01:11:18,566 --> 01:11:22,491
- Itu <i>Mamá</i> Coco-ku.
- Itu <i>Mamá</i> Imelda-ku.
- 948
- 01:11:23,529 --> 01:11:27,328
- Apakah itu kau?
- 949
- 01:11:30,203 --> 01:11:34,503
- Kita satu keluarga?
- 950
- 01:11:46,052 --> 01:11:49,558
- Aku selalu berharap aku
- akan menemuinya lagi.
- 951
- 01:11:49,559 --> 01:11:51,223
- Bahwa dia akan merindukanku.
- 952
- 01:11:51,224 --> 01:11:54,899
- Mungkin dengan menaruh fotoku.
- Tapi itu tidak pernah terjadi.
- 953
- 01:11:56,229 --> 01:11:58,063
- Kau tahu bagian terburuknya?
- 954
- 01:11:58,064 --> 01:12:00,899
- Meskipun aku tak pernah melihat
- Coco di dunia orang hidup,
- 955
- 01:12:00,900 --> 01:12:06,827
- setidaknya suatu hari nanti aku akan
- menemuinya di sini. Memeluknya.
- 956
- 01:12:08,157 --> 01:12:11,618
- Tapi dia orang terakhir
- yang mengingatku.
- 957
- 01:12:11,619 --> 01:12:14,246
- Ketika dia meninggal dunia...
- 958
- 01:12:14,247 --> 01:12:20,001
- Kau akan menghilang.
- Kau tidak pernah bisa menemuinya.
- 959
- 01:12:20,002 --> 01:12:21,595
- Selamanya.
- 960
- 01:12:24,882 --> 01:12:28,093
- Kau tahu, aku pernah
- menciptakan lagu untuknya.
- 961
- 01:12:28,094 --> 01:12:32,180
- Kami biasa menyanyikannya setiap
- malam di waktu yang sama.
- 962
- 01:12:32,181 --> 01:12:35,434
- Tidak peduli seberapa jauh.
- 963
- 01:12:35,768 --> 01:12:42,116
- Yang tidak aku nyanyikan padanya
- untuk terakhir kalinya.
- 964
- 01:12:43,109 --> 01:12:46,284
- <i>♪ Ingatlah aku ♪</i>
- 965
- 01:12:46,779 --> 01:12:49,823
- <i>♪ Meski aku harus ucapkan
- selamat tinggal ♪</i>
- 966
- 01:12:49,824 --> 01:12:51,125
- <i>♪ Ingatlah aku ♪</i>
- 967
- 01:12:52,952 --> 01:12:55,875
- <i>♪ Jangan biarkan hal itu
- membuatmu menangis ♪</i>
- 968
- 01:12:55,955 --> 01:13:01,132
- <i>♪ Meskipun aku jauh dari sini
- aku mendekapmu di hatiku ♪</i>
- 969
- 01:13:01,252 --> 01:13:06,554
- <i>♪ Aku nyanyikan lagu rahasia untukmu
- Setiap malam kita terpisah ♪</i>
- 970
- 01:13:07,967 --> 01:13:10,470
- <i>♪ Ingatlah aku ♪</i>
- 971
- 01:13:11,053 --> 01:13:12,100
- <i>Ayah!</i>
- 972
- 01:13:12,221 --> 01:13:16,317
- <i>♪ Meski aku harus menempuh perjalanan jauh
- Ingatlah aku ♪</i>
- 973
- 01:13:17,602 --> 01:13:20,822
- <i>♪ Setiap kali kau mendengar
- gitar yang menyedihkan ♪</i>
- 974
- 01:13:21,480 --> 01:13:27,237
- <i>♪ Ketahuilah bahwa aku bersamamu
- satu-satunya cara yang aku bisa ♪</i>
- 975
- 01:13:29,572 --> 01:13:33,793
- <i>♪ Sampai kau di pelukanku lagi ♪</i>
- 976
- 01:13:35,995 --> 01:13:42,344
- <i>♪ Ingatlah aku ♪</i>
- 977
- 01:13:48,466 --> 01:13:52,510
- Dia mencuri gitarmu.
- Dia mencuri lagu-lagumu.
- 978
- 01:13:52,511 --> 01:13:56,181
- Kau yang harusnya dikenang
- dunia, bukan de la Cruz!
- 979
- 01:13:56,182 --> 01:14:01,358
- Aku menciptakan "Remember Me"
- bukan untuk dunia, tapi untuk Coco.
- 980
- 01:14:02,563 --> 01:14:04,856
- Aku memang seorang Kakek
- yang menyedihkan.
- 981
- 01:14:04,857 --> 01:14:08,737
- Kakek bercanda? Tadi aku pikir
- aku punya hubungan dengan pembunuh.
- 982
- 01:14:08,861 --> 01:14:13,823
- Tapi Kakek membenahinya.
- Selama hidupku, ada sesuatu...
- 983
- 01:14:13,824 --> 01:14:15,774
- ...yang membuatku berbeda.
- 984
- 01:14:15,773 --> 01:14:18,078
- Dan aku tidak pernah
- tahu dari mana asalnya.
- 985
- 01:14:18,079 --> 01:14:21,707
- Tapi sekarang aku tahu.
- Itu datang dari Kakek.
- 986
- 01:14:21,832 --> 01:14:28,009
- Aku bangga kita satu keluarga!
- Aku bangga menjadi keluarganya!
- 987
- 01:14:34,053 --> 01:14:37,102
- Aku bangga menjadi
- keluarganya!
- 988
- 01:14:51,737 --> 01:14:53,080
- Dante?
- 989
- 01:14:55,241 --> 01:14:56,459
- Dante!
- 990
- 01:14:58,744 --> 01:15:00,371
- Itu Dante!
- 991
- 01:15:11,507 --> 01:15:14,431
- Imelda!/ Héctor.
- 992
- 01:15:15,302 --> 01:15:17,645
- Kau tampak sehat.
- 993
- 01:15:28,107 --> 01:15:31,443
- Dante! Kau sudah tahu kalau selama
- ini dia <i>Papá</i> Héctor-ku!
- 994
- 01:15:31,444 --> 01:15:33,528
- Kau memang pemandu roh sejati.
- 995
- 01:15:33,529 --> 01:15:36,953
- Siapa pemandu roh
- yang baik? Kau!
- 996
- 01:15:56,052 --> 01:15:57,349
- Dante!
- 997
- 01:16:21,077 --> 01:16:22,160
- Mereka di sana!
- 998
- 01:16:22,161 --> 01:16:26,792
- Miguel! Miguelito!
- Dia baik-baik saja.
- 999
- 01:16:27,750 --> 01:16:30,799
- Syukurlah.
- 1000
- 01:16:45,267 --> 01:16:47,538
- Sayang, aku sangat khawatir!
- 1001
- 01:16:47,539 --> 01:16:50,238
- Syukurlah kami menemukanmu
- tepat waktu.
- 1002
- 01:16:50,523 --> 01:16:54,192
- Dan kau, berapa kali aku
- harus mengusirmu?
- 1003
- 01:16:54,193 --> 01:16:55,028
- Imelda.
- 1004
- 01:16:55,027 --> 01:16:58,530
- Aku tidak mau berurusan denganmu!
- Tidak di dunia maupun di akhirat!
- 1005
- 01:16:58,531 --> 01:17:02,117
- Aku habiskan bertahun-tahun untuk
- melindungi keluargaku dari kesalahanmu.
- 1006
- 01:17:02,118 --> 01:17:03,943
- Dia habiskan 5 menit bersamamu...
- 1007
- 01:17:03,944 --> 01:17:05,703
- ...dan aku harus mengeluarkannya
- dari lubang pembuangan!
- 1008
- 01:17:05,704 --> 01:17:07,455
- Aku di sana bukan karena Héctor.
- 1009
- 01:17:07,456 --> 01:17:12,544
- Dia ada di sana karena aku.
- Dia berusaha mengantarku pulang!
- 1010
- 01:17:12,545 --> 01:17:16,673
- Aku tidak mendengarkannya,
- tapi ternyata dia benar.
- 1011
- 01:17:16,674 --> 01:17:19,551
- Tak ada yang lebih penting
- kecuali keluarga.
- 1012
- 01:17:20,219 --> 01:17:23,054
- Aku siap menerima
- berkat dari Nenek.
- 1013
- 01:17:23,055 --> 01:17:27,642
- Dan syarat-syaratnya. Tapi pertama,
- aku harus mencari de la Cruz.
- 1014
- 01:17:27,643 --> 01:17:29,061
- Untuk mendapatkan fotonya Héctor.
- 1015
- 01:17:29,062 --> 01:17:30,979
- Apa?/ Agar dia bisa
- melihat Coco lagi.
- 1016
- 01:17:30,980 --> 01:17:34,440
- Héctor harus ada di Ofrenda kita.
- Dia bagian dari keluarga kita.
- 1017
- 01:17:34,441 --> 01:17:35,733
- Dia meninggalkan keluarga ini!
- 1018
- 01:17:35,734 --> 01:17:40,204
- Dia berusaha pulang demi Nenek dan Coco.
- Tapi de la Cruz membunuhnya!
- 1019
- 01:17:40,531 --> 01:17:44,576
- Itu benar, Imelda./
- Memangnya kenapa kalau benar?
- 1020
- 01:17:44,577 --> 01:17:46,911
- Kau meninggalkanku dengan seorang
- anak yang harus diurus...
- 1021
- 01:17:46,912 --> 01:17:49,080
- ...dan aku harus
- memaafkanmu begitu saja?
- 1022
- 01:17:49,081 --> 01:17:50,082
- Imelda, aku...
- 1023
- 01:17:51,041 --> 01:17:52,293
- Héctor!
- 1024
- 01:17:55,171 --> 01:17:59,425
- Waktuku hampir habis.
- Ini karena Coco.
- 1025
- 01:17:59,717 --> 01:18:01,185
- Dia melupakanmu.
- 1026
- 01:18:02,511 --> 01:18:08,313
- Nenek tidak harus memaafkannya.
- Tapi kita tidak seharusnya melupakan dia.
- 1027
- 01:18:09,852 --> 01:18:13,150
- Aku ingin melupakanmu.
- 1028
- 01:18:13,439 --> 01:18:16,357
- Aku ingin Coco
- melupakanmu juga, tapi...
- 1029
- 01:18:16,358 --> 01:18:19,952
- Ini kesalahanku.
- Bukan kesalahanmu.
- 1030
- 01:18:21,363 --> 01:18:24,161
- Maafkan aku, Imelda.
- 1031
- 01:18:27,453 --> 01:18:33,124
- Miguel, jika kami membantumu
- mendapatkan fotonya, kau akan pulang?
- 1032
- 01:18:33,125 --> 01:18:35,126
- Tidak boleh ada musik?
- 1033
- 01:18:35,461 --> 01:18:38,759
- Keluarga harus diutamakan.
- 1034
- 01:18:40,132 --> 01:18:44,261
- Aku tidak bisa memaafkanmu.
- 1035
- 01:18:45,429 --> 01:18:47,976
- Tapi aku akan membantumu.
- 1036
- 01:18:48,100 --> 01:18:52,393
- Jadi, bagaimana cara kita
- menangkap de la Cruz?
- 1037
- 01:18:52,394 --> 01:18:55,772
- Mungkin aku tahu caranya.
- 1038
- 01:19:45,531 --> 01:19:47,625
- Semoga sukses, Anak-anak./
- Terima kasih, Frida.
- 1039
- 01:19:56,625 --> 01:19:59,377
- Sini biar aku bantu.../
- Jangan sentuh aku!
- 1040
- 01:19:59,461 --> 01:20:01,796
- Sudah jelas dengan rencana kita?/
- Temukan foto Héctor.
- 1041
- 01:20:01,797 --> 01:20:03,881
- Menyerahkan fotonya ke Miguel./
- Memulangkan Miguel.
- 1042
- 01:20:03,882 --> 01:20:05,009
- Sudah pegang bunganya?
- 1043
- 01:20:06,719 --> 01:20:08,553
- Sekarang, kita hanya perlu
- menemukan de la Cruz.
- 1044
- 01:20:08,554 --> 01:20:09,305
- Ya?
- 1045
- 01:20:10,764 --> 01:20:13,311
- Sepertinya aku mengenalmu.
- 1046
- 01:20:13,475 --> 01:20:15,643
- Itu untuk membunuh cinta
- dalam hidupku!
- 1047
- 01:20:15,644 --> 01:20:18,146
- Siapa... Siapa.../
- Dia membicarakanku!
- 1048
- 01:20:18,147 --> 01:20:19,501
- Apakah aku cinta dalam hidupmu?
- 1049
- 01:20:19,502 --> 01:20:21,024
- Entahlah.
- Aku masih marah padamu.
- 1050
- 01:20:21,025 --> 01:20:22,567
- Héctor! Bagaimana kau...
- 1051
- 01:20:22,568 --> 01:20:25,570
- Dan itu karena kau berusaha
- membunuh cucuku.
- 1052
- 01:20:25,571 --> 01:20:27,905
- Cucu?/
- Dia membicarakanku!
- 1053
- 01:20:27,906 --> 01:20:32,035
- Kau! Tunggu. Kau punya
- hubungan dengan Héctor?
- 1054
- 01:20:32,036 --> 01:20:33,083
- Fotonya!
- 1055
- 01:20:37,583 --> 01:20:38,710
- Kejar dia!
- 1056
- 01:20:40,878 --> 01:20:42,926
- Satpam! Tolong aku.
- 1057
- 01:20:43,047 --> 01:20:46,090
- Kau bilang cinta dalam hidupku./
- Aku tidak tahu apa yang kukatakan.
- 1058
- 01:20:46,091 --> 01:20:48,218
- Itu yang aku dengar.
- 1059
- 01:21:01,106 --> 01:21:03,109
- Bersiaplah, Tuan.
- Waktumu 30 menit lagi.
- 1060
- 01:21:09,782 --> 01:21:12,376
- Miguel!
- Aku mendapatkannya!
- 1061
- 01:21:28,300 --> 01:21:29,722
- Buruan! Ayo!
- 1062
- 01:21:31,929 --> 01:21:40,233
- <i>Para hadirin sekalian,
- satu-satunya Ernesto de la Cruz!</i>
- 1063
- 01:21:48,320 --> 01:21:50,572
- Singkirkan dia dari panggung!
- 1064
- 01:21:58,330 --> 01:22:00,503
- Nyanyi! Nyanyi!
- 1065
- 01:22:06,672 --> 01:22:11,849
- <i>♪ Oh, Llorona-ku ♪</i>
- 1066
- 01:22:12,719 --> 01:22:17,566
- <i>♪ Llorona langit biru ♪</i>
- 1067
- 01:22:19,852 --> 01:22:23,903
- <i>♪ Oh, Llorona-ku ♪</i>
- 1068
- 01:22:25,190 --> 01:22:29,366
- <i>♪ Llorona berpakaian biru langit ♪</i>
- 1069
- 01:22:31,822 --> 01:22:36,043
- <i>♪ Meski menghabiskan hidupku, Llorona ♪</i>
- 1070
- 01:22:36,660 --> 01:22:44,841
- <i>♪ Aku takkan berhenti
- mencintaimu ♪</i>
- 1071
- 01:22:47,045 --> 01:22:50,720
- <i>♪ Aku memanjat pinus
- tertinggi, Llorona ♪</i>
- 1072
- 01:22:50,883 --> 01:22:53,307
- <i>♪ Untuk melihat apakah
- aku bisa melihatmu ♪</i>
- 1073
- 01:22:53,469 --> 01:22:57,394
- <i>♪ Tapi pohon pinus itu lembut, Llorona ♪</i>
- 1074
- 01:22:58,140 --> 01:23:01,144
- <i>♪ Saat ia melihatku menangis,
- ia menangis ♪</i>
- 1075
- 01:23:01,310 --> 01:23:07,943
- <i>♪ Celakalah Llorona, Llorona
- Llorona berpakaian biru langit ♪</i>
- 1076
- 01:23:08,358 --> 01:23:15,162
- <i>♪ Celakalah Llorona, Llorona
- Llorona berpakaian biru langit ♪</i>
- 1077
- 01:23:15,491 --> 01:23:19,337
- <i>♪ Meski menghabiskan hidupku, Llorona ♪</i>
- 1078
- 01:23:19,495 --> 01:23:22,465
- <i>♪ Aku takkan berhenti
- mencintaimu ♪</i>
- 1079
- 01:23:22,581 --> 01:23:26,256
- <i>Lepaskan aku!/
- ♪ Meski menghabiskan hidupku, Llorona ♪</i>
- 1080
- 01:23:26,877 --> 01:23:36,887
- <i>♪ Aku takkan berhenti
- mencintaimu ♪</i>
- 1081
- 01:23:50,150 --> 01:23:52,565
- Aku sudah lupa rasanya
- seperti apa.
- 1082
- 01:23:52,569 --> 01:23:55,947
- Kau masih bisa merasakannya.
- 1083
- 01:24:01,078 --> 01:24:04,797
- Miguel, Nenek memberkatimu.
- 1084
- 01:24:05,457 --> 01:24:11,128
- Untuk pulang, untuk menaruh
- foto kami dan jangan pernah...
- 1085
- 01:24:11,129 --> 01:24:13,847
- Jangan pernah main musik lagi.
- 1086
- 01:24:14,508 --> 01:24:20,230
- Jangan pernah melupakan betapa
- keluargamu sangat menyayangimu.
- 1087
- 01:24:22,140 --> 01:24:24,437
- Kau akan pulang.
- 1088
- 01:24:26,937 --> 01:24:29,610
- Kau takkan ke mana-mana.
- 1089
- 01:24:30,566 --> 01:24:31,658
- Imelda!
- 1090
- 01:24:31,984 --> 01:24:38,286
- Mundur! Mundur! Kalian semua
- mundur. Jangan maju.
- 1091
- 01:24:39,199 --> 01:24:40,792
- Dante!
- 1092
- 01:24:41,910 --> 01:24:46,330
- Ernesto, hentikan!
- Jangan ganggu anak itu.
- 1093
- 01:24:46,331 --> 01:24:48,261
- Aku sudah bekerja keras, Héctor.
- 1094
- 01:24:48,262 --> 01:24:50,585
- Sulit membiarkan dia
- menghancurkan segalanya.
- 1095
- 01:24:50,586 --> 01:24:52,837
- Dia anak yang masih
- hidup, Ernesto.
- 1096
- 01:24:52,838 --> 01:24:54,338
- Dia ancaman!
- 1097
- 01:24:54,339 --> 01:24:56,843
- Kau pikir aku akan biarkan dia
- kembali ke Negeri Orang Hidup...
- 1098
- 01:24:56,844 --> 01:24:57,967
- ...dengan membawa fotomu?
- 1099
- 01:24:57,968 --> 01:25:01,137
- Agar kenangan tentang
- dirimu tetap hidup? Tidak.
- 1100
- 01:25:01,138 --> 01:25:03,681
- Kau pengecut!/
- Aku Ernesto de la Cruz.
- 1101
- 01:25:03,682 --> 01:25:05,808
- Musisi terbesar sepanjang masa!
- 1102
- 01:25:05,809 --> 01:25:07,768
- Héctor-lah musisi
- yang sebenarnya.
- 1103
- 01:25:07,769 --> 01:25:10,354
- <i>Kau orang yang membunuh
- dia dan mencuri lagu-lagunya!</i>
- 1104
- 01:25:10,355 --> 01:25:11,397
- Pembunuh?
- 1105
- 01:25:11,398 --> 01:25:16,323
- Aku orang yang akan melakukan
- apapun untuk meraih impianku!
- 1106
- 01:25:16,403 --> 01:25:18,495
- Apapun resikonya.
- 1107
- 01:25:20,032 --> 01:25:21,124
- Tidak!
- 1108
- 01:25:23,285 --> 01:25:24,503
- Miguel!
- 1109
- 01:25:25,370 --> 01:25:29,715
- Maafkan aku, Kawan. Tapi
- acaranya harus tetap berjalan.
- 1110
- 01:26:11,917 --> 01:26:13,793
- Aku mohon, Keluargaku.
- 1111
- 01:26:13,794 --> 01:26:15,637
- Pembunuh!
- 1112
- 01:26:15,754 --> 01:26:18,098
- Orkestra. Satu, dua, satu...
- 1113
- 01:26:20,926 --> 01:26:24,601
- <i>♪ Ingatlah aku,
- meskipun aku harus... ♪</i>
- 1114
- 01:26:26,515 --> 01:26:27,562
- Lihat!
- 1115
- 01:26:48,370 --> 01:26:50,622
- Kucing yang baik.
- 1116
- 01:26:53,458 --> 01:26:58,555
- Turunkan aku! Tidak, kumohon!
- Hentikan! Hentikan! Tidak!
- 1117
- 01:27:06,930 --> 01:27:08,432
- Tidak! Tidak!
- 1118
- 01:27:20,444 --> 01:27:21,536
- Apa yang aku lewatkan?
- 1119
- 01:27:21,820 --> 01:27:23,288
- Anjing pintar, Dante!
- 1120
- 01:27:23,572 --> 01:27:24,790
- Miguel!
- 1121
- 01:27:26,241 --> 01:27:30,745
- Héctor!
- Fotonya hilang!
- 1122
- 01:27:30,746 --> 01:27:32,749
- Tidak apa-apa, Nak.
- 1123
- 01:27:33,582 --> 01:27:36,085
- Héctor! Héctor?
- 1124
- 01:27:37,419 --> 01:27:38,295
- Coco.
- 1125
- 01:27:38,420 --> 01:27:40,921
- Tidak! Kita masih bisa
- menemukan fotonya.
- 1126
- 01:27:40,922 --> 01:27:43,549
- Miguel, sebentar lagi
- matahari terbit.
- 1127
- 01:27:43,842 --> 01:27:45,634
- Tidak. Aku tidak bisa
- meninggalkan Kakek.
- 1128
- 01:27:45,635 --> 01:27:50,264
- Aku janji aku akan taruh foto Kakek
- dan Kakek akan menemui Coco.
- 1129
- 01:27:50,265 --> 01:27:53,684
- Waktu kita sudah habis, Nak.
- 1130
- 01:27:53,685 --> 01:27:57,021
- Tidak! Dia tidak bisa
- melupakan Kakek!
- 1131
- 01:27:57,022 --> 01:28:01,868
- Aku hanya ingin dia tahu
- bahwa aku menyayanginya.
- 1132
- 01:28:01,943 --> 01:28:05,823
- Héctor!/
- Kami memberkatimu, Miguel.
- 1133
- 01:28:05,947 --> 01:28:07,199
- Tanpa syarat.
- 1134
- 01:28:08,366 --> 01:28:12,085
- Tidak!
- <i>Papá</i> Héctor, kumohon!
- 1135
- 01:28:15,332 --> 01:28:16,379
- Tidak!
- 1136
- 01:28:17,959 --> 01:28:22,805
- Pulanglah./ Aku janji aku takkan
- biarkan Coco melupakan Kakek!
- 1137
- 01:28:49,032 --> 01:28:50,250
- Itu dia!
- 1138
- 01:28:51,701 --> 01:28:53,624
- Miguel! Berhenti!
- 1139
- 01:28:58,750 --> 01:29:01,752
- Kau dari mana saja?/
- Aku harus menemui <i>Mamá</i> Coco.
- 1140
- 01:29:01,753 --> 01:29:05,089
- Apa yang kau lakukan dengan...
- Berikan pada Nenek!
- 1141
- 01:29:05,090 --> 01:29:10,436
- Miguel, berhenti!
- Miguel! Miguel!
- 1142
- 01:29:10,762 --> 01:29:15,224
- <i>Mamá Coco?
- Bisa dengar aku? Ini Miguel.</i>
- 1143
- 01:29:15,225 --> 01:29:19,729
- Aku melihat <i>Papá</i>.
- Ingat? <i>Papá</i>?
- 1144
- 01:29:20,063 --> 01:29:26,318
- Aku mohon! Jika Nenek melupakannya,
- dia akan pergi. Selamanya.
- 1145
- 01:29:26,319 --> 01:29:27,611
- Miguel, buka pintunya!
- 1146
- 01:29:27,612 --> 01:29:33,038
- Ini. Ini gitar miliknya, kan?
- Dia biasa memainkannya untuk Nenek?
- 1147
- 01:29:34,911 --> 01:29:41,793
- Lihat? Ini dia! <i>Papá</i>!
- Ingat? <i>Papá</i>?
- 1148
- 01:29:44,462 --> 01:29:49,308
- Miguel!/ <i>Mamá</i> Coco, kumohon!
- Jangan lupakan dia.
- 1149
- 01:29:55,056 --> 01:29:57,975
- Apa yang kau lakukan padanya?
- Tenanglah, Bu.
- 1150
- 01:29:57,976 --> 01:30:00,478
- Apa yang merasukimu?
- 1151
- 01:30:06,318 --> 01:30:08,152
- Ayah pikir Ayah akan
- kehilanganmu, Miguel.
- 1152
- 01:30:08,153 --> 01:30:09,737
- Maafkan aku, Ayah.
- 1153
- 01:30:09,738 --> 01:30:13,787
- Kita sudah bersama sekarang.
- Itu yang terpenting.
- 1154
- 01:30:13,825 --> 01:30:14,952
- Tidak semua.
- 1155
- 01:30:15,076 --> 01:30:21,253
- Tenanglah, Bu. Miguel,
- minta maaf ke <i>Mamá</i> Coco.
- 1156
- 01:30:23,668 --> 01:30:25,090
- <i>Mamá</i> Coco?
- 1157
- 01:30:29,841 --> 01:30:32,593
- Ayo minta maaf!
- 1158
- 01:30:35,972 --> 01:30:43,687
- <i>Mamá Coco? Papá-mu, dia
- ingin Nenek mendengarkan ini.</i>
- 1159
- 01:30:43,688 --> 01:30:45,486
- Ibu, tunggu!
- 1160
- 01:30:45,649 --> 01:30:49,495
- <i>♪ Ingatlah aku ♪</i>
- 1161
- 01:30:50,820 --> 01:30:53,619
- <i>♪ Meskipun aku harus
- ucapkan selamat tinggal ♪</i>
- 1162
- 01:30:53,782 --> 01:30:56,376
- <i>♪ Ingatlah aku ♪</i>
- 1163
- 01:30:57,035 --> 01:30:59,709
- <i>♪ Jangan biarkan hal itu
- membuatmu menangis ♪</i>
- 1164
- 01:30:59,871 --> 01:31:03,375
- <i>♪ Meskipun aku jauh dari sini ♪</i>
- 1165
- 01:31:03,541 --> 01:31:09,389
- <i>♪ Aku mendekapmu dalam hatiku
- Aku nyanyikan lagu rahasia untukmu ♪</i>
- 1166
- 01:31:09,506 --> 01:31:12,726
- <i>♪ Setiap malam kita terpisah ♪</i>
- 1167
- 01:31:13,468 --> 01:31:16,813
- <i>♪ Ingatlah aku ♪</i>
- 1168
- 01:31:17,722 --> 01:31:20,817
- <i>♪ Meski aku harus melakukan
- perjalanan jauh ♪</i>
- 1169
- 01:31:20,934 --> 01:31:23,608
- <i>♪ Ingatlah aku ♪</i>
- 1170
- 01:31:23,728 --> 01:31:27,403
- <i>♪ Setiap kali kau mendengar
- gitar yang menyedihkan ♪</i>
- 1171
- 01:31:28,733 --> 01:31:34,581
- <i>♪ Ketahuilah bahwa aku bersamamu
- Satu-satunya cara yang aku bisa ♪</i>
- 1172
- 01:31:36,574 --> 01:31:40,875
- <i>♪ Sampai kau di pelukanku lagi ♪</i>
- 1173
- 01:31:42,664 --> 01:31:48,467
- <i>♪ Ingatlah aku ♪</i>
- 1174
- 01:31:56,094 --> 01:32:00,431
- Elena?
- Ada apa, Sayang?
- 1175
- 01:32:00,432 --> 01:32:05,269
- Tidak ada apa-apa, Bu.
- Sama sekali tidak ada apa-apa.
- 1176
- 01:32:05,270 --> 01:32:09,273
- Ayahku biasa menyanyikan
- lagu itu untukku.
- 1177
- 01:32:09,274 --> 01:32:12,067
- <i>Dia sayang padamu, Mamá Coco.</i>
- 1178
- 01:32:12,068 --> 01:32:16,698
- Ayahmu sangat sayang padamu.
- 1179
- 01:32:34,299 --> 01:32:38,302
- Aku masih menyimpan
- surat-suratnya.
- 1180
- 01:32:38,303 --> 01:32:43,558
- Dia menulis puisi
- untukku. Dan...
- 1181
- 01:33:02,077 --> 01:33:08,082
- Dulu Ayah seorang musisi.
- Waktu aku masih kecil,
- 1182
- 01:33:08,083 --> 01:33:14,009
- Ayah dan Ibu menyanyikan
- lagu-lagu yang indah.
- 1183
- 01:33:19,083 --> 01:33:22,009
- {\3c&0000FF&}<font face="Century Gothic" color="#FFFFFF">Satu Tahun Kemudian</font>
- 1184
- 01:33:25,767 --> 01:33:30,104
- Dan di sebelah sini, salah satu
- harta terbesar Santa Cecilia.
- 1185
- 01:33:30,105 --> 01:33:34,483
- Rumah dari pecipta lagu yang
- terhormat, Héctor Rivera.
- 1186
- 01:33:34,484 --> 01:33:38,278
- Surat-surat yang ditulis Héctor
- untuk putrinya, Coco, berisi lirik...
- 1187
- 01:33:38,279 --> 01:33:42,829
- ...pada lagu-lagu kesayangan kalian.
- Tidak hanya di lagu "Remember Me".
- 1188
- 01:33:45,787 --> 01:33:48,038
- Dan pria itu <i>Papá</i> Julio.
- 1189
- 01:33:48,039 --> 01:33:51,375
- Dan ada <i>Tía</i> Rosita dan
- <i>Tía</i> Victoria.
- 1190
- 01:33:51,376 --> 01:33:54,878
- Dan mereka berdua adalah
- Oscar dan Felipe.
- 1191
- 01:33:54,879 --> 01:33:57,506
- Itu bukan sekedar foto lama,
- mereka keluarga kita...
- 1192
- 01:33:57,507 --> 01:34:00,555
- ...dan mereka mengharapkan
- kita untuk mengenangnya.
- 1193
- 01:34:17,402 --> 01:34:22,659
- <i>♪ Katakan bahwa aku gila
- atau menyebutku bodoh ♪</i>
- 1194
- 01:34:26,786 --> 01:34:28,709
- Selamat berkunjung, Héctor.
- 1195
- 01:34:30,582 --> 01:34:33,427
- <i>♪ Tapi semalam sepertinya
- aku bermimpi tentangmu ♪</i>
- 1196
- 01:34:36,838 --> 01:34:39,762
- Ayah!/ Coco!
- 1197
- 01:34:39,924 --> 01:34:44,600
- <i>♪ Ketika aku membuka mulutku
- yang keluar adalah sebuah lagu ♪</i>
- 1198
- 01:34:44,762 --> 01:34:50,440
- <i>♪ Dan kau tahu setiap liriknya
- dan kami semua menyanyi bersama ♪</i>
- 1199
- 01:34:52,980 --> 01:34:57,735
- <i>♪ Untuk lagu yang dimainkan
- di senar jiwa kita ♪</i>
- 1200
- 01:34:57,901 --> 01:35:02,703
- <i>♪ Dan sebuah irama yang
- mengguncang kita hingga ke tulang ♪</i>
- 1201
- 01:35:02,864 --> 01:35:07,620
- <i>♪ Cinta kita bersama
- akan hidup selamanya ♪</i>
- 1202
- 01:35:09,204 --> 01:35:14,131
- <i>♪ Dalam setiap detak jantungku ♪</i>
- 1203
- 01:35:14,292 --> 01:35:18,798
- <i>♪ Cinta kita bersama
- akan hidup selamanya ♪</i>
- 1204
- 01:35:20,131 --> 01:35:24,728
- <i>♪ Dalam setiap detak jantungku ♪</i>
- 1205
- 01:35:28,139 --> 01:35:32,190
- <i>♪ Oh keluargaku
- Dengarkan aku ♪</i>
- 1206
- 01:35:32,602 --> 01:35:36,448
- <i>♪ Bernyanyilah bersama
- Nyatakanlah ♪</i>
- 1207
- 01:35:36,606 --> 01:35:40,281
- <i>♪ Cinta kita bersama
- akan hidup selamanya ♪</i>
- 1208
- 01:35:40,443 --> 01:35:44,448
- <i>♪ Dalam setiap detak jantungku ♪</i>
- 1209
- 01:35:45,073 --> 01:35:49,078
- <i>♪ Oh keluargaku
- Dengarkan aku ♪</i>
- 1210
- 01:35:49,202 --> 01:35:52,877
- <i>♪ Bernyanyilah bersama
- Nyatakanlah ♪</i>
- 1211
- 01:35:52,997 --> 01:35:55,045
- <i>♪ Cinta kita bersama
- akan hidup selamanya ♪</i>
- 1212
- 01:35:57,001 --> 01:36:01,473
- <i>♪ Dalam setiap detak jantungku ♪</i>
- 1213
- 01:36:02,473 --> 01:36:40,473
- {\an1}{\3c&FFFFFF&}<font face="Century Gothic" size="15" color="#FF0000">PENERJEMAH: Archangel Gabriel</font>
- {\an1}{\3c&0000FF&}<font face="Century Gothic" size="15" color="#FFFFFF">http://archangelzone.blogspot.com/</font>
- 1214
- 01:36:40,474 --> 01:37:10,473
- {\an1}{\3c&0000FF&}<font face="Century Gothic" size="15" color="#FFFFFF">Facebook.com/Archangelsub</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment