Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,637 --> 00:00:06,637
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,661 --> 00:00:11,661
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,685 --> 00:00:16,685
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:00:52,215 --> 00:00:54,215
- Orang yang bertaruh
- selain anjingku,
- 5
- 00:00:54,217 --> 00:00:56,184
- Bersiaplah untuk pulang
- sebagai pecundang!
- 6
- 00:00:56,186 --> 00:00:57,586
- Hei, Mercer,
- 7
- 00:00:57,588 --> 00:00:59,982
- Kau begitu menguasai soal pecundang!
- 8
- 00:01:00,311 --> 00:01:02,100
- Kita akan lihat soal itu.
- 9
- 00:01:06,902 --> 00:01:10,012
- Dia ikut?
- Masuklah dan bersiap bertanding.
- 10
- 00:01:38,223 --> 00:01:40,036
- Ayo, cepat!
- Hajar dia!
- 11
- 00:01:40,036 --> 00:01:42,963
- Ayo, ayo, ayo, ayo!
- Hajar dia!
- 12
- 00:02:06,713 --> 00:02:08,313
- Masuk!
- 13
- 00:04:12,115 --> 00:04:13,796
- Nenek, berhenti!
- 14
- 00:04:29,104 --> 00:04:31,375
- Untuk tabung milikmu.
- 15
- 00:04:31,868 --> 00:04:34,187
- Memberimu sesuatu untuk
- di di-twitter-kan.
- 16
- 00:04:34,238 --> 00:04:35,820
- Di-kicau-kan.
- 17
- 00:04:36,096 --> 00:04:40,507
- Hei! Apa yang kau pikirkan?
- Kau menutup jalan, Nenek!
- 18
- 00:04:41,108 --> 00:04:42,979
- Kau sudah gila.
- 19
- 00:04:47,139 --> 00:04:48,716
- Apa yang orang itu katakan?
- 20
- 00:04:48,718 --> 00:04:51,937
- Dia hanya mengagumi
- burung nenek.
- 21
- 00:04:51,980 --> 00:04:54,189
- Burung? Nenek tak punya burung.
- 22
- 00:04:54,191 --> 00:04:56,491
- Kenapa kau tak pergi
- ke pertandingan?
- 23
- 00:04:56,493 --> 00:04:58,126
- Nenek akan parkirkan mobil.
- 24
- 00:05:24,592 --> 00:05:27,197
- Bukankah dia tinggal
- satu lemparan lagi dari...
- 25
- 00:05:27,197 --> 00:05:29,649
- Bu, jangan sebutkan itu dengan lantang,
- kau akan memberinya kesialan.
- 26
- 00:05:30,286 --> 00:05:33,292
- Travis, kawan,
- dia terlihat menjanjikan.
- 27
- 00:05:33,292 --> 00:05:36,197
- Satu lemparan lagi untuk.../
- Ayolah, Peety, kau lebih paham.
- 28
- 00:05:42,768 --> 00:05:44,894
- Strike dua!
- 29
- 00:05:48,788 --> 00:05:50,178
- Ayah...
- 30
- 00:05:50,180 --> 00:05:52,614
- Orang di sana bicara tentang Decklin.
- 31
- 00:05:52,616 --> 00:05:54,783
- Apa itu "Tak Terpukul"?
- 32
- 00:06:18,808 --> 00:06:21,116
- Satu pertandingan lagi
- hingga kejuaraan negara.
- 33
- 00:06:26,149 --> 00:06:27,415
- Apa yang aku lewatkan?
- 34
- 00:06:27,417 --> 00:06:29,216
- Ayah melewatkan lemparannya.
- 35
- 00:06:29,216 --> 00:06:31,189
- Lemparan yang menahanmu
- dari pertandingan sempurna.
- 36
- 00:06:31,189 --> 00:06:34,622
- Kenapa? Karena Paige putuskan dia harus
- beritahu ayah pencari bakat di sana.
- 37
- 00:06:34,624 --> 00:06:36,251
- Itu hanya satu lemparan, Ayah.
- 38
- 00:06:36,251 --> 00:06:38,726
- Ayah tak bisa membantumu jika
- tak bisa melihat letak kesalahannya.
- 39
- 00:06:38,728 --> 00:06:40,782
- Maksud ayah,
- pencari bakat tak hanya...
- 40
- 00:06:41,427 --> 00:06:42,665
- Jika kau ingin berhasil,
- 41
- 00:06:42,665 --> 00:06:47,044
- Kau harus berada di puncak permainanmu,
- di setiap pertandingan.
- 42
- 00:06:54,093 --> 00:06:55,699
- Hei.
- 43
- 00:07:16,544 --> 00:07:19,724
- Ingat, acara tari ayah-putri
- Paige sebentar lagi.
- 44
- 00:07:19,724 --> 00:07:21,463
- Tak ada alasan.
- 45
- 00:07:21,463 --> 00:07:24,124
- Cukup pastikan jadwal kerjamu
- kosong malam itu.
- 46
- 00:07:24,124 --> 00:07:26,179
- Dan dia tetap butuh gaun.
- 47
- 00:07:26,179 --> 00:07:29,377
- Itu tradisional, Travis,
- sang ayah membelikan gaun.
- 48
- 00:07:29,379 --> 00:07:32,914
- Kotoran!
- Maksudku, tikus, aku harus pergi.
- 49
- 00:07:32,916 --> 00:07:34,082
- Nanti kita bicara di rumah.
- 50
- 00:07:34,084 --> 00:07:35,808
- Sini, biar kubantu.
- 51
- 00:07:37,253 --> 00:07:39,287
- Terima kasih, Robin, kau sangat manis.
- 52
- 00:07:39,289 --> 00:07:41,061
- Tak masalah.
- 53
- 00:07:41,061 --> 00:07:42,724
- Hei, Paige./
- Hei, Robin.
- 54
- 00:07:42,726 --> 00:07:44,323
- Kau sudah kerasan?
- 55
- 00:07:44,323 --> 00:07:46,667
- Kau tahu, masih dalam proses,
- 56
- 00:07:46,692 --> 00:07:48,338
- Tapi kurasa aku mulai terbiasa.
- 57
- 00:07:48,338 --> 00:07:50,598
- Nanna, Decklin akan pulang
- tak lama lagi.
- 58
- 00:07:50,600 --> 00:07:52,433
- Sabarlah, Nak.
- 59
- 00:07:52,435 --> 00:07:55,250
- Semoga hari kalian indah./
- Kau juga.
- 60
- 00:07:55,659 --> 00:07:57,590
- Gadis yang baik.
- 61
- 00:08:14,257 --> 00:08:17,446
- Hei, Deck, mau bermain lempar bola?
- 62
- 00:08:17,478 --> 00:08:19,326
- Hei, Nak.
- 63
- 00:08:19,354 --> 00:08:21,675
- Tidak mungkin.
- Aku baru saja berlatih keras.
- 64
- 00:08:21,675 --> 00:08:23,485
- Aku sangat lelah setelah latihan.
- 65
- 00:08:23,485 --> 00:08:25,695
- Tapi aku sudah melatih lemparanku.
- 66
- 00:08:25,695 --> 00:08:28,846
- Kurasa permainan bola akan
- menjadi senjata rahasiaku.
- 67
- 00:08:28,873 --> 00:08:30,538
- Mungkin nanti?
- 68
- 00:08:30,890 --> 00:08:33,307
- Sampai ketemu di dalam, biduk kecil.
- 69
- 00:08:39,366 --> 00:08:41,182
- Aku sangat lapar.
- 70
- 00:08:41,184 --> 00:08:42,622
- Aromanya wangi.
- 71
- 00:08:43,721 --> 00:08:46,147
- Ada apa?/
- Satu kuali keajaiban.
- 72
- 00:08:46,172 --> 00:08:47,955
- Mari simpan misteri
- didalam novel-novelmu.
- 73
- 00:08:47,957 --> 00:08:49,358
- Ayolah, beri aku pertunjuk.
- 74
- 00:08:49,383 --> 00:08:53,655
- Kau masukkan sesuatu ke kuali,
- dan bertanya-tanya bagaimana itu terjadi.
- 75
- 00:08:54,130 --> 00:08:57,198
- Kenapa aku membayar
- Food Network?
- 76
- 00:08:59,468 --> 00:09:01,228
- Kau semakin menua, Bu.
- 77
- 00:09:01,228 --> 00:09:02,645
- Kau kehilangan reflekmu.
- 78
- 00:09:02,645 --> 00:09:04,000
- Hati-hati.
- 79
- 00:09:04,000 --> 00:09:07,842
- Ibu mungkin berhenti dari tugas
- tanpa pamrih tanpa gaji ini.
- 80
- 00:09:09,296 --> 00:09:11,389
- Ada apa?
- 81
- 00:09:14,585 --> 00:09:18,449
- Paige ingin bergabung
- Klub Putri Setiap Hari.
- 82
- 00:09:18,513 --> 00:09:20,923
- Mereka mengajarkan
- keterampilan alam luar dan...
- 83
- 00:09:20,923 --> 00:09:23,065
- Tidak./
- Tapi...
- 84
- 00:09:23,065 --> 00:09:25,650
- Terakhir seni bela diri, 300 dolar,
- 85
- 00:09:25,650 --> 00:09:27,104
- Lalu dia ingin ikut gimnastik.
- 86
- 00:09:27,104 --> 00:09:29,195
- Kita tak punya pengeluaran
- tak terduga ekstra, Bu.
- 87
- 00:09:29,195 --> 00:09:31,090
- Dia bisa ikut bisbol./
- Tidak!
- 88
- 00:09:31,090 --> 00:09:32,805
- Baiklah, tak ada bisbol.
- 89
- 00:09:33,469 --> 00:09:37,363
- Ibu hanya berpikir kau sebaiknya
- lebih banyak habiskan waktu dengannya.
- 90
- 00:09:39,215 --> 00:09:41,533
- Aku?
- 91
- 00:09:41,611 --> 00:09:43,878
- Apa yang bisa aku
- lakukan dengan dia?
- 92
- 00:09:54,551 --> 00:09:56,451
- Decky?
- 93
- 00:09:57,274 --> 00:09:58,940
- Apa?
- 94
- 00:10:00,821 --> 00:10:03,160
- Di sana kau rupanya.
- 95
- 00:10:03,160 --> 00:10:05,347
- Ayahmu fokus dengan
- bisbol fantasinya,
- 96
- 00:10:05,372 --> 00:10:06,815
- Dan Nenek ada pertemuan klub kliping,
- 97
- 00:10:06,815 --> 00:10:09,325
- Itu artinya kau bertugas
- menjaga Paige./Oke.
- 98
- 00:10:09,325 --> 00:10:11,336
- Jangan biarkan dia menonton
- sesuatu yang seram.
- 99
- 00:10:11,336 --> 00:10:13,365
- Oke. Tunggu, kenapa?
- 100
- 00:10:13,390 --> 00:10:15,742
- Terakhir kali dia ikut tidur
- bersama nenek.
- 101
- 00:10:15,767 --> 00:10:18,431
- Jika terjadi lagi,
- dia tidur denganmu.
- 102
- 00:10:18,635 --> 00:10:20,034
- Kemenangan besar, Nenek!
- 103
- 00:10:20,059 --> 00:10:22,652
- Nenek tidak tahu apa
- yang kau bicarakan.
- 104
- 00:10:27,090 --> 00:10:29,323
- Hei, Paige!/
- Ya?
- 105
- 00:10:29,325 --> 00:10:31,292
- Acara yang kau
- tak dibolehkan menonton.
- 106
- 00:10:31,294 --> 00:10:32,879
- Ini tayang secara maraton.
- 107
- 00:10:32,935 --> 00:10:34,569
- Bagus!
- 108
- 00:10:47,343 --> 00:10:49,738
- Menurutmu ini menyeramkan?
- 109
- 00:10:49,738 --> 00:10:52,917
- Aku 9 tahun. Aku masih
- berpikir badai menyeramkan.
- 110
- 00:10:53,436 --> 00:10:56,241
- Baiklah, jangan ke kamar nenek
- saat kau ketakutan.
- 111
- 00:10:56,241 --> 00:10:57,518
- Aku diberi peringatan.
- 112
- 00:10:57,560 --> 00:11:00,017
- Aku takkan...
- 113
- 00:11:07,083 --> 00:11:09,259
- Waktunya membayar, biduk kecil.
- 114
- 00:11:09,867 --> 00:11:11,817
- Ayolah, Decklin.
- 115
- 00:11:11,817 --> 00:11:14,471
- Tidak, itu kesepakatannya.
- Acara TV-mu dengan tugas rumahku.
- 116
- 00:11:20,544 --> 00:11:21,909
- Selamat bersenang-senang.
- 117
- 00:11:34,694 --> 00:11:36,591
- Itu hanya kodok.
- 118
- 00:11:36,593 --> 00:11:41,342
- Atau itu mungkin kodok
- yang dikirim oleh alien?
- 119
- 00:12:03,520 --> 00:12:05,363
- Halo.
- 120
- 00:12:05,457 --> 00:12:07,446
- Dari mana kau datang?
- 121
- 00:12:08,716 --> 00:12:11,092
- Kau suka piza?
- 122
- 00:12:22,475 --> 00:12:24,467
- Ikut denganku.
- 123
- 00:12:29,221 --> 00:12:30,911
- Ya.
- 124
- 00:12:30,980 --> 00:12:33,516
- Ya, aku menjaga Paige,
- dia baik-baik saja.
- 125
- 00:12:34,179 --> 00:12:35,416
- Ya.
- 126
- 00:12:35,418 --> 00:12:37,601
- Jangan kehilangan uang belanjaan.
- 127
- 00:12:37,860 --> 00:12:40,964
- Mata Ny. Langady berkedut
- saat dia menggertak.
- 128
- 00:12:41,006 --> 00:12:43,105
- Baik, aku juga menyayangimu, dah.
- 129
- 00:12:43,749 --> 00:12:46,820
- Ayo, kawan, ikut aku.
- 130
- 00:12:51,368 --> 00:12:54,314
- Oke, dengar, kau harus menjadi
- rahasia untuk sementara waktu,
- 131
- 00:12:54,343 --> 00:12:56,570
- Tapi aku punya rencana.
- 132
- 00:13:29,935 --> 00:13:31,639
- Apa yang kau baca?
- 133
- 00:13:32,483 --> 00:13:34,577
- Buku bab.
- 134
- 00:13:38,786 --> 00:13:40,355
- Aman.
- 135
- 00:13:45,482 --> 00:13:48,144
- Kau mau bersantai bersama
- akhir pekan ini?
- 136
- 00:13:48,825 --> 00:13:51,592
- Tentu, terdengar menarik.
- 137
- 00:14:01,051 --> 00:14:02,803
- Ayah?
- 138
- 00:14:04,181 --> 00:14:06,073
- Ya?
- 139
- 00:14:08,196 --> 00:14:09,822
- Lupakanlah.
- 140
- 00:14:09,822 --> 00:14:11,435
- Malam.
- 141
- 00:14:11,447 --> 00:14:13,247
- Pembicaraan yang bagus.
- 142
- 00:14:23,307 --> 00:14:25,235
- Aku sayang Ayah.
- 143
- 00:14:26,829 --> 00:14:29,062
- Ayah juga menyayangimu, Paige.
- 144
- 00:15:03,900 --> 00:15:06,520
- Kau tak melihat itu, 'kan?
- 145
- 00:15:06,553 --> 00:15:08,302
- Melihat apa?
- 146
- 00:15:08,304 --> 00:15:11,302
- Bu, kau tahu aku tak suka saat kau
- bicara sesuatu secara berputar-putar.
- 147
- 00:15:11,302 --> 00:15:14,099
- Itu bukan salahnya Paige.
- 148
- 00:15:14,643 --> 00:15:17,628
- Kau bergelut dengan liga kecil bisbol.
- 149
- 00:15:17,628 --> 00:15:21,515
- Kau benar-benar berpikir
- bisa masuk liga besar...
- 150
- 00:15:21,517 --> 00:15:24,615
- ...seandainya kita tak
- kehilangan Hollie?
- 151
- 00:15:26,255 --> 00:15:28,421
- Ibu tahu seperti apa rasanya...
- 152
- 00:15:28,421 --> 00:15:33,564
- ...jika mimpimu dicuri darimu
- begitu saja?
- 153
- 00:15:33,604 --> 00:15:35,278
- Tidak.
- 154
- 00:15:36,551 --> 00:15:38,211
- Tapi kau harus berhenti bertingkah...
- 155
- 00:15:38,211 --> 00:15:41,302
- ...seolah hidupmu satu-satunya
- yang berubah.
- 156
- 00:15:41,304 --> 00:15:44,457
- Ibu berpikir akan pensiun di pantai.
- 157
- 00:15:44,457 --> 00:15:48,198
- Ini bahkan tidak mendekati.
- 158
- 00:15:48,761 --> 00:15:52,369
- Tapi Ibu takkan pernah berpikir
- untuk mengubah itu.
- 159
- 00:15:52,715 --> 00:15:54,968
- Apa kau bisa berkata yang sama?
- 160
- 00:16:57,424 --> 00:16:59,280
- "Pergilah memotong rumput."
- 161
- 00:16:59,282 --> 00:17:01,308
- "Jaga Paige."
- 162
- 00:17:01,557 --> 00:17:04,031
- Apa, Nenek tak lihat aku pergi?
- 163
- 00:17:09,215 --> 00:17:11,959
- Tak apa.
- Itu Decklin.
- 164
- 00:17:11,961 --> 00:17:14,147
- Kau dalam masalah besar.
- 165
- 00:17:14,147 --> 00:17:16,447
- Itu bukan salahku,
- aku temukan dia.
- 166
- 00:17:16,472 --> 00:17:18,032
- Dia terluka.
- 167
- 00:17:18,034 --> 00:17:19,581
- Kita harus membantu gadis ini.
- 168
- 00:17:19,606 --> 00:17:22,279
- Oke, pertama-tama, dia jantan.
- 169
- 00:17:22,318 --> 00:17:25,472
- Bagaimana kau tahu?
- Kau bukan pakar anjing.
- 170
- 00:17:25,474 --> 00:17:27,022
- Bukan, tapi aku tahu.
- 171
- 00:17:27,022 --> 00:17:29,763
- Bagaimana?/
- Anggota tubuh.
- 172
- 00:17:29,825 --> 00:17:31,867
- Dia punya anggota tubuh jantan.
- 173
- 00:17:33,249 --> 00:17:35,191
- Namanya sebelumnya Duchess.
- 174
- 00:17:35,216 --> 00:17:37,451
- Kurasa sekarang itu Duke.
- 175
- 00:17:37,643 --> 00:17:40,331
- Bagus, sekarang kita harus
- singkirkan dia.
- 176
- 00:17:40,331 --> 00:17:42,923
- Kita akan membawa dia
- ke tempat penampungan, oke?
- 177
- 00:17:44,499 --> 00:17:46,627
- Jangan lihat aku dengan mata itu.
- 178
- 00:17:46,629 --> 00:17:50,200
- Tapi ini bisa menjadi anjing kita.
- Anjingmu dan anjingku.
- 179
- 00:17:50,200 --> 00:17:51,602
- Aku bisa berbagi.
- 180
- 00:17:51,602 --> 00:17:54,078
- Sekarang kau ingin sembunyikan
- seekor anjing bersama?
- 181
- 00:17:54,078 --> 00:17:56,236
- Belum lagi Duke
- membutuhkan dokter hewan.
- 182
- 00:17:56,238 --> 00:17:58,541
- Dia mungkin sangat kesakitan.
- 183
- 00:17:58,604 --> 00:18:00,194
- Apa yang aku bicarakan?
- 184
- 00:18:00,194 --> 00:18:01,931
- Aku harus memotong rumput.
- 185
- 00:18:04,255 --> 00:18:06,218
- Aku tahu apa yang
- terbaik untukmu, Duke,
- 186
- 00:18:06,218 --> 00:18:07,848
- Yaitu aku.
- 187
- 00:18:09,984 --> 00:18:12,960
- Travis, apa kau mengambil
- mangkuk keramikku?
- 188
- 00:18:12,960 --> 00:18:15,175
- Bu, kenapa aku mengambil mangkukmu?
- 189
- 00:18:15,175 --> 00:18:17,265
- Mungkin salah satu anak-anak.
- 190
- 00:18:31,917 --> 00:18:33,747
- Nenek, dia membutuhkan ini.
- 191
- 00:18:33,747 --> 00:18:36,977
- Kau pikir nenek tak ingin berikan
- dia sesuatu yang istimewa?
- 192
- 00:18:36,979 --> 00:18:39,143
- Bagaimana dengan ikan?
- Ikan itu bagus.
- 193
- 00:18:39,143 --> 00:18:41,407
- Ikan itu dingin.
- Aku mau nenek pertimbangkan ini.
- 194
- 00:18:41,407 --> 00:18:45,019
- Bawa Duke ke dokter hewan hari ini
- untuk Paige. Untukku, aku mohon.
- 195
- 00:18:45,021 --> 00:18:46,969
- Dia sudah memberinya nama?
- 196
- 00:18:47,014 --> 00:18:49,556
- Bu? Semua baik-baik saja?
- 197
- 00:18:49,558 --> 00:18:52,626
- Ya, nonton saja pertandinganmu.
- 198
- 00:18:52,628 --> 00:18:55,647
- Semuanya tidak baik.
- 199
- 00:18:56,139 --> 00:18:59,009
- Apa kau mengambil
- mangkuk keramik nenek?
- 200
- 00:18:59,308 --> 00:19:00,868
- Apa?
- 201
- 00:19:11,753 --> 00:19:13,797
- Tidak./
- Ayolah.
- 202
- 00:19:18,392 --> 00:19:20,128
- Siapa yang ada dukung?
- 203
- 00:19:20,128 --> 00:19:22,656
- Ayah butuh Mr. Ray di tim ayah.
- 204
- 00:19:23,778 --> 00:19:25,502
- Ray siapa?
- 205
- 00:19:27,876 --> 00:19:29,808
- Tn. Sadecki.
- 206
- 00:19:29,808 --> 00:19:33,944
- Satu-satunya mentor ayah dan
- pelempar kidal terbaik di bisbol.
- 207
- 00:19:38,140 --> 00:19:40,407
- Kau tahu pertama kali
- ayah bertemu Ray?
- 208
- 00:19:40,409 --> 00:19:43,477
- Saat ayah hanya bocah berandalan
- yang bermain bisbol jalanan.
- 209
- 00:19:44,187 --> 00:19:49,249
- Orang seperti itu meluangkan waktu
- melatih anak seperti ayah.
- 210
- 00:19:57,793 --> 00:19:59,526
- Ke mana Nenek pergi?
- 211
- 00:20:01,483 --> 00:20:04,631
- Dia bilang sesuatu tentang
- jempol kakinya yang bengkak.
- 212
- 00:20:05,687 --> 00:20:07,385
- Dan...
- 213
- 00:20:08,564 --> 00:20:10,904
- Dan...
- 214
- 00:20:12,317 --> 00:20:14,475
- Jempol kaki bengkak?
- 215
- 00:20:19,181 --> 00:20:21,604
- Hei. Ya, ini aku.
- 216
- 00:20:21,641 --> 00:20:23,484
- Aku tidak...
- 217
- 00:20:24,184 --> 00:20:28,155
- Aku tahu apa yang aku katakan.
- Anjing terbaikku hilang.
- 218
- 00:20:28,737 --> 00:20:31,517
- Ya. Sebelum Jumat.
- 219
- 00:20:31,563 --> 00:20:34,203
- Anjing itu tak mungkin jauh.
- 220
- 00:20:41,504 --> 00:20:43,291
- Dia terluka sangat parah.
- 221
- 00:20:43,291 --> 00:20:44,834
- Apa maksudnya itu?
- 222
- 00:20:44,834 --> 00:20:47,741
- Infeksi di kakinya sangat buruk.
- 223
- 00:20:47,743 --> 00:20:51,710
- Dia harus tetap di sini untuk
- diinfus dan diberi antibiotik.
- 224
- 00:20:51,768 --> 00:20:54,147
- Dia akan baik-baik saja, 'kan?
- 225
- 00:20:54,188 --> 00:20:55,883
- Dia akan kembali pulih.
- 226
- 00:20:56,192 --> 00:20:58,585
- Hazel, bisa kita bicara sebentar?
- 227
- 00:21:03,969 --> 00:21:08,627
- Jujur, ini yang kami sebut
- situasi penyelamatan.
- 228
- 00:21:09,522 --> 00:21:11,698
- Berdasarkan pemeriksaanku,
- 229
- 00:21:11,723 --> 00:21:14,868
- Itu sangat jelas Duke digunakan
- dalam adu anjing ilegal.
- 230
- 00:21:14,868 --> 00:21:16,230
- Adu anjing?
- 231
- 00:21:16,230 --> 00:21:18,475
- Aku tidak tahu itu ada
- di lingkungan kita,
- 232
- 00:21:18,475 --> 00:21:21,119
- Tapi adu anjing bisa
- terjadi di mana saja.
- 233
- 00:21:21,119 --> 00:21:23,314
- Jadi apa yang kau katakan?
- 234
- 00:21:24,649 --> 00:21:27,929
- Hewan-hewan seperti ini
- biasanya butuh rehabilitasi.
- 235
- 00:21:27,929 --> 00:21:30,751
- Kami tak pernah tahu apa saja
- yang telah dia lalui,
- 236
- 00:21:30,753 --> 00:21:33,520
- Dan biasanya mereka
- cenderung agresif.
- 237
- 00:21:33,522 --> 00:21:36,081
- Dia terlihat tenang dengan Paige.
- 238
- 00:21:36,824 --> 00:21:40,027
- Aku hanya ingin pastikan bahwa
- kau paham resikonya.
- 239
- 00:21:42,401 --> 00:21:45,098
- Terima kasih sudah menemui
- kami di luar jam kerja.
- 240
- 00:21:45,100 --> 00:21:48,273
- Aku anggap kau yang akan
- mengurus biaya pengobatannya?
- 241
- 00:21:48,323 --> 00:21:49,803
- Ya.
- 242
- 00:21:57,614 --> 00:21:59,562
- Nanna?
- 243
- 00:21:59,592 --> 00:22:03,016
- Aku minta maaf.
- Tolong jangan menyerah.
- 244
- 00:22:03,018 --> 00:22:06,119
- Aku akan cari cara untuk
- membantu membayar tagihannya.
- 245
- 00:22:08,358 --> 00:22:10,257
- Duke datang kepada kita.
- 246
- 00:22:10,710 --> 00:22:12,349
- Kita akan merawatnya,
- 247
- 00:22:12,349 --> 00:22:14,367
- Nenek janji.
- 248
- 00:22:41,043 --> 00:22:43,133
- Kau akan membuatku
- mendapat masalah, gadis kecil.
- 249
- 00:22:43,133 --> 00:22:44,988
- Hei, kawan.
- 250
- 00:22:48,843 --> 00:22:52,201
- Aku tak sabar pulang
- sekolah hari ini.
- 251
- 00:22:52,201 --> 00:22:54,353
- Akhir tahun begitu membosankan.
- 252
- 00:22:54,370 --> 00:22:58,181
- Aku bawakan kau camilan.
- Aku tahu itu kesukaanmu.
- 253
- 00:23:01,842 --> 00:23:05,212
- Paige, kadang itu bukan
- dibuat untuk anak-anak.
- 254
- 00:23:05,214 --> 00:23:07,820
- Tak apa, Dr. Foster,
- Aku tak keberatan.
- 255
- 00:23:07,820 --> 00:23:10,150
- Bukan itu yang sebenarnya kumaksud.
- 256
- 00:23:22,506 --> 00:23:25,506
- Menurutku gaun biru bisa
- lebih menonjolkan matamu.
- 257
- 00:23:25,567 --> 00:23:27,611
- Seandainya ini semudah itu.
- 258
- 00:23:28,170 --> 00:23:30,211
- Aku belanja untuk keponakanku.
- Kau?
- 259
- 00:23:30,211 --> 00:23:33,740
- Putri. Ini acara tari tahunan
- ayah dan putri,
- 260
- 00:23:33,742 --> 00:23:35,075
- Dan aku...
- 261
- 00:23:35,075 --> 00:23:37,462
- Dan istrimu?
- 262
- 00:23:39,281 --> 00:23:43,283
- Aku tak percaya menanyakan itu.
- Itu tidak sopan, maafkan aku.
- 263
- 00:23:43,285 --> 00:23:46,916
- Tidak, tunggu, aku sebenarnya
- sangat butuh bantuanmu.
- 264
- 00:23:46,916 --> 00:23:48,439
- Istriku meninggal dunia. Dan...
- 265
- 00:23:48,439 --> 00:23:50,424
- Kau sedikit kebingungan.
- 266
- 00:23:51,210 --> 00:23:53,145
- Kau bisa merasakan itu?
- 267
- 00:23:53,156 --> 00:23:54,701
- Ya.
- 268
- 00:24:00,245 --> 00:24:02,169
- Nanna, ini tidak bagus.
- 269
- 00:24:02,169 --> 00:24:05,011
- Duke sudah pulang tapi nenek
- masih belum bicara dengan Ayah.
- 270
- 00:24:05,055 --> 00:24:06,878
- Ya, nenek akan dimarahi.
- 271
- 00:24:06,878 --> 00:24:09,540
- Nenek ibu ayah kalian,
- Ibu takkan pernah dimarahi.
- 272
- 00:24:09,540 --> 00:24:11,201
- Bukan itu yang kudengar.
- 273
- 00:24:11,201 --> 00:24:14,810
- Lagi pula, dia akan pergi
- melakukan perjalanan kerja.
- 274
- 00:24:14,810 --> 00:24:18,652
- Kenapa nenek lakukan hari ini
- jika itu bisa dilakukan Selasa nanti?
- 275
- 00:24:38,574 --> 00:24:42,275
- Ayahmu masih belum tahu
- tentang Duke.
- 276
- 00:24:42,277 --> 00:24:44,777
- Dan seandainya dia mengalami
- kecelakaan,
- 277
- 00:24:44,777 --> 00:24:47,536
- Nenek rasa ini yang
- terbaik untuknya.
- 278
- 00:24:47,536 --> 00:24:49,383
- Menurut nenek ini nyaman.
- 279
- 00:24:49,385 --> 00:24:52,742
- Ini terlihat seperti kandang
- anjing usang besar bagiku.
- 280
- 00:24:52,742 --> 00:24:55,465
- Aku pikir Duke akan menjadi
- bagian keluarga kita.
- 281
- 00:24:55,536 --> 00:24:57,293
- Itu benar.
- 282
- 00:24:57,395 --> 00:25:00,204
- Dan itu akan terjadi.
- Nenek janji.
- 283
- 00:25:03,542 --> 00:25:05,261
- Maafkan aku, kawan.
- 284
- 00:25:05,261 --> 00:25:07,875
- Aku tak percaya seseorang
- ingin melukaimu.
- 285
- 00:25:10,930 --> 00:25:12,278
- Selamat malam.
- 286
- 00:25:35,330 --> 00:25:39,072
- Apa yang Dr. Foster katakan
- terjadi pada kakinya Duke?
- 287
- 00:25:45,559 --> 00:25:47,279
- Nenek bisa beritahu aku.
- 288
- 00:25:47,319 --> 00:25:49,343
- Aku hampir 10 tahun.
- 289
- 00:25:50,149 --> 00:25:53,871
- Saat Dokter membersihkan
- lukanya, itu terlihat...
- 290
- 00:25:55,715 --> 00:25:58,729
- Itu terlihat seperti
- bekas gigitan anjing.
- 291
- 00:25:58,796 --> 00:26:00,846
- Itu benar.
- 292
- 00:26:01,773 --> 00:26:07,874
- Dokter bilang Duke berasal
- dari klub pertarungan anjing.
- 293
- 00:26:08,764 --> 00:26:11,318
- Nenek bahkan tak tahu
- apa sebutannya.
- 294
- 00:26:11,376 --> 00:26:13,200
- Adu anjing?
- 295
- 00:26:13,202 --> 00:26:15,548
- Seperti tinju orang dewasa?
- 296
- 00:26:16,853 --> 00:26:22,001
- Sayang, orang menempatkan
- dua anjing bersama,
- 297
- 00:26:22,028 --> 00:26:24,683
- Lalu mereka memilih seekor
- anjing untuk memasang taruhan.
- 298
- 00:26:24,736 --> 00:26:27,183
- Sama seperti tinju.
- 299
- 00:26:27,716 --> 00:26:30,094
- Bagaimana mereka tahu siapa
- yang menang?
- 300
- 00:26:31,840 --> 00:26:34,773
- Anjing mana pun yang tersisa.
- 301
- 00:26:36,311 --> 00:26:39,512
- Apa salah satu anjing itu harus mati?
- 302
- 00:26:39,568 --> 00:26:41,451
- Atau benar-benar terluka.
- 303
- 00:26:41,530 --> 00:26:44,157
- Cukup terluka untuk
- berhenti bertarung.
- 304
- 00:26:44,800 --> 00:26:47,121
- Siapa yang ingin menonton itu?
- 305
- 00:26:49,146 --> 00:26:51,198
- Sayang.
- 306
- 00:27:59,560 --> 00:28:01,709
- Nenek menyayangimu, Tampan.
- 307
- 00:28:03,145 --> 00:28:05,507
- Apa yang akan nenek
- katakan pada Ayah?
- 308
- 00:28:05,842 --> 00:28:08,597
- Nenek tidak tahu.
- 309
- 00:28:08,717 --> 00:28:11,732
- Ini sangat berarti untuk Paige.
- 310
- 00:28:12,688 --> 00:28:15,179
- Aku di pihakmu, Nenek.
- 311
- 00:28:16,087 --> 00:28:19,392
- Apa yang akan nenek lakukan
- saat kau meninggalkan nenek?
- 312
- 00:28:25,801 --> 00:28:27,839
- Dua terlalu berlebihan.
- 313
- 00:28:28,570 --> 00:28:30,884
- Nenek mengedipkan mata
- dan kau tumbuh dewasa.
- 314
- 00:28:31,653 --> 00:28:35,379
- Aku berusaha menahannya
- selama yang aku bisa.
- 315
- 00:28:35,405 --> 00:28:38,005
- Tapi alam punya cara sendiri.
- 316
- 00:28:41,383 --> 00:28:43,558
- Dan bersihkan kamarmu.
- 317
- 00:28:43,617 --> 00:28:45,574
- Tuan.
- 318
- 00:28:53,322 --> 00:28:54,859
- Paige?
- 319
- 00:29:14,706 --> 00:29:18,292
- Kau benar-benar sangat...
- 320
- 00:29:30,985 --> 00:29:32,566
- Selamat malam.
- 321
- 00:29:50,385 --> 00:29:51,546
- Berikutnya,
- 322
- 00:29:51,546 --> 00:29:54,821
- Aku takkan mencoba memberikan
- anjing yang bukan milikmu.
- 323
- 00:29:54,823 --> 00:29:56,853
- Si bodoh ini mengambil
- anjing penjaga peternakan.
- 324
- 00:29:56,887 --> 00:29:59,559
- Aku tidak tahu pemiliknya
- memasang taruhan.
- 325
- 00:30:00,641 --> 00:30:02,359
- Dasar pembohong!
- 326
- 00:30:04,099 --> 00:30:07,267
- Jika aku mati,
- aku tak bisa tetap bermain.
- 327
- 00:30:31,497 --> 00:30:34,026
- Itu luka-luka kelas dunia.
- 328
- 00:30:36,997 --> 00:30:38,865
- Tukang pukul.
- 329
- 00:30:38,867 --> 00:30:42,374
- Aku berutang anjing penjaga
- untuk peternakan persediaan.
- 330
- 00:30:47,409 --> 00:30:49,382
- Bung, itu anjing favoritnya Dave.
- 331
- 00:30:49,382 --> 00:30:51,713
- Kau beruntung mereka biarkan
- kau hidup./Siapa Dave?
- 332
- 00:30:51,713 --> 00:30:54,518
- Orang yang mengatur
- adu anjing di gudang.
- 333
- 00:30:54,518 --> 00:30:58,132
- Astaga. Bantu aku keluar.
- 334
- 00:31:02,722 --> 00:31:04,975
- Aku butuh bantuan untuk
- menemukan anjingku.
- 335
- 00:31:05,877 --> 00:31:08,795
- Dan ada sesuatu untukmu.
- 336
- 00:31:10,346 --> 00:31:12,465
- Sebaiknya begitu.
- 337
- 00:31:20,375 --> 00:31:23,452
- Coba tebak,
- Paige punya anjing baru.
- 338
- 00:31:24,736 --> 00:31:27,375
- Baiklah, ini waktunya
- Ibu mengambil sikap.
- 339
- 00:31:27,375 --> 00:31:30,245
- Anjing itu tetap tinggal
- atau ibu pergi.
- 340
- 00:31:47,736 --> 00:31:49,671
- Terima kasih sudah menjemputku.
- 341
- 00:31:54,804 --> 00:31:57,417
- Apa Ibu membeli sesuatu?
- Mikrowave baru?
- 342
- 00:31:57,417 --> 00:31:59,187
- Sudah kubilang kita tak
- butuh mikrowave baru.
- 343
- 00:31:59,187 --> 00:32:01,925
- Tidak, ibu tak membeli apa-apa,
- ibu janji.
- 344
- 00:32:02,751 --> 00:32:05,678
- Tapi ibu mengisi bensin di bandara.
- 345
- 00:32:07,185 --> 00:32:10,595
- Ibu menghabiskan 10 sen
- lebih per galon.
- 346
- 00:32:23,751 --> 00:32:25,472
- Apa?
- 347
- 00:32:28,556 --> 00:32:30,700
- Kurasa Nenek belum
- memberitahu Ayah.
- 348
- 00:32:30,700 --> 00:32:32,001
- Beritahu ayah apa?
- 349
- 00:32:32,001 --> 00:32:35,832
- Kenapa kau tak ke bawah
- dan bersantai?
- 350
- 00:32:36,896 --> 00:32:39,019
- Makan malam siap sebentar lagi.
- 351
- 00:32:39,079 --> 00:32:41,596
- Terdengar bagus.
- Apa kau merekam pertandingan?
- 352
- 00:32:41,596 --> 00:32:43,256
- Tentu saja.
- 353
- 00:32:44,522 --> 00:32:46,092
- Nenek?
- 354
- 00:32:52,901 --> 00:32:54,724
- Aromanya seperti makan
- malam yang terbakar.
- 355
- 00:32:54,724 --> 00:32:56,865
- Tidak, semuanya baik.
- 356
- 00:32:56,865 --> 00:32:59,584
- Nenek, beritahu dia sebelum kau
- masukkan pengencer cat ke sup...
- 357
- 00:32:59,609 --> 00:33:02,009
- ...atau sesuatu yang
- sama buruknya.
- 358
- 00:33:02,177 --> 00:33:03,789
- Ya, seperti yang Decklin katakan.
- 359
- 00:33:03,789 --> 00:33:06,314
- Nenek akan bilang padanya
- saat makan malam.
- 360
- 00:33:07,941 --> 00:33:09,449
- Nenek!
- 361
- 00:33:14,988 --> 00:33:16,723
- Kau menyanggupkan dia.
- (membantu)
- 362
- 00:33:16,725 --> 00:33:18,836
- Aku bahkan tak tahu
- apa artinya itu.
- 363
- 00:33:20,962 --> 00:33:22,731
- Bagaimana perjalananmu?
- 364
- 00:33:23,298 --> 00:33:25,349
- Itu perjalanan panjang yang bagus.
- 365
- 00:33:25,361 --> 00:33:27,133
- Senang bisa kembali pulang.
- 366
- 00:33:27,135 --> 00:33:29,793
- Hei, bisa kau ambilkan
- ayah es teh, sayang?
- 367
- 00:33:29,843 --> 00:33:31,550
- Tunggu dulu.
- 368
- 00:33:32,103 --> 00:33:34,256
- Baumu tidak biasa.
- 369
- 00:33:34,312 --> 00:33:36,467
- Kurasa itu masa puber.
- 370
- 00:33:48,399 --> 00:33:51,457
- Kalian terlihat seperti
- iklan pasta gigi.
- 371
- 00:33:51,459 --> 00:33:52,793
- Ada apa?
- 372
- 00:33:52,793 --> 00:33:54,394
- Ada sesuatu yang ingin
- ibu beritahu padamu.
- 373
- 00:33:54,396 --> 00:33:55,918
- Akhirnya.
- 374
- 00:33:56,327 --> 00:33:58,815
- Aku buatkan hidangan
- penutup kesukaanmu.
- 375
- 00:34:00,877 --> 00:34:03,036
- Decklin, bisa bantu nenek?
- 376
- 00:34:03,038 --> 00:34:05,038
- Nenek butuh bantuan
- membawa hidangan penutup?
- 377
- 00:34:05,040 --> 00:34:06,930
- Bantu nenekmu.
- 378
- 00:34:11,012 --> 00:34:13,038
- Kau sangat ceria malam ini.
- 379
- 00:34:13,841 --> 00:34:16,159
- Itu dia, itu seperti biasanya.
- 380
- 00:34:24,178 --> 00:34:28,061
- Di mana pie ayah?/
- Aku memakannya.
- 381
- 00:34:28,063 --> 00:34:30,097
- Kau memakan hidangan
- penutup kesukaan ayah?
- 382
- 00:34:30,097 --> 00:34:34,200
- Aku sangat lapar setelah
- latihan ekstra.
- 383
- 00:34:34,693 --> 00:34:37,648
- Kuharap ayah tak keberatan./
- Tidak, sama sekali tidak.
- 384
- 00:34:37,648 --> 00:34:40,106
- Tapi kita harus segera
- membawamu ke rumah sakit.
- 385
- 00:34:40,108 --> 00:34:42,915
- Kenapa kita harus ke rumah sakit?
- 386
- 00:34:42,915 --> 00:34:45,063
- Kau tahu, kakakmu alergi stroberi,
- 387
- 00:34:45,063 --> 00:34:47,563
- Jadi jika dia memakan pie,
- pie stroberi,
- 388
- 00:34:47,563 --> 00:34:50,097
- Dia akan mengalami
- syok anafilaksis sekarang.
- 389
- 00:34:50,097 --> 00:34:53,353
- Ya, kau akan sekarat, Decklin.
- 390
- 00:34:53,355 --> 00:34:55,254
- Sekarat, Decklin.
- 391
- 00:35:08,036 --> 00:35:10,536
- Nenek, kau harus beritahu Ayah.
- 392
- 00:35:10,538 --> 00:35:12,480
- Aku tahu ayah tidak
- mencuci pakaian,
- 393
- 00:35:12,480 --> 00:35:14,698
- Tapi dia akan mengetahui ini.
- 394
- 00:35:16,978 --> 00:35:19,379
- Aku harap kau menikmati itu.
- 395
- 00:35:19,381 --> 00:35:22,627
- Kau memakan pie suapan.
- 396
- 00:35:31,226 --> 00:35:33,282
- Aku tak mau bicarakan ini lagi, Bu!
- 397
- 00:35:33,282 --> 00:35:35,483
- Tak ada anjing! Jelas tidak!
- 398
- 00:35:35,483 --> 00:35:36,950
- Kau tidak melihat dia.
- 399
- 00:35:36,950 --> 00:35:39,445
- Aku tak peduli!/
- Dia sayang anjing itu!
- 400
- 00:35:39,724 --> 00:35:42,480
- Ini bukan soal menginginkan.
- Dia membutuhkan ini!
- 401
- 00:35:42,480 --> 00:35:47,840
- Dengar, dia harus fokus sekolah
- dan mencari teman!
- 402
- 00:35:47,842 --> 00:35:51,142
- Nenek akan menang.
- Ini giliran dia.
- 403
- 00:35:51,167 --> 00:35:53,257
- Ini akan terjadi!
- 404
- 00:35:53,915 --> 00:35:55,742
- Ini adalah percobaan.
- 405
- 00:35:55,742 --> 00:35:59,452
- Percobaan artinya kapan pun dan
- untuk alasan apapun,
- 406
- 00:35:59,454 --> 00:36:02,395
- Ayah akan putuskan
- anjing itu harus pergi.
- 407
- 00:36:02,439 --> 00:36:04,123
- Duke.
- 408
- 00:36:04,934 --> 00:36:09,510
- Dokter hewan bilang itu bisa
- agresif mengingat riwayatnya.
- 409
- 00:36:09,798 --> 00:36:12,551
- Juga, kau akan memberi itu makan,
- 410
- 00:36:12,612 --> 00:36:14,867
- Kau akan mengajak itu jalan,
- 411
- 00:36:14,936 --> 00:36:17,081
- Dan kau akan memandikannya.
- 412
- 00:36:17,121 --> 00:36:18,639
- Duke.
- 413
- 00:36:18,930 --> 00:36:20,933
- Apa itu bisa dimengerti?
- 414
- 00:36:22,406 --> 00:36:24,367
- Terima kasih, Ayah!
- 415
- 00:36:24,447 --> 00:36:27,596
- Ya, ya, ya.
- 416
- 00:36:42,497 --> 00:36:44,008
- Kau benar-benar mendapatkan
- seekor anjing?
- 417
- 00:36:44,008 --> 00:36:45,832
- Ya. Anjing yang besar.
- 418
- 00:36:45,834 --> 00:36:49,135
- Dia memasuki pekaranganku.
- Seperti sihir.
- 419
- 00:36:49,137 --> 00:36:50,536
- Ini sangat keren.
- 420
- 00:36:50,536 --> 00:36:52,805
- Aku selalu menginginkan anjing.
- Tapi ayahku...
- 421
- 00:36:52,805 --> 00:36:54,906
- Crowley, giliranmu, ayo!
- 422
- 00:36:54,906 --> 00:36:57,589
- Pada dasarnya aku harus
- mempermalukan diriku sendiri.
- 423
- 00:36:57,589 --> 00:36:59,427
- Ayo, Paige, kau pasti bisa.
- 424
- 00:37:01,983 --> 00:37:03,660
- Cepat!
- 425
- 00:37:09,991 --> 00:37:11,661
- Ayo, Paige.
- 426
- 00:37:19,701 --> 00:37:21,434
- Dia takkan bisa.
- 427
- 00:37:30,733 --> 00:37:34,247
- Mungkin kita sebaiknya
- pindahkan ranjangmu ke sini.
- 428
- 00:37:34,249 --> 00:37:36,169
- Menurutmu itu akan muat?
- 429
- 00:37:37,274 --> 00:37:39,633
- Kita harus ke pertandingannya Decklin.
- 430
- 00:37:39,713 --> 00:37:42,488
- Nenek tahu aku tak suka bisbol.
- 431
- 00:37:45,725 --> 00:37:47,917
- Bukankah kita semua begitu?
- 432
- 00:37:52,845 --> 00:37:55,391
- Hei, Ayah./
- Hei.
- 433
- 00:37:55,391 --> 00:37:58,572
- Aku senang ayah tak keberatan
- tentang masalah anjing.
- 434
- 00:38:14,889 --> 00:38:17,690
- Pemain terbaik di pertandingan.
- Ayah melihat masa depanmu yang cerah.
- 435
- 00:38:17,692 --> 00:38:19,215
- Jangan terbawa suasana, Ayah.
- 436
- 00:38:19,215 --> 00:38:21,527
- Pekan depan kami melawan
- orang-orang dari Blue Springs.
- 437
- 00:38:21,529 --> 00:38:23,081
- Jangan berpikiran negatif.
- 438
- 00:38:23,121 --> 00:38:24,692
- Timmu punya kesempatan bagus.
- 439
- 00:38:24,692 --> 00:38:27,878
- Aku bersumpah anak-anak itu mulai
- memakai steroid sejak masih SD.
- 440
- 00:38:27,946 --> 00:38:29,165
- Hei...
- 441
- 00:38:29,218 --> 00:38:31,838
- Ayah ingat acara tari
- Jumat malam, 'kan?
- 442
- 00:38:32,941 --> 00:38:34,643
- Ya, ayah sudah membeli gaunnya.
- 443
- 00:38:34,643 --> 00:38:36,634
- Ayah, itu acara tari ayah dan putri
- 444
- 00:38:36,634 --> 00:38:39,579
- Gaun tidak penting jika ayah tak
- di sana saat aku mengenakannya.
- 445
- 00:38:39,581 --> 00:38:43,542
- Ayah harus membuat beberapa
- pengaturan di turnamen,
- 446
- 00:38:43,542 --> 00:38:45,743
- Dan itu semacam kejuaraan ayah.
- 447
- 00:38:45,954 --> 00:38:48,676
- Dengar, ayah akan mengajakmu keluar.
- 448
- 00:38:48,676 --> 00:38:51,284
- Kau bisa memakai gaunmu,
- dan ayah akan memakai dasi.
- 449
- 00:38:51,284 --> 00:38:53,372
- Seluruh teman-teman
- sekelasku akan pergi.
- 450
- 00:38:53,372 --> 00:38:56,082
- Ayah tak pernah melewatkan
- apapun untuk Decklin.
- 451
- 00:38:56,082 --> 00:38:58,468
- Paige, itu tidak adil.
- 452
- 00:39:07,775 --> 00:39:10,268
- Tarian pertama hanya terjadi satu kali.
- 453
- 00:39:24,282 --> 00:39:27,080
- Apa menurut Ibu aku perlakukan
- anak-anak secara berbeda?
- 454
- 00:39:28,406 --> 00:39:30,196
- Tidak secara disengaja.
- 455
- 00:39:30,198 --> 00:39:32,899
- Ibu harap itu tidak disengaja
- 456
- 00:39:32,901 --> 00:39:36,936
- Kau suka bisbol,
- Decklin bermain bisbol.
- 457
- 00:39:37,235 --> 00:39:40,374
- Paige.../
- Tak suka bisbol.
- 458
- 00:39:40,419 --> 00:39:43,013
- Itu rumit.
- 459
- 00:39:44,098 --> 00:39:45,978
- Kurasa aku mengerti.
- 460
- 00:39:45,980 --> 00:39:48,379
- Aku akan bawa Duke jalan-jalan!
- 461
- 00:39:56,943 --> 00:40:00,443
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 462
- 00:40:00,467 --> 00:40:03,967
- Bonus New Member 100%
- 463
- 00:40:03,991 --> 00:40:07,491
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 464
- 00:40:19,280 --> 00:40:21,182
- Hei, hei.
- 465
- 00:40:21,979 --> 00:40:24,195
- Jangan bersikap kasar.
- 466
- 00:40:25,475 --> 00:40:29,488
- Aku bersumpah pernah melihat
- anjing itu sebelumnya.
- 467
- 00:40:30,758 --> 00:40:33,915
- Dan itu bukan anjingmu.
- 468
- 00:40:43,694 --> 00:40:46,284
- Hei, kau tak apa?
- 469
- 00:41:09,364 --> 00:41:12,037
- Aku akan memeriksa Paige.
- 470
- 00:41:12,839 --> 00:41:15,641
- Robin, terima kasih sudah
- mengantar mereka pulang.
- 471
- 00:41:15,641 --> 00:41:18,079
- Tak masalah.
- Mereka berdua tak terpisahkan.
- 472
- 00:41:18,079 --> 00:41:19,836
- Katakan padaku soal itu.
- 473
- 00:41:19,836 --> 00:41:23,320
- Kurasa kau salah paham.
- Mereka menggemaskan.
- 474
- 00:41:23,320 --> 00:41:25,554
- Dia akan terlihat sangat cantik
- dengan gaun barunya.
- 475
- 00:41:25,579 --> 00:41:27,869
- Untuk acara tari.
- 476
- 00:41:29,884 --> 00:41:35,400
- Apa pekerjaanmu saat tidak
- menyelamatkan gadis kecil dan anjing?
- 477
- 00:41:35,464 --> 00:41:37,803
- Aku bekerja di bidang jamuan tamu.
- 478
- 00:41:37,844 --> 00:41:39,534
- Bagaimana denganmu?
- 479
- 00:41:39,566 --> 00:41:41,130
- Bidang penjualan TI.
- 480
- 00:41:41,202 --> 00:41:43,645
- Aku penutup klien rumit...
- 481
- 00:41:43,645 --> 00:41:46,865
- ...yang hanya mengincar
- makan malam gratis, kau tahu?
- 482
- 00:41:46,865 --> 00:41:48,586
- Ya, kita kurang lebih memiliki
- pekerjaan yang sama.
- 483
- 00:41:48,586 --> 00:41:49,675
- Menurutmu begitu?
- 484
- 00:41:49,675 --> 00:41:52,592
- Kau sadar jika semua yang
- kau katakan bersifat pertanyaan?
- 485
- 00:41:52,617 --> 00:41:55,659
- Benarkah?/
- Tetap sebuah pertanyaan.
- 486
- 00:41:58,513 --> 00:42:00,644
- Bagaimana aku bisa
- mengenalmu lebih baik...
- 487
- 00:42:00,644 --> 00:42:02,739
- ...jika aku tak bertanya?
- 488
- 00:42:04,243 --> 00:42:07,245
- Tetap sebuah pertanyaan./
- Ya.
- 489
- 00:42:07,733 --> 00:42:09,468
- Aku sebaiknya pergi.
- 490
- 00:42:09,468 --> 00:42:12,124
- Menjamu tamu tidak berjalan
- dengan sendirinya.
- 491
- 00:42:14,287 --> 00:42:16,246
- Apa kau akan mengangkat itu?
- 492
- 00:42:17,667 --> 00:42:18,972
- Menurutmu aku harus mengangkatnya?
- 493
- 00:42:18,972 --> 00:42:21,712
- Itu mungkin salah satu kesepakatan
- besar yang harus kau selesaikan.
- 494
- 00:42:25,804 --> 00:42:29,008
- Itu aku yang menghubungimu.
- Paige berikan aku nomormu.
- 495
- 00:42:29,010 --> 00:42:30,448
- Sekarang kau punya nomorku.
- 496
- 00:42:30,448 --> 00:42:31,986
- Terima kasih.
- 497
- 00:42:31,999 --> 00:42:33,612
- Maksudku...
- 498
- 00:42:34,324 --> 00:42:36,580
- Terima kasih.
- 499
- 00:42:37,142 --> 00:42:38,616
- Selamat malam.
- 500
- 00:42:38,616 --> 00:42:40,271
- Sampai jumpa.
- 501
- 00:42:44,425 --> 00:42:47,226
- Ibu akan menyudahi
- penderitaanmu.
- 502
- 00:42:47,228 --> 00:42:49,128
- Ibu punya lebih banyak
- taktik dibandingkan kau.
- 503
- 00:42:49,130 --> 00:42:52,308
- Terima kasih, Bu. Kau benar-benar
- membangkitkan semangatku.
- 504
- 00:42:52,308 --> 00:42:54,622
- Jika kau butuh saran tentang
- cara mengambil langkah,
- 505
- 00:42:54,622 --> 00:42:56,435
- Kau selalu bisa bicara dengan Ibu.
- 506
- 00:42:56,437 --> 00:42:58,329
- Kurasa aku baru saja muntah
- didalam mulutku.
- 507
- 00:42:58,329 --> 00:43:01,179
- Terima kasih./
- Ibu akan berhenti.
- 508
- 00:43:01,764 --> 00:43:04,340
- Detektif dalam perjalanan ke sini.
- 509
- 00:43:07,626 --> 00:43:11,083
- Jadi dia bilang itu bukan anjingmu,
- tapi di tak mengakui itu anjingnya?
- 510
- 00:43:11,085 --> 00:43:13,355
- Itu tidak penting.
- Duke adalah anjingku.
- 511
- 00:43:13,355 --> 00:43:15,120
- Sayang, tak apa.
- 512
- 00:43:15,120 --> 00:43:17,573
- Detektif ini berusaha
- menyelesaikan semuanya.
- 513
- 00:43:17,573 --> 00:43:19,758
- Jika kau harus membawa
- anjing itu, tak masalah.
- 514
- 00:43:19,760 --> 00:43:21,254
- Tidak!
- 515
- 00:43:21,429 --> 00:43:23,330
- Kurasa ayahmu tidak
- menginginkan anjing.
- 516
- 00:43:23,330 --> 00:43:25,970
- Dan juga, kau ingat hal lainnya
- tentang dia?
- 517
- 00:43:25,970 --> 00:43:27,501
- Aku tahu jika dia pria
- berkulit hitam,
- 518
- 00:43:27,501 --> 00:43:30,133
- Lebih muda dari ayahmu,
- tapi lebih tua dari Decklin.
- 519
- 00:43:30,738 --> 00:43:33,399
- Dia punya tato lucu di tangannya.
- 520
- 00:43:33,399 --> 00:43:37,383
- Itu terlihat seperti tabung
- handuk kertas yang habis.
- 521
- 00:43:44,591 --> 00:43:46,611
- Benar begitu.
- 522
- 00:43:47,722 --> 00:43:49,957
- Apa dia terlihat seperti orang ini?
- 523
- 00:43:51,940 --> 00:43:53,916
- Benar, itu dia.
- 524
- 00:43:53,973 --> 00:43:56,015
- Kau detektif yang handal.
- 525
- 00:43:56,048 --> 00:43:57,696
- Dan kau anak yang manis.
- 526
- 00:43:58,472 --> 00:44:01,000
- Dengar, aku ingin bicara dengan
- ayah dan nenekmu sebentar, oke?
- 527
- 00:44:09,644 --> 00:44:11,452
- Orang ini bernama Lyle Barrett.
- 528
- 00:44:11,452 --> 00:44:14,332
- Dia mengurusi senjata, obat-obatan,
- dan ha-hal buruk lainnya,
- 529
- 00:44:14,332 --> 00:44:16,124
- Termasuk adu anjing.
- 530
- 00:44:16,124 --> 00:44:19,278
- Membiarkan Paige memiliki anjing
- yang berkaitan dengan kriminal...
- 531
- 00:44:19,545 --> 00:44:22,254
- Dia tak bisa memilih
- chihuahua yang ditinggalkan?
- 532
- 00:44:22,256 --> 00:44:24,118
- Itu bukan salahnya Duke.
- 533
- 00:44:24,143 --> 00:44:27,680
- Pak, keluargamu mungkin hal terbaik
- yang pernah terjadi kepada binatang itu.
- 534
- 00:44:27,680 --> 00:44:31,331
- Dengar, aku pernah menyergap
- tempat seperti ini dan itu mengerikan.
- 535
- 00:44:31,345 --> 00:44:34,372
- Apa yang harus kami lakukan?/
- Aku akan ekstra waspada.
- 536
- 00:44:34,372 --> 00:44:36,470
- Orang-orang ini bertindak
- gila dengan anjing mereka,
- 537
- 00:44:36,470 --> 00:44:39,483
- Dan jika Lyle kenal pemilik sebelumnya,
- mereka mungkin datang mencari.
- 538
- 00:44:39,483 --> 00:44:41,657
- Maka kita singkirkan anjing itu, titik.
- 539
- 00:44:41,657 --> 00:44:43,196
- Kurasa tak perlu over-reaksi.
- 540
- 00:44:43,196 --> 00:44:44,700
- Bahkan, itu memberi kami
- petunjuk besar...
- 541
- 00:44:44,700 --> 00:44:47,780
- ...tentang melacak gembong
- yang kami cari sejak lama.
- 542
- 00:44:48,941 --> 00:44:50,713
- Terima kasih.
- 543
- 00:44:52,456 --> 00:44:54,008
- Ini untukmu.
- 544
- 00:44:54,033 --> 00:44:56,620
- Karena kau akan temukan
- orang jahatnya, 'kan?
- 545
- 00:44:56,620 --> 00:44:59,458
- Itu permulaan,
- dan aku akan mencarinya.
- 546
- 00:45:00,017 --> 00:45:01,672
- Ini, ambillah ini.
- 547
- 00:45:01,697 --> 00:45:03,010
- Aku juga sudah berikan ayahmu,
- 548
- 00:45:03,010 --> 00:45:05,750
- Jika kau melihat sesuatu atau seseorang
- yang membuatmu merasa tak nyaman,
- 549
- 00:45:05,750 --> 00:45:08,172
- Hubungi aku./
- Terima kasih, Tn. Brady.
- 550
- 00:45:08,172 --> 00:45:11,168
- Tak ada yang pernah berikan aku
- kartu nama sebelumnya.
- 551
- 00:45:25,886 --> 00:45:27,386
- Mercer!
- 552
- 00:45:31,045 --> 00:45:32,591
- Bung.
- 553
- 00:45:32,593 --> 00:45:34,219
- Pergilah dari hadapanku.
- 554
- 00:45:34,219 --> 00:45:35,628
- Baik.
- 555
- 00:45:35,630 --> 00:45:38,553
- Kurasa kau tak peduli jika aku
- melihat anjingmu hari ini.
- 556
- 00:45:38,863 --> 00:45:40,745
- Kau melihat anjingku?
- 557
- 00:45:40,792 --> 00:45:42,443
- Di mana?
- 558
- 00:45:42,496 --> 00:45:44,272
- Entahlah.
- 559
- 00:45:44,888 --> 00:45:48,374
- Mungkin kau bisa berikan aku
- sesuatu terlebih dulu.
- 560
- 00:45:55,509 --> 00:45:57,618
- Ini sebaiknya setimpal, Lyle.
- 561
- 00:45:57,618 --> 00:45:59,281
- Kau agak tak bisa diandalkan.
- 562
- 00:45:59,281 --> 00:46:01,883
- Aku bersumpah demi mobilku.
- Aku melihatnya.
- 563
- 00:46:01,933 --> 00:46:03,622
- Di mana?
- 564
- 00:46:04,155 --> 00:46:05,668
- Di jalan setapak.
- 565
- 00:46:05,668 --> 00:46:06,825
- Dekat menara air,
- 566
- 00:46:06,827 --> 00:46:08,534
- Anjingmu dengan tali kekang
- yang di bawa seorang gadis kecil.
- 567
- 00:46:08,559 --> 00:46:10,562
- Seorang gadis?
- Seperti apa dia kelihatannya?
- 568
- 00:46:10,562 --> 00:46:12,521
- Itu perempuan.
- 569
- 00:46:13,537 --> 00:46:14,758
- Rambut cokelat.
- 570
- 00:46:14,758 --> 00:46:16,610
- Terlihat anak yang baik,
- hanya itu yang aku tahu.
- 571
- 00:46:16,674 --> 00:46:18,856
- Itu tak ada artinya untukku.
- 572
- 00:46:19,246 --> 00:46:20,648
- Tenanglah.
- 573
- 00:46:20,648 --> 00:46:23,553
- Dengar, hanya ada satu
- sekolah dasar di sini.
- 574
- 00:46:23,553 --> 00:46:26,015
- Seberapa sulit menemukan gadis
- yang baru mendapat anjing baru,
- 575
- 00:46:26,015 --> 00:46:28,118
- Gadis yang terlihat mengajak
- anjing berjalan?
- 576
- 00:46:28,180 --> 00:46:29,715
- Benar?
- 577
- 00:46:43,042 --> 00:46:45,964
- Hei, Mitch./
- Ya.
- 578
- 00:46:45,966 --> 00:46:47,896
- Kau punya anak yang
- masih sekolah?
- 579
- 00:46:47,901 --> 00:46:51,937
- Ya. Deuce, kelas enam.
- Kenapa?
- 580
- 00:46:51,966 --> 00:46:54,832
- Bisa aku traktir kau bir?/
- Ya.
- 581
- 00:46:54,863 --> 00:46:56,538
- Dua bir.
- 582
- 00:46:58,697 --> 00:47:00,946
- Ini sangat tidak bagus.
- 583
- 00:47:00,948 --> 00:47:02,560
- Ini hanya untuk sementara.
- 584
- 00:47:02,560 --> 00:47:05,851
- Kebanyakan anak tak suka
- naik bus tua yang bau.
- 585
- 00:47:05,853 --> 00:47:07,337
- Tidak, Nenek, percaya aku.
- 586
- 00:47:07,337 --> 00:47:10,322
- Diantar ke sekolah seperti
- ciuman kematian yang populer.
- 587
- 00:47:10,324 --> 00:47:13,145
- Nenek dan ayah sudah bicarakan itu.
- Itu yang akan terjadi.
- 588
- 00:47:13,145 --> 00:47:17,150
- Kau harus bisa mengatasi
- ciuman kematian. Mengerti?
- 589
- 00:47:17,150 --> 00:47:18,838
- Mudah untuk ayah berkata.
- 590
- 00:47:18,875 --> 00:47:20,757
- Hei, tak ada ciuman?
- 591
- 00:47:20,786 --> 00:47:22,922
- Ciumlah Nenek atau Decklin.
- 592
- 00:47:22,922 --> 00:47:26,004
- Aku sudah mendapatkan
- ciuman kematian dari ayah.
- 593
- 00:47:27,178 --> 00:47:30,172
- Aku khawatir untuk pergi,
- tapi aku tak bisa membatalkan.
- 594
- 00:47:30,172 --> 00:47:33,165
- Selama kau bisa kembali
- untuk acara tari hari Jumat.
- 595
- 00:47:57,685 --> 00:47:59,238
- Kenapa kita tak bicara
- dengan anakmu?
- 596
- 00:47:59,240 --> 00:48:01,707
- Lupakanlah.
- Anakku tak berguna.
- 597
- 00:48:02,129 --> 00:48:04,370
- Kenapa tak aku masukkan salah
- satu dari mereka ke ring?
- 598
- 00:48:04,370 --> 00:48:07,016
- Kurasa kau tak diizinkan
- untuk melakukan itu.
- 599
- 00:48:07,579 --> 00:48:09,348
- Deuce!
- 600
- 00:48:13,687 --> 00:48:15,921
- Apa yang kau ketahui tentang
- gadis yang memiliki anjing?
- 601
- 00:48:15,923 --> 00:48:17,505
- Apa yang aku dapat
- jika memberitahumu?
- 602
- 00:48:17,540 --> 00:48:19,368
- Ucapan terima kasihku.
- 603
- 00:48:19,727 --> 00:48:21,527
- Hei, kau mau ke mana?
- 604
- 00:48:21,869 --> 00:48:23,667
- Aku anak berpendidikan.
- 605
- 00:48:23,667 --> 00:48:26,792
- Ucapan terima kasih tidak bisa
- membayar Xbox baruku.
- 606
- 00:48:27,264 --> 00:48:29,067
- Aku akan memberimu 10 dolar.
- 607
- 00:48:29,069 --> 00:48:30,580
- Kembalilah saat kau punya 50 dolar.
- 608
- 00:48:31,781 --> 00:48:34,255
- Dia mirip Ibunya.
- Ibunya mengurasku habis.
- 609
- 00:48:34,255 --> 00:48:36,108
- Aku tinggal di trailer,
- aku beruntung punya toilet.
- 610
- 00:48:36,110 --> 00:48:38,105
- Hei, kembali kemari.
- Deuce.
- 611
- 00:48:40,205 --> 00:48:43,024
- Cepatlah.
- Gurumu menuju ke sini.
- 612
- 00:48:43,024 --> 00:48:44,783
- Anak kelas empat bernama Paige.
- 613
- 00:48:44,785 --> 00:48:46,559
- Dia tinggal tak jauh dari menara air./
- Nama belakang?
- 614
- 00:48:46,599 --> 00:48:49,721
- Permisi?
- Kau tak boleh berada di sini.
- 615
- 00:48:51,091 --> 00:48:53,225
- Anakmu orang yang licik.
- 616
- 00:48:53,227 --> 00:48:55,062
- Ya, aku ayah yang bangga.
- 617
- 00:48:55,262 --> 00:48:57,135
- Kau mengenal mereka?
- 618
- 00:48:57,135 --> 00:48:58,297
- Tidak.
- 619
- 00:48:58,299 --> 00:48:59,598
- Dasar anak...
- 620
- 00:48:59,600 --> 00:49:01,253
- Aku sudah menghubungi resepsionis.
- 621
- 00:49:01,253 --> 00:49:03,186
- Pihak berwenang dalam
- perjalanan ke sini.
- 622
- 00:49:03,186 --> 00:49:06,934
- Kami menangani bahaya orang
- asing secara serius di sini.
- 623
- 00:49:11,389 --> 00:49:13,968
- Bermainlah di tempat dimana
- nenek bisa melihat kalian berdua.
- 624
- 00:49:15,944 --> 00:49:17,551
- Aku punya ide.
- 625
- 00:49:18,396 --> 00:49:21,124
- Jake, ide-idemu biasanya
- berakhir membuatku dihukum.
- 626
- 00:49:21,246 --> 00:49:23,677
- Kita sebaiknya cukup belajar./
- Astaga, berhenti menjadi pengecut.
- 627
- 00:49:23,677 --> 00:49:25,085
- Yang kita lakukan
- takkan berpengaruh...
- 628
- 00:49:25,085 --> 00:49:26,631
- ...apakah kita akan lulus
- atau tidak.
- 629
- 00:49:26,631 --> 00:49:28,066
- Dia ada benarnya.
- 630
- 00:49:28,066 --> 00:49:30,362
- Serius?/
- Ya.
- 631
- 00:49:30,364 --> 00:49:32,261
- Ini akan menjadi klub
- bertarung kita pribadi.
- 632
- 00:49:32,261 --> 00:49:33,951
- Klub bertarung apa?
- 633
- 00:49:33,951 --> 00:49:36,890
- Kau butuh wawasan lebih
- tentang dunia perfilman.
- 634
- 00:49:37,433 --> 00:49:39,282
- Aku bawakan klakson
- angin untuk berjaga-jaga.
- 635
- 00:49:39,313 --> 00:49:40,623
- Paige.
- 636
- 00:49:41,159 --> 00:49:43,169
- Kalian akan mengizinkanku
- ikut bermain?
- 637
- 00:49:43,169 --> 00:49:45,426
- Ya, kau yang memimpin
- pertunjukkan.
- 638
- 00:49:49,095 --> 00:49:51,279
- Hei! Apa?/
- Kau harus selalu siap
- 639
- 00:50:00,881 --> 00:50:02,589
- Oke, oke, oke... Berhenti.
- 640
- 00:50:02,589 --> 00:50:04,737
- Berhenti, berhenti, berhenti!
- Berhenti, berhenti!
- 641
- 00:50:05,455 --> 00:50:07,188
- Aku membunyikan klakson!
- 642
- 00:50:07,188 --> 00:50:10,258
- Aku manusia pisang,
- kau akan menghormatiku.
- 643
- 00:50:13,460 --> 00:50:14,947
- Teman-teman, berhenti.
- 644
- 00:50:19,771 --> 00:50:22,084
- Aku memiliki kerongkongan yang lemah,
- kau tak bisa melakukan itu.
- 645
- 00:50:22,443 --> 00:50:24,466
- Berhenti.
- 646
- 00:50:29,712 --> 00:50:31,251
- Kau membiarkan Jake
- menghajarku,
- 647
- 00:50:31,251 --> 00:50:33,750
- Sekarang itu akan adil jika
- aku memberimu pelajaran!
- 648
- 00:50:33,750 --> 00:50:35,961
- Kalian memiliki apa yang nenek
- sebut "Penyakit Ketangguhan Pria,"
- 649
- 00:50:35,963 --> 00:50:38,415
- Dan itu tak ada obatnya.
- Itu bukan salahku.
- 650
- 00:50:38,415 --> 00:50:40,808
- Sekarang ini dimulai./
- Boleh aku bertanya padamu?
- 651
- 00:50:40,808 --> 00:50:42,134
- Itu takkan menghentikan
- apa yang akan terjadi.
- 652
- 00:50:42,136 --> 00:50:43,899
- Aku membawakan rasa sakit.
- 653
- 00:50:43,957 --> 00:50:45,604
- Tidak, serius.
- 654
- 00:50:45,606 --> 00:50:47,803
- Baik.
- Tapi aku tetap mengejarmu.
- 655
- 00:50:48,609 --> 00:50:50,715
- Kenapa semua teman-temanmu
- kutu buku?
- 656
- 00:50:51,653 --> 00:50:53,580
- Kau tahu aku tak peduli tentang
- hal-hal seperti itu.
- 657
- 00:50:53,580 --> 00:50:55,705
- Kau pelempar bintang
- di tim bisbol SMA,
- 658
- 00:50:55,705 --> 00:50:57,610
- Tapi kau bergaul dengan Corey.
- 659
- 00:50:57,635 --> 00:50:59,418
- Kau tahu, kau sedikit seperti penguntit.
- 660
- 00:50:59,420 --> 00:51:02,380
- Itu akan memberimu masalah.
- Bahkan hukuman penjara.
- 661
- 00:51:02,405 --> 00:51:05,591
- Aku suka beranggapan pengamatan
- merupakan kekuatan superku.
- 662
- 00:51:05,593 --> 00:51:07,459
- Oke, kenapa tidak kau yang
- jelaskan padaku alasannya?
- 663
- 00:51:07,461 --> 00:51:08,854
- Menurutku kau diam-diam
- seorang kutu buku.
- 664
- 00:51:08,854 --> 00:51:11,129
- Dan kau tak ingin Ayah tahu.
- 665
- 00:51:19,599 --> 00:51:22,343
- Itu dingin./
- Ups, itu sebaiknya dicuci.
- 666
- 00:51:22,343 --> 00:51:25,544
- Aku belajar di kelas sains jika soda
- bersifat korodibel atau semacamnya.
- 667
- 00:51:25,569 --> 00:51:27,518
- Yang benar korosif./
- Itu dia.
- 668
- 00:51:27,518 --> 00:51:28,962
- Bisa kau juga sekalian
- beri makan Duke?
- 669
- 00:51:28,962 --> 00:51:30,903
- Mau aku ambilkan yang lainnya,
- Yang Mulia?
- 670
- 00:51:30,903 --> 00:51:32,718
- Aku tak keberatan untuk
- es teh dan limun.
- 671
- 00:51:32,720 --> 00:51:34,904
- Tiga balok es, bukan empat.
- 672
- 00:51:43,529 --> 00:51:46,331
- Hei, kawan. Hei.
- 673
- 00:51:50,137 --> 00:51:51,900
- Kau tak apa?
- 674
- 00:51:52,559 --> 00:51:54,773
- Ya, aku baik-baik saja.
- 675
- 00:52:03,997 --> 00:52:05,497
- Kau mau?
- 676
- 00:52:12,195 --> 00:52:15,172
- Hei, aku akan tidur, biduk kecil.
- Aku sangat lelah.
- 677
- 00:52:15,209 --> 00:52:16,849
- Oke, aku menyayangimu.
- 678
- 00:52:16,941 --> 00:52:18,445
- Aku juga menyayangimu.
- 679
- 00:52:48,239 --> 00:52:51,963
- Kau tak seharusnya membuat
- nenek kaget seperti itu.
- 680
- 00:52:54,768 --> 00:52:57,338
- Ikut dengan nenek
- keluar sebentar.
- 681
- 00:53:01,053 --> 00:53:04,910
- Kau tahu, Decklin setahun lebih
- muda darimu sekarang...
- 682
- 00:53:04,912 --> 00:53:06,811
- ...saat kau lahir.
- 683
- 00:53:07,634 --> 00:53:12,058
- Nenek rasa dia tak ingin berbagi
- pusat perhatian dengan bayi baru.
- 684
- 00:53:12,058 --> 00:53:15,238
- Aku rasa dia tak perlu
- khawatir soal itu.
- 685
- 00:53:17,099 --> 00:53:21,149
- Nenek bilang padanya kita semua
- terhubung seperti bintang-bintang.
- 686
- 00:53:21,218 --> 00:53:23,548
- Dia seperti Bintang Biduk Besar,
- 687
- 00:53:23,548 --> 00:53:27,458
- Dan Bintang Biduk Besar berada
- di sekitar Bintang Biduk Kecil.
- 688
- 00:53:27,701 --> 00:53:30,342
- Itu sebabnya dia memanggilku
- Biduk Kecil?
- 689
- 00:53:30,375 --> 00:53:31,983
- Benar.
- 690
- 00:53:32,139 --> 00:53:35,107
- Dia masih ingat cerita itu.
- 691
- 00:53:36,780 --> 00:53:38,598
- Baiklah.
- 692
- 00:53:38,875 --> 00:53:41,941
- Sudah cukup meweknya malam ini.
- 693
- 00:53:42,753 --> 00:53:44,439
- Jangan beritahu siapa-siapa.
- 694
- 00:53:44,439 --> 00:53:45,580
- Jangan khawatir, Nenek,
- 695
- 00:53:45,580 --> 00:53:48,013
- Aku takkan beritahu yang lain
- nenek menjadi mewek.
- 696
- 00:53:52,070 --> 00:53:56,228
- Ayah takkan sempat kembali
- untuk acara tari, 'kan?
- 697
- 00:54:02,970 --> 00:54:06,024
- Kau pasti bercanda, Travis.
- 698
- 00:54:07,627 --> 00:54:10,942
- Kenapa kau baru
- menghubungi sekarang?
- 699
- 00:54:14,314 --> 00:54:16,325
- Dia menunggumu.
- 700
- 00:54:16,325 --> 00:54:20,076
- Menunggu ayahnya untuk
- berjalan memasuki pintu.
- 701
- 00:54:21,849 --> 00:54:24,089
- Kau sudah keterlaluan.
- 702
- 00:54:26,581 --> 00:54:29,461
- Ayah tidak akan datang, 'kan?
- 703
- 00:54:36,692 --> 00:54:38,769
- Ini akan baik-baik saja.
- 704
- 00:54:40,578 --> 00:54:42,951
- Ayo, kawan, waktunya untukmu
- makan malam.
- 705
- 00:54:54,753 --> 00:54:56,879
- Kita sebaiknya pergi, Biduk Kecil.
- 706
- 00:54:59,813 --> 00:55:01,679
- Kemarilah.
- 707
- 00:55:19,585 --> 00:55:21,916
- Kau yakin kita akan
- temukan gadis itu?
- 708
- 00:55:21,916 --> 00:55:24,482
- Setiap gadis di kota akan
- berada di sini malam ini.
- 709
- 00:55:24,484 --> 00:55:27,018
- Mereka semua bermimpi
- memakai sepatu kaca.
- 710
- 00:55:27,020 --> 00:55:28,549
- Kau belum melihat dia?
- 711
- 00:55:28,549 --> 00:55:30,388
- Kau mau anjingmu kembali
- atau tidak?
- 712
- 00:55:30,390 --> 00:55:32,437
- Aku memperhatikan semuanya
- secara saksama di sini.
- 713
- 00:55:32,437 --> 00:55:34,316
- Tunggulah sebentar...
- 714
- 00:55:34,626 --> 00:55:36,194
- Tunggu.
- 715
- 00:55:36,593 --> 00:55:38,663
- Apa itu dia?
- Itu gadisnya?
- 716
- 00:55:38,665 --> 00:55:41,240
- Dia sebelumnya tidak serapi
- dan seanggun itu, tapi ya.
- 717
- 00:55:41,240 --> 00:55:42,662
- Itu dia.
- 718
- 00:55:42,662 --> 00:55:45,393
- Sekarang apa?/
- Plat nomor.
- 719
- 00:55:45,393 --> 00:55:48,762
- Ada aplikasinya untuk itu./
- Apa, seperti Angry Birds?
- 720
- 00:55:58,074 --> 00:56:01,453
- Aku harusnya marah.
- Aku memang marah.
- 721
- 00:56:01,455 --> 00:56:03,444
- Tapi aku sudah menduganya.
- 722
- 00:56:08,495 --> 00:56:10,528
- Aku sedih karena
- ayah tak bisa pulang,
- 723
- 00:56:10,530 --> 00:56:13,063
- Tapi aku senang kau kakakku.
- 724
- 00:56:14,068 --> 00:56:18,963
- Paige, kau selalu bisa
- mengandalkanku. Mengerti?
- 725
- 00:56:19,016 --> 00:56:20,778
- Mengerti.
- 726
- 00:56:23,872 --> 00:56:25,551
- Sekarang apa?
- 727
- 00:56:25,551 --> 00:56:26,988
- Aku berpikir,
- 728
- 00:56:26,988 --> 00:56:29,686
- Bagaimana teman-teman
- sekelasku akan iri.
- 729
- 00:56:29,686 --> 00:56:31,967
- Mereka di sana bersama
- ayah mereka yang gundul,
- 730
- 00:56:31,967 --> 00:56:34,210
- Dan kau memiliki rambut
- yang menawan.
- 731
- 00:56:34,239 --> 00:56:36,131
- Itu benar, bukan?
- 732
- 00:56:36,542 --> 00:56:40,785
- Belum lagi tak ada kerutan dan
- kulit kecokelatan berlebihan.
- 733
- 00:56:43,022 --> 00:56:44,877
- Kau siap?
- 734
- 00:56:44,923 --> 00:56:46,764
- Apa kau siap?
- 735
- 00:57:05,091 --> 00:57:07,078
- Ya.
- 736
- 00:57:27,380 --> 00:57:28,885
- Bisa tolong aku?
- 737
- 00:57:28,910 --> 00:57:31,180
- Apa saja untuk gadis tercantik
- di aula menari ini.
- 738
- 00:57:31,205 --> 00:57:33,074
- Hentikan sanjungan yang
- berlebihan itu.
- 739
- 00:57:33,099 --> 00:57:35,240
- Bisa kau mengajak gadis
- di sana untuk menari?
- 740
- 00:57:35,240 --> 00:57:36,590
- Namanya Laura.
- 741
- 00:57:36,590 --> 00:57:38,345
- Itu gadis yang
- memberimu kesulitan.
- 742
- 00:57:38,345 --> 00:57:40,892
- Ya, tapi ternyata kami punya
- banyak kesamaan.
- 743
- 00:57:40,959 --> 00:57:43,012
- Aku mohon?/
- Baiklah.
- 744
- 00:57:43,041 --> 00:57:44,522
- Tapi aku tahu apa artinya ini.
- 745
- 00:57:44,524 --> 00:57:47,404
- Kau tak bisa mengimbangi
- gerak tarianku.
- 746
- 00:57:49,012 --> 00:57:50,248
- Hei.
- 747
- 00:57:50,248 --> 00:57:51,774
- Hai./
- Boleh aku mengajakmu menari?
- 748
- 00:57:51,774 --> 00:57:54,250
- Tentu./
- Aku Decklin.
- 749
- 00:58:04,557 --> 00:58:06,558
- Mau mencoba berputar?
- 750
- 00:58:06,610 --> 00:58:08,305
- Itu bagus.
- 751
- 00:58:23,300 --> 00:58:25,221
- Bagus.
- 752
- 00:58:25,302 --> 00:58:27,763
- Biar aku saja dari sini,
- terima kasih.
- 753
- 00:58:54,294 --> 00:58:56,218
- Kau Decklin Crowley, 'kan?
- 754
- 00:58:56,218 --> 00:58:59,004
- Ya, itu aku./Kau punya bola
- lengkung yang sangat bagus.
- 755
- 00:58:59,004 --> 00:59:01,035
- Aku membayangkan seberapa
- banyak tawaran yang kau terima.
- 756
- 00:59:01,035 --> 00:59:03,973
- Kalian juga mencari bentuk
- kesepakatan lainnya?
- 757
- 00:59:03,973 --> 00:59:05,625
- Apa yang kalian cari saat ini?
- 758
- 00:59:05,650 --> 00:59:07,605
- Apa kau hanya fokus untuk
- bergabung ke tim?
- 759
- 00:59:07,629 --> 00:59:09,629
- Bagaimana menurutmu...
- 760
- 00:59:39,770 --> 00:59:42,807
- Sudah ayah bilang memelihara
- anjing itu akan berujung ke mana.
- 761
- 00:59:43,710 --> 00:59:45,302
- Sekarang lihat.
- 762
- 00:59:45,357 --> 00:59:47,166
- Dia membuat ayah
- mengambil keputusan...
- 763
- 00:59:47,191 --> 00:59:50,196
- ...yang mungkin membuatnya
- kehilangan masa depannya.
- 764
- 00:59:50,790 --> 00:59:52,584
- Jangan salahkan Nenek.
- 765
- 00:59:52,586 --> 00:59:55,659
- Decklin tahu betapa aku
- sayang Duke.
- 766
- 00:59:55,692 --> 00:59:58,069
- Semua ini salahku.
- 767
- 01:00:01,485 --> 01:00:04,790
- Mungkin jika kau benar-benar
- berada di sini,
- 768
- 01:00:04,790 --> 01:00:08,099
- Decklin tak harus terpaksa untuk
- menebus perbedaan.
- 769
- 01:00:08,101 --> 01:00:12,004
- Kau ingin mencari kambing hitam?
- Lihatlah di cermin.
- 770
- 01:00:12,899 --> 01:00:16,202
- Ini tentang anjing.
- Ibu sadar itu?
- 771
- 01:00:16,298 --> 01:00:18,896
- Anjing ini!
- 772
- 01:00:19,700 --> 01:00:21,196
- Itu konyol.
- 773
- 01:00:21,196 --> 01:00:23,407
- Ini bukan soal itu.
- 774
- 01:00:24,968 --> 01:00:27,270
- Mungkin kau sebaiknya
- menunggu di ruang tunggu.
- 775
- 01:00:27,270 --> 01:00:30,714
- Di sana ada wifi.
- Kau bisa tetap bekerja.
- 776
- 01:00:56,658 --> 01:00:58,747
- Bisa aku bicara dengan kalian berdua?
- 777
- 01:00:59,325 --> 01:01:01,386
- Tentu.
- 778
- 01:01:07,741 --> 01:01:09,143
- Maaf aku harus memberitahumu...
- 779
- 01:01:09,168 --> 01:01:12,275
- ...bahwa Decklin tampaknya
- mengalami kerusakan saraf serius.
- 780
- 01:01:19,528 --> 01:01:22,173
- Tapi dia pelempar bisbol.
- 781
- 01:01:22,175 --> 01:01:25,743
- Dia punya masa depan bagus,
- melebihi yang pernah aku dapatkan.
- 782
- 01:01:27,164 --> 01:01:30,415
- Anjing itu juga harus masuk ke karantina
- dengan pengendali hewan.
- 783
- 01:01:30,417 --> 01:01:32,050
- Itu protokol.
- 784
- 01:01:32,050 --> 01:01:35,053
- Aku sudah menghubungi dinas
- pengendali hewan Cass County.
- 785
- 01:01:35,055 --> 01:01:37,388
- Mereka akan menemuimu di rumahmu.
- 786
- 01:01:39,410 --> 01:01:41,557
- Tn. Crowley?
- 787
- 01:01:44,864 --> 01:01:47,265
- Terima kasih, Dr. Alan.
- 788
- 01:01:54,808 --> 01:01:57,976
- Tn. Crowley,
- kau punya punya pertanyaan?
- 789
- 01:01:59,157 --> 01:02:01,989
- Ya, kami tak mendapat cukup.
- 790
- 01:02:02,049 --> 01:02:04,144
- Cukup?
- 791
- 01:02:04,184 --> 01:02:06,542
- Kesempatan kedua.
- 792
- 01:02:12,802 --> 01:02:16,172
- Aku tak percaya kau
- tinggalkanku di acara tari.
- 793
- 01:02:17,843 --> 01:02:20,231
- Apa yang dokter katakan?
- 794
- 01:02:25,250 --> 01:02:30,395
- Duke mungkin harus di bawa
- pergi untuk sementara waktu.
- 795
- 01:02:30,946 --> 01:02:33,165
- Ada hal tertentu yang harus terjadi./
- Tidak...
- 796
- 01:02:33,190 --> 01:02:35,596
- Duke tak bermaksud
- menyakiti Decklin.
- 797
- 01:02:35,596 --> 01:02:37,084
- Aku mohon.
- 798
- 01:02:37,117 --> 01:02:39,208
- Itu di luar kuasa kami.
- 799
- 01:02:39,233 --> 01:02:42,800
- Aku harus menemui dia.
- Dia pasti ketakutan.
- 800
- 01:02:42,887 --> 01:02:45,740
- Mungkin sudah terlambat.
- 801
- 01:04:07,189 --> 01:04:10,508
- Apa yang terjadi? Apa ada yang
- memberi obat bius di minumanku?
- 802
- 01:04:11,839 --> 01:04:14,657
- Kau membuatku sedikit khawatir.
- 803
- 01:04:14,667 --> 01:04:16,925
- Kau membuat kami semua khawatir.
- 804
- 01:04:17,958 --> 01:04:21,012
- Apa kau marah denganku?
- 805
- 01:04:22,977 --> 01:04:25,141
- Sama sekali tidak.
- 806
- 01:04:25,162 --> 01:04:27,055
- Kemari.
- 807
- 01:04:37,188 --> 01:04:39,504
- Aku membuat kesalahan.
- 808
- 01:04:40,943 --> 01:04:43,437
- Aku seharusnya mengatakan sesuatu.
- 809
- 01:04:43,492 --> 01:04:45,656
- Itu kecelakaan.
- 810
- 01:04:46,203 --> 01:04:49,056
- Itu tidak penting.
- 811
- 01:04:49,092 --> 01:04:50,802
- Kenapa?
- 812
- 01:04:50,831 --> 01:04:53,025
- Mereka harus membawanya pergi,
- 813
- 01:04:53,025 --> 01:04:56,055
- Bahkan setelah dia sudah
- mendapat suntik rabies.
- 814
- 01:04:56,108 --> 01:04:58,149
- Tidak.
- 815
- 01:04:59,092 --> 01:05:02,382
- Duke tidak melakukan kesalahan,
- aku baik-baik saja.
- 816
- 01:05:03,232 --> 01:05:05,351
- Aku akan...
- 817
- 01:05:14,699 --> 01:05:16,644
- Apa aku baik-baik saja?
- 818
- 01:05:16,650 --> 01:05:18,450
- Kita sebaiknya tunggu dokter untuk...
- 819
- 01:05:18,450 --> 01:05:21,382
- Tidak, cukup beritahu aku,
- apa aku baik-baik saja?
- 820
- 01:05:22,649 --> 01:05:25,891
- Kau mungkin takkan mampu
- untuk melempar.
- 821
- 01:05:25,917 --> 01:05:28,571
- Tidak seperti sebelumnya.
- 822
- 01:06:06,318 --> 01:06:10,127
- Kita mendapatkan malam
- menari yang sangat luar biasa.
- 823
- 01:06:42,415 --> 01:06:44,246
- Terima kasih.
- 824
- 01:06:44,846 --> 01:06:46,130
- Ya Tuhan.
- 825
- 01:06:46,132 --> 01:06:48,074
- Apa yang terjadi?
- 826
- 01:06:48,952 --> 01:06:51,880
- Aku tidak fokus.
- 827
- 01:06:52,873 --> 01:06:57,542
- Yang kupikirkan adalah Decklin
- di ranjang rumah sakit, dan Paige...
- 828
- 01:06:59,057 --> 01:07:01,290
- Ini salahku.
- 829
- 01:07:03,751 --> 01:07:05,685
- Aku bahkan tak tahu kenapa
- aku menghubungimu.
- 830
- 01:07:05,685 --> 01:07:09,060
- Aku melihat nomormu, dan.../
- Wow, terima kasih.
- 831
- 01:07:09,085 --> 01:07:12,279
- Aku memang ingin menghubungimu.
- Aku hanya...
- 832
- 01:07:13,400 --> 01:07:16,728
- Entahlah, kurasa aku sadar tak
- punya kenalan lainnya sekarang.
- 833
- 01:07:18,281 --> 01:07:20,039
- Kapan saja.
- 834
- 01:07:23,915 --> 01:07:27,672
- Kau pria beruntung, Tn. Crowley./
- Ya?
- 835
- 01:07:27,674 --> 01:07:29,373
- Kau menderita gegar otak ringan.
- 836
- 01:07:29,375 --> 01:07:32,061
- Kau sebaiknya istirahat
- dan tetap hidrasi.
- 837
- 01:07:32,818 --> 01:07:34,564
- Terima kasih.
- 838
- 01:07:40,114 --> 01:07:42,324
- Tn. Crowley, aku tak yakin
- apa yang bisa aku lakukan.
- 839
- 01:07:42,324 --> 01:07:44,829
- Aku tak peduli,
- aku harus lakukan sesuatu.
- 840
- 01:07:44,829 --> 01:07:47,525
- Orang yang menemui putriku...
- Lyle...
- 841
- 01:07:47,527 --> 01:07:49,260
- Di mana dia biasanya berada?
- 842
- 01:07:49,262 --> 01:07:51,641
- Aku tahu kau bisa membantuku.
- 843
- 01:07:53,346 --> 01:07:56,250
- Orang yang memukulku...
- Aku melihatnya dengan baik.
- 844
- 01:07:56,250 --> 01:07:58,048
- Jika aku melihatnya lagi, mungkin...
- 845
- 01:07:58,048 --> 01:08:01,164
- Dengar, aku sangat ingin membantumu
- membungkam orang ini,
- 846
- 01:08:01,189 --> 01:08:03,574
- Tapi aku dibatasi oleh apa
- yang mungkin aku bisa lakukan.
- 847
- 01:08:03,576 --> 01:08:05,369
- Aku harus temukan dia.
- 848
- 01:08:05,478 --> 01:08:07,745
- Aku harus dapatkan anjingku kembali.
- 849
- 01:08:07,747 --> 01:08:10,061
- Jadi dia anjingmu sekarang?
- 850
- 01:08:12,026 --> 01:08:14,785
- Cukup beritahu aku
- di mana dia biasanya berada.
- 851
- 01:08:26,165 --> 01:08:28,817
- Aku akan pergi mencari
- anjing kita.
- 852
- 01:08:31,471 --> 01:08:33,561
- Ada yang ingin membantu?
- 853
- 01:08:52,910 --> 01:08:55,431
- Kau bisa melakukan ini, Ayah.
- 854
- 01:08:55,477 --> 01:08:57,005
- Ya.
- 855
- 01:08:58,047 --> 01:08:59,905
- Kepala ayah sakit.
- 856
- 01:09:01,811 --> 01:09:03,634
- Hei.
- 857
- 01:09:06,628 --> 01:09:09,040
- Benar-benar kejutan.
- 858
- 01:09:09,390 --> 01:09:11,142
- Menjamu tamu, ya?
- 859
- 01:09:11,144 --> 01:09:13,613
- Aku membuat gin dan tonik
- yang sangat enak.
- 860
- 01:09:14,734 --> 01:09:16,580
- Aku turut prihatin soal Duke.
- 861
- 01:09:16,633 --> 01:09:18,482
- Kau kenal pria berperawakan tinggi,
- 862
- 01:09:18,484 --> 01:09:20,320
- Rambut cokelat pendek, tambun?
- 863
- 01:09:20,320 --> 01:09:22,486
- Dia sering bergaul bersama
- pria bernama Lyle.
- 864
- 01:09:22,488 --> 01:09:25,206
- Orang yang kau maksud
- pasti Mercer.
- 865
- 01:09:25,242 --> 01:09:26,734
- Mercer?
- 866
- 01:09:26,774 --> 01:09:29,513
- Bahkan namanya terdengar nakal.
- 867
- 01:09:30,766 --> 01:09:32,587
- Ini adalah anjing kesayanganku.
- 868
- 01:09:32,627 --> 01:09:34,057
- Ini Scout.
- 869
- 01:09:34,146 --> 01:09:36,200
- Dia sangat manis.
- 870
- 01:09:36,202 --> 01:09:37,907
- Kurasa aku bisa membantumu.
- 871
- 01:09:37,907 --> 01:09:39,637
- Aku akan tanyakan sekitar, oke?
- 872
- 01:09:39,639 --> 01:09:41,067
- Kalian pulanglah.
- 873
- 01:09:41,067 --> 01:09:43,754
- Jika aku mendengar sesuatu,
- aku akan menghubungimu.
- 874
- 01:09:43,824 --> 01:09:46,826
- Baiklah. Terima kasih.
- 875
- 01:09:53,298 --> 01:09:55,686
- Baik, tunggu sebentar.
- 876
- 01:10:10,777 --> 01:10:14,421
- Aku tak mau kalah darinya
- dalam memberikan ciuman.
- 877
- 01:10:17,316 --> 01:10:19,443
- Aku lebih dekat.
- 878
- 01:10:27,863 --> 01:10:29,267
- Ayah?
- 879
- 01:10:30,016 --> 01:10:31,572
- Ayah?
- 880
- 01:10:32,274 --> 01:10:34,058
- Apa yang kau kenakan?
- 881
- 01:10:34,060 --> 01:10:36,011
- Pakaian menyelinap.
- 882
- 01:10:36,900 --> 01:10:38,423
- Ayah suka gayamu.
- 883
- 01:10:41,381 --> 01:10:44,349
- Halo./
- Paige, apa itu kau?
- 884
- 01:10:44,349 --> 01:10:47,322
- Ya? Brandon? Ada apa?
- 885
- 01:10:47,372 --> 01:10:49,022
- Siapa Brandon?
- 886
- 01:10:49,073 --> 01:10:51,011
- Ini soal Duke.
- 887
- 01:10:51,493 --> 01:10:53,177
- Aku tahu dia di mana.
- 888
- 01:10:53,179 --> 01:10:54,853
- Bagaimana?
- 889
- 01:10:54,853 --> 01:10:57,261
- Karena ayahku orang
- yang membawanya.
- 890
- 01:10:57,261 --> 01:10:59,483
- Kami akan menjemputmu,
- sebentar.
- 891
- 01:10:59,485 --> 01:11:00,654
- Aku takut.
- 892
- 01:11:00,654 --> 01:11:02,279
- Ini akan baik-baik saja,
- jangan khawatir.
- 893
- 01:11:02,279 --> 01:11:04,321
- Ayahku membawa Duke
- untuk adu anjing.
- 894
- 01:11:04,323 --> 01:11:06,100
- Aku benar-benar ingin
- agar kau selamatkan dia.
- 895
- 01:11:06,100 --> 01:11:09,336
- Alamatnya 5200 Dirt Valley Road.
- 896
- 01:11:09,427 --> 01:11:12,611
- Kode pos 64078.
- 897
- 01:11:12,611 --> 01:11:14,954
- Dia bilang itu dua mil dari kota.
- 898
- 01:11:15,401 --> 01:11:18,035
- Brandon, kau masih di sana?
- 899
- 01:11:19,134 --> 01:11:20,919
- Ayah, kita harus bergegas.
- 900
- 01:11:24,336 --> 01:11:27,994
- Baiklah, ayah yang akan pergi,
- kau tetap di sini.
- 901
- 01:11:27,994 --> 01:11:29,613
- Kau harus tetap aman.
- 902
- 01:11:29,615 --> 01:11:31,515
- Ayah serius, Paige.
- 903
- 01:12:09,505 --> 01:12:11,365
- Aku menemukannya.
- 904
- 01:12:11,365 --> 01:12:14,634
- Itu adalah peternakan
- di luar jalan raya W.
- 905
- 01:12:59,289 --> 01:13:01,872
- Ayah takkan pernah bisa menjadi
- agen mata-mata.
- 906
- 01:13:01,874 --> 01:13:04,831
- Apa yang kau lakukan di sini?/
- Mendapatkan anjingku kembali.
- 907
- 01:13:04,831 --> 01:13:06,543
- Ayah kelihatannya butuh bantuan.
- 908
- 01:13:06,545 --> 01:13:08,440
- Bagaimana dengan tetap aman?
- 909
- 01:13:08,440 --> 01:13:10,354
- Karena ini misi penyelamatan,
- 910
- 01:13:10,378 --> 01:13:11,724
- Aku sudah memanggil bala bantuan.
- 911
- 01:13:11,724 --> 01:13:13,423
- Bala bantuan?
- Tak ada bala bantuan.
- 912
- 01:13:13,423 --> 01:13:15,038
- Ada asosiasi guru dan orang tua.
- 913
- 01:13:15,038 --> 01:13:18,083
- Satu Ibu menghubungi ibu lain,
- lalu ibu lain menghubungi yang lainnya...
- 914
- 01:13:18,108 --> 01:13:20,834
- Paige, kau tak bisa meminta
- sekumpulan ibu-ibu datang ke sini.
- 915
- 01:13:20,859 --> 01:13:22,165
- Mereka orang-orang berbahaya.
- 916
- 01:13:22,190 --> 01:13:25,162
- Ayah pernah bertemu para
- ibu-ibu di sekolahku?
- 917
- 01:13:25,231 --> 01:13:28,108
- Dan ayah sudah menghubungi
- Detektif Brady.
- 918
- 01:13:28,634 --> 01:13:32,617
- Mereka akan datang,
- tapi kita tak bisa menunggu.
- 919
- 01:13:33,796 --> 01:13:36,774
- Baiklah, jangan jauh-jauh
- dari ayah, mengerti?
- 920
- 01:13:54,503 --> 01:13:56,341
- Duke!/
- Paige!
- 921
- 01:13:56,366 --> 01:13:58,661
- Hei, kawan!
- 922
- 01:14:02,497 --> 01:14:04,453
- Menjauh dari anjingku.
- 923
- 01:14:06,470 --> 01:14:08,978
- Kau mendengarku,
- menjauh dari anjingku.
- 924
- 01:14:09,022 --> 01:14:10,552
- Kurasa tidak.
- 925
- 01:14:10,624 --> 01:14:12,365
- Itu hanya seekor anjing.
- 926
- 01:14:12,462 --> 01:14:15,762
- Kau pertaruhkan nyawamu dan
- anakmu untuk hewan bodoh itu?
- 927
- 01:14:15,787 --> 01:14:19,829
- Dia bukan sembarang hewan,
- dan dia bukan milikmu.
- 928
- 01:14:29,166 --> 01:14:32,629
- Kau tak apa?/
- Ya, kurasa begitu.
- 929
- 01:14:33,155 --> 01:14:36,876
- Wow, Ayah,
- kau menembak orang itu.
- 930
- 01:14:37,454 --> 01:14:40,904
- Ayah seperti Batman
- tapi dengan peluru.
- 931
- 01:15:03,628 --> 01:15:04,996
- Aku terkesan.
- 932
- 01:15:04,996 --> 01:15:07,656
- Boleh aku bertanya siapa yang putuskan
- menghubungi tim SWAT Ibu-Ibu?
- 933
- 01:15:07,656 --> 01:15:09,527
- Mereka lebih bersenjata
- dibanding pasukan khusus.
- 934
- 01:15:09,527 --> 01:15:11,409
- Terima kasih untuk
- daerah pedesaan Amerika.
- 935
- 01:15:11,409 --> 01:15:14,074
- Kau tidak menyebutkan berencana
- melakukan penyeranganmu sendiri.
- 936
- 01:15:14,673 --> 01:15:16,285
- Aku minta maaf soal itu.
- 937
- 01:15:17,897 --> 01:15:19,676
- Gegar otak.
- 938
- 01:15:20,004 --> 01:15:23,280
- Rita Garland, pengendali hewan
- wilayah. Apa ini Duke?
- 939
- 01:15:23,282 --> 01:15:24,781
- Benar. Kau harus membawanya
- untuk karantina?
- 940
- 01:15:24,781 --> 01:15:26,775
- Aku takutkan begitu./
- Tapi...
- 941
- 01:15:26,775 --> 01:15:29,473
- Dia akan baik-baik saja.
- Ini hanya tindakan pencegahan.
- 942
- 01:15:29,883 --> 01:15:33,457
- Dan saat dia keluar,
- dia akan pulang ke rumah.
- 943
- 01:15:39,598 --> 01:15:41,179
- Kau harus pergi bersamanya,
- 944
- 01:15:41,179 --> 01:15:43,523
- Tapi kita akan segera bertemu lagi.
- 945
- 01:15:49,137 --> 01:15:50,974
- Apa yang akan terjadi
- dengan anjing lainnya?
- 946
- 01:15:50,976 --> 01:15:52,345
- Tim penyelamat akan datang...
- 947
- 01:15:52,345 --> 01:15:54,459
- ...lalu memberi mereka perawatan
- dan rehab yang dibutuhkan.
- 948
- 01:15:54,550 --> 01:15:56,547
- Kalian berdua selamatkan
- mereka semua.
- 949
- 01:15:57,697 --> 01:16:00,202
- Jadi kau menggunakan ini?
- 950
- 01:16:00,264 --> 01:16:02,311
- Ayahku menyelamatkan kami,
- 951
- 01:16:02,311 --> 01:16:04,881
- Dan dia hanya sedikit
- melukai orang itu.
- 952
- 01:16:04,881 --> 01:16:07,825
- Jika dia menyerahkan diri,
- kita mungkin harus bicara secara resmi.
- 953
- 01:16:08,903 --> 01:16:11,576
- Aku hampir lupa. Brandon.
- 954
- 01:16:11,576 --> 01:16:13,090
- Siapa Brandon?
- 955
- 01:16:13,090 --> 01:16:15,818
- Teman sekelasku.
- Ayahnya adalah orang jahatnya.
- 956
- 01:16:15,818 --> 01:16:17,927
- Kita harus ke rumahnya dan
- pastikan dia baik-baik saja.
- 957
- 01:16:17,927 --> 01:16:19,359
- Tidak, beritahu aku alamatnya.
- 958
- 01:16:19,359 --> 01:16:21,960
- Kalian berdua sudah cukup
- melakukan tugas polisi malam ini.
- 959
- 01:17:30,885 --> 01:17:33,231
- Kau siap?
- 960
- 01:17:34,582 --> 01:17:36,425
- Tidak.
- 961
- 01:17:36,425 --> 01:17:39,322
- Tapi ayah punya beberapa hari
- di jalan untuk sampai ke sana.
- 962
- 01:17:39,391 --> 01:17:41,419
- Apa ayah kecewa?
- 963
- 01:17:41,489 --> 01:17:43,104
- Tidak.
- 964
- 01:17:43,104 --> 01:17:46,623
- Itu kesalahan ayah karena mencoba
- paksakan mimpi ayah padamu.
- 965
- 01:17:48,060 --> 01:17:50,260
- Dan TA-ku,
- bukan guncangan yang kecil,
- 966
- 01:17:50,262 --> 01:17:52,251
- Tapi aku menyukainya.
- 967
- 01:17:52,286 --> 01:17:54,524
- Kodein, ya?/
- Ya.
- 968
- 01:17:54,550 --> 01:17:58,044
- Bahasa lainnya yang perlu
- Nenek pelajari.
- 969
- 01:17:58,044 --> 01:18:00,382
- Di saat kupikir sudah
- mengerti istilah bisbol.
- 970
- 01:18:00,382 --> 01:18:02,782
- Aku akan selalu membicarakan
- bisbol dengan Ibu.
- 971
- 01:18:03,489 --> 01:18:05,461
- Duke ingin bicara bisbol.
- 972
- 01:18:05,520 --> 01:18:07,648
- Tidak, Duke ingin memakan bola bisbol.
- 973
- 01:18:07,745 --> 01:18:10,864
- Di mana Paige?/
- Meng-SMS Brandon.
- 974
- 01:18:10,889 --> 01:18:12,589
- Apa?
- 975
- 01:18:15,417 --> 01:18:17,799
- Itu dia.
- 976
- 01:18:19,525 --> 01:18:21,525
- Aku akan sangat merindukanmu.
- 977
- 01:18:21,527 --> 01:18:23,963
- Aku juga akan merindukanmu.
- 978
- 01:18:24,443 --> 01:18:27,775
- Tapi kita akan FaceTime
- dan Facebook.
- 979
- 01:18:27,800 --> 01:18:30,491
- Kau akan lebih sering melihat
- wajahku melebihi saat aku di sini.
- 980
- 01:18:30,516 --> 01:18:32,375
- Kuharap begitu.
- 981
- 01:18:32,702 --> 01:18:34,516
- Kau akan baik-baik saja.
- 982
- 01:18:34,553 --> 01:18:36,292
- Ayah berusaha.
- 983
- 01:18:36,354 --> 01:18:38,531
- Kau punya Nenek, Duke.
- 984
- 01:18:38,568 --> 01:18:40,523
- Dan aku punya Robin.
- 985
- 01:18:40,902 --> 01:18:42,873
- Ya.
- 986
- 01:18:42,889 --> 01:18:44,559
- Dia cukup seru.
- 987
- 01:18:44,584 --> 01:18:48,438
- Hei, kau bisa meminta alat pembersih
- kotoran edisi deluxe...
- 988
- 01:18:48,438 --> 01:18:50,772
- ...untuk ulang tahunmu./
- Ya.
- 989
- 01:18:53,129 --> 01:18:55,695
- Sesuatu untuk mengingatku.
- 990
- 01:18:55,752 --> 01:18:57,643
- Kau sangat manis.
- 991
- 01:19:27,820 --> 01:19:29,508
- Ayo.
- 992
- 01:19:30,655 --> 01:19:32,910
- Oke, oke, oke.
- 993
- 01:20:03,533 --> 01:20:08,533
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 994
- 01:20:08,557 --> 01:20:13,557
- Bonus New Member 100%
- 995
- 01:20:13,581 --> 01:20:18,581
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement