Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:14,473 --> 00:00:15,641
- Halo, Rachel Hamilton.
- 2
- 00:00:17,100 --> 00:00:19,561
- Ya, terima kasih
- sudah meneleponku kembali.
- 3
- 00:00:20,646 --> 00:00:23,398
- Ya, Pak LeRue memberitahuku
- kau datang besok.
- 4
- 00:00:23,482 --> 00:00:25,442
- Aku janji begitu mendengar
- presentasi kami,
- 5
- 00:00:25,567 --> 00:00:27,194
- kau takkan ragu
- 6
- 00:00:27,277 --> 00:00:28,654
- bahwa LeRue adalah perusahaan
- 7
- 00:00:28,737 --> 00:00:31,573
- yang akan membuat keripik kentangmu
- jadi favorit AS berikutnya.
- 8
- 00:00:31,657 --> 00:00:33,951
- Maaf. Keripik kentang terbesar di dunia.
- 9
- 00:00:35,911 --> 00:00:37,955
- Maaf, aku menelepon pada hari Minggu,
- 10
- 00:00:38,038 --> 00:00:39,456
- tetapi aku…
- 11
- 00:00:40,082 --> 00:00:42,376
- sayangnya takkan menghadiri rapat besok.
- 12
- 00:00:42,459 --> 00:00:44,878
- Aku hanya ingin memastikan
- kita berkesempatan bicara.
- 13
- 00:00:45,879 --> 00:00:46,713
- Kenapa...
- 14
- 00:00:47,047 --> 00:00:47,881
- aku tak hadir?
- 15
- 00:00:49,758 --> 00:00:51,510
- Sebenarnya, aku akan menikah hari ini.
- 16
- 00:00:51,677 --> 00:00:52,594
- Ayo, Rachel.
- 17
- 00:00:52,886 --> 00:00:54,263
- Aku tahu, ini menyenangkan.
- 18
- 00:00:54,555 --> 00:00:57,140
- Andai aku bisa sajikan keripikmu
- kepada tamuku.
- 19
- 00:00:57,224 --> 00:00:58,809
- Mungkin sebaiknya kupesan sekarang
- 20
- 00:00:58,892 --> 00:01:00,352
- dan menunda pernikahan ini.
- 21
- 00:01:00,561 --> 00:01:02,604
- FILM ASLI NETFLIX
- 22
- 00:01:43,562 --> 00:01:44,479
- Bernapaslah.
- 23
- 00:01:44,563 --> 00:01:45,397
- Maaf.
- 24
- 00:01:45,772 --> 00:01:48,317
- Aku tak terbiasa berfoto.
- 25
- 00:01:48,900 --> 00:01:50,402
- Foto pernikahan
- 26
- 00:01:50,485 --> 00:01:52,362
- salah satu yang mengerikan
- dan menakutkan.
- 27
- 00:02:05,709 --> 00:02:07,419
- Aku suka mutiaramu.
- 28
- 00:02:08,128 --> 00:02:09,046
- Terima kasih.
- 29
- 00:02:09,630 --> 00:02:10,797
- Ini milik ibuku.
- 30
- 00:02:25,103 --> 00:02:26,647
- Ayo santai saja.
- 31
- 00:02:26,730 --> 00:02:27,814
- Tersenyumlah.
- 32
- 00:02:28,607 --> 00:02:29,775
- Canggung sekali.
- 33
- 00:02:29,858 --> 00:02:31,652
- Aku mendapat banyak gambar bagus.
- 34
- 00:02:33,320 --> 00:02:34,863
- - Sudah selesai.
- - Bagus.
- 35
- 00:02:53,882 --> 00:02:55,884
- RACHEL & OWEN
- 36
- 00:04:01,742 --> 00:04:02,784
- Hei, Penny, ini Rachel.
- 37
- 00:04:02,868 --> 00:04:04,661
- Aku mau mengingatkan
- agar kau memastikan
- 38
- 00:04:04,745 --> 00:04:06,705
- bahwa tim menyajikan materi Cara's Cookies
- 39
- 00:04:06,788 --> 00:04:08,206
- besok dalam rapat presentasi.
- 40
- 00:04:08,290 --> 00:04:09,666
- Dan pastikan mereka bilang
- 41
- 00:04:09,750 --> 00:04:11,835
- ini penjual kue organik
- terbaik di Whole Foods
- 42
- 00:04:11,918 --> 00:04:13,336
- dan mereknya ciptaan kita.
- 43
- 00:04:13,712 --> 00:04:14,671
- Apa lagi? Kumohon…
- 44
- 00:04:17,048 --> 00:04:17,883
- Aku harus pergi.
- 45
- 00:04:19,926 --> 00:04:21,094
- Bisakah kuserahkan ini...
- 46
- 00:04:59,424 --> 00:05:01,218
- Hai, Semuanya. Aku Frank LeRue.
- 47
- 00:05:01,635 --> 00:05:02,844
- Aku bos Rachel.
- 48
- 00:05:04,221 --> 00:05:06,097
- Dan menurut Internet
- 49
- 00:05:06,181 --> 00:05:07,974
- dan negara bagian New York,
- 50
- 00:05:08,183 --> 00:05:09,684
- Aku kemari untuk menyatukan...
- 51
- 00:05:10,936 --> 00:05:12,187
- karyawan bintangku...
- 52
- 00:05:13,230 --> 00:05:14,231
- dan Owen...
- 53
- 00:05:15,106 --> 00:05:17,192
- dalam pernikahan suci.
- 54
- 00:05:18,527 --> 00:05:20,821
- Owen, dari yang kudengar…
- 55
- 00:05:20,904 --> 00:05:23,615
- kau pria yang sangat pintar
- 56
- 00:05:23,698 --> 00:05:25,283
- baik dan pemberani.
- 57
- 00:05:26,117 --> 00:05:27,452
- Terapis fisik ...
- 58
- 00:05:28,036 --> 00:05:29,371
- pembuat pasta yang hebat ...
- 59
- 00:05:30,038 --> 00:05:33,083
- dan salah satu pemain sepatu roda
- terakhir yang tersisa.
- 60
- 00:05:33,166 --> 00:05:34,709
- Itulah dedikasi.
- 61
- 00:05:37,254 --> 00:05:40,173
- Sebagian orang tak percaya akan adanya
- 62
- 00:05:40,257 --> 00:05:42,425
- darurat merek.
- 63
- 00:05:42,509 --> 00:05:44,135
- Tetapi jika itu benar adanya...
- 64
- 00:05:44,469 --> 00:05:47,347
- Rachel adalah petugas medis
- gawat darurat kita.
- 65
- 00:05:47,848 --> 00:05:49,140
- Dia berkomitmen,
- 66
- 00:05:49,641 --> 00:05:50,642
- berdedikasi,
- 67
- 00:05:51,017 --> 00:05:52,143
- dan menginspirasi.
- 68
- 00:05:53,603 --> 00:05:54,604
- Dan sekarang...
- 69
- 00:05:55,605 --> 00:05:56,857
- bagian yang baik.
- 70
- 00:05:58,108 --> 00:05:59,776
- Silakan bergandengan tangan.
- 71
- 00:06:09,786 --> 00:06:10,620
- Maaf.
- 72
- 00:06:19,713 --> 00:06:20,964
- Aku tak bisa melakukan ini.
- 73
- 00:06:21,882 --> 00:06:22,757
- Apa?
- 74
- 00:06:22,841 --> 00:06:24,134
- Maafkan aku.
- 75
- 00:06:24,926 --> 00:06:25,927
- Astaga, Rach...
- 76
- 00:06:26,553 --> 00:06:27,888
- Maafkan aku.
- 77
- 00:06:28,430 --> 00:06:29,306
- Maaf.
- 78
- 00:06:30,223 --> 00:06:32,100
- Owen. Tunggu. Owen.
- 79
- 00:06:34,019 --> 00:06:35,020
- Sebentar, bapak-ibu.
- 80
- 00:06:35,103 --> 00:06:35,937
- Ini adalah...
- 81
- 00:06:36,021 --> 00:06:39,274
- ini hal baru yang sedang diuji coba
- Rachel dan Owen
- 82
- 00:06:39,357 --> 00:06:40,692
- Mereka berinovasi.
- 83
- 00:06:40,775 --> 00:06:41,818
- Selalu.
- 84
- 00:06:41,902 --> 00:06:42,736
- Maafkan aku.
- 85
- 00:06:42,819 --> 00:06:44,154
- Aku tahu harusnya tak kubawa.
- 86
- 00:06:44,237 --> 00:06:46,281
- Tetapi... kau tak boleh begini sekarang.
- 87
- 00:06:46,406 --> 00:06:48,199
- Aku tahu ini gila.
- 88
- 00:06:49,117 --> 00:06:50,160
- Astaga.
- 89
- 00:06:50,452 --> 00:06:52,954
- Kau menelepon sesaat
- sebelum berjalan menuju ke altar?
- 90
- 00:06:56,082 --> 00:06:57,834
- Ya, tapi lihat betapa kau mengenalku?
- 91
- 00:06:58,126 --> 00:06:58,960
- Benar, bukan?
- 92
- 00:06:59,085 --> 00:07:00,962
- Itu sebabnya kita harus menikah hari ini.
- 93
- 00:07:01,046 --> 00:07:02,005
- Kumohon. Kemarilah...
- 94
- 00:07:02,881 --> 00:07:04,466
- - Owen!
- - Maafkan aku.
- 95
- 00:07:04,549 --> 00:07:05,592
- Aku mencintaimu.
- 96
- 00:07:06,217 --> 00:07:07,636
- Sungguh.
- 97
- 00:07:09,220 --> 00:07:10,555
- Tak kusangka kulakukan ini,
- 98
- 00:07:10,680 --> 00:07:12,557
- tetapi aku tak bisa membahas ini lagi.
- 99
- 00:07:14,267 --> 00:07:15,769
- Aku mau hubungan ini berhasil...
- 100
- 00:07:16,311 --> 00:07:18,104
- - lebih dari yang sebenarnya.
- - Astaga.
- 101
- 00:07:18,271 --> 00:07:19,606
- Aku tahu kau sudah berusaha.
- 102
- 00:07:19,689 --> 00:07:21,316
- Pernikahan kitapun
- tak mengubahmu.
- 103
- 00:07:21,399 --> 00:07:22,442
- Dan itu tidak apa-apa.
- 104
- 00:07:23,318 --> 00:07:24,736
- Aku tak sanggup.
- 105
- 00:07:33,662 --> 00:07:34,496
- Ayah?
- 106
- 00:07:37,207 --> 00:07:38,375
- Itu ayahmu?
- 107
- 00:07:41,378 --> 00:07:42,587
- Permisi.
- 108
- 00:08:01,856 --> 00:08:04,234
- Aku pengantin, dasar berengsek.
- 109
- 00:08:31,011 --> 00:08:32,887
- Aku tak percaya dia kemari.
- 110
- 00:08:43,523 --> 00:08:44,441
- Selamat pagi, Penny.
- 111
- 00:08:50,530 --> 00:08:52,032
- - Pagi.
- - Selamat pagi.
- 112
- 00:08:55,994 --> 00:08:58,747
- Kau tahu waktumu dua minggu lagi
- untuk berpesiar, bukan?
- 113
- 00:08:58,913 --> 00:09:00,206
- Ya.
- 114
- 00:09:00,457 --> 00:09:02,459
- Terima kasih,
- tetapi aku tak membutuhkannya.
- 115
- 00:09:06,421 --> 00:09:07,380
- Aku baik-baik saja.
- 116
- 00:09:08,631 --> 00:09:09,549
- Ya. Sungguh.
- 117
- 00:09:09,632 --> 00:09:12,594
- Maaf soal kemarin.
- Itu sangat dramatis, tetapi...
- 118
- 00:09:13,511 --> 00:09:16,848
- Dari lubuk hati aku tahu itu
- hal yang benar, dan...
- 119
- 00:09:17,140 --> 00:09:19,476
- Aku beralih ke hal yang lebih penting
- 120
- 00:09:19,559 --> 00:09:21,936
- seperti presentasi Evie pukul 11.
- 121
- 00:09:22,896 --> 00:09:24,314
- Kau sudah bicara dengan ayahmu?
- 122
- 00:09:24,397 --> 00:09:26,399
- Kau melihatnya kabur. Jadi, tidak.
- 123
- 00:09:26,483 --> 00:09:28,318
- Sejujurnya, aku tak begitu mengenalnya
- 124
- 00:09:28,401 --> 00:09:30,278
- dan aku tak tahu kenapa dia datang.
- 125
- 00:09:30,361 --> 00:09:31,488
- Tak penting.
- 126
- 00:09:31,571 --> 00:09:33,031
- Yang penting adalah aku di sini.
- 127
- 00:09:33,114 --> 00:09:35,450
- Sudah berbulan-bulan kucoba
- mendapatkan klien ini...
- 128
- 00:09:36,409 --> 00:09:37,243
- Jadi...
- 129
- 00:09:37,702 --> 00:09:38,703
- Jika tak keberatan...
- 130
- 00:09:39,204 --> 00:09:41,790
- Aku butuh lima menit untuk bersiap.
- 131
- 00:09:44,209 --> 00:09:45,168
- Aku tak keberatan.
- 132
- 00:09:52,592 --> 00:09:55,136
- AUTENTIK ALAMI MURNI
- 133
- 00:09:56,888 --> 00:10:00,558
- INDAH SEDERHANA TENANG
- 134
- 00:10:00,642 --> 00:10:02,977
- NYAMAN, ALAMI, ORGANIK
- 135
- 00:10:03,061 --> 00:10:06,731
- CINTA
- 136
- 00:10:07,857 --> 00:10:10,610
- <i>Evie's. Dari hati kami untuk Anda.</i>
- 137
- 00:10:11,027 --> 00:10:11,861
- lerue
- 138
- 00:10:13,822 --> 00:10:15,240
- Kau mungkin heran
- 139
- 00:10:15,323 --> 00:10:18,284
- kami tak mengatakan
- betapa enaknya rasa keripikmu.
- 140
- 00:10:19,244 --> 00:10:20,161
- Itu karena...
- 141
- 00:10:20,829 --> 00:10:22,831
- semua perusahaan keripik
- bisa bilang begitu.
- 142
- 00:10:22,997 --> 00:10:24,040
- Mereka pasti benar,
- 143
- 00:10:24,207 --> 00:10:26,668
- karena semua keripik itu enak.
- 144
- 00:10:26,918 --> 00:10:28,670
- Ini keripik, bukan?
- 145
- 00:10:29,838 --> 00:10:32,048
- Tetapi yang kami anggap istimewa
- 146
- 00:10:32,549 --> 00:10:33,633
- tentang perusahaanmu...
- 147
- 00:10:33,758 --> 00:10:35,176
- yang membuat unik...
- 148
- 00:10:36,219 --> 00:10:37,137
- adalah kalian.
- 149
- 00:10:39,430 --> 00:10:40,890
- Keripikmu bukan hanya camilan.
- 150
- 00:10:41,432 --> 00:10:42,851
- Itu adalah buah cinta.
- 151
- 00:10:43,643 --> 00:10:44,936
- Di sini, di LeRue,
- 152
- 00:10:45,061 --> 00:10:46,938
- itulah cerita yang ingin kami sampaikan.
- 153
- 00:10:47,105 --> 00:10:48,148
- Astaga...
- 154
- 00:10:50,525 --> 00:10:53,319
- Sejujurnya, saat kami
- pindah dari Brooklyn dua tahun lalu,
- 155
- 00:10:53,403 --> 00:10:55,238
- tak kukira akan kembali ke New York
- 156
- 00:10:55,321 --> 00:10:56,656
- melakukan hal seperti ini.
- 157
- 00:10:57,323 --> 00:10:58,783
- Kita begitu terjebak
- 158
- 00:10:58,867 --> 00:11:01,995
- dalam momentum pekerjaan kita sehari-hari.
- 159
- 00:11:02,287 --> 00:11:03,955
- Kita lupa bagaimana...
- 160
- 00:11:04,205 --> 00:11:05,665
- hal penting seperti...
- 161
- 00:11:05,915 --> 00:11:08,877
- menciptakan hubungan manusia
- dengan pekerjaan kita.
- 162
- 00:11:10,086 --> 00:11:12,338
- Aku sangat tersentuh dan yakin
- 163
- 00:11:12,463 --> 00:11:14,841
- bahwa kau yang akan membantu kami
- terus berkembang.
- 164
- 00:11:20,221 --> 00:11:23,683
- Apa ada pertanyaan lain lagi
- yang mungkin bisa kami jawab?
- 165
- 00:11:24,893 --> 00:11:26,769
- Ini sebenarnya bukan pertanyaan.
- 166
- 00:11:26,853 --> 00:11:29,564
- Aku hanya ingin berterima kasih
- kepada kalian semua.
- 167
- 00:11:29,647 --> 00:11:31,399
- Ini sangat mengesankan.
- 168
- 00:11:31,524 --> 00:11:33,193
- Kami tahu ini hanya keripik kentang,
- 169
- 00:11:33,276 --> 00:11:35,486
- tetapi ini penting bagi kami.
- 170
- 00:11:36,654 --> 00:11:38,740
- Kuharap kau akan mengerti
- jika kami butuh waktu
- 171
- 00:11:38,823 --> 00:11:39,949
- untuk membuat keputusan.
- 172
- 00:11:40,783 --> 00:11:42,243
- Ya. Tentu saja.
- 173
- 00:11:42,368 --> 00:11:43,203
- Tentu saja.
- 174
- 00:11:43,328 --> 00:11:44,162
- Terima kasih.
- 175
- 00:11:44,412 --> 00:11:45,788
- Dan Rachel...
- 176
- 00:11:46,080 --> 00:11:48,833
- Terima kasih sudah datang.
- 177
- 00:11:48,917 --> 00:11:51,294
- Suami barumu pasti sangat baik
- 178
- 00:11:51,377 --> 00:11:53,963
- karena tak keberatan kau datang hari ini.
- 179
- 00:11:54,839 --> 00:11:56,341
- Dia yang terbaik.
- 180
- 00:11:56,633 --> 00:11:57,717
- Kami berterimakasih.
- 181
- 00:11:57,800 --> 00:11:59,510
- Bersenang-senanglah
- saat bulan madumu.
- 182
- 00:11:59,594 --> 00:12:00,428
- Pasti.
- 183
- 00:12:01,554 --> 00:12:02,847
- Hebat sekali.
- 184
- 00:12:02,931 --> 00:12:04,557
- Tak kusangka dia hampir menangis.
- 185
- 00:12:04,641 --> 00:12:06,684
- Itu luar biasa.
- Kau lihat wajah mereka?
- 186
- 00:12:07,018 --> 00:12:08,436
- Harus kuakui kalian hebat,
- 187
- 00:12:08,519 --> 00:12:09,896
- pekerjaan kalian tadi bagus.
- 188
- 00:12:09,979 --> 00:12:12,649
- Bagus sekali. Rachel... Luar biasa.
- 189
- 00:12:13,274 --> 00:12:15,318
- Tak percaya aku pernah mau
- menyuruhmu pulang.
- 190
- 00:14:05,803 --> 00:14:07,096
- <i>Ada apa ini?</i>
- 191
- 00:14:07,180 --> 00:14:09,015
- <i>Kembalilah ke dalam. Ini tidak aman.</i>
- 192
- 00:14:09,098 --> 00:14:10,475
- <i>Aman dari apa? Apa itu?</i>
- 193
- 00:14:27,992 --> 00:14:28,951
- Tidak Owen,
- 194
- 00:14:29,035 --> 00:14:31,954
- Menurutku perbuatanmu sungguh gila
- 195
- 00:14:32,246 --> 00:14:34,624
- dan tak bisa dimaafkan.
- 196
- 00:14:35,541 --> 00:14:36,959
- Ya, persetan denganmu juga.
- 197
- 00:14:40,630 --> 00:14:43,591
- - Halo.
- <i>- Rachel. Ini Ayah.</i>
- 198
- 00:14:46,135 --> 00:14:47,011
- <i>Maksudku…</i>
- 199
- 00:14:47,845 --> 00:14:50,181
- <i>Harry Hamilton, ayahmu.</i>
- 200
- 00:14:54,685 --> 00:14:55,603
- Halo?
- 201
- 00:14:56,729 --> 00:14:57,605
- <i>Kau di sana?</i>
- 202
- 00:14:58,940 --> 00:15:00,024
- Ya, aku di sini.
- 203
- 00:15:00,900 --> 00:15:01,984
- Apa maumu?
- 204
- 00:15:02,860 --> 00:15:03,736
- <i>Dengar...</i>
- 205
- 00:15:05,780 --> 00:15:07,198
- Mungkin aku bisa saja datang...
- 206
- 00:15:08,366 --> 00:15:10,535
- dengan banyak alasan, permintaan maaf...
- 207
- 00:15:12,453 --> 00:15:14,038
- tetapi, itu tak mengubah masa lalu.
- 208
- 00:15:16,541 --> 00:15:18,334
- Kau benci aku dan mungkin harus begitu.
- 209
- 00:15:21,045 --> 00:15:24,173
- <i>Tetapi kemarin kudatang karena kupikir itu</i>
- <i>hari terbaik dalam hidupmu,</i>
- 210
- 00:15:25,133 --> 00:15:27,427
- <i>dan karena itu,</i>
- <i>hari yang baik bagiku untuk muncul.</i>
- 211
- 00:15:29,262 --> 00:15:30,555
- <i>Aku tak tahu bahwa...</i>
- 212
- 00:15:34,434 --> 00:15:35,393
- Bahwa apa?
- 213
- 00:15:36,144 --> 00:15:36,978
- Bahwa..
- 214
- 00:15:39,939 --> 00:15:42,024
- Kau di sana, jadi...
- 215
- 00:15:43,401 --> 00:15:45,069
- rencana tak berjalan dengan baik.
- 216
- 00:15:47,196 --> 00:15:48,114
- <i>Maaf.</i>
- 217
- 00:15:49,657 --> 00:15:50,950
- Aku tahu kau...
- 218
- 00:15:51,325 --> 00:15:53,202
- mungkin tak mau bicara denganku saat ini<i>,</i>
- 219
- 00:15:53,286 --> 00:15:54,620
- atau siapa pun dalam hal ini.
- 220
- 00:15:56,706 --> 00:15:58,541
- Tetapi kupikir mungkin kau bisa minum.
- 221
- 00:16:00,084 --> 00:16:02,003
- <i>Kau tak perlu bicara denganku sama sekali.</i>
- 222
- 00:16:04,213 --> 00:16:05,381
- Ayo, segelas saja.
- 223
- 00:16:20,771 --> 00:16:21,606
- Apa kau mabuk?
- 224
- 00:16:23,441 --> 00:16:25,067
- Bisa aku minta Manhattan?
- 225
- 00:16:26,152 --> 00:16:27,778
- - Buat dua.
- - Jenis bourbon?
- 226
- 00:16:27,862 --> 00:16:28,863
- - Woodford.
- - Woodford.
- 227
- 00:16:42,001 --> 00:16:43,377
- Itu minuman yang sangat keras.
- 228
- 00:16:45,588 --> 00:16:46,964
- Kau sudah minum berapa gelas?
- 229
- 00:16:47,423 --> 00:16:49,592
- Tiga, kupikir kita minum, bukan bicara.
- 230
- 00:16:55,473 --> 00:16:57,433
- Aku pesan minuman yang sama
- tiga gelas lagi.
- 231
- 00:16:57,517 --> 00:16:58,601
- Segera.
- 232
- 00:18:04,208 --> 00:18:06,210
- Bagaimana kau tahu
- aku akan menikah kemarin?
- 233
- 00:18:09,171 --> 00:18:11,841
- Ada situs web bernama "The Knot."
- 234
- 00:18:13,676 --> 00:18:14,927
- Lalu aku menemukan...
- 235
- 00:18:15,720 --> 00:18:18,222
- Owen dan Rachel menikah dot com.
- 236
- 00:18:19,682 --> 00:18:21,267
- Foto pertunanganmu lucu.
- 237
- 00:18:21,350 --> 00:18:23,269
- Tentu saja itu ide Owen.
- 238
- 00:18:24,061 --> 00:18:24,895
- Berengsek.
- 239
- 00:19:03,142 --> 00:19:04,018
- Ada...
- 240
- 00:19:04,894 --> 00:19:07,063
- teori tentang cara makan piza, kau tahu?
- 241
- 00:19:07,188 --> 00:19:09,857
- Aku tahu kau pemakan piza datar.
- 242
- 00:19:09,940 --> 00:19:10,775
- Aku piza lipat.
- 243
- 00:19:10,858 --> 00:19:13,027
- Jika mereka ingin kau melipatnya...
- 244
- 00:19:13,861 --> 00:19:15,655
- mereka akan sajikan seperti..
- 245
- 00:19:15,738 --> 00:19:17,114
- - itu.
- - Lebih mudah dipegang.
- 246
- 00:19:17,198 --> 00:19:19,033
- Tidak. Sang koki ingin...
- 247
- 00:19:19,116 --> 00:19:20,826
- Menyajikannya seperti roti lapis?
- 248
- 00:19:20,910 --> 00:19:22,244
- Ya, ini bukan roti lapis.
- 249
- 00:19:22,745 --> 00:19:25,039
- - Kau tahu kau cari apa?
- - Biar aku minum bir lagi.
- 250
- 00:19:25,206 --> 00:19:26,165
- Aku mencari birku.
- 251
- 00:19:26,415 --> 00:19:28,167
- Kau mencari piza lipat.
- 252
- 00:19:28,793 --> 00:19:29,794
- Itu masalahmu.
- 253
- 00:19:51,148 --> 00:19:53,776
- Mungkin aku salah, tapi kurasa
- pengemudi itu memanggilmu.
- 254
- 00:20:03,327 --> 00:20:04,620
- Sial.
- 255
- 00:20:05,204 --> 00:20:06,455
- Itu bulan maduku.
- 256
- 00:21:08,392 --> 00:21:09,351
- Hai, Sayang.
- 257
- 00:21:09,810 --> 00:21:10,853
- Sial.
- 258
- 00:21:23,115 --> 00:21:24,033
- Awal yang bagus.
- 259
- 00:21:25,743 --> 00:21:26,744
- Awal yang bagus.
- 260
- 00:22:45,823 --> 00:22:47,616
- Aku tak melihat kopor.
- 261
- 00:22:48,200 --> 00:22:49,201
- Aku tak berkemas.
- 262
- 00:22:50,035 --> 00:22:51,203
- Seingatku, kau bersikeras
- 263
- 00:22:51,287 --> 00:22:53,205
- bahwa pakaian yang kita pakai
- sudah pantas.
- 264
- 00:22:54,623 --> 00:22:56,125
- Rasanya masuk akal saat itu.
- 265
- 00:22:57,209 --> 00:22:58,168
- Sekarang tidak.
- 266
- 00:23:01,171 --> 00:23:02,965
- Kau tak ingat sama sekali soal ini, ya?
- 267
- 00:23:06,010 --> 00:23:07,386
- Tidak begitu.
- 268
- 00:23:09,722 --> 00:23:11,181
- Kau ingat telah mengajakku?
- 269
- 00:23:13,601 --> 00:23:14,435
- Tidak.
- 270
- 00:23:15,102 --> 00:23:15,936
- Maaf.
- 271
- 00:23:17,187 --> 00:23:19,023
- Mau cek apa mereka
- punya kamar tambahan?
- 272
- 00:23:20,399 --> 00:23:21,317
- Ya.
- 273
- 00:23:22,234 --> 00:23:23,527
- Jangan tersinggung…
- 274
- 00:23:24,069 --> 00:23:24,987
- Tidak sama sekali.
- 275
- 00:23:25,446 --> 00:23:27,907
- Lagi pula dengkuranmu
- lebih keras daripada klakson ini.
- 276
- 00:23:28,532 --> 00:23:31,619
- HARMONY OF THE SEAS
- 277
- 00:23:39,585 --> 00:23:41,629
- LAYANAN TAMU
- 278
- 00:23:46,675 --> 00:23:48,677
- 310-171-7093
- 279
- 00:23:48,886 --> 00:23:50,304
- 5 PESAN SUARA
- 280
- 00:23:57,102 --> 00:23:59,855
- Nona, maaf, tetapi kamar sudah penuh.
- 281
- 00:24:02,149 --> 00:24:03,067
- Sial.
- 282
- 00:24:03,150 --> 00:24:04,693
- Selamat.
- 283
- 00:24:05,235 --> 00:24:06,528
- Apa? Itu ayahku.
- 284
- 00:24:07,738 --> 00:24:08,822
- Maafkan aku.
- 285
- 00:24:08,906 --> 00:24:11,325
- Aku tahu kau memesan
- kamar bulan madu dan…
- 286
- 00:24:11,408 --> 00:24:12,326
- kau tahu.
- 287
- 00:24:14,328 --> 00:24:16,747
- Ada ranjang tarik di sofa.
- 288
- 00:24:17,081 --> 00:24:17,998
- Sudah dipersiapkan.
- 289
- 00:24:19,166 --> 00:24:21,168
- - Terima kasih.
- - Sama-sama.
- 290
- 00:24:22,503 --> 00:24:25,047
- Hubungi aku
- jika ingin berdarmawisata.
- 291
- 00:24:27,758 --> 00:24:29,343
- Kamarnya sudah penuh.
- 292
- 00:24:29,635 --> 00:24:32,054
- Katanya ada ranjang tarik di sofa.
- 293
- 00:24:36,100 --> 00:24:37,810
- Kurasa saat kita tiba di Jamaika lusa
- 294
- 00:24:37,893 --> 00:24:40,187
- aku bisa beli tiket pesawat dan pulang.
- 295
- 00:24:40,896 --> 00:24:42,898
- Kurasa kita berdua harus pulang.
- 296
- 00:24:42,982 --> 00:24:44,191
- Aku harus kembali bekerja.
- 297
- 00:24:47,277 --> 00:24:50,114
- Maaf atas kejadian ini.
- 298
- 00:24:50,447 --> 00:24:51,824
- Maaf mengganggu.
- 299
- 00:24:52,241 --> 00:24:54,451
- Kami hanya ingin mengucapkan selamat.
- 300
- 00:24:54,994 --> 00:24:56,662
- - Terima kasih.
- - Kami tetangga.
- 301
- 00:24:57,454 --> 00:25:00,207
- Kami melihatmu masuk ke salah satu
- kamar bulan madu pagi ini.
- 302
- 00:25:00,582 --> 00:25:02,001
- Kami berbulan madu juga.
- 303
- 00:25:02,835 --> 00:25:05,671
- Kalian berdua tampak bahagia bersama.
- 304
- 00:25:05,754 --> 00:25:07,256
- Terima kasih. Kau baik sekali.
- 305
- 00:25:08,257 --> 00:25:09,299
- Kapan kalian menikah?
- 306
- 00:25:10,217 --> 00:25:12,511
- Kami kira mungkin semalam
- 307
- 00:25:12,594 --> 00:25:15,222
- karena kau sangat mabuk
- 308
- 00:25:15,305 --> 00:25:16,974
- kau masuk ke ruanganmu pagi ini.
- 309
- 00:25:20,310 --> 00:25:21,770
- Kami menuju ke spa.
- 310
- 00:25:22,271 --> 00:25:24,106
- - Senang bertemu denganmu.
- - Sama-sama.
- 311
- 00:25:25,816 --> 00:25:27,359
- Kau harus berganti pakaian.
- 312
- 00:25:28,027 --> 00:25:31,155
- Aku yakin ada sarung emas di sekitar sini
- 313
- 00:25:31,238 --> 00:25:32,156
- betuliskan namamu.
- 314
- 00:25:33,490 --> 00:25:34,658
- Biar kuantar kau belanja.
- 315
- 00:25:34,742 --> 00:25:35,701
- Aku yang traktir.
- 316
- 00:25:35,868 --> 00:25:37,119
- Tentu. Baiklah.
- 317
- 00:25:37,828 --> 00:25:39,997
- Pakaian ini telah menyatu dengan tubuhku
- 318
- 00:25:40,080 --> 00:25:41,415
- sudah begitu lama kupakai.
- 319
- 00:25:41,665 --> 00:25:43,667
- Aku pun merasa begitu
- soal pakaian dalamku.
- 320
- 00:25:43,751 --> 00:25:45,335
- Jangan bicarakan pakaian dalammu.
- 321
- 00:25:45,878 --> 00:25:47,004
- Apa yang terjadi?
- 322
- 00:25:48,630 --> 00:25:50,758
- Apa kita berada di bar mengambang?
- 323
- 00:25:52,009 --> 00:25:53,427
- Tampaknya begitu.
- 324
- 00:25:56,055 --> 00:25:56,889
- Ingin minum?
- 325
- 00:25:57,556 --> 00:25:58,807
- Suaramu tak jelas, tetapi…
- 326
- 00:25:59,141 --> 00:26:01,685
- - Aku akan kembali ke kantor hari Kamis.
- <i>- Hari apa?</i>
- 327
- 00:26:01,769 --> 00:26:03,896
- - Kamis.
- -<i> Kukira 10 hari.</i>
- 328
- 00:26:04,063 --> 00:26:05,564
- - Aku pulang lebih awal.
- - <i>Kenapa?</i>
- 329
- 00:26:05,647 --> 00:26:07,608
- Karena aku tak butuh liburan.
- 330
- 00:26:07,691 --> 00:26:08,650
- <i>Kau butuh.</i>
- 331
- 00:26:08,734 --> 00:26:10,319
- Tunggu... Jadi, ayahmu ada di sana?
- 332
- 00:26:10,486 --> 00:26:11,695
- Ya, dia ada di sini.
- 333
- 00:26:12,029 --> 00:26:13,405
- <i>Seberapa mabuknya kau ini?</i>
- 334
- 00:26:13,530 --> 00:26:15,240
- Sangat mabuk. Baiklah
- 335
- 00:26:15,449 --> 00:26:16,700
- <i>- Astaga.</i>
- - Segera…
- 336
- 00:26:16,992 --> 00:26:19,870
- atur rapat makan malam dengan mereka
- pada Kamis malam.
- 337
- 00:26:19,953 --> 00:26:21,955
- Aku bisa menanganinya sendiri.
- 338
- 00:26:22,039 --> 00:26:24,291
- Jangan! Aku yang tangani.
- 339
- 00:26:24,708 --> 00:26:26,043
- <i>Baiklah. Terserah kau saja.</i>
- 340
- 00:26:26,126 --> 00:26:27,836
- - Baiklah. Terima kasih.
- <i>- Baiklah.</i>
- 341
- 00:26:27,920 --> 00:26:28,837
- <i>Sama-sama.</i>
- 342
- 00:26:28,921 --> 00:26:29,797
- <i>Sampai jumpa.</i>
- 343
- 00:26:30,464 --> 00:26:33,092
- Jika kau ingin bicara,
- 344
- 00:26:33,175 --> 00:26:34,468
- aku juga seorang akuntan.
- 345
- 00:26:37,805 --> 00:26:39,306
- Bagaimana kau tahu pekerjaanku?
- 346
- 00:26:41,308 --> 00:26:42,142
- Google?
- 347
- 00:26:42,559 --> 00:26:44,311
- Tak sulit mencari tahu informasi
- 348
- 00:26:44,394 --> 00:26:45,729
- orang saat ini.
- 349
- 00:26:47,648 --> 00:26:49,441
- Jadi kau tak pernah mencariku
- di Google?
- 350
- 00:26:50,109 --> 00:26:51,944
- Tidak. Untuk apa aku melakukannya?
- 351
- 00:26:56,156 --> 00:26:57,407
- Pernikahanku, pekerjaanku…
- 352
- 00:26:58,325 --> 00:26:59,743
- Kau tahu banyak tentangku.
- 353
- 00:27:02,162 --> 00:27:03,372
- Semua yang bisa kutemukan.
- 354
- 00:27:05,666 --> 00:27:07,292
- Kau tak pernah mencariku di Google?
- 355
- 00:27:08,710 --> 00:27:09,545
- Tidak.
- 356
- 00:27:13,298 --> 00:27:15,008
- Sinyalnya buruk…
- 357
- 00:27:16,343 --> 00:27:17,344
- Aku mau jalan-jalan.
- 358
- 00:27:17,553 --> 00:27:18,554
- Aku ikut denganmu.
- 359
- 00:27:18,637 --> 00:27:19,721
- Biar kupakai sepatuku.
- 360
- 00:27:19,847 --> 00:27:22,099
- Mungkin sebaiknya bawa
- baju renang yang kita beli…
- 361
- 00:27:22,349 --> 00:27:24,476
- dan coba berselancar.
- Aku selalu ingin mencoba…
- 362
- 00:27:33,026 --> 00:27:35,237
- Kurasa papan selancar
- di sisi lain kapal ini.
- 363
- 00:27:35,362 --> 00:27:36,446
- Apa kita harus ke sana?
- 364
- 00:27:36,530 --> 00:27:38,115
- Ya, aku perlu kirim surel ini.
- 365
- 00:27:38,532 --> 00:27:40,784
- Itu penting. Aku berada di ambang promosi.
- 366
- 00:27:40,993 --> 00:27:41,869
- Promosi?
- 367
- 00:27:42,077 --> 00:27:44,288
- Ya, aku akan menjadi Direktur Akun.
- 368
- 00:27:44,621 --> 00:27:46,582
- Jika kami berhasil mendapatkan
- perusahaan...
- 369
- 00:27:46,915 --> 00:27:49,001
- pembuat keripik kentang hippie
- dari Utara.
- 370
- 00:27:49,168 --> 00:27:50,794
- Keripiknya sangat enak.
- 371
- 00:27:53,213 --> 00:27:54,339
- Hanya saja aku tidak...
- 372
- 00:27:55,841 --> 00:27:56,884
- Aku tidak mendapat...
- 373
- 00:27:57,217 --> 00:27:58,802
- sinyal sebaik yang kukira di sini.
- 374
- 00:27:58,886 --> 00:28:01,180
- Aku akan kembali ke kamar,
- berusaha mengirim ini.
- 375
- 00:28:14,276 --> 00:28:15,694
- <i>Aku mungkin miskin.</i>
- 376
- 00:28:15,777 --> 00:28:17,863
- <i>Tetapi aku jelas tidak semiskin itu.</i>
- 377
- 00:28:17,946 --> 00:28:19,364
- <i>Dan aku tak mau pergi...</i>
- 378
- 00:28:23,994 --> 00:28:25,787
- <i>- Sialan kau!</i>
- <i>- Ada yang jatuh!</i>
- 379
- 00:28:26,371 --> 00:28:27,956
- <i>Aku akan membalasmu...</i>
- 380
- 00:28:28,415 --> 00:28:29,583
- <i>Jangan peralatan sabukku!</i>
- 381
- 00:28:30,709 --> 00:28:32,419
- Film perahu di perahu.
- 382
- 00:28:34,087 --> 00:28:35,631
- Seharusnya kau menyebutnya kapal.
- 383
- 00:28:36,673 --> 00:28:39,718
- <i>Jika aku menangkapmu,</i>
- <i>kau akan mati. Kau paham?</i>
- 384
- 00:29:09,915 --> 00:29:11,541
- Aku merasa Owen mengatur semua ini
- 385
- 00:29:11,625 --> 00:29:14,294
- karena dia tahu aku takkan dapat sinyal
- di tengah lautan.
- 386
- 00:29:15,587 --> 00:29:16,421
- Ya.
- 387
- 00:29:17,506 --> 00:29:19,716
- Beraninya dia menginginkan
- orang yang bersamanya
- 388
- 00:29:19,800 --> 00:29:21,093
- untuk memerhatikannya.
- 389
- 00:29:23,053 --> 00:29:24,304
- Kenapa kau di sini, Harry?
- 390
- 00:29:26,932 --> 00:29:28,850
- Sebetulnya kau memaksaku
- masuk ke limosin.
- 391
- 00:29:28,934 --> 00:29:30,435
- Kau mungkin tak begitu ingat,
- 392
- 00:29:30,519 --> 00:29:31,645
- tetapi kau amat agresif.
- 393
- 00:29:31,728 --> 00:29:33,438
- Aku tak peduli
- kenapa kau ikut pesiar.
- 394
- 00:29:33,855 --> 00:29:35,232
- Kenapa kau ada di sini...
- 395
- 00:29:35,816 --> 00:29:37,276
- setelah selama ini?
- 396
- 00:29:38,235 --> 00:29:39,111
- Kenapa sekarang?
- 397
- 00:29:39,945 --> 00:29:40,821
- Baiklah.
- 398
- 00:29:42,823 --> 00:29:44,199
- Kau mau membahasnya sekarang?
- 399
- 00:29:47,619 --> 00:29:48,620
- Meninggalkanmu itu...
- 400
- 00:29:48,704 --> 00:29:51,039
- Tolong jangan memberiku pidato
- yang sudah dilatih
- 401
- 00:29:51,415 --> 00:29:53,792
- dengan alasan payah
- tentang alasanmu pergi.
- 402
- 00:29:53,917 --> 00:29:55,127
- Aku tak peduli kau pergi.
- 403
- 00:29:55,210 --> 00:29:57,087
- Aku sungguh tak peduli kenapa kau pergi.
- 404
- 00:29:57,212 --> 00:29:59,047
- Paham? Aku peduli kenapa kau di sini.
- 405
- 00:29:59,131 --> 00:30:01,550
- Kau hadir di hari pernikahanku.
- 406
- 00:30:01,633 --> 00:30:03,302
- Kini kau berlagak
- seolah kita sahabat
- 407
- 00:30:03,385 --> 00:30:05,178
- yang menghabiskan hidup bersama.
- Kenapa?
- 408
- 00:30:08,223 --> 00:30:09,349
- Kenapa sekarang, Harry?
- 409
- 00:30:11,059 --> 00:30:11,935
- Begini...
- 410
- 00:30:12,352 --> 00:30:14,479
- Gabe, rekanku…
- 411
- 00:30:14,604 --> 00:30:15,772
- Sial, kau homo?
- 412
- 00:30:16,189 --> 00:30:18,317
- Aku tak tahu kau homo.
- Tak ada yang bilang.
- 413
- 00:30:18,400 --> 00:30:19,318
- Menurutmu aku homo?
- 414
- 00:30:19,693 --> 00:30:21,486
- Tak ada yang salah dengan itu jika aku…
- 415
- 00:30:22,070 --> 00:30:22,904
- Tidak.
- 416
- 00:30:23,322 --> 00:30:24,573
- Gabe adalah rekan kerjaku.
- 417
- 00:30:25,032 --> 00:30:26,950
- Kami bersama membangun bisnis
- yang sukses.
- 418
- 00:30:27,659 --> 00:30:29,244
- Aku punya beberapa...
- 419
- 00:30:29,328 --> 00:30:30,495
- hari libur kerja.
- 420
- 00:30:30,579 --> 00:30:32,873
- Gabe selalu bilang tak pernah terlambat.
- 421
- 00:30:32,956 --> 00:30:33,790
- Jadi aku kemari.
- 422
- 00:30:34,708 --> 00:30:35,709
- Jadi, kau punya cuti
- 423
- 00:30:35,792 --> 00:30:37,753
- dan temanmu menyuruhmu datang.
- 424
- 00:30:37,836 --> 00:30:38,670
- Baiklah.
- 425
- 00:30:38,754 --> 00:30:40,005
- Aku mau ambil kentang lagi.
- 426
- 00:30:40,088 --> 00:30:41,506
- - Tak apa.
- - Kau bilang kentang?
- 427
- 00:30:41,590 --> 00:30:42,632
- Aku ambil lebih banyak,
- 428
- 00:30:42,716 --> 00:30:44,509
- makanpun tidak.
- Kebanyakan karbohidrat.
- 429
- 00:30:44,634 --> 00:30:47,220
- Senang akhirnya dua sejoli ini
- bisa bergabung dengan kami.
- 430
- 00:30:47,804 --> 00:30:49,181
- Kau pasti Rachel dan Owen.
- 431
- 00:30:49,264 --> 00:30:50,724
- Kami adalah teman makanmu.
- 432
- 00:30:50,807 --> 00:30:52,601
- Ini pacarku yang tampan, Steve.
- Aku Jim.
- 433
- 00:30:52,684 --> 00:30:54,978
- Kami dari San Francisco.
- Dua tahun kami berpacaran.
- 434
- 00:30:55,062 --> 00:30:57,105
- Itu Shirley dan Leonard dari Palm Beach.
- 435
- 00:30:57,189 --> 00:30:58,523
- - Hai.
- - Lihat pakaian mereka.
- 436
- 00:30:58,607 --> 00:31:00,359
- Tidakkah mereka manis?
- Aku suka mereka.
- 437
- 00:31:00,442 --> 00:31:02,110
- Mereka merayakan, dengarkan ini...
- 438
- 00:31:02,319 --> 00:31:04,654
- - hari jadi pernikahan ke-20.
- - Selamat.
- 439
- 00:31:04,738 --> 00:31:07,199
- Itu Dan dan Beth,
- pernikahan kedua untuk mereka berdua.
- 440
- 00:31:07,282 --> 00:31:08,241
- Menurut kami tepat.
- 441
- 00:31:08,325 --> 00:31:10,077
- Dan... dari Wichita?
- 442
- 00:31:10,160 --> 00:31:12,162
- - Ya. Sungguh mengagumkan, Jim.
- - Kau benar.
- 443
- 00:31:12,662 --> 00:31:15,374
- Jim sangat pandai mengingat orang-orang.
- 444
- 00:31:15,457 --> 00:31:17,626
- Itulah yang membuatnya
- menjadi terapis yang baik
- 445
- 00:31:17,709 --> 00:31:19,628
- dan mungkin menjadikannya
- ayah yang baik.
- 446
- 00:31:19,711 --> 00:31:21,338
- - Kami akan mengadopsi.
- - Ya.
- 447
- 00:31:21,421 --> 00:31:22,672
- Kami ada di daftar tunggu,
- 448
- 00:31:22,756 --> 00:31:23,799
- jangan mengundang sial.
- 449
- 00:31:23,882 --> 00:31:24,841
- Kami menyatakannya.
- 450
- 00:31:24,925 --> 00:31:26,468
- Jika kami pikirkan,
- pasti terwujud.
- 451
- 00:31:26,551 --> 00:31:28,053
- Bagaimana kalian bertemu?
- 452
- 00:31:28,136 --> 00:31:29,179
- Bagaimana kisah kalian?
- 453
- 00:31:29,388 --> 00:31:31,098
- Bagaimana bisa dapat si rubah perak?
- 454
- 00:31:33,850 --> 00:31:36,686
- Hai, aku Harry, sebenarnya, ayah Rachel.
- 455
- 00:31:37,771 --> 00:31:39,731
- Rachel dan Owen memutuskan
- tak jadi menikah,
- 456
- 00:31:39,815 --> 00:31:41,149
- jadi dia mengundangku datang.
- 457
- 00:31:42,109 --> 00:31:43,568
- Aku meninggalkannya...
- 458
- 00:31:44,236 --> 00:31:45,612
- saat dia berusia lima tahun.
- 459
- 00:31:46,530 --> 00:31:48,156
- Itu tak dapat dimaafkan. Aku tahu.
- 460
- 00:31:49,741 --> 00:31:51,993
- Aku hadir di pernikahan mereka
- beberapa hari lalu,
- 461
- 00:31:52,244 --> 00:31:54,454
- saat itulah Owen menjadi pengecut, dan
- 462
- 00:31:54,538 --> 00:31:55,872
- meninggalkan Rachel di altar.
- 463
- 00:31:55,956 --> 00:31:59,042
- Aku mengajak Rachel keluar dan membuatnya
- mabuk, dan kami di sini.
- 464
- 00:31:59,793 --> 00:32:00,919
- Senang bertemu kalian,
- 465
- 00:32:01,002 --> 00:32:02,879
- tetapi sayangnya, kami akan turun kapal
- 466
- 00:32:02,963 --> 00:32:04,423
- saat berlabuh di Jamaika besok.
- 467
- 00:32:04,840 --> 00:32:06,425
- Jadi, waktu kami sangat sedikit.
- 468
- 00:32:09,928 --> 00:32:12,556
- Aku ingin mengucapkan selamat
- atas cinta kalian.
- 469
- 00:32:13,807 --> 00:32:14,850
- Itu sangat bagus.
- 470
- 00:32:20,439 --> 00:32:21,440
- Hai, aku Rachel.
- 471
- 00:32:21,857 --> 00:32:23,608
- - Hi, Rachel.
- - Senang bertemu kalian.
- 472
- 00:32:23,733 --> 00:32:25,527
- Kurasa kalian tak perlu tahu
- semua itu.
- 473
- 00:32:25,610 --> 00:32:26,653
- Tapi kini jadi tahu.
- 474
- 00:32:26,736 --> 00:32:28,488
- Maaf kami akan pergi besok.
- 475
- 00:32:28,572 --> 00:32:29,531
- Kami lebih menyesal.
- 476
- 00:32:29,614 --> 00:32:32,159
- Ini lebih menarik dari brosur.
- 477
- 00:32:32,325 --> 00:32:33,702
- Ya, maaf.
- 478
- 00:32:33,785 --> 00:32:36,079
- Berapa lama kalian tak bertemu
- atau saling bicara?
- 479
- 00:32:36,246 --> 00:32:37,789
- - 25 tahun.
- - 26.
- 480
- 00:32:38,498 --> 00:32:39,332
- Begitu.
- 481
- 00:32:39,458 --> 00:32:41,418
- Kenapa tak tinggal saja bersama kami?
- 482
- 00:32:41,501 --> 00:32:43,503
- Kalian sungguh orang baik.
- 483
- 00:32:43,628 --> 00:32:45,297
- Setidaknya bersama kamilah hari ini.
- 484
- 00:32:45,380 --> 00:32:47,883
- Leonard dan Shirley baik sekali
- sudah pesan meja pribadi
- 485
- 00:32:47,966 --> 00:32:49,593
- di bagian kolam orang dewasa.
- 486
- 00:32:50,093 --> 00:32:50,969
- Tak ada anak-anak.
- 487
- 00:32:51,094 --> 00:32:53,555
- Tak ada yang merusak liburan
- seperti anak-anak.
- 488
- 00:32:54,055 --> 00:32:56,892
- Baik sekali, tapi tak usah,
- terima kasih. Aku banyak pekerjaan.
- 489
- 00:32:58,143 --> 00:32:59,227
- Boleh aku bertanya?
- 490
- 00:33:00,312 --> 00:33:01,813
- Siapa yang suka keripik kentang?
- 491
- 00:33:03,106 --> 00:33:04,649
- Lihat? Sudah. Tugas selesai.
- 492
- 00:33:04,733 --> 00:33:05,901
- Ya? Kau bisa tinggal.
- 493
- 00:33:09,321 --> 00:33:12,657
- <i>Selamat pagi, penumpang Royal Caribbean.</i>
- 494
- 00:33:12,741 --> 00:33:15,076
- <i>Aku Kapten Johnny dari anjungan.</i>
- 495
- 00:33:15,243 --> 00:33:17,954
- <i>Sekarang hari Selasa</i>
- <i>bersuhu 25 derajat Celsius</i>
- 496
- 00:33:18,038 --> 00:33:19,539
- <i>yang sangat indah,</i>
- 497
- 00:33:19,623 --> 00:33:22,501
- <i>Sekarang kita sedang berlayar</i>
- <i>menuju Jamaika.</i>
- 498
- 00:33:22,584 --> 00:33:23,793
- <i>Yang berarti banyak waktu</i>
- 499
- 00:33:23,877 --> 00:33:26,254
- <i>untuk menikmati aktivitas kapal kita</i>
- <i>yang luar biasa.</i>
- 500
- 00:33:26,338 --> 00:33:28,548
- <i>Semoga harimu menyenangkan.</i>
- 501
- 00:33:41,811 --> 00:33:43,772
- Tiba-tiba, tas Gabe jatuh, terbuka
- 502
- 00:33:43,855 --> 00:33:45,815
- dan ada botol Macallan
- berusia 30 tahun
- 503
- 00:33:45,899 --> 00:33:47,275
- yang dibeli di toko bebas bea.
- 504
- 00:33:47,359 --> 00:33:50,362
- Akhirnya kami berguling-guling di lantai,
- mabuk.
- 505
- 00:33:51,029 --> 00:33:53,031
- Begitulah cara kami mendapatkan
- akun Cannon.
- 506
- 00:33:54,115 --> 00:33:55,659
- Aku pernah mendapat kontrak pipa
- 507
- 00:33:55,742 --> 00:33:58,078
- untuk seluruh sistem sekolah Baltimore
- 508
- 00:33:58,161 --> 00:34:00,080
- karena aku memberikan segulung tisu toilet
- 509
- 00:34:00,163 --> 00:34:01,957
- ke seseorang di toilet yang kuperbaiki.
- 510
- 00:34:02,040 --> 00:34:04,376
- - Ingat itu?
- - Pasti aku ingat, Sayang.
- 511
- 00:34:04,918 --> 00:34:07,921
- Kertas toilet itu mengubah hidup kami.
- 512
- 00:34:08,004 --> 00:34:08,880
- Benar.
- 513
- 00:34:13,593 --> 00:34:16,179
- Shirley, Leonard, kisah ini tetap bagus
- setelah tiga kali
- 514
- 00:34:16,263 --> 00:34:17,389
- dan aku senang kau kaya.
- 515
- 00:34:17,472 --> 00:34:18,932
- Terima kasih <i>cabana</i>-nya. Tapi...
- 516
- 00:34:19,015 --> 00:34:21,226
- ada yang lebih mendesak
- untuk ditangani sekarang.
- 517
- 00:34:21,351 --> 00:34:22,310
- Rachel…
- 518
- 00:34:22,894 --> 00:34:24,354
- Bumi memanggil Rachel. Rachel?
- 519
- 00:34:25,772 --> 00:34:26,648
- Ada apa?
- 520
- 00:34:27,023 --> 00:34:27,899
- Apa kabar?
- 521
- 00:34:28,942 --> 00:34:30,860
- Bagaimana perasaanmu soal "Owen" itu?
- 522
- 00:34:35,198 --> 00:34:36,157
- Aku baik-baik saja.
- 523
- 00:34:36,449 --> 00:34:37,701
- Aku sungguh baik-baik saja.
- 524
- 00:34:37,784 --> 00:34:39,661
- Aku sungguh merasa senang, karena...
- 525
- 00:34:39,744 --> 00:34:42,080
- dia tak pernah membiarkanku
- 526
- 00:34:42,330 --> 00:34:44,207
- menjadi seperti yang kuinginkan.
- 527
- 00:34:44,291 --> 00:34:47,252
- Jadi, menurutku ini yang terbaik.
- 528
- 00:34:49,671 --> 00:34:50,505
- Baiklah.
- 529
- 00:34:52,132 --> 00:34:53,049
- Dia mau jadi apa?
- 530
- 00:34:53,133 --> 00:34:55,135
- Selalu dengan ponsel,
- tak bisa berinteraksi?
- 531
- 00:34:55,218 --> 00:34:56,970
- Aku hanya berusaha membantu.
- 532
- 00:34:57,053 --> 00:34:58,430
- Aku tak mau putri kita begini.
- 533
- 00:34:58,513 --> 00:34:59,639
- Calon. Jangan buat sial.
- 534
- 00:34:59,723 --> 00:35:01,349
- Aku teringat saat kami
- 535
- 00:35:01,433 --> 00:35:03,435
- mencoba menjalin klien di Hawaii.
- 536
- 00:35:03,935 --> 00:35:05,395
- Aku alergi dengan bunga lei.
- 537
- 00:35:05,478 --> 00:35:07,063
- Kalian akan menyukai kisah ini.
- 538
- 00:35:07,230 --> 00:35:09,441
- Rachel, maukah kau memesankan
- minuman di bar?
- 539
- 00:35:09,858 --> 00:35:10,692
- Terima kasih.
- 540
- 00:35:19,034 --> 00:35:19,868
- Hai.
- 541
- 00:35:20,493 --> 00:35:21,369
- Aku Jeff.
- 542
- 00:35:22,245 --> 00:35:23,330
- Dari Edmonton, Alberta.
- 543
- 00:35:23,413 --> 00:35:24,289
- Itu di Kanada.
- 544
- 00:35:24,789 --> 00:35:25,999
- Hai. Rachel.
- 545
- 00:35:26,416 --> 00:35:27,250
- New York.
- 546
- 00:35:27,709 --> 00:35:29,210
- New York, AS.
- 547
- 00:35:29,336 --> 00:35:31,004
- Aku tahu. Aku pernah ke sana.
- 548
- 00:35:31,171 --> 00:35:32,005
- Kota yang bagus.
- 549
- 00:35:32,422 --> 00:35:33,715
- Besar. Kota besar.
- 550
- 00:35:33,798 --> 00:35:37,093
- Aku ke sana 10 tahun lalu untuk
- pesta bujang. Kalian bilang pesta lajang.
- 551
- 00:35:37,218 --> 00:35:38,678
- Seru.
- Kami ke restoran steak.
- 552
- 00:35:38,803 --> 00:35:39,763
- Sangat mahal.
- 553
- 00:35:40,055 --> 00:35:41,014
- Permisi.
- 554
- 00:35:41,431 --> 00:35:42,807
- Kenapa kau berlayar?
- 555
- 00:35:43,391 --> 00:35:44,559
- Kau bersama keluargamu?
- 556
- 00:35:45,310 --> 00:35:46,311
- Suami, pacar?
- 557
- 00:35:46,936 --> 00:35:47,979
- Pacar wanita?
- 558
- 00:35:48,229 --> 00:35:49,898
- Penumpang tunggal?
- Berpesiar sendiri?
- 559
- 00:35:50,065 --> 00:35:51,483
- Boleh minta minuman
- 560
- 00:35:51,566 --> 00:35:52,817
- untuk grup kami?
- 561
- 00:35:53,026 --> 00:35:54,527
- Aku sebenarnya bersama ayahku.
- 562
- 00:35:55,987 --> 00:35:56,905
- Itu luar biasa.
- 563
- 00:35:56,988 --> 00:35:59,699
- Aku hanya akan melakukannya
- ulang tahun ayahku yang ke-200.
- 564
- 00:36:00,033 --> 00:36:01,868
- Pada acara yang sangat istimewa.
- 565
- 00:36:03,411 --> 00:36:05,163
- Sebenarnya Jeff, jika kau percaya,
- 566
- 00:36:05,246 --> 00:36:07,207
- aku ditinggal di altar
- beberapa hari lalu,
- 567
- 00:36:07,624 --> 00:36:10,919
- dan ayahku, yang tak pernah kutemui
- sejak usiaku 5 tahun,
- 568
- 00:36:11,002 --> 00:36:12,170
- datang tanpa mengabari.
- 569
- 00:36:12,253 --> 00:36:14,047
- Lalu kami mabuk malam berikutnya,
- 570
- 00:36:14,130 --> 00:36:15,882
- dan aku menyeretnya ke pesiar ini
- 571
- 00:36:15,965 --> 00:36:17,634
- yang seharusnya adalah bulan maduku.
- 572
- 00:36:22,222 --> 00:36:23,098
- Itu kacau sekali.
- 573
- 00:36:26,518 --> 00:36:27,352
- Aku...
- 574
- 00:36:28,436 --> 00:36:30,480
- Istriku meninggalkanku
- beberapa bulan lalu.
- 575
- 00:36:31,356 --> 00:36:33,566
- Kakakku mengajakku ke kapal pesiar ini
- untuk...
- 576
- 00:36:34,401 --> 00:36:35,235
- menghiburku.
- 577
- 00:36:35,527 --> 00:36:36,611
- Kurasa itu berhasil.
- 578
- 00:36:36,695 --> 00:36:38,154
- Aku menciptakan mantra...
- 579
- 00:36:38,238 --> 00:36:39,989
- Aku tak menciptakannya,
- aku membacanya.
- 580
- 00:36:40,073 --> 00:36:41,116
- Begini bunyinya.
- 581
- 00:36:41,866 --> 00:36:43,118
- "Kemarin adalah masa lalu,
- 582
- 00:36:43,201 --> 00:36:44,452
- besok adalah masa depan
- 583
- 00:36:44,536 --> 00:36:45,537
- hari ini adalah hadiah
- 584
- 00:36:45,620 --> 00:36:47,372
- Itu sebabnya disebut kado (hari ini)."
- 585
- 00:36:47,455 --> 00:36:48,289
- Aku pernah dengar.
- 586
- 00:36:48,415 --> 00:36:49,916
- - Bagus juga. Pernah dengar?
- - Ya.
- 587
- 00:36:49,999 --> 00:36:50,834
- Sungguh?
- 588
- 00:36:51,751 --> 00:36:53,086
- Itu ungkapan yang terkenal.
- 589
- 00:36:53,169 --> 00:36:55,046
- Aku belum pernah dengar.
- Kubaca di buku.
- 590
- 00:36:55,130 --> 00:36:56,631
- Peringatan ada rabi seksi.
- 591
- 00:36:58,842 --> 00:37:00,719
- Bisa kau katakan "pelampiasan"?
- 592
- 00:37:01,052 --> 00:37:02,011
- Shirley.
- 593
- 00:37:02,387 --> 00:37:03,680
- Halo, Teman-teman.
- 594
- 00:37:03,888 --> 00:37:05,890
- - Halo. Bagus.
- - Apa kabar, Semuanya?
- 595
- 00:37:06,015 --> 00:37:07,892
- Aku harus kembali ke ayahku!
- 596
- 00:37:08,059 --> 00:37:08,935
- - Baiklah.
- - Tetapi…
- 597
- 00:37:09,018 --> 00:37:10,729
- Kami sebenarnya besok pulang.
- 598
- 00:37:10,812 --> 00:37:13,022
- Mungkin jika aku bertemu denganmu
- sebelum itu...
- 599
- 00:37:14,274 --> 00:37:16,317
- kita bisa menghabiskan waktu...
- 600
- 00:37:16,401 --> 00:37:18,319
- hidup di masa kini atau semacamnya?
- 601
- 00:37:18,903 --> 00:37:20,447
- Tentu. Ya.
- 602
- 00:37:20,530 --> 00:37:21,865
- - Baik.
- - Dengan senang hati.
- 603
- 00:37:22,449 --> 00:37:23,533
- Aku akan menemukanmu.
- 604
- 00:37:27,495 --> 00:37:29,330
- Rachel, kau kembali menggoda. Bagus.
- 605
- 00:37:29,873 --> 00:37:31,458
- Ini Jenny. Ya? Aku suka nama itu.
- 606
- 00:37:31,541 --> 00:37:32,500
- Ini Jenny.
- 607
- 00:37:32,584 --> 00:37:34,419
- Dia adalah Direktur Kegiatan
- di kapal ini
- 608
- 00:37:34,711 --> 00:37:35,920
- dan dia mengatur agar kita
- 609
- 00:37:36,004 --> 00:37:38,173
- menonton Gigantic Game Show
- yang tiketnya habis.
- 610
- 00:37:38,256 --> 00:37:39,632
- Pasti suka.
- Berorientasi tugas,
- 611
- 00:37:39,716 --> 00:37:40,759
- seperti pekerjaan.
- 612
- 00:37:40,842 --> 00:37:42,469
- Jadi, Teman-teman. Siapa mau ikut?
- 613
- 00:37:43,178 --> 00:37:44,637
- Keluarga Taubman hadir.
- 614
- 00:37:44,971 --> 00:37:46,639
- Aku suka sesuatu yang besar.
- 615
- 00:37:58,067 --> 00:37:59,736
- Kuharap Dan terpilih jadi kontestan.
- 616
- 00:37:59,819 --> 00:38:01,946
- Dia pintar dalam trivia.
- 617
- 00:38:02,113 --> 00:38:04,324
- Aku baru tahu bahwa berurusan
- dengan gigi orang
- 618
- 00:38:04,449 --> 00:38:06,785
- lebih mudah mengalihkan mereka
- dengan fakta trivia.
- 619
- 00:38:06,868 --> 00:38:08,870
- Gigimu berlubang? Tak apa-apa.
- 620
- 00:38:09,162 --> 00:38:12,874
- Di seluruh dunia, sekitar 2,43 miliar
- orang giginya berlubang.
- 621
- 00:38:13,249 --> 00:38:15,543
- Ya, apakah ada yang sikat gigi lagi?
- 622
- 00:38:20,423 --> 00:38:23,551
- GIGANTIC GAME SHOW
- 623
- 00:38:23,635 --> 00:38:25,637
- Tunjukkan suaramu. Ayo!
- 624
- 00:38:35,355 --> 00:38:38,316
- Baiklah, aku menyapa semuanya.
- 625
- 00:38:40,276 --> 00:38:41,110
- Maaf.
- 626
- 00:38:41,194 --> 00:38:43,947
- Aku tak tahu sedang berada
- di kapal pesiar kaum jompo.
- 627
- 00:38:44,030 --> 00:38:45,448
- Aku bilang halo.
- 628
- 00:38:45,532 --> 00:38:46,908
- Halo!
- 629
- 00:38:47,242 --> 00:38:48,535
- Itu jauh lebih baik.
- 630
- 00:38:48,618 --> 00:38:51,412
- Baiklah, selamat datang
- di Gigantic Game Show
- 631
- 00:38:51,538 --> 00:38:53,498
- Royal Caribbean.
- 632
- 00:38:53,581 --> 00:38:55,375
- Aku pemandu acara yang paling banyak,
- 633
- 00:38:55,458 --> 00:38:57,544
- temanmu dari West Coast,
- 634
- 00:38:57,627 --> 00:39:00,004
- kekasihmu, pembimbingmu,
- kekasih tercintamu,
- 635
- 00:39:00,088 --> 00:39:01,506
- Jimmy Deer.
- 636
- 00:39:02,507 --> 00:39:03,383
- Kau baik sekali.
- 637
- 00:39:04,008 --> 00:39:06,219
- Malam ini, ada yang istimewa.
- 638
- 00:39:06,427 --> 00:39:08,179
- Baik, kami menyajikan edisi
- 639
- 00:39:08,638 --> 00:39:10,723
- spesial Gigantic Game Show.
- 640
- 00:39:10,807 --> 00:39:13,351
- Aku senang mengumumkan
- bahwa kita akan bermain…
- 641
- 00:39:13,434 --> 00:39:15,770
- Edisi Pasangan bulan Madu, bukan?
- 642
- 00:39:15,895 --> 00:39:16,813
- Baiklah. Benar.
- 643
- 00:39:16,896 --> 00:39:18,314
- Kita akan memilih kontestan,
- 644
- 00:39:18,398 --> 00:39:20,817
- dari semua pasangan yang ada
- di antara penonton.
- 645
- 00:39:20,900 --> 00:39:22,861
- Lihat itu. Pas sekali.
- 646
- 00:39:22,944 --> 00:39:24,946
- Asistenku Alexa.
- 647
- 00:39:25,738 --> 00:39:26,573
- Baiklah.
- 648
- 00:39:27,115 --> 00:39:28,366
- Kontestan Pertama ...
- 649
- 00:39:28,491 --> 00:39:29,534
- Mari kita ambil nama.
- 650
- 00:39:29,617 --> 00:39:30,827
- Secara acak, bukan Alexa?
- 651
- 00:39:31,911 --> 00:39:32,996
- Kita punya ...
- 652
- 00:39:33,872 --> 00:39:37,876
- Samantha Soren
- dari Cherry Hill, New Jersey.
- 653
- 00:39:38,918 --> 00:39:42,130
- Nicholas Rea dari Chicago.
- 654
- 00:39:42,922 --> 00:39:45,466
- Sadie Rogers, dari Syracuse, New York.
- 655
- 00:39:45,592 --> 00:39:48,177
- Yang terakhir tetapi tak kalah penting…
- 656
- 00:39:49,929 --> 00:39:53,099
- Rachel Hamilton dari New York City.
- 657
- 00:39:53,308 --> 00:39:54,350
- Maaf mengganggu…
- 658
- 00:39:54,434 --> 00:39:56,060
- - tapi namamu baru dipanggil.
- - Apa?
- 659
- 00:39:56,144 --> 00:39:58,605
- Mereka ingin kau naik ke panggung.
- Naiklah.
- 660
- 00:39:58,813 --> 00:40:00,273
- Astaga, ini akan sangat lucu.
- 661
- 00:40:00,356 --> 00:40:01,566
- - Akan kufoto.
- - Tidak.
- 662
- 00:40:01,649 --> 00:40:02,525
- Aku tak mau naik.
- 663
- 00:40:02,609 --> 00:40:03,651
- Pilihlah orang lain.
- 664
- 00:40:03,776 --> 00:40:04,903
- Ayo. Kita lakukan saja.
- 665
- 00:40:04,986 --> 00:40:06,988
- Apa maksudmu?
- Ini sangat bodoh.
- 666
- 00:40:08,364 --> 00:40:09,407
- Ayo, Rachel.
- 667
- 00:40:09,490 --> 00:40:10,742
- Kemarilah.
- 668
- 00:40:13,703 --> 00:40:14,954
- Aku tahu kita bisa menang.
- 669
- 00:40:15,079 --> 00:40:16,581
- Aku tak peduli jika kita menang.
- 670
- 00:40:18,374 --> 00:40:19,208
- Bagaimana?
- 671
- 00:40:19,292 --> 00:40:21,127
- Semua permainan pengantin baru ini sama.
- 672
- 00:40:21,628 --> 00:40:24,047
- Semua pertanyaan bisa dijawab
- oleh beberapa tanggapan.
- 673
- 00:40:24,464 --> 00:40:25,423
- Itu takkan berhasil.
- 674
- 00:40:25,882 --> 00:40:27,842
- Mungkin ya, mungkin tidak.
- 675
- 00:40:27,926 --> 00:40:29,135
- Tetapi untuk jaga-jaga ...
- 676
- 00:40:29,510 --> 00:40:31,471
- Jika lokasi, kita bilang Hawaii.
- 677
- 00:40:31,554 --> 00:40:32,764
- Jika makanan, bilang piza.
- 678
- 00:40:32,847 --> 00:40:35,350
- Jika sebuah aktivitas, katakan lompat.
- 679
- 00:40:35,558 --> 00:40:37,352
- Jika warna, kita bilang hitam.
- 680
- 00:40:37,477 --> 00:40:39,187
- Jika angka, kita katakan 22.
- 681
- 00:40:39,270 --> 00:40:40,188
- Itu bodoh.
- 682
- 00:40:40,480 --> 00:40:41,439
- Hawaii,
- 683
- 00:40:41,689 --> 00:40:44,734
- piza, loncat, hitam, 22.
- 684
- 00:40:44,817 --> 00:40:46,819
- Baiklah, ayo kita mulai.
- 685
- 00:40:47,278 --> 00:40:49,238
- Samantha, pertanyaannya adalah
- 686
- 00:40:49,322 --> 00:40:53,076
- Bagaimana wanita yang dikencani Russ
- sebelum kau?
- 687
- 00:40:54,827 --> 00:40:57,205
- "Pelacur Jelek Menyebalkan!"
- 688
- 00:40:57,288 --> 00:40:59,749
- Ancaman tiga kali lipat hatiku.
- 689
- 00:41:00,124 --> 00:41:02,251
- Baiklah Russ, coba lihat jawabanmu.
- 690
- 00:41:02,335 --> 00:41:04,796
- Bagaimana wanita yang kau kencani
- sebelum Samantha?
- 691
- 00:41:05,004 --> 00:41:05,838
- TERLALU
- 692
- 00:41:05,922 --> 00:41:07,173
- "Longgar!"
- 693
- 00:41:07,840 --> 00:41:09,050
- Tidak sama.
- 694
- 00:41:09,801 --> 00:41:11,886
- Sayangnya, Russ dan Samantha,
- 695
- 00:41:11,970 --> 00:41:14,806
- jika Rachel menjawab pertanyaan ini
- dengan benar
- 696
- 00:41:14,973 --> 00:41:16,015
- kalian kalah.
- 697
- 00:41:16,516 --> 00:41:18,309
- Baiklah, Rachel.
- 698
- 00:41:18,393 --> 00:41:21,854
- Bagaimana wanita yang Harry kencani
- sebelum kau?
- 699
- 00:41:24,816 --> 00:41:25,692
- HITAM
- 700
- 00:41:25,775 --> 00:41:26,901
- "Hitam."
- 701
- 00:41:28,236 --> 00:41:30,154
- Itu jawaban. Baiklah.
- 702
- 00:41:30,697 --> 00:41:31,823
- Harry.
- 703
- 00:41:32,949 --> 00:41:34,492
- Untuk melaju ke babak berikutnya…
- 704
- 00:41:35,284 --> 00:41:38,788
- Bagaimana wanita yang kau kencani
- sebelum Rachel?
- 705
- 00:41:44,419 --> 00:41:46,212
- Jawabannya "Hitam"!
- 706
- 00:41:46,295 --> 00:41:47,672
- Astaga!
- 707
- 00:41:47,755 --> 00:41:49,382
- Melaju ke babak selanjutnya.
- 708
- 00:41:49,590 --> 00:41:52,260
- Rachel, jika kau tak berada
- di kapal pesiar ini,
- 709
- 00:41:52,343 --> 00:41:53,761
- kau akan berada di...
- 710
- 00:41:54,595 --> 00:41:55,555
- HAWAII
- 711
- 00:41:55,638 --> 00:41:57,598
- Tak ada yang dapat cincin.
- Kita belum dapat.
- 712
- 00:41:57,974 --> 00:41:59,183
- - Aku dapat!
- - Kita dapat!
- 713
- 00:41:59,267 --> 00:42:00,184
- Dia mendapat cincin.
- 714
- 00:42:00,268 --> 00:42:01,185
- Aku dapat!
- 715
- 00:42:01,352 --> 00:42:02,603
- Nikolai dapat satu.
- 716
- 00:42:02,687 --> 00:42:03,938
- Ayo, Harry. Cari cincinnya,
- 717
- 00:42:04,022 --> 00:42:05,189
- atau kita bercerai.
- 718
- 00:42:05,815 --> 00:42:07,233
- Rachel serius.
- 719
- 00:42:08,151 --> 00:42:09,694
- DUA PULUH DUA!!
- 720
- 00:42:13,239 --> 00:42:14,365
- 22
- 721
- 00:42:14,449 --> 00:42:16,200
- Satu atau dua kali dalam sepekan.
- 722
- 00:42:17,160 --> 00:42:18,536
- Itu seks yang banyak.
- 723
- 00:42:18,619 --> 00:42:20,246
- Serius, bagaimana mereka bisa?
- 724
- 00:42:22,498 --> 00:42:23,916
- Baiklah, Rachel...
- 725
- 00:42:24,000 --> 00:42:26,669
- gelasnya sedikit lebih tinggi.
- 726
- 00:42:26,753 --> 00:42:27,628
- Ya, begitu.
- 727
- 00:42:27,712 --> 00:42:31,007
- PIZA
- 728
- 00:42:32,633 --> 00:42:33,551
- Harry…
- 729
- 00:42:34,010 --> 00:42:35,386
- apa ketakutan terbesarmu?
- 730
- 00:42:36,512 --> 00:42:37,764
- Apakah piza?
- 731
- 00:42:38,389 --> 00:42:39,307
- PIZA
- 732
- 00:42:39,390 --> 00:42:41,642
- Piza!
- 733
- 00:42:41,768 --> 00:42:44,228
- Bisakah kau percaya dengan persaingan ini?
- 734
- 00:42:45,021 --> 00:42:47,315
- Brad dan Sadie, aku baru diberi tahu...
- 735
- 00:42:47,774 --> 00:42:49,192
- Sebuah rekor baru.
- 736
- 00:42:49,275 --> 00:42:50,651
- Kau percaya itu?
- 737
- 00:42:50,735 --> 00:42:52,862
- Itu akan memanjangkan umur pernikahanmu,
- pasti.
- 738
- 00:42:53,029 --> 00:42:54,030
- Sekarang, Harry...
- 739
- 00:42:54,614 --> 00:42:55,573
- dan Rachel.
- 740
- 00:42:55,656 --> 00:42:57,909
- Untuk penggunaan <i>cabana</i> pribadi...
- 741
- 00:42:57,992 --> 00:42:59,869
- selama sisa perjalanan ini.
- 742
- 00:43:00,620 --> 00:43:03,247
- Kalian harus menyelesaikan
- perlombaan ini...
- 743
- 00:43:03,498 --> 00:43:06,334
- dalam waktu rekor dunia
- satu menit dan tiga detik.
- 744
- 00:43:06,417 --> 00:43:07,585
- Bagaimana perasaanmu?
- 745
- 00:43:07,668 --> 00:43:08,753
- - Baik.
- - Baik.
- 746
- 00:43:09,462 --> 00:43:11,297
- - Bersemangat.
- - Bersemangat dan "hebat".
- 747
- 00:43:11,422 --> 00:43:13,049
- Itu kata sifat. Mereka memakainya.
- 748
- 00:43:13,132 --> 00:43:14,383
- Bersiap…
- 749
- 00:43:15,176 --> 00:43:16,385
- sedia…
- 750
- 00:43:17,136 --> 00:43:18,012
- mulai!
- 751
- 00:43:23,309 --> 00:43:25,728
- Rachel mengawali dengan sangat baik.
- 752
- 00:43:25,853 --> 00:43:29,273
- Harry tak pandai dalam hal ini.
- 753
- 00:43:29,398 --> 00:43:31,442
- Harry, ayo! Kayuh!
- 754
- 00:43:31,526 --> 00:43:32,568
- Apa yang kau lakukan?
- 755
- 00:43:33,694 --> 00:43:35,696
- Menembus altar...
- 756
- 00:43:35,780 --> 00:43:36,948
- Delapan belas detik...
- 757
- 00:43:37,031 --> 00:43:38,366
- Mereka harus mengambilnya.
- 758
- 00:43:38,533 --> 00:43:39,951
- Lempararan bunga...
- 759
- 00:43:43,412 --> 00:43:44,288
- Lemparan rendah.
- 760
- 00:43:44,413 --> 00:43:46,290
- Lebih baik. Strategi yang lebih baik.
- 761
- 00:43:46,624 --> 00:43:47,458
- Tangkapan bagus.
- 762
- 00:43:50,086 --> 00:43:51,003
- Ayolah, Harry.
- 763
- 00:43:51,087 --> 00:43:53,005
- - Aku benci balon.
- - Kau pencundang.
- 764
- 00:43:53,214 --> 00:43:55,383
- Masuk ke Terowongan Cinta di 36 detik.
- 765
- 00:43:55,508 --> 00:43:56,759
- Tiga puluh enam detik.
- 766
- 00:43:56,843 --> 00:43:58,928
- Apakah kalian gugup? Gugup.
- 767
- 00:44:02,765 --> 00:44:04,392
- Tidak, kau harus jatuh ke belakang.
- 768
- 00:44:04,475 --> 00:44:05,643
- Itu adalah kepercayaan.
- 769
- 00:44:07,311 --> 00:44:08,813
- Aku akan menangkapmu. Percayalah.
- 770
- 00:44:09,522 --> 00:44:12,233
- Waktu hampir habis.
- 771
- 00:44:12,441 --> 00:44:14,443
- Tempat kedua berjalan di papan.
- 772
- 00:44:17,238 --> 00:44:18,739
- Periksa waktunya!
- 773
- 00:44:18,906 --> 00:44:20,575
- Biar kuperiksa waktunya!
- 774
- 00:44:20,825 --> 00:44:22,827
- Satu menit dua detik.
- 775
- 00:44:23,494 --> 00:44:25,204
- Hadirin sekalian, inilah pemenangnya.
- 776
- 00:44:29,876 --> 00:44:31,294
- Sulit dipercaya.
- 777
- 00:44:31,419 --> 00:44:32,920
- Untuk sang juara.
- 778
- 00:44:34,714 --> 00:44:36,382
- Pengantin baru favoritku.
- 779
- 00:44:38,342 --> 00:44:39,510
- Ini untukmu.
- 780
- 00:44:41,262 --> 00:44:43,139
- Aku suka lagu ini.
- 781
- 00:44:57,695 --> 00:44:59,989
- Menurutmu apa kita membawa kemitraan ini
- 782
- 00:45:00,072 --> 00:45:00,990
- ke atas panggung?
- 783
- 00:45:01,616 --> 00:45:03,284
- Mungkin "Sweet Caroline"?
- 784
- 00:45:04,285 --> 00:45:05,411
- Kurasa tidak.
- 785
- 00:45:07,830 --> 00:45:08,873
- Hei, mau es krim?
- 786
- 00:45:10,499 --> 00:45:12,919
- Jika aku tahu bisa selalu
- dapat es krim di kapal ini,
- 787
- 00:45:13,002 --> 00:45:14,754
- aku akan berlayar dari dahulu.
- 788
- 00:45:17,715 --> 00:45:18,841
- Gabe pasti senang.
- 789
- 00:45:19,842 --> 00:45:21,719
- Es krim dan karaoke.
- 790
- 00:45:23,054 --> 00:45:23,930
- Lucu.
- 791
- 00:45:24,222 --> 00:45:25,181
- Boleh aku…
- 792
- 00:45:25,389 --> 00:45:28,476
- Kau sering membicarakan Gabe ini.
- 793
- 00:45:29,310 --> 00:45:30,144
- Nah...
- 794
- 00:45:31,020 --> 00:45:32,104
- Aku menghabiskan…
- 795
- 00:45:32,521 --> 00:45:34,273
- banyak waktuku bersamanya.
- 796
- 00:45:34,565 --> 00:45:36,067
- Bekerja dengannya.
- 797
- 00:45:36,984 --> 00:45:38,402
- Dia juga bercerai,
- 798
- 00:45:38,527 --> 00:45:40,780
- jadi dia menjadi…
- 799
- 00:45:41,322 --> 00:45:42,240
- Dia keluargamu.
- 800
- 00:45:42,323 --> 00:45:43,199
- Aku paham.
- 801
- 00:45:56,879 --> 00:45:59,131
- Aku dengar pada malam terakhir di kapal,
- 802
- 00:45:59,215 --> 00:46:01,008
- ada kompetisi karaoke besar.
- 803
- 00:46:01,300 --> 00:46:02,593
- Aku benci membicarakannya,
- 804
- 00:46:02,677 --> 00:46:04,178
- jika Gabe di sini, dia akan ikut.
- 805
- 00:46:04,262 --> 00:46:05,930
- Bagaimana menurutmu?
- Mau coba?
- 806
- 00:46:06,013 --> 00:46:07,598
- Ya, kita pulang besok. Ingat?
- 807
- 00:46:07,682 --> 00:46:08,808
- Kita takkan ada di sini.
- 808
- 00:46:08,891 --> 00:46:09,725
- Benar.
- 809
- 00:46:10,226 --> 00:46:11,060
- Aku lupa.
- 810
- 00:46:13,938 --> 00:46:14,772
- Hei!
- 811
- 00:46:15,022 --> 00:46:16,274
- Hei...
- 812
- 00:46:16,357 --> 00:46:17,275
- apa kabar?
- 813
- 00:46:18,067 --> 00:46:19,694
- Kapal ini gila, bukan?
- 814
- 00:46:19,777 --> 00:46:21,654
- Besar sekali. Bagaimana bisa mengambang?
- 815
- 00:46:21,737 --> 00:46:23,197
- Itu yang terus kupikirkan.
- 816
- 00:46:23,281 --> 00:46:24,740
- Hai, aku Jeff Friedman.
- 817
- 00:46:24,907 --> 00:46:27,910
- Aku bertemu Rachel sebelumnya,
- aku dari Edmonton, Alberta. Kanada
- 818
- 00:46:27,994 --> 00:46:29,912
- Aku seorang guru. Senang bertemu denganmu.
- 819
- 00:46:31,080 --> 00:46:32,456
- Kau mau minum bersamaku, Jeff?
- 820
- 00:46:32,707 --> 00:46:33,874
- - Ya, aku mau.
- - Baiklah.
- 821
- 00:46:33,958 --> 00:46:35,042
- Terima kasih. Ya.
- 822
- 00:46:40,256 --> 00:46:41,424
- - Terima kasih.
- - Kembali.
- 823
- 00:46:41,507 --> 00:46:42,508
- - Ya.
- - Bersulang.
- 824
- 00:46:42,591 --> 00:46:43,968
- Aku lahir di Saskatchewan.
- 825
- 00:46:44,218 --> 00:46:46,220
- Aku pindah ke Edmonton saat kelas dua,
- 826
- 00:46:46,304 --> 00:46:47,263
- atau kelas dua...
- 827
- 00:46:49,348 --> 00:46:50,308
- Harry...
- 828
- 00:46:51,017 --> 00:46:51,976
- Aku hanya mau bilang,
- 829
- 00:46:52,059 --> 00:46:54,020
- maaf jika aku menjadi pengecut sebelumnya
- 830
- 00:46:54,103 --> 00:46:55,187
- dengan Rachel?
- 831
- 00:46:55,438 --> 00:46:56,272
- Aku hanya…
- 832
- 00:46:56,480 --> 00:46:57,940
- Terapi keluarga adalah bidangku,
- 833
- 00:46:58,024 --> 00:47:00,943
- dan aku terpesona oleh hubunganmu.
- 834
- 00:47:01,027 --> 00:47:01,986
- Maksudku,
- 835
- 00:47:02,069 --> 00:47:04,030
- ikatan yang kau berikan meski
- lama terpisah,
- 836
- 00:47:04,113 --> 00:47:05,197
- sungguh luar biasa.
- 837
- 00:47:05,281 --> 00:47:07,575
- Aku hanya berharap
- kami berbagi hal seperti itu
- 838
- 00:47:07,658 --> 00:47:09,368
- dengan anak khayalan masa depan kami.
- 839
- 00:47:09,535 --> 00:47:10,453
- Kami curang.
- 840
- 00:47:10,578 --> 00:47:11,412
- Apa?
- 841
- 00:47:11,579 --> 00:47:12,788
- Dan yang lebih penting,
- 842
- 00:47:12,872 --> 00:47:14,040
- dia membenciku.
- 843
- 00:47:14,123 --> 00:47:15,583
- Jujur, dia tak bisa kusalahkan.
- 844
- 00:47:15,666 --> 00:47:17,209
- Dia tak mau tahu apa pun soal aku.
- 845
- 00:47:17,293 --> 00:47:18,419
- Tak bertanya apa pun.
- 846
- 00:47:18,502 --> 00:47:19,712
- Tak pernah cari di Google.
- 847
- 00:47:19,795 --> 00:47:21,630
- Dan dia tak mau tahu kenapa aku pergi.
- 848
- 00:47:21,922 --> 00:47:23,382
- Tidak, kau harus memberitahunya.
- 849
- 00:47:23,632 --> 00:47:25,134
- Harus. Aku ingin tahu.
- 850
- 00:47:25,217 --> 00:47:27,053
- Aku harus tahu sebelum mulai dari awal.
- 851
- 00:47:27,136 --> 00:47:28,346
- - Harus.
- - Sudah kucoba.
- 852
- 00:47:28,429 --> 00:47:30,097
- Tetapi dia selalu memakai ponselnya.
- 853
- 00:47:31,015 --> 00:47:32,141
- Jujur, aku mulai paham
- 854
- 00:47:32,224 --> 00:47:33,809
- kenapa Owen meninggalkannya.
- 855
- 00:47:34,101 --> 00:47:35,978
- Harry, kurasa kalian sangat mirip.
- 856
- 00:47:36,437 --> 00:47:38,564
- Aku tahu.
- Awalnya kupikir itu bagus,
- 857
- 00:47:38,647 --> 00:47:40,232
- tetapi mulai berpikir
- dia berengsek.
- 858
- 00:47:40,316 --> 00:47:42,526
- Harry, aku sudah jadi terapis
- selama empat bulan.
- 859
- 00:47:42,610 --> 00:47:45,780
- Jadi, aku ingin memberimu
- pendapat profesionalku secara gratis.
- 860
- 00:47:47,031 --> 00:47:49,116
- Kau kacau, kau membuatnya kacau.
- 861
- 00:47:49,241 --> 00:47:51,118
- Kau merusak semuanya, dan semuanya kacau.
- 862
- 00:47:51,202 --> 00:47:52,703
- Jadi, apa yang akan kau lakukan?
- 863
- 00:47:53,204 --> 00:47:54,121
- Ini semua salahmu.
- 864
- 00:47:54,246 --> 00:47:55,164
- Terima kasih.
- 865
- 00:47:55,498 --> 00:47:56,499
- Sama-sama.
- 866
- 00:47:57,875 --> 00:47:58,709
- Kemarilah.
- 867
- 00:48:00,586 --> 00:48:01,754
- Bagus sekali.
- 868
- 00:48:04,215 --> 00:48:05,132
- Aku mau tidur.
- 869
- 00:48:05,466 --> 00:48:06,425
- Sampai jumpa, Harry.
- 870
- 00:48:51,011 --> 00:48:52,972
- Ya, halo. Ini Harry Hamilton.
- 871
- 00:48:55,433 --> 00:48:56,392
- Ya.
- 872
- 00:48:56,517 --> 00:48:58,769
- Ya, kami berkesempatan
- untuk berhubungan kembali.
- 873
- 00:48:59,103 --> 00:49:00,771
- Terima kasih. Ini menakjubkan.
- 874
- 00:49:01,105 --> 00:49:03,399
- Boleh aku minta tolong?
- 875
- 00:49:03,524 --> 00:49:05,860
- Apa mungkin terhubung
- dengan penumpang lain?
- 876
- 00:49:06,569 --> 00:49:07,653
- Ke kamar mereka?
- 877
- 00:49:08,028 --> 00:49:10,030
- Ya, ini Jeff.
- 878
- 00:49:11,323 --> 00:49:12,575
- Jeff dari Kanada...
- 879
- 00:49:15,578 --> 00:49:19,248
- Friedstein, Friedrick... Friedman.
- 880
- 00:49:19,331 --> 00:49:20,166
- Ya, itu dia.
- 881
- 00:49:21,584 --> 00:49:22,668
- Terima kasih.
- 882
- 00:49:26,130 --> 00:49:27,882
- Ayo. Angkat teleponnya.
- 883
- 00:49:35,764 --> 00:49:38,309
- Memanggil
- Jeff Friedman Ruang 272
- 884
- 00:49:42,396 --> 00:49:44,565
- Dua tujuh puluh dua. 274...
- 885
- 00:49:45,566 --> 00:49:47,610
- Dua tujuh puluh enam. Dua tiga puluh enam.
- 886
- 00:49:48,527 --> 00:49:50,529
- Rachel. Rachel!
- 887
- 00:49:52,781 --> 00:49:54,450
- Rachel. Ini Ayah.
- 888
- 00:49:55,159 --> 00:49:58,621
- Hei! Aku tak tahu siapa Rachel,
- tapi tampaknya dia tidak di sini.
- 889
- 00:49:58,704 --> 00:49:59,747
- Bisa pelankan suaramu?
- 890
- 00:49:59,830 --> 00:50:01,499
- Kau Harry dari acara permainan?
- 891
- 00:50:01,874 --> 00:50:02,708
- Rachel!
- 892
- 00:50:05,419 --> 00:50:06,587
- Hai. Dengar...
- 893
- 00:50:06,921 --> 00:50:08,297
- Rachel tak kembali ke kamar,
- 894
- 00:50:08,422 --> 00:50:10,216
- aku mencemaskannya. Kau melihatnya?
- 895
- 00:50:10,299 --> 00:50:12,134
- Kau banyak dengar cerita
- soal orang jatuh
- 896
- 00:50:12,218 --> 00:50:13,135
- dari kapal ini.
- 897
- 00:50:13,260 --> 00:50:15,137
- Astaga, Harry. Kau gila.
- 898
- 00:50:15,721 --> 00:50:16,805
- Apa yang kau...
- 899
- 00:50:17,431 --> 00:50:18,933
- - Terima kasih.
- - Ya, senang...
- 900
- 00:50:19,016 --> 00:50:20,559
- - Ya. Bagus.
- - Senang bersamamu.
- 901
- 00:50:20,643 --> 00:50:22,603
- Bagaimana aku tahu
- kau melakukan itu
- 902
- 00:50:22,686 --> 00:50:24,522
- bukannya menggantung di belakang kapal?
- 903
- 00:50:24,605 --> 00:50:25,439
- Aku mencemaskanmu.
- 904
- 00:50:25,523 --> 00:50:27,399
- Kenapa? Kau tak cemas selama 26 tahun.
- 905
- 00:50:27,483 --> 00:50:29,527
- Maafkan aku.
- 906
- 00:50:29,652 --> 00:50:30,903
- Aku terlalu protektif,
- 907
- 00:50:31,278 --> 00:50:32,863
- tetapi jangan lakukan itu.
- 908
- 00:50:33,072 --> 00:50:35,491
- Meninggalkan seseorang menunggu,
- bertanya-tanya...
- 909
- 00:50:36,158 --> 00:50:37,034
- cemas.
- 910
- 00:50:37,493 --> 00:50:39,411
- Kita bahkan tak tahu siapa pria Jeff ini.
- 911
- 00:50:39,495 --> 00:50:41,830
- Mungkin dia pemerkosa atau pembunuh.
- 912
- 00:50:42,039 --> 00:50:43,541
- Aku hanya bersikap protektif.
- 913
- 00:50:43,958 --> 00:50:44,833
- Rachel.
- 914
- 00:50:45,626 --> 00:50:47,169
- Kau bilang tak melakukan itu?
- 915
- 00:50:47,378 --> 00:50:48,963
- Kau tak melakukan itu.
- 916
- 00:50:49,129 --> 00:50:51,006
- Tahu apa lagi
- yang tak kau lakukan, Harry?
- 917
- 00:50:51,340 --> 00:50:52,883
- Kau tak meninggalkan keluargamu.
- 918
- 00:50:53,342 --> 00:50:56,512
- Jangan mencariku
- 919
- 00:50:56,595 --> 00:50:57,846
- di tengah malam
- 920
- 00:50:57,930 --> 00:50:59,974
- setelah tak mencariku seumur hidup.
- 921
- 00:51:00,140 --> 00:51:01,225
- - Paham?
- - Baiklah!
- 922
- 00:51:01,517 --> 00:51:03,477
- Tetapi kita berada di tempat yang aneh.
- 923
- 00:51:03,936 --> 00:51:05,145
- Kau bahkan tak kenal dia.
- 924
- 00:51:05,229 --> 00:51:06,855
- Aku tak mau dia memanfaatkan...
- 925
- 00:51:06,939 --> 00:51:07,856
- Memanfaatkan aku?
- 926
- 00:51:07,940 --> 00:51:09,191
- Maksudmu bercinta denganku?
- 927
- 00:51:09,316 --> 00:51:10,192
- Aku tak mau dengar.
- 928
- 00:51:10,276 --> 00:51:12,027
- Tak mau dengar?
- Kau akan dengar, Harry.
- 929
- 00:51:12,111 --> 00:51:13,487
- Karena dia bercinta denganku.
- 930
- 00:51:13,654 --> 00:51:15,155
- Dengan hebat. Aku menyukainya.
- 931
- 00:51:15,239 --> 00:51:16,490
- Ketiganya?
- 932
- 00:51:17,074 --> 00:51:17,908
- Kau tak suka itu?
- 933
- 00:51:17,992 --> 00:51:19,952
- Kau tak suka aku manusia
- 934
- 00:51:20,035 --> 00:51:21,662
- yang bisa bercinta kapan pun kumau?
- 935
- 00:51:21,745 --> 00:51:22,788
- Sekilas info, Harry.
- 936
- 00:51:22,913 --> 00:51:24,373
- Aku bercinta sejak usia 17.
- 937
- 00:51:24,456 --> 00:51:25,833
- Aku takkan setop, karena suka.
- 938
- 00:51:25,916 --> 00:51:28,127
- - Aku tak mau dengar.
- - Tidak. Kita saling kenal.
- 939
- 00:51:28,252 --> 00:51:29,837
- Saling kenal, seperti maumu.
- 940
- 00:51:29,920 --> 00:51:31,463
- Kita berbagi selayaknya sahabat.
- 941
- 00:51:31,547 --> 00:51:33,716
- Aku membuatmu tak nyaman?
- Kau merasa tak nyaman?
- 942
- 00:51:33,799 --> 00:51:35,259
- Coba tebak? Aku tak peduli.
- 943
- 00:52:08,626 --> 00:52:09,585
- Rachel.
- 944
- 00:52:09,918 --> 00:52:11,420
- - Senang bertemu denganmu.
- - Ya.
- 945
- 00:52:12,212 --> 00:52:13,714
- Aku punya kabar baik, kuharap.
- 946
- 00:52:14,298 --> 00:52:16,050
- Kudengar penerbanganmu
- baru malam ini,
- 947
- 00:52:16,133 --> 00:52:17,426
- dan kau akan jalan-jalan,
- 948
- 00:52:17,509 --> 00:52:19,470
- jadi, kupikir apa aku bisa pindah
- ke grupmu,
- 949
- 00:52:19,553 --> 00:52:20,512
- dan katanya boleh.
- 950
- 00:52:21,138 --> 00:52:22,264
- - Apa itu bagus?
- - Ya.
- 951
- 00:52:22,348 --> 00:52:23,265
- Bagus. Baik.
- 952
- 00:52:23,641 --> 00:52:24,558
- Hai.
- 953
- 00:52:24,642 --> 00:52:25,976
- - Aku Jeff.
- - Hai.
- 954
- 00:52:26,060 --> 00:52:27,019
- - Hai, Jeff.
- - Jeff.
- 955
- 00:52:27,102 --> 00:52:30,397
- Aku teman kapal Rachel.
- 956
- 00:52:30,814 --> 00:52:32,900
- - Ya, kami teman kapal...
- - Sudah dia tiduri.
- 957
- 00:52:33,025 --> 00:52:34,735
- dan kami bertemu di kapal ini...
- 958
- 00:52:34,818 --> 00:52:35,903
- lalu kami berteman.
- 959
- 00:52:35,986 --> 00:52:37,821
- Jadi, aku akan ikut bersama kalian.
- 960
- 00:52:38,364 --> 00:52:39,281
- Ini mengasyikkan.
- 961
- 00:52:39,365 --> 00:52:40,783
- Panekuknya harus diolah, 'kan?
- 962
- 00:52:40,866 --> 00:52:41,909
- Apakah enak?
- 963
- 00:52:42,242 --> 00:52:43,577
- Kau mencoba boysenberry?
- 964
- 00:52:44,036 --> 00:52:44,870
- Itu enak.
- 965
- 00:52:45,454 --> 00:52:46,330
- Ini…
- 966
- 00:52:50,334 --> 00:52:52,169
- Sampai jumpa di van.
- 967
- 00:52:52,252 --> 00:52:54,046
- - Bagus sekali!
- - Bagus. Terima kasih.
- 968
- 00:52:54,129 --> 00:52:55,005
- Senang melihatmu.
- 969
- 00:52:57,049 --> 00:52:57,966
- Sampai jumpa di van.
- 970
- 00:52:58,801 --> 00:53:00,344
- Rachel, bisa ambilkan sirup maple?
- 971
- 00:53:00,427 --> 00:53:01,845
- Atau kau sudah cukup semalam?
- 972
- 00:53:25,244 --> 00:53:27,830
- Aku lebih mengutamakan pekerjaanku.
- lebih dari segalanya.
- 973
- 00:53:28,122 --> 00:53:29,832
- Dan anak-anak... Mereka baik.
- 974
- 00:53:30,124 --> 00:53:32,668
- Setelah perceraian,
- mereka menandatangani kartu untukku.
- 975
- 00:53:34,002 --> 00:53:36,255
- Beberapa bahkan bilang
- mereka akan menikahiku,
- 976
- 00:53:36,380 --> 00:53:37,381
- yang mana itu lucu.
- 977
- 00:53:37,715 --> 00:53:39,341
- Umur mereka tujuh tahun, jadi aneh,
- 978
- 00:53:39,425 --> 00:53:41,719
- tapi sejujurnya, seperti...
- 979
- 00:53:42,219 --> 00:53:44,263
- berada di negara ini...
- 980
- 00:53:44,471 --> 00:53:45,848
- dan bertemu orang-orang ini...
- 981
- 00:53:45,931 --> 00:53:47,558
- Membuatmu sadar
- bahwa kau punya...
- 982
- 00:53:47,641 --> 00:53:49,268
- kesempatan kedua akan kebahagiaan.
- 983
- 00:53:49,560 --> 00:53:52,271
- Dan itu sangat menarik. Benar, Rachel?
- 984
- 00:53:52,980 --> 00:53:54,314
- Maaf, bisa menepi?
- 985
- 00:53:59,319 --> 00:54:01,488
- Kau memang mencoba boysenberries itu.
- Bagus.
- 986
- 00:54:03,282 --> 00:54:04,616
- Aku punya obatnya.
- 987
- 00:54:07,828 --> 00:54:10,289
- Ya, itu halus.
- 988
- 00:54:10,414 --> 00:54:11,749
- Giliranku. Terima kasih.
- 989
- 00:54:17,337 --> 00:54:18,464
- Sekarang, ini untuk dia.
- 990
- 00:54:18,630 --> 00:54:19,548
- Untuk rasa mual.
- 991
- 00:54:20,549 --> 00:54:22,551
- Kau yakin?
- Ini akan membuatmu merasa baikan.
- 992
- 00:54:22,718 --> 00:54:23,552
- Aku tak apa.
- 993
- 00:54:23,635 --> 00:54:25,220
- - Kau terlihat buruk.
- - Apa?
- 994
- 00:54:25,304 --> 00:54:27,681
- Aku teler tetapi tidak buta. Paham?
- 995
- 00:54:27,973 --> 00:54:29,141
- Dia harus dibuat senang.
- 996
- 00:54:29,516 --> 00:54:31,101
- Menurutku dia sudah senang.
- 997
- 00:54:31,769 --> 00:54:32,686
- Terima kasih, Jeff.
- 998
- 00:54:36,440 --> 00:54:37,441
- Berikan kepadaku.
- 999
- 00:54:45,157 --> 00:54:46,366
- Tidak, aku baik-baik saja.
- 1000
- 00:54:46,784 --> 00:54:48,786
- Ayo. Ini Jamaika, Kawan.
- 1001
- 00:54:48,869 --> 00:54:50,537
- Aku tak pernah merokok seumur hidup.
- 1002
- 00:54:50,954 --> 00:54:51,955
- Aku bangga akan itu.
- 1003
- 00:54:52,039 --> 00:54:53,123
- - Bagus.
- - Terima kasih.
- 1004
- 00:54:53,207 --> 00:54:54,875
- Harus beri contoh baik ke anak-anak.
- 1005
- 00:54:54,958 --> 00:54:55,918
- Siap untuk berangkat?
- 1006
- 00:54:56,877 --> 00:54:57,753
- Ya, Kawan.
- 1007
- 00:55:00,589 --> 00:55:02,758
- Lihat batu itu, betapa cantiknya mereka.
- 1008
- 00:55:03,759 --> 00:55:06,136
- Kita akan kembali tepat waktu
- untuk penerbangan kami?
- 1009
- 00:55:10,349 --> 00:55:12,184
- Ada tempat yang membuat
- smoothies segar.
- 1010
- 00:55:12,267 --> 00:55:14,061
- Sangat enak, dengan sayuran segar.
- 1011
- 00:55:15,354 --> 00:55:16,688
- Aku mengunjungi keponakanku.
- 1012
- 00:55:17,022 --> 00:55:19,149
- Biasanya apa yang kau lakukan
- pada hari Sabtu?
- 1013
- 00:55:19,483 --> 00:55:20,901
- Sabtu...
- 1014
- 00:55:21,068 --> 00:55:23,195
- Biasanya aku masih pengar dari
- malam sebelumnya,
- 1015
- 00:55:23,278 --> 00:55:24,488
- mengajak klien keluar.
- 1016
- 00:55:25,280 --> 00:55:26,532
- Aku sering minum.
- 1017
- 00:55:26,907 --> 00:55:28,075
- Ya, biasanya.
- 1018
- 00:55:31,912 --> 00:55:32,955
- Terima kasih, Harry.
- 1019
- 00:55:35,666 --> 00:55:36,500
- Aku bisa.
- 1020
- 00:55:41,964 --> 00:55:43,549
- Ini dia. Aku memetiknya untukmu.
- 1021
- 00:55:45,217 --> 00:55:46,051
- Terima kasih.
- 1022
- 00:55:55,561 --> 00:55:57,646
- Aku punya satu lagi untuk kalian.
- 1023
- 00:55:58,105 --> 00:56:00,399
- Kenapa sulit bermain kartu di hutan?
- 1024
- 00:56:00,607 --> 00:56:01,608
- Kenapa?
- 1025
- 00:56:01,692 --> 00:56:02,901
- Terlalu banyak penipu.
- 1026
- 00:56:04,361 --> 00:56:05,195
- Itu bagus.
- 1027
- 00:56:05,946 --> 00:56:07,739
- Jangan katakan itu selagi aku merokok.
- 1028
- 00:56:07,990 --> 00:56:09,074
- Kau akan membunuhku.
- 1029
- 00:56:12,619 --> 00:56:14,246
- Aku tak teler dan itu lucu.
- 1030
- 00:56:18,333 --> 00:56:19,543
- Kita hampir sampai.
- 1031
- 00:56:23,255 --> 00:56:24,298
- Kita sampai.
- 1032
- 00:56:27,342 --> 00:56:28,844
- Ini luar biasa.
- 1033
- 00:56:31,305 --> 00:56:34,099
- Kau bisa memanjat di balik kolam
- lewat jalan itu dan melompat,
- 1034
- 00:56:34,182 --> 00:56:36,101
- atau masuk saja ke sini.
- 1035
- 00:56:51,241 --> 00:56:52,284
- Mau berenang?
- 1036
- 00:56:52,910 --> 00:56:54,620
- Ya, aku hanya perlu kirim satu surel.
- 1037
- 00:56:54,703 --> 00:56:56,705
- Aku tak sadar bahwa
- sinyalnya bagus di sini.
- 1038
- 00:56:58,874 --> 00:56:59,708
- Apa-apaan...
- 1039
- 00:57:00,542 --> 00:57:02,002
- Harry, apa-apaan?
- 1040
- 00:57:02,836 --> 00:57:04,254
- Kenapa kau lakukan itu?
- 1041
- 00:57:09,760 --> 00:57:10,677
- Aku akan menyelam.
- 1042
- 00:57:13,138 --> 00:57:14,306
- Apa yang kau pikirkan?
- 1043
- 00:57:14,389 --> 00:57:15,807
- Jujur saja, aku tak berpikir.
- 1044
- 00:57:15,933 --> 00:57:17,434
- Mungkin itu bukan ide terbaik.
- 1045
- 00:57:17,517 --> 00:57:18,393
- Tapi aku khawatir.
- 1046
- 00:57:18,477 --> 00:57:20,270
- Lihat tempat ini. Indah sekali.
- 1047
- 00:57:20,354 --> 00:57:21,605
- Dan kau mengirim surel.
- 1048
- 00:57:21,688 --> 00:57:24,066
- Itu ponselku. Banyak hal penting di situ.
- 1049
- 00:57:24,274 --> 00:57:25,734
- Menurutku kita tetap di pesiar.
- 1050
- 00:57:26,818 --> 00:57:28,195
- Aku tak peduli pendapatmu.
- 1051
- 00:57:28,278 --> 00:57:30,238
- Kau kembali ke New York. Silakan.
- 1052
- 00:57:30,322 --> 00:57:32,449
- Kembalilah ke pekerjaanmu,
- hasilkan banyak uang.
- 1053
- 00:57:32,532 --> 00:57:33,867
- Tapi semua Owen di luar sana,
- 1054
- 00:57:33,951 --> 00:57:34,868
- akan meninggalkanmu.
- 1055
- 00:57:34,952 --> 00:57:36,244
- Bukan salahku Owen pergi.
- 1056
- 00:57:36,328 --> 00:57:37,245
- Aku pun tak peduli.
- 1057
- 00:57:37,329 --> 00:57:39,414
- Aku tak butuh kau
- atau orang lain cemaskan aku.
- 1058
- 00:57:39,498 --> 00:57:40,666
- Kau mau apa saat pulang?
- 1059
- 00:57:41,375 --> 00:57:42,417
- Apa kau akan berlagak
- 1060
- 00:57:42,501 --> 00:57:44,378
- baik-baik saja
- dengan yang terjadi kemarin
- 1061
- 00:57:44,461 --> 00:57:47,172
- Kau tak bisa mengakui
- bahwa semua ini gila?
- 1062
- 00:57:50,592 --> 00:57:51,426
- Aku menemukannya!
- 1063
- 00:57:54,638 --> 00:57:57,474
- Untuk alasan teknologi gila…
- 1064
- 00:57:58,392 --> 00:57:59,601
- ponselnya masih berfungsi.
- 1065
- 00:58:01,103 --> 00:58:01,937
- Permisi.
- 1066
- 00:58:02,062 --> 00:58:03,313
- Apa itu kura-kura laut?
- 1067
- 00:58:20,414 --> 00:58:21,373
- Bagaimana keadaanmu?
- 1068
- 00:58:22,457 --> 00:58:25,877
- Aku hanya ingin minta maaf.
- 1069
- 00:58:26,128 --> 00:58:29,548
- Kau orang pertama yang bersamaku
- 1070
- 00:58:29,631 --> 00:58:31,383
- sejak bercerai dan...
- 1071
- 00:58:32,509 --> 00:58:34,011
- Kurasa aku mungkin, seperti...
- 1072
- 00:58:35,303 --> 00:58:36,430
- terbawa situasi
- 1073
- 00:58:36,513 --> 00:58:39,558
- dan membuatnya menjadi sesuatu
- yang tidak seharusnya.
- 1074
- 00:58:40,225 --> 00:58:42,227
- Lalu aku mengikuti perjalanan ini.
- 1075
- 00:58:42,394 --> 00:58:45,397
- Jika aku membuatnya tak nyaman, maaf.
- 1076
- 00:58:45,480 --> 00:58:46,440
- Tak apa-apa. Aku...
- 1077
- 00:58:47,315 --> 00:58:48,358
- Maaf.
- 1078
- 00:58:48,650 --> 00:58:50,360
- Bukan maksudku memberimu harapan.
- 1079
- 00:58:50,444 --> 00:58:51,778
- Jangan meminta maaf.
- 1080
- 00:58:51,862 --> 00:58:56,158
- Aku sangat berharap
- kau menyelesaikan masalah
- 1081
- 00:58:56,742 --> 00:58:58,035
- dengan ayahmu dan semuanya.
- 1082
- 00:58:58,118 --> 00:58:58,952
- Terima kasih.
- 1083
- 00:59:01,538 --> 00:59:02,372
- Baiklah.
- 1084
- 00:59:03,206 --> 00:59:04,082
- Nah...
- 1085
- 00:59:04,541 --> 00:59:05,542
- Aku mau berenang.
- 1086
- 00:59:47,542 --> 00:59:48,752
- Saat aku muda...
- 1087
- 00:59:50,337 --> 00:59:52,547
- aku bisa melihat bagaimana hidupku nanti.
- 1088
- 00:59:53,632 --> 00:59:54,841
- Yang terbaik bidangku...
- 1089
- 00:59:55,675 --> 00:59:57,469
- Makan malam mewah, kartu perusahaan...
- 1090
- 00:59:58,553 --> 00:59:59,387
- Semuanya.
- 1091
- 01:00:01,014 --> 01:00:03,100
- Aku tak pernah melihat diriku
- bersama keluarga.
- 1092
- 01:00:05,143 --> 01:00:06,478
- Lalu kau muncul.
- 1093
- 01:00:09,314 --> 01:00:10,482
- Usiaku baru 24 tahun.
- 1094
- 01:00:13,026 --> 01:00:15,278
- Aku berhenti bekerja
- saat beberapa tahun pertama.
- 1095
- 01:00:17,280 --> 01:00:18,115
- Kau adalah...
- 1096
- 01:00:23,120 --> 01:00:25,122
- matahari di pagi
- dan bulan di malam hari.
- 1097
- 01:00:30,210 --> 01:00:31,503
- Tapi ada yang hilang.
- 1098
- 01:00:32,921 --> 01:00:35,465
- Aku mulai merasa seolah aku ayah
- yang ada secara fisik,
- 1099
- 01:00:35,549 --> 01:00:37,217
- tapi berharap berada di tempat lain.
- 1100
- 01:00:37,843 --> 01:00:39,302
- Kau tak mau menjadi pria itu.
- 1101
- 01:00:40,095 --> 01:00:42,430
- Ibumu dan aku memutuskan
- aku harus kembali bekerja.
- 1102
- 01:00:43,765 --> 01:00:45,142
- Lalu setelah beberapa saat ...
- 1103
- 01:00:46,434 --> 01:00:47,435
- kepergian terssebut...
- 1104
- 01:00:48,728 --> 01:00:50,105
- merasa membuatku terbebas.
- 1105
- 01:00:50,730 --> 01:00:51,857
- Bukan darimu, tetapi…
- 1106
- 01:00:53,441 --> 01:00:56,403
- dari versi diriku yang tak bahagia.
- 1107
- 01:01:02,284 --> 01:01:04,536
- Jadi begitu saja?
- Kau tak bisa datang berkunjung?
- 1108
- 01:01:04,619 --> 01:01:06,288
- Kau harus menghilang sepenuhnya?
- 1109
- 01:01:09,916 --> 01:01:12,002
- Kau masih terlalu kecil
- untuk mengingatnya.
- 1110
- 01:01:12,127 --> 01:01:13,461
- Aku pulang tiap pekan.
- 1111
- 01:01:15,172 --> 01:01:16,006
- Tetapi...
- 1112
- 01:01:20,218 --> 01:01:21,219
- setiap kali...
- 1113
- 01:01:23,930 --> 01:01:24,848
- kita harus pamit,
- 1114
- 01:01:24,931 --> 01:01:26,433
- rasanya semakin sulit.
- 1115
- 01:01:26,516 --> 01:01:27,475
- Kau…
- 1116
- 01:01:27,726 --> 01:01:29,311
- lebih baik tanpa aku di sana.
- 1117
- 01:01:30,812 --> 01:01:31,730
- Dan…
- 1118
- 01:01:33,940 --> 01:01:35,400
- Akhirnya, aku tak kembali.
- 1119
- 01:01:38,403 --> 01:01:39,237
- Maaf.
- 1120
- 01:01:42,949 --> 01:01:44,576
- Aku sungguh menyesal.
- 1121
- 01:01:45,619 --> 01:01:47,537
- Itu kesalahan terbesar dalam hiduku.
- 1122
- 01:03:04,114 --> 01:03:06,241
- Masa kecilku sungguh baik.
- 1123
- 01:03:10,704 --> 01:03:12,664
- Ibu membuatnya tampak normal...
- 1124
- 01:03:13,707 --> 01:03:15,500
- hanya untuk aku dan dia.
- 1125
- 01:03:17,252 --> 01:03:19,421
- Jelas, aku mencarimu di Google.
- 1126
- 01:03:19,504 --> 01:03:20,380
- Maksudku...
- 1127
- 01:03:23,425 --> 01:03:25,218
- Sebelum internet aku mencarimu...
- 1128
- 01:03:26,636 --> 01:03:29,389
- di setiap buku telepon dan kotak memori,
- 1129
- 01:03:29,472 --> 01:03:30,473
- di lemari Ibu.
- 1130
- 01:03:32,767 --> 01:03:34,102
- Aku menulis surat kepadamu...
- 1131
- 01:03:34,436 --> 01:03:36,563
- banyak surat yang tak pernah kukirim.
- 1132
- 01:03:39,524 --> 01:03:41,860
- Aku bahkan meneleponmu dua kali
- untuk iseng.
- 1133
- 01:03:42,819 --> 01:03:44,321
- Mungkin sering…
- 1134
- 01:03:44,404 --> 01:03:45,655
- sekitar tahun 1994.
- 1135
- 01:03:50,368 --> 01:03:51,703
- Persetan. Kita tinggal saja.
- 1136
- 01:03:53,580 --> 01:03:55,749
- - Sungguh?
- - Ya. Sungguh.
- 1137
- 01:03:56,708 --> 01:03:58,376
- Aku punya cuti.
- 1138
- 01:03:59,586 --> 01:04:02,005
- Jujur saja, aku bisa menggunakannya.
- 1139
- 01:04:02,964 --> 01:04:03,882
- Aku mau berenang…
- 1140
- 01:04:05,925 --> 01:04:06,760
- Ide bagus.
- 1141
- 01:04:19,314 --> 01:04:21,024
- Kemarilah, Harry!
- 1142
- 01:04:22,609 --> 01:04:23,568
- Kita bertemu di sana.
- 1143
- 01:04:23,735 --> 01:04:25,236
- Ayolah, Harry. Jangan cengeng.
- 1144
- 01:04:25,779 --> 01:04:26,863
- Jangan merasa tertekan.
- 1145
- 01:04:26,988 --> 01:04:28,073
- - Persetan.
- - Itu sulit.
- 1146
- 01:04:29,449 --> 01:04:30,658
- Harry, jangan lakukan itu.
- 1147
- 01:04:31,242 --> 01:04:32,452
- - Ayolah, Harry.
- - Ayo.
- 1148
- 01:04:32,911 --> 01:04:33,995
- Ayolah, Harry.
- 1149
- 01:04:55,100 --> 01:04:57,394
- Maaf, kelembapannya membuat rambutku
- 1150
- 01:04:57,477 --> 01:04:58,645
- menjadi kusut.
- 1151
- 01:05:00,021 --> 01:05:01,231
- Menurutku rambutmu bagus.
- 1152
- 01:05:11,699 --> 01:05:12,534
- Itu mereka.
- 1153
- 01:05:12,617 --> 01:05:13,743
- Halo, kalian semua.
- 1154
- 01:05:34,180 --> 01:05:36,474
- Jika aku dapat,
- pada dasarnya aku orang kedua
- 1155
- 01:05:36,558 --> 01:05:37,392
- di perusahaan.
- 1156
- 01:05:37,725 --> 01:05:41,187
- Dan aku akan mengurus semua kliennya
- 1157
- 01:05:41,271 --> 01:05:42,522
- pada tingkat pribadi,
- 1158
- 01:05:42,605 --> 01:05:44,399
- sering bepergian untuk menemui mereka,
- 1159
- 01:05:44,482 --> 01:05:45,692
- menghibur saat berkunjung,
- 1160
- 01:05:45,775 --> 01:05:48,820
- dan menjelaskan semua kebutuhan mereka
- kepada tim kami.
- 1161
- 01:05:48,903 --> 01:05:49,904
- Itu penting.
- 1162
- 01:05:51,156 --> 01:05:53,158
- - Doakan aku.
- - Untuk Rachel.
- 1163
- 01:06:29,027 --> 01:06:30,361
- - Siap?
- - Untuk persahabatan.
- 1164
- 01:06:31,237 --> 01:06:32,447
- Tunggu. Sekali lagi!
- 1165
- 01:06:32,572 --> 01:06:33,448
- Sekali lagi!
- 1166
- 01:06:33,656 --> 01:06:34,491
- Terima kasih.
- 1167
- 01:06:40,205 --> 01:06:41,372
- Aku suka lagu ini.
- 1168
- 01:06:41,581 --> 01:06:42,415
- Aku juga.
- 1169
- 01:06:43,917 --> 01:06:44,751
- Tunggu!
- 1170
- 01:06:45,668 --> 01:06:47,378
- Aku tahu kau menolak ini sebelumnya,
- 1171
- 01:06:47,462 --> 01:06:51,049
- tetapi apa kau tak mau
- menjadi ratu karaoke Karibia?
- 1172
- 01:06:51,508 --> 01:06:52,342
- Tidak!
- 1173
- 01:06:52,425 --> 01:06:53,301
- Aku hanya berpikir…
- 1174
- 01:06:54,219 --> 01:06:57,055
- ini bisa menjadi sesuatu
- yang kita nikmati dan lakukan bersama.
- 1175
- 01:06:57,138 --> 01:06:58,056
- Bagaimana menurutmu?
- 1176
- 01:06:59,516 --> 01:07:02,185
- Jika aku mau, bisa izinkan aku menari?
- 1177
- 01:07:02,769 --> 01:07:03,728
- - Ya.
- - Baiklah.
- 1178
- 01:07:03,811 --> 01:07:05,021
- Aku akan karaoke denganmu.
- 1179
- 01:07:05,104 --> 01:07:06,773
- Di malam terakhir. Paham?
- 1180
- 01:07:42,392 --> 01:07:43,935
- Aku tak suka ini.
- 1181
- 01:07:48,898 --> 01:07:50,733
- Mereka kembali ke peternakan?
- 1182
- 01:07:50,900 --> 01:07:51,859
- <i>Ya.</i>
- 1183
- 01:07:51,943 --> 01:07:54,612
- Mereka bilang siapa yang mereka pilih
- sebelum pergi?
- 1184
- 01:07:54,696 --> 01:07:57,740
- <i>Tidak, mereka bilang akan memikirkannya.</i>
- 1185
- 01:07:57,824 --> 01:08:01,119
- Tidak, kita harus biarkan
- 1186
- 01:08:01,202 --> 01:08:02,912
- mereka memikirkannya sebentar.
- 1187
- 01:08:03,371 --> 01:08:04,497
- <i>Bisa apa lagi, 'kan?</i>
- 1188
- 01:08:04,706 --> 01:08:06,791
- Jika aku di sana, aku akan
- ke Utara sekarang...
- 1189
- 01:08:06,874 --> 01:08:08,376
- <i>Tetapi kau tak di sini.</i>
- 1190
- 01:08:08,459 --> 01:08:09,752
- Aku tahu aku tak di sana.
- 1191
- 01:08:09,836 --> 01:08:11,588
- Bagaimana keadaannya dengan ayahmu?
- 1192
- 01:08:11,671 --> 01:08:12,505
- Keadaannya...
- 1193
- 01:08:15,758 --> 01:08:16,676
- Lebih baik.
- 1194
- 01:08:40,992 --> 01:08:41,868
- Entahlah...
- 1195
- 01:08:42,535 --> 01:08:44,162
- Menurutku harus suara hidung, 'kan?
- 1196
- 01:08:44,245 --> 01:08:45,079
- Setuju.
- 1197
- 01:08:45,538 --> 01:08:46,998
- Cari saja lagu yang lebih baik.
- 1198
- 01:08:47,206 --> 01:08:48,041
- Baiklah.
- 1199
- 01:08:48,124 --> 01:08:49,500
- Bisa kami lihat bukunya lagi?
- 1200
- 01:08:56,257 --> 01:08:58,426
- Tidak, menurutku ini
- juga bukan lagu yang bagus.
- 1201
- 01:08:58,509 --> 01:08:59,344
- Kenapa tidak?
- 1202
- 01:08:59,510 --> 01:09:00,720
- Apa kau tahu ini lagu apa?
- 1203
- 01:09:00,803 --> 01:09:01,721
- <i>Piña colada</i>.
- 1204
- 01:09:02,388 --> 01:09:03,598
- Ini tentang selingkuh.
- 1205
- 01:09:03,681 --> 01:09:04,515
- Apa?
- 1206
- 01:09:04,599 --> 01:09:06,601
- Orang ini memasang iklan pribadi
- 1207
- 01:09:06,684 --> 01:09:08,519
- karena hubungan dengan istrinya buruk...
- 1208
- 01:09:08,686 --> 01:09:10,897
- tetapi istrinya akhirnya
- menjawab iklan pribadi
- 1209
- 01:09:10,980 --> 01:09:12,815
- karena dia juga berpikir mau selingkuh.
- 1210
- 01:09:13,733 --> 01:09:15,735
- - Aku tak tahu.
- - Ya.
- 1211
- 01:09:16,611 --> 01:09:18,613
- Aku selalu mengira ini soal <i>piña colada.</i>
- 1212
- 01:09:18,988 --> 01:09:19,989
- Itu menyedihkan.
- 1213
- 01:09:20,531 --> 01:09:21,908
- - Mari pilih lagu lain.
- - Baik.
- 1214
- 01:09:22,116 --> 01:09:23,493
- Bisa kami lihat bukunya lagi?
- 1215
- 01:09:34,462 --> 01:09:35,880
- Pastikan kau sesuaikan bahumu
- 1216
- 01:09:35,963 --> 01:09:36,964
- dan tanganmu santai.
- 1217
- 01:09:37,048 --> 01:09:37,882
- Aku tahu.
- 1218
- 01:09:37,965 --> 01:09:39,425
- Kau hanya…
- 1219
- 01:09:39,509 --> 01:09:41,302
- Aku tahu cara bermain golf mini. Paham?
- 1220
- 01:09:41,427 --> 01:09:42,970
- Baik. Silakan.
- 1221
- 01:09:48,726 --> 01:09:49,644
- Apa yang terjadi?
- 1222
- 01:09:49,727 --> 01:09:50,978
- Karena kau bicara.
- 1223
- 01:09:51,062 --> 01:09:51,896
- - Aku tahu.
- - Ya.
- 1224
- 01:09:51,979 --> 01:09:53,106
- Masa bodoh kau menonton,
- 1225
- 01:09:53,189 --> 01:09:54,357
- jangan bicara kepadaku.
- 1226
- 01:10:30,309 --> 01:10:31,561
- Tunggu. Aku segera kembali.
- 1227
- 01:10:54,917 --> 01:10:55,877
- Ini bagus.
- 1228
- 01:10:56,753 --> 01:10:57,795
- Bagus, bukan?
- 1229
- 01:11:00,923 --> 01:11:03,384
- Mungkin Owen sama sekali tak berengsek.
- 1230
- 01:11:04,051 --> 01:11:05,303
- Ini idenya.
- 1231
- 01:11:10,892 --> 01:11:12,894
- Kurasa aku berengsek.
- 1232
- 01:11:13,227 --> 01:11:14,771
- Owen dan aku pacaran saat kuliah,
- 1233
- 01:11:14,854 --> 01:11:16,898
- kami akhirnya putus
- dan kehilangan kontak
- 1234
- 01:11:16,981 --> 01:11:18,816
- lalu bertemu lagi dengan Owen
- 1235
- 01:11:18,900 --> 01:11:20,568
- tiga bulan setelah ibuku meninggal.
- 1236
- 01:11:20,735 --> 01:11:22,361
- Tiga bulan setelahnya, dia melamar.
- 1237
- 01:11:23,905 --> 01:11:25,281
- Aku terima…
- 1238
- 01:11:27,366 --> 01:11:29,243
- karena dia tak asing.
- 1239
- 01:11:30,787 --> 01:11:32,163
- Karena seperti keluarga.
- 1240
- 01:11:34,123 --> 01:11:35,166
- Dan aku tidak...
- 1241
- 01:11:35,833 --> 01:11:37,418
- ingin berakhir sendirian...
- 1242
- 01:11:38,628 --> 01:11:39,545
- seperti dia.
- 1243
- 01:11:45,426 --> 01:11:47,386
- Aku sedang naik taksi saat dia meninggal…
- 1244
- 01:11:48,012 --> 01:11:49,972
- karena aku sedang mengikuti
- rapat yang lama.
- 1245
- 01:11:53,309 --> 01:11:54,519
- Dia sendirian...
- 1246
- 01:11:56,646 --> 01:11:57,480
- lagi.
- 1247
- 01:12:02,610 --> 01:12:03,611
- Maaf.
- 1248
- 01:12:06,531 --> 01:12:08,616
- Seharusnya aku tak menerima tawaran Owen.
- 1249
- 01:12:09,242 --> 01:12:10,117
- Itu saja.
- 1250
- 01:12:11,244 --> 01:12:13,496
- Takut kesepian
- adalah hal yang sangat kuat.
- 1251
- 01:12:23,923 --> 01:12:24,757
- Terima kasih.
- 1252
- 01:12:27,510 --> 01:12:29,387
- Aku akan keluar sebentar.
- 1253
- 01:12:30,513 --> 01:12:32,932
- Itu tadi menyenangkan.
- Kita bertemu lagi di kamar?
- 1254
- 01:12:34,267 --> 01:12:35,893
- Kita akan memenangkan ini, Harry.
- 1255
- 01:12:37,103 --> 01:12:38,312
- Kau serius?
- 1256
- 01:12:38,521 --> 01:12:39,605
- Tidak, itu tak mungkin.
- 1257
- 01:12:40,314 --> 01:12:41,607
- Penagih utang?
- 1258
- 01:12:44,235 --> 01:12:45,695
- Biasanya mencariku?
- 1259
- 01:12:49,740 --> 01:12:50,575
- Bangkrut?
- 1260
- 01:12:53,035 --> 01:12:55,872
- Aku tak peduli jika aku putrinya.
- Aku tak akan membebaskannya.
- 1261
- 01:12:56,289 --> 01:12:57,665
- Berengsek.
- 1262
- 01:12:58,916 --> 01:13:00,126
- Nanti kutelepon lagi.
- 1263
- 01:13:04,297 --> 01:13:06,549
- Aku tak yakin kenapa mereka
- punya ini di pesiar.
- 1264
- 01:13:06,632 --> 01:13:08,217
- Apa pendapatmu? Kau kubelikan juga.
- 1265
- 01:13:08,301 --> 01:13:10,219
- - Kau memasukkannya ke biaya kamar?
- - Apa?
- 1266
- 01:13:10,428 --> 01:13:11,429
- Karena aku ditelepon
- 1267
- 01:13:11,512 --> 01:13:13,222
- katanya kau bangkrut.
- 1268
- 01:13:13,306 --> 01:13:14,473
- Itu alasanmu kemari?
- 1269
- 01:13:14,557 --> 01:13:15,892
- - Karena butuh uang?
- - Bukan.
- 1270
- 01:13:16,183 --> 01:13:19,770
- Progressive Collection Services
- di Los Angeles baru saja menelepn kantorku
- 1271
- 01:13:19,854 --> 01:13:20,730
- mencariku
- 1272
- 01:13:20,813 --> 01:13:22,064
- Pembayaranmu terlambat,
- 1273
- 01:13:22,148 --> 01:13:23,190
- karena aku putrimu,
- 1274
- 01:13:23,274 --> 01:13:24,609
- mereka mau tahu di mana aku.
- 1275
- 01:13:24,692 --> 01:13:26,611
- Itukah alasanmu mencariku?
- 1276
- 01:13:26,694 --> 01:13:28,988
- Karena kau ingin mendapatkanku
- sebelum mereka?
- 1277
- 01:13:29,071 --> 01:13:30,281
- Tak kusangka aku percaya.
- 1278
- 01:13:30,364 --> 01:13:32,575
- Aku amat bodoh.
- Aku mau kau pergi dari hadapanku.
- 1279
- 01:13:32,658 --> 01:13:34,952
- Kau manusia jahat,
- 1280
- 01:13:35,036 --> 01:13:36,579
- berhati dingin dan egois.
- 1281
- 01:13:36,662 --> 01:13:39,040
- Apa tak cukup kau meninggalkanku
- saat usiaku 5 tahun?
- 1282
- 01:13:39,123 --> 01:13:40,583
- Kini kau mencoba mencuri uangku.
- 1283
- 01:13:40,666 --> 01:13:42,293
- Kau ingin menyakitiku?
- 1284
- 01:13:42,376 --> 01:13:43,252
- Tidak.
- 1285
- 01:13:43,461 --> 01:13:45,379
- Astaga. Kau tahu?
- Kau boleh tetap di sini.
- 1286
- 01:13:45,713 --> 01:13:47,381
- Aku tidur dengan Jim dan Steve nanti
- 1287
- 01:13:47,465 --> 01:13:49,675
- - dan tidak ada...
- - Berhenti bicara sebentar.
- 1288
- 01:13:49,759 --> 01:13:51,594
- - Bahkan...
- - Gabe sudah mati.
- 1289
- 01:13:58,392 --> 01:13:59,226
- Apa?
- 1290
- 01:14:00,436 --> 01:14:01,312
- Dia meninggal.
- 1291
- 01:14:02,021 --> 01:14:03,230
- Dua bulan lalu.
- 1292
- 01:14:06,067 --> 01:14:08,027
- Aku janji, aku tak mengincar uangmu.
- 1293
- 01:14:10,529 --> 01:14:11,572
- Ya, aku bangkrut.
- 1294
- 01:14:12,615 --> 01:14:13,866
- Utangku banyak.
- 1295
- 01:14:13,950 --> 01:14:16,160
- Tetapi aku berjanji akan membereskannya.
- 1296
- 01:14:17,203 --> 01:14:18,746
- Bukan itu alasanku mencarimu.
- 1297
- 01:14:18,829 --> 01:14:19,664
- Maafkan aku.
- 1298
- 01:14:19,747 --> 01:14:21,290
- Mereka seharusnya tak meneleponmu.
- 1299
- 01:14:37,932 --> 01:14:39,141
- Sahabatku meninggal.
- 1300
- 01:14:42,019 --> 01:14:43,521
- Hanya dia yang kupunya di dunia.
- 1301
- 01:14:44,939 --> 01:14:46,190
- Sekarang, aku sendirian.
- 1302
- 01:14:47,233 --> 01:14:48,567
- Jadi aku mencarimu.
- 1303
- 01:14:49,235 --> 01:14:51,153
- Maaf. Itu tak adil bagimu, tetapi
- 1304
- 01:14:52,029 --> 01:14:52,989
- itu yang sebenarnya.
- 1305
- 01:14:55,199 --> 01:14:56,784
- Kenapa tak bilang dari awal?
- 1306
- 01:14:57,660 --> 01:14:58,744
- Aku ingin, tetapi...
- 1307
- 01:14:59,578 --> 01:15:02,540
- kau sendiri sudah banayk mendapat masalah.
- 1308
- 01:15:04,083 --> 01:15:05,126
- Sejujurnya...
- 1309
- 01:15:05,334 --> 01:15:07,712
- bersamamu, menyenangkan untuk melupakan
- 1310
- 01:15:07,795 --> 01:15:09,005
- semua yang terjadi.
- 1311
- 01:15:13,217 --> 01:15:14,385
- Jadi, itu Gabe?
- 1312
- 01:15:19,515 --> 01:15:21,058
- Apa yang terjadi dengannya?
- 1313
- 01:15:27,940 --> 01:15:29,525
- Dia yang mengelola.
- 1314
- 01:15:31,027 --> 01:15:32,945
- Kami berkeliling dunia bisnis,
- 1315
- 01:15:33,029 --> 01:15:35,614
- dan dia yang memastikan kami
- sampai ke tujuan...
- 1316
- 01:15:35,740 --> 01:15:37,324
- saat kami harus tiba di sana.
- 1317
- 01:15:38,534 --> 01:15:40,745
- Dia akan mengurus semuanya.
- 1318
- 01:15:42,788 --> 01:15:44,457
- Lalu dia mulai membuat kesalahan.
- 1319
- 01:15:47,334 --> 01:15:48,586
- Dia bingung…
- 1320
- 01:15:50,629 --> 01:15:51,672
- mengulanginya.
- 1321
- 01:15:53,632 --> 01:15:56,177
- Saat dokter bilang itu
- serangan Alzheimer dini,
- 1322
- 01:15:57,636 --> 01:15:58,512
- kami…
- 1323
- 01:15:59,513 --> 01:16:01,307
- Dia baru berumur 52 tahun.
- 1324
- 01:16:04,727 --> 01:16:07,104
- Kami kehilangan sebagian besar klien kami
- saat itu,
- 1325
- 01:16:07,188 --> 01:16:08,731
- karena kesalahan tersebut dan...
- 1326
- 01:16:10,816 --> 01:16:12,985
- dia tak punya keluarga untuk merawatnya.
- 1327
- 01:16:16,405 --> 01:16:17,615
- Jadi aku berhenti bekerja,
- 1328
- 01:16:18,908 --> 01:16:20,409
- dan mengajaknya tinggal denganku.
- 1329
- 01:16:21,827 --> 01:16:24,371
- Akhirnya, aku tak sanggup
- merawatnya sendiri lagi.
- 1330
- 01:16:25,206 --> 01:16:27,750
- Harus mempekerjakan orang,
- dan uangnya habis untuk itu.
- 1331
- 01:16:30,544 --> 01:16:31,420
- Omong-omong...
- 1332
- 01:16:31,921 --> 01:16:34,090
- awalnya aku akan menyebarkan abunya
- di New York,
- 1333
- 01:16:34,173 --> 01:16:35,549
- karena dari sana dia berasal.
- 1334
- 01:16:37,718 --> 01:16:38,844
- Jadi, dia…
- 1335
- 01:16:40,304 --> 01:16:43,224
- bersamaku malam itu saat kita...
- 1336
- 01:16:44,934 --> 01:16:46,185
- Jadi, dia datang.
- 1337
- 01:16:46,560 --> 01:16:47,436
- Kukira ...
- 1338
- 01:16:48,062 --> 01:16:49,563
- Karibia lebih baik.
- 1339
- 01:16:53,442 --> 01:16:54,276
- Wah.
- 1340
- 01:17:06,705 --> 01:17:08,249
- Aku tak tahu harus bicara apa.
- 1341
- 01:17:09,542 --> 01:17:10,876
- Aku tak menginginkan uangmu.
- 1342
- 01:17:12,169 --> 01:17:13,087
- Aku menjual rumahku,
- 1343
- 01:17:13,587 --> 01:17:15,881
- dan hanya menunggu
- beberapa dokumen diselesaikan.
- 1344
- 01:17:16,298 --> 01:17:17,758
- Aku bahkan sudah mulai berkemas.
- 1345
- 01:17:17,842 --> 01:17:20,761
- Aku akan menyelesaikan pekerjaan
- saat aku kembali dari pesiar.
- 1346
- 01:17:25,516 --> 01:17:26,559
- Kau mau ke mana?
- 1347
- 01:17:26,809 --> 01:17:28,686
- Aku akan cari apartemen atau semacamnya.
- 1348
- 01:17:30,437 --> 01:17:33,357
- Sedikit terlambat bagiku
- untuk membangun karier, tetapi…
- 1349
- 01:17:34,441 --> 01:17:35,985
- Aku bisa menjadi konsultan.
- 1350
- 01:17:36,152 --> 01:17:37,778
- Aku akan baik-baik saja.
- 1351
- 01:17:37,862 --> 01:17:39,488
- Kau tak perlu mengkhawatirkanku.
- 1352
- 01:17:43,909 --> 01:17:46,579
- Jadi, kita harus berkaraoke
- demi menghormati Gabe.
- 1353
- 01:17:48,581 --> 01:17:49,498
- Ya.
- 1354
- 01:17:54,003 --> 01:17:54,920
- Hei, Anak-anak,
- 1355
- 01:17:55,504 --> 01:17:57,882
- itu teman lamamu, Jimmy Deer.
- 1356
- 01:17:59,216 --> 01:18:00,050
- Sekarang...
- 1357
- 01:18:01,010 --> 01:18:02,469
- Aku sangat sedih
- 1358
- 01:18:02,803 --> 01:18:05,264
- sebentar lagi kapal ini akan berlabuh,
- 1359
- 01:18:06,515 --> 01:18:08,601
- Aku juga tak bisa bersukacita...
- 1360
- 01:18:09,185 --> 01:18:13,189
- karena malam ini kita akan bergoyang.
- 1361
- 01:18:15,733 --> 01:18:16,775
- Malam ini...
- 1362
- 01:18:17,860 --> 01:18:20,905
- adalah malam kesukaanku
- dari seluruh pelayaran.
- 1363
- 01:18:21,030 --> 01:18:22,448
- Aku persembahkan...
- 1364
- 01:18:23,741 --> 01:18:29,914
- kejuaraan karaoke Royal Caribbean.
- 1365
- 01:18:51,852 --> 01:18:53,270
- Senyum.
- 1366
- 01:20:02,381 --> 01:20:04,758
- Tepuk tangan!
- 1367
- 01:20:04,842 --> 01:20:07,052
- Untuk Dan dan Beth!
- 1368
- 01:20:07,928 --> 01:20:10,139
- Pengantin baru dari Wichita, Kansas
- 1369
- 01:20:10,222 --> 01:20:14,268
- dengan rendisi seksual yang indah
- dari lagu pendek itu.
- 1370
- 01:20:14,893 --> 01:20:16,979
- Terima kasih, Alexa.
- Tepuk tangan untuk Alexa.
- 1371
- 01:20:17,313 --> 01:20:18,731
- Asistenku yang cantik.
- 1372
- 01:20:20,399 --> 01:20:22,234
- Tunggu.
- 1373
- 01:20:22,609 --> 01:20:25,237
- Aku diberi tahu oleh juri
- 1374
- 01:20:25,362 --> 01:20:28,115
- bahwa kontes ini akan untuk ditutup,
- 1375
- 01:20:28,240 --> 01:20:30,075
- dengan satu pasangan tersisa.
- 1376
- 01:20:30,242 --> 01:20:31,952
- Kalian siap untuk pasangan tersebut?
- 1377
- 01:20:34,288 --> 01:20:37,291
- Naiklah ke panggung,
- pasangan terakhir kita malam ini...
- 1378
- 01:20:37,624 --> 01:20:39,126
- Kalian kenal mereka, suka mereka,
- 1379
- 01:20:39,251 --> 01:20:41,253
- pasangan bukan bulan madu favorit kita,
- 1380
- 01:20:41,337 --> 01:20:43,297
- Rachel dan Harry.
- 1381
- 01:20:43,839 --> 01:20:45,090
- Tepuk tangan.
- 1382
- 01:21:04,860 --> 01:21:06,111
- Sangat jelas.
- 1383
- 01:21:06,403 --> 01:21:08,447
- Sial, itu pintar sekali.
- Mereka akan menang.
- 1384
- 01:22:52,050 --> 01:22:53,093
- Teman-teman, naiklah.
- 1385
- 01:22:53,177 --> 01:22:54,511
- Naiklah. Ini menyenangkan.
- 1386
- 01:22:54,595 --> 01:22:55,846
- Ayo bergabung dengan kami!
- 1387
- 01:22:58,765 --> 01:22:59,725
- Meja kami.
- 1388
- 01:23:03,437 --> 01:23:04,813
- Ayo, ikuti aku.
- 1389
- 01:23:06,023 --> 01:23:07,357
- Semuanya menirukan gaya rok.
- 1390
- 01:23:30,214 --> 01:23:31,048
- Angkat aku.
- 1391
- 01:23:40,390 --> 01:23:41,308
- Semuanya.
- 1392
- 01:23:46,522 --> 01:23:47,356
- Ayo.
- 1393
- 01:24:06,375 --> 01:24:08,001
- Tunggu, biar kuperiksa dengan juri.
- 1394
- 01:24:08,126 --> 01:24:10,003
- Siapa? Aku tak dengar apa-apa?
- 1395
- 01:24:10,212 --> 01:24:11,296
- Pemenang kita...
- 1396
- 01:24:11,380 --> 01:24:14,508
- Rachel dan Harry.
- 1397
- 01:24:39,408 --> 01:24:41,660
- Jika membantu, kami janji
- menamai bayi kami Gabe.
- 1398
- 01:24:41,868 --> 01:24:43,370
- Bagaimana kalau perempuan?
- 1399
- 01:24:44,413 --> 01:24:45,247
- "Gabe-ette."
- 1400
- 01:24:45,706 --> 01:24:47,416
- Gabriella sebenarnya nama perempuan.
- 1401
- 01:24:47,499 --> 01:24:48,750
- Kita bisa namai Gabriella.
- 1402
- 01:24:49,042 --> 01:24:50,586
- Tidak apa-apa, kalian berdua.
- 1403
- 01:24:51,128 --> 01:24:52,546
- Kalain tak perlu melakukan itu.
- 1404
- 01:24:53,797 --> 01:24:56,383
- Alasan aku tak memberitahumu
- tentang Gabe adalah karena...
- 1405
- 01:24:57,968 --> 01:24:59,386
- aku tak mau percaya dia tiada.
- 1406
- 01:25:01,305 --> 01:25:02,389
- Dia orang baik...
- 1407
- 01:25:03,015 --> 01:25:04,141
- juga teman yang baik.
- 1408
- 01:25:06,143 --> 01:25:07,144
- Dia suka karaoke.
- 1409
- 01:25:11,523 --> 01:25:13,609
- Kita sudah lama berteman.
- 1410
- 01:25:15,819 --> 01:25:17,154
- Aku pasti akan merindukannya.
- 1411
- 01:25:32,002 --> 01:25:33,086
- Selamat tinggal, Kawan.
- 1412
- 01:26:02,658 --> 01:26:03,659
- Apa kita tepuk tangan?
- 1413
- 01:26:03,742 --> 01:26:05,452
- - Sayang.
- - Jim.
- 1414
- 01:26:07,663 --> 01:26:08,497
- Tidak apa-apa.
- 1415
- 01:26:08,914 --> 01:26:10,415
- Hal terakhir yang Gabe inginkan
- 1416
- 01:26:11,083 --> 01:26:12,668
- adalah kita semua bercanda.
- 1417
- 01:26:15,921 --> 01:26:18,965
- Kenapa kita tak kembali ke dalam
- dan menikmati malam terakhir
- 1418
- 01:26:19,091 --> 01:26:21,551
- dengan minum koktail manis tanpa batas?
- 1419
- 01:26:22,052 --> 01:26:23,804
- Ayo.
- 1420
- 01:26:31,395 --> 01:26:33,563
- Aku berpikir mungkin setelah ini
- 1421
- 01:26:33,647 --> 01:26:36,274
- aku akan ke California
- selama beberapa hari.
- 1422
- 01:26:37,484 --> 01:26:38,318
- Membantumu pindah?
- 1423
- 01:26:40,153 --> 01:26:41,154
- Pekerjaanmu bagaimana?
- 1424
- 01:26:43,407 --> 01:26:44,616
- Aku sedang memikirkan itu.
- 1425
- 01:26:45,117 --> 01:26:45,951
- Sebenarnya…
- 1426
- 01:26:46,535 --> 01:26:49,079
- ini lucu karena aku tak memikirkan
- pekerjaan, tetapi…
- 1427
- 01:26:50,622 --> 01:26:52,666
- beberapa hari tak akan ada bedanya.
- 1428
- 01:26:53,917 --> 01:26:54,793
- Aku ingin membantu.
- 1429
- 01:26:56,086 --> 01:26:57,963
- Pindah rumah itu susah. Barangku banyak.
- 1430
- 01:26:58,588 --> 01:26:59,548
- Kau yakin?
- 1431
- 01:27:00,632 --> 01:27:01,675
- Aku bisa mengatasinya.
- 1432
- 01:27:02,342 --> 01:27:03,802
- Aku mau lihat tempat tinggalmu.
- 1433
- 01:27:04,010 --> 01:27:05,178
- Yang dahulu. Maaf.
- 1434
- 01:27:08,682 --> 01:27:10,600
- Bukankah itu
- yang harus dilakukan keluarga?
- 1435
- 01:27:13,311 --> 01:27:14,229
- Kurasa begitu.
- 1436
- 01:27:16,064 --> 01:27:17,524
- Lalu aku akan ke California.
- 1437
- 01:27:19,359 --> 01:27:20,360
- Aku akan masuk.
- 1438
- 01:27:21,820 --> 01:27:23,071
- Aku menyusul sebentar lagi.
- 1439
- 01:27:29,661 --> 01:27:30,495
- Hei, Ayah?
- 1440
- 01:27:32,622 --> 01:27:34,082
- Terima kasih sudah mencariku.
- 1441
- 01:28:11,495 --> 01:28:13,330
- Ya.
- 1442
- 01:28:14,539 --> 01:28:17,501
- Itu telepon pertama yang kulihat
- diterimanya selama beberapa hari.
- 1443
- 01:28:17,959 --> 01:28:20,420
- Harus kuakui, dia tampak baik-baik saja.
- 1444
- 01:28:20,504 --> 01:28:22,464
- Dia berhubungan dengan kita
- seperti manusia.
- 1445
- 01:28:22,756 --> 01:28:25,383
- Aku benci menyombong,
- tetapi kalian adalah karya terbaikku.
- 1446
- 01:28:25,467 --> 01:28:27,427
- - Halo?
- - Baik, kami semua.
- 1447
- 01:28:27,511 --> 01:28:29,262
- - Terima kasih.
- - Sebagian besar Harry.
- 1448
- 01:28:29,846 --> 01:28:31,515
- Semoga kita mendapat gadis kecil.
- 1449
- 01:28:33,809 --> 01:28:35,519
- Aku ingin bersulang.
- 1450
- 01:28:36,520 --> 01:28:37,604
- Untuk Rachel dan Harry.
- 1451
- 01:28:37,938 --> 01:28:40,440
- Kalian membuat pelayaran ini
- jauh lebih menyenangkan.
- 1452
- 01:28:41,233 --> 01:28:42,901
- Senang melihatmu terhubung kembali.
- 1453
- 01:28:43,485 --> 01:28:45,570
- - Demi pengampunan.
- - Demi pengampunan.
- 1454
- 01:28:45,654 --> 01:28:47,155
- Dan kuingin tambahkan hal lain.
- 1455
- 01:28:47,239 --> 01:28:48,198
- Itu tadi dari bosku.
- 1456
- 01:28:48,323 --> 01:28:49,616
- Aku resmi Direktur Akun.
- 1457
- 01:28:49,699 --> 01:28:50,659
- Selamat.
- 1458
- 01:28:50,742 --> 01:28:52,786
- Terima kasih.
- Kami dapat Evie's Chips. Jadi...
- 1459
- 01:28:52,994 --> 01:28:54,663
- strategi rapat langsung besok pagi,
- 1460
- 01:28:55,080 --> 01:28:57,207
- lalu berangkat ke New York Utara
- minggu ini.
- 1461
- 01:28:58,542 --> 01:29:00,627
- Maaf, kurasa itu mengubah
- rencana kita sedikit
- 1462
- 01:29:00,710 --> 01:29:02,754
- tentang mengantarmu ke California,
- tetapi...
- 1463
- 01:29:03,505 --> 01:29:05,257
- - Kupikir kau akan paham.
- - Aku paham.
- 1464
- 01:29:05,340 --> 01:29:06,883
- Aku sangat bangga kepadamu.
- 1465
- 01:29:07,968 --> 01:29:10,095
- Aku akan melihat tempatmu di California.
- 1466
- 01:29:10,428 --> 01:29:11,721
- Banyak klien di sana,
- 1467
- 01:29:11,805 --> 01:29:14,057
- jadi entah kapan, aku akan ke sana.
- 1468
- 01:29:14,140 --> 01:29:16,184
- Bagus! Akan kutunjukkan tempat baruku.
- 1469
- 01:29:16,268 --> 01:29:17,769
- Aku harus mengangkat ini. Hai.
- 1470
- 01:29:22,482 --> 01:29:24,067
- Shirley, tolong ambilkan garam itu.
- 1471
- 01:29:24,192 --> 01:29:25,277
- Tentu saja.
- 1472
- 01:29:31,324 --> 01:29:32,450
- Kapan mobilmu datang?
- 1473
- 01:29:33,118 --> 01:29:34,369
- Sekitar setengah jam lagi.
- 1474
- 01:29:37,289 --> 01:29:39,374
- Aku menyesal tak bisa
- mengikuti rencana kita
- 1475
- 01:29:39,457 --> 01:29:40,709
- untuk datang ke California.
- 1476
- 01:29:40,792 --> 01:29:41,751
- Tak apa-apa.
- 1477
- 01:29:43,086 --> 01:29:44,379
- Aku sangat bangga kepadamu.
- 1478
- 01:29:45,755 --> 01:29:46,590
- Terima kasih.
- 1479
- 01:29:49,050 --> 01:29:50,886
- Aku harus pergi. Mobilku sudah datang.
- 1480
- 01:29:51,928 --> 01:29:53,763
- Aku harus pulang sebelum ke kantor.
- 1481
- 01:29:59,519 --> 01:30:00,437
- Penerbanganmu kapan?
- 1482
- 01:30:00,520 --> 01:30:01,521
- Siang ini.
- 1483
- 01:30:02,898 --> 01:30:04,816
- Kau tahu kapan kau bisa ke California?
- 1484
- 01:30:08,194 --> 01:30:09,613
- Aku tak tahu,
- 1485
- 01:30:09,696 --> 01:30:12,073
- karena itu sepenuhnya
- tergantung pada pekerjaan.
- 1486
- 01:30:12,157 --> 01:30:14,200
- Ya. Tentu.
- 1487
- 01:30:16,786 --> 01:30:17,746
- Dengar...
- 1488
- 01:30:18,538 --> 01:30:19,497
- Minggu ini...
- 1489
- 01:30:21,291 --> 01:30:22,208
- adalah...
- 1490
- 01:30:27,213 --> 01:30:29,090
- Aku senang aku mendorongmu
- ke limosin itu.
- 1491
- 01:30:30,258 --> 01:30:32,093
- Aku senang saat aku mabuk
- 1492
- 01:30:32,177 --> 01:30:33,553
- aku ingin mengenalmu.
- 1493
- 01:30:34,721 --> 01:30:37,682
- dan mengetahui kau tidak selingkuh
- seperti dugaanku.
- 1494
- 01:30:38,934 --> 01:30:40,769
- - Terima kasih.
- - Sama-sama.
- 1495
- 01:30:46,816 --> 01:30:48,151
- Tetapi ini liburan,
- 1496
- 01:30:48,401 --> 01:30:50,654
- dan aku harus kembali ke kehidupan nyata.
- 1497
- 01:30:50,862 --> 01:30:51,696
- Ya.
- 1498
- 01:30:51,905 --> 01:30:53,531
- Aku sudah bekerja keras untuk itu.
- 1499
- 01:30:53,990 --> 01:30:54,824
- Aku tahu.
- 1500
- 01:30:57,911 --> 01:30:59,746
- Kelak kita akan bertemu lagi.
- 1501
- 01:31:14,344 --> 01:31:15,595
- Aku sangat bangga kepadamu.
- 1502
- 01:31:18,723 --> 01:31:19,557
- Terima kasih.
- 1503
- 01:31:21,184 --> 01:31:22,644
- Sampai jumpa saat kita berjumpa.
- 1504
- 01:31:24,312 --> 01:31:25,814
- Sampai jumpa saat kita berjumpa.
- 1505
- 01:32:25,582 --> 01:32:29,335
- DIJUAL
- 1506
- 01:32:29,627 --> 01:32:32,547
- LEMARI HARRY
- 1507
- 01:33:23,306 --> 01:33:25,517
- Kurasa rencana permainan seharusnya
- 1508
- 01:33:25,600 --> 01:33:26,684
- saat kita ke sana,
- 1509
- 01:33:26,768 --> 01:33:28,853
- aku mengurus Ben
- dan kau mengurus Evie.
- 1510
- 01:33:28,978 --> 01:33:29,896
- Bagaimana menurutmu?
- 1511
- 01:33:30,230 --> 01:33:31,231
- Bagus.
- 1512
- 01:33:32,148 --> 01:33:34,150
- Dia menyuruhmu menginap di rumah tamu
- 1513
- 01:33:34,234 --> 01:33:35,735
- yang menempel di gudang.
- 1514
- 01:33:35,819 --> 01:33:36,945
- Katanya "ajaib."
- 1515
- 01:33:37,028 --> 01:33:38,071
- Itu katanya.
- 1516
- 01:33:39,114 --> 01:33:40,365
- Dia juga berkata,
- 1517
- 01:33:40,448 --> 01:33:42,992
- "Kau harus dekat kentang
- untuk menjual kentang."
- 1518
- 01:33:43,159 --> 01:33:44,119
- Omong-omong, aku...
- 1519
- 01:33:44,327 --> 01:33:46,412
- Aku punya firasat baik
- tentang perusahaan ini.
- 1520
- 01:33:46,538 --> 01:33:48,373
- Menurutku Evie sangat menyukaimu,
- 1521
- 01:33:48,456 --> 01:33:51,251
- dan aku selalu berpikir
- bahwa kesuksesan terbesarku
- 1522
- 01:33:51,334 --> 01:33:53,837
- datang saat aku berteman dengan klienku.
- 1523
- 01:33:54,170 --> 01:33:56,714
- Kau tinggal di lumbung
- adalah langkah pertama yang hebat.
- 1524
- 01:33:56,798 --> 01:33:58,591
- Seperti kau benar-benar keluarga.
- 1525
- 01:34:06,182 --> 01:34:07,725
- Ada penerbangan ke Los Angeles?
- 1526
- 01:34:08,143 --> 01:34:10,061
- -Tunggu...
- - Bagaimana dengan Syracuse?
- 1527
- 01:34:10,186 --> 01:34:11,354
- - Ada apa?
- - Maaf, Frank,
- 1528
- 01:34:11,437 --> 01:34:13,064
- aku butuh libur beberapa hari lagi.
- 1529
- 01:34:13,940 --> 01:34:15,400
- Bisa carikan penerbangan ke LA?
- 1530
- 01:34:16,401 --> 01:34:19,529
- Penerbangan ke LA 45 menit lagi.
- 1531
- 01:34:19,612 --> 01:34:20,989
- - Bisa kumasukkan.
- - Aku ambil.
- 1532
- 01:34:22,740 --> 01:34:24,409
- Kau sudah siap,
- tapi harus bergegas.
- 1533
- 01:34:25,034 --> 01:34:26,202
- Siap yang di California?
- 1534
- 01:34:28,788 --> 01:34:29,622
- Ayahku.
- 1535
- 01:35:32,310 --> 01:35:34,187
- Tak peduli sesukses apa
- seorang pengacara,
- 1536
- 01:35:34,270 --> 01:35:36,105
- tak pernah ada kebutuhan untuk 278 dasi.
- 1537
- 01:35:36,648 --> 01:35:39,192
- Kau bahkan tak bisa pakai yang sangat
- kau suka. Itu gila.
- 1538
- 01:35:39,609 --> 01:35:41,986
- Itu bukan kata yang seharusnya
- kugunakan ke pasienku.
- 1539
- 01:35:42,070 --> 01:35:43,404
- Aku bukan pasienmu.
- 1540
- 01:35:45,865 --> 01:35:46,824
- Baiklah kalau begitu.
- 1541
- 01:36:01,130 --> 01:36:02,090
- Sial.
- 1542
- 01:36:02,632 --> 01:36:03,633
- Hai, Steve.
- 1543
- 01:36:04,008 --> 01:36:05,843
- Kau melihatnya.
- Sekarang, tutup pintunya.
- 1544
- 01:36:08,805 --> 01:36:10,556
- Aku punya beberapa hari libur ekstra.
- 1545
- 01:36:11,766 --> 01:36:13,935
- Setara sembilan tahun kerja,
- jadi kupikir aku...
- 1546
- 01:36:15,478 --> 01:36:16,312
- akan mengambilnya.
- 1547
- 01:36:32,870 --> 01:36:34,038
- Aku menyayangimu, Rachel.
- 1548
- 01:36:35,832 --> 01:36:37,667
- Aku tak pernah berhenti menyayangimu.
- 1549
- 01:36:39,294 --> 01:36:40,545
- Terima kasih sudah datang.
- 1550
- 01:36:41,296 --> 01:36:43,047
- Ini lebih dari yang layak kudapatkan.
- 1551
- 01:36:51,556 --> 01:36:53,683
- Kau tak harus mengatakan
- bahwa kau menyayangiku.
- 1552
- 01:37:00,732 --> 01:37:02,859
- Bagaimana kalau aku mulai
- dengan masuk ke dalam?
- 1553
- 01:37:03,484 --> 01:37:04,610
- Rencana bagus.
- 1554
- 01:42:53,125 --> 01:42:56,128
- Terjemahan subtitel oleh:
- Kiki Alek
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement