Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:02,170 --> 00:00:08,340
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- 2
- 00:00:46,580 --> 00:00:49,580
- Anak-anak, masuk ke dalam!
- 3
- 00:00:49,590 --> 00:00:51,370
- Pernikahan segera dimulai.
- 4
- 00:00:51,380 --> 00:00:53,120
- Selamat siang, Nn. Quinn.
- 5
- 00:00:53,130 --> 00:00:54,670
- Aku mendengar lagu
- Liam di radio pagi ini.
- 6
- 00:00:54,680 --> 00:00:57,710
- Kau percaya itu, Liam kita
- dari di Saint ada di radio?
- 7
- 00:00:57,720 --> 00:00:59,000
- Aku percaya, Ellen.
- 8
- 00:00:59,010 --> 00:01:01,950
- Sekarang masuk dan lihat dia
- menikahi Josie./Ya, Bu.
- 9
- 00:01:01,970 --> 00:01:05,540
- Liam cepat sekali menjadi
- bintang Country terkenal.
- 10
- 00:01:05,560 --> 00:01:07,180
- Hei, bisa bagikan ini
- pada yang lain?/Ya, Bu.
- 11
- 00:01:07,190 --> 00:01:11,360
- Terima kasih.
- Senang melihatmu./Kau juga.
- 12
- 00:01:17,030 --> 00:01:19,430
- Ibu-ibu, dua belas menit lagi.
- 13
- 00:01:19,450 --> 00:01:21,680
- Dua belas menit lagi, Nn. Quinn?
- 14
- 00:01:21,700 --> 00:01:24,110
- Waktu Bagian Selatan, Sayangku.
- 15
- 00:01:24,120 --> 00:01:28,110
- Aku memilihnya sendiri untuk Josie.
- 16
- 00:01:28,130 --> 00:01:30,810
- Terima kasih.
- 17
- 00:01:30,840 --> 00:01:32,480
- Aku bersumpah, jangan
- ada satu orang pun lagi...
- 18
- 00:01:32,500 --> 00:01:37,140
- ...yang membahas tentang lagu
- pengantin prianya di radio.
- 19
- 00:01:39,340 --> 00:01:41,490
- Nn. Boudreau, aku akan suruh
- beberapa laki-laki...
- 20
- 00:01:41,510 --> 00:01:43,620
- ...memanggil sustermu.
- 21
- 00:01:43,640 --> 00:01:44,980
- Baiklah.
- 22
- 00:01:45,020 --> 00:01:47,920
- Ayo pakai kerudungnya./Baik.
- 23
- 00:01:47,940 --> 00:01:50,270
- Bethany, bukankah dia cantik?
- 24
- 00:01:50,310 --> 00:01:53,200
- Aku sayang Ibu./Ibu juga.
- 25
- 00:01:53,230 --> 00:01:56,320
- Ibu akan membuatku menangis./
- Kau yang akan membuat Ibu menangis!
- 26
- 00:01:58,360 --> 00:02:00,870
- Hei, ini dia adik perempuanku.
- 27
- 00:02:00,910 --> 00:02:03,040
- Aku tak tahu kau bisa
- secantik ini.
- 28
- 00:02:03,080 --> 00:02:06,280
- Jake!/Hanya bercanda!
- 29
- 00:02:06,500 --> 00:02:08,930
- Kau siap kakakmu ini
- menuntunmu di lorong?
- 30
- 00:02:08,960 --> 00:02:12,110
- Sudah waktunya?/Hampir.
- 31
- 00:02:12,130 --> 00:02:14,090
- Nn. Quinn ingin
- aku mengajak Ibu dulu.
- 32
- 00:02:14,090 --> 00:02:16,540
- Hei, bagaimana?
- Kau siap?/Aku siap.
- 33
- 00:02:16,550 --> 00:02:18,590
- Ibu-ibu...
- 34
- 00:02:18,630 --> 00:02:21,770
- Ya Tuhan, kalian sangat cantik hari ini.
- 35
- 00:02:22,140 --> 00:02:24,670
- Aku akan menikah!
- 36
- 00:02:25,970 --> 00:02:28,690
- Nona-nona, kalian terlihat cantik.
- 37
- 00:02:28,730 --> 00:02:31,390
- Mason!/Johnny.
- 38
- 00:02:33,110 --> 00:02:35,650
- Josie, kau terlihat
- sangat menakjubkan.
- 39
- 00:02:35,690 --> 00:02:38,200
- Terima kasih, Mason.
- 40
- 00:02:38,820 --> 00:02:40,110
- Kiera./Ya.
- 41
- 00:02:40,160 --> 00:02:42,520
- Bisa aku dan Johnny bicara
- denganmu di luar sebentar?
- 42
- 00:02:42,530 --> 00:02:44,990
- Tentu. Josie, aku segera kembali.
- 43
- 00:02:45,080 --> 00:02:50,970
- Laura, bisa kau perbaiki lipstiknya?
- Pertebal sedikit lagi./Tentu.
- 44
- 00:02:54,800 --> 00:02:56,530
- Menurutmu semua baik-baik saja?
- 45
- 00:02:56,550 --> 00:03:01,290
- Ya, Sayang, semua baik-baik saja.
- Ini hari spesialmu.
- 46
- 00:03:05,510 --> 00:03:08,510
- Hasilnya seperti ini. Sempurna.
- 47
- 00:03:17,940 --> 00:03:21,580
- Kiera, ada apa?
- Liam baik-baik saja?
- 48
- 00:03:21,820 --> 00:03:24,230
- Liam baik-baik saja.
- 49
- 00:03:24,370 --> 00:03:27,610
- Dia baik-baik saja, dia hanya...
- 50
- 00:03:27,620 --> 00:03:30,450
- Dia tidak datang.
- 51
- 00:03:31,420 --> 00:03:35,700
- Maaf, Josie./Apa?
- 52
- 00:03:36,750 --> 00:03:39,620
- Kami akan ada di sini untukmu.
- 53
- 00:03:39,720 --> 00:03:42,550
- Kami di sini untukmu, Sayang.
- 54
- 00:03:55,480 --> 00:03:59,080
- 8 TAHUN KEMUDIAN
- 55
- 00:03:59,750 --> 00:04:02,470
- Don't water down my whiskey
- 56
- 00:04:02,570 --> 00:04:07,310
- Baby, can't you see
- that I'm 100 proof?
- 57
- 00:04:07,410 --> 00:04:11,670
- I'm a shotgun cocked back
- '68 flashback (Oyeah)
- 58
- 00:04:11,770 --> 00:04:14,410
- Don't water down my whiskey
- 59
- 00:04:14,510 --> 00:04:19,590
- Baby, you can't stop this train
- from pushin' through
- 60
- 00:04:19,690 --> 00:04:24,370
- I ain't got no regrets
- What you see is what you get
- 61
- 00:04:24,470 --> 00:04:30,230
- Don't water down my whiskey
- 62
- 00:04:30,330 --> 00:04:37,290
- Don't water down my whiskey
- 63
- 00:04:37,390 --> 00:04:43,290
- (Alex Roe 'Liam Page' - Don't water down my whiskey)
- 64
- 00:04:49,280 --> 00:04:51,290
- New Orleans, terima kasih!
- 65
- 00:04:51,330 --> 00:04:54,290
- Terima kasih. Kalian luar biasa.
- 66
- 00:04:56,120 --> 00:04:59,530
- Sekarang, aku akan menyanyikan
- satu lagu lagi untuk kalian semua.
- 67
- 00:04:59,540 --> 00:05:01,500
- Aku mencintaimu, Liam!
- 68
- 00:05:21,360 --> 00:05:26,480
- Sitting in the dark
- all night fighting shadows
- 69
- 00:05:26,580 --> 00:05:34,080
- And the urge to call you up
- hits me like an arrow
- 70
- 00:05:34,180 --> 00:05:39,420
- It ain't the whiskey talking
- or the loneliness I'm feeling
- 71
- 00:05:39,520 --> 00:05:46,900
- It's the memories, all the little things,
- that keep me from healing
- 72
- 00:05:47,000 --> 00:05:53,240
- I'd give up all the days
- I got left on this earth
- 73
- 00:05:53,340 --> 00:05:59,700
- 'Cause without you
- I don't know what they're worth; no
- 74
- 00:05:59,800 --> 00:06:07,040
- I'd give it all for you,
- if you'd let me
- 75
- 00:06:07,140 --> 00:06:12,720
- This heart don't have a home
- without you in it; no
- 76
- 00:06:12,820 --> 00:06:19,840
- I'd stand before you
- as a man who's been broken
- 77
- 00:06:19,940 --> 00:06:23,800
- Truer words never spoken
- 78
- 00:06:23,900 --> 00:06:38,360
- Is that enough?
- 79
- 00:06:38,460 --> 00:06:43,360
- For your love?
- 80
- 00:06:43,460 --> 00:06:58,360
- (Alex Roe 'Liam Page' - Enough)
- 81
- 00:07:00,830 --> 00:07:02,820
- Terima kasih.
- 82
- 00:07:03,340 --> 00:07:05,080
- Selamat malam.
- 83
- 00:07:06,380 --> 00:07:08,840
- Liam! Liam! Liam!
- 84
- 00:07:08,920 --> 00:07:10,760
- Liam! Liam!
- 85
- 00:07:10,840 --> 00:07:14,010
- Liam! Liam! Liam! Liam!
- 86
- 00:07:14,100 --> 00:07:16,180
- Luar biasa,
- pertunjukan hebat, kawan.
- 87
- 00:07:16,220 --> 00:07:18,230
- Kau mempesona mereka
- seperti biasa.
- 88
- 00:07:18,270 --> 00:07:20,560
- Vodka. Ini dia.
- 89
- 00:07:20,600 --> 00:07:22,550
- Kau lihat gadis pirang
- di barisan depan?/Aku lihat.
- 90
- 00:07:22,560 --> 00:07:25,360
- Jack membawanya ke
- mobil menuju pesta.
- 91
- 00:07:25,400 --> 00:07:27,490
- Aku tak ikut, kawan.
- 92
- 00:07:27,530 --> 00:07:29,940
- Sekarang, Liam, kepala Label
- akan ada di sana.
- 93
- 00:07:29,990 --> 00:07:31,540
- Maksudku, semua orang
- ingin sekali mendengar...
- 94
- 00:07:31,560 --> 00:07:32,840
- ...lagu-lagu baru yang
- sedang kau garap.
- 95
- 00:07:32,860 --> 00:07:35,780
- Kirim saja sebotol vodka
- ke kamarku, juga steak.
- 96
- 00:07:35,830 --> 00:07:37,710
- Oke? Aku kelaparan./Baiklah.
- 97
- 00:07:37,740 --> 00:07:40,860
- Jimmy, dia tak ikut.
- 98
- 00:07:42,120 --> 00:07:45,170
- Tidak suka penggemar lokal, ya?
- Apa aku benar?
- 99
- 00:07:45,210 --> 00:07:49,380
- Asalku bukan dari sini.
- Aku dari beberapa kota setelahnya.
- 100
- 00:07:49,420 --> 00:07:51,340
- Sama sekali bukan dari sini.
- 101
- 00:07:51,380 --> 00:07:53,140
- Baiklah.
- 102
- 00:07:53,180 --> 00:07:55,590
- Aku akan pegang handukmu.
- Oke, bagus.
- 103
- 00:07:55,640 --> 00:07:58,400
- Baik, teman-teman, kerja bagus.
- 104
- 00:08:11,490 --> 00:08:13,320
- Hai, Liam Page!
- 105
- 00:08:13,360 --> 00:08:16,910
- Aku mencoba membangunkanmu
- selama berjam-jam, Liam Page.
- 106
- 00:08:16,950 --> 00:08:19,370
- Bisa kau berhenti memanggilku
- "Liam Page"?
- 107
- 00:08:19,410 --> 00:08:21,420
- Kau bangun! Kau bangun!
- 108
- 00:08:21,450 --> 00:08:24,060
- Kau bangun!/Hei, apa yang kau...
- 109
- 00:08:24,080 --> 00:08:26,500
- Ini ponselku./Itu ponsel?
- 110
- 00:08:26,540 --> 00:08:28,080
- Kumohon, ayolah...
- 111
- 00:08:28,130 --> 00:08:30,760
- Tidak, sudah rusak.
- Kau merusaknya!
- 112
- 00:08:30,800 --> 00:08:34,060
- Tunggu, tunggu!
- Mau kemana, Liam Page?
- 113
- 00:08:34,090 --> 00:08:37,780
- Ya Tuhan!/Sial!
- 114
- 00:08:38,930 --> 00:08:41,840
- Oke, baik, telepon aku!
- 115
- 00:08:44,600 --> 00:08:48,810
- Beri tahu aku dimana
- toko ponsel terdekat?
- 116
- 00:08:50,480 --> 00:08:52,270
- Ya, Tn. Page.
- 117
- 00:08:52,320 --> 00:08:53,780
- Aku akan senang membantumu.
- 118
- 00:08:53,820 --> 00:08:56,720
- Di perempatan jalan.Aku akan senang
- memanggilkanmu mobil.
- 119
- 00:08:56,740 --> 00:08:59,120
- Bisa kau beritahu berapa jauh,...
- 120
- 00:08:59,160 --> 00:09:01,040
- ...ke arah mana, berapa blok?
- 121
- 00:09:01,080 --> 00:09:06,660
- Belok kanan setelah Royal, dan
- enam blok di sebelah kirimu./Baik.
- 122
- 00:09:22,220 --> 00:09:25,510
- Liam, dimana sepatumu?
- 123
- 00:09:28,310 --> 00:09:31,450
- Akan kuberi siapa saja $10.000
- yang bisa perbaiki ponselku!
- 124
- 00:09:31,480 --> 00:09:35,860
- $10.000./Ya Tuhan./Tn. Page.
- 125
- 00:09:35,900 --> 00:09:38,780
- $10.000. Kau keberatan
- jika aku...?/Kau bisa?/Ya.
- 126
- 00:09:38,820 --> 00:09:42,390
- Ya, mungkin Tuan tertarik
- dengan model yang lebih baru?
- 127
- 00:09:42,410 --> 00:09:44,470
- Tidak, aku tak mau model baru.
- 128
- 00:09:44,500 --> 00:09:45,830
- Aku mau ponsel itu.
- 129
- 00:09:45,850 --> 00:09:48,190
- Izinkan aku membantumu, Tn. Page.
- 130
- 00:09:48,210 --> 00:09:51,240
- Aku manajer toko.
- 131
- 00:09:51,960 --> 00:09:53,970
- Jojo?
- 132
- 00:09:54,010 --> 00:09:55,300
- Jojo!
- 133
- 00:09:55,340 --> 00:09:57,180
- Lepaskan ponselnya.
- 134
- 00:09:57,220 --> 00:09:58,470
- Terima kasih.
- 135
- 00:09:58,510 --> 00:10:02,860
- Mari ke kantorku.
- Kita akan lakukan privasi.
- 136
- 00:10:02,890 --> 00:10:06,300
- Baiklah, mari kita lihat kerusakannya.
- 137
- 00:10:09,190 --> 00:10:12,980
- Akan kuberi tahu masalahnya,
- rangkaian model lama ini agak rumit.
- 138
- 00:10:13,020 --> 00:10:15,910
- Jadi, aku akan selamatkan
- pesan-pesan yang perlu.
- 139
- 00:10:15,940 --> 00:10:17,660
- Beberapa pasti sangat penting.
- 140
- 00:10:17,700 --> 00:10:21,260
- Ya, hanya ada satu.
- 141
- 00:10:21,320 --> 00:10:23,490
- Hanya satu pesan.
- 142
- 00:10:26,580 --> 00:10:29,660
- Tunggu sebentar.
- 143
- 00:10:30,290 --> 00:10:33,710
- Baiklah, ponsel ini takkan
- menang kontes kecantikan,...
- 144
- 00:10:33,750 --> 00:10:36,590
- ...tapi sekarang sudah bisa
- berfungsi dengan baik.
- 145
- 00:10:37,170 --> 00:10:38,260
- Sudah bagus?
- 146
- 00:10:38,300 --> 00:10:41,840
- Akan kutinggalkan kau
- sendiri memeriksanya.
- 147
- 00:10:41,970 --> 00:10:43,700
- Baik.
- 148
- 00:10:48,270 --> 00:10:50,690
- 9 April. Satu pesan tersimpan.
- 149
- 00:10:50,730 --> 00:10:54,560
- Hai, Liam. Ini aku, Josie.
- 150
- 00:11:15,590 --> 00:11:17,970
- Bintang Country Liam Page
- terlihat sebelumnya hari ini...
- 151
- 00:11:18,010 --> 00:11:19,060
- ...di Perempatan French.
- 152
- 00:11:19,090 --> 00:11:21,880
- Dia berlari tanpa alas kaki,
- menurut beberapa orang saksi.
- 153
- 00:11:21,930 --> 00:11:24,960
- Doris, tunggu. Ini mungkin dia.
- 154
- 00:11:25,260 --> 00:11:27,470
- Ya, ini dia.
- 155
- 00:11:39,280 --> 00:11:41,320
- Aku butuh espresso.
- 156
- 00:11:41,360 --> 00:11:43,070
- Espresso?
- 157
- 00:11:43,110 --> 00:11:44,950
- Baik.
- 158
- 00:11:44,990 --> 00:11:47,330
- Bagaimana dengan pakaian?
- 159
- 00:11:47,370 --> 00:11:50,030
- Seperti sepatu?
- 160
- 00:11:50,460 --> 00:11:53,170
- Joging kecilmu masuk
- ke semua stasiun TV.
- 161
- 00:11:53,210 --> 00:11:55,250
- Doris meneleponku, lima kali.
- 162
- 00:11:55,290 --> 00:11:57,130
- Wartawan hidup untuk ini, Sam.
- 163
- 00:11:57,170 --> 00:11:58,930
- Tapi Label tidak.
- 164
- 00:11:58,960 --> 00:12:00,290
- Belum lagi semua orang bertanya...
- 165
- 00:12:00,320 --> 00:12:01,690
- ...kapan kau akan
- berhenti membuat masalah...
- 166
- 00:12:01,720 --> 00:12:04,220
- ...dan memberi lagu-lagu baru
- yang kau janjikan?
- 167
- 00:12:04,260 --> 00:12:07,640
- Aku menghadapi beberapa
- halangan saat menulis.
- 168
- 00:12:07,680 --> 00:12:09,940
- Bung, kuberitahu kau.
- 169
- 00:12:09,970 --> 00:12:11,440
- Kau tak bisa terus menundanya.
- 170
- 00:12:11,480 --> 00:12:12,860
- Baiklah, Sam.
- 171
- 00:12:12,890 --> 00:12:15,650
- Kita ada rapat dengan pihak Label...
- 172
- 00:12:15,690 --> 00:12:17,450
- Tunggu sebentar.
- 173
- 00:12:18,520 --> 00:12:21,240
- Sial, Blake Shelton. Harus kuangkat.
- 174
- 00:12:21,280 --> 00:12:23,900
- Pasti menyenangkan.
- Hei, Blake. Ada apa, sobat?
- 175
- 00:12:23,910 --> 00:12:26,490
- Kecelakaan maut terjadi di L-59 pagi ini.
- 176
- 00:12:26,530 --> 00:12:29,920
- 27 tahun, anggota dewan
- Mason Belmont dari St. Augustine...
- 177
- 00:12:29,950 --> 00:12:32,290
- ...sedang dalam perjalanan
- menuju pertemuan...
- 178
- 00:12:32,330 --> 00:12:34,420
- ...sekitar pukul 6:30 pagi...
- 179
- 00:12:34,460 --> 00:12:36,620
- ...tertabrak truk yang dikemudikan
- oleh pengemudi mabuk.
- 180
- 00:12:36,670 --> 00:12:39,050
- Pengemudi itu dikabarkan
- dalam kondisi kritis.
- 181
- 00:12:39,090 --> 00:12:41,540
- Sayangnya Belmont tidak selamat.
- 182
- 00:12:41,550 --> 00:12:45,220
- St. Augustine, dikenal oleh penduduk
- setempat sebagai "Orang Suci"...
- 183
- 00:12:45,260 --> 00:12:48,520
- ...mengadakan diskusi terbuka
- di Gereja mereka besok.
- 184
- 00:12:48,550 --> 00:12:50,160
- Ini adalah insiden ketiga bulan ini...
- 185
- 00:12:50,180 --> 00:12:53,760
- Baiklah, kawan, kita bicara lagi nanti.
- Baik. Terima kasih.
- 186
- 00:12:54,140 --> 00:12:56,310
- Oke, Liam, seperti yang kukatakan,...
- 187
- 00:12:56,350 --> 00:12:57,640
- ...kita akan hadiri pertemuan.
- 188
- 00:12:57,670 --> 00:12:59,000
- Ini akan jadi... Kau mau kemana?
- 189
- 00:12:59,020 --> 00:13:00,790
- Kau akan pergi. Oke.
- 190
- 00:13:01,820 --> 00:13:04,200
- Kau akan tetap pergi.
- Bagus sekali.
- 191
- 00:13:04,240 --> 00:13:07,670
- Pakai sepatumu!
- 192
- 00:13:24,970 --> 00:13:27,500
- Di atas gedung?
- 193
- 00:13:28,140 --> 00:13:30,100
- Kau bercanda denganku, Liam?
- 194
- 00:13:30,140 --> 00:13:31,910
- Kita harusnya berada
- dalam penerbangan...
- 195
- 00:13:31,940 --> 00:13:33,550
- ...menuju Denver setengah jam lalu.
- 196
- 00:13:35,560 --> 00:13:36,940
- Astaga, lihat dirimu, kawan.
- 197
- 00:13:36,980 --> 00:13:39,270
- Aku akan carikan
- kemeja bersih atau sesuatu.
- 198
- 00:13:39,310 --> 00:13:41,150
- Masuk ke mobil.
- 199
- 00:13:43,610 --> 00:13:45,460
- Beberapa berita sedih yang kami liput.
- 200
- 00:13:45,490 --> 00:13:47,090
- Kota St. Augustine sedang berduka...
- 201
- 00:13:47,110 --> 00:13:48,670
- ...atas kehilangan salah satu
- warga mereka hari ini.
- 202
- 00:13:48,700 --> 00:13:50,610
- Mason Belmont, berusia 27 tahun...
- 203
- 00:13:50,660 --> 00:13:52,340
- ...yang lahir dan besar di St. Augustine,...
- 204
- 00:13:52,370 --> 00:13:54,330
- ...tewas pada hari Selasa
- dalam kecelakaan mobil.
- 205
- 00:13:54,370 --> 00:13:58,180
- Pat, naikkan volumenya./
- ...akan dimakamkan sore ini.
- 206
- 00:13:58,210 --> 00:14:01,670
- Upacara pemakaman diadakan di
- Gereja St. Augustine Community.
- 207
- 00:14:01,710 --> 00:14:05,500
- Mason meninggalkan seorang istri
- dan dua orang anak.
- 208
- 00:14:05,920 --> 00:14:10,500
- Hei, akan kuberi kau $1000
- jika membawaku sekarang.
- 209
- 00:14:10,510 --> 00:14:12,850
- Okelasip, Bos.
- 210
- 00:14:41,330 --> 00:14:43,950
- Pat, sebaiknya kau pergi.
- 211
- 00:14:43,960 --> 00:14:46,040
- Dan jika kau ingin
- mempertahankan pekerjaanmu...
- 212
- 00:14:46,050 --> 00:14:48,790
- ...jangan beritahu siapa pun
- dimana aku berada.
- 213
- 00:14:48,800 --> 00:14:52,640
- Aku mengerti, Bos./Bagus.
- 214
- 00:15:18,450 --> 00:15:21,820
- Kita terlambat. Nanti di dalam
- kau duduk dengan Nn. Kiera dan...
- 215
- 00:15:28,420 --> 00:15:30,130
- Permisi.
- 216
- 00:15:43,350 --> 00:15:46,690
- Kak, kau baik-baik saja?
- 217
- 00:15:48,860 --> 00:15:51,220
- Liam di sini.
- 218
- 00:15:51,240 --> 00:15:53,100
- Apa?/Dia di sini.
- 219
- 00:15:53,200 --> 00:15:57,290
- Buka Alkitab Mazmur 34:18.
- 220
- 00:15:57,330 --> 00:16:01,250
- "Tuhan itu dekat kepada
- orang-orang yang patah hati,...
- 221
- 00:16:01,290 --> 00:16:04,785
- ...dan Dia menyelamatkan
- orang-orang yang remuk jiwanya."
- 222
- 00:16:04,790 --> 00:16:07,310
- Kuharap aku punya jawaban
- membantu kalian memahami...
- 223
- 00:16:07,340 --> 00:16:11,920
- ...kenapa Mason diambil dari kita.
- Bantu aku untuk mengerti.
- 224
- 00:16:12,550 --> 00:16:15,040
- Aku memikirkan Gereja ini
- pada saat-saat seperti ini.
- 225
- 00:16:15,050 --> 00:16:18,500
- Di Gereja ini, aku membaptis
- sebagian besar dari kalian.
- 226
- 00:16:18,510 --> 00:16:22,760
- Menikahkan sebagian besar dari kalian.
- Membaptis anak-anak kalian.
- 227
- 00:16:22,770 --> 00:16:28,390
- Kita bersukacita disaat indah.
- Dan kita bersatu selama masa sulit.
- 228
- 00:16:28,400 --> 00:16:32,985
- Jadi, sementara aku menunggu jawaban,
- yang bisa kukatakan adalah...
- 229
- 00:16:32,990 --> 00:16:35,310
- ...bahwa dia ada di sini,
- di dalam Gereja ini.
- 230
- 00:16:35,320 --> 00:16:38,020
- Mason Belmont pernah
- duduk setiap Minggu pagi...
- 231
- 00:16:38,030 --> 00:16:41,670
- ...bersama keluarganya, dengan
- senyum lebar di wajahnya.
- 232
- 00:16:42,080 --> 00:16:45,915
- Betapa diberkatinya kita yang sempat
- menyaksikan senyuman itu.
- 233
- 00:16:45,920 --> 00:16:50,410
- Mason pernah dianugerahkan pada
- kita melalui anugerah Tuhan.
- 234
- 00:17:03,730 --> 00:17:06,740
- Jake, bisa bawa Billy ke mobil?
- 235
- 00:17:07,190 --> 00:17:09,930
- Biarkan saja dia, Jos.
- 236
- 00:17:10,900 --> 00:17:14,440
- Josie, ayolah.
- 237
- 00:17:16,820 --> 00:17:20,280
- Aku gendong kau, Nak.
- 238
- 00:17:40,850 --> 00:17:43,050
- Hei, Liam.
- 239
- 00:17:43,430 --> 00:17:46,670
- Hei, Ayah.
- 240
- 00:18:41,410 --> 00:18:42,490
- Selamat pagi.
- 241
- 00:18:42,580 --> 00:18:43,690
- Selamat pagi.
- 242
- 00:18:50,540 --> 00:18:52,700
- Jam berapa sekarang?
- 243
- 00:18:52,790 --> 00:18:55,180
- Jam setengah sepuluh.
- 244
- 00:18:55,500 --> 00:18:57,500
- Pagi.
- 245
- 00:19:00,010 --> 00:19:03,170
- Rasanya tak enak, Ayah.
- 246
- 00:19:03,350 --> 00:19:07,590
- Sungguh? Rasanya enak untukku.
- 247
- 00:19:10,600 --> 00:19:13,600
- Pastikan kau mencuci cangkirmu.
- 248
- 00:19:14,110 --> 00:19:17,600
- Dengan sabun dan air.
- 249
- 00:19:25,030 --> 00:19:28,750
- Kau masih tahu cara
- mencuci piring, kan, Liam?
- 250
- 00:19:29,620 --> 00:19:31,830
- Yang ini.
- 251
- 00:19:44,220 --> 00:19:46,930
- Apa yang terjadi dengan
- kebun mawar Ibu?
- 252
- 00:19:48,310 --> 00:19:50,510
- Ayah tak tahu.
- 253
- 00:19:51,640 --> 00:19:54,810
- Ayah tak bisa terus mengurusnya.
- 254
- 00:20:01,740 --> 00:20:04,950
- Ayah akan kembali
- sekitar jam 6:00 malam.
- 255
- 00:20:05,280 --> 00:20:06,840
- Ayah mau pergi?
- 256
- 00:20:06,870 --> 00:20:09,740
- Ya, Ayah akan buatkan
- makan malam saat Ayah kembali.
- 257
- 00:20:09,830 --> 00:20:13,060
- Jika kau masih di sini.
- 258
- 00:20:13,670 --> 00:20:16,880
- Aku tak yakin berapa
- lama akan tinggal. Jadi...
- 259
- 00:20:16,920 --> 00:20:19,130
- Baik.
- 260
- 00:20:19,960 --> 00:20:24,470
- Apa di sini ada Uber, atau...?
- 261
- 00:20:24,510 --> 00:20:27,460
- Dengan apa aku pergi, Ayah?
- 262
- 00:20:27,470 --> 00:20:31,050
- Kurasa sepeda tuamu
- masih ada di garasi.
- 263
- 00:20:33,020 --> 00:20:34,720
- Keluar dari kolam. Ayo, cepat.
- 264
- 00:20:34,730 --> 00:20:37,120
- Kau sudah gila?
- 265
- 00:20:37,150 --> 00:20:39,470
- Kau memang sering bohong padaku.
- 266
- 00:20:39,480 --> 00:20:42,290
- Tapi kau tak pernah lewatkan
- konsermu, Liam.
- 267
- 00:20:42,320 --> 00:20:44,080
- Aku minta maaf./Minta maaf?
- 268
- 00:20:44,110 --> 00:20:46,260
- Bagus.
- 269
- 00:20:46,280 --> 00:20:48,630
- Sayang, bisa bawa anak-anak?
- Aku tak ingin mereka mendengar ini.
- 270
- 00:20:48,660 --> 00:20:51,380
- Liam, kau melewatkan
- seluruh konser.
- 271
- 00:20:51,450 --> 00:20:56,030
- Ada 20.000 penggemar.
- Aku, Doris, dan Label,...
- 272
- 00:20:56,040 --> 00:20:58,720
- ...semua bertanya kenapa
- Liam Page tak datang ke konser?
- 273
- 00:20:58,750 --> 00:21:00,910
- Mereka sudah bayar mahal
- untuk melihatmu tampil.
- 274
- 00:21:00,920 --> 00:21:03,510
- Kau tahu berapa biaya tur ini?
- 275
- 00:21:03,590 --> 00:21:04,950
- Akan kuganti kerugian mereka.
- 276
- 00:21:04,970 --> 00:21:06,380
- Kau akan ganti kerugian mereka?
- 277
- 00:21:06,400 --> 00:21:07,500
- Kau akan ganti kerugian mereka?
- 278
- 00:21:07,510 --> 00:21:10,005
- Kau tak mengerti, kawan.
- 279
- 00:21:10,010 --> 00:21:12,215
- Oke. Kau tahu, saat ini...
- 280
- 00:21:12,220 --> 00:21:15,675
- ...seluruh dunia mencari Liam Page.
- 281
- 00:21:15,690 --> 00:21:17,975
- Kau tak lihat di TV?
- 282
- 00:21:17,980 --> 00:21:21,160
- Apa ponsel prasejarahmu itu punya Wi-Fi?
- 283
- 00:21:21,190 --> 00:21:25,105
- Aku ada di kota asalku sekarang.
- Di Louisiana.
- 284
- 00:21:25,110 --> 00:21:30,185
- Sahabat SMA-ku meninggal.
- Aku baru saja dari pemakamannya.
- 285
- 00:21:32,240 --> 00:21:34,460
- Liam, aku turut berduka.
- 286
- 00:21:34,540 --> 00:21:37,785
- Apa kau baik-baik saja?/
- Ya, kurasa begitu./Baiklah.
- 287
- 00:21:37,790 --> 00:21:41,545
- Aku ingin kau tahu, aku akan
- selesaikan semuanya dengan baik.
- 288
- 00:21:41,550 --> 00:21:45,665
- Jadwal konser terakhirmu
- akan kami atur ke Denver.
- 289
- 00:21:45,670 --> 00:21:47,320
- Setelah itu kita ke Eropa
- untuk tur berikutnya.
- 290
- 00:21:47,340 --> 00:21:48,380
- Semua akan baik-baik saja.
- 291
- 00:21:48,430 --> 00:21:51,965
- Kau tetaplah bersama
- teman-teman dan keluargamu..
- 292
- 00:21:51,970 --> 00:21:54,155
- Dan Doris?
- Doris sudah mengarang...
- 293
- 00:21:54,180 --> 00:21:56,455
- ...cerita gila tentang
- kau melewatkan konser.
- 294
- 00:21:56,480 --> 00:21:58,265
- Jadi, jangan khawatir, oke?
- 295
- 00:21:58,270 --> 00:22:00,875
- Hei, Sam.
- 296
- 00:22:00,900 --> 00:22:03,685
- Dimana kartu kreditku?
- 297
- 00:22:03,690 --> 00:22:06,020
- Untuk apa? Maksudku,
- aku tak pernah melihatmu...
- 298
- 00:22:06,030 --> 00:22:07,460
- ...menggunakan kartu kredit.
- 299
- 00:22:07,490 --> 00:22:12,195
- Aku hanya ingin membeli
- beberapa barang, itu saja.
- 300
- 00:22:12,200 --> 00:22:16,150
- Aku hanya punya sedikit uang tunai
- di sakuku./Oke, akan kukirim.
- 301
- 00:22:16,160 --> 00:22:19,625
- Terima kasih, Sam.
- Boleh aku beli mobil?
- 302
- 00:22:19,630 --> 00:22:23,070
- Kirimkan saja alamatmu.
- Panjang umur, Doris menelepon.
- 303
- 00:22:23,090 --> 00:22:25,770
- Baiklah, sudah dulu.
- Kita bicara lagi nanti.
- 304
- 00:22:29,680 --> 00:22:32,340
- Naik sepeda.
- 305
- 00:22:44,020 --> 00:22:45,715
- $16,47.
- 306
- 00:22:45,730 --> 00:22:46,895
- Baik.
- 307
- 00:22:46,900 --> 00:22:49,955
- 20, ini dia./
- Terima kasih banyak.
- 308
- 00:22:49,960 --> 00:22:53,770
- Terima kasih, semoga harimu
- menyenangkan.
- 309
- 00:22:55,620 --> 00:22:58,455
- Kami punya banyak di belakang./Maaf?
- 310
- 00:22:58,460 --> 00:23:00,955
- Semua majalah dengan
- wajahmu di sampulnya.
- 311
- 00:23:00,960 --> 00:23:03,165
- Kau ingin aku mengambilnya?
- 312
- 00:23:03,170 --> 00:23:06,745
- Tidak usah. Terima kasih.
- 313
- 00:23:06,760 --> 00:23:08,545
- Lydia.
- 314
- 00:23:08,550 --> 00:23:12,045
- Kita dulu satu sekolah di SMA.
- 315
- 00:23:12,050 --> 00:23:14,245
- Benar.
- 316
- 00:23:15,350 --> 00:23:17,705
- $24,99.
- 317
- 00:23:17,730 --> 00:23:19,415
- Jadi, Lydia.
- 318
- 00:23:19,440 --> 00:23:24,015
- Apa kau tahu dimana
- Josie tinggal?/Tidak.
- 319
- 00:23:24,020 --> 00:23:29,800
- Atau dimana dia bekerja?/
- Terima kasih sudah berbelanja di Ed's.
- 320
- 00:24:03,060 --> 00:24:04,355
- Ini dia.
- 321
- 00:24:04,360 --> 00:24:07,360
- Jumlahnya $8,69, Ny. Boudreau.
- 322
- 00:24:07,780 --> 00:24:11,530
- Judy, bisakah kau ke belakang
- ambilkan pesanan Nn. LeBlanc?
- 323
- 00:24:11,570 --> 00:24:13,260
- Dia akan datang sore ini mengambilnya.
- 324
- 00:24:13,280 --> 00:24:14,650
- Tentu./Terima kasih.
- 325
- 00:24:14,740 --> 00:24:17,200
- 10...
- 326
- 00:24:18,290 --> 00:24:20,750
- 20...
- 327
- 00:24:21,250 --> 00:24:23,910
- 30...
- 328
- 00:24:24,960 --> 00:24:27,250
- 40...
- 329
- 00:24:27,750 --> 00:24:30,040
- 50...
- 330
- 00:24:30,050 --> 00:24:31,965
- Hai./Aku sedang ada pelanggan.
- 331
- 00:24:31,970 --> 00:24:33,385
- 60.
- 332
- 00:24:34,220 --> 00:24:36,965
- Kau tahu, ini tanaman Maranta
- yang sangat indah, Ny. Boudreau.
- 333
- 00:24:36,970 --> 00:24:38,885
- Kurasa kau sudah memilih
- yang terbaik dari yang kupunya.
- 334
- 00:24:38,890 --> 00:24:40,505
- Terima kasih, Sayang.
- 335
- 00:24:40,520 --> 00:24:41,595
- Ini untuk Kiera.
- 336
- 00:24:41,600 --> 00:24:43,795
- Kau sangat perhatian.
- 337
- 00:24:43,810 --> 00:24:47,475
- Aku hanya menghargai
- orang yang bijaksana.
- 338
- 00:24:47,480 --> 00:24:48,635
- 7...
- 339
- 00:24:48,650 --> 00:24:50,095
- 8.
- 340
- 00:24:50,110 --> 00:24:51,595
- Terimakasih, Nyonya.
- 341
- 00:24:51,610 --> 00:24:55,155
- Biar kubantu membawanya ke mobilmu.
- 342
- 00:24:55,160 --> 00:24:58,525
- Hai, Tn. Boudreau!/Hei, Josie!
- 343
- 00:24:58,530 --> 00:25:01,575
- Biar aku yang buka./Terima kasih.
- 344
- 00:25:01,580 --> 00:25:05,745
- Semoga hari kalian menyenangkan./
- Pasti, Sayang.
- 345
- 00:25:05,750 --> 00:25:08,700
- Idiot.
- 346
- 00:25:16,970 --> 00:25:19,595
- Tinjumu keras sekali kemarin.
- 347
- 00:25:19,600 --> 00:25:23,685
- Itu baru peringatan./Ya?
- 348
- 00:25:23,890 --> 00:25:27,095
- Jadi, kau kerja di sini?/
- Tempat ini milikku.
- 349
- 00:25:27,100 --> 00:25:31,065
- Kubeli saat Ny. Quinn
- meninggal lima tahun lalu.
- 350
- 00:25:31,070 --> 00:25:34,385
- Ya, Liam, aku benar-benar
- melakukan sesuatu dengan hidupku...
- 351
- 00:25:34,390 --> 00:25:35,985
- ...setelah kau meninggalkanku.
- 352
- 00:25:35,990 --> 00:25:37,435
- Dan ya,...
- 353
- 00:25:37,450 --> 00:25:41,105
- ...banyak orang di kota ini
- datang dan pergi sejak kau pergi.
- 354
- 00:25:41,120 --> 00:25:44,900
- Ibuku sudah meninggal.
- Kau tahu tentang itu?
- 355
- 00:25:44,910 --> 00:25:46,340
- Tidak.
- 356
- 00:25:46,370 --> 00:25:50,550
- Aku turut berduka.
- Aku sama sekali tak tahu.
- 357
- 00:25:50,630 --> 00:25:52,270
- Tidakkah kau sadar,
- dalam 8 tahun terakhir...
- 358
- 00:25:52,300 --> 00:25:54,360
- ...tak seorangpun,
- maksudku tidak ada,...
- 359
- 00:25:54,380 --> 00:25:56,780
- ...di kota kecil kami ini
- pernah bicara dengan pers...
- 360
- 00:25:56,800 --> 00:25:58,920
- ...tentangmu atau hidupmu
- dulu di sini. Tak pernah.
- 361
- 00:25:59,010 --> 00:26:01,450
- Apa kau juga perhatikan bahwa
- tak ada yang memajang fotomu,...
- 362
- 00:26:01,470 --> 00:26:03,660
- ...mempostingnya di Facebook,
- Instagram? Tak ada.
- 363
- 00:26:03,680 --> 00:26:06,550
- Menurutmu, kenapa, Liam?
- 364
- 00:26:06,640 --> 00:26:08,430
- Karena aku meninggalkanmu.
- 365
- 00:26:08,520 --> 00:26:11,350
- Karena kau meninggalkan
- kami semua hari itu.
- 366
- 00:26:11,440 --> 00:26:13,870
- Seisi kota.
- 367
- 00:26:14,570 --> 00:26:18,200
- Tak ada yang membicarakan
- kapan kau akan kembali...
- 368
- 00:26:18,240 --> 00:26:20,600
- ...karena kami saling mendukung
- di sini, di Saint.
- 369
- 00:26:20,820 --> 00:26:22,440
- Kami adalah keluarga.
- 370
- 00:26:22,530 --> 00:26:25,310
- Kami setia.
- 371
- 00:26:25,700 --> 00:26:29,925
- Tempatmu tak di sini lagi, Liam.
- 372
- 00:26:29,960 --> 00:26:32,270
- Tolong, pergilah.
- 373
- 00:26:33,710 --> 00:26:36,020
- Hai, Mama!
- 374
- 00:26:37,760 --> 00:26:40,900
- Hai, Sayangku!
- 375
- 00:26:42,720 --> 00:26:44,505
- Bagaimana sekolahmu?
- 376
- 00:26:44,520 --> 00:26:47,425
- Seperti biasa.
- Tak ada yang spesial.
- 377
- 00:26:47,430 --> 00:26:50,340
- Halo, Liam./Laura.
- 378
- 00:26:50,350 --> 00:26:51,515
- Kau tahu,...
- 379
- 00:26:51,520 --> 00:26:53,755
- Laura akan mengajakmu keluar
- membeli cupcakes...
- 380
- 00:26:53,770 --> 00:26:55,215
- ...di restoran, Ibu yang traktir.
- 381
- 00:26:55,230 --> 00:26:58,420
- Sebenarnya, aku saja./
- Ayo berangkat.
- 382
- 00:26:58,450 --> 00:27:00,905
- Aku mau makan sup,
- bukan cupcakes.
- 383
- 00:27:00,910 --> 00:27:02,525
- Aku tak mau merusak
- makan malamku.
- 384
- 00:27:02,530 --> 00:27:04,155
- Kedengaran bagus.
- 385
- 00:27:04,160 --> 00:27:05,735
- Ayo semua, ayo pergi.
- 386
- 00:27:05,740 --> 00:27:07,825
- Hei! Aku mengenalmu.
- 387
- 00:27:07,830 --> 00:27:09,810
- Kau yang ada di luar Gereja kemarin.
- 388
- 00:27:09,830 --> 00:27:14,580
- Kau bintang Country yang lagunya
- sering didengarkan Mamaku.
- 389
- 00:27:14,590 --> 00:27:17,205
- Maksudnya, aku terkadang
- menyalakan radio.
- 390
- 00:27:17,210 --> 00:27:18,665
- Terkadang.
- 391
- 00:27:18,670 --> 00:27:21,930
- Aku tak begitu suka lagumu,
- jangan tersinggung.
- 392
- 00:27:22,180 --> 00:27:23,540
- Tidak sama sekali.
- 393
- 00:27:24,560 --> 00:27:26,440
- Aku adalah...
- 394
- 00:27:26,470 --> 00:27:29,520
- ...aku teman ibumu.
- 395
- 00:27:29,560 --> 00:27:33,020
- Liam./Billy.
- 396
- 00:27:34,110 --> 00:27:36,440
- Billy?
- 397
- 00:27:39,990 --> 00:27:41,520
- Itu...
- 398
- 00:27:42,410 --> 00:27:43,990
- Itu nama yang sangat bagus.
- 399
- 00:27:44,070 --> 00:27:46,030
- Sayangku, kenapa kau tak
- pergi saja dengan Laura?
- 400
- 00:27:46,050 --> 00:27:47,050
- Aku akan menyusul dan menemuimu...
- 401
- 00:27:47,070 --> 00:27:48,570
- Sebentar.
- 402
- 00:27:51,120 --> 00:27:53,290
- Berapa umurmu, Billy?
- 403
- 00:27:53,380 --> 00:27:55,330
- Aku terlalu kecil dibanding usiaku.
- 404
- 00:27:55,420 --> 00:27:57,630
- Aku kehilangan gigi susuku...
- 405
- 00:27:57,710 --> 00:28:00,300
- ...lebih lambat dibanding anak seusiaku.
- 406
- 00:28:00,340 --> 00:28:04,180
- Maksudku, gigi mereka belum
- ada yang goyang.
- 407
- 00:28:04,260 --> 00:28:05,670
- Tapi, aku tujuh tahun.
- 408
- 00:28:05,760 --> 00:28:08,130
- Baik! Waktunya makan cupcake,
- ayo berangkat.
- 409
- 00:28:08,220 --> 00:28:11,140
- Dah, Mama!
- Senang bertemu denganmu, Liam!
- 410
- 00:28:11,230 --> 00:28:12,430
- Dah, Sayangku!
- 411
- 00:28:23,280 --> 00:28:25,610
- Tujuh tahun, ya?
- 412
- 00:28:33,370 --> 00:28:34,800
- Yah, kukira percakapan ini sudah...
- 413
- 00:28:34,830 --> 00:28:36,270
- ...kubayangkan jutaan kali di kepalaku...
- 414
- 00:28:36,290 --> 00:28:38,290
- ...akhirnya jadi kenyataan.
- 415
- 00:28:39,420 --> 00:28:40,790
- Ya.
- 416
- 00:28:41,920 --> 00:28:43,880
- Ya, kurasa begitu.
- 417
- 00:28:45,470 --> 00:28:47,340
- Aku butuh bir untuk yang satu ini.
- 418
- 00:29:13,620 --> 00:29:15,660
- Aku tak tahu jika aku hamil.
- 419
- 00:29:15,750 --> 00:29:18,620
- Sampai beberapa minggu
- setelah hari pernikahan kita.
- 420
- 00:29:21,090 --> 00:29:23,170
- Yang seharusnya jadi
- hari pernikahan kita.
- 421
- 00:29:25,510 --> 00:29:29,420
- Aku sangat marah dan terhina
- setelah kau pergi meninggalkanku.
- 422
- 00:29:29,510 --> 00:29:31,000
- ...dan lagi,...
- 423
- 00:29:31,100 --> 00:29:32,430
- ...entah bagaimana,...
- 424
- 00:29:32,520 --> 00:29:35,100
- ...kukumpulkan semua
- tenaga yang kumiliki...
- 425
- 00:29:36,730 --> 00:29:38,890
- Aku menelepon untuk
- memberitahumu bahwa aku hamil.
- 426
- 00:29:41,530 --> 00:29:44,060
- Tentu saja, masuk ke pesan suara-mu.
- 427
- 00:29:45,860 --> 00:29:49,980
- Aku tinggalkan beberapa
- pesan panjang.
- 428
- 00:29:50,080 --> 00:29:52,320
- Memohon padamu untuk
- menelpon balik.
- 429
- 00:29:54,040 --> 00:29:56,370
- Dan kemudian aku berjanji
- pada diriku sendiri...
- 430
- 00:29:56,460 --> 00:29:57,630
- ...jika kau tak punya...
- 431
- 00:29:57,650 --> 00:29:59,100
- ...itikad menelpon balik...
- 432
- 00:29:59,130 --> 00:30:00,740
- ...untuk mencari tahu apa
- yang sangat penting...
- 433
- 00:30:00,770 --> 00:30:02,060
- ...yang harus kubicarakan denganmu...
- 434
- 00:30:05,300 --> 00:30:07,510
- ...aku takkan pernah
- menghubungimu lagi.
- 435
- 00:30:09,140 --> 00:30:11,590
- Karena Billy dan aku berhak
- mendapat yang lebih baik.
- 436
- 00:30:23,190 --> 00:30:25,810
- Kau menamai dia
- seperti nama ibuku, Josie.
- 437
- 00:30:26,740 --> 00:30:28,730
- Kulakukan demi ayahmu, Liam.
- 438
- 00:30:30,320 --> 00:30:33,120
- Dia sangat mencintainya.
- 439
- 00:30:33,160 --> 00:30:35,950
- Kita semua begitu.
- 440
- 00:30:38,580 --> 00:30:41,120
- Hei, Kak?
- 441
- 00:30:41,630 --> 00:30:43,630
- Apa yang kau lakukan di sini, Liam?
- 442
- 00:30:43,670 --> 00:30:46,430
- Apa tak cukup deritanya
- untuk sekali seumur hidup?
- 443
- 00:30:46,470 --> 00:30:47,930
- Senang bertemu denganmu juga, Jake.
- 444
- 00:30:47,970 --> 00:30:51,050
- Liam baru saja akan pergi, sebenarnya.
- 445
- 00:30:51,090 --> 00:30:56,460
- Ya? Aku baru saja akan pergi?
- 446
- 00:30:56,480 --> 00:30:58,640
- Baiklah.
- 447
- 00:31:06,150 --> 00:31:07,920
- Kenapa kau tak memberitahuku, Ayah?/
- Memberitahu apa?
- 448
- 00:31:07,940 --> 00:31:11,090
- Bahwa aku punya anak! Kenapa Ayah
- tak memberitahuku tentang Billy?
- 449
- 00:31:11,110 --> 00:31:15,060
- Ayah sudah memberitahumu./
- Kapan? Apa maksud Ayah?
- 450
- 00:31:15,090 --> 00:31:19,090
- Kita tak pernah bicara sejak
- aku pergi./Ya, tepat sekali.
- 451
- 00:31:19,120 --> 00:31:22,910
- Aku datang ke konser
- pertamamu di Seattle.
- 452
- 00:31:23,000 --> 00:31:26,670
- Kau takkan membalas telepon Ayah,
- jadi Ayah melacakmu seperti penggemar.
- 453
- 00:31:26,710 --> 00:31:30,950
- Cari tahu dimana kau tampil./
- Ayah ada di konser itu?/Ya.
- 454
- 00:31:30,970 --> 00:31:33,430
- Ayah ke belakang panggung mencarimu.
- 455
- 00:31:33,510 --> 00:31:35,880
- Ayah harus memohon pada penjaga...
- 456
- 00:31:35,970 --> 00:31:37,930
- ...untuk mengizinkan Ayah
- menemui putraku sendiri.
- 457
- 00:31:38,020 --> 00:31:40,350
- Dan di sanalah kau.
- 458
- 00:31:40,440 --> 00:31:42,800
- Kau sudah tak punya akal sehat.
- Hanya Tuhan yang tahu.
- 459
- 00:31:42,900 --> 00:31:46,140
- Ayah merasa sedang
- masuk ke ruangan yang salah.
- 460
- 00:31:46,230 --> 00:31:49,440
- Tapi setelah itu, Ayah masih mencoba
- memberitahumu tentang Billy.
- 461
- 00:31:49,530 --> 00:31:53,110
- Bahwa kau memiliki putri
- yang luar biasa yang akan lahir.
- 462
- 00:31:54,490 --> 00:31:56,450
- Aku tak ingat semua itu.
- 463
- 00:31:56,540 --> 00:31:59,950
- Ya, kau tak ingat?
- Akan kusegarkan ingatanmu?
- 464
- 00:32:00,040 --> 00:32:02,480
- Kau bilang pada Ayah untuk
- pergi dan jangan kembali...
- 465
- 00:32:02,500 --> 00:32:06,460
- ...dalam bahasa yang sangat halus.
- Ayah harus berbuat apa, Liam?
- 466
- 00:32:06,500 --> 00:32:13,790
- Kau secara hukum sudah dewasa.
- Ayah tak bisa memaksamu pulang.
- 467
- 00:32:13,800 --> 00:32:15,670
- Aku benar-benar kacau, Ayah.
- 468
- 00:32:15,760 --> 00:32:18,400
- Ya, kelihatannya kau sudah
- bisa mengingatnya, Nak.
- 469
- 00:32:18,430 --> 00:32:20,730
- Jadi bagus untukmu.
- 470
- 00:32:23,400 --> 00:32:24,890
- Tahu tidak?
- 471
- 00:32:24,980 --> 00:32:28,020
- Ayah sama sekali tak mengerti, Liam.
- 472
- 00:32:28,110 --> 00:32:32,880
- Kau anak baik, anak yang hebat.
- Kau hebat untuk teman-temanmu.
- 473
- 00:32:32,900 --> 00:32:35,340
- Kau sangat mencintai Josie.
- 474
- 00:32:35,370 --> 00:32:37,070
- Apa yang terjadi padamu, Liam?
- 475
- 00:32:38,160 --> 00:32:41,100
- Apa yang terjadi?
- 476
- 00:32:41,120 --> 00:32:42,830
- Aku tak tahu.
- 477
- 00:32:42,910 --> 00:32:46,000
- Ya, pria yang Ayah lihat
- di Seattle malam itu...
- 478
- 00:32:46,040 --> 00:32:50,000
- Ayah tahu bahwa Billy dan Josie
- akan lebih baik tanpanya.
- 479
- 00:32:50,460 --> 00:32:52,880
- Jadi, ya...
- 480
- 00:32:52,920 --> 00:32:57,720
- Ya, Ayah memalukan.
- 481
- 00:33:34,550 --> 00:33:36,380
- Selamat pagi semuanya.
- 482
- 00:33:38,140 --> 00:33:40,715
- Ya, kalian tahu,...
- 483
- 00:33:40,720 --> 00:33:43,135
- Masa-masa berat yang kita alami...
- 484
- 00:33:43,140 --> 00:33:45,435
- ...di sini, di Saint.
- 485
- 00:33:45,940 --> 00:33:48,725
- Beberapa minggu yang berat,...
- 486
- 00:33:48,730 --> 00:33:50,855
- ...dan, itu membuatku
- sering memikirkan tentang,...
- 487
- 00:33:50,860 --> 00:33:53,025
- ...kemurahan hati.
- 488
- 00:33:53,030 --> 00:33:54,775
- Mengampuni.
- 489
- 00:33:54,780 --> 00:33:56,655
- Kalian tahu, kitab suci mengatakan,...
- 490
- 00:33:56,660 --> 00:34:00,825
- "Pengampunan ada karena
- cinta, dalam semua cinta...
- 491
- 00:34:00,830 --> 00:34:03,905
- ...kita harus memiliki kemampuan
- untuk memaafkan."
- 492
- 00:34:03,910 --> 00:34:06,785
- Kalian tahu, untuk memaafkan,
- kedengarannya begitu...
- 493
- 00:34:06,790 --> 00:34:09,415
- ...mudah dalam teori, bukan?
- 494
- 00:34:09,420 --> 00:34:12,245
- Dan tetap saja...
- 495
- 00:34:12,250 --> 00:34:16,125
- ...sangat sulit untuk dilaksanakan.
- 496
- 00:34:16,260 --> 00:34:18,850
- Percayalah padaku, aku tahu.
- 497
- 00:34:18,890 --> 00:34:20,240
- Kalian tahu, di sini
- di dalam Gereja ini,...
- 498
- 00:34:20,260 --> 00:34:23,180
- ...kita selalu mempraktekkan
- pengampunan, bukan?
- 499
- 00:34:23,220 --> 00:34:26,095
- Jadi, jangan hanya dalam pikiran.
- 500
- 00:34:26,100 --> 00:34:28,675
- Mari kita coba hari ini untuk...
- 501
- 00:34:28,690 --> 00:34:30,885
- ...maafkan mereka yang
- telah menyakiti kita,...
- 502
- 00:34:30,900 --> 00:34:33,065
- ...dan melanjutkan hidup.
- 503
- 00:34:33,070 --> 00:34:35,895
- Dan jika kita sungguh
- bisa memaafkan,...
- 504
- 00:34:35,900 --> 00:34:38,570
- ...maka kita sungguh
- telah dibebaskan.
- 505
- 00:34:38,610 --> 00:34:41,400
- Mari berdoa.
- 506
- 00:34:49,080 --> 00:34:51,240
- Liam?
- 507
- 00:34:52,540 --> 00:34:54,910
- Ayah senang kau datang.
- Ayo, bergabunglah.
- 508
- 00:34:55,000 --> 00:34:56,500
- Pastor Page.
- 509
- 00:34:56,590 --> 00:34:59,250
- Kau masih ingat Nn. Johnson?
- 510
- 00:34:59,590 --> 00:35:01,050
- Liam!
- 511
- 00:35:01,140 --> 00:35:02,410
- Terima kasih banyak sudah datang.
- 512
- 00:35:02,430 --> 00:35:03,760
- Senang melihatmu.
- 513
- 00:35:03,850 --> 00:35:05,210
- Hei./Terima kasih banyak.
- 514
- 00:35:05,310 --> 00:35:07,650
- Sampai jumpa di ibadah minggu depan.
- 515
- 00:35:08,060 --> 00:35:09,770
- Terima kasih.
- 516
- 00:35:12,110 --> 00:35:14,140
- Aku turut berduka.
- 517
- 00:35:14,230 --> 00:35:15,720
- Kemari.
- 518
- 00:35:23,030 --> 00:35:26,150
- Kita lewat sini.
- 519
- 00:36:04,240 --> 00:36:06,700
- 9 April. Satu pesan tersimpan.
- 520
- 00:36:06,790 --> 00:36:09,150
- Hai, Liam.
- 521
- 00:36:09,250 --> 00:36:11,580
- Ini aku, Josie.
- 522
- 00:36:30,230 --> 00:36:31,470
- Ayah?
- 523
- 00:36:51,330 --> 00:36:56,600
- Liam, turut berduka atas temanmu.
- Sembuhlah dan tulis lagu baru.
- Sampai jumpa lagi di tur berikutnya.
- .Sam.
- 524
- 00:36:56,840 --> 00:36:58,420
- Baik sekali.
- 525
- 00:37:23,110 --> 00:37:24,440
- Hai.
- 526
- 00:37:26,070 --> 00:37:27,310
- Hei.
- 527
- 00:37:29,530 --> 00:37:34,235
- Aku ingin beli bunga untuk Kiera.
- 528
- 00:37:34,830 --> 00:37:36,490
- Baik.
- 529
- 00:37:36,580 --> 00:37:38,500
- Hydrangea adalah kesukaannya.
- 530
- 00:37:38,590 --> 00:37:43,085
- Baiklah. Sempurna.
- Aku akan beli 24 tangkai.
- 531
- 00:37:43,090 --> 00:37:44,960
- 24?
- 532
- 00:37:45,880 --> 00:37:47,300
- Ya.
- 533
- 00:37:47,390 --> 00:37:48,920
- Tolong.
- 534
- 00:37:52,390 --> 00:37:54,130
- Baik.
- 535
- 00:37:58,560 --> 00:38:02,100
- Ini 12. Ambilkan yang itu.
- 536
- 00:38:05,070 --> 00:38:06,690
- Sempurna.
- 537
- 00:38:07,910 --> 00:38:11,700
- Totalnya $187,51.
- 538
- 00:38:11,790 --> 00:38:14,540
- Ini, aku punya kartu kredit.
- 539
- 00:38:14,580 --> 00:38:18,320
- Selamat.
- 540
- 00:38:18,710 --> 00:38:20,340
- Aku ingin bertemu Billy.
- 541
- 00:38:20,340 --> 00:38:21,400
- Tolong tanda tangan di sini.
- 542
- 00:38:21,420 --> 00:38:23,790
- Dengar, jangan mengabaikanku.
- 543
- 00:38:23,880 --> 00:38:28,410
- Aku tahu aku belum cukup
- baik dalam hal apapun.
- 544
- 00:38:28,430 --> 00:38:30,760
- Tapi aku ingin mengenalnya.
- 545
- 00:38:32,470 --> 00:38:33,740
- Aku takkan timbulkan masalah,...
- 546
- 00:38:33,770 --> 00:38:35,380
- ...semuanya bisa kau tentukan,...
- 547
- 00:38:35,480 --> 00:38:41,160
- ...tapi dia anakku juga, Josie.
- Suka atau tidak.
- 548
- 00:38:49,110 --> 00:38:53,020
- Boleh aku minta waktu
- untuk memikirkannya?/Ya.
- 549
- 00:38:53,540 --> 00:38:54,820
- Tentu saja boleh.
- 550
- 00:38:58,120 --> 00:38:59,120
- Terima kasih.
- 551
- 00:39:00,210 --> 00:39:01,240
- Ya.
- 552
- 00:39:01,330 --> 00:39:02,450
- Di sini.
- 553
- 00:39:04,090 --> 00:39:05,830
- Apa kau punya...
- 554
- 00:39:05,920 --> 00:39:08,260
- ...pulpen untuk aku tanda tangan?
- 555
- 00:39:08,300 --> 00:39:10,840
- Tanda tangan dengan jarimu, Liam.
- 556
- 00:39:10,890 --> 00:39:12,880
- Ya, aku tahu.
- 557
- 00:39:14,890 --> 00:39:16,220
- Kau butuh bantuan membawanya?
- 558
- 00:39:16,310 --> 00:39:17,510
- Tidak, aku bisa sendiri.
- 559
- 00:39:27,610 --> 00:39:30,320
- Delapan adalah 32. Aku selalu
- coba mengingat yang satu itu.
- 560
- 00:39:30,360 --> 00:39:32,100
- Itu sangat bagus.
- 561
- 00:39:32,200 --> 00:39:34,010
- Kau ingin aku
- memotongnya untukmu?
- 562
- 00:39:34,030 --> 00:39:36,120
- Siap?/Bersulang!
- 563
- 00:39:39,290 --> 00:39:40,450
- Enak, ya?
- 564
- 00:39:45,800 --> 00:39:47,790
- Jadi, Sayang,...
- 565
- 00:39:49,260 --> 00:39:51,660
- Sebenarnya ada sesuatu yang ingin
- Ibu bicarakan denganmu.
- 566
- 00:39:53,470 --> 00:39:54,760
- Tentang ayahmu.
- 567
- 00:39:56,890 --> 00:40:01,730
- Kupikir ibu takkan pernah
- membicarakannya./Memang tidak.
- 568
- 00:40:01,770 --> 00:40:05,810
- Tapi itu tak adil untukmu. Kau punya
- hak mengenal siapa ayahmu.
- 569
- 00:40:05,860 --> 00:40:10,490
- Tapi itu jika kau mau.
- Karena jika tidak, juga tak apa.
- 570
- 00:40:10,530 --> 00:40:14,150
- Entahlah, kelihatannya dia baik padaku.
- 571
- 00:40:15,450 --> 00:40:19,240
- Pria di luar Gereja
- dan toko bunga, 'kan?
- 572
- 00:40:19,330 --> 00:40:22,320
- Kalian berdua terlalu kentara,
- jika ibu tahu maksudku.
- 573
- 00:40:25,080 --> 00:40:27,000
- Bagaimana kau bisa...
- 574
- 00:40:29,090 --> 00:40:30,920
- Oke.
- 575
- 00:40:33,550 --> 00:40:34,630
- Ya.
- 576
- 00:40:35,470 --> 00:40:39,050
- Sayangku, kami bertemu saat
- kami masih sangat muda.
- 577
- 00:40:40,180 --> 00:40:44,270
- Tetapi penting kau tahu
- dia tidak menelantarkanmu.
- 578
- 00:40:44,310 --> 00:40:46,430
- Dia bahkan tak tahu
- kalau Ibu mengandungmu.
- 579
- 00:40:46,520 --> 00:40:50,280
- Ya, dia sangat terkejut melihatku.
- 580
- 00:40:50,320 --> 00:40:56,150
- Kita harus undang dia makan malam.
- Mungkin membantunya "memproses".
- 581
- 00:40:57,030 --> 00:41:01,270
- Kau yakin?/Ya, aku yakin.
- 582
- 00:41:06,210 --> 00:41:09,250
- Kau membuat Ibu kagum, nak.
- 583
- 00:41:10,800 --> 00:41:14,640
- Tidak! Itu blackberryku!
- Jangan berani memakannya, Billy.
- 584
- 00:41:14,720 --> 00:41:16,670
- Oke, Maria?/Ya, bu.
- 585
- 00:41:16,760 --> 00:41:18,240
- Coba hubungi Liam./
- Tentu saja, Bu.
- 586
- 00:41:18,300 --> 00:41:20,090
- Tolong. Dan tahu tidak?
- 587
- 00:41:20,180 --> 00:41:23,300
- Tunggu sebentar.
- Aku ingin salad Cobb.
- 588
- 00:41:23,310 --> 00:41:27,040
- Aku ingin tanpa ayam, tanpa tomat,
- tanpa keju, tanpa jagung.
- 589
- 00:41:27,060 --> 00:41:28,250
- Aku akan pesan sendiri.
- 590
- 00:41:28,270 --> 00:41:30,380
- Aku pesan sendiri saja, karena
- terakhir kali kau mengacaukannya,...
- 591
- 00:41:30,400 --> 00:41:33,440
- ...kau memesan
- sesuatu dengan pisang.
- 592
- 00:41:39,450 --> 00:41:41,440
- Ya, halo?/Liam!
- 593
- 00:41:41,540 --> 00:41:46,730
- Sudah siang! Bangun./
- Ya, aku sudah bangun. Siapa ini?
- 594
- 00:41:46,750 --> 00:41:51,380
- Halo, ini Doris Grossnickle-Heinz.
- Solusi hidupmu.
- 595
- 00:41:51,380 --> 00:41:55,110
- Hei, Doris./
- Coba tebak aku bilang apa...
- 596
- 00:41:55,150 --> 00:41:57,900
- ...ke paparazzi soal
- keberadaanmu sekarang?
- 597
- 00:41:58,010 --> 00:41:59,750
- Suatu tempat di Karibia?
- 598
- 00:42:01,760 --> 00:42:03,160
- Ya! St. Barts, rehab karena kelelahan.
- 599
- 00:42:03,180 --> 00:42:05,390
- Mereka sedang mengejar
- angsa liar saat ini.
- 600
- 00:42:05,480 --> 00:42:07,470
- Bagus sekali./Jadi dengar,
- lewat berita palsu itu...
- 601
- 00:42:07,560 --> 00:42:09,040
- ...mereka hanya akan
- berkeliaran di pulau kecil itu...
- 602
- 00:42:09,070 --> 00:42:10,700
- ...tanpa mengetahui,...
- 603
- 00:42:10,770 --> 00:42:13,560
- ...bahkan di otak kecil mereka,
- bahwa kau tak ada di sana.
- 604
- 00:42:13,650 --> 00:42:16,740
- Jadi, "L" i am, kapan
- akan kuberitahu pada publik...
- 605
- 00:42:16,820 --> 00:42:18,810
- ...bahwa kau sudah keluar
- dari rehab kecil seksi itu?
- 606
- 00:42:18,910 --> 00:42:22,240
- Karena penggemarmu
- agak galau sekarang.
- 607
- 00:42:22,330 --> 00:42:24,690
- Aku di kampung halamanku, Doris.
- 608
- 00:42:26,870 --> 00:42:28,540
- Seorang teman lamaku meninggal.
- 609
- 00:42:31,130 --> 00:42:36,130
- Itu menyedihkan.
- Aku turut prihatin, Liam.
- 610
- 00:42:36,130 --> 00:42:38,370
- Tapi dengar, pemakaman lebih baik...
- 611
- 00:42:38,470 --> 00:42:39,900
- ...daripada rehabilitasi
- untuk menarik simpati.
- 612
- 00:42:39,930 --> 00:42:42,610
- Jadi, aku mau kau mengambil
- banyak foto narsismu...
- 613
- 00:42:42,650 --> 00:42:45,680
- ...di kamar mandi. Tanpa baju,
- tanpa celana, aku tak peduli.
- 614
- 00:42:45,680 --> 00:42:47,540
- Di peti mati, di sebelahnya,
- memeluk mayat.
- 615
- 00:42:47,560 --> 00:42:49,250
- Tak masalah.
- Kirim saja foto-foto itu padaku.
- 616
- 00:42:49,270 --> 00:42:50,620
- Aku akan menjadikanmu
- sampul majalah People.
- 617
- 00:42:50,650 --> 00:42:52,230
- Ya, sampai jumpa, Doris.
- 618
- 00:42:52,270 --> 00:42:53,980
- Liam?
- 619
- 00:42:54,070 --> 00:42:55,750
- Apa dia baru saja
- menutup teleponnya?
- 620
- 00:43:00,950 --> 00:43:02,660
- Tidak enak.
- 621
- 00:43:11,500 --> 00:43:12,710
- Halo?
- 622
- 00:43:12,790 --> 00:43:14,910
- Aku perlu membeli sesuatu, Sam.
- 623
- 00:43:15,000 --> 00:43:17,950
- Di internet./Kau mabuk?
- 624
- 00:43:17,960 --> 00:43:19,550
- Tidak, aku belum minum.
- 625
- 00:43:19,590 --> 00:43:23,180
- Anggaplah aku ingin beli
- mesin espresso.
- 626
- 00:43:23,260 --> 00:43:25,120
- Bagaimana caranya aku
- bisa membelinya, kawan?
- 627
- 00:43:25,140 --> 00:43:28,260
- Oke, kau cari di Google,
- Kau klik "beli."
- 628
- 00:43:28,350 --> 00:43:31,220
- Jadi semudah itu?
- 629
- 00:43:31,310 --> 00:43:34,020
- Oke, baiklah, katakanlah
- jika aku ingin membeli...
- 630
- 00:43:34,110 --> 00:43:38,850
- ...beberapa perhiasan, atau boneka
- beruang. Bagaimana caranya?
- 631
- 00:43:38,860 --> 00:43:41,450
- Oke, apa yang terjadi, Liam?
- 632
- 00:43:41,490 --> 00:43:45,200
- Kau bilang kau akan tinggal di sana
- selama beberapa hari, dan...
- 633
- 00:43:45,240 --> 00:43:47,580
- Kurasa aku...
- 634
- 00:43:47,660 --> 00:43:50,830
- ...mungkin akan lebih lama
- tinggal di sini.
- 635
- 00:43:51,000 --> 00:43:54,810
- Oke, bagus. Berapa lama?
- 636
- 00:43:55,130 --> 00:43:57,550
- Ternyata,...
- 637
- 00:43:57,590 --> 00:44:00,430
- ...aku punya anak perempuan.
- 638
- 00:44:00,470 --> 00:44:04,170
- Apa? Dengan penggemarmu?
- 639
- 00:44:04,510 --> 00:44:08,770
- Mantan tunanganku dulu.
- 640
- 00:44:08,810 --> 00:44:11,050
- Umurnya tujuh tahun.
- 641
- 00:44:11,140 --> 00:44:14,550
- Dan namanya Billy.
- 642
- 00:44:15,020 --> 00:44:16,980
- Sam? Kau masih hidup?
- 643
- 00:44:17,070 --> 00:44:19,150
- Ya, tidak, ya.
- 644
- 00:44:19,240 --> 00:44:20,850
- Maksudku,...
- 645
- 00:44:20,950 --> 00:44:25,300
- Liam Page jadi seorang ayah.
- 646
- 00:44:25,320 --> 00:44:28,440
- Menurutmu aku tak pantas
- jadi seorang ayah?
- 647
- 00:44:29,120 --> 00:44:31,610
- Tidak, tidak.
- 648
- 00:44:33,210 --> 00:44:37,610
- Menurutku kau akan jadi
- ayah yang baik.
- 649
- 00:44:53,770 --> 00:44:55,260
- Aku ingat piring-piring ini.
- 650
- 00:44:56,650 --> 00:44:59,060
- Ibumu selalu menggunakannya.
- 651
- 00:44:59,900 --> 00:45:01,270
- Kau kenal ibu dari ibuku?
- 652
- 00:45:01,360 --> 00:45:04,650
- Ya aku kenal. Aku...
- 653
- 00:45:05,530 --> 00:45:08,170
- ...aku biasa datang ke sini untuk
- makan malam sejak aku tumbuh.
- 654
- 00:45:09,540 --> 00:45:10,820
- Dia benar, Sayang.
- 655
- 00:45:10,910 --> 00:45:12,650
- Dulu ini rumah ibuku.
- 656
- 00:45:12,750 --> 00:45:14,960
- Tempat Paman Jake dan
- aku tumbuh dewasa.
- 657
- 00:45:20,340 --> 00:45:21,950
- Suka beruangnya?
- 658
- 00:45:23,170 --> 00:45:24,460
- Besar sekali.
- 659
- 00:45:28,550 --> 00:45:30,800
- Maksudku, kau suka boneka beruang, 'kan?
- 660
- 00:45:30,890 --> 00:45:36,030
- Ya, saat aku berumur empat
- tahun./Billy! Yang sopan.
- 661
- 00:45:36,440 --> 00:45:38,020
- Terima kasih, Liam.
- 662
- 00:45:38,060 --> 00:45:39,880
- Kau tak keberatan
- aku memanggilmu Liam, 'kan?
- 663
- 00:45:39,900 --> 00:45:42,440
- Karena aku tak begitu mengenalmu
- untuk memanggilmu "Ayah".
- 664
- 00:45:42,530 --> 00:45:45,560
- Billy Ann! Ada apa denganmu?/
- Apa? Ini fakta.
- 665
- 00:45:45,570 --> 00:45:47,100
- Aku memang bilang ingin
- bertemu dengannya, tapi...
- 666
- 00:45:47,120 --> 00:45:48,510
- ...tak pernah bilang akan
- bersikap lunak padanya.
- 667
- 00:45:48,530 --> 00:45:49,990
- Dia ada benarnya.
- 668
- 00:45:50,080 --> 00:45:51,860
- Ya, panggil "Liam" tak apa.
- "Liam" saja tak masalah, Billy.
- 669
- 00:45:55,120 --> 00:45:58,030
- Buka hadiahmu, Mama.
- 670
- 00:46:17,770 --> 00:46:20,350
- Aku tak tahu harus berkata apa.
- 671
- 00:46:25,360 --> 00:46:27,240
- Boleh aku permisi?
- 672
- 00:46:27,280 --> 00:46:30,640
- Tentu saja boleh, Sayangku.
- 673
- 00:46:30,740 --> 00:46:33,000
- Hei, Liam, kau mau lihat
- kelinci peliharaanku?
- 674
- 00:46:33,040 --> 00:46:35,620
- Kedengarannya menyenangkan.
- 675
- 00:46:36,580 --> 00:46:40,170
- Ibu ikut denganmu./
- Mama, aku baik-baik saja.
- 676
- 00:46:40,210 --> 00:46:44,500
- Kau takkan membunuhku atau
- semacamnya, 'kan?/Billy Ann, cukup!
- 677
- 00:46:45,670 --> 00:46:48,670
- Aku hanya bercanda. Ayo.
- 678
- 00:46:58,560 --> 00:47:03,960
- Kau tak serius membawa dia
- kembali dalam hidupmu, 'kan?
- 679
- 00:47:06,690 --> 00:47:08,480
- Halo!
- 680
- 00:47:08,570 --> 00:47:11,280
- Ya, kau sangat lucu.
- 681
- 00:47:11,370 --> 00:47:12,730
- Kau ingin air?
- 682
- 00:47:15,660 --> 00:47:17,280
- Ini dia.
- 683
- 00:47:18,370 --> 00:47:19,530
- Ya.
- 684
- 00:47:19,620 --> 00:47:20,860
- Ini dia.
- 685
- 00:47:22,340 --> 00:47:26,050
- Jadi, apa kau akan mengeluarkan
- dia dari kandangnya?
- 686
- 00:47:26,090 --> 00:47:27,550
- Tidak akan!
- 687
- 00:47:27,630 --> 00:47:30,170
- Dia akan menggigit
- dan mencakar mataku.
- 688
- 00:47:30,260 --> 00:47:32,050
- Ya...
- 689
- 00:47:32,970 --> 00:47:35,300
- Kau keberatan jika aku
- mengeluarkannya?
- 690
- 00:47:35,390 --> 00:47:37,100
- Oke.
- 691
- 00:47:37,180 --> 00:47:40,510
- Tapi jika dia menggigitmu,
- itu salahmu sendiri.
- 692
- 00:47:41,940 --> 00:47:42,940
- Baik.
- 693
- 00:47:47,440 --> 00:47:50,280
- Kau yakin tak ingin membelainya?
- 694
- 00:47:51,160 --> 00:47:52,860
- Aku yakin.
- 695
- 00:47:52,950 --> 00:47:54,560
- Bulunya sangat lembut.
- 696
- 00:47:56,080 --> 00:47:58,490
- Mama sering memutar
- lagu-lagumu untukku.
- 697
- 00:47:58,580 --> 00:47:59,790
- Ya?
- 698
- 00:47:59,870 --> 00:48:02,160
- Cukup sering, kurasa.
- 699
- 00:48:03,330 --> 00:48:04,870
- Terima kasih.
- 700
- 00:48:05,590 --> 00:48:08,080
- Jadi kukira kita harus
- saling mengenal?
- 701
- 00:48:09,630 --> 00:48:10,920
- Ya.
- 702
- 00:48:11,590 --> 00:48:12,920
- Aku suka itu.
- 703
- 00:48:14,550 --> 00:48:18,220
- Bagaimana jika kau menjemputku
- besok sepulang sekolah?
- 704
- 00:48:19,180 --> 00:48:22,850
- Aku sangat suka itu, Billy.
- 705
- 00:48:24,400 --> 00:48:26,480
- Parah.
- 706
- 00:48:26,570 --> 00:48:29,480
- Aku parah. Maksudku, aku tak tahu
- cara bergaul dengan anak-anak.
- 707
- 00:48:29,570 --> 00:48:30,930
- Dia benci boneka beruang itu,...
- 708
- 00:48:31,030 --> 00:48:32,890
- ...sama seperti kau
- membenci kalung itu.
- 709
- 00:48:32,990 --> 00:48:34,150
- Liam.
- 710
- 00:48:34,240 --> 00:48:36,530
- Billy tak butuh kau
- membelikan dia barang-barang.
- 711
- 00:48:36,620 --> 00:48:39,360
- Dan aku juga tak butuh kau
- membelikanku sesuatu.
- 712
- 00:48:40,290 --> 00:48:41,950
- Aku tak bisa terima ini.
- 713
- 00:48:55,510 --> 00:48:57,920
- Senyumannya sama denganmu.
- 714
- 00:48:58,930 --> 00:49:00,590
- Tawamu juga.
- 715
- 00:49:00,680 --> 00:49:02,420
- Kau tak mungkin ingat tawaku.
- 716
- 00:49:23,290 --> 00:49:25,700
- Aku tak bisa lakukan bagian itu, Liam.
- 717
- 00:49:29,630 --> 00:49:30,080
- Selamat malam.
- 718
- 00:49:30,110 --> 00:49:31,440
- Tidak, tidak! Tunggu, tunggu.
- 719
- 00:49:31,460 --> 00:49:33,250
- Tunggu, Dia...
- 720
- 00:49:33,340 --> 00:49:38,510
- Bolehkah aku menjemputnya
- dari sekolah besok?
- 721
- 00:49:38,550 --> 00:49:39,590
- Liam...
- 722
- 00:49:39,680 --> 00:49:41,840
- Ini terlalu cepat.
- 723
- 00:49:41,930 --> 00:49:43,370
- Kau menghilang
- selama delapan tahun,...
- 724
- 00:49:43,390 --> 00:49:47,000
- ...dan sekarang ingin menjemput
- putriku dari sekolah?/Putri kita!
- 725
- 00:49:47,520 --> 00:49:49,180
- Aku tak bisa...
- 726
- 00:49:49,270 --> 00:49:52,140
- ...aku tak berhak
- meminta lebih sama sekali.
- 727
- 00:49:52,230 --> 00:49:53,350
- Aku tahu itu.
- 728
- 00:49:53,440 --> 00:49:55,730
- Tapi aku di sini sekarang.
- 729
- 00:49:57,410 --> 00:49:59,690
- Dan aku ingin berada di sini, Josie.
- 730
- 00:49:59,780 --> 00:50:02,320
- Aku ingin mengenal Billy.
- 731
- 00:50:02,410 --> 00:50:03,650
- Tolong.
- 732
- 00:50:03,750 --> 00:50:06,030
- ...beri aku kesempatan melakukan itu.
- 733
- 00:50:09,000 --> 00:50:10,870
- Aku akan memohon.
- 734
- 00:50:10,960 --> 00:50:12,440
- Kau mau aku memohon?
- Aku akan memohon.
- 735
- 00:50:12,460 --> 00:50:14,500
- Aku akan memohon padamu./
- Liam, hentikan. Bangunlah.
- 736
- 00:50:16,840 --> 00:50:19,210
- Baik. Besok...
- 737
- 00:50:19,300 --> 00:50:22,550
- ...temui aku jam 3:00 di bangku tua.
- Kita bisa menjemputnya bersama.
- 738
- 00:50:22,640 --> 00:50:24,430
- Terima kasih.
- 739
- 00:50:24,520 --> 00:50:25,880
- Jangan terlambat.
- 740
- 00:50:25,980 --> 00:50:27,660
- Aku takkan terlambat.
- 741
- 00:50:27,690 --> 00:50:29,680
- Aku janji.
- 742
- 00:50:29,770 --> 00:50:31,390
- Jam berapa tadi?
- 743
- 00:50:31,480 --> 00:50:33,270
- Liam...
- 744
- 00:50:33,360 --> 00:50:35,440
- Aku tahu jam berapa.
- 745
- 00:50:37,820 --> 00:50:40,190
- Senang bertemu denganmu di sini.
- 746
- 00:50:41,370 --> 00:50:42,840
- Bisa kubantu membawanya?
- 747
- 00:50:42,870 --> 00:50:43,980
- Ya.
- 748
- 00:50:47,040 --> 00:50:48,870
- Apa ini?
- 749
- 00:50:48,960 --> 00:50:50,750
- Itu kursi mobil.
- 750
- 00:50:51,540 --> 00:50:53,710
- Untuk anak-anak di mobil.
- 751
- 00:50:53,800 --> 00:50:55,380
- Belum pernah mendengarnya.
- 752
- 00:50:55,460 --> 00:50:57,280
- Ya Tuhan. Mungkin ini bukan ide bagus.
- 753
- 00:50:57,300 --> 00:50:59,510
- Aku tahu apa itu kursi mobil.
- 754
- 00:50:59,590 --> 00:51:01,880
- Ayolah, hargai aku sedikit.
- 755
- 00:51:01,970 --> 00:51:04,430
- Oke, dia akan keluar dari pintu itu.
- 756
- 00:51:05,560 --> 00:51:08,430
- Pintu yang sama yang dulu
- kita gunakan untuk keluar.
- 757
- 00:51:14,730 --> 00:51:17,020
- Bung./Harus diangkat?
- 758
- 00:51:17,110 --> 00:51:20,530
- Tidak. Dari humasku.
- 759
- 00:51:25,040 --> 00:51:27,200
- Apa itu ponsel yang sama
- yang kau pakai sejak SMA?
- 760
- 00:51:30,920 --> 00:51:32,920
- Tidak. Kurasa tidak. Tidak.
- 761
- 00:51:33,000 --> 00:51:35,670
- Aku masih ingat.
- 762
- 00:51:36,840 --> 00:51:38,250
- Aku...
- 763
- 00:51:38,340 --> 00:51:40,830
- Tidak, kurasa bukan.
- 764
- 00:51:40,930 --> 00:51:42,790
- Ada antenanya, Liam.
- 765
- 00:51:43,470 --> 00:51:46,090
- Maksudku, aku suka ponsel ini.
- 766
- 00:51:46,930 --> 00:51:48,050
- Oke.
- 767
- 00:51:53,110 --> 00:51:55,720
- Dari Kiera.
- Aku harus angkat, maaf.
- 768
- 00:51:55,820 --> 00:51:57,310
- Hei.
- 769
- 00:51:57,400 --> 00:51:59,480
- Tidak, tidak.
- Sayang, jangan menangis.
- 770
- 00:52:00,530 --> 00:52:01,810
- Aku sedang di Wilmington, tapi...
- 771
- 00:52:01,840 --> 00:52:03,220
- ...aku akan ke sana
- sepuluh menit lagi.
- 772
- 00:52:03,240 --> 00:52:04,280
- Apa kau baik-baik saja?
- 773
- 00:52:04,370 --> 00:52:05,800
- Aku akan menelponmu dari mobil, Kiera.
- 774
- 00:52:05,830 --> 00:52:07,690
- Aku segera ke sana.
- 775
- 00:52:07,790 --> 00:52:09,990
- Dia mengalami masa
- sangat sulit.
- 776
- 00:52:11,670 --> 00:52:13,520
- Jadi, kau akan pergi?
- Pergilah sekarang.
- 777
- 00:52:13,540 --> 00:52:15,170
- Naksudku, kecuali kau tak merasa...
- 778
- 00:52:15,190 --> 00:52:16,520
- ...bisa menangani ini sendirian.
- 779
- 00:52:16,550 --> 00:52:18,710
- Aku tinggal
- membawanya ke mobil.
- 780
- 00:52:18,800 --> 00:52:21,320
- Oke, aku akan menelepon Laura.
- Lagipula, dia akan menjemput anak-anaknya.
- 781
- 00:52:21,340 --> 00:52:23,610
- Tak masalah baginya untuk.../
- Tidak, tidak.
- 782
- 00:52:23,640 --> 00:52:26,380
- Aku minta maaf.
- Dengar, aku...
- 783
- 00:52:26,470 --> 00:52:28,890
- Rumah ayahku, kira-kira,
- dua menit dari sini.
- 784
- 00:52:28,970 --> 00:52:30,620
- Kupikir, aku akan baik-baik saja.
- 785
- 00:52:30,640 --> 00:52:32,310
- Baik./Ya?
- 786
- 00:52:32,390 --> 00:52:33,640
- Oke.
- 787
- 00:52:33,730 --> 00:52:35,560
- Billy tahu cara memasukkannya
- ke dalam mobil.
- 788
- 00:52:35,650 --> 00:52:37,260
- Oke, aku beruntung.
- 789
- 00:52:37,360 --> 00:52:39,150
- Jadi, perhatikan saja
- apa yang dikatakannya.
- 790
- 00:52:39,230 --> 00:52:42,100
- Telpon aku setelah sampai di rumah.
- 791
- 00:52:42,200 --> 00:52:43,980
- Oke?/Ya.
- 792
- 00:52:44,070 --> 00:52:45,690
- Katakan padanya aku mencintainya!
- 793
- 00:52:50,120 --> 00:52:51,860
- Aduh.
- 794
- 00:53:00,420 --> 00:53:02,290
- Tanpa persiapan?
- 795
- 00:53:02,380 --> 00:53:04,470
- Ya./Kursi mobil dan semuanya.
- 796
- 00:53:04,550 --> 00:53:06,290
- Ya./Dimana mobilmu?
- 797
- 00:53:06,390 --> 00:53:08,850
- Di sini.
- 798
- 00:53:13,640 --> 00:53:15,390
- Itu mobilmu?
- 799
- 00:53:15,480 --> 00:53:16,810
- Ya.
- 800
- 00:53:16,900 --> 00:53:18,760
- Ada yang salah?
- 801
- 00:53:18,860 --> 00:53:20,520
- Aku tak mau naik mobil terbuka.
- 802
- 00:53:20,610 --> 00:53:22,520
- Terlalu berbahaya.
- 803
- 00:53:24,820 --> 00:53:26,780
- Ayolah, ini akan
- menyenangkan, bukan?
- 804
- 00:53:26,870 --> 00:53:28,950
- Apa kau tahu statistik tentang...
- 805
- 00:53:28,970 --> 00:53:31,350
- ...peluang selamat dari
- kecelakaan di mobil terbuka?
- 806
- 00:53:33,120 --> 00:53:34,740
- Tidak, aku tak tahu.
- 807
- 00:53:34,830 --> 00:53:36,490
- Rendah, Liam.
- 808
- 00:53:36,580 --> 00:53:38,250
- Sangat rendah.
- 809
- 00:53:38,340 --> 00:53:40,920
- Apa kau ingin tahu
- persis seberapa rendahnya?
- 810
- 00:53:41,000 --> 00:53:43,170
- Tahu tidak?
- Tidak apa-apa.
- 811
- 00:53:50,470 --> 00:53:51,930
- Bagaimana dengan mobil Kakek?
- 812
- 00:53:52,020 --> 00:53:54,850
- Mungkin, kau suka mobilnya?
- Apa mobilnya oke?
- 813
- 00:53:54,940 --> 00:53:56,770
- Ya./Ya? Baiklah.
- 814
- 00:53:58,190 --> 00:54:01,100
- Kau tahu nomor telepon Kakek?
- 815
- 00:54:01,190 --> 00:54:02,520
- Sekarang?
- 816
- 00:54:02,610 --> 00:54:04,320
- Ya, pada hitungan ketiga.
- 817
- 00:54:04,400 --> 00:54:05,690
- Satu dua...
- 818
- 00:54:05,780 --> 00:54:07,520
- Tunggu. Hati-hati.
- 819
- 00:54:07,610 --> 00:54:09,980
- Dan... tiga.
- 820
- 00:54:10,080 --> 00:54:11,490
- Baunya enak, bukan?
- 821
- 00:54:11,580 --> 00:54:13,280
- Boleh aku yang aduk?/Ya.
- 822
- 00:54:17,330 --> 00:54:19,670
- Kau akan merusak makan
- malammu dengan itu.
- 823
- 00:54:20,920 --> 00:54:22,880
- Terkadang...
- 824
- 00:54:22,960 --> 00:54:25,380
- Kau harus berjalan di sisi liarmu.
- 825
- 00:54:25,470 --> 00:54:27,550
- Percayalah semua
- akan baik-baik saja.
- 826
- 00:54:30,680 --> 00:54:32,800
- Apa itu chocolate chip?
- 827
- 00:54:35,930 --> 00:54:38,430
- Maksudku, yang penting rasanya.
- 828
- 00:54:38,520 --> 00:54:40,010
- Kau mau?
- 829
- 00:54:40,110 --> 00:54:42,140
- Enak sekali rasanya.
- 830
- 00:54:43,480 --> 00:54:44,820
- Kakek, apa boleh?
- 831
- 00:54:44,900 --> 00:54:47,240
- Ya. Setengah sendok.
- 832
- 00:54:47,320 --> 00:54:48,980
- Boleh? Jangan merusak
- makan malammu.
- 833
- 00:54:50,530 --> 00:54:52,820
- Kau ingin melakukannya?
- 834
- 00:54:54,700 --> 00:54:57,040
- Itu dia. Baiklah.
- Sekarang kita hidup.
- 835
- 00:54:57,120 --> 00:54:58,780
- Ya, lihat itu, sebesar gunung.
- 836
- 00:54:58,870 --> 00:55:00,490
- Wah, oke.
- 837
- 00:55:00,580 --> 00:55:02,200
- Baiklah, satu gigitan besar.
- 838
- 00:55:02,290 --> 00:55:03,940
- Siapa yang bisa membuat
- gigitan terbesar?
- 839
- 00:55:03,960 --> 00:55:05,170
- Satu dua tiga...
- 840
- 00:55:08,720 --> 00:55:10,170
- Itu gigitan besar.
- 841
- 00:55:11,720 --> 00:55:14,260
- Coba tebak, otak membeku?
- 842
- 00:55:14,350 --> 00:55:16,640
- Pembekuan otak!/Tidak!
- 843
- 00:55:16,730 --> 00:55:18,720
- Mungkin ini bukan
- ide yang bagus.
- 844
- 00:55:18,810 --> 00:55:20,640
- Ya.
- 845
- 00:55:20,730 --> 00:55:22,770
- Sebentar.
- 846
- 00:55:25,110 --> 00:55:26,940
- Apa?/Ini akan merusak makan malamnya!
- 847
- 00:55:27,030 --> 00:55:28,590
- Kau seharusnya melihat
- wajahnya, Ayah.
- 848
- 00:55:28,610 --> 00:55:30,320
- Kau seharusnya melihat
- masakan gumbo ini.
- 849
- 00:55:33,830 --> 00:55:35,660
- Apa ini milikmu?
- 850
- 00:55:35,740 --> 00:55:38,110
- Aku menemukannya di lemari
- Kakek beberapa waktu lalu.
- 851
- 00:55:38,210 --> 00:55:40,040
- Ya.
- 852
- 00:55:42,750 --> 00:55:46,170
- Sudah lama aku tak melihatmu.
- 853
- 00:55:46,260 --> 00:55:48,670
- Bagaimana caramu menciptakan lagu?
- 854
- 00:55:48,760 --> 00:55:50,500
- Sebenarnya,...
- 855
- 00:55:50,590 --> 00:55:52,880
- ...aku tak bermain gitar
- belakangan ini.
- 856
- 00:55:52,970 --> 00:55:54,210
- Tapi jangan bilang siapa-siapa.
- 857
- 00:55:54,300 --> 00:55:56,720
- Ya, mulailah bermain.
- Lihat apa yang terjadi.
- 858
- 00:55:56,810 --> 00:55:58,890
- Oke, baiklah.
- 859
- 00:55:58,980 --> 00:56:00,220
- Sok tau.
- 860
- 00:56:00,310 --> 00:56:03,050
- Kau ingin kutuliskan lagu tentang apa?
- 861
- 00:56:04,940 --> 00:56:08,430
- Sesuatu tentang...
- 862
- 00:56:08,530 --> 00:56:10,770
- Sekarang, di sini, bersama kami.
- 863
- 00:56:10,860 --> 00:56:12,400
- Baik.
- 864
- 00:56:14,200 --> 00:56:15,910
- Sekarang juga...
- 865
- 00:56:17,660 --> 00:56:19,030
- Di sini bersama kami...
- 866
- 00:56:21,960 --> 00:56:24,070
- Mari kita mulai dengan melodinya dulu.
- 867
- 00:56:24,170 --> 00:56:25,330
- Kita mulai?
- 868
- 00:56:41,600 --> 00:56:43,060
- Bagus sekali.
- 869
- 00:56:43,150 --> 00:56:44,730
- Aku suka.
- 870
- 00:57:03,790 --> 00:57:06,330
- Siapa yang mengajarimu
- bermain gitar seperti itu?
- 871
- 00:57:06,420 --> 00:57:09,000
- Ibuku.
- 872
- 00:57:09,090 --> 00:57:10,540
- Ibuku mengajariku...
- 873
- 00:57:10,630 --> 00:57:13,040
- ...saat aku sedikit lebih tua darimu.
- 874
- 00:57:19,850 --> 00:57:21,930
- Ow! Ow!
- 875
- 00:57:22,020 --> 00:57:24,350
- Baik-baik saja di sana?
- 876
- 00:57:24,440 --> 00:57:26,430
- Ya, ambilkan handuk.
- 877
- 00:57:26,520 --> 00:57:30,110
- Bawa ini ke luar./
- Sangat berat!
- 878
- 00:57:30,190 --> 00:57:32,000
- Apa yang kau taruh di sana,
- batu bata?
- 879
- 00:57:32,030 --> 00:57:33,920
- Banyak gumbo. Awas, panas! Panas!
- 880
- 00:57:33,950 --> 00:57:35,690
- Panas!
- 881
- 00:57:37,490 --> 00:57:40,400
- Baunya sangat enak, Ayah./
- Gumbo-nya banyak sekali.
- 882
- 00:57:40,490 --> 00:57:42,580
- Apa yang kau masukkan ke sana?
- 883
- 00:57:51,130 --> 00:57:52,210
- Billy?
- 884
- 00:57:54,590 --> 00:57:55,710
- Kau bermain gitar?
- 885
- 00:57:55,800 --> 00:57:56,960
- Tidak.
- 886
- 00:57:58,970 --> 00:58:00,880
- Tidak?
- 887
- 00:58:00,970 --> 00:58:03,160
- Jadi bagaimana kau menjelaskan
- apa yang kau lakukan barusan?
- 888
- 00:58:03,180 --> 00:58:05,720
- Menirukan apa yang
- baru saja kau lakukan.
- 889
- 00:58:09,060 --> 00:58:10,900
- Jadi kau...
- 890
- 00:58:10,980 --> 00:58:13,270
- Kau tak mempelajari itu
- di sekolah, atau...
- 891
- 00:58:13,360 --> 00:58:15,850
- Tidak, kami tak punya pelajaran
- bermain gitar di sekolah.
- 892
- 00:58:19,570 --> 00:58:20,780
- Billy?
- 893
- 00:58:20,870 --> 00:58:22,280
- Iya?
- 894
- 00:58:22,370 --> 00:58:26,030
- Kau mau jika aku
- membawamu ke toko,...
- 895
- 00:58:26,120 --> 00:58:29,460
- ...dan membelikan gitar untukmu?
- 896
- 00:58:29,540 --> 00:58:32,630
- Ya!
- 897
- 00:58:32,710 --> 00:58:35,210
- Ya? Baiklah, ini janji.
- 898
- 00:58:41,180 --> 00:58:43,550
- Hei, Sayangku,
- bagaimana kabarmu?
- 899
- 00:58:43,640 --> 00:58:46,180
- Aku menjalani momen
- menyenangkan denganmu.
- 900
- 00:58:46,270 --> 00:58:48,600
- Terima kasih banyak, Liam.
- 901
- 00:58:48,690 --> 00:58:50,390
- Terima kasih.
- 902
- 00:58:50,480 --> 00:58:52,890
- Aku juga.
- 903
- 00:58:52,980 --> 00:58:55,070
- Kita ketemu lagi besok
- untuk membeli gitar.
- 904
- 00:58:55,150 --> 00:58:56,480
- Ya.
- 905
- 00:59:00,700 --> 00:59:02,360
- Beli gitar?
- 906
- 00:59:02,450 --> 00:59:04,570
- Kau tahu Billy bisa bermain gitar?
- 907
- 00:59:07,960 --> 00:59:09,700
- Billy?/Ya.
- 908
- 00:59:11,000 --> 00:59:12,870
- Dia mengambil gitar
- kemudian memainkannya.
- 909
- 00:59:12,960 --> 00:59:14,440
- Seperti mengalir keluar
- dari dalam dirinya,...
- 910
- 00:59:14,460 --> 00:59:15,900
- ...seolah dia pernah memainkannya!
- 911
- 00:59:15,920 --> 00:59:18,290
- Billy bisa bermain gitar?/Ya.
- 912
- 00:59:18,380 --> 00:59:20,550
- Itu gila.
- 913
- 00:59:23,390 --> 00:59:27,550
- Maafkan aku, aku bilang padanya
- aku akan membelikannya gitar.
- 914
- 00:59:28,730 --> 00:59:31,440
- Maksudku, apa kami boleh
- pergi berbelanja gitar besok,...
- 915
- 00:59:31,520 --> 00:59:33,010
- ...setelah pulang sekolah?
- 916
- 00:59:34,650 --> 00:59:36,440
- Kau harus ikut dengan kami...
- 917
- 00:59:36,530 --> 00:59:38,310
- ...sampai kau merasa nyaman...
- 918
- 00:59:38,400 --> 00:59:40,820
- ...denganku dan Billy
- menghabiskan waktu bersama.
- 919
- 00:59:40,910 --> 00:59:43,150
- Jadi, kau, aku, dan Billy?
- 920
- 00:59:43,240 --> 00:59:44,530
- Ya.
- 921
- 00:59:49,160 --> 00:59:51,580
- Tak ada yang akan terjadi
- di antara kita, Liam.
- 922
- 00:59:52,790 --> 00:59:54,830
- Aku tak pernah mengatakan itu.
- 923
- 00:59:59,380 --> 01:00:01,040
- Hei, Josie./Ya
- 924
- 01:00:02,510 --> 01:00:05,600
- Apa boleh jika aku menjemputmu
- dari kerja besok?
- 925
- 01:00:11,390 --> 01:00:12,560
- Oke.
- 926
- 01:00:13,980 --> 01:00:15,720
- Aku akan menjemputmu
- dengan mobil ayahku.
- 927
- 01:00:16,940 --> 01:00:18,770
- Jadi dia,...
- 928
- 01:00:18,860 --> 01:00:20,840
- ...dia memberitahumu tentang
- statistik pada mobil terbuka?
- 929
- 01:00:20,860 --> 01:00:22,270
- Ya!
- 930
- 01:00:48,060 --> 01:00:53,270
- Pagi, Ayah. Jika Ayah mau
- mencoba segelas, tekan di sini.
- 931
- 01:01:03,060 --> 01:01:05,670
- MAKNYUS
- 932
- 01:02:21,320 --> 01:02:23,900
- Kau tahu, aku sangat gembira
- kau menginap di sini.
- 933
- 01:02:25,740 --> 01:02:31,985
- Ibumu bilang kau suka dibungkus
- seperti burrito kecil./Ya.
- 934
- 01:02:31,990 --> 01:02:33,610
- Apa ini sudah benar?
- 935
- 01:02:33,700 --> 01:02:34,990
- Hampir, tunggu.
- 936
- 01:02:35,080 --> 01:02:37,320
- Kau lupa bagian kaki
- dan bagian samping.
- 937
- 01:02:37,420 --> 01:02:39,250
- Masih ada lagi? Oke.
- 938
- 01:02:39,330 --> 01:02:40,670
- Ini dia.
- 939
- 01:02:40,750 --> 01:02:43,450
- Sempurna!/Seperti burrito kecil.
- 940
- 01:02:43,550 --> 01:02:45,710
- Oke./Hei, Liam.
- 941
- 01:02:45,720 --> 01:02:52,255
- Boleh aku bertanya?/
- Ya. Tentu.
- 942
- 01:02:52,760 --> 01:02:54,190
- Apa yang terjadi?
- 943
- 01:02:54,220 --> 01:02:58,640
- Maksudku, kenapa kau
- meninggalkan ibuku?
- 944
- 01:02:59,020 --> 01:03:01,350
- Ya ampun.
- 945
- 01:03:01,440 --> 01:03:05,900
- Jawaban singkatnya adalah...
- 946
- 01:03:05,990 --> 01:03:07,850
- ...aku masih muda...
- 947
- 01:03:07,950 --> 01:03:10,630
- ...dan bodoh.
- 948
- 01:03:11,320 --> 01:03:15,740
- Dan jawaban panjangnya...
- 949
- 01:03:21,290 --> 01:03:23,630
- ...yang bisa kukatakan...
- 950
- 01:03:23,710 --> 01:03:25,870
- ...adalah...
- 951
- 01:03:26,840 --> 01:03:30,535
- ...pada suatu malam,
- aku dan ibumu...
- 952
- 01:03:30,550 --> 01:03:34,215
- ...bernyanyi di sebuah bar karaoke.
- Kami hanya iseng menyanyi.
- 953
- 01:03:34,220 --> 01:03:37,135
- Tapi, seperti mendapat untung,...
- 954
- 01:03:37,140 --> 01:03:41,135
- ...ada seseorang dari perusahaan
- rekaman mendengarku bernyanyi,...
- 955
- 01:03:41,150 --> 01:03:44,255
- ...dan dia memintaku
- merekam sebuah lagu.
- 956
- 01:03:44,270 --> 01:03:47,515
- Dan selanjutnya yang kutahu,
- laguku sudah ada di radio,...
- 957
- 01:03:47,530 --> 01:03:50,725
- ...dan kemudian aku
- melakukan tur, begitu saja.
- 958
- 01:03:50,740 --> 01:03:53,685
- Seperti sebuah tornado besar.
- 959
- 01:03:53,700 --> 01:03:58,185
- Tapi kenapa kau tak
- mengajak ibuku bersamamu?
- 960
- 01:03:59,460 --> 01:04:03,820
- Kuharap aku bisa melakukannya, Billy.
- 961
- 01:04:03,840 --> 01:04:06,220
- Sungguh, aku serius.
- 962
- 01:04:06,880 --> 01:04:08,520
- Tapi aku...
- 963
- 01:04:09,300 --> 01:04:10,795
- ...aku masih sangat muda, aku hanya,...
- 964
- 01:04:10,800 --> 01:04:12,505
- Aku tak tahu...
- 965
- 01:04:12,510 --> 01:04:14,715
- Aku tak paham caranya...
- 966
- 01:04:14,720 --> 01:04:17,385
- ...menjadi terkenal.
- 967
- 01:04:17,520 --> 01:04:19,595
- Kukira aku...
- 968
- 01:04:19,600 --> 01:04:22,555
- Aku tersesat, dan semakin tersesat.
- 969
- 01:04:22,560 --> 01:04:26,615
- Untuk waktu yang lama, aku tak
- bisa menemukan jalan pulang.
- 970
- 01:04:26,690 --> 01:04:29,015
- Tapi kau sudah menemukan
- jalan pulangmu sekarang.
- 971
- 01:04:29,030 --> 01:04:32,425
- Kau sudah pulang, 'kan?
- 972
- 01:04:32,530 --> 01:04:34,405
- Ya.
- 973
- 01:04:34,410 --> 01:04:37,375
- Ya, aku sudah pulang, Billy.
- 974
- 01:04:37,790 --> 01:04:39,625
- Aku kembali.
- 975
- 01:04:40,370 --> 01:04:42,075
- Hei, Liam?
- 976
- 01:04:42,080 --> 01:04:43,925
- Bolehkah...
- 977
- 01:04:44,540 --> 01:04:49,265
- ...aku memanggilmu "Ayah"?
- 978
- 01:04:52,340 --> 01:04:54,505
- Itu...
- 979
- 01:04:54,510 --> 01:04:58,425
- Ya, aku akan suka itu.
- Lebih dari apapun.
- 980
- 01:04:58,430 --> 01:04:59,995
- Sungguh.
- 981
- 01:05:02,140 --> 01:05:03,555
- Oke./Oke.
- 982
- 01:05:03,560 --> 01:05:05,175
- Oke, selamat malam./
- Selamat malam.
- 983
- 01:05:05,190 --> 01:05:07,635
- Baiklah, kau akan tidur?
- 984
- 01:05:20,330 --> 01:05:25,200
- Billy bertanya apa dia
- boleh memanggilku "Ayah".
- 985
- 01:05:27,090 --> 01:05:28,670
- Ya.
- 986
- 01:05:28,750 --> 01:05:31,750
- Itu tanggung jawab yang besar.
- 987
- 01:05:31,800 --> 01:05:34,130
- Ya, aku tahu.
- 988
- 01:05:34,260 --> 01:05:36,750
- Itu untuk selamanya, Liam.
- 989
- 01:05:37,600 --> 01:05:39,880
- Aku tahu.
- 990
- 01:05:40,220 --> 01:05:43,140
- Aku siap.
- 991
- 01:05:49,820 --> 01:05:52,950
- Oke.
- 992
- 01:05:55,860 --> 01:05:57,950
- Aku...
- 993
- 01:05:58,030 --> 01:06:01,050
- Aku mungkin sebaiknya
- masuk ke dalam.
- 994
- 01:06:01,870 --> 01:06:05,030
- Kau baik-baik saja?/
- Aku sedikit mabuk.
- 995
- 01:06:17,010 --> 01:06:20,340
- Mungkin kau bisa
- mengantarku pulang?
- 996
- 01:06:20,930 --> 01:06:22,930
- Tidak.
- 997
- 01:06:26,350 --> 01:06:27,430
- Ayah?
- 998
- 01:06:27,520 --> 01:06:30,430
- Aku akan mengantar Josie pulang.
- 999
- 01:07:18,320 --> 01:07:21,985
- Kau tahu, ada sesuatu yang
- ingin sekali kulakukan denganmu.
- 1000
- 01:07:21,990 --> 01:07:24,610
- Apa itu?
- 1001
- 01:07:29,870 --> 01:07:32,495
- Aku ingin...
- 1002
- 01:07:32,500 --> 01:07:34,625
- ...kencan...
- 1003
- 01:07:34,630 --> 01:07:37,795
- ...dengan "sang Liam Page".
- 1004
- 01:07:38,010 --> 01:07:40,795
- Tidak, ayolah! Aku tak pernah
- mengalami itu bersamamu.
- 1005
- 01:07:40,800 --> 01:07:43,915
- Kau tahu, kita bisa dandan,...
- 1006
- 01:07:43,930 --> 01:07:45,845
- ...makan malam yang
- mewah di suatu tempat,...
- 1007
- 01:07:45,850 --> 01:07:47,915
- ...minum berton-ton sampanye.
- 1008
- 01:07:47,930 --> 01:07:50,485
- Menyaksikan penggemarmu menjadi gila.
- 1009
- 01:07:50,810 --> 01:07:53,565
- Aku akan senang
- melakukannya denganmu.
- 1010
- 01:07:53,900 --> 01:07:55,835
- Ya?/Ya.
- 1011
- 01:07:56,860 --> 01:07:58,725
- Kau siap untuk itu?
- 1012
- 01:07:58,740 --> 01:08:00,395
- Aku siap.
- 1013
- 01:08:01,610 --> 01:08:03,605
- Untuk kencan...
- 1014
- 01:08:07,540 --> 01:08:10,855
- Dengan Sang Liam Page .
- 1015
- 01:08:12,830 --> 01:08:16,205
- Bagaimana jika Sabtu malam?/Sempurna.
- 1016
- 01:08:16,210 --> 01:08:18,005
- Sebaiknya kau hubungi orang-orangmu,...
- 1017
- 01:08:18,010 --> 01:08:21,045
- ...biar mereka tahu kau sudah
- keluar dari rehab Karibia.
- 1018
- 01:08:21,050 --> 01:08:24,465
- Humasku akan sangat senang.
- 1019
- 01:08:24,470 --> 01:08:25,965
- Selamat malam!
- 1020
- 01:08:25,970 --> 01:08:27,295
- Selamat malam.
- 1021
- 01:08:28,730 --> 01:08:31,265
- Ya ampun,
- dia membuatku jengkel!
- 1022
- 01:08:31,270 --> 01:08:33,395
- Lalu dia gagal dalam tes
- matematika, tapi...
- 1023
- 01:08:34,360 --> 01:08:35,805
- Hei, Billy.
- 1024
- 01:08:35,820 --> 01:08:37,185
- Hai, Ayah!
- 1025
- 01:08:37,190 --> 01:08:38,315
- Hei, anak-anak.
- 1026
- 01:08:38,320 --> 01:08:39,760
- Dah!/Dah!
- 1027
- 01:08:39,780 --> 01:08:41,200
- Sampai jumpa besok.
- 1028
- 01:08:41,280 --> 01:08:43,230
- Dah, Liam./Dah, anak-anak.
- 1029
- 01:08:43,240 --> 01:08:44,530
- Dah!
- 1030
- 01:08:48,700 --> 01:08:51,575
- Apa itu? Apa itu di belakangmu?
- 1031
- 01:08:51,580 --> 01:08:52,890
- Di belakangku... Apa?/
- Di belakangmu.
- 1032
- 01:08:52,920 --> 01:08:54,750
- Ini./Ada apa di tanganmu?
- 1033
- 01:08:54,830 --> 01:08:56,560
- Aku tak melihat apa-apa./
- Di sini, di sini!
- 1034
- 01:08:56,590 --> 01:08:57,690
- Disini! Aku mendapatkannya.
- 1035
- 01:08:57,710 --> 01:09:00,495
- Kau dapat, kau mendapatkannya.
- 1036
- 01:09:02,380 --> 01:09:03,795
- Tidak!
- 1037
- 01:09:03,800 --> 01:09:05,200
- Aku melakukannya.
- Kau ingin melakukannya?
- 1038
- 01:09:05,220 --> 01:09:06,535
- Ya!/Ya?
- 1039
- 01:09:06,550 --> 01:09:08,125
- Baiklah.
- 1040
- 01:09:08,140 --> 01:09:10,425
- Kakek membawa mobilnya,...
- 1041
- 01:09:10,430 --> 01:09:12,795
- ...jadi kurasa kita harus jalan.
- 1042
- 01:09:12,810 --> 01:09:14,925
- Kalau begitu, kenapa
- kursi mobilku ada di sana?
- 1043
- 01:09:14,940 --> 01:09:17,725
- Aku tak tahu. Aku menaruhnya
- di sana untuk jaga-jaga.
- 1044
- 01:09:17,730 --> 01:09:20,015
- Tapi aku bisa mengambil mobil nanti. Ayo.
- 1045
- 01:09:20,030 --> 01:09:22,865
- Tidak, aku akan naik ini.
- 1046
- 01:09:23,530 --> 01:09:27,325
- Kau mau naik mobil terbuka?/Ya.
- 1047
- 01:09:27,330 --> 01:09:29,895
- Bagaimana dengan semua
- statistik yang kau ceritakan?
- 1048
- 01:09:29,910 --> 01:09:33,405
- Terkadang aku harus
- berjalan di sisi liarku.
- 1049
- 01:09:33,410 --> 01:09:35,195
- Benar, kan, Ayah?
- 1050
- 01:09:35,210 --> 01:09:38,825
- Percayalah semuanya
- akan baik-baik saja.
- 1051
- 01:09:42,220 --> 01:09:45,625
- Kau lain dari yang lain, Billy.
- 1052
- 01:09:47,430 --> 01:09:49,835
- Apa jenis musik yang
- ingin kau dengarkan?
- 1053
- 01:09:49,850 --> 01:09:52,205
- Satu-satunya yang ada. Country!
- 1054
- 01:09:52,230 --> 01:09:54,615
- Itu baru putriku.
- 1055
- 01:10:15,420 --> 01:10:18,575
- Dari mana ibu mendapat gaun ini?
- 1056
- 01:10:18,580 --> 01:10:20,695
- Ibu meminjamnya dari Nn. Laura.
- 1057
- 01:10:20,710 --> 01:10:23,125
- Dia pernah memakainya di sebuah
- Ballroom Mardi Gras di Baton Rouge.
- 1058
- 01:10:23,130 --> 01:10:24,825
- Cantik sekali, bukan?
- 1059
- 01:10:24,840 --> 01:10:27,325
- Ibu akan terlihat seperti
- bintang film memakainya.
- 1060
- 01:10:27,340 --> 01:10:29,335
- Terima kasih, Sayang.
- 1061
- 01:10:29,350 --> 01:10:30,875
- Bisa aku memakaikannya?
- 1062
- 01:10:30,890 --> 01:10:32,795
- Baik. Sedikit saja, oke?
- 1063
- 01:10:36,890 --> 01:10:38,505
- Terasa sempurna.
- 1064
- 01:10:38,520 --> 01:10:40,080
- Kau mau Ibu pakaikan juga?
- 1065
- 01:10:40,110 --> 01:10:41,690
- Oke.
- 1066
- 01:10:48,450 --> 01:10:51,110
- Beruntungnya Ibu bisa memilikimu.
- 1067
- 01:10:53,660 --> 01:10:55,320
- Biar aku yang buka!
- 1068
- 01:11:43,420 --> 01:11:45,040
- Permisi, Tuan.
- 1069
- 01:11:45,130 --> 01:11:47,370
- Kau tahu kemana membawaku?
- 1070
- 01:11:47,470 --> 01:11:51,550
- Tn. Page ingin membuat
- kejutan untuk Anda.
- 1071
- 01:12:48,320 --> 01:12:50,900
- Aku belum pernah melihat
- seperti apa New Orleans dari atas.
- 1072
- 01:12:50,990 --> 01:12:52,820
- Pemandangan yang indah, bukan?
- 1073
- 01:12:53,780 --> 01:12:56,490
- Lihat di sana.
- 1074
- 01:12:56,580 --> 01:13:00,490
- Kita akan mendarat di atap hotel itu.
- 1075
- 01:13:01,410 --> 01:13:03,370
- Benar, kan, Jimmy?/
- Benar, Tn. Page.
- 1076
- 01:13:03,460 --> 01:13:05,670
- Tunggu, kita akan mendarat
- di atap kecil itu?
- 1077
- 01:13:05,750 --> 01:13:07,710
- Ya, benar.
- 1078
- 01:13:07,800 --> 01:13:09,540
- Apa itu bukan masalah?
- 1079
- 01:13:09,630 --> 01:13:11,090
- Kurasa tidak!
- 1080
- 01:13:11,170 --> 01:13:13,460
- Berpegangan, ini dia.
- 1081
- 01:13:17,390 --> 01:13:21,045
- Selamat datang, kawan-kawan,
- di French Quarter.
- 1082
- 01:13:21,060 --> 01:13:22,375
- Cody, giliranmu.
- 1083
- 01:13:22,390 --> 01:13:24,555
- Senang melihatmu di tanah
- Selatan lagi, Liam.
- 1084
- 01:13:24,560 --> 01:13:26,345
- Sama-sama, Cody.
- Senang berada di sini.
- 1085
- 01:13:26,360 --> 01:13:29,645
- Ya. Atas nama semua penonton
- di Country Music Live,...
- 1086
- 01:13:29,650 --> 01:13:33,610
- ...kurasa kami semua ingin tahu
- siapa wanita cantik di sampingmu ini?
- 1087
- 01:13:33,615 --> 01:13:35,905
- Dia...
- 1088
- 01:13:35,910 --> 01:13:37,575
- Dia adalah yang satu itu.
- 1089
- 01:13:37,580 --> 01:13:39,325
- Siapa namanya?
- 1090
- 01:13:39,330 --> 01:13:42,895
- Hanya itu yang bisa
- kujawab, kawan. Maaf.
- 1091
- 01:14:39,640 --> 01:14:41,505
- Sekarang,...
- 1092
- 01:14:41,510 --> 01:14:43,555
- ...apa persaanku saja bahwa
- musiknya sudah berhenti...
- 1093
- 01:14:43,560 --> 01:14:46,675
- ...dan semua orang telah
- meninggalkan lantai dansa?
- 1094
- 01:14:46,690 --> 01:14:48,795
- Kurasa, ya.
- 1095
- 01:14:48,810 --> 01:14:50,725
- Aku masih belum membuka mataku.
- 1096
- 01:14:50,730 --> 01:14:54,175
- Ya, mereka bubar.
- 1097
- 01:15:28,350 --> 01:15:30,970
- Terima kasih.
- 1098
- 01:15:31,900 --> 01:15:34,260
- Untuk apa?
- 1099
- 01:15:36,740 --> 01:15:39,400
- Untuk menunjukkanku...
- 1100
- 01:15:39,740 --> 01:15:44,950
- ...seperti apa hidupku dengan
- adanya dirimu di dalamnya.
- 1101
- 01:15:48,290 --> 01:15:50,495
- Selamat malam.
- 1102
- 01:15:50,500 --> 01:15:52,415
- Selamat malam.
- 1103
- 01:15:52,420 --> 01:15:54,250
- Pergilah.
- 1104
- 01:16:14,440 --> 01:16:16,055
- Ini Sam. Tinggalkan pesan.
- 1105
- 01:16:16,070 --> 01:16:19,355
- Hai, Sam. telepon balik.
- 1106
- 01:16:19,360 --> 01:16:21,720
- Aku perlu bicara
- denganmu tentang tur.
- 1107
- 01:16:21,820 --> 01:16:24,030
- Baunya luar biasa, Johnny.
- 1108
- 01:16:24,120 --> 01:16:25,230
- Terima kasih, Josie.
- 1109
- 01:16:25,330 --> 01:16:27,660
- Hei./Hei, sekarang.
- 1110
- 01:16:28,500 --> 01:16:30,030
- Hai!/Hei!
- 1111
- 01:16:30,120 --> 01:16:31,770
- Hei, tahan!/Cepat, cepat.
- 1112
- 01:16:31,790 --> 01:16:34,270
- Kita semua akan duduk dan makan./
- Kami adalah singa lapar, kawan.
- 1113
- 01:16:34,290 --> 01:16:36,410
- Ya, kami singa lapar!/Baiklah.
- 1114
- 01:16:36,500 --> 01:16:37,660
- Tunggu, tunggu.
- 1115
- 01:16:37,680 --> 01:16:39,020
- Tunggu, jangan makan seperti itu.
- 1116
- 01:16:39,050 --> 01:16:41,290
- Kenapa?/Kau harus
- mengoleskan darahnya.
- 1117
- 01:16:41,380 --> 01:16:43,280
- Kurasa tak perlu
- terlalu banyak darah.
- 1118
- 01:16:43,300 --> 01:16:45,300
- Butuh darah. Aku akan
- menaruh darah di punyaku.
- 1119
- 01:16:45,350 --> 01:16:47,035
- Usapkan ke sekeliling.
- 1120
- 01:16:47,060 --> 01:16:49,335
- Dan kemudian kau ratakan seperti itu.
- 1121
- 01:16:49,350 --> 01:16:52,585
- Dan kemudian pegang
- tengahnya seperti ini.
- 1122
- 01:16:52,600 --> 01:16:54,965
- Lalu kau makan seperti singa.
- 1123
- 01:16:58,190 --> 01:17:00,635
- Inilah kami, Si Raja hutan.
- 1124
- 01:17:00,650 --> 01:17:03,315
- Yah, kau Raja, dan aku Ratu.
- 1125
- 01:17:03,320 --> 01:17:04,855
- Bagaimana rasanya? Enak?
- 1126
- 01:17:04,870 --> 01:17:06,725
- Lezat.
- 1127
- 01:17:06,740 --> 01:17:07,370
- Apa kabar, bro?
- 1128
- 01:17:07,390 --> 01:17:09,760
- Ambil bir, kawan.
- Bergabunglah denganku.
- 1129
- 01:17:10,290 --> 01:17:11,640
- Tidak usah, aku mau mandi...
- 1130
- 01:17:11,670 --> 01:17:12,890
- ...badanku berminyak dari kapal.
- 1131
- 01:17:12,920 --> 01:17:15,830
- Baiklah, kami di sini./Billy.
- 1132
- 01:17:16,670 --> 01:17:19,325
- Billy! Hei, Liam!
- Lakukan sesuatu, kawan.
- 1133
- 01:17:19,340 --> 01:17:21,690
- Dia tersedak! Ini akan baik-baik
- saja, Billy. Aku memegangmu.
- 1134
- 01:17:21,720 --> 01:17:24,335
- Billy tersedak! Keluarlah!/Billy!
- 1135
- 01:17:24,340 --> 01:17:27,045
- Ambil napas, Sayang./Billy! Ayolah!
- 1136
- 01:17:27,050 --> 01:17:28,885
- Ayolah, Sayang. Dia tidak bernapas!
- 1137
- 01:17:28,890 --> 01:17:31,055
- Sayang, ayo!
- Ayo, Sayang, bernapas!
- 1138
- 01:17:31,060 --> 01:17:33,515
- Ayolah! Jake, tidak berhasil.
- Dia tidak bernapas!
- 1139
- 01:17:33,520 --> 01:17:34,090
- Oke, aku mengerti.
- 1140
- 01:17:34,120 --> 01:17:35,330
- Jake, kau harus lakukan sesuatu!
- 1141
- 01:17:35,350 --> 01:17:37,435
- Oke, bisa kutangani, oke!
- Tenang!
- 1142
- 01:17:37,440 --> 01:17:39,170
- Ayo, Sayang, bernapas!
- Ayolah, kau bisa melakukannya.
- 1143
- 01:17:39,190 --> 01:17:40,910
- Tetap bersamaku, Billy Ann!
- Tetap bersamaku!
- 1144
- 01:17:40,940 --> 01:17:44,355
- Beberapa kali lagi. Ayo./
- Ayo, Sayang, bernapas!
- 1145
- 01:17:44,360 --> 01:17:47,145
- Julie, berikan dia 10'cc epi dan dorong.
- 1146
- 01:17:47,160 --> 01:17:48,945
- Ayo, Billy!
- 1147
- 01:17:48,950 --> 01:17:50,855
- Liam, Sayang?
- 1148
- 01:17:50,870 --> 01:17:53,155
- Bisa kau panggilkan Ayahmu?
- 1149
- 01:17:53,160 --> 01:17:54,575
- Liam?
- 1150
- 01:17:54,580 --> 01:17:56,370
- Sayang, aku butuh kau
- memanggilkan Ayahmu.
- 1151
- 01:17:56,390 --> 01:17:57,810
- Kurasa dia ada di bawah.
- 1152
- 01:17:57,840 --> 01:17:59,775
- Pergi panggil Ayahmu untukku.
- 1153
- 01:17:59,800 --> 01:18:03,235
- Julie, bawa dia menemui ayahnya.
- Aku tak ingin dia melihat ini.
- 1154
- 01:18:03,260 --> 01:18:05,415
- Ayo, Billy Ann Page.
- 1155
- 01:18:05,430 --> 01:18:07,415
- Ayolah, masih ada sedikit
- lagi di dalam tenggorokanmu.
- 1156
- 01:18:07,430 --> 01:18:09,625
- Belum.
- 1157
- 01:18:09,640 --> 01:18:10,925
- Ayo, Sayang, bernapas!
- 1158
- 01:18:10,930 --> 01:18:12,125
- Ayolah, kau bisa!
- 1159
- 01:18:12,140 --> 01:18:13,335
- Ayolah, Sayang. Ayolah.
- 1160
- 01:18:13,350 --> 01:18:15,135
- Tarik nafas. Ini dia yang dalam.
- 1161
- 01:18:18,610 --> 01:18:20,515
- Kau tak apa. kau baik-baik saja.
- 1162
- 01:18:20,520 --> 01:18:22,635
- Aku memegangmu.
- 1163
- 01:18:22,650 --> 01:18:24,685
- Ya Tuhan./Ambilkan air.
- 1164
- 01:18:24,700 --> 01:18:26,635
- Ayo minum limun.
- 1165
- 01:18:33,200 --> 01:18:35,445
- Dia baik-baik saja.
- 1166
- 01:18:35,460 --> 01:18:36,825
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
- 1167
- 01:18:36,830 --> 01:18:39,185
- Semuanya sudah berakhir.
- Sudah berakhir.
- 1168
- 01:18:45,880 --> 01:18:47,445
- Sekarang, ayo makan, semuanya.
- 1169
- 01:18:47,470 --> 01:18:49,405
- Minum lebih banyak limun untuk Mama.
- 1170
- 01:18:50,430 --> 01:18:52,415
- Kau membuat Mama takut.
- 1171
- 01:18:52,430 --> 01:18:53,995
- Kau membuatku sangat ketakutan.
- 1172
- 01:19:33,760 --> 01:19:35,045
- Bro...
- 1173
- 01:19:35,060 --> 01:19:37,495
- Aku tak sangka kau bisa
- bernyanyi seperti itu, Walt.
- 1174
- 01:19:37,520 --> 01:19:40,255
- Aku hanya bernyanyi di bar ini.
- 1175
- 01:19:41,560 --> 01:19:43,095
- Dan kau...
- 1176
- 01:19:44,440 --> 01:19:48,025
- ...kau belum cukup umur untuk masuk
- ke sini sebelum kau pergi.
- 1177
- 01:19:50,570 --> 01:19:52,305
- Kau tahu,...
- 1178
- 01:19:52,320 --> 01:19:55,895
- ...aku dulu bernyanyi
- di sini dengan ibumu.
- 1179
- 01:19:57,750 --> 01:20:00,505
- Kau dulu bernyanyi dengan ibuku?
- 1180
- 01:20:01,290 --> 01:20:04,405
- Billy dan aku biasanya ditonton
- banyak orang di sini.
- 1181
- 01:20:04,420 --> 01:20:05,785
- Kawan...
- 1182
- 01:20:08,130 --> 01:20:11,245
- Tapi dia paling suka
- bernyanyi untukmu.
- 1183
- 01:20:11,260 --> 01:20:14,275
- Dia selalu sangat bangga padamu.
- 1184
- 01:20:18,600 --> 01:20:20,795
- Malam ini sangat bagus, Walt.
- 1185
- 01:20:20,810 --> 01:20:22,255
- Terima kasih, Fred.
- 1186
- 01:20:24,020 --> 01:20:26,435
- Kau butuh tumpangan?
- 1187
- 01:20:28,320 --> 01:20:29,635
- Tidak usah.
- 1188
- 01:20:29,650 --> 01:20:31,265
- Baiklah, nak.
- 1189
- 01:20:31,280 --> 01:20:32,435
- Jaga dirimu.
- 1190
- 01:20:34,580 --> 01:20:39,840
- Bagaimana kabarmu, Jake?/
- Baik, Walt. Kau sendiri?/Baik.
- 1191
- 01:20:40,000 --> 01:20:42,945
- Aku punya firasat kau akan kemari.
- 1192
- 01:20:42,960 --> 01:20:47,190
- Freddy, boleh aku minta bir?/Siap.
- 1193
- 01:20:57,180 --> 01:20:59,385
- Jadi, kau pikir kau siap
- jadi seorang ayah...
- 1194
- 01:20:59,390 --> 01:21:02,235
- ...hanya dengan menghabiskan
- beberapa minggu di sini?
- 1195
- 01:21:03,350 --> 01:21:04,685
- Kau tahu,...
- 1196
- 01:21:04,690 --> 01:21:07,435
- ...keponakan kecilku tersedak,...
- 1197
- 01:21:07,440 --> 01:21:09,565
- ...dan kau hanya diam saja, Liam.
- 1198
- 01:21:11,490 --> 01:21:15,115
- Maksudku, dia bisa mati jika
- dia berdua saja denganmu.
- 1199
- 01:21:15,700 --> 01:21:19,745
- Bro, kau harus siap setiap saat
- jika kau menjadi orang tua, Liam.
- 1200
- 01:21:21,870 --> 01:21:24,785
- Kau kira kau sudah siap..
- 1201
- 01:21:24,960 --> 01:21:26,820
- ...untuk menjaga gadis kecil
- itu tetap hidup...
- 1202
- 01:21:26,920 --> 01:21:29,030
- ...setiap hari?
- 1203
- 01:21:36,010 --> 01:21:38,130
- Aku takkan lupa...
- 1204
- 01:21:38,220 --> 01:21:41,180
- ...puluhan tahun menyedihkan
- yang dilalui Josie karenamu.
- 1205
- 01:21:41,270 --> 01:21:43,470
- Dan aku ada untuknya.
- 1206
- 01:21:43,560 --> 01:21:46,230
- Akulah yang membantunya
- melewati semua itu.
- 1207
- 01:21:46,440 --> 01:21:49,475
- Josie akhirnya berhasil
- membangun kembali hidupnya,
- 1208
- 01:21:49,480 --> 01:21:51,675
- Bukan hanya untuknya,
- tapi untuk Billy juga.
- 1209
- 01:21:51,690 --> 01:21:53,810
- Karena kau dan aku,
- kita berdua tahu...
- 1210
- 01:21:53,900 --> 01:21:57,440
- ...bahwa kau akan menemukan
- cara untuk mengacaukannya.
- 1211
- 01:22:00,790 --> 01:22:03,475
- Kau akan menghancurkan mereka.
- 1212
- 01:22:12,050 --> 01:22:14,285
- Kau mungkin...
- 1213
- 01:22:14,300 --> 01:22:18,210
- ...bisa membodohi semua
- orang di kota ini, tapi...
- 1214
- 01:22:20,560 --> 01:22:23,045
- ...kau takkan bisa membodohiku.
- 1215
- 01:22:35,820 --> 01:22:37,605
- Ayah tak percaya
- kau melukai tanganmu...
- 1216
- 01:22:37,610 --> 01:22:40,230
- ...dengan memukul cermin di bar itu.
- 1217
- 01:22:40,240 --> 01:22:42,105
- Aku hampir selesai.
- 1218
- 01:22:42,120 --> 01:22:45,275
- Kau akan dapat bermain gitar
- lagi dalam waktu singkat.
- 1219
- 01:22:46,420 --> 01:22:48,025
- Aku tak ingin bermain lagi.
- 1220
- 01:22:48,040 --> 01:22:50,355
- Jangan katakan itu.
- 1221
- 01:22:50,380 --> 01:22:53,365
- Itu bakat yang diberikan
- Tuhan kau bisa bermain...
- 1222
- 01:22:53,380 --> 01:22:55,165
- ...dan bernyanyi seperti
- yang kau lakukan.
- 1223
- 01:22:55,170 --> 01:22:57,735
- Aku tak pantas mendapatkannya.
- 1224
- 01:23:01,260 --> 01:23:04,425
- Terimalah. Jujur saja.
- 1225
- 01:23:04,430 --> 01:23:06,175
- Aku orang jahat, Ayah.
- 1226
- 01:23:06,190 --> 01:23:09,345
- Liam.../Ayolah, tak apa. Itu fakta!
- 1227
- 01:23:09,350 --> 01:23:12,885
- Kami semua sudah memaafkanmu, Nak.
- 1228
- 01:23:13,190 --> 01:23:15,715
- Harusnya jangan.
- 1229
- 01:23:18,740 --> 01:23:21,145
- Maafkan aku.
- 1230
- 01:23:26,120 --> 01:23:29,315
- Maafkan aku karena meninggalkanmu.
- 1231
- 01:23:29,830 --> 01:23:33,225
- Maafkan aku karena
- tidak menghubungimu.
- 1232
- 01:23:34,000 --> 01:23:37,205
- Sejujurnya aku tak tahu
- kenapa aku begitu.
- 1233
- 01:23:39,130 --> 01:23:41,665
- Ayah tahu.
- 1234
- 01:23:41,680 --> 01:23:44,785
- Semakin jauh aku pergi...
- 1235
- 01:23:46,270 --> 01:23:49,285
- ...dan semakin lama aku pergi...
- 1236
- 01:23:49,850 --> 01:23:53,415
- ...semakin sakit yang kurasakan
- di saat-saat terakhir.
- 1237
- 01:23:55,940 --> 01:23:58,095
- Maafkan aku.
- 1238
- 01:23:58,110 --> 01:23:59,925
- Ayah tahu.
- 1239
- 01:23:59,950 --> 01:24:03,905
- Aku hanya tak tahu
- jalan keluarnya./Ayah tahu.
- 1240
- 01:24:09,710 --> 01:24:12,615
- Saat ibumu meninggal, Nak...
- 1241
- 01:24:12,630 --> 01:24:15,775
- Ayah terjebak dalam
- kesedihanku sendiri.
- 1242
- 01:24:16,880 --> 01:24:20,405
- Ayah, entah bagaimana
- mengabaikanmu.
- 1243
- 01:24:21,800 --> 01:24:23,845
- Ayah bisa menghibur
- semua orang di kota ini...
- 1244
- 01:24:23,850 --> 01:24:26,925
- ...sepuas yang mereka butuhkan, tapi...
- 1245
- 01:24:27,310 --> 01:24:31,175
- ...Ayah tak bisa menghibur
- putraku sendiri.
- 1246
- 01:24:39,110 --> 01:24:40,485
- Luka itu...
- 1247
- 01:24:40,490 --> 01:24:43,565
- Luka yang sangat parah.
- 1248
- 01:24:44,160 --> 01:24:47,485
- Kehilangan ibumu seperti yang
- kau alami saat usia muda,...
- 1249
- 01:24:47,490 --> 01:24:50,945
- ...kupikir membiarkanmu terkenal
- bisa menyingkirkan rasa sakit itu,...
- 1250
- 01:24:50,960 --> 01:24:54,620
- ...merobohkan semua
- yang menghalangi jalan itu.
- 1251
- 01:25:02,510 --> 01:25:06,090
- Jadi Ayahlah yang
- harus minta maaf, Liam.
- 1252
- 01:25:06,180 --> 01:25:09,440
- Ayah sungguh minta maaf.
- 1253
- 01:25:35,140 --> 01:25:43,380
- Sittin' waitin' tables while she's
- sittin' waitin' for him to show
- 1254
- 01:25:43,480 --> 01:25:51,540
- What her name or story was,
- maybe I'll never know
- 1255
- 01:25:53,100 --> 01:25:55,400
- She ain't tryin' to hide
- 1256
- 01:25:55,500 --> 01:25:58,800
- what's goin' on inside and I know
- 1257
- 01:25:58,900 --> 01:26:02,300
- I've been there before
- 1258
- 01:26:02,400 --> 01:26:04,140
- Waitin' for somebody
- 1259
- 01:26:04,240 --> 01:26:10,460
- at the only place you'll see them anymore
- 1260
- 01:26:10,560 --> 01:26:14,380
- Well, she's hidin' out there in her car
- 1261
- 01:26:14,480 --> 01:26:19,100
- smokin' and cryin'
- 1262
- 01:26:19,200 --> 01:26:22,260
- She don't have to go too far
- 1263
- 01:26:22,360 --> 01:26:28,760
- to figure out that she's dyin'
- 1264
- 01:26:28,860 --> 01:26:32,140
- Thinks her cigarette'll make it better
- 1265
- 01:26:32,240 --> 01:26:36,980
- but she's just lyin'
- 1266
- 01:26:37,080 --> 01:26:41,300
- To herself about gettin' him back
- 1267
- 01:26:41,400 --> 01:26:45,880
- she's still tryin'
- 1268
- 01:26:45,980 --> 01:26:50,180
- Nothin's ever gonna change but the time
- 1269
- 01:26:50,280 --> 01:26:54,180
- man, it's flyin'
- 1270
- 01:26:54,280 --> 01:27:00,840
- While she's smokin' and cryin'
- 1271
- 01:27:04,820 --> 01:27:08,300
- She's sees him pull up in his old truck
- 1272
- 01:27:08,400 --> 01:27:12,840
- with a brand-new girl
- 1273
- 01:27:12,940 --> 01:27:17,200
- I saw her face as she walked into the place
- 1274
- 01:27:17,300 --> 01:27:22,600
- and it wrecked her world
- 1275
- 01:27:22,700 --> 01:27:26,300
- Wish I could go outside and give her my best
- 1276
- 01:27:26,400 --> 01:27:31,200
- advice and tell her it would be okay
- 1277
- 01:27:31,300 --> 01:27:34,060
- But I just drank my coffee
- 1278
- 01:27:34,160 --> 01:27:40,000
- and then I went on my way
- 1279
- 01:27:40,100 --> 01:27:43,920
- Now she's hidin' out there in her car
- 1280
- 01:27:44,020 --> 01:27:48,780
- still smokin' and cryin'
- 1281
- 01:27:48,880 --> 01:27:51,960
- She don't have to go too far
- 1282
- 01:27:52,060 --> 01:27:58,620
- to figure out that she's dyin'
- 1283
- 01:27:58,720 --> 01:28:01,860
- Thinks her cigarette'll make it better
- 1284
- 01:28:01,960 --> 01:28:06,540
- but she's just lyin'
- 1285
- 01:28:06,640 --> 01:28:10,980
- To herself about gettin' him back
- 1286
- 01:28:11,080 --> 01:28:15,760
- man, she's tryin'
- 1287
- 01:28:15,860 --> 01:28:20,020
- Nothin's ever gonna change but the time
- 1288
- 01:28:20,120 --> 01:28:24,100
- man, it's flyin
- 1289
- 01:28:24,200 --> 01:28:30,620
- She's smokin' and cryin'
- 1290
- 01:28:30,720 --> 01:28:41,880
- (Alex Roe 'Liam Page' - Smokin' and Cryin')
- 1291
- 01:26:01,670 --> 01:26:07,670
- Aku bukan orang baik untuk mereka, Ayah.
- Sampaikan salam perpisahanku pada mereka.
- 1292
- 01:28:49,490 --> 01:28:51,815
- Terima kasih, London.
- 1293
- 01:28:58,330 --> 01:29:00,245
- Baiklah.
- 1294
- 01:29:00,250 --> 01:29:01,785
- Liam! Liam!
- 1295
- 01:29:01,790 --> 01:29:03,955
- Hebat! Pertunjukan hebat, bung.
- 1296
- 01:29:03,960 --> 01:29:06,020
- Kau bernyanyi dengan sangat
- bagus, Stacey./Terima kasih, Sam.
- 1297
- 01:29:06,040 --> 01:29:08,295
- Liam, itu benar-benar
- penampilan terbaikmu...
- 1298
- 01:29:08,300 --> 01:29:10,915
- ...dari semua penampilanmu selama ini.
- 1299
- 01:29:11,010 --> 01:29:12,835
- Kurasa lagu-lagu barumu,...
- 1300
- 01:29:12,840 --> 01:29:15,885
- ...sangat menyentuh.
- 1301
- 01:29:15,890 --> 01:29:18,785
- Keluarkan aku dari sini, Sam.
- 1302
- 01:30:05,350 --> 01:30:08,515
- Liam, kenapa kau melakukan
- semua ini pada dirimu?
- 1303
- 01:30:08,570 --> 01:30:10,145
- Apa?
- 1304
- 01:30:10,150 --> 01:30:15,155
- Apa yang terjadi saat kau pulang?/
- Dia hampir mati karenaku./Siapa?
- 1305
- 01:30:15,160 --> 01:30:17,070
- Billy.
- 1306
- 01:30:18,830 --> 01:30:20,075
- Kami...
- 1307
- 01:30:20,080 --> 01:30:22,495
- Kami makan malam
- di halaman belakang,...
- 1308
- 01:30:22,500 --> 01:30:24,785
- ...dan Billy mulai tersedak,...
- 1309
- 01:30:24,790 --> 01:30:27,615
- ...dan aku hanya mematung, bung.
- 1310
- 01:30:27,630 --> 01:30:29,705
- Aku merasa lumpuh.
- 1311
- 01:30:29,710 --> 01:30:32,755
- Aku bukan manusia yang
- sepenuhnya terbentuk, Sam.
- 1312
- 01:30:32,760 --> 01:30:34,545
- Aku gagal.
- 1313
- 01:30:34,550 --> 01:30:38,005
- Liam, kau mematung melihat Billy...
- 1314
- 01:30:38,010 --> 01:30:40,385
- ...karena kau menyayanginya.
- 1315
- 01:30:42,850 --> 01:30:44,765
- Dia bisa mati, Sam.
- 1316
- 01:30:44,770 --> 01:30:48,095
- Tapi dia tak mati, Liam.
- 1317
- 01:30:48,100 --> 01:30:51,055
- Kita semua pernah
- membuat kacau, Liam.
- 1318
- 01:30:51,070 --> 01:30:53,630
- Tapi yang terpenting apa yang kau
- lakukan setelah kau melakukannya.
- 1319
- 01:30:53,650 --> 01:30:57,490
- Kau muncul, kau ada di sana.
- 1320
- 01:30:58,240 --> 01:30:59,700
- Kau tahu tidak,...
- 1321
- 01:30:59,780 --> 01:31:01,090
- Sebelum aku menjadi Manager-mu,...
- 1322
- 01:31:01,120 --> 01:31:04,745
- ...kau bukan apa-apa selain si gede
- yang lusuh gendut. Kau tahu itu?/Ya.
- 1323
- 01:31:04,750 --> 01:31:07,745
- Ya, itu kenyataan.
- Dan aku paham...
- 1324
- 01:31:07,750 --> 01:31:13,180
- ...ada pria yang jauh lebih baik darimu
- di luar sana untuk Jossie, tak diragukan lagi.
- 1325
- 01:31:14,210 --> 01:31:16,675
- Tapi Josie tidak
- mencintai mereka, Liam.
- 1326
- 01:31:16,680 --> 01:31:18,795
- Dia mencintaimu.
- 1327
- 01:31:18,800 --> 01:31:20,965
- Dan beruntungnya lagi, kawan,...
- 1328
- 01:31:20,970 --> 01:31:24,590
- ...kau juga mencintainya.
- 1329
- 01:31:33,360 --> 01:31:34,855
- Doris?/Ya.
- 1330
- 01:31:34,860 --> 01:31:36,840
- Aku harus turun dari
- pesawat ini./Apa?
- 1331
- 01:31:36,860 --> 01:31:38,405
- Aku harus turun dari pesawat ini.
- 1332
- 01:31:38,410 --> 01:31:41,405
- Katakan pada pilot agar
- jangan terbang dulu, paham?
- 1333
- 01:31:41,410 --> 01:31:42,930
- Tentu saja, aku akan
- beritahu pilot./Tidak!
- 1334
- 01:31:42,950 --> 01:31:44,390
- Beri tahu pilot untuk
- tetap berangkat!
- 1335
- 01:31:44,410 --> 01:31:45,535
- Untuk terbang!
- 1336
- 01:31:45,540 --> 01:31:47,720
- Kita harus pergi sekarang.
- 1337
- 01:31:47,750 --> 01:31:49,785
- Kita akan mengudara!
- 1338
- 01:31:49,790 --> 01:31:51,480
- Bisa kau minta pilot
- untuk membuka pintu?
- 1339
- 01:31:51,500 --> 01:31:52,705
- Kau beri tahu pilot...
- 1340
- 01:31:52,710 --> 01:31:54,875
- ...bahwa kau sudah mengunci pintu
- dan kita akan lepas landas!
- 1341
- 01:31:54,880 --> 01:31:57,085
- Aku harus turun dari pesawat ini./
- Kau takkan turun dari pesawat ini.
- 1342
- 01:31:57,090 --> 01:31:59,440
- Aku harus turun./
- Kau harus tampil di Berlin...
- 1343
- 01:31:59,470 --> 01:32:04,425
- ...14 jam lagi!/14 jam lagi aku harus
- berada di Louisiana./Mantap!
- 1344
- 01:32:04,430 --> 01:32:07,725
- Demi kasih Tuhan,
- jangan turun dari pesawat ini.
- 1345
- 01:32:07,730 --> 01:32:10,845
- 9 April, satu pesan tersimpan.
- 1346
- 01:32:10,850 --> 01:32:13,185
- Hai, Liam. Ini aku, Josie.
- 1347
- 01:32:13,190 --> 01:32:16,575
- Aku telah meneleponmu
- berkali-kali, tak terhitung lagi.
- 1348
- 01:32:16,580 --> 01:32:19,605
- Aku masih tak tahu kenapa kau
- meninggalkanku di hari pernikahan kita.
- 1349
- 01:32:19,610 --> 01:32:22,655
- Aku tak tahu apa
- aku akan pernah tahu.
- 1350
- 01:32:22,660 --> 01:32:25,575
- Tapi aku sungguh ingin
- kau menelpon balik.
- 1351
- 01:32:25,580 --> 01:32:27,865
- Jika tidak, aku sudah berjanji
- pada diriku sendiri...
- 1352
- 01:32:27,870 --> 01:32:31,035
- ...aku takkan pernah
- meneleponmu lagi.
- 1353
- 01:32:31,040 --> 01:32:35,045
- Aku harus temukan cara
- melanjutkan hidupku.
- 1354
- 01:32:35,050 --> 01:32:38,005
- Tapi aku ingin kau tahu...
- 1355
- 01:32:38,020 --> 01:32:41,045
- ...jikapun aku tak pernah lagi
- mendengar kabar darimu...
- 1356
- 01:32:41,050 --> 01:32:43,885
- Aku akan selalu mencintaimu, Liam.
- 1357
- 01:32:43,930 --> 01:32:48,095
- Kau akan selalu menjadi
- yang satu untukku.
- 1358
- 01:32:48,100 --> 01:32:51,455
- Dan kau akan memiliki
- hatiku selamanya.
- 1359
- 01:33:09,540 --> 01:33:13,045
- Hei, ini Josie. Tinggalkan pesan.
- 1360
- 01:33:15,670 --> 01:33:19,625
- Hei, Josie.
- 1361
- 01:33:20,090 --> 01:33:22,345
- Ini aku.
- 1362
- 01:33:23,380 --> 01:33:28,015
- Butuh delapan tahun bagiku
- untuk membalas pesan ini.
- 1363
- 01:33:29,560 --> 01:33:32,515
- Maksudku, aku selalu ingin membalasnya.
- 1364
- 01:33:32,520 --> 01:33:37,015
- Tapi aku sadar, aku harus paham
- bagaimana cara memberitahumu...
- 1365
- 01:33:37,020 --> 01:33:40,485
- ...kenapa aku melakukan
- apa yang telah kulakukan.
- 1366
- 01:33:40,490 --> 01:33:43,600
- Dan aku belum menemukan
- jawabannya...
- 1367
- 01:33:43,610 --> 01:33:46,270
- ...sampai sekarang.
- 1368
- 01:33:47,700 --> 01:33:52,740
- Kau tahu, ibuku adalah cinta dalam
- hidupku sampai aku bertemu denganmu.
- 1369
- 01:33:53,620 --> 01:33:55,110
- Dan...
- 1370
- 01:33:56,250 --> 01:33:58,625
- ...aku tahu kita masih muda,...
- 1371
- 01:33:58,630 --> 01:34:01,335
- ...tapi aku memikirkan jika
- kehilanganmu suatu hari nanti,...
- 1372
- 01:34:01,340 --> 01:34:03,555
- ...seperti aku kehilangan ibuku...
- 1373
- 01:34:05,090 --> 01:34:07,465
- ...aku tahu hatiku takkan
- bisa menanggungnya, jadi...
- 1374
- 01:34:07,470 --> 01:34:11,185
- ...aku lari.
- 1375
- 01:34:11,470 --> 01:34:15,595
- Tapi aku tak pernah
- bisa "move on", Josie.
- 1376
- 01:34:15,600 --> 01:34:18,145
- Dan pesan yang kau tinggalkan ini...
- 1377
- 01:34:18,150 --> 01:34:20,815
- ...aku mendengarkannya.
- 1378
- 01:34:21,070 --> 01:34:24,855
- Aku mendengarnya setiap hari
- selama delapan tahun ini.
- 1379
- 01:34:24,860 --> 01:34:27,695
- Dan kemudian, ketika aku bertemu Billy,...
- 1380
- 01:34:27,700 --> 01:34:31,330
- ...hatiku meledak pecah.
- 1381
- 01:34:31,830 --> 01:34:35,410
- Kupikir aku tak cukup
- baik untuk kalian berdua.
- 1382
- 01:34:35,420 --> 01:34:40,620
- Tapi aku akan habiskan
- sisa hidupku untuk berusaha.
- 1383
- 01:34:44,510 --> 01:34:46,545
- Aku takkan pernah
- meninggalkan Saint lagi...
- 1384
- 01:34:46,550 --> 01:34:50,755
- ...tanpa dirimu dan Billy di sisiku.
- 1385
- 01:34:54,180 --> 01:34:56,690
- Josie!
- 1386
- 01:34:57,940 --> 01:35:00,140
- Josie!
- 1387
- 01:35:01,320 --> 01:35:03,315
- Kaulah satu-satunya.
- 1388
- 01:35:03,320 --> 01:35:06,610
- Kau akan selalu
- menjadi satu-satunya.
- 1389
- 01:36:03,800 --> 01:36:08,685
- Jadi kau selalu membawa ponsel tua,
- babak belur, dilakban ini,...
- 1390
- 01:36:08,690 --> 01:36:13,745
- ...ponsel yang sangat jelek selama
- delapan tahun hanya karena aku?
- 1391
- 01:36:13,760 --> 01:36:16,030
- Ya.
- 1392
- 01:36:18,640 --> 01:36:24,515
- Dan kau sungguh mendengar pesan itu
- setiap hari sejak kutinggalkan di sana?
- 1393
- 01:36:24,520 --> 01:36:26,795
- Ya.
- 1394
- 01:36:27,820 --> 01:36:33,205
- Dan kau takkan pernah meninggalkan
- Saint lagi tanpa Billy dan aku?
- 1395
- 01:36:33,370 --> 01:36:35,585
- Takkan pernah.
- 1396
- 01:36:35,620 --> 01:36:39,765
- Kalau begitu, aku akan bilang...
- 1397
- 01:36:42,880 --> 01:36:46,735
- Selamat Datang di rumah.
- 1398
- 01:37:16,700 --> 01:37:20,745
- Hei, aku Jake./Aku Doris.
- 1399
- 01:37:20,750 --> 01:37:22,705
- Senang bertemu denganmu, Doris.
- 1400
- 01:37:22,710 --> 01:37:25,235
- Kau wangi, Jake.
- 1401
- 01:37:38,680 --> 01:37:41,045
- Ayo, Billy!
- 1402
- 01:37:41,980 --> 01:37:47,310
- Halo semua, kalian pasti
- kenal dengan Ayahku.
- 1403
- 01:37:50,610 --> 01:37:52,700
- Lagu ini kami beri judul,...
- 1404
- 01:37:52,740 --> 01:37:55,820
- "Finally Home"
- (Akhirnya Pulang)
- 1405
- 01:37:55,920 --> 01:38:04,140
- (Alex Roe 'Liam Page' ft. Abby Ryder Fortston 'Billy')
- (Finally Home)
- 1406
- 01:38:04,240 --> 01:38:06,640
- Seen it all
- Melihat semua
- 1407
- 01:38:06,740 --> 01:38:10,340
- Endless nights and storm clouds brewing
- Malam yang tak kunjung berakhir
- dan awan badai bergemuruh
- 1408
- 01:38:10,440 --> 01:38:12,740
- A tired heart
- Hati yang lelah
- 1409
- 01:38:12,940 --> 01:38:16,640
- 18 wheels and ash-vault moving
- Si 18 roda yang penuh abu sedang berjalan
- 1410
- 01:38:16,740 --> 01:38:22,540
- I felt the hurt along the way
- Kurasakan sakit sepanjang jalan
- 1411
- 01:38:22,640 --> 01:38:28,640
- Seen the tears roll down her face
- Melihat air mata mengaliri wajahnya
- 1412
- 01:38:28,740 --> 01:38:34,640
- Nothing could ever take her place
- Tak ada yang bisa menggantikannya
- 1413
- 01:38:34,740 --> 01:38:40,640
- Out there on the road so alone
- Di luaran sana, di jalanan yang sepi
- 1414
- 01:38:40,740 --> 01:38:47,640
- Home, finally home
- Pulang, akhirnya pulang
- 1415
- 01:38:47,740 --> 01:38:53,940
- Sometimes it's hard to stop a rolling stone
- Terkadang sulit menghentikan batu yang menggelinding
- 1416
- 01:38:54,040 --> 01:38:59,440
- But wherever it may roll
- Tapi kemana pun dia menggelinding
- 1417
- 01:38:59,540 --> 01:39:05,440
- It always seem to find its way back home
- Dia akan selalu temukan jalan pulang
- 1418
- 01:39:06,040 --> 01:39:08,840
- Early sun rising
- Cahaya mentari pagi
- 1419
- 01:39:08,940 --> 01:39:12,440
- In and out of hotel rooms
- Keluar masuk lewat celah kamar hotel
- 1420
- 01:39:12,540 --> 01:39:15,140
- Highways winding
- Jalan raya berliku
- 1421
- 01:39:15,240 --> 01:39:19,140
- Another town to push on through
- Menuju kota lain untuk dilalui
- 1422
- 01:39:19,240 --> 01:39:25,140
- Painted memories in mind
- Mengulas kenangan dalam benak
- 1423
- 01:39:25,240 --> 01:39:31,140
- They got me through hard days and the longer nights
- Kulalui semua hari berat dan malam yang kian panjang
- 1424
- 01:39:31,240 --> 01:39:36,740
- But now I'm turning back the tide
- Tapi kini aku tengah memutar arah
- 1425
- 01:39:36,840 --> 01:39:43,040
- I didn't realize how far I'd gone
- Aku tak sangka sudah pergi terlalu jauh
- 1426
- 01:39:43,140 --> 01:39:49,840
- Home, finally home
- Pulang, akhirnya pulang
- 1427
- 01:39:49,940 --> 01:39:56,140
- Sometimes it's hard to be a rolling stone
- Terkadang sulit menjadi batu yang menggelinding
- 1428
- 01:39:56,240 --> 01:40:01,640
- But wherever I may roll
- Tapi kemana pun aku menggelinding
- 1429
- 01:40:01,740 --> 01:40:07,640
- I always seem to find my way back home
- Aku akan selalu temukan jalan pulang
- 1430
- 01:40:08,940 --> 01:40:10,940
- Endless night
- Malam yang tak kunjung berakhir
- 1431
- 01:40:11,040 --> 01:40:15,040
- That emptiness lasted forever
- Kehampaan yang tiada akhir
- 1432
- 01:40:15,140 --> 01:40:17,340
- When all I wanted
- Semua yang aku mau
- 1433
- 01:40:17,440 --> 01:40:20,540
- Was for all of us to be together
- Adalah kita akan terus bersama
- 1434
- 01:40:20,640 --> 01:40:27,140
- Home, finally home
- Pulang, akhirnya pulang
- 1435
- 01:40:27,240 --> 01:40:33,440
- Sometimes it's hard to stop a rolling stone
- Terkadang sulit menghentikan batu yang menggelinding
- 1436
- 01:40:33,540 --> 01:40:38,940
- But wherever it may roll
- Tapi kemana pun dia menggelinding
- 1437
- 01:40:39,040 --> 01:40:44,940
- I always seem to find my way back...
- Aku akan selalu temukan jalan...
- 1438
- 01:40:45,040 --> 01:40:50,540
- ...home.
- ...pulang.
- 1439
- 01:40:51,040 --> 01:40:53,040
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- 1441
- 01:40:53,140 --> 01:40:59,540
- JIKA ANDA TERASA TERBANTU DALAM MENIKMATI
- FILM INI DENGAN MENGGUNAKAN SUBTITLE DARI SAYA,
- MOHON DONASI SEIKHLASNYA DARI DALAM
- HATI ANDA YANG PALING RIDHO
- 1441
- 01:40:59,540 --> 01:41:06,040
- 0852-9750-8003
- BERAPA PUN DONASI ANDA, ITU AKAN MENJADI
- PENYEMANGAT UNTUK SAYA AGAR TETAP
- MEMBERIKAN HASIL TERBAIK DALAM HAL ALIH BAHASA
- 1441
- 01:41:06,140 --> 01:41:09,040
- TERIMA KASIH SUDAH MENGGUNAKAN SUBTITLE INI
- 1441
- 01:41:09,140 --> 01:41:26,040
- SALAM TAMPAN!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement