Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:30,355 --> 00:00:31,440
- Master Nobu.
- 2
- 00:00:33,066 --> 00:00:35,569
- Semua persiapan sudah dilakukan.
- 3
- 00:00:36,236 --> 00:00:38,363
- Ini sudah siap digunakan,
- pada saatnya.
- 4
- 00:00:38,697 --> 00:00:42,034
- Sesuai perintahmu,
- kami sudah mendapatkan ini.
- 5
- 00:00:43,202 --> 00:00:46,163
- Total dua puluh target,
- semua di Kota New York.
- 6
- 00:00:47,497 --> 00:00:49,041
- Setelah bertahun-tahun,
- 7
- 00:00:50,375 --> 00:00:53,003
- nasib Black Sky ada di tangan kita.
- 8
- 00:00:54,796 --> 00:00:59,676
- Kini yang menghalangi kita
- hanyalah Daredevil.
- 9
- 00:00:59,927 --> 00:01:02,429
- - Kau bekerjalah.
- - Mana yang ingin kau serang?
- 10
- 00:01:07,559 --> 00:01:08,477
- Semuanya.
- 11
- 00:01:12,147 --> 00:01:13,315
- Kita harus tetap tenang.
- 12
- 00:01:14,066 --> 00:01:15,484
- Mereka akan datang untuk kita.
- 13
- 00:01:15,567 --> 00:01:16,401
- Omong kosong.
- 14
- 00:01:16,985 --> 00:01:18,153
- Mereka akan datang untuknya.
- 15
- 00:01:18,237 --> 00:01:19,154
- Apa ini?
- 16
- 00:01:19,905 --> 00:01:23,450
- Maaf, Pak Tua, tapi aku tidak bisa
- mengambil risiko denganmu lagi.
- 17
- 00:01:24,076 --> 00:01:25,202
- Kau naif.
- 18
- 00:01:25,702 --> 00:01:28,121
- Dia yang seharusnya terikat di kursi ini,
- bukan aku.
- 19
- 00:01:28,497 --> 00:01:31,208
- Dia bukan masalahnya. Tapi mereka.
- 20
- 00:01:31,291 --> 00:01:35,003
- Mereka akan menghancurkan kota ini
- hanya untuk mencarinya, Matty.
- 21
- 00:01:35,462 --> 00:01:36,797
- Mereka akan membakarnya.
- 22
- 00:01:37,547 --> 00:01:39,383
- Makanya kubilang kita perlu bekerja sama.
- 23
- 00:01:39,466 --> 00:01:41,176
- Tidak ada kerjasama.
- 24
- 00:01:41,843 --> 00:01:44,263
- Bertahun-tahun,
- aku berusaha menjinakkan dia.
- 25
- 00:01:45,264 --> 00:01:47,766
- Seharusnya kubiarkan dia
- kehabisan darah di mobil itu.
- 26
- 00:01:47,849 --> 00:01:50,018
- Kau harusnya bersyukur.
- Dia menyelamatkanmu.
- 27
- 00:01:50,102 --> 00:01:55,232
- Black Sky tidak bisa dikendalikan,
- dimanipulasi atau dipindahkan.
- 28
- 00:01:55,315 --> 00:01:58,151
- Harus dimusnahkan.
- 29
- 00:01:58,235 --> 00:01:59,820
- Kau ingin bicara soal naif?
- 30
- 00:02:00,404 --> 00:02:02,155
- Karena saat ini kau terikat di kursi
- 31
- 00:02:02,239 --> 00:02:04,575
- mengoceh tentang perang kuno.
- 32
- 00:02:06,785 --> 00:02:08,495
- Apa kau punya rencana?
- 33
- 00:02:11,456 --> 00:02:12,499
- Sedang kupikirkan.
- 34
- 00:02:12,583 --> 00:02:16,211
- Sementara kau memikirkannya,
- lakukan sesuatu untukku dan
- 35
- 00:02:16,878 --> 00:02:18,380
- sadarlah.
- 36
- 00:02:18,964 --> 00:02:21,341
- - Black Sky...
- - Black Sky itu omong kosong, Stick.
- 37
- 00:02:21,425 --> 00:02:26,221
- - Itu mitos. Hanya kau yang percaya.
- - Semua pembunuh dalam Hand memercayainya.
- 38
- 00:02:26,305 --> 00:02:28,015
- Menurutmu apa yang akan mereka lakukan?
- 39
- 00:02:28,640 --> 00:02:29,474
- Lalu keyakinanku?
- 40
- 00:02:31,518 --> 00:02:33,812
- Apa yang harus kulakukan?
- 41
- 00:03:04,551 --> 00:03:06,011
- Tinggalkan aku sendiri, Matthew.
- 42
- 00:03:09,097 --> 00:03:10,307
- Stick ada di bawah.
- 43
- 00:03:12,184 --> 00:03:13,226
- Dia terikat.
- 44
- 00:03:20,025 --> 00:03:22,027
- Kau tahu, semua perasaanmu itu
- akan berlalu.
- 45
- 00:03:22,110 --> 00:03:24,237
- Apa yang kau tahu tentang perasaanku?
- 46
- 00:03:25,197 --> 00:03:26,073
- Hanya saja...
- 47
- 00:03:27,366 --> 00:03:31,078
- Pertimbangkan kemungkinan
- kalau Black Sky itu tidak pernah ada.
- 48
- 00:03:32,287 --> 00:03:33,121
- Itu...
- 49
- 00:03:34,122 --> 00:03:36,667
- Itu hanya mitologi, kau tahu?
- Omong kosong.
- 50
- 00:03:37,125 --> 00:03:39,753
- Aku dilatih untuk membunuhnya sejak kecil.
- 51
- 00:03:39,836 --> 00:03:42,005
- Mungkin semuanya adalah kebohongan.
- 52
- 00:03:42,839 --> 00:03:44,341
- Stick bilang aku berbakat.
- 53
- 00:03:45,717 --> 00:03:46,927
- Istimewa,
- 54
- 00:03:47,010 --> 00:03:48,095
- hanya beberapa...
- 55
- 00:03:48,178 --> 00:03:50,347
- "Beberapa yang memiliki bakat."
- Aku tahu.
- 56
- 00:03:50,430 --> 00:03:51,973
- Aku dapat hal yang sama.
- 57
- 00:03:52,057 --> 00:03:54,351
- Stick suka kata bijak
- kue keberuntungan, tapi...
- 58
- 00:03:55,310 --> 00:03:58,397
- Itulah yang dia butuhkan.
- Dia melatih anak-anak untuk perang.
- 59
- 00:03:59,648 --> 00:04:00,941
- Kau tidak bisa menyangkalnya.
- 60
- 00:04:01,608 --> 00:04:04,236
- Beberapa yang dilakukan Hand
- tidak bisa dijelaskan.
- 61
- 00:04:04,319 --> 00:04:05,612
- Karena aku tak paham sesuatu
- 62
- 00:04:05,696 --> 00:04:08,115
- bukan berarti aku menerimanya
- seperti dongeng.
- 63
- 00:04:10,200 --> 00:04:11,410
- Benar atau tidak,
- 64
- 00:04:12,077 --> 00:04:16,164
- menurut legenda jika mendapatkan
- Black Sky, mereka bisa segalanya.
- 65
- 00:04:17,541 --> 00:04:19,710
- Ini bukan soal apa yang aku rela lakukan.
- 66
- 00:04:19,793 --> 00:04:22,421
- Terkurung pun, aku tetap
- jadi idola palsu mereka.
- 67
- 00:04:22,504 --> 00:04:24,381
- Mereka akan berbuat jahat atas namaku
- 68
- 00:04:24,464 --> 00:04:27,050
- karena menurut mereka
- Black Sky tak terkalahkan.
- 69
- 00:04:27,134 --> 00:04:28,677
- Mereka tidak bisa memilikimu.
- 70
- 00:04:28,760 --> 00:04:30,387
- Kau bukan milik siapa pun.
- 71
- 00:04:31,221 --> 00:04:32,264
- Kau mungkin lebih pintar,
- 72
- 00:04:32,347 --> 00:04:34,933
- kuat, berkuasa dari siapa pun
- yang mereka temui.
- 73
- 00:04:36,518 --> 00:04:38,145
- Tapi seperti yang selalu kukatakan,
- 74
- 00:04:38,645 --> 00:04:40,272
- mereka tak berhak menentukannya.
- 75
- 00:04:41,022 --> 00:04:43,316
- Organisasi mereka lebih tua
- dari kebanyakan negara.
- 76
- 00:04:44,484 --> 00:04:45,610
- Mereka kuat
- 77
- 00:04:47,154 --> 00:04:48,071
- dan ada di mana-mana.
- 78
- 00:04:48,155 --> 00:04:50,240
- Dan mereka bertahan seperti Chaste
- 79
- 00:04:50,574 --> 00:04:52,409
- dengan diam dalam bayang-bayang,
- 80
- 00:04:53,368 --> 00:04:56,204
- dengan membuat orang percaya
- legenda mereka sepenuhnya.
- 81
- 00:04:56,288 --> 00:04:58,790
- Tapi jika kita menerangi mereka,
- mereka akan lari.
- 82
- 00:04:58,874 --> 00:05:02,335
- Paham? Kita bisa kalahkan mereka.
- Tidak dengan cara Stick. Tapi cara kita.
- 83
- 00:05:05,005 --> 00:05:06,298
- Kau mau memercayaiku
- 84
- 00:05:08,300 --> 00:05:10,343
- setelah semua yang kau alami?
- 85
- 00:05:14,598 --> 00:05:17,517
- Para ninja Hand bisa menyamarkan
- detak jantung mereka.
- 86
- 00:05:19,811 --> 00:05:21,688
- Detakmu selalu kencang dan jelas.
- 87
- 00:05:23,315 --> 00:05:25,817
- Aku sudah memerangi ini seumur hidupku.
- 88
- 00:05:27,652 --> 00:05:29,070
- Aku sudah mendengar setiap kisah.
- 89
- 00:05:30,822 --> 00:05:33,617
- Beberapa mengatakan
- kalau Nobu hidup di tiga masa.
- 90
- 00:05:34,326 --> 00:05:36,786
- Catatan kriminalnya berpuluh-puluh tahun.
- 91
- 00:05:38,246 --> 00:05:40,916
- Benar atau tidak, dia kepala ularnya.
- 92
- 00:05:42,751 --> 00:05:44,753
- Dia kesempatan kita
- untuk menjatuhkan Hand.
- 93
- 00:05:44,836 --> 00:05:47,380
- Kalau begitu mudah.
- Kita temukan Nobu. Keluarkan dia.
- 94
- 00:05:47,464 --> 00:05:50,467
- Kita keluarkan dari Hand
- tanpa membuat pasukannya tahu.
- 95
- 00:05:53,386 --> 00:05:54,596
- Tidak bisa semudah itu.
- 96
- 00:05:55,972 --> 00:05:57,265
- Menyerah itu mudah.
- 97
- 00:06:02,229 --> 00:06:03,313
- Kau akan membunuhnya?
- 98
- 00:06:03,980 --> 00:06:04,814
- Tidak.
- 99
- 00:06:07,108 --> 00:06:08,777
- Itu akan menjadikannya martir.
- 100
- 00:06:09,986 --> 00:06:11,238
- Aku ingin menurunkan dia.
- 101
- 00:06:12,489 --> 00:06:14,699
- Mencopot dan membiarkannya
- membusuk dalam sel.
- 102
- 00:06:16,326 --> 00:06:18,870
- Tunjukkan pada pemujanya
- kalau pria suci mereka
- 103
- 00:06:19,329 --> 00:06:20,997
- hanyalah seorang pria biasa.
- 104
- 00:06:24,251 --> 00:06:26,002
- - Kita harus temukan dia lebih dulu.
- - Ya.
- 105
- 00:06:26,586 --> 00:06:28,880
- Menurutku kita langsung ke markasnya.
- 106
- 00:06:30,549 --> 00:06:33,176
- Serangan balik adalah hal terakhir
- yang mereka harapkan.
- 107
- 00:06:36,638 --> 00:06:38,557
- Kau rela mengorbankan semua untukku?
- 108
- 00:06:46,815 --> 00:06:48,066
- Bagaimana kita melakukannya?
- 109
- 00:06:51,570 --> 00:06:52,404
- Tidak sendirian.
- 110
- 00:06:57,367 --> 00:06:58,451
- Kita lakukan ini bersama.
- 111
- 00:07:05,917 --> 00:07:07,794
- SERIAL ASLI NETFLIX
- 112
- 00:08:06,353 --> 00:08:09,648
- Firma kami mewakili
- klien-klien besar dari Hell's Kitchen.
- 113
- 00:08:10,148 --> 00:08:11,816
- Dengan menerima tawaran kami,
- 114
- 00:08:11,900 --> 00:08:15,070
- kau akan mendapatkan asisten pribadi,
- sebuah kantor,
- 115
- 00:08:15,153 --> 00:08:18,990
- kesempatan membuka cabang
- dan membangun basis klienmu sendiri.
- 116
- 00:08:19,074 --> 00:08:22,494
- Rekanmu sebelumnya, Nona Marci Stahl,
- sangat merekomendasikanmu.
- 117
- 00:08:23,244 --> 00:08:26,331
- Setelah meninjau pengadilan Punisher,
- 118
- 00:08:26,915 --> 00:08:31,544
- aku akan sangat bodoh
- jika tidak menerimamu dalam tim kami.
- 119
- 00:08:32,921 --> 00:08:36,007
- Semoga gaji awal yang kami tawarkan
- sangat bersaing.
- 120
- 00:08:40,553 --> 00:08:41,388
- Itu
- 121
- 00:08:43,014 --> 00:08:44,140
- satu cara menggambarkannya
- 122
- 00:08:44,224 --> 00:08:45,100
- Akan lebih baik.
- 123
- 00:08:45,558 --> 00:08:50,480
- Bagaimana "Hogarth, Chao
- Benowitz dan Nelson" terdengar?
- 124
- 00:08:50,563 --> 00:08:51,648
- Sangat ramai.
- 125
- 00:08:52,190 --> 00:08:53,483
- Maksudku, baik.
- 126
- 00:08:54,567 --> 00:08:57,237
- Kau memiliki wawasan yang luas, dan
- 127
- 00:08:57,988 --> 00:09:00,240
- itulah yang kami cari.
- 128
- 00:09:00,824 --> 00:09:03,076
- Jika beberapa bulan ini adalah indikasi,
- 129
- 00:09:03,159 --> 00:09:07,288
- firmaku akan membutuhkan
- pengacara yang sangat andal.
- 130
- 00:09:08,248 --> 00:09:09,082
- Orang sepertimu,
- 131
- 00:09:09,791 --> 00:09:14,170
- yang tidak takut menangani kasus berisiko
- dan tidak umum.
- 132
- 00:09:14,254 --> 00:09:16,047
- Kasus yang melibatkan penjahat.
- 133
- 00:09:16,131 --> 00:09:18,800
- Kita sebut saja mereka
- "orang-orang kompleks".
- 134
- 00:09:19,884 --> 00:09:21,136
- Kau sama sekali tidak tahu.
- 135
- 00:09:23,304 --> 00:09:24,264
- Cobalah.
- 136
- 00:09:58,298 --> 00:10:00,091
- Ya, aku tidak tahu soal ini.
- 137
- 00:10:01,634 --> 00:10:05,638
- Aku membuat semuanya agar Betsy aman,
- bukan untuk diberikan begitu saja.
- 138
- 00:10:05,722 --> 00:10:07,057
- Akan kami kembalikan, Melvin.
- 139
- 00:10:07,265 --> 00:10:08,433
- Tanpa cacat.
- 140
- 00:10:09,017 --> 00:10:09,893
- Aku janji.
- 141
- 00:10:12,228 --> 00:10:13,271
- Jika kau bilang begitu.
- 142
- 00:10:22,197 --> 00:10:23,281
- Mengharapkan masalah?
- 143
- 00:10:23,865 --> 00:10:24,824
- Ya, sedikit.
- 144
- 00:10:24,908 --> 00:10:26,117
- Sudah kuduga.
- 145
- 00:10:26,826 --> 00:10:28,787
- Syukurlah kau dapat rekan.
- 146
- 00:10:29,704 --> 00:10:30,747
- Sebelum aku lupa.
- 147
- 00:10:37,670 --> 00:10:38,546
- Ini untukmu.
- 148
- 00:10:39,881 --> 00:10:41,132
- Selamat Natal.
- 149
- 00:10:44,260 --> 00:10:45,095
- Apa ini?
- 150
- 00:10:46,387 --> 00:10:47,472
- Billy Club.
- 151
- 00:10:48,181 --> 00:10:50,850
- Seperti tongkat polisi, tapi lebih keren.
- 152
- 00:10:50,934 --> 00:10:51,935
- Rancanganku sendiri.
- 153
- 00:10:52,018 --> 00:10:53,937
- Kabel komposit serat baja khusus.
- 154
- 00:10:54,020 --> 00:10:55,480
- Hampir tidak bisa dihancurkan.
- 155
- 00:10:55,855 --> 00:10:57,273
- Lihat. Kau bisa ubah panjangnya.
- 156
- 00:10:59,150 --> 00:11:00,276
- Ini, cobalah.
- 157
- 00:11:08,243 --> 00:11:09,786
- - Mana untukku?
- - Itu...
- 158
- 00:11:09,869 --> 00:11:12,580
- - Itu prototipe. Aku hanya membuat satu.
- - Jangan hiraukan dia.
- 159
- 00:11:13,498 --> 00:11:14,499
- Lihat ini.
- 160
- 00:11:15,041 --> 00:11:17,919
- Kau bisa menggunakannya
- sebagai pengait, atau
- 161
- 00:11:19,128 --> 00:11:20,547
- alat bertarung jarak dekat.
- 162
- 00:11:21,381 --> 00:11:23,007
- Kemampuannya sangat banyak. Ini.
- 163
- 00:11:30,139 --> 00:11:32,100
- Melvin, aku tak tahu harus berkata apa.
- 164
- 00:11:32,684 --> 00:11:33,810
- Jangan katakan apa pun.
- 165
- 00:11:34,310 --> 00:11:36,187
- Memang tidak tertulis di koran, tapi
- 166
- 00:11:36,271 --> 00:11:39,691
- kami di Hell's Kitchen tahu
- siapa sebenarnya yang menjaga kami.
- 167
- 00:11:39,774 --> 00:11:40,733
- Itu milikmu, Kawan.
- 168
- 00:13:04,943 --> 00:13:06,361
- FRANK CASTLE TEWAS
- 169
- 00:13:06,444 --> 00:13:08,446
- PENJAHAT BURON
- DIDUGA TEWAS SETELAH LEDAKAN
- 170
- 00:14:03,960 --> 00:14:05,044
- Bagaimana rasanya?
- 171
- 00:14:05,712 --> 00:14:08,715
- Mengetahui anak-anak yang kau latih
- akan berperang untukmu
- 172
- 00:14:09,298 --> 00:14:10,675
- sementara kau duduk di sini?
- 173
- 00:14:10,758 --> 00:14:12,802
- Kesalahan terbesar dalam hidupmu, Nak.
- 174
- 00:14:12,885 --> 00:14:13,720
- Mungkin.
- 175
- 00:14:14,846 --> 00:14:17,515
- Tapi akan jadi kesalahanku,
- karena ini kehidupanku.
- 176
- 00:14:21,060 --> 00:14:21,894
- Baiklah, ayo.
- 177
- 00:14:21,978 --> 00:14:23,563
- - Masuk terowongan dan menyebar.
- - Foggy.
- 178
- 00:14:24,147 --> 00:14:25,315
- Foggy.
- 179
- 00:14:26,149 --> 00:14:27,233
- Foggy.
- 180
- 00:14:28,109 --> 00:14:28,943
- Foggy.
- 181
- 00:14:29,861 --> 00:14:30,778
- Foggy.
- 182
- 00:14:31,279 --> 00:14:32,280
- - Akan kau angkat?
- - Foggy.
- 183
- 00:14:32,363 --> 00:14:33,614
- Ya, sebentar.
- 184
- 00:14:34,032 --> 00:14:34,866
- Foggy.
- 185
- 00:14:35,825 --> 00:14:36,909
- - Foggy?
- - Ya.
- 186
- 00:14:37,785 --> 00:14:38,870
- Maaf, tidak sekarang.
- 187
- 00:14:38,953 --> 00:14:40,371
- Sudah kuduga kau bilang begitu.
- 188
- 00:14:40,455 --> 00:14:41,873
- Kau di kantor polisi?
- 189
- 00:14:41,956 --> 00:14:44,042
- Brett dalam masalah besar, butuh bantuan.
- 190
- 00:14:44,125 --> 00:14:45,877
- Jadi dia meneleponku.
- 191
- 00:14:45,960 --> 00:14:49,422
- Aku kira itu masalahku,
- sampai aku tiba dan melihat wajahnya.
- 192
- 00:14:50,006 --> 00:14:51,341
- Sesuatu telah terjadi.
- 193
- 00:14:51,424 --> 00:14:52,383
- Dia tidak mau cerita,
- 194
- 00:14:52,467 --> 00:14:54,260
- tapi dia babak belur. Anggota geng.
- 195
- 00:14:54,344 --> 00:14:55,970
- Aku akan tahu kalau dia berbohong.
- 196
- 00:14:56,054 --> 00:14:58,473
- - Kenapa dia butuh pengacara?
- - Mereka ingin data, Matt.
- 197
- 00:14:58,556 --> 00:15:00,141
- Dokumen rahasia polisi.
- 198
- 00:15:01,100 --> 00:15:02,810
- Ini harus menunggu. Aku tak bisa...
- 199
- 00:15:02,894 --> 00:15:04,020
- Bukan data biasa.
- 200
- 00:15:04,520 --> 00:15:05,897
- Mereka menanyakanmu.
- 201
- 00:15:06,314 --> 00:15:08,149
- Dan maksudku bukan Matt Murdock.
- 202
- 00:15:10,485 --> 00:15:11,319
- Apa yang mereka mau?
- 203
- 00:15:11,402 --> 00:15:12,695
- Aku tidak tahu.
- 204
- 00:15:12,779 --> 00:15:14,947
- Tapi mereka sangat menginginkannya.
- 205
- 00:15:15,031 --> 00:15:18,910
- Dia menolong kita dan Daredevil,
- melibatkan dirinya saat diperlukan.
- 206
- 00:15:18,993 --> 00:15:20,370
- - Dan sekarang...
- - Ya, baiklah.
- 207
- 00:15:20,453 --> 00:15:21,829
- - Aku akan ke sana.
- - Baik.
- 208
- 00:15:21,913 --> 00:15:22,872
- Sebaiknya begitu.
- 209
- 00:15:56,239 --> 00:15:57,240
- Jadi,
- 210
- 00:15:58,157 --> 00:15:59,450
- akhirnya seperti ini, ya?
- 211
- 00:16:00,034 --> 00:16:02,578
- Pelaku main hakim sendiri bertopeng
- yang bisa kupercaya.
- 212
- 00:16:02,662 --> 00:16:03,621
- Apa yang terjadi?
- 213
- 00:16:04,664 --> 00:16:06,958
- Aku tahu hanya masalah waktu
- sampai kau muncul,
- 214
- 00:16:07,542 --> 00:16:08,376
- lagi.
- 215
- 00:16:09,627 --> 00:16:11,963
- Akan lebih baik jika kau mengatakannya,
- Detektif.
- 216
- 00:16:16,259 --> 00:16:20,304
- Ini bukan kali pertama
- beberapa bajingan menyerangku.
- 217
- 00:16:21,639 --> 00:16:23,391
- Pekerjaan ini, tidak mudah.
- 218
- 00:16:24,183 --> 00:16:26,686
- Tapi lalu mereka bilang mengawasi ibuku.
- 219
- 00:16:27,728 --> 00:16:29,105
- Katanya mereka akan membunuhnya.
- 220
- 00:16:29,188 --> 00:16:30,648
- Bahkan meneleponnya.
- 221
- 00:16:30,898 --> 00:16:31,774
- Siapa?
- 222
- 00:16:33,276 --> 00:16:34,193
- Tidak tahu.
- 223
- 00:16:34,986 --> 00:16:36,320
- Bekerja untuk orang besar.
- 224
- 00:16:37,029 --> 00:16:38,906
- Kekuatan besar di balik tinju,
- 225
- 00:16:38,990 --> 00:16:40,616
- dan yang kumaksud bukan otot.
- 226
- 00:16:41,242 --> 00:16:44,120
- Mereka ingin tahu semua
- yang kami punya tentangmu.
- 227
- 00:16:45,163 --> 00:16:46,747
- Aku rasa tidak akan banyak.
- 228
- 00:16:46,831 --> 00:16:51,169
- Kau akan terkejut
- kami menyimpan dua hal sangat baik.
- 229
- 00:16:52,378 --> 00:16:54,338
- Catatan orang-orang yang kau singkirkan
- 230
- 00:16:55,339 --> 00:16:56,799
- dan laporan insiden.
- 231
- 00:16:57,175 --> 00:16:58,718
- Catatan mengenai yang lainnya.
- 232
- 00:16:59,677 --> 00:17:00,636
- Yang lainnya?
- 233
- 00:17:02,597 --> 00:17:04,140
- Itulah yang mereka inginkan.
- 234
- 00:17:05,016 --> 00:17:07,560
- Mereka ingin tahu semua
- yang pernah kau selamatkan.
- 235
- 00:18:19,549 --> 00:18:20,591
- Karen.
- 236
- 00:19:09,765 --> 00:19:11,976
- Singkirkan tanganmu dariku, Berengsek!
- 237
- 00:19:18,858 --> 00:19:19,692
- Hei.
- 238
- 00:19:21,611 --> 00:19:23,404
- Kau tahu siapa orang-orang ini?
- 239
- 00:19:23,988 --> 00:19:24,822
- Tidak.
- 240
- 00:19:26,616 --> 00:19:28,075
- Di mana mereka menangkapmu?
- 241
- 00:19:28,159 --> 00:19:30,077
- - Siapa yang peduli?
- - Katakan saja.
- 242
- 00:19:32,580 --> 00:19:34,123
- Antara Jalan 42 dan 49.
- 243
- 00:19:35,041 --> 00:19:37,627
- Aku tak lakukan apa pun.
- Hanya berjalan-jalan.
- 244
- 00:19:38,878 --> 00:19:40,880
- Aku seharusnya menjadi tahanan rumah.
- 245
- 00:19:43,049 --> 00:19:43,966
- Tahanan rumah?
- 246
- 00:19:45,843 --> 00:19:46,844
- Kau sedang diawasi?
- 247
- 00:19:46,927 --> 00:19:49,430
- - Kau siapa, Pengawasku?
- - Dengar, aku coba membantu.
- 248
- 00:19:58,272 --> 00:19:59,106
- Syukurlah.
- 249
- 00:20:00,483 --> 00:20:01,484
- Mereka tahu kau di sini.
- 250
- 00:20:02,818 --> 00:20:04,570
- Aku mungkin sudah merusaknya.
- 251
- 00:20:05,279 --> 00:20:07,448
- - Apa?
- - Laki-laki harus keluar sesekali.
- 252
- 00:20:07,531 --> 00:20:08,783
- - Kau paham?
- - Nyalakan kembali.
- 253
- 00:20:08,866 --> 00:20:11,702
- - Dan ditembak bajingan ini?
- - Berhenti berbicara.
- 254
- 00:20:13,537 --> 00:20:15,164
- Kau ingin hidup atau apa?
- 255
- 00:20:21,545 --> 00:20:22,630
- Siapa namamu?
- 256
- 00:20:23,506 --> 00:20:24,465
- Karen Page.
- 257
- 00:20:25,591 --> 00:20:26,509
- Namamu?
- 258
- 00:20:29,470 --> 00:20:31,263
- Jangan ganggu dia!
- 259
- 00:20:35,226 --> 00:20:38,521
- Aku dulu tahanan perang di Laos.
- Ini bukan apa-apa!
- 260
- 00:20:40,439 --> 00:20:41,482
- Kau dan aku!
- 261
- 00:20:41,565 --> 00:20:43,401
- Satu lawan satu. Pengecut!
- 262
- 00:20:44,235 --> 00:20:45,611
- - Pengecut!
- - Hei!
- 263
- 00:20:45,695 --> 00:20:46,779
- Dengar!
- 264
- 00:20:46,946 --> 00:20:48,698
- Dia tak tahu yang dia bilang.
- Dia takut.
- 265
- 00:20:55,079 --> 00:20:55,913
- Tidak lagi.
- 266
- 00:20:57,331 --> 00:21:00,334
- Yang berikutnya bersuara akan mati.
- 267
- 00:21:04,422 --> 00:21:05,256
- Hei.
- 268
- 00:21:28,446 --> 00:21:29,280
- Ayolah.
- 269
- 00:21:33,909 --> 00:21:35,035
- Ayolah.
- 270
- 00:21:38,914 --> 00:21:39,749
- Ayolah.
- 271
- 00:21:42,376 --> 00:21:43,210
- Ayolah.
- 272
- 00:21:45,337 --> 00:21:46,338
- Ayolah.
- 273
- 00:21:47,673 --> 00:21:49,341
- Mereka bukan targetnya.
- 274
- 00:21:50,801 --> 00:21:53,262
- Mereka hanya umpan.
- Hand berusaha menjebakku.
- 275
- 00:21:53,345 --> 00:21:54,430
- Aku yang mereka inginkan.
- 276
- 00:21:55,639 --> 00:21:57,183
- Kau satu-satunya penghalang mereka.
- 277
- 00:21:58,017 --> 00:21:59,226
- Mereka tidak bersalah.
- 278
- 00:22:00,644 --> 00:22:01,687
- Jangan terpancing.
- 279
- 00:22:01,771 --> 00:22:04,064
- Aku tahu,
- tapi aku tak bisa mengabaikan mereka.
- 280
- 00:22:04,148 --> 00:22:04,982
- Aku tahu.
- 281
- 00:22:05,065 --> 00:22:07,109
- Kita harus bereskan ini,
- sebelum mereka terluka.
- 282
- 00:22:13,240 --> 00:22:14,241
- Atur napasmu.
- 283
- 00:22:16,035 --> 00:22:16,869
- Fokus.
- 284
- 00:22:18,704 --> 00:22:20,915
- Baiklah. Fokus.
- 285
- 00:22:26,170 --> 00:22:27,213
- Kau akan temukan mereka.
- 286
- 00:22:28,714 --> 00:22:30,216
- Kau akan menemukannya, Matthew.
- 287
- 00:22:35,179 --> 00:22:36,805
- Aku tidak bisa dengar apa-apa!
- 288
- 00:22:36,889 --> 00:22:39,517
- Aliran listrik gedung ini terlalu berisik.
- 289
- 00:22:39,600 --> 00:22:42,311
- - Kebisingan kota ini seperti...
- - Matthew, ini kotamu.
- 290
- 00:22:42,895 --> 00:22:43,729
- Tenangkan dirimu.
- 291
- 00:22:44,647 --> 00:22:45,564
- - Ya?
- - Baiklah.
- 292
- 00:22:46,065 --> 00:22:47,858
- Matikan semua yang tidak penting.
- 293
- 00:22:59,537 --> 00:23:00,538
- Sekarang,
- 294
- 00:23:02,915 --> 00:23:03,999
- satu per satu.
- 295
- 00:23:26,939 --> 00:23:27,773
- Baiklah, ayo!
- 296
- 00:23:29,608 --> 00:23:30,568
- Ayo.
- 297
- 00:24:14,903 --> 00:24:15,904
- Sial.
- 298
- 00:24:17,406 --> 00:24:19,783
- Bereskan. Aku akan memberitahunya.
- 299
- 00:24:26,790 --> 00:24:29,168
- NYPD
- POLISI
- 300
- 00:24:33,464 --> 00:24:36,592
- Bagian dari penahanan rumah apa
- yang tidak dimengerti bajingan ini?
- 301
- 00:24:40,346 --> 00:24:42,931
- Sepuluh-tiga belas, petugas terluka.
- Jalan 36 dan 37.
- 302
- 00:24:43,015 --> 00:24:44,266
- Mereka memanahnya!
- 303
- 00:24:47,186 --> 00:24:50,856
- Kami dengar. 10-13. Petugas terluka.
- Bantuan segera datang. Ganti.
- 304
- 00:25:20,886 --> 00:25:21,720
- Ini dia.
- 305
- 00:25:22,805 --> 00:25:24,056
- Ada polisi di bawah.
- 306
- 00:25:24,640 --> 00:25:26,183
- Dua petugas sudah tewas.
- 307
- 00:25:27,142 --> 00:25:28,852
- Lima belas, 20 orang sandera di dalam.
- 308
- 00:25:30,396 --> 00:25:31,313
- Orang-orangnya Nobu?
- 309
- 00:25:32,356 --> 00:25:34,191
- Ya, detak jantung mereka samar, tapi
- 310
- 00:25:34,274 --> 00:25:37,444
- karena jumlah mereka banyak,
- detaknya seperti lebah.
- 311
- 00:25:37,528 --> 00:25:39,196
- - Berapa banyak?
- - Aku tidak tahu.
- 312
- 00:25:40,531 --> 00:25:41,532
- Bisa jadi satu pasukan.
- 313
- 00:25:42,116 --> 00:25:43,701
- - Kau bisa menemukan Nobu?
- - Tidak.
- 314
- 00:25:46,078 --> 00:25:47,454
- Kita belum bisa masuk.
- 315
- 00:25:47,538 --> 00:25:49,248
- Kita harus bertindak
- sebelum mereka terluka.
- 316
- 00:25:49,331 --> 00:25:50,791
- Aku di sini bukan untuk mereka.
- 317
- 00:25:50,874 --> 00:25:53,210
- Aku mau menjatuhkan Nobu,
- kau bilang akan membantuku.
- 318
- 00:25:53,293 --> 00:25:55,295
- Ya, tapi saat ini,
- semua orang di sana...
- 319
- 00:25:55,379 --> 00:25:57,172
- Mereka dipakai untuk memancing kita.
- 320
- 00:25:58,590 --> 00:26:01,593
- Maaf, tapi menyelamatkan mereka
- tak akan membantu kita.
- 321
- 00:26:01,677 --> 00:26:03,679
- Ada 20 orang tidak bersalah di sana.
- 322
- 00:26:03,762 --> 00:26:06,807
- Jika kita masuk sekarang,
- Nobu akan mendapatkan yang diinginkan.
- 323
- 00:26:06,890 --> 00:26:08,934
- Kau mati, aku tertangkap.
- 324
- 00:26:09,518 --> 00:26:10,436
- Hand akan menang.
- 325
- 00:26:11,854 --> 00:26:12,688
- Aku tahu ini kejam,
- 326
- 00:26:13,439 --> 00:26:15,566
- tapi mereka seperti pasir di lautan
- 327
- 00:26:15,649 --> 00:26:18,110
- dibandingkan apa yang akan
- dilakukan Nobu padaku.
- 328
- 00:26:18,694 --> 00:26:20,487
- Orang-orang itu dalam bahaya karena aku.
- 329
- 00:26:21,989 --> 00:26:23,741
- Aku akan bersalah jika tidak menolong.
- 330
- 00:26:24,700 --> 00:26:26,910
- - Itu cara yang salah.
- - Itu satu-satunya cara.
- 331
- 00:26:27,786 --> 00:26:28,620
- Kau tetap di sini.
- 332
- 00:26:29,204 --> 00:26:30,205
- Ada yang harus kulakukan.
- 333
- 00:26:34,543 --> 00:26:35,711
- Semua akan baik-baik saja.
- 334
- 00:26:36,086 --> 00:26:37,045
- - Sial.
- - Tidak.
- 335
- 00:26:37,713 --> 00:26:39,214
- Kumohon. Tidak.
- Itu bukan apa-apa!
- 336
- 00:26:39,298 --> 00:26:41,049
- Tidak ada apa-apa di sana.
- Jangan lihat.
- 337
- 00:26:42,342 --> 00:26:44,303
- Ini warisan keluarga. Bukan apa-apa.
- 338
- 00:26:44,386 --> 00:26:45,846
- Tidak apa-apa. Baik-baik saja.
- 339
- 00:26:45,929 --> 00:26:47,639
- Tidak. Dengar, tenang.
- 340
- 00:26:48,849 --> 00:26:50,392
- Ini bukan apa-apa.
- 341
- 00:26:50,893 --> 00:26:52,269
- Ada tombol, kita bisa...
- 342
- 00:26:55,147 --> 00:26:57,608
- Tunggu. Jangan! Menyingkir dariku!
- 343
- 00:26:57,691 --> 00:26:59,276
- - Itu bukan ideku!
- - Jangan! Kumohon!
- 344
- 00:26:59,359 --> 00:27:00,903
- Dia akan mematikannya! Ya, Tuhan!
- 345
- 00:27:22,257 --> 00:27:23,842
- Keluar, pintu ke sebelah kanan!
- 346
- 00:27:23,926 --> 00:27:24,760
- Pergi!
- 347
- 00:27:26,512 --> 00:27:27,554
- Pergi! Cepat!
- 348
- 00:27:29,181 --> 00:27:30,015
- Ini.
- 349
- 00:27:36,480 --> 00:27:37,439
- Kau baik-baik saja?
- 350
- 00:27:38,857 --> 00:27:39,942
- Sekarang lebih baik.
- 351
- 00:27:40,275 --> 00:27:41,109
- Astaga.
- 352
- 00:27:44,988 --> 00:27:46,865
- - Pergilah.
- - Tidak. Tunggu.
- 353
- 00:27:57,501 --> 00:27:58,961
- Terus keluar dari pintu itu.
- 354
- 00:27:59,962 --> 00:28:01,046
- Tunggu, kau tak apa-apa?
- 355
- 00:28:01,922 --> 00:28:03,048
- - Kau bisa membantunya?
- - Ya.
- 356
- 00:28:03,131 --> 00:28:04,091
- Baiklah. Ayo.
- 357
- 00:28:21,483 --> 00:28:22,317
- Aku mulai bosan.
- 358
- 00:28:44,631 --> 00:28:47,176
- Satu-satunya jalan keluar ke atas.
- Ayo ke atap.
- 359
- 00:29:10,199 --> 00:29:13,952
- Black Sky akan jadi milik kita.
- 360
- 00:29:30,677 --> 00:29:31,762
- Tahan tembakan!
- 361
- 00:29:32,930 --> 00:29:33,847
- Tahan tembakan.
- 362
- 00:29:35,807 --> 00:29:39,061
- Sersan, penembak jitu ada di semua
- pintu masuk. Kita tidak bisa masuk.
- 363
- 00:29:39,144 --> 00:29:40,771
- Baik. Tahan tembakan kalian.
- 364
- 00:29:51,073 --> 00:29:52,908
- - Ada yang keluar.
- - Tahan tembakan.
- 365
- 00:29:55,494 --> 00:29:56,370
- Sial.
- 366
- 00:29:58,997 --> 00:30:00,499
- Panggil medis sekarang!
- 367
- 00:30:02,334 --> 00:30:04,378
- Mereka syok. Beri mereka bantuan.
- 368
- 00:30:05,003 --> 00:30:06,004
- - Bergerak!
- - Brett?
- 369
- 00:30:06,505 --> 00:30:08,215
- - Page?
- - Ya.
- 370
- 00:30:13,303 --> 00:30:14,930
- Ada kejadian yang tak melibatkanmu?
- 371
- 00:30:15,639 --> 00:30:16,473
- Apa yang terjadi?
- 372
- 00:30:16,556 --> 00:30:18,225
- Mereka dijadikan umpan.
- 373
- 00:30:18,308 --> 00:30:20,894
- Suatu kultus yang aneh
- dan mereka ingin Daredevil.
- 374
- 00:30:24,731 --> 00:30:26,233
- Kita butuh lampu besar itu!
- 375
- 00:30:26,858 --> 00:30:27,693
- Nyalakan!
- 376
- 00:30:28,277 --> 00:30:30,362
- Sorot mereka di sana, di sana dan di sana!
- 377
- 00:30:30,862 --> 00:30:32,781
- Jika ada sesuatu,
- aku ingin melihatnya.
- 378
- 00:30:32,864 --> 00:30:33,699
- Karen!
- 379
- 00:30:34,783 --> 00:30:35,617
- Foggy?
- 380
- 00:30:35,701 --> 00:30:36,785
- Sedang apa kau di sini?
- 381
- 00:30:36,868 --> 00:30:39,121
- Brett bilang ada yang terjadi,
- tapi bukan ini.
- 382
- 00:30:39,204 --> 00:30:40,622
- - Ya.
- - Aku senang kau baik-baik saja.
- 383
- 00:30:40,706 --> 00:30:41,540
- Terima kasih.
- 384
- 00:30:42,124 --> 00:30:43,875
- Tapi bukan hanya aku yang dalam bahaya.
- 385
- 00:30:43,959 --> 00:30:44,793
- Apa yang terjadi?
- 386
- 00:30:46,169 --> 00:30:48,797
- Kurasa ini akhir semua
- pembela kebenaran di New York.
- 387
- 00:30:48,880 --> 00:30:49,756
- Astaga.
- 388
- 00:31:02,311 --> 00:31:03,979
- Aku tidak akan berbohong padamu.
- 389
- 00:31:04,062 --> 00:31:05,647
- Masih banyak yang akan datang.
- 390
- 00:31:08,483 --> 00:31:09,818
- Satu hal yang pasti.
- 391
- 00:31:10,527 --> 00:31:11,611
- Kita akan tewas.
- 392
- 00:31:24,916 --> 00:31:27,502
- Kau ingin mengakhirinya di sini,
- atau di atap?
- 393
- 00:31:30,797 --> 00:31:32,716
- Aku selalu menyukai udara segar.
- 394
- 00:31:57,074 --> 00:31:58,158
- Ada apa di atas sana?
- 395
- 00:31:59,826 --> 00:32:00,744
- Ya, Tuhan.
- 396
- 00:32:03,038 --> 00:32:04,122
- Mereka terlalu banyak.
- 397
- 00:32:05,624 --> 00:32:08,126
- Bersenjata, pedang,
- dan beberapa busur panjang.
- 398
- 00:32:09,711 --> 00:32:11,088
- Semakin banyak yang datang.
- 399
- 00:32:11,630 --> 00:32:12,547
- Senjata yang sama.
- 400
- 00:32:16,134 --> 00:32:18,345
- Ada sedikit waktu sebelum mereka masuk.
- 401
- 00:32:18,970 --> 00:32:19,805
- Baiklah.
- 402
- 00:32:27,396 --> 00:32:28,855
- Bahkan jika kita selamat,
- 403
- 00:32:30,315 --> 00:32:31,942
- kita mungkin tak bertemu lagi.
- 404
- 00:32:36,655 --> 00:32:37,823
- Baik. Ayo kita lakukan.
- 405
- 00:32:37,906 --> 00:32:39,408
- Tunggu sebentar.
- 406
- 00:32:41,034 --> 00:32:42,994
- Jadi, bagaimana jika...
- 407
- 00:32:47,749 --> 00:32:48,750
- Bagaimana jika
- 408
- 00:32:50,293 --> 00:32:52,212
- dari sekarang, jika kita selamat,
- 409
- 00:32:55,424 --> 00:32:56,925
- ke mana pun kau pergi, aku...
- 410
- 00:32:57,968 --> 00:32:58,885
- Aku pergi denganmu?
- 411
- 00:33:02,013 --> 00:33:03,098
- Kau tidak serius.
- 412
- 00:33:03,473 --> 00:33:05,225
- Aku tidak pernah seserius ini.
- 413
- 00:33:07,561 --> 00:33:08,395
- Ini...
- 414
- 00:33:09,062 --> 00:33:11,815
- Elektra, ini bagian diriku
- yang kubutuhkan.
- 415
- 00:33:13,024 --> 00:33:14,609
- Hanya kau yang mengerti.
- 416
- 00:33:16,153 --> 00:33:18,989
- Tanpa ini, aku tidak hidup.
- Tidak. Tidak benar-benar hidup.
- 417
- 00:33:19,906 --> 00:33:21,783
- Aku tahu itu sekarang, karenamu.
- 418
- 00:33:23,535 --> 00:33:25,745
- Aku tidak tahu kita akan jadi apa,
- 419
- 00:33:26,246 --> 00:33:28,623
- dan jika kita punya kesempatan
- di masa depan,
- 420
- 00:33:28,707 --> 00:33:29,791
- aku tidak...
- 421
- 00:33:32,669 --> 00:33:34,838
- Tapi aku tahu kalau aku bebas bersamamu.
- 422
- 00:33:36,298 --> 00:33:37,591
- Tidak sama dengan yang lain.
- 423
- 00:33:39,342 --> 00:33:40,844
- Kau bersembunyi dari dirimu.
- 424
- 00:33:43,805 --> 00:33:45,223
- Kau tak izinkan siapa pun masuk.
- 425
- 00:33:46,183 --> 00:33:47,017
- Kau.
- 426
- 00:33:49,186 --> 00:33:50,395
- Aku mengizinkanmu.
- 427
- 00:33:53,106 --> 00:33:54,024
- Pikirkanlah.
- 428
- 00:33:55,942 --> 00:33:57,444
- Bagaimana jika ini bukan akhir?
- 429
- 00:33:58,987 --> 00:34:00,530
- Bagaimana jika ini permulaan?
- 430
- 00:34:01,573 --> 00:34:02,407
- Tidak.
- 431
- 00:34:07,120 --> 00:34:09,372
- - Mereka akan temukan kita.
- - Kita terus bergerak.
- 432
- 00:34:10,165 --> 00:34:11,791
- Kita ubah identitas. Kita akan...
- 433
- 00:34:12,751 --> 00:34:14,503
- Kita sembunyi.
- Kita tak akan tertangkap.
- 434
- 00:34:16,338 --> 00:34:17,297
- Bagaimana menurutmu?
- 435
- 00:34:20,258 --> 00:34:21,426
- Menurutku
- 436
- 00:34:22,052 --> 00:34:23,386
- ayo kita pergi ke London.
- 437
- 00:34:24,471 --> 00:34:27,557
- Ya? Madrid. Tunisia.
- 438
- 00:34:27,641 --> 00:34:29,518
- Banyak tempat indah untuk bersembunyi.
- 439
- 00:34:30,685 --> 00:34:33,647
- Aku belum pernah pergi lebih jauh
- dari Jalan 116.
- 440
- 00:34:34,814 --> 00:34:36,399
- Karena kau mencintai New York.
- 441
- 00:34:37,359 --> 00:34:39,277
- Aku rela memberikan nyawaku, tapi
- 442
- 00:34:41,029 --> 00:34:44,324
- ada satu hal lain di dunia ini
- yang membuatku lebih hidup.
- 443
- 00:34:45,116 --> 00:34:46,034
- Dan itu adalah kau.
- 444
- 00:34:49,788 --> 00:34:51,373
- Aku Black Sky, Matthew.
- 445
- 00:34:52,123 --> 00:34:54,000
- Ya, dan aku Iblis Hell's Kitchen.
- 446
- 00:34:57,921 --> 00:35:00,006
- Bandara hanyalah sejauh tarif taksi.
- 447
- 00:35:01,174 --> 00:35:05,011
- Kita hanya perlu bertahan hidup
- dari apa pun di balik pintu itu.
- 448
- 00:35:06,096 --> 00:35:07,389
- Mari kita keluar dari sini.
- 449
- 00:35:25,865 --> 00:35:27,325
- Mereka ingin bunuh aku, bukan kau.
- 450
- 00:35:27,409 --> 00:35:28,535
- Langkahi dulu mayatku.
- 451
- 00:35:42,465 --> 00:35:43,466
- Berhenti!
- 452
- 00:35:49,306 --> 00:35:50,181
- Tak seorang pun
- 453
- 00:35:53,184 --> 00:35:54,894
- lolos dari takdir.
- 454
- 00:36:03,486 --> 00:36:04,904
- Kau adalah milik kami.
- 455
- 00:36:05,655 --> 00:36:06,615
- Dan kau,
- 456
- 00:36:06,698 --> 00:36:08,199
- tempatmu di dalam tanah.
- 457
- 00:36:14,998 --> 00:36:15,999
- Tinggalkan di situ!
- 458
- 00:37:35,745 --> 00:37:36,913
- Kau sudah berakhir, Nobu.
- 459
- 00:37:38,039 --> 00:37:39,416
- Pasukanmu akan hancur.
- 460
- 00:37:40,458 --> 00:37:41,960
- Dan kau akan meninggalkan kotaku.
- 461
- 00:37:42,043 --> 00:37:45,422
- Kotamu bukan milik siapa pun.
- 462
- 00:37:46,548 --> 00:37:47,382
- Dan dia
- 463
- 00:37:48,425 --> 00:37:49,259
- milik kami!
- 464
- 00:38:46,816 --> 00:38:47,650
- Tidak.
- 465
- 00:38:54,032 --> 00:38:55,116
- Tidak, Elektra.
- 466
- 00:38:59,954 --> 00:39:01,247
- Mereka tak punya apa-apa kini.
- 467
- 00:39:03,249 --> 00:39:04,667
- Aku sudah mengambil semuanya.
- 468
- 00:39:09,839 --> 00:39:12,383
- Tidak apa-apa. Diamlah.
- 469
- 00:39:16,221 --> 00:39:17,347
- Aku tahu...
- 470
- 00:39:17,430 --> 00:39:18,598
- Aku tahu sekarang.
- 471
- 00:39:20,975 --> 00:39:22,185
- Bagaimana rasanya
- 472
- 00:39:24,562 --> 00:39:25,772
- menjadi orang baik.
- 473
- 00:39:29,234 --> 00:39:30,860
- Tenang.
- 474
- 00:39:30,944 --> 00:39:32,362
- Cobalah untuk tidak bicara.
- 475
- 00:39:36,282 --> 00:39:38,743
- Apakah selalu sesakit ini?
- 476
- 00:39:46,501 --> 00:39:47,335
- Ya.
- 477
- 00:39:48,336 --> 00:39:51,422
- Ya, selalu sesakit itu.
- 478
- 00:39:56,135 --> 00:39:57,846
- Ini bukanlah akhir.
- 479
- 00:40:48,146 --> 00:40:49,105
- Habisi dia.
- 480
- 00:41:02,577 --> 00:41:03,578
- Tiarap!
- 481
- 00:41:04,078 --> 00:41:05,455
- Jangan bergerak! Semua tiarap!
- 482
- 00:41:40,740 --> 00:41:41,658
- Frank.
- 483
- 00:41:53,670 --> 00:41:55,004
- Sampai bertemu lagi, Red.
- 484
- 00:43:11,456 --> 00:43:13,541
- Dan kali ini, dasar kau bajingan...
- 485
- 00:43:21,049 --> 00:43:22,050
- Tetaplah di bawah.
- 486
- 00:43:59,045 --> 00:44:01,130
- Aku ingin mengatakan sesuatu, tapi...
- 487
- 00:44:03,508 --> 00:44:04,759
- Aku tak punya kata-kata.
- 488
- 00:44:07,762 --> 00:44:09,305
- Tuhan memberkati jiwanya.
- 489
- 00:44:11,182 --> 00:44:12,642
- Itu sudah cukup.
- 490
- 00:44:16,145 --> 00:44:18,606
- Kau tahu, saat kuliah
- aku memberinya mawar.
- 491
- 00:44:20,900 --> 00:44:22,068
- Dia benci mawar.
- 492
- 00:44:28,825 --> 00:44:30,118
- Kau menginginkannya mati.
- 493
- 00:44:37,583 --> 00:44:38,793
- Apakah sepadan?
- 494
- 00:44:42,380 --> 00:44:43,214
- Apa?
- 495
- 00:44:45,466 --> 00:44:46,425
- Mencintainya.
- 496
- 00:44:53,182 --> 00:44:55,977
- Kau mengajariku
- untuk mengasingkan diri dari sekitar.
- 497
- 00:44:56,978 --> 00:44:58,104
- Dari orang lain.
- 498
- 00:45:01,232 --> 00:45:02,900
- Waktuku hanya sebentar dengannya,
- 499
- 00:45:04,902 --> 00:45:09,282
- di tengah kebisingan, kegaduhan,
- dan kekerasan.
- 500
- 00:45:13,077 --> 00:45:15,538
- Kami bersama hanya sesaat.
- Itu saja.
- 501
- 00:45:22,503 --> 00:45:23,421
- Anggrek.
- 502
- 00:45:25,172 --> 00:45:26,215
- Dia suka anggrek.
- 503
- 00:45:29,176 --> 00:45:30,344
- Dan ya, Stick.
- 504
- 00:45:31,220 --> 00:45:32,054
- Itu sepadan.
- 505
- 00:45:36,434 --> 00:45:41,022
- Matt, kau adalah bajingan terkuat
- yang pernah kutemui.
- 506
- 00:45:43,232 --> 00:45:44,066
- Ayo kita pulang.
- 507
- 00:46:45,002 --> 00:46:46,337
- Kau akan baik-baik saja?
- 508
- 00:46:47,046 --> 00:46:51,550
- Aku datang ke New York berpikir
- aku tidak akan kesepian di kota ini.
- 509
- 00:46:52,843 --> 00:46:53,678
- Tapi kau kesepian.
- 510
- 00:46:54,929 --> 00:46:56,722
- Bahkan lebih buruk.
- 511
- 00:46:59,100 --> 00:47:00,851
- Aku dulu suka datang ke tempat ini.
- 512
- 00:47:01,477 --> 00:47:02,728
- Denganmu dan Matt.
- 513
- 00:47:04,897 --> 00:47:06,816
- Josie's terasa seperti rumah.
- 514
- 00:47:07,566 --> 00:47:08,609
- Rumah dengan
- 515
- 00:47:09,402 --> 00:47:11,779
- lantai sangat lengket
- dan pemabuk di malam hari.
- 516
- 00:47:11,862 --> 00:47:12,697
- Benar.
- 517
- 00:47:14,573 --> 00:47:15,741
- Dan kini tak ada Matt.
- 518
- 00:47:18,160 --> 00:47:18,995
- Tak ada kita.
- 519
- 00:47:20,538 --> 00:47:22,248
- Tak ada Nelson, Murdock, Page.
- 520
- 00:47:27,336 --> 00:47:29,296
- Kita mungkin tak bekerja sama lagi,
- 521
- 00:47:30,423 --> 00:47:32,299
- tapi kau tidak sendiri, Karen.
- 522
- 00:47:32,883 --> 00:47:34,343
- Aku masih temanmu.
- 523
- 00:47:34,885 --> 00:47:36,053
- Jika kau mengizinkanku.
- 524
- 00:47:38,848 --> 00:47:41,017
- Ya, kau tidak akan keluar
- dengan mudah, Nelson.
- 525
- 00:47:41,100 --> 00:47:42,435
- Kau terjebak denganku.
- 526
- 00:47:43,436 --> 00:47:44,895
- Aku tidak keberatan.
- 527
- 00:47:47,440 --> 00:47:48,816
- Kau akan baik-baik saja.
- 528
- 00:47:49,233 --> 00:47:50,443
- Lebih dari baik.
- 529
- 00:47:50,985 --> 00:47:53,070
- - Kau akan tampil menjadi teratas.
- - Terima kasih.
- 530
- 00:47:53,404 --> 00:47:54,238
- Bagaimana denganmu?
- 531
- 00:47:54,989 --> 00:47:58,325
- Pekerjaan besar, jagoan,
- pengacara kantoran.
- 532
- 00:47:59,660 --> 00:48:01,579
- - Itu akan menyenangkan.
- - Ya, kau bisa kaya.
- 533
- 00:48:01,662 --> 00:48:04,957
- Ya, cukup kaya untuk terus
- minum bir murah di sini.
- 534
- 00:48:09,628 --> 00:48:10,629
- Hai, Josie.
- 535
- 00:48:12,423 --> 00:48:14,216
- Tentang buku utang Nelson-Murdock.
- 536
- 00:48:14,300 --> 00:48:15,926
- - Ya, aku akan memasukkannya.
- - Tidak.
- 537
- 00:48:16,010 --> 00:48:16,927
- Kami...
- 538
- 00:48:18,262 --> 00:48:19,096
- Kami akan menutupnya.
- 539
- 00:48:20,723 --> 00:48:22,475
- Hitunglah, Josie.
- Kami sudah selesai.
- 540
- 00:48:48,876 --> 00:48:51,212
- Karen Page, kenapa masih di sini?
- 541
- 00:48:51,295 --> 00:48:52,505
- Ini Malam Natal.
- 542
- 00:48:52,922 --> 00:48:56,926
- Bukankah seharusnya kau di rumah
- merayakan dengan keluargamu
- 543
- 00:48:57,009 --> 00:48:58,969
- yang tak tahan kau hadapi?
- 544
- 00:48:59,053 --> 00:49:01,263
- Tidak, maafkan aku.
- Aku pasti sedang melamun.
- 545
- 00:49:02,139 --> 00:49:03,057
- Aku
- 546
- 00:49:04,141 --> 00:49:06,477
- tidak bisa berhenti
- menatap layar kosong ini.
- 547
- 00:49:06,560 --> 00:49:07,478
- Kebuntuan.
- 548
- 00:49:08,687 --> 00:49:09,605
- Ada obatnya.
- 549
- 00:49:11,232 --> 00:49:13,150
- - Scotch.
- - Itu membantumu menulis lagi?
- 550
- 00:49:14,568 --> 00:49:15,402
- Tidak.
- 551
- 00:49:16,070 --> 00:49:16,904
- Tidak, ini hanya
- 552
- 00:49:17,404 --> 00:49:19,115
- membantuku untuk tidak peduli.
- 553
- 00:49:19,698 --> 00:49:22,159
- Ya, itu jelas bukan masalahku.
- 554
- 00:49:23,285 --> 00:49:26,330
- Aku peduli, mungkin terlalu banyak,
- mengenai semuanya.
- 555
- 00:49:27,623 --> 00:49:29,750
- Aku bahkan tak tahu
- dari mana harus mulai.
- 556
- 00:49:30,876 --> 00:49:34,004
- Penyanderaan, Frank,
- atau penegakan keadilan...
- 557
- 00:49:34,088 --> 00:49:35,714
- Itu semua sampah.
- 558
- 00:49:37,550 --> 00:49:39,301
- - Itu berita.
- - Bukan.
- 559
- 00:49:39,635 --> 00:49:42,972
- Tidak lagi. Maksudku,
- semua fakta sudah diberitakan.
- 560
- 00:49:44,515 --> 00:49:45,349
- Dengar.
- 561
- 00:49:45,933 --> 00:49:46,767
- Jika kau...
- 562
- 00:49:47,476 --> 00:49:50,396
- Jika kau ingin menyiksa dirimu
- saat liburan ini,
- 563
- 00:49:50,813 --> 00:49:52,148
- silakan saja.
- 564
- 00:49:52,231 --> 00:49:54,733
- Setidaknya tulislah sesuatu yang baru.
- 565
- 00:49:55,317 --> 00:49:56,485
- Sesuatu yang berbeda.
- 566
- 00:49:57,236 --> 00:50:00,281
- - Sesuatu yang hanya bisa ditulis olehmu.
- - Benar. Yaitu...
- 567
- 00:50:01,157 --> 00:50:02,366
- Soal apa?
- 568
- 00:50:03,159 --> 00:50:03,993
- Kebenaran.
- 569
- 00:50:05,369 --> 00:50:07,246
- Kebenaranmu, Karen.
- 570
- 00:50:08,289 --> 00:50:09,123
- Semuanya.
- 571
- 00:50:09,206 --> 00:50:11,292
- Semua yang sudah kau alami.
- 572
- 00:50:11,375 --> 00:50:12,710
- Jangan menahan diri.
- 573
- 00:50:13,586 --> 00:50:14,587
- Ini New York.
- 574
- 00:50:15,045 --> 00:50:17,923
- Orang mengira sudah melihat semuanya.
- 575
- 00:50:19,800 --> 00:50:21,010
- Buktikan mereka salah.
- 576
- 00:50:21,594 --> 00:50:23,762
- Beritakan sesuatu yang mereka tidak tahu.
- 577
- 00:50:25,764 --> 00:50:28,017
- Aku akan baca semua itu.
- 578
- 00:50:39,195 --> 00:50:40,196
- Selamat Hari Hanukkah.
- 579
- 00:50:42,364 --> 00:50:44,283
- - Scotch.
- - Kau tahu, hanya...
- 580
- 00:50:44,783 --> 00:50:45,618
- Hanya jaga-jaga.
- 581
- 00:50:47,745 --> 00:50:51,123
- Aku mengharapkan 2.000 kata
- di kotak pesan sebelum Sinterklas datang.
- 582
- 00:50:52,875 --> 00:50:54,001
- Baik, Bos.
- 583
- 00:51:10,226 --> 00:51:11,060
- Baiklah.
- 584
- 00:51:26,659 --> 00:51:28,452
- APA RASANYA, JADI PAHLAWAN?
- OLEH KAREN PAGE
- 585
- 00:51:28,535 --> 00:51:30,913
- "Apa rasanya, jadi pahlawan?
- 586
- 00:51:32,665 --> 00:51:34,833
- Bercerminlah dan kau akan tahu.
- 587
- 00:51:48,931 --> 00:51:52,851
- Tatap matamu sendiri
- dan katakan kau bukan pahlawan,
- 588
- 00:51:53,477 --> 00:51:56,313
- kau tidak pernah bertahan, menderita,
- 589
- 00:51:57,231 --> 00:51:59,566
- atau kehilangan hal
- yang paling kau sayangi.
- 590
- 00:52:01,944 --> 00:52:03,904
- Tapi, inilah kau.
- 591
- 00:52:05,739 --> 00:52:07,616
- Penyintas dari Hell's Kitchen,
- 592
- 00:52:08,659 --> 00:52:10,953
- tempat paling panas
- yang pernah orang ketahui.
- 593
- 00:52:12,079 --> 00:52:13,706
- Tempat pengecut tidak bertahan lama.
- 594
- 00:52:13,789 --> 00:52:14,832
- Jadi,
- 595
- 00:52:14,915 --> 00:52:16,333
- kau pasti seorang pahlawan.
- 596
- 00:52:19,461 --> 00:52:20,296
- Kita semua pahlawan.
- 597
- 00:52:21,463 --> 00:52:24,049
- Beberapa lebih dari yang lain,
- tapi tak pernah sendiri.
- 598
- 00:52:25,217 --> 00:52:28,512
- Beberapa tinjunya berdarah
- untuk menjaga Kitchen tetap aman.
- 599
- 00:52:33,183 --> 00:52:36,103
- Yang lain berdarah di jalan
- berharap bisa hentikan badai,
- 600
- 00:52:36,186 --> 00:52:38,063
- kejahatan, kekejaman,
- 601
- 00:52:39,231 --> 00:52:42,026
- ketidakpedulian akan kehidupan
- di sekeliling mereka.
- 602
- 00:52:43,777 --> 00:52:45,237
- Tapi ini adalah Hell's Kitchen.
- 603
- 00:52:47,781 --> 00:52:52,453
- Malaikat atau iblis, kaya atau miskin,
- muda atau tua, kau tinggal di sini.
- 604
- 00:52:53,495 --> 00:52:55,998
- Kau tidak memilih kota ini,
- kota ini memilihmu.
- 605
- 00:53:01,545 --> 00:53:05,174
- Karena seorang pahlawan bukan mereka
- yang hidup di atas kita, menjaga kita.
- 606
- 00:53:05,799 --> 00:53:08,177
- Seorang pahlawan bukan dewa, atau ide.
- 607
- 00:53:09,887 --> 00:53:11,096
- Pahlawan hidup di sini,
- 608
- 00:53:12,056 --> 00:53:13,057
- di jalan,
- 609
- 00:53:13,140 --> 00:53:14,850
- di antara kita, bersama kita.
- 610
- 00:53:16,602 --> 00:53:18,937
- Selalu di sini tapi jarang dikenali.
- 611
- 00:53:20,939 --> 00:53:22,107
- Bercerminlah,
- 612
- 00:53:22,691 --> 00:53:25,110
- dan lihat dirimu yang sebenarnya.
- 613
- 00:53:40,000 --> 00:53:41,168
- Kau adalah warga New York.
- 614
- 00:53:46,882 --> 00:53:47,800
- Kau adalah pahlawan.
- 615
- 00:53:49,468 --> 00:53:51,261
- Ini adalah Hell's Kitchen-mu.
- 616
- 00:53:53,263 --> 00:53:54,264
- Selamat datang kembali."
- 617
- 00:54:16,453 --> 00:54:17,746
- Terima kasih sudah menemuiku.
- 618
- 00:54:28,841 --> 00:54:30,509
- Apa yang kulakukan di sini, Matt?
- 619
- 00:54:32,219 --> 00:54:33,053
- Aku...
- 620
- 00:54:33,804 --> 00:54:34,888
- Aku punya sesuatu.
- 621
- 00:54:35,305 --> 00:54:37,683
- - Aku tidak menginginkannya.
- - Aku punya sesuatu
- 622
- 00:54:40,811 --> 00:54:42,229
- yang perlu kau lihat.
- 623
- 00:55:04,751 --> 00:55:05,961
- Aku adalah Daredevil.
- 624
- 00:57:16,592 --> 00:57:18,594
- Terjemahan subtitel oleh Liani Candra
- Synced by Pahe.in
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement