Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,015 --> 00:00:07,015
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:07,039 --> 00:00:12,039
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:12,063 --> 00:00:17,063
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:00:57,603 --> 00:01:01,554
- Jika Seseorang Merusak Kuil Tuhan,
- Tuhan Akan Menghancurkan Dia.
- 5
- 00:01:01,579 --> 00:01:06,050
- Karena Kuil Tuhan Suci...
- 1 Korintus 3:17
- 6
- 00:01:43,519 --> 00:01:44,918
- Kenapa kau terlihat begitu kesal?
- 7
- 00:01:44,920 --> 00:01:48,755
- Pastor dan jemaat gereja itu
- benar-benar membuatku kesal.
- 8
- 00:01:48,757 --> 00:01:51,602
- Kenapa kau mengeluh soal mereka?
- Ini bukan hari Minggu.
- 9
- 00:01:51,602 --> 00:01:53,760
- Ada banyak tempat parkir
- di sepanjang blok.
- 10
- 00:01:53,762 --> 00:01:55,629
- Tidak, ini tak ada kaitannya
- dengan parkiran,
- 11
- 00:01:55,631 --> 00:01:57,956
- Aku janjikan itu padamu.
- Ini lebih besar dari parkiran.
- 12
- 00:02:00,214 --> 00:02:03,156
- Ini, lihatlah ini.
- 13
- 00:02:03,281 --> 00:02:04,846
- Apa ini?
- 14
- 00:02:04,882 --> 00:02:10,177
- Itu adalah tiket keluar untukku dan
- saudaraku dari lingkungan busuk ini.
- 15
- 00:02:10,179 --> 00:02:14,272
- Kelihatannya kau harus berikan penawaran
- untuk membeli rumah lama orang tuamu.
- 16
- 00:02:14,873 --> 00:02:17,217
- Lalu kenapa kau begitu marah
- pada jemaat gereja?
- 17
- 00:02:17,219 --> 00:02:20,511
- Pastor itu. Oke?
- Dia terus menolak untuk menjual,
- 18
- 00:02:20,511 --> 00:02:23,056
- Dan itu menahan kesepakatan,
- yang lalu menahan uang kami.
- 19
- 00:02:23,058 --> 00:02:25,971
- Ya, dan itu tak masuk akal,
- karena gereja akan dirobohkan,
- 20
- 00:02:25,971 --> 00:02:28,662
- Dan dia takkan melakukan apa-apa selain
- menyandera seluruh lingkungan.
- 21
- 00:02:28,664 --> 00:02:32,665
- Dengar, pastor itu...
- Dia berkhotbah setiap Minggu...
- 22
- 00:02:32,665 --> 00:02:34,966
- ...tentang kau harus bersikap baik
- pada masyarakat. Ini kesempatan dia.
- 23
- 00:02:34,966 --> 00:02:37,237
- Dia bisa menjualnya,
- menghasilkan sedikit uang,
- 24
- 00:02:37,239 --> 00:02:39,861
- Memberikan itu pada pusat masyarakat
- sebelum itu juga ditutup.
- 25
- 00:02:39,886 --> 00:02:42,507
- Tapi tidak, dia hanya terus bicara./
- Kenapa kau tak bicara dengannya?
- 26
- 00:02:42,507 --> 00:02:44,582
- Bicara dengan dia soal apa?
- 27
- 00:02:44,625 --> 00:02:46,677
- Mungkin jika itu harus dengar,
- dan dia mendengar sesuatu...
- 28
- 00:02:46,677 --> 00:02:49,883
- ...dari anggota masyarakatnya sendiri,
- dia akan pertimbangkan kembali.
- 29
- 00:02:51,611 --> 00:02:53,388
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 30
- 00:02:53,388 --> 00:02:56,075
- Tidak, itu ide yang bagus.
- Mari bicara dengan pastor.
- 31
- 00:02:56,075 --> 00:02:57,583
- Oke.../
- Hei, Jimmy,
- 32
- 00:02:57,583 --> 00:02:59,526
- Kau simpan itu.
- Aku segera kembali, mengerti?
- 33
- 00:02:59,528 --> 00:03:01,261
- Kami akan pergi bicara
- dengan pastor, oke?
- 34
- 00:03:01,263 --> 00:03:02,662
- Terima kasih, Jimmy./
- Baiklah.
- 35
- 00:03:02,664 --> 00:03:04,931
- Ya, kami akan kembali.
- 36
- 00:03:21,405 --> 00:03:23,658
- Lihatlah tempat ini, kawan.
- 37
- 00:03:25,512 --> 00:03:26,910
- Aku tak suka gereja.
- 38
- 00:03:26,910 --> 00:03:29,560
- Seluruh masalah hidup dan mati
- membuatku merinding.
- 39
- 00:03:29,597 --> 00:03:31,758
- Dengar, hentikanlah bicara
- yang aneh-aneh.
- 40
- 00:03:31,760 --> 00:03:33,969
- Kita di sini untuk berbisnis.
- Itu saja.
- 41
- 00:03:33,969 --> 00:03:35,762
- Kau mengerti?/
- Baiklah, ya. Aku paham.
- 42
- 00:03:35,764 --> 00:03:37,631
- Ada yang bisa aku bantu?/
- Demi Tuhan, tidak!
- 43
- 00:03:37,633 --> 00:03:40,133
- Cepat panggilkan pastor./
- Kau sudah membuat janji?
- 44
- 00:03:40,135 --> 00:03:42,269
- Tidak. Tapi kami di sini untuk
- bisnis, jadi cepat panggil dia.
- 45
- 00:03:42,271 --> 00:03:45,272
- Maaf, tuan-tuan,
- tapi dia sudah pulang.
- 46
- 00:03:45,274 --> 00:03:46,640
- Bisa aku terima pesan?
- 47
- 00:03:46,642 --> 00:03:48,642
- Ya, aku Dan. Ini kakakku Joe.
- 48
- 00:03:48,644 --> 00:03:51,343
- Kami ingin tahu kenapa dia tak
- mau menjual gedung ini.
- 49
- 00:03:52,114 --> 00:03:56,013
- Dengar, kami punya banyak properti...
- Kau tahu, Flo, kau tak bisa bantu kami.
- 50
- 00:03:56,013 --> 00:03:57,411
- Cepat panggilkan pastor.
- Hubungi dia.
- 51
- 00:03:57,411 --> 00:03:58,752
- Lakukan apa yang harus kau lakukan./
- Ya, ya.
- 52
- 00:03:58,754 --> 00:03:59,947
- Lakukan sesuatu. Pergilah dari sini.
- 53
- 00:03:59,947 --> 00:04:01,621
- Tolong tenanglah, tuan-tuan./
- Ya, apa?
- 54
- 00:04:01,623 --> 00:04:02,923
- Silakan duduk./
- Kami sudah tenang.
- 55
- 00:04:02,925 --> 00:04:04,302
- Aku akan panggil orang
- untuk membantumu.
- 56
- 00:04:04,326 --> 00:04:05,679
- Tidak, Flo. Kami akan berdiri.
- 57
- 00:04:05,680 --> 00:04:08,228
- Kami tak apa. Jangan khawatir.
- Cukup panggilkan pastor, oke?
- 58
- 00:04:08,230 --> 00:04:09,930
- Aku segera kembali.
- 59
- 00:04:09,932 --> 00:04:13,700
- Baiklah, ya. Kembali./
- Itu pasti, manis.
- 60
- 00:04:13,702 --> 00:04:16,667
- Astaga, gedung ini sudah tua.
- 61
- 00:04:16,974 --> 00:04:19,299
- Semakin jelas alasan untuk menjualnya.
- 62
- 00:04:40,996 --> 00:04:42,717
- Halo?
- 63
- 00:07:27,796 --> 00:07:30,018
- Ini sudah tiga bulan.
- 64
- 00:07:30,018 --> 00:07:31,414
- Apa kau mau Ayah turun tangan?
- 65
- 00:07:31,414 --> 00:07:32,931
- Ayah, aku tak butuh bimbinganmu.
- 66
- 00:07:32,934 --> 00:07:36,522
- Dengar, kau melibatkan pendaan Lawson
- jumlah besar untuk kesepakatan kita.
- 67
- 00:07:36,553 --> 00:07:38,369
- Ayah akan tunda liburan.
- 68
- 00:07:38,412 --> 00:07:39,911
- Ayah akan bertemu dengan pengkhotbah.
- 69
- 00:07:39,911 --> 00:07:42,102
- Memastikan kita tidak mengeluarkan
- uang secara sia-sia.
- 70
- 00:07:42,102 --> 00:07:43,879
- Ayah, aku tak butuh bantuan
- ayah untuk ini, oke?
- 71
- 00:07:43,879 --> 00:07:44,917
- Aku bisa tangani ini.
- 72
- 00:07:44,917 --> 00:07:47,313
- Ayah pergilah lakukan apapun yang
- ayah inginkan selama liburan.
- 73
- 00:07:47,315 --> 00:07:50,083
- Saat ayah kembali,
- ini pasti sudah selesai.
- 74
- 00:07:52,595 --> 00:07:54,187
- Oke.
- 75
- 00:07:54,189 --> 00:07:56,668
- Oke?/
- Ayah akan pergi.
- 76
- 00:07:59,046 --> 00:08:00,672
- Aku yakin kau akan menyelesaikannya.
- 77
- 00:08:00,672 --> 00:08:03,138
- Aku akan temui ayah saat
- ayah kembali, mengerti?
- 78
- 00:08:25,268 --> 00:08:27,631
- Tn. Lawson, Tn. Arcos menghubungi...
- 79
- 00:08:27,631 --> 00:08:29,697
- ...dan bilang jika dia akan berada
- di sini untuk konvensi,
- 80
- 00:08:29,744 --> 00:08:32,448
- Dan dia ingin tahu ketersediaanmu
- untuk bertemu.
- 81
- 00:08:34,830 --> 00:08:38,398
- Ya, jadwalkan dia untuk Senin siang.
- 82
- 00:08:38,400 --> 00:08:39,866
- Oke.
- 83
- 00:08:41,570 --> 00:08:43,530
- Aku harus rampungkan ini.
- 84
- 00:08:43,555 --> 00:08:46,339
- Arcos salah satu donatur terbaru
- dan terbesarku.
- 85
- 00:08:46,341 --> 00:08:49,778
- Dia mengharapkan aku untuk
- membuat tandanya di AS.
- 86
- 00:08:49,820 --> 00:08:51,845
- Jujur, aku bahkan tak pernah
- mendengar soal orang ini,
- 87
- 00:08:51,847 --> 00:08:53,743
- Tapi dia ingin memberikan
- mata uang asingnya padaku.
- 88
- 00:08:53,743 --> 00:08:55,573
- Aku tak boleh biarkan dia
- kehilangan keyakinan.
- 89
- 00:08:55,573 --> 00:08:57,241
- Aku yakin saat pertemuan ini,
- 90
- 00:08:57,241 --> 00:08:59,853
- Dia mungkin menginginkan
- semacam laporan perkembangan.
- 91
- 00:09:01,770 --> 00:09:04,669
- Mulailah menekan pastor itu.
- 92
- 00:09:04,704 --> 00:09:06,926
- Aku berusaha semampunya
- terlepas dari pemerasan.
- 93
- 00:09:06,928 --> 00:09:08,394
- Kalau begitu permanis tawarannya.
- 94
- 00:09:08,396 --> 00:09:11,941
- Sudah kulakukan dua kali dan
- dia tidak menerimanya.
- 95
- 00:09:11,950 --> 00:09:13,812
- Apa yang akan kau
- katakan dengan Adu?
- 96
- 00:09:13,812 --> 00:09:16,770
- Ayolah. Jangan khawatir dengan
- bocah jenius, oke? Dia amatiran.
- 97
- 00:09:16,795 --> 00:09:18,992
- Dia sedang dalam masalah keuangan.
- 98
- 00:09:18,992 --> 00:09:20,488
- Dia sedang menghadapi tuduhan...
- 99
- 00:09:20,488 --> 00:09:22,542
- ...bahwa dia mencuri ide dari
- rekan bisnis lamanya.
- 100
- 00:09:22,544 --> 00:09:26,179
- Tak ada yang ingin menyentuh dia.
- Dia simpul mati.
- 101
- 00:09:26,181 --> 00:09:28,398
- Percaya aku./
- Bagus.
- 102
- 00:09:30,772 --> 00:09:34,316
- Kau tahu bagaimana
- pentingnya ini?
- 103
- 00:09:34,329 --> 00:09:38,203
- Maksudku, ini akhirnya kesempatanku
- untuk keluar dari bayangan ayahku.
- 104
- 00:09:38,274 --> 00:09:42,963
- Aku kerahkan semuanya
- ke dalam proyek ini.
- 105
- 00:09:43,896 --> 00:09:45,498
- Kita butuh agar kesepakatan ini terjadi,
- 106
- 00:09:45,500 --> 00:09:48,167
- Atau kita kehilangan seluruh
- kehormatan.
- 107
- 00:09:50,272 --> 00:09:52,672
- Tampaknya aku harus pergi
- ke gereja hari Minggu.
- 108
- 00:10:01,824 --> 00:10:04,684
- Seandainya kita punya gereja seperti itu.
- 109
- 00:10:04,686 --> 00:10:06,361
- Gereja moderen yang besar,
- 110
- 00:10:06,361 --> 00:10:09,455
- Pelayanan mereka terus
- berkembang dan beragam.
- 111
- 00:10:09,457 --> 00:10:12,158
- Itu bagus, tapi aku takkan
- meninggalkan gerejaku.
- 112
- 00:10:12,160 --> 00:10:14,129
- Itu hanya gedung.
- 113
- 00:10:14,186 --> 00:10:17,725
- Itu lebih dari gedung.
- Itu kebetulan warisan keluargaku.
- 114
- 00:10:17,725 --> 00:10:22,174
- Dan aku wajib untuk memastikan
- agar semangatnya tetap hidup.
- 115
- 00:10:22,968 --> 00:10:25,532
- Jemaat kita menurun,
- 116
- 00:10:25,556 --> 00:10:28,927
- Karena anggota kita telah berpindah
- ke gereja-gereja baru ini.
- 117
- 00:10:28,927 --> 00:10:30,510
- Bagaimana kita bisa bersaing?
- 118
- 00:10:30,512 --> 00:10:32,545
- Terlebih lagi gereja kita
- mulai hancur perlahan-lahan.
- 119
- 00:10:32,547 --> 00:10:34,455
- Benar, itu sebabnya kita
- memiliki anggaran gedung...
- 120
- 00:10:34,455 --> 00:10:36,039
- Tidak.
- Yang disebut anggaran gedung ini...
- 121
- 00:10:36,039 --> 00:10:38,318
- ...bahkan tak bisa perbaiki masalah-masalah
- kecil yang kita hadapi sekarang.
- 122
- 00:10:38,320 --> 00:10:40,687
- Bagaimana itu bisa mendanai
- renovasi menyeluruh?
- 123
- 00:10:40,689 --> 00:10:44,995
- Tidak, kita harus menjual!/
- Sudah cukup!
- 124
- 00:10:45,021 --> 00:10:47,627
- Dengar, sayang, ini Minggu pagi.
- 125
- 00:10:47,629 --> 00:10:51,244
- Aku harus fokus untuk menyampaikan
- khotbahku hari ini.
- 126
- 00:10:53,034 --> 00:10:54,734
- Ini akan baik saja.
- 127
- 00:10:55,728 --> 00:10:57,720
- Ya, katakan padaku soal itu.
- 128
- 00:10:57,753 --> 00:10:59,886
- Ya, aku khawatir dia takkan
- bisa menyelesaikannya.
- 129
- 00:11:01,000 --> 00:11:03,710
- Ya, kenapa kau tak berikan
- aku nomornya.
- 130
- 00:11:03,712 --> 00:11:06,479
- Lihat jika kita bisa mengguncang
- pastor ini dari salibnya.
- 131
- 00:11:06,481 --> 00:11:08,163
- Ya.
- 132
- 00:11:09,788 --> 00:11:12,582
- Ya, oke. Aku akan terus
- mengabarimu. Terima kasih.
- 133
- 00:11:37,972 --> 00:11:40,465
- Elizabeth? Ya.
- 134
- 00:11:40,465 --> 00:11:43,783
- Oke, aku segera ke sana.
- Itu 510...
- 135
- 00:11:49,039 --> 00:11:52,117
- Maaf. 5101.
- 136
- 00:11:52,167 --> 00:11:54,312
- Ya, sampai bertemu di gereja.
- 137
- 00:12:24,759 --> 00:12:26,201
- Pagi, Maria.
- 138
- 00:12:26,201 --> 00:12:28,307
- Selamat pagi, Pastor.
- 139
- 00:12:30,076 --> 00:12:32,021
- Di sini agak dingin.
- 140
- 00:12:32,367 --> 00:12:34,067
- Kau menyalakan pemanasnya pagi ini?
- 141
- 00:12:34,069 --> 00:12:35,781
- Pemanasnya rusak hari Selasa.
- 142
- 00:12:35,806 --> 00:12:37,837
- Perusahaan jasa perbaikan
- sudah datang kemarin,
- 143
- 00:12:37,839 --> 00:12:40,546
- tapi mereka tak punya stok onderdil
- yang dibutuhkan untuk memperbaikinya,
- 144
- 00:12:40,571 --> 00:12:42,442
- Karena unitnya sudah tua.
- 145
- 00:12:42,444 --> 00:12:44,710
- Mereka bilang akan menghubungiku
- saat onderdilnya sudah datang.
- 146
- 00:12:44,712 --> 00:12:48,147
- Baiklah, kurasa kita
- akan baik-baik saja.
- 147
- 00:12:48,149 --> 00:12:51,651
- Di sini sangat dingin./
- Ini tidak seburuk itu.
- 148
- 00:12:51,653 --> 00:12:54,320
- Ini akan segera terasa hangat.
- 149
- 00:13:31,289 --> 00:13:33,133
- Dengar, aku takkan biarkan
- sedikit udara dingin...
- 150
- 00:13:33,133 --> 00:13:36,010
- ...mendorongku untuk membuat
- keputusan gegabah.
- 151
- 00:13:36,062 --> 00:13:39,532
- "Sedikit udara dingin"?
- Setiap hari ada yang lainnya.
- 152
- 00:13:39,534 --> 00:13:41,942
- Seluruh uang digunakan
- untuk perbaikan.
- 153
- 00:13:41,942 --> 00:13:43,703
- Tak ada yang tersisa untuk
- pengembangan.
- 154
- 00:13:43,705 --> 00:13:46,850
- Tolong, Loretta, jangan sekarang./
- Maksudku adalah,
- 155
- 00:13:46,850 --> 00:13:49,877
- Kau sebaiknya terima tawaran
- mereka untuk menjual gereja.
- 156
- 00:13:49,877 --> 00:13:52,076
- Lalu kita bisa melangkah maju...
- 157
- 00:13:52,076 --> 00:13:54,247
- ...dan memiliki gedung baru
- seperti semua orang lainnya.
- 158
- 00:13:54,249 --> 00:13:55,681
- Kau menjual gereja?
- 159
- 00:13:55,683 --> 00:13:57,375
- Tidak!
- 160
- 00:13:57,886 --> 00:13:59,976
- Baiklah.
- 161
- 00:13:59,976 --> 00:14:02,082
- Semua sudah bersih dan
- siap untuk kebaktian.
- 162
- 00:14:02,082 --> 00:14:04,323
- Kau butuh sesuatu lagi
- sebelum kita memulai?
- 163
- 00:14:04,325 --> 00:14:06,014
- Tidak, tidak terima kasih,
- aku tak apa.
- 164
- 00:14:06,014 --> 00:14:07,536
- Baiklah.
- 165
- 00:14:15,222 --> 00:14:17,053
- Kau lihat apa yang
- barusan kau lakukan?
- 166
- 00:14:17,053 --> 00:14:19,221
- Jika dia keluar dan
- memberitahu jemaat,
- 167
- 00:14:19,221 --> 00:14:21,340
- Kantor ini akan dibanjiri
- dengan pertanyaan.
- 168
- 00:14:21,342 --> 00:14:23,987
- Kau tahu, itu mungkin
- bukan hal yang buruk.
- 169
- 00:14:23,987 --> 00:14:26,689
- Maksudku, kau punya kewajiban
- terhadap anggotamu...
- 170
- 00:14:26,689 --> 00:14:28,786
- ...untuk berusaha segalanya dan
- semampunya...
- 171
- 00:14:28,786 --> 00:14:31,918
- ...demi kebaikan gereja ini
- dan pelayanannya.
- 172
- 00:14:33,442 --> 00:14:36,789
- Itu salah untuk menyimpan
- rahasia dari mereka.
- 173
- 00:14:38,726 --> 00:14:41,855
- Aku takkan menjual gereja!
- 174
- 00:14:43,078 --> 00:14:46,299
- Bisakah setidaknya kau
- pertimbangkan soal itu?
- 175
- 00:15:11,311 --> 00:15:14,309
- Ia yang berdiam di tempat tertinggi,
- 176
- 00:15:14,309 --> 00:15:17,310
- Harus patuh di bawah
- bayangan Yang Maha Kuasa.
- 177
- 00:15:17,353 --> 00:15:19,084
- Aku akan mengatakan bahwa Tuhan...
- 178
- 00:15:19,108 --> 00:15:22,023
- Ia merupakan perlindunganku
- dan penjagaku.
- 179
- 00:15:26,574 --> 00:15:29,826
- Hanya kepada Tuhan aku percaya.
- 180
- 00:15:29,902 --> 00:15:34,413
- Jelas Ia bisa menjauhkanmu
- dari tali penjerat,
- 181
- 00:15:34,415 --> 00:15:37,092
- Dan dari permasalahan sampar,
- 182
- 00:15:37,127 --> 00:15:39,785
- Ia akan melindungimu
- dengan bulu-bulunya.
- 183
- 00:15:39,787 --> 00:15:42,888
- Dan di bawah sayap-Nya
- kau seharusnya percaya.
- 184
- 00:15:42,890 --> 00:15:46,959
- Kebenarannya akan menjadi
- tameng dan naunganmu.
- 185
- 00:16:09,114 --> 00:16:10,737
- Sialan!
- 186
- 00:16:40,274 --> 00:16:42,360
- Terima kasih, Pastor./
- Terima kasih.
- 187
- 00:16:43,310 --> 00:16:46,281
- Khotbah yang menakjubkan./
- Terima kasih.
- 188
- 00:16:47,922 --> 00:16:50,022
- Apa yang bisa aku bantu?/
- Aku Ron Lawson,
- 189
- 00:16:50,024 --> 00:16:51,889
- Kepala Perusahaan
- Pengembangan Lawson.
- 190
- 00:16:51,889 --> 00:16:54,327
- Dan ini asisten cantikku, Elizabeth.
- 191
- 00:16:54,329 --> 00:16:55,355
- Halo.
- 192
- 00:16:55,355 --> 00:16:58,630
- Aku yakin pertanyaannya adalah,
- ada yang bisa kami bantu?
- 193
- 00:16:58,633 --> 00:17:00,599
- Kau membantuku?
- Aku tidak mengerti.
- 194
- 00:17:00,601 --> 00:17:02,218
- Itu sederhana sebenarnya.
- 195
- 00:17:02,243 --> 00:17:05,364
- Bayangkan pelayanan baru.
- Gedung baru.
- 196
- 00:17:05,364 --> 00:17:07,606
- Tempat baru untuk
- membantu komunitas,
- 197
- 00:17:07,608 --> 00:17:10,976
- Tempat di mana sirkulasi udara,
- mesin penghangat,
- 198
- 00:17:10,978 --> 00:17:13,713
- Serta fasilitas sederhana lainnya
- namun diperlukan,
- 199
- 00:17:13,715 --> 00:17:17,347
- Semua hal yang menjadi topik
- khotbahmu berada di ujung jarimu.
- 200
- 00:17:19,044 --> 00:17:20,553
- Dengarkan aku.
- 201
- 00:17:20,588 --> 00:17:24,261
- Di sini, layar besar.
- 202
- 00:17:24,307 --> 00:17:27,356
- 2,000 lebih orang menyaksikanmu
- setiap minggu...
- 203
- 00:17:27,356 --> 00:17:29,829
- Menyampaikan khotbahmu dari dekat.
- 204
- 00:17:29,831 --> 00:17:32,465
- Bahkan dari kenyamanan
- didalam rumah.
- 205
- 00:17:32,467 --> 00:17:34,934
- Aku bisa melakukan itu untukmu.
- 206
- 00:17:34,936 --> 00:17:37,969
- Bahkan, aku akan bangun itu untukmu.
- 207
- 00:17:39,652 --> 00:17:42,388
- Kau tahu aku tidak tertarik
- untuk menjual gereja.
- 208
- 00:17:42,388 --> 00:17:45,343
- Jadi jika kau sudah selesai,
- ada yang harus kukerjakan.
- 209
- 00:17:45,343 --> 00:17:49,080
- Oke, oke. Dengar, tak masalah.
- Kau tahu, itu hanya...
- 210
- 00:17:50,356 --> 00:17:53,052
- Itu sangat disayangkan jika kau
- biarkan kesempatan...
- 211
- 00:17:53,054 --> 00:17:56,127
- ...untuk pelayanan jemaatmu,
- dan untukmu sendiri berlalu begitu saja.
- 212
- 00:17:56,199 --> 00:17:57,888
- Elizabeth.
- 213
- 00:18:01,167 --> 00:18:05,554
- Anggap saja itu sedikit sesuatu
- untuk membuatmu berpikir maju.
- 214
- 00:18:05,577 --> 00:18:07,700
- Kami akan menghubungimu lagi.
- 215
- 00:18:21,482 --> 00:18:25,651
- Wow. Ini menakjubkan.
- 216
- 00:18:25,653 --> 00:18:27,262
- Lihatlah ini.
- 217
- 00:18:31,159 --> 00:18:33,306
- Lumayan.
- 218
- 00:18:33,366 --> 00:18:35,939
- Lumayan?
- Ini lebih dari lumayan.
- 219
- 00:18:35,939 --> 00:18:38,798
- Kau tahu yang bisa kita lakukan
- dengan gedung seperti ini?
- 220
- 00:18:38,800 --> 00:18:40,666
- Maksudku, pikirkanlah.
- 221
- 00:18:40,668 --> 00:18:43,823
- Program makanan, kamp musim
- panas. Bahkan sekolahan.
- 222
- 00:18:43,823 --> 00:18:45,522
- Kenapa kita tak bisa
- lakukan itu di sini?
- 223
- 00:18:45,548 --> 00:18:47,504
- Eric, cobalah serius.
- 224
- 00:18:47,554 --> 00:18:50,231
- Kau melihat tempat ini?
- 225
- 00:18:50,295 --> 00:18:54,430
- Kau harus sadar jika pelayanan
- sangat berkaitan dengan gedung.
- 226
- 00:18:54,478 --> 00:18:57,550
- Pelayanan adalah sesuatu
- yang kau hasilkan.
- 227
- 00:18:57,552 --> 00:19:01,887
- Dengar, gedung ini memiliki
- sejarah keluargaku.
- 228
- 00:19:01,889 --> 00:19:04,490
- Keluarga secara turun temurun
- telah beribadat di sini.
- 229
- 00:19:04,492 --> 00:19:07,238
- Kita menikah di sini./
- Dan itu satu-satunya kaitanmu...
- 230
- 00:19:07,238 --> 00:19:09,090
- ...terhadap gereja ini,
- yaitu keluargamu.
- 231
- 00:19:09,090 --> 00:19:11,597
- Orang lainnya akan
- beribadat di tempat lain.
- 232
- 00:19:11,599 --> 00:19:14,066
- Dengar, aku takkan biarkan mereka
- datang dan merobohkan gereja,
- 233
- 00:19:14,068 --> 00:19:17,937
- Hanya gar mereka bisa bangun
- toko dan gedung apartemen lain.
- 234
- 00:19:17,939 --> 00:19:20,333
- Komunitas membutuhkan kita.
- 235
- 00:19:21,291 --> 00:19:23,806
- Kita bisa membangun didekat sini.
- 236
- 00:19:29,186 --> 00:19:31,327
- Apa yang ada di sini,
- gambar-gambar lainnya
- 237
- 00:19:43,897 --> 00:19:45,864
- Mereka pikir aku orang macam apa?
- 238
- 00:19:45,867 --> 00:19:47,700
- Ini sangat tak menghormati!
- 239
- 00:19:47,702 --> 00:19:50,836
- Tidak. Kau sudah begitu banyak
- memberi kepada komunitas.
- 240
- 00:19:50,838 --> 00:19:53,105
- Mungkin ini cara Tuhan memberi
- sesuatu kembali untukmu.
- 241
- 00:19:53,107 --> 00:19:54,713
- Seperti ini?
- 242
- 00:19:54,758 --> 00:19:57,304
- Tuhan bekerja dengan cara misterius.
- 243
- 00:19:57,348 --> 00:19:58,870
- Pikirkanlah.
- 244
- 00:19:58,910 --> 00:20:04,214
- Kapan terakhir kali
- kau pergi liburan?
- 245
- 00:20:04,236 --> 00:20:06,909
- Mobil baru?
- 246
- 00:20:06,936 --> 00:20:09,849
- Atau rumah baru?
- 247
- 00:20:13,294 --> 00:20:16,497
- Berapa banyak itu?/
- Uang yang banyak.
- 248
- 00:20:20,201 --> 00:20:22,201
- Ya Tuhan. Itu bisa sangat
- membantu kita.
- 249
- 00:20:22,203 --> 00:20:24,853
- Lihat? Itu baru semangat!
- 250
- 00:21:09,835 --> 00:21:11,870
- Minggir!
- 251
- 00:21:12,393 --> 00:21:14,154
- Pergilah!
- 252
- 00:21:15,022 --> 00:21:16,937
- Demi Tuhan!
- 253
- 00:21:16,937 --> 00:21:18,985
- Cepat minggir...
- 254
- 00:21:46,754 --> 00:21:48,473
- Tidak!
- 255
- 00:21:48,789 --> 00:21:51,505
- Tn. Lawson.
- Tn. Arcos sudah datang.
- 256
- 00:21:53,327 --> 00:21:55,608
- Andrei, bagaimana kabarmu?/
- Halo.
- 257
- 00:21:55,608 --> 00:21:58,532
- Hai. Senang bertemu kau./
- Silakan duduk.
- 258
- 00:21:58,590 --> 00:22:00,232
- Adrian?/
- Bagaimana kabarmu?
- 259
- 00:22:00,234 --> 00:22:02,801
- Kita akan segera mulai
- saat semuanya sudah tiba.
- 260
- 00:22:02,803 --> 00:22:06,720
- Kita menunggu tamu lainnya?/
- Tn. Lawson, Tn. Adu.
- 261
- 00:22:07,408 --> 00:22:08,641
- Simon.
- 262
- 00:22:08,643 --> 00:22:10,342
- Halo, Ron./
- Senang melihatmu.
- 263
- 00:22:10,344 --> 00:22:12,411
- Ini adalah rekan investasi kita,
- Andrei Arcos.
- 264
- 00:22:12,413 --> 00:22:15,033
- Senang bertemu kau./
- Silakan duduk.
- 265
- 00:22:15,476 --> 00:22:17,906
- Adrian?/
- Bagaimana kabarmu hari ini?
- 266
- 00:22:17,906 --> 00:22:19,522
- Baik./
- Kau bersemangat?
- 267
- 00:22:19,547 --> 00:22:21,987
- Karena ini akan menjadi besar./
- Tentu saja aku bersemangat.
- 268
- 00:22:21,989 --> 00:22:23,989
- Ini sebuah kehormatan bisa bekerja
- dalam pengembangan ini bersamamu.
- 269
- 00:22:23,991 --> 00:22:25,391
- Jadi, apa yang aku lewatkan?
- 270
- 00:22:25,393 --> 00:22:27,521
- Aku ingin tanyakan tentang
- perkembangan Treville,
- 271
- 00:22:27,521 --> 00:22:28,994
- Jika sudah ada perubahan?
- 272
- 00:22:28,996 --> 00:22:31,897
- Benar. Kami sebenarnya sudah
- dapatkan seluruh tanah pemukiman...
- 273
- 00:22:31,899 --> 00:22:34,867
- Semuanya tertera di kontrak./
- Bagaimana dengan gereja?
- 274
- 00:22:34,869 --> 00:22:38,595
- Kami menemui sedikit kendala,
- Tapi aku sangat yakin...
- 275
- 00:22:38,595 --> 00:22:40,338
- ...jika mereka akan selesaikan
- kesepakatan sebelum pekan berakhir.
- 276
- 00:22:40,341 --> 00:22:42,141
- Bagus, kabar bagus.
- 277
- 00:22:42,143 --> 00:22:44,362
- Bagaimana kau bisa begitu yakin?
- 278
- 00:22:45,125 --> 00:22:48,639
- Katakanlah jika kotak
- sumbangannya telah terisi penuh.
- 279
- 00:22:48,639 --> 00:22:50,282
- Ron menunjukkan dia
- gambaran besarnya.
- 280
- 00:22:50,284 --> 00:22:53,886
- Sebelum pekan berakhir, dia akan
- memohon kita untuk membeli tempat itu.
- 281
- 00:22:53,888 --> 00:22:57,790
- Kurasa terkadang kita harus
- bersikap kejam agar bisa maju.
- 282
- 00:22:57,792 --> 00:22:59,324
- Bukan begitu, Simon?
- 283
- 00:22:59,326 --> 00:23:01,616
- Ya, kurasa begitu.
- 284
- 00:23:02,183 --> 00:23:05,101
- Sebelum pekan berakhir./
- Benar, sebelum pekan berakhir.
- 285
- 00:23:05,134 --> 00:23:07,810
- Kerja bagus, semuanya.
- Teruslah mendesak.
- 286
- 00:23:07,875 --> 00:23:09,902
- Aku akan berada di sini
- selama beberapa hari kedepan.
- 287
- 00:23:09,904 --> 00:23:11,336
- Pembicaraan yang bagus.
- Terima kasih.
- 288
- 00:23:11,338 --> 00:23:13,223
- Terus kabari aku.
- 289
- 00:23:26,598 --> 00:23:29,535
- Apa yang akan kita lakukan saat
- suamimu kembali dari bertugas?
- 290
- 00:23:29,560 --> 00:23:32,257
- Entahlah.
- Aku belum pikirkan soal itu.
- 291
- 00:23:32,259 --> 00:23:33,884
- Kau masih belum memikirkannya?
- 292
- 00:23:33,937 --> 00:23:37,551
- Tidak.
- Cukup nikmati waktu kita.
- 293
- 00:23:38,441 --> 00:23:40,265
- Oke.
- 294
- 00:23:40,267 --> 00:23:43,977
- Lagi pula, kita punya 9 bulan
- untuk memikirkannya.
- 295
- 00:23:49,332 --> 00:23:51,357
- Aku segera kembali.
- 296
- 00:24:45,266 --> 00:24:47,032
- Kau sudah yakinkan dia
- untuk menjual?
- 297
- 00:24:47,034 --> 00:24:49,201
- Hampir.
- Tapi aku tidak khawatir.
- 298
- 00:24:49,203 --> 00:24:51,686
- Itu sebabnya aku memintamu
- yang memimpin dewan pengawas.
- 299
- 00:24:51,711 --> 00:24:54,446
- Aku membutuhkan sekutu./
- Aku tahu.
- 300
- 00:24:54,446 --> 00:24:56,208
- Aku ragu dia akan memilih
- untuk pindah.
- 301
- 00:24:56,210 --> 00:24:58,243
- Tak peduli berapa banyak uang
- yang kita tawarkan padanya.
- 302
- 00:24:58,245 --> 00:25:01,561
- Itu sebabnya aku belum bicara
- dengannya. Tapi aku tak khawatir.
- 303
- 00:25:01,586 --> 00:25:04,316
- Aku yakin kita bisa menang suara
- tanpa diaken.
- 304
- 00:25:05,308 --> 00:25:07,017
- Permisi.
- 305
- 00:25:09,056 --> 00:25:10,114
- Halo.
- 306
- 00:25:10,114 --> 00:25:12,806
- Terima kasih sudah datang./
- Terima kasih sudah mengundangku.
- 307
- 00:25:14,214 --> 00:25:16,132
- Silakan masuk. Duduk.
- 308
- 00:25:16,132 --> 00:25:17,736
- Dengan senang hati.
- 309
- 00:25:17,782 --> 00:25:20,132
- Veronica dan aku baru saja
- bicara tentang suara.
- 310
- 00:25:20,134 --> 00:25:23,602
- Baiklah. Biar aku simpulkan
- apa yang kita hadapi di sini.
- 311
- 00:25:23,604 --> 00:25:26,304
- Hak khusus gereja
- memungkinkan pastor...
- 312
- 00:25:26,304 --> 00:25:29,408
- ...untuk membuat keputusan
- tanpa melibatkan dewan struktur,
- 313
- 00:25:29,410 --> 00:25:32,315
- Kecuali untuk relokasi, denominasi,
- 314
- 00:25:32,315 --> 00:25:35,699
- Dan pengeluaran keuangan
- di atas $10,000.
- 315
- 00:25:36,365 --> 00:25:38,619
- Jadi agar bisa bergerak maju
- dalam setiap permasalahan...
- 316
- 00:25:38,619 --> 00:25:40,552
- ...yang terjadi selain dari
- hal-hal pengecualian ini,
- 317
- 00:25:40,554 --> 00:25:43,522
- Dua persetujuan dari
- tiga dewan struktur gereja,
- 318
- 00:25:43,524 --> 00:25:45,729
- Serta keputusan pastor dibutuhkan.
- 319
- 00:25:45,787 --> 00:25:49,094
- Loretta, aku yakin kau akan
- menangani pastor.
- 320
- 00:25:49,096 --> 00:25:52,331
- Tentu saja. Menurutmu
- bagaimana kita bisa sejauh ini?
- 321
- 00:25:52,333 --> 00:25:54,698
- Bagus, bagus. Ada yang
- sudah bicara pada Joan?
- 322
- 00:25:54,698 --> 00:25:56,635
- Kita jelas akan butuh
- dewan diakenis,
- 323
- 00:25:56,637 --> 00:26:00,606
- Karena itu hampir mustahil
- membuat para diaken setuju.
- 324
- 00:26:00,608 --> 00:26:03,408
- Itu yang Loretta katakan
- sebelum kau datang.
- 325
- 00:26:03,410 --> 00:26:06,415
- Diaken Williams...
- Dia se-kaku Perjanjian Lama.
- 326
- 00:26:06,415 --> 00:26:09,965
- Jika itu bergantung padanya,
- dia akan hidup dan mati di gereja itu.
- 327
- 00:26:09,965 --> 00:26:11,485
- Tapi aku bicara dengan Joan,
- 328
- 00:26:11,485 --> 00:26:14,586
- Dan dia sudah menanamkan
- benih dengan diakenis.
- 329
- 00:26:14,588 --> 00:26:15,668
- Bagus.
- 330
- 00:26:15,668 --> 00:26:18,523
- Ron beritahu aku dia melakukan
- kunjungan kecil ke gereja.
- 331
- 00:26:18,525 --> 00:26:20,592
- Benarkah?/
- Ya.
- 332
- 00:26:20,594 --> 00:26:24,187
- Kurasa aku berutang ucapan
- terima kasih./Ya, itu benar.
- 333
- 00:26:27,952 --> 00:26:30,605
- Terima kasih. Ini untukmu.
- 334
- 00:26:38,816 --> 00:26:41,291
- Kurasa ini waktunya
- untuk bersulang.
- 335
- 00:26:41,922 --> 00:26:44,707
- Untuk gedung baru,
- untuk anggota lebih,
- 336
- 00:26:44,707 --> 00:26:47,386
- Dan yang paling penting,
- uang yang lebih.
- 337
- 00:26:47,388 --> 00:26:49,469
- Aku setuju.
- 338
- 00:26:58,930 --> 00:27:02,567
- Ini seperti isi khotbahmu.
- Kehidupan yang baik.
- 339
- 00:27:02,569 --> 00:27:06,705
- Bagaimana jika kita makan malam
- dan bicara tentang masa depan?
- 340
- 00:27:09,115 --> 00:27:10,825
- Baiklah.
- 341
- 00:27:13,170 --> 00:27:15,604
- Itu sesuatu.
- 342
- 00:27:26,958 --> 00:27:28,948
- Wanita duluan.
- 343
- 00:27:32,122 --> 00:27:33,816
- Terima kasih.
- 344
- 00:27:33,854 --> 00:27:36,969
- Selamat pagi, keluarga gereja./
- Selamat pagi.
- 345
- 00:27:36,971 --> 00:27:39,304
- Beberapa dari kalian
- mungkin sudah tahu,
- 346
- 00:27:39,306 --> 00:27:43,275
- Ada perusahaan bernama
- Perusahaan Pengembang Lawson,
- 347
- 00:27:43,277 --> 00:27:48,295
- Dan mereka menawarkan pembangunan
- kompleks gedung serba guna,
- 348
- 00:27:48,295 --> 00:27:50,238
- Tepat di tempat ini.
- 349
- 00:27:51,418 --> 00:27:54,151
- Apa?
- 350
- 00:27:54,177 --> 00:27:56,905
- Itu tugasku sebagai pastor kalian,
- 351
- 00:27:56,905 --> 00:28:02,816
- Untuk menginvestigasi semua dan
- setiap kemungkinan perluasan,
- 352
- 00:28:02,816 --> 00:28:05,286
- Baik untuk gereja dan pelayanan kita.
- 353
- 00:28:05,324 --> 00:28:11,180
- Perusahaan Lawson telah berikan
- penawaran menarik untuk gedung ini.
- 354
- 00:28:11,250 --> 00:28:14,390
- Jika kau bisa melihat isi amplop itu,
- 355
- 00:28:14,445 --> 00:28:20,679
- Kau akan melihat gambar gereja
- baru yang mereka tawarkan...
- 356
- 00:28:20,681 --> 00:28:24,447
- Gambar-gambar ini cukup bagus...
- 357
- 00:28:24,490 --> 00:28:26,925
- Tapi spiritual kita...
- 358
- 00:28:26,954 --> 00:28:31,161
- Jiwa dari pelayanan berada
- di dinding-dinding gereja ini.
- 359
- 00:28:31,190 --> 00:28:33,558
- Benar, tapi jika kau pikirkan lagi,
- 360
- 00:28:33,560 --> 00:28:36,628
- Sebenarnya jiwa dan semangat
- dari pelayanan ini...
- 361
- 00:28:36,628 --> 00:28:38,363
- Berada didalam diri kita semua.
- 362
- 00:28:38,365 --> 00:28:41,101
- Menurutku ini ide bagus.
- 363
- 00:28:44,421 --> 00:28:47,472
- Tunggu dulu... Kita bisa memberi
- banyak terhadap komunitas...
- 364
- 00:28:47,474 --> 00:28:49,045
- Dengan gedung seperti itu.
- 365
- 00:28:49,045 --> 00:28:51,176
- Apa yang bisa kita lakukan di sana
- tapi tak bisa dilakukan di sini?
- 366
- 00:28:51,178 --> 00:28:53,678
- Tenang. Semuanya tenang.
- 367
- 00:28:53,680 --> 00:28:56,347
- Kau akan mendapat kesempatan
- mengutarakan pendapatmu...
- 368
- 00:28:56,371 --> 00:28:58,065
- ...dalam bentuk pemungutan suara.
- 369
- 00:28:58,066 --> 00:28:59,504
- Dan seperti yang kau ketahui,
- 370
- 00:28:59,504 --> 00:29:02,554
- Ajaran gereja menyatakan bahwa
- aku tak bisa membuat keputusan...
- 371
- 00:29:02,556 --> 00:29:05,624
- ...untuk skala sebesar ini tanpa
- dukungan dari para dewan.
- 372
- 00:29:05,626 --> 00:29:08,527
- Jadi menurutku yang harus
- dilakukan adalah...
- 373
- 00:29:08,529 --> 00:29:13,287
- Pada dasarnya dewan harus perbaiki
- masalah perbedaan yang ada,
- 374
- 00:29:13,287 --> 00:29:17,565
- Lalu diskusikan proposal ini,
- dan kemudian mengambil suara.
- 375
- 00:29:19,855 --> 00:29:26,411
- Jadi, ikuti hati nuranimu,
- dan berdoalah sebelum memilih.
- 376
- 00:30:37,551 --> 00:30:39,598
- Aku menghitungnya dua kali.
- 377
- 00:30:39,628 --> 00:30:41,820
- Terima kasih./
- Terima kasih kembali.
- 378
- 00:30:44,467 --> 00:30:50,153
- Sebelum kita mengetahui hasilnya,
- 379
- 00:30:50,172 --> 00:30:51,980
- Ada satu hal yang ingin aku katakan...
- 380
- 00:30:51,980 --> 00:30:54,900
- Dan itu cukup sederhana,
- yaitu tak peduli hasil suaranya...
- 381
- 00:30:54,902 --> 00:30:59,296
- Gereja dan pelayanan kita...
- 382
- 00:30:59,339 --> 00:31:02,095
- Akan terus berkembang dan maju.
- 383
- 00:31:02,524 --> 00:31:04,609
- Jika kita tetap tinggal,
- 384
- 00:31:04,655 --> 00:31:10,664
- Kita akan temukan uang untuk
- kembalikan gereja ini menjadi dikenal.
- 385
- 00:31:10,739 --> 00:31:13,639
- Dan jika kita menjual...
- 386
- 00:31:13,687 --> 00:31:16,621
- Kita akan menerima gedung baru
- sebagai rumah kita.
- 387
- 00:31:16,623 --> 00:31:19,824
- Apapun itu,
- itu bagian dari rencana Tuhan.
- 388
- 00:31:19,826 --> 00:31:23,550
- Amin!/
- Amin!
- 389
- 00:31:23,981 --> 00:31:25,498
- Amin.
- 390
- 00:31:26,960 --> 00:31:29,272
- Oke.
- 391
- 00:31:29,272 --> 00:31:36,196
- Dewan pengawas memilih,
- empat banding satu untuk menjual.
- 392
- 00:31:38,330 --> 00:31:45,234
- Dewan diaken memilih
- empat banding satu untuk tetap.
- 393
- 00:31:46,232 --> 00:31:47,752
- Kenapa? Siapa.../
- Itu bukan aku.
- 394
- 00:31:47,754 --> 00:31:50,041
- Dewan diakenis...
- 395
- 00:32:07,216 --> 00:32:09,341
- Pastor, hei, apa kabar bagusnya?
- 396
- 00:32:09,343 --> 00:32:11,625
- Keputusan telah dibuat.
- 397
- 00:32:11,672 --> 00:32:13,043
- Ya?
- 398
- 00:32:13,085 --> 00:32:15,380
- Dewan kami memilih
- untuk menjual gereja.
- 399
- 00:32:16,309 --> 00:32:18,021
- Tapi kami memiliki persyaratan
- .
- 400
- 00:32:18,021 --> 00:32:19,584
- Tidak, itu luar biasa.
- 401
- 00:32:19,584 --> 00:32:21,386
- Ya, tentu saja,
- apapun yang kau inginkan.
- 402
- 00:32:21,388 --> 00:32:23,984
- Bahkan, kenapa kita tidak
- bertemu pekan depan,
- 403
- 00:32:23,984 --> 00:32:26,035
- Dan kita bisa mencari
- lokasi tempat yang baru?
- 404
- 00:32:26,056 --> 00:32:28,788
- Lalu bagaimana dengan
- uang didalam amplop?
- 405
- 00:32:28,829 --> 00:32:30,683
- Itu tak pernah ada.
- 406
- 00:32:31,069 --> 00:32:33,236
- Kelihatannya kita telah sepakat.
- 407
- 00:32:33,934 --> 00:32:37,669
- Kenapa kita tak bertemu hari Jumat.
- 408
- 00:32:37,671 --> 00:32:39,971
- Bagaimana jika jam 18:00
- di gereja?
- 409
- 00:32:39,973 --> 00:32:41,939
- Jumat jam 18:00
- terdengar bagus untukku.
- 410
- 00:32:41,939 --> 00:32:44,149
- Baik, aku akan bawa orang-orangku
- dan menyelesaikan ini.
- 411
- 00:32:44,149 --> 00:32:45,610
- Baik, sampai jumpa.
- 412
- 00:32:45,612 --> 00:32:48,464
- Baiklah. Hei, pastor...
- 413
- 00:32:49,716 --> 00:32:52,188
- Kau benar-benar menyelamatkanku.
- 414
- 00:33:02,447 --> 00:33:05,408
- Halo?/
- Hei, Simon, sebentar.
- 415
- 00:33:10,597 --> 00:33:12,037
- Hei, Ron?
- 416
- 00:33:12,039 --> 00:33:14,454
- Simon, Arcos, ini Ron.
- 417
- 00:33:14,454 --> 00:33:15,974
- Ada apa?
- 418
- 00:33:15,976 --> 00:33:17,813
- Kita mendapatkan gereja.
- 419
- 00:33:18,034 --> 00:33:20,978
- Luar biasa./
- Wow, itu cepat.
- 420
- 00:33:21,262 --> 00:33:23,014
- Siapa yang harus kau tiduri?
- 421
- 00:33:23,016 --> 00:33:24,783
- Apa?
- 422
- 00:33:24,785 --> 00:33:27,352
- Hanya bercanda.
- Kerja bagus, Ron.
- 423
- 00:33:27,354 --> 00:33:31,321
- Ya, aku harus pergi.
- Aku harus menghubungi Adrian.
- 424
- 00:33:32,094 --> 00:33:35,699
- Tapi kita akan bertemu
- hari Jumat jam 18:00.
- 425
- 00:33:35,699 --> 00:33:37,762
- Kita akan rampungkan
- kesepakatannya, oke?
- 426
- 00:33:37,764 --> 00:33:41,393
- Ya, kawan. Aku sangat bersemangat.
- Aku tak sabar memotong pitanya.
- 427
- 00:33:41,418 --> 00:33:42,834
- Baiklah, semuanya.
- 428
- 00:33:42,836 --> 00:33:44,349
- Baiklah, sampai jumpa.
- 429
- 00:33:44,860 --> 00:33:49,464
- Bagus. Ya./
- Baiklah, sampai bertemu.
- 430
- 00:33:56,049 --> 00:33:57,488
- Elizabeth!
- 431
- 00:33:58,051 --> 00:34:01,067
- Ini indah. Bahkan lebih indah
- saat dilihat langsung.
- 432
- 00:34:06,360 --> 00:34:10,368
- Lihatlah lantai marmer ini.
- Ini menawan.
- 433
- 00:34:13,393 --> 00:34:15,967
- Ini luar biasa./
- Aku begitu bersemangat.
- 434
- 00:34:15,969 --> 00:34:19,526
- Aku juga. Ini yang selalu kita doakan./
- Aku tahu...
- 435
- 00:34:19,526 --> 00:34:21,873
- Ayo. Biar kutunjukkan dapur dan
- kolam renang di belakang.
- 436
- 00:34:21,873 --> 00:34:24,642
- Ini menakjubkan./
- Kau tahu?
- 437
- 00:34:24,644 --> 00:34:27,901
- Kami akan mengambilnya!/
- Ya Tuhan.
- 438
- 00:34:28,136 --> 00:34:30,882
- Ini adalah rumah impianku.
- 439
- 00:34:30,884 --> 00:34:32,525
- Terima kasih!
- 440
- 00:35:11,691 --> 00:35:15,424
- Veronica, jika kau bisa melihat
- sekali lagi proposal yang ada,
- 441
- 00:35:15,424 --> 00:35:18,766
- Kau bisa lihat situasi akan
- menjadi sangat-sangat bagus.
- 442
- 00:35:18,816 --> 00:35:20,783
- Cincin yang indah.
- 443
- 00:35:20,807 --> 00:35:22,328
- Sudah berapa lama kau menikah?
- 444
- 00:35:22,354 --> 00:35:24,277
- Baru satu tahun.
- 445
- 00:35:25,817 --> 00:35:28,828
- Pengantin baru. Selamat.
- 446
- 00:35:28,879 --> 00:35:30,542
- Terima kasih.
- 447
- 00:35:30,544 --> 00:35:34,212
- Pernikahan adalah hal yang indah.
- Dihargai di negaraku.
- 448
- 00:35:35,372 --> 00:35:38,562
- Bahkan lebih bernilai
- di Amerika Serikat, kurasa.
- 449
- 00:35:38,597 --> 00:35:41,134
- Ya, selamat malam./
- Selamat malam, Pastor.
- 450
- 00:35:41,159 --> 00:35:43,104
- Semuanya siap?/
- Ya.
- 451
- 00:35:43,104 --> 00:35:45,192
- Joan sedang mengambil
- catatanmu dari kantormu.
- 452
- 00:35:45,223 --> 00:35:46,468
- Selamat malam, Pastor.
- 453
- 00:35:46,468 --> 00:35:47,709
- Senang melihatmu./
- Halo.
- 454
- 00:35:47,709 --> 00:35:49,432
- Ini para investor yang
- aku bicarakan.
- 455
- 00:35:49,432 --> 00:35:52,297
- Di ujung sini, kita ada Simon Adu,
- akumenang.com
- 456
- 00:35:52,322 --> 00:35:53,898
- Ya, hai. Aku membaca artikel tentangmu.
- 457
- 00:35:53,923 --> 00:35:56,059
- Anak-anakku menyukai situs webmu./
- Luar biasa. Terima kasih.
- 458
- 00:35:56,059 --> 00:35:58,515
- Dan di sini kita ada Andrei Arcos.
- 459
- 00:35:58,515 --> 00:36:01,172
- Dia seorang pengembang
- dan investor global.
- 460
- 00:36:01,174 --> 00:36:03,616
- Pengembang global?
- Itu terdengar sangat menarik.
- 461
- 00:36:03,616 --> 00:36:04,909
- Tak apa.
- 462
- 00:36:04,911 --> 00:36:06,720
- Dan dengan bantuan mereka,
- 463
- 00:36:06,720 --> 00:36:09,614
- Kita akan mengubah area ini menjadi
- lingkungan kelas satu.
- 464
- 00:36:09,616 --> 00:36:12,984
- Kau bisa melakukan itu tanpa
- harus merobohkan gereja ini.
- 465
- 00:36:12,986 --> 00:36:15,520
- Diaken./
- Tak apa.
- 466
- 00:36:15,522 --> 00:36:20,169
- Beberapa orang tak mudah
- diyakinkan seperti yang lainnya.
- 467
- 00:36:26,799 --> 00:36:30,001
- Jadi, bagaimana jika kita
- menjadikan ini secara resmi?
- 468
- 00:36:30,003 --> 00:36:31,777
- Elizabeth, pena keberuntunganku.
- 469
- 00:36:31,777 --> 00:36:33,646
- Ini.
- 470
- 00:36:33,697 --> 00:36:35,540
- Pastor?
- 471
- 00:36:36,554 --> 00:36:38,176
- Selamat malam.
- 472
- 00:36:38,178 --> 00:36:40,011
- Selamat malam, Maria.
- 473
- 00:36:40,013 --> 00:36:41,537
- Sampai bertemu hari Minggu.
- 474
- 00:36:49,193 --> 00:36:51,174
- Apa itu?
- 475
- 00:36:53,978 --> 00:36:56,416
- Mungkin hanya anak-anak di luar.
- 476
- 00:36:56,416 --> 00:36:58,767
- Ya./
- Biar aku periksa.
- 477
- 00:37:01,935 --> 00:37:04,018
- Anak-anak di lingkungan ini...
- 478
- 00:37:06,433 --> 00:37:08,806
- Eric! Tolong aku!/
- Loretta!
- 479
- 00:37:08,808 --> 00:37:11,609
- Eric, turunkan aku!/
- Apa yang terjadi?
- 480
- 00:37:11,611 --> 00:37:13,578
- Eric!/
- Apa yang terjadi?
- 481
- 00:37:13,580 --> 00:37:16,326
- Tidak! Tidak!
- 482
- 00:37:46,137 --> 00:37:47,867
- Bos, ayo. Kita pergi.
- 483
- 00:37:47,867 --> 00:37:49,632
- Pastor, kau harus tetap kuat.
- 484
- 00:37:49,632 --> 00:37:52,250
- Untuk jemaat./Baiklah, ayo.
- Kita pergi. Bawa semua ini.
- 485
- 00:37:52,252 --> 00:37:55,729
- Ayo. Hei! Ayo, kita pergi./
- Ayo, cepat, cepat...
- 486
- 00:37:55,780 --> 00:37:58,923
- Hei, ayo pergi dari sini./
- Di mana Simon?
- 487
- 00:38:02,279 --> 00:38:03,852
- Kita harus temukan istriku!
- 488
- 00:38:03,852 --> 00:38:05,763
- Pastor, kenapa kau tidak
- tuntun kami keluar dari sini?!
- 489
- 00:38:05,765 --> 00:38:07,702
- Ayo, semuanya, kita pergi!
- 490
- 00:38:10,765 --> 00:38:14,265
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 491
- 00:38:14,289 --> 00:38:17,789
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 492
- 00:38:17,813 --> 00:38:21,313
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 493
- 00:38:23,673 --> 00:38:25,122
- Loretta?
- 494
- 00:38:35,127 --> 00:38:36,953
- Eric?
- 495
- 00:38:39,309 --> 00:38:40,732
- Eric?
- 496
- 00:38:42,115 --> 00:38:43,951
- Jawab aku.
- 497
- 00:38:43,951 --> 00:38:45,737
- Aku tak pernah melihat ini sebelumnya.
- 498
- 00:38:45,739 --> 00:38:47,238
- Ada apa dengan lampunya?
- 499
- 00:38:47,240 --> 00:38:49,609
- Kecuali saat badai.
- 500
- 00:38:49,662 --> 00:38:52,087
- Kurasa kita mungkin sedang
- mengalami badai.
- 501
- 00:38:53,606 --> 00:38:56,823
- Tapi jenis yang berbeda./
- Apa maksudmu?
- 502
- 00:38:58,630 --> 00:39:01,231
- Eric. Eric.
- 503
- 00:39:01,273 --> 00:39:05,213
- Eric. Eric!
- 504
- 00:39:14,294 --> 00:39:17,565
- Ya. Ya.
- 505
- 00:39:22,523 --> 00:39:25,539
- Di negaraku,
- kami punya mitos lama.
- 506
- 00:39:25,564 --> 00:39:28,084
- Jika pimpinan gereja tidak suci,
- 507
- 00:39:28,134 --> 00:39:30,772
- Maka gereja menelan roh mereka,
- 508
- 00:39:30,816 --> 00:39:33,985
- Dan menahannya didalam hingga
- mereka dibebaskan untuk penghakiman.
- 509
- 00:39:33,987 --> 00:39:36,736
- Gereja akan apa?
- Itu tak masuk akal.
- 510
- 00:39:36,736 --> 00:39:38,716
- Bos, tak ada siapa-siapa
- di sana, oke?
- 511
- 00:39:38,716 --> 00:39:40,284
- Baiklah, dengar.
- Simon mungkin di atas.
- 512
- 00:39:40,309 --> 00:39:42,994
- Maksudku, apa,
- mereka bisa saja ke bawah sana.
- 513
- 00:39:42,996 --> 00:39:44,709
- Kita pergi ke atas.
- Kita akan temukan Simon,
- 514
- 00:39:44,709 --> 00:39:45,948
- Lalu kita akan keluar dari sini.
- 515
- 00:39:45,948 --> 00:39:47,948
- Ayo./
- Ayo.
- 516
- 00:40:03,476 --> 00:40:05,067
- Sialan.
- 517
- 00:40:29,499 --> 00:40:33,234
- Aku terjebak!
- Ada yang bisa mendengarku?
- 518
- 00:40:49,979 --> 00:40:53,918
- Hei, pergilah... Mengerti? Pergi!
- 519
- 00:40:55,581 --> 00:40:58,243
- Kau pikir kita akan temukan Simon.../
- Dengar, aku tidak tahu,
- 520
- 00:40:58,268 --> 00:41:00,337
- Tapi mari cari ke lantai bawah, oke?
- 521
- 00:41:00,340 --> 00:41:02,825
- Setidaknya jika mereka
- temukan orang lain,
- 522
- 00:41:04,043 --> 00:41:06,536
- Dia akan beritahu mereka jika
- kita di sini mencarinya.
- 523
- 00:41:07,041 --> 00:41:08,909
- Loretta?
- 524
- 00:41:10,323 --> 00:41:11,913
- Semoga saja.
- 525
- 00:41:43,349 --> 00:41:45,988
- Ada yang tidak beres
- dengan tempat ini.
- 526
- 00:42:02,001 --> 00:42:03,534
- Apa itu?
- 527
- 00:42:03,536 --> 00:42:05,238
- Apanya?
- 528
- 00:42:17,244 --> 00:42:19,217
- Tidak, tidak, tidak... Mundur!/
- Simon. Hei, Simon!
- 529
- 00:42:19,219 --> 00:42:21,452
- Ada sesuatu di sini./
- Apa yang terjadi? Simon?
- 530
- 00:42:21,454 --> 00:42:23,387
- Apa yang terjadi? Simon!/
- Buka pintunya.
- 531
- 00:42:23,389 --> 00:42:25,890
- Aku tak mendengar apa-apa./
- Aku juga tidak.
- 532
- 00:42:25,892 --> 00:42:27,992
- Itu terdengar seperti
- di ruang peribadatan.
- 533
- 00:42:27,994 --> 00:42:30,617
- Kita ke sana. Ayo, cepat.
- 534
- 00:42:39,606 --> 00:42:43,227
- Ya Tuhan.
- Tolong bantu aku.
- 535
- 00:43:05,770 --> 00:43:09,561
- Gereja Membakar Keluarga Imigran Liar
- 536
- 00:43:23,917 --> 00:43:25,885
- Kau harus mendorong!
- Dorong lebih keras! Ayo!
- 537
- 00:43:25,885 --> 00:43:27,285
- Hei, Arcos, ayo!
- 538
- 00:43:27,285 --> 00:43:29,387
- Apa yang terjadi?/
- Ayolah, kawan.
- 539
- 00:43:29,387 --> 00:43:30,904
- Buka pintunya!/
- Buka pintunya!
- 540
- 00:43:30,904 --> 00:43:32,813
- Cepat, cepat!/
- Buka pintunya, Simon!
- 541
- 00:43:32,838 --> 00:43:35,366
- Adrian, cepat dobrak pintu ini!
- 542
- 00:43:38,498 --> 00:43:40,843
- Sialan! Ronald!
- 543
- 00:43:53,198 --> 00:43:56,113
- Demi Tuhan.
- Apa yang terjadi?
- 544
- 00:43:56,115 --> 00:43:59,831
- Kepanikan besar dari Tuhan
- akan berada diantara mereka.
- 545
- 00:44:02,040 --> 00:44:05,300
- Buka pintu ini!
- Biarkan kami pergi!
- 546
- 00:44:06,810 --> 00:44:09,867
- Ron? Adrian?
- 547
- 00:44:12,365 --> 00:44:14,274
- Ayolah, teman-teman.
- 548
- 00:44:19,663 --> 00:44:21,343
- Adrian?
- 549
- 00:44:37,349 --> 00:44:40,876
- Aku takkan pergi tanpa Loretta./
- Kita takkan temukan Loretta.
- 550
- 00:44:40,876 --> 00:44:42,553
- Kau barusan lihat apa
- yang terjadi kepada Simon.
- 551
- 00:44:42,553 --> 00:44:46,164
- Gereja mendapatkan mereka.
- Mereka takkan kembali.
- 552
- 00:44:46,865 --> 00:44:49,796
- Dengarkan dia.
- Kau harus selamatkan dirimu.
- 553
- 00:44:49,826 --> 00:44:51,646
- Loretta sudah hilang.
- 554
- 00:45:14,660 --> 00:45:17,782
- Kita terjebak di gereja kita sendiri.
- 555
- 00:45:17,832 --> 00:45:19,597
- Aku tak bisa mendorong lagi.
- 556
- 00:45:19,599 --> 00:45:21,298
- Kita buang-buang waktu di sini.
- 557
- 00:45:21,300 --> 00:45:23,155
- Kau punya alat perkakas di tempat ini?
- 558
- 00:45:23,249 --> 00:45:25,515
- Ya Tuhan.
- 559
- 00:45:28,400 --> 00:45:30,798
- Di bawah, di gudang penyimpanan.
- 560
- 00:45:30,836 --> 00:45:34,503
- Oke, biar aku pergi mengambil sesuatu,
- 561
- 00:45:34,503 --> 00:45:36,414
- Dan biarkan aku membuka
- pintu ini, mengerti?
- 562
- 00:45:36,416 --> 00:45:38,249
- Kau tidak lihat apa
- yang baru saja terjadi?
- 563
- 00:45:38,251 --> 00:45:40,751
- Kau takkan pergi ke mana-mana.
- Dan kita takkan berpencar.
- 564
- 00:45:40,753 --> 00:45:43,647
- Itu tidak penting.
- Kita takkan bisa keluar dari sini.
- 565
- 00:45:43,661 --> 00:45:45,823
- Gereja menahan kita di sini.
- 566
- 00:45:45,825 --> 00:45:48,259
- Tolong, hentikan dengan
- mitos Rumania itu!
- 567
- 00:45:48,261 --> 00:45:51,128
- Benar atau tidak,
- apa yang harus lakukan?
- 568
- 00:45:51,130 --> 00:45:53,134
- Hanya berdiri di sini dan mati?
- 569
- 00:45:53,161 --> 00:45:55,630
- Hei, dengar, semuanya.
- Dengar.
- 570
- 00:45:55,679 --> 00:45:59,703
- Kita akan ambil perkakas...
- Semuanya tenang.
- 571
- 00:45:59,705 --> 00:46:02,785
- Aku segera kembali, oke?
- Tunggulah di sini.
- 572
- 00:46:12,604 --> 00:46:14,599
- Hati-hati, Diaken.
- 573
- 00:47:00,166 --> 00:47:02,493
- Kumohon, biarkan aku pergi.
- 574
- 00:47:02,507 --> 00:47:04,703
- Apapun dirimu sebenarnya.
- 575
- 00:47:05,004 --> 00:47:07,368
- Kumohon, biarkan aku pergi.
- 576
- 00:47:12,040 --> 00:47:15,305
- Kau mau aku melakukan apa?
- 577
- 00:47:15,389 --> 00:47:16,985
- Katakan padaku aku harus apa.
- 578
- 00:47:17,023 --> 00:47:19,884
- Tolong, tolong,
- kumohon biarkan aku pergi.
- 579
- 00:47:37,449 --> 00:47:39,354
- Ya Tuhan!/
- Mel, Mel!
- 580
- 00:47:39,379 --> 00:47:42,097
- Joan, kau baik-baik saja?
- Kau dari mana saja?
- 581
- 00:47:42,136 --> 00:47:45,711
- Aku melihat.../
- Kau melihat apa?
- 582
- 00:47:45,711 --> 00:47:49,616
- Apa kau melihat Loretta?/
- Tidak. Aku melihat...
- 583
- 00:47:50,951 --> 00:47:53,084
- Joan!/
- Ke mana perginya dia?
- 584
- 00:47:53,085 --> 00:47:54,744
- Dia tadi di sini!
- 585
- 00:47:54,765 --> 00:47:57,388
- Apa maksudnya dia,
- "Aku melihat"?
- 586
- 00:47:58,864 --> 00:48:00,878
- Bos, bos!
- 587
- 00:48:04,660 --> 00:48:06,330
- Apa yang terjadi?
- Aku mendengar teriakan.
- 588
- 00:48:06,332 --> 00:48:07,898
- Aku kemari secepatnya.
- 589
- 00:48:07,900 --> 00:48:09,333
- Itu Joan.
- 590
- 00:48:09,335 --> 00:48:11,902
- Apa kau temukan dia?/
- Dia yang temukan kami.
- 591
- 00:48:11,904 --> 00:48:13,443
- Kami baru saja kehilangan dia lagi.
- 592
- 00:48:13,443 --> 00:48:14,964
- Aku akan periksa dapur!
- 593
- 00:48:15,017 --> 00:48:16,422
- Veronica!
- 594
- 00:48:16,475 --> 00:48:19,810
- Hei, Bos. Aku sudah muak
- dengan ini, mengerti?
- 595
- 00:48:19,812 --> 00:48:21,667
- Aku akan pergi mengambil
- perkakas ini, oke?
- 596
- 00:48:21,667 --> 00:48:23,017
- Aku tak mau berada di sini lagi.
- 597
- 00:48:23,017 --> 00:48:25,224
- Kita akan keluar dari sini.
- Kau mengerti?
- 598
- 00:48:25,384 --> 00:48:28,279
- Dia tidak di sini!
- Kenapa dia tak di sini?
- 599
- 00:48:28,988 --> 00:48:31,435
- Dia tidak di mana-mana.
- 600
- 00:48:31,757 --> 00:48:33,713
- Menurutmu apa yang terjadi
- kepada kita?
- 601
- 00:48:33,723 --> 00:48:37,537
- Aku tak punya penjelasan
- logis atau yang sesuai Alkitab.
- 602
- 00:48:37,614 --> 00:48:40,061
- Ini mungkin ulah setan.
- 603
- 00:48:40,118 --> 00:48:42,726
- Kau percaya yang Andrei katakan?
- 604
- 00:48:47,395 --> 00:48:48,848
- Tidak!
- 605
- 00:48:48,848 --> 00:48:52,411
- Jika mitos memang benar,
- maka dunia akan menjadi seperti ini.
- 606
- 00:48:52,448 --> 00:48:54,578
- Baiklah,/
- Baiklah, baiklah, tunggu...
- 607
- 00:48:54,580 --> 00:48:56,221
- Tunggu!/
- Hei, dengar, Pastor!
- 608
- 00:48:56,221 --> 00:48:58,549
- Aku mulai muak denganmu!
- Kau mengerti? Oke?!
- 609
- 00:48:58,551 --> 00:49:00,566
- Aku tak mau menunggu dan
- mati di sini malam ini,
- 610
- 00:49:00,566 --> 00:49:02,598
- Bersama seluruh orang aneh itu
- dan hantu didalam dinding!
- 611
- 00:49:02,598 --> 00:49:04,355
- Kau paham?!
- Aku akan pulang malam ini!
- 612
- 00:49:04,357 --> 00:49:06,557
- Kau mengerti?!
- Sekarang minggir!
- 613
- 00:49:06,559 --> 00:49:08,284
- Minggir!
- 614
- 00:49:08,697 --> 00:49:11,641
- Adrian, ayo./
- Tidak. Kau pergilah.
- 615
- 00:49:11,684 --> 00:49:13,636
- Aku akan tunggu di sini.
- 616
- 00:49:31,851 --> 00:49:33,749
- Halo?
- 617
- 00:49:35,156 --> 00:49:37,417
- Tolong aku!
- 618
- 00:49:38,337 --> 00:49:40,566
- Bisa kau bantu aku?
- 619
- 00:49:51,716 --> 00:49:53,502
- Demi Tuhan.
- 620
- 00:49:57,051 --> 00:49:58,773
- Itu tak mau terbuka.
- 621
- 00:50:09,293 --> 00:50:11,058
- Ya Tuhan!
- 622
- 00:50:11,083 --> 00:50:12,615
- Veronica!
- 623
- 00:50:12,638 --> 00:50:14,488
- Biarkan aku masuk!
- 624
- 00:50:14,847 --> 00:50:17,027
- Tolong... Aku memegangmu.
- Tenanglah, aku memegangmu.
- 625
- 00:50:17,029 --> 00:50:18,396
- Apa yang kau lakukan?
- Apa yang dia lakukan?
- 626
- 00:50:18,396 --> 00:50:20,111
- Dia membeku. Dia tak bisa bergerak./
- Veronica
- 627
- 00:50:20,111 --> 00:50:22,328
- Apa maksudmu, dia membeku?/
- Veronica?
- 628
- 00:50:22,328 --> 00:50:24,625
- Coba angkat dia. Angkat dia./
- Ayo, angkat dia. Ayo.
- 629
- 00:50:26,005 --> 00:50:28,138
- Aku merasakannya./
- Merasakan apa?
- 630
- 00:50:28,170 --> 00:50:29,823
- Merasakan apa?
- 631
- 00:50:29,967 --> 00:50:31,575
- Aku segera kembali!
- 632
- 00:50:31,577 --> 00:50:33,762
- Aku akan mengambil perkakas!
- 633
- 00:50:33,879 --> 00:50:36,999
- Adrian, tidak!
- Jangan pergi sendirian!
- 634
- 00:50:37,056 --> 00:50:40,884
- Adrian! Adrian!
- 635
- 00:50:49,491 --> 00:50:52,136
- Aku menegurmu, Iblis.
- 636
- 00:50:52,242 --> 00:50:55,143
- Aku menegurmu dengan seluruh
- kejahatan yang kau bawa.
- 637
- 00:50:55,194 --> 00:50:57,901
- Dikelilingi dengan kekuatan
- roh kudus!
- 638
- 00:50:57,901 --> 00:51:00,666
- Ini adalah roh kudus.
- 639
- 00:51:01,206 --> 00:51:03,040
- Tidak!
- 640
- 00:51:03,042 --> 00:51:05,180
- Tuhan mungkin bergerak
- dengan cara yang misterius,
- 641
- 00:51:05,180 --> 00:51:07,424
- Tapi tidak seperti ini./
- Tunggu.
- 642
- 00:51:07,424 --> 00:51:10,147
- Joan bilang, "Aku melihatmu."
- 643
- 00:51:10,149 --> 00:51:11,749
- Apa kemungkinan
- yang dia bicarakan?
- 644
- 00:51:11,751 --> 00:51:15,354
- Dengar, hentikanlah!
- Kita di gereja.
- 645
- 00:51:15,402 --> 00:51:18,823
- Kita semua bersama-sama.
- Entah apa yang dia lihat.
- 646
- 00:51:18,875 --> 00:51:22,477
- Kau mungkin benar. Dia hanya
- benar-benar ketakutan.
- 647
- 00:51:22,515 --> 00:51:25,729
- Itu bisa terjadi saat roh
- sedang mengejarmu.
- 648
- 00:51:25,731 --> 00:51:26,930
- Baiklah, cukup!
- 649
- 00:51:26,932 --> 00:51:29,090
- Cukup dengan bualan ini, oke?
- 650
- 00:51:29,106 --> 00:51:30,796
- Para dewa, roh-roh, apapun itu.
- 651
- 00:51:30,796 --> 00:51:33,091
- Jelas sesuatu telah terjadi.
- Jadi, apa masalahnya?
- 652
- 00:51:33,116 --> 00:51:35,087
- Apa tempat ini di bangun
- di atas pemakaman?
- 653
- 00:51:35,087 --> 00:51:37,961
- Tidak.
- Dengar, dari yang kita tahu,
- 654
- 00:51:37,961 --> 00:51:40,278
- Apapun itu,
- itu sudah hilang sekarang.
- 655
- 00:51:40,340 --> 00:51:42,746
- Selamatkan Veronica.
- Dia masih di sini.
- 656
- 00:51:42,748 --> 00:51:44,948
- Ya./
- Ada apa dengan kalian?
- 657
- 00:51:44,950 --> 00:51:47,017
- Lakukan sesuatu,
- kenapa kau tak lakukan sesuatu?
- 658
- 00:51:47,019 --> 00:51:49,037
- Kau seorang pastor!/
- Tenanglah, oke?
- 659
- 00:51:49,037 --> 00:51:50,691
- Tenanglah. Hei.
- 660
- 00:51:54,058 --> 00:51:55,660
- Apa?
- 661
- 00:51:55,685 --> 00:51:57,875
- Maaf, Pastor,
- tapi menurut kisah yang ada,
- 662
- 00:51:57,904 --> 00:51:59,663
- Roh itu takkan pergi...
- 663
- 00:51:59,665 --> 00:52:03,700
- ...hingga dia mengambil setiap jiwa
- yang tidak murni didalam gereja ini.
- 664
- 00:52:03,702 --> 00:52:07,005
- Kurasa aku tak termasuk.
- Bagaimana denganmu?
- 665
- 00:52:07,006 --> 00:52:10,207
- Aku bukan malaikat,
- tapi juga bukan iblis.
- 666
- 00:52:10,209 --> 00:52:12,743
- Mari biarkan yang kau sebut "roh"
- untuk menilai itu.
- 667
- 00:52:12,745 --> 00:52:17,792
- Aku sarankan agar kita semua
- duduk dan bicarakan soal ini,
- 668
- 00:52:17,817 --> 00:52:20,019
- Lalu menyusun rencana.
- 669
- 00:53:08,557 --> 00:53:10,391
- Adrian!
- 670
- 00:53:37,585 --> 00:53:39,897
- Mari atasi masalah ini.
- 671
- 00:53:53,147 --> 00:53:55,861
- Jadi ini giliranku sekarang?
- 672
- 00:53:57,783 --> 00:53:59,926
- Ayo!
- 673
- 00:53:59,951 --> 00:54:01,318
- Bagaimana dengan itu?
- 674
- 00:54:01,320 --> 00:54:03,341
- Majulah! Ayo!
- 675
- 00:54:08,027 --> 00:54:09,943
- Ya, ayo!
- 676
- 00:54:14,616 --> 00:54:17,868
- Ambillah itu! Ayo!
- Kau berani?!
- 677
- 00:54:17,870 --> 00:54:20,170
- Tidak, tidak! Berhenti!
- 678
- 00:54:20,172 --> 00:54:23,697
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 679
- 00:54:28,587 --> 00:54:30,213
- Lepaskan aku!
- 680
- 00:54:30,215 --> 00:54:31,917
- Tempat ini gila!
- 681
- 00:54:36,322 --> 00:54:38,736
- Lepaskan aku, lepaskan aku!
- 682
- 00:54:38,978 --> 00:54:41,124
- Dasar keparat, ayolah!
- 683
- 00:54:41,126 --> 00:54:43,523
- Aku akan melawanmu!
- Dasar keparat!
- 684
- 00:54:43,523 --> 00:54:47,130
- Ayo, lawan aku!
- Ayo, di sini!
- 685
- 00:54:49,969 --> 00:54:52,616
- Dia masih belum kembali.
- 686
- 00:54:52,684 --> 00:54:54,730
- Dia akan kembali, oke?
- 687
- 00:54:54,757 --> 00:54:56,999
- Orang ini lebih keras dibanding
- steik seharga dua dolar.
- 688
- 00:54:57,048 --> 00:54:58,909
- Kau tidak mengerti, ya?
- 689
- 00:54:58,911 --> 00:55:01,534
- Kau tak bisa melawan sesuatu
- yang tak bisa kau lihat.
- 690
- 00:55:01,581 --> 00:55:04,392
- Hasil akhirnya sudah
- ditentukan untuk kita.
- 691
- 00:55:04,449 --> 00:55:06,536
- Beberapa akan selamat,
- beberapa tidak.
- 692
- 00:55:06,536 --> 00:55:08,132
- Kau tahu aku sudah muak...
- 693
- 00:55:08,132 --> 00:55:10,708
- Mendengarmu bicara tentang
- sesuatu yang tidak kau ketahui.
- 694
- 00:55:10,747 --> 00:55:13,024
- Aku sudah membaca seluruh isi Alkitab.
- 695
- 00:55:13,024 --> 00:55:15,399
- Aku tak pernah mendengar itu./
- Pastor James,
- 696
- 00:55:15,399 --> 00:55:18,500
- Aku telah menahan ucapanku,
- tapi aku sudah tak bisa lagi...
- 697
- 00:55:18,500 --> 00:55:20,948
- Dan menurutku ini waktunya untuk
- pertimbangkan apa yang dia katakan.
- 698
- 00:55:20,948 --> 00:55:23,753
- Setidaknya dia punya penjelasan
- atas apa yang terjadi.
- 699
- 00:55:23,788 --> 00:55:26,501
- Aku tahu aku tak punya apa-apa.
- 700
- 00:55:26,543 --> 00:55:28,028
- Kau?
- 701
- 00:55:28,082 --> 00:55:29,666
- Sialan!
- 702
- 00:55:29,696 --> 00:55:32,809
- Kau takkan bisa membawaku!
- Kau takkan bisa membawaku!
- 703
- 00:55:58,414 --> 00:56:00,561
- Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
- 704
- 00:56:01,550 --> 00:56:03,286
- Kita menunggu.
- 705
- 00:56:03,337 --> 00:56:05,193
- Apa yang kita tunggu?
- 706
- 00:56:05,193 --> 00:56:07,493
- Untuk Adrian. Mengerti?
- 707
- 00:56:07,493 --> 00:56:10,428
- Dia akan kembali dengan sesuatu
- untuk keluarkan kita dari sini.
- 708
- 00:56:10,471 --> 00:56:13,484
- Seluruh.../
- Jangan mulai!
- 709
- 00:56:13,494 --> 00:56:14,796
- Baik.
- 710
- 00:56:14,796 --> 00:56:16,732
- Adrian takkan pernah kembali, bukan?
- 711
- 00:56:16,757 --> 00:56:18,550
- Dia akan kembali.
- 712
- 00:56:20,392 --> 00:56:23,254
- Oke, Andrei.
- 713
- 00:56:23,307 --> 00:56:24,995
- Aku seorang pastor...
- 714
- 00:56:24,997 --> 00:56:28,432
- Jadi aku mungkin orang
- paling suci di sini.
- 715
- 00:56:28,434 --> 00:56:31,702
- Kenapa kau tak beritahukan
- cerita dibalik mitosmu.
- 716
- 00:56:31,704 --> 00:56:34,610
- Aku yakin akan merasakan hal yang
- sama soal itu saat kau selesai.
- 717
- 00:56:35,474 --> 00:56:37,562
- Kau yakin?/
- Ya, ya, katakanlah.
- 718
- 00:56:37,562 --> 00:56:38,990
- Katakan.
- 719
- 00:56:45,090 --> 00:56:46,982
- Bagus! Dia menghilang!
- 720
- 00:56:47,043 --> 00:56:49,245
- Tak perlu mencari dia.
- Kau takkan menemukannya.
- 721
- 00:56:49,305 --> 00:56:52,831
- Teori yang bagus!
- Teori yang sangat bagus!
- 722
- 00:57:22,039 --> 00:57:24,086
- Loretta?
- 723
- 00:57:26,947 --> 00:57:28,759
- Loretta!
- 724
- 00:57:30,582 --> 00:57:32,033
- Bajingan...
- 725
- 00:57:32,091 --> 00:57:36,266
- Sialan!/
- Itu kau, 'kan?
- 726
- 00:57:36,268 --> 00:57:38,662
- Aku? Apa?
- 727
- 00:57:38,665 --> 00:57:40,237
- Apa yang kau bicarakan?
- 728
- 00:57:40,239 --> 00:57:43,203
- Kau ada kaitannya dengan semua ini.
- Aku bisa merasakannya!
- 729
- 00:57:43,203 --> 00:57:46,496
- Tidak... Aku di sini bersamamu
- selama ini.
- 730
- 00:57:46,527 --> 00:57:48,666
- Tidak./
- Jangan salahkan aku!
- 731
- 00:57:48,717 --> 00:57:50,658
- Ny. Haines?
- 732
- 00:57:50,713 --> 00:57:52,588
- Ny. Haines...
- 733
- 00:57:52,873 --> 00:57:55,791
- Aku bisa mengerti frustrasimu,
- 734
- 00:57:55,832 --> 00:57:59,062
- Tapi aku tidak percaya jika ini salah dia.
- 735
- 00:57:59,062 --> 00:58:00,286
- Dia penyebabnya!
- 736
- 00:58:00,286 --> 00:58:03,193
- Bagaimana?
- Kita selalu bersama semalaman!
- 737
- 00:58:03,195 --> 00:58:08,401
- Jelaskan bagaimana dia begitu paham
- tentang mitos Alkitab ini.
- 738
- 00:58:08,435 --> 00:58:10,103
- Dengar,
- 739
- 00:58:10,142 --> 00:58:14,171
- Aku tidak kerasukan atau
- penasihat iblis.
- 740
- 00:58:14,173 --> 00:58:17,188
- Aku hanya tahu kisah yang diceritakan
- turun temurun di keluargaku...
- 741
- 00:58:17,188 --> 00:58:19,074
- Di negaraku.
- 742
- 00:58:19,077 --> 00:58:21,265
- Aku tidak mengira itu benar
- hingga malam ini.
- 743
- 00:58:21,265 --> 00:58:23,517
- Benar? Kau pikir semua ini benar?
- 744
- 00:58:23,517 --> 00:58:25,960
- Lihat sekitarmu./
- Omong kosong!
- 745
- 00:58:28,265 --> 00:58:30,394
- Adrian, ini sudah waktunya.
- 746
- 00:58:33,690 --> 00:58:35,458
- Tak ada siapa-siapa di sana.
- 747
- 00:58:35,460 --> 00:58:37,270
- Apa maksudmu tak ada siapa-siapa?
- Dia punya...
- 748
- 00:58:37,270 --> 00:58:39,321
- Dia tidak di sana!/
- Bagaimana bisa...
- 749
- 00:58:39,321 --> 00:58:41,573
- Bagaimana bisa dia tak di sana?
- Siapa yang membuka pintu?
- 750
- 00:58:41,573 --> 00:58:43,506
- Aku masih terkejut kau harus
- berikan pertanyaan itu.
- 751
- 00:58:43,531 --> 00:58:45,336
- Aku tak peduli siapa yang
- membuka pintu.
- 752
- 00:58:45,361 --> 00:58:47,070
- Aku hanya senang pintunya terbuka.
- 753
- 00:58:47,072 --> 00:58:49,840
- Ayo pergi dari sini!/
- Aku tak mau berada didekat dia.
- 754
- 00:58:49,842 --> 00:58:51,711
- Aku kekhawatiranmu yang terakhir.
- 755
- 00:58:51,773 --> 00:58:53,944
- Aku akan terus awasi dia.
- Percaya aku.
- 756
- 00:58:53,946 --> 00:58:55,970
- Sekarang, ayo, kita pergi.
- Sekarang.
- 757
- 00:58:55,995 --> 00:58:59,024
- Sekarang! Cepat!
- 758
- 00:59:02,811 --> 00:59:05,333
- Aku merasa seperti apapun
- roh ini sebenarnya...
- 759
- 00:59:05,363 --> 00:59:07,036
- Itu mempermainkan kita.
- 760
- 00:59:07,098 --> 00:59:09,019
- Itu memberitahu kita
- ke mana untuk pergi.
- 761
- 00:59:09,055 --> 00:59:11,351
- Pikirkan tentang bagaimana
- pintu-pintu terbuka.
- 762
- 00:59:11,375 --> 00:59:12,797
- Sialan!
- 763
- 00:59:12,798 --> 00:59:15,827
- Itu jelas menahan kita hingga
- dia ingin kita untuk bergerak.
- 764
- 00:59:16,435 --> 00:59:18,134
- Andrei...
- 765
- 00:59:18,136 --> 00:59:20,738
- Kau tahu lagi tentang mitos itu
- yang mungkin bisa membantu kita?
- 766
- 00:59:20,738 --> 00:59:23,640
- Seandainya ada. Tapi aku sudah
- memberitahu semua yang aku tahu.
- 767
- 00:59:30,351 --> 00:59:32,215
- Loretta?
- 768
- 01:00:10,689 --> 01:00:13,926
- Sialan!/
- Kau berharap itu untuk terbuka?
- 769
- 01:00:13,947 --> 01:00:16,275
- Itu yang kuharapkan saat ini.
- 770
- 01:00:17,288 --> 01:00:19,364
- Hampir saja.
- 771
- 01:00:29,541 --> 01:00:31,608
- Tidakkah itu ironis?
- 772
- 01:00:31,610 --> 01:00:34,207
- Apa?/
- Jika kita di tempat peribadatan.
- 773
- 01:00:34,207 --> 01:00:35,946
- Bukankah di sinilah Tuhan berada?
- 774
- 01:00:35,948 --> 01:00:38,381
- Bukankah ini seharusnya
- menjadi tempat aman?
- 775
- 01:00:38,383 --> 01:00:41,912
- Dan untuk kita,
- itu justru kebalikannya.
- 776
- 01:00:41,918 --> 01:00:44,030
- Hei, aku akan pergi
- ke balkon lantai atas.
- 777
- 01:00:44,071 --> 01:00:45,706
- Mungkin salah satu jendela ini
- ada yang terbuka.
- 778
- 01:00:45,706 --> 01:00:49,103
- Bagus. Kau periksa yang itu.
- Kami periksa di sisi satunya.
- 779
- 01:01:39,080 --> 01:01:40,531
- Aku akan coba ini.
- 780
- 01:01:40,531 --> 01:01:43,580
- Kalian berdua lihat jika bisa
- membuka jendela lain di sana terbuka.
- 781
- 01:01:53,374 --> 01:01:55,175
- Tentu saja itu takkan terbuka.
- 782
- 01:01:55,843 --> 01:01:59,853
- Tuhan, bebaskan kami,
- kumohon, biarkan kami keluar.
- 783
- 01:02:02,136 --> 01:02:03,986
- Tak ada hasil!
- 784
- 01:02:30,069 --> 01:02:33,722
- Kau lihat itu?
- 785
- 01:02:33,764 --> 01:02:35,776
- Apa?
- 786
- 01:02:36,994 --> 01:02:39,297
- Matanya.
- 787
- 01:02:41,061 --> 01:02:43,791
- Matanya mengikutiku.
- 788
- 01:02:45,900 --> 01:02:47,789
- Baiklah.
- 789
- 01:02:49,269 --> 01:02:51,073
- Elizabeth, aku tak melihat apa-apa.
- 790
- 01:02:51,084 --> 01:02:52,943
- Kuberitahu padamu.
- 791
- 01:02:54,545 --> 01:02:56,932
- Lukisan itu mengawasiku.
- 792
- 01:02:59,966 --> 01:03:02,630
- Hei! Elizabeth?
- 793
- 01:03:02,794 --> 01:03:04,861
- Kita akan membawamu pulang, oke?
- 794
- 01:03:04,863 --> 01:03:07,340
- Tempat ini mempermainkan
- pikiran kita.
- 795
- 01:03:21,613 --> 01:03:23,552
- Andrei?
- 796
- 01:03:23,612 --> 01:03:25,471
- Aku tak apa.
- 797
- 01:03:26,856 --> 01:03:29,530
- Bung, ada sesuatu di sini./
- Aku tahu.
- 798
- 01:03:29,884 --> 01:03:32,190
- Aku bisa merasakannya.
- 799
- 01:03:32,238 --> 01:03:34,850
- Ayo. Kita pergi.
- 800
- 01:03:34,908 --> 01:03:36,645
- Dia di sini!
- 801
- 01:03:36,682 --> 01:03:38,935
- Kita harus bantu mereka!
- 802
- 01:04:39,493 --> 01:04:41,777
- Tak ada yang dibawa.
- 803
- 01:04:55,221 --> 01:04:57,017
- Ya Tuhan.
- 804
- 01:04:57,045 --> 01:05:00,512
- Eric?/
- Tolong aku!
- 805
- 01:05:15,627 --> 01:05:17,894
- Aku harus temukan jalan keluar.
- 806
- 01:05:25,029 --> 01:05:26,994
- Ini mungkin berakhir.
- 807
- 01:05:27,045 --> 01:05:28,538
- Semoga saja.
- 808
- 01:05:28,540 --> 01:05:30,222
- Tidak!
- 809
- 01:05:30,281 --> 01:05:33,619
- Sialan!
- Kupikir ini sudah berakhir.
- 810
- 01:05:35,061 --> 01:05:38,136
- Kau di mana saat kami
- membutuhkanmu, Tuhan?
- 811
- 01:05:38,175 --> 01:05:40,602
- Kau di mana saat kami
- membutuhkan-Mu?
- 812
- 01:05:43,545 --> 01:05:45,586
- Kita semua akan mati.
- 813
- 01:05:48,697 --> 01:05:50,473
- Tidak, kita takkan mati.
- 814
- 01:05:50,503 --> 01:05:54,194
- Hei! Elizabeth, kita takkan mati.
- 815
- 01:06:05,700 --> 01:06:08,544
- Ayo. Kita harus pergi dari sini.
- 816
- 01:06:18,085 --> 01:06:20,657
- Hei, dengar, aku janji, ayo.
- 817
- 01:06:20,659 --> 01:06:22,505
- Takkan ada yang terjadi denganmu.
- 818
- 01:06:22,556 --> 01:06:24,886
- Tidak!
- 819
- 01:06:41,680 --> 01:06:43,679
- Ron?
- 820
- 01:06:55,393 --> 01:06:57,137
- Elizabeth, apa yang terjadi?
- 821
- 01:06:57,180 --> 01:06:59,219
- Veronica?
- 822
- 01:07:01,117 --> 01:07:03,267
- Kalian baik-baik saja?
- 823
- 01:07:03,309 --> 01:07:05,177
- Turunlah.
- 824
- 01:07:05,240 --> 01:07:08,060
- Ini gila./
- Aku tak mau didekat dia.
- 825
- 01:07:08,060 --> 01:07:10,586
- Kau harus turun.
- Kau harus memanjat turun.
- 826
- 01:07:10,629 --> 01:07:12,864
- Memanjat turun?/
- Ya, memanjat turun.
- 827
- 01:07:12,864 --> 01:07:14,623
- Baiklah./
- Kami memegangmu.
- 828
- 01:07:14,623 --> 01:07:17,680
- Kami akan menangkapmu.
- Ayo, benar begitu.
- 829
- 01:07:17,682 --> 01:07:20,650
- Ayo, benar begitu./
- Sekarang, ayo.
- 830
- 01:07:20,652 --> 01:07:22,386
- Pelan-pelan.
- 831
- 01:07:22,439 --> 01:07:24,542
- Pelan-pelan. Sedikit lagi.
- 832
- 01:07:25,766 --> 01:07:28,885
- Baiklah, pelan-pelan...
- 833
- 01:07:30,467 --> 01:07:33,150
- Terima kasih./
- Oke, oke.
- 834
- 01:07:54,532 --> 01:07:56,638
- Aku tak melihat dia di lobi,
- jadi dia tak mungkin...
- 835
- 01:07:56,686 --> 01:08:00,519
- Tidak!
- 836
- 01:08:00,563 --> 01:08:02,753
- Aku takut.
- 837
- 01:09:06,825 --> 01:09:10,112
- Tidak!
- 838
- 01:09:11,692 --> 01:09:15,192
- Jika Tuhan dihadapan kita,
- 839
- 01:09:15,213 --> 01:09:18,135
- Siapa yang bisa menentang kita?
- 840
- 01:09:22,860 --> 01:09:29,165
- Takkan ada senjata yang bisa
- menandingi kehebatan-Mu!
- 841
- 01:09:36,020 --> 01:09:40,317
- Kau akan dihukum!
- 842
- 01:10:12,056 --> 01:10:14,744
- Kau membakar keluargaku!
- 843
- 01:10:15,848 --> 01:10:18,268
- Kau tak bisa hentikanku!
- 844
- 01:10:19,345 --> 01:10:21,875
- Lihatlah orangmu sendiri!
- 845
- 01:10:22,650 --> 01:10:25,929
- Mereka telah ditaklukkan
- oleh keserakahan!
- 846
- 01:10:25,929 --> 01:10:29,374
- Penipuan dan hasrat!
- 847
- 01:10:40,438 --> 01:10:44,450
- Gereja ini akan runtuh!
- 848
- 01:10:44,485 --> 01:10:50,345
- Dan orangku akan terbebas
- dari dalam dinding-dinding ini!
- 849
- 01:10:54,955 --> 01:10:57,663
- Aku akan kembali!
- 850
- 01:11:06,800 --> 01:11:09,187
- Aku pasti kembali!
- 851
- 01:11:14,118 --> 01:11:15,867
- Ini belum berakhir!
- 852
- 01:11:15,889 --> 01:11:18,936
- Ini belum berakhir!
- 853
- 01:12:01,199 --> 01:12:04,172
- Dewan Diakenis memilih
- tiga banding dua...
- 854
- 01:12:05,670 --> 01:12:07,327
- Untuk tetap.
- 855
- 01:12:07,349 --> 01:12:09,344
- Ya!
- 856
- 01:12:14,717 --> 01:12:16,946
- Jadi kurasa kita akan tetap di sini.
- 857
- 01:12:18,431 --> 01:12:21,057
- Baiklah, semuanya,
- semoga malam kalian indah...
- 858
- 01:12:21,057 --> 01:12:24,227
- Dan sampai bertemu hari Minggu.
- 859
- 01:12:25,904 --> 01:12:28,460
- Sudah kubilang./
- Terima kasih.
- 860
- 01:13:12,403 --> 01:13:14,804
- Puji Tuhan! Puji Tuhan!
- 861
- 01:13:14,806 --> 01:13:16,405
- Terima kasih, Pak./
- Puji Tuhan!
- 862
- 01:13:16,407 --> 01:13:18,638
- Mazmur 100.
- 863
- 01:13:18,743 --> 01:13:21,174
- Sebenarnya, silakan duduk.
- 864
- 01:13:23,595 --> 01:13:26,128
- Aku menjadi begitu
- bersemangat di mimbar.
- 865
- 01:13:28,113 --> 01:13:32,150
- "Bersoraklah dengan suka cita
- karena Tuhan telah hadir di Bumi."
- 866
- 01:13:32,222 --> 01:13:34,607
- "Beribadahlah pada Tuhan
- dengan sukacita."
- 867
- 01:13:34,659 --> 01:13:36,425
- "Hadirlah dihadapan..."
- 868
- 01:13:39,628 --> 01:13:44,628
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 869
- 01:13:44,652 --> 01:13:49,652
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 870
- 01:13:49,676 --> 01:13:54,676
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 871
- 01:14:53,643 --> 01:14:56,546
- Sekarang, untuk 260,
- 270, 270, ya!
- 872
- 01:14:56,546 --> 01:14:59,114
- 270. Sekarang 275. Bisa aku
- dapat dua per tiganya?
- 873
- 01:14:59,114 --> 01:15:02,178
- 275, 275. Sekarang di 275.
- Ada yang mau 280?
- 874
- 01:15:02,180 --> 01:15:04,180
- Ada yang mau 280?
- Ada yang berani 280? Siapa saja?
- 875
- 01:15:04,182 --> 01:15:07,009
- Siapa saja, 280?
- Sekali di harga 275.
- 876
- 01:15:07,009 --> 01:15:11,632
- 275 sekali, 275 dua kali.
- $275,000 pemenenang hasil lelang.
- 877
- 01:15:11,657 --> 01:15:13,512
- Terjual!
- 878
- 01:15:20,759 --> 01:15:24,546
- Kuberitahu padamu. Aku tak sabar
- untuk merobohkan gedung bobrok ini.
- 879
- 01:15:24,612 --> 01:15:27,870
- Aku bisa melihatnya sekarang,
- "Menara Lawson."
- 880
- 01:15:27,872 --> 01:15:31,394
- Lihat, sudah kubilang agar jangan ambil
- pusing soal kesepakatan gereja terakhir.
- 881
- 01:15:31,394 --> 01:15:35,156
- Ini jauh lebih mudah./
- Katakan padaku soal itu.
Add Comment
Please, Sign In to add comment