Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:29,000 --> 00:00:33,200
- En 2015 Los científicos realizan modificaciones
- genéticas en embriones.
- 2
- 00:00:33,400 --> 00:00:38,000
- En 2020 se comercializan las modificaciones
- genéticas en humanos.
- 3
- 00:00:38,200 --> 00:00:42,600
- Los individuos modificados genéticamente
- tienen un coeficiente intelectual superior,
- 4
- 00:00:42,800 --> 00:00:48,000
- físicos impresionantes
- y personalidades positivas.
- 5
- 00:00:56,400 --> 00:01:01,700
- 2038 El procedimiento tiene un éxito del 97% y la primera
- generación modificada genéticamente sigue creciendo.
- 6
- 00:01:01,800 --> 00:01:08,500
- Estos especímenes perfectos fueron conocidos como "GC", llamados así por la empresa que los creó, Laboratorios Glen Crest.
- 7
- 00:01:10,000 --> 00:01:14,800
- En 2047 Los GC son enviados al espacio.
- 8
- 00:01:15,000 --> 00:01:19,800
- La exploración espacial se ha vuelto
- indispensable para encontrar
- 9
- 00:01:20,000 --> 00:01:24,800
- una solución al deterioro
- del clima de la Tierra.
- 10
- 00:02:32,920 --> 00:02:36,100
- - Monitor Dinámico LECP en línea.
- 11
- 00:02:36,210 --> 00:02:38,660
- - El encuentro con la Atromitos
- está a punto de producirse.
- 12
- 00:02:38,820 --> 00:02:42,080
- - Tenemos un mensaje de bienvenida de
- Nordham, enviado el día que partimos.
- 13
- 00:02:44,890 --> 00:02:46,150
- - Saludos desde la Tierra.
- 14
- 00:02:47,840 --> 00:02:49,170
- Ahora soy tres años más viejo aquí,
- 15
- 00:02:49,930 --> 00:02:52,370
- pero vosotros estáis como si
- no hubiera pasado ni un día.
- 16
- 00:02:53,490 --> 00:02:57,490
- Estoy seguro de que vais a tener éxito
- en la recuperación del cargamento.
- 17
- 00:02:57,570 --> 00:03:00,870
- Os enviaré una transmisión
- en directo, cuando lleguéis.
- 18
- 00:03:01,450 --> 00:03:05,570
- - Te hace sentir cálido y confuso.
- - ¿Algo más a parte de sentimientos obligatorios?
- 19
- 00:03:06,460 --> 00:03:08,620
- - Los archivos de datos de los últimos
- tres años se están descargando.
- 20
- 00:03:08,650 --> 00:03:11,320
- "Detectados niveles elevados
- de gas metano"
- 21
- 00:03:11,340 --> 00:03:12,950
- - Hay mucha actividad sísmica en Titán.
- 22
- 00:03:13,330 --> 00:03:16,660
- Enormes erupciones volcánicas.
- - No deberían afectar nuestra misión en órbita.
- 23
- 00:03:17,340 --> 00:03:19,600
- - Contacto visual con la Atromitos.
- 24
- 00:03:19,720 --> 00:03:23,780
- "Velocidad actual: 445 km/h"
- 25
- 00:03:24,600 --> 00:03:27,330
- "LTO de doce grados elípticos"
- 26
- 00:03:31,690 --> 00:03:36,090
- - Algo va mal. La Atromitos está demasiado
- cerca de la atmósfera de Titán.
- 27
- 00:03:36,860 --> 00:03:40,370
- - Duncan, acorta distancias. ¡Rápido!
- - Su casco está a punto de romperse.
- 28
- 00:03:40,450 --> 00:03:43,180
- - Anderson, ¿puedes acceder
- al servidor de la nave?
- 29
- 00:03:43,220 --> 00:03:45,250
- - Lo he intentado. Sin respuesta.
- 30
- 00:03:45,290 --> 00:03:48,460
- - Zimmer, preparados para alinearnos.
- - La Atromitos tiene diez veces nuestra masa.
- 31
- 00:03:48,540 --> 00:03:51,750
- Tenemos que coordinar los propulsores
- o podríamos vernos arrastrados.
- 32
- 00:03:51,840 --> 00:03:53,600
- - Tendremos que recalibrar los propulsores,
- 33
- 00:03:53,630 --> 00:03:55,990
- para compensar la resistencia atmosférica.
- 34
- 00:03:56,010 --> 00:03:57,250
- - Estoy en ello.
- 35
- 00:04:10,690 --> 00:04:13,820
- - Hemos igualado nuestra posición
- y velocidad a la de la Atromitos.
- 36
- 00:04:13,900 --> 00:04:16,390
- - Mantén la velocidad, compensa
- cualquier variación.
- 37
- 00:04:16,420 --> 00:04:18,270
- - El cableado y los propulsores
- están preparados.
- 38
- 00:04:18,300 --> 00:04:19,340
- - Adelante.
- 39
- 00:04:29,790 --> 00:04:32,310
- - El sistema de rotación de la Atromitos
- está generando un tirón inverso.
- 40
- 00:04:32,330 --> 00:04:34,110
- - "Peligro. Entrada de atmósfera..."
- - Estamos siendo arrastrados.
- 41
- 00:04:34,170 --> 00:04:37,050
- - Deriva el servidor de la nave.
- Accede a su control.
- 42
- 00:04:37,070 --> 00:04:38,470
- - Ya lo he intentado.
- - "Integridad del casco 72%"
- 43
- 00:04:38,470 --> 00:04:40,990
- Nos quedan 40 segundos antes
- de perder a la Atromitos.
- 44
- 00:04:41,010 --> 00:04:44,040
- - "Integridad del casco 41%"
- - Y dentro de 20 segundos seremos arrastrados.
- 45
- 00:04:44,100 --> 00:04:49,060
- - No vamos a perder a la Atromitos. ¿Ideas?
- - "Integridad del casco 25%"
- 46
- 00:04:49,140 --> 00:04:51,130
- - Tengo un proyecto en marcha.
- Si clono los protocolos internos, deberían reaccionar
- 47
- 00:04:51,150 --> 00:04:53,070
- como si las comunicaciones procedieran
- del interior de la nave.
- 48
- 00:04:53,100 --> 00:04:56,240
- - "Aviso. Integridad del casco crítica"
- - Cinco segundos.
- 49
- 00:04:56,260 --> 00:04:57,320
- - Entendido.
- 50
- 00:05:01,910 --> 00:05:03,370
- - Aumenta los propulsores.
- 51
- 00:05:05,290 --> 00:05:07,340
- - La línea magnética de remolque aguanta.
- 52
- 00:05:10,790 --> 00:05:12,240
- La Atromitos se está elevando.
- 53
- 00:05:16,130 --> 00:05:17,270
- Lo hemos conseguido.
- 54
- 00:05:20,470 --> 00:05:23,800
- - Dejad de tocaros. Estáis confundiendo
- las bio señales.
- 55
- 00:05:23,890 --> 00:05:26,510
- - Disculpe nuestro acto de celebración
- desenfrenado, doctor.
- 56
- 00:05:27,450 --> 00:05:31,290
- - El aumento tan rápido de los niveles de adrenalina
- después de la hibernación puede ser peligroso.
- 57
- 00:05:31,340 --> 00:05:32,910
- - ¿Qué aumento de niveles de adrenalina?
- 58
- 00:05:32,930 --> 00:05:33,930
- - Yo tampoco sé de lo que está hablando.
- 59
- 00:05:33,950 --> 00:05:35,160
- - Hola Linden...
- 60
- 00:05:36,230 --> 00:05:38,720
- - Volved al trabajo.
- - Un poco de comunicación estaría bien.
- 61
- 00:05:38,800 --> 00:05:40,140
- Señal de vídeo no disponible.
- 62
- 00:05:40,170 --> 00:05:43,000
- - Lo siento, señor. Tuvimos que derivar
- momentáneamente la energía.
- 63
- 00:05:43,020 --> 00:05:45,970
- - El audio funciona, pero la señal de vídeo
- tardará un poco más.
- 64
- 00:05:46,120 --> 00:05:50,170
- - No necesito verte, Linden. Ya sé qué aspecto
- tenéis cada uno de vosotros.
- 65
- 00:05:50,870 --> 00:05:53,250
- - Transfiriendo datos a la pantalla principal.
- 66
- 00:05:53,330 --> 00:05:57,280
- - Todavía no sabemos nada de la Atromitos.
- Tres meses desde su última transmisión.
- 67
- 00:05:57,710 --> 00:06:00,280
- Hemos llegado a la conclusión
- de que la tripulación está muerta.
- 68
- 00:06:00,570 --> 00:06:04,130
- Con todo respeto, señor, me parece excesivo
- que nos haya enviado a una misión de rescate.
- 69
- 00:06:04,220 --> 00:06:09,020
- - Estaría de acuerdo si no fuera por
- la importancia del cargamento de la Atromitos.
- 70
- 00:06:09,100 --> 00:06:14,730
- Una sustancia que la tripulación tardó
- dos años en extraer y refinar en Titán.
- 71
- 00:06:15,090 --> 00:06:17,930
- Un catalizador fijador del carbono
- que reparará nuestra atmósfera.
- 72
- 00:06:17,940 --> 00:06:20,540
- Tenemos una oportunidad de...
- 73
- 00:06:21,780 --> 00:06:22,950
- - ¿Qué?
- 74
- 00:06:26,870 --> 00:06:31,620
- ¿Por qué no es posible programar a un robot
- para que sea socialmente menos inepto?
- 75
- 00:06:31,700 --> 00:06:34,620
- - Es preferible el término ART
- para designar a humanos artificiales, señor.
- 76
- 00:06:35,400 --> 00:06:40,420
- - Creo que la necesidad de mostrar sensibilidad
- hacia una máquina no es más que una estupidez.
- 77
- 00:06:46,220 --> 00:06:49,320
- - ¿Por dónde iba?
- - Un componente reparador de la atmósfera.
- 78
- 00:06:49,600 --> 00:06:50,600
- - Correcto.
- 79
- 00:06:51,560 --> 00:06:56,350
- Recuperad el cargamento. Esta misión
- es vital. Cuento con vosotros.
- 80
- 00:06:56,440 --> 00:06:58,930
- - Lo vamos a conseguir.
- - Sé que lo haréis.
- 81
- 00:06:59,770 --> 00:07:04,630
- Los viajes por el espacio profundo no son para mi.
- Tanto tiempo ahí es como para volverse loco.
- 82
- 00:07:05,410 --> 00:07:08,360
- ¿Fue eso lo que le ocurrió
- a la tripulación de la Atromitos?
- 83
- 00:07:08,370 --> 00:07:10,700
- No estoy seguro. Pero
- es más que probable.
- 84
- 00:07:10,790 --> 00:07:15,080
- - Bien, el éxito es nuestra única opción.
- - No esperaría menos.
- 85
- 00:07:15,460 --> 00:07:19,130
- - Cuaderno del Capitán de la Atromitos, 12-20-66.
- 86
- 00:07:19,210 --> 00:07:22,220
- - La tripulación ha estado trabajando duro
- estas dos últimas semanas.
- 87
- 00:07:22,240 --> 00:07:25,200
- El compuesto ha sido cosechado
- y está listo para ser tansportado.
- 88
- 00:07:25,260 --> 00:07:29,170
- Llevamos sólo 26 días de retraso, lo cual
- 89
- 00:07:29,830 --> 00:07:32,710
- no está mal si consideramos
- los retrasos anteriores.
- 90
- 00:07:32,770 --> 00:07:36,770
- Cuando la tripulación salga de la cuarentena
- estaremos preparados para irnos.
- 91
- 00:07:36,850 --> 00:07:39,360
- - ¿Qué sentido comercial tiene
- enviar gente como nosotros
- 92
- 00:07:39,370 --> 00:07:41,940
- para arreglar lo que estos 'bebes prematuros'
- fastidian una y otra vez?
- 93
- 00:07:43,070 --> 00:07:46,480
- - Nunca escuché la expresión 'bebés prematuros'
- para describir a seres humanos.
- 94
- 00:07:47,230 --> 00:07:48,640
- - Lo he dicho en broma.
- 95
- 00:07:48,820 --> 00:07:51,330
- - Orson tiene razón. Parece
- que nuestras misiones
- 96
- 00:07:51,340 --> 00:07:54,000
- consisten siempre en arreglar los desastres
- causados por los humanos.
- 97
- 00:07:54,530 --> 00:07:59,630
- - Hablando de arreglar... La Atromitos
- está equipada con un modelo ART 320.
- 98
- 00:08:00,010 --> 00:08:04,760
- - Suponiendo que Lulú aún funcione,
- estará haciendo labores domésticas.
- 99
- 00:08:04,790 --> 00:08:08,330
- Podríamos necesitar acceder a su memoria,
- para descubrir qué sucedió en la nave.
- 100
- 00:08:08,720 --> 00:08:13,640
- - Los niveles de oxígeno en la Atromitos son óptimos
- y el soporte vital sigue funcionando.
- 101
- 00:08:16,270 --> 00:08:19,030
- Detecto un ruido extraño
- procedente del interior de la nave.
- 102
- 00:08:19,050 --> 00:08:19,970
- ¿Qué es eso?
- 103
- 00:08:21,520 --> 00:08:25,940
- - Parece una banda de Death Metal
- de los años 90 llamada Gwar.
- 104
- 00:08:26,030 --> 00:08:31,280
- - ¿Escuchas Death Metal?
- - Técnicamente, es Rock clásico.
- 105
- 00:08:33,540 --> 00:08:40,630
- - La situación empeora cada hora, me temo
- que acabará en un enfrentamiento violento.
- 106
- 00:08:43,750 --> 00:08:46,720
- Es inconcebible pensar que
- un motín pueda ocurrir,
- 107
- 00:08:46,730 --> 00:08:49,710
- en una nave espacial donde la vida
- es tran frágil de generar.
- 108
- 00:08:49,800 --> 00:08:53,530
- Pero no hay otra palabra
- para describirlo.
- 109
- 00:09:03,820 --> 00:09:06,360
- "Procedimiento de embarque establecido"
- 110
- 00:09:12,120 --> 00:09:17,200
- - La configuración interna del sistema ha cambiado.
- - "Código no reconocido"
- 111
- 00:09:17,500 --> 00:09:18,890
- - Anulación.
- 112
- 00:09:46,020 --> 00:09:49,220
- - ¡Apaga la música!
- 113
- 00:09:49,320 --> 00:09:52,530
- - ¡Baja el volumen!
- - El control vocal no funciona.
- 114
- 00:09:52,610 --> 00:09:56,700
- - Necesito acercarme al servidor
- del control principal para arreglarlo.
- 115
- 00:10:01,620 --> 00:10:04,700
- Un artefacto improvisado de algún tipo.
- Mantened los ojos bien abiertos.
- 116
- 00:10:45,960 --> 00:10:48,530
- La caja negra ha sido
- extraída por la fuerza.
- 117
- 00:10:54,840 --> 00:10:58,570
- Las plantas del invernadero están muy
- desarrolladas. Hay una selva aquí.
- 118
- 00:11:07,150 --> 00:11:10,360
- - Gracias, Zimmer.
- - De nada.
- 119
- 00:11:31,250 --> 00:11:32,710
- - Cubierta principal, asegurada.
- 120
- 00:11:39,640 --> 00:11:43,000
- - He encontrado el ART de la nave.
- ¿Te llamas Lulú?
- 121
- 00:11:48,270 --> 00:11:50,990
- - Sí.
- - ¿Hay alguien más abordo?
- 122
- 00:11:52,110 --> 00:11:53,370
- - Sí.
- - ¿Quién?
- 123
- 00:11:53,400 --> 00:11:57,620
- - El tripulante Travis O'Neill.
- - Tenemos un superviviente. Travis O'Neill.
- 124
- 00:11:59,070 --> 00:12:02,700
- - ¿Dónde está Travis O'Neill?
- - No lo sé.
- 125
- 00:12:27,020 --> 00:12:30,610
- - Bloqueo de objetivo, activado.
- - He encontrado a O'Neill.
- 126
- 00:12:33,690 --> 00:12:36,380
- En el pasillo de las cabinas
- de la tripulación.
- 127
- 00:12:37,400 --> 00:12:40,260
- Zimmer, necesito que desbloquees la habitación G
- en la sección de la tripulación.
- 128
- 00:12:40,910 --> 00:12:45,200
- - Preparado cuando tú lo estés.
- - Adelante.
- 129
- 00:12:52,090 --> 00:12:53,300
- - ¿Travis O'Neill?
- 130
- 00:12:55,690 --> 00:12:56,730
- Date la vuelta.
- 131
- 00:13:18,990 --> 00:13:21,050
- - El contenedor del cargamento
- no se encuentra aquí.
- 132
- 00:13:21,990 --> 00:13:25,200
- - Todos los sistemas de comunicaciones
- tienen que ser reprogramados de cero.
- 133
- 00:13:25,290 --> 00:13:29,340
- - Las operaciones no agrupadas llevarán
- más tiempo. Puedo anularlas una a una,
- 134
- 00:13:29,350 --> 00:13:33,170
- pero... ¿Conseguir que la nave esté
- plenamente operativa? Requerirá tiempo.
- 135
- 00:13:33,250 --> 00:13:35,310
- - Sigue con ello, pero
- nuestro propósito es encontrar
- 136
- 00:13:35,320 --> 00:13:37,310
- el cargamento, así que debería
- ser nuestro principal objetivo.
- 137
- 00:13:37,340 --> 00:13:40,310
- - El sistema de seguimiento del cargamento
- está deshabilitado.
- 138
- 00:13:40,800 --> 00:13:44,370
- Los escáneres no han encontrado señales
- del cargamento ni de la tripulación.
- 139
- 00:13:44,380 --> 00:13:47,890
- El único ADN detectado corresponde
- a O'Neill y a las plantas.
- 140
- 00:13:47,970 --> 00:13:51,820
- - ¿Qué puedes decirnos acerca de él?
- - Era el ingeniero más joven de la nave.
- 141
- 00:13:52,400 --> 00:13:55,400
- No hay nada especialmente
- extraordinario acerca de él.
- 142
- 00:13:55,420 --> 00:13:58,990
- No tenía entrenamiento militar,
- registros académicos... nada en especial.
- 143
- 00:13:59,210 --> 00:14:00,330
- "Travis O'Neill... ingeniero"
- 144
- 00:14:00,610 --> 00:14:01,990
- - Es un Don Nadie.
- 145
- 00:14:14,760 --> 00:14:17,200
- - Tiene algunas deficiencias
- nutricionales,
- 146
- 00:14:17,210 --> 00:14:19,810
- parece que no ha dormido mucho
- últimamente, pero nada más serio.
- 147
- 00:14:20,170 --> 00:14:25,810
- Había negligido su higiene,
- así que hice que el ART le afeitara y bañara.
- 148
- 00:14:26,970 --> 00:14:28,690
- ¿Mentalmente?
- 149
- 00:14:28,700 --> 00:14:33,900
- Escoge. Depresión PTSD,
- desorden de despersonalización.
- 150
- 00:14:34,560 --> 00:14:36,420
- Es difícil afirmarlo a estas alturas.
- 151
- 00:14:45,990 --> 00:14:50,410
- - Hola, O'Neill. Soy Reginald
- Linden, capitán de la Teleios.
- 152
- 00:14:50,500 --> 00:14:52,030
- Fuimos enviados aquí en
- una misión de rescate.
- 153
- 00:14:54,960 --> 00:14:57,250
- Cualquier ayuda que pueda
- proporcionarnos será bienvenida.
- 154
- 00:15:03,260 --> 00:15:05,860
- - Te vas a encargar de obtener
- cuanta información puedas de O'Neill.
- 155
- 00:15:06,930 --> 00:15:08,240
- - ¿Por qué yo?
- 156
- 00:15:08,680 --> 00:15:11,390
- - Tienes un Doctorado en Psicología.
- 157
- 00:15:11,470 --> 00:15:13,820
- - Vamos... eso es algo
- que sólo hice para
- 158
- 00:15:13,830 --> 00:15:16,290
- quitarme de la cabeza mi tesis
- sobre Cauchy Kowalevski.
- 159
- 00:15:16,860 --> 00:15:20,150
- - Felicidades. Sigues estando más cualificada
- que cualquiera de nosotros.
- 160
- 00:15:21,570 --> 00:15:25,010
- - ¿Qué me dices del ART? ¿Has
- accedido a sus bancos de memoria?
- 161
- 00:15:25,450 --> 00:15:28,470
- - Como el resto de la nave,
- la memoria de Lulú ha sido eliminada.
- 162
- 00:15:31,910 --> 00:15:34,300
- Ya que vamos a estar aquí
- una temporada... ¿Podemos
- 163
- 00:15:34,320 --> 00:15:36,670
- hacer algo con esta maldita maleza?
- 164
- 00:15:37,170 --> 00:15:40,710
- - Recomiendo trasladar O'Neill
- a la sala recreativa.
- 165
- 00:15:40,800 --> 00:15:43,050
- Sólo hay un acceso a la sala y
- 166
- 00:15:43,060 --> 00:15:45,240
- hay suficiente espacio para que
- no se sienta confinado.
- 167
- 00:15:46,020 --> 00:15:47,020
- - Me parece bien.
- 168
- 00:15:47,470 --> 00:15:49,440
- - Espero que hayas dormido bien.
- ¿Has podido
- 169
- 00:15:49,450 --> 00:15:51,470
- establecer contacto con la Atromitos?
- 170
- 00:15:51,560 --> 00:15:54,000
- Por favor, informen sobre el estado
- del cargamento.
- 171
- 00:15:55,140 --> 00:15:57,660
- Después de tres años, ¿Eso es
- todo lo que se le ocurre?
- 172
- 00:15:57,690 --> 00:16:00,370
- - Mm-mm. Supongo que tendremos
- que descubrir como
- 173
- 00:16:00,380 --> 00:16:02,970
- sacar el máximo partido, del tiempo
- que estemos atrapados aquí.
- 174
- 00:16:07,320 --> 00:16:08,800
- - Seguro que lo haremos.
- 175
- 00:16:24,760 --> 00:16:29,200
- - Mi padre siempre dijo que era una perdida
- de tiempo conseguir un segundo doctorado.
- 176
- 00:16:30,930 --> 00:16:33,800
- Y sobre todo, en Psicología.
- 177
- 00:16:38,020 --> 00:16:44,320
- Sabes... en ninguno de mis años como estudiante
- se trató el tema de los efectos mentales
- 178
- 00:16:44,400 --> 00:16:51,240
- del aislamiento en el espacio profundo,
- acompañado por sucesos traumáticos.
- 179
- 00:17:00,630 --> 00:17:06,250
- Fuera lo que fuera lo que sucedió,
- debió haber sido terrible.
- 180
- 00:17:06,920 --> 00:17:14,600
- Tanta gente conocida. Seguro
- que habías hecho buenos amigos.
- 181
- 00:17:16,220 --> 00:17:21,150
- Y no puedo imaginar lo que habrá sido
- estar tanto tiempo solo,
- 182
- 00:17:21,900 --> 00:17:24,640
- con la única compañía de Lulú.
- 183
- 00:17:34,410 --> 00:17:37,590
- Ninguna reacción al hablar
- de la nave, la tripulación
- 184
- 00:17:37,610 --> 00:17:40,540
- ni del cargamento,
- incluso de su pasado o su familia.
- 185
- 00:17:40,620 --> 00:17:45,110
- - Sólo algo provocó una lígera reacción...
- - ¿Qué?
- 186
- 00:17:47,760 --> 00:17:50,800
- -Lulú... Ves al sector de cabinas
- de la tripulación.
- 187
- 00:18:00,230 --> 00:18:02,900
- - No es infrecuente que
- humanos no GC desarrollen
- 188
- 00:18:02,910 --> 00:18:05,320
- lazos emocionales con
- humanos artificiales.
- 189
- 00:18:05,400 --> 00:18:07,170
- Los mismos lazos que establecen
- con sus mascotas.
- 190
- 00:18:08,040 --> 00:18:13,550
- Estos lazos son más fuertes
- si el ART tiene atributos sexuales.
- 191
- 00:18:13,620 --> 00:18:17,320
- - Los ARTs abordo de naves espaciales,
- no están equipados con genitales.
- 192
- 00:18:17,790 --> 00:18:21,450
- - O'Neill es ingeniero, ha tenido
- tres años para juguetear.
- 193
- 00:18:22,080 --> 00:18:23,210
- - Ese serías tu.
- 194
- 00:18:27,840 --> 00:18:29,120
- - Impresión completa.
- 195
- 00:18:34,590 --> 00:18:38,100
- -Lulú. Quítate los pantalones.
- 196
- 00:18:44,650 --> 00:18:47,780
- Por lo que parece a O'Neill
- le gusta el vello púbico.
- 197
- 00:18:48,820 --> 00:18:52,100
- - No necesitamos conocer
- todos los detalles, Orson.
- 198
- 00:18:53,320 --> 00:18:54,630
- -¿Cómo deberíamos utilizarla?
- 199
- 00:18:56,570 --> 00:19:01,200
- Permite a O'Neill estar con ella de vez en cuando.
- Quiero ver si su comportamiento cambia
- 200
- 00:19:01,290 --> 00:19:03,580
- cuando ella está cerca
- y cuando no lo está.
- 201
- 00:19:03,670 --> 00:19:05,520
- ¿Y no funcionaría la privación?
- 202
- 00:19:05,530 --> 00:19:09,870
- Si le mostramos la zanahoria
- podemos retirarla cuando queramos,
- 203
- 00:19:10,460 --> 00:19:12,440
- dándonos más control psicològico.
- 204
- 00:19:17,390 --> 00:19:23,140
- "Niveles de oxígeno, 21%. Nitrógeno, 78%"
- 205
- 00:19:23,230 --> 00:19:25,350
- - ¿Has sido tú?
- - Negativo.
- 206
- 00:19:26,100 --> 00:19:29,680
- - Aquí Anderson. ¿Puede alguien oirme?
- - Aquí Linden. Qué sucede.
- 207
- 00:19:30,110 --> 00:19:31,310
- - Intento arreglarlo.
- 208
- 00:19:31,360 --> 00:19:32,580
- Duncan, ¿Me escuchas?
- 209
- 00:19:32,600 --> 00:19:35,120
- Estoy en el pasillo 3 en dirección
- a la sala de reconocimiento.
- 210
- 00:19:38,710 --> 00:19:42,950
- - O'Neill's ha escapado.
- - Orson, ¿Es seguro el acceso a Teleios?
- 211
- 00:19:44,210 --> 00:19:47,510
- - Sólo la voz o una impresión digital
- de alguno de nosotros puede abrirlo.
- 212
- 00:19:54,010 --> 00:19:57,260
- - Aunque, el fugitivo se ha llevado
- mi rifle de impulsos.
- 213
- 00:19:57,340 --> 00:20:00,260
- - Voy hacia el muelle de carga.
- Duncan, comprueba la sala de máquinas.
- 214
- 00:20:04,310 --> 00:20:07,180
- - La sala de máquinas está despejada.
- Estoy en la sección del muelle de carga ahora.
- 215
- 00:20:46,180 --> 00:20:47,410
- ¿Qué es lo que quieres?
- 216
- 00:20:48,560 --> 00:20:50,790
- ¿Quieres que nos vayamos de la nave?
- 217
- 00:21:05,040 --> 00:21:08,610
- ¿Hay alguna cosa que...
- quieras decirme?
- 218
- 00:21:12,420 --> 00:21:15,900
- - Bájalo, O'Neil.
- - Lo tengo controlado.
- 219
- 00:21:15,930 --> 00:21:19,930
- - O'Neill, nuestro trato agradable
- es resultado de nuestra buena disposición.
- 220
- 00:21:23,010 --> 00:21:25,980
- Pero no te equivoques.
- Nuestra paciencia tiene un límite.
- 221
- 00:21:27,060 --> 00:21:29,710
- Adelante, aprieta el gatillo.
- - ¿Qué estás haciendo?
- 222
- 00:21:30,090 --> 00:21:30,940
- Hazlo, O'Neil.
- 223
- 00:21:30,950 --> 00:21:33,470
- Los rifles llevan un bloqueo digital.
- 224
- 00:21:36,210 --> 00:21:38,390
- No pasará nada.
- 225
- 00:21:45,660 --> 00:21:48,690
- - Me gusta esta iluminación.
- La encuentro relajante.
- 226
- 00:21:49,250 --> 00:21:51,270
- - Siempre que no necesites ver
- lo que estás haciendo.
- 227
- 00:21:55,840 --> 00:21:57,990
- Está accediendo a los vídeos
- de entretenimiento.
- 228
- 00:21:59,590 --> 00:22:01,120
- -¿Qué es todo eso?
- 229
- 00:22:03,970 --> 00:22:05,840
- - Antes de que los inhibidores
- de violencia fueran obligatorios,
- 230
- 00:22:05,850 --> 00:22:07,810
- los ARTs retirados acabaron
- en el mercado negro
- 231
- 00:22:07,890 --> 00:22:09,860
- y fueron reprogramados
- como robots de combate.
- 232
- 00:22:11,600 --> 00:22:13,970
- ¿Quién mira ese tipo de cosas?
- 233
- 00:22:13,980 --> 00:22:18,320
- Los humanos normales todavía conservan
- una primitiva sed de violencia.
- 234
- 00:22:19,610 --> 00:22:22,470
- - No es extraño que la tripulación se volviera loca
- mirando ese tipo de cosas.
- 235
- 00:22:23,070 --> 00:22:24,600
- - Son sólo máquinas.
- 236
- 00:22:29,700 --> 00:22:31,280
- - ¿Puedes apagarlo?
- 237
- 00:22:43,090 --> 00:22:45,650
- - O'Neill está más lúcido
- de lo que aparenta.
- 238
- 00:22:46,760 --> 00:22:51,270
- - ¿Qué se supone que estabas haciendo allí?
- - ¿Qué se supone que estabas haciendo allí tú?
- 239
- 00:22:51,680 --> 00:22:56,750
- Sabías que podía haberte hecho daño.
- - Intentabahacerle hablar. Y estaba a punto de hacerlo.
- 240
- 00:22:56,770 --> 00:23:02,150
- - Tengo la sensación de que están jugando con nosotros.
- - Quisiste que me ocupara de esta situación. Déjame hacerlo.
- 241
- 00:23:02,240 --> 00:23:04,000
- - Haz que hable.
- 242
- 00:23:07,330 --> 00:23:11,190
- - ¿Reajustaron la temperatura aquí también?
- Hace un calor insoportable.
- 243
- 00:23:19,920 --> 00:23:20,950
- - ¿Qué?
- 244
- 00:23:24,340 --> 00:23:27,560
- - ¡Gracias a Dios!
- - No, gracias a Zimmer.
- 245
- 00:23:28,050 --> 00:23:30,470
- - Sólo hay una cosa y siempre la misma,
- en la cabeza de Zimmer.
- 246
- 00:23:31,850 --> 00:23:34,180
- - Me alegra ver que hemos vuelto
- a la situación inicial.
- 247
- 00:23:34,630 --> 00:23:35,700
- - De nada.
- 248
- 00:23:36,480 --> 00:23:38,790
- ¿Pueden producirse nuevas alteraciones?
- 249
- 00:23:38,800 --> 00:23:42,610
- Al final del día habré depurado completamente
- el sistema operativo principal.
- 250
- 00:23:43,290 --> 00:23:45,130
- ¿Has podido contactar con la Tierra?
- 251
- 00:23:45,140 --> 00:23:47,980
- Hemos podido transmitir datos,
- pero no imágenes de vídeo todavía.
- 252
- 00:23:48,800 --> 00:23:49,920
- - Inténtalo otra vez.
- 253
- 00:23:52,600 --> 00:23:56,600
- - "... copia de seguridad al 99,8%"
- 254
- 00:24:25,200 --> 00:24:29,850
- - Recibimos vuestra transmisión.
- Quiero recordaros el objetivo de la misión.
- 255
- 00:24:30,910 --> 00:24:35,410
- Recuperar el cargamento y volver con él.
- Esa es la prioridad absoluta.
- 256
- 00:24:35,500 --> 00:24:41,110
- Todo lo demás es secundario.
- Repito: todo lo demás es secundario.
- 257
- 00:24:41,800 --> 00:24:43,590
- Gracias y buena suerte.
- 258
- 00:24:45,420 --> 00:24:48,480
- - ¿Eso es todo?
- - Sip.
- 259
- 00:24:53,930 --> 00:24:59,720
- - En el muelle de carga te pregunté
- si querías decirme algo.
- 260
- 00:25:01,150 --> 00:25:03,280
- Y estuviste a punto de decir algo.
- 261
- 00:25:07,320 --> 00:25:09,630
- Los artistas hacen lo que hacen,
- por diferentes motivos.
- 262
- 00:25:11,520 --> 00:25:16,210
- Pero la mayoría reconoce que crearon
- para revelar algo de ellos mismos.
- 263
- 00:25:18,080 --> 00:25:21,720
- Sobre el mundo, lo que observan...
- o ambas cosas.
- 264
- 00:25:23,420 --> 00:25:28,400
- En tus pinturas observo
- serenidad por una parte y caos por otra.
- 265
- 00:25:30,050 --> 00:25:34,770
- La cuestión no es porqué hiciste esas creaciones...
- 266
- 00:25:35,890 --> 00:25:39,480
- sino para quién.
- 267
- 00:26:00,420 --> 00:26:03,670
- - Sala recreativa, cámara A.
- 268
- 00:27:19,410 --> 00:27:24,310
- - ¿Qué sucede, Orson?
- - He olvidado porqué he venido aquí.
- 269
- 00:27:24,790 --> 00:27:28,740
- - ¿Te has olvidado? ¿Cuando fue
- la última vez que olvidaste algo?
- 270
- 00:27:30,340 --> 00:27:33,470
- - Lo más irónico es que no recuerdo
- la última vez que olvidé algo.
- 271
- 00:27:34,470 --> 00:27:36,510
- - ¿Hablas Mandarín, no?
- 272
- 00:27:42,770 --> 00:27:44,060
- ¿Qué me puedes decir de esto?
- 273
- 00:27:53,030 --> 00:27:54,430
- - No puedo...
- 274
- 00:27:55,240 --> 00:27:57,460
- Créeme... Cerca...
- 275
- 00:27:58,740 --> 00:28:01,760
- Es... Es muy confuso.
- ¿De dónde lo has sacado?
- 276
- 00:28:01,770 --> 00:28:04,040
- O'Neill. Se lo susurró a Lulú.
- 277
- 00:28:04,120 --> 00:28:07,190
- - ¿Habla Mandarín?
- - No según su perfil.
- 278
- 00:28:08,000 --> 00:28:13,210
- Te lo envio.
- A ver qué puedes obtener, ¿de acuerdo?
- 279
- 00:28:57,090 --> 00:28:58,580
- ¿Qué te ha dicho O'Neill?
- 280
- 00:28:59,050 --> 00:29:04,020
- - Me dijo que aunque no podamos
- estar siempre juntos,
- 281
- 00:29:04,100 --> 00:29:07,970
- en su mente estamos siempre juntos.
- 282
- 00:29:13,900 --> 00:29:16,410
- - Has aprovechado el tiempo
- para aprender Mandarín.
- 283
- 00:29:19,750 --> 00:29:21,870
- ¿Lo has hecho porque Lulú fue construída en China,
- 284
- 00:29:21,880 --> 00:29:24,110
- para comunicarte en su lengua materna?
- 285
- 00:29:25,870 --> 00:29:30,730
- ¿Sabes que Lulú no tiene ninguna
- preferencia lingüística? Es una máquina.
- 286
- 00:29:33,170 --> 00:29:34,870
- Algo finalmente te ha afectado.
- 287
- 00:29:39,510 --> 00:29:45,210
- Tratamos a todos los seres vivos con respeto
- y humanidad, pero Lulú es sólo hardware.
- 288
- 00:29:49,060 --> 00:29:52,680
- Teniendo esto en cuenta, a lo mejor
- encuentras la manera de hablar conmigo.
- 289
- 00:29:55,190 --> 00:29:58,510
- - Si admitimos que está lúcido,
- tenemos diferentes opciones.
- 290
- 00:29:59,110 --> 00:30:03,200
- Los interrogatorios militares han sido utilizados
- con un éxito del 75.6%.
- 291
- 00:30:03,780 --> 00:30:08,670
- - ¿Efectos secundarios?
- - Para alguien que nunca ha sido sometido, mínimos.
- 292
- 00:30:09,960 --> 00:30:12,400
- Pero este no es un caso normal.
- 293
- 00:30:13,330 --> 00:30:17,850
- - No me siento cómodo aplicando una terapia
- que tiene un 75,6% de posibilidades de perjudicarle.
- 294
- 00:30:18,470 --> 00:30:22,930
- - Existen métodos más directos.
- - ¿Cómo cuales? ¿La tortura?
- 295
- 00:30:23,970 --> 00:30:28,300
- - No seas tan melodramático. No se pudo confiar
- esta misión a los ARTs porque
- 296
- 00:30:28,330 --> 00:30:32,250
- su programación les impedía realizar
- actos sangrientos de persuasión.
- 297
- 00:30:32,940 --> 00:30:36,890
- Nosotros no tenemos semejantes límites
- y deberíamos aprovecharnos de ello.
- 298
- 00:30:37,360 --> 00:30:41,470
- Persuasión sangrienta me parece una forma bonita
- de referirse a la tortura.
- 299
- 00:30:41,780 --> 00:30:43,340
- - Zimmer, te necesito
- para una anulación.
- 300
- 00:30:50,540 --> 00:30:52,750
- "Impresión completa"
- 301
- 00:30:59,800 --> 00:31:02,760
- Pude acceder al mando de la ducha,
- pero no he conseguido agua.
- 302
- 00:31:04,010 --> 00:31:09,060
- Siempre olvido que confío demasiado en las
- órdenes vocales, hasta que dejan de funcionar.
- 303
- 00:31:15,900 --> 00:31:21,060
- Oh, esto lo enciende y lo apaga
- y establece la temperatura.
- 304
- 00:31:22,360 --> 00:31:26,200
- - Vale, gracias.
- 305
- 00:31:26,280 --> 00:31:29,700
- - ¿Es eso todo?
- - Sí, creo que puedo arreglármelas sola.
- 306
- 00:31:30,620 --> 00:31:33,050
- - ¿Estás segura?
- - ¿Qué quieres decir?
- 307
- 00:31:33,420 --> 00:31:36,220
- Quiero decir si hay algo más
- en lo que pueda ayudarte...
- 308
- 00:31:40,090 --> 00:31:42,420
- Bueno, has sido rápida.
- 309
- 00:31:43,460 --> 00:31:44,840
- - Por favor, quédate conmigo.
- 310
- 00:31:47,460 --> 00:31:49,510
- - ¿Anderson?
- 311
- 00:31:49,600 --> 00:31:51,810
- No quiero estar sola.
- 312
- 00:31:54,350 --> 00:31:58,420
- - ¿Qué te pasa?
- - Simplemente... no quiero estar sola.
- 313
- 00:31:59,920 --> 00:32:01,070
- ¿Puedes quedarte conmigo, por favor?
- 314
- 00:32:02,990 --> 00:32:04,840
- - Por supuesto.
- 315
- 00:32:39,400 --> 00:32:41,480
- - Detecta lenguaje.
- 316
- 00:32:59,450 --> 00:33:04,000
- "Aviso, ruptura en la escotilla interior"
- 317
- 00:33:04,340 --> 00:33:07,680
- - Ruptura del casco, hay una puerta exterior abierta
- y estamos perdiendo presión.
- 318
- 00:33:07,760 --> 00:33:09,610
- -¿Qué puerta?
- 319
- 00:33:13,470 --> 00:33:15,780
- - ¿Qué ha sido eso?
- - La puerta del muelle de carga principal.
- 320
- 00:33:32,910 --> 00:33:35,030
- - ¡Estamos desconectados
- del ordenador de la nave!
- 321
- 00:33:37,290 --> 00:33:38,580
- Puertas del muelle de carga abiertas.
- 322
- 00:33:38,600 --> 00:33:42,090
- La bodega de carga debería estar
- aislada del resto de la nave.
- 323
- 00:33:42,170 --> 00:33:44,520
- - Debe haber una fisura
- en el sello del aire en alguna parte.
- 324
- 00:33:55,010 --> 00:33:58,080
- - ¿Qué están haciendo?
- - Pretende entrar en la bodega de carga.
- 325
- 00:33:59,140 --> 00:34:03,480
- - ¡Es un suicidio!
- - ¿Qué te pasa?
- 326
- 00:34:43,400 --> 00:34:46,980
- - ¡Oh Dios mío, van a morir!
- 327
- 00:34:55,370 --> 00:34:58,200
- - Estoy bien. Examina a Zimmer.
- 328
- 00:35:11,510 --> 00:35:15,970
- - Hipoxia cerebral difusa.
- He estabilizado sus niveles de oxígeno.
- 329
- 00:35:16,050 --> 00:35:20,060
- - Con un poco de descanso, debería recuperarse.
- - ¿Cuánto descanso?
- 330
- 00:35:21,810 --> 00:35:24,500
- - ¿Cuánto descanso?
- - No lo sé.
- 331
- 00:35:25,900 --> 00:35:28,550
- Un par de horas, un día.
- Cuando despierte.
- 332
- 00:35:30,150 --> 00:35:31,840
- He dicho "¿Cuando despierte?"
- 333
- 00:35:36,830 --> 00:35:40,310
- Lo siento, no sé en qué
- estábamos pensando.
- 334
- 00:35:40,320 --> 00:35:42,600
- Porque no estábais pensando.
- 335
- 00:35:45,000 --> 00:35:47,070
- Zimmer me aseguró que eliminaría
- 336
- 00:35:47,080 --> 00:35:48,980
- todos los virus del sistema al final del día.
- 337
- 00:35:49,880 --> 00:35:53,540
- Pero parece que su mente estaba centrada
- en satisfacciones primarias.
- 338
- 00:35:54,590 --> 00:35:57,650
- - ¿Crees que ha sido culpa mía?
- - No me importa de quién ha sido culpa.
- 339
- 00:35:58,350 --> 00:35:59,530
- Tu soluciónalo.
- 340
- 00:36:09,770 --> 00:36:11,980
- - Se me está agotando la paciencia con O'Neill.
- 341
- 00:36:12,740 --> 00:36:17,220
- - A mi también, pero creo que intenta
- decirnos alguna cosa.
- 342
- 00:36:17,700 --> 00:36:21,460
- - Está misión no se verá comprometida
- por el comportamiento de un delincuente.
- 343
- 00:36:22,080 --> 00:36:26,710
- Necesitamos respuestas. Ya.
- 344
- 00:36:30,750 --> 00:36:31,940
- -Ey, Orson.
- 345
- 00:36:33,840 --> 00:36:39,550
- - ¿Has conocido alguna vez un ART que mintiera?
- - No pueden hacer eso.
- 346
- 00:36:41,430 --> 00:36:46,700
- - Cuando le pregunté a Lulú que le había dicho O'Neill
- en Mandarín, sus palabras exactas fueron:
- 347
- 00:36:47,060 --> 00:36:52,440
- "Me dijo que aunque no podamos estar siempre juntos"
- 348
- 00:36:52,530 --> 00:36:54,480
- "en su mente estamos siempre juntos".
- 349
- 00:36:57,470 --> 00:36:59,150
- - ¿Y...?
- 350
- 00:37:00,330 --> 00:37:02,070
- - ¿Pudo haberse inventado algo así?
- 351
- 00:37:04,250 --> 00:37:07,960
- - Los ARTs pueden ser reprogramados para dar
- respuestas incorrectas a preguntas concretas.
- 352
- 00:37:08,040 --> 00:37:10,830
- Pero no son capaces de inventar respuestas.
- 353
- 00:37:11,920 --> 00:37:16,600
- Cuando examiné a Lulú no encontré evidencias
- de ese tipo de reprogramación.
- 354
- 00:37:17,840 --> 00:37:19,060
- - Gracias.
- 355
- 00:37:30,270 --> 00:37:34,440
- - Nuestro amigo ha aprovechado estos últimos años
- para aprender Mandarín y Ruso.
- 356
- 00:37:36,860 --> 00:37:40,660
- Iris, eso no es sólo Ruso.
- Es Tolstoy.
- 357
- 00:37:46,660 --> 00:37:50,050
- "El hombre más alto se mantiene
- en la escalera social,
- 358
- 00:37:50,060 --> 00:37:53,670
- cuantos más contactos tiene con otras personas
- más poder acumula"
- 359
- 00:37:55,050 --> 00:37:57,360
- "Guerra y Paz". Volumen 2, Capítulo 9.
- 360
- 00:37:59,830 --> 00:38:03,530
- Mi madre procede del este de Ucrania,
- así que me enseñaron el Ruso.
- 361
- 00:38:04,390 --> 00:38:09,060
- Para demostrar mis habilidades de aprendizaje,
- me hacía memorizar los clásicos de la literatura.
- 362
- 00:38:09,140 --> 00:38:10,940
- En Ruso y se lo recitaba a la gente.
- 363
- 00:38:11,810 --> 00:38:14,790
- - Eso tiene sentido en tu caso,
- pero... ¿en el suyo?
- 364
- 00:38:15,650 --> 00:38:19,910
- Búsqueda de un libro. "Guerra y Paz",
- Volumen 2, Capítulo 9.
- 365
- 00:38:20,200 --> 00:38:25,080
- - ¿Por qué tiene sentido en mi caso?
- - Porque tu madre era de Ucrania oriental.
- 366
- 00:38:25,160 --> 00:38:26,990
- Donde la mayoría de la gente habla Ruso.
- 367
- 00:38:28,870 --> 00:38:33,070
- - Sí, pero... ¿por qué hizo
- que lo memorizara?
- 368
- 00:38:33,710 --> 00:38:36,860
- ¿Cual era el objetivo
- de estas acrobacias mentales?
- 369
- 00:38:39,130 --> 00:38:42,380
- - ¿Qué hay de malo? Dime lo que es.
- 370
- 00:38:43,050 --> 00:38:45,270
- Evidentemente te preocupa el tema.
- 371
- 00:38:47,390 --> 00:38:52,030
- Es justo preguntarse por el sentido
- de nuestra existencia. ¿No te parece?
- 372
- 00:38:54,400 --> 00:38:55,600
- Lee el fragmento.
- 373
- 00:38:58,780 --> 00:39:01,340
- "El hombre más alto se mantiene
- en la escalera social,
- 374
- 00:39:01,350 --> 00:39:04,030
- cuantos más contactos tiene con otras personas
- 375
- 00:39:04,120 --> 00:39:07,380
- más poder acumula sobre ellas."
- 376
- 00:39:08,040 --> 00:39:14,170
- "Es obvia la predestinación y la inevitabilidad
- de cada una de sus acciones."
- 377
- 00:39:14,630 --> 00:39:21,260
- - ¿Y cual es el momento adecuado para reflexionar
- sobre el significado de nuestra existencia?
- 378
- 00:39:42,490 --> 00:39:47,940
- - Nunca he oído hablar de un inválido
- que recitara alteatoriamente a Tolstoy.
- 379
- 00:39:48,870 --> 00:39:50,330
- Y menos en Ruso.
- 380
- 00:39:51,250 --> 00:39:55,290
- Así es que eso te convierte en un caso único
- en la historia de la humanidad,
- 381
- 00:39:55,380 --> 00:39:59,370
- o toda esta pose de trauma psicológico
- es sólo una farsa.
- 382
- 00:39:59,880 --> 00:40:01,480
- Apuesto por la segunda.
- 383
- 00:40:08,640 --> 00:40:15,850
- - Tienes que prometer que lo que diré ahora
- quedará entre nosotros.
- 384
- 00:40:18,730 --> 00:40:23,240
- - Por fin una lengua que entiendo.
- 385
- 00:40:24,280 --> 00:40:31,200
- - Y nuestra próxima discusión,
- sin un toque de irritación.
- 386
- 00:40:31,290 --> 00:40:33,190
- - ¿Qué estás diciendo?
- 387
- 00:40:34,960 --> 00:40:38,080
- Hablas de forma muy arcaica.
- 388
- 00:40:38,170 --> 00:40:42,630
- - Casi todos murieron de sus remedios,
- no de sus enfermedades.
- 389
- 00:40:48,140 --> 00:40:49,770
- - Más literatura.
- 390
- 00:41:09,620 --> 00:41:12,520
- "Mensaje recibido"
- - Ya funcionan las comunicaciones.
- 391
- 00:41:13,120 --> 00:41:15,040
- - De acuerdo, estaré allí en un minuto.
- 392
- 00:41:18,120 --> 00:41:22,670
- Recibimos vuestra transmisión.
- Quiero reiterar el objetivo de vuestra misión.
- 393
- 00:41:23,960 --> 00:41:28,640
- Recuperar el cargamento y regresar con él.
- Esa es la prioridad absoluta.
- 394
- 00:41:28,720 --> 00:41:31,840
- Todo lo demás es secundario.
- Repito: todo lo demás es secundario.
- 395
- 00:41:31,870 --> 00:41:34,140
- - Es exactamente lo mismo que dijo antes.
- 396
- 00:41:34,430 --> 00:41:37,520
- - Es una grabación. Estoy recibiendo
- el mismo mensaje cada dos horas.
- 397
- 00:41:37,600 --> 00:41:40,730
- - ¿Enviaste nuestros mensajes anteriores, ¿no?
- - ¡Sí!
- 398
- 00:41:40,810 --> 00:41:44,980
- - Bien, envíalos otra vez sin encriptar.
- Alguien tiene que responder.
- 399
- 00:41:48,240 --> 00:41:52,370
- Anderson, ¿qué te pasa?
- 400
- 00:41:54,580 --> 00:41:57,270
- - No lo sé. No sé
- qué es lo que me pasa.
- 401
- 00:41:57,660 --> 00:41:59,860
- - Nunca antes te habías comportado
- de una forma tan irracional.
- 402
- 00:42:02,960 --> 00:42:07,840
- Deja de llorar, Emma. Deja de llorar.
- 403
- 00:42:07,920 --> 00:42:12,390
- Compórtate como lo que eres.
- Deja de llorar. ¡Para!
- 404
- 00:42:16,640 --> 00:42:19,020
- - ¿Estás bien?
- 405
- 00:42:25,780 --> 00:42:28,320
- - Esta relación carnal vuestra,
- casi nos mata a todos.
- 406
- 00:42:30,110 --> 00:42:32,890
- - La apertura de la bodega de carga
- dependía de un temporizador situado
- 407
- 00:42:32,910 --> 00:42:35,540
- en el exterior de la nave.
- Yo no podía saber...
- 408
- 00:42:35,620 --> 00:42:39,080
- - ¡Maldita sea! ¡Tu trabajo es
- saber esas cosas!
- 409
- 00:42:41,420 --> 00:42:44,500
- Anderson, dile a Orson que te examine.
- Que busque
- 410
- 00:42:44,520 --> 00:42:47,340
- psicosis post suspensión o semejantes.
- 411
- 00:42:48,420 --> 00:42:50,550
- ¡Ahora!
- 412
- 00:43:03,310 --> 00:43:06,490
- - Revisé la información del registro que se envió
- mientras estábamos en estasis.
- 413
- 00:43:08,400 --> 00:43:11,000
- El primer año fue muy exhaustivo,
- pero el segundo año fue
- 414
- 00:43:11,010 --> 00:43:13,760
- más bien escaso, hasta que prácticamente
- se interrumpió hace unos tres meses.
- 415
- 00:43:14,570 --> 00:43:18,830
- Como si la información hubiera sido
- deliberadamente censurada.
- 416
- 00:43:22,620 --> 00:43:25,190
- Por el amor de Dios Zimmer,
- supéralo ya.
- 417
- 00:43:25,200 --> 00:43:26,630
- Dale la vuelta al espejo.
- 418
- 00:43:26,710 --> 00:43:31,090
- ¿Cuando empezaste a ser
- un capullo temperamental?
- 419
- 00:43:31,170 --> 00:43:35,390
- - Tengo trabajo que hacer.
- Y tu también.
- 420
- 00:43:47,900 --> 00:43:50,530
- Busca coincidencias literarias.
- 421
- 00:43:50,610 --> 00:43:54,990
- "Casi todos murieron de sus remedios,
- no de sus enfermedades."
- 422
- 00:43:55,070 --> 00:44:00,120
- "Moliere" "El enfermo imaginario"
- "Acto 3º, Escena 3ª"
- 423
- 00:44:20,060 --> 00:44:22,310
- - Reduce intensidad.
- 424
- 00:44:30,360 --> 00:44:32,670
- Todos tus indicadores biológicos
- son normales.
- 425
- 00:44:34,150 --> 00:44:36,820
- - ¿Y por qué tengo
- estas reacciones emocionales?
- 426
- 00:44:36,850 --> 00:44:38,220
- - No te pasa nada malo.
- 427
- 00:44:39,670 --> 00:44:42,600
- - "¡Tenemos que expulsar este cargamento ahora mismo!"
- 428
- 00:44:42,610 --> 00:44:45,430
- "Destrozaremos la nave si alguien intenta detenernos."
- 429
- 00:44:46,500 --> 00:44:48,790
- - Estamos operativos.
- 430
- 00:44:50,630 --> 00:44:52,800
- - Sí, pero no te emociones.
- 431
- 00:44:53,970 --> 00:44:55,730
- ¿Qué has descubierto?
- 432
- 00:44:55,740 --> 00:45:00,180
- Desde el principio, nada ha sido
- una coincidencia.
- 433
- 00:45:00,260 --> 00:45:02,660
- La nave nunca estuvo
- realmente en peligro.
- 434
- 00:45:03,480 --> 00:45:08,730
- La acercaron deliberadamente a la atmósfera de Titán
- poco antes de que llegaramos.
- 435
- 00:45:08,800 --> 00:45:12,930
- - ¿Con qué intención?
- - Creo que forma parte del relato de O'Neill.
- 436
- 00:45:13,030 --> 00:45:16,530
- - ¿Relato? Todo lo que ha hecho,
- es murmurar cosas sin sentido.
- 437
- 00:45:18,950 --> 00:45:21,840
- - Intenta decirnos algo.
- Esto fue incrustado
- 438
- 00:45:21,850 --> 00:45:24,440
- en el ruido que escuchamos
- cuando llegamos aquí por primera vez.
- 439
- 00:45:25,620 --> 00:45:27,620
- Reproduce primero el archivo de voz.
- 440
- 00:45:27,710 --> 00:45:31,100
- - ¡Nadie va a poner el cargamento en peligro!
- ¡He ordenado
- 441
- 00:45:31,110 --> 00:45:34,260
- el uso de la fuerza bruta
- si alguien se acerca a él!
- 442
- 00:45:34,340 --> 00:45:39,220
- - Identifica la voz.
- - El anterior Comandante de la Atromitos.
- 443
- 00:45:39,300 --> 00:45:41,930
- - La tripulación no se volvió loca porque sí.
- 444
- 00:45:42,010 --> 00:45:45,730
- Hubo una disputa sobre el cargamento
- que les llevó a enfrentarse duramente.
- 445
- 00:45:46,270 --> 00:45:47,670
- Si se trataba de dinero, no hay duda.
- 446
- 00:45:47,680 --> 00:45:50,900
- No creo que el cargamento sea
- lo que nos han dicho que es.
- 447
- 00:45:53,230 --> 00:45:57,570
- - ¿Qué hay de ti? ¿Has notado
- algo sobre ti... que sea diferente?
- 448
- 00:45:59,910 --> 00:46:02,530
- ¿Lo has notado? ¿No?
- 449
- 00:46:02,620 --> 00:46:07,000
- - Muestra el pasillo transversal de popa.
- Cambia a luz ultravioleta.
- 450
- 00:46:09,960 --> 00:46:13,960
- Eso no son líneas onduladas.
- Es química.
- 451
- 00:46:14,050 --> 00:46:19,340
- Eso es un compuesto de base acuosa
- reaccionando con una sustancia extraña.
- 452
- 00:46:19,430 --> 00:46:22,720
- Muestra el pasillo más adelante.
- 453
- 00:46:23,640 --> 00:46:25,400
- El simbolismo aquí es agua.
- 454
- 00:46:26,520 --> 00:46:29,440
- Muestra el lado de estribor
- de la bodega de carga.
- 455
- 00:46:29,520 --> 00:46:32,940
- Aquí es donde se encontraba O'Neill
- justo después de su fuga.
- 456
- 00:46:33,980 --> 00:46:36,750
- Pensé que era curioso que
- cuando me moví,
- 457
- 00:46:36,760 --> 00:46:39,860
- él no movió el cañón de
- su fusil para seguirme.
- 458
- 00:46:39,950 --> 00:46:43,620
- Porque él no me estaba apuntando a mi,
- estaba apuntando al panel de detrás.
- 459
- 00:46:43,700 --> 00:46:46,700
- Ese es el panel del sistema
- de filtración del agua.
- 460
- 00:46:47,750 --> 00:46:51,250
- Sea lo que sea ese compuesto,
- reacciona mal ante el agua.
- 461
- 00:46:51,330 --> 00:46:53,290
- ¿Y la apertura de la puerta
- del muelle de carga?
- 462
- 00:46:53,300 --> 00:46:55,970
- Por ahí es por donde el cargamento
- fue expulsado.
- 463
- 00:46:56,630 --> 00:47:01,930
- - Nada de esto nos ayudará a encontrarlo.
- - ¿Qué hay de la naturaleza del cargamento?
- 464
- 00:47:02,220 --> 00:47:04,310
- ¿Qué pasa si es peligroso
- para los humanos?
- 465
- 00:47:04,320 --> 00:47:07,390
- Encontrémoslo antes de hacer
- cualquier suposición.
- 466
- 00:47:07,470 --> 00:47:11,650
- Todo lo que tenemos hasta el momento son mensajes
- crípticos de un socialmente inferior transtornado.
- 467
- 00:47:13,190 --> 00:47:16,090
- - Haré ver que no escuché
- llamarle "inferior".
- 468
- 00:47:16,570 --> 00:47:19,070
- - Si no fuera por gente como esa,
- nosotros no estaríamos aquí.
- 469
- 00:47:19,100 --> 00:47:23,410
- - Si no fuera por gente como él,
- nosotros ni siquiera existiríamos.
- 470
- 00:47:23,490 --> 00:47:25,590
- - Céntrate en lo que hemos
- venido a hacer.
- 471
- 00:47:34,420 --> 00:47:35,850
- - Mensajes inteligentes.
- 472
- 00:47:36,750 --> 00:47:39,230
- ¿Supongo que te habrá resultado muy difícil
- 473
- 00:47:39,250 --> 00:47:41,740
- decirnos todas esas cosas?
- 474
- 00:47:43,930 --> 00:47:45,870
- ¿Qué hace exactamente el compuesto?
- 475
- 00:47:47,560 --> 00:47:50,910
- El nombre de vuestra nave, Teleios,
- significa 'perfecto' en Griego.
- 476
- 00:47:53,390 --> 00:47:55,100
- - Sí, así es.
- 477
- 00:47:57,400 --> 00:48:01,380
- - Llamado así por su tripulación
- de humanos impecables.
- 478
- 00:48:02,530 --> 00:48:04,580
- Nosotros no le pusimos nombre
- a la nave.
- 479
- 00:48:04,590 --> 00:48:08,640
- Pero supongo que tampoco
- os quejásteis del nombre.
- 480
- 00:48:09,370 --> 00:48:15,290
- - Ya has dado tu opinión sobre el uso
- del lenguaje. ¿Con qué intención?
- 481
- 00:48:17,090 --> 00:48:19,350
- - A lo mejor te has olvidado
- de la cita de Tolstoy.
- 482
- 00:48:22,260 --> 00:48:26,970
- "El hombre más alto se mantiene
- en la escalera social,
- 483
- 00:48:27,050 --> 00:48:28,790
- cuantos más contactos tiene
- con otras personas
- 484
- 00:48:28,800 --> 00:48:30,660
- más poder acumula sobre ellas."
- 485
- 00:48:30,680 --> 00:48:35,570
- "Es obvia la predestinación y la inevitabilidad
- de cada una de sus acciones."
- 486
- 00:48:36,310 --> 00:48:40,510
- ¿Cuál crees que es tu destino?
- 487
- 00:48:41,260 --> 00:48:45,490
- - Provocar la destrucción
- de personas imperfectas como yo.
- 488
- 00:48:46,570 --> 00:48:49,910
- ¿Qué provoca el compuesto?
- 489
- 00:48:59,590 --> 00:49:02,880
- ¡Dímelo!
- 490
- 00:49:19,230 --> 00:49:24,400
- - Duncan... ¡Qué la pasa a tu mano?
- - Nada.
- 491
- 00:49:25,950 --> 00:49:28,240
- - Yo iba...
- 492
- 00:49:30,080 --> 00:49:33,410
- No recuerdo qué es lo que
- iba a decirte.
- 493
- 00:49:37,460 --> 00:49:40,630
- - En caso de ser lanzado, el cargamento
- habría sido atraído hacia la superficie de Titán.
- 494
- 00:49:41,380 --> 00:49:44,420
- - El contenedor fue diseñado
- para resistir la reentrada y aterrizaje.
- 495
- 00:49:44,510 --> 00:49:45,980
- - ¿Cómo lo localizamos?
- 496
- 00:49:46,000 --> 00:49:50,420
- - Sin más información sería como intentar
- encontrar una aguja en un pajar.
- 497
- 00:49:51,050 --> 00:49:53,810
- Los volcanes del planeta iniciaron
- una reacción en cadena.
- 498
- 00:49:53,890 --> 00:49:59,190
- Dentro de unos días no habrá
- visibilidad alguna en todo Titán.
- 499
- 00:49:59,650 --> 00:50:01,840
- - Ésta es nuestra única carta.
- 500
- 00:50:01,850 --> 00:50:04,400
- Si no funciona, no podemos
- esperar nada de él.
- 501
- 00:50:04,480 --> 00:50:07,260
- Que no es muy diferente de lo que
- nos ha dicho hasta ahora.
- 502
- 00:50:07,330 --> 00:50:09,300
- Nos ha dicho muchas cosas.
- 503
- 00:50:09,670 --> 00:50:11,000
- - Hazlo.
- 504
- 00:50:15,160 --> 00:50:19,170
- - ¿A alguien le importa lo que yo pienso?
- - ¿Tu qué piensas, Duncan?
- 505
- 00:50:28,090 --> 00:50:30,450
- - Sin daños permanentes.
- 506
- 00:50:43,610 --> 00:50:48,860
- Veo que te has aprovechado de que
- Zimmer haya arreglado el control de voz.
- 507
- 00:50:48,950 --> 00:50:52,260
- Tengo que hacerte una sola pregunta
- y quiero una respuesta clara.
- 508
- 00:50:53,410 --> 00:50:55,080
- ¿Dónde está el cargamento?
- 509
- 00:50:59,000 --> 00:51:03,500
- ¿Dónde está el cargamento?
- 510
- 00:51:18,220 --> 00:51:19,660
- - Siéntate aquí, Lulú.
- 511
- 00:51:39,790 --> 00:51:41,260
- Levanta tu brazo izquierdo.
- 512
- 00:51:50,510 --> 00:51:52,320
- - Es tu última oportunidad
- para responder.
- 513
- 00:52:43,940 --> 00:52:46,750
- - Bien hechas, estas unidades AH-320.
- 514
- 00:52:47,810 --> 00:52:53,650
- Titanio. Endoesqueleto.
- Muy realista.
- 515
- 00:53:13,800 --> 00:53:16,380
- - No debemos hacer esto.
- - ¿Por qué?
- 516
- 00:53:17,300 --> 00:53:20,500
- - Nuestra misión. Debemos mantenernos centrados...
- - ¡Que le den a nuestra misión!
- 517
- 00:53:20,550 --> 00:53:21,550
- - ¿Qué?
- 518
- 00:53:22,840 --> 00:53:24,180
- ¿Cómo puedes decir eso?
- 519
- 00:53:25,230 --> 00:53:30,020
- - ¿Cuando fue la última vez que hiciste algo
- simplemente porque tenías ganas de hacerlo?
- 520
- 00:53:31,020 --> 00:53:35,890
- Siempre han esperado de ti que cumplieras
- con tu deber. Y también de nosotros.
- 521
- 00:53:36,740 --> 00:53:41,560
- Somos los elegidos, pero la única cosa
- que parece que no tenemos es elección.
- 522
- 00:53:42,990 --> 00:53:46,460
- - Eso es debido a lo que somos.
- Tenemos obligaciones.
- 523
- 00:53:46,540 --> 00:53:47,600
- - ¿Quién lo dice?
- 524
- 00:53:52,300 --> 00:53:56,840
- - ¿Por qué me deseas? Apenas puedo
- controlar mis propias emociones.
- 525
- 00:53:56,930 --> 00:53:58,000
- - Yo tampoco puedo.
- 526
- 00:54:02,680 --> 00:54:05,320
- - Linden tenía razón. Yo...
- 527
- 00:54:06,180 --> 00:54:10,670
- no debería haber cometido esos errores.
- Nunca lo habría hecho antes.
- 528
- 00:54:12,580 --> 00:54:14,040
- Estoy distraído.
- 529
- 00:54:16,570 --> 00:54:20,420
- Intento analizar los datos,
- intento hacer mi trabajo, pero
- 530
- 00:54:20,950 --> 00:54:28,710
- la única cosa en la que puedo pensar,
- la única cosa que... significa algo para mi
- 531
- 00:54:29,570 --> 00:54:32,150
- eres tú.
- 532
- 00:54:35,960 --> 00:54:37,230
- - ¿Pero por qué?
- 533
- 00:54:39,260 --> 00:54:43,040
- - Soy un desastre.
- - No.
- 534
- 00:54:45,770 --> 00:54:47,890
- Ahora te veo por primera vez.
- 535
- 00:54:50,440 --> 00:54:53,560
- Y eres lo más bello
- que jamás había visto.
- 536
- 00:55:32,290 --> 00:55:33,770
- - No te he dicho
- que pudieras levantarte.
- 537
- 00:55:37,030 --> 00:55:41,050
- Los AH-320 tienen la mayoría de
- sus funciones vitales bien protegidas.
- 538
- 00:55:41,780 --> 00:55:46,990
- Pero... hay un punto débil,
- 539
- 00:55:47,880 --> 00:55:49,390
- justo aquí.
- 540
- 00:55:56,880 --> 00:55:58,890
- Pero tú ya lo sabes, ¿verdad?
- 541
- 00:56:00,860 --> 00:56:03,340
- Porque has estado haciendo
- algunos cambios aquí.
- 542
- 00:56:06,390 --> 00:56:09,860
- Hay otro panel de acceso débil...
- 543
- 00:56:12,190 --> 00:56:16,690
- justo detrás del cráneo.
- 544
- 00:56:17,770 --> 00:56:19,290
- - ¡Para!
- 545
- 00:56:20,610 --> 00:56:22,120
- - Si hablas...
- 546
- 00:56:23,950 --> 00:56:25,160
- - Para.
- 547
- 00:56:28,740 --> 00:56:30,060
- - Los códigos de rastreo.
- 548
- 00:56:33,120 --> 00:56:34,570
- !Los códigos de rastreo!
- 549
- 00:56:36,650 --> 00:56:39,130
- DI713.
- 550
- 00:56:42,980 --> 00:56:44,330
- Delta, Beta.
- 551
- 00:56:45,470 --> 00:56:46,700
- Kat fue asignado.
- 552
- 00:56:47,550 --> 00:56:48,850
- - ¿Lo ves?
- 553
- 00:56:51,130 --> 00:56:52,750
- No era tan difícil.
- 554
- 00:57:08,620 --> 00:57:10,610
- - No deberíamos haber llegado
- a este extremo.
- 555
- 00:57:13,790 --> 00:57:15,340
- - ¿Qué es lo que hace el compuesto?
- 556
- 00:57:17,040 --> 00:57:19,360
- - Yo os he dicho
- todo lo que necesitáis saber.
- 557
- 00:57:21,580 --> 00:57:26,510
- - Ya has conocido sus duros métodos.
- - Vale, os lo explicaré todo.
- 558
- 00:57:29,390 --> 00:57:31,290
- Pero dejadme que la arregle.
- 559
- 00:57:32,640 --> 00:57:36,730
- Hay un equipo de herramientas
- en la bodega de carga. Por favor...
- 560
- 00:57:46,600 --> 00:57:49,800
- - Zimmer... preséntate en el puente.
- Zimmer... ¡contesta!
- 561
- 00:57:54,080 --> 00:57:56,790
- - Maldita sea, abre la puerta.
- 562
- 00:57:58,210 --> 00:58:00,180
- ¿Qué estás haciendo?
- - ¿Qué estás haciendo?
- 563
- 00:58:00,210 --> 00:58:01,680
- - Eres un pedazo de mierda beligerante.
- 564
- 00:58:01,700 --> 00:58:05,340
- - ¡Que te den!
- - ¡Parad, haced el favor de calmaos!
- 565
- 00:58:05,420 --> 00:58:08,430
- - Ey...
- - ¡Cálmate!
- 566
- 00:58:11,390 --> 00:58:12,620
- - Comandante...
- 567
- 00:58:14,680 --> 00:58:16,260
- Tenemos trabajo que hacer.
- 568
- 00:58:21,190 --> 00:58:27,360
- "Detectando un objecto rectangular compuesto
- por la aleación A.S.T.M.A. A-588"
- 569
- 00:58:27,450 --> 00:58:30,180
- - Hay un contenedor de metal
- en las coordenadas que nos proporcionó.
- 570
- 00:58:31,530 --> 00:58:34,290
- Pero hay demasiado metano
- para obtener una imagen.
- 571
- 00:58:34,370 --> 00:58:37,880
- - ¿Podemos conocer sus dimensiones?
- Quiero estar seguro de que esto no es otro juego.
- 572
- 00:58:38,500 --> 00:58:41,280
- - No creo que nos engañe
- después de todo lo que ha visto.
- 573
- 00:58:42,090 --> 00:58:44,020
- - Sólo disponemos
- de una pequeña ventana.
- 574
- 00:58:47,260 --> 00:58:49,860
- - Zimmer, vienes conmigo
- en la cápsula de aterrizaje a Titán.
- 575
- 00:58:50,840 --> 00:58:54,490
- Orson... quédate aquí con
- Anderson y Duncan.
- 576
- 00:59:03,060 --> 00:59:04,290
- - Primero, habla.
- 577
- 00:59:20,250 --> 00:59:26,030
- - A veces... se cometen terribles errores
- como consecuencia de terribles elecciones.
- 578
- 00:59:29,490 --> 00:59:31,100
- Durante un año, he intentado olvidar.
- 579
- 00:59:32,990 --> 00:59:35,150
- Yo lancé al espacio los cuerpos
- y el cargamento,
- 580
- 00:59:36,750 --> 00:59:39,480
- eliminé todo registro en la nave,
- incluyendo a Lulú.
- 581
- 00:59:45,270 --> 00:59:48,750
- No importa cuánto lo intenté, pero no pude
- eliminar mis propios recuerdos.
- 582
- 00:59:50,700 --> 00:59:52,800
- Es la maldición del cerebro humano.
- 583
- 01:00:04,000 --> 01:00:05,790
- Así que intenté otra cosa.
- 584
- 01:00:07,690 --> 01:00:09,150
- Lo acepté.
- 585
- 01:00:17,350 --> 01:00:19,790
- Visualicé la muerte y la carnicería
- una y otra vez,
- 586
- 01:00:20,430 --> 01:00:25,480
- En todo lo que aprendía y leía, veía un reflejo
- de lo que me había pasado a mi.
- 587
- 01:00:25,750 --> 01:00:28,450
- Aunque estaba sólo me di cuenta
- de que estaba conectado con los humanos
- 588
- 01:00:28,470 --> 01:00:31,070
- de una manera que no había
- experimentado antes.
- 589
- 01:00:31,150 --> 01:00:35,070
- No podía permitir que el cuaderno
- de la nave explicara eso.
- 590
- 01:00:35,160 --> 01:00:36,950
- Tenía que eliminar esa evidencia.
- 591
- 01:00:46,290 --> 01:00:50,660
- No hay blanco y negro,
- sólo abstracciones.
- 592
- 01:00:54,930 --> 01:00:58,350
- Sólo la aleatoria incertidumbre
- y el dolor de la elección.
- 593
- 01:01:07,270 --> 01:01:13,070
- Todo lo que me quedó fue
- cómo esplicar la historia a mi manera.
- 594
- 01:01:32,300 --> 01:01:33,910
- Completamos la misión.
- 595
- 01:01:35,840 --> 01:01:39,920
- El compuesto fue almacenado y estábamos
- a 24 horas de regresar a casa.
- 596
- 01:01:40,940 --> 01:01:42,470
- El alcohol fluía.
- 597
- 01:01:44,730 --> 01:01:46,850
- - Se está atragantando.
- 598
- 01:01:47,770 --> 01:01:50,910
- - El compuesto que obtuvimos
- en Titán, el maravilloso
- 599
- 01:01:50,920 --> 01:01:53,890
- compuesto que se suponía que
- iba a regenerar la atmósfera,
- 600
- 01:01:54,190 --> 01:01:56,740
- una microscópica partícula
- en el guante de alguien,
- 601
- 01:01:56,750 --> 01:01:59,480
- consiguió poner en cuarentena
- el suministro de agua.
- 602
- 01:01:59,780 --> 01:02:02,620
- Una espora convirtió el agua en letal.
- 603
- 01:02:02,700 --> 01:02:05,700
- ¿Qué crees que una remesa así podría hacerle
- al suministro de agua en la Tierra?
- 604
- 01:02:06,960 --> 01:02:10,620
- - ¿Se les explicó a Glen Crest lo que
- el compuesto podía hacer?
- 605
- 01:02:11,630 --> 01:02:13,040
- - Esta es la mejor parte.
- 606
- 01:02:14,260 --> 01:02:18,990
- En esos momentos pensamos que estábamos
- muertos. Sin agua no hay vida.
- 607
- 01:02:19,340 --> 01:02:22,480
- Contactamos con la Tierra, básicamente
- les hicimos saber que estábamos jodidos
- 608
- 01:02:22,490 --> 01:02:25,690
- y que el compuesto no era
- lo que ellos pensaban que era.
- 609
- 01:02:25,950 --> 01:02:28,970
- Pero... sorpresa, sopresa... nos dicen
- que en el almacén de la nave
- 610
- 01:02:28,980 --> 01:02:31,900
- resulta que tenemos un sistema
- de filtración del agua
- 611
- 01:02:31,980 --> 01:02:34,900
- diseñado para eliminar el compuesto.
- 612
- 01:02:35,000 --> 01:02:39,630
- Propiedad y con patente
- de Glen Crest, por supuesto.
- 613
- 01:02:40,470 --> 01:02:42,150
- Se crearon dos bandos.
- 614
- 01:02:43,640 --> 01:02:47,910
- Yo me mantuve en silencio. Aquellos que intentaron
- que el compuesto no llegara a la Tierra
- 615
- 01:02:48,000 --> 01:02:50,240
- fueron brutalmente masacrados
- por aquellos que no pudieron
- 616
- 01:02:50,250 --> 01:02:52,500
- liberarse de los cheques de sus señores.
- 617
- 01:03:01,260 --> 01:03:03,910
- Odiamos a los malvados,
- pero aún así les respetamos.
- 618
- 01:03:08,100 --> 01:03:14,800
- No hay respeto para los cobardes.
- - Pero tu conseguiste sobrevivir. ¿Cómo?
- 619
- 01:03:15,150 --> 01:03:18,670
- - Has visto nuestros perfiles...
- ¿Pensaste que yo sería el único superviviente?
- 620
- 01:03:19,200 --> 01:03:21,600
- No. De hecho, no lo pensé.
- 621
- 01:03:22,940 --> 01:03:24,480
- Así es como conseguí sobrevivir.
- 622
- 01:03:32,920 --> 01:03:38,090
- Matar fue fácil. Porque estaban
- totalmente confiados.
- 623
- 01:03:41,680 --> 01:03:43,740
- El compuesto no es una cura.
- 624
- 01:03:45,510 --> 01:03:49,360
- Ellos ya tenían una cura.
- Lo que necesitaban era la enfermedad.
- 625
- 01:03:53,730 --> 01:03:58,460
- Esos fueron los mismos gilipollas que os diseñaron
- a todos vosotros, perfectos GC humanos.
- 626
- 01:04:33,900 --> 01:04:35,810
- "Transmisión entrante"
- 627
- 01:04:39,610 --> 01:04:42,520
- - Esta será probablemente la última vez
- que tengáis noticias mías.
- 628
- 01:04:44,740 --> 01:04:48,260
- En este momento, puede que estéis
- experimentando... sentimientos,
- 629
- 01:04:48,270 --> 01:04:52,250
- emociones, cosas que no habíais
- conocido anteriormente.
- 630
- 01:04:52,330 --> 01:04:57,520
- Miedo, ansiedad, furia...
- 631
- 01:04:59,190 --> 01:05:00,190
- olvidos.
- 632
- 01:05:01,840 --> 01:05:04,020
- Cosas que se suponía que
- nunca experimentaríais.
- 633
- 01:05:07,350 --> 01:05:11,080
- Glen Crest estableció un código
- de propiedad
- 634
- 01:05:11,520 --> 01:05:15,350
- en el ADN de cada humano GC.
- 635
- 01:05:15,440 --> 01:05:17,210
- Una huella.
- 636
- 01:05:20,400 --> 01:05:25,700
- Se suponía que iba a mantenerse inerte.
- Un código de rastreo.
- 637
- 01:05:27,240 --> 01:05:31,450
- Pero está cambiando.
- 638
- 01:05:33,500 --> 01:05:37,460
- Y está causando problemas
- neurológicos irreversibles.
- 639
- 01:05:42,210 --> 01:05:46,140
- Los GC nunca habéis tenido emociones,
- así que no sabéis cómo controlarlas.
- 640
- 01:05:46,970 --> 01:05:49,060
- Y por lo tanto la caída es rápida.
- 641
- 01:05:49,930 --> 01:05:53,270
- La Tierra se quema. Los seres humanos
- normales están siendo
- 642
- 01:05:53,280 --> 01:05:56,280
- cazados y cosechados
- por su sangre,
- 643
- 01:05:58,050 --> 01:06:00,830
- para mantener a los GCs
- temporalmente estables.
- 644
- 01:06:04,530 --> 01:06:05,950
- Dentro de poco...
- 645
- 01:06:07,410 --> 01:06:13,620
- empezaréis a enloquecer sin
- remedio. Lo siento.
- 646
- 01:06:25,840 --> 01:06:27,680
- Lo siento mucho.
- 647
- 01:06:32,100 --> 01:06:33,700
- - Tenemos los síntomas.
- 648
- 01:06:34,970 --> 01:06:38,350
- Linden, volátil.
- Chris, emergencias sexuales.
- 649
- 01:06:38,440 --> 01:06:42,140
- Yo sigo perdiendo mi
- pensamiento entrenado y ésta...
- 650
- 01:06:43,780 --> 01:06:45,320
- una imbécil desesperada.
- 651
- 01:06:48,570 --> 01:06:52,410
- El grupo sanguíneo de O'Neill es O negativo,
- lo cual le hace compatible con todos nosotros.
- 652
- 01:06:52,490 --> 01:06:56,450
- Tenemos que sustituir parte de nuestra sangre
- con la suya, antes de entrar en estasis.
- 653
- 01:06:56,540 --> 01:06:59,660
- y esperar que cuando regresemos,
- hayan encontrado una cura definitiva.
- 654
- 01:07:00,790 --> 01:07:03,560
- - ¿Cuánta sangre?
- - Un litro para cada uno de nosotros.
- 655
- 01:07:04,550 --> 01:07:07,540
- - ¡Eso le matará!
- - Será indoloro.
- 656
- 01:07:09,880 --> 01:07:12,860
- - No podemos tomar ninguna decisión
- hasta que Linden y Zimmer hayan regresado.
- 657
- 01:07:13,000 --> 01:07:16,180
- - Cuanto más tiempo pase, más nos pareceremos
- a bebés prematuros.
- 658
- 01:07:17,100 --> 01:07:19,020
- Incrementando las oportunidades
- de que sucumbamos
- 659
- 01:07:19,030 --> 01:07:21,150
- a la misma locura que destruyó
- a la tripulación anterior.
- 660
- 01:07:21,520 --> 01:07:23,000
- - ¿Cuánto falta para que regresen?
- 661
- 01:07:25,070 --> 01:07:29,780
- - Si todo va bien, unas 16 horas.
- - O'Neill es un asesino.
- 662
- 01:07:29,860 --> 01:07:33,740
- - Con ADN defectuoso o no,
- sigo siendo el Primer Oficial.
- 663
- 01:07:34,410 --> 01:07:35,650
- ¡Esperaremos!
- 664
- 01:07:39,120 --> 01:07:40,170
- - Lo que tu digas.
- 665
- 01:07:51,010 --> 01:07:55,470
- - Déjalo.
- - Seguiremos degenerando.
- 666
- 01:07:56,420 --> 01:07:58,880
- Cuánto más esperes, peor
- será para todos nosotros.
- 667
- 01:07:59,770 --> 01:08:04,110
- - Medita, corre en la cinta, mastúrbate,
- no me importa una mierda.
- 668
- 01:08:04,980 --> 01:08:06,630
- Pero mantén la calma.
- 669
- 01:08:15,740 --> 01:08:17,340
- - Estás totalmente loca.
- 670
- 01:08:33,760 --> 01:08:36,900
- ¿Vas a quedarte aquí
- durante 16 horas?
- 671
- 01:08:41,270 --> 01:08:42,800
- - Sí, si tengo que hacerlo.
- 672
- 01:09:06,750 --> 01:09:09,630
- - ¡Parad! ¡Dejadlo!
- - ¿Quieres morir aquí?
- 673
- 01:09:09,710 --> 01:09:13,100
- - ¡Date la vuelta hijo de puta! ¡Vamos!
- - ¡Dejadlo!
- 674
- 01:09:18,140 --> 01:09:22,410
- - El cargamento está seguro.
- - Tenemos mayores problemas ahora.
- 675
- 01:09:25,060 --> 01:09:28,840
- - Esta situación está haciendo difícil
- que pensemos con claridad.
- 676
- 01:09:29,820 --> 01:09:33,330
- Todos somos susceptibles de cometer errores,
- como los que Zimmer ha estado cometiendo.
- 677
- 01:09:34,360 --> 01:09:36,550
- - Por eso necesitamos la sangre
- de O'Neill.
- 678
- 01:09:37,490 --> 01:09:40,490
- Nordham dijo que los seres humanos
- normales estaban siendo cosechados.
- 679
- 01:09:40,580 --> 01:09:43,850
- Lo que significa que los GC humanos
- todavía están operativos,
- 680
- 01:09:43,860 --> 01:09:47,080
- son sólo nuestras disposiciones
- emocionales las que han cambiado.
- 681
- 01:09:47,170 --> 01:09:49,880
- - ¿Qué puta diferencia hay? Está claro
- 682
- 01:09:49,890 --> 01:09:52,380
- que no podemos funcionar
- al mismo nivel que antes.
- 683
- 01:09:52,460 --> 01:09:55,590
- - ¿Qué pasa si el compuesto es letal
- como O'Neill dice?
- 684
- 01:09:56,510 --> 01:09:58,760
- ¿Cómo vamos a creer cualquier cosa
- que nos diga Glen Crest?
- 685
- 01:09:58,770 --> 01:10:00,990
- - Completaremos esta misión, Zimmer.
- 686
- 01:10:01,310 --> 01:10:04,680
- No hay otra opción.
- No hay otra salida que el éxito.
- 687
- 01:10:04,770 --> 01:10:06,390
- - Define éxito.
- 688
- 01:10:10,520 --> 01:10:15,030
- - Sé que crees que soy un monstruo,
- pero no tengo intereses ocultos.
- 689
- 01:10:15,120 --> 01:10:20,020
- Te aseguro que mi primer y único objetivo
- es la seguridad y bienestar de este equipo.
- 690
- 01:10:22,610 --> 01:10:26,400
- Anderson, repite el protocolo
- específico para esta situación.
- 691
- 01:10:27,040 --> 01:10:31,170
- - Cuando se trata de una decisión que puede acabar
- con la muerte de otro humano...
- 692
- 01:10:31,250 --> 01:10:33,630
- la mayoría debe estar
- a favor de tal decisión.
- 693
- 01:10:34,050 --> 01:10:36,360
- ¿Todos aquellos a favor
- de extraerle la sangre a O'Neill?
- 694
- 01:10:39,340 --> 01:10:40,450
- ¿Aquellos en contra?
- 695
- 01:10:44,140 --> 01:10:47,330
- - El juicio de Zimmer ha sido
- nublado por una vagina.
- 696
- 01:10:48,540 --> 01:10:50,410
- Mejor que ser nublado
- por sadismo.
- 697
- 01:10:51,360 --> 01:10:55,350
- O muere O'Neill o nos volveremos
- locos y moriremos.
- 698
- 01:10:55,990 --> 01:10:58,420
- Es uno contra cinco. Son matemáticas.
- 699
- 01:10:58,430 --> 01:11:00,970
- - No puedes abstenerte, Duncan.
- - ¿Cuál es tu voto?
- 700
- 01:11:11,580 --> 01:11:14,290
- - Hazlo.
- - ¡Finalmente!
- 701
- 01:11:15,000 --> 01:11:17,660
- - Duncan, ves con Orson
- por si O'Neill causa problemas.
- 702
- 01:11:17,670 --> 01:11:20,050
- Me quedaré aquí para asegurarme
- que no se produce ninguna interferencia.
- 703
- 01:11:36,150 --> 01:11:38,470
- - ¿Voy a morir?
- - Sí.
- 704
- 01:11:39,610 --> 01:11:44,370
- - Al menos decidme porqué.
- - ¿Acaso importa?
- 705
- 01:11:44,450 --> 01:11:47,320
- - Existe un código en nuestro ADN
- que está cambiando.
- 706
- 01:11:48,200 --> 01:11:51,210
- Tu sangre es la mejor opción
- que tenemos para sobrevivir.
- 707
- 01:11:51,230 --> 01:11:53,190
- O sea que sois humanos
- al fin y al cabo.
- 708
- 01:11:54,080 --> 01:11:57,060
- Crearnos fue la única cosa
- que los de tu clase hicieron bien.
- 709
- 01:11:57,760 --> 01:11:59,930
- Pero incluso eso fue ensuciado
- por la codicia.
- 710
- 01:12:02,260 --> 01:12:04,120
- - Seguiré yo a partir de ahora.
- 711
- 01:12:10,310 --> 01:12:12,730
- - No confíes tanto en él.
- No me fío de Orson.
- 712
- 01:12:12,810 --> 01:12:16,510
- Incluso si está psicológicamente
- transtornado, eso sería suicida.
- 713
- 01:12:16,520 --> 01:12:17,760
- Sé lo que vi.
- 714
- 01:12:26,600 --> 01:12:29,500
- - Saca tus propias conclusiones.
- - ¿Qué es lo que viste?
- 715
- 01:12:29,580 --> 01:12:33,960
- - Ella piensa que Orson va a matarnos a todos.
- - Orson lo ha apuntado en su tableta.
- 716
- 01:12:34,040 --> 01:12:36,360
- Lo vi en la sala médica,
- cuando me estuvo examinando.
- 717
- 01:12:36,670 --> 01:12:37,670
- - ¿Qué?
- 718
- 01:12:38,760 --> 01:12:43,720
- - Decía: "Por lo tanto, cuando somos capaces
- de atacar, debemos parecer incapaces".
- 719
- 01:12:44,340 --> 01:12:46,770
- "Cuando usemos la fuerza,
- debemos parecer inactivos".
- 720
- 01:12:47,510 --> 01:12:50,850
- "Cuando estamos cerca, debemos hacer creer
- al enemigo que estamos lejos".
- 721
- 01:12:50,930 --> 01:12:54,110
- "Y cuando estamos lejos, debemos
- hacerle creer que estamos cerca".
- 722
- 01:12:58,440 --> 01:13:02,150
- Una cita de Sun Tzu
- "El arte de la guerra".
- 723
- 01:13:02,240 --> 01:13:07,950
- Lo que viste fue una traducción
- de algo que O'Neill dijo a... Lulú.
- 724
- 01:13:16,380 --> 01:13:20,900
- - Él... No fue él quien asesinó
- a la tripulación.
- 725
- 01:13:22,260 --> 01:13:23,870
- ¡Fue ella!
- 726
- 01:13:27,350 --> 01:13:29,720
- Mierda, vamos.
- 727
- 01:14:24,200 --> 01:14:26,100
- En capacidad de combate,
- es igual a nosotros.
- 728
- 01:14:26,910 --> 01:14:29,580
- - No es posible alterar
- el inhibidor de agresión
- 729
- 01:14:29,590 --> 01:14:31,780
- en un AH-320 sin desarmar
- toda la unidad.
- 730
- 01:14:32,790 --> 01:14:37,190
- - Parece claro que es posible, idiota.
- - No tenemos tiempo para discutir.
- 731
- 01:14:37,920 --> 01:14:42,230
- - Poned los rifles al máximo. Es la única manera que
- pueden ser efectivos contra su protector de sobrecarga.
- 732
- 01:14:42,550 --> 01:14:44,040
- Vosotros dos vigilad el pasillo.
- 733
- 01:14:48,300 --> 01:14:50,560
- Se llevará a O'Neill, lo cual podemos
- utilizar como ventaja.
- 734
- 01:14:50,570 --> 01:14:52,840
- ¿Cuánto tiempo estará inconsciente?
- 735
- 01:14:53,470 --> 01:14:56,250
- - No mucho.
- Tomó estimulantes.
- 736
- 01:14:57,140 --> 01:15:01,980
- - ¿Cuál crees que será su próximo movimiento?
- - Matarnos a todos.
- 737
- 01:15:07,860 --> 01:15:08,970
- Chris.
- 738
- 01:15:12,030 --> 01:15:14,990
- Quiero que sepas que
- pase lo que pase...
- 739
- 01:15:20,170 --> 01:15:22,270
- Quiero que sepas que te quiero.
- 740
- 01:15:26,670 --> 01:15:28,020
- - Anderson...
- 741
- 01:15:37,480 --> 01:15:39,350
- - Voy a entrar. Cúbreme.
- 742
- 01:15:42,770 --> 01:15:48,400
- "Aviso. Pérdida de fuerza
- en las secciones 2, 4, 7 y 10"
- 743
- 01:16:01,900 --> 01:16:03,800
- ¡Nooo...!
- 744
- 01:16:11,930 --> 01:16:15,110
- - Piensa en esto... ella te matará
- si la persigues en solitario.
- 745
- 01:16:16,100 --> 01:16:19,670
- - No me importa
- - No tiene sentido intentar pararlo.
- 746
- 01:16:20,360 --> 01:16:23,270
- Es mejor que utilicemos su impulsividad
- como una distracción.
- 747
- 01:16:49,340 --> 01:16:52,910
- - ¡Sal y da la cara!
- ¡Sé que estás ahí!
- 748
- 01:19:39,840 --> 01:19:41,310
- - Chica lista.
- 749
- 01:19:49,480 --> 01:19:53,000
- "Aviso. Fuego detectado
- en la sección 7"
- 750
- 01:19:54,190 --> 01:19:56,470
- "Aspersor principal activado"
- 751
- 01:20:08,540 --> 01:20:11,270
- Te mataría con mis propias manos
- pero malgastaría mucha sangre.
- 752
- 01:20:11,290 --> 01:20:12,380
- Por favor, déjame verla.
- 753
- 01:20:12,460 --> 01:20:15,240
- ¿Tu robot de combate o
- tu amante mecánica?
- 754
- 01:20:19,840 --> 01:20:22,590
- Tengo que admitir que infravaloré
- la profundidad de tu depravación.
- 755
- 01:20:22,680 --> 01:20:25,470
- - Le di el chip de combate
- y ella no es mi amante.
- 756
- 01:20:26,220 --> 01:20:29,520
- - Perdóname. Juguete sexual.
- 757
- 01:20:29,600 --> 01:20:33,860
- - ¿Estás listo?
- - No la alteré físicamente.
- 758
- 01:20:33,940 --> 01:20:35,950
- - ¿Esperas que me crea eso?
- 759
- 01:20:39,440 --> 01:20:41,540
- ¿Ahora no importa, no crees?
- - No.
- 760
- 01:20:42,030 --> 01:20:46,310
- - A veces errores terribles sólo pueden arreglarse
- con elecciones igualmente terribles.
- 761
- 01:20:46,950 --> 01:20:50,650
- - ¿De qué estás hablando?
- - Sólo de algo que una vez me dijo alguien.
- 762
- 01:20:51,040 --> 01:20:52,260
- - Hagámoslo.
- 763
- 01:21:02,260 --> 01:21:05,080
- - Se suponía que no debía acabar así.
- 764
- 01:21:27,280 --> 01:21:33,520
- - Los GCs de primera generación
- tuvieron un éxito del 97%.
- 765
- 01:21:34,870 --> 01:21:37,080
- Yo estaba en el otro 3%.
- 766
- 01:21:41,090 --> 01:21:43,550
- Mi coeficiente intelectual estaba
- a la par,
- 767
- 01:21:45,170 --> 01:21:48,790
- pero mi disposición desigual me puso
- en la columna de los fracasos.
- 768
- 01:21:49,890 --> 01:21:54,670
- Era extremadamente emocional y fui descartada
- como una causa perdida.
- 769
- 01:21:57,610 --> 01:22:02,270
- Aprendí a controlar mi
- comportamiento indeseable.
- 770
- 01:22:04,120 --> 01:22:07,640
- Ese es el motivo por el cual la mutación del ADN
- no me ha afectado tanto como a los demás.
- 771
- 01:22:11,330 --> 01:22:13,160
- - ¿Por qué decidiste no matarme?
- 772
- 01:22:15,440 --> 01:22:17,990
- - Dijiste que no alteraste
- a Lulú físicamente.
- 773
- 01:22:40,440 --> 01:22:42,480
- - No sé si puede ser reparada.
- 774
- 01:22:44,620 --> 01:22:48,470
- - ¿Ella se dio a si misma caracteres
- sexuales? ¿Por qué?
- 775
- 01:22:49,690 --> 01:22:51,130
- - Para que pudiéramos acercarnos.
- 776
- 01:22:52,410 --> 01:22:55,050
- - Mintió cuando le pregunté
- qué le habías dicho.
- 777
- 01:22:56,710 --> 01:22:58,300
- ¿La programaste para mentir?
- 778
- 01:22:59,760 --> 01:23:00,760
- - No.
- 779
- 01:23:01,590 --> 01:23:05,420
- - ¿Cómo es posible?
- - Sólo ella puede responder a eso.
- 780
- 01:23:10,010 --> 01:23:15,090
- - Llévatela a la Teleios. Vuelve a la Tierra.
- Es tu mejor opción.
- 781
- 01:23:16,450 --> 01:23:20,010
- - ¿Qué hay de ti?
- - Me quedo.
- 782
- 01:23:24,780 --> 01:23:30,630
- Cuando era joven, casi maté a alguien
- en un ataque de furia.
- 783
- 01:23:33,620 --> 01:23:36,850
- No había hecho nada malo,
- 784
- 01:23:37,710 --> 01:23:40,010
- simplemente no pude controlarme.
- 785
- 01:23:44,000 --> 01:23:49,300
- Puede parecer que estoy bien ahora,
- pero no estás seguro conmigo.
- 786
- 01:23:53,600 --> 01:23:55,070
- Cuenta tu historia.
- 787
- 01:23:56,890 --> 01:24:02,620
- Dile a todo el mundo lo que sucedió aquí.
- - ¿Explicárselo a quién? ¿A qué clase de lugar voy?
- 788
- 01:24:05,040 --> 01:24:06,480
- - Haz lo que haces mejor.
- 789
- 01:24:09,300 --> 01:24:10,790
- Sobrevivir.
- 790
- 01:24:31,840 --> 01:24:35,080
- - Establece rumbo a la Tierra.
- "Estableciendo curso"
- 791
- 01:24:35,600 --> 01:24:40,000
- "Llegada a destino en
- dos años y 339 días"
- 792
- 01:24:40,600 --> 01:24:41,600
- - Adelante.
- 793
- 01:25:13,090 --> 01:25:17,350
- - Establece rumbo a la superficie de Titán.
- "Estableciendo curso"
- 794
- 01:25:19,850 --> 01:25:21,370
- - Velocidad máxima.
- 795
- 01:25:24,060 --> 01:25:27,340
- "Un rápido descenso causará una ruptura
- del casco al entrar en la atmósfera"
- 796
- 01:25:27,360 --> 01:25:30,110
- "y la destrucción de la nave
- como consecuencia del impacto".
- 797
- 01:25:30,190 --> 01:25:33,760
- - Anula los protocolos de seguridad.
- "Autorización requerida"
- 798
- 01:25:48,090 --> 01:25:49,990
- "Autorización confirmada"
- 799
- 01:26:06,600 --> 01:26:10,160
- Nuestras fuerzas y debilidades son constructos
- de aquello en lo que creemos.
- 800
- 01:26:10,690 --> 01:26:14,460
- No existe algo así como la limitación,
- sólo está en nuestras mentes.
- 801
- 01:26:15,410 --> 01:26:19,140
- No hay destino más allá
- de lo que nosotros manifestamos.
- 802
- 01:29:37,400 --> 01:29:56,000
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement