Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- **************************************
- ***** "أُمّتي قَدْ لاحَ فَجرٌ" :كلمات الأناشيد *****
- **************************************
- ________________________________________________
- Romanized transliteration:
- [ 3 = "ayn", a pharyngeal sound;
- gh = "ghayn", a velar obstruent "g" sound (remotely akin to the crooked French "r" sound);
- ' = glottal stop (like "o-oh" or "не-а");
- q = "qaf", a heavy palatal near-glottal "g" sound;
- kh = expectorating hoarse "h" sound;
- h = exhaling, breathing out "h" sound (like a sigh);
- dh = a very husky "z" sound (somewhat akin to "th" in words "mother", "these (not "thorn", "thimble", etc.), but much more rigid);
- th = "th" sound like in words such as "thorn", "thimble" (not "mother" or "these");
- w = "w" sound like in words such as "woe", "win";
- A = "a" sound like in words such as "parking", "charming";
- a = "a" sound like in words such as "apple", "smash" ]
- Mu'asasatu 'ajnad lil'intaji al'3lami tAqAdam.
- QAriban qAriba tArAwn al-3jiba
- siraA3ana rAhiba wasAwfa taraA.
- Bi3qri dyarik takawana (u)al-ma3rik
- li'ajly damaarik hasaamiy anbaraa`.
- (x2)
- Masheyna bi-sumri lijazin wa-nahrin
- bisikkina tha'ren samt min haraA.
- Bi'ashbahi laylin wa-fatyani hAwlin
- wa-tafjiri waylin likay yadharA.
- (x2)
- Badatum qitali bi-hilfi (i)adh-dhalali
- fadhuqu wa-bali 'idha 'usjirA.
- TAwylaan satabqaA biharbin satushqA
- bi-madha satuqlA fata kabarA?
- (x2)
- 'idha al-khaylu jalat wa-shalat wa-sAlat
- bi-madha astahalat ladhan mus3irA.
- TaladhA ar-rAsAsu wa-jaa al-qisAsu
- fa'ayn al-menAsu sharAr al-wurA?
- (x2)
- 'ilaykum seneti bidhabihina wa-mAwti
- bi-khAwfi wa-sAmti nashuq (u)al-3urA.
- Fashiltum jiharA fadhuq (u)al-khasarA
- wa3udu firArA bilayl as-suraA.
- (x2)
- 'idha al-kufru maja wa'-ArghaA wa-haja
- mal'eyna al-fijaja damaan 'ahmara`.
- Bisumiri (i)al-hirAbi bidAribi ar-riqAbi
- lijam3 al-kelabi 'idha 3skarA.
- (x2)
- 'ateyna 'ateyna be3zmi madeyna
- bijedin sa3eyna lishum (i)adh-dhurA.
- Nakhud al-hutufa narus (u)as-sufufa
- namAwtu wa-qufa ka'usdin (i)ash-shirA.
- (x2)
- ________________________________________________
- Levantine Arabic:
- مُؤَسَّسَةٌ أَجْنَادٌ لِلإِنْتَاجِ الإِعْلَامِيِّ تَقَدَّمَ
- قَرِيبًا قَرِيبا تَرَوْنَ الْعَجِيبَ
- صِرَاعًا رَهيبا وَسَوْفَ تَرَى
- بعقرِ ديارك تَكَوَّنَ الْمَعَارِك
- لأجلي دَمَارك حسَامِي اَنْبَارًا
- (x2)
- مَشَيْنَا بسُمْر لجَزٍّ ونَحْرٍ
- بسِكِّينَة ثأرٍ سَمْت مِنْ حُرَّى
- بأشبَاحَ ليلٍ وفِتْيَان هولٍ
- وتَفَجَّيرَ ويلٍ لكي يدحُرَّ
- (x2)
- بَدَأْتُمْ قِتَالِيّ بِحِلْفٍ الظِّلَالِ
- فذُوقُ وبَالِي ءاِذَا أُسْجِرَى
- طويلاً ستَبْقَى بِحَرْبِي ستَشُقَّى
- بمَاذَا ستُقْلَى فَتىَ كَبَرا
- (x2)
- ءاِذَا الْخَيْلُ جَالَتْ وشالَّتْ وصَلَّتْ
- بمَاذَا اِسْتَحَالَت لظاً مُسعِرا
- تلظى الرَّصَاصُ وجاء القِصَاصٌ
- فأين المَنَاصٌ شَرَار الورى؟
- (x2)
- إِلَيْكُمْ سنأتي بِذَبْحٍ وَمَوْتِ
- بِخَوْفِ وصمتِ نَشُقْ الْعُرْى
- فَشِلْتُمْ جِهَارا فذُوقُ الخَسَارَة
- وعُودُوا فِرَارَ بِلَيْل السُرَّى
- (x2)
- ءاِذَا الْكُفْرُ مَاجَ وأرغى وهَاجَ
- مِلْئِنَا الفِجَاج دَمًا أَحْمَرَّ
- بِسْمِر الحِرَابِ بضَرْب الرِّقَابِ
- لجَمْع الكِلَابِ ءاِذَا عَسْكَرَى
- (x2)
- أَتَيْنَا أَتَيْنَا بعَزْم مَضَيْنَا
- بِجَدٍّ سَعَيْنَا لشُمِ الذَرَى
- نَخُوضُ الحُتوفَ نَرُصُّ الصُّفُوفَ
- نَمَوْتَ وقوفَ كَأُسْدٍ الشِّرَى
- (x2)
- ________________________________________________
- Russian (Central):
- Организация Ajnad Media представляет.
- Скоро, скоро вы увидите нечто удивительное: ожесточённую битву.
- И вы увидите, будут битвы в сердце вашей обители.
- И дабы уничтожить вас меч мой уже заточен!
- (x2)
- Мы пришли из тьмы, чтобы резать и рубить,
- с ножом мести, что ударит тех, кто того заслуживает.
- Ведущие призраками ночи и молодыми слугами террора,
- и разрывающим горем от того, что могут потерпеть поражение.
- (x2)
- Вы начали вести войну против меня с союзниками-предателями
- (*дословно с арабск.: с братством/содружеством/альянсом теней),
- так узрите мою ярость, да в самом худшем его виде.
- Вы останетесь живы ненадолго, и вы будете страдать в нашей войне!
- И с чем вы встретите молодых разъяренных ребят?
- (x2)
- Когда конь прискачет, поднимет голову, прыгнет вперед,
- всё вокруг вспыхнет ярким пламенем; пули мерцают - час мести настал!
- И как теперь вы cможете избежать искр смерти, вы, низшие из существ?
- (x2)
- Мы придем за вами с потрошением и смертью,
- со страхом и тишиной мы разорвем узы.
- Вы прилюдно потерпели неудачу, так вкусите же свое поражение!
- Так обратитесь же и исчезните в покрове темной ночи!
- (x2)
- Если волны неверности вздымутсяя ввысь, распенятся и рассеятся,
- тогда мы будем топить дороги красной кровью.
- Со тьмой и обезглавливанием кинжала
- мы захватим собак, как только они начнут нападение!
- (x2)
- Мы идем, мы идем, мы ступаем уверенными шагами!
- Мы так стремились дойти до вершины.
- Мы кинемся насмерть, мы сомкнем ряды,
- мы погибнем, стоя вместе, как отважные львы!
- (x2)
- ________________________________________________
- Poetic Russian translation (all the credit goes to A. Dzhenzherov):
- Скоро будет нечто: наше представление
- В вашем доме танец блещущих мечей.
- Будет он заточен и пророк был точен,
- кровь польется к морю будто бы ручей.
- (x2)
- Темноты посланцы убивают в танце,
- Рубят или режут тех, кто заслужил.
- Призраками ночи быть нам ты пророчил,
- что боятся только проиграть в бою.
- (x2)
- Зря вы попытались и в войну ввязались,
- ваш вчера союзник завтра будет враг.
- Вот вам наша ярость - живы не остались!
- Чем могли вы встретить воинов-ребят?
- (x2)
- Как мой конь прискачет - час настал ваш значит,
- голову поднимет на пожар войны.
- Пули засверкают; искры смерти знают,
- что за смерть кафира нашей нет вины.
- (x2)
- Мы придем не …- потрошить и резать
- Проигравшим нету места на земле
- Разорвем вам узы- будет еще хуже
- not yet finished
- (x2)
- ________________________________________________
- Ukrainian (Slobozhan, Eastern):
- Організація Ajnad Media представляє.
- Незабаром, незабаром ви побачите щось
- дивовижне: запеклу боротьбу. І ви побачите,
- будуть битви у вашому власному домі.
- І для вашого знищення було заточено мого меча!
- (x2)
- Ми прийшли з темряви, щоб різати і рубати,
- з ножем помсти, що вдарить тих, хто на це заслуговує.
- Ведучі примарами ночі і молодими слугами терору,
- і розриваючим горем від того, що можуть зазнати поразки.
- (x2)
- Ви розпочали війну проти мене зі своїми союзниками-зрадниками
- (*дослівно з арабськ.: з братством/співдружністю/альянсом тіней),
- так випробуйте мою лють, та в найгіршому його вигляді.
- Ви залишитеся ненадовго живі, і ви будете страждати у нашій війні!
- І з чим ви зустрінете молодих розлючених хлопців?
- (x2)
- Коли кінь прискаче, підніме голову, стрибне вперед,
- усе навколо спалахне яскравим полум'ям; кулі виблискують - час помсти настав!
- І як тепер ви зможете уникнути іскор смерті, ви, найнижчі з усіх істот?
- (x2)
- Ми прийдемо за вами з потрошінням і смертю,
- зі страхом і тишею ми розірвемо узи.
- Ви прилюдно зазнали невдачі, так скуштуйте ж свою поразку!
- Так розверніться ж і зникніть в покриві нічної темряви!
- (x2)
- Якщо хвилі невірності піднімуться вгору, розпіняться і розсіються,
- тоді ми будемо топити дороги червоною кров'ю.
- З темрявою і обезголовлюванням кинджалу
- ми захопимо собак, як тільки вони почнуть напад!
- (x2)
- Ми йдемо, ми йдемо, ми йдемо впевненими кроками!
- Ми так прагнули дійти до вершини.
- Ми кинемося на смерть, ми зімкнемо ряди,
- ми загинемо, стоячи разом, як відважні леви!
- (x2)
- ________________________________________________
- English (UK):
- Ajnad Media foundation presents.
- Soon, soon you will see something astonishing: a fierce struggle.
- And you will see that there will be battles in the heart of your abode.
- And my sword has been sharpened to destroy you!
- (x2)
- We have marched from the darkness to cut and butcher!
- The knife of retribution will hit those who deserve it!
- Led by the ghosts of the night and the young men of terror.
- And a blasting woe that they thereby might be defeated.
- (x2)
- You commenced a war against us with your allies-traitors
- (*literally from Arabic: with the brotherhood/commonwealth/alliance of shadows),
- So taste my wrath when it's at its worst!
- Not for long you will stay, in our warfare you will struggle.
- And what will you meet the young enraged lads with?
- (x2)
- When the steed gallops, raises its head, hops forth,
- it has hence become a shimmering glitter around there,
- the bullets will gleam: the hour of vengeance will have been arrived!
- So how can you escape now the sparks of death, you the lowest of the creatures?
- (x2)
- We will come for you with butchering and death.
- With fear and silence we will break the ties.
- You have publicly failed, so taste your forfeit!
- So turn back and vanish in the dead of night!
- (x2)
- If waves of the infidelity heave, foam and stir up,
- then we will flood the roads with red blood.
- With the darkness and stabbings of the dagger
- we will seize the corpses of the dogs as soon as they have made an onslaught!
- (x2)
- We're coming, we're coming, we're walking with firm steps!
- So earnestly we have striven to reach the top.
- We'll throw ourselves to death, we'll close the ranks,
- we will die standing like valiant lions!
- (x2)
- ________________________________________________
- English (Classical, Middle):
- Ajnad Media foundation presents.
- Erelong, erelong ye shall see something wondrous.
- A fi'rce bale-stour and thou shalt see,
- thith'r shalt beest battles bytwyst the heart of thy abode.
- And to destroy ye my sw'rd hath been sharpened!
- (x2)
- We hath marched from the darkness to slaught'r and massacre!
- The bodkin of vindication shalt knap those who des'rve it!
- Led by the phantoms of the night and the young men of orrour.
- And a blasting grief that they thereby might be smitten.
- (x2)
- Thou ensu'd a war toyenes us with traitorous allies of thine.
- Henceforth, gust mine wrath when it is at its w'rst!
- Not for long ye wilt stay, in our warfare ye wilt struggle.
- And what shalt ye meet the jofnesce maketh mighty?
- (x2)
- When the steed hath galloped, raised its mazard, leaped forth,
- thus, it has becometh a shimm'ring effulgence around yond.
- The bullets wilt gloweth: the hour of retribution wilt hath been arrived!
- So how can ye a-dawen now the flankes of death, O the lowest of the creatures?
- (x2)
- We shalt come for thee with butch'ring and death.
- With fear and silence we wilt break the ties.
- Ye hath publicly failed, so taste thine f'rfeit!
- So turn back and vanish in the dead of night!
- (x2)
- If waves of the infidelity heave, froth and dissipate,
- then we shalt flote the roads with red blood.
- With darkness and stabbings of the poniard
- we shalt seize the cadavers of the dogs ifsoev'r they hath made an onslaught!
- (x2)
- We are coming, we are coming, we are walking with firm steps!
- We hath striven 'rarnestly to reach the apex.
- We wilt embark ourselves to a-st'rven, we wilt close the ranks,
- we wilt ste'rfan standing like lions of prowess!
- (x2)
- ________________________________________________
- Persian (Western Modern Farsi):
- تشکیلات اجناد ارائه می دهد
- به زودی به زودی شما چیزی اجنبی می بینید
- این مبارزه شدید خواهد بود که و شما می بینید
- که وجود داشته باشد جنگ در خانه های شما
- و من شمشیرم را تيز کاردام تا شما را نابود کنم
- (x2)
- ما در تاریکی امادیم به منظور برش و قصاب کاردان
- و چاقو انتقام انها لایق را میکشه
- ما با شب ارواح و تروریستی جوان منجر شدیم
- و با غم انفجار کوره که آنها ممکن است شکست خورد
- (x2)
- شما و متحدان خود را خائن شروع به مبارزه با من
- در حال حاضر سعی کنید طعم و مزه خشم من
- هنگامی که آن را در بدترین حالت آن است
- نه برای مدت طولانی شما می خواهد زنده
- و شما در جنگ ما رنج می برند
- و با چه شما جوانان توانا ملاقات میکونید
- (x2)
- وقتی که اسب آمد، سرش را بلند کرد و پرید جلو
- این بدان معنی است که آن را تبدیل به نور سوسو ود
- گلوله ها درخشش خواهد کرد و ساعت انتقام میاد
- حالا چه طور الان فرار می کنید انسانهای کوچک؟
- (x2)
- ما برای شما با برش و مرگ آمده
- ما اوراق قرضه با ترس و سکوت را پاره خواهد میکونیم
- شما علنا اشتباه کردید در حال حاضر طعم خود را از دست می دهید
- تو برگشتی و این شب تاریک ناپدید بهشید
- (x2)
- اگر خیانت آشفته شدن، بالا خواهد رفت و هم بزنید
- ما جاده ها با خون قرمز را سیل خواهد شد
- با سرخ کردن ما سگ را در صورت حمله به آنها خواهیم گرفت
- (x2)
- ما در حال آمدن, ما در حال آمدن
- ما در حال راه رفتن با گام های استوار
- ما خیلی سخت تلاش کردیم تا قله ها را بو کنیم
- ما را به مرگ سوار, ما از صفوف بسته می کنیم
- ما با هم می میرند مثل شیرها شجاع!
- (x2)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement