Advertisement
Mashimaro27

Max Steel - 2016

Jan 3rd, 2017
386
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 82.83 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:03,560 --> 00:00:33,360
  3. FCINE.net
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:26,800 --> 00:01:30,634
  7. Max! Con làm gì trên đấy thế?
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:34,805 --> 00:01:36,747
  11. Mẹ là người muốn con thả lỏng mà.
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:36,787 --> 00:01:39,749
  15. Thả lỏng là nghỉ ngơi, không phải thả lỏng
  16. để ngã lộn cổ từ trên mái xuống.
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:39,858 --> 00:01:42,702
  20. Bố con cũng làm mẹ
  21. phát điên khi cứ vắt vẻo trên đó.
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:42,731 --> 00:01:44,772
  25. Hồi đó mẹ bỏ nhà đi giữa đêm ạ?
  26.  
  27. 7
  28. 00:01:45,575 --> 00:01:48,537
  29. Khi đó mẹ bận vô cùng. Con thì mới 8 tuần tuổi.
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:48,686 --> 00:01:50,687
  33. Mà đằng nào ta cũng dọn dẹp. Sẽ ổn thôi.
  34.  
  35. 9
  36. 00:01:50,766 --> 00:01:52,689
  37. Ngày mai nhân viên công ty viễn thông sẽ qua.
  38.  
  39. 10
  40. 00:01:52,689 --> 00:01:55,591
  41. Chúng ta cuối cùng cũng có mạng lnternet.
  42.  
  43. 11
  44. 00:01:56,523 --> 00:01:58,475
  45. Nhà là đây, Max ạ.
  46.  
  47. 12
  48. 00:01:58,534 --> 00:02:00,486
  49. Vâng, mẹ nói sao thì là thế ạ.
  50.  
  51. 13
  52. 00:02:00,515 --> 00:02:04,439
  53. Này, ta sẽ không chuyển nhà nữa.
  54. Hiểu chứ? Ta sẽ ở đây thôi.
  55.  
  56. 14
  57. 00:02:05,449 --> 00:02:08,511
  58. Vâng. Lần thứ 9 rồi đấy ạ.
  59.  
  60. 15
  61. 00:02:10,304 --> 00:02:14,228
  62. 8 thôi. Lần này chắc chắn. Mẹ hứa.
  63.  
  64. 16
  65. 00:02:15,397 --> 00:02:18,201
  66. - Khoan. Con hơi hấp tấm đấy.
  67. - Thật ạ?
  68.  
  69. 17
  70. 00:02:18,310 --> 00:02:21,242
  71. Mẹ xin lỗi. Mẹ quên. Thói quen thôi
  72.  
  73. 18
  74. 00:02:21,311 --> 00:02:23,234
  75. Khởi đầu mới.
  76.  
  77. 19
  78. 00:02:23,234 --> 00:02:25,205
  79. Phải rồi. Khởi đầu mới lần thứ 9.
  80.  
  81. 20
  82. 00:02:25,284 --> 00:02:27,355
  83. Này, mẹ vẫn có thể hủy lắp lnternet đấy.
  84.  
  85. 21
  86. 00:02:37,114 --> 00:02:40,215
  87. Vào việc thôi, nhóc. Thùng, hộp, hộp và thùng.
  88.  
  89. 22
  90. 00:03:05,014 --> 00:03:07,986
  91. Bố con có vẻ hơi quá tay với các ngôi sao.
  92.  
  93. 23
  94. 00:03:08,749 --> 00:03:10,790
  95. Thế mà con đã nghĩ là
  96. ông ấy làm thế vẫn chưa đủ cơ đấy.
  97.  
  98. 24
  99. 00:03:15,823 --> 00:03:17,775
  100. Con ổn chứ?
  101.  
  102. 25
  103. 00:03:20,816 --> 00:03:22,768
  104. Đây là nơi chuyện đó xảy ra ạ?
  105.  
  106. 26
  107. 00:03:24,720 --> 00:03:26,703
  108. Ừ.
  109.  
  110. 27
  111. 00:03:29,823 --> 00:03:32,672
  112. Rồi, vậy là mẹ sẽ phải gọi cả thợ điện nữa
  113.  
  114. 28
  115. 00:03:32,743 --> 00:03:34,625
  116. Con yêu, đừng thức khuya qua nhé.
  117.  
  118. 29
  119. 00:03:34,665 --> 00:03:36,638
  120. Mai là '' ngày đầu tiên đi học'' đấy. Được chứ?
  121.  
  122. 30
  123. 00:04:52,314 --> 00:04:55,202
  124. Miếng thịt xông khói không tự động nhai nó đâu!
  125.  
  126. 31
  127. 00:05:00,336 --> 00:05:02,480
  128. - Con không đói hả? Mẹ làm...
  129. - Con thế được rồi ạ.
  130.  
  131. 32
  132. 00:05:03,396 --> 00:05:05,379
  133. Con đi đây ạ.
  134.  
  135. 33
  136. 00:05:18,616 --> 00:05:21,535
  137. Để có thể khuyếch đại liên kết năng lượng
  138.  
  139. 34
  140. 00:05:21,605 --> 00:05:25,360
  141. họ đã phát triển
  142. một giải pháp với cái tên ''Dung hòa trí lực''
  143.  
  144. 35
  145. 00:05:25,430 --> 00:05:28,682
  146. Một phương pháp
  147. không chỉ đòi hỏi sự tập trung cao độ...
  148.  
  149. 36
  150. 00:05:41,687 --> 00:05:43,670
  151. Tốt nhất là con nên đang ở trường.
  152.  
  153. 37
  154. 00:05:51,562 --> 00:05:53,545
  155. Tuyệt.
  156.  
  157. 38
  158. 00:06:07,848 --> 00:06:11,814
  159. Họ đã nhận ra rằng với chỉ một binh sĩ
  160. không thể tạo ra năng lượng đủ để...
  161.  
  162. 39
  163. 00:06:18,830 --> 00:06:21,910
  164. Ôi Chúa ơi. Ôi Chúa ơi. Đừng chết, đừng chết!
  165.  
  166. 40
  167. 00:06:21,991 --> 00:06:23,974
  168. - Cậu không sao chứ?
  169. - Ừ.
  170.  
  171. 41
  172. 00:06:28,000 --> 00:06:29,983
  173. Cậu chắc chứ?
  174.  
  175. 42
  176. 00:06:32,973 --> 00:06:35,892
  177. - Hả?
  178. - Cậu ổn không?
  179.  
  180. 43
  181. 00:06:36,999 --> 00:06:40,119
  182. À, mình ổn. Năm nào cũng phải thế này một lần.
  183.  
  184. 44
  185. 00:06:44,085 --> 00:06:46,068
  186. Ồ, cậu lộn ngược này.
  187.  
  188. 45
  189. 00:06:46,139 --> 00:06:48,172
  190. Sofia! Nhanh lên. Muộn mất rồi.
  191.  
  192. 46
  193. 00:06:48,957 --> 00:06:50,940
  194. Sau giờ học cậu quay lại đây gặp mình nhé?
  195.  
  196. 47
  197. 00:06:51,111 --> 00:06:53,094
  198. Mình sẽ xem cái xe đạp.
  199.  
  200. 48
  201. 00:06:55,983 --> 00:06:58,258
  202. Nếu các em muốn biết bí mật của vũ trụ...
  203.  
  204. 49
  205. 00:06:59,033 --> 00:07:02,083
  206. hãy tìm hiểu dựa trên
  207. định luật của năng lượng, tần suất...
  208.  
  209. 50
  210. 00:07:02,264 --> 00:07:05,274
  211. và chấn động. Nicola Tesla.
  212.  
  213. 51
  214. 00:07:06,160 --> 00:07:08,124
  215. Được rồi, mở nước...
  216.  
  217. 52
  218. 00:07:09,297 --> 00:07:11,272
  219. bắt đầu với sóng âm thanh.
  220.  
  221. 53
  222. 00:07:16,193 --> 00:07:18,157
  223. Hôm nay ta cũng có thêm một học sinh mới.
  224.  
  225. 54
  226. 00:07:19,300 --> 00:07:23,139
  227. Mời cậu McGrath. Max McGrath.
  228.  
  229. 55
  230. 00:07:24,211 --> 00:07:26,186
  231. Em đây.
  232.  
  233. 56
  234. 00:07:27,358 --> 00:07:30,305
  235. Trò có phải là con trai của Jim McGrath không?
  236.  
  237. 57
  238. 00:07:31,307 --> 00:07:35,276
  239. Vâng, đại loại vậy. Đúng ạ.
  240.  
  241. 58
  242. 00:07:36,189 --> 00:07:38,163
  243. Ông ấy là một người phi thường.
  244.  
  245. 59
  246. 00:07:39,366 --> 00:07:41,340
  247. Em ngồi vị trí nào ạ?
  248.  
  249. 60
  250. 00:07:45,289 --> 00:07:49,248
  251. Trong kỳ này, ta sẽ nghiên cứu
  252. về sức mạnh của sóng hài (Harmonics).
  253.  
  254. 61
  255. 00:07:57,387 --> 00:07:59,362
  256. Ê.
  257.  
  258. 62
  259. 00:08:02,278 --> 00:08:04,373
  260. - Cậu ổn chứ?
  261. - Ừ, mình...
  262.  
  263. 63
  264. 00:08:06,418 --> 00:08:08,392
  265. Cảm ơn nhé.
  266.  
  267. 64
  268. 00:08:11,299 --> 00:08:14,436
  269. SẢNH TƯỞNG NHỚ NHỮNG CỐNG HlẾN
  270. KHOA HỌC SUỐT ĐỜl CỦA JlM MCGATH
  271.  
  272. 65
  273. 00:08:49,496 --> 00:08:51,471
  274. Để xe đạp của cậu vào cốp sau đi.
  275.  
  276. 66
  277. 00:09:06,355 --> 00:09:08,479
  278. - Xe tải của cậu chất nhỉ.
  279. - Cảm ơn.
  280.  
  281. 67
  282. 00:09:08,590 --> 00:09:11,396
  283. - Bố và mình đã làm lại toàn bộ đấy.
  284. - Thật hả?
  285.  
  286. 68
  287. 00:09:11,566 --> 00:09:15,445
  288. Cậu trông bất ngờ
  289. như vậy là đang coi thường mình đấy ư?
  290.  
  291. 69
  292. 00:09:16,518 --> 00:09:18,582
  293. À không, mình thì biết gì chứ.
  294. Mình chỉ là thằng đi xe đạp thôi.
  295.  
  296. 70
  297. 00:09:22,471 --> 00:09:24,446
  298. Cậu chắc phải đặt tên cho cái xe đúng không?
  299.  
  300. 71
  301. 00:09:31,632 --> 00:09:33,607
  302. Được rồi.
  303.  
  304. 72
  305. 00:09:40,563 --> 00:09:42,537
  306. Như mới rồi nhé.
  307.  
  308. 73
  309. 00:09:45,514 --> 00:09:49,483
  310. - Cảm ơn cậu.
  311. - Không có chi.
  312.  
  313. 74
  314. 00:09:53,502 --> 00:09:56,679
  315. Kì lạ. Đây không phải trạm của mình.
  316.  
  317. 75
  318. 00:10:00,498 --> 00:10:04,467
  319. Lần tới, mình sẽ cố gắng tránh cậu trước.
  320.  
  321. 76
  322. 00:10:05,680 --> 00:10:07,652
  323. Mình xin lỗi.
  324.  
  325. 77
  326. 00:10:07,682 --> 00:10:09,715
  327. Hẹn gặp lại cậu nhé, Max McGrath.
  328.  
  329. 78
  330. 00:10:15,701 --> 00:10:19,536
  331. Charlie Quinn. Cậu ta từng là
  332. nhân viên thực tập của ta, một cậu bé sáng lạn.
  333.  
  334. 79
  335. 00:10:20,477 --> 00:10:22,639
  336. Cậu ấy từng rất giỏi
  337. việc phục vụ cà phê vào 2 giờ sáng.
  338.  
  339. 80
  340. 00:10:23,450 --> 00:10:25,542
  341. Đúng, mà việc đó thì xảy ra hàng đêm.
  342.  
  343. 81
  344. 00:10:25,722 --> 00:10:27,695
  345. - Ừ.
  346. - Em thì chắc rằng...
  347.  
  348. 82
  349. 00:10:28,496 --> 00:10:29,587
  350. - Chào con.
  351. - Vâng.
  352.  
  353. 83
  354. 00:10:29,597 --> 00:10:31,569
  355. Ô, Chúa ơi, xem cháu này.
  356.  
  357. 84
  358. 00:10:32,540 --> 00:10:34,502
  359. Con nhớ chú Miles đúng không?
  360.  
  361. 85
  362. 00:10:34,542 --> 00:10:36,515
  363. Vâng, vâng.
  364.  
  365. 86
  366. 00:10:36,775 --> 00:10:39,618
  367. - Không. Con không nhớ rồi.
  368. - Thằng bé không nhớ đâu. Làm sao nhớ được chứ.
  369.  
  370. 87
  371. 00:10:39,688 --> 00:10:42,711
  372. Chú là người thường gửi quà giáng sinh cho cháu đấy.
  373.  
  374. 88
  375. 00:10:43,622 --> 00:10:45,615
  376. À vâng, cháu nhớ rồi, chú Miles. Phải rồi.
  377.  
  378. 89
  379. 00:10:45,695 --> 00:10:47,667
  380. Tất nhiên nó sẽ nhớ vụ tặng quà rồi.
  381.  
  382. 90
  383. 00:10:49,509 --> 00:10:52,472
  384. - Chú từng làm việc với cha cháu ạ.
  385. - Đúng rồi đấy.
  386.  
  387. 91
  388. 00:10:53,684 --> 00:10:56,677
  389. Chú Miles sẽ ở lại ăn tối.
  390. Nên con hãy đi thay quần áo đi.
  391.  
  392. 92
  393. 00:10:58,759 --> 00:11:00,732
  394. Vâng.
  395.  
  396. 93
  397. 00:11:30,795 --> 00:11:33,659
  398. 4-0. Được rồi. Tới luôn. Anh sẵn sàng chưa?
  399.  
  400. 94
  401. 00:11:33,699 --> 00:11:35,671
  402. Phát bóng đi.
  403.  
  404. 95
  405. 00:11:39,745 --> 00:11:41,718
  406. Chuẩn bị thua đi.
  407.  
  408. 96
  409. 00:11:50,597 --> 00:11:52,570
  410. Cái gì vừa xảy ra thế?
  411.  
  412. 97
  413. 00:11:52,600 --> 00:11:55,573
  414. Chúng ta đã làm sập điện
  415. toàn bộ khu vực trong bán kính 40 km.
  416.  
  417. 98
  418. 00:11:55,673 --> 00:11:56,774
  419. - 15 thôi.
  420. - Thật ạ?
  421.  
  422. 99
  423. 00:11:56,784 --> 00:11:58,837
  424. - Bao nhiêu cơ?
  425. - Nó không lớn đến thế đâu.
  426.  
  427. 100
  428. 00:11:59,618 --> 00:12:01,680
  429. - Bán kính 40 cây số mà.
  430. - Quá khủng ạ.
  431.  
  432. 101
  433. 00:12:01,760 --> 00:12:04,651
  434. Cảnh sát họ không nghĩ thế.
  435. Nhưng cha cháu, dĩ nhiên...
  436.  
  437. 102
  438. 00:12:04,721 --> 00:12:07,622
  439. luôn là một người thuyết phục tuyệt vời.
  440. Ông ấy đã làm họ bình tĩnh.
  441.  
  442. 103
  443. 00:12:09,785 --> 00:12:11,796
  444. Cha cháu, một người thật đặc biệt.
  445.  
  446. 104
  447. 00:12:19,831 --> 00:12:22,893
  448. - Nó đang phát sáng kìa.
  449. - 16 năm rồi có động tĩnh gì đâu.
  450.  
  451. 105
  452. 00:12:31,029 --> 00:12:33,111
  453. Vậy là hai người vẫn
  454. giữ liên lạc trong từng đấy năm ạ?
  455.  
  456. 106
  457. 00:12:33,152 --> 00:12:35,143
  458. Không, đây là lần đầu tiên.
  459.  
  460. 107
  461. 00:12:35,214 --> 00:12:38,145
  462. Thật ra chính chú Miles
  463. đã thuyết phục mẹ về đây đấy.
  464.  
  465. 108
  466. 00:12:38,246 --> 00:12:41,106
  467. Thật ạ? Thế thì cháu biết phải
  468. trách ai về vụ chuyển nhà rồi.
  469.  
  470. 109
  471. 00:12:41,146 --> 00:12:43,137
  472. Là do chú cả.
  473.  
  474. 110
  475. 00:12:50,222 --> 00:12:52,203
  476. Thật tuyệt vời.
  477.  
  478. 111
  479. 00:12:52,244 --> 00:12:54,235
  480. Không, không, không, Smith, đừng!
  481.  
  482. 112
  483. 00:13:06,434 --> 00:13:08,425
  484. Lee, gọi bảo vệ đi!
  485.  
  486. 113
  487. 00:13:08,526 --> 00:13:10,486
  488. An ninh, chúng tôi gặp sự cố.
  489.  
  490. 114
  491. 00:13:10,486 --> 00:13:11,558
  492. Nhắc lại, có sự cố
  493. trong phòng thí nghiệm cách ly!
  494.  
  495. 115
  496. 00:13:11,598 --> 00:13:14,600
  497. Mẫu thí nghiệm đã tỉnh. Nhắc lại,
  498. mẫu thí nghiệm không còn ở trạng thái vô tri.
  499.  
  500. 116
  501. 00:13:14,630 --> 00:13:16,621
  502. Hôm nay là ngày đầu tiên
  503. của Max ở trường mới đấy.
  504.  
  505. 117
  506. 00:13:17,400 --> 00:13:19,512
  507. Ồ, tốt đẹp cả chứ?
  508.  
  509. 118
  510. 00:13:21,412 --> 00:13:23,696
  511. Cũng bình thường.
  512. Nhiều vết bầm hơn thường lệ thôi ạ.
  513.  
  514. 119
  515. 00:13:24,444 --> 00:13:25,445
  516. Triển khai! Đi thôi.
  517.  
  518. 120
  519. 00:13:25,495 --> 00:13:26,667
  520. Hệ thống hộ vệ, bật.
  521.  
  522. 121
  523. 00:13:26,667 --> 00:13:28,659
  524. Đi! Đi mau!
  525.  
  526. 122
  527. 00:13:28,729 --> 00:13:31,751
  528. - Nằm xuống!
  529. - Kiểm tra trên! Dưới!
  530.  
  531. 123
  532. 00:13:32,671 --> 00:13:34,753
  533. Lên lối thông gió, phía trên!
  534.  
  535. 124
  536. 00:13:35,844 --> 00:13:38,775
  537. Con có thể dừng lại không?
  538. Nghịch thế, ghế sẽ hỏng đấy.
  539.  
  540. 125
  541. 00:13:40,807 --> 00:13:42,788
  542. Cảm ơn con.
  543.  
  544. 126
  545. 00:13:44,880 --> 00:13:46,829
  546. - An toàn!
  547. - Trông chừng cái cửa đó!
  548.  
  549. 127
  550. 00:13:46,858 --> 00:13:48,866
  551. Yểm trợ chúng tôi, đóng cửa lại.
  552.  
  553. 128
  554. 00:13:53,723 --> 00:13:55,672
  555. Nó đã ra khỏi phòng cách ly rồi.
  556.  
  557. 129
  558. 00:13:55,711 --> 00:13:57,680
  559. Anh phụ trách gì ở đó?
  560.  
  561. 130
  562. 00:13:58,679 --> 00:14:01,636
  563. Chú chỉ làm về giấy tờ thôi. Cha cháu mới
  564. là người có tầm nhìn lớn, không phải chú.
  565.  
  566. 131
  567. 00:14:01,715 --> 00:14:04,554
  568. Chú Miles đã xây dựng lại công ty.
  569. Giờ chú ấy đang điều hành N-Tek.
  570.  
  571. 132
  572. 00:14:04,584 --> 00:14:07,650
  573. À, cơ sở mới cũng chẳng
  574. còn giống thời mà Jim còn ở đó.
  575.  
  576. 133
  577. 00:14:08,679 --> 00:14:11,548
  578. - Phía sau! Đằng sau cậu kìa! Nằm xuống!
  579. - Phòng thủ!
  580.  
  581. 134
  582. 00:14:13,526 --> 00:14:15,475
  583. Nó thoát khỏi tầng đó rồi.
  584.  
  585. 135
  586. 00:14:17,423 --> 00:14:21,321
  587. Nhưng những gì chúng ta làm được hôm nay,
  588. đều là dựa trên tầm nhìn của cha cháu.
  589.  
  590. 136
  591. 00:14:21,390 --> 00:14:23,487
  592. Cha cháu muốn thay đổi, cứu lấy thế giới.
  593.  
  594. 137
  595. 00:14:24,258 --> 00:14:26,425
  596. Và chúng ta chỉ thực hiện
  597. những chỉ dẫn của ông ấy.
  598.  
  599. 138
  600. 00:14:27,325 --> 00:14:29,273
  601. Đừng để nó thoát!
  602.  
  603. 139
  604. 00:14:34,288 --> 00:14:36,257
  605. Lúc đó, ông ấy đã gần đạt được bước đột phá.
  606.  
  607. 140
  608. 00:14:37,196 --> 00:14:40,095
  609. - Sau đó thì sao ạ?
  610. - Có lẽ ta không nói chuyện đó bây giờ.
  611.  
  612. 141
  613. 00:14:40,134 --> 00:14:42,132
  614. - Vì chuyện cũng khá dài.
  615. - Không, không sao. Ta cứ nói luôn bây giờ cũng được.
  616.  
  617. 142
  618. 00:14:42,211 --> 00:14:44,160
  619. Dạ?
  620.  
  621. 143
  622. 00:14:45,278 --> 00:14:48,117
  623. Chú Miles đã ở đó khi tai nạn đã xảy ra.
  624.  
  625. 144
  626. 00:14:49,007 --> 00:14:50,956
  627. Chú ấy đã cố gắng cứu cha con.
  628.  
  629. 145
  630. 00:15:14,923 --> 00:15:17,722
  631. Đừng dẫm vào nước nhé con yêu.
  632.  
  633. 146
  634. 00:15:25,715 --> 00:15:27,663
  635. KỸ NĂNG SlNH TỒN
  636.  
  637. 147
  638. 00:15:27,723 --> 00:15:30,561
  639. CHỐNG CHỌl VỚl BÃO VÀ THỜl TlẾT KHẮC NGHlỆT.
  640.  
  641. 148
  642. 00:15:42,481 --> 00:15:46,309
  643. Không, em sẽ không kể.
  644. Hiện tại chưa phải lúc.
  645.  
  646. 149
  647. 00:15:46,408 --> 00:15:50,265
  648. - Nhưng Max cũng không còn bé nữa.
  649. - Không, nó vẫn chỉ là một đứa trẻ.
  650.  
  651. 150
  652. 00:15:52,343 --> 00:15:55,221
  653. Vậy thì mẹ sẽ thấy an tâm hơn
  654. khi biết ta đã có khá nhiều Spam đấy.
  655.  
  656. 151
  657. 00:15:55,320 --> 00:15:57,384
  658. - Ôi, tạ ơn Chúa.
  659. - Chúng ta đều thích thịt hộp Spam.
  660.  
  661. 152
  662. 00:15:57,454 --> 00:15:59,288
  663. Nó không bao giờ hết hạn.
  664.  
  665. 153
  666. 00:15:59,298 --> 00:16:02,234
  667. - Con có bỏ lỡ gì không ạ?
  668. - Tráng miệng thôi.
  669.  
  670. 154
  671. 00:16:02,404 --> 00:16:04,438
  672. Hai người có muốn dùng thêm gì không?
  673.  
  674. 155
  675. 00:16:05,450 --> 00:16:08,426
  676. Nếu cháu muốn, cháu có thể tới văn phòng
  677. và xem những thứ cha cháu đã tạo ra...
  678.  
  679. 156
  680. 00:16:09,498 --> 00:16:12,334
  681. - Cháu luôn được chào đón.
  682. - Cảm ơn chú.
  683.  
  684. 157
  685. 00:16:12,404 --> 00:16:14,538
  686. Phải nói rằng, cháu khiến ta nhớ Jim nhiều
  687.  
  688. 158
  689. 00:16:15,340 --> 00:16:17,314
  690. - Dù cao hơn nhiều.
  691. - Rất nhiều.
  692.  
  693. 159
  694. 00:16:18,386 --> 00:16:21,362
  695. Nhưng cháu có được tinh thần
  696. của ông ấy. Và đó mới là điều quan trọng.
  697.  
  698. 160
  699. 00:16:22,334 --> 00:16:24,308
  700. - Chào hai người.
  701. - Tạm biệt.
  702.  
  703. 161
  704. 00:16:29,288 --> 00:16:31,262
  705. Con ổn chứ?
  706.  
  707. 162
  708. 00:16:33,566 --> 00:16:35,540
  709. Con đi ngủ đây.
  710.  
  711. 163
  712. 00:16:47,444 --> 00:16:49,608
  713. Miles edward ntek vụ nổ
  714.  
  715. 164
  716. 00:16:54,558 --> 00:16:58,366
  717. VỤ NỔ NGHlÊM TRỌNG CHẤN ĐỘNG THÀNH PHỐ
  718. Cộng sự tại NTEK - Miles Edwards bị bỏng nặng.
  719.  
  720. 165
  721. 00:16:58,436 --> 00:17:02,384
  722. Đồng sáng lập NTEK và năm nhân sự bỏ mạng
  723.  
  724. 166
  725. 00:17:04,388 --> 00:17:06,362
  726. NHlỀU NGHl VẤN TRONG VỤ N-TEK
  727.  
  728. 167
  729. 00:17:06,402 --> 00:17:07,494
  730. Một cơn bão lạ?
  731.  
  732. 168
  733. 00:17:07,534 --> 00:17:08,596
  734. Lỗi của con người?
  735.  
  736. 169
  737. 00:17:08,636 --> 00:17:10,610
  738. Phải chăng là do cơn lốc xoáy?? Bởi Robert King
  739.  
  740. 170
  741. 00:17:10,610 --> 00:17:13,376
  742. Vâng, anh Bob, và câu hỏi lớn trong đêm nay là...
  743.  
  744. 171
  745. 00:17:13,456 --> 00:17:17,414
  746. liệu có lốc xoáy đi qua khu vực này không?
  747.  
  748. 172
  749. 00:17:17,564 --> 00:17:21,532
  750. Camera an ninh cho thấy đã có một
  751. đám mây hình ống xuất hiện trên bầu trời.
  752.  
  753. 173
  754. 00:17:27,694 --> 00:17:29,668
  755. Cái gì?
  756.  
  757. 174
  758. 00:17:32,474 --> 00:17:34,448
  759. Coi nào!
  760.  
  761. 175
  762. 00:17:35,520 --> 00:17:37,684
  763. Coi! Gì thế?
  764.  
  765. 176
  766. 00:18:10,720 --> 00:18:13,597
  767. Max, con đang cắm gì vào ổ điện thế?
  768.  
  769. 177
  770. 00:18:20,594 --> 00:18:22,559
  771. Được, được rồi.
  772.  
  773. 178
  774. 00:18:22,659 --> 00:18:25,797
  775. Được. Ổn rồi, sẵn sàng chứ?
  776.  
  777. 179
  778. 00:18:27,752 --> 00:18:29,717
  779. Bật.
  780.  
  781. 180
  782. 00:18:43,701 --> 00:18:45,696
  783. Bá cháy bọ chét!
  784.  
  785. 181
  786. 00:18:45,876 --> 00:18:48,653
  787. Tắt! Tắt! Tắt đi nào!
  788.  
  789. 182
  790. 00:19:14,707 --> 00:19:16,682
  791. Sao thế?
  792.  
  793. 183
  794. 00:19:17,654 --> 00:19:19,629
  795. Mình không nghe thấy cậu nói gì cả.
  796.  
  797. 184
  798. 00:19:20,732 --> 00:19:22,707
  799. Sao cơ?
  800.  
  801. 185
  802. 00:19:22,737 --> 00:19:24,872
  803. Cô ấy bảo tiệm đồ ăn Thái ở phố Main.
  804.  
  805. 186
  806. 00:19:24,882 --> 00:19:26,847
  807. Cậu biết chỗ đó chứ?
  808.  
  809. 187
  810. 00:19:27,859 --> 00:19:29,824
  811. Mình sẽ tìm được thôi.
  812.  
  813. 188
  814. 00:20:18,835 --> 00:20:20,809
  815. Tay giải phóng năng lượng lỏng
  816.  
  817. 189
  818. 00:20:20,870 --> 00:20:22,905
  819. Khoảng 1,850,000 kết quả
  820.  
  821. 190
  822. 00:20:33,852 --> 00:20:37,019
  823. Tôi là cái giống gì??????????
  824.  
  825. 191
  826. 00:20:55,996 --> 00:20:58,091
  827. - Chào con.
  828. - Con chào mẹ.
  829.  
  830. 192
  831. 00:21:01,179 --> 00:21:03,174
  832. Tối nay nhiều sao quá nhỉ.
  833.  
  834. 193
  835. 00:21:04,086 --> 00:21:06,061
  836. Mẹ tìm được gì dùng được không?
  837.  
  838. 194
  839. 00:21:06,091 --> 00:21:08,066
  840. Không, nhưng cũng chẳng gì bỏ đi cả.
  841.  
  842. 195
  843. 00:21:09,068 --> 00:21:12,948
  844. Mà, mẹ tìm được mấy tấm ảnh
  845. dễ thương hồi bé của con này.
  846.  
  847. 196
  848. 00:21:13,018 --> 00:21:16,055
  849. Mẹ sẽ đóng khung những tấm buồn cười
  850. nhất và đóng lên khắp nơi trong nhà.
  851.  
  852. 197
  853. 00:21:16,095 --> 00:21:19,002
  854. Vâng, cảm ơn mẹ. Quá tự hào ạ.
  855.  
  856. 198
  857. 00:21:19,143 --> 00:21:21,118
  858. Biết sao bây giờ?
  859.  
  860. 199
  861. 00:21:21,178 --> 00:21:24,987
  862. Dù rằng đống ảnh đấy an toàn
  863. hơn trong hầm tránh bom dưới nhà.
  864.  
  865. 200
  866. 00:21:28,105 --> 00:21:30,100
  867. Bố con lúc nào cũng cẩn thận.
  868.  
  869. 201
  870. 00:21:30,240 --> 00:21:33,157
  871. Vì gì ạ? Chuẩn bị cho đại dịch Zombie ư?
  872.  
  873. 202
  874. 00:21:40,112 --> 00:21:42,137
  875. Con nghe thấy mẹ nói chuyện với chú Miles.
  876.  
  877. 203
  878. 00:21:44,292 --> 00:21:47,288
  879. Sao ai ở nơi này cũng biết về bố nhiều hơn con?
  880.  
  881. 204
  882. 00:21:48,100 --> 00:21:52,069
  883. Ý con là gì? Lúc nào mẹ cũng kể về bố mà.
  884.  
  885. 205
  886. 00:21:52,179 --> 00:21:54,154
  887. Không, mẹ có kể đâu.
  888.  
  889. 206
  890. 00:21:56,128 --> 00:21:59,125
  891. Con chẳng biết gì về quá khứ
  892. của bố vì mẹ chẳng bao giờ kể.
  893.  
  894. 207
  895. 00:22:00,237 --> 00:22:03,114
  896. Con không biết ông ấy làm gì
  897. cũng như gia đình của bố ra sao hay...
  898.  
  899. 208
  900. 00:22:06,191 --> 00:22:08,165
  901. hay làm sao mà bố mất.
  902.  
  903. 209
  904. 00:22:09,268 --> 00:22:11,242
  905. Nghe này, chàng trai...
  906.  
  907. 210
  908. 00:22:12,244 --> 00:22:15,351
  909. mẹ muốn còn hiểu bố của con.
  910.  
  911. 211
  912. 00:22:16,263 --> 00:22:18,288
  913. Mẹ luôn thấy hình bóng ông ấy ở con.
  914.  
  915. 212
  916. 00:22:19,100 --> 00:22:21,265
  917. Bố con là một người tuyệt vời.
  918.  
  919. 213
  920. 00:22:22,116 --> 00:22:24,382
  921. Nhưng chuyện về bố rất phức tạp.
  922.  
  923. 214
  924. 00:22:25,193 --> 00:22:28,170
  925. Mẹ nghĩ con chưa...
  926.  
  927. 215
  928. 00:22:28,401 --> 00:22:30,375
  929. Chưa sao ạ?
  930.  
  931. 216
  932. 00:22:32,279 --> 00:22:34,254
  933. Sẵn sàng.
  934.  
  935. 217
  936. 00:23:17,391 --> 00:23:19,385
  937. Alô? Alô?
  938.  
  939. 218
  940. 00:23:19,465 --> 00:23:21,440
  941. Xin lỗi.
  942.  
  943. 219
  944. 00:23:29,428 --> 00:23:31,402
  945. - Chào.
  946. - Cậu tìm được rồi này.
  947.  
  948. 220
  949. 00:23:31,442 --> 00:23:34,439
  950. Ừ, xin lỗi vì trễ hẹn.
  951. Có vẻ điện thoại mình bị hỏng rồi.
  952.  
  953. 221
  954. 00:23:34,519 --> 00:23:36,283
  955. Ừ, không sao.
  956.  
  957. 222
  958. 00:23:36,283 --> 00:23:37,556
  959. - Đây là gì?
  960. - Trà sữa trân châu.
  961.  
  962. 223
  963. 00:23:37,556 --> 00:23:40,362
  964. - Gì cơ?
  965. - Cứ thử đi.
  966.  
  967. 224
  968. 00:23:41,374 --> 00:23:43,539
  969. À, nhắc trước, bị hơi lạ đấy.
  970.  
  971. 225
  972. 00:23:44,311 --> 00:23:45,514
  973. Nhưng sẽ quen thôi.
  974.  
  975. 226
  976. 00:23:45,514 --> 00:23:48,390
  977. - Không ổn à?
  978. - Ngon lắm. Cảm ơn cậu.
  979.  
  980. 227
  981. 00:23:48,430 --> 00:23:50,525
  982. - Cứ như được thiết đãi ấy.
  983. - Không có chi.
  984.  
  985. 228
  986. 00:24:01,640 --> 00:24:03,596
  987. Frita.
  988.  
  989. 229
  990. 00:24:04,364 --> 00:24:05,562
  991. Hả?
  992.  
  993. 230
  994. 00:24:05,602 --> 00:24:07,587
  995. Mình đặt tên chiếc xe là Frita.
  996.  
  997. 231
  998. 00:24:10,322 --> 00:24:12,287
  999. Frita. Ồ, nó thật...
  1000.  
  1001. 232
  1002. 00:24:12,327 --> 00:24:14,413
  1003. Ừ, mà biết tên đó cũng là một đặc quyền đấy, nên...
  1004.  
  1005. 233
  1006. 00:24:14,453 --> 00:24:17,386
  1007. Tất nhiên rồi. Đừng lo. Mình sẽ giữ kín bí mật.
  1008.  
  1009. 234
  1010. 00:24:17,486 --> 00:24:21,348
  1011. Tốt. Vì mình cũng biết một bí mật của cậu.
  1012.  
  1013. 235
  1014. 00:24:21,478 --> 00:24:23,444
  1015. Mình biết cậu đang cố che giấu điều gì.
  1016.  
  1017. 236
  1018. 00:24:26,278 --> 00:24:28,243
  1019. - Gì cơ?
  1020. - À...
  1021.  
  1022. 237
  1023. 00:24:28,273 --> 00:24:30,289
  1024. Cậu không ra nhập hội với nhóm nào.
  1025.  
  1026. 238
  1027. 00:24:30,399 --> 00:24:32,365
  1028. Nhưng vẫn thân thiện với tất cả mọi người.
  1029.  
  1030. 239
  1031. 00:24:32,564 --> 00:24:36,516
  1032. Cậu không quá thu hút sự chú ý
  1033. và cậu nói chuyện chỉ vừa đủ.
  1034.  
  1035. 240
  1036. 00:24:37,563 --> 00:24:40,387
  1037. Để mọi người không nghĩ cậu là một đứa dị hợm.
  1038.  
  1039. 241
  1040. 00:24:41,355 --> 00:24:43,321
  1041. Cậu khá giỏi trong việc ở một mình.
  1042.  
  1043. 242
  1044. 00:24:45,357 --> 00:24:48,251
  1045. Mà không khiến mình trở nên cô đơn.
  1046.  
  1047. 243
  1048. 00:24:49,518 --> 00:24:52,412
  1049. Đây, để lại số của cậu vào máy mình.
  1050.  
  1051. 244
  1052. 00:24:52,482 --> 00:24:55,206
  1053. Lúc nào rảnh, cậu nên để
  1054. mình dẫn tham quan một vòng.
  1055.  
  1056. 245
  1057. 00:24:55,276 --> 00:24:57,242
  1058. Ừ, có khi thế.
  1059.  
  1060. 246
  1061. 00:24:57,271 --> 00:24:59,237
  1062. Nên thế.
  1063.  
  1064. 247
  1065. 00:25:05,364 --> 00:25:07,450
  1066. Điện thoại hết pin rồi.
  1067.  
  1068. 248
  1069. 00:25:09,326 --> 00:25:11,292
  1070. Mình vừa sạc mà nhỉ.
  1071.  
  1072. 249
  1073. 00:25:18,187 --> 00:25:21,171
  1074. Mà biết gì không? Thực sự thì
  1075. mình phải vào toilet một chút, nhanh thôi.
  1076.  
  1077. 250
  1078. 00:25:40,220 --> 00:25:42,186
  1079. Không.
  1080.  
  1081. 251
  1082. 00:25:43,323 --> 00:25:45,309
  1083. Tắt! Tắt đi!
  1084.  
  1085. 252
  1086. 00:25:54,280 --> 00:25:56,234
  1087. Ôi Chúa ơi.
  1088.  
  1089. 253
  1090. 00:26:00,233 --> 00:26:02,197
  1091. Max!
  1092.  
  1093. 254
  1094. 00:26:02,227 --> 00:26:04,212
  1095. Mình phải đi, mình xin lỗi.
  1096.  
  1097. 255
  1098. 00:26:45,145 --> 00:26:47,109
  1099. Max!
  1100.  
  1101. 256
  1102. 00:27:31,992 --> 00:27:33,956
  1103. Cái gì thế này?
  1104.  
  1105. 257
  1106. 00:27:37,087 --> 00:27:40,049
  1107. Max, dậy đi con!
  1108.  
  1109. 258
  1110. 00:27:51,855 --> 00:27:53,819
  1111. Mẹ!
  1112.  
  1113. 259
  1114. 00:27:53,889 --> 00:27:54,976
  1115. Mẹ ơi!
  1116.  
  1117. 260
  1118. 00:27:55,016 --> 00:27:57,878
  1119. Nào, tránh ra! Dừng lại! Tránh xa tao ra.
  1120.  
  1121. 261
  1122. 00:27:57,948 --> 00:27:59,772
  1123. Tao cảnh cáo mày đấy, đừng lại gần.
  1124.  
  1125. 262
  1126. 00:27:59,772 --> 00:28:01,737
  1127. Nào, nào, dừng lại! Tao bảo là xê ra cơ mà!
  1128.  
  1129. 263
  1130. 00:28:02,834 --> 00:28:04,798
  1131. Được rồi, được rồi.
  1132.  
  1133. 264
  1134. 00:28:04,838 --> 00:28:06,892
  1135. - Max. Max.
  1136. - Cái gì?
  1137.  
  1138. 265
  1139. 00:28:08,797 --> 00:28:10,851
  1140. Khoan, từ từ nào.
  1141. Mày gọi tên tao. Mày vừa nói gì đấy?
  1142.  
  1143. 266
  1144. 00:28:10,960 --> 00:28:12,915
  1145. - Max, Max, Max.
  1146. - Có chuyện gì trên đấy thế?
  1147.  
  1148. 267
  1149. 00:28:12,955 --> 00:28:14,919
  1150. - Max, Max.
  1151. - Gì thế? Mày muốn gì?
  1152.  
  1153. 268
  1154. 00:28:14,979 --> 00:28:16,943
  1155. Bỏ vũ khí xuống, Max. Bình tĩnh lại.
  1156.  
  1157. 269
  1158. 00:28:17,811 --> 00:28:19,775
  1159. Mày nói được tiếng người?
  1160.  
  1161. 270
  1162. 00:28:19,805 --> 00:28:20,892
  1163. Mày là cái giống gì thế, một kiểu robot hả?
  1164.  
  1165. 271
  1166. 00:28:20,942 --> 00:28:23,924
  1167. Tôi là một ký sinh trùng,
  1168. một thực thể sống nền Solicon. Tên tôi là...
  1169.  
  1170. 272
  1171. 00:28:25,698 --> 00:28:27,753
  1172. Khoan. Nó là...tên đó nghe vần với...
  1173.  
  1174. 273
  1175. 00:28:27,822 --> 00:28:29,877
  1176. Tôi nhớ rồi. Đợi chút. Là Ak'stel.
  1177.  
  1178. 274
  1179. 00:28:30,654 --> 00:28:33,805
  1180. Steel! Ông ấy gọi tôi là Steel.
  1181.  
  1182. 275
  1183. 00:28:33,885 --> 00:28:35,670
  1184. Ai cơ?
  1185.  
  1186. 276
  1187. 00:28:35,680 --> 00:28:37,714
  1188. Tôi không nhớ, nhưng điều
  1189. quan trọng là tôi tìm thấy cậu và...
  1190.  
  1191. 277
  1192. 00:28:37,794 --> 00:28:39,778
  1193. Khoan.Mày từ đâu tới?
  1194.  
  1195. 278
  1196. 00:28:39,778 --> 00:28:42,697
  1197. Câu hỏi hay đấy. Tôi từ...
  1198.  
  1199. 279
  1200. 00:28:45,818 --> 00:28:47,892
  1201. - Từ vũ trụ hả?
  1202. - Ừ, tôi nghĩ thế.
  1203.  
  1204. 280
  1205. 00:28:47,973 --> 00:28:49,845
  1206. - Thế mày là người ngoài hành tinh?
  1207. - Đúng!
  1208.  
  1209. 281
  1210. 00:28:49,855 --> 00:28:51,768
  1211. - Còn cậu là Max McGrath.
  1212. - Ừ.
  1213.  
  1214. 282
  1215. 00:28:51,768 --> 00:28:53,973
  1216. Tôi tới để bảo vệ cậu
  1217. khỏi thứ đang cố hủy diệt chúng ta.
  1218.  
  1219. 283
  1220. 00:28:54,758 --> 00:28:55,825
  1221. Chúa ơi, chuyện này khùng quá mà.
  1222.  
  1223. 284
  1224. 00:28:55,835 --> 00:28:57,809
  1225. Cậu có số sóng năng lượng cực lớn.
  1226.  
  1227. 285
  1228. 00:28:57,849 --> 00:28:59,882
  1229. - Thi kể. Đồng hồ. Quả lắc.
  1230. - Sóng năng lượng ư?
  1231.  
  1232. 286
  1233. 00:29:00,839 --> 00:29:02,822
  1234. - Đồ thuật. Bản đồ.
  1235. - Khoan, khoan, Steel.
  1236.  
  1237. 287
  1238. 00:29:02,852 --> 00:29:05,812
  1239. - Cái gì thế? Ồ, đó là gì?
  1240. - Mày biết gì về năng lượng của tao?
  1241.  
  1242. 288
  1243. 00:29:05,913 --> 00:29:08,047
  1244. - Không, đừng. Dừng lại.
  1245. - Cái gì đây?
  1246.  
  1247. 289
  1248. 00:29:08,098 --> 00:29:10,947
  1249. - Dừng lại! Steel! Steel!
  1250. - Sao thế. Max?
  1251.  
  1252. 290
  1253. 00:29:11,017 --> 00:29:13,001
  1254. Max, con đang làm gì trên đấy thế?
  1255.  
  1256. 291
  1257. 00:29:13,031 --> 00:29:15,074
  1258. Ôi Chúa ơi, mẹ tao đang lên đấy.
  1259. Phải trốn đi thôi.
  1260.  
  1261. 292
  1262. 00:29:15,145 --> 00:29:17,934
  1263. ''Mẹ tao'' có nguy hiểm không?
  1264.  
  1265. 293
  1266. 00:29:18,004 --> 00:29:20,078
  1267. Gì? Không, không, không, không! Coi nào!
  1268.  
  1269. 294
  1270. 00:29:20,118 --> 00:29:22,102
  1271. Tay lạnh vãi!
  1272.  
  1273. 295
  1274. 00:29:22,102 --> 00:29:24,991
  1275. Hôi quá! Anh bạn cậu nên dọn dẹp đi.
  1276.  
  1277. 296
  1278. 00:29:25,122 --> 00:29:27,105
  1279. Max!
  1280.  
  1281. 297
  1282. 00:29:27,176 --> 00:29:28,988
  1283. Sao thế ạ?
  1284.  
  1285. 298
  1286. 00:29:28,988 --> 00:29:31,092
  1287. - Con sao không? Chuyện gì mà la hét ôm tỏi thế?
  1288. - Không sao, con ổn ạ.
  1289.  
  1290. 299
  1291. 00:29:31,173 --> 00:29:33,991
  1292. Con gặp ác mộng rồi lăn ra khỏi giường thôi ạ.
  1293.  
  1294. 300
  1295. 00:29:34,163 --> 00:29:36,146
  1296. Hôm qua con ngủ say lắm mà.
  1297.  
  1298. 301
  1299. 00:29:36,176 --> 00:29:38,159
  1300. Lúc mẹ về con đã ngủ lâu rồi. Con ổn đấy chứ?
  1301.  
  1302. 302
  1303. 00:29:38,230 --> 00:29:42,207
  1304. Không sao ạ. Con...đang tuổi ăn tuổi ''nhớn'' ạ.
  1305.  
  1306. 303
  1307. 00:29:44,200 --> 00:29:46,144
  1308. Tiếng gì đấy?
  1309.  
  1310. 304
  1311. 00:29:46,183 --> 00:29:49,074
  1312. Không. Con đang chơi điện tử thôi.
  1313.  
  1314. 305
  1315. 00:29:49,143 --> 00:29:51,107
  1316. - Mà mẹ lên lấy đồ bẩn đi giặt.
  1317. - Không ạ!
  1318.  
  1319. 306
  1320. 00:29:51,186 --> 00:29:53,219
  1321. Từ giờ mẹ cứ để con tự giặt đồ. Được không ạ?
  1322.  
  1323. 307
  1324. 00:29:55,074 --> 00:29:57,896
  1325. Dạo này con quái gở quá đấy.
  1326. Mà muộn giờ học rồi kìa.
  1327.  
  1328. 308
  1329. 00:29:57,965 --> 00:29:59,908
  1330. Được rồi ạ.
  1331.  
  1332. 309
  1333. 00:30:00,994 --> 00:30:02,938
  1334. Tôi cũng mơ, Max ạ.
  1335. Mơ thấy một vụ nổ và cả những tiếng la hét.
  1336.  
  1337. 310
  1338. 00:30:03,007 --> 00:30:04,951
  1339. Ồ! Được rồi. Được rồi.
  1340.  
  1341. 311
  1342. 00:30:05,997 --> 00:30:09,904
  1343. Cậu làm gì đấy? Bỏ tôi ra! Làm quái gì thế?
  1344.  
  1345. 312
  1346. 00:30:10,012 --> 00:30:12,844
  1347. Có một khối năng lượng khác ở trong cậu.
  1348. Tôi đã hấp thu nó.
  1349.  
  1350. 313
  1351. 00:30:12,982 --> 00:30:15,706
  1352. - Max!
  1353. - Không cần cảm ơn đâu.
  1354.  
  1355. 314
  1356. 00:30:21,705 --> 00:30:24,636
  1357. Thôi được, nghe này, tôi sẽ
  1358. đưa cậu về chỗ cậu tìm được tôi và...
  1359.  
  1360. 315
  1361. 00:30:24,705 --> 00:30:26,609
  1362. cậu có thể gọi điện
  1363. hoặc bằng cách nào liên lạc về nhà.
  1364.  
  1365. 316
  1366. 00:30:26,609 --> 00:30:28,573
  1367. Không, không, Max. Từ giờ cậu sẽ sản xuất...
  1368.  
  1369. 317
  1370. 00:30:28,651 --> 00:30:31,582
  1371. năng lượng tachyon
  1372. (một loại hạt hạ nguyên tử) còn tôi thì ăn thứ đó.
  1373.  
  1374. 318
  1375. 00:30:31,612 --> 00:30:33,644
  1376. Nếu không được ''măm'', tôi sẽ chết ngắc.
  1377.  
  1378. 319
  1379. 00:30:33,723 --> 00:30:36,555
  1380. - Sau khi cậu, ờ thì...
  1381. - Sau khi tôi cái gì?
  1382.  
  1383. 320
  1384. 00:30:36,614 --> 00:30:39,446
  1385. Phát nổ. Ờ thì, chúng ta sẽ song hành mãi mãi.
  1386.  
  1387. 321
  1388. 00:30:41,429 --> 00:30:43,363
  1389. Tôi muốn biết tất cả
  1390. những gì cậu biết ngay bây giờ.
  1391.  
  1392. 322
  1393. 00:30:43,403 --> 00:30:45,347
  1394. Được.
  1395.  
  1396. 323
  1397. 00:30:46,333 --> 00:30:48,396
  1398. Rồi, năng lượng là sao? Tachyon ấy.
  1399.  
  1400. 324
  1401. 00:30:48,435 --> 00:30:50,241
  1402. - Bắt đầu với việc đó đi.
  1403. - Nghe ổn đấy. Bắt đầu thôi.
  1404.  
  1405. 325
  1406. 00:30:50,280 --> 00:30:53,270
  1407. - Năng lượng đó từ đâu mà có?
  1408. - Bỏ qua.
  1409.  
  1410. 326
  1411. 00:30:53,339 --> 00:30:56,171
  1412. - Cậu gây ra chuyện này cho tôi?
  1413. - Không tôi nghĩ là ngược lại đấy.
  1414.  
  1415. 327
  1416. 00:30:56,240 --> 00:30:57,307
  1417. Cậu đánh thức tôi dậy.
  1418.  
  1419. 328
  1420. 00:30:57,317 --> 00:30:59,351
  1421. - Liệu tôi có chết vì nó không?
  1422. - Có! Nếu không có tôi ở cạnh.
  1423.  
  1424. 329
  1425. 00:30:59,431 --> 00:31:02,280
  1426. Rõ ràng là cậu không nhận ra mình
  1427. may mắn thế nào khi tôi ở đó hôm qua...
  1428.  
  1429. 330
  1430. 00:31:02,321 --> 00:31:05,401
  1431. Giúp cậu không bị quá tải trong khi
  1432. sinh năng lượng. Cậu đã có thể bị phát nổ đấy.
  1433.  
  1434. 331
  1435. 00:31:05,482 --> 00:31:07,465
  1436. - Rồi, hiểu rồi.
  1437. - Phủi phui.
  1438.  
  1439. 332
  1440. 00:31:08,401 --> 00:31:10,405
  1441. Giờ sao?
  1442. Cậu giống kiểu Ma-cà-rồng-ngoài-hành-tinh?
  1443.  
  1444. 333
  1445. 00:31:10,485 --> 00:31:12,468
  1446. Giống Cậu-bạn-ngoài-hành-tinh hơn. Ôi! Cẩn thận!
  1447.  
  1448. 334
  1449. 00:31:23,311 --> 00:31:25,324
  1450. Xin lỗi, Max. Nhưng mà sao ta phải trốn?
  1451.  
  1452. 335
  1453. 00:31:25,495 --> 00:31:28,515
  1454. Vì cậu là người ngoài hành tinh
  1455. Và người ta sẽ thí nghiệm, mổ xẻ cậu.
  1456.  
  1457. 336
  1458. 00:31:28,586 --> 00:31:31,606
  1459. Mổ xẻ. Mổ sinh vật đã chết để nghiên cứu.
  1460.  
  1461. 337
  1462. 00:31:32,422 --> 00:31:34,405
  1463. Nhưng, Max, nghe vô lý quá.
  1464. Tôi đã chết đâu.
  1465.  
  1466. 338
  1467. 00:31:37,697 --> 00:31:41,673
  1468. Tốt lắm, Max. Giờ thì xem này.
  1469.  
  1470. 339
  1471. 00:31:45,751 --> 00:31:47,734
  1472. Không sao. Họ không thấy ta.
  1473.  
  1474. 340
  1475. 00:31:48,539 --> 00:31:50,583
  1476. Ngừng bắn! Ngừng bắn!
  1477.  
  1478. 341
  1479. 00:31:55,596 --> 00:31:57,640
  1480. Tản ra! Tìm nó!
  1481.  
  1482. 342
  1483. 00:31:58,556 --> 00:32:01,546
  1484. Những người đó là ai?
  1485. Họ như bắn đạn thật vào ta ấy!
  1486.  
  1487. 343
  1488. 00:32:01,606 --> 00:32:02,704
  1489. Họ trông có vẻ tức giận.
  1490.  
  1491. 344
  1492. 00:32:02,754 --> 00:32:05,674
  1493. - Ai muốn giết cậu thế?
  1494. - Chúng ta, Max ạ. Họ muốn giết chúng ta.
  1495.  
  1496. 345
  1497. 00:32:05,744 --> 00:32:07,586
  1498. Coi nào, cậu chắc phải nhớ được gì chứ.
  1499.  
  1500. 346
  1501. 00:32:07,586 --> 00:32:09,731
  1502. Bảo rồi, tôi không biết.
  1503. Những gì tôi nhớ được chỉ có thế.
  1504.  
  1505. 347
  1506. 00:32:09,841 --> 00:32:12,831
  1507. Mà khoan, tôi nhớ ra một thứ khác.
  1508.  
  1509. 348
  1510. 00:32:28,818 --> 00:32:30,801
  1511. Ultralinks đang áp sát!
  1512.  
  1513. 349
  1514. 00:32:34,798 --> 00:32:36,781
  1515. Chuyện gì thế?
  1516.  
  1517. 350
  1518. 00:32:37,889 --> 00:32:39,892
  1519. Tôi không biết. Tôi cũng thấy.
  1520.  
  1521. 351
  1522. 00:32:41,080 --> 00:32:43,051
  1523. Tôi đã ở trong một tòa nhà.
  1524.  
  1525. 352
  1526. 00:32:43,883 --> 00:32:46,764
  1527. Giống như ký ức nhưng tôi thấy cậu ở đó.
  1528.  
  1529. 353
  1530. 00:32:47,854 --> 00:32:49,805
  1531. Tôi thấy bóng cậu phản chiếu.
  1532.  
  1533. 354
  1534. 00:32:49,904 --> 00:32:51,855
  1535. Là cậu.
  1536.  
  1537. 355
  1538. 00:32:51,884 --> 00:32:53,954
  1539. Đó là ký ức của cậu.
  1540. Tại sao tôi có thể thấy ký ức của cậu?
  1541.  
  1542. 356
  1543. 00:32:54,726 --> 00:32:57,757
  1544. Thấy không? Bảo rồi.
  1545. Là do ta kết nối. Cậu chẳng chịu nghe gì cả.
  1546.  
  1547. 357
  1548. 00:32:57,796 --> 00:33:00,639
  1549. - Có một giọng nói.
  1550. - Tôi cứ phải nhắc đi nhắc lại, mệt lắm.
  1551.  
  1552. 358
  1553. 00:33:00,708 --> 00:33:02,748
  1554. Ultralinks? Có phải cậu không?
  1555.  
  1556. 359
  1557. 00:33:02,817 --> 00:33:05,848
  1558. Ultralinks? Không!
  1559. Max, bọn đó rất nguy hiểm.
  1560.  
  1561. 360
  1562. 00:33:06,590 --> 00:33:09,551
  1563. Chúng hủy diệt các hành tinh.
  1564. Chúng tàn phá mọi thứ.
  1565.  
  1566. 361
  1567. 00:33:09,759 --> 00:33:12,532
  1568. Chúng đang đến đấy.
  1569. Ta phải ra khỏi đây.
  1570.  
  1571. 362
  1572. 00:33:13,592 --> 00:33:15,661
  1573. - Tôi không thể về nhà.
  1574. - Vì cậu sợ ''mẹ tao'' hả?
  1575.  
  1576. 363
  1577. 00:33:15,741 --> 00:33:17,711
  1578. Không, vì có người đang cầm súng truy đuổi chúng ta.
  1579.  
  1580. 364
  1581. 00:33:18,682 --> 00:33:21,484
  1582. - Và vì cậu sẽ làm mẹ sợ chết khiếp mất.
  1583. - Max, quá lời rồi.
  1584.  
  1585. 365
  1586. 00:33:21,554 --> 00:33:24,465
  1587. Ta phải tìm chỗ nào chúng không thể tấn công được.
  1588.  
  1589. 366
  1590. 00:33:27,575 --> 00:33:29,545
  1591. Không tin nổi là tôi lại làm thế này.
  1592.  
  1593. 367
  1594. 00:33:31,368 --> 00:33:33,319
  1595. - Chào.
  1596. - Chào.
  1597.  
  1598. 368
  1599. 00:33:34,477 --> 00:33:36,428
  1600. - Đừng, cậu không làm thế được.
  1601. - Chỉ tỏ ra thân thiện thôi mà.
  1602.  
  1603. 369
  1604. 00:33:36,458 --> 00:33:38,409
  1605. Không ai được thấy cậu. Cậu nhớ vụ mổ xẻ chứ?
  1606.  
  1607. 370
  1608. 00:33:38,409 --> 00:33:41,251
  1609. - Cái đó thì có.
  1610. - Cậu phải giữ cái đầu lạnh. Hiểu không?
  1611.  
  1612. 371
  1613. 00:33:41,281 --> 00:33:43,321
  1614. Hiểu rồi nhưng tôi không kiểm soát được thân thiện.
  1615.  
  1616. 372
  1617. 00:33:44,291 --> 00:33:46,292
  1618. - Tôi đi trại đây.
  1619. - Có tôi ở đây với cậu mà.
  1620.  
  1621. 373
  1622. 00:33:46,470 --> 00:33:50,391
  1623. Tích phân do điện tích của đường cong từ điểm A tới B.
  1624.  
  1625. 374
  1626. 00:33:51,263 --> 00:33:54,323
  1627. Các em chép lại những phương trình này.
  1628. Tất cả sẽ có trong bài kiểm tra cuối kì.
  1629.  
  1630. 375
  1631. 00:33:54,402 --> 00:33:56,284
  1632. Các phương trình đó sai bét, Max ạ!
  1633.  
  1634. 376
  1635. 00:33:56,284 --> 00:33:59,284
  1636. Sinh vật đó không biết
  1637. mình đang nói về cái quái cái gì đâu.
  1638.  
  1639. 377
  1640. 00:34:04,216 --> 00:34:06,167
  1641. À tớ để iPod bật nhạc ấy mà.
  1642.  
  1643. 378
  1644. 00:34:07,128 --> 00:34:09,069
  1645. Không cậu có bật đâu. Đừng nói dối.
  1646.  
  1647. 379
  1648. 00:34:10,960 --> 00:34:12,934
  1649. Cậu điên à?
  1650.  
  1651. 380
  1652. 00:34:12,974 --> 00:34:14,958
  1653. Chúng ta bị tấn công! Bỏ ra.
  1654.  
  1655. 381
  1656. 00:34:16,065 --> 00:34:18,049
  1657. Mày nói gì cơ?
  1658.  
  1659. 382
  1660. 00:34:18,210 --> 00:34:21,100
  1661. Mình nói cái ba-lô hơi nặng thôi.
  1662.  
  1663. 383
  1664. 00:34:22,248 --> 00:34:24,252
  1665. Sách vở ngớ ngẩn, nhỉ?
  1666.  
  1667. 384
  1668. 00:34:25,299 --> 00:34:27,283
  1669. Thằng lập dị.
  1670.  
  1671. 385
  1672. 00:34:27,323 --> 00:34:30,273
  1673. Thấy chứ, Max? Tớ bảo vệ cậu đấy. Lại nữa kìa.
  1674.  
  1675. 386
  1676. 00:34:30,313 --> 00:34:33,093
  1677. - Max?
  1678. - Sofia.
  1679.  
  1680. 387
  1681. 00:34:33,234 --> 00:34:36,083
  1682. Hôm qua cậu sao thế? Cậu ổn chứ?
  1683.  
  1684. 388
  1685. 00:34:36,224 --> 00:34:39,376
  1686. Ừ, ừ. Xin lỗi vì mình lại để cậu ở lại mà đi như thế.
  1687.  
  1688. 389
  1689. 00:34:40,151 --> 00:34:43,404
  1690. Đầu mình lúc đấy cứ như muốn nổ tung.
  1691.  
  1692. 390
  1693. 00:34:44,189 --> 00:34:45,317
  1694. Do uống trà sữa đúng không?
  1695.  
  1696. 391
  1697. 00:34:45,327 --> 00:34:48,438
  1698. Không chỉ là mình không muốn
  1699. cậu nghĩ mình tỏ ra kiêu căng thôi.
  1700.  
  1701. 392
  1702. 00:34:49,254 --> 00:34:51,258
  1703. Cậu cho mình sửa sai chứ?
  1704.  
  1705. 393
  1706. 00:34:52,345 --> 00:34:56,242
  1707. Thế ư? Cậu định sửa sai như thế nào?
  1708.  
  1709. 394
  1710. 00:34:56,343 --> 00:34:58,327
  1711. Nhạt nhẽo quá.
  1712.  
  1713. 395
  1714. 00:34:58,468 --> 00:35:00,471
  1715. - Cậu có chắc mình ổn không?
  1716. - Trong này chật quá.
  1717.  
  1718. 396
  1719. 00:35:00,552 --> 00:35:02,425
  1720. - Ừ, mình chỉ...
  1721. - Coi nào, anh bạn.
  1722.  
  1723. 397
  1724. 00:35:02,425 --> 00:35:05,315
  1725. Có khi mình nói chuyện sau nhé.
  1726. Mình phải chạy đằng này rồi.
  1727.  
  1728. 398
  1729. 00:35:05,355 --> 00:35:09,342
  1730. Mình muộn giờ tới lớp nhảy Zumba.
  1731.  
  1732. 399
  1733. 00:35:13,582 --> 00:35:17,448
  1734. Cô gái đó là tác nhân gây tăng
  1735. nhịp tim và tần suất hô hấp.
  1736.  
  1737. 400
  1738. 00:35:17,519 --> 00:35:19,462
  1739. Có khi cậu không nên gặp cô ta nữa.
  1740.  
  1741. 401
  1742. 00:35:19,462 --> 00:35:22,513
  1743. - Có khi cậu nên im đi.
  1744. - Đấy, cô ấy làm cậu tức giận đấy.
  1745.  
  1746. 402
  1747. 00:35:31,626 --> 00:35:33,610
  1748. Rồi, ở đây chắc sẽ ổn.
  1749.  
  1750. 403
  1751. 00:35:33,640 --> 00:35:35,775
  1752. Tớ không biết đâu Max, nhưng cái cô đó...
  1753.  
  1754. 404
  1755. 00:35:36,547 --> 00:35:39,555
  1756. chắc đã hạ độc cậu bằng
  1757. mấy con virus điều khiển não bộ rồi.
  1758.  
  1759. 405
  1760. 00:35:39,625 --> 00:35:40,728
  1761. Tốt nhất là ta tiêu diệt ả.
  1762.  
  1763. 406
  1764. 00:35:40,768 --> 00:35:42,743
  1765. Gì cơ? Không.
  1766.  
  1767. 407
  1768. 00:35:43,806 --> 00:35:46,724
  1769. Tên cô ấy là Sofia, cô ấy...
  1770.  
  1771. 408
  1772. 00:35:47,656 --> 00:35:50,604
  1773. Cô ta là người máy.
  1774.  
  1775. 409
  1776. 00:35:50,664 --> 00:35:51,696
  1777. Cô ấy...
  1778.  
  1779. 410
  1780. 00:35:51,706 --> 00:35:55,677
  1781. Cô ta là kẻ hủy diệt. Con ốc sên.
  1782. gười ngoài hành tinh! À quên, tớ mới là người ngoài hành tinl
  1783.  
  1784. 411
  1785. 00:35:55,757 --> 00:35:56,809
  1786. Cô ấy không nguy hiểm.
  1787.  
  1788. 412
  1789. 00:35:56,860 --> 00:35:58,694
  1790. Được rồi, đồng ý rằng ta bất đồng quan điểm.
  1791.  
  1792. 413
  1793. 00:35:58,734 --> 00:36:01,602
  1794. Ta làm gì bây giờ, Steel?
  1795. Không thể cứ ở đây cả ngày.
  1796.  
  1797. 414
  1798. 00:36:01,642 --> 00:36:05,592
  1799. Xem nào, có khi ''Mẹ tao'' có thể giúp được.
  1800. Cậu chả bảo bà ấy là đồng minh còn gì.
  1801.  
  1802. 415
  1803. 00:36:05,692 --> 00:36:08,820
  1804. Không tớ không thể để bà biết được.
  1805. Từ bé đến giờ, mẹ lúc nào cũng lo sức khỏe tớ.
  1806.  
  1807. 416
  1808. 00:36:08,901 --> 00:36:11,607
  1809. Đưa tớ tới bác sĩ
  1810. nếu có bất cứ vấn đề gì với tớ, bà sẽ...
  1811.  
  1812. 417
  1813. 00:36:11,678 --> 00:36:13,653
  1814. Làm miếng nào.
  1815.  
  1816. 418
  1817. 00:36:14,786 --> 00:36:16,761
  1818. - Cậu thôi đi được không!
  1819. - Không, không sao mà.
  1820.  
  1821. 419
  1822. 00:36:16,831 --> 00:36:18,856
  1823. Không, tớ không thôi được.
  1824.  
  1825. 420
  1826. 00:36:19,638 --> 00:36:21,774
  1827. Khi cậu nóng nảy,
  1828. cậu sản sinh năng lượng.
  1829.  
  1830. 421
  1831. 00:36:21,844 --> 00:36:23,879
  1832. Rõ ràng, ''mẹ tao'' làm cậu tức giận.
  1833.  
  1834. 422
  1835. 00:36:24,862 --> 00:36:26,827
  1836. Không, bà ấy chỉ...
  1837.  
  1838. 423
  1839. 00:36:28,671 --> 00:36:30,646
  1840. - Thật tồi tệ.
  1841. - Hả?
  1842.  
  1843. 424
  1844. 00:36:30,676 --> 00:36:33,714
  1845. Sau chuyện xảy ra bới bố, mẹ và tớ
  1846. phải chuyển hết từ nơi này đến nơi khác.
  1847.  
  1848. 425
  1849. 00:36:33,784 --> 00:36:37,755
  1850. Ừ. Tớ biết, và cũng hiểu mà.
  1851.  
  1852. 426
  1853. 00:36:39,840 --> 00:36:41,808
  1854. - Sao thế?
  1855. - Sao tớ lại kể chuyện này cho cậu chứ?
  1856.  
  1857. 427
  1858. 00:36:41,877 --> 00:36:44,934
  1859. Vì tớ ở đây với cậu, Max ạ.
  1860. Vì tớ ở đây bảo vệ cậu.
  1861.  
  1862. 428
  1863. 00:36:45,713 --> 00:36:47,730
  1864. Nghĩa là cậu kể gì với tớ cũng được.
  1865.  
  1866. 429
  1867. 00:36:49,907 --> 00:36:51,875
  1868. Max?
  1869.  
  1870. 430
  1871. 00:36:52,944 --> 00:36:55,700
  1872. Đôi khi tớ cứ ước giá mà bố ở đây.
  1873.  
  1874. 431
  1875. 00:36:57,778 --> 00:37:00,834
  1876. Để tớ có thể...nói chuyện với bố...
  1877.  
  1878. 432
  1879. 00:37:03,700 --> 00:37:05,758
  1880. Hay chỉ biết tiếng cười của ông ấy ra sao.
  1881.  
  1882. 433
  1883. 00:37:09,832 --> 00:37:12,829
  1884. Tớ không biết bố là người như thế nào,
  1885. nhưng tớ nhớ ông ấy.
  1886.  
  1887. 434
  1888. 00:37:14,866 --> 00:37:16,834
  1889. Tớ hiểu.
  1890.  
  1891. 435
  1892. 00:37:16,904 --> 00:37:20,859
  1893. Tớ còn không biết nhà ở đâu,
  1894. nhưng tớ cũng nhớ nơi đó.
  1895.  
  1896. 436
  1897. 00:37:23,895 --> 00:37:25,862
  1898. Ừ.
  1899.  
  1900. 437
  1901. 00:37:28,799 --> 00:37:30,766
  1902. Tớ xin lỗi.
  1903.  
  1904. 438
  1905. 00:37:30,826 --> 00:37:33,693
  1906. Không sao, không vấn đề.
  1907. Chuyện của tớ cũng không giống của cậu mà.
  1908.  
  1909. 439
  1910. 00:37:33,862 --> 00:37:36,659
  1911. Nhưng sẽ giúp ích nếu cậu nhớ được
  1912. ai là người đang cố tiêu diệt cậu.
  1913.  
  1914. 440
  1915. 00:37:36,729 --> 00:37:38,696
  1916. - Này, chúng ta cơ mà.
  1917. - Cậu thôi.
  1918.  
  1919. 441
  1920. 00:37:39,595 --> 00:37:41,723
  1921. Được rồi nếu cậu không nhớ được gì thì...
  1922.  
  1923. 442
  1924. 00:37:41,862 --> 00:37:45,817
  1925. nếu thấy thêm được ký ức mà ta
  1926. đã thấy có khi cũng sẽ giúp được đấy.
  1927.  
  1928. 443
  1929. 00:37:46,896 --> 00:37:49,693
  1930. Đây, Max, xem này.
  1931.  
  1932. 444
  1933. 00:37:59,620 --> 00:38:02,676
  1934. Cái gì? Cậu nhớ được N-Tek ư?
  1935.  
  1936. 445
  1937. 00:38:02,826 --> 00:38:05,583
  1938. Chúng đã tấn công chỗ đó.
  1939. Chúng sẽ tìm chúng ta.
  1940.  
  1941. 446
  1942. 00:38:05,623 --> 00:38:06,751
  1943. Khoan, gì thế?
  1944. Những người trong xe ô tô màu đen?
  1945.  
  1946. 447
  1947. 00:38:06,751 --> 00:38:10,706
  1948. Không, Ultralinks.
  1949. Chúng luôn săn lùng chúng ta.
  1950.  
  1951. 448
  1952. 00:38:23,580 --> 00:38:25,548
  1953. Coi nào.
  1954.  
  1955. 449
  1956. 00:38:25,588 --> 00:38:28,604
  1957. - Chỉ là...cấm xâm phập.
  1958. - Đùa nhau hả?
  1959.  
  1960. 450
  1961. 00:38:28,684 --> 00:38:30,811
  1962. Viết in hoa đấy, Max.
  1963. Trông có vẻ rất nghiêm trọng.
  1964.  
  1965. 451
  1966. 00:38:31,680 --> 00:38:34,583
  1967. Max, khoan. Đành vậy.
  1968.  
  1969. 452
  1970. 00:39:08,832 --> 00:39:11,595
  1971. Nếu cậu không nhớ chi tiết...
  1972.  
  1973. 453
  1974. 00:39:11,665 --> 00:39:13,607
  1975. làm sao chúng ta kích hoạt kí ức đó được?
  1976.  
  1977. 454
  1978. 00:39:13,607 --> 00:39:14,869
  1979. Có thứ gì quanh đây khiến cậu nhớ lại không?
  1980.  
  1981. 455
  1982. 00:39:15,580 --> 00:39:16,771
  1983. - Có!
  1984. - Gì thế?
  1985.  
  1986. 456
  1987. 00:39:16,811 --> 00:39:20,776
  1988. Không, cậu trước, tớ sau. Tớ tưởng cậu có thứ gì.
  1989.  
  1990. 457
  1991. 00:39:20,856 --> 00:39:22,828
  1992. Steel, coi nào.
  1993.  
  1994. 458
  1995. 00:39:23,859 --> 00:39:26,592
  1996. - Đừng di chuyển.
  1997. - Không, Steel, khoan, không!
  1998.  
  1999. 459
  2000. 00:39:28,705 --> 00:39:30,677
  2001. Cậu thôi hút năng lượng đi không!
  2002.  
  2003. 460
  2004. 00:39:30,677 --> 00:39:32,649
  2005. Không, chắc sẽ vẫn phải mút thôi.
  2006.  
  2007. 461
  2008. 00:39:42,670 --> 00:39:44,903
  2009. - Cậu đã làm gì thế?
  2010. - Tớ không làm, chúng ta làm đấy.
  2011.  
  2012. 462
  2013. 00:39:45,644 --> 00:39:47,706
  2014. Tớ đã cố bảo cậu rằng
  2015. nếu ta song hành, ta có thể dung hòa.
  2016.  
  2017. 463
  2018. 00:39:47,816 --> 00:39:49,869
  2019. năng lượng tachyon và nó sẽ trở thành
  2020.  
  2021. 464
  2022. 00:39:50,719 --> 00:39:53,783
  2023. Năng lượng Turbo!
  2024.  
  2025. 465
  2026. 00:39:53,853 --> 00:39:56,726
  2027. Turbo! Thật ấy hả?
  2028.  
  2029. 466
  2030. 00:39:56,796 --> 00:39:58,789
  2031. Ừ. Nó rất mạnh.
  2032.  
  2033. 467
  2034. 00:39:58,869 --> 00:40:00,861
  2035. Nó sẽ tăng cường các đặc tính thể chất của cậu.
  2036.  
  2037. 468
  2038. 00:40:00,901 --> 00:40:03,814
  2039. - Như thế nào?
  2040. - Thử di chuyển xem.
  2041.  
  2042. 469
  2043. 00:40:06,848 --> 00:40:09,761
  2044. Ờ, cũng buồn cười đấy, nhưng làm nhanh lên.
  2045.  
  2046. 470
  2047. 00:40:18,941 --> 00:40:22,746
  2048. Cậu thấy không? Tuyệt quá.
  2049.  
  2050. 471
  2051. 00:40:22,856 --> 00:40:24,878
  2052. Không tồi. Thử trò khác xem.
  2053.  
  2054. 472
  2055. 00:40:29,704 --> 00:40:31,666
  2056. Ấn tượng đấy.
  2057.  
  2058. 473
  2059. 00:40:31,706 --> 00:40:33,798
  2060. Max, cậu có biết cái gì còn ấn tượng hơn nhiều không?
  2061.  
  2062. 474
  2063. 00:40:33,878 --> 00:40:35,851
  2064. Kiến thức của tớ về chiến thuật đánh trận.
  2065.  
  2066. 475
  2067. 00:40:35,881 --> 00:40:39,685
  2068. Tớ đã phải ghi nhớ rất rất nhiều.
  2069.  
  2070. 476
  2071. 00:40:40,856 --> 00:40:42,828
  2072. Không tin nổi.
  2073.  
  2074. 477
  2075. 00:40:42,859 --> 00:40:45,862
  2076. Rồi, chiến thuật để sau cũng được.
  2077.  
  2078. 478
  2079. 00:40:46,973 --> 00:40:48,945
  2080. Tập trung.
  2081.  
  2082. 479
  2083. 00:40:50,948 --> 00:40:52,920
  2084. - Chết tiệt.
  2085. - Không sao!
  2086.  
  2087. 480
  2088. 00:40:52,950 --> 00:40:55,683
  2089. - Ta có thể làm lại nếu cậu muốn.
  2090. - Ừ.
  2091.  
  2092. 481
  2093. 00:41:01,840 --> 00:41:05,801
  2094. Đó là tập luyện. Cứ thực hiện và chú ý bước tiếp đất.
  2095.  
  2096. 482
  2097. 00:41:11,005 --> 00:41:14,885
  2098. Đúng rồi! Rất tốt.
  2099.  
  2100. 971
  2101. 00:41:17,658 --> 00:41:26,024
  2102. FCI<Font Color=#FFFFFF>NE.net
  2103.  
  2104. 483
  2105. 00:41:40,975 --> 00:41:43,983
  2106. Tớ làm nổ tung đồ vật nhưng
  2107. không kiểm soát được. Không như thế này.
  2108.  
  2109. 484
  2110. 00:41:44,053 --> 00:41:45,998
  2111. Đấy Max. Chúng ta là một đội mà.
  2112.  
  2113. 485
  2114. 00:41:46,028 --> 00:41:47,903
  2115. Và cậu chắc chắn rằng
  2116. tớ sẽ không ngỏm củ tỏi chứ?
  2117.  
  2118. 486
  2119. 00:41:47,903 --> 00:41:49,879
  2120. Chắc thế, tiếp theo ta có thể...
  2121.  
  2122. 487
  2123. 00:41:50,911 --> 00:41:52,917
  2124. Tớ còn chưa cho cậu biết phần tuyệt nhất đâu.
  2125.  
  2126. 488
  2127. 00:41:57,138 --> 00:41:59,113
  2128. Ngon lành chứ hả?
  2129.  
  2130. 489
  2131. 00:41:59,143 --> 00:42:01,119
  2132. Tất cả việc này thật...
  2133.  
  2134. 490
  2135. 00:42:03,866 --> 00:42:05,992
  2136. Giữ chắc! Tớ làm được, tớ làm được!
  2137.  
  2138. 491
  2139. 00:42:08,950 --> 00:42:11,887
  2140. - Ồ được, tuyệt lắm.
  2141. - Steel, đây là gì?
  2142.  
  2143. 492
  2144. 00:42:11,958 --> 00:42:14,996
  2145. - Khi dung hòa năng lượng, chúng ta tạo ra bộ giáp.
  2146. - Steel, cứu!
  2147.  
  2148. 493
  2149. 00:42:15,036 --> 00:42:17,011
  2150. - Yên nào. Cứ thư giãn.
  2151. - Thư giãn ấy hả?
  2152.  
  2153. 494
  2154. 00:42:21,995 --> 00:42:24,100
  2155. Steel, giữ chân bọn Ultralinks
  2156. trong khi ta cấp điện cho lõi.
  2157.  
  2158. 495
  2159. 00:42:24,140 --> 00:42:26,908
  2160. - Được rồi.
  2161. - khi chúng ở trong tầm ngắm, khai hỏa nhé!
  2162.  
  2163. 496
  2164. 00:42:33,205 --> 00:42:35,180
  2165. Làm sao chúng có thể vào tới nhanh như vậy?
  2166.  
  2167. 497
  2168. 00:42:35,210 --> 00:42:37,185
  2169. Mk'Rah!
  2170.  
  2171. 498
  2172. 00:42:40,163 --> 00:42:42,138
  2173. Đó là bố tớ.
  2174.  
  2175. 499
  2176. 00:42:44,013 --> 00:42:47,984
  2177. - Cậu biết bố tớ.
  2178. - Tớ đoán là vậy.
  2179.  
  2180. 500
  2181. 00:42:48,094 --> 00:42:50,070
  2182. Làm sao cậu biết bố tớ?
  2183.  
  2184. 501
  2185. 00:42:50,200 --> 00:42:52,164
  2186. Tớ không rõ nữa.
  2187.  
  2188. 502
  2189. 00:42:52,264 --> 00:42:55,085
  2190. Và cơn lốc đó, chắc đó phải là đêm bố tớ mất?
  2191.  
  2192. 503
  2193. 00:42:55,155 --> 00:42:59,102
  2194. Đó không phải là cơn lốc bình thường đâu Max.
  2195. Đó là một tên Ultralinks.
  2196.  
  2197. 504
  2198. 00:43:08,025 --> 00:43:11,145
  2199. Steel! Steel!
  2200.  
  2201. 505
  2202. 00:43:11,225 --> 00:43:14,186
  2203. Mọi thứ trông thật khác. Chà.
  2204.  
  2205. 506
  2206. 00:43:14,954 --> 00:43:15,970
  2207. - Steel!
  2208. - Ừ!
  2209.  
  2210. 507
  2211. 00:43:16,010 --> 00:43:18,134
  2212. Chỉ nhìn xem có gì khiến tớ nhớ ra quá khứ thôi.
  2213.  
  2214. 508
  2215. 00:43:19,111 --> 00:43:21,095
  2216. Đến đây. Ổn rồi.
  2217.  
  2218. 509
  2219. 00:43:21,902 --> 00:43:25,092
  2220. Không có Ultralinks ở đây.
  2221. Xem này, tớ đang ở trong bếp.
  2222.  
  2223. 510
  2224. 00:43:28,890 --> 00:43:31,144
  2225. Bạn đang gọi tới số của Molly McGrath.
  2226. Vui lòng để lại lời nhắn.
  2227.  
  2228. 511
  2229. 00:43:31,881 --> 00:43:32,998
  2230. Làm gì bây giờ?
  2231.  
  2232. 512
  2233. 00:43:33,048 --> 00:43:35,002
  2234. Ra ngoài mua đồ.
  2235. Mẹ.
  2236.  
  2237. 513
  2238. 00:43:36,008 --> 00:43:37,962
  2239. Chú Miles.
  2240.  
  2241. 514
  2242. 00:43:39,099 --> 00:43:42,887
  2243. Chú ấy đã ở đó.
  2244. Ta phải nói chuyện với chú ấy.
  2245.  
  2246. 515
  2247. 00:43:45,120 --> 00:43:48,041
  2248. Rồi, vậy là bố tớ,
  2249. người mà tớ nghĩ là một nhà khoa học.
  2250.  
  2251. 516
  2252. 00:43:48,081 --> 00:43:50,833
  2253. đã biết cậu,
  2254. một người ngoài hành tinh, nghe có vẻ khùng.
  2255.  
  2256. 517
  2257. 00:43:50,902 --> 00:43:53,923
  2258. Và hai người vì lý do
  2259. đó bị tấn công bởi một Cơn-lốc-quái-vật.
  2260.  
  2261. 518
  2262. 00:43:54,003 --> 00:43:55,927
  2263. Thật sự thì Max ạ, việc đó siêu, siêu đáng sợ đấy.
  2264.  
  2265. 519
  2266. 00:43:55,927 --> 00:43:57,791
  2267. Ultralinks có thể điều khiển các nguyên tố.
  2268.  
  2269. 520
  2270. 00:43:57,791 --> 00:43:59,775
  2271. - Không khí, gió, lửa.
  2272. - Vậy là chẳng có tai nạn nào đêm đó cả.
  2273.  
  2274. 521
  2275. 00:43:59,885 --> 00:44:01,908
  2276. Chúng điều khiển không khí
  2277. để tạo ra những cơn bão tố, lốc.
  2278.  
  2279. 522
  2280. 00:44:01,948 --> 00:44:03,912
  2281. Trông giống bão thông thường nhưng...
  2282.  
  2283. 523
  2284. 00:44:03,982 --> 00:44:06,036
  2285. Bố tớ hẳn phải...
  2286. Tớ không biết nữa.
  2287.  
  2288. 524
  2289. 00:44:11,928 --> 00:44:13,951
  2290. - Sofia.
  2291. - Max, chúng ta vẫn có thể tiêu diệt cô ta.
  2292.  
  2293. 525
  2294. 00:44:14,021 --> 00:44:16,015
  2295. Yên lặng một chút được không, làm ơn.
  2296.  
  2297. 526
  2298. 00:44:18,816 --> 00:44:20,780
  2299. Cứ như cậu mong bị mình đâm chết ấy nhỉ?
  2300.  
  2301. 527
  2302. 00:44:20,840 --> 00:44:21,982
  2303. Không, chúng tôi muốn cô biến đi cho.
  2304.  
  2305. 528
  2306. 00:44:22,022 --> 00:44:23,942
  2307. - Cậu vừa đuổi mình đấy à?
  2308. - Nguy hiểm.
  2309.  
  2310. 529
  2311. 00:44:23,982 --> 00:44:25,973
  2312. - Gì thế?
  2313. - Max, đằng sau!
  2314.  
  2315. 530
  2316. 00:44:27,852 --> 00:44:30,004
  2317. Mình phải đi rồi. Xin lỗi!
  2318.  
  2319. 531
  2320. 00:44:30,924 --> 00:44:32,914
  2321. Không thể thế này được.
  2322.  
  2323. 532
  2324. 00:44:44,009 --> 00:44:46,019
  2325. Max, chúng ta đang bị 2 chiếc xe đuổi theo.
  2326.  
  2327. 533
  2328. 00:44:46,060 --> 00:44:48,141
  2329. - Ta cần một kế hoạch.
  2330. - Tới lúc lên đồ rồi.
  2331.  
  2332. 534
  2333. 00:44:48,181 --> 00:44:50,233
  2334. Không! Không, không! Ta cần phải...
  2335.  
  2336. 535
  2337. 00:44:50,313 --> 00:44:53,173
  2338. - Gì thế? Cậu không thích bộ giáp à?
  2339. - Ta phải tách ra.
  2340.  
  2341. 536
  2342. 00:44:53,244 --> 00:44:56,265
  2343. Nếu cậu có thể khiến chúng truy đuổi rồi cắt đuôi
  2344.  
  2345. 537
  2346. 00:44:56,315 --> 00:44:58,296
  2347. để tớ tới N-Tek gặp chú Miles.
  2348.  
  2349. 538
  2350. 00:44:59,215 --> 00:45:01,256
  2351. - Tớ phải bảo vệ cậu, Max.
  2352. - Cứ đánh lạc hướng chúng giúp tớ!
  2353.  
  2354. 539
  2355. 00:45:01,337 --> 00:45:03,327
  2356. Thế còn kỹ thuật chiến đấu của tớ thì sao hả Max?
  2357.  
  2358. 540
  2359. 00:45:03,428 --> 00:45:07,399
  2360. Ví dụ trong trường hợp này...
  2361. Cậu không quan tâm rồi.
  2362.  
  2363. 541
  2364. 00:45:09,531 --> 00:45:11,512
  2365. Tất cả lực lượng, chúng ta đã bị vô hiệu hóa.
  2366.  
  2367. 542
  2368. 00:45:15,361 --> 00:45:17,352
  2369. - Ôi, chết tiệt!
  2370. - Này!
  2371.  
  2372. 543
  2373. 00:45:17,352 --> 00:45:19,302
  2374. - Sofia!
  2375. - Mình vẫn chưa la cậu xong.
  2376.  
  2377. 544
  2378. 00:45:19,342 --> 00:45:20,575
  2379. Đây không phải là lúc đâu.
  2380.  
  2381. 545
  2382. 00:45:20,585 --> 00:45:22,636
  2383. Mình đối xử tốt với cậu còn cậu thì cứ trốn tránh.
  2384.  
  2385. 546
  2386. 00:45:23,384 --> 00:45:25,536
  2387. Lúc này mọi chuyện đang
  2388. hết sức rắc rối với mình thế nên mình...
  2389.  
  2390. 547
  2391. 00:45:26,456 --> 00:45:28,436
  2392. - Cậu nên đi với mình.
  2393. - Gì cơ?
  2394.  
  2395. 548
  2396. 00:45:28,476 --> 00:45:30,517
  2397. Mình đang lạc lối lắm
  2398. và không biết bản thân đang đi đâu nhưng...
  2399.  
  2400. 549
  2401. 00:45:30,598 --> 00:45:32,649
  2402. - Tới đâu cơ?
  2403. - Một công ty tên N-Tek. Ngay cuối đường này.
  2404.  
  2405. 550
  2406. 00:45:32,720 --> 00:45:34,714
  2407. N-Tek? Chỗ đó cách đây hơn 30 km.
  2408. Cậu định đạp xe ấy hả?
  2409.  
  2410. 551
  2411. 00:45:35,496 --> 00:45:37,660
  2412. - Cũng có lý, đi luôn.
  2413. - Max!
  2414.  
  2415. 552
  2416. 00:45:41,618 --> 00:45:43,593
  2417. Làm ơn.
  2418.  
  2419. 553
  2420. 00:45:44,725 --> 00:45:46,699
  2421. Vào đi.
  2422.  
  2423. 554
  2424. 00:45:52,721 --> 00:45:55,627
  2425. Cậu chắc là không sao chứ?
  2426.  
  2427. 555
  2428. 00:45:58,804 --> 00:46:00,778
  2429. Chưa bao giờ ổn hơn.
  2430.  
  2431. 556
  2432. 00:46:17,693 --> 00:46:19,667
  2433. Đó là một câu chuyện dài.
  2434.  
  2435. 557
  2436. 00:46:20,800 --> 00:46:22,774
  2437. Chuyện gì đang diễn ra vậy?
  2438.  
  2439. 558
  2440. 00:46:26,822 --> 00:46:29,558
  2441. Bố mình mất từ khi mình còn bé.
  2442.  
  2443. 559
  2444. 00:46:31,772 --> 00:46:34,608
  2445. Mình không nghĩ về lại
  2446. đây sẽ là chuyện gì quá lớn cả, nhưng...
  2447.  
  2448. 560
  2449. 00:46:38,657 --> 00:46:40,631
  2450. Mình đã nhầm.
  2451.  
  2452. 561
  2453. 00:46:44,809 --> 00:46:46,783
  2454. Mình xin lỗi.
  2455.  
  2456. 562
  2457. 00:46:49,790 --> 00:46:51,764
  2458. Không sao.
  2459.  
  2460. 563
  2461. 00:47:06,815 --> 00:47:08,909
  2462. Mình cũng cần một cái tên cho xe đạp.
  2463.  
  2464. 564
  2465. 00:47:10,923 --> 00:47:12,897
  2466. Có gợi ý gì không?
  2467.  
  2468. 565
  2469. 00:47:12,928 --> 00:47:16,876
  2470. Cậu chắc sẽ muốn đặt
  2471. một cái tên thân thiện với trẻ con.
  2472.  
  2473. 566
  2474. 00:47:16,946 --> 00:47:19,712
  2475. Thân thiện với trẻ con? Thật hả?
  2476.  
  2477. 567
  2478. 00:47:19,882 --> 00:47:21,916
  2479. Vì cái xe như món đồ chơi ư? Ý cậu là thế?
  2480.  
  2481. 568
  2482. 00:47:22,758 --> 00:47:24,732
  2483. Là cậu nói, không phải mình nhé.
  2484.  
  2485. 569
  2486. 00:47:24,862 --> 00:47:26,836
  2487. Chà.
  2488.  
  2489. 570
  2490. 00:47:27,778 --> 00:47:29,943
  2491. - Nhưng cũng đúng.
  2492. - Cũng được.
  2493.  
  2494. 571
  2495. 00:47:30,714 --> 00:47:32,819
  2496. Thế thì biết gì không?
  2497. Lần tới ta sẽ đi xe của mình.
  2498.  
  2499. 572
  2500. 00:47:32,889 --> 00:47:35,885
  2501. Sẽ là một chuyến đi đáng nhớ. Tin mình đí.
  2502.  
  2503. 573
  2504. 00:47:38,771 --> 00:47:40,805
  2505. Lần tới đi chơi?
  2506.  
  2507. 574
  2508. 00:47:42,990 --> 00:47:44,964
  2509. Ừ.
  2510.  
  2511. 575
  2512. 00:48:08,934 --> 00:48:11,970
  2513. - Max.
  2514. - Chú Miles.
  2515.  
  2516. 576
  2517. 00:48:12,040 --> 00:48:14,007
  2518. Chú không nghĩ cháu
  2519. lại nhận lời mời của chú tới đây.
  2520.  
  2521. 577
  2522. 00:48:14,047 --> 00:48:16,005
  2523. Chú khỏe chứ ạ? Đây là Sofia.
  2524.  
  2525. 578
  2526. 00:48:16,075 --> 00:48:18,771
  2527. Cô ấy học cùng trường cháu.
  2528. Cháu muốn giới thiệu với chú.
  2529.  
  2530. 579
  2531. 00:48:18,841 --> 00:48:20,828
  2532. Chào cháu, Sofia. Khỏe chứ?
  2533. Chú là Miles Edwards.
  2534.  
  2535. 580
  2536. 00:48:20,878 --> 00:48:22,835
  2537. Người dẫn tour chính thức. Đi nào.
  2538.  
  2539. 581
  2540. 00:48:30,775 --> 00:48:32,792
  2541. - Thật phi thường.
  2542. - Ồ, cảm ơn cháu.
  2543.  
  2544. 582
  2545. 00:48:32,942 --> 00:48:35,898
  2546. Chúng ta đang cố xây dựng dựa
  2547. theo công trình cha của Max đã làm ra.
  2548.  
  2549. 583
  2550. 00:48:35,998 --> 00:48:38,764
  2551. Cháu biết đấy, khi ta mới gặp Jim 20 năm trước
  2552.  
  2553. 584
  2554. 00:48:38,804 --> 00:48:42,759
  2555. ông ấy mang một nguồn năng lượng dễ lây lan.
  2556. Đó là năng lượng cảm hứng.
  2557.  
  2558. 585
  2559. 00:48:42,899 --> 00:48:45,924
  2560. Ta thấy mình may mắn vì có người cộng sự là ông ấy.
  2561.  
  2562. 586
  2563. 00:48:45,964 --> 00:48:47,932
  2564. Cho dù chỉ trong thời gian ngắn.
  2565.  
  2566. 587
  2567. 00:48:54,763 --> 00:48:57,020
  2568. Cháu có thể nói chuyện với chú một chút được không ạ?
  2569.  
  2570. 588
  2571. 00:48:57,799 --> 00:48:58,887
  2572. Được chứ.
  2573.  
  2574. 589
  2575. 00:48:58,897 --> 00:49:00,864
  2576. Cháu ngồi đi.
  2577.  
  2578. 590
  2579. 00:49:01,963 --> 00:49:04,819
  2580. Cháu không...Cháu chỉ hỏi chú một câu nhanh thôi.
  2581.  
  2582. 591
  2583. 00:49:04,859 --> 00:49:06,727
  2584. -Ừ, cứ ngồi đã.
  2585. - Không, không ạ, cháu chỉ...
  2586.  
  2587. 592
  2588. 00:49:06,727 --> 00:49:08,694
  2589. Cháu cần hỏi chú về bố cháu.
  2590.  
  2591. 593
  2592. 00:49:08,894 --> 00:49:10,861
  2593. Chính xác là chuyện gì đã
  2594. xảy ra vào đêm bố cháu qua đời?
  2595.  
  2596. 594
  2597. 00:49:10,891 --> 00:49:12,858
  2598. Max...
  2599.  
  2600. 595
  2601. 00:49:13,927 --> 00:49:16,753
  2602. - Ta không có quyền nói ra chuyện đó.
  2603. - Chú Miles làm ơn.
  2604.  
  2605. 596
  2606. 00:49:16,953 --> 00:49:18,920
  2607. Cháu cần biết.
  2608.  
  2609. 597
  2610. 00:49:22,885 --> 00:49:25,681
  2611. Khi ta tới nơi, mọi thứ đã biến mất.
  2612.  
  2613. 598
  2614. 00:49:25,821 --> 00:49:29,776
  2615. Và cha cháu, ông ấy...
  2616.  
  2617. 599
  2618. 00:49:29,855 --> 00:49:31,813
  2619. Ta biết nói sao bây giờ nhỉ?
  2620.  
  2621. 600
  2622. 00:49:33,920 --> 00:49:35,879
  2623. Để ta cho cháu xem thứ này.
  2624.  
  2625. 601
  2626. 00:49:35,919 --> 00:49:38,908
  2627. - Cháu thấy chứ?
  2628. - Đây là gì?
  2629.  
  2630. 602
  2631. 00:49:38,948 --> 00:49:41,747
  2632. Đó là nguyên mẫu thu nhỏ của một lõi năng lượng.
  2633.  
  2634. 603
  2635. 00:49:41,787 --> 00:49:44,656
  2636. Một thiết bị có khả năng chế ngự năng lượng vượt xa
  2637.  
  2638. 604
  2639. 00:49:44,726 --> 00:49:46,746
  2640. tất cả những thứ loài người từng biết tới.
  2641.  
  2642. 605
  2643. 00:49:46,896 --> 00:49:49,795
  2644. Đây là giấc mơ của cha cháu.
  2645.  
  2646. 606
  2647. 00:49:49,864 --> 00:49:51,824
  2648. Vậy chuyện gì đã xảy ra?
  2649.  
  2650. 607
  2651. 00:49:51,824 --> 00:49:53,923
  2652. Cha cháu là một người bạn tốt và là một thiên tài.
  2653.  
  2654. 608
  2655. 00:49:54,693 --> 00:49:58,651
  2656. Nhưng đôi khi ông ấy
  2657. lại bước đi trước khi nhìn ngó kĩ càng.
  2658.  
  2659. 609
  2660. 00:49:59,801 --> 00:50:01,860
  2661. - Và nguồn năng lượng mà ông ấy đùa bỡn...
  2662. - Khoan, khoan đã.
  2663.  
  2664. 610
  2665. 00:50:01,930 --> 00:50:04,729
  2666. Cháu không hiểu,
  2667. ý chú là tai nạn đó là do lỗi của bố cháu?
  2668.  
  2669. 611
  2670. 00:50:04,799 --> 00:50:07,698
  2671. Không, ý ta là đôi khi chúng ta có khuynh hướng
  2672.  
  2673. 612
  2674. 00:50:07,738 --> 00:50:09,898
  2675. vươn tới những thứ xa hơn,
  2676. cao hơn so với khả năng của mình.
  2677.  
  2678. 613
  2679. 00:50:11,877 --> 00:50:13,936
  2680. Này, cháu ổn chứ?
  2681.  
  2682. 614
  2683. 00:50:18,874 --> 00:50:20,844
  2684. Hít thở đi, không sao đâu.
  2685.  
  2686. 615
  2687. 00:50:24,882 --> 00:50:26,852
  2688. - Max?
  2689. - Cháu hãy lấy nước cho cậu ấy.
  2690.  
  2691. 616
  2692. 00:50:32,790 --> 00:50:34,759
  2693. - Mình phải đi!
  2694. - Max!
  2695.  
  2696. 617
  2697. 00:50:34,789 --> 00:50:36,758
  2698. Max!
  2699.  
  2700. 618
  2701. 00:50:39,927 --> 00:50:41,897
  2702. Đó là thói quen của cậu ấy.
  2703.  
  2704. 619
  2705. 00:50:44,896 --> 00:50:46,865
  2706. Hãy trong nom thằng bé.
  2707.  
  2708. 620
  2709. 00:52:44,744 --> 00:52:46,803
  2710. Hãy ra khỏi xe!
  2711.  
  2712. 621
  2713. 00:52:47,713 --> 00:52:49,672
  2714. Này! Cô phải ra khỏi đó!
  2715.  
  2716. 622
  2717. 00:52:49,712 --> 00:52:51,682
  2718. Nó không hoạt động!
  2719.  
  2720. 623
  2721. 00:52:57,850 --> 00:52:59,819
  2722. Hân hạnh!
  2723.  
  2724. 624
  2725. 00:54:41,754 --> 00:54:43,723
  2726. Cố lên, Max!
  2727.  
  2728. 625
  2729. 00:54:50,721 --> 00:54:52,690
  2730. Steel!
  2731.  
  2732. 626
  2733. 00:54:52,720 --> 00:54:54,694
  2734. Thấy không, tớ đã bảo ta nên phối hộp rồi còn gì.
  2735.  
  2736. 627
  2737. 00:54:54,694 --> 00:54:57,640
  2738. - Tớ không thấy đường!
  2739. - Ồ, nhầm rồi, đợi chút.
  2740.  
  2741. 628
  2742. 00:54:57,741 --> 00:54:59,715
  2743. Xem nào, chọn lựa, chỉnh sửa...
  2744.  
  2745. 629
  2746. 00:54:59,745 --> 00:55:01,839
  2747. - Cậu quyết định đi được không!
  2748. - Ờ, tớ thích màu này.
  2749.  
  2750. 630
  2751. 00:55:02,621 --> 00:55:04,856
  2752. Khoan, nó đâu rồi?
  2753. Đó là thứ xuất hiện trong ký ức.
  2754.  
  2755. 631
  2756. 00:55:05,597 --> 00:55:06,860
  2757. Một tên Ultralinks. Ta làm gì bây giờ?
  2758.  
  2759. 632
  2760. 00:55:06,870 --> 00:55:09,806
  2761. Max ạ, trước mặt một kẻ thù ẩn thân,
  2762. do dự là toi mạng đấy.
  2763.  
  2764. 633
  2765. 00:55:09,876 --> 00:55:11,710
  2766. Cậu đang nói gì thế?
  2767.  
  2768. 634
  2769. 00:55:11,720 --> 00:55:14,857
  2770. Max, đó là chiến thuật mà chúng ta không có nhiều
  2771.  
  2772. 635
  2773. 00:55:18,675 --> 00:55:20,649
  2774. thời gian.
  2775.  
  2776. 636
  2777. 00:55:23,886 --> 00:55:25,860
  2778. Không sao!
  2779.  
  2780. 637
  2781. 00:55:29,709 --> 00:55:31,683
  2782. Tới lúc rồi, đi thôi.
  2783.  
  2784. 638
  2785. 00:55:40,712 --> 00:55:43,909
  2786. Chạy nhanh lên, nhanh hơn nữa,
  2787. Max! Nhanh hơn nữa!
  2788.  
  2789. 639
  2790. 00:55:47,927 --> 00:55:49,901
  2791. Bộ giáp sao thế?
  2792.  
  2793. 640
  2794. 00:55:49,942 --> 00:55:52,737
  2795. Chấn động làm ta mất dung hòa.
  2796.  
  2797. 641
  2798. 00:55:52,808 --> 00:55:53,840
  2799. Tại sao?
  2800.  
  2801. 642
  2802. 00:55:53,880 --> 00:55:55,854
  2803. Ta phải phối hợp cùng nhau Max ạ.
  2804.  
  2805. 643
  2806. 00:55:55,854 --> 00:55:57,828
  2807. Nằm xuống!
  2808.  
  2809. 644
  2810. 00:56:00,003 --> 00:56:01,977
  2811. Trượt rồi.
  2812.  
  2813. 645
  2814. 00:56:02,007 --> 00:56:03,981
  2815. Cảm ơn vì đã nhắc nhở!
  2816.  
  2817. 646
  2818. 00:56:18,993 --> 00:56:20,967
  2819. Max cố lên.
  2820.  
  2821. 647
  2822. 00:56:21,038 --> 00:56:23,944
  2823. Steel cứu tôi.
  2824.  
  2825. 648
  2826. 00:56:26,790 --> 00:56:28,754
  2827. Tôi bắt được anh rồi.
  2828.  
  2829. 649
  2830. 00:56:36,049 --> 00:56:38,024
  2831. Max, nhìn lên. Đằng kia! Tên Ultralink.
  2832.  
  2833. 650
  2834. 00:56:38,825 --> 00:56:40,920
  2835. Lộ ra rồi. Bắn đi, bật turbo!
  2836.  
  2837. 651
  2838. 00:56:41,000 --> 00:56:43,868
  2839. - Gì cơ?
  2840. - Nhanh lên, trước khi nó điều khiển được gió.
  2841.  
  2842. 652
  2843. 00:56:44,008 --> 00:56:47,818
  2844. Tập trung, và khai hỏa!
  2845.  
  2846. 653
  2847. 00:56:58,998 --> 00:57:00,973
  2848. Chúng ta cần một khẩu hiệu hay hơn.
  2849.  
  2850. 654
  2851. 00:57:00,973 --> 00:57:03,099
  2852. Thật hả? Vì tớ thích cái hiện tại.
  2853.  
  2854. 655
  2855. 00:57:07,931 --> 00:57:11,060
  2856. - Gì thế?
  2857. - Không chắc.
  2858.  
  2859. 656
  2860. 00:57:16,995 --> 00:57:19,933
  2861. Khoan, là cậu. Tại sao nó lại giống cậu?
  2862.  
  2863. 657
  2864. 00:57:20,003 --> 00:57:21,979
  2865. Tớ không...
  2866.  
  2867. 658
  2868. 00:57:26,060 --> 00:57:29,037
  2869. - Steel, giữ chân bọn Ultralinks trong khi ta cấp điện cho lõi
  2870. - Được.
  2871.  
  2872. 659
  2873. 00:57:29,138 --> 00:57:31,905
  2874. Cậu làm gì thế? Cậu đã phá hủy lõi!
  2875.  
  2876. 660
  2877. 00:57:34,021 --> 00:57:35,996
  2878. Steel, làm ơn!
  2879.  
  2880. 661
  2881. 00:57:37,199 --> 00:57:39,174
  2882. Tôi đã tin tưởng cậu! Không!
  2883.  
  2884. 662
  2885. 00:57:45,060 --> 00:57:47,125
  2886. Cậu là một trong số chúng
  2887. Cậu là một Ultralink.
  2888.  
  2889. 663
  2890. 00:57:47,206 --> 00:57:50,113
  2891. Không, ý là, chắc là như vậy.
  2892.  
  2893. 664
  2894. 00:57:50,184 --> 00:57:53,061
  2895. Nhưng tôi không giống chúng.
  2896.  
  2897. 665
  2898. 00:57:53,121 --> 00:57:54,184
  2899. Tôi không thể tin cậu nữa.
  2900.  
  2901. 666
  2902. 00:57:54,194 --> 00:57:56,169
  2903. Max, Ultralinks tới để hủy diệt trái đất.
  2904.  
  2905. 667
  2906. 00:57:56,240 --> 00:57:58,215
  2907. Và năng lượng của cậu
  2908. là thứ duy nhất ngăn được chúng.
  2909.  
  2910. 668
  2911. 00:57:58,215 --> 00:58:00,280
  2912. Ừ, bố tôi cũng có
  2913. năng lượng đó và cậu đã sát hại ông ấy.
  2914.  
  2915. 669
  2916. 00:58:01,052 --> 00:58:03,158
  2917. Không, Max, tớ nhớ.
  2918. Tớ đã chiến đấu cùng bố cậu.
  2919.  
  2920. 670
  2921. 00:58:03,228 --> 00:58:05,203
  2922. Chúng tôi dùng năng lượng
  2923. của ông ấy để đánh đuổi lũ Ultralinks.
  2924.  
  2925. 671
  2926. 00:58:05,233 --> 00:58:07,038
  2927. Và giờ tớ và cậu cũng sẽ làm y hệt.
  2928.  
  2929. 672
  2930. 00:58:07,048 --> 00:58:08,101
  2931. Không, tôi không thể.
  2932.  
  2933. 673
  2934. 00:58:08,151 --> 00:58:11,019
  2935. Tôi không chiến đấu với người gió khổng lồ
  2936. và cũng không nói chuyện với người ngoài hành hinh!
  2937.  
  2938. 674
  2939. 00:58:11,129 --> 00:58:12,322
  2940. Cậu có thể! Cha cậu cũng sẽ...
  2941.  
  2942. 675
  2943. 00:58:12,332 --> 00:58:15,100
  2944. Không, cha tôi mất rồi! Hiểu chứ?
  2945.  
  2946. 676
  2947. 00:58:15,240 --> 00:58:17,234
  2948. Tôi không còn ai cả. Tôi chỉ có một mình.
  2949.  
  2950. 677
  2951. 00:58:17,284 --> 00:58:20,119
  2952. Không, Max. Không phải như vậy.
  2953.  
  2954. 678
  2955. 00:58:20,189 --> 00:58:23,124
  2956. Tránh xa tôi ra!
  2957. Không, tôi bảo tránh xa ra mà!
  2958.  
  2959. 679
  2960. 00:58:54,249 --> 00:58:56,222
  2961. Mẹ.
  2962.  
  2963. 680
  2964. 00:58:56,422 --> 00:58:58,396
  2965. Cậu ấy đây rồi.
  2966.  
  2967. 681
  2968. 00:58:59,227 --> 00:59:01,201
  2969. McGrath, dừng lại! Đi!
  2970.  
  2971. 682
  2972. 00:59:02,303 --> 00:59:04,276
  2973. Dừng lại!
  2974.  
  2975. 683
  2976. 00:59:05,178 --> 00:59:07,311
  2977. Chặn đầu cậu ta! Coi nào!
  2978.  
  2979. 684
  2980. 00:59:19,453 --> 00:59:21,426
  2981. Sofia!
  2982.  
  2983. 685
  2984. 00:59:23,259 --> 00:59:25,233
  2985. Coi nào. Sofia!
  2986.  
  2987. 686
  2988. 00:59:25,303 --> 00:59:27,367
  2989. Cậu mất trí rồi à? Nhỏ tiếng thôi.
  2990.  
  2991. 687
  2992. 00:59:28,238 --> 00:59:31,183
  2993. Ôi Chúa ơi, có chuyện gì thế?
  2994. Cậu bị tai nạn ư?
  2995.  
  2996. 688
  2997. 00:59:31,284 --> 00:59:34,259
  2998. - Ừ, ý mình là, không. Đại loại là có nhưng...
  2999. - Để mình đưa cậu đi viện.
  3000.  
  3001. 689
  3002. 00:59:34,289 --> 00:59:37,424
  3003. - Vào đi, mình sẽ...
  3004. - Mình không còn thời gian nữa rồi. Mình cần cậu giúp.
  3005.  
  3006. 690
  3007. 00:59:37,504 --> 00:59:39,468
  3008. - Cậu cư xử lạ lùng quá.
  3009. - Sofia.
  3010.  
  3011. 691
  3012. 00:59:45,318 --> 00:59:49,235
  3013. Mình sẽ kể mọi chuyện cho cậu, mình hứa.
  3014.  
  3015. 692
  3016. 00:59:52,270 --> 00:59:54,334
  3017. Nhưng bây giờ,
  3018. những người mình yêu quý đang gặp nguy hiểm.
  3019.  
  3020. 693
  3021. 00:59:57,389 --> 00:59:59,363
  3022. Mình có thể làm gì?
  3023.  
  3024. 694
  3025. 00:59:59,393 --> 01:00:03,230
  3026. Mình cần chiếc điện thoại và cái xe.
  3027.  
  3028. 695
  3029. 01:00:04,512 --> 01:00:06,475
  3030. Cùng một đôi găng tay cao su.
  3031.  
  3032. 696
  3033. 01:00:08,519 --> 01:00:11,254
  3034. Chú Miles, cháu Max đây.
  3035. Cháu cần chú giúp.
  3036.  
  3037. 697
  3038. 01:00:11,294 --> 01:00:13,357
  3039. Chúng đã bắt mẹ cháu
  3040. và cháu không biết chúng đưa bà đi đâu.
  3041.  
  3042. 698
  3043. 01:00:13,428 --> 01:00:15,401
  3044. Khoan đã Max, bình tĩnh. Ai bắt mẹ cháu?
  3045.  
  3046. 699
  3047. 01:00:15,441 --> 01:00:17,535
  3048. Cháu không biết.
  3049. Những người đó mang súng, và họ đuổi theo cháu.
  3050.  
  3051. 700
  3052. 01:00:18,276 --> 01:00:20,440
  3053. - Chuyện này lại xảy ra.
  3054. - Khoan đã, lại xảy ra là sao ạ?
  3055.  
  3056. 701
  3057. 01:00:20,520 --> 01:00:24,410
  3058. Cơn bão tối nay. Cháu đã thấy nó.
  3059. Đó là một tên Ultralink, đúng không?
  3060.  
  3061. 702
  3062. 01:00:24,480 --> 01:00:26,445
  3063. Chú biết về chuyện đó ạ?
  3064.  
  3065. 703
  3066. 01:00:26,445 --> 01:00:28,411
  3067. Max, hãy nghe chú nói này.
  3068.  
  3069. 704
  3070. 01:00:28,441 --> 01:00:32,201
  3071. Những người bắt mẹ cháu.
  3072. Chúng không muốn bà ấy. Chúng muốn bắt cháu.
  3073.  
  3074. 705
  3075. 01:00:32,301 --> 01:00:33,388
  3076. Đây là một cái bẫy.
  3077.  
  3078. 706
  3079. 01:00:33,398 --> 01:00:35,294
  3080. Cháu không hiểu.
  3081. Mẹ cháu đang ở đâu cơ ạ?
  3082.  
  3083. 707
  3084. 01:00:35,334 --> 01:00:38,227
  3085. Nơi duy nhất chúng có thể giữ bà ấy
  3086. là ở phòng thí nghiệm của bố cháu.
  3087.  
  3088. 708
  3089. 01:00:38,296 --> 01:00:40,252
  3090. Ở khu vực công ty N-Tek cũ.
  3091.  
  3092. 709
  3093. 01:00:40,391 --> 01:00:43,214
  3094. Việc cần thiết bây giờ
  3095. là đảm bảo an toàn cho mẹ cháu.
  3096.  
  3097. 710
  3098. 01:01:01,330 --> 01:01:03,345
  3099. Không, không, tại sao?
  3100.  
  3101. 711
  3102. 01:01:41,172 --> 01:01:43,128
  3103. Mẹ?
  3104.  
  3105. 712
  3106. 01:02:18,152 --> 01:02:20,107
  3107. Mẹ ơi?
  3108.  
  3109. 713
  3110. 01:02:26,032 --> 01:02:27,998
  3111. NGƯỜl GỌl ẨN DANH.
  3112.  
  3113. 714
  3114. 01:02:28,067 --> 01:02:30,222
  3115. - Max, con đang ở đâu?
  3116. - Cháu chào cô McGrath.
  3117.  
  3118. 715
  3119. 01:02:31,000 --> 01:02:32,955
  3120. Ừ.
  3121.  
  3122. 716
  3123. 01:02:32,995 --> 01:02:36,078
  3124. Cháu là Sofia. Cháu là bạn của Max.
  3125. Cậu ấy có nhà không ạ.
  3126.  
  3127. 717
  3128. 01:02:37,016 --> 01:02:40,966
  3129. Không, thằng bé không có ở nhà.
  3130. Sofia, cháu có biết no đi đâu không?
  3131.  
  3132. 718
  3133. 01:02:42,043 --> 01:02:45,036
  3134. Cậu ấy qua nhà, mượn cháu điện thoại và xe.
  3135.  
  3136. 719
  3137. 01:02:45,106 --> 01:02:47,969
  3138. Nhưng cậu ấy cư xử rất lạ lùng
  3139. khi gặp tiến sĩ Edwards...
  3140.  
  3141. 720
  3142. 01:02:48,039 --> 01:02:50,004
  3143. Rồi cậu ấy cứ thế bỏ đi.
  3144.  
  3145. 721
  3146. 01:02:53,166 --> 01:02:55,151
  3147. Cô McGrath, có chuyện gì thế ạ?
  3148.  
  3149. 722
  3150. 01:02:58,054 --> 01:03:00,019
  3151. Ừ, ừ.
  3152.  
  3153. 723
  3154. 01:03:01,057 --> 01:03:04,977
  3155. Mọi chuyện đều ổn, Sofia ạ.
  3156. Cô sẽ gọi cháu sau nhé.
  3157.  
  3158. 724
  3159. 01:03:11,072 --> 01:03:14,035
  3160. Miles Edwards đã ra lệnh cho anh tiêu diệt Steel?
  3161.  
  3162. 725
  3163. 01:03:16,000 --> 01:03:17,978
  3164. Phải, thưa bà.
  3165.  
  3166. 726
  3167. 01:03:18,882 --> 01:03:22,056
  3168. Việc đó thật vô lý. Trừ khi...
  3169.  
  3170. 727
  3171. 01:03:29,035 --> 01:03:32,108
  3172. Tôi vẫn là cổ đông lớn nhất tại N-Tek.
  3173.  
  3174. 728
  3175. 01:03:32,148 --> 01:03:36,105
  3176. Nên từ nay các anh
  3177. sẽ chỉ nhận lệnh từ tôi. Hiểu chứ?
  3178.  
  3179. 729
  3180. 01:03:37,209 --> 01:03:39,188
  3181. - Rõ thưa bà.
  3182. - Tốt.
  3183.  
  3184. 730
  3185. 01:03:40,192 --> 01:03:42,964
  3186. Giờ hãy đi tìm con trai tôi.
  3187.  
  3188. 731
  3189. 01:04:49,354 --> 01:04:51,322
  3190. Steel?
  3191.  
  3192. 732
  3193. 01:04:53,401 --> 01:04:55,379
  3194. Steel!
  3195.  
  3196. 733
  3197. 01:05:06,536 --> 01:05:09,318
  3198. CHO PHÉP TRUY NHẬP
  3199.  
  3200. 734
  3201. 01:05:14,449 --> 01:05:17,452
  3202. Steel và tôi đã thấy điều này từ trước.
  3203. Đó là một điệp vụ thám thính.
  3204.  
  3205. 735
  3206. 01:05:17,532 --> 01:05:18,597
  3207. Bao nhiêu?
  3208.  
  3209. 736
  3210. 01:05:18,637 --> 01:05:21,348
  3211. Nếu chúng ta may mắn thì nửa tá.
  3212.  
  3213. 737
  3214. 01:05:21,419 --> 01:05:22,584
  3215. Nhanh lên, Mk'Rah.
  3216. Chúng ta không còn nhiều thời gian.
  3217.  
  3218. 738
  3219. 01:05:22,594 --> 01:05:24,562
  3220. Chúng đang tạo ra phần tử của cơn bão rồi.
  3221.  
  3222. 739
  3223. 01:05:24,572 --> 01:05:27,645
  3224. Nhưng tên Ultralinks, chúng đều giống Steel?
  3225.  
  3226. 740
  3227. 01:05:28,418 --> 01:05:31,401
  3228. Không. Chúng không giống Steel chút nào.
  3229.  
  3230. 741
  3231. 01:05:31,501 --> 01:05:33,570
  3232. Cậu ta đang liều mạng để cứu trái đất,
  3233. cũng như chúng ta.
  3234.  
  3235. 742
  3236. 01:05:33,610 --> 01:05:35,518
  3237. Tốc độ gió đang tăng dần,
  3238.  
  3239. 743
  3240. 01:05:35,528 --> 01:05:37,466
  3241. Anh chưa sẵn sàng đâu, Jim.
  3242.  
  3243. 744
  3244. 01:05:37,496 --> 01:05:39,565
  3245. Không, chúng ta sẵn sàng rồi.
  3246.  
  3247. 745
  3248. 01:05:39,716 --> 01:05:42,488
  3249. Chúng ta đã chuẩn bị cho ngày này bao lâu rồi?
  3250.  
  3251. 746
  3252. 01:05:43,502 --> 01:05:47,479
  3253. Cỗ máy sẽ hoạt động.
  3254. Và ta sẽ chặn được chúng.
  3255.  
  3256. 747
  3257. 01:05:48,523 --> 01:05:50,501
  3258. Tôi xác định được gió mạnh ở phạm vi ngoài.
  3259.  
  3260. 748
  3261. 01:05:51,747 --> 01:05:55,563
  3262. Steel sẽ giữ chân Ultralinks
  3263. trong khi tôi cấp điện cho lõi.
  3264.  
  3265. 749
  3266. 01:05:55,593 --> 01:05:57,571
  3267. Được rồi, Mk'Rah.
  3268.  
  3269. 750
  3270. 01:05:57,672 --> 01:05:59,650
  3271. Tôi đang đo được gió ở 144 km/h.
  3272.  
  3273. 751
  3274. 01:05:59,680 --> 01:06:01,737
  3275. Khi chúng trong tầm ngắm, Miles, khai hỏa nhé.
  3276.  
  3277. 752
  3278. 01:06:04,711 --> 01:06:06,678
  3279. - Tiếp tục nào, Steel.
  3280. - Tiếp tục.
  3281.  
  3282. 753
  3283. 01:06:06,748 --> 01:06:09,543
  3284. Chúng ta sẽ có thể sẵn sàng khai hỏa
  3285. trong vòng 20 giây.
  3286.  
  3287. 754
  3288. 01:06:11,540 --> 01:06:13,666
  3289. 2 cơn lốc đã chạm đất. Đều rất lớn.
  3290.  
  3291. 755
  3292. 01:06:18,738 --> 01:06:21,762
  3293. - Cậu sẵn sàng chưa, Ak'stel?
  3294. - Với ông thì luôn luôn.
  3295.  
  3296. 756
  3297. 01:06:23,529 --> 01:06:25,496
  3298. KHỞl ĐỘNG VŨ KHÍ
  3299.  
  3300. 757
  3301. 01:06:25,736 --> 01:06:27,692
  3302. Ultralinks đang áp sát!
  3303.  
  3304. 758
  3305. 01:06:27,762 --> 01:06:30,627
  3306. Chúng đã vượt qua tường ngoài
  3307. nhưng căn phòng vẫn đang cố thủ tốt.
  3308.  
  3309. 759
  3310. 01:06:30,657 --> 01:06:32,684
  3311. Ta không còn nhiều thời gian.
  3312. Nhanh lên. Mk'Rah.
  3313.  
  3314. 760
  3315. 01:06:32,764 --> 01:06:34,591
  3316. Sao chúng có thể vượt qua nhanh như vậy?
  3317.  
  3318. 761
  3319. 01:06:34,631 --> 01:06:36,717
  3320. Có gì đó không đúng.
  3321. Hệ thống phòng thủ bên ngoài đã bị phá hoại.
  3322.  
  3323. 762
  3324. 01:06:38,694 --> 01:06:40,650
  3325. Steel!
  3326.  
  3327. 763
  3328. 01:06:48,647 --> 01:06:50,613
  3329. Miles, coi chừng!
  3330.  
  3331. 764
  3332. 01:06:53,508 --> 01:06:55,475
  3333. Đằng sau cậu!
  3334.  
  3335. 765
  3336. 01:06:58,480 --> 01:07:02,423
  3337. Cậu đã liên minh với chúng.
  3338. Miles, cậu đang làm gì vậy?
  3339.  
  3340. 766
  3341. 01:07:02,573 --> 01:07:05,498
  3342. - Steel.
  3343. - Miles, làm ơn!
  3344.  
  3345. 767
  3346. 01:07:05,668 --> 01:07:09,501
  3347. Họ gọi mày là kẻ phản loạn.
  3348. Mày biết chứ?
  3349.  
  3350. 768
  3351. 01:07:09,671 --> 01:07:12,656
  3352. - Miles, hãy nghe tôi.
  3353. - Đi dạo nhé.
  3354.  
  3355. 769
  3356. 01:07:13,634 --> 01:07:15,601
  3357. Không!
  3358.  
  3359. 770
  3360. 01:07:15,631 --> 01:07:17,617
  3361. Tao đã chọn sai cộng sự, Jim ạ.
  3362.  
  3363. 771
  3364. 01:07:18,566 --> 01:07:20,612
  3365. Miles, Miles, tại sao anh làm vậy?
  3366.  
  3367. 772
  3368. 01:07:21,491 --> 01:07:24,546
  3369. Anh không biết chúng đâu.
  3370. Họ sẽ tàn phá mọi thứ.
  3371.  
  3372. 773
  3373. 01:07:24,655 --> 01:07:26,592
  3374. Tao đã có được một thỏa thuận.
  3375.  
  3376. 774
  3377. 01:07:26,592 --> 01:07:29,577
  3378. Tao tiêu diệt mày và Ultralinks
  3379. cho tao nguồn năng lượng của mày.
  3380.  
  3381. 775
  3382. 01:07:29,657 --> 01:07:32,552
  3383. - Tôi đã tin tưởng anh.
  3384. - Không! Mày tin tưởng nó!
  3385.  
  3386. 776
  3387. 01:07:33,620 --> 01:07:35,587
  3388. Anh đã phá hệ thống phòng thủ.
  3389.  
  3390. 777
  3391. 01:07:36,445 --> 01:07:38,412
  3392. Và tác phá lõi năng lượng!
  3393.  
  3394. 778
  3395. 01:07:38,452 --> 01:07:39,570
  3396. Và giờ tao sẽ hút nốt năng lượng của mày.
  3397.  
  3398. 779
  3399. 01:07:39,580 --> 01:07:43,533
  3400. Tao sẽ vắt kiệt năng lượng
  3401. của mày đến từng đơn vị cuối cùng.
  3402.  
  3403. 780
  3404. 01:07:45,480 --> 01:07:47,535
  3405. Không! Không!
  3406.  
  3407. 781
  3408. 01:07:48,443 --> 01:07:51,456
  3409. - Mk'Rah!
  3410. - Steel!
  3411.  
  3412. 782
  3413. 01:07:51,566 --> 01:07:54,529
  3414. Tôi có thể đưa ông ra
  3415. Mk'Rah, nghe này. Tôi có thể...
  3416.  
  3417. 783
  3418. 01:07:54,599 --> 01:07:56,565
  3419. Steel, nghe tôi.
  3420.  
  3421. 784
  3422. 01:07:58,390 --> 01:08:00,416
  3423. - Tôi sẽ làm lõi quá tải.
  3424. - Không!
  3425.  
  3426. 785
  3427. 01:08:02,451 --> 01:08:06,352
  3428. Nếu cậu trở về trạng thái tĩnh
  3429. cậu sẽ sống sót sau vụ nổ.
  3430.  
  3431. 786
  3432. 01:08:06,512 --> 01:08:09,375
  3433. Khi tĩnh dậy, hãy tìm Max.
  3434.  
  3435. 787
  3436. 01:08:10,473 --> 01:08:13,466
  3437. - Tìm thằng bé...
  3438. - Bố.
  3439.  
  3440. 788
  3441. 01:08:14,404 --> 01:08:16,369
  3442. Bảo vệ nó.
  3443.  
  3444. 789
  3445. 01:08:17,567 --> 01:08:19,532
  3446. Thằng bé là điều quan trọng nhất.
  3447.  
  3448. 790
  3449. 01:08:21,398 --> 01:08:23,363
  3450. Không!
  3451.  
  3452. 791
  3453. 01:08:59,451 --> 01:09:01,436
  3454. Mày đang khiến mọi chuyện trở nên dễ dàng.
  3455.  
  3456. 792
  3457. 01:09:02,214 --> 01:09:04,170
  3458. Mày biết không, từ đầu tao không dám chắc
  3459.  
  3460. 793
  3461. 01:09:04,240 --> 01:09:06,295
  3462. rằng mày có khả năng sản sinh năng lượng không.
  3463.  
  3464. 794
  3465. 01:09:06,375 --> 01:09:08,340
  3466. Cho đến khi con quỷ con đó tỉnh giấc.
  3467.  
  3468. 795
  3469. 01:09:12,262 --> 01:09:15,354
  3470. Là cha mày đã thuyết phục Steel chống lại Ultralinks.
  3471.  
  3472. 796
  3473. 01:09:16,362 --> 01:09:18,328
  3474. Giống loài của nó!
  3475.  
  3476. 797
  3477. 01:09:20,353 --> 01:09:23,147
  3478. Cảm ơn mày. Đúng như tao mong đợi.
  3479.  
  3480. 798
  3481. 01:09:25,352 --> 01:09:28,245
  3482. Suốt thời gian tao làm với cha mày cùng cái máy.
  3483.  
  3484. 799
  3485. 01:09:28,275 --> 01:09:32,106
  3486. tao được tiếp cận với nguồn năng lượng đó
  3487. và nó làm tao thấy sảng khoái.
  3488.  
  3489. 800
  3490. 01:09:32,176 --> 01:09:34,161
  3491. Từng mảnh một,
  3492. tao làm ra một bộ giáp có khả năng
  3493.  
  3494. 801
  3495. 01:09:34,231 --> 01:09:37,095
  3496. hút năng lượng giống khả năng của lũ Ultralinks.
  3497.  
  3498. 802
  3499. 01:09:39,160 --> 01:09:41,298
  3500. Người Ultralink. Ông muốn chúng giết tôi.
  3501.  
  3502. 803
  3503. 01:09:41,378 --> 01:09:45,342
  3504. Giết mày ư? Tao cần mày sống chứ. Phải sống!
  3505.  
  3506. 804
  3507. 01:09:46,265 --> 01:09:48,332
  3508. Mày là nguồn năng lượng Tachyon độc quyền của tao.
  3509.  
  3510. 805
  3511. 01:09:48,373 --> 01:09:51,213
  3512. Giờ thì ngoan ngoãn bước vào cái lõi đó đi.
  3513.  
  3514. 806
  3515. 01:09:51,283 --> 01:09:53,260
  3516. Và tiếp tục công việc cha của mày bỏ dỡ.
  3517.  
  3518. 807
  3519. 01:09:53,290 --> 01:09:55,267
  3520. Ông lẽ ra phải là một người bạn của ống ấy!
  3521.  
  3522. 808
  3523. 01:09:56,371 --> 01:10:00,224
  3524. Cha của mày là người ngoài hành tinh, Max ạ!
  3525. Người ngoài hành tinh!
  3526.  
  3527. 809
  3528. 01:10:01,399 --> 01:10:04,168
  3529. - Ông đã giết ông ấy.
  3530. - Đừng bi kịch hóa thế chứ, thằng con lai.
  3531.  
  3532. 810
  3533. 01:10:04,208 --> 01:10:07,380
  3534. Mày nghĩ mày là chiến binh giống cha mày đấy ư?
  3535. Mày chẳng giống hắn chút nào!
  3536.  
  3537. 811
  3538. 01:10:07,460 --> 01:10:11,434
  3539. Và giờ mày chỉ có một mình và mày không thể thắng.
  3540. Chỉ có một mình thôi!
  3541.  
  3542. 812
  3543. 01:10:12,317 --> 01:10:14,284
  3544. Giờ thì vào đi!
  3545.  
  3546. 813
  3547. 01:10:16,301 --> 01:10:18,429
  3548. - Bước vào trong lõi!
  3549. - Được rồi!
  3550.  
  3551. 814
  3552. 01:10:40,537 --> 01:10:42,514
  3553. Tớ xin lỗi, Steel.
  3554.  
  3555. 815
  3556. 01:10:44,521 --> 01:10:46,498
  3557. Tớ xin lỗi vì đã nghi ngờ cậu.
  3558.  
  3559. 816
  3560. 01:10:46,538 --> 01:10:49,538
  3561. Bố cậu, ống ấy tên là Mk'Rah.
  3562.  
  3563. 817
  3564. 01:10:50,522 --> 01:10:52,499
  3565. Ông ấy là bạn tớ.
  3566.  
  3567. 818
  3568. 01:10:53,402 --> 01:10:55,469
  3569. Bố cậu và tớ đã chọn trái đất để bảo vệ.
  3570.  
  3571. 819
  3572. 01:11:29,499 --> 01:11:31,466
  3573. Mày đang làm gì thế?
  3574.  
  3575. 820
  3576. 01:11:31,778 --> 01:11:33,744
  3577. Quá nhiều năng lượng rồi!
  3578.  
  3579. 821
  3580. 01:11:34,648 --> 01:11:36,625
  3581. Quá nhiều năng lượng!
  3582.  
  3583. 822
  3584. 01:11:36,665 --> 01:11:40,609
  3585. Này, ông sai rồi. Tôi không một mình đâu.
  3586.  
  3587. 823
  3588. 01:11:40,749 --> 01:11:42,726
  3589. Không thể thế được.
  3590.  
  3591. 824
  3592. 01:11:46,640 --> 01:11:48,619
  3593. Steel, làm đi!
  3594.  
  3595. 825
  3596. 01:12:33,913 --> 01:12:36,948
  3597. - Ông ấy đã tin ông.
  3598. - Chúng tôi đã tin ông.
  3599.  
  3600. 826
  3601. 01:12:37,058 --> 01:12:39,038
  3602. Chúng mày đều đang phạm sai lầm.
  3603.  
  3604. 827
  3605. 01:12:39,078 --> 01:12:41,951
  3606. Ông muốn có năng lượng ư? Đến mà lấy này.
  3607.  
  3608. 828
  3609. 01:13:27,245 --> 01:13:29,225
  3610. Kết thúc rồi, Max.
  3611.  
  3612. 829
  3613. 01:13:29,265 --> 01:13:32,038
  3614. Coi nào, Max. Dậy đi nào.
  3615.  
  3616. 830
  3617. 01:13:34,258 --> 01:13:38,107
  3618. Max, mày không thể phủ nhận cảm giác đó.
  3619.  
  3620. 831
  3621. 01:13:39,081 --> 01:13:41,060
  3622. Max, chúng ta phải tránh cái vuốt.
  3623.  
  3624. 832
  3625. 01:13:41,091 --> 01:13:43,070
  3626. Nó lấy năng lượng của cậu
  3627. và làm yếu bộ giáp của ta.
  3628.  
  3629. 833
  3630. 01:13:43,110 --> 01:13:45,079
  3631. Hiểu rồi, nhưng giờ phải làm gì?
  3632.  
  3633. 834
  3634. 01:13:45,180 --> 01:13:48,164
  3635. - Chế độ ẩn.
  3636. - Ta có chế độ ẩn mình ấy hả?
  3637.  
  3638. 835
  3639. 01:14:15,352 --> 01:14:17,332
  3640. Mày nghĩ sáp nhập với con quái vật đó
  3641.  
  3642. 836
  3643. 01:14:17,402 --> 01:14:21,381
  3644. có thể biến mày thành anh hùng ư?
  3645. Mày chẳng thể là anh hùng gì đâu.
  3646.  
  3647. 837
  3648. 01:14:32,594 --> 01:14:34,563
  3649. Tránh xa khỏi thằng bé!
  3650.  
  3651. 838
  3652. 01:14:40,572 --> 01:14:42,541
  3653. Harkins!
  3654.  
  3655. 839
  3656. 01:14:49,624 --> 01:14:51,594
  3657. Mọi người đi ra mau!
  3658.  
  3659. 840
  3660. 01:14:58,536 --> 01:15:01,450
  3661. Hắn mạnh quá. Làm sao bây giờ?
  3662.  
  3663. 841
  3664. 01:15:01,591 --> 01:15:03,590
  3665. Max, tớ nhớ.
  3666.  
  3667. 842
  3668. 01:15:21,666 --> 01:15:24,650
  3669. Max bé bỏng của chúng ta.
  3670. Thằng bé trông thật sáng sủa.
  3671.  
  3672. 843
  3673. 01:15:25,825 --> 01:15:27,805
  3674. Giống hệt bố nó thôi.
  3675.  
  3676. 844
  3677. 01:15:34,848 --> 01:15:36,847
  3678. Nhưng nó sẽ thế nào?
  3679.  
  3680. 845
  3681. 01:15:40,716 --> 01:15:42,745
  3682. Thằng bé muốn thành người như thế nào là ở nó thôi.
  3683.  
  3684. 846
  3685. 01:15:52,813 --> 01:15:54,792
  3686. Chúng ta sẽ không bỏ chạy.
  3687.  
  3688. 847
  3689. 01:15:54,923 --> 01:15:56,902
  3690. - Ta sẽ quay lại.
  3691. - Đúng!
  3692.  
  3693. 848
  3694. 01:15:56,942 --> 01:15:58,711
  3695. Nhưng ta cần một kế hoạch.
  3696.  
  3697. 849
  3698. 01:15:58,711 --> 01:16:01,785
  3699. Chiến thuật: Người khát nước dễ chết đuối.
  3700.  
  3701. 850
  3702. 01:16:02,800 --> 01:16:04,926
  3703. Ra đây nào, Max.
  3704.  
  3705. 851
  3706. 01:16:05,035 --> 01:16:06,832
  3707. Hay...khoan, thế đúng không?
  3708.  
  3709. 852
  3710. 01:16:06,832 --> 01:16:08,798
  3711. - Đúng rồi.
  3712. - Gì thế?
  3713.  
  3714. 853
  3715. 01:16:09,836 --> 01:16:11,792
  3716. Ta chỉ cần cho hắn thứ hắn cần.
  3717.  
  3718. 854
  3719. 01:16:11,832 --> 01:16:14,756
  3720. Khoan, gì cơ? Ồ, cách đó thông minh lắm.
  3721.  
  3722. 855
  3723. 01:16:14,856 --> 01:16:16,911
  3724. Không còn ai có thể cứu được mày đâu. Ra đây.
  3725.  
  3726. 856
  3727. 01:16:16,961 --> 01:16:20,814
  3728. Steel, liệu ta sống sót được sau đó không?
  3729.  
  3730. 857
  3731. 01:16:22,819 --> 01:16:24,785
  3732. Tớ không biết, Max ạ.
  3733.  
  3734. 858
  3735. 01:16:28,847 --> 01:16:30,813
  3736. Đây rồi.
  3737.  
  3738. 859
  3739. 01:16:30,843 --> 01:16:34,735
  3740. Giờ, mày có thể chọn
  3741. đường thông minh hoặc đường chết.
  3742.  
  3743. 860
  3744. 01:16:34,805 --> 01:16:36,931
  3745. Tao chọn thông minh, còn cha mày chọn ngược lại.
  3746.  
  3747. 861
  3748. 01:16:37,739 --> 01:16:39,695
  3749. Còn mày thì sao, Max?
  3750.  
  3751. 862
  3752. 01:16:39,835 --> 01:16:42,659
  3753. Tôi đoán tôi và bố có
  3754. nhiều điểm chung hơn tôi tưởng.
  3755.  
  3756. 863
  3757. 01:17:13,736 --> 01:17:15,752
  3758. Mày cũng ngạo mạn y hệt cha mày thôi.
  3759.  
  3760. 864
  3761. 01:17:18,726 --> 01:17:21,660
  3762. Ông muốn năng lượng ư, đến mà lấy này.
  3763.  
  3764. 865
  3765. 01:17:21,720 --> 01:17:23,686
  3766. Steel, làm đi! Bật turbo!
  3767.  
  3768. 866
  3769. 01:17:23,726 --> 01:17:25,682
  3770. Được rồi, Max!
  3771.  
  3772. 867
  3773. 01:17:26,590 --> 01:17:28,816
  3774. Thằng đần.
  3775. Mày đang đưa tao đúng thứ tao cần đấy.
  3776.  
  3777. 868
  3778. 01:17:29,654 --> 01:17:33,596
  3779. Ông chắc chứ? Vì nếu tôi có quá nhiều
  3780. năng lượng, thường thì tôi sẽ nổ tung đấy.
  3781.  
  3782. 869
  3783. 01:17:37,678 --> 01:17:39,634
  3784. Đây là để dành cho bố tôi.
  3785.  
  3786. 870
  3787. 01:18:17,597 --> 01:18:19,563
  3788. Này.
  3789.  
  3790. 871
  3791. 01:18:21,699 --> 01:18:23,665
  3792. Steel.
  3793.  
  3794. 872
  3795. 01:18:26,489 --> 01:18:28,455
  3796. Này.
  3797.  
  3798. 873
  3799. 01:18:30,491 --> 01:18:32,537
  3800. Steel, coi nào, làm ơn. Này.
  3801.  
  3802. 874
  3803. 01:18:35,710 --> 01:18:37,676
  3804. Làm ơn.
  3805.  
  3806. 875
  3807. 01:18:38,674 --> 01:18:41,469
  3808. Cậu phải tỉnh lại đi chứ,
  3809. tớ không thể mất cậu được, thôi nào.
  3810.  
  3811. 876
  3812. 01:18:50,600 --> 01:18:54,403
  3813. Đấy, Max, kết hợp vui vẻ thế còn gì.
  3814.  
  3815. 877
  3816. 01:18:54,611 --> 01:18:58,513
  3817. Tớ vẫn thấy bộ giáp kì kì sao ấy.
  3818.  
  3819. 878
  3820. 01:18:59,615 --> 01:19:03,349
  3821. Tớ thấy chả sao cả.
  3822. Chúng ta giống búp bê matryoshka.
  3823.  
  3824. 879
  3825. 01:19:06,437 --> 01:19:09,286
  3826. An toàn! Đó! Ngay đây!
  3827.  
  3828. 880
  3829. 01:19:09,316 --> 01:19:11,361
  3830. - Giờ sao?
  3831. - Cậu dậy được không?
  3832.  
  3833. 881
  3834. 01:19:12,463 --> 01:19:15,313
  3835. Không, cậu?
  3836.  
  3837. 882
  3838. 01:19:16,346 --> 01:19:18,292
  3839. Cũng không.
  3840.  
  3841. 883
  3842. 01:19:18,331 --> 01:19:20,218
  3843. D-06. Bảo đảm khu vực an toàn.
  3844.  
  3845. 884
  3846. 01:19:20,218 --> 01:19:22,174
  3847. Giờ ta làm gì?
  3848.  
  3849. 885
  3850. 01:19:22,273 --> 01:19:24,229
  3851. Hi vọng họ thân thiện.
  3852.  
  3853. 886
  3854. 01:19:24,289 --> 01:19:26,245
  3855. Max!
  3856.  
  3857. 887
  3858. 01:19:26,344 --> 01:19:28,300
  3859. Max.
  3860.  
  3861. 888
  3862. 01:19:28,330 --> 01:19:30,186
  3863. - Mẹ?
  3864. - Max, con không sao chứ?
  3865.  
  3866. 889
  3867. 01:19:30,226 --> 01:19:31,378
  3868. Cẩn thận bước chân. Cẩn thận!
  3869.  
  3870. 890
  3871. 01:19:31,378 --> 01:19:33,334
  3872. Dạ.
  3873.  
  3874. 891
  3875. 01:19:34,297 --> 01:19:37,246
  3876. Có người này con muốn giới thiệu với mẹ.
  3877.  
  3878. 892
  3879. 01:19:41,188 --> 01:19:44,137
  3880. Steel, cậu còn sống.
  3881.  
  3882. 893
  3883. 01:19:45,060 --> 01:19:47,016
  3884. Chào Molly.
  3885.  
  3886. 894
  3887. 01:19:49,071 --> 01:19:51,117
  3888. Ta có quá nhiều chuyện để nói.
  3889.  
  3890. 895
  3891. 01:19:53,182 --> 01:19:55,187
  3892. Mẹ đã cưới một người ngoài hành tinh cơ đấy.
  3893.  
  3894. 896
  3895. 01:19:56,061 --> 01:19:58,077
  3896. Có sao đâu nhỉ?
  3897.  
  3898. 897
  3899. 01:20:04,938 --> 01:20:06,983
  3900. Đêm bố con mất, mẹ đã không biết phải làm gì.
  3901.  
  3902. 898
  3903. 01:20:08,879 --> 01:20:12,811
  3904. Tất cả đều nghĩ đó là một vụ tai nạn.
  3905. Rằng một cơn bão đã gây ra.
  3906.  
  3907. 899
  3908. 01:20:13,854 --> 01:20:15,810
  3909. Nhưng mẹ biết là do Ultralinks đã tìm thấy họ.
  3910.  
  3911. 900
  3912. 01:20:15,839 --> 01:20:17,795
  3913. Và mẹ đã rất sợ rằng chúng sẽ truy lùng cả con nữa.
  3914.  
  3915. 901
  3916. 01:20:17,865 --> 01:20:19,871
  3917. Thế nên việc duy nhất mẹ có thể
  3918. nghĩ ra để bảo vệ con là đi trốn.
  3919.  
  3920. 902
  3921. 01:20:21,936 --> 01:20:24,885
  3922. Những thành phố khác nhau, bác sĩ khác nhau.
  3923.  
  3924. 903
  3925. 01:20:24,954 --> 01:20:28,886
  3926. Vì mẹ không biết liệu con có nổ tung hay không.
  3927.  
  3928. 904
  3929. 01:20:29,720 --> 01:20:31,705
  3930. Đáng lẽ mẹ nên kể cho con.
  3931.  
  3932. 905
  3933. 01:20:32,007 --> 01:20:34,799
  3934. Nhưng mẹ lại nghĩ con còn quá nhỏ để hiểu chuyện.
  3935.  
  3936. 906
  3937. 01:20:35,947 --> 01:20:38,829
  3938. Và tin mẹ, mẹ chẳng bao giờ ngờ được Miles cả.
  3939.  
  3940. 907
  3941. 01:20:38,900 --> 01:20:41,792
  3942. Phải rồi, chỉ 16 năm trong cái bể thôi mà,
  3943. Molly. Không cần nghĩ ngợi đâu.
  3944.  
  3945. 908
  3946. 01:20:41,862 --> 01:20:43,867
  3947. Tôi xin lỗi, Steel.
  3948.  
  3949. 909
  3950. 01:20:43,948 --> 01:20:45,863
  3951. Nếu tôi biết cậu còn sống.
  3952.  
  3953. 910
  3954. 01:20:45,893 --> 01:20:47,102
  3955. tôi đã không để chuyện này xảy ra.
  3956.  
  3957. 911
  3958. 01:20:47,102 --> 01:20:49,107
  3959. Tôi sẽ xử đẹp tất cả những người định làm hại cậu.
  3960.  
  3961. 912
  3962. 01:20:51,878 --> 01:20:55,173
  3963. Là Miles đã gợi ý để chúng ta về lại Copper Canyon
  3964.  
  3965. 913
  3966. 01:20:55,919 --> 01:20:58,055
  3967. để xem liệu năng lượng trong con có bộc lộ hay không.
  3968.  
  3969. 914
  3970. 01:21:01,028 --> 01:21:03,033
  3971. Mẹ đã cố giúp con.
  3972.  
  3973. 915
  3974. 01:21:04,222 --> 01:21:07,074
  3975. Nhưng thành ra suýt khiến con bị tổn hại.
  3976.  
  3977. 916
  3978. 01:21:10,036 --> 01:21:14,026
  3979. Mẹ đã giành nhiều năm giấu con.
  3980.  
  3981. 917
  3982. 01:21:16,122 --> 01:21:18,107
  3983. Vì sợ con cũng sẽ gặp rắc rối như bố con.
  3984.  
  3985. 918
  3986. 01:21:21,402 --> 01:21:24,325
  3987. Nhưng giờ mẹ không thể tự hào hơn
  3988. vì những gì con đã làm.
  3989.  
  3990. 919
  3991. 01:21:29,202 --> 01:21:31,187
  3992. Tên cậu là gì?
  3993.  
  3994. 920
  3995. 01:21:31,217 --> 01:21:33,293
  3996. vậy ngoài kia vẫn còn Ultralink khác ạ?
  3997.  
  3998. 921
  3999. 01:21:33,373 --> 01:21:37,354
  4000. Phải. Con nghĩ vì sao mẹ cứ phải quan sát thiên văn?
  4001.  
  4002. 922
  4003. 01:21:39,389 --> 01:21:41,495
  4004. Vậy sao chúng chưa tới tìm con?
  4005.  
  4006. 923
  4007. 01:21:43,289 --> 01:21:46,372
  4008. Mẹ không biết.
  4009. Có thể vì con chưa có năng lực.
  4010.  
  4011. 924
  4012. 01:21:46,513 --> 01:21:50,342
  4013. Nhưng giờ con đã trở thành mối đe dọa với chúng.
  4014. Và chúng sẽ tìm đến.
  4015.  
  4016. 925
  4017. 01:21:52,327 --> 01:21:54,514
  4018. Mẹ nghĩ mình có thể bảo vệ con.
  4019.  
  4020. 926
  4021. 01:21:56,368 --> 01:21:58,444
  4022. Mẹ biết mẹ cũng không làm con
  4023. thấy khá hơn đúng không?
  4024.  
  4025. 927
  4026. 01:22:00,600 --> 01:22:03,628
  4027. Nhưng mẹ biết điều này, được chứ?
  4028.  
  4029. 928
  4030. 01:22:04,668 --> 01:22:06,637
  4031. Con sẽ không bao giờ phải làm gì một mình cả.
  4032.  
  4033. 929
  4034. 01:22:09,505 --> 01:22:12,403
  4035. - Mẹ yêu con, con trai.
  4036. - Con cũng yêu mẹ.
  4037.  
  4038. 930
  4039. 01:22:18,410 --> 01:22:20,379
  4040. Này.
  4041.  
  4042. 931
  4043. 01:22:20,609 --> 01:22:23,597
  4044. Mẹ đã giữ thứ này đủ lâu rồi.
  4045.  
  4046. 932
  4047. 01:22:28,585 --> 01:22:30,603
  4048. Giờ nó thuộc về con.
  4049.  
  4050. 933
  4051. 01:22:38,449 --> 01:22:40,418
  4052. Con không hiểu.
  4053.  
  4054. 934
  4055. 01:22:41,387 --> 01:22:43,356
  4056. Rồi con sẽ hiểu.
  4057.  
  4058. 935
  4059. 01:23:13,600 --> 01:23:15,569
  4060. Steel.
  4061.  
  4062. 936
  4063. 01:23:18,367 --> 01:23:20,336
  4064. Cho tớ thấy đi.
  4065.  
  4066. 937
  4067. 01:23:28,471 --> 01:23:31,500
  4068. Thằng bé sẽ cần biết nó từ đâu tới để biết mình là ai.
  4069.  
  4070. 938
  4071. 01:24:23,401 --> 01:24:25,370
  4072. Cảm ơn bố.
  4073.  
  4074. 939
  4075. 01:24:38,373 --> 01:24:40,362
  4076. - Chào.
  4077. - Cậu ổn rồi.
  4078.  
  4079. 940
  4080. 01:24:40,442 --> 01:24:42,410
  4081. Ừ.
  4082.  
  4083. 941
  4084. 01:24:43,310 --> 01:24:45,279
  4085. Cậu đã ở đâu thế?
  4086.  
  4087. 942
  4088. 01:24:45,439 --> 01:24:47,468
  4089. - Chuyện nghe có vẻ điên khùng.
  4090. - Kể thử xem.
  4091.  
  4092. 943
  4093. 01:24:48,407 --> 01:24:50,376
  4094. Nghe này...
  4095.  
  4096. 944
  4097. 01:24:50,516 --> 01:24:54,414
  4098. Mình muốn đến để nói
  4099. cậu biết rằng cậu đã đúng về mình.
  4100.  
  4101. 945
  4102. 01:24:55,543 --> 01:24:59,451
  4103. Mình đã quen ở một mình
  4104. và cũng rất giỏi trong việc đó.
  4105.  
  4106. 946
  4107. 01:25:01,420 --> 01:25:03,409
  4108. Khi chuyển tới đây, mình đã nghĩ rằng sẽ
  4109.  
  4110. 947
  4111. 01:25:03,489 --> 01:25:05,448
  4112. giống như tất cả những nơi mình từng sống.
  4113.  
  4114. 948
  4115. 01:25:08,416 --> 01:25:10,385
  4116. Và rồi cậu xuất hiện.
  4117.  
  4118. 949
  4119. 01:25:16,392 --> 01:25:18,361
  4120. Cảm ơn vì đã để ý tới mình.
  4121.  
  4122. 950
  4123. 01:25:19,320 --> 01:25:22,290
  4124. - Cái gì thế?
  4125. - Cậu mở ra đi.
  4126.  
  4127. 951
  4128. 01:25:28,399 --> 01:25:30,369
  4129. Đấy.
  4130.  
  4131. 952
  4132. 01:25:48,286 --> 01:25:50,246
  4133. Chúng ta còn nhiều thứ cần nói rõ đấy.
  4134.  
  4135. 953
  4136. 01:25:51,286 --> 01:25:54,346
  4137. Ừ có khi chúng ta có thể,
  4138. mình còn không biết nữa.
  4139.  
  4140. 954
  4141. 01:25:55,326 --> 01:25:59,285
  4142. Đi tour quanh đây mà cậu đã nói lúc trước ấy.
  4143.  
  4144. 955
  4145. 01:26:00,295 --> 01:26:02,265
  4146. Tối nay thì thế nào?
  4147.  
  4148. 956
  4149. 01:26:02,295 --> 01:26:04,264
  4150. Được, với điều kiện cậu không bỏ bọn mình.
  4151.  
  4152. 957
  4153. 01:26:04,334 --> 01:26:06,394
  4154. - Không bao giờ. Được chưa.
  4155. - Được.
  4156.  
  4157. 958
  4158. 01:26:09,404 --> 01:26:12,533
  4159. Gặp cậu sau, Max McGrath.
  4160.  
  4161. 959
  4162. 01:26:14,273 --> 01:26:16,243
  4163. Okay.
  4164.  
  4165. 960
  4166. 01:26:17,473 --> 01:26:19,443
  4167. Ồ, Wow.
  4168.  
  4169. 961
  4170. 01:26:19,473 --> 01:26:21,412
  4171. Được rồi, có lẽ lại là may
  4172. vì chúng ta không thủ tiêu cô ấy.
  4173.  
  4174. 962
  4175. 01:26:21,412 --> 01:26:23,382
  4176. Ừ, cậu nghĩ gì?
  4177.  
  4178. 963
  4179. 01:26:26,282 --> 01:26:28,411
  4180. - Chế độ máy bay chứ?
  4181. - Chế độ máy bay.
  4182.  
  4183. 964
  4184. 01:26:33,361 --> 01:26:35,321
  4185. Chế độ máy bay.
  4186.  
  4187. 965
  4188. 01:26:35,361 --> 01:26:36,480
  4189. Steel, bộ này có vẻ chật hơn rồi đấy.
  4190.  
  4191. 966
  4192. 01:26:36,530 --> 01:26:38,490
  4193. Thật hả? Ta đang bay
  4194. và cậu thì phàn nàn về bộ giáp?
  4195.  
  4196. 967
  4197. 01:26:38,490 --> 01:26:40,360
  4198. - Sang phải.
  4199. - Đi trái đi.
  4200.  
  4201. 968
  4202. 01:26:40,400 --> 01:26:42,390
  4203. - Không, bên phải chứ.
  4204. - Thế ngược lại của bên phải thì sao?
  4205.  
  4206. 969
  4207. 01:26:42,460 --> 01:26:44,430
  4208. - Bay thẳng đi vậy.
  4209. - Được luôn.
  4210.  
  4211. 970
  4212. 01:26:46,400 --> 01:27:46,400
  4213. FCINE.net
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement