Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- ﻃâ€Â1
- 00:01:40,200 --> 00:01:42,840
- 'Baru saja aku merasa lega'
- 2
- 00:01:42,920 --> 00:01:44,640
- "Hanya hal baik yang akan terjadi pada kita sekarang."
- 3
- 00:01:44,680 --> 00:01:47,760
- "Senthil, kuharap kau benar tentang ini."
- 4
- 00:01:52,280 --> 00:01:54,720
- Saya merasa seperti kami membuat kesalahan
- hemat Thambi.
- 5
- 00:01:54,760 --> 00:01:56,560
- Tidak, kami melakukan hal yang benar.
- 6
- 00:01:56,600 --> 00:01:59,160
- Jika kita membunuhnya juga,
- orang-orang akan berbalik melawan kita.
- 7
- 00:01:59,200 --> 00:02:00,120
- Itu benar.
- 8
- 00:02:09,520 --> 00:02:10,320
- Berikan itu padaku.
- 9
- 00:02:15,360 --> 00:02:17,000
- Jayalalitha akan berkuasa berikutnya ...
- 10
- 00:02:18,480 --> 00:02:21,800
- Kami dapat melakukan bisnis kami tanpa gangguan
- untuk dua puluh lima tahun ke depan.
- 11
- 00:02:21,840 --> 00:02:22,520
- Apa yang dikatakan?
- 12
- 00:02:37,160 --> 00:02:39,640
- Tapi kami telah membunuhnya.
- 13
- 00:02:40,480 --> 00:02:42,360
- Itu akan memberi kita banyak
- bahaya sebagai rasa hormat.
- 14
- 00:02:42,400 --> 00:02:45,280
- Kami tidak bisa mengambil risiko pergi ke penjara bersama.
- Mereka akan membunuh kita di sana.
- 15
- 00:02:45,320 --> 00:02:47,720
- Dua dari kita harus menjalankan bisnis,
- dan dua dari kita harus masuk penjara.
- 16
- 00:02:47,760 --> 00:02:50,320
- Itu berpikir bahwa masalah mereka sudah berakhir
- 17
- 00:02:50,400 --> 00:02:55,280
- Jarang mereka menyadari itu,
- yang akan mengubah hidup mereka menjadi buruk
- 18
- 00:02:55,600 --> 00:02:59,120
- Pazhani dan aku akan mendapat uang di sini
- dan membebaskanmu dalam sebulan.
- 19
- 00:02:59,400 --> 00:03:01,120
- Kematian itu akan mengejar mereka selamanya
- 20
- 00:03:01,160 --> 00:03:02,400
- Nama ayah?
- - Shanmugam.
- 21
- 00:03:02,440 --> 00:03:04,320
- - Tanda identifikasi?
- - Tato di lengan kanan ...
- 22
- 00:03:04,360 --> 00:03:05,160
- Guna?
- 23
- 00:03:05,840 --> 00:03:07,560
- - Nama ayah?
- - Kathavarayan.
- 24
- 00:03:08,520 --> 00:03:09,480
- Tanda identifikasi?
- 25
- 00:03:09,720 --> 00:03:13,800
- Memercayai kata-kata Senthil itu
- akan menyelamatkan mereka, mereka masuk penjara
- 26
- 00:03:13,840 --> 00:03:15,600
- Tapi Guna dan Velu dipenjara selama 1 tahun
- 27
- 00:03:16,680 --> 00:03:21,480
- Untuk menghindari permusuhan yang dibawa Thambi
- Sentil ke penjara untuk meyakinkan mereka
- 28
- 00:03:24,560 --> 00:03:27,880
- Sungguh menyakitkan saya melihat Anda semua seperti ini.
- 29
- 00:03:27,920 --> 00:03:28,760
- Melakukan apa?
- 30
- 00:03:29,080 --> 00:03:30,240
- Hanya nasib burukmu, kurasa.
- 31
- 00:03:30,280 --> 00:03:33,440
- Kami tidak di sini
- karena tidak ada yang bisa menyelamatkan kita.
- 32
- 00:03:33,480 --> 00:03:35,960
- Anda berjanji untuk menyelamatkan kita.
- Anda lebih baik menyelamatkan kami.
- 33
- 00:03:36,000 --> 00:03:37,800
- Jika tidak,
- dan kami keluar ...
- 34
- 00:03:37,840 --> 00:03:38,760
- Lihatlah, Pazhani!
- 35
- 00:03:38,840 --> 00:03:42,760
- Dia mengancam kita karena dia tidak tahu
- bagaimana kita tumbuh ketika dia bersembunyi di sini.
- 36
- 00:03:44,040 --> 00:03:45,320
- Anak-anakku ada di luar sana.
- 37
- 00:03:45,360 --> 00:03:47,560
- Mereka akan memotong Anda menjadi serpihan kecil.
- 38
- 00:03:47,600 --> 00:03:50,760
- Senthil, mereka 'mengambil' kasusnya
- karena Anda memberikan kata Anda.
- 39
- 00:03:50,840 --> 00:03:53,000
- Mengkhianati teman adalah dosa terbesar.
- 40
- 00:03:53,040 --> 00:03:54,280
- Mani ...
- 41
- 00:03:54,320 --> 00:03:56,840
- Saya tidak memiliki partai yang berkuasa
- dukungan sekarang.
- 42
- 00:03:56,920 --> 00:03:58,920
- Saya harus menyuap semua orang.
- 43
- 00:03:58,960 --> 00:04:00,240
- Saya tidak bisa berbuat apa-apa.
- 44
- 00:04:00,320 --> 00:04:01,360
- Apa yang terburu-buru?
- 45
- 00:04:01,400 --> 00:04:03,400
- Pemilu berikutnya, partai kita
- akan berkuasa.
- 46
- 00:04:03,440 --> 00:04:05,520
- Kami sudah di sini selama setahun!
- 47
- 00:04:05,600 --> 00:04:07,680
- Anda ingin kami tetap terkunci
- selama enam bulan lagi?
- 48
- 00:04:07,720 --> 00:04:10,360
- Melakukan bisnis di luar sana tidak mudah ...
- 49
- 00:04:10,400 --> 00:04:13,800
- tidak seperti merokok, makan dan tidur
- di dalam sel penjara.
- 50
- 00:04:13,840 --> 00:04:14,880
- Ini kerja keras.
- 51
- 00:04:14,960 --> 00:04:17,080
- Kami mengambil kasus itu.
- Bagaimana itu sulit bagimu?
- 52
- 00:04:17,120 --> 00:04:20,840
- Mani, minta mereka tutup mulut
- tentang 'mengambil' kasusnya!
- 53
- 00:04:20,920 --> 00:04:23,680
- Ada banyak pria di luar sana yang bersedia
- lakukan untuk minum bir dan nasi biryani.
- 54
- 00:04:23,720 --> 00:04:24,640
- Ini adalah kasus kelas satu.
- 55
- 00:04:24,680 --> 00:04:28,280
- Mereka akan merasa terhormat
- 'ambil' kasus ini dan tetap setia selamanya.
- 56
- 00:04:28,320 --> 00:04:30,000
- - Saya tidak sedang berbicara dengan kamu.
- - Oke, big-shot.
- 57
- 00:04:30,040 --> 00:04:31,000
- Jaga mulutmu!
- 58
- 00:04:31,080 --> 00:04:33,520
- Kematian itu telah memulai pekerjaannya
- 59
- 00:04:33,600 --> 00:04:34,560
- Hentikan!
- 60
- 00:04:37,360 --> 00:04:40,040
- Saya hanya diam hari itu
- sehingga semua pertempuran akan berhenti.
- 61
- 00:04:40,720 --> 00:04:43,200
- Aku ingin kalian semua tetap bersatu
- dan menetap dalam hidup.
- 62
- 00:04:43,960 --> 00:04:46,280
- Senthil, segera bebaskan mereka.
- 63
- 00:04:47,320 --> 00:04:50,040
- Guna, ketika kamu keluar,
- jangan menyimpan dendam apapun.
- 64
- 00:04:58,240 --> 00:05:04,160
- 'Chennai Utara'
- 65
- 00:05:18,320 --> 00:05:19,640
- Pihak-pihak yang bertugas ...
- 66
- 00:05:19,680 --> 00:05:20,600
- Perhatian.
- 67
- 00:05:26,800 --> 00:05:28,600
- Semua pihak yang bertugas hadir, Pak!
- 68
- 00:05:28,640 --> 00:05:30,800
- Saya tidak peduli
- bagaimana kamu beroperasi sampai sekarang.
- 69
- 00:05:30,880 --> 00:05:33,400
- Selama masa jabatan saya, saya hanya ingin laki-laki
- yang bekerja untuk uang pemerintah.
- 70
- 00:05:33,440 --> 00:05:35,320
- Jika Anda tidak mau mematuhinya,
- meminta transfer.
- 71
- 00:05:35,360 --> 00:05:37,360
- Saya akan merekomendasikan transfer Anda.
- 72
- 00:05:37,400 --> 00:05:41,280
- Tidak ada lagi mariyuana, senjata,
- ponsel, alkohol, kokain ...
- 73
- 00:05:41,320 --> 00:05:43,040
- atau barang selundupan apa pun.
- 74
- 00:05:43,120 --> 00:05:46,000
- Transaksi apa pun atau transaksi di bawah meja
- dengan narapidana ...
- 75
- 00:05:46,080 --> 00:05:49,160
- dan Anda akan menemukan diri Anda terkunci
- di penjara ini.
- 76
- 00:05:49,240 --> 00:05:52,360
- Jika Anda memiliki masalah atau keluhan,
- Saya selalu bisa dijangkau.
- 77
- 00:05:53,320 --> 00:05:56,560
- Arus masuk obat benar-benar
- dikendalikan oleh satu orang.
- 78
- 00:05:56,600 --> 00:05:57,440
- Senthil.
- 79
- 00:05:58,640 --> 00:06:01,640
- Dia memiliki jaringan yang sangat besar
- untuk menyelundupkan dan menjual narkoba.
- 80
- 00:06:03,600 --> 00:06:06,080
- Petugas polisi, sipir penjara,
- bahkan dokter penjara ...
- 81
- 00:06:06,120 --> 00:06:07,440
- mereka semua ada di daftar gaji.
- 82
- 00:06:07,840 --> 00:06:10,120
- Perusahaan Senthil di penjara
- dikelola oleh ...
- 83
- 00:06:10,160 --> 00:06:10,920
- Dass.
- 84
- 00:06:11,720 --> 00:06:15,600
- Dia menyebut semua tembakan
- pada pasokan dan distribusi.
- 85
- 00:06:16,000 --> 00:06:18,160
- Mereka beroperasi seperti
- Sistem Multi Level Marketing.
- 86
- 00:06:18,200 --> 00:06:21,520
- Satu orang yang menangani narkoba,
- sementara orang lain yang menangani uang.
- 87
- 00:06:21,560 --> 00:06:25,880
- Jika kita menangkap orang dengan narkoba, dia tahu
- tidak ada tentang uang dan sebaliknya.
- 88
- 00:06:29,520 --> 00:06:33,200
- The bagal yang paling penting
- dalam menyelundupkan narkoba ke penjara ...
- 89
- 00:06:33,240 --> 00:06:33,880
- Raju.
- 90
- 00:06:33,920 --> 00:06:37,960
- Dia adalah tautan yang sangat penting di
- Bisnis Sentil yang terus berkembang.
- 91
- 00:06:38,000 --> 00:06:40,160
- Jika mereka menghadapi masalah
- menyelundup melalui ruang kunjungan ...
- 92
- 00:06:40,240 --> 00:06:42,520
- bagal seperti dia
- hanya memasukkannya ke dalamnya.
- 93
- 00:06:42,600 --> 00:06:44,160
- Mereka menyebutnya 'Pepsi'.
- 94
- 00:06:44,240 --> 00:06:47,320
- Terlepas dari semua pemeriksaan kami,
- dia menemukan cara untuk menyelundupkannya.
- 95
- 00:06:47,400 --> 00:06:48,720
- Dia adalah Raja keledai.
- 96
- 00:06:48,800 --> 00:06:54,000
- Di semua penjara, Senthil menghasilkan uang
- 2 lakh setiap hari.
- 97
- 00:06:54,040 --> 00:06:55,760
- Senthil tetap di blok ke-7.
- 98
- 00:06:55,800 --> 00:06:58,520
- Setiap narapidana di blok itu
- bekerja untuknya.
- 99
- 00:06:58,560 --> 00:06:59,720
- Mereka tidak takut apa pun.
- 100
- 00:07:00,600 --> 00:07:02,040
- Saya aman di sini.
- 101
- 00:07:02,080 --> 00:07:06,280
- Pejabat yang pergi untuk menyerang bloknya
- menghadapi ancaman kehidupan.
- 102
- 00:07:06,320 --> 00:07:08,440
- Semua orang takut
- untuk bahkan memasukkan bloknya.
- 103
- 00:07:08,480 --> 00:07:11,080
- Tidak ada yang masuk atau meninggalkan blok
- tanpa izinnya.
- 104
- 00:07:11,120 --> 00:07:12,840
- Lain kali mereka datang
- untuk serangan, bunuh mereka.
- 105
- 00:07:12,880 --> 00:07:14,200
- Untuk sekarang, hindarkan mereka.
- 106
- 00:07:14,240 --> 00:07:15,920
- Senthil memiliki aspirasi politik.
- 107
- 00:07:15,960 --> 00:07:19,120
- Jadi dia di penjara sekarang
- untuk membersihkan catatan kriminal masa lalunya.
- 108
- 00:07:19,200 --> 00:07:23,200
- Sebelum dia bisa membersihkan catatannya,
- Guna ingin membunuh Senthil di penjara.
- 109
- 00:07:24,160 --> 00:07:26,000
- Persaingan mereka berjalan kembali.
- 110
- 00:07:26,040 --> 00:07:28,920
- Velu adalah dalangnya
- di belakang Guna.
- 111
- 00:07:28,960 --> 00:07:30,840
- Saudara Velu, Siva.
- 112
- 00:07:31,440 --> 00:07:36,800
- Mereka terutama mengontrol perampasan tanah,
- pengadilan kanguru dan serikat dagang.
- 113
- 00:07:36,840 --> 00:07:39,920
- Ponsel Anda sedang berdering.
- Anda harus menjawabnya.
- 114
- 00:07:41,080 --> 00:07:41,760
- Halo?
- 115
- 00:07:42,120 --> 00:07:42,680
- Kapan?
- 116
- 00:07:42,760 --> 00:07:45,120
- Kami tidak ada hubungannya
- dengan hilangnya putrimu.
- 117
- 00:07:45,160 --> 00:07:46,360
- Ayah, adik perempuannya hilang
- dari sekolah.
- 118
- 00:07:46,400 --> 00:07:49,200
- Kembalikan kontrak itu kepada kami,
- dia akan pulang dalam satu jam.
- 119
- 00:07:49,240 --> 00:07:51,680
- Jika Anda memilih untuk pergi ke Senthil
- untuk perlindungan...
- 120
- 00:07:51,720 --> 00:07:53,560
- Anda akan kehilangan satu anggota
- keluarga Anda setiap minggu.
- 121
- 00:07:53,600 --> 00:07:54,800
- Pertimbangkan saran ramah ini.
- 122
- 00:07:58,640 --> 00:08:01,240
- Ketika Senthil di penjara,
- dia tidak pernah meninggalkan Blok ke-7.
- 123
- 00:08:01,960 --> 00:08:03,240
- Jika dia melangkah keluar darinya
- blok,
- 124
- 00:08:03,320 --> 00:08:06,360
- Laki-laki Guna dari blok 11
- sedang menunggu untuk membunuhnya.
- 125
- 00:08:06,400 --> 00:08:10,280
- Persaingan mereka dimulai beberapa tahun lalu
- setelah mereka melakukan pembunuhan bersama.
- 126
- 00:08:10,840 --> 00:08:16,280
- Mereka telah membuat senjata
- dengan peralatan dapur
- 127
- 00:08:16,320 --> 00:08:19,160
- Anak laki-laki Guna di Blok 11
- dipimpin oleh teman tepercaya ...
- 128
- 00:08:19,200 --> 00:08:20,080
- Mani.
- 129
- 00:08:20,120 --> 00:08:23,120
- Dia sudah seperti Godfather untuk mereka semua
- sejak jaman Rajan.
- 130
- 00:08:23,160 --> 00:08:26,000
- Hanya menjaga perkelahian geng mereka di bawah kendali
- adalah masalah besar, pak.
- 131
- 00:08:26,040 --> 00:08:29,200
- Penjara ini di bawah kendali saya sekarang.
- Tidak ada lagi obat.
- Tidak ada geng lagi.
- 132
- 00:08:30,120 --> 00:08:36,200
- 'Banyak peristiwa yang tampaknya tidak berhubungan
- datang bersama pada satu titik. '
- 133
- 00:08:36,240 --> 00:08:38,840
- Kematian itu mempengaruhi kehidupan Anbu juga
- 134
- 00:08:38,880 --> 00:08:41,320
- Sebuah bekas luka masing-masing di tangan dan dahi
- 135
- 00:08:41,360 --> 00:08:41,880
- Pergi.
- 136
- 00:08:41,920 --> 00:08:42,760
- Berikutnya!
- 137
- 00:08:44,120 --> 00:08:44,840
- Ambil ini.
- 138
- 00:08:45,400 --> 00:08:46,920
- - Tuan!
- - Halo, Pak.
- 139
- 00:08:47,000 --> 00:08:47,720
- Apa masalahnya?
- 140
- 00:08:47,760 --> 00:08:49,080
- Keduanya saling memukul.
- 141
- 00:08:49,120 --> 00:08:50,520
- Dan mereka menyerang seorang polisi
- yang mencoba campur tangan.
- 142
- 00:08:50,560 --> 00:08:52,240
- Mereka pasti berkelahi
- atas beberapa cewek.
- 143
- 00:08:52,320 --> 00:08:54,880
- Pukul paku di kepala!
- Dia polisi terpintar di penjara ini.
- 144
- 00:08:54,920 --> 00:08:57,560
- - Periksa mulut yang keras itu lagi.
- - Tapi kamu sudah memeriksaku!
- 145
- 00:08:57,600 --> 00:09:00,800
- - Kembali ke ruang pemeriksaan.
- - Kamu ingin melihatnya lagi?
- 146
- 00:09:00,840 --> 00:09:01,520
- Siva.
- 147
- 00:09:01,560 --> 00:09:03,040
- - Nama ayah?
- - Shanmugam.
- 148
- 00:09:06,040 --> 00:09:07,200
- Anda harus..
- 149
- 00:09:08,920 --> 00:09:10,200
- Kamu bilang kamu tidak punya apa-apa.
- 150
- 00:09:10,240 --> 00:09:11,360
- Lalu apa ini?
- 151
- 00:09:12,640 --> 00:09:14,680
- - Berapa banyak yang kamu dapatkan di sana?
- - Hanya yang ini, Pak.
- 152
- 00:09:14,720 --> 00:09:15,960
- Aku mengenalmu dengan baik!
- 153
- 00:09:16,000 --> 00:09:18,720
- Hapus setiap 'Pepsi'
- Anda masuk ke sana.
- 154
- 00:09:19,640 --> 00:09:21,840
- Itu menjijikkan.
- Setidaknya gunakan tanganmu yang lain, pak!
- 155
- 00:09:21,880 --> 00:09:23,720
- Oh, keramahan ini tidak cukup baik?
- 156
- 00:09:23,760 --> 00:09:25,440
- Ayo, aku akan membunuhmu
- 157
- 00:09:27,400 --> 00:09:29,720
- Apakah bagian belakang Anda
- pembawa barang atau apa?
- 158
- 00:09:30,920 --> 00:09:33,400
- Apa kasusmu?
- 159
- 00:09:33,440 --> 00:09:34,920
- Anda tahu itu, Pak
- 160
- 00:09:35,400 --> 00:09:37,440
- Pak, bagaimana saya bisa pergi
- dengan saingan saya?
- 161
- 00:09:37,480 --> 00:09:39,400
- Aku tidak akan menyakitimu.
- Jangan takut.
- 162
- 00:09:39,480 --> 00:09:41,200
- Diamlah, Siva.
- Mulai berjalan, semuanya.
- 163
- 00:09:41,240 --> 00:09:41,880
- Ayo pergi.
- 164
- 00:09:41,920 --> 00:09:43,000
- Ayolah.
- 165
- 00:09:43,040 --> 00:09:44,040
- Pindah, semuanya.
- 166
- 00:09:44,080 --> 00:09:46,360
- Apa masalah Anda
- dengan gaduh itu?
- 167
- 00:09:49,720 --> 00:09:52,040
- Pak, ini hanya akan menyulitkan
- hal-hal untukmu.
- 168
- 00:09:52,080 --> 00:09:54,440
- Mereka sudah mengibarkan bendera.
- Kami akan mengirim Anda ke blok Anda besok.
- 169
- 00:09:54,520 --> 00:09:56,440
- Anda tidak bisa menghabiskan satu malam
- di Karantina?
- 170
- 00:09:56,480 --> 00:09:59,040
- Mereka takut dengan geng Senthil.
- 171
- 00:09:59,080 --> 00:10:01,160
- Kamu!
- Baju merah...
- Kemari.
- 172
- 00:10:01,560 --> 00:10:03,400
- - Hari pertama di penjara?
- - Iya nih.
- 173
- 00:10:03,440 --> 00:10:04,960
- - Kasus apa?
- - Serangan.
- 174
- 00:10:05,600 --> 00:10:07,800
- Ada dua aturan di penjara.
- Jangan berbohong, jangan mencuri.
- 175
- 00:10:07,840 --> 00:10:09,240
- Anda perlu berperilaku.
- Mendapatkan?
- 176
- 00:10:09,280 --> 00:10:11,160
- Apakah keluargamu tahu
- Anda dalam penahanan?
- 177
- 00:10:11,200 --> 00:10:12,080
- Ini berakhir hari ini.
- 178
- 00:10:12,120 --> 00:10:13,000
- Ya mereka melakukanya.
- 179
- 00:10:16,240 --> 00:10:18,040
- - Anda punya pengacara untuk pindah jaminan?
- - Dapatkan dia!
- 180
- 00:10:18,080 --> 00:10:20,400
- Kenapa kamu menghalanginya?
- 181
- 00:10:21,600 --> 00:10:23,720
- Saya telah melihat Anda.
- Ini belum berakhir.
- 182
- 00:10:27,200 --> 00:10:28,440
- Anda menyelamatkan hidup saya, saudara.
- 183
- 00:10:28,480 --> 00:10:30,120
- Orang yang mencoba
- menusuk saya adalah Siva.
- 184
- 00:10:30,160 --> 00:10:32,040
- Kami sudah saling memiliki
- tenggorokan untuk sementara waktu sekarang.
- 185
- 00:10:32,080 --> 00:10:34,200
- Saya tahu saya akan menjadi orangnya
- yang membunuhnya suatu hari nanti.
- 186
- 00:10:34,240 --> 00:10:36,560
- Ada dua geng besar
- di Penjara Pusat.
- 187
- 00:10:36,600 --> 00:10:38,560
- Sentil dan Guna.
- 188
- 00:10:39,400 --> 00:10:43,120
- Orang-orang itu ada disana
- Anak buah Senthil, seperti saya.
- 189
- 00:10:43,160 --> 00:10:44,960
- Sedangkan Siva berasal dari geng Guna.
- 190
- 00:10:45,440 --> 00:10:47,600
- Para sipir meronta-ronta Siva
- untuk upaya pembunuhan.
- 191
- 00:10:47,680 --> 00:10:49,920
- Laki-laki Guna pasti akan
- tahanlah terhadapmu.
- 192
- 00:10:49,960 --> 00:10:50,920
- Tetapi Anda tidak khawatir.
- 193
- 00:10:50,960 --> 00:10:52,440
- Anda mempertaruhkan hidup Anda
- untuk menyelamatkan milikku ...
- 194
- 00:10:52,480 --> 00:10:54,360
- Saya akan berbicara dengan Senthil
- dan memberi Anda perlindungan.
- 195
- 00:10:56,160 --> 00:10:59,280
- Yang dengan perban?
- Itu pria itu.
- 196
- 00:10:59,320 --> 00:11:01,720
- Ngomong-ngomong, itu Velu.
- Kakak Siva.
- 197
- 00:11:01,760 --> 00:11:03,320
- Katakan pada sipir itu dia milik kita.
- 198
- 00:11:04,960 --> 00:11:06,600
- Saya pikir mereka membawa Anda masuk
- 199
- 00:11:06,640 --> 00:11:08,880
- Semoga saja tidak
- menempatkan Anda di blok Guna.
- 200
- 00:11:10,080 --> 00:11:11,840
- Mereka menginginkan pria itu
- di blok ke-11, Pak.
- 201
- 00:11:12,120 --> 00:11:14,280
- - Shanmugam.
- - Hawa menggoda, Pak.
- 202
- 00:11:14,320 --> 00:11:15,480
- - Raju.
- - Tuan?
- 203
- 00:11:16,400 --> 00:11:18,280
- Jika Anda berakhir di blok mereka,
- bertahan saja di sana.
- 204
- 00:11:18,320 --> 00:11:19,640
- Saya akan mencoba untuk mendapatkan Anda
- ke blok saya.
- 205
- 00:11:19,680 --> 00:11:20,840
- Kalian semua pergi ke blok ke-7
- 206
- 00:11:20,880 --> 00:11:21,880
- Berbaris.
- 207
- 00:11:28,480 --> 00:11:32,240
- "Saya terjebak melakukan tugas-tugas penjara;
- Malamku di sini tidak bisa tidur. "
- 208
- 00:11:32,280 --> 00:11:36,120
- "Tidak ada jalan keluar dari sini;
- Kapan saya akan bebas? "
- 209
- 00:11:37,160 --> 00:11:39,360
- Kasihan sekali ... dia menyelamatkanku
- dan sekarang dia dalam masalah.
- 210
- 00:11:41,280 --> 00:11:44,120
- Dass, maukah kau bicara
- Senthil dan membuatnya pindah ke blok kami?
- 211
- 00:11:44,720 --> 00:11:46,080
- Ayo, nak.
- 212
- 00:11:47,200 --> 00:11:48,280
- Saya berkata, bergerak.
- 213
- 00:11:54,240 --> 00:11:55,320
- Velu, dimana Siva?
- 214
- 00:11:55,360 --> 00:11:57,560
- Dia sudah keluar
- dari rumah sakit besok.
- 215
- 00:11:57,600 --> 00:11:58,640
- Mendengar mereka memukulnya?
- 216
- 00:11:58,680 --> 00:12:00,680
- Semua berkat anak senapan ini.
- 217
- 00:12:07,280 --> 00:12:08,560
- Apa yang kamu lihat?
- 218
- 00:12:09,280 --> 00:12:10,000
- Terus berjalan.
- 219
- 00:12:10,840 --> 00:12:11,680
- Ayo, bung.
- 220
- 00:12:12,160 --> 00:12:13,880
- Jangan lihat dia.
- Datang saja.
- 221
- 00:12:22,520 --> 00:12:24,080
- - Mani ...
- - Iya nih?
- 222
- 00:12:24,120 --> 00:12:25,560
- Ini anak laki-laki.
- 223
- 00:12:25,640 --> 00:12:26,400
- Aku akan meneleponmu kembali.
- 224
- 00:12:29,120 --> 00:12:30,960
- - Siapa namamu?
- - Saya Anbu.
- 225
- 00:12:31,000 --> 00:12:33,440
- Untuk kedua kalinya,
- dia membuat saudaraku mendapat masalah.
- 226
- 00:12:34,320 --> 00:12:36,600
- Dia menyelamatkan bagal Senthil kemarin.
- 227
- 00:12:36,640 --> 00:12:37,600
- Saya bisa membunuhnya!
- 228
- 00:12:37,640 --> 00:12:38,840
- Tinggalkan anak itu sendiri.
- 229
- 00:12:40,240 --> 00:12:40,920
- Sampath ...
- 230
- 00:12:42,560 --> 00:12:44,200
- - Anda berangkat dengan jaminan besok?
- - Iya nih!
- 231
- 00:12:44,280 --> 00:12:46,560
- Velu, biarkan bocah ini mengambil alih
- sebagai penolong kami di sini.
- 232
- 00:12:46,600 --> 00:12:48,360
- Orang asing di penjara kami ...
- 233
- 00:12:48,400 --> 00:12:52,120
- masak jatah daging sapi dan babi mereka
- dan menjualnya ke geng.
- 234
- 00:12:52,160 --> 00:12:54,360
- - Hai, Hans!
- Apa kabar?
- - Hei Sampath!
- Saya baik.
- 235
- 00:12:54,400 --> 00:12:55,680
- - Ini teman saya, Anbu.
- - Hai.
- 236
- 00:12:55,720 --> 00:12:57,400
- - Penerimaan baru.
- - Oh, penerimaan baru.
- 237
- 00:12:59,080 --> 00:12:59,760
- Biasa?
- 238
- 00:12:59,840 --> 00:13:00,840
- Tidak tidak tidak tidak.
- 239
- 00:13:01,280 --> 00:13:02,960
- Satu spesial.
- Saya.
- 240
- 00:13:03,040 --> 00:13:04,200
- - Saya memberi uang.
- - Baik.
- 241
- 00:13:05,880 --> 00:13:07,080
- Turun!
- 242
- 00:13:07,120 --> 00:13:07,760
- Hancurkan itu.
- 243
- 00:13:09,200 --> 00:13:11,560
- Anda menyuntikkan minuman keras
- menjadi kelapa?
- 244
- 00:13:14,760 --> 00:13:16,680
- Anda hanya harus mematuhi para bos.
- 245
- 00:13:16,720 --> 00:13:18,400
- Ini pria berbahaya.
- Mengerti?
- 246
- 00:13:18,440 --> 00:13:19,000
- Baik.
- 247
- 00:13:19,040 --> 00:13:22,160
- Apa yang paling penting
- adalah kunjungan pertama.
- 248
- 00:13:22,200 --> 00:13:23,920
- Ketika seseorang datang mengunjungi Anda ...
- 249
- 00:13:24,000 --> 00:13:26,760
- minta mereka membawa dua puluh karton biskuit,
- lima puluh gulungan beedies dan sepuluh selimut.
- 250
- 00:13:26,840 --> 00:13:28,520
- Atau teman blok Anda tidak akan menghormati Anda.
- 251
- 00:13:28,560 --> 00:13:30,000
- Saya tidak punya siapa-siapa
- untuk mengunjungi saya.
- 252
- 00:13:30,080 --> 00:13:31,920
- Maka Anda harus melakukannya
- menjadi penolong seperti saya.
- 253
- 00:13:33,520 --> 00:13:35,200
- Berikan gumpalan ini ke istri bos.
- 254
- 00:13:35,280 --> 00:13:37,880
- - Apakah ini semua?
- - Ada inspektur baru ...
- 255
- 00:13:39,160 --> 00:13:41,240
- Kenapa kamu menginjak makanan, Pak?
- 256
- 00:13:41,280 --> 00:13:43,200
- Oh ya?
- Itu makanan?
- 257
- 00:13:43,280 --> 00:13:45,320
- Anda menyuap para pejabat
- dan menyelundupkan narkoba?
- 258
- 00:13:45,400 --> 00:13:49,320
- Mulai sekarang, semuanya masuk
- setelah diputar di ruang petisi.
- 259
- 00:13:49,360 --> 00:13:52,480
- Tanpa perintah saya, tidak ada yang masuk
- melalui gerbang ini.
- 260
- 00:13:54,720 --> 00:13:56,720
- Seseorang dari Partai
- sedang menarik tali ...
- 261
- 00:13:56,760 --> 00:13:58,680
- itu sebabnya Inspektur
- mencekik kita.
- 262
- 00:13:58,720 --> 00:14:00,720
- Biarkan dia.
- Dia akan datang.
- 263
- 00:14:00,800 --> 00:14:03,440
- Dia akan melihat apa yang terjadi
- ketika tidak ada narkoba di penjara.
- 264
- 00:14:03,480 --> 00:14:07,280
- "Saya pemarah berat ...
- Tapi di sini saya hanya angka. "
- 265
- 00:14:07,320 --> 00:14:10,720
- "Saya pemarah berat ...
- Tapi di sini saya hanya angka. "
- 266
- 00:14:11,080 --> 00:14:14,920
- Mereka akan membantu diri mereka sendiri.
- Ambil saja ember beras itu.
- 267
- 00:14:15,000 --> 00:14:17,920
- "Di Penjara Tengah -
- Hujan deras dari tongkat. "
- 268
- 00:14:18,000 --> 00:14:18,960
- Sajikan saya beberapa saus.
- 269
- 00:14:22,560 --> 00:14:23,560
- Tuangkan lebih banyak
- 270
- 00:14:23,600 --> 00:14:24,240
- Cukup
- 271
- 00:14:24,280 --> 00:14:25,720
- Layani semuanya.
- 272
- 00:14:25,760 --> 00:14:26,960
- Daging.
- 273
- 00:14:31,240 --> 00:14:32,720
- Dia bilang itu akan berhasil.
- 274
- 00:14:32,760 --> 00:14:33,560
- Permisi...
- 275
- 00:14:34,080 --> 00:14:36,560
- Dia membeli daging itu
- keluar dari sakunya sendiri.
- 276
- 00:14:37,120 --> 00:14:37,800
- Hanya saja...
- 277
- 00:14:37,840 --> 00:14:41,480
- mungkin dia bisa menyisihkan sebagian untuk dirinya sendiri
- sebelum menyajikannya kepada orang lain ...
- 278
- 00:14:41,520 --> 00:14:44,120
- Ambil botol air ini
- dan bersihkan toilet.
- 279
- 00:14:44,160 --> 00:14:45,600
- Anda mendengarnya.
- Lakukan saja.
- 280
- 00:14:46,920 --> 00:14:48,640
- Sampath, kemarilah.
- 281
- 00:14:50,080 --> 00:14:50,760
- Berlutut.
- 282
- 00:14:50,800 --> 00:14:52,200
- Dari mana kamu mendapat uang
- untuk dagingnya?
- 283
- 00:14:52,240 --> 00:14:54,040
- Saya menyimpan satu sen di sana-sini.
- 284
- 00:14:54,600 --> 00:14:55,560
- Di mana dan di mana?
- 285
- 00:14:56,160 --> 00:14:57,240
- Di sana-sini...
- 286
- 00:14:58,400 --> 00:15:01,760
- Aku sudah memberitahumu berkali-kali.
- Tidak mencuri atau terbaring di penjara.
- 287
- 00:15:07,160 --> 00:15:10,720
- Jangan lepaskan ikatan itu
- sambil menggosok toilet.
- 288
- 00:15:10,760 --> 00:15:13,040
- Anda akan menemukan telepon di sana.
- Sisihkan dan bersihkan.
- 289
- 00:15:23,160 --> 00:15:24,640
- Semuanya, melangkah keluar.
- 290
- 00:15:24,720 --> 00:15:25,880
- Semuanya, keluar!
- 291
- 00:15:32,480 --> 00:15:34,160
- Mani, serahkan teleponmu.
- 292
- 00:15:34,240 --> 00:15:36,920
- Jika Anda ingin merebut ponsel dan narkoba,
- pergi ke blok Senthil.
- 293
- 00:15:36,960 --> 00:15:38,760
- Inspektur baru
- telah meminta kami untuk menyerang ...
- 294
- 00:15:38,800 --> 00:15:41,520
- Orang-orangmu sedang mencari.
- Lihat apakah Anda dapat menemukannya.
- 295
- 00:15:41,560 --> 00:15:43,680
- Jika kamu menyerahkannya sendiri,
- semuanya akan lebih mudah.
- 296
- 00:15:43,760 --> 00:15:44,480
- Tuan...
- 297
- 00:15:45,440 --> 00:15:46,440
- Saya tahu di mana itu.
- 298
- 00:15:46,840 --> 00:15:47,880
- Dapatkan untuk kami.
- 299
- 00:15:53,680 --> 00:15:55,080
- Bawa orang itu keluar dari sini.
- 300
- 00:15:58,000 --> 00:16:00,000
- Anda tidak ke mana-mana.
- Kamu datang denganku.
- 301
- 00:16:00,040 --> 00:16:01,560
- Tapi saya pikir petugas itu berarti dia ...
- 302
- 00:16:29,200 --> 00:16:30,280
- Darimana asalmu, nak?
- 303
- 00:16:30,320 --> 00:16:31,120
- Erode.
- 304
- 00:16:32,840 --> 00:16:34,800
- Di mana pria itu
- siapa yang memberi kami telepon?
- 305
- 00:16:34,840 --> 00:16:36,400
- Oh, aku pikir kamu menginginkan orang ini.
- 306
- 00:16:36,480 --> 00:16:38,320
- Pergi periksa dia.
- Cepat!
- 307
- 00:16:44,920 --> 00:16:46,560
- Ini penting untuk
- pemain karom ke ...
- 308
- 00:16:46,600 --> 00:16:48,240
- melindungi tangan mereka
- dari cedera.
- 309
- 00:16:48,280 --> 00:16:51,960
- Anbu dipenjara karena
- dia seorang pemain ace carom
- 310
- 00:16:52,880 --> 00:16:55,400
- ANBU - GAME - PADMA
- 311
- 00:16:57,000 --> 00:16:59,560
- 'Anbu adalah pemain terbaik
- di Singaravelar Club ... '
- 312
- 00:16:59,600 --> 00:17:02,360
- 'Jadi orang-orang membawanya untuk bermain
- di sarang perjudian. '
- 313
- 00:17:02,400 --> 00:17:04,640
- 'Anbu dibawa ke tempat pertamanya
- pertandingan judi oleh Siva ... '
- 314
- 00:17:04,680 --> 00:17:06,880
- '... Siva yang sama yang baru saja
- mengancam akan membunuhnya. "
- 315
- 00:17:06,920 --> 00:17:09,040
- Temanku adalah pemain yang bagus.
- 316
- 00:17:09,120 --> 00:17:10,840
- Tapi tidak ada yang bertaruh padanya?
- 317
- 00:17:10,880 --> 00:17:12,040
- Biarkan, kawan
- 318
- 00:17:12,080 --> 00:17:14,520
- Ketika Anbu menang,
- kami akan menghapus kantong mereka.
- 319
- 00:17:14,600 --> 00:17:16,720
- Anbu, jangan biarkan kerumunan
- menakutimu.
- 320
- 00:17:16,760 --> 00:17:19,040
- Anda hanya fokus pada permainan Anda.
- Saya tahu Anda akan melakukannya.
- 321
- 00:17:19,680 --> 00:17:22,840
- 'Alasan Anbu bermain
- carom dengan baik adalah Rajan. '
- 322
- 00:17:23,520 --> 00:17:25,760
- 'Itu Rajan yang mengajar
- Anbu main carom. '
- 323
- 00:17:25,800 --> 00:17:28,600
- 'Untuk semua anak laki-laki dan perempuan kecil
- kap itu, dia adalah MGR, Rajini, semuanya. '
- 324
- 00:17:28,640 --> 00:17:30,760
- "Mereka melakukan apa pun yang diperintahkan Rajan kepada mereka."
- 325
- 00:17:30,800 --> 00:17:34,040
- Berkonsentrasi pada itu
- Bersabarlah dan bermain perlahan
- 326
- 00:17:35,040 --> 00:17:39,960
- 'Rajan telah membangun' Singaravelar
- Memorial Club 'untuk penduduk desa'
- 327
- 00:17:40,000 --> 00:17:42,720
- Saya sudah memulai ini
- klub hanya untukmu
- 328
- 00:17:42,760 --> 00:17:45,920
- Anda bisa melakukan semua penyelundupan
- 329
- 00:17:45,960 --> 00:17:47,800
- Jika polisi menanyai Anda,
- Anda bisa mengusir mereka
- 330
- 00:17:47,840 --> 00:17:50,240
- Seharusnya tidak berpikir seperti itu
- Anda harus menyerahkan ide-ide seperti itu
- 331
- 00:17:50,280 --> 00:17:51,880
- Mereka yang mau belajar,
- bisa belajar dengan baik
- 332
- 00:17:51,920 --> 00:17:53,480
- Mereka yang tidak tertarik
- dalam studi, bisa bermain papan karambol
- 333
- 00:17:53,520 --> 00:17:56,120
- Pelajari tinju, bola kaki
- dan membangun tubuh
- 334
- 00:17:56,160 --> 00:17:59,160
- Jika Anda suka itu,
- Anda bisa mendapatkan posting di kuota olahraga
- 335
- 00:17:59,200 --> 00:18:00,880
- Mendapatkan postingan
- kamu bisa pergi ke luar negeri
- 336
- 00:18:00,920 --> 00:18:04,080
- Hasilkan uang, pelajari hal-hal baru
- dan kembali ke rumahmu
- 337
- 00:18:04,120 --> 00:18:06,280
- Dan perbaiki kampung halaman Anda
- 338
- 00:18:06,320 --> 00:18:09,960
- Tidak ada yang harus ditingkatkan
- kota kita, kita harus melakukan penghormatan
- 339
- 00:18:10,040 --> 00:18:11,800
- 'Itu sebabnya kami memulai klub ini'
- 340
- 00:18:11,840 --> 00:18:14,640
- 'Rajan memberi tahu jika seseorang memainkan carom
- hidupnya akan berkembang '
- 341
- 00:18:14,720 --> 00:18:17,600
- 'Jadi Anbu mulai bermain
- dan masih memainkannya sampai hari ini '
- 342
- 00:18:17,680 --> 00:18:19,400
- Saya bertaruh Rs 1000
- di Anbu.
- 343
- 00:18:50,960 --> 00:18:53,600
- Busuk!
- Anda mengalihkan perhatian pemain saya.
- 344
- 00:18:53,640 --> 00:18:54,880
- Saya merasa gatal, itu saja.
- 345
- 00:18:54,920 --> 00:18:55,960
- Takut?
- 346
- 00:18:56,000 --> 00:18:57,400
- Pemain kami telah menang
- lebih dari 300 pertandingan.
- 347
- 00:18:57,480 --> 00:18:59,600
- Anda telah membawa beberapa anak
- dan bertaruh begitu banyak uang untuknya.
- 348
- 00:18:59,640 --> 00:19:01,520
- - Biarkan saja, Siva.
- - Dia curang.
- 349
- 00:19:01,560 --> 00:19:02,480
- Saya hanya akan bermain.
- 350
- 00:19:07,000 --> 00:19:07,680
- Ambil itu sekarang!
- 351
- 00:19:07,720 --> 00:19:09,960
- Melihat itu?
- Dia menang adil dan jujur!
- 352
- 00:19:11,640 --> 00:19:12,320
- Halo?
- 353
- 00:19:13,960 --> 00:19:14,760
- Kapan?
- 354
- 00:19:14,800 --> 00:19:16,880
- - Di Sriperumbudur?
- - Apa yang terjadi?
- 355
- 00:19:17,320 --> 00:19:18,800
- Rajiv Gandhi telah dibunuh.
- 356
- 00:19:18,840 --> 00:19:19,760
- Siapakah Rajiv Gandhi?
- 357
- 00:19:19,840 --> 00:19:21,040
- Dia adalah perdana menteri kami!
- 358
- 00:19:21,080 --> 00:19:23,160
- Oh, setelah M.G.R?
- 359
- 00:19:26,280 --> 00:19:28,840
- - Rajiv Gandhi telah dibunuh.
- - Benarkah?
- 360
- 00:19:28,880 --> 00:19:30,280
- Ada kerusuhan di mana-mana.
- 361
- 00:19:30,320 --> 00:19:31,160
- Ayo main lagi.
- 362
- 00:19:31,200 --> 00:19:33,440
- Baik.
- Pesta berakhir.
- Semua orang pergi.
- 363
- 00:19:33,480 --> 00:19:35,880
- Saya telah membawa banyak pemain kami
- untuk bermain di ruang baca.
- 364
- 00:19:35,920 --> 00:19:37,480
- Tapi kamu sangat istimewa, Anbu.
- 365
- 00:19:37,520 --> 00:19:40,720
- Stroke Anda menyesatkan
- dan tujuanmu tajam.
- 366
- 00:19:40,760 --> 00:19:43,040
- Jangan ubah gaya Anda.
- Kami dapat mengulurkan uang setiap minggu.
- 367
- 00:19:43,080 --> 00:19:45,920
- Thambi tidak akan menyukai kenyataan itu
- Saya sedang bermain judi.
- 368
- 00:19:45,960 --> 00:19:48,000
- Dia ingin aku bersiap
- untuk pemilihan distrik.
- 369
- 00:19:48,040 --> 00:19:49,160
- Apa yang akan diketahui Thambi?
- 370
- 00:19:49,200 --> 00:19:51,920
- Latihan yang Anda dapatkan di sini
- akan menjadikanmu juara nasional.
- 371
- 00:19:53,000 --> 00:19:54,720
- - Ini bagianmu.
- - Tidak terima kasih.
- 372
- 00:19:54,760 --> 00:19:56,120
- Tidak apa-apa, ambil saja.
- - Ambil.
- 373
- 00:19:56,640 --> 00:19:57,560
- Terima kasih, Siva.
- 374
- 00:19:59,680 --> 00:20:01,480
- Mereka mengadakan hari lapangan!
- 375
- 00:20:01,520 --> 00:20:04,640
- Ini adalah kesempatan untuk merampok
- sifat orang yang Anda benci.
- 376
- 00:20:04,680 --> 00:20:07,720
- Logu, mulai menyetrika kendaraan.
- Tidak ada gunanya hanya melempari batu.
- 377
- 00:20:07,800 --> 00:20:09,560
- Jauhkan mereka,
- Saya akan menarik shutter down!
- 378
- 00:20:09,640 --> 00:20:11,040
- Pemilik toko TV
- dilakukan untuk.
- 379
- 00:20:11,080 --> 00:20:13,120
- Terlihat seperti seluruh tudung
- membencinya.
- 380
- 00:20:13,160 --> 00:20:14,080
- Anbu!
- 381
- 00:20:14,120 --> 00:20:15,640
- - Anbu!
- - Hentikan bro
- 382
- 00:20:15,680 --> 00:20:17,280
- Kemarilah ... Cepatlah!
- 383
- 00:20:17,320 --> 00:20:18,400
- Itu ibuku,
- Saya harus pergi.
- 384
- 00:20:18,440 --> 00:20:19,560
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- 385
- 00:20:19,600 --> 00:20:22,720
- Kami berjuang untuk menerobos masuk.
- Anda hanya berkendara?
- 386
- 00:20:22,760 --> 00:20:24,000
- Aku tidak tahu kamu ada di sini!
- 387
- 00:20:24,040 --> 00:20:26,080
- Dia hanya merebut produk jika kita ketinggalan
- satu angsuran.
- 388
- 00:20:26,160 --> 00:20:27,280
- Ini waktu pengembalian!
- 389
- 00:20:27,320 --> 00:20:29,360
- Itu rencana yang bagus.
- Tetapi terlalu ramai
- untuk imbalan, ibu.
- 390
- 00:20:29,400 --> 00:20:31,360
- Ini semua orang kita.
- Masuk saja!
- 391
- 00:20:31,400 --> 00:20:33,360
- Buddy, mereka sudah membobol
- toko minuman keras.
- Ayo pergi kesana.
- 392
- 00:20:33,440 --> 00:20:36,360
- Anda pergi ke sana jika Anda mau!
- Jangan merusak anakku.
- 393
- 00:20:36,400 --> 00:20:38,600
- Kami dari kap yang sama, setelah semua.
- Biarkan aku masuk, bro?
- 394
- 00:20:38,640 --> 00:20:40,160
- Apakah kamu tidak mengenali saya?
- 395
- 00:20:40,240 --> 00:20:42,760
- - Anbu, ayo pilih kotak besar ini.
- - Kamu penyihir!
- Keluar.
- 396
- 00:20:42,800 --> 00:20:44,280
- Beraninya kamu mendorong ibuku?
- Bajingan!
- 397
- 00:20:44,320 --> 00:20:47,000
- Mengapa kamu memukulnya begitu buruk?
- Sudah kubilang berhenti!
- 398
- 00:20:47,040 --> 00:20:49,200
- Dia mendorongmu,
- dan kamu ingin aku tidak melakukan apa-apa?
- 399
- 00:20:49,240 --> 00:20:50,160
- Lepaskan, bung.
- 400
- 00:20:50,200 --> 00:20:53,120
- Jika Anda punya nyali,
- masuk ke beberapa toko ...
- 401
- 00:20:53,160 --> 00:20:55,000
- Anda tidak bisa mencuri dari saya, nak.
- 402
- 00:20:55,040 --> 00:20:56,800
- Saya memperingatkan Anda.
- Jika kamu tidak melepaskan sekarang ...
- 403
- 00:21:05,560 --> 00:21:09,520
- "Seorang wanita tabrak memukul saya;
- Dia membuat pria hit ini pingsan. "
- 404
- 00:21:10,240 --> 00:21:13,200
- Nak ... kamu perempuan?
- 405
- 00:21:13,240 --> 00:21:14,240
- Apakah kamu bodoh atau apa?
- 406
- 00:21:14,320 --> 00:21:17,840
- Anda merindukan mata saya,
- sosok saya dan rok saya?
- 407
- 00:21:17,880 --> 00:21:19,000
- Rok?
- - Berangkat!
- 408
- 00:21:19,040 --> 00:21:20,400
- Saya pikir itu adalah lungi Birma.
- 409
- 00:21:20,440 --> 00:21:21,760
- Kubilang, lepaskan!
- 410
- 00:21:29,600 --> 00:21:32,000
- Kami bekerja sangat keras untuk mengambilnya,
- dan Anda baru saja memberikannya!
- 411
- 00:21:32,040 --> 00:21:33,320
- Kami sudah cukup, ibu.
- 412
- 00:21:33,440 --> 00:21:35,280
- Saya menyebut dibs pada grinder itu.
- 413
- 00:21:35,320 --> 00:21:38,560
- Saya akan meninggalkan rumah ini
- dan kembali untuk itu.
- 414
- 00:21:38,600 --> 00:21:41,480
- Putramu sedang berjuang
- untuk membawa TV.
- 415
- 00:21:41,520 --> 00:21:43,320
- Pergi bantu dia!
- 416
- 00:21:54,320 --> 00:21:55,400
- Seperti ayah seperti anak.
- 417
- 00:21:55,440 --> 00:21:57,320
- Hanya membuang-buang mesin jahit itu
- atas beberapa cewek.
- 418
- 00:21:57,400 --> 00:21:59,960
- - Itu akan sangat berguna ...
- - Maukah Anda membiarkannya pergi, ibu?
- 419
- 00:22:00,040 --> 00:22:02,280
- Kami masih memiliki penggiling
- dan mesin besar ini.
- 420
- 00:22:02,360 --> 00:22:05,080
- Saya bahkan mengambil pemukulan
- untuk mendapatkan mesin itu!
- 421
- 00:22:08,400 --> 00:22:09,560
- Berikan itu padaku.
- 422
- 00:22:09,600 --> 00:22:11,560
- Vasanthi, Anda tahu putra Kaveri?
- 423
- 00:22:11,600 --> 00:22:15,040
- Dia masuk ke banyak toko
- untuk membantunya memulai hidup baru.
- 424
- 00:22:15,080 --> 00:22:16,600
- Tapi anak bodoh ini ...?
- 425
- 00:22:16,680 --> 00:22:19,480
- Apakah ada penjahat yang bermain
- carom seperti anakmu?
- 426
- 00:22:19,520 --> 00:22:21,120
- Apa tujuannya melayani?
- 427
- 00:22:21,160 --> 00:22:23,360
- - Saya akan mendapatkan pekerjaan di pemerintahan.
- - Anakmu adalah permata.
- 428
- 00:22:23,440 --> 00:22:28,320
- Tidak mampu mengatasi tragedi itu,
- Anda mungkin telah menggeledah toko-toko ...
- 429
- 00:22:28,360 --> 00:22:30,320
- Di sini, ini uangnya
- Saya menang bermain carom.
- 430
- 00:22:30,360 --> 00:22:32,320
- Saya bahkan dapat menghasilkan uang
- bermain carom!
- 431
- 00:22:32,400 --> 00:22:34,760
- Pemilik toko tidak akan mengajukan kasus
- jika kamu mengembalikan barang.
- 432
- 00:22:34,800 --> 00:22:37,000
- Tetapi jika Anda membuat kita menyita
- mereka dari rumahmu ...
- 433
- 00:22:37,040 --> 00:22:39,920
- tindakan berat akan diambil
- melawan kalian semua.
- 434
- 00:22:39,960 --> 00:22:41,800
- Serahkan barangnya,
- dan ini berakhir di sini.
- 435
- 00:22:41,880 --> 00:22:43,880
- Pak, mereka telah membunuh Rajiv Gandhi!
- 436
- 00:22:43,920 --> 00:22:45,680
- Dia hebat sekali
- pemimpin negara.
- 437
- 00:22:45,720 --> 00:22:47,680
- Kami semua berduka atas kematiannya.
- 438
- 00:22:47,960 --> 00:22:51,000
- Dan Anda meminta kami
- mengembalikan beberapa omong kosong sekarang?
- 439
- 00:22:51,080 --> 00:22:53,240
- Apakah kita terlihat seperti pencuri bagimu?
- 440
- 00:22:53,280 --> 00:22:54,320
- Pulanglah, tuan.
- 441
- 00:22:54,360 --> 00:22:56,520
- Perbaiki lencanamu.
- Itu tergantung lemas.
- 442
- 00:22:56,560 --> 00:22:57,920
- Awasi orang itu.
- 443
- 00:22:58,240 --> 00:23:00,400
- Dalam beberapa tudung, orang masuk ke dalam
- toko perhiasan.
- 444
- 00:23:00,440 --> 00:23:03,480
- Peralatan itu terlihat baru.
- Mereka milikmu?
- 445
- 00:23:03,520 --> 00:23:05,440
- Pergi ke luar permukiman kumuh
- dan menangkap pencuri yang sebenarnya.
- 446
- 00:23:05,480 --> 00:23:07,160
- Ibu, kita harus memberi
- mereka mesin-mesin.
- 447
- 00:23:07,200 --> 00:23:08,920
- Kami tidak memiliki apa pun dari mereka.
- Apa yang bisa kami berikan?
- 448
- 00:23:09,000 --> 00:23:11,160
- - Mereka sudah mengambil semuanya.
- - Benarkah?
- Semua itu?
- 449
- 00:23:11,200 --> 00:23:14,120
- Kami harus datang dengan Thambi.
- Mereka tidak akan melawan kata-katanya.
- 450
- 00:23:14,400 --> 00:23:15,320
- Baik!
- 451
- 00:23:16,760 --> 00:23:17,680
- 'Thambi.'
- 452
- 00:23:17,720 --> 00:23:19,000
- "Adik laki-laki Rajan."
- 453
- 00:23:19,040 --> 00:23:21,960
- 'Setelah Rajan, dia adalah yang paling dihormati
- orang di tenda. "
- 454
- 00:23:22,000 --> 00:23:23,400
- Dengar, semuanya.
- 455
- 00:23:23,480 --> 00:23:27,800
- Saya tahu bahwa orang-orang kami
- masuk ke banyak toko tadi malam.
- 456
- 00:23:27,840 --> 00:23:30,920
- Semua pemilik toko ini adalah orang luar
- yang memiliki iman yang luar biasa dalam diri kita.
- 457
- 00:23:30,960 --> 00:23:32,800
- Ini tugas kita untuk membantu mereka,
- dan tidak mencuri dari mereka.
- 458
- 00:23:32,840 --> 00:23:36,360
- Saya meminta Anda untuk kembali
- hal-hal yang Anda ambil dari mereka.
- 459
- 00:23:43,440 --> 00:23:44,960
- Hameed, bantu saya dengan ini.
- 460
- 00:23:50,640 --> 00:23:52,880
- Semua yang berjuang untuk apa-apa?
- 461
- 00:23:52,920 --> 00:23:53,760
- Anda juga, Anbu?
- 462
- 00:23:53,800 --> 00:23:55,440
- Saya akan dikucilkan
- jika saya tidak ...
- 463
- 00:23:55,520 --> 00:23:56,560
- Biarkan di sana.
- 464
- 00:23:59,720 --> 00:24:02,200
- Anak ini memukul saya.
- Saya ingin mengajukan kasus terhadapnya.
- 465
- 00:24:02,280 --> 00:24:03,720
- Biarkan saya berbicara dengannya.
- 466
- 00:24:07,360 --> 00:24:10,360
- Anbu, biar aku simpan
- mesin yang satu ini.
- 467
- 00:24:10,400 --> 00:24:12,600
- Lepaskan, Bu!
- Apakah Anda tahu apa yang dilakukannya?
- 468
- 00:24:12,640 --> 00:24:14,760
- - Katakan padaku dan kamu bisa menyimpannya.
- - Saya tidak peduli.
- 469
- 00:24:14,800 --> 00:24:15,840
- apa yang akan kamu lakukan dengan itu?
- 470
- 00:24:15,880 --> 00:24:18,040
- Saya bekerja keras di musim panas
- menyeret pot air.
- 471
- 00:24:18,080 --> 00:24:20,040
- Itu punya drum besar.
- Saya akan menyimpan air di dalamnya.
- 472
- 00:24:20,080 --> 00:24:22,200
- - Ayo, ibu.
- - Anbu, hentikan!
- 473
- 00:24:22,240 --> 00:24:24,000
- Lepaskan, ibu!
- 474
- 00:24:24,040 --> 00:24:25,400
- Anda punya segalanya?
- 475
- 00:24:25,480 --> 00:24:27,640
- Saya senang dengan apa pun
- kita sudah pulih sejauh ini.
- 476
- 00:24:27,680 --> 00:24:29,040
- Inspektur, saya akan mengambil cuti.
- 477
- 00:24:29,080 --> 00:24:30,040
- Baik.
- 478
- 00:24:31,560 --> 00:24:33,160
- Pergi, kembalikan itu kepada mereka.
- 479
- 00:24:33,840 --> 00:24:35,160
- Mintalah Anbu untuk datang
- dan lihat aku.
- 480
- 00:24:35,200 --> 00:24:36,760
- Kenapa dia memanggilmu sendiri?
- 481
- 00:24:36,800 --> 00:24:37,600
- Tidak ada ide.
- 482
- 00:24:37,640 --> 00:24:40,440
- Kami bahkan tidak membuat masalah
- di sarang perjudian.
- 483
- 00:24:40,480 --> 00:24:43,560
- Kami adalah yang pertama
- untuk mengembalikan barang juga.
- 484
- 00:24:43,640 --> 00:24:46,680
- Lalu mengapa dia ingin melihatku?
- 485
- 00:24:49,640 --> 00:24:50,760
- Anda ingin bertemu dengan saya?
- 486
- 00:24:50,800 --> 00:24:52,360
- - Kala, kemarilah.
- - Ya, ayah?
- 487
- 00:24:52,680 --> 00:24:54,880
- - Minta ibumu untuk membuat karangan bunga.
- - Oke, ayah.
- 488
- 00:24:55,600 --> 00:24:58,040
- Anbu, pemilik toko ingin
- mengajukan keluhan kepada Anda.
- 489
- 00:24:58,080 --> 00:24:59,320
- Kenapa dia?
- 490
- 00:24:59,360 --> 00:25:01,280
- Sepertinya kamu tidak kembali
- beberapa mesin jahit?
- 491
- 00:25:01,320 --> 00:25:02,080
- Sangat?
- 492
- 00:25:02,120 --> 00:25:03,920
- Orang lain mencuri
- mesin yang sangat mahal.
- 493
- 00:25:03,960 --> 00:25:06,480
- Dia ingin mengajukan kasus
- untuk mesin jahit?
- 494
- 00:25:06,960 --> 00:25:08,600
- Ini bukan tentang
- mesin jahit.
- 495
- 00:25:08,640 --> 00:25:11,080
- Saya mematahkan hidungnya tadi malam.
- Mesin itu hanya sebuah alasan.
- 496
- 00:25:11,120 --> 00:25:15,240
- Jadi minta maaf padanya
- dan memecahkan masalah.
- 497
- 00:25:15,280 --> 00:25:17,920
- Lalu biarkan dia datang dan bertanya
- untuk pengampunan ibuku.
- 498
- 00:25:17,960 --> 00:25:18,840
- Apa?
- 499
- 00:25:18,920 --> 00:25:21,480
- Dia mendorong ibuku dulu.
- 500
- 00:25:21,520 --> 00:25:22,600
- Saya memukulnya untuk bertahan.
- 501
- 00:25:22,640 --> 00:25:23,840
- Itu hal yang benar untuk dilakukan.
- 502
- 00:25:23,880 --> 00:25:26,600
- Jika dia tidak mendorong ibuku,
- kenapa aku memukulnya?
- 503
- 00:25:26,640 --> 00:25:29,360
- Kejuaraan distrik
- mulai minggu depan.
- 504
- 00:25:29,400 --> 00:25:33,120
- Saya tidak ingin Anda terlibat
- dalam beberapa kasus dan menyabotase karir Anda.
- 505
- 00:25:33,200 --> 00:25:34,920
- Saya akan kembali
- mesin untuknya.
- 506
- 00:25:34,960 --> 00:25:35,880
- Baik.
- 507
- 00:25:36,000 --> 00:25:37,120
- Siva!
- 508
- 00:25:37,200 --> 00:25:38,040
- Ya, Thambi?
- 509
- 00:25:38,080 --> 00:25:40,360
- - Bicara beberapa pengertian ke anak ini.
- - Aku akan.
- 510
- 00:25:40,400 --> 00:25:42,280
- Tidak ingin dia dalam masalah.
- 511
- 00:25:42,920 --> 00:25:44,400
- Apa masalah pemilik toko itu?
- 512
- 00:25:44,440 --> 00:25:47,840
- Dia mengancam akan mengambil tindakan hukum
- jika saya tidak mengembalikan mesin itu.
- 513
- 00:25:47,880 --> 00:25:51,440
- Anbu, aku kenal pemilik toko dengan sangat baik.
- Dia tidak akan membiarkanmu pergi dengan mudah.
- 514
- 00:25:51,480 --> 00:25:53,480
- Tidak ada jalan bagimu
- untuk melarikan diri dari penjara.
- 515
- 00:25:53,520 --> 00:25:55,800
- Pilihlah.
- Apakah kamu mau
- pergi ke penjara karena pencurian kecil ...
- 516
- 00:25:55,840 --> 00:25:59,240
- atau mengambil belati ini, tikam dia,
- dan masuk penjara seperti pria sejati?
- 517
- 00:25:59,280 --> 00:26:01,200
- Tidak, terima kasih, Sankar.
- Saya akan berbicara dengannya dan mengatasinya.
- 518
- 00:26:01,240 --> 00:26:02,000
- Itu terserah Anda.
- 519
- 00:26:02,040 --> 00:26:05,480
- Tapi ingat, saya selalu punya
- dua belati tersembunyi di motor saya.
- 520
- 00:26:05,520 --> 00:26:08,400
- Jangan ragu untuk menggunakannya
- untuk tujuan baik.
- 521
- 00:26:08,440 --> 00:26:09,880
- Jangan menyesatkan dia, Sankar.
- 522
- 00:26:09,920 --> 00:26:11,080
- Bicara saja.
- 523
- 00:26:11,120 --> 00:26:12,480
- Beri tahu saya jika Anda butuh bantuan saya.
- 524
- 00:26:12,520 --> 00:26:13,480
- Terima kasih, Siva.
- 525
- 00:26:40,200 --> 00:26:41,160
- Ambil ini.
- 526
- 00:26:47,440 --> 00:26:50,040
- Jika kita lihat dari sini
- entah bagaimana kita bisa menangkapnya
- 527
- 00:26:50,120 --> 00:26:52,120
- Anda dapat melihat semuanya dari atas sini:
- 528
- 00:26:52,160 --> 00:26:54,080
- Laut, kapal-kapal,
- desa, perumahan.
- 529
- 00:26:54,120 --> 00:26:55,480
- Ini adalah sudut pandang yang bagus!
- 530
- 00:26:55,520 --> 00:26:58,480
- Tapi bagaimana Anda akan melihat seorang gadis
- Anda belum pernah lihat sebelumnya?
- 531
- 00:26:58,520 --> 00:27:00,080
- - Siapa bilang aku tidak melihatnya?
- - Kamu melakukannya!
- 532
- 00:27:00,120 --> 00:27:01,600
- Saya mengatakan saya tidak melihat wajahnya.
- 533
- 00:27:06,520 --> 00:27:09,240
- Itu rumahnya.
- Mereka mengeringkan selimut yang sama.
- 534
- 00:27:10,080 --> 00:27:13,120
- Tapi saya tidak yakin
- kalau itu gadis itu ...
- 535
- 00:27:13,720 --> 00:27:15,040
- "Dengan tawa riang"
- 536
- 00:27:15,160 --> 00:27:18,160
- - Itu gadis itu, kawan.
- - Bagaimana Anda bisa yakin?
- 537
- 00:27:18,200 --> 00:27:20,360
- Ketika saya meraih bajunya,
- tombolnya muncul ...
- 538
- 00:27:21,440 --> 00:27:23,880
- Izinkan aku melihat.
- Berikan padaku.
- 539
- 00:27:23,960 --> 00:27:26,320
- "Dia mengirim layang-layang
- dengan mata tajamnya "
- 540
- 00:27:26,480 --> 00:27:28,160
- Bisakah kamu melihat
- apa saja dari sini?
- 541
- 00:27:28,440 --> 00:27:29,400
- Tidak.
- 542
- 00:27:29,440 --> 00:27:31,240
- - Hanya memastikan.
- - Saya ingin melihat, meskipun.
- 543
- 00:27:31,280 --> 00:27:32,720
- Biarkan saya menangani ini sendirian.
- 544
- 00:27:33,560 --> 00:27:35,560
- Saya hanya ingin sekali ...
- 545
- 00:27:35,640 --> 00:27:36,600
- Tidak mungkin!
- 546
- 00:27:37,040 --> 00:27:39,160
- Bukankah ayahmu bekerja
- di toko gadai itu?
- 547
- 00:27:39,200 --> 00:27:41,560
- Berikan kami kembali mesin itu
- atau aku akan bertanya pada ayahmu.
- 548
- 00:27:41,600 --> 00:27:43,600
- Aku tidak tahu apa
- kamu berbicara tentang.
- 549
- 00:27:43,680 --> 00:27:45,200
- Tolong jangan melecehkan saya
- di kap saya.
- 550
- 00:27:45,240 --> 00:27:48,960
- Ayah saya tidak akan membiarkan saya pergi ke sekolah
- jika dia menemukan saya berbicara dengan orang asing.
- 551
- 00:27:49,000 --> 00:27:51,040
- Dia terdengar sangat polos.
- Apakah kamu yakin dia gadis itu?
- 552
- 00:27:51,080 --> 00:27:53,200
- Dia menyematkan bajunya
- di mana saya melepas tombol.
- 553
- 00:27:53,240 --> 00:27:54,160
- Aku tahu itu.
- 554
- 00:27:54,200 --> 00:27:55,640
- Tanya dia, kawan.
- Kami membutuhkan mesin itu.
- 555
- 00:27:55,680 --> 00:27:58,200
- Gadis!
- Jika kamu sangat takut,
- kembalikan mesin jahit.
- 556
- 00:27:58,240 --> 00:27:59,200
- Dan kami akan meninggalkanmu sendirian.
- 557
- 00:27:59,240 --> 00:28:00,480
- Aku tidak tahu apa
- kamu berbicara tentang.
- 558
- 00:28:00,520 --> 00:28:01,960
- Tolong jangan ikuti saya.
- 559
- 00:28:02,000 --> 00:28:03,760
- Ini tidak akan berhasil.
- 560
- 00:28:03,800 --> 00:28:05,960
- Kita perlu membuat keributan.
- 561
- 00:28:06,000 --> 00:28:07,800
- Jangan lakukan itu.
- Kasihan sekali!
- 562
- 00:28:07,840 --> 00:28:10,040
- Naiklah, dan biarkan aku menangani ini.
- 563
- 00:28:10,120 --> 00:28:11,760
- Saya akan membuatnya menari sesuai irama saya.
- 564
- 00:28:16,680 --> 00:28:21,080
- Dengar, gadis.
- Anda hanya perlu menjawab
- pertanyaan kami dan kami tidak akan menyakitimu.
- 565
- 00:28:21,120 --> 00:28:22,720
- Jangan lari dari kami.
- 566
- 00:28:22,760 --> 00:28:24,520
- Apa yang kamu katakan, nak?
- Saya sedang melarikan diri?
- 567
- 00:28:24,600 --> 00:28:25,760
- Bodoh bodoh.
- 568
- 00:28:26,560 --> 00:28:28,960
- - Pergi sebelum aku menyalahgunakanmu.
- - Terlambat untuk itu.
- 569
- 00:28:29,040 --> 00:28:30,760
- Ayo pergi, kawan.
- Dia punya mulut kotor.
- 570
- 00:28:30,800 --> 00:28:33,360
- Anda tahu mesin jahit itu
- Anda mengambil dari saya tadi malam ...?
- 571
- 00:28:33,400 --> 00:28:34,400
- Anda melihat saya mengambilnya?
- 572
- 00:28:34,440 --> 00:28:35,600
- Kenapa lagi aku bertanya padamu?
- 573
- 00:28:35,640 --> 00:28:37,000
- Apakah kamu melihat wajahku?
- 574
- 00:28:39,520 --> 00:28:40,600
- Saya melihat...
- 575
- 00:28:40,640 --> 00:28:43,160
- Kembalikan saja mesin jahit itu.
- Atau akan ada masalah.
- 576
- 00:28:43,240 --> 00:28:46,080
- Dengar, aku sudah mencoba
- tidak kehilangan ketenangan saya di tudung saya.
- 577
- 00:28:46,160 --> 00:28:48,320
- Tapi aku mulai kehilangan ketenanganku.
- 578
- 00:28:48,400 --> 00:28:50,720
- Tetaplah begitu
- dan aku akan menghancurkan wajahmu!
- 579
- 00:28:50,760 --> 00:28:53,480
- - Padma, apakah ada masalah?
- - Tidak semuanya.
- 580
- 00:28:53,520 --> 00:28:55,600
- Tidak, hanya sekelompok anak-anak.
- Saya akan menanganinya.
- 581
- 00:28:55,680 --> 00:28:57,520
- Dia jahat ketika dia tenang.
- 582
- 00:28:57,560 --> 00:28:59,680
- Pergi ke penjara daripada
- berurusan dengannya ketika dia kesal.
- 583
- 00:28:59,720 --> 00:29:02,280
- - Dengarkan aku, kawan.
- - Apa katamu?
- 584
- 00:29:02,320 --> 00:29:06,200
- Aku bilang kamu tidak akan memilikinya
- mengambil mesin itu, Ma'am.
- 585
- 00:29:07,120 --> 00:29:08,520
- Sekarang dia mengerti.
- 586
- 00:29:08,560 --> 00:29:09,960
- Anda harus belajar darinya.
- 587
- 00:29:10,000 --> 00:29:13,840
- Lihatlah, ancaman kosong Anda
- jangan menakutiku.
- 588
- 00:29:13,880 --> 00:29:16,680
- Penjaga toko mengancam
- mengajukan kasus terhadap saya.
- 589
- 00:29:16,760 --> 00:29:19,760
- Saya tidak akan masuk penjara karena pencurian kecil.
- Saya lebih suka pergi untuk pembunuhan.
- 590
- 00:29:19,800 --> 00:29:20,960
- Semoga Anda mengerti maksud saya.
- 591
- 00:29:21,000 --> 00:29:22,760
- Huu huu!
- Saya takut.
- 592
- 00:29:22,840 --> 00:29:24,720
- Tersesat, despo.
- 593
- 00:29:28,360 --> 00:29:30,040
- Saya menemukan gadis itu
- yang mengambil mesin itu.
- 594
- 00:29:30,080 --> 00:29:32,000
- Katakan saja padanya untuk mengembalikannya.
- 595
- 00:29:32,040 --> 00:29:33,880
- Saya mencoba.
- Tapi dia tidak akan mengembalikannya.
- 596
- 00:29:33,920 --> 00:29:36,400
- Dia tidak akan mengembalikannya?
- Mengapa?
- 597
- 00:29:36,880 --> 00:29:39,200
- Tidak ada ide!
- Mungkin dia benar-benar membutuhkannya.
- 598
- 00:29:39,280 --> 00:29:42,360
- Ketika kamu berdiri di depan seorang gadis,
- dia pasti ketakutan.
- 599
- 00:29:42,400 --> 00:29:43,880
- Anda harus bangun.
- 600
- 00:29:44,520 --> 00:29:46,720
- Saya tidak tahu semua itu.
- Tolong bantu saya keluar.
- 601
- 00:29:46,760 --> 00:29:48,200
- - Ayo, Sankar.
- - Yakin.
- 602
- 00:29:48,240 --> 00:29:50,160
- Ini adalah tanggung jawab kita
- untuk membantu anak-anak kita keluar.
- 603
- 00:29:50,200 --> 00:29:52,200
- - Tolong bantu saya.
- - Saya tidak bisa melakukan ini setiap kali ...
- 604
- 00:29:52,240 --> 00:29:54,720
- Lihat saja bagaimana saya menangani
- dengannya dan belajar darinya.
- 605
- 00:29:55,280 --> 00:29:58,120
- Ayah saya memberi tahu saya
- itu akan menjadi liburan ...
- 606
- 00:29:59,880 --> 00:30:01,320
- - Siapa ini?
- - Itu gadis itu.
- 607
- 00:30:01,360 --> 00:30:02,240
- Yang mana?
- 608
- 00:30:02,280 --> 00:30:03,360
- Kemeja putih.
- 609
- 00:30:04,200 --> 00:30:05,680
- Oh tidak!
- Gadis itu?
- 610
- 00:30:05,720 --> 00:30:07,720
- Oke, lakukan seperti yang saya katakan
- dan dapatkan darinya.
- 611
- 00:30:07,760 --> 00:30:10,200
- Tapi dia memarahi kita.
- 612
- 00:30:10,280 --> 00:30:12,640
- Maka Anda tidak harus membuatnya kesal.
- 613
- 00:30:12,680 --> 00:30:14,720
- Dia seorang wanita.
- Anda tidak perlu menjengkelkan.
- 614
- 00:30:14,760 --> 00:30:17,000
- Mereka tidak tahu tentang Anda
- Kisah Cinta Satu-Sisi!
- 615
- 00:30:17,040 --> 00:30:19,400
- Ayo pergi.
- Ingat untuk bangun!
- 616
- 00:30:19,440 --> 00:30:21,120
- Tolong ambilkan untuk saya.
- 617
- 00:30:21,160 --> 00:30:23,800
- Anbu, ayahnya bekerja di pegadaian
- di 2nd Street.
- 618
- 00:30:23,840 --> 00:30:25,280
- Bicaralah padanya.
- 619
- 00:30:25,320 --> 00:30:26,440
- Saya tahu pria itu.
- 620
- 00:30:26,480 --> 00:30:29,320
- Siva ... semakin cepat kamu bertanya
- Gadis itu, lebih baik.
- 621
- 00:30:30,600 --> 00:30:31,680
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- 622
- 00:30:31,720 --> 00:30:33,920
- Apakah saya berbicara dengan Anda?
- Kami hanya berdiri di sini.
- 623
- 00:30:33,960 --> 00:30:35,880
- Seharusnya saja
- membantai kamu di sana.
- 624
- 00:30:35,920 --> 00:30:38,120
- Cheats ... Di sini untuk mencuri sesuatu yang lain?
- 625
- 00:30:38,160 --> 00:30:40,560
- Anda mencuri mesin itu.
- Jangan bertindak benar semua.
- 626
- 00:30:40,600 --> 00:30:42,360
- Tenang!
- Kami bertanya.
- 627
- 00:30:42,400 --> 00:30:43,360
- Berikan saya daftar.
- 628
- 00:30:43,400 --> 00:30:46,240
- 130 penguasa emas,
- 2 kg perak ...
- 629
- 00:30:46,320 --> 00:30:48,440
- 40 jam tangan digadaikan ...
- 630
- 00:30:48,520 --> 00:30:51,120
- dan sekitar 8 ribu
- di kasir.
- 631
- 00:30:51,560 --> 00:30:52,600
- Jadi orang banyak!
- 632
- 00:30:52,640 --> 00:30:53,640
- Saya berkata, tunggu!
- 633
- 00:30:55,880 --> 00:30:57,000
- Kenapa kamu di sini, Chandra?
- 634
- 00:30:57,040 --> 00:30:58,480
- Saya telah disimpan dalam dana chit.
- 635
- 00:30:58,560 --> 00:30:59,960
- Dan menjanjikan beberapa perhiasan juga.
- 636
- 00:31:00,000 --> 00:31:01,480
- Jadi saya datang untuk memeriksa ...
- 637
- 00:31:01,520 --> 00:31:03,000
- Saya akan periksa dan
- kirim kabar ke rumah.
- 638
- 00:31:03,040 --> 00:31:04,640
- Pria berkemeja putih itu?
- 639
- 00:31:04,720 --> 00:31:06,000
- Itu ayahnya.
- 640
- 00:31:06,040 --> 00:31:07,080
- Mari kita bicara padanya.
- 641
- 00:31:08,080 --> 00:31:09,400
- Bagaimana kita bisa berbicara dengannya sekarang?
- 642
- 00:31:09,440 --> 00:31:11,240
- Ia harus di bawah begitu banyak tekanan.
- 643
- 00:31:11,280 --> 00:31:12,640
- Ada mafia di luar tokonya.
- 644
- 00:31:12,680 --> 00:31:16,200
- Jika kita menuduh putrinya mencuri,
- berpikir tentang masa depannya ...
- 645
- 00:31:16,280 --> 00:31:18,040
- Kenapa kamu tidak pergi
- kembali ke orang tuamu?
- 646
- 00:31:18,080 --> 00:31:19,200
- Anda berjuang sendirian.
- 647
- 00:31:19,240 --> 00:31:20,560
- Saya tidak punya siapa-siapa.
- 648
- 00:31:21,160 --> 00:31:23,160
- Dan saya memiliki urusan yang belum selesai di sini.
- 649
- 00:31:23,200 --> 00:31:24,720
- Saya sangat membutuhkan uang ini.
- 650
- 00:31:25,080 --> 00:31:27,760
- Saya akan mengumpulkan apa pun yang mereka
- berhutang padamu dan mengirimkannya.
- 651
- 00:31:27,800 --> 00:31:29,720
- Ambil saja uangmu
- dan pergi ke suatu tempat.
- 652
- 00:31:29,760 --> 00:31:33,480
- Anda telah menjadi anak yang baik
- ketika kamu mengambil bajunya, bukan?
- 653
- 00:31:33,560 --> 00:31:34,720
- Chandra ...
- 654
- 00:31:34,760 --> 00:31:36,080
- Anda ingat anak itu?
- 655
- 00:31:37,280 --> 00:31:39,160
- Dia putra Manimegalai,
- dari kap kita.
- 656
- 00:31:39,200 --> 00:31:40,240
- Kematian itu ...
- 657
- 00:31:40,320 --> 00:31:42,880
- Dia yang terpilih.
- 658
- 00:31:42,960 --> 00:31:46,800
- Entah bagaimana keduanya bersatu
- Kehidupan Chandra dan Anbu
- 659
- 00:31:46,840 --> 00:31:50,400
- Dia akan datang kepadamu suatu hari nanti,
- memberikan kabar baik.
- 660
- 00:31:50,880 --> 00:31:52,400
- Apakah dalam kondisi kerja?
- 661
- 00:31:52,440 --> 00:31:53,160
- Tidak pak.
- 662
- 00:31:53,200 --> 00:31:55,560
- Periksa yang berikutnya.
- 663
- 00:31:56,360 --> 00:31:57,200
- Cermat.
- 664
- 00:31:57,280 --> 00:31:58,160
- Halo.
- 665
- 00:31:58,200 --> 00:32:00,120
- Anda berani masuk ke toko saya
- setelah memukul saya?
- 666
- 00:32:00,200 --> 00:32:02,080
- Saya hanya memukul Anda karena
- kamu memukul ibuku.
- 667
- 00:32:02,120 --> 00:32:05,000
- Anda orang masuk ke tokonya.
- Harapkan kita untuk berdiri dan menonton?
- 668
- 00:32:05,880 --> 00:32:07,960
- Itu karena kamu
- harga produk terlalu mahal ...
- 669
- 00:32:08,000 --> 00:32:10,120
- dan mengambilnya kembali
- jika angsuran kami tidak dibayar.
- 670
- 00:32:10,160 --> 00:32:11,320
- Bagaimana itu adil?
- 671
- 00:32:11,360 --> 00:32:12,960
- Bagaimanapun.
- Kau kesal karena aku memukulmu.
- 672
- 00:32:13,000 --> 00:32:14,160
- Saya memukul Anda dua kali.
- 673
- 00:32:14,200 --> 00:32:16,960
- Anda bisa memukul saya empat kali.
- Jangan mengajukan kasus.
- 674
- 00:32:17,680 --> 00:32:19,480
- Pertandingan dimenangkan oleh Sathish Kumar.
- 675
- 00:32:24,040 --> 00:32:25,320
- Mari kita pergi dari sini.
- 676
- 00:32:25,520 --> 00:32:26,440
- Apa itu tadi?
- 677
- 00:32:27,400 --> 00:32:28,960
- Saya menyakiti ibu jari saya ...
- 678
- 00:32:29,040 --> 00:32:30,480
- jadi saya tidak bisa bermain dengan baik.
- 679
- 00:32:30,520 --> 00:32:31,680
- Penjaga toko menyakitimu?
- 680
- 00:32:31,760 --> 00:32:33,640
- Sangat mudah kehilangan arahmu
- di tudung seperti milik kita.
- 681
- 00:32:33,680 --> 00:32:36,280
- Membawa senjata dan berkelahi
- mungkin terlihat keren ...
- 682
- 00:32:36,320 --> 00:32:37,200
- Ayolah!
- 683
- 00:32:37,240 --> 00:32:38,480
- Anda tahu saya tidak akan pernah ...
- 684
- 00:32:38,520 --> 00:32:39,680
- Saya khawatir untuk Anda, Anbu.
- 685
- 00:32:39,720 --> 00:32:41,120
- Anda dikaruniai permainan.
- 686
- 00:32:41,160 --> 00:32:43,440
- Kerjakan itu dan latih
- kumpulan anak-anak berikutnya.
- 687
- 00:32:45,680 --> 00:32:47,680
- Tahun depan aku akan membuatnya, aku janji.
- 688
- 00:32:47,720 --> 00:32:48,840
- Tapi kamu kehilangan satu tahun.
- 689
- 00:32:49,960 --> 00:32:50,760
- Memberikan semangat.
- 690
- 00:32:54,840 --> 00:32:57,200
- Mesin jahit itu milik
- kepada wanita ini ...
- 691
- 00:32:57,240 --> 00:32:58,720
- dia membutuhkannya
- untuk memberi makan keluarganya.
- 692
- 00:32:58,760 --> 00:32:59,520
- Dia tidak membayar--
- 693
- 00:32:59,560 --> 00:33:01,200
- Saya tahu semua tentang itu.
- 694
- 00:33:02,080 --> 00:33:03,320
- Saya mendengar Anda dipukuli?
- 695
- 00:33:03,360 --> 00:33:05,120
- Ya, saya dipukuli.
- 696
- 00:33:05,160 --> 00:33:06,160
- Dia mematahkan jempolku.
- 697
- 00:33:06,200 --> 00:33:07,640
- Saya tidak bisa bermain.
- Saya kehilangan permainan.
- 698
- 00:33:07,680 --> 00:33:08,640
- Saya kehilangan satu tahun!
- 699
- 00:33:08,680 --> 00:33:11,080
- Saya tahu Anda melakukannya karena suatu alasan.
- Jadi saya membiarkannya pergi.
- 700
- 00:33:11,120 --> 00:33:12,480
- Sekarang Anda akan berhenti
- menggosoknya?
- 701
- 00:33:12,520 --> 00:33:14,000
- Pergi.
- Saya mulai kesal.
- 702
- 00:33:17,320 --> 00:33:18,240
- Padma ...
- 703
- 00:33:19,480 --> 00:33:20,920
- Bagaimanapun ...
- 704
- 00:33:20,960 --> 00:33:22,840
- kamu datang ke sini
- dan memeriksaku ...
- 705
- 00:33:22,880 --> 00:33:23,840
- Saya suka itu 'merasa'.
- 706
- 00:33:23,880 --> 00:33:25,880
- Aku akan membawamu keluar besok.
- Maukah kamu datang?
- 707
- 00:33:28,120 --> 00:33:30,040
- Kenapa kita pergi
- sampai ke puncak?
- 708
- 00:33:30,080 --> 00:33:31,200
- Aku akan memberitahumu sebentar lagi.
- 709
- 00:33:31,240 --> 00:33:32,000
- Mendaki.
- 710
- 00:33:32,080 --> 00:33:34,760
- Bertemu Padma dan Anbu bersama
- adalah alasan lain bagi Anbu untuk masuk penjara
- 711
- 00:33:34,800 --> 00:33:35,920
- Apa?
- 712
- 00:33:38,440 --> 00:33:39,480
- Kau jalan duluan.
- 713
- 00:33:40,040 --> 00:33:41,360
- Kenapa kamu enggan?
- 714
- 00:33:41,440 --> 00:33:42,960
- Saya akan mengawasi,
- jangan khawatir.
- 715
- 00:33:43,000 --> 00:33:44,160
- Itu sebabnya saya khawatir.
- 716
- 00:33:44,200 --> 00:33:45,200
- Anda mendaki lebih dulu.
- 717
- 00:33:45,240 --> 00:33:47,320
- - Ayolah!
- - Mendaki.
- 718
- 00:33:47,360 --> 00:33:48,720
- Mari kita mendaki bersama.
- 719
- 00:33:49,200 --> 00:33:52,480
- "Gadis cantik, berdiri di balkon."
- 720
- 00:33:52,520 --> 00:33:54,000
- Ini bagus juga.
- 721
- 00:33:55,200 --> 00:33:59,800
- 'Ayo di atas, saya akan menunjukkan ...
- Di sekitar kota.'
- 722
- 00:34:00,880 --> 00:34:01,520
- Ayolah.
- 723
- 00:34:01,560 --> 00:34:03,440
- Jangan takut.
- Ayolah!
- 724
- 00:34:04,240 --> 00:34:06,440
- Anda bertindak keras di kap Anda ...
- 725
- 00:34:06,480 --> 00:34:08,000
- Tapi kamu takut sekarang?
- 726
- 00:34:08,040 --> 00:34:09,840
- Duduk saja di sini.
- 727
- 00:34:09,880 --> 00:34:11,320
- Lihat kap kita di sana?
- 728
- 00:34:13,400 --> 00:34:15,400
- Apa apaan?
- 729
- 00:34:15,480 --> 00:34:16,320
- Itu hanya ciuman.
- 730
- 00:34:16,400 --> 00:34:18,120
- Itulah yang dilakukan kekasih.
- 731
- 00:34:18,160 --> 00:34:19,280
- Siapa yang bilang kita kekasih?
- 732
- 00:34:19,320 --> 00:34:21,200
- Kalau begitu ayo pergi.
- Tidak ada gunanya berada di sini!
- 733
- 00:34:23,440 --> 00:34:24,640
- Jadi tidak apa-apa bagimu untuk berciuman?
- 734
- 00:34:24,680 --> 00:34:27,120
- Itulah yang dilakukan pecinta!
- 735
- 00:34:27,200 --> 00:34:28,680
- Kami adalah siswa pelatihan guru.
- 736
- 00:34:28,720 --> 00:34:31,200
- Saya memiliki anak yang membosankan di rumah.
- 737
- 00:34:31,240 --> 00:34:33,840
- Dia tidak berguna.
- Terus bermain carom,
- makan dan tidur.
- 738
- 00:34:33,880 --> 00:34:35,560
- Dia gagal ke-12
- ujian lima kali.
- 739
- 00:34:35,600 --> 00:34:37,480
- Maukah Anda mengajarinya matematika?
- 740
- 00:34:37,520 --> 00:34:39,640
- Bukan hanya matematika.
- Saya akan mengajari dia segalanya.
- 741
- 00:34:39,720 --> 00:34:42,600
- "Berdiri di depan saya, rusa sayangku"
- 742
- 00:34:42,640 --> 00:34:44,800
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Ibuku akan kembali sebentar lagi.
- 743
- 00:34:44,840 --> 00:34:46,920
- Ibumu mengirimku ke sini
- untuk mengajarimu.
- 744
- 00:34:47,000 --> 00:34:48,680
- Apakah itu?
- Ajari aku apa?
- 745
- 00:34:51,680 --> 00:34:52,960
- Ini dia datang.
- 746
- 00:34:54,120 --> 00:34:55,120
- Selamat pagi Pak.
- 747
- 00:34:55,160 --> 00:34:56,520
- Siapa yang menghalangi jalannya
- untuk menyapa seseorang?
- 748
- 00:34:56,560 --> 00:34:57,880
- Saya senang melihat Anda.
- 749
- 00:34:57,920 --> 00:35:00,000
- Kenapa kamu bersemangat sekali
- untuk melihatku?
- 750
- 00:35:00,040 --> 00:35:01,080
- Tuan, apa kau tidak ingat aku?
- 751
- 00:35:01,120 --> 00:35:02,720
- Saya datang ke toko Anda
- hari yang lain...
- 752
- 00:35:02,760 --> 00:35:04,240
- Sekarang saya ingat.
- 753
- 00:35:04,280 --> 00:35:05,680
- Anda datang dengan Kumaraswamy, eh?
- 754
- 00:35:05,720 --> 00:35:08,080
- Ibu ada di rumah sakit,
- dan Anda membuat obrolan ringan di sini?
- 755
- 00:35:08,120 --> 00:35:08,800
- Ayo pergi!
- 756
- 00:35:08,840 --> 00:35:10,160
- Mencoba mengajari saya?
- 757
- 00:35:10,240 --> 00:35:11,280
- Gayung bersambut!
- 758
- 00:35:16,640 --> 00:35:17,560
- Minggir ...
- 759
- 00:35:18,560 --> 00:35:19,240
- Apa?
- 760
- 00:35:22,040 --> 00:35:22,760
- Halo, Pak.
- 761
- 00:35:22,800 --> 00:35:24,680
- Apakah kamu menguntit gadis itu?
- 762
- 00:35:24,720 --> 00:35:25,880
- Kami terkait, Pak.
- 763
- 00:35:25,920 --> 00:35:26,760
- Berarti?
- 764
- 00:35:26,800 --> 00:35:27,600
- Kami keluarga.
- 765
- 00:35:27,680 --> 00:35:29,240
- Jika dia keluarga,
- temui dia di rumah.
- 766
- 00:35:29,320 --> 00:35:30,720
- Tidak di sini di jalan.
- 767
- 00:35:31,600 --> 00:35:33,560
- Dia bukan keluarga dekat, pak ...
- 768
- 00:35:34,240 --> 00:35:36,320
- Apa ini?
- Terlihat seperti pantat ayam!
- 769
- 00:35:36,360 --> 00:35:38,240
- Ini disebut funk, Pak.
- 770
- 00:35:38,280 --> 00:35:39,040
- Bunk?
- 771
- 00:35:40,360 --> 00:35:42,320
- Tidak ... Funk!
- Dengan 'F'.
- Funk!
- 772
- 00:35:43,320 --> 00:35:45,280
- Pak, Anda punya masalah
- dengan rambutnya?
- 773
- 00:35:45,320 --> 00:35:49,000
- Anda harus pergi setelah penjual obat bius
- dan penjual narkoba sebagai gantinya.
- 774
- 00:35:49,040 --> 00:35:51,120
- - Apakah kamu temannya?
- - Iya nih.
- 775
- 00:35:51,160 --> 00:35:53,320
- Ayo bergabung dengan pesta.
- 776
- 00:35:53,640 --> 00:35:55,960
- Hanya banyak anak laki-laki di kota ini
- berambut panjang?
- 777
- 00:35:56,000 --> 00:35:58,080
- Mereka berpencar
- setelah mendengar sirene polisi.
- 778
- 00:35:58,120 --> 00:35:59,760
- Itu adalah perjuangan untuk mengumpulkan mereka.
- 779
- 00:35:59,800 --> 00:36:01,240
- Saya menumbuhkan rambut saya
- dalam doa kepada para dewa.
- 780
- 00:36:01,280 --> 00:36:02,720
- Mereka semua mengatakan hal yang sama.
- 781
- 00:36:02,760 --> 00:36:05,000
- Tak satu pun dari Anda terlihat seperti tipe agama.
- 782
- 00:36:05,040 --> 00:36:06,760
- - Pak, saya bekerja untuk Guna.
- - Pergi.
- 783
- 00:36:07,160 --> 00:36:09,120
- - Ingat, kita bertemu di Senthil ...?
- - Oke, pergi.
- 784
- 00:36:09,160 --> 00:36:12,360
- Kita harus menjadi bagian dari geng
- bahkan untuk menumbuhkan rambut kita?
- 785
- 00:36:13,160 --> 00:36:16,000
- Mengapa Anda membutuhkan dua ikat pinggang
- menahan celanamu?
- 786
- 00:36:16,040 --> 00:36:17,080
- Bergaya, pak.
- 787
- 00:36:17,120 --> 00:36:18,320
- Potong rambutnya dulu.
- 788
- 00:36:18,520 --> 00:36:20,360
- Pak, saya sudah bersumpah.
- Ini adalah penistaan!
- 789
- 00:36:20,440 --> 00:36:22,640
- Diam, atau aku akan bertanya padanya
- untuk memotong telingamu!
- 790
- 00:36:22,680 --> 00:36:24,240
- Mundur, wanita!
- 791
- 00:36:25,440 --> 00:36:26,960
- Pikirkan Anda istimewa?
- Antre.
- 792
- 00:36:27,000 --> 00:36:28,360
- Tapi saya meninggalkan pot saya di sini.
- 793
- 00:36:28,400 --> 00:36:30,760
- Pikirkan orang lain yang mengantri
- itu bodoh atau apa?
- 794
- 00:36:30,800 --> 00:36:33,560
- Itu yang kami lakukan setiap hari.
- Kamu siapa?
- 795
- 00:36:33,600 --> 00:36:35,200
- Saya tidak memiliki itu!
- Pergi.
- 796
- 00:36:35,240 --> 00:36:37,840
- Ada apa, bu?
- Saya akan mengambil air.
- 797
- 00:36:38,560 --> 00:36:39,240
- Ibumu?
- 798
- 00:36:39,320 --> 00:36:41,120
- Haruskah Anda menyinggung
- semua anggota keluargaku?
- 799
- 00:36:41,160 --> 00:36:42,680
- Saya tidak tahu
- dia adalah ibumu!
- 800
- 00:36:42,720 --> 00:36:44,120
- Anda terlihat lebih baik
- dengan potongan rambut ini.
- 801
- 00:36:44,160 --> 00:36:45,600
- Aku tahu.
- Saya memotongnya untuk Anda.
- 802
- 00:36:48,960 --> 00:36:49,840
- Hei, Padma!
- 803
- 00:36:50,760 --> 00:36:51,480
- Keluar!
- 804
- 00:36:51,520 --> 00:36:52,920
- Sepeda motor siapa itu?
- 805
- 00:36:52,960 --> 00:36:54,480
- Apa pedulimu?
- Datang.
- 806
- 00:36:55,480 --> 00:36:57,400
- Ayah saya ada di rumah sakit.
- 807
- 00:36:57,960 --> 00:36:58,960
- Pergi.
- Saya akan datang.
- 808
- 00:37:01,320 --> 00:37:04,080
- Saya ingin bagan kuning,
- dan pena itu.
- 809
- 00:37:04,160 --> 00:37:05,640
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- 810
- 00:37:05,720 --> 00:37:07,240
- Aku datang untuk menjemputmu
- kartu 'Selamat ulang tahun'.
- 811
- 00:37:07,280 --> 00:37:10,040
- Berpura-pura seperti kamu tidak mengenal saya!
- Beri aku grafik itu.
- 812
- 00:37:10,080 --> 00:37:10,800
- Ayo pergi.
- 813
- 00:37:10,840 --> 00:37:12,120
- Beraninya kau menyentuhnya?
- 814
- 00:37:12,160 --> 00:37:13,560
- Ini adik laki-laki saya.
- 815
- 00:37:13,640 --> 00:37:16,480
- Oh, itu yang kau bisikkan?
- Bagaimana kabarmu, nak?
- 816
- 00:37:16,520 --> 00:37:17,720
- Jadilah baik, nak.
- Selamat tinggal.
- 817
- 00:37:17,800 --> 00:37:19,880
- Anak-anak tumbuh sangat cepat hari ini!
- 818
- 00:37:19,920 --> 00:37:21,520
- Kenapa kamu bicara?
- untuk penjahat ini?
- 819
- 00:37:21,600 --> 00:37:24,080
- Kannan, jangan bicara tentang dia seperti itu.
- 820
- 00:37:24,120 --> 00:37:27,160
- Jika saya menikah dengannya,
- dia akan menjadi kakak iparmu.
- 821
- 00:37:27,200 --> 00:37:28,520
- Dia?
- Kakak iparku?
- 822
- 00:37:28,560 --> 00:37:31,120
- Jika kamu tidak bisa lebih baik dari dia,
- tetap tidak menikah.
- 823
- 00:37:35,120 --> 00:37:38,480
- "Dia adalah kereta ke kuil Amman"
- 824
- 00:37:38,520 --> 00:37:39,480
- Dia disini!
- 825
- 00:37:39,560 --> 00:37:41,000
- - Aku akan segera kembali.
- - Itu dia!
- 826
- 00:37:41,080 --> 00:37:44,360
- "Dia adalah ikan dari Kasimedu"
- 827
- 00:37:44,440 --> 00:37:46,680
- "Gadis lugas"
- 828
- 00:37:46,720 --> 00:37:50,400
- "Dia menggodanya untuk mengadakan pesta"
- 829
- 00:37:50,480 --> 00:37:51,800
- Ayah saya ada di sini.
- 830
- 00:37:52,720 --> 00:37:58,600
- "Dia membuatku datar untuknya
- Dan mengambil hatiku "
- 831
- 00:37:58,720 --> 00:38:03,680
- "Dia pergi di malam hari
- untuk merayunya di lampu listrik "
- 832
- 00:38:03,800 --> 00:38:05,480
- Kami akan mencoba gelang kuning.
- 833
- 00:38:05,520 --> 00:38:10,600
- "Dengan striker warna putih, dia
- membuat koin hitam jatuh ke internet "
- 834
- 00:38:44,200 --> 00:38:45,480
- Tangkap dia
- 835
- 00:38:46,240 --> 00:38:47,160
- Biarkan aku pergi!
- 836
- 00:38:47,240 --> 00:38:50,280
- Kamu siapa?
- Siapa yang mengirimmu?
- 837
- 00:38:50,320 --> 00:38:51,920
- Senthil!
- Senthil mengirimku untuk membunuhmu.
- 838
- 00:38:51,960 --> 00:38:53,080
- Dia ada di sini.
- 839
- 00:39:00,160 --> 00:39:02,560
- Setidaknya sekarang Anda akan memastikan
- Saya lulus ujian saya?
- 840
- 00:39:03,440 --> 00:39:05,120
- - Halo, Siva.
- - Anbu, kamu di sini?
- 841
- 00:39:05,160 --> 00:39:06,680
- Kami punya yang penting
- bertemu di sini.
- 842
- 00:39:06,720 --> 00:39:08,120
- Ambil meja itu di luar.
- 843
- 00:39:08,720 --> 00:39:11,600
- Padma telah lulus ujiannya.
- Jadi kita mengadakan pesta kecil.
- 844
- 00:39:11,680 --> 00:39:14,600
- Anda bisa berpesta di luar juga.
- Pertemuan ini sangat penting!
- 845
- 00:39:14,640 --> 00:39:16,560
- Bagaimana tentang kami
- selesai makan--?
- 846
- 00:39:16,640 --> 00:39:18,800
- Bangun sekarang.
- Keluarlah!
- 847
- 00:39:18,880 --> 00:39:20,640
- Aku memberitahumu itu penting!
- 848
- 00:39:30,320 --> 00:39:31,640
- Ujian apa yang dia lulus?
- 849
- 00:39:31,680 --> 00:39:33,160
- Ujian Pelatihan Guru.
- 850
- 00:39:33,680 --> 00:39:36,120
- Anbu, jangan bayar untuk apa pun.
- Aku akan membayar tagihanmu.
- 851
- 00:39:36,160 --> 00:39:37,720
- Tidak terima kasih.
- Saya punya uang.
- 852
- 00:39:38,600 --> 00:39:39,480
- Disini.
- 853
- 00:39:42,680 --> 00:39:45,080
- Meja ini sama bagusnya!
- Menelan.
- 854
- 00:39:47,240 --> 00:39:49,480
- Saya lupa tas tangan saya
- di sana.
- 855
- 00:39:50,560 --> 00:39:51,960
- Ayolah!
- Mengapa kamu akan?
- 856
- 00:39:52,000 --> 00:39:54,880
- Guna, seseorang mencoba membunuhmu,
- dan memberi nama Senthil.
- 857
- 00:39:54,920 --> 00:39:56,840
- Yang berarti Anda punya
- musuh bersama.
- 858
- 00:39:56,880 --> 00:39:59,680
- Sudah waktunya kalian berdua
- mengubur kapak.
- 859
- 00:40:00,040 --> 00:40:02,520
- Anda tidak perlu menjadi teman.
- Tetapi Anda perlu berdamai.
- 860
- 00:40:03,080 --> 00:40:04,160
- Baik?
- 861
- 00:40:04,200 --> 00:40:07,280
- Di bawah undang-undang perdagangan baru,
- barang impor dapat dibeli di toko-toko.
- 862
- 00:40:07,320 --> 00:40:08,120
- Itu benar.
- 863
- 00:40:08,160 --> 00:40:11,800
- Kami mempertaruhkan hidup kami untuk menyelundupkan barang-barang ini,
- dan sekarang Anda bisa membelinya di mana saja!
- 864
- 00:40:11,880 --> 00:40:14,360
- Saya menyelundupkan barang-barang asing
- dan elektronik selama ini ...
- 865
- 00:40:14,400 --> 00:40:15,480
- Saya akan beralih ke kokain sekarang.
- 866
- 00:40:15,520 --> 00:40:16,360
- Semua tahun-tahun ini...
- 867
- 00:40:16,400 --> 00:40:20,200
- kami menyediakan produk yang dibutuhkan orang-orang,
- tetapi tidak bisa membeli secara legal.
- 868
- 00:40:20,240 --> 00:40:22,760
- Itu sebabnya polisi
- dan politisi menutup mata.
- 869
- 00:40:22,800 --> 00:40:24,920
- Tetapi obat-obatan bukanlah sesuatu
- yang dibutuhkan orang.
- 870
- 00:40:24,960 --> 00:40:29,120
- Jika kita menghasilkan uang dari itu,
- polisi akan muncul dengan senjata mereka.
- 871
- 00:40:29,160 --> 00:40:30,520
- Saya tidak ingin mati bersama mereka.
- 872
- 00:40:30,560 --> 00:40:32,440
- - Bisakah kamu...
- - Saya tidak bisa masuk sekarang.
- 873
- 00:40:33,880 --> 00:40:36,240
- Senthil, Viji memberitahuku apa
- rencanamu ...
- 874
- 00:40:37,560 --> 00:40:40,760
- 'Setelah Thambi ditengahi perdamaian
- antara Guna dan Senthil ... '
- 875
- 00:40:40,800 --> 00:40:43,840
- 'Semua orang percaya akan ada
- tidak ada lagi perang geng di antara mereka. '
- 876
- 00:40:43,880 --> 00:40:46,720
- 'Tidak ada yang membayangkan perang geng
- akan mulai lagi karena Anbu .. '
- 877
- 00:40:46,760 --> 00:40:49,200
- 'Atau Anbu akan berakhir di penjara
- karena itu.'
- 878
- 00:40:49,240 --> 00:40:51,680
- Ini adalah kali kedua Anda datang
- ke rumah sakit dalam dua hari.
- 879
- 00:40:51,760 --> 00:40:53,720
- Saya tidak tahu apa masalahnya
- dengan Anda dan Siva.
- 880
- 00:40:53,760 --> 00:40:56,800
- Tapi Velu, Guna, dan yang lainnya
- menghirup darah Anda.
- 881
- 00:40:56,840 --> 00:40:58,000
- Anda hanya punya
- satu jalan keluar sekarang.
- 882
- 00:40:58,040 --> 00:40:59,960
- Lakukan apa saja
- dan pergi ke blok Senthil.
- 883
- 00:41:00,000 --> 00:41:01,120
- - Bocah ...
- - Tuan?
- 884
- 00:41:01,160 --> 00:41:04,080
- Bodoh, kenapa kamu
- memberi kami telepon itu?
- 885
- 00:41:04,120 --> 00:41:07,280
- Jika kita tidak tiba di sana tepat waktu,
- mereka akan membunuhmu.
- 886
- 00:41:07,320 --> 00:41:10,480
- Mereka akan mengejarmu sekarang.
- Jauhi mereka.
- 887
- 00:41:10,520 --> 00:41:13,840
- Tetap di Blok Karantina,
- Saya akan membuat Anda dipindahkan ke penjara lain.
- 888
- 00:41:13,880 --> 00:41:15,240
- Ibuku tinggal dekat.
- 889
- 00:41:15,720 --> 00:41:18,080
- Ini akan nyaman
- untuk dia kunjungi.
- 890
- 00:41:18,120 --> 00:41:18,960
- Biarkan saya di sini, Pak.
- 891
- 00:41:19,000 --> 00:41:19,960
- Bisakah kamu membaca?
- 892
- 00:41:20,000 --> 00:41:21,400
- Saya bisa membaca dan menulis di Tamil.
- 893
- 00:41:21,440 --> 00:41:23,280
- Bekerja di Departemen Memo.
- 894
- 00:41:23,320 --> 00:41:24,360
- Ambil ini.
- Pergi.
- 895
- 00:41:24,720 --> 00:41:26,560
- - Kamu adalah anak baru yang dikirim Jailer?
- - Ya pak.
- 896
- 00:41:26,600 --> 00:41:29,200
- Baca nama narapidana,
- lalu nama ayah.
- Keras dan jelas.
- 897
- 00:41:29,240 --> 00:41:32,440
- Mohammed Gani, putra Qadar.
- 898
- 00:41:32,480 --> 00:41:33,720
- Nama ayah?
- - Qadar.
- 899
- 00:41:33,800 --> 00:41:35,560
- Jika kita menggunakan semuanya sekarang,
- bagaimana dengan malam ini?
- 900
- 00:41:35,600 --> 00:41:38,200
- Ada mantra kering di mana-mana,
- dan kamu merokok diam-diam?
- 901
- 00:41:38,240 --> 00:41:39,080
- Beri aku hambatan.
- 902
- 00:41:39,160 --> 00:41:41,840
- Kami berusaha untuk menjadi tinggi
- menggores biji dan ranting kita bisa ...
- 903
- 00:41:41,880 --> 00:41:43,160
- kita tidak punya apa-apa lagi!
- 904
- 00:41:43,200 --> 00:41:44,160
- Cukup dengarkan saja!
- 905
- 00:41:44,200 --> 00:41:46,520
- Jangan pedulikan dia.
- Nyalakan saja, kawan.
- 906
- 00:41:46,560 --> 00:41:48,560
- Saya hanya ingin seret,
- jangan serang aku!
- 907
- 00:41:49,200 --> 00:41:51,560
- Saya hanya minta seret,
- tetapi mereka memotong wajahku.
- 908
- 00:41:51,600 --> 00:41:54,680
- Kami berusaha melakukannya
- dengan apa pun yang bisa kami temukan ...
- 909
- 00:41:54,760 --> 00:41:56,560
- mengapa kita memberikannya kepadanya?
- 910
- 00:41:56,600 --> 00:42:00,440
- "Jika kamu menghilang
- Saya tidak bisa disalahkan "
- 911
- 00:42:00,520 --> 00:42:03,160
- "Akan menjadi setajam pisau"
- 912
- 00:42:03,280 --> 00:42:04,680
- Kemari!
- 913
- 00:42:06,280 --> 00:42:07,280
- Saya berkata, datang ke sini!
- 914
- 00:42:07,320 --> 00:42:08,160
- Siva, biarkan saja.
- 915
- 00:42:08,200 --> 00:42:10,560
- "Beberapa orang bodoh menatapku"
- 916
- 00:42:11,240 --> 00:42:12,200
- Smuggle.
- 917
- 00:42:12,240 --> 00:42:13,960
- Panggil saja orang kita di sana.
- Saya akan mengurusnya!
- 918
- 00:42:14,000 --> 00:42:15,880
- Gopi, putra Ramasamy.
- 919
- 00:42:15,960 --> 00:42:16,960
- Kedatangan.
- 920
- 00:42:17,000 --> 00:42:18,960
- Karthi, putra Ganesan.
- 921
- 00:42:19,040 --> 00:42:21,440
- Prasad, putra Sathyanarayanan.
- 922
- 00:42:22,120 --> 00:42:24,640
- - Gopi?
- Siapa nama ayahmu?
- - Ramasamy.
- 923
- 00:42:26,200 --> 00:42:28,000
- Karthi?
- Siapa nama ayahmu?
- 924
- 00:42:28,080 --> 00:42:29,080
- Ganesan.
- 925
- 00:42:29,160 --> 00:42:31,000
- Mereka sudah diperketat
- pemeriksaan.
- 926
- 00:42:31,080 --> 00:42:32,640
- Apakah ada memo untuk Musa?
- 927
- 00:42:34,200 --> 00:42:35,520
- Apa yang kamu lihat?
- 928
- 00:42:35,840 --> 00:42:38,640
- - Huh?
- - Raju adalah temanku.
- 929
- 00:42:38,720 --> 00:42:40,320
- - Raju?
- - Saya ingin berbicara dengannya.
- 930
- 00:42:40,400 --> 00:42:41,720
- Bicaralah padanya?
- Mengapa kamu di sini?
- 931
- 00:42:41,760 --> 00:42:43,400
- - Saya membaca daftar jaminan.
- - Kamu tidak perlu.
- 932
- 00:42:43,440 --> 00:42:44,360
- Anda membacanya, kawan.
- 933
- 00:42:44,400 --> 00:42:45,440
- saya tahu itu
- 934
- 00:42:45,840 --> 00:42:47,840
- Dass, ada apa?
- 935
- 00:42:47,880 --> 00:42:48,880
- Tidak apa.
- 936
- 00:42:48,920 --> 00:42:50,920
- - Hanya pria Memo.
- - Bawa dia pergi!
- 937
- 00:42:51,000 --> 00:42:54,080
- Anda bisa bertemu Raju
- di Karantina atau pengadilan.
- 938
- 00:42:54,120 --> 00:42:55,320
- Anda tidak dapat bertemu Raju di sini.
- 939
- 00:42:55,360 --> 00:42:56,280
- Pergi.
- 940
- 00:43:00,320 --> 00:43:01,360
- - Bola...
- - Pergi sana.
- 941
- 00:43:01,400 --> 00:43:03,720
- "Dia baru saja membuang jaringnya"
- 942
- 00:43:03,840 --> 00:43:05,960
- "Dan menangkap cacing tak berdosa"
- 943
- 00:43:06,000 --> 00:43:08,760
- "Melaksanakan rencananya dan membuatnya sukses"
- 944
- 00:43:08,840 --> 00:43:11,200
- "Menjadi musuh seseorang"
- 945
- 00:43:11,280 --> 00:43:13,760
- "Dia baru saja membuang jaringnya"
- 946
- 00:43:13,800 --> 00:43:15,920
- "Dan menangkap cacing tak berdosa"
- 947
- 00:43:15,960 --> 00:43:18,480
- "Melaksanakan rencananya dan membuatnya sukses"
- 948
- 00:43:18,520 --> 00:43:20,920
- "Menjadi musuh seseorang"
- 949
- 00:43:22,360 --> 00:43:23,200
- Halo, Pak.
- 950
- 00:43:24,960 --> 00:43:27,080
- Apakah Anda merasa baik-baik saja sekarang?
- Bagaimana keadaannya?
- 951
- 00:43:27,160 --> 00:43:30,240
- - Seseorang datang menemuimu?
- - Tidak, saya ingin mengubah blok saya ...
- 952
- 00:43:30,320 --> 00:43:32,000
- Oh ya.
- Dia adalah pria itu.
- 953
- 00:43:32,080 --> 00:43:33,040
- - Dass ...
- - Iya nih?
- 954
- 00:43:33,080 --> 00:43:35,280
- - Dia adalah orang yang menyelamatkan saya dari Siva.
- - Oh, pria ini?
- 955
- 00:43:35,320 --> 00:43:36,960
- Dia bermain carom
- di tingkat negara bagian.
- 956
- 00:43:37,000 --> 00:43:38,640
- Bos akan senang bermain dengannya.
- 957
- 00:43:38,680 --> 00:43:40,320
- Baik!
- Minta dia datang
- blok kami.
- 958
- 00:43:42,240 --> 00:43:45,160
- Saya bertaruh pada bos.
- Empat beedies.
- 959
- 00:43:45,240 --> 00:43:46,520
- Saya bertaruh dua.
- 960
- 00:43:46,600 --> 00:43:48,360
- Seseorang bertaruh padanya juga.
- 961
- 00:43:48,440 --> 00:43:49,280
- Saya akan bertaruh untuknya.
- 962
- 00:44:34,760 --> 00:44:36,120
- Dia merindukan dengan sengaja.
- 963
- 00:44:43,560 --> 00:44:44,560
- Saya memenangkan dua!
- 964
- 00:44:44,600 --> 00:44:47,000
- Siapa pun yang bertaruh padanya
- mendapatkan beedies.
- 965
- 00:44:47,040 --> 00:44:48,040
- Dia memenangkan pertandingan, sungguh.
- 966
- 00:44:48,120 --> 00:44:49,120
- Kamu bermain dengan baik.
- 967
- 00:44:49,160 --> 00:44:50,880
- Mari main lain kali.
- Saya akan mengirimkan kabar.
- 968
- 00:44:50,960 --> 00:44:52,480
- Akulah orang terkaya di penjara
- 969
- 00:44:54,480 --> 00:44:55,760
- Tidak perlu khawatir, Pak.
- 970
- 00:44:56,240 --> 00:44:58,000
- Anda baik-baik saja sempurna.
- 971
- 00:44:58,040 --> 00:45:01,480
- Temukan saja alasan untuk mengirim saya
- ke rumah sakit
- 972
- 00:45:01,560 --> 00:45:03,760
- Pak, apa yang kamu butuhkan?
- 973
- 00:45:03,840 --> 00:45:05,200
- Senthil akan mewujudkannya.
- 974
- 00:45:05,240 --> 00:45:07,600
- Saya sudah mengenalnya sejak dia
- hari setengah celana panjang.
- 975
- 00:45:07,960 --> 00:45:10,680
- Itu aku yang memberinya
- senjata pertamanya.
- 976
- 00:45:10,720 --> 00:45:12,760
- Dia meminta bantuanku
- untuk menyelesaikan Rajan.
- 977
- 00:45:12,840 --> 00:45:15,600
- Kemudian dia bekerja melawan saya
- dan bertukar pihak demi uang.
- 978
- 00:45:15,640 --> 00:45:16,560
- Saya tidak bisa mempercayainya.
- 979
- 00:45:16,600 --> 00:45:17,720
- Tidak seperti itu.
- 980
- 00:45:17,760 --> 00:45:19,240
- Senthil adalah pria yang sangat rendah hati.
- 981
- 00:45:19,280 --> 00:45:22,640
- Sejak kamu tiba di sini, dia terus-menerus berkunjung
- meminta saya untuk mengatur pertemuan.
- 982
- 00:45:22,680 --> 00:45:24,560
- Dia adalah alasan saya di sini.
- 983
- 00:45:25,600 --> 00:45:28,840
- Jika saya memenangkan pemilu,
- Saya tidak akan menjadi cambuk oposisi.
- 984
- 00:45:29,360 --> 00:45:33,480
- Dia menjual kokain senilai lima lakh per hari
- dari dalam penjara.
- 985
- 00:45:33,520 --> 00:45:35,440
- Dia tidak mendapat dukungan dari orang-orangmu.
- 986
- 00:45:35,480 --> 00:45:37,920
- Sekarang kamu di sini,
- Anda bisa memasukkan kata ...
- 987
- 00:45:37,960 --> 00:45:41,120
- dan memiliki seseorang dari Pusat
- berbicara dengan Inspektur ...
- 988
- 00:45:41,160 --> 00:45:43,280
- dia bilang kita bisa menggandakan keuntungannya.
- 989
- 00:45:43,720 --> 00:45:44,600
- Iya nih?
- 990
- 00:45:45,040 --> 00:45:46,200
- Kamu ingin melihatku?
- 991
- 00:45:46,800 --> 00:45:48,160
- Saya ingin kembali
- ke pesta.
- 992
- 00:45:48,200 --> 00:45:51,080
- Anda menyadari bahwa pesta saya
- akan berkuasa pemilihan berikutnya?
- 993
- 00:45:51,760 --> 00:45:56,400
- Anda menangkap 16 stan di badan legislatif saya
- dan memberikan suara untuk lawan saya.
- 994
- 00:45:56,440 --> 00:45:57,920
- Kamu adalah alasan aku kalah.
- 995
- 00:45:57,960 --> 00:46:00,240
- Sekarang kamu ingin bantuanku?
- 996
- 00:46:00,280 --> 00:46:03,320
- Saya ingin menjadi bagian dari sebuah pesta
- di mana pekerjaan saya mendapat pengakuan.
- 997
- 00:46:03,360 --> 00:46:05,280
- Itu sebabnya aku datang kepadamu.
- 998
- 00:46:05,360 --> 00:46:07,280
- Anda mengkhianati saya untuk uang.
- 999
- 00:46:08,560 --> 00:46:09,680
- Guna tidak seperti itu.
- 1000
- 00:46:09,760 --> 00:46:11,840
- Dia berdiri di sisiku selama ini.
- 1001
- 00:46:11,880 --> 00:46:13,520
- Haruskah saya meninggalkan dia untuk Anda?
- 1002
- 00:46:14,560 --> 00:46:16,200
- Saya tidak meminta posting.
- 1003
- 00:46:16,240 --> 00:46:18,320
- Bawa aku ke pesta.
- Biarkan saya bekerja.
- 1004
- 00:46:18,960 --> 00:46:20,520
- Maka Anda bisa memutuskan.
- 1005
- 00:46:20,720 --> 00:46:22,280
- Aku tidak perlu memberitahumu ini ...
- 1006
- 00:46:22,320 --> 00:46:25,440
- Saya mengontrol 3 dari 7 serikat pekerja
- di pelabuhan.
- 1007
- 00:46:25,480 --> 00:46:28,200
- Saya memiliki 500 pemuda yang ada di tangan saya,
- siap mengikuti perintah apa saja.
- 1008
- 00:46:28,240 --> 00:46:30,480
- Anda mengatakan nomor itu, dan saya akan melakukannya
- mengatur dana.
- 1009
- 00:46:30,520 --> 00:46:31,520
- Lima crores?
- 1010
- 00:46:31,560 --> 00:46:32,600
- Saya akan melakukan sepuluh crores.
- 1011
- 00:46:33,440 --> 00:46:37,000
- Anbu, kancingkan
- dan menutupi memar-memar itu.
- 1012
- 00:46:37,040 --> 00:46:39,920
- Jika hakim bertanya, Anda harus memberitahunya
- bahwa itu tidak terjadi di penjara.
- 1013
- 00:46:39,960 --> 00:46:42,080
- Ya.
- Dia harus mengatakan dia terpeleset dan jatuh.
- 1014
- 00:46:42,120 --> 00:46:43,360
- Awasi Raju.
- 1015
- 00:46:43,400 --> 00:46:46,360
- Dia akan mengalihkan kita
- bercanda dan memuat 'Pepsi' di pantatnya.
- 1016
- 00:46:50,880 --> 00:46:52,400
- Kenapa kamu membawa anak itu ke sini?
- 1017
- 00:46:52,440 --> 00:46:55,240
- Saya telah menemukan Anda seorang pengacara baru, sayang.
- Saya akan membebaskan Anda.
- 1018
- 00:46:55,280 --> 00:46:58,320
- Saya beritahu Anda, saya tidak ingin jaminan.
- Saya harus bekerja keras dan menghasilkan uang di sini.
- 1019
- 00:46:58,360 --> 00:46:59,480
- Bangunkan dia!
- 1020
- 00:46:59,520 --> 00:47:00,400
- Dia tertidur pulas.
- 1021
- 00:47:00,440 --> 00:47:02,760
- Bagaimana dia bisa datang jauh-jauh
- dan tidak melihat ayahnya?
- 1022
- 00:47:03,760 --> 00:47:06,960
- Itu putraku.
- Bukankah dia imut?
- 1023
- 00:47:07,000 --> 00:47:09,080
- Saya harus menemukan sekolah yang bagus
- untuknya tahun depan.
- 1024
- 00:47:09,120 --> 00:47:10,200
- Sampai jumpa.
- 1025
- 00:47:10,280 --> 00:47:12,760
- Jadi saya bekerja keras untuk menabung untuk itu.
- 1026
- 00:47:12,840 --> 00:47:15,200
- Tidak ada yang diselundupkan
- begitu banyak 'Pepsi', pernah.
- 1027
- 00:47:15,240 --> 00:47:16,840
- Saya siap melakukan itu.
- 1028
- 00:47:16,880 --> 00:47:18,720
- Anbu, pria itu dalam baju coklat ...
- 1029
- 00:47:18,800 --> 00:47:20,000
- dia punya barang.
- 1030
- 00:47:20,040 --> 00:47:22,320
- Bantu saya mendapatkannya dari dia,
- Aku akan membawamu ke blok kami.
- 1031
- 00:47:22,360 --> 00:47:31,600
- "Kehidupan gangster ini - Ini semacam gelombang;
- Kehidupan yang tenang - Agak membosankan. "
- 1032
- 00:47:32,560 --> 00:47:37,560
- "Buka pintu itu, ambil apa yang Anda inginkan;
- Bekerja seperti anjing, sampai Anda membersihkan utang Anda. "
- 1033
- 00:47:37,640 --> 00:47:41,960
- 'Tidak ada alasan ketika Anda sehat dan mampu;
- Tidak ada hutang atau rekening, Anda harus menyelesaikannya. '
- 1034
- 00:47:42,040 --> 00:47:43,320
- 'Botol' Mani, Murugesan.
- 1035
- 00:47:43,360 --> 00:47:44,480
- Salam, pak
- 1036
- 00:47:44,520 --> 00:47:46,400
- - Siapa nama ayahmu?
- - Paramasivan.
- 1037
- 00:47:46,440 --> 00:47:48,360
- Kasus ditunda ke 18.08.2000
- 1038
- 00:47:48,400 --> 00:47:50,720
- "Melaksanakan rencananya dan membuatnya sukses"
- 1039
- 00:47:50,800 --> 00:47:51,760
- Ravi.
- 1040
- 00:47:51,800 --> 00:47:53,840
- - Nama ayah?
- - Sonu.
- 1041
- 00:47:53,880 --> 00:47:55,360
- 18,08,2000
- 1042
- 00:47:55,480 --> 00:47:57,440
- "Dan menangkap cacing tak berdosa"
- 1043
- 00:47:57,840 --> 00:47:59,040
- Siva, Anbu!
- 1044
- 00:48:00,680 --> 00:48:01,680
- Siapa nama ayahmu?
- 1045
- 00:48:01,800 --> 00:48:02,600
- Manickam.
- 1046
- 00:48:02,840 --> 00:48:03,720
- Salam pembuka.
- 1047
- 00:48:04,120 --> 00:48:05,360
- Siva.
- Nama ayah?
- 1048
- 00:48:05,400 --> 00:48:06,160
- Shanmugam.
- 1049
- 00:48:06,240 --> 00:48:07,800
- Kasus ditunda ke 18.08.2000.
- 1050
- 00:48:07,880 --> 00:48:11,920
- "Menyeberangi semua rintangan
- Nama dan ketenaran akan datang kepada Anda "
- 1051
- 00:48:12,200 --> 00:48:13,120
- Anbu, bersiaplah.
- 1052
- 00:48:14,280 --> 00:48:16,480
- Kenapa kamu terus tertinggal?
- Tidak bisa mengikuti?
- 1053
- 00:48:16,520 --> 00:48:19,120
- Anda berjalan dengan benar.
- Kenapa kamu terus menarik rantai itu?
- 1054
- 00:48:19,160 --> 00:48:21,640
- Sudah kubilang jangan memborgolku
- dengan orang-orang seperti dia!
- 1055
- 00:48:22,960 --> 00:48:25,520
- Carilah siapa pun yang berjalan
- dengan kaki mereka terpisah.
- 1056
- 00:48:25,560 --> 00:48:26,560
- Dia keledai biasa.
- 1057
- 00:48:26,600 --> 00:48:28,400
- Kemari!
- Bukankah kamu Raja Mule?
- 1058
- 00:48:28,480 --> 00:48:30,600
- Anda, lewat sini.
- 1059
- 00:48:30,960 --> 00:48:32,440
- - Terus berjalan.
- - Orang itu!
- 1060
- 00:48:32,480 --> 00:48:34,160
- Anda, masuklah.
- 1061
- 00:48:42,280 --> 00:48:44,800
- Saya membuat janji
- kepada bos.
- 1062
- 00:48:44,880 --> 00:48:47,040
- Beberapa kartu sim
- akan melakukannya!
- 1063
- 00:48:47,080 --> 00:48:48,280
- Mereka menangkap semuanya.
- 1064
- 00:48:48,360 --> 00:48:50,760
- Bagaimana saya akan menghadapi bos saya sekarang?
- 1065
- 00:48:53,560 --> 00:48:54,840
- Apa?
- 1066
- 00:48:57,200 --> 00:48:58,680
- Berikan saya sandal Anda
- dan memakai punyaku.
- 1067
- 00:48:58,720 --> 00:48:59,640
- Apa?
- 1068
- 00:48:59,720 --> 00:49:01,560
- Berikan saya sandal Anda
- dan memakai punyaku.
- 1069
- 00:49:01,600 --> 00:49:04,200
- Anda pikir ini lucu?
- 1070
- 00:49:04,240 --> 00:49:05,400
- Ini sandal yang bagus, kan?
- 1071
- 00:49:05,440 --> 00:49:06,040
- iya nih
- 1072
- 00:49:06,080 --> 00:49:07,480
- Kenapa kamu tidak memakainya?
- 1073
- 00:49:09,520 --> 00:49:11,000
- Kunci dengan benar.
- 1074
- 00:49:21,360 --> 00:49:22,240
- Bos!
- 1075
- 00:49:22,280 --> 00:49:24,480
- Silahkan masuk.
- Bos ingin bertemu denganmu.
- 1076
- 00:49:39,520 --> 00:49:41,520
- Inspektur tidak mengizinkan apapun!
- 1077
- 00:49:41,560 --> 00:49:44,600
- Dia hanya bisa menghentikan barang
- masuk melalui gerbang ...
- 1078
- 00:49:44,680 --> 00:49:48,440
- dia tidak bisa melakukan apa-apa tentang kadal
- yang masuk melalui jendela!
- 1079
- 00:49:48,560 --> 00:49:51,080
- - Mengandalkan ekor kadal?
- - Ya, ayo bergabung dengan kami.
- 1080
- 00:49:51,160 --> 00:49:53,120
- Jangan saling bunuh,
- itu tinggi yang berbahaya.
- 1081
- 00:49:53,160 --> 00:49:55,600
- - Kita bisa menangani yang tinggi!
- - Kalian sangat sakit.
- 1082
- 00:49:55,680 --> 00:49:57,200
- Berlangsung!
- 1083
- 00:50:01,600 --> 00:50:03,600
- Bos, ini orangnya.
- 1084
- 00:50:12,080 --> 00:50:14,440
- Semua yang kami alami
- bagal telah gagal.
- 1085
- 00:50:14,520 --> 00:50:15,320
- Bagaimana cara Anda mengelola?
- 1086
- 00:50:15,360 --> 00:50:17,280
- Saya bekerja di
- Departemen Memo.
- 1087
- 00:50:17,320 --> 00:50:20,520
- aku tahu itu
- mereka tidak memeriksa sandal.
- 1088
- 00:50:20,560 --> 00:50:22,440
- Jadi saya bertanya kepada saudara ipar saya
- untuk mengemasnya di sandal ini.
- 1089
- 00:50:22,480 --> 00:50:24,920
- Anda dapat menghasilkan banyak uang
- jika Anda menjual sendiri.
- 1090
- 00:50:24,960 --> 00:50:26,120
- Kenapa memberikannya kepadaku?
- 1091
- 00:50:26,160 --> 00:50:27,400
- Saya butuh perlindungan Anda, bos.
- 1092
- 00:50:27,480 --> 00:50:30,320
- Mereka mengatakan blok Senthil adalah yang paling aman
- bagi mereka yang takut pada Guna.
- 1093
- 00:50:30,400 --> 00:50:33,120
- Saya mengambil risiko ini
- hanya untuk membawanya kepadamu.
- 1094
- 00:50:33,200 --> 00:50:35,920
- Ketika mereka mencoba membunuh Raju
- di Karantina ...
- 1095
- 00:50:35,960 --> 00:50:37,800
- dia adalah orangnya
- yang menggagalkan rencana mereka.
- 1096
- 00:50:37,880 --> 00:50:41,400
- Siva sedang menunggu waktu yang tepat
- untuk menghabisinya.
- 1097
- 00:50:41,480 --> 00:50:44,040
- Dia berlari ketakutan dari mereka.
- 1098
- 00:50:44,080 --> 00:50:45,920
- - Dari mana kamu berasal?
- - Nagoorar Thottam.
- 1099
- 00:50:45,960 --> 00:50:47,400
- Saya menjalankan pemeriksaan.
- 1100
- 00:50:47,480 --> 00:50:49,160
- Ingat Manickam dari kerudung Anda?
- Anak laki-lakinya.
- 1101
- 00:50:49,200 --> 00:50:51,520
- - Temukan dia tempat di blok kami.
- - Oke bos.
- 1102
- 00:50:51,600 --> 00:50:52,800
- Anda bisa tinggal di sini.
- 1103
- 00:50:52,880 --> 00:50:54,320
- Terima kasih bos.
- 1104
- 00:50:54,400 --> 00:50:55,840
- - Anbu ...
- - Boss?
- 1105
- 00:50:55,880 --> 00:50:58,720
- Jika Anda tinggal di blok ini,
- itu berarti kamu salah satu anak buahku.
- 1106
- 00:50:58,840 --> 00:51:02,560
- Tidak ada yang berani menyentuh
- salah satu anak buahku.
- 1107
- 00:51:02,600 --> 00:51:04,520
- Jadilah berani, kamu aman sekarang.
- 1108
- 00:51:04,560 --> 00:51:05,880
- Terima kasih.
- 1109
- 00:51:09,400 --> 00:51:14,360
- "Bersiap untuk merangkak, jika Anda tidak bisa berjalan.
- Jika Anda melihat mangsa, kenakan seperti elang. "
- 1110
- 00:51:14,440 --> 00:51:19,600
- "Ambillah semua rasa sakit, seperti penebusan dosa;
- Jika Anda kehilangan dirimu sendiri, bangkitlah dari abu. "
- 1111
- 00:51:21,160 --> 00:51:23,440
- ANBU - PADMA - PAZHANI
- 1112
- 00:51:23,520 --> 00:51:25,960
- Salah satu anak laki-laki kita sendiri, Anbu,
- telah membuat kita semua bangga ...
- 1113
- 00:51:26,000 --> 00:51:29,240
- dengan memenangkan tingkat distrik
- kejuaraan carom.
- 1114
- 00:51:29,320 --> 00:51:32,240
- Semua pengeluarannya untuk ambil bagian
- Pilihan nasional di Bombay ...
- 1115
- 00:51:32,280 --> 00:51:36,880
- akan disponsori oleh kami
- Hon
- Menteri Perikanan, Pak Rosoriah.
- 1116
- 00:51:36,920 --> 00:51:42,320
- 'Anbu yakin memenangkan nasional
- turnamen dan mendapatkan pekerjaan Pemerintah. '
- 1117
- 00:51:42,360 --> 00:51:44,440
- “Tapi setiap kali dia mendekat
- untuk mendapatkan pekerjaan ... '
- 1118
- 00:51:44,480 --> 00:51:45,920
- '... dia dihadapkan oleh rintangan.'
- 1119
- 00:51:45,960 --> 00:51:49,240
- Saya ingin bersandar.
- - Kemarilah ...
- 1120
- 00:51:49,280 --> 00:51:51,480
- Saya akan memastikan Anda mendapatkan tampilan yang bagus.
- 1121
- 00:51:51,560 --> 00:51:53,000
- Duduk di sini.
- 1122
- 00:51:53,080 --> 00:51:55,160
- - Bisakah kamu melihat dengan benar?
- - Tidak, saya tidak bisa.
- 1123
- 00:51:56,040 --> 00:51:58,680
- Anda harus duduk di sebelah
- adikmu!
- 1124
- 00:51:58,760 --> 00:52:00,160
- Kemarilah.
- 1125
- 00:52:00,240 --> 00:52:01,720
- Di sini dia datang.
- 1126
- 00:52:03,720 --> 00:52:06,080
- Pikirkan dia akan mengangkat Anda dengan pinggang?
- Pindahkan itu.
- 1127
- 00:52:06,160 --> 00:52:08,800
- Ayo, nak.
- Mari kita tonton saja filmnya.
- 1128
- 00:52:09,000 --> 00:52:10,760
- Apa solusi untuk ini?
- 1129
- 00:52:10,880 --> 00:52:12,080
- Katakan sesuatu
- 1130
- 00:52:12,120 --> 00:52:13,800
- Saya seorang bocah Complan
- 1131
- 00:52:13,920 --> 00:52:16,080
- Kamu tinggal.
- Mereka ada di sini untukku.
- 1132
- 00:52:18,280 --> 00:52:19,840
- Saya datang.
- 1133
- 00:52:20,920 --> 00:52:24,040
- Saya akan pergi ke Bombay minggu depan,
- dan kamu sibuk nonton film?
- 1134
- 00:52:24,080 --> 00:52:26,280
- Apa yang Anda harapkan saya lakukan?
- 1135
- 00:52:26,360 --> 00:52:29,040
- Jadi kamu di sini untuk benar-benar
- menonton film?
- 1136
- 00:52:29,080 --> 00:52:30,920
- Saya tidak di sini untuk itu.
- 1137
- 00:52:33,280 --> 00:52:34,720
- Angkat tanganmu.
- 1138
- 00:52:35,360 --> 00:52:36,560
- Kubilang, lepaskan tanganmu!
- 1139
- 00:52:36,640 --> 00:52:38,280
- Jangan ragu untuk mendorongnya.
- 1140
- 00:52:38,400 --> 00:52:40,720
- Jangan melihat kebelakang.
- Tonton saja TV!
- 1141
- 00:52:41,960 --> 00:52:43,600
- Begitulah cara Anda mendorongnya?
- 1142
- 00:52:44,560 --> 00:52:46,000
- Kenapa kamu bertindak sangat mahal?
- 1143
- 00:52:46,080 --> 00:52:47,480
- Saya tidak pernah.
- 1144
- 00:52:47,840 --> 00:52:49,240
- Oh benarkah?
- 1145
- 00:52:49,960 --> 00:52:50,800
- Ini untuk kita
- 1146
- 00:52:50,840 --> 00:52:52,520
- Untuk kita...?
- 1147
- 00:52:52,720 --> 00:52:53,720
- Kami?
- 1148
- 00:52:54,240 --> 00:52:55,000
- Kemudian...
- 1149
- 00:52:55,040 --> 00:52:59,000
- Kami menikah 3 bulan yang lalu
- Kenapa kita harus menunda malam pernikahan kita?
- 1150
- 00:53:02,840 --> 00:53:04,200
- Apa ini?
- 1151
- 00:53:04,240 --> 00:53:04,840
- Apa yang salah?
- 1152
- 00:53:04,880 --> 00:53:06,440
- Anda melakukan hal-hal yang menjijikkan
- di dalam rumahku?
- 1153
- 00:53:06,480 --> 00:53:07,480
- Bro, apa yang kamu lakukan?
- 1154
- 00:53:07,520 --> 00:53:09,440
- Keluar dari rumah saya!
- Tidak ada TV lagi.
- 1155
- 00:53:09,480 --> 00:53:10,680
- Silakan, kawan.
- Sampai jumpa.
- 1156
- 00:53:10,760 --> 00:53:12,760
- Hati-hati, kawan.
- 1157
- 00:53:16,640 --> 00:53:18,480
- Apa?
- 1158
- 00:53:18,680 --> 00:53:20,640
- Sekarang semua orang akan memanggilku pelacur.
- 1159
- 00:53:20,680 --> 00:53:21,480
- Ayolah!
- 1160
- 00:53:21,560 --> 00:53:23,080
- Tidak ada yang melihat apa pun, konyol!
- 1161
- 00:53:23,120 --> 00:53:26,000
- - Anbu, kemarilah.
- - Beri aku waktu sebentar.
- 1162
- 00:53:31,560 --> 00:53:33,400
- Itu menjijikkan.
- 1163
- 00:53:33,520 --> 00:53:34,440
- Apa?
- 1164
- 00:53:34,760 --> 00:53:37,400
- Saya membiarkan Anda berjalan di kap kita,
- dan kamu melakukan ini?
- 1165
- 00:53:37,480 --> 00:53:40,280
- Karena kamu, gadis itu
- reputasi hancur.
- 1166
- 00:53:40,560 --> 00:53:42,960
- Jangan berkeliaran dengan gadis itu
- di kap mesin lagi.
- 1167
- 00:53:43,000 --> 00:53:43,880
- Pergi.
- 1168
- 00:53:47,760 --> 00:53:49,240
- Anda mencintai dia selama 8 tahun
- 1169
- 00:53:49,280 --> 00:53:50,280
- Apa yang dapat saya?
- 1170
- 00:53:50,320 --> 00:53:53,160
- Gadis lebih menyukai anak laki-laki seperti dia.
- 1171
- 00:53:53,240 --> 00:53:55,120
- Tapi para gadis tidak menyukai cinta yang tulus, seperti aku
- 1172
- 00:53:55,160 --> 00:53:56,280
- Ayo pergi.
- 1173
- 00:53:56,320 --> 00:53:57,240
- Selama dia bahagia.
- 1174
- 00:53:57,280 --> 00:53:58,920
- Dia melihat, bukan?
- 1175
- 00:54:00,640 --> 00:54:03,960
- Dia memintaku bermain taruhan
- tapi aku menolaknya.
- 1176
- 00:54:04,040 --> 00:54:05,080
- Ayo pergi.
- 1177
- 00:54:05,600 --> 00:54:06,720
- Apa?
- 1178
- 00:54:07,640 --> 00:54:08,880
- Saya berjanji, dia tidak melihat.
- 1179
- 00:54:08,920 --> 00:54:10,200
- Saya tahu dia melihat kami.
- 1180
- 00:54:10,240 --> 00:54:13,080
- Bagaimana orang bisa melihat?
- Kami bergerak menjauh ketika lampu menyala.
- 1181
- 00:54:13,120 --> 00:54:15,880
- Jangan terlalu kekanak-kanakan!
- Ayolah, tidak apa-apa ...
- 1182
- 00:54:15,920 --> 00:54:18,000
- - Maukah kamu percaya padaku?
- - Sudah kubilang jangan ...
- 1183
- 00:54:18,040 --> 00:54:19,520
- Kapan kamu mengatakan itu?
- 1184
- 00:54:19,600 --> 00:54:20,720
- Padma ...
- 1185
- 00:54:20,760 --> 00:54:22,200
- Lihatlah aku, Padma ...
- 1186
- 00:54:22,240 --> 00:54:22,840
- Tinggalkan aku
- 1187
- 00:54:22,880 --> 00:54:24,480
- Mendengarkan.
- Tolong jangan menangis!
- 1188
- 00:54:25,520 --> 00:54:26,920
- Oke, saya akan berjalan ke depan.
- 1189
- 00:54:27,400 --> 00:54:30,040
- - Dia hampir mengunyah bibirnya.
- - Kamu melewatkannya!
- 1190
- 00:54:30,080 --> 00:54:31,760
- Gadis itu?
- Dengan pria ini?
- 1191
- 00:54:31,800 --> 00:54:32,880
- Iya nih!
- 1192
- 00:54:35,680 --> 00:54:37,880
- Anda belum datang menemui saya
- dalam dua hari.
- 1193
- 00:54:37,920 --> 00:54:39,480
- Anda selalu mengambil ibumu
- kemana pun kamu pergi.
- 1194
- 00:54:39,520 --> 00:54:41,040
- Kenapa kamu datang kesini?
- 1195
- 00:54:41,080 --> 00:54:42,440
- Karena kamu tidak
- datang menemui saya.
- 1196
- 00:54:42,520 --> 00:54:44,560
- Mungkinkah saya melangkah sendirian
- setelah apa yang kamu lakukan?
- 1197
- 00:54:44,600 --> 00:54:46,240
- Mereka mengolok-olok saya
- kemanapun aku pergi.
- 1198
- 00:54:46,280 --> 00:54:47,160
- Di pasar ikan ...
- 1199
- 00:54:47,240 --> 00:54:48,680
- Ini terlihat.
- 1200
- 00:54:48,720 --> 00:54:50,320
- Anda mencoba menjual saya ini?
- 1201
- 00:54:50,360 --> 00:54:51,240
- Anbu!
- 1202
- 00:54:51,280 --> 00:54:53,560
- Bagaimana kabar meraba-raba, Anbu?
- 1203
- 00:54:53,640 --> 00:54:55,000
- Anbu!
- 1204
- 00:54:55,200 --> 00:54:57,800
- Ingat murid saya, Gomathi?
- 1205
- 00:54:57,840 --> 00:54:58,920
- Kenapa kamu tidak muncul
- untuk kelas kuliah?
- 1206
- 00:54:58,960 --> 00:55:01,240
- Anda mencium anak laki-laki
- sambil menonton TV.
- 1207
- 00:55:01,280 --> 00:55:03,640
- Ibuku bilang kita akan belajar berciuman
- jika kita datang ke iuran Anda.
- 1208
- 00:55:03,720 --> 00:55:06,040
- Jadi dia memintaku untuk tidak datang.
- 1209
- 00:55:06,080 --> 00:55:06,920
- Pergi.
- 1210
- 00:55:06,960 --> 00:55:08,800
- Setengah dari gadis-gadis itu
- berhenti menghadiri kelasku.
- 1211
- 00:55:08,840 --> 00:55:11,080
- Dan wanita itu, Shanthi
- mengeluh kepada ibuku juga.
- 1212
- 00:55:11,120 --> 00:55:14,520
- Kami berdua saling mencium.
- Rasanya menyenangkan?
- 1213
- 00:55:14,560 --> 00:55:17,120
- Sekarang ada masalah,
- Aku orang jahat?
- 1214
- 00:55:17,200 --> 00:55:19,040
- Saya mengetahui tentang rumah wanita itu
- melalui kamu!
- 1215
- 00:55:19,080 --> 00:55:22,880
- Saya punya TV di rumah sekarang
- tapi saya datang ke sana hanya untuk Anda.
- 1216
- 00:55:23,080 --> 00:55:24,360
- Saya juga merasa malu.
- 1217
- 00:55:24,400 --> 00:55:27,040
- Situasi seperti ini hanya membuat anak laki-laki
- terlihat seperti pahlawan.
- 1218
- 00:55:27,080 --> 00:55:28,160
- Tapi itu memalukan bagi kita.
- 1219
- 00:55:28,200 --> 00:55:29,240
- Kemarin, satu orang bertanya padaku
- 1220
- 00:55:29,280 --> 00:55:30,480
- Oke, mari kirim besok
- 1221
- 00:55:30,520 --> 00:55:32,160
- Hei, Padma ...
- 1222
- 00:55:32,200 --> 00:55:34,040
- Kudengar kau sedang menonton film
- dengan bocah lelaki lemah?
- 1223
- 00:55:34,080 --> 00:55:35,200
- Apa pedulimu?
- 1224
- 00:55:35,240 --> 00:55:38,040
- Ayo saksikan satu dengan kita?
- Kami akan tunjukkan film-film besar!
- 1225
- 00:55:38,080 --> 00:55:39,320
- Abaikan dia.
- Ayo pergi.
- 1226
- 00:55:39,400 --> 00:55:41,520
- Banyak ciuman.
- Apakah Anda baik-baik saja dengan itu?
- 1227
- 00:55:41,560 --> 00:55:42,240
- Siapa itu?
- 1228
- 00:55:42,280 --> 00:55:44,480
- Orang yang berkeliaran di sekitar
- di sepeda motor merah itu.
- 1229
- 00:55:44,520 --> 00:55:46,000
- Ya.
- Dia disebut 'Jawa' Pazhani.
- 1230
- 00:55:46,080 --> 00:55:47,240
- Itu pria itu.
- 1231
- 00:55:48,240 --> 00:55:49,320
- Saudara?
- 1232
- 00:55:49,360 --> 00:55:50,520
- Apa yang terjadi?
- Kenapa kamu menangis?
- 1233
- 00:55:50,600 --> 00:55:52,760
- Tidak apa.
- Dapatkan rumah sekarang.
- Kenapa kamu keluar?
- 1234
- 00:55:52,800 --> 00:55:54,000
- Katakan padaku apa yang terjadi?
- 1235
- 00:55:54,040 --> 00:55:56,360
- Kannan, mereka mengomelinya.
- 1236
- 00:55:56,400 --> 00:55:59,560
- Ketika Kannan menghadapkannya,
- dia memukul Kannan.
- 1237
- 00:56:10,000 --> 00:56:11,920
- Biarkan seorang pria kencing dengan damai, ya?
- 1238
- 00:56:11,960 --> 00:56:12,840
- Tunggu!
- 1239
- 00:56:12,880 --> 00:56:15,720
- Kamu penciumnya
- dari rumah Shanthi!
- 1240
- 00:56:16,120 --> 00:56:17,840
- Anda mengolok-olok pacar saya.
- 1241
- 00:56:18,080 --> 00:56:19,520
- Dan kamu memukul
- saudara ipar saya juga.
- 1242
- 00:56:19,600 --> 00:56:22,440
- Anak laki-laki, ketika seorang pria besar memukul Anda,
- simpan sendiri.
- 1243
- 00:56:22,480 --> 00:56:23,640
- Anda tidak boleh membicarakannya.
- 1244
- 00:56:23,680 --> 00:56:25,440
- Saya tidak ingin dikenal
- untuk memukul anak-anak!
- 1245
- 00:56:25,480 --> 00:56:27,480
- Tidak akan teman-teman saya berpikir kurang
- dari saya?
- 1246
- 00:56:27,520 --> 00:56:30,560
- Saya dengan senang hati dirajam.
- Saya hanya memukul Anda untuk bersenang-senang.
- 1247
- 00:56:30,600 --> 00:56:33,200
- Anda harus santai saja
- dan lupakan juga.
- 1248
- 00:56:33,240 --> 00:56:34,280
- Baik?
- 1249
- 00:56:34,320 --> 00:56:36,160
- Jangan pergi berkeliling untuk memberitahu orang-orang.
- 1250
- 00:56:36,200 --> 00:56:37,000
- Meninggalkan.
- 1251
- 00:56:37,040 --> 00:56:38,080
- Pergi.
- 1252
- 00:56:38,160 --> 00:56:40,280
- Dia adalah bom.
- Saya hampir tidak bisa mempercayainya.
- 1253
- 00:56:40,320 --> 00:56:41,240
- Kerja bagus, nak.
- 1254
- 00:56:41,280 --> 00:56:42,440
- Sampai jumpa.
- 1255
- 00:56:42,560 --> 00:56:44,400
- Apa yang Anda lakukan salah.
- 1256
- 00:56:44,880 --> 00:56:46,680
- Anda seharusnya tidak bertanya padanya
- seperti itu ...
- 1257
- 00:56:46,720 --> 00:56:48,320
- tidak juga seharusnya
- pukul dia.
- 1258
- 00:56:48,360 --> 00:56:49,040
- Begitu?
- 1259
- 00:56:49,080 --> 00:56:50,680
- Jangan lakukan itu lagi.
- 1260
- 00:56:50,760 --> 00:56:52,640
- Saya mencoba bersikap baik kepada Anda ...
- 1261
- 00:56:52,720 --> 00:56:54,240
- Pazhani, oke?
- 1262
- 00:56:54,280 --> 00:56:56,160
- Oh, aku hanya bersenang-senang.
- 1263
- 00:56:56,200 --> 00:56:58,400
- - Saya akan mengambil ini.
- - Nikmati!
- 1264
- 00:56:58,440 --> 00:56:59,400
- Melarikan diri!
- 1265
- 00:56:59,440 --> 00:57:00,560
- Jangan mengolok-olok gadisku.
- 1266
- 00:57:00,600 --> 00:57:03,000
- Anda ingin menjadi gaduh?
- 1267
- 00:57:03,120 --> 00:57:05,600
- - Tinggalkan dia
- - Apakah kamu germo untuknya?
- 1268
- 00:57:07,000 --> 00:57:08,760
- Jika saya pernah
- lihat wajahmu lagi ...
- 1269
- 00:57:08,800 --> 00:57:10,640
- Aku akan mengirimmu tidur
- dengan ikan.
- 1270
- 00:57:10,720 --> 00:57:11,960
- Pergi sana!
- 1271
- 00:57:12,000 --> 00:57:13,160
- Pergi.
- 1272
- 00:57:13,440 --> 00:57:16,360
- Puny sedikit kerdil ...
- mengira dia bisa mengacaukan saya.
- 1273
- 00:57:18,640 --> 00:57:20,800
- Anda merasa buruk itu
- Saya mengomelinya ...?
- 1274
- 00:57:20,840 --> 00:57:22,960
- Sekarang saya akan mengirim orang saya
- ke setiap gang di kap mesin.
- 1275
- 00:57:23,000 --> 00:57:27,400
- Aku akan mengelilinginya dengan pria
- siapa yang lebih baik darimu ...
- 1276
- 00:57:27,480 --> 00:57:29,840
- dan pujilah dia darimu!
- 1277
- 00:57:32,040 --> 00:57:33,880
- Ketika saya datang sendiri,
- dia memukulku sekali saja.
- 1278
- 00:57:33,960 --> 00:57:36,400
- Tapi aku ikut denganmu dan
- dia memukul saya selusin kali.
- 1279
- 00:57:36,480 --> 00:57:38,000
- Bisakah kamu berbicara dengannya?
- 1280
- 00:57:38,040 --> 00:57:40,600
- Saya tidak bisa terlibat
- dalam urusan kecil ini.
- 1281
- 00:57:40,640 --> 00:57:42,040
- Ini bukan urusan kecil!
- 1282
- 00:57:42,120 --> 00:57:43,520
- Mereka memperkosa gadisku!
- 1283
- 00:57:43,560 --> 00:57:46,240
- Dia mengatakan mereka akan menggiringnya dari setiap jalan.
- Itu kecil?
- 1284
- 00:57:46,280 --> 00:57:47,320
- Ini masalah serius!
- 1285
- 00:57:47,360 --> 00:57:50,480
- Ada orang dalam masalah besar,
- mencoba menyelamatkan nyawa mereka!
- 1286
- 00:57:50,560 --> 00:57:52,280
- Itu hanya obrolan mabuknya.
- Dia akan lupa ketika dia sedih.
- 1287
- 00:57:52,320 --> 00:57:54,360
- - Bagaimana jika dia tidak lupa?
- - Bagaimana jika?
- 1288
- 00:57:54,400 --> 00:57:56,840
- Apa yang akan kamu lakukan
- lakukan tentang itu?
- 1289
- 00:57:57,240 --> 00:57:59,240
- Anbu ...
- Anda membuat kesalahan.
- 1290
- 00:57:59,280 --> 00:58:00,520
- Dia yang membuat kesalahan!
- 1291
- 00:58:00,560 --> 00:58:01,640
- Hanya berbicara dengannya, untukku?
- 1292
- 00:58:01,680 --> 00:58:03,560
- Lalu dia akan membawa pisaunya untuk membunuhmu.
- 1293
- 00:58:03,600 --> 00:58:05,200
- Anda akan membawa milik Anda?
- 1294
- 00:58:05,440 --> 00:58:06,640
- Apakah itu kehidupan yang Anda inginkan?
- 1295
- 00:58:06,680 --> 00:58:07,920
- Pergi.
- 1296
- 00:58:12,440 --> 00:58:14,640
- Kuil Muthu Mariamman kami ...
- 1297
- 00:58:14,720 --> 00:58:16,280
- Apakah itu diurutkan, lalu?
- 1298
- 00:58:18,520 --> 00:58:20,360
- Tidak ada masalah lagi untuk adikku?
- 1299
- 00:58:20,400 --> 00:58:24,080
- Kami meminta peminat kami
- atas nama komite kuil ...
- 1300
- 00:58:24,160 --> 00:58:28,080
- ...datang dan dapatkan
- karunia dan persembahan dari dewa
- 1301
- 00:58:45,000 --> 00:58:46,640
- Ketika dia kuliah ...
- 1302
- 00:58:49,920 --> 00:58:51,000
- Kannan ...
- 1303
- 00:58:53,200 --> 00:58:54,280
- Apa?
- 1304
- 00:58:54,560 --> 00:58:56,160
- - Berdiri di sana dan lindungi aku.
- - Kenapa?
- 1305
- 00:58:56,240 --> 00:58:57,360
- Lakukan saja.
- 1306
- 00:59:07,640 --> 00:59:10,240
- Cukup.
- Dia sudah sangat mabuk.
- 1307
- 00:59:10,280 --> 00:59:11,640
- Anda ingin berbicara dengannya lagi?
- 1308
- 00:59:11,720 --> 00:59:13,880
- Kami tidak akan punya masalah
- kali ini?
- 1309
- 00:59:15,560 --> 00:59:17,880
- Terakhir kali,
- kami pergi dengan tangan kosong.
- 1310
- 00:59:17,960 --> 00:59:19,560
- Tapi kami membawa senjata
- kali ini.
- 1311
- 00:59:19,600 --> 00:59:22,440
- Dia akan tahu kita berarti bisnis.
- Dia akan memperhatikan.
- 1312
- 00:59:23,760 --> 00:59:27,400
- Bagaimana Anda menyimpannya di dalam?
- Punyaku tergelincir ke celanaku!
- 1313
- 00:59:28,120 --> 00:59:30,320
- Tutup jebakanmu, nak.
- 1314
- 00:59:35,400 --> 00:59:37,720
- Tidak di depan teman-teman minumnya.
- 1315
- 00:59:37,800 --> 00:59:40,000
- Dia akan mencoba bersikap dingin
- dengan mengolok-olok kita.
- 1316
- 00:59:40,040 --> 00:59:42,320
- Mari kita bicarakan
- begitu mereka pergi.
- 1317
- 00:59:42,400 --> 00:59:43,760
- Tabrakan saja di sini
- untuk malam.
- 1318
- 00:59:43,840 --> 00:59:45,400
- Tidak!
- Aku akan pulang.
- 1319
- 00:59:45,440 --> 00:59:46,840
- Saya harus membawa anak-anak ke sekolah besok.
- 1320
- 00:59:46,880 --> 00:59:48,040
- Anda mabuk
- 1321
- 00:59:48,080 --> 00:59:49,080
- Haruskah saya ikut?
- 1322
- 00:59:49,160 --> 00:59:51,360
- Aku baik-baik saja, teman-teman.
- Saya bisa mengatur.
- 1323
- 01:00:08,520 --> 01:00:09,960
- Sebentar.
- 1324
- 01:00:10,400 --> 01:00:11,480
- Kita perlu bicara.
- 1325
- 01:00:11,520 --> 01:00:14,240
- Baru pagi ini saya memperingatkan Anda,
- dan kamu kembali lagi?
- 1326
- 01:00:14,280 --> 01:00:16,600
- Tolong jangan lap dia, kakak.
- Dia seorang gadis dari kap kamu, bagaimanapun juga.
- 1327
- 01:00:16,640 --> 01:00:18,360
- Tidak bisakah aku memecat seorang gadis dari kerudungku?
- 1328
- 01:00:18,440 --> 01:00:20,200
- Jika tidak, siapa lagi?
- 1329
- 01:00:20,280 --> 01:00:21,040
- Tolong jangan.
- 1330
- 01:00:21,080 --> 01:00:22,640
- Dia kuliah.
- Tinggalkan dia sendiri.
- 1331
- 01:00:22,680 --> 01:00:24,040
- Baik!
- 1332
- 01:00:24,320 --> 01:00:25,680
- Apa lagi?
- 1333
- 01:00:25,720 --> 01:00:27,000
- Kumar ...
- 1334
- 01:00:28,320 --> 01:00:29,720
- Anda membawa alat?
- 1335
- 01:00:29,760 --> 01:00:31,360
- Tidak, kami tidak bermaksud ...
- 1336
- 01:00:31,960 --> 01:00:32,960
- Tidak ... tidak, bro
- 1337
- 01:00:33,000 --> 01:00:35,400
- Kamu bajingan putih,
- apa yang aku katakan padamu?
- 1338
- 01:00:35,480 --> 01:00:38,080
- - Aku akan menikammu di pantat.
- - Tolong, ayo kita pergi.
- 1339
- 01:00:39,000 --> 01:00:40,400
- Anda tidak punya daging di sana?
- 1340
- 01:00:40,520 --> 01:00:42,200
- Itu menyakitkan, bukan?
- 1341
- 01:00:50,800 --> 01:00:52,160
- Mari kita berdamai saja?
- 1342
- 01:00:52,200 --> 01:00:53,960
- Saya datang ke sini untuk berdamai.
- - Anda berani memberitakan saya?
- 1343
- 01:00:54,000 --> 01:00:56,280
- Anda membawa alat untuk berdamai?
- 1344
- 01:00:56,360 --> 01:00:57,600
- Tolong cobalah untuk mengerti,
- Aku benar-benar tidak akan ...
- 1345
- 01:00:57,640 --> 01:00:59,320
- Kami tidak bermaksud menyakitimu,
- tetapi hanya berbicara ...
- 1346
- 01:00:59,400 --> 01:01:01,280
- Apakah Anda membawa alat
- untuk membuat saya mengerti?
- 1347
- 01:01:01,320 --> 01:01:02,680
- - Oh, kamu datang untuk menangkapku?
- - Iya nih!
- 1348
- 01:01:02,720 --> 01:01:03,600
- Tidak semuanya.
- 1349
- 01:01:03,680 --> 01:01:05,720
- Nak, keluar dari sini.
- Dengarkan aku.
- 1350
- 01:01:05,800 --> 01:01:07,440
- Apa yang sedang terjadi?
- 1351
- 01:01:07,520 --> 01:01:08,840
- Tidak ada, saudara!
- 1352
- 01:01:08,920 --> 01:01:11,680
- Aku membebaskanmu pagi ini
- karena kamu dari tenda kami.
- 1353
- 01:01:11,800 --> 01:01:13,440
- Saya tidak membebaskan Anda sekarang.
- 1354
- 01:01:16,120 --> 01:01:18,920
- Anda benar-benar menikam saya?
- 1355
- 01:01:19,040 --> 01:01:21,120
- Atau Anda akan memilikinya
- menusuknya.
- 1356
- 01:01:24,080 --> 01:01:25,960
- Kannan, kembali!
- 1357
- 01:01:26,040 --> 01:01:27,840
- - Kamu juga?
- - Mari kita pergi!
- 1358
- 01:01:27,920 --> 01:01:29,120
- Pergi.
- 1359
- 01:01:29,200 --> 01:01:30,960
- - Ayo pergi.
- - Pergi saja!
- 1360
- 01:01:35,320 --> 01:01:36,560
- Saudara...
- 1361
- 01:01:38,000 --> 01:01:39,640
- Kami tidak datang
- untuk menikammu
- 1362
- 01:01:54,440 --> 01:01:56,800
- Kenapa dia membunyikan tanpa henti?
- 1363
- 01:01:57,000 --> 01:01:58,600
- Ayo kembali.
- 1364
- 01:02:02,760 --> 01:02:04,080
- Jangan lari.
- 1365
- 01:02:08,680 --> 01:02:11,280
- Itu perahu serat baru kami.
- 1366
- 01:02:11,760 --> 01:02:12,920
- Lari sekarang!
- 1367
- 01:02:14,560 --> 01:02:16,160
- Apa yang terjadi, Pazhani?
- 1368
- 01:02:16,200 --> 01:02:18,320
- Bro ... bro
- 1369
- 01:02:18,600 --> 01:02:19,760
- Lihat apakah dia masih bernafas.
- 1370
- 01:02:19,800 --> 01:02:22,360
- Lihat orang-orang itu di sana?
- Jangan hindarkan mereka.
- 1371
- 01:02:22,400 --> 01:02:24,600
- Mereka orangnya.
- 1372
- 01:03:01,640 --> 01:03:03,640
- Lihat, mereka menuju ke sana.
- 1373
- 01:03:11,600 --> 01:03:13,200
- Ayo ganti pakaian.
- 1374
- 01:03:23,520 --> 01:03:25,120
- Maka itu dimulai.
- 1375
- 01:03:28,720 --> 01:03:31,160
- Jangan malu,
- Anda bisa berbicara dengannya.
- 1376
- 01:03:31,200 --> 01:03:32,280
- Jika kamu tidak suka,
- tinggalkan saja
- 1377
- 01:03:32,320 --> 01:03:35,400
- Aku takut mereka akan menangkapmu
- seperti mereka mendapat Vadivel.
- 1378
- 01:03:35,440 --> 01:03:36,560
- Ada masalah lain
- 1379
- 01:03:36,600 --> 01:03:37,680
- Dapatkan jaminan dan pergilah.
- 1380
- 01:03:37,720 --> 01:03:39,640
- Superintenden sepertinya tidak
- bekerja untuk suap
- 1381
- 01:03:39,680 --> 01:03:43,360
- Jika saya menghapus semua catatan masa lalu saya,
- Saya akan mendapat posting di pesta.
- 1382
- 01:03:43,440 --> 01:03:45,840
- Haruskah saya merusak semua itu
- takut orang ini?
- 1383
- 01:03:45,880 --> 01:03:49,640
- Kita harus menemukan jalan
- untuk sampai pada kompromi dengannya.
- 1384
- 01:03:50,200 --> 01:03:53,120
- Mari coba bicara dengan Muthu lagi?
- 1385
- 01:03:53,200 --> 01:03:54,520
- Apakah kamu sudah makan?
- 1386
- 01:03:54,600 --> 01:03:55,920
- Iya Bos.
- 1387
- 01:03:56,000 --> 01:03:58,840
- Ada banyak orang di blok kami
- yang pandai carom.
- 1388
- 01:03:58,880 --> 01:04:01,240
- Ada pemain bagus
- di blok lain juga.
- 1389
- 01:04:01,320 --> 01:04:04,200
- Jika kita mengatur turnamen
- di bawah kepemimpinanmu ...
- 1390
- 01:04:04,240 --> 01:04:07,960
- Boy, kami sedang mendiskusikan masalah serius.
- Kami tidak punya waktu untuk turnamen!
- 1391
- 01:04:08,160 --> 01:04:09,440
- Lebih dari itu.
- 1392
- 01:04:09,520 --> 01:04:12,680
- Ini akan menjadi peluang bagus bagi kita
- untuk membangun hubungan dengan inspektur.
- 1393
- 01:04:12,760 --> 01:04:13,840
- Lalu kita kembali ke ...
- 1394
- 01:04:13,880 --> 01:04:15,200
- Dia benar.
- 1395
- 01:04:15,240 --> 01:04:16,520
- Mari kita bicarakan dengan inspektur.
- 1396
- 01:04:16,600 --> 01:04:19,120
- - Jika Anda memiliki masalah ...
- - Halo, Pak.
- 1397
- 01:04:21,960 --> 01:04:26,840
- Akan lebih baik jika Anda bisa mengatur
- turnamen karm untuk narapidana, Pak.
- 1398
- 01:04:26,920 --> 01:04:30,360
- Ada banyak pemain berbakat
- di blok kami.
- 1399
- 01:04:30,440 --> 01:04:31,920
- Dan blok lainnya juga.
- 1400
- 01:04:32,000 --> 01:04:34,760
- Saya diberitahu itu
- Anda akan mendukung olahraga.
- 1401
- 01:04:34,840 --> 01:04:40,160
- Jika Anda mengatur turnamen,
- laki-laki akan memiliki gangguan yang sehat.
- 1402
- 01:04:40,240 --> 01:04:42,400
- Mereka tidak akan khawatir
- tentang hal-hal lain.
- 1403
- 01:04:43,400 --> 01:04:45,400
- Oke, izin diberikan.
- 1404
- 01:04:46,200 --> 01:04:47,760
- Putaran pertama akan diadakan
- di dalam blok penjara
- 1405
- 01:04:47,800 --> 01:04:51,320
- Perempat final, semi final, final dan
- fungsi hadiah akan dilakukan di luar
- 1406
- 01:04:51,400 --> 01:04:53,760
- Game Knockout.
- Yang terbaik dari satu.
- 1407
- 01:04:53,840 --> 01:04:57,240
- Hanya pemenang yang memenuhi syarat
- untuk ronde selanjutnya.
- 1408
- 01:04:57,800 --> 01:05:00,640
- "Cobalah untuk menjatuhkannya
- bahkan itu adalah Vulture "
- 1409
- 01:05:00,720 --> 01:05:01,840
- Putih.
- 1410
- 01:05:02,680 --> 01:05:05,360
- "Jika kamu kehilangan dirimu sendiri
- Temukan cara lain untuk mengatasi "
- 1411
- 01:05:05,520 --> 01:05:08,080
- "Dia baru saja membuang jaringnya"
- 1412
- 01:05:08,120 --> 01:05:10,520
- "Dan menangkap cacing tak berdosa"
- 1413
- 01:05:10,560 --> 01:05:13,000
- "Melaksanakan rencananya dan membuatnya sukses"
- 1414
- 01:05:13,080 --> 01:05:16,120
- "Menjadi musuh seseorang"
- 1415
- 01:05:16,520 --> 01:05:18,720
- Anbu memenangkan pertandingan pertama.
- 1416
- 01:05:20,160 --> 01:05:22,720
- "Melaksanakan rencananya dan membuatnya sukses"
- 1417
- 01:05:22,760 --> 01:05:25,400
- "Menjadi musuh seseorang"
- 1418
- 01:05:29,160 --> 01:05:31,000
- Pertandingan dimenangkan oleh Senthil.
- 1419
- 01:05:33,400 --> 01:05:35,920
- Adikmu bermain sangat baik
- 1420
- 01:05:36,000 --> 01:05:37,440
- Oh, kamu tidak tahu.
- 1421
- 01:05:37,480 --> 01:05:39,680
- Tunggu sampai Anda melihatnya besok.
- 1422
- 01:05:39,800 --> 01:05:42,560
- Harus ada sekitar 150
- laki-laki Senthil di luar sana.
- 1423
- 01:05:42,600 --> 01:05:44,520
- Ini akan sulit.
- 1424
- 01:05:44,640 --> 01:05:48,560
- Tapi tak satu pun dari anak buahnya yang cukup pintar
- untuk menggagalkan rencana kami.
- 1425
- 01:05:48,880 --> 01:05:51,000
- Mari kita lihat apakah ada seseorang
- siapa yang bisa menyelamatkannya.
- 1426
- 01:05:51,040 --> 01:05:54,240
- Perempat final ... Anbu dari 7th Block,
- dan Sundar dari Life Block.
- 1427
- 01:05:57,040 --> 01:05:59,680
- Mari kita lakukan ini di dalam satu blok, Pak.
- 1428
- 01:05:59,720 --> 01:06:01,000
- Jika itu keluar dari tangan,
- kita tidak bisa mengendalikannya.
- 1429
- 01:06:01,040 --> 01:06:02,360
- Seperti apa?
- 1430
- 01:06:08,920 --> 01:06:10,960
- Siva, kita tidak bisa kehilangan.
- 1431
- 01:06:11,000 --> 01:06:12,920
- Jika kita mengakhiri rezim mereka
- dalam istilah saya ...
- 1432
- 01:06:13,000 --> 01:06:16,000
- Saya bisa pergi dengan reputasi
- telah membersihkan penjara ini.
- 1433
- 01:06:21,040 --> 01:06:21,960
- Katakan padaku, Arun
- 1434
- 01:06:22,000 --> 01:06:23,160
- Mereka punya tahi lalat di blok kita!
- 1435
- 01:06:23,240 --> 01:06:25,560
- - Apa?
- - Dia adalah informasi yang bocor.
- 1436
- 01:06:25,600 --> 01:06:27,680
- Tahi lalat di blok kita?
- Itu tidak mungkin.
- 1437
- 01:06:27,760 --> 01:06:29,040
- Saya tidak tahu siapa orang itu.
- 1438
- 01:06:29,080 --> 01:06:30,720
- Tapi dia menelepon dan
- mereka semua alat pengepakan.
- 1439
- 01:06:30,760 --> 01:06:31,560
- Anda yakin ini?
- 1440
- 01:06:31,600 --> 01:06:33,160
- Pastikan dia
- tidak melangkah keluar hari ini.
- 1441
- 01:06:33,280 --> 01:06:36,920
- Mani baru saja menelepon ponsel saya.
- Mereka sedang menunggu bersenjata dan siap.
- 1442
- 01:06:37,040 --> 01:06:38,880
- Ini tidak seperti kita akan tidak bersenjata.
- 1443
- 01:06:38,920 --> 01:06:40,520
- Anda semua akan membawa alat juga.
- 1444
- 01:06:40,560 --> 01:06:43,080
- Mengapa kita harus mengambil risiko
- pada saat seperti itu?
- 1445
- 01:06:43,120 --> 01:06:45,840
- Saya mengatur turnamen ini.
- Bagaimana saya bisa tidak bermain?
- 1446
- 01:07:02,520 --> 01:07:04,640
- Berapa lama kita menunggu?
- 1447
- 01:07:04,680 --> 01:07:06,720
- Minta dia bermain,
- atau memintanya untuk menerima kekalahan.
- 1448
- 01:07:06,760 --> 01:07:08,040
- Dia akan datang.
- 1449
- 01:07:08,080 --> 01:07:09,400
- Seolah-olah Anda memiliki janji lain
- 1450
- 01:07:09,480 --> 01:07:11,000
- Apa yang kamu buru-buru
- kehilangan?
- 1451
- 01:07:11,040 --> 01:07:13,120
- Saya akan mencoba untuk tidak mencetak satu abad
- dan mempermalukanmu.
- 1452
- 01:07:13,200 --> 01:07:14,240
- Hentikan itu, teman-teman.
- 1453
- 01:07:14,320 --> 01:07:16,120
- Pertimbangkan ini peringatan terakhir Anda.
- 1454
- 01:07:16,160 --> 01:07:18,720
- - Raju, diamlah.
- - Tapi dia terlalu banyak bicara.
- 1455
- 01:07:18,800 --> 01:07:21,080
- - Pergi jemput bos kami.
- - Segera.
- 1456
- 01:07:24,840 --> 01:07:27,920
- Anda ambil ini.
- Kami akan ada.
- 1457
- 01:07:28,080 --> 01:07:30,120
- Saya akan mengambil senjata dari penyerang saya
- dan bunuh dia.
- 1458
- 01:07:30,160 --> 01:07:31,160
- Saya tidak butuh ini.
- 1459
- 01:07:31,240 --> 01:07:34,160
- - Gopi, minta dia cepat-cepat ...
- - Saya akan memintanya untuk segera datang.
- 1460
- 01:07:34,200 --> 01:07:36,320
- Apakah kamu buta?
- Lihat apa yang telah kau lakukan!
- 1461
- 01:07:36,400 --> 01:07:38,320
- - Maaf, itu kecelakaan.
- - Kakiku!
- 1462
- 01:07:38,400 --> 01:07:40,480
- Kamu orang bodoh!
- Mengapa
- Anda datang mengisi daya?
- 1463
- 01:07:40,520 --> 01:07:42,800
- Raju memintaku
- segera ambil bos.
- 1464
- 01:07:42,880 --> 01:07:45,200
- - Aku akan mematahkan tulangmu nanti.
- - Mereka mempermalukan bos kami.
- 1465
- 01:07:45,280 --> 01:07:47,440
- - Apa yang terjadi, bos?
- - Biarkan dia pergi.
- 1466
- 01:07:47,480 --> 01:07:48,040
- Pergi.
- 1467
- 01:07:48,080 --> 01:07:49,600
- Pergi dari hadapanku.
- 1468
- 01:07:51,120 --> 01:07:51,760
- Ayo pergi.
- 1469
- 01:07:51,800 --> 01:07:53,440
- Ini pertanda buruk.
- Mari kita kembali ke dalam.
- 1470
- 01:07:53,480 --> 01:07:54,360
- Jangan konyol.
- 1471
- 01:07:54,440 --> 01:07:57,800
- Bagaimana Anda akan bermain
- dengan paku yang terpisah?
- 1472
- 01:07:59,880 --> 01:08:02,120
- Panggilan ketiga dan terakhir untuk Senthil.
- 1473
- 01:08:02,840 --> 01:08:04,200
- Menyingkir.
- 1474
- 01:08:04,240 --> 01:08:05,200
- Wasit...
- 1475
- 01:08:05,240 --> 01:08:07,640
- Senthil telah mengakui jalan-jalan.
- Dia memintamu untuk terus maju.
- 1476
- 01:08:07,720 --> 01:08:09,480
- Senthil mengakui jalan-jalan.
- 1477
- 01:08:09,520 --> 01:08:11,640
- - Dia melukai jarinya.
- - Pertandingan dimenangkan oleh Siva.
- 1478
- 01:08:14,080 --> 01:08:15,120
- Apa?
- 1479
- 01:08:15,160 --> 01:08:16,680
- Mereka mengakui jalan-jalan.
- 1480
- 01:08:16,760 --> 01:08:18,960
- Ini bukan hari kematiannya.
- 1481
- 01:08:23,600 --> 01:08:25,880
- Apa gunanya menonton?
- 1482
- 01:08:26,160 --> 01:08:28,480
- Ini adalah tembakan terakhir kami.
- 1483
- 01:08:29,120 --> 01:08:31,320
- Bertanya-tanya berapa lama kita harus menunggu
- untuk kesempatan lain.
- 1484
- 01:08:31,360 --> 01:08:33,840
- Saya berencana untuk
- selesaikan pria lain dalam kekacauan ini.
- 1485
- 01:08:33,880 --> 01:08:35,240
- Ini jengkel!
- 1486
- 01:08:35,280 --> 01:08:36,840
- Tanya anak-anak bersenjata
- untuk kembali.
- 1487
- 01:08:36,880 --> 01:08:38,520
- Biarkan anak-anak kita tetap di luar sana.
- 1488
- 01:08:39,240 --> 01:08:40,840
- Saya punya perasaan ini ...
- 1489
- 01:08:40,920 --> 01:08:42,320
- bahwa kita bisa
- dapatkan Senthil hari ini.
- 1490
- 01:08:42,360 --> 01:08:44,640
- Hari ini akan menjadi yang terakhir
- hari hidupnya.
- 1491
- 01:08:45,920 --> 01:08:48,440
- Anbu memenangkan putaran perempat final pertama.
- 1492
- 01:08:48,520 --> 01:08:50,120
- Mic 1 to Mic 3.
- Silahkan masuk.
- 1493
- 01:08:50,160 --> 01:08:51,880
- Diterima, tuan.
- Halo.
- 1494
- 01:08:51,920 --> 01:08:53,280
- Periksa apakah Senthil
- telah melangkah keluar.
- 1495
- 01:08:53,360 --> 01:08:54,600
- Diterima.
- 1496
- 01:08:54,640 --> 01:08:56,480
- Pertandingan terakhir
- Blok ke-7 Anbu
- 1497
- 01:08:56,560 --> 01:08:57,760
- Dia hanya pemain biasa.
- 1498
- 01:08:57,840 --> 01:09:00,040
- Yah, saya berharap bos ada di sini.
- 1499
- 01:09:00,080 --> 01:09:03,440
- Saya ingin memenangkan ini untuk blok kami.
- 1500
- 01:09:03,600 --> 01:09:04,800
- Sayang sekali dia terluka.
- 1501
- 01:09:04,840 --> 01:09:07,680
- Dia bersembunyi di sana
- takut kalah.
- 1502
- 01:09:07,720 --> 01:09:08,880
- Dan dia menginspirasi Anda untuk menang?
- 1503
- 01:09:08,920 --> 01:09:10,120
- Aku akan melepaskan gigimu.
- 1504
- 01:09:10,160 --> 01:09:11,480
- Sebaiknya dia diam sekarang.
- 1505
- 01:09:11,520 --> 01:09:12,440
- Jadi, Anda akan menang jika bos ada di sini?
- 1506
- 01:09:12,480 --> 01:09:14,000
- - Pastinya
- - Aku akan menangkapnya.
- 1507
- 01:09:39,960 --> 01:09:40,960
- Velu!
- 1508
- 01:09:43,880 --> 01:09:45,640
- Sudah kubilang dia akan datang.
- 1509
- 01:09:57,200 --> 01:09:59,480
- Tidak aman di sini.
- Kenapa kamu membawanya?
- 1510
- 01:09:59,520 --> 01:10:00,960
- Orang itu terus berlari di mulutnya.
- 1511
- 01:10:01,000 --> 01:10:02,320
- Jadi saya pergi ke bos.
- 1512
- 01:10:02,400 --> 01:10:03,760
- Duduk.
- 1513
- 01:10:17,080 --> 01:10:18,440
- Mic 3 to Mic 1.
- 1514
- 01:10:18,480 --> 01:10:21,000
- Tahanan telah tiba.
- 1515
- 01:10:24,600 --> 01:10:25,760
- Mic 1 to Mic 3.
- 1516
- 01:10:25,800 --> 01:10:27,840
- Jika semuanya aman
- di tempat pertandingan ...
- 1517
- 01:10:27,880 --> 01:10:29,760
- meneruskan kekuatan
- untuk tugas lainnya.
- 1518
- 01:10:29,800 --> 01:10:32,080
- - Laporkan ke kantorku.
- - Ayo pergi.
- 1519
- 01:10:59,920 --> 01:11:01,120
- Mereka mengelilingi kita.
- 1520
- 01:11:01,200 --> 01:11:02,480
- Saya melihat bahwa.
- 1521
- 01:11:02,520 --> 01:11:03,600
- Bukankah seharusnya kamu masuk ke dalam?
- 1522
- 01:11:03,640 --> 01:11:05,160
- Dan melakukan apa?
- 1523
- 01:11:05,240 --> 01:11:09,040
- Berlari dan sembunyikan dari anak-anak ini
- sehingga mereka bisa menyombongkan diri?
- 1524
- 01:11:21,520 --> 01:11:22,800
- Siva!
- 1525
- 01:11:27,920 --> 01:11:30,520
- Velu!
- Anda tidak bisa mendapatkannya
- selagi kita masih hidup.
- 1526
- 01:12:34,840 --> 01:12:37,600
- Dia sendiri
- Kami adalah tiga orang.
- Jangan khawatir
- 1527
- 01:12:37,640 --> 01:12:40,680
- Jika kita meninggalkannya hari ini,
- kita tidak bisa membunuhnya, datang dan bunuh
- 1528
- 01:12:40,720 --> 01:12:45,040
- Hei tunggu!
- Senthil ada di sana
- Tunggu
- 1529
- 01:13:08,760 --> 01:13:10,920
- Mic 1 to Mic 3.
- Dan semua Mic.
- 1530
- 01:13:11,720 --> 01:13:14,520
- Meneruskan total kekuatan
- ke tempat pertandingan.
- 1531
- 01:13:23,960 --> 01:13:25,680
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 1532
- 01:13:25,840 --> 01:13:28,200
- Dia melihatmu menusuk Senthil.
- Kita tidak bisa membiarkannya hidup.
- 1533
- 01:13:28,320 --> 01:13:30,680
- Tidak, saya percaya padanya.
- Keluar dari sini, Raju.
- 1534
- 01:13:30,760 --> 01:13:32,400
- Aku sudah menunggu begitu lama untuk mendapatkannya.
- 1535
- 01:13:32,480 --> 01:13:33,520
- Keluar saja dari sini.
- 1536
- 01:13:33,600 --> 01:13:35,920
- Pergi dan periksa Velu.
- 1537
- 01:13:36,720 --> 01:13:39,160
- Senthil memberi Anda perlindungan.
- 1538
- 01:13:39,200 --> 01:13:40,720
- Dan Anda telah mengkhianatinya!
- 1539
- 01:13:40,760 --> 01:13:42,080
- Bukan pengkhianatan
- 1540
- 01:13:42,160 --> 01:13:43,600
- Ini kesetiaan.
- 1541
- 01:13:44,080 --> 01:13:45,800
- Kesetiaanku terletak pada Guna.
- 1542
- 01:13:57,360 --> 01:13:58,760
- Belum menyelesaikan shiftmu?
- 1543
- 01:13:58,840 --> 01:14:00,240
- Hari ini seiring waktu, Pak
- 1544
- 01:14:00,280 --> 01:14:01,120
- Temanmu akan ...
- 1545
- 01:14:01,160 --> 01:14:02,040
- Jalan mana yang merupakan bangsal penjara?
- 1546
- 01:14:02,080 --> 01:14:03,320
- Lurus ke bawah, dan buatlah yang benar.
- 1547
- 01:14:03,360 --> 01:14:04,320
- Kumar ...
- 1548
- 01:14:04,360 --> 01:14:06,280
- Dokter mengatakan suamiku
- sangat penting.
- 1549
- 01:14:06,320 --> 01:14:07,840
- Saya takut, adik kecil.
- 1550
- 01:14:07,920 --> 01:14:10,400
- Mereka mengatakan dia mungkin tidak akan pernah berjalan lagi.
- 1551
- 01:14:10,440 --> 01:14:13,000
- Saya tidak tega melihat laki-laki saya seperti ini.
- 1552
- 01:14:13,080 --> 01:14:14,760
- Ini kasus yang rumit.
- 1553
- 01:14:14,840 --> 01:14:16,880
- Cedera tulang belakang toraks dan cedera otak.
- 1554
- 01:14:16,920 --> 01:14:19,520
- Dia jatuh setelah ditikam
- dan menderita cedera kepala.
- 1555
- 01:14:19,600 --> 01:14:21,600
- Ada gumpalan di otaknya.
- 1556
- 01:14:21,640 --> 01:14:23,520
- Pemulihan agak sulit.
- 1557
- 01:14:23,560 --> 01:14:27,720
- Jika kita memberinya fisioterapi
- bersama dengan obat-obatan, mungkin membaik.
- 1558
- 01:14:27,760 --> 01:14:31,120
- Cari tahu siapa yang melakukan ini,
- dan bunuh dia.
- 1559
- 01:14:31,160 --> 01:14:32,960
- Saya ingat dengan jelas.
- Saya menusuk Velu.
- 1560
- 01:14:33,000 --> 01:14:34,120
- Jadi bukan dia.
- 1561
- 01:14:34,200 --> 01:14:36,040
- Bos merawat Siva.
- 1562
- 01:14:36,120 --> 01:14:37,080
- Jadi bukan dia juga.
- 1563
- 01:14:37,120 --> 01:14:38,960
- Siapa yang bisa menikamnya?
- 1564
- 01:14:39,000 --> 01:14:41,320
- Dia dikhianati.
- 1565
- 01:14:41,720 --> 01:14:44,280
- - Oh, diamlah.
- - Sekarang dia terbaring di tempat tidur!
- 1566
- 01:14:44,400 --> 01:14:46,280
- Dia tersipu.
- Dapatkan dia untuk berbaring, Anbu.
- 1567
- 01:14:46,360 --> 01:14:49,800
- Saya bahkan tidak bisa mengatakan yang sebenarnya
- karena kamu menyelamatkan hidupku.
- 1568
- 01:14:49,840 --> 01:14:50,960
- Anda telah menyalahkannya.
- 1569
- 01:14:51,000 --> 01:14:53,520
- Senthil adalah pria yang baik, ya?
- 1570
- 01:14:55,240 --> 01:14:57,600
- Sebelum menilai tindakan saya ...
- 1571
- 01:14:57,680 --> 01:14:59,440
- kamu harus tahu
- apa yang telah Guna lakukan untuk saya.
- 1572
- 01:14:59,480 --> 01:15:02,520
- ANBU - GUNA - CHANDRA
- 1573
- 01:15:02,640 --> 01:15:05,240
- Setelah menikam 'Jawa' Pazhani ...
- 1574
- 01:15:05,280 --> 01:15:08,000
- Anbu dan Kannan, tak berdaya dan takut,
- pergi ke Thambi untuk meminta bantuan.
- 1575
- 01:15:08,040 --> 01:15:09,640
- Saya memperingatkan Anda berkali-kali.
- 1576
- 01:15:09,720 --> 01:15:12,320
- Saya tidak pernah mengira hal itu akan terjadi
- jadi begini.
- 1577
- 01:15:12,440 --> 01:15:15,000
- Kami ingin menyampaikan sesuatu
- bahwa dia tidak bisa hanya menggertak kita.
- 1578
- 01:15:15,080 --> 01:15:16,560
- Itu sebabnya kami menggunakan alat.
- 1579
- 01:15:16,600 --> 01:15:18,520
- Apakah mereka melihat wajahmu
- ketika mereka mengejarmu?
- 1580
- 01:15:18,560 --> 01:15:19,720
- Saya tidak yakin.
- 1581
- 01:15:19,760 --> 01:15:22,320
- Tapi kami mengganti pakaian kami
- dan berhasil lolos.
- 1582
- 01:15:22,960 --> 01:15:24,400
- Itu semua terjadi begitu cepat.
- 1583
- 01:15:24,440 --> 01:15:26,160
- Jika saya masuk penjara, tidak ada siapa-siapa
- untuk menjaga ibu saya.
- 1584
- 01:15:26,200 --> 01:15:28,720
- - Anda telah kehilangan hidup Anda, Nak.
- - Tolong jangan katakan itu!
- 1585
- 01:15:28,800 --> 01:15:31,600
- Saya memiliki kamp pelatihan Nationals
- di Bombay minggu depan.
- 1586
- 01:15:31,680 --> 01:15:34,040
- - Tolong bantu saya.
- - Apa yang bisa kukatakan?
- 1587
- 01:15:34,080 --> 01:15:36,600
- Anda tumbuh melihat sesuatu,
- kamu pikir itu hidup.
- 1588
- 01:15:36,680 --> 01:15:39,200
- Pergi ke rumah Guna.
- Saya akan berbicara dengannya.
- 1589
- 01:15:39,280 --> 01:15:41,040
- - Prashanth!
- - Ya, Karthi?
- 1590
- 01:15:41,080 --> 01:15:43,720
- Anak-anak ini ingin melihat Guna.
- Thambi mengirim mereka.
- 1591
- 01:15:43,760 --> 01:15:45,960
- - Ini aku!
- - Kemarilah Kathir
- 1592
- 01:15:53,720 --> 01:15:57,240
- Soori, mereka ingin melihat bos.
- Sesuatu yang penting.
- 1593
- 01:15:57,280 --> 01:16:00,720
- Jangan masuk begitu saja.
- Situasinya cukup tegang.
- 1594
- 01:16:00,760 --> 01:16:03,000
- - Apa yang kamu pikirkan?
- - Dia bilang dia tidak melakukannya.
- 1595
- 01:16:03,080 --> 01:16:04,920
- Kenapa kamu membunuhnya?
- 1596
- 01:16:05,000 --> 01:16:07,680
- Dia merusak segalanya.
- Saya ingin mencekiknya sampai mati.
- 1597
- 01:16:07,760 --> 01:16:08,680
- Apa?
- 1598
- 01:16:08,720 --> 01:16:10,360
- Biarkan saja.
- Tidak seperti Pazhani adalah pria yang baik.
- 1599
- 01:16:10,400 --> 01:16:11,800
- Itu bukan untuk kita putuskan.
- 1600
- 01:16:11,840 --> 01:16:14,320
- Kenapa membunuh seorang pria tanpa alasan?
- Kami telah mempertahankan kedamaian begitu lama.
- 1601
- 01:16:14,400 --> 01:16:17,160
- - Mengapa kamu memukul bocah itu?
- - Anda tetap keluar dari ini.
- 1602
- 01:16:19,080 --> 01:16:23,120
- Anda telah meletakkan saya sepanjang hidup saya.
- Saya bukan siapa-siapa sekarang.
- 1603
- 01:16:23,280 --> 01:16:27,600
- Saya bahkan tidak bisa mendapatkan pekerjaan di mana pun
- karena aku adik Guna.
- 1604
- 01:16:27,680 --> 01:16:30,840
- Saya mencoba untuk mencari nafkah
- menunjukkan lokasi untuk pengambilan film.
- 1605
- 01:16:30,880 --> 01:16:32,760
- Saya membawa alat di saya
- sepeda motor agar terlihat keren.
- 1606
- 01:16:32,800 --> 01:16:33,920
- Apakah itu berarti saya membunuhnya?
- 1607
- 01:16:34,000 --> 01:16:36,640
- Jika saya punya keberanian untuk melakukannya,
- Saya akan menjadi seorang diri besar.
- 1608
- 01:16:36,680 --> 01:16:38,200
- Saya telah memarkir sepeda saya
- dekat kuil
- 1609
- 01:16:38,240 --> 01:16:39,400
- Saudara!
- 1610
- 01:16:39,600 --> 01:16:40,760
- Apa?
- 1611
- 01:16:41,800 --> 01:16:43,000
- Saya bersumpah saya tidak melakukannya.
- 1612
- 01:16:43,040 --> 01:16:44,160
- Kenapa kamu tidak percaya padaku?
- 1613
- 01:16:44,200 --> 01:16:45,880
- Sudah ada situasi
- 1614
- 01:16:45,960 --> 01:16:47,960
- Ada hubungannya dengan gadis itu?
- 1615
- 01:16:49,000 --> 01:16:49,720
- Tidak...
- 1616
- 01:16:49,760 --> 01:16:51,120
- Kamu pergi sekarang,
- kita bicarakan besok.
- 1617
- 01:16:51,160 --> 01:16:53,320
- - Ini bukan saat yang tepat.
- - Saya menyerang seseorang.
- 1618
- 01:16:53,400 --> 01:16:54,880
- Maksud kamu apa?
- 1619
- 01:16:55,440 --> 01:16:57,600
- Saya menikam seseorang ...
- 1620
- 01:16:58,000 --> 01:17:01,280
- Jangan bilang kamu orangnya
- yang mencuri alat dari Sankar ...
- 1621
- 01:17:01,360 --> 01:17:02,440
- Itu aku.
- 1622
- 01:17:02,520 --> 01:17:04,600
- Mari kita menguburnya di sini.
- 1623
- 01:17:05,280 --> 01:17:06,640
- Ada apa denganmu, Guna?
- 1624
- 01:17:06,680 --> 01:17:08,720
- - Ini bukan hal baru buat kita.
- - Siapa bajingan ini?
- 1625
- 01:17:08,760 --> 01:17:10,040
- Dari mana mereka berasal?
- 1626
- 01:17:10,080 --> 01:17:12,480
- Saudaraku hampir masuk ke dalam kasus pembunuhan
- karena mereka.
- 1627
- 01:17:12,520 --> 01:17:14,160
- Dia dari kap kita.
- 1628
- 01:17:14,200 --> 01:17:15,040
- Namanya adalah Anbu.
- 1629
- 01:17:15,080 --> 01:17:16,920
- Dia memainkan carom di tingkat zonal.
- 1630
- 01:17:16,960 --> 01:17:19,640
- Jika Anda seorang pemain karom,
- tongkat untuk koin mencolok!
- 1631
- 01:17:19,720 --> 01:17:21,440
- Jangan pergi berkeliling
- membunuh orang.
- 1632
- 01:17:21,480 --> 01:17:22,960
- Kami tidak membunuh siapa pun.
- 1633
- 01:17:23,000 --> 01:17:25,520
- - Kami baru saja menikamnya dan kabur.
- - Diam, nak.
- 1634
- 01:17:26,120 --> 01:17:27,880
- Pazhani mati, kamu bodoh.
- 1635
- 01:17:32,400 --> 01:17:33,640
- Madu...
- 1636
- 01:17:34,040 --> 01:17:34,840
- iya nih
- 1637
- 01:17:36,800 --> 01:17:37,320
- Katakan padaku
- 1638
- 01:17:37,360 --> 01:17:41,120
- Anda mencari orang yang setia
- tidak diketahui Senthil.
- 1639
- 01:17:41,360 --> 01:17:43,480
- Berikan perlindungan anak-anak ini sekarang.
- 1640
- 01:17:43,520 --> 01:17:44,760
- Mereka akan menjanjikan hidup mereka untukmu.
- 1641
- 01:17:44,840 --> 01:17:47,000
- Siva, kirim anak-anak ini pergi.
- 1642
- 01:17:47,040 --> 01:17:48,640
- Beri mereka uang.
- 1643
- 01:17:48,720 --> 01:17:51,680
- Ambil uang itu dan bersembunyi.
- Jangan kembali selama satu tahun atau lebih.
- 1644
- 01:17:51,720 --> 01:17:53,680
- Apakah kamu sudah makan?
- 1645
- 01:17:53,760 --> 01:17:55,120
- Tidak.
- 1646
- 01:17:57,400 --> 01:18:00,160
- Guna, jangan lupa.
- Senthil pernah menjadi sekutu kami.
- 1647
- 01:18:00,240 --> 01:18:01,400
- Dia bisa menjadi sekutu kita lagi.
- 1648
- 01:18:01,480 --> 01:18:03,800
- Senthil dan Pazhani
- sangat dekat.
- 1649
- 01:18:03,880 --> 01:18:05,800
- Jika kita melindungi anak-anak ini sekarang ...
- 1650
- 01:18:05,840 --> 01:18:08,120
- kita tidak pernah bisa berdamai
- dengan Senthil lagi.
- 1651
- 01:18:08,240 --> 01:18:10,880
- Anbu, jangan khawatir.
- 1652
- 01:18:11,480 --> 01:18:12,960
- Saya akan mengurusnya.
- 1653
- 01:18:13,480 --> 01:18:14,120
- Sayang...
- 1654
- 01:18:14,200 --> 01:18:15,120
- Percayalah padaku tentang ini.
- 1655
- 01:18:15,160 --> 01:18:17,960
- Beri saja anak-anak ini sejumlah uang
- dan mengirim mereka pergi.
- 1656
- 01:18:19,440 --> 01:18:21,800
- Saya punya saran.
- Dengarkan saja aku.
- 1657
- 01:18:21,880 --> 01:18:25,080
- Jika anak-anak ini tidak menyerahkan diri,
- itu bisa menjadi kesempatan yang baik bagi Sankar.
- 1658
- 01:18:25,120 --> 01:18:27,320
- Pisau belati dengan nama Sankar
- berbaring di mayat Pazhani.
- 1659
- 01:18:27,400 --> 01:18:29,880
- Jika tidak ada yang mengambil kasus ini, Sankar kami
- akan menjadi terdakwa utama.
- 1660
- 01:18:29,960 --> 01:18:34,080
- Dia bisa tenang dengan nyaman,
- seperti yang selalu kamu inginkan.
- 1661
- 01:18:34,160 --> 01:18:36,880
- Pazhani bukanlah penjahat waktu kecil.
- 1662
- 01:18:37,680 --> 01:18:38,960
- Kamu benar
- 1663
- 01:18:39,680 --> 01:18:43,080
- Tapi saya tidak ingin menyalakan kembali
- permusuhan kami dengan Senthil.
- 1664
- 01:18:43,400 --> 01:18:45,640
- Ini adalah kesempatannya
- Anda sedang menunggu.
- 1665
- 01:18:45,680 --> 01:18:48,200
- Atau saya harus menghabiskan setiap hari
- takut bahwa Anda mungkin
- 1666
- 01:18:48,280 --> 01:18:50,800
- Jika perang datang,
- dia tidak bisa melakukan apapun padaku.
- 1667
- 01:18:50,880 --> 01:18:52,920
- Velu, biarkan Sankar 'ambil' kasus ini.
- 1668
- 01:18:52,960 --> 01:18:54,600
- Kami punya banyak sekali pria
- siapa yang bisa mengambil catatan.
- 1669
- 01:18:54,640 --> 01:18:56,640
- Mengapa mengirim adikmu ke penjara?
- 1670
- 01:18:56,960 --> 01:18:59,200
- Dia sudah berumur 32 tahun.
- 1671
- 01:18:59,240 --> 01:19:00,760
- Tapi dia tidak melakukan apa-apa
- dengan hidupnya.
- 1672
- 01:19:00,840 --> 01:19:02,720
- Dia ingin menetap juga.
- 1673
- 01:19:02,800 --> 01:19:06,760
- Jika dia menyerahkan diri untuk kasus ini,
- dia akan dihormati di tenda.
- 1674
- 01:19:06,800 --> 01:19:08,360
- Kita bisa mengatur beberapa bisnis untuknya.
- 1675
- 01:19:08,440 --> 01:19:12,160
- Maka dia akhirnya akan
- dapat menemukan pengantin juga.
- 1676
- 01:19:12,480 --> 01:19:15,160
- Siva, bawa mereka ke rumah aman jembatan.
- 1677
- 01:19:15,200 --> 01:19:16,240
- Baik.
- 1678
- 01:19:16,560 --> 01:19:19,280
- Anbu, Guna tidak
- membantu orang asing acak.
- 1679
- 01:19:19,320 --> 01:19:21,960
- Anda mendapatkan perlindungan
- karena Chandra mengatakan sesuatu.
- 1680
- 01:19:22,040 --> 01:19:24,000
- Dia tidak pernah memintanya untuk apa pun
- sampai sekarang.
- 1681
- 01:19:24,080 --> 01:19:26,360
- Sebagai yang pertama, dia bertanya padanya
- untuk memberi Anda perlindungan.
- 1682
- 01:19:26,440 --> 01:19:28,040
- Itu sebabnya Guna setuju segera.
- 1683
- 01:19:28,120 --> 01:19:30,520
- Anda tidak perlu khawatir sekarang.
- Ini tempat teraman.
- 1684
- 01:19:30,560 --> 01:19:33,080
- Sampai Sankar menyerahkan diri,
- kamu bisa tinggal di sana.
- 1685
- 01:19:33,120 --> 01:19:36,080
- - Mani!
- Apa kabar kakak?
- - Saya baik-baik saja.
- 1686
- 01:19:36,160 --> 01:19:38,000
- - Sekarang aku seorang gangster juga!
- - Senang mendengarnya.
- 1687
- 01:19:38,080 --> 01:19:40,400
- Saya hanya melihat wajah Anda
- melalui jeruji di ruang kunjungan.
- 1688
- 01:19:40,480 --> 01:19:42,320
- Saya tidak tahu
- kamu sangat tampan!
- 1689
- 01:19:42,360 --> 01:19:43,640
- Selamat datang!
- Ayo masuk.
- 1690
- 01:19:43,680 --> 01:19:46,040
- Pembunuhan ini mengguncang kota.
- 1691
- 01:19:46,120 --> 01:19:47,760
- Sankar, kamu harus waspada
- tentang Senthil.
- 1692
- 01:19:47,840 --> 01:19:50,360
- Dia masuk penjara kemarin
- untuk membalas pembunuhan Pazhani.
- 1693
- 01:19:50,400 --> 01:19:52,280
- Pazhani adalah orang terkuat Senthil.
- 1694
- 01:19:52,320 --> 01:19:54,040
- Dan aku menjatuhkannya sendiri.
- 1695
- 01:19:54,080 --> 01:19:55,880
- Saya tahu cara menangani ini.
- 1696
- 01:19:56,640 --> 01:19:57,960
- Nak!
- 1697
- 01:19:58,480 --> 01:19:59,800
- Kemari
- 1698
- 01:20:00,120 --> 01:20:01,240
- Duduk!
- 1699
- 01:20:01,800 --> 01:20:03,280
- - Dari mana kamu berasal?
- - Otteri.
- 1700
- 01:20:03,320 --> 01:20:04,360
- - Otteri?
- - Iya nih
- 1701
- 01:20:04,400 --> 01:20:05,880
- - Apakah kamu kenal Govindan?
- - Saya pernah mendengar tentang dia.
- 1702
- 01:20:05,920 --> 01:20:07,600
- Dia adalah salah satu dari kita, lalu.
- 1703
- 01:20:17,040 --> 01:20:20,640
- Hei, tingkatkan suaranya
- 1704
- 01:20:20,680 --> 01:20:25,400
- Hei, tingkatkan suaranya
- lain saya akan membakar layar
- 1705
- 01:20:26,240 --> 01:20:28,320
- Pemimpin!
- 1706
- 01:20:32,320 --> 01:20:35,600
- Ketika saya menikam pria itu,
- darah hangatnya mengalir keluar ke telapak tanganku.
- 1707
- 01:20:35,640 --> 01:20:37,200
- Saya masih bisa merasakan kehangatannya.
- 1708
- 01:20:37,280 --> 01:20:39,000
- Saya tidak bisa tertidur.
- Saya takut.
- 1709
- 01:20:39,080 --> 01:20:41,560
- Dia tidak mengharapkan kita untuk menikamnya.
- 1710
- 01:20:42,880 --> 01:20:46,360
- Tetapi jika kita tidak menikamnya,
- Dia telah membunuh kita.
- 1711
- 01:20:48,960 --> 01:20:50,440
- Ayo, ayo pergi.
- 1712
- 01:20:51,000 --> 01:20:52,600
- Jangan buat aku malu
- di depan gadis ini
- 1713
- 01:20:52,640 --> 01:20:54,320
- Kembali dan duduk!
- 1714
- 01:20:54,360 --> 01:20:55,320
- Saya akan ke toilet.
- 1715
- 01:20:55,400 --> 01:20:57,120
- - Mengapa kamu membutuhkannya?
- - Untuk menemaniku.
- 1716
- 01:20:57,160 --> 01:20:58,560
- Lakukan dengan cepat.
- 1717
- 01:21:00,240 --> 01:21:01,400
- Sudah pergi
- 1718
- 01:21:01,440 --> 01:21:02,520
- Snake telah pergi
- 1719
- 01:21:03,600 --> 01:21:05,040
- Sankar!
- 1720
- 01:21:08,160 --> 01:21:11,760
- Anda pikir Anda bisa membunuh Pazhani
- dan bersembunyi dariku di penjara?
- 1721
- 01:21:13,200 --> 01:21:16,640
- Apakah Anda pikir saya akan melakukannya?
- Saudaraku menyuruhku untuk menyerahkan diri.
- 1722
- 01:21:16,720 --> 01:21:19,800
- Pergi ke sana dan beri tahu semua orang
- Sankar tergelincir di toilet dan mati.
- 1723
- 01:21:19,880 --> 01:21:22,040
- Saya seperti saudara kecil
- untuk kamu juga!
- 1724
- 01:21:22,120 --> 01:21:24,240
- Mengapa kamu ingin membunuhku?
- 1725
- 01:21:24,280 --> 01:21:26,480
- Anda sudah mengenal saya sejak saya masih kecil.
- 1726
- 01:21:26,560 --> 01:21:29,160
- Tuan!
- Sankar sudah mati.
- 1727
- 01:21:29,200 --> 01:21:36,560
- "Saudaraku yang terhormat, Sankar telah meninggal hari ini;
- Saudara kita yang tercinta telah meninggal dunia. "
- 1728
- 01:21:37,800 --> 01:21:39,720
- Anda berani datang ke pemakamannya?
- 1729
- 01:21:39,800 --> 01:21:42,000
- Dia adalah alasan Sankar meninggal.
- 1730
- 01:21:42,080 --> 01:21:44,160
- Tutup mulutmu, sekarang.
- 1731
- 01:21:44,560 --> 01:21:45,880
- Ada apa denganmu, Patrick?
- 1732
- 01:21:45,920 --> 01:21:48,280
- Bersihkan jalan untuk para pengunjung.
- Pindahkan kursi itu.
- 1733
- 01:21:55,360 --> 01:21:56,280
- Berlangsung.
- 1734
- 01:21:56,360 --> 01:21:57,560
- Di sini dia datang.
- 1735
- 01:21:58,640 --> 01:22:00,840
- Ibumu bertanya untuk melihatmu.
- 1736
- 01:22:01,360 --> 01:22:02,960
- Saya tidak ingin melihatnya sekarang.
- 1737
- 01:22:03,040 --> 01:22:05,520
- Dia sudah menangis selama tiga hari terakhir
- menanyakanmu.
- 1738
- 01:22:05,600 --> 01:22:07,720
- Temui dia sekali saja.
- Dia akan merasa lebih baik.
- 1739
- 01:22:07,800 --> 01:22:09,560
- Saya tidak punya keberanian.
- 1740
- 01:22:11,600 --> 01:22:16,800
- "Dia menjalani kehidupan yang tinggi di Kasimedu;
- Tapi sekarang dia pergi selamanya. "
- 1741
- 01:22:16,880 --> 01:22:18,320
- Siva, kemarilah.
- 1742
- 01:22:19,480 --> 01:22:20,720
- Anbu ...
- 1743
- 01:22:20,800 --> 01:22:22,280
- Mengapa Anda membawa mereka ke sini?
- 1744
- 01:22:22,320 --> 01:22:24,760
- Apakah tidak cukup kita kehilangan Sankar?
- Haruskah anak-anak ini mati juga?
- 1745
- 01:22:24,800 --> 01:22:27,600
- Mereka disimpan di rumah yang aman
- untuk melindungi identitas mereka.
- 1746
- 01:22:27,720 --> 01:22:29,680
- Anbu, pergi sekarang.
- 1747
- 01:22:30,080 --> 01:22:31,560
- - Bawa dia pergi.
- - Ayo pergi.
- 1748
- 01:22:32,040 --> 01:22:34,640
- Saya meminta Anda untuk menyingkirkan kursi-kursi itu.
- 1749
- 01:22:35,720 --> 01:22:39,800
- "Kepala komandan kami, kapten kami;
- Kerugianmu terlalu mendadak. "
- 1750
- 01:22:39,840 --> 01:22:42,880
- "Di dalam peti yang dihiasi dengan bunga ..."
- 1751
- 01:22:42,960 --> 01:22:44,520
- Ini salah saya.
- 1752
- 01:22:46,240 --> 01:22:49,240
- Kita tidak boleh bertanggung jawab
- untuk kelahiran atau kematian.
- 1753
- 01:22:49,280 --> 01:22:51,720
- Kami menginginkan yang terbaik baginya.
- Tapi itu tidak berhasil.
- 1754
- 01:22:51,800 --> 01:22:53,240
- Siapa yang tahu?
- 1755
- 01:22:53,360 --> 01:22:54,800
- Anda harus kembali sekarang.
- 1756
- 01:22:54,840 --> 01:22:56,240
- Bawa dia, Siva.
- 1757
- 01:22:56,320 --> 01:22:57,600
- Jangan pikirkan semua ini sekarang.
- 1758
- 01:22:57,640 --> 01:22:59,200
- Anda melanjutkan hidup Anda.
- 1759
- 01:22:59,840 --> 01:23:01,760
- Saya akan mengirimkan kabar jika saya membutuhkan Anda.
- 1760
- 01:23:03,160 --> 01:23:06,040
- 'Anbu seharusnya mati
- di tempat Sankar hari itu. '
- 1761
- 01:23:06,120 --> 01:23:09,760
- 'Guna menyerahkan nyawa kakaknya
- untuk menyelamatkan mereka. '
- 1762
- 01:23:09,840 --> 01:23:13,600
- 'Anbu sudah siap
- untuk meletakkan hidupnya untuk Guna. '
- 1763
- 01:23:13,920 --> 01:23:16,920
- Anbu!
- apa yang kamu lakukan disana?
- 1764
- 01:23:16,960 --> 01:23:19,480
- Saya datang ke sini sendirian
- untuk menonton pertemuan itu.
- 1765
- 01:23:19,560 --> 01:23:20,600
- Oh, kamu datang sendirian?
- 1766
- 01:23:20,680 --> 01:23:22,760
- - Ya, saya sendiri.
- - Tentu, aku percaya padamu.
- 1767
- 01:23:27,840 --> 01:23:29,080
- Hei, Kannan!
- 1768
- 01:23:29,440 --> 01:23:30,560
- Ada apa denganmu?
- 1769
- 01:23:30,600 --> 01:23:32,440
- Sebaya.
- Saya mengendarai becak mobil sewaan.
- 1770
- 01:23:32,520 --> 01:23:34,800
- Setelah saudara ipar saya mendapat pekerjaan itu,
- kami membeli satu.
- 1771
- 01:23:34,840 --> 01:23:37,640
- Dia bukan saudara ipar Anda
- sampai dia menikahi adikmu.
- 1772
- 01:23:37,680 --> 01:23:38,440
- Diam.
- 1773
- 01:23:38,520 --> 01:23:40,320
- Adikmu ada di sana bersamanya.
- 1774
- 01:23:41,080 --> 01:23:43,480
- Segera kita harus menemukan rumah untuk kita
- 1775
- 01:23:44,160 --> 01:23:45,680
- Ibu memanggilmu.
- 1776
- 01:23:46,560 --> 01:23:47,840
- Aku akan masuk sebentar.
- Anda melanjutkan.
- 1777
- 01:23:47,880 --> 01:23:49,600
- Aku bilang ibu memanggilmu.
- Pergi sekarang!
- 1778
- 01:23:49,640 --> 01:23:50,800
- Apa yang salah denganmu?
- 1779
- 01:23:50,880 --> 01:23:53,760
- Tidak ada yang salah dengan saya.
- Kaulah yang menjelajah liar.
- 1780
- 01:23:53,840 --> 01:23:55,440
- Perhatikan kata-kata Anda, nak.
- 1781
- 01:23:55,520 --> 01:23:56,960
- Ada apa, Kannan?
- 1782
- 01:23:57,000 --> 01:23:58,040
- Tidak ada yang salah dengan saya.
- 1783
- 01:23:58,120 --> 01:24:01,000
- Kalian berdua tidak sadar
- bagaimana orang berbicara tentang kamu.
- 1784
- 01:24:01,920 --> 01:24:03,960
- Kamu pergi sekarang.
- Saya akan mengatasinya.
- 1785
- 01:24:04,000 --> 01:24:08,240
- Sekretaris Distrik sangat senang
- bahwa kami membuat pertemuan ini terjadi di sini.
- 1786
- 01:24:08,760 --> 01:24:12,200
- Suamiku telah ditanya
- datang dengan catatan yang bersih.
- 1787
- 01:24:12,240 --> 01:24:14,400
- Kami tidak bisa melakukannya tanpa dukungan Anda.
- 1788
- 01:24:14,440 --> 01:24:15,600
- Apa yang dapat saya?
- 1789
- 01:24:15,640 --> 01:24:17,280
- Dia akan dipenjara.
- 1790
- 01:24:17,360 --> 01:24:21,040
- Dia tidak bisa membeli rekor baru
- saat dia di penjara.
- 1791
- 01:24:21,120 --> 01:24:24,880
- Itu hanya mungkin jika Guna dan dia
- menyelesaikan perbedaan mereka.
- 1792
- 01:24:24,920 --> 01:24:27,800
- Anda perlu memediasi kompromi
- diantara mereka.
- 1793
- 01:24:27,840 --> 01:24:29,840
- Suamimu telah mengkhianati Guna
- terlalu sering.
- 1794
- 01:24:29,880 --> 01:24:31,560
- Mengapa Guna harus berkompromi sekarang?
- 1795
- 01:24:31,600 --> 01:24:32,680
- Menikahi saudara perempuanku.
- 1796
- 01:24:32,720 --> 01:24:35,600
- Saya akan menikahinya
- setelah saya mendapatkan pekerjaan.
- 1797
- 01:24:35,680 --> 01:24:36,560
- Menikahlah dengannya sekarang.
- 1798
- 01:24:36,600 --> 01:24:38,560
- Saya belum punya pekerjaan.
- Ayahmu...
- 1799
- 01:24:38,640 --> 01:24:40,320
- Semua orang berbicara.
- 1800
- 01:24:41,440 --> 01:24:44,240
- Sekretaris Distrik percaya
- di suamiku.
- 1801
- 01:24:44,320 --> 01:24:48,680
- Dia dijanjikan jabatan di Partai
- jika dia datang dengan catatan yang bersih.
- 1802
- 01:24:48,720 --> 01:24:53,320
- Jika dia membuatnya dalam politik,
- tolong bantu Guna bekerja dengan suamiku?
- 1803
- 01:24:54,320 --> 01:24:56,320
- Mengapa Guna akan mengalihkan Pesta sekarang?
- 1804
- 01:24:56,360 --> 01:24:58,720
- Orang-orang mengubah segalanya
- untuk kenyamanan mereka.
- 1805
- 01:24:58,800 --> 01:25:01,920
- Apa yang salah dalam beralih Pihak
- untuk persahabatan?
- 1806
- 01:25:02,160 --> 01:25:04,640
- Buddy, kamu harus mengambilnya.
- 1807
- 01:25:04,680 --> 01:25:06,280
- Jadi apa masalahnya?
- 1808
- 01:25:06,320 --> 01:25:08,240
- Dia ingin menyerah
- semua perdagangan ilegal ...
- 1809
- 01:25:08,320 --> 01:25:10,920
- dapatkan postingan di Partai
- dan menjadi politisi penuh waktu.
- 1810
- 01:25:11,000 --> 01:25:12,320
- Dan setelah selesai ...
- 1811
- 01:25:12,360 --> 01:25:14,320
- dia ingin kita menyerah
- tentang politik.
- 1812
- 01:25:14,360 --> 01:25:17,160
- Minta Thambi berhenti.
- Ini ide yang buruk ...
- 1813
- 01:25:17,640 --> 01:25:21,440
- Kami menyedot para politisi
- untuk melakukan bisnis kami.
- 1814
- 01:25:21,480 --> 01:25:23,040
- Setidaknya Senthil akan mengerti
- semua masalah kita.
- 1815
- 01:25:23,120 --> 01:25:24,560
- Dia salah satu dari kita sendiri.
- 1816
- 01:25:24,600 --> 01:25:26,600
- Sekarang dia memiliki kesempatan untuk menjadi sesuatu
- bahwa kita tidak pernah bisa.
- 1817
- 01:25:26,640 --> 01:25:28,000
- Mari dukung dia.
- 1818
- 01:25:28,040 --> 01:25:30,080
- Putraku mulai kuliah segera.
- 1819
- 01:25:30,400 --> 01:25:31,560
- Saya ingin menetap juga.
- 1820
- 01:25:31,640 --> 01:25:35,400
- Senthil tidak bisa dipercaya.
- Ingat saat kamu membunuh Rajan?
- 1821
- 01:25:35,520 --> 01:25:37,560
- Dia membuatmu duduk di penjara
- selama satu tahun penuh.
- 1822
- 01:25:37,640 --> 01:25:40,080
- Sementara itu, dia menjual kokain dan menjadi kaya.
- 1823
- 01:25:40,160 --> 01:25:43,440
- Dia berusaha memanfaatkanmu
- untuk membuatnya dalam politik.
- 1824
- 01:25:43,480 --> 01:25:45,360
- Jika kita tidak mengakhiri ...
- 1825
- 01:25:45,440 --> 01:25:46,640
- Siva ...
- 1826
- 01:25:46,920 --> 01:25:47,760
- iya nih
- 1827
- 01:25:47,840 --> 01:25:51,640
- Saya sangat senang semua pertempuran ini bisa berhenti
- dan akan ada kedamaian.
- 1828
- 01:25:51,720 --> 01:25:52,560
- Kenapa kamu merusak itu?
- 1829
- 01:25:52,600 --> 01:25:55,000
- Jika kita membiarkan mereka pergi sekarang,
- mereka akan mengambil alih semuanya.
- 1830
- 01:25:55,080 --> 01:25:57,280
- Bisakah kita cocok dengan kekuatannya?
- 1831
- 01:25:57,320 --> 01:25:59,520
- Maksud kamu apa?
- Dia lebih kuat dari saya?
- 1832
- 01:25:59,640 --> 01:26:02,800
- Dia bajingan yang mencuri jaring ikan
- dan kemudian menjual kokain.
- 1833
- 01:26:02,840 --> 01:26:03,920
- Saya harus takut padanya?
- 1834
- 01:26:03,960 --> 01:26:06,360
- Kenapa kamu mengeluarkannya untukku?
- 1835
- 01:26:06,400 --> 01:26:07,960
- Oh, bukan kamu
- 1836
- 01:26:08,000 --> 01:26:09,720
- Bisakah aku marah padamu?
- 1837
- 01:26:11,360 --> 01:26:12,800
- Chandra!
- 1838
- 01:26:20,320 --> 01:26:21,560
- Salam, Tuan!
- 1839
- 01:26:21,600 --> 01:26:23,320
- - Apakah kamu baik-baik saja?
- - Baik
- 1840
- 01:26:23,360 --> 01:26:25,280
- Senthil tidak mengizinkanmu
- untuk hidup dengan damai
- 1841
- 01:26:25,400 --> 01:26:26,440
- Apa yang kamu katakan, pak?
- 1842
- 01:26:26,520 --> 01:26:30,160
- Senthil telah membayar seseorang untuk dimasukkan
- Anda dan Velu dalam daftar pertemuan.
- 1843
- 01:26:30,480 --> 01:26:32,120
- Jangan tinggalkan rumah selama beberapa hari.
- 1844
- 01:26:32,160 --> 01:26:33,560
- Saya akan menanganinya.
- 1845
- 01:26:37,000 --> 01:26:39,440
- Komisaris telah datang
- dengan daftar pertemuan baru.
- 1846
- 01:26:39,480 --> 01:26:40,680
- Kedua nama kami
- ada di dalamnya.
- 1847
- 01:26:40,760 --> 01:26:41,640
- Tapi kenapa?
- 1848
- 01:26:41,720 --> 01:26:43,640
- Anda tidak punya catatan
- dalam tiga tahun terakhir.
- 1849
- 01:26:43,720 --> 01:26:45,000
- Pemilihan akan segera datang.
- 1850
- 01:26:45,040 --> 01:26:47,640
- Mereka mungkin ingin
- bunuh preman Oposisi untuk mendapatkan suara.
- 1851
- 01:26:47,680 --> 01:26:50,240
- Inspektur bilang itu Senthil
- yang nama kami ditambahkan.
- 1852
- 01:26:50,320 --> 01:26:53,360
- Dia meminta gencatan senjata
- tetapi pergi ke belakang lagi.
- 1853
- 01:26:54,000 --> 01:26:56,040
- Kita tidak bisa membiarkannya hidup lagi, Velu.
- 1854
- 01:26:56,080 --> 01:26:58,840
- Rumahmu di gubuk?
- 1855
- 01:26:59,400 --> 01:27:02,520
- Ya, di tepi lautan.
- Sangat menyenangkan dan berangin.
- 1856
- 01:27:02,600 --> 01:27:05,240
- Putriku tumbuh besar
- di rumah beton ini.
- 1857
- 01:27:05,320 --> 01:27:08,600
- Kenapa aku harus menikahinya ...
- hanya tinggal di pondok?
- 1858
- 01:27:08,640 --> 01:27:10,640
- Dia seorang pemain carom tingkat negara bagian.
- 1859
- 01:27:10,720 --> 01:27:13,480
- - Dia akan mendapatkan pekerjaan pemerintahan negara bagian.
- - Diam, gadis.
- Jangan ganggu saya.
- 1860
- 01:27:13,560 --> 01:27:16,160
- Pikir saya akan mendapatkan putri saya menikah
- untuk semua sampah yang datang?
- 1861
- 01:27:16,200 --> 01:27:18,720
- Saya tidak akan bereaksi tidak peduli seberapa buruknya
- Anda menghina kami, ayah mertua.
- 1862
- 01:27:18,760 --> 01:27:20,280
- Karena aku jatuh cinta
- dengan putrimu.
- 1863
- 01:27:20,360 --> 01:27:22,720
- Saya bertekad untuk menikahinya.
- Hanya dia.
- 1864
- 01:27:22,800 --> 01:27:25,440
- Katakan apa yang ingin kamu katakan.
- Biarkan kami menikah.
- 1865
- 01:27:25,480 --> 01:27:27,840
- Saya tahu siapa yang harus mendapatkan saya
- anak perempuan menikah.
- 1866
- 01:27:27,880 --> 01:27:32,840
- Polisi mungkin tidak mengetahuinya
- Anda berdua dan semua aktivitas Anda.
- 1867
- 01:27:32,880 --> 01:27:34,880
- Tapi saya tahu semua tentang itu.
- Keluar.
- 1868
- 01:27:35,040 --> 01:27:36,360
- Tunggu, Bu!
- 1869
- 01:27:36,440 --> 01:27:37,680
- Ayah, dengarkan saja aku.
- 1870
- 01:27:37,720 --> 01:27:39,240
- Padma mencintaiku, ayah mertua.
- 1871
- 01:27:39,280 --> 01:27:41,440
- Pertama, berhenti memanggilku itu.
- Keluar!
- 1872
- 01:27:41,480 --> 01:27:43,160
- - Bangun!
- - Ibu ...
- 1873
- 01:27:43,280 --> 01:27:45,000
- Dia berbicara begitu tidak hormat.
- 1874
- 01:27:45,040 --> 01:27:46,400
- Haruskah kita tahan dengan ini?
- 1875
- 01:27:46,480 --> 01:27:48,560
- Saya akan menemukan Anda pengantin yang lebih baik.
- Ayo pergi.
- 1876
- 01:27:48,640 --> 01:27:50,160
- Padma hanya akan menikahiku.
- 1877
- 01:27:50,200 --> 01:27:52,160
- Aku tidak bisa pergi kecuali dia setuju.
- 1878
- 01:27:52,240 --> 01:27:54,680
- Mohon mengertilah.
- Tinggalkan itu di sana, Bibi.
- 1879
- 01:27:54,760 --> 01:27:57,680
- Kamu pikir kamu orang besar di sini?
- Keluar.
- 1880
- 01:27:57,760 --> 01:27:59,080
- Ikutlah denganku, Anbu.
- 1881
- 01:27:59,120 --> 01:28:00,000
- Ibu ...
- 1882
- 01:28:00,040 --> 01:28:01,680
- Mari kita pergi bersama,
- dengan Padma.
- 1883
- 01:28:01,720 --> 01:28:03,960
- Pergi bersama?
- Jika dia datang, kamu bisa membawanya.
- 1884
- 01:28:04,760 --> 01:28:07,280
- Bawa dia jika dia datang.
- Saya tahu anak saya.
- 1885
- 01:28:15,800 --> 01:28:16,760
- Takut?
- 1886
- 01:28:16,800 --> 01:28:19,200
- Kamu tahu kamu akan dipermalukan
- jika dia menolak.
- 1887
- 01:28:19,240 --> 01:28:20,640
- Saya takut.
- 1888
- 01:28:20,840 --> 01:28:23,160
- Tetapi untuk alasan yang sama sekali berbeda.
- 1889
- 01:28:25,440 --> 01:28:27,280
- Saya tahu dia akan ikut dengan saya
- jika saya mengatakan kata itu.
- 1890
- 01:28:27,320 --> 01:28:29,600
- Kita harus sering bertemu satu sama lain
- setelah pernikahan.
- 1891
- 01:28:29,680 --> 01:28:34,360
- Setiap kali Anda melihat saya, saya tidak mau
- jadilah pria yang dipilih putrimu.
- 1892
- 01:28:34,440 --> 01:28:36,120
- Dia seharusnya tidak perlu
- buat pilihan itu.
- 1893
- 01:28:36,160 --> 01:28:37,840
- Apakah saya benar, Padma?
- 1894
- 01:28:37,880 --> 01:28:39,960
- Saya akan menikahinya hanya jika Anda memberi izin.
- 1895
- 01:28:40,040 --> 01:28:42,480
- Maka putriku tidak akan menikah
- Sampai Aku Mati.
- 1896
- 01:28:42,600 --> 01:28:44,160
- Kamu orang tua bodoh!
- 1897
- 01:28:44,200 --> 01:28:47,360
- Saya sudah sangat sabar,
- tapi dia terus berbicara omong kosong.
- 1898
- 01:28:47,440 --> 01:28:50,160
- Dia datang jauh-jauh untuk berbicara denganmu.
- Pikirkan dia tidak menginginkannya juga?
- 1899
- 01:28:50,200 --> 01:28:51,720
- Anda tahu semua tentang
- kegiatan anakmu.
- 1900
- 01:28:51,760 --> 01:28:54,440
- Tanyakan siapa pun di tenda apa yang Anda miliki
- putrinya telah bertahan selama 8 tahun.
- 1901
- 01:28:54,520 --> 01:28:56,120
- Tidak akan membuatnya menikah?
- 1902
- 01:28:56,160 --> 01:28:57,160
- Saya akan mendera Anda ...
- 1903
- 01:28:57,200 --> 01:28:59,480
- Ayolah, Kannan.
- Kami keluarga ....
- 1904
- 01:28:59,560 --> 01:29:01,920
- Beginilah cara Anda menghadapi orang ini.
- 1905
- 01:29:02,000 --> 01:29:04,120
- Diamlah, Kannan!
- Dia adalah ayah kami.
- 1906
- 01:29:04,160 --> 01:29:06,200
- Jangan bersikap kasar sekarang.
- Pergi dengan dia.
- 1907
- 01:29:06,520 --> 01:29:07,800
- Bawa dia pulang.
- 1908
- 01:29:07,880 --> 01:29:09,160
- Saya akan berurusan dengan orang ini.
- 1909
- 01:29:09,200 --> 01:29:11,960
- Pergilah ketika dia masih syok.
- Saya akan mengatasinya nanti.
- 1910
- 01:29:12,000 --> 01:29:13,320
- Selamat tinggal!
- 1911
- 01:29:16,400 --> 01:29:18,200
- Bawa dia.
- Saya akan berbicara dengannya.
- 1912
- 01:29:18,720 --> 01:29:21,240
- - Menepi di beberapa kuil.
- - Untuk apa?
- 1913
- 01:29:21,800 --> 01:29:23,040
- Ayo kita dapatkan pernikahan
- selesai dengan.
- 1914
- 01:29:23,080 --> 01:29:25,480
- Tidak, kita harus memperbaiki tanggal yang baik.
- 1915
- 01:29:25,520 --> 01:29:27,680
- Dapatkan bercukur dulu.
- Kamu bisa menikah nanti.
- 1916
- 01:29:27,720 --> 01:29:30,400
- Anda benar, ibu mertua.
- Dia butuh bercukur.
- 1917
- 01:29:31,040 --> 01:29:32,400
- Untuk apa?
- 1918
- 01:29:32,600 --> 01:29:33,760
- Untuk malam pertama.
- 1919
- 01:29:34,080 --> 01:29:35,440
- Seperti ini malam pertama kita
- 1920
- 01:29:35,480 --> 01:29:37,320
- Bukankah itu yang seharusnya kita katakan?
- 1921
- 01:29:37,360 --> 01:29:38,480
- Baiklah kalau begitu.
- 1922
- 01:29:39,720 --> 01:29:41,360
- - Aku butuh bercukur!
- - Duduk
- 1923
- 01:29:43,880 --> 01:29:46,360
- Saya akan menikah,
- mari kita lihat senyum di wajahmu!
- 1924
- 01:29:46,440 --> 01:29:47,960
- Selesai!
- 1925
- 01:29:48,240 --> 01:29:50,280
- Anbu, Guna ingin bertemu denganmu.
- 1926
- 01:29:50,360 --> 01:29:51,760
- Maukah Anda membantu saya?
- 1927
- 01:29:51,840 --> 01:29:53,560
- Tentu saja.
- Apa pun.
- Katakan padaku!
- 1928
- 01:29:53,640 --> 01:29:55,000
- Anda tahu Senthil ini ...?
- 1929
- 01:29:55,040 --> 01:29:58,000
- Dia pergi ke penjara dengan berpura-pura
- untuk memanggil gencatan senjata dengan saya.
- 1930
- 01:29:58,080 --> 01:30:00,880
- Saya siap untuk mengambilnya juga.
- 1931
- 01:30:00,960 --> 01:30:02,680
- Tapi kemudian saya ketahuan
- semuanya adalah set-up.
- 1932
- 01:30:02,760 --> 01:30:06,520
- Sebelum pergi ke penjara, dia punya nama kami
- termasuk dalam daftar pertemuan.
- 1933
- 01:30:06,560 --> 01:30:10,000
- Dia berpura-pura memperpanjang cabang zaitun
- untuk menyembunyikan keterlibatannya dalam daftar.
- 1934
- 01:30:10,080 --> 01:30:12,960
- Jika kita membiarkannya pergi sekarang
- dia akan mengakhiri hidup kita.
- 1935
- 01:30:13,040 --> 01:30:14,560
- Kita harus membunuhnya
- saat dia di penjara.
- 1936
- 01:30:14,600 --> 01:30:17,360
- Dia bersembunyi dengan anak buahnya
- di blok 7.
- 1937
- 01:30:17,440 --> 01:30:19,000
- Mereka tidak membiarkan orang baru.
- 1938
- 01:30:19,080 --> 01:30:22,760
- Begitu dia masuk penjara,
- dia tidak akan meninggalkan bloknya.
- 1939
- 01:30:22,800 --> 01:30:27,920
- Tapi kami punya orang-orang kami di stand-by
- untuk membunuhnya jika dia keluar dari bloknya.
- 1940
- 01:30:28,000 --> 01:30:29,120
- Anbu ...
- 1941
- 01:30:30,880 --> 01:30:33,360
- Untuk membunuhnya
- di dalam penjara ...
- 1942
- 01:30:33,400 --> 01:30:35,240
- kita membutuhkan orang kita di bloknya.
- 1943
- 01:30:35,320 --> 01:30:37,360
- Itu harus seseorang
- Senthil tidak dikenal sebagai milik kita.
- 1944
- 01:30:37,440 --> 01:30:40,160
- Dan kita butuh orang itu untuk menyusup
- Geng Senthil, mendekat.
- 1945
- 01:30:40,200 --> 01:30:42,320
- Hanya yang terbaik dari pria
- dapat mencapai itu.
- 1946
- 01:30:42,400 --> 01:30:43,800
- Tetapi Anda bisa melakukannya.
- 1947
- 01:30:44,000 --> 01:30:45,680
- Senthil adalah pemain carom yang bagus.
- 1948
- 01:30:45,760 --> 01:30:47,520
- Dia suka bermain dengan pertandingan yang sama.
- 1949
- 01:30:47,560 --> 01:30:50,080
- Saat dia melihat gim Anda,
- dia akan terkejut.
- 1950
- 01:30:50,120 --> 01:30:51,200
- Dia akan membawamu masuk.
- 1951
- 01:30:51,240 --> 01:30:52,640
- Apa yang harus saya lakukan?
- 1952
- 01:30:52,720 --> 01:30:55,280
- Apakah Anda akan masuk penjara
- dan menyusup ke bloknya, untukku?
- 1953
- 01:30:55,360 --> 01:30:57,080
- Jika kamu tidak nyaman,
- katakan saja begitu.
- 1954
- 01:30:57,120 --> 01:30:58,880
- Saya akan mencari alternatif.
- 1955
- 01:30:59,360 --> 01:31:02,160
- Aku berhutang padamu hidupku.
- Saya akan melakukan apa yang Anda katakan.
- 1956
- 01:31:02,800 --> 01:31:03,800
- Velu ...
- 1957
- 01:31:03,880 --> 01:31:06,960
- Saya memiliki dua kasus yang tertunda.
- Saya akan menyerahkan diri besok.
- 1958
- 01:31:07,160 --> 01:31:10,120
- Siva dan Anda melakukan pertengkaran
- untuk gadis di luar kantor polisi.
- 1959
- 01:31:10,200 --> 01:31:11,760
- Pukul satu atau dua polisi
- jika diperlukan.
- 1960
- 01:31:12,200 --> 01:31:14,480
- Ketika Anda di penjara, kami akan membawa Anda masuk
- dan pura-pura melecehkanmu.
- 1961
- 01:31:14,560 --> 01:31:17,760
- Kami menduga ada tikus di blok kami.
- 1962
- 01:31:17,880 --> 01:31:19,480
- Maka Senthil akan mendengar tentang Anda.
- 1963
- 01:31:19,600 --> 01:31:21,360
- Senthil memiliki seekor keledai yang disebut Raju.
- 1964
- 01:31:21,400 --> 01:31:23,360
- Berteman dengannya.
- Dia akan membawamu ke blok Senthil.
- 1965
- 01:31:23,440 --> 01:31:24,440
- Saya akan menagih padanya.
- 1966
- 01:31:24,480 --> 01:31:26,080
- Anda menyelamatkan hidupnya
- dan menjadi temannya.
- 1967
- 01:31:26,120 --> 01:31:26,960
- Setelah kamu masuk ...
- 1968
- 01:31:27,040 --> 01:31:30,520
- gunakan keterampilan carom Anda
- untuk mendapatkan perhatian Senthil.
- 1969
- 01:31:30,720 --> 01:31:32,160
- Dapatkan kepercayaannya.
- 1970
- 01:31:32,280 --> 01:31:35,120
- Temukan waktu dan alasan yang tepat
- untuk memancing dia keluar dari blok.
- 1971
- 01:31:35,200 --> 01:31:37,240
- Tugasmu hanya untuk membawanya keluar.
- 1972
- 01:31:37,320 --> 01:31:40,360
- Anak laki-laki kami akan menangani sisanya.
- Tidak ada yang akan mencurigai Anda.
- 1973
- 01:31:40,480 --> 01:31:42,040
- Kami akan membebaskanmu
- keesokan harinya.
- 1974
- 01:31:42,120 --> 01:31:43,360
- Kedengarannya bagus?
- 1975
- 01:31:44,480 --> 01:31:45,880
- Katakan saja kapan aku harus pergi.
- 1976
- 01:31:45,920 --> 01:31:47,240
- Aku akan memberitahu Anda.
- 1977
- 01:31:47,360 --> 01:31:49,200
- Kalian semua berdandan.
- 1978
- 01:31:49,240 --> 01:31:49,960
- Apa yang spesial?
- 1979
- 01:31:50,040 --> 01:31:50,840
- Tidak apa.
- 1980
- 01:31:50,880 --> 01:31:51,800
- - Selamat tinggal
- - Sampai jumpa
- 1981
- 01:31:51,880 --> 01:31:52,800
- Selamat tinggal.
- 1982
- 01:31:52,840 --> 01:31:54,840
- Anda tidak tahu Guna.
- 1983
- 01:31:54,920 --> 01:31:57,360
- Ketika dia selesai denganmu,
- dia akan memotongmu.
- 1984
- 01:31:57,760 --> 01:31:59,520
- Berbaringlah, sekarang.
- 1985
- 01:32:01,400 --> 01:32:03,640
- Kebenaran akan keluar,
- suatu hari atau yang lain.
- 1986
- 01:32:03,680 --> 01:32:07,160
- Dimanapun kamu berada,
- mereka akan menemukanmu dan membunuhmu.
- 1987
- 01:32:07,560 --> 01:32:10,600
- Anda pikir mereka akan menghindarkan Anda
- jika Anda pergi dengan jaminan?
- 1988
- 01:32:10,680 --> 01:32:11,960
- Mereka tidak akan melakukannya.
- 1989
- 01:32:12,000 --> 01:32:13,320
- Pergi setelah saya memberi tahu
- 1990
- 01:32:13,640 --> 01:32:14,760
- Pergi sekarang
- 1991
- 01:32:15,600 --> 01:32:17,280
- Rasanya aneh
- untuk mengatakan ini dengan keras ...
- 1992
- 01:32:17,360 --> 01:32:20,160
- Tapi aku merasa Senthil mungkin
- orang yang lebih baik daripada Guna.
- 1993
- 01:32:20,480 --> 01:32:22,280
- Dia merawatku dengan baik.
- 1994
- 01:32:22,920 --> 01:32:24,760
- Apa yang dapat saya?
- Saya berutang hidup ini untuk Guna.
- 1995
- 01:32:24,840 --> 01:32:26,000
- Lupakan saja.
- 1996
- 01:32:26,120 --> 01:32:27,360
- Mereka semua penjahat.
- 1997
- 01:32:27,400 --> 01:32:30,080
- Saya hanya ingin menikahi Padma
- dan pergi entah kemana.
- 1998
- 01:32:30,120 --> 01:32:31,880
- Kenapa pergi?
- Tinggal di sisiku.
- 1999
- 01:32:31,920 --> 01:32:34,920
- Sekarang saya menjalankan pertunjukan.
- Saya di atas kota.
- 2000
- 01:32:35,200 --> 01:32:37,080
- Semua orang ada di bawah saya.
- 2001
- 01:32:37,160 --> 01:32:40,200
- Tapi alasan saya ada di sini hari ini
- adalah kamu.
- 2002
- 01:32:40,400 --> 01:32:42,760
- Velu dan kamu merencanakan serangan itu.
- 2003
- 01:32:43,040 --> 01:32:44,400
- Dan orang-orang itu dibentuk oleh Anda.
- 2004
- 01:32:44,440 --> 01:32:46,040
- Tapi kaulah yang menikam Senthil.
- 2005
- 01:32:46,080 --> 01:32:48,520
- Tidak ada anak laki-laki kami
- bisa pergi ke mana saja dekat dengannya.
- 2006
- 01:32:48,640 --> 01:32:50,840
- Anda meraih peluang.
- 2007
- 01:32:51,080 --> 01:32:52,640
- Aku bahkan tidak menikamnya dengan benar.
- 2008
- 01:32:52,680 --> 01:32:57,280
- Apakah kita telah menusuk dan membunuhnya,
- dia akan menerima pemakaman pahlawan ...
- 2009
- 01:32:57,360 --> 01:33:00,080
- dan bab Senthil akan memiliki
- telah dilupakan di sana.
- 2010
- 01:33:00,160 --> 01:33:01,920
- Karena kamu menikamnya,
- dia lumpuh.
- 2011
- 01:33:02,000 --> 01:33:05,720
- Setiap kali dia jalan-jalan penyandang cacat,
- musuh kita akan memikirkan kita.
- 2012
- 01:33:05,760 --> 01:33:09,720
- Mereka tidak akan mengacaukan kita,
- takut mereka akan berakhir seperti dia.
- 2013
- 01:33:09,760 --> 01:33:11,840
- Bagaimana orang akan menantang kita?
- 2014
- 01:33:11,920 --> 01:33:16,520
- Kontrak penyimpanan, kontrak toko minuman keras,
- serikat pelabuhan - semua milik kita.
- 2015
- 01:33:16,600 --> 01:33:17,680
- Bergabunglah dengan geng saya.
- 2016
- 01:33:17,760 --> 01:33:20,320
- Saya, Velu, dan kemudian itu adalah Anda.
- 2017
- 01:33:20,920 --> 01:33:22,160
- Tidak.
- 2018
- 01:33:22,920 --> 01:33:25,480
- Sejak aku masih kecil,
- Saya ingin menjadi pemain carom.
- 2019
- 01:33:25,800 --> 01:33:28,520
- Saya ingin bermain, mendapatkan pekerjaan
- di pelabuhan, seperti yang Ibu inginkan ...
- 2020
- 01:33:28,600 --> 01:33:30,160
- menikahi wanita yang kucintai ...
- 2021
- 01:33:30,240 --> 01:33:33,760
- Saya ingin hidup terhormat
- sebagai olahragawan, di tenda kami.
- 2022
- 01:33:35,560 --> 01:33:37,680
- Entah bagaimana, di suatu tempat ...
- 2023
- 01:33:37,720 --> 01:33:39,840
- hidupku berjalan tentu saja.
- 2024
- 01:33:42,840 --> 01:33:45,920
- Sejak aku menusuk Senthil
- dengan sepotong dari papan ...
- 2025
- 01:33:45,960 --> 01:33:47,240
- setiap kali saya memegang striker.
- 2026
- 01:33:47,280 --> 01:33:49,440
- Lalu mengapa kamu ingin bermain?
- 2027
- 01:33:49,920 --> 01:33:51,440
- Datang dan bekerjalah untukku.
- 2028
- 01:33:51,520 --> 01:33:53,080
- Jangan salah paham
- 2029
- 01:33:53,160 --> 01:33:55,240
- Saya tidak lagi tahu
- siapa yang baik dan siapa yang buruk.
- 2030
- 01:33:55,280 --> 01:33:56,680
- Lepaskan saya.
- 2031
- 01:33:56,720 --> 01:33:59,760
- Sebelum semua ini, Thambi menginginkanku
- mengambil alih klub karambol.
- 2032
- 01:33:59,800 --> 01:34:01,000
- Saya akan melakukannya.
- 2033
- 01:34:01,080 --> 01:34:04,600
- Pria yang bahkan tidak bisa memegang belati
- menyebut diri mereka gangster.
- 2034
- 01:34:04,680 --> 01:34:07,800
- Tapi kamu punya bakat alami,
- namun Anda lari dari ini.
- 2035
- 01:34:07,880 --> 01:34:09,680
- Saya tidak mengerti.
- 2036
- 01:34:10,000 --> 01:34:11,960
- Ini tidak bisa dibanggakan.
- 2037
- 01:34:12,040 --> 01:34:13,400
- Selamat tinggal.
- 2038
- 01:34:19,040 --> 01:34:21,960
- Saku, koin, dan striker
- di atas aturan.
- 2039
- 01:34:22,000 --> 01:34:23,400
- Ketiganya di
- satu garis lurus.
- 2040
- 01:34:23,480 --> 01:34:25,160
- Sejajarkan tubuh Anda
- arah yang sama.
- 2041
- 01:34:25,200 --> 01:34:29,040
- Kaki kanan ke depan, kaki kiri ke belakang.
- Keduanya pada 90 derajat.
- 2042
- 01:34:29,440 --> 01:34:32,920
- Anda tahu momen lembut itu
- ketika kamu mengedipkan kelopak matamu ...?
- 2043
- 01:34:33,000 --> 01:34:34,960
- Lepaskan sang striker
- dengan kelembutan yang sama.
- 2044
- 01:34:35,000 --> 01:34:37,000
- Dalam bidikan sempurna,
- Striker berakhir di mana koin itu berada,
- 2045
- 01:34:37,080 --> 01:34:38,800
- dan koin di sakunya.
- 2046
- 01:34:38,840 --> 01:34:40,120
- Gunakan jumlah kekuatan yang tepat.
- 2047
- 01:34:40,160 --> 01:34:42,760
- Saya meminta pembangun untuk uang.
- Dia menolak.
- 2048
- 01:34:42,840 --> 01:34:44,440
- Saya tidak bisa makan banyak!
- 2049
- 01:34:44,560 --> 01:34:47,120
- Haruskah Anda membicarakan hal ini
- selagi dia makan?
- 2050
- 01:34:47,160 --> 01:34:48,360
- Anda dapat berbicara dengannya nanti.
- 2051
- 01:34:48,440 --> 01:34:51,080
- Jika ini terus berlanjut, semua
- anak laki-laki akan pergi.
- 2052
- 01:34:51,120 --> 01:34:52,440
- Kami tidak akan punya anak laki-laki
- pergi bekerja.
- 2053
- 01:34:52,480 --> 01:34:54,360
- Kami mendapatkan uang sewa
- dari 60 rumah aneh.
- 2054
- 01:34:54,400 --> 01:34:56,160
- Dan kami memiliki bisnis TV kabel.
- 2055
- 01:34:56,240 --> 01:34:57,680
- Apakah uang itu tidak cukup?
- 2056
- 01:34:57,760 --> 01:35:00,760
- Saya dapat mengatur jika kita mendapatkannya
- semua pembayaran jatuh tempo.
- 2057
- 01:35:00,800 --> 01:35:01,840
- Mereka tidak takut lagi kepada kita.
- 2058
- 01:35:01,880 --> 01:35:04,480
- Jika Anda bertanya kepada mereka dengan cara yang benar,
- mengapa mereka tidak membayar?
- 2059
- 01:35:05,400 --> 01:35:06,720
- Haruskah saya berurusan dengan mereka?
- 2060
- 01:35:06,800 --> 01:35:09,240
- Dia memberi Anda pekerjaan kepolisian
- untuk menjauhkanmu dari semua ini.
- 2061
- 01:35:09,320 --> 01:35:11,160
- Kerjakan saja pekerjaanmu dengan benar.
- 2062
- 01:35:11,240 --> 01:35:12,440
- Saya akan bertanya pada mereka dengan cara yang benar.
- 2063
- 01:35:12,480 --> 01:35:14,240
- Apakah kamu bahkan mendengarkan?
- 2064
- 01:35:18,080 --> 01:35:19,080
- Lakukan.
- 2065
- 01:35:19,120 --> 01:35:22,760
- Tandatangani petisi ini untuk tinggal
- pembangunan jalan di atas kap mesin kami.
- 2066
- 01:35:22,800 --> 01:35:24,360
- Anda melakukan hal yang baik.
- 2067
- 01:35:24,440 --> 01:35:26,640
- Jika mereka mengambil rumah kita,
- kemana kita akan pergi?
- 2068
- 01:35:26,680 --> 01:35:28,560
- Padma, bisakah kau menandatangani petisi?
- 2069
- 01:35:28,600 --> 01:35:29,680
- Tanya suamiku.
- 2070
- 01:35:29,760 --> 01:35:32,760
- Anda lebih berpendidikan daripada dia.
- Lebih masuk akal jika Anda menandatangani.
- 2071
- 01:35:32,880 --> 01:35:34,200
- - Di sini.
- - Baik.
- 2072
- 01:35:34,840 --> 01:35:36,360
- Anbu, apa kamu di rumah?
- 2073
- 01:35:36,440 --> 01:35:38,560
- Saya di klub.
- Kami sedang melakukan sesi latihan.
- 2074
- 01:35:38,640 --> 01:35:40,000
- Bagaimana dengan ibumu dan Padma?
- 2075
- 01:35:40,080 --> 01:35:41,840
- - Kenapa?
- - Kalaa telah mencapai pubertas.
- 2076
- 01:35:41,880 --> 01:35:43,000
- Saya harus mengundang Anda semua.
- 2077
- 01:35:43,040 --> 01:35:44,120
- Dia adalah seorang gadis kecil!
- 2078
- 01:35:44,160 --> 01:35:46,120
- Semua orang akan ada di sana.
- Anda juga harus.
- 2079
- 01:35:46,160 --> 01:35:48,080
- Tidak ada alasan, Anda harus datang.
- 2080
- 01:35:48,120 --> 01:35:49,920
- Senthil akan ada di sana juga?
- 2081
- 01:35:50,000 --> 01:35:50,880
- Tentu saja.
- 2082
- 01:35:50,960 --> 01:35:52,880
- Bagaimana jika mereka melihat saya di sana?
- 2083
- 01:35:52,920 --> 01:35:54,480
- Tak satu pun dari anak laki-lakinya
- tahu apa yang terjadi.
- 2084
- 01:35:54,520 --> 01:35:59,120
- Apalagi, seorang kontraktor jalan telah bertanya kepada saya
- untuk menyelesaikan hal-hal antara Guna dan Senthil.
- 2085
- 01:35:59,160 --> 01:36:00,120
- Dia akan ada di sana juga.
- 2086
- 01:36:00,160 --> 01:36:02,680
- Jika semuanya berjalan lancar,
- semua masalah Anda akan terpecahkan.
- 2087
- 01:36:02,760 --> 01:36:03,840
- Apakah kamu yakin?
- 2088
- 01:36:03,920 --> 01:36:05,320
- Ini acara keluarga saya.
- 2089
- 01:36:05,360 --> 01:36:06,680
- Tidak ada yang akan datang dengan permusuhan.
- 2090
- 01:36:06,760 --> 01:36:12,560
- "Gosokkan pasta sandal pada pipi lembut itu;
- Siapkan hadiah untuk dilihat dunia. "
- 2091
- 01:36:14,800 --> 01:36:16,280
- Ruangan itu sudah cukup
- 2092
- 01:36:17,240 --> 01:36:20,200
- "Gadis kecil Thambi
- telah mencapai kewanitaan "
- 2093
- 01:36:20,240 --> 01:36:23,280
- "Dari kuncup, bunga telah mekar."
- 2094
- 01:36:28,080 --> 01:36:33,480
- "Semua pamannya telah menyerukan gencatan senjata;
- Malam ini kita akan menari dengan lagu asli kita. "
- 2095
- 01:36:33,520 --> 01:36:36,920
- "Semua keluarga telah diundang;
- Semua jalan di kap berseri. "
- 2096
- 01:36:37,080 --> 01:36:39,280
- Selamat datang!
- Senang sekali Anda bisa membuatnya.
- 2097
- 01:36:41,840 --> 01:36:43,080
- Masuk ke dalam
- 2098
- 01:36:44,320 --> 01:36:50,480
- "Gosokkan pasta sandal pada pipi lembut itu;
- Siapkan hadiah untuk dilihat dunia. "
- 2099
- 01:36:54,680 --> 01:37:00,480
- Kami menyampaikan sambutan tulus kami
- untuk saudara kita Guna ...
- 2100
- 01:37:00,520 --> 01:37:02,200
- Ketika Sanjay datang,
- tempatkan dia di dalam.
- 2101
- 01:37:02,240 --> 01:37:03,800
- - Anbu ada di sini.
- - Selamat datang.
- 2102
- 01:37:05,080 --> 01:37:06,880
- - Apa kabar?
- - Saya baik-baik saja.
- 2103
- 01:37:06,960 --> 01:37:07,840
- Masuk.
- 2104
- 01:37:15,120 --> 01:37:20,920
- "Baby girl, kamu adalah kupu-kupu dengan rok;
- Inilah paman-paman Anda yang membawa hadiah. "
- 2105
- 01:37:26,920 --> 01:37:27,840
- Anbu!
- 2106
- 01:37:28,960 --> 01:37:30,280
- Anbu ...
- 2107
- 01:37:31,280 --> 01:37:32,800
- Guna dikirim untukmu.
- 2108
- 01:37:33,640 --> 01:37:35,040
- Dia ada di sana.
- 2109
- 01:37:36,800 --> 01:37:39,560
- "Singkirkan semua itu
- pakaian tua dan lusuh "
- 2110
- 01:37:39,600 --> 01:37:42,760
- "Ayo pakai yang baru dan berpose."
- 2111
- 01:37:43,040 --> 01:37:44,520
- Ya, langsung masuk.
- 2112
- 01:37:49,400 --> 01:37:50,920
- Itu dia.
- 2113
- 01:37:51,040 --> 01:37:53,200
- Halo, Anbu.
- Apa kabar?
- 2114
- 01:37:53,240 --> 01:37:54,720
- - Saya baik-baik saja.
- - Duduk.
- 2115
- 01:37:56,680 --> 01:37:58,880
- Bocah itu, Hameed, putra Faizal ...
- 2116
- 01:37:59,000 --> 01:38:00,480
- dia adalah temanmu, kan?
- 2117
- 01:38:00,520 --> 01:38:01,480
- Iya nih.
- Mengapa kamu bertanya?
- 2118
- 01:38:01,520 --> 01:38:03,000
- Jika dia memiliki pekerjaan bank ...
- 2119
- 01:38:03,040 --> 01:38:05,920
- dia harus pindah ke tempat yang bagus dengan keluarga
- dan membeli apartemen di sana.
- 2120
- 01:38:06,000 --> 01:38:07,280
- Apa yang masih dia lakukan di sini?
- 2121
- 01:38:07,360 --> 01:38:09,680
- Kami memiliki sebuah flat di Besant Nagar.
- 2122
- 01:38:09,960 --> 01:38:12,520
- Saya bisa memberinya apartemen duplex
- jika dia mau.
- 2123
- 01:38:14,800 --> 01:38:15,720
- Saya tidak mengerti.
- 2124
- 01:38:15,760 --> 01:38:17,160
- Itu mudah...
- 2125
- 01:38:17,480 --> 01:38:20,080
- Dia membangun jalan
- agar truk bisa datang ke Harbour kami.
- 2126
- 01:38:20,120 --> 01:38:21,880
- Jalan melewati tudung kami.
- 2127
- 01:38:21,920 --> 01:38:24,880
- Begitu banyak orang kita
- tewas dalam kecelakaan truk.
- 2128
- 01:38:24,920 --> 01:38:26,600
- Jalan-jalan lebar ini
- akan menguntungkan semua orang.
- 2129
- 01:38:26,640 --> 01:38:28,320
- Semua orang di kota baik-baik saja dengan itu juga.
- 2130
- 01:38:28,360 --> 01:38:30,800
- Hameed telah mengajukan petisi di pengadilan
- dan tetap tinggal di proyek.
- 2131
- 01:38:30,840 --> 01:38:33,240
- Dia pikir dia bisa melakukan apa saja
- karena dia berpendidikan?
- 2132
- 01:38:33,280 --> 01:38:36,320
- Anbu, dia dari kap kita.
- Dan seorang temanmu.
- 2133
- 01:38:36,360 --> 01:38:38,000
- Jadi kami mencoba menjaga sipil ini.
- 2134
- 01:38:38,040 --> 01:38:40,760
- Ini tidak akan memakan waktu terlalu lama
- untuk mengalahkannya.
- 2135
- 01:38:41,960 --> 01:38:44,840
- Kita ada rapat besok
- antara pejabat dan perwakilan.
- 2136
- 01:38:44,880 --> 01:38:48,280
- Anda membawanya ke sana.
- Mari buat dia mengerti.
- 2137
- 01:38:50,440 --> 01:38:51,680
- Baik.
- 2138
- 01:38:52,440 --> 01:38:53,880
- Saya akan pergi.
- 2139
- 01:38:55,760 --> 01:38:57,760
- - Apakah dia akan melakukannya?
- - Tentu saja.
- 2140
- 01:38:57,880 --> 01:39:00,280
- Dia lebih tajam dari kita seusianya.
- 2141
- 01:39:00,360 --> 01:39:02,160
- Dia bisa beroperasi solo.
- 2142
- 01:39:03,680 --> 01:39:06,200
- - Bagaimana hasilnya?
- - Kami baru saja bicara.
- 2143
- 01:39:11,600 --> 01:39:13,080
- Gunakan mic!
- 2144
- 01:39:13,160 --> 01:39:16,680
- Kami menyambut 'Royapuram' Senthil
- dan berterima kasih padanya untuk memberkati kesempatan ini ...
- 2145
- 01:39:16,760 --> 01:39:18,160
- Kannan!
- 2146
- 01:39:22,320 --> 01:39:23,120
- iya nih
- 2147
- 01:39:23,160 --> 01:39:25,280
- Mari kita pergi dari sini.
- Minta Padma datang.
- 2148
- 01:39:29,480 --> 01:39:31,800
- - Sudah waktunya untuk pergi.
- - Baik
- 2149
- 01:39:32,040 --> 01:39:33,680
- - Selamat tinggal, kalau begitu.
- - Sampai jumpa
- 2150
- 01:39:34,920 --> 01:39:40,840
- "Lihatlah gelang kaki itu berdentang di kakinya;
- Dan anting-anting itu bergerak sesuai irama. "
- 2151
- 01:39:46,240 --> 01:39:47,920
- Anbu, apa yang kamu lakukan di sini?
- 2152
- 01:39:47,960 --> 01:39:48,800
- Simpan saja
- 2153
- 01:39:48,920 --> 01:39:50,400
- Saya diundang.
- Thambi adalah ...
- 2154
- 01:39:50,480 --> 01:39:52,120
- Saya lupa Anda dari kap yang sama!
- 2155
- 01:39:52,200 --> 01:39:53,280
- Bos ada di sini.
- 2156
- 01:39:53,920 --> 01:39:55,240
- Istri Anda?
- 2157
- 01:39:55,440 --> 01:39:56,200
- Halo.
- 2158
- 01:39:56,240 --> 01:39:57,440
- Ingin bertemu dengan bos?
- 2159
- 01:39:57,480 --> 01:39:58,840
- Yakin.
- 2160
- 01:39:59,120 --> 01:39:59,840
- Tunggu
- 2161
- 01:39:59,920 --> 01:40:02,520
- Bos telah tertekan.
- Dia hanya tersenyum ketika kita berbicara tentang carom.
- 2162
- 01:40:02,560 --> 01:40:04,480
- Dia akan senang
- untuk melihatmu.
- 2163
- 01:40:06,560 --> 01:40:09,280
- Lihat siapa disini.
- Ini pemain papan, Anbu.
- 2164
- 01:40:09,360 --> 01:40:10,000
- Halo.
- 2165
- 01:40:10,080 --> 01:40:11,320
- Ayo, duduk
- 2166
- 01:40:13,240 --> 01:40:14,600
- Duduk di sebelahnya.
- 2167
- 01:40:14,680 --> 01:40:16,640
- Istrimu sedang menunggumu.
- Pergi.
- 2168
- 01:40:16,720 --> 01:40:19,200
- - Saya harus pergi.
- Istriku...
- - Tetap sebentar.
- 2169
- 01:40:19,240 --> 01:40:20,440
- baik
- 2170
- 01:40:22,920 --> 01:40:25,040
- Apakah kamu masih bermain?
- 2171
- 01:40:27,520 --> 01:40:28,040
- Bro ...?
- 2172
- 01:40:28,080 --> 01:40:30,720
- - Apakah kamu masih bermain papan mobil?
- - Iya nih...
- 2173
- 01:40:30,920 --> 01:40:35,080
- Lihat saya.
- Tidak ada lagi papan mobil untuk saya.
- 2174
- 01:40:46,080 --> 01:40:48,080
- Cukup dengan menari.
- Mari kita pergi makan.
- 2175
- 01:40:48,240 --> 01:40:49,960
- Mari makan
- 2176
- 01:40:50,120 --> 01:40:51,680
- Giri, bawa semua orang ke atas.
- 2177
- 01:40:51,760 --> 01:40:52,680
- Bawa mereka ke atas.
- 2178
- 01:40:52,720 --> 01:40:54,400
- Saya mengatakan kepada Anda untuk menunggu
- sampai semua orang pergi makan.
- 2179
- 01:40:54,480 --> 01:40:55,760
- - Hei
- - Ayo datang untuk makan malam
- 2180
- 01:40:55,840 --> 01:40:56,880
- Apa yang kamu lihat?
- 2181
- 01:40:56,920 --> 01:40:59,760
- Jangan berani mengambil nada itu dengan kami.
- 2182
- 01:41:02,440 --> 01:41:04,760
- Saya mengatur pertemuan ini
- dengan susah payah!
- 2183
- 01:41:04,920 --> 01:41:07,560
- Kumar, kamu tidak punya rasa hormat
- untuk orang tua?
- 2184
- 01:41:07,760 --> 01:41:09,240
- Anbu, mau kemana?
- 2185
- 01:41:09,320 --> 01:41:10,920
- - Saya harus pergi.
- - Tidak, tetap di sini.
- 2186
- 01:41:11,000 --> 01:41:13,000
- Itu mulai memanas.
- Apakah Anda tidak akan berdiri dengan Senthil sekarang?
- 2187
- 01:41:13,080 --> 01:41:15,200
- - Istri saya sedang menunggu di luar ...
- - Tunggu!
- 2188
- 01:41:16,040 --> 01:41:17,760
- - Apakah kamu baik-baik saja, saudara?
- - Iya nih.
- Saya baik-baik saja.
- 2189
- 01:41:17,800 --> 01:41:19,240
- Saya tidak.
- 2190
- 01:41:19,720 --> 01:41:22,160
- Dia bangga sebagai singa.
- Lihatlah apa yang telah kau lakukan padanya.
- 2191
- 01:41:22,240 --> 01:41:23,960
- Anda membuat saya menikah dengannya.
- 2192
- 01:41:24,040 --> 01:41:26,040
- Sekarang kamu telah menghancurkan hidupku juga.
- 2193
- 01:41:26,440 --> 01:41:28,680
- Marie, apa yang terjadi sangat disayangkan.
- 2194
- 01:41:28,720 --> 01:41:31,440
- Ini adalah saat yang membahagiakan.
- Mari kita tidak membahas semua ini.
- 2195
- 01:41:32,560 --> 01:41:36,320
- Anda pandai menangani hal-hal ini.
- Tapi saya hanya punya satu suami.
- 2196
- 01:41:42,320 --> 01:41:44,840
- Siva, kemarilah.
- Biarkan dia duduk di sana.
- 2197
- 01:41:46,160 --> 01:41:47,600
- Anda dapat memiliki kursi itu.
- 2198
- 01:41:47,760 --> 01:41:49,000
- Melihat...
- 2199
- 01:41:49,400 --> 01:41:53,640
- Jika kalian berdua bersama,
- itu membuat pekerjaan kami mudah.
- 2200
- 01:41:53,760 --> 01:41:56,320
- Saya akan memastikan kesepakatan ini
- sama-sama bermanfaat bagi kedua geng.
- 2201
- 01:41:56,400 --> 01:41:59,280
- Kami selalu siap
- untuk berdamai dengan mereka.
- 2202
- 01:41:59,360 --> 01:42:01,880
- Tentu saja kamu.
- Kami adalah korban di sini.
- 2203
- 01:42:01,920 --> 01:42:04,120
- Anda harus bersyukur bahwa suami Anda
- masih hidup,
- 2204
- 01:42:04,160 --> 01:42:05,080
- setelah kamu membunuh Sankar kami.
- 2205
- 01:42:05,120 --> 01:42:07,600
- Saya lebih memilih kematian daripada ini.
- 2206
- 01:42:07,680 --> 01:42:10,400
- Tolong, saya mengerti bahwa kedua sisi
- telah menderita kerugian.
- 2207
- 01:42:10,480 --> 01:42:11,920
- Tapi kita bicara jutaan di sini.
- 2208
- 01:42:12,000 --> 01:42:15,280
- Jangan biarkan perbedaan di masa lalu
- membuat Anda tidak melihat hari yang lebih baik.
- 2209
- 01:42:15,360 --> 01:42:17,920
- Mereka berbicara begitu tidak hormat.
- Mengapa kita harus berdamai?
- 2210
- 01:42:18,000 --> 01:42:19,240
- Kami akan berdamai.
- 2211
- 01:42:19,280 --> 01:42:21,840
- Tetapi minta mereka untuk menyerahkan pria itu
- yang menikam suamiku.
- 2212
- 01:42:21,880 --> 01:42:25,840
- Berdamai berarti mengubur kapak
- dan pindah.
- 2213
- 01:42:26,000 --> 01:42:27,680
- Kenapa kamu mau
- mengunjungi kembali bab tertutup?
- 2214
- 01:42:27,720 --> 01:42:29,840
- Bagaimana itu ditutup?
- Saya harus mengakhirinya.
- 2215
- 01:42:29,880 --> 01:42:30,960
- Beri aku pria itu
- dan kami akan melanjutkan.
- 2216
- 01:42:31,000 --> 01:42:34,200
- Selusin orang pergi bertempur.
- Seseorang menusuknya.
- 2217
- 01:42:34,280 --> 01:42:35,720
- Siapa yang tahu pukulan mana yang menyerangnya?
- 2218
- 01:42:35,800 --> 01:42:38,280
- Tidak mungkin.
- Aku ada di sana.
- 2219
- 01:42:38,360 --> 01:42:41,600
- Arun memanggilku ke depan
- dan memperingatkan saya bahwa Anda berencana untuk menyerang.
- 2220
- 01:42:41,640 --> 01:42:43,200
- Kami tahu Anda memiliki tahi lalat yang ditanam
- di blok kami.
- 2221
- 01:42:43,240 --> 01:42:45,360
- Tapi kamu membunuh Arun
- sebelum kita bisa mencari tahu.
- 2222
- 01:42:45,440 --> 01:42:48,160
- Kita perlu tahu
- siapa itu.
- 2223
- 01:42:48,360 --> 01:42:51,040
- Saya tahu itu tidak dilakukan
- salah satu anak buahmu.
- 2224
- 01:42:51,120 --> 01:42:52,720
- Jika itu salah satunya ...
- 2225
- 01:42:52,760 --> 01:42:55,360
- mereka akan membunuh suamiku
- atau terbunuh olehnya.
- 2226
- 01:42:55,400 --> 01:42:56,960
- Mereka tidak akan melakukannya
- pekerjaan setengah matang.
- 2227
- 01:42:57,000 --> 01:43:01,320
- Seseorang melakukan ini dengan niatnya
- untuk membuatnya menjadi bahan tertawaan.
- 2228
- 01:43:01,400 --> 01:43:03,960
- Karena mereka bersikeras,
- kenapa kamu tidak mempertimbangkannya?
- 2229
- 01:43:04,040 --> 01:43:06,520
- Kenapa kamu ragu-ragu?
- Hanya seorang pria.
- 2230
- 01:43:06,640 --> 01:43:08,720
- Kami akan menghasilkan jutaan.
- 2231
- 01:43:15,400 --> 01:43:18,760
- Anda tidak menghukum alat itu,
- tapi pembunuhnya.
- 2232
- 01:43:18,840 --> 01:43:20,240
- Pria itu hanyalah alat.
- 2233
- 01:43:20,280 --> 01:43:21,600
- Aku tidak peduli.
- 2234
- 01:43:21,640 --> 01:43:22,640
- Kami menginginkan orang itu.
- 2235
- 01:43:22,720 --> 01:43:24,680
- Itu tidak masuk akal.
- 2236
- 01:43:24,960 --> 01:43:26,440
- Adikku menginginkan pria itu.
- Kata-katanya sudah final.
- 2237
- 01:43:26,480 --> 01:43:28,040
- Beri kami orangnya
- yang menikam suaminya.
- 2238
- 01:43:28,120 --> 01:43:30,040
- Atau saya tidak akan ragu-ragu untuk membunuh kalian semua.
- 2239
- 01:43:30,280 --> 01:43:31,880
- Siapa sih
- apakah kamu pikir kamu?
- 2240
- 01:43:31,960 --> 01:43:33,920
- - Apakah kamu gaduh?
- - Kami datang untuk perdamaian.
- 2241
- 01:43:35,320 --> 01:43:37,120
- Biarkan kepala bicara.
- Orang lain bisa pergi.
- 2242
- 01:43:37,160 --> 01:43:38,240
- Anbu, pergi sekarang.
- 2243
- 01:43:38,320 --> 01:43:42,080
- - Minta mereka untuk memilih kata-kata mereka dengan hati-hati.
- - Guna, tunggu.
- Saya akan menangani ini.
- 2244
- 01:43:42,120 --> 01:43:45,440
- Kumar, jika mereka memberikan pria itu,
- kamu pikir kamu bisa membunuhnya?
- 2245
- 01:43:45,520 --> 01:43:49,120
- Saya sudah berusaha keras
- mengatur kompromi.
- 2246
- 01:43:49,400 --> 01:43:51,600
- Kenapa mereka berkelahi?
- 2247
- 01:43:51,640 --> 01:43:52,920
- Aku akan memberitahu Anda.
- 2248
- 01:43:53,040 --> 01:43:55,320
- Apakah saya melakukan hal yang benar
- atau tidak adalah sekunder.
- 2249
- 01:43:55,400 --> 01:43:59,400
- Ketika mereka meminta penyerang,
- Guna hanya duduk di sana.
- 2250
- 01:44:00,120 --> 01:44:02,880
- Aku sangat setia kepadanya.
- 2251
- 01:44:03,400 --> 01:44:05,320
- Anda melakukan ini untuk Guna.
- Mengapa mereka membuat Anda tertangkap?
- 2252
- 01:44:05,400 --> 01:44:08,160
- Saya sudah dewasa melihat mereka sejak itu
- waktu Rajan.
- 2253
- 01:44:08,200 --> 01:44:10,320
- Jika mereka mendapatkan keuntungan darinya,
- mereka akan melakukan apa saja.
- 2254
- 01:44:10,400 --> 01:44:15,160
- 'Sentil, Guna, Velu,
- Thambi, dan Chandra. '
- 2255
- 01:44:15,240 --> 01:44:17,680
- 'Tautan yang menghubungkan mereka
- ke Anbu ... '
- 2256
- 01:44:17,760 --> 01:44:18,720
- adalah Rajan.
- 2257
- 01:44:18,760 --> 01:44:21,240
- ANBU - RAJAN - THE HOOD
- 2258
- 01:44:28,800 --> 01:44:32,080
- 'Rajan menyelundupkan barang-barang impor dari
- kapal kontainer internasional ... '
- 2259
- 01:44:32,120 --> 01:44:36,880
- 'Di katamarananya dilengkapi dengan mesin sepeda
- dan menjualnya ke pemilik bazaar ilegal. '
- 2260
- 01:44:36,960 --> 01:44:40,120
- 'TV, pemutar rekaman, minuman keras impor,
- rokok impor ... '
- 2261
- 01:44:40,200 --> 01:44:41,560
- 'Parfum, celana jeans dan sepatu ...'
- 2262
- 01:44:41,600 --> 01:44:43,080
- "Rajanlah yang menyelundupkan semua ini."
- 2263
- 01:44:43,160 --> 01:44:44,400
- Apa yang kamu lakukan di sini, Mani?
- 2264
- 01:44:44,440 --> 01:44:46,280
- Muthu ingin bertemu dengan Rajan.
- 2265
- 01:44:46,360 --> 01:44:48,840
- - Guna, bawa peti ke tempat sampah.
- - Baik
- 2266
- 01:44:48,920 --> 01:44:51,160
- Thambi, pergi ke kantor polisi
- dan urus Ramesh.
- 2267
- 01:44:51,240 --> 01:44:54,880
- Hameed, aku sudah memberitahumu untuk tidak membuang waktu
- pada kelereng.
- Mainkan carom sebagai gantinya.
- 2268
- 01:44:54,960 --> 01:44:56,040
- Apa itu?
- 2269
- 01:44:56,120 --> 01:44:57,200
- Teropong.
- 2270
- 01:44:57,240 --> 01:44:58,880
- Ini membuat benda yang jauh
- muncul lebih dekat.
- 2271
- 01:44:58,960 --> 01:45:00,040
- Boleh aku lihat?
- 2272
- 01:45:00,120 --> 01:45:01,560
- - Anda ingin?
- - Iya nih!
- 2273
- 01:45:01,600 --> 01:45:02,680
- Simpan saja.
- 2274
- 01:45:17,800 --> 01:45:19,120
- Halo, Pemimpin.
- 2275
- 01:45:19,640 --> 01:45:20,920
- Ayo naik.
- 2276
- 01:45:30,200 --> 01:45:31,760
- Katakan padaku, Ketua.
- 2277
- 01:45:33,880 --> 01:45:36,160
- Jadi bagaimana hasilnya?
- 2278
- 01:45:36,200 --> 01:45:37,040
- Ya, Pemimpin.
- 2279
- 01:45:37,120 --> 01:45:39,080
- Tidak ada yang pernah punya
- seperti pengangkutan besar.
- 2280
- 01:45:39,120 --> 01:45:40,240
- Kami telah melakukannya untuk pertama kalinya, selamanya.
- 2281
- 01:45:40,320 --> 01:45:42,000
- Lalu beli rumah
- di sisi jalan raya ini.
- 2282
- 01:45:42,080 --> 01:45:43,800
- Anda bisa menjalani kehidupan yang baik.
- 2283
- 01:45:43,880 --> 01:45:46,840
- Aku tidak bisa hidup tanpa angin sepoi-sepoi
- dan air keruh.
- 2284
- 01:45:46,920 --> 01:45:48,680
- Apalagi orang-orang.
- 2285
- 01:45:48,760 --> 01:45:50,080
- Tidak ada tempat yang lebih aman dari tudung kami.
- 2286
- 01:45:50,160 --> 01:45:53,400
- Tidak ada yang bisa masuk ke Harbour
- tanpa sepengetahuan kita.
- 2287
- 01:45:53,440 --> 01:45:55,240
- Ini bukan hanya sekedar tudung.
- Ini benteng saya.
- 2288
- 01:45:55,280 --> 01:45:56,840
- Baiklah, jika itu yang kamu rasakan.
- 2289
- 01:45:56,880 --> 01:45:58,880
- Yang ingin saya katakan adalah ...
- 2290
- 01:45:59,560 --> 01:46:01,200
- Itu Senthil.
- 2291
- 01:46:01,240 --> 01:46:03,000
- Dia lelakiku.
- Jangan khawatir, dia bisa dipercaya.
- 2292
- 01:46:03,040 --> 01:46:05,200
- Silahkan masuk.
- Anda tidak perlu khawatir.
- 2293
- 01:46:05,280 --> 01:46:07,160
- - Bukankah kamu putra Kumaresan?
- - Ya, benar.
- 2294
- 01:46:07,480 --> 01:46:09,560
- Anda punya hidung ayahmu!
- 2295
- 01:46:09,640 --> 01:46:11,520
- Dia yang paling tajam dari anak laki-laki saya.
- 2296
- 01:46:11,640 --> 01:46:12,960
- - Ayo, duduk di sini.
- - Tidak, aku baik-baik saja.
- 2297
- 01:46:13,040 --> 01:46:14,600
- Ayolah!
- 2298
- 01:46:14,640 --> 01:46:15,960
- Duduk.
- 2299
- 01:46:16,240 --> 01:46:16,880
- Katakan padaku.
- 2300
- 01:46:16,920 --> 01:46:19,480
- Tahun depan, Paus mengunjungi
- negara kami.
- 2301
- 01:46:19,520 --> 01:46:20,680
- Anda tahu siapa itu?
- 2302
- 01:46:20,760 --> 01:46:22,400
- Saya akan meminta anak laki-laki saya.
- 2303
- 01:46:22,440 --> 01:46:24,240
- Baiklah kalau begitu.
- Saya mengerti.
- 2304
- 01:46:24,320 --> 01:46:29,120
- Jadi, untuk kunjungannya, mereka membersihkan
- lapak di sepanjang Pantai Marina.
- 2305
- 01:46:29,200 --> 01:46:30,840
- Ini proyek yang bagus.
- Jadi saya membuat saran ...
- 2306
- 01:46:30,880 --> 01:46:33,480
- ... mereka bisa memperpanjang pembersihan
- sampai pantai Ennore kami.
- 2307
- 01:46:33,520 --> 01:46:36,000
- Mungkin membangun beberapa pabrik
- atau gudang.
- 2308
- 01:46:36,080 --> 01:46:38,320
- Kemana orang akan pergi?
- 2309
- 01:46:38,400 --> 01:46:41,320
- Tentunya, sisi lain dari jalan raya.
- Dekat apartemen perumahan pemerintah.
- 2310
- 01:46:41,360 --> 01:46:45,160
- Kami akan membangun yang lebih baik untuk orang-orang Anda.
- Dengan fasilitas canggih.
- 2311
- 01:46:45,200 --> 01:46:47,800
- Kami akan membuat kontrak untuk membangun
- bangunan itu, memperlebar jalan baru,
- 2312
- 01:46:47,840 --> 01:46:50,600
- maka kita dapat memiliki pabrik es
- dan infrastruktur yang lebih baik.
- 2313
- 01:46:50,680 --> 01:46:53,560
- Rajan, kapal Norwegia itu
- bahwa Anda menyelundupkan barang dari?
- 2314
- 01:46:53,640 --> 01:46:56,320
- Kami akan mendapatkan empat kapal seperti berlayar
- atas namamu.
- 2315
- 01:46:56,400 --> 01:46:57,000
- Tidak...
- 2316
- 01:46:57,080 --> 01:46:59,400
- Ada pertemuan di
- Persatuan Nelayan besok.
- 2317
- 01:46:59,480 --> 01:47:01,880
- Berdiri di sisiku saja.
- Saya akan menangani yang lainnya.
- 2318
- 01:47:01,920 --> 01:47:03,520
- Penderitaan kita telah berakhir.
- 2319
- 01:47:03,560 --> 01:47:05,600
- Kami sudah menderita
- selama beberapa generasi.
- 2320
- 01:47:05,640 --> 01:47:07,200
- Setidaknya anak-anak kita bisa
- memiliki kehidupan yang lebih baik.
- 2321
- 01:47:07,240 --> 01:47:09,320
- Paus sedang mengunjungi negara kita
- tahun depan.
- 2322
- 01:47:09,360 --> 01:47:13,720
- Pemerintah telah mengalokasikan jumlah yang besar
- untuk membersihkan daerah kumuh di sepanjang pantai ...
- 2323
- 01:47:13,800 --> 01:47:16,280
- dan membangun industri baru di sana.
- 2324
- 01:47:16,320 --> 01:47:18,280
- Ketika ada air pasang,
- kita menghadapi begitu banyak bahaya.
- 2325
- 01:47:18,320 --> 01:47:22,680
- Jadi Anda akan dipindahkan ke gedung tinggi
- bangunan beton jauh dari laut.
- 2326
- 01:47:22,720 --> 01:47:23,760
- Gratis.
- 2327
- 01:47:23,840 --> 01:47:26,160
- Mengapa pemerintah membayar
- untuk rumah kita?
- 2328
- 01:47:26,240 --> 01:47:28,280
- Apa yang mereka lakukan
- untuk mengambil dari kita?
- 2329
- 01:47:28,320 --> 01:47:30,480
- Mengapa kamu skeptis
- tentang semuanya?
- 2330
- 01:47:30,560 --> 01:47:34,000
- Apakah Ketua Menteri kami akan melakukan apa saja
- untuk menyakiti orang kita?
- 2331
- 01:47:34,080 --> 01:47:36,600
- Katakanlah kita pindah ke luar
- desa nelayan kami.
- 2332
- 01:47:36,680 --> 01:47:39,880
- Siapa yang akan melindungi perahu kita
- dan jaring di laut?
- 2333
- 01:47:39,920 --> 01:47:42,360
- Durai ...
- Kami memiliki Rajan di pihak kita.
- 2334
- 01:47:42,440 --> 01:47:43,880
- Dia akan selalu berdiri di sisiku.
- 2335
- 01:47:43,920 --> 01:47:47,360
- Apakah Anda membutuhkan perlindungan yang lebih besar
- untuk perahu dan jaringmu?
- 2336
- 01:47:47,440 --> 01:47:48,600
- Bagaimana kami bisa menjawab segera?
- 2337
- 01:47:48,640 --> 01:47:49,920
- Kami perlu waktu untuk mendiskusikannya.
- 2338
- 01:47:50,040 --> 01:47:52,920
- Jika Rajan memberikan kata-katanya,
- kami akan memikirkannya.
- 2339
- 01:47:53,440 --> 01:47:56,520
- Sekarang tanyakan pada Rajan pertanyaan Anda.
- Dia akan mengklarifikasi mereka.
- 2340
- 01:47:56,600 --> 01:47:58,920
- Tolong jangan salah paham.
- 2341
- 01:47:59,000 --> 01:48:01,920
- Selama ini, aku berdiri di sampingmu
- untuk hal-hal baik yang kamu lakukan untuk kita.
- 2342
- 01:48:01,960 --> 01:48:04,040
- Bukan karena mengkhianati orang-orangku.
- 2343
- 01:48:06,000 --> 01:48:08,480
- Panggil diri Anda sebagai pemimpin oposisi?
- 2344
- 01:48:08,560 --> 01:48:10,560
- Anda bahkan tidak tahu apa
- pertanyaan untuk ditanyakan kepada pihak berwenang.
- 2345
- 01:48:10,640 --> 01:48:12,080
- - Rajan ...
- - Saya belum selesai.
- 2346
- 01:48:12,160 --> 01:48:14,640
- Tanyakan apa yang akan mereka lakukan dengan tanah kami
- begitu kita mengosongkannya.
- 2347
- 01:48:14,720 --> 01:48:18,920
- Kami berencana untuk membangun jalan sepanjang 100 kaki
- dan membangun pabrik es oleh Harbour.
- 2348
- 01:48:18,960 --> 01:48:20,560
- Dan berikan kepada orang-orang dari luar?
- 2349
- 01:48:20,600 --> 01:48:22,680
- Tidak tidak.
- Kami akan melelangnya
- kepada penawar tertinggi.
- 2350
- 01:48:22,720 --> 01:48:25,800
- Anda benar-benar tahu
- kita tidak punya uang untuk menawar.
- 2351
- 01:48:25,880 --> 01:48:27,680
- Jadi pada dasarnya, itu untuk orang luar.
- 2352
- 01:48:27,720 --> 01:48:29,560
- Dan mereka akan berhenti
- hanya memiliki toko?
- 2353
- 01:48:29,600 --> 01:48:31,640
- Mereka akan memindahkan keluarga mereka di sini.
- 2354
- 01:48:31,720 --> 01:48:34,480
- Mereka tidak mengerti laut
- atau gaya hidup kita.
- 2355
- 01:48:34,560 --> 01:48:38,360
- Ketika kita pergi ke laut
- untuk melakukan pekerjaan kami, mereka akan mengatakan kami menakut-nakuti mereka.
- 2356
- 01:48:38,440 --> 01:48:41,800
- Jika kita mengeringkan ikan kita di bawah sinar matahari,
- mereka akan mengeluh bau busuk.
- 2357
- 01:48:41,880 --> 01:48:44,000
- Dan Anda akan menggunakan polisi
- untuk mengusir kita.
- 2358
- 01:48:44,040 --> 01:48:46,760
- Tanpa mata pencaharian di kota asal kita,
- kita harus mencari pekerjaan di tempat lain.
- 2359
- 01:48:46,840 --> 01:48:49,200
- Anak-anak kita akan kelaparan
- tanpa mata pencaharian.
- 2360
- 01:48:49,280 --> 01:48:51,000
- Pemimpin...
- 2361
- 01:48:51,360 --> 01:48:54,520
- Anda pikir kami orang bodoh?
- Untuk memberikan tanah air kita kepada orang asing secara acak?
- 2362
- 01:48:54,560 --> 01:48:56,560
- Trikmu tidak akan berhasil padaku.
- 2363
- 01:48:56,600 --> 01:48:58,240
- Saya tidak peduli kamu membuat saya.
- 2364
- 01:48:58,320 --> 01:49:00,920
- - Anda berani mengangkat senjata di Uni kita?
- - Tak satu pun dari Anda akan keluar hidup-hidup!
- 2365
- 01:49:01,000 --> 01:49:02,240
- Kami hanya berbicara di sini.
- Tenang.
- 2366
- 01:49:02,320 --> 01:49:03,440
- Rajan, kamu berbicara.
- 2367
- 01:49:03,520 --> 01:49:04,760
- Pemimpin...
- 2368
- 01:49:04,880 --> 01:49:08,640
- Aku bukan penjahat bodoh seperti mereka.
- Kamu tahu itu.
- 2369
- 01:49:09,320 --> 01:49:11,480
- Katakan pada mereka untuk berperilaku.
- 2370
- 01:49:11,560 --> 01:49:13,360
- Anda laki-laki masuk ke laut
- atau pergi bekerja.
- 2371
- 01:49:13,400 --> 01:49:15,560
- Kami wanita akan
- sendiri dengan anak-anak.
- 2372
- 01:49:15,640 --> 01:49:18,240
- Jika mereka membawa polisi untuk melecehkan kami,
- apa yang akan kita lakukan?
- 2373
- 01:49:18,280 --> 01:49:20,840
- Sampai masalah ini teratasi,
- kita tidak akan pergi menyelundupkan.
- 2374
- 01:49:20,880 --> 01:49:22,360
- Anak-anak lelaki dan saya akan di tudung
- selalu.
- 2375
- 01:49:22,400 --> 01:49:24,320
- Mari kita lihat siapa yang berani masuk.
- 2376
- 01:49:24,400 --> 01:49:25,320
- Tapi bagaimana kalau--
- 2377
- 01:49:25,400 --> 01:49:26,920
- Jika mereka datang,
- kami akan melawan mereka.
- 2378
- 01:49:27,000 --> 01:49:28,480
- Tidak akan Anda membunuh satu atau dua pria?
- 2379
- 01:49:28,520 --> 01:49:29,480
- Aku akan.
- 2380
- 01:49:29,520 --> 01:49:31,080
- Itulah semangat.
- 2381
- 01:49:31,120 --> 01:49:32,240
- Mengapa kamu terlihat murung?
- 2382
- 01:49:32,280 --> 01:49:34,040
- Kenapa kamu tidak pergi bekerja?
- 2383
- 01:49:34,160 --> 01:49:36,840
- Jika kita tidak melakukannya,
- orang lain akan melakukannya.
- 2384
- 01:49:36,960 --> 01:49:38,320
- Kenapa kita harus menyerah?
- 2385
- 01:49:38,360 --> 01:49:42,160
- Selama ini, kami bertarung
- untuk hidup kita sendiri.
- 2386
- 01:49:42,280 --> 01:49:44,440
- Tapi sekarang, kita bertengkar
- untuk semua orang kita.
- 2387
- 01:49:44,520 --> 01:49:47,720
- Kami tidak bisa melakukan kejahatan sekarang
- dan menempatkan mereka semua di bawah risiko.
- 2388
- 01:49:47,800 --> 01:49:49,440
- saya tahu itu
- 2389
- 01:49:49,520 --> 01:49:51,240
- Tapi mungkin kamu bisa menjauh.
- 2390
- 01:49:51,280 --> 01:49:52,560
- Mari kita pergi bekerja?
- 2391
- 01:49:52,600 --> 01:49:54,080
- Ayolah!
- 2392
- 01:49:54,120 --> 01:49:56,520
- Kamu, aku ... semuanya sama.
- 2393
- 01:49:56,560 --> 01:49:59,560
- Bagaimana mereka memisahkan kita?
- 2394
- 01:49:59,920 --> 01:50:02,600
- Senthil, ini gadis itu
- Saya melihat di kuil.
- 2395
- 01:50:02,640 --> 01:50:04,240
- Kemana kamu pergi?
- Saya sedang bicara...
- 2396
- 01:50:04,320 --> 01:50:06,040
- - Thambi, kemarilah.
- - Iya nih?
- 2397
- 01:50:06,120 --> 01:50:09,280
- Apakah itu hanya aku,
- atau apakah gadis itu menatapku?
- 2398
- 01:50:09,320 --> 01:50:12,000
- Saya pikir dia sedang menatap saya
- hari yang lain...
- 2399
- 01:50:12,120 --> 01:50:14,520
- Tidak diragukan lagi, dia.
- Dan dia tidak merahasiakannya.
- 2400
- 01:50:15,040 --> 01:50:18,800
- Saya hanya seorang grampus tua.
- Mengapa seorang gadis cantik menatapku?
- 2401
- 01:50:18,880 --> 01:50:19,920
- Tunggu, biarkan aku bertanya padanya?
- 2402
- 01:50:19,960 --> 01:50:20,640
- Dia juga baik
- 2403
- 01:50:20,680 --> 01:50:21,480
- Halo!
- 2404
- 01:50:21,520 --> 01:50:22,840
- Diam!
- 2405
- 01:50:23,040 --> 01:50:26,160
- Berhenti memerah,
- dan lihat dia!
- 2406
- 01:50:28,120 --> 01:50:31,200
- Sepertinya aku akan jatuh
- untuk senyumnya.
- 2407
- 01:50:33,600 --> 01:50:35,960
- Aku akan lembut sekarang ...
- 2408
- 01:50:36,000 --> 01:50:38,680
- Yang mana rumahnya?
- Saya akan berbicara dengan ayahnya.
- 2409
- 01:50:44,080 --> 01:50:45,680
- - Dimana itu?
- - Lantai pertama.
- 2410
- 01:50:45,760 --> 01:50:47,640
- Di mana Anda pikir Anda akan pergi?
- 2411
- 01:50:47,680 --> 01:50:50,440
- Anda tidak bisa pergi sendiri untuk meminta
- tangan seorang gadis dalam pernikahan!
- 2412
- 01:50:50,480 --> 01:50:53,320
- Anda tidak bisa masuk ke sana
- dan meniup sangkakamu sendiri.
- 2413
- 01:51:05,080 --> 01:51:08,040
- Anda semua terlihat seperti penjahat.
- Apa tujuan yang akan dilayaninya?
- 2414
- 01:51:08,080 --> 01:51:11,280
- Pergi sendiri, lalu.
- Mereka akan berpikir Anda adalah Presiden.
- 2415
- 01:51:11,520 --> 01:51:13,720
- - Jangan mengejekku.
- - Dia bisa lulus untuk Presiden.
- 2416
- 01:51:13,800 --> 01:51:15,560
- Jangan membuatku gugup!
- 2417
- 01:51:18,800 --> 01:51:22,040
- Guna!
- Bukankah itu gadis itu
- Anda sedang memeriksa di dekat kuil?
- 2418
- 01:51:28,880 --> 01:51:30,320
- Untuk bertemu ayahmu.
- 2419
- 01:51:30,400 --> 01:51:32,160
- - Apa sekarang?
- - Saya melihatnya.
- 2420
- 01:51:32,240 --> 01:51:33,480
- Dia tidak melihatku, kan?
- 2421
- 01:51:33,520 --> 01:51:35,280
- Dia mendapatkan semuanya.
- 2422
- 01:51:40,080 --> 01:51:42,480
- Ayo, kenakan kacamata!
- 2423
- 01:51:43,880 --> 01:51:45,080
- Baik?
- 2424
- 01:51:52,160 --> 01:51:54,400
- Dia adalah pahlawan wanita dari 'Aayirathil Oruvan'.
- 2425
- 01:51:54,520 --> 01:51:56,320
- Ibu, ambil ini.
- 2426
- 01:51:58,800 --> 01:52:01,800
- MGR telah mengatakan itu
- dia harus tetap di pesta.
- 2427
- 01:52:03,160 --> 01:52:04,600
- Halo, Pak.
- 2428
- 01:52:04,680 --> 01:52:06,000
- Halo.
- Tolong duduk.
- 2429
- 01:52:06,080 --> 01:52:07,640
- Namaku Rajan.
- 2430
- 01:52:08,040 --> 01:52:10,160
- Aku tahu.
- Saya sudah mendengar semua tentang Anda.
- 2431
- 01:52:10,400 --> 01:52:12,600
- Aku tidak seburuk yang mereka katakan.
- 2432
- 01:52:12,680 --> 01:52:14,520
- Tidak, aku hanya mendengar hal-hal yang baik.
- 2433
- 01:52:14,600 --> 01:52:18,200
- Saya menyelundupkan barang untuk para pedagang
- di Bazaar.
- 2434
- 01:52:18,280 --> 01:52:20,880
- - Jadi saya dengar.
- - Tapi semuanya sudah berlalu.
- 2435
- 01:52:21,080 --> 01:52:22,200
- Katakan padaku.
- 2436
- 01:52:22,720 --> 01:52:25,280
- Saya sudah merasa, off-terlambat ...
- 2437
- 01:52:25,680 --> 01:52:28,200
- - Apa?
- - Dia basah karena hujan.
- 2438
- 01:52:30,200 --> 01:52:34,360
- Saya melihat putri Anda
- ketika dia datang ke kuil.
- 2439
- 01:52:34,440 --> 01:52:36,120
- Saya sangat menyukainya.
- 2440
- 01:52:36,200 --> 01:52:41,760
- Tidak akan baik jika ini terjadi di depan umum.
- Jadi saya pikir saya akan berbicara dengan Anda.
- 2441
- 01:52:44,200 --> 01:52:47,880
- Saya ingin menghabiskan sisa hidup saya
- dengan cucumu.
- 2442
- 01:52:48,040 --> 01:52:50,360
- Ini sebabnya aku memberitahumu
- untuk tidak mengirimnya keluar dari rumah ...
- 2443
- 01:52:50,400 --> 01:52:53,720
- Saya akan mengirim orang tua saya
- untuk berbicara denganmu ...
- 2444
- 01:52:53,800 --> 01:52:55,320
- Tapi saya tidak punya.
- 2445
- 01:52:55,360 --> 01:52:56,840
- Hanya aku dan saudaraku.
- 2446
- 01:52:56,920 --> 01:52:59,560
- Saya tidak tahu apakah seluruh kota
- akan memanggilku pria yang baik
- 2447
- 01:52:59,640 --> 01:53:02,360
- Tetapi untuk hati nurani saya,
- Saya tidak pernah menyakiti siapa pun.
- 2448
- 01:53:03,080 --> 01:53:05,400
- Apakah Anda akan mendapatkan putri Anda
- menikah denganku?
- 2449
- 01:53:13,200 --> 01:53:14,320
- Nikahi dia.
- 2450
- 01:53:15,400 --> 01:53:16,880
- Dia bilang oke.
- 2451
- 01:53:18,440 --> 01:53:21,720
- Saya tidak tahu bagaimana harus bereaksi,
- Anda setuju dengan mudah
- 2452
- 01:53:21,800 --> 01:53:22,840
- Saya m...
- 2453
- 01:53:22,880 --> 01:53:24,960
- - Apakah kamu mau minum kopi?
- - Tidak terima kasih!
- 2454
- 01:53:25,080 --> 01:53:28,080
- Saya kehabisan kata-kata ...
- 2455
- 01:53:28,160 --> 01:53:31,200
- Ketika seseorang seperti Anda bertanya,
- bisakah orang biasa seperti saya menolak?
- 2456
- 01:53:31,240 --> 01:53:32,640
- Saya hanya bisa setuju.
- 2457
- 01:53:32,720 --> 01:53:34,800
- Jika ada Ben orang lain
- di tempatmu
- 2458
- 01:53:34,880 --> 01:53:36,920
- Saya akan meronta-ronta
- dia karena memiliki ...
- 2459
- 01:53:36,960 --> 01:53:38,840
- keberanian untuk meminta
- tangan putriku.
- 2460
- 01:53:38,920 --> 01:53:40,920
- Sekarang Rajan telah mendarat
- di depan pintu rumahku.
- 2461
- 01:53:40,960 --> 01:53:43,240
- Pilihan apa yang saya miliki?
- Nikahi dia.
- 2462
- 01:53:43,400 --> 01:53:44,600
- Ayah...
- 2463
- 01:53:45,000 --> 01:53:46,760
- Saya ingin menikah dengannya juga.
- 2464
- 01:53:46,840 --> 01:53:48,800
- Dia akan merawatku dengan baik
- sampai saat terakhir.
- 2465
- 01:53:48,840 --> 01:53:49,320
- Kepercayaan
- 2466
- 01:53:49,360 --> 01:53:50,640
- Diam!
- 2467
- 01:53:50,920 --> 01:53:52,120
- Apa yang terjadi?
- 2468
- 01:53:52,200 --> 01:53:53,320
- Pergi ke dapur.
- 2469
- 01:53:53,360 --> 01:53:55,160
- Chandra adalah anakmu.
- 2470
- 01:53:55,360 --> 01:53:56,760
- Itu tidak akan berubah.
- 2471
- 01:53:56,840 --> 01:54:00,120
- Jika kamu tidak membuatnya menikah denganku,
- itu panggilan kamu.
- 2472
- 01:54:00,320 --> 01:54:03,240
- Tapi jangan kamu berani
- lakukan sesuatu seperti itu lagi ...
- 2473
- 01:54:03,720 --> 01:54:04,800
- Aku akan membunuhmu.
- 2474
- 01:54:04,880 --> 01:54:07,000
- Dan itulah kenapa aku takut
- untuk membiarkanmu menikahi putriku.
- 2475
- 01:54:07,080 --> 01:54:08,320
- Tidak, Ayah Mertua ...
- 2476
- 01:54:08,400 --> 01:54:11,600
- Saya tidak berkomunikasi dengan benar
- 2477
- 01:54:11,680 --> 01:54:15,040
- Saudaraku dan aku tumbuh sendiri.
- 2478
- 01:54:15,160 --> 01:54:18,720
- Saya tidak hanya di sini untuk bertanya
- menikahi putrimu.
- 2479
- 01:54:18,800 --> 01:54:20,760
- Saya datang meminta untuk menjadi
- bagian dari keluargamu.
- 2480
- 01:54:20,840 --> 01:54:25,200
- Tapi aku tidak ingin menghancurkan keluargamu
- dan membawanya pergi untuk tinggal bersamaku.
- 2481
- 01:54:25,520 --> 01:54:27,200
- Dapatkan kami menikah jika Anda berubah pikiran.
- 2482
- 01:54:27,240 --> 01:54:29,360
- Chandra, kamu lihat pria itu
- dalam syal merah?
- 2483
- 01:54:29,400 --> 01:54:30,720
- Dia paman saya.
- 2484
- 01:54:31,720 --> 01:54:34,120
- Sajikan mereka daging.
- 2485
- 01:54:35,040 --> 01:54:36,720
- Saya akan minum langsung
- dari pak.
- 2486
- 01:54:36,840 --> 01:54:38,240
- Selamat.
- 2487
- 01:54:38,320 --> 01:54:40,680
- Ramesh, kamu memberiku hadiah
- dari suap yang kuberikan padamu?
- 2488
- 01:54:40,760 --> 01:54:42,040
- Itu dari gajiku!
- 2489
- 01:54:42,320 --> 01:54:44,000
- Mari berfoto.
- 2490
- 01:54:46,480 --> 01:54:48,840
- Dia meninggalkan keluarganya untukmu.
- Jaga dia baik-baik.
- 2491
- 01:54:48,880 --> 01:54:51,120
- Aku akan merawatnya dengan baik,
- seluruh tudung akan cemburu.
- 2492
- 01:54:51,200 --> 01:54:53,160
- Dia malaikat pelindungmu.
- 2493
- 01:54:53,240 --> 01:54:54,600
- Patuhi kata-katanya, selalu.
- 2494
- 01:54:54,640 --> 01:54:59,440
- "Mengambil pedang di tangan
- Anda memotong permen sekarang "
- 2495
- 01:55:00,360 --> 01:55:05,880
- "Jika memungkinkan, Anda datang
- dan membuat tanah ini milikmu "
- 2496
- 01:55:38,160 --> 01:55:39,320
- Sini.
- 2497
- 01:55:39,840 --> 01:55:40,440
- Menelan!
- 2498
- 01:55:40,480 --> 01:55:41,560
- Cukup.
- 2499
- 01:55:41,600 --> 01:55:42,680
- Makanan ini rasanya enak!
- 2500
- 01:55:42,760 --> 01:55:44,880
- Bagaimana saya berharap saya akan menemukan seorang gadis
- memasak seperti ini untukku.
- 2501
- 01:55:44,920 --> 01:55:47,400
- "Kamu sedang melakukan penyeberangan"
- 2502
- 01:55:47,640 --> 01:55:49,880
- "Hidupku ada di sekitarmu"
- 2503
- 01:55:49,960 --> 01:55:53,040
- "Apa yang kau lakukan padaku, sayangku?"
- 2504
- 01:55:56,160 --> 01:55:57,920
- Saudara!
- 2505
- 01:55:57,960 --> 01:56:00,960
- Polisi telah memasuki tenda kami.
- Anda pergi ke laut, kami akan menanganinya.
- 2506
- 01:56:01,000 --> 01:56:02,560
- Mereka menyerbu semua rumah kita.
- 2507
- 01:56:03,040 --> 01:56:05,880
- - Berharap anak-anak kita tidak ada di sana.
- - Tidak, mereka semua pergi ke laut.
- 2508
- 01:56:10,720 --> 01:56:12,640
- Mereka akan membuat keributan
- jika kita memindahkan semuanya ...
- 2509
- 01:56:12,720 --> 01:56:14,960
- Kami tidak bisa diganggu
- sekitar 50 pondok di sini.
- 2510
- 01:56:15,000 --> 01:56:16,640
- Pemerintah memiliki prioritasnya sendiri.
- 2511
- 01:56:16,680 --> 01:56:19,560
- Cobalah untuk mengendalikan protes.
- Tangkap orang jika diperlukan.
- 2512
- 01:56:19,600 --> 01:56:20,600
- Salam pembuka!
- 2513
- 01:56:20,880 --> 01:56:22,080
- Petugas, tentang apa ini?
- 2514
- 01:56:22,120 --> 01:56:23,200
- Ruang kendali?
- 2515
- 01:56:23,240 --> 01:56:24,400
- Rajan ...
- 2516
- 01:56:24,560 --> 01:56:27,240
- Semuanya terkendali.
- Informasikan Mic 10.
- 2517
- 01:56:27,280 --> 01:56:28,960
- Itu akan selesai
- dalam 10 menit.
- 2518
- 01:56:29,000 --> 01:56:30,960
- Muthu telah mengajukan keluhan
- bahwa Anda memiliki minuman keras di tenda.
- 2519
- 01:56:31,000 --> 01:56:32,560
- Mereka akan pergi
- hancurkan perahumu.
- 2520
- 01:56:32,600 --> 01:56:34,680
- Hanya saya menjual minuman keras di tenda kami.
- 2521
- 01:56:35,640 --> 01:56:38,560
- Hancurkan perahu saya dan tangkap saya.
- Bebaskan orang-orang.
- 2522
- 01:56:38,600 --> 01:56:39,800
- Apa yang dapat saya?
- 2523
- 01:56:40,160 --> 01:56:41,120
- Kemari
- 2524
- 01:56:41,800 --> 01:56:44,760
- Pemerintah membawa skema
- untuk kesejahteraan masyarakat ...
- 2525
- 01:56:44,800 --> 01:56:47,920
- Anda mencegahnya begitu
- Anda dapat melanjutkan penyelundupan?
- 2526
- 01:56:48,000 --> 01:56:50,840
- Anda menghancurkan perahu kami
- hanya untuk mengusir orang-orang.
- 2527
- 01:56:51,360 --> 01:56:53,840
- Anda tidak membodohi siapa pun.
- 2528
- 01:56:53,880 --> 01:56:58,760
- Jika orang saya gelisah, itu tidak akan terjadi
- peduli apakah Anda seorang polisi atau bukan.
- 2529
- 01:56:58,800 --> 01:57:00,280
- Mereka akan menelanjangi dan mempermalukanmu.
- 2530
- 01:57:02,680 --> 01:57:04,000
- Anda pengecut kecil!
- 2531
- 01:57:04,120 --> 01:57:06,320
- Berani mengacaukan saya?
- 2532
- 01:57:07,600 --> 01:57:09,120
- Anda sedang mengajar saya?
- 2533
- 01:57:09,160 --> 01:57:10,400
- Anda tidak mengenal saya.
- 2534
- 01:57:14,880 --> 01:57:17,560
- Ini jangkar kecil yang memegang
- kapal besar di tempat.
- 2535
- 01:57:17,600 --> 01:57:19,560
- Berpikir dia besar-shot
- dalam seragam khaki-nya.
- 2536
- 01:57:20,240 --> 01:57:22,560
- Ramesh, keluarkan orang-orangmu dari sini.
- 2537
- 01:57:22,600 --> 01:57:23,720
- Bersabarlah, Rajan ...
- 2538
- 01:57:23,760 --> 01:57:26,760
- Jika Anda menyerang seorang polisi,
- Anda akan berada dalam masalah serius.
- 2539
- 01:57:28,080 --> 01:57:28,880
- Ayolah!
- 2540
- 01:57:29,480 --> 01:57:31,400
- Selama ini, rakyat makmur
- karena kamu.
- 2541
- 01:57:31,440 --> 01:57:33,600
- Sekarang mereka akan dikurangi menjadi tidak ada
- karena kamu.
- 2542
- 01:57:35,000 --> 01:57:37,040
- Strip seragamnya
- dan membawanya ke laut.
- 2543
- 01:57:38,080 --> 01:57:41,040
- Anda hanya berurusan dengan polisi korup
- yang bekerja untuk suap Anda.
- 2544
- 01:57:41,240 --> 01:57:45,120
- Anda tidak menemukan seseorang seperti saya,
- siapa yang memakai seragam ini karena semangat.
- 2545
- 01:57:45,320 --> 01:57:46,800
- Tandai kata-kata saya.
- 2546
- 01:57:46,880 --> 01:57:48,520
- Tidak peduli berapa tahun yang dibutuhkan ...
- 2547
- 01:57:48,960 --> 01:57:51,640
- Saya akan menjadi alasan di balik kematian Anda.
- 2548
- 01:57:51,680 --> 01:57:53,720
- Anda akan dalam pelayanan
- hanya 20 tahun lagi.
- 2549
- 01:57:53,760 --> 01:57:55,400
- Orang itu mungkin berubah,
- Seragamnya akan tetap.
- 2550
- 01:57:55,440 --> 01:57:58,280
- Itu sebabnya kami punya
- menanggalkan pakaian Anda, tidakkah Anda mengerti?
- 2551
- 01:57:58,320 --> 01:58:01,360
- Sudah kubilang, kita harus menenggelamkannya
- dan selesaikan.
- 2552
- 01:58:01,400 --> 01:58:04,160
- Mari kita tunggu negosiasi.
- 2553
- 01:58:04,200 --> 01:58:05,920
- Jika gagal,
- kami akan menenggelamkannya.
- 2554
- 01:58:06,360 --> 01:58:08,200
- Lebih dekat ke peluncuran
- 2555
- 01:58:13,600 --> 01:58:16,280
- Hei ... pergi lebih cepat
- 2556
- 01:58:17,960 --> 01:58:19,240
- Jangkar perahu Anda.
- 2557
- 01:58:19,280 --> 01:58:21,600
- Para pejabat ingin tahu
- permintaan anda.
- 2558
- 01:58:21,640 --> 01:58:25,480
- Pak, cobalah untuk menyetujui tuntutannya
- sampai kita mendapatkan Asisten Komisaris kembali.
- 2559
- 01:58:25,520 --> 01:58:28,600
- Rajan, dia adalah seorang pria berseragam.
- Jangan lakukan apapun padanya.
- 2560
- 01:58:28,640 --> 01:58:30,640
- Pria berseragam seharusnya
- bekerja untuk orang-orang.
- 2561
- 01:58:30,720 --> 01:58:34,480
- Tetapi Anda bekerja untuk para politisi
- dan pengusaha.
- 2562
- 01:58:34,520 --> 01:58:37,720
- Lepaskan tudungmu.
- Mereka akan memberi Anda apa pun yang Anda inginkan.
- 2563
- 01:58:37,760 --> 01:58:41,040
- Ramesh, jangan pernah
- mencoba untuk membeli saya.
- 2564
- 01:58:41,080 --> 01:58:45,000
- Berikan kepada saya secara tertulis
- Anda akan menghentikan evakuasi.
- 2565
- 01:58:45,080 --> 01:58:47,280
- Atau A.C Anda tetap bersama saya.
- 2566
- 01:58:47,320 --> 01:58:48,680
- Tuan, kita tidak bisa bernegosiasi dengannya.
- 2567
- 01:58:48,720 --> 01:58:51,600
- Kita harus menyetujui tuntutannya
- jika kita ingin A.C. hidup.
- 2568
- 01:58:54,480 --> 01:58:56,920
- Mereka telah membatalkan rencana evakuasi.
- Kami menang!
- 2569
- 01:58:59,600 --> 01:59:01,600
- “Meskipun itu terjadi
- bertahun-tahun yang lalu...'
- 2570
- 01:59:01,640 --> 01:59:04,280
- 'Orang-orang masih berbicara tentang bagaimana Rajan
- mengusir polisi. '
- 2571
- 01:59:04,320 --> 01:59:07,160
- dan menghentikan tudung
- dari dievakuasi. '
- 2572
- 01:59:08,320 --> 01:59:10,920
- Kita tidak boleh membiarkan politisi
- untuk memasuki kap kami lagi.
- 2573
- 01:59:10,960 --> 01:59:12,480
- Kami akan berhati-hati
- dari diri kita sendiri.
- 2574
- 01:59:12,560 --> 01:59:15,280
- Pertama mari kita membangun klub
- untuk generasi selanjutnya.
- 2575
- 01:59:15,320 --> 01:59:18,280
- 'Rajan menjaga semua politisi
- keluar dari kap mesin setelah itu. '
- 2576
- 01:59:18,360 --> 01:59:19,920
- 'Itu adalah masalah bagi semua Pihak.'
- 2577
- 01:59:20,040 --> 01:59:21,160
- Siapa pemimpinmu itu?
- 2578
- 01:59:21,200 --> 01:59:23,800
- 'Mereka bisa kembali masuk
- hanya jika Rajan meninggal. '
- 2579
- 01:59:23,840 --> 01:59:26,600
- 'Mereka menunggu
- kesempatan yang tepat untuk membunuhnya. '
- 2580
- 01:59:26,640 --> 01:59:28,640
- Dia mengatakan dia akan bahagia
- untuk meresmikannya.
- 2581
- 01:59:28,680 --> 01:59:32,160
- Senthil, mereka mengharapkan klub
- untuk berafiliasi dengan beberapa partai politik.
- 2582
- 01:59:32,200 --> 01:59:33,920
- Jangan masuk ke ini.
- 2583
- 01:59:34,120 --> 01:59:35,040
- Mana ada.
- 2584
- 01:59:35,120 --> 01:59:37,320
- Aku datang, sayang.
- Kamu merindukan suamimu?
- 2585
- 01:59:37,360 --> 01:59:39,680
- Anda membuat mereka menunggu.
- - Jangan marah, aku datang.
- 2586
- 01:59:39,760 --> 01:59:41,280
- - Marie, apa kamu baik-baik saja?
- - Saya baik-baik saja.
- 2587
- 01:59:41,320 --> 01:59:43,640
- Semua berita Radio India,
- disajikan oleh Rajaram.
- 2588
- 01:59:43,680 --> 01:59:48,880
- Berita terbaru: Pemimpin Tamil Nadu
- Menteri, MGR, baru saja meninggal.
- 2589
- 01:59:48,920 --> 01:59:50,600
- Dia berumur tujuh puluh tahun ...
- 2590
- 01:59:50,680 --> 01:59:53,840
- 'Muthu mendapat kesempatan dia
- menunggu, ketika MGR meninggal. '
- 2591
- 01:59:53,920 --> 01:59:55,360
- Pergi ambil Velu!
- 2592
- 01:59:55,400 --> 01:59:59,000
- Pengumuman resmi telah dibuat
- bahwa dia meninggal di rumahnya Ramapuram.
- 2593
- 02:00:03,680 --> 02:00:06,440
- - Apakah Anda sudah mendapat poster?
- - Ini akan sampai satu jam lagi.
- 2594
- 02:00:06,480 --> 02:00:10,160
- Letakkan mereka saat Anda mendapatkannya.
- Aku akan pergi melihat pemimpin untuk terakhir kalinya.
- 2595
- 02:00:10,200 --> 02:00:13,280
- Iya nih.
- Muthu berkata kita bisa pergi bersamanya.
- 2596
- 02:00:13,840 --> 02:00:16,280
- Kenapa kita harus pergi bersamanya?
- Mari kita pergi sendiri.
- 2597
- 02:00:16,320 --> 02:00:18,800
- ... membawa mayatnya
- ke Chennai Rajaji Hall
- 2598
- 02:00:18,840 --> 02:00:22,080
- 'Publik dan politisi datang
- dan membayar penghormatan terakhir mereka
- 2599
- 02:00:22,160 --> 02:00:28,000
- 'Ketika Rajan pergi untuk melihat tubuh MGR,
- Muthu mengirim Senthil untuk menyelundupkan ke laut. '
- 2600
- 02:00:30,160 --> 02:00:33,800
- 'Senthil mengambil anak laki-laki Rajan
- dan masuk ... '
- 2601
- 02:00:33,880 --> 02:00:37,640
- "Muthu memberi tahu polisi
- dan mereka ditangkap. '
- 2602
- 02:00:39,560 --> 02:00:41,080
- Sudah kubilang jangan menyelundupkan sekarang!
- 2603
- 02:00:41,120 --> 02:00:45,320
- 'Untuk pertama kalinya, Rajan kehilangan kesabarannya
- dengan anak buahnya karena tidak menaati dia. '
- 2604
- 02:00:45,360 --> 02:00:47,240
- Seluruh negara dalam kesedihan.
- 2605
- 02:00:48,440 --> 02:00:49,640
- Ada permintaan untuk minuman keras.
- 2606
- 02:00:50,240 --> 02:00:52,760
- Orang-orang putus asa
- untuk beberapa minuman keras yang bagus sekarang.
- 2607
- 02:00:53,080 --> 02:00:58,360
- Muthu berkata jika kita melakukan pekerjaan yang satu ini,
- kita bisa menghasilkan banyak uang dan menetap.
- 2608
- 02:00:58,400 --> 02:01:01,520
- Anda dengarkan dia sekarang?
- Anak-anak muda itu berada dalam tahanan polisi.
- 2609
- 02:01:01,560 --> 02:01:03,400
- Dia mengirimmu untuk menyelundupkan
- untuk membalasku ...
- 2610
- 02:01:03,440 --> 02:01:04,880
- dan mendapatkan anak laki-laki kami
- tertangkap basah.
- 2611
- 02:01:04,960 --> 02:01:05,960
- Mereka mencari kita.
- 2612
- 02:01:06,000 --> 02:01:08,760
- Jika kita tertangkap, mereka akan muncul
- catatan lama dan bingkai yang baru.
- 2613
- 02:01:08,800 --> 02:01:10,320
- Silakan coba selesaikan ini
- tanpa mendapatkan kami memesan.
- 2614
- 02:01:10,360 --> 02:01:13,400
- Anda pergi bekerja tanpa saya.
- Sekarang hadapi kekacauan ini sendiri.
- 2615
- 02:01:13,960 --> 02:01:16,080
- Jadi, Anda tidak akan pernah
- mari kita bekerja sendiri?
- 2616
- 02:01:16,120 --> 02:01:18,680
- Anda telah menempatkan kami dalam masalah
- karena kamu bekerja sendiri.
- 2617
- 02:01:18,720 --> 02:01:20,160
- Jika Anda mau, lakukan dengan benar.
- 2618
- 02:01:20,400 --> 02:01:22,320
- Jika Anda menunggu sedikit lebih lama,
- Saya akan mengaturnya untuk Anda.
- 2619
- 02:01:22,360 --> 02:01:23,800
- Kami sudah menunggu terlalu lama,
- dalam bayanganmu ...
- 2620
- 02:01:23,840 --> 02:01:25,560
- tidak berhasil.
- - Jangan membalasnya.
- 2621
- 02:01:25,600 --> 02:01:27,080
- Kenapa kita tidak bisa mengendalikannya juga?
- 2622
- 02:01:27,120 --> 02:01:28,680
- Perhatikan kata-kata Anda.
- 2623
- 02:01:28,720 --> 02:01:30,040
- Keluar.
- 2624
- 02:01:31,720 --> 02:01:32,680
- Keluar.
- 2625
- 02:01:33,080 --> 02:01:36,120
- Tapi saya tidak pernah pergi bersama mereka.
- 2626
- 02:01:36,560 --> 02:01:37,560
- Enyah.
- 2627
- 02:01:38,360 --> 02:01:40,320
- Saya tidak keberatan
- kamu saudaraku
- 2628
- 02:01:41,080 --> 02:01:43,720
- Lima dari Anda dipukuli
- oleh satu orang?
- 2629
- 02:01:43,800 --> 02:01:44,760
- Apakah kamu tidak malu?
- 2630
- 02:01:44,800 --> 02:01:47,400
- Orang-orang di sisinya.
- 2631
- 02:01:47,680 --> 02:01:49,640
- Kami melakukan apa yang kamu katakan.
- 2632
- 02:01:49,720 --> 02:01:51,280
- Tapi tanpa dukungan Rajan ...
- 2633
- 02:01:51,320 --> 02:01:52,720
- Persetan dengan Rajan!
- 2634
- 02:01:53,560 --> 02:01:54,840
- Seperti dia seorang yang hebat.
- 2635
- 02:01:55,040 --> 02:01:56,560
- Dia bukan siapa-siapa.
- 2636
- 02:01:56,960 --> 02:01:58,680
- Saya membuatnya siapa dia.
- 2637
- 02:01:59,400 --> 02:02:02,800
- Katakan saja kata itu,
- dan aku akan membuatmu juga.
- 2638
- 02:02:03,160 --> 02:02:06,000
- Aku tidak berpikir
- itu akan berhasil, Pemimpin.
- 2639
- 02:02:06,040 --> 02:02:07,200
- Ada Guna juga.
- 2640
- 02:02:07,240 --> 02:02:09,360
- Tarik dia, lalu.
- 2641
- 02:02:10,320 --> 02:02:12,640
- Guna sangat setia pada Rajan.
- 2642
- 02:02:12,680 --> 02:02:14,440
- Hanya orang bodoh yang setia.
- 2643
- 02:02:14,480 --> 02:02:15,600
- Guna tidak bodoh.
- 2644
- 02:02:15,640 --> 02:02:17,200
- Apakah ini sangat buruk
- kalau aku ingin menjadi seseorang juga?
- 2645
- 02:02:17,240 --> 02:02:19,960
- Rajan telah menghasilkan cukup uang
- dan diatur untuk hidup.
- 2646
- 02:02:20,400 --> 02:02:22,640
- Dia tinggal di rumah beton
- dengan wanita cantik.
- 2647
- 02:02:22,880 --> 02:02:24,840
- Kami tidak punya apa-apa.
- Sekarang dia mengusir kita juga.
- 2648
- 02:02:24,880 --> 02:02:27,480
- Anak laki-laki muda dari tenda
- telah tertangkap dalam kasus ini.
- 2649
- 02:02:27,520 --> 02:02:28,680
- Dia baru saja memukulmu
- dalam kemarahan.
- 2650
- 02:02:28,760 --> 02:02:30,680
- Dia mungkin saudaramu,
- tapi dengarkan aku ...
- 2651
- 02:02:30,720 --> 02:02:33,560
- Setelah dia menikah,
- Dia membuatmu pindah dan tinggal di pondok.
- 2652
- 02:02:34,120 --> 02:02:35,440
- Baginya, kita semua terbuang.
- 2653
- 02:02:35,480 --> 02:02:36,920
- Dia tidak peduli.
- 2654
- 02:02:37,120 --> 02:02:40,120
- Kita hanya perlu membicarakannya dengannya.
- Ayo pergi.
- 2655
- 02:02:40,160 --> 02:02:41,600
- Dia bilang kita tidak bisa melakukannya
- masukkan kap kita!
- 2656
- 02:02:41,640 --> 02:02:43,400
- Kami tidak ingin dipermalukan lagi.
- 2657
- 02:02:43,760 --> 02:02:44,720
- Ayo saudara
- 2658
- 02:02:47,480 --> 02:02:49,880
- Masuklah, nak.
- Chandra melayaninya makan malam.
- 2659
- 02:02:49,920 --> 02:02:51,120
- Tidak masalah.
- 2660
- 02:02:51,520 --> 02:02:54,040
- Sepertinya Senthil bertemu Muthu.
- 2661
- 02:02:54,200 --> 02:02:56,960
- Saya khawatir pengaruhnya
- mungkin membawa mereka ke lebih banyak masalah.
- 2662
- 02:02:57,000 --> 02:02:58,360
- Anda harus berbicara dengan mereka.
- 2663
- 02:02:58,880 --> 02:03:00,200
- - Sayang...
- - Iya nih?
- 2664
- 02:03:00,240 --> 02:03:02,080
- Saya merasakan sesuatu yang mencurigakan
- 2665
- 02:03:02,120 --> 02:03:03,280
- Tidak bisakah kamu pergi
- di pagi hari?
- 2666
- 02:03:03,360 --> 02:03:06,240
- Anak-anak itu kesal
- bahwa saya memukul mereka di depan semua orang.
- 2667
- 02:03:06,480 --> 02:03:08,040
- Saya merasa buruk tentang itu.
- 2668
- 02:03:08,560 --> 02:03:11,480
- Jika saya pergi ke hotel dan memberi tahu mereka
- semuanya disortir ...
- 2669
- 02:03:11,960 --> 02:03:14,760
- dan bahwa polisi akan melakukannya
- tinggalkan mereka sendiri...
- 2670
- 02:03:15,040 --> 02:03:16,280
- mereka akan merasa lebih baik juga.
- 2671
- 02:03:16,320 --> 02:03:17,800
- Kembalilah segera.
- 2672
- 02:03:32,160 --> 02:03:33,000
- Anda masuk.
- 2673
- 02:03:33,800 --> 02:03:35,000
- Salam pembuka
- 2674
- 02:03:35,680 --> 02:03:36,680
- Senthil ...
- 2675
- 02:03:37,360 --> 02:03:38,440
- Apa yang sedang terjadi?
- 2676
- 02:03:39,120 --> 02:03:40,280
- - Saya sedang bicara.
- - Lanjutkan.
- 2677
- 02:03:40,320 --> 02:03:41,960
- Pazhani, ayo masuk.
- Kenapa kamu berdiri di sini?
- 2678
- 02:03:42,000 --> 02:03:43,200
- Saya tidak masuk.
- 2679
- 02:03:44,080 --> 02:03:45,160
- Guna ...
- 2680
- 02:03:46,240 --> 02:03:47,160
- Apa semua ini?
- 2681
- 02:03:47,920 --> 02:03:48,960
- Ini bukan milik kita.
- 2682
- 02:03:49,000 --> 02:03:51,400
- Mengapa kamu menaruh botol
- dari tabel lain di sini?
- 2683
- 02:03:52,920 --> 02:03:55,000
- Kamu sedih
- karena aku memukulmu?
- 2684
- 02:03:55,080 --> 02:03:56,880
- Itu tidak ada bedanya.
- 2685
- 02:03:56,920 --> 02:03:58,760
- Penghinaan tidak akan hilang.
- 2686
- 02:03:58,800 --> 02:04:01,400
- Senthil, aku mengerti
- jika yang lain tidak mengerti ...
- 2687
- 02:04:01,440 --> 02:04:02,600
- tapi apa kamu tidak mengerti?
- 2688
- 02:04:03,080 --> 02:04:04,880
- Ini tidak biasa untuk barang
- untuk disita.
- 2689
- 02:04:05,200 --> 02:04:07,200
- Tapi selama ini, itu
- Polisi telah mendatangi kita ...
- 2690
- 02:04:07,240 --> 02:04:09,920
- dan kami memilih yang mana
- barang-barang disita.
- 2691
- 02:04:09,960 --> 02:04:13,480
- Kami memanggil semua tembakan:
- Kasusnya, para pria, barang.
- 2692
- 02:04:13,520 --> 02:04:14,520
- Seperti itulah seharusnya.
- 2693
- 02:04:14,560 --> 02:04:17,560
- Ketika kita melakukan pekerjaan ini
- orang-orang harus berada di pihak kita.
- 2694
- 02:04:17,640 --> 02:04:19,600
- Mereka harus diyakinkan bahwa kita akan melakukannya
- urus mereka.
- 2695
- 02:04:19,640 --> 02:04:21,600
- Anda bisa membawa kami ke rumah
- dan berbicara kepada kita.
- 2696
- 02:04:21,640 --> 02:04:23,320
- Anda memukul kami di depan istri dan anak-anak.
- 2697
- 02:04:23,360 --> 02:04:24,680
- Anda tahu Anda tidak bisa mengatasinya.
- 2698
- 02:04:24,720 --> 02:04:26,040
- Kenapa kamu minum ...?
- 2699
- 02:04:26,080 --> 02:04:27,040
- Duduk di sini.
- 2700
- 02:04:27,920 --> 02:04:29,040
- Thambi ...
- 2701
- 02:04:29,400 --> 02:04:30,680
- Dapatkan dia soda.
- 2702
- 02:04:30,840 --> 02:04:33,000
- Jika aku membawamu ke dalam rumah
- untuk mendiskusikan ini ...
- 2703
- 02:04:33,040 --> 02:04:36,120
- ... anak-anak yang ditangkap
- akan mengambil senjata melawanmu.
- 2704
- 02:04:36,840 --> 02:04:38,720
- - Dapatkan saya soda.
- - Kami kehabisan soda.
- 2705
- 02:04:38,760 --> 02:04:39,640
- Dia memintamu.
- 2706
- 02:04:39,720 --> 02:04:41,320
- Mereka minum minuman keras dan muntah
- kami membeli soda, omong kosong!
- 2707
- 02:04:41,360 --> 02:04:42,160
- Katakan padanya untuk membeli di suatu tempat
- 2708
- 02:04:42,200 --> 02:04:44,120
- Ini akan memakan waktu beberapa hari
- untuk membersihkan catatan anak laki-laki.
- 2709
- 02:04:44,160 --> 02:04:46,520
- Sementara itu, Anda tidak boleh terlihat
- berlari di sekitar kap mesin.
- 2710
- 02:04:46,560 --> 02:04:48,840
- Itu hanya akan membuat keluarga mereka marah.
- 2711
- 02:04:48,880 --> 02:04:52,640
- Sementara anak laki-laki di penjara,
- mereka juga harus tahu kamu sedang dihukum.
- 2712
- 02:04:52,680 --> 02:04:53,800
- Itu sebabnya mengusirmu.
- 2713
- 02:04:53,840 --> 02:04:55,240
- Saya sudah bicara dengan Ramesh.
- 2714
- 02:04:55,280 --> 02:04:56,840
- Setelah anak laki-laki keluar ...
- 2715
- 02:04:56,880 --> 02:04:58,400
- Saya akan membuat pengaturan untuk Anda
- untuk memulai sendiri.
- 2716
- 02:04:58,440 --> 02:05:00,000
- Anda dapat bekerja dengan kebebasan.
- 2717
- 02:05:01,680 --> 02:05:02,960
- Apakah itu bagus, Jawa?
- 2718
- 02:05:03,000 --> 02:05:04,560
- Saya baik-baik saja jika Senthil baik-baik saja.
- 2719
- 02:05:05,320 --> 02:05:09,320
- - Mengapa kamu mengatakan itu?
- - Senthil tahu yang terbaik.
- Bukan saya...
- 2720
- 02:05:09,600 --> 02:05:12,800
- Sepertinya kamu sendiri
- seorang murid, Senthil?
- 2721
- 02:05:12,840 --> 02:05:15,000
- Mana ada.
- Kami semua anakmu.
- 2722
- 02:05:15,040 --> 02:05:18,000
- Jika Anda tetap bergantung pada Senthil,
- kapan kamu akan berpikir untuk dirimu sendiri?
- 2723
- 02:05:18,040 --> 02:05:19,800
- Saat waktunya tiba...
- 2724
- 02:05:22,400 --> 02:05:23,960
- Anda memukul saya di depan
- istri dan anak-anakku.
- 2725
- 02:05:24,000 --> 02:05:25,880
- Akankah anak-anak saya menghormati saya?
- 2726
- 02:05:25,920 --> 02:05:28,960
- Muthu menyesatkan kamu.
- Saya harus memperbaikinya.
- 2727
- 02:05:29,680 --> 02:05:30,360
- Menipu!
- 2728
- 02:05:30,600 --> 02:05:32,880
- Dia berbicara kepada kita
- dan kamu ingin membunuhnya?
- 2729
- 02:05:32,920 --> 02:05:35,080
- Dia berbicara kepada polisi untuk kita.
- 2730
- 02:05:35,120 --> 02:05:36,880
- Saya tahu tentang dia
- 2731
- 02:05:37,080 --> 02:05:38,720
- Itu hanya omong kosong.
- 2732
- 02:05:38,760 --> 02:05:41,240
- Tidak masalah.
- Mari jangan lakukan apa-apa sekarang.
- 2733
- 02:05:41,280 --> 02:05:42,480
- Guna, kita tidak akan pernah
- dapatkan kesempatan lain.
- 2734
- 02:05:42,520 --> 02:05:44,520
- Anda tidak melakukan ini karena
- Anda memiliki peluang.
- 2735
- 02:05:44,560 --> 02:05:47,320
- Kami memikirkan hal lain.
- Tapi dia membantu kita ...!
- 2736
- 02:05:47,480 --> 02:05:48,680
- Dia tidak akan.
- 2737
- 02:05:48,760 --> 02:05:50,240
- Mari kita pergi sesuai rencana.
- 2738
- 02:05:50,280 --> 02:05:51,320
- Saya ingin rencananya dibatalkan.
- 2739
- 02:05:52,360 --> 02:05:55,600
- Kami telah merencanakan melawan Rajan yang perkasa.
- Pada hari dia mengetahui tentang ini ...
- 2740
- 02:05:55,640 --> 02:05:56,880
- Bagaimana dia bisa tahu?
- 2741
- 02:05:57,040 --> 02:05:58,560
- Menurutmu
- dia tidak akan tahu?
- 2742
- 02:05:58,680 --> 02:06:00,880
- Dia sudah siap untuk menghapus kita.
- Thambi pasti akan diberitahu.
- 2743
- 02:06:00,920 --> 02:06:02,280
- - Senthil!
- - Iya nih
- 2744
- 02:06:02,320 --> 02:06:03,040
- Datang
- 2745
- 02:06:03,080 --> 02:06:05,000
- - Velu muntah lagi ...
- - Haruskah saya datang?
- 2746
- 02:06:05,080 --> 02:06:07,520
- - Kami akan menanganinya.
- - Istrinya akan kesal.
- 2747
- 02:06:07,560 --> 02:06:10,280
- Senthil, ini salah.
- Mari hentikan itu.
- 2748
- 02:06:17,880 --> 02:06:19,560
- Berhenti mengintip!
- 2749
- 02:06:19,640 --> 02:06:21,720
- Belati berada di bawah meja.
- Jika dia melihatnya ...
- 2750
- 02:06:22,200 --> 02:06:23,960
- Saya berharap dia akan melakukannya.
- Kita bisa melihat siapa yang bertahan.
- 2751
- 02:06:24,000 --> 02:06:25,880
- - Aku takut, Senthil.
- - Aku juga takut.
- 2752
- 02:06:26,200 --> 02:06:28,320
- Itulah mengapa kita harus melakukannya
- selesaikan dengan.
- 2753
- 02:06:28,360 --> 02:06:29,960
- Tidak, Senthil.
- Tidak.
- 2754
- 02:06:30,000 --> 02:06:31,880
- Velu, ini tidak benar.
- 2755
- 02:06:31,920 --> 02:06:32,800
- Guna, ini salah.
- 2756
- 02:06:32,840 --> 02:06:33,920
- Bagaimana?
- 2757
- 02:06:34,520 --> 02:06:35,640
- Anda salah.
- 2758
- 02:06:35,680 --> 02:06:36,840
- Jangan berteriak.
- 2759
- 02:06:40,040 --> 02:06:42,000
- Saya keluar.
- Melakukan apapun yang Anda inginkan.
- 2760
- 02:06:42,440 --> 02:06:43,880
- Guna!
- 2761
- 02:06:46,280 --> 02:06:48,880
- Senthil, saya khawatir
- tentang kesunyianmu.
- 2762
- 02:06:48,920 --> 02:06:50,760
- Dia bilang dia tidak bisa melakukannya
- 2763
- 02:06:50,800 --> 02:06:52,640
- Anda tidak akan mengizinkan saya
- untuk melakukan apa saja seperti sebelumnya
- 2764
- 02:06:52,680 --> 02:06:54,400
- Lebih baik Anda menemukan seorang gadis dan menikahinya
- 2765
- 02:06:54,440 --> 02:06:55,680
- Maka semuanya akan baik-baik saja
- 2766
- 02:06:55,720 --> 02:06:58,760
- Saya akan memikirkan tentang pernikahan saya
- setelah aku menetap seperti kamu
- 2767
- 02:07:00,240 --> 02:07:01,560
- Apakah Velu masih muntah?
- 2768
- 02:07:01,640 --> 02:07:02,720
- Dia akan datang sekarang, saudara
- 2769
- 02:07:03,960 --> 02:07:05,680
- Bergabung dalam politik,
- Anda akan segera diselesaikan
- 2770
- 02:07:05,720 --> 02:07:07,920
- Itu tidak akan berhasil untukku
- Dia hanya pergi ...
- 2771
- 02:07:08,000 --> 02:07:12,200
- Senthil, saya tahu itu
- Jika Anda ingin bergabung dalam politik ...
- 2772
- 02:07:12,240 --> 02:07:13,480
- Dengarkan aku.
- 2773
- 02:07:13,520 --> 02:07:15,040
- Berhenti di belakang Muthu.
- 2774
- 02:07:15,120 --> 02:07:17,200
- Dia tidak tahu apa-apa.
- Berikan saya rokok.
- 2775
- 02:07:17,240 --> 02:07:20,160
- Dia mengklaim Janaki atau Nedunchezhiyan
- akan berkuasa berikutnya.
- 2776
- 02:07:20,200 --> 02:07:24,480
- Aku berkata kepadamu, itu akan terjadi
- Jayalalitha yang berhasil MGR.
- 2777
- 02:07:24,520 --> 02:07:25,680
- Bagaimana?
- 2778
- 02:07:26,240 --> 02:07:29,440
- R.M.V dan Nedunchezhiyan adalah manula.
- 2779
- 02:07:29,880 --> 02:07:32,000
- Ya, tetapi mereka menjadi tua
- 2780
- 02:07:32,040 --> 02:07:34,680
- Ada Thirunavukkarasu.
- Dia anak muda.
- 2781
- 02:07:34,760 --> 02:07:36,880
- Dialah yang akan membuatnya
- Jayalalitha adidaya.
- 2782
- 02:07:36,920 --> 02:07:42,000
- Para senior membuat kesalahan dengan mendorong
- Jayalalitha keluar dari mobil jenazah pemakaman di depan umum.
- 2783
- 02:07:42,040 --> 02:07:44,480
- Anda tahu, MGR belum mati.
- 2784
- 02:07:44,520 --> 02:07:46,960
- - Apa cerita baru ini?
- - Tidak banyak orang yang tahu ini.
- 2785
- 02:07:47,000 --> 02:07:50,560
- Arloji di tangannya
- dibuat di Amerika.
- 2786
- 02:07:50,600 --> 02:07:52,680
- Itu terhubung ke hatinya.
- Itu berhenti hanya ketika detak jantungnya berhenti ...
- 2787
- 02:07:52,720 --> 02:07:54,560
- Jam masih bekerja.
- 2788
- 02:07:54,600 --> 02:07:55,720
- Bagaimana Anda tahu?
- 2789
- 02:07:55,760 --> 02:07:59,880
- Anak laki-laki kami telah mendengarnya
- di makamnya.
- Itu berdetik.
- 2790
- 02:07:59,920 --> 02:08:01,480
- Jangan mengoceh, Guna.
- 2791
- 02:08:01,520 --> 02:08:04,360
- Dia sedang berusaha mencari tahu
- siapa yang setia padanya.
- 2792
- 02:08:04,400 --> 02:08:05,800
- Guna telah mundur.
- 2793
- 02:08:06,560 --> 02:08:10,280
- Jika Anda benar-benar tertarik dalam politik,
- berhenti bergaul dengan orang bodoh ini.
- 2794
- 02:08:10,320 --> 02:08:14,520
- Anda memanggil saya bodoh sekarang?
- Ketika dia kembali ...
- 2795
- 02:08:27,280 --> 02:08:28,800
- Apa ini?
- 2796
- 02:08:30,760 --> 02:08:33,520
- Anda mengatur ini untuk membunuh saya?
- 2797
- 02:08:35,840 --> 02:08:38,440
- Chandra memberitahuku untuk tidak pergi.
- 2798
- 02:08:38,640 --> 02:08:40,560
- Saya tidak mendengarkan.
- 2799
- 02:08:40,960 --> 02:08:43,240
- Saya harus melihat saudara-saudara saya
- dalam cahaya ini ...?
- 2800
- 02:08:43,680 --> 02:08:44,280
- Untuk ini...
- 2801
- 02:08:44,320 --> 02:08:45,440
- Dia pergi untuk senjatanya!
- 2802
- 02:08:45,480 --> 02:08:46,560
- Senthil!
- 2803
- 02:08:47,640 --> 02:08:49,320
- Kami memutuskan untuk tidak ...
- Kenapa kamu menikamnya?
- 2804
- 02:08:49,360 --> 02:08:50,400
- Dia pergi untuk senjatanya.
- 2805
- 02:08:50,440 --> 02:08:51,960
- Dia tidak membawa senjata apa pun!
- 2806
- 02:08:52,000 --> 02:08:53,760
- Anda membuat kesalahan besar ...
- 2807
- 02:08:53,800 --> 02:08:54,880
- Pergi
- 2808
- 02:09:05,120 --> 02:09:08,240
- Apa yang terjadi padamu, Senthil?
- 2809
- 02:09:08,480 --> 02:09:09,440
- Guna ...
- 2810
- 02:09:09,800 --> 02:09:10,680
- Velu ...
- 2811
- 02:09:10,720 --> 02:09:13,200
- Ini bukan rencana kami.
- Kami memutuskan untuk tidak melakukan tetapi ...
- 2812
- 02:09:13,840 --> 02:09:15,400
- Cermat!
- 2813
- 02:09:16,680 --> 02:09:19,120
- Jangan biarkan dia pergi!
- Atau dia akan membunuh kita.
- 2814
- 02:09:21,280 --> 02:09:22,680
- aku akan menjagamu
- 2815
- 02:09:22,720 --> 02:09:24,240
- Jangan berdiri saja di sana!
- 2816
- 02:09:24,320 --> 02:09:26,360
- Aku bilang jangan lakukan itu,
- lalu kenapa kamu ...?
- 2817
- 02:09:26,400 --> 02:09:28,520
- Velu, pegang dia erat-erat!
- Tanganmu akan menghalangi.
- 2818
- 02:09:28,560 --> 02:09:30,760
- Kami bekerja keras keras,
- tetapi Anda mendapatkan semuanya?
- 2819
- 02:09:30,800 --> 02:09:32,600
- Saya tidak ingin kehidupan yang lebih baik
- dengan pembunuhan ini
- 2820
- 02:09:32,640 --> 02:09:35,800
- Maaf saudara!
- Jika kami melepaskanmu, kau akan membunuhku
- 2821
- 02:09:37,040 --> 02:09:39,720
- Dengarkan aku!
- 2822
- 02:09:41,160 --> 02:09:43,280
- Hei, apa yang kamu lakukan di sana?
- 2823
- 02:09:44,560 --> 02:09:46,640
- Aku akan membunuhmu bersamanya
- 2824
- 02:09:46,680 --> 02:09:48,240
- Dia datang untuk berbicara denganmu
- Tapi kamu membunuhnya
- 2825
- 02:09:48,280 --> 02:09:50,640
- Tunggu, saya akan bergabung di pelabuhan
- dan membunuh kalian semua
- 2826
- 02:09:50,680 --> 02:09:54,560
- Tetap bertahan,
- kami akan membawamu ke rumah sakit.
- 2827
- 02:09:54,640 --> 02:09:57,120
- Thambi, mereka tergesa-gesa.
- Anda harus bersabar.
- 2828
- 02:09:57,160 --> 02:09:58,040
- Jangan katakan seperti itu
- 2829
- 02:09:58,080 --> 02:10:00,560
- Mari kita selesaikan di sini
- Anda meninggalkan mereka
- 2830
- 02:10:00,600 --> 02:10:04,000
- Tidak masalah...
- Jangan katakan pada Chandra bahwa mereka membunuhku.
- 2831
- 02:10:04,040 --> 02:10:05,200
- Dia tidak bisa mengatasinya.
- 2832
- 02:10:05,280 --> 02:10:06,560
- Go man
- 2833
- 02:10:06,600 --> 02:10:08,640
- Sudah mereka menikamnya
- Dia bernapas terakhirnya
- 2834
- 02:10:08,680 --> 02:10:10,560
- Senthil, tanpa aku ...
- politisi seperti Muthu akan menggunakanmu ...
- 2835
- 02:10:10,600 --> 02:10:13,200
- untuk motif mereka
- dan menghancurkanmu.
- 2836
- 02:10:14,440 --> 02:10:15,960
- Kamu tidak tahu apa-apa.
- 2837
- 02:10:16,000 --> 02:10:16,920
- saya mohon padamu
- 2838
- 02:10:16,960 --> 02:10:18,400
- Anda terlalu terburu-buru, Senthil.
- 2839
- 02:10:19,480 --> 02:10:20,680
- Guna ...
- 2840
- 02:10:21,120 --> 02:10:23,720
- Anda benar-benar berpikir saya akan melakukannya
- mencoba membunuhmu?
- 2841
- 02:10:23,760 --> 02:10:26,000
- Anda adalah seluruh dunia saya -
- 2842
- 02:10:26,040 --> 02:10:29,440
- Kami tidak bisa melihat Anda dalam situasi ini
- Pergilah mati, saudara
- 2843
- 02:10:38,360 --> 02:10:41,320
- Jangan membuatnya gemetaran
- Tusuk dia dengan benar
- 2844
- 02:10:43,560 --> 02:10:45,040
- Ipar!
- 2845
- 02:10:53,760 --> 02:10:54,800
- Saudara...!
- 2846
- 02:10:58,360 --> 02:11:00,520
- Anda berjanji untuk membawanya kembali.
- 2847
- 02:11:00,560 --> 02:11:02,000
- Tapi saya gagal.
- 2848
- 02:11:17,280 --> 02:11:19,680
- 'Pindah ... beri jalan
- 2849
- 02:11:25,800 --> 02:11:27,680
- Ia disini.
- Mereka membawanya ke sini.
- 2850
- 02:11:27,720 --> 02:11:28,880
- Datang dan temui dia.
- 2851
- 02:11:28,960 --> 02:11:33,200
- "Jika kami sadar
- itu akan terjadi seperti ini ... "
- 2852
- 02:11:43,520 --> 02:11:47,880
- "Jika kami sadar
- itu akan terjadi seperti ini ... "
- 2853
- 02:11:47,960 --> 02:11:52,240
- "Kami akan membuat permohonan kepada Tuhan
- untuk menyelamatkannya hidup-hidup "
- 2854
- 02:11:53,120 --> 02:11:57,800
- "Kamu tetap di sana
- harus menjalani hidup sendiri "
- 2855
- 02:11:57,920 --> 02:12:02,000
- "Kamu tetap di sana
- harus menjalani hidup sendiri "
- 2856
- 02:12:02,040 --> 02:12:05,280
- "Sampai sekarang dia tinggal
- kehidupan raja di Kasimedu "
- 2857
- 02:12:05,400 --> 02:12:07,080
- Mengapa kamu tidak bicara padaku?
- 2858
- 02:12:07,120 --> 02:12:09,760
- Maukah kamu setidaknya berteriak padaku?
- 2859
- 02:12:09,800 --> 02:12:12,080
- Ya Tuhan!
- Ipar!
- 2860
- 02:12:14,040 --> 02:12:18,800
- "Bagaimana saya menanggung kehilangan ini?
- Hatiku sakit. "
- 2861
- 02:12:22,520 --> 02:12:25,640
- Pelindung kami telah meninggalkan kita semua.
- 2862
- 02:12:27,200 --> 02:12:29,400
- Siapa yang akan merawat kita sekarang?
- 2863
- 02:12:29,880 --> 02:12:32,640
- Lihatlah dia terbaring di sana.
- 2864
- 02:12:35,440 --> 02:12:38,160
- Kami sudah yatim piatu!
- 2865
- 02:12:40,760 --> 02:12:44,040
- Ipar!
- Kami tidak tahan ini!
- 2866
- 02:12:55,040 --> 02:12:58,000
- Dia memakai kacamata
- untuk saudaraku
- 2867
- 02:12:59,640 --> 02:13:01,200
- Saudara rajan!
- 2868
- 02:13:01,440 --> 02:13:03,760
- Singa kita hilang!
- 2869
- 02:13:03,800 --> 02:13:06,640
- Siapa yang akan merawat kita sekarang?
- 2870
- 02:13:10,200 --> 02:13:12,240
- Kamu bilang kamu akan selalu
- tinggal di sisiku.
- 2871
- 02:13:13,400 --> 02:13:14,800
- Tapi sekarang kamu pergi?
- 2872
- 02:13:15,800 --> 02:13:17,480
- Apa yang akan saya lakukan sekarang?
- 2873
- 02:13:18,520 --> 02:13:19,960
- Ke mana saya akan pergi?
- 2874
- 02:13:20,440 --> 02:13:21,960
- Jawab aku.
- 2875
- 02:13:22,000 --> 02:13:23,800
- Saya berbicara kepada Anda.
- 2876
- 02:13:30,200 --> 02:13:32,920
- Temanmu Ramesh ada di sini.
- 2877
- 02:13:33,000 --> 02:13:34,720
- Buka mata Anda dan lihat!
- 2878
- 02:13:35,120 --> 02:13:38,360
- Chandra, Rajan adalah pria yang baik.
- Kita seharusnya tidak menghindarkan pembunuhnya.
- 2879
- 02:13:38,400 --> 02:13:42,240
- Jika Anda perlu sesuatu,
- Anda dapat memanggil saya seperti saudara laki-laki.
- 2880
- 02:14:02,360 --> 02:14:03,520
- Chandra ...
- 2881
- 02:14:03,560 --> 02:14:05,680
- Anda harus menangis, Chandra.
- Jangan botol itu.
- 2882
- 02:14:05,720 --> 02:14:07,520
- Mengapa saya harus menangis?
- 2883
- 02:14:08,360 --> 02:14:12,040
- Mereka yang membunuh suamiku
- baik dan bahagia.
- 2884
- 02:14:13,160 --> 02:14:17,200
- Mereka semua memanggilnya saudara mereka,
- tapi bersama-sama membunuhnya.
- 2885
- 02:14:26,720 --> 02:14:27,960
- Sayangku...
- 2886
- 02:14:29,600 --> 02:14:33,120
- Saya akan membagi mereka dari dalam,
- membuat mereka berdiri sendiri.
- 2887
- 02:14:33,160 --> 02:14:35,760
- Dan saya akan membuat mereka berkhianat
- dan saling membunuh.
- 2888
- 02:14:35,800 --> 02:14:39,320
- Hanya ketika yang terakhir dari mereka mati,
- Saya akan menangis, sayangku.
- 2889
- 02:14:40,760 --> 02:14:46,680
- Anbu menyadari bahwa hidupnya telah
- berubah dengan kematian Rajan
- 2890
- 02:14:54,240 --> 02:14:58,400
- 'Kematian itu, kematian Rajan mengejar Anbu'
- 2891
- 02:14:59,720 --> 02:15:04,800
- “Orang-orang kota mengira mereka tidak
- tidak memiliki satu untuk mereka setelah kematian Rajan '
- 2892
- 02:15:04,880 --> 02:15:07,520
- 'Teman-temannya yang bersama Rajan
- menjauh darinya '
- 2893
- 02:15:07,680 --> 02:15:09,440
- 'Tetapi orang-orang tidak melupakannya'
- 2894
- 02:15:09,760 --> 02:15:12,200
- 'Ketika mereka bersama Rajan'
- untuk apa yang mereka protes ...
- 2895
- 02:15:12,280 --> 02:15:14,960
- 'Mereka melakukan hal yang sama
- melawan orang-orang
- 2896
- 02:15:15,120 --> 02:15:18,840
- Guna tahu aku berutang padanya segalanya,
- dan ingin aku melawan orang-orang.
- 2897
- 02:15:19,040 --> 02:15:20,600
- Mereka ingin saya mengkhianati teman saya.
- 2898
- 02:15:20,880 --> 02:15:22,240
- Saya lebih baik mati
- daripada mengkhianatinya.
- 2899
- 02:15:22,280 --> 02:15:23,760
- Jangan mematahkan kepalamu atas itu.
- 2900
- 02:15:24,400 --> 02:15:26,640
- Lakukan apa yang terasa tepat untuk Anda.
- 2901
- 02:15:27,560 --> 02:15:29,080
- Jangan memikirkannya.
- 2902
- 02:15:29,680 --> 02:15:32,240
- Pemohon berikutnya - Poondi
- Jalanan Thangammal, Pallam
- 2903
- 02:15:32,280 --> 02:15:35,040
- Hamid mendapat perintah pengadilan untuk sementara waktu
- tetap konstruksi jalan.
- 2904
- 02:15:35,080 --> 02:15:36,720
- Ini adalah skema pemerintah pusat.
- 2905
- 02:15:36,800 --> 02:15:38,960
- Ini akan bermanfaat bagi semua orang.
- 2906
- 02:15:39,080 --> 02:15:40,400
- Beritahu aku bagaimana?
- 2907
- 02:15:40,440 --> 02:15:43,680
- Beberapa pria dari setiap daerah
- akan mendapatkan pekerjaan di pemerintahan.
- 2908
- 02:15:43,720 --> 02:15:47,320
- Anda akan mengambil satu-satunya pekerjaan yang kami ketahui
- dan memberi kami pekerjaan yang tidak kami ketahui?
- 2909
- 02:15:47,360 --> 02:15:50,360
- Hameed, kamu punya dirimu sendiri
- pekerjaan bank yang mewah.
- 2910
- 02:15:50,400 --> 02:15:52,600
- Anda tidak tahu apa-apa tentang penderitaan itu
- orang lain di tenda.
- 2911
- 02:15:52,640 --> 02:15:55,640
- Kita semua tahu temanmu Anbu
- adalah pemain kelas atas.
- 2912
- 02:15:55,680 --> 02:15:57,800
- Hanya keberuntungannya, dia tidak mendapatkannya
- jenis pendidikan yang Anda lakukan.
- 2913
- 02:15:57,840 --> 02:15:59,200
- Apa yang dia lakukan untuk mencari nafkah?
- 2914
- 02:15:59,240 --> 02:16:01,800
- Dengan konstruksi jalan ini, jika dia mendapat
- pekerjaan pemerintah di pelabuhan ...
- 2915
- 02:16:01,880 --> 02:16:03,800
- lebih banyak anak-anak akan memandangnya
- dan mulai main carom.
- 2916
- 02:16:03,840 --> 02:16:05,200
- Mereka akan mendapatkan pekerjaan pemerintah juga.
- 2917
- 02:16:05,240 --> 02:16:07,000
- Kami tidak harus bergantung pada laut.
- 2918
- 02:16:07,040 --> 02:16:09,560
- Ini adalah bagaimana kita secara bertahap mengembangkan suatu bangsa.
- 2919
- 02:16:09,600 --> 02:16:12,280
- Meruntuhkan rumah kita
- akan mengembangkan bangsa?
- 2920
- 02:16:15,560 --> 02:16:17,800
- Anda mengatur pertemuan ini untuk membuat kita
- menarik kembali permohonan kami ...
- 2921
- 02:16:17,840 --> 02:16:19,760
- dan Anda berjanji untuk membangun rumah baru bagi kami.
- 2922
- 02:16:19,800 --> 02:16:21,760
- Kenapa kamu tidak bertemu kami
- sebelum Anda melelang proyek ini?
- 2923
- 02:16:21,840 --> 02:16:23,480
- Jika kami menolak di tempat pertama ...
- 2924
- 02:16:23,560 --> 02:16:25,360
- Anda orang tidak bisa
- membuat potonganmu.
- 2925
- 02:16:25,800 --> 02:16:27,760
- Anda pergi ke depan dan membuat ini
- keputusan atas nama kami ...
- 2926
- 02:16:27,800 --> 02:16:30,200
- menghasilkan banyak uang
- dari pelelangan ...
- 2927
- 02:16:30,240 --> 02:16:32,560
- sekarang kau berjanji pada kami rumah
- untuk menutupi bisnis kera Anda.
- 2928
- 02:16:32,600 --> 02:16:34,520
- Apa artinya?
- 2929
- 02:16:34,560 --> 02:16:35,720
- Tidak bisa mengerti
- 2930
- 02:16:37,320 --> 02:16:40,000
- Anda bahkan tidak mengerti dialek kami.
- Bagaimana Anda akan memahami hidup kita ...
- 2931
- 02:16:40,040 --> 02:16:41,600
- atau memperbaikinya?
- 2932
- 02:16:41,680 --> 02:16:43,520
- Kami profesional yang terdidik dan berkualitas.
- 2933
- 02:16:43,560 --> 02:16:45,960
- Apakah pendidikan membuat Anda
- mengerti dan berempati?
- 2934
- 02:16:46,480 --> 02:16:50,360
- Jika Anda melakukannya, Anda tidak akan mengambil seorang nelayan
- mil jauhnya dari laut ...
- 2935
- 02:16:50,400 --> 02:16:52,240
- dan kembalikan dia di Kannagi Nagar.
- 2936
- 02:16:52,280 --> 02:16:54,640
- Anda mengambil satu-satunya perdagangan
- yang pernah kami ketahui.
- 2937
- 02:16:54,680 --> 02:16:57,640
- Ketika polisi perlu membingkai catatan,
- mereka pergi kerudung ini dulu.
- 2938
- 02:16:58,080 --> 02:16:59,600
- Daerah-daerah ini dikenal
- sebagai pusat kriminal.
- 2939
- 02:16:59,680 --> 02:17:02,360
- Apakah itu kesalahan orang, atau milik Anda,
- untuk tidak merencanakan kota yang berkelanjutan?
- 2940
- 02:17:02,400 --> 02:17:04,760
- Petugas bisa datang dan pergi.
- 2941
- 02:17:04,800 --> 02:17:06,040
- Saya selalu di sini untuk orang-orang kami.
- 2942
- 02:17:06,080 --> 02:17:09,400
- Saya akan mencari solusi dari Pusat
- untuk semua masalah orang kita.
- 2943
- 02:17:09,440 --> 02:17:12,400
- Kami bisa memaafkan para perwira ini,
- karena mereka tidak tahu hidup kita.
- 2944
- 02:17:12,440 --> 02:17:14,400
- Tetapi orang-orang seperti Anda menakutkan.
- 2945
- 02:17:14,440 --> 02:17:15,440
- Anda menjual kami.
- 2946
- 02:17:15,480 --> 02:17:17,040
- Anbu, dia bukan orang luar.
- 2947
- 02:17:17,080 --> 02:17:19,560
- Dia berbicara atas nama rakyat kita.
- Jangan menghormatinya.
- 2948
- 02:17:19,600 --> 02:17:20,680
- Anda melewati batas, Anbu.
- 2949
- 02:17:20,720 --> 02:17:21,840
- Apa yang dapat saya?
- 2950
- 02:17:22,160 --> 02:17:23,360
- Saya berharap Anda berbicara untuk kami.
- 2951
- 02:17:23,720 --> 02:17:26,560
- Kami akan berdiri di belakang Anda.
- 2952
- 02:17:26,640 --> 02:17:29,800
- Tapi kamu mengancam untuk membunuh
- mereka yang membela tudung kami.
- 2953
- 02:17:29,840 --> 02:17:30,680
- Anbu ...
- 2954
- 02:17:31,240 --> 02:17:32,520
- Anda melupakan tempat Anda.
- 2955
- 02:17:32,560 --> 02:17:35,800
- Dengarkan saja apa yang dikatakan pihak berwenang.
- Ini lebih baik untuk semua orang.
- 2956
- 02:17:35,880 --> 02:17:37,240
- Oleh semua orang, maksudmu ...
- 2957
- 02:17:37,960 --> 02:17:38,960
- orang-orang yang duduk di sana?
- 2958
- 02:17:39,000 --> 02:17:40,400
- Perhatikan kata-kata Anda!
- 2959
- 02:17:40,480 --> 02:17:42,480
- Velu, mari kita selesaikan ini.
- 2960
- 02:17:42,720 --> 02:17:45,760
- Anbu, tidak ada gunanya
- apa yang kamu lakukan sekarang.
- 2961
- 02:17:45,800 --> 02:17:47,640
- Aku beritahu padamu,
- Saya sudah di tempat Anda.
- 2962
- 02:17:47,960 --> 02:17:49,760
- Sangat?
- Apa yang kamu lakukan?
- 2963
- 02:17:49,800 --> 02:17:50,760
- Apa yang mereka lakukan?
- 2964
- 02:17:50,800 --> 02:17:53,120
- Mereka membunuh Rajan
- yang berdiri untuk tudung kami.
- 2965
- 02:17:53,160 --> 02:17:55,280
- Mereka belum melangkah di gubuk
- dalam lima belas tahun.
- 2966
- 02:17:55,360 --> 02:17:58,200
- - Mereka akan menjual kita semua.
- - Aku memperingatkanmu, nak ...
- 2967
- 02:17:58,240 --> 02:17:59,760
- Saya mencoba untuk menjadi orang sipil.
- 2968
- 02:17:59,800 --> 02:18:01,760
- - Atau apa?
- - Aku akan membunuhmu semua!
- 2969
- 02:18:01,800 --> 02:18:04,160
- Jangan melecehkan anak laki-laki ketika mereka
- berdiri untuk tudung mereka!
- 2970
- 02:18:04,200 --> 02:18:04,880
- Ayo, nak.
- 2971
- 02:18:04,960 --> 02:18:06,040
- Kenapa kamu tidak mengerti?
- 2972
- 02:18:06,080 --> 02:18:07,920
- Anda akan mendapatkan pekerjaan tetap.
- Standard-- lebih baik
- 2973
- 02:18:07,960 --> 02:18:09,200
- Katakan padaku yang sebenarnya.
- 2974
- 02:18:09,240 --> 02:18:11,520
- Apakah jalan ini sedang dibangun
- untuk orang kita?
- 2975
- 02:18:12,000 --> 02:18:14,160
- Anda hanya berusaha mengambil
- apapun yang tersisa.
- 2976
- 02:18:14,240 --> 02:18:15,800
- Dan Anda menggunakan kami untuk melakukan itu juga.
- 2977
- 02:18:16,240 --> 02:18:19,160
- Anda mengumpulkan uang sewa untuk membuang sampah
- di sungai kami tumbuh.
- 2978
- 02:18:19,200 --> 02:18:21,000
- Tentu, Anda memberi kami pekerjaan di sana.
- 2979
- 02:18:21,040 --> 02:18:22,960
- Tetapi orang-orang ini meninggal karena infeksi
- setiap hari.
- 2980
- 02:18:23,040 --> 02:18:26,600
- Ketika kami menanyai Anda,
- kamu menggunakan orang kita sendiri untuk mengancam kita.
- 2981
- 02:18:26,640 --> 02:18:27,960
- Anda membuat polisi menghajar kita.
- 2982
- 02:18:28,000 --> 02:18:29,800
- Ini sudah menjadi kebiasaan bagi Anda.
- 2983
- 02:18:29,840 --> 02:18:31,160
- Jangan salah paham, kakak.
- 2984
- 02:18:31,240 --> 02:18:33,200
- Mereka menggunakan orang-orang seperti Anda
- untuk merusak kap kita.
- 2985
- 02:18:33,600 --> 02:18:35,640
- Haruskah kita lari dari rumah kita
- untuk menguntungkan mereka?
- 2986
- 02:18:35,680 --> 02:18:37,480
- Simpan cerita Anda
- untuk orang lain.
- 2987
- 02:18:37,560 --> 02:18:39,920
- Kami tinggal.
- Mereka dapat meletakkan jalan mereka di atas kita.
- 2988
- 02:18:40,800 --> 02:18:45,040
- Jika Anda benar-benar peduli dengan orang-orang kami,
- meningkatkan kehidupan kita di rumah kita sendiri.
- 2989
- 02:18:45,120 --> 02:18:46,760
- Begitulah cara Anda mengembangkan suatu bangsa.
- 2990
- 02:18:52,760 --> 02:18:54,120
- Saya hanya berbicara untuk tudung kami.
- 2991
- 02:18:54,160 --> 02:18:55,840
- Saya tidak bermaksud tidak menghormati Anda.
- 2992
- 02:18:55,880 --> 02:18:57,920
- Kita tidak boleh mengecewakan kap kita sendiri.
- 2993
- 02:19:03,280 --> 02:19:06,200
- Selama ini, ketika Hameed disebutkan
- mendapatkan tinggal di konstruksi ...
- 2994
- 02:19:06,240 --> 02:19:08,320
- Saya pikir, pemerintah
- akan selalu melakukan hal yang benar.
- 2995
- 02:19:08,360 --> 02:19:11,160
- Mereka menghancurkan seluruh desa
- untuk memberi manfaat bagi beberapa pria.
- 2996
- 02:19:11,200 --> 02:19:12,720
- Kita tidak bisa membiarkan siapapun melakukan itu pada kita.
- 2997
- 02:19:12,760 --> 02:19:14,440
- Kami bukan politisi.
- Mereka akan bilang ...
- 2998
- 02:19:14,480 --> 02:19:16,120
- Mereka akan mengatakan kita adalah rowdies.
- 2999
- 02:19:16,200 --> 02:19:18,520
- Jika pertahanan diri adalah gaduh ...
- 3000
- 02:19:19,080 --> 02:19:20,560
- maka mari terlibat dalam gaduh.
- 3001
- 02:19:20,600 --> 02:19:24,840
- Mereka ingin menggeser kita seperti ternak dari
- rumah leluhur kami ke tempat acak.
- 3002
- 02:19:25,240 --> 02:19:27,080
- Kita tidak harus tahan dengan itu.
- 3003
- 02:19:27,240 --> 02:19:29,200
- Kami mungkin memiliki perbedaan.
- 3004
- 02:19:29,240 --> 02:19:31,600
- Tapi mari kita sisihkan itu
- dan berdiri bersama.
- 3005
- 02:19:31,640 --> 02:19:33,120
- Mari kita lihat apa yang bisa mereka lakukan.
- 3006
- 02:19:33,160 --> 02:19:35,080
- Itu satu hal untuk menghadapi masalah
- dari musuh kita.
- 3007
- 02:19:35,160 --> 02:19:38,640
- Kami tidak dapat menangani masalah
- dari anak laki-laki kita sendiri.
- 3008
- 02:19:38,920 --> 02:19:39,600
- Ini salah.
- 3009
- 02:19:39,640 --> 02:19:41,440
- Dia salah satu dari kita.
- Apa yang bisa kita lakukan?
- 3010
- 02:19:41,720 --> 02:19:43,320
- Biarkan saudara ipar Senthil yang menanganinya.
- 3011
- 02:19:43,360 --> 02:19:44,240
- Itu tidak adil.
- 3012
- 02:19:44,320 --> 02:19:45,160
- Kamu tidak mengerti.
- 3013
- 02:19:45,200 --> 02:19:46,680
- Jangan lakukan ini.
- Dengarkan aku.
- 3014
- 02:19:46,720 --> 02:19:48,960
- Dia mempermalukanku
- depan desa.
- 3015
- 02:19:49,040 --> 02:19:51,040
- Anda memihaknya
- bukannya mengkhawatirkan aku?
- 3016
- 02:19:51,080 --> 02:19:53,240
- Guna menolak untuk mendengarkanmu.
- Apa yang bisa saya lakukan?
- 3017
- 02:19:53,280 --> 02:19:55,600
- Saya tidak perlu kamu berbicara dengan Guna.
- 3018
- 02:19:55,640 --> 02:19:57,360
- Saya ingin Anda membela Anbu.
- 3019
- 02:19:57,400 --> 02:20:00,680
- Anbu akan membalasnya
- siapa yang membunuh suamiku.
- 3020
- 02:20:00,720 --> 02:20:03,080
- Anda masih ingin membalaskan dendamnya?
- 3021
- 02:20:03,480 --> 02:20:05,760
- Setelah menikah dengan Guna
- selama bertahun-tahun ini?
- 3022
- 02:20:06,000 --> 02:20:08,640
- Saya terlihat seperti pelacur untuk Anda?
- 3023
- 02:20:10,240 --> 02:20:12,400
- Saya istri Rajan.
- 3024
- 02:20:13,080 --> 02:20:18,360
- Setiap kali aku tidur dengan Guna,
- Saya berkhayal tentang balas dendam saya.
- 3025
- 02:20:18,440 --> 02:20:21,720
- Tapi saya tidak tahu
- di mana untuk memulai, atau bagaimana.
- 3026
- 02:20:21,800 --> 02:20:25,360
- Saya mengatur orang untuk membunuh Guna
- pada prosesi.
- 3027
- 02:20:27,160 --> 02:20:29,680
- Jika ada yang tertangkap,
- beritahu mereka Senthil mengirimmu.
- 3028
- 02:20:29,720 --> 02:20:30,720
- Kami tidak bisa kehilangan.
- 3029
- 02:20:30,760 --> 02:20:33,720
- Kehidupan Guna diselamatkan hari itu
- karena Anbu menyingkir.
- 3030
- 02:20:33,760 --> 02:20:35,400
- Saya marah dengan Anbu saat itu.
- 3031
- 02:20:35,440 --> 02:20:38,160
- Ada alasannya
- bahwa Guna tidak mati malam itu
- 3032
- 02:20:38,200 --> 02:20:40,520
- Chandra, apa pun yang kamu pikirkan,
- Tidak ada yang akan terjadi
- 3033
- 02:20:40,600 --> 02:20:43,400
- Mereka harus menjawab
- untuk kematian suamiku
- 3034
- 02:20:43,440 --> 02:20:45,760
- Hanya jika Guna masih hidup
- keinginan Anda akan terpenuhi
- 3035
- 02:20:45,840 --> 02:20:48,320
- Keesokan harinya Guna datang menemui saya
- 3036
- 02:20:48,360 --> 02:20:50,640
- Saya merasa sangat kasihan
- untuk melihat Anda dalam situasi ini
- 3037
- 02:20:51,440 --> 02:20:53,760
- Saya mengerti setelah dia berbicara dengan saya
- 3038
- 02:20:53,800 --> 02:20:55,520
- Ada uang dalam hal ini.
- 3039
- 02:20:55,680 --> 02:20:57,640
- Jadi saya menyadari ... Guna tidak seharusnya
- yang pertama mati.
- 3040
- 02:20:57,680 --> 02:20:59,040
- Dia pasti yang terakhir mati.
- 3041
- 02:20:59,080 --> 02:21:02,560
- Saya mengerti jika dia bersama saya
- Saya bisa membunuh orang lain dengan mudah
- 3042
- 02:21:02,600 --> 02:21:05,600
- Hari itu sendiri aku bisa membunuhnya
- mencampur racun dalam makanannya
- 3043
- 02:21:05,640 --> 02:21:08,760
- Jika dia meninggal hari itu,
- bagaimana saya akan membunuh yang lain?
- 3044
- 02:21:09,520 --> 02:21:12,440
- Saya bisa melakukan apa yang saya pikirkan
- dengan cinta yang ditunjukkan Guna padaku
- 3045
- 02:21:12,520 --> 02:21:14,720
- Saya memutuskan untuk tinggal bersamanya
- 3046
- 02:21:14,760 --> 02:21:17,640
- Guna dan Senthil memiliki sesuatu yang sedang berlangsung
- gencatan senjata selama lima tahun ...
- 3047
- 02:21:17,680 --> 02:21:20,920
- Saya tidak tahu harus berbuat apa
- untuk membuat mereka bertarung
- 3048
- 02:21:20,960 --> 02:21:23,520
- ketika Anbu membunuh 'Jawa' Pazhani.
- 3049
- 02:21:23,560 --> 02:21:26,000
- Saya membuat Guna mengubah saudaranya.
- 3050
- 02:21:26,360 --> 02:21:27,480
- Memastikan?
- 3051
- 02:21:27,560 --> 02:21:31,120
- Jika Sundar dan Thambi pergi ke penjara
- Senthil tidak bisa berbuat apa-apa, seperti yang Guna pikirkan
- 3052
- 02:21:31,160 --> 02:21:33,680
- Saya menggunakan anak laki-laki saya
- untuk mengatakan itu kepada Senthil
- 3053
- 02:21:34,520 --> 02:21:37,080
- Bos, dua puluh orang punya
- mengubah diri menjadi polisi.
- 3054
- 02:21:37,160 --> 02:21:39,120
- Kakak Guna, Sankar
- telah memberikan pernyataan tertulis.
- 3055
- 02:21:39,160 --> 02:21:41,400
- Aku akan menyerahkan diri
- untuk pembunuhan VOC Nagar.
- 3056
- 02:21:41,520 --> 02:21:42,880
- Saya akan menghabisinya di dalam penjara.
- 3057
- 02:21:42,920 --> 02:21:45,320
- Saya pikir mereka akan bertarung
- satu sama lain dan mati
- 3058
- 02:21:45,400 --> 02:21:48,320
- Namun Senthil menyerukan gencatan senjata
- ketika dia ingin memasuki dunia politik.
- 3059
- 02:21:48,360 --> 02:21:50,200
- Untuk menjadi budak bagi beberapa politisi-
- 3060
- 02:21:50,240 --> 02:21:52,680
- Guna dan Velu siap untuk mengambilnya.
- 3061
- 02:21:53,360 --> 02:21:59,240
- Aku menyuruh Ramesh memberi tahu Guna nama mereka
- telah dimasukkan dalam daftar pertemuan.
- 3062
- 02:21:59,280 --> 02:22:00,240
- Apa yang dapat saya?
- 3063
- 02:22:00,280 --> 02:22:01,440
- Mereka jatuh untuk itu.
- 3064
- 02:22:01,520 --> 02:22:04,960
- Guna hanya mengirim Anbu untuk mendapatkan Senthil
- keluar dari bloknya.
- 3065
- 02:22:05,320 --> 02:22:07,360
- Tapi Anbu yang menusuk Senthil.
- 3066
- 02:22:07,400 --> 02:22:11,720
- Dia yang akan menyelesaikannya
- semua orang yang membunuh suamiku.
- 3067
- 02:22:11,760 --> 02:22:14,600
- Saya harus memastikan
- bahwa dia tidak menghadapi rintangan.
- 3068
- 02:22:14,640 --> 02:22:18,440
- Jika Guna dan Velu bersama
- itu akan membahayakan kehidupan Anbu
- 3069
- 02:22:18,480 --> 02:22:19,320
- Tinggalkan dia
- 3070
- 02:22:19,360 --> 02:22:20,200
- Kenapa kamu memukulnya?
- 3071
- 02:22:20,240 --> 02:22:21,560
- Dia mengintip ketika istriku
- berada di dalam kamar mandi
- 3072
- 02:22:21,600 --> 02:22:23,240
- - Jangan berbohong
- - Dia berkata, tidak
- 3073
- 02:22:23,280 --> 02:22:24,840
- - Lalu, apa dia berbohong?
- - Anda bertanya padanya
- 3074
- 02:22:24,880 --> 02:22:26,560
- Saudaraku tidak akan berbohong
- Enyah
- 3075
- 02:22:26,640 --> 02:22:29,600
- Untuk saat ini, tidak ada bahaya
- akan datang ke Anbu oleh Guna dan Velu
- 3076
- 02:22:29,640 --> 02:22:30,800
- Jangan khawatir
- Saya akan berhati-hati
- 3077
- 02:22:30,840 --> 02:22:33,160
- Sayang, aku tidak bisa tinggal di kota ini
- 3078
- 02:22:33,200 --> 02:22:35,680
- Malam ini aku akan membuat Guna
- untuk mengosongkan rumah
- 3079
- 02:22:55,880 --> 02:22:58,800
- Orang-orang ini telah berjanji kesetiaan mereka
- untuk membalaskan dendam suamiku.
- 3080
- 02:22:59,360 --> 02:23:03,040
- Mereka sudah menunggu di sisiku
- menunggu waktu yang tepat.
- 3081
- 02:23:03,080 --> 02:23:06,840
- Jika Senthil tidak mau mendengarkan,
- gunakan mereka untuk menangani Kumar.
- 3082
- 02:23:06,880 --> 02:23:10,000
- Jika dia tidak dirugikan
- oleh Guna dan Velu ...
- 3083
- 02:23:13,000 --> 02:23:14,120
- putih
- 3084
- 02:23:58,640 --> 02:24:00,000
- Bunuh dia
- 3085
- 02:24:28,480 --> 02:24:29,680
- Kannan, matikan lampunya.
- 3086
- 02:24:29,760 --> 02:24:30,640
- Anbu!
- 3087
- 02:24:33,560 --> 02:24:35,160
- Kami datang untuk membantu Anda, Anbu.
- 3088
- 02:24:35,960 --> 02:24:37,600
- Ikutlah dengan kami jika Anda mempercayai kami.
- 3089
- 02:24:45,840 --> 02:24:46,880
- Hanya kamu.
- 3090
- 02:24:46,920 --> 02:24:47,880
- Biarkan dia menunggu di sini.
- 3091
- 02:24:48,360 --> 02:24:49,240
- Aku akan kembali.
- 3092
- 02:25:01,760 --> 02:25:02,440
- Berlangsung.
- 3093
- 02:25:02,480 --> 02:25:04,080
- Mengapa kamu berbicara menentang Guna?
- 3094
- 02:25:04,360 --> 02:25:05,960
- Saya tidak berbicara menentang siapa pun.
- 3095
- 02:25:06,240 --> 02:25:07,480
- Saya hanya berbicara untuk orang-orang saya.
- 3096
- 02:25:07,520 --> 02:25:08,800
- Bahkan Guna mengerti.
- 3097
- 02:25:08,880 --> 02:25:11,680
- Jika dia melakukannya, mengapa dia mengirim orang
- untuk membunuhmu?
- 3098
- 02:25:11,960 --> 02:25:13,760
- Mereka menjualmu.
- 3099
- 02:25:14,400 --> 02:25:17,160
- Guna telah memberitahu Kumar bahwa
- Anda adalah orang yang menusuk Senthil.
- 3100
- 02:25:17,480 --> 02:25:20,960
- Kumar keluar untuk membunuhmu
- untuk merebut kembali pengaruh mereka di tenda.
- 3101
- 02:25:21,000 --> 02:25:23,680
- Anak-anakku akan membawamu ke rumah aman.
- 3102
- 02:25:23,760 --> 02:25:25,560
- Mengapa saya harus lari dari mereka?
- 3103
- 02:25:25,680 --> 02:25:26,560
- Saya seorang olahragawan.
- 3104
- 02:25:26,600 --> 02:25:27,960
- Kemudian mainkan game Anda.
- 3105
- 02:25:28,280 --> 02:25:30,840
- Mengapa Anda harus melakukannya
- beban masalah orang?
- 3106
- 02:25:31,000 --> 02:25:33,280
- Jika Anda ingin menjalani kehidupan
- yang Anda inginkan, pergi.
- 3107
- 02:25:33,320 --> 02:25:37,040
- Ketika orang-orang meninggalkan rumah mereka, itu dengan
- keyakinan bahwa mereka dapat kembali suatu hari nanti.
- 3108
- 02:25:37,320 --> 02:25:39,560
- Jika tidak akan ada rumah untuk kembali,
- kemana perginya seseorang?
- 3109
- 02:25:39,600 --> 02:25:42,160
- Baik itu tempat pembuangan sampah atau kumuh ...
- ini rumah kita.
- 3110
- 02:25:42,320 --> 02:25:44,600
- Kami harus berjuang untuk itu.
- Kita harus mengembangkannya.
- 3111
- 02:25:44,640 --> 02:25:47,240
- Mereka membantai orang-orang yang berbicara seperti ini.
- 3112
- 02:25:48,320 --> 02:25:50,520
- Perang ini tidak berakhir
- dengan kematian satu orang.
- 3113
- 02:25:51,120 --> 02:25:54,360
- Kami melawan balik hanya untuk menunjukkan kepada mereka
- yang kita miliki dalam diri kita juga.
- 3114
- 02:25:54,720 --> 02:25:57,360
- Menang atau kalah, kita harus bertarung.
- 3115
- 02:25:57,800 --> 02:26:00,640
- Jika kita tidak melawan,
- mereka akan terus menjatuhkan kita.
- 3116
- 02:26:00,680 --> 02:26:02,280
- Tapi sekarang mereka akan--
- 3117
- 02:26:02,320 --> 02:26:03,400
- Bunuh aku?
- 3118
- 02:26:03,440 --> 02:26:04,440
- Kanan?
- 3119
- 02:26:04,800 --> 02:26:07,840
- Saya telah melawan tembakan besar.
- Saya telah menghalangi orang kaya dan berkuasa.
- 3120
- 02:26:07,880 --> 02:26:09,720
- Mereka akan membunuhku kemanapun aku pergi.
- 3121
- 02:26:09,920 --> 02:26:11,680
- Jika mereka ingin membunuhku ...
- 3122
- 02:26:11,720 --> 02:26:14,360
- mereka harus melakukannya
- di kap saya.
- 3123
- 02:26:14,720 --> 02:26:16,400
- Setidaknya semua orang akan tahu
- kenapa aku terbunuh.
- 3124
- 02:26:16,440 --> 02:26:18,800
- Kata-kata ini ... aku merasa seperti itu
- Saya pernah mendengarnya sebelumnya.
- 3125
- 02:26:18,840 --> 02:26:19,960
- Dia tidak ada di sini sekarang.
- 3126
- 02:26:20,520 --> 02:26:23,000
- Kumar mempekerjakan 30 orang
- 3127
- 02:26:23,040 --> 02:26:25,360
- Untuk menyelesaikan Anda malam ini
- 3128
- 02:26:25,400 --> 02:26:27,720
- Hanya satu malam ini ...
- pergi ke suatu tempat.
- 3129
- 02:26:27,800 --> 02:26:28,960
- Biarkan mereka datang.
- 3130
- 02:26:29,560 --> 02:26:31,120
- Aku tidak pergi kemana-mana.
- 3131
- 02:26:39,560 --> 02:26:42,360
- Para wanita, anak-anak dan orang tua
- semua ada di sekolah.
- 3132
- 02:26:42,400 --> 02:26:43,720
- Hanya para pria yang tetap di kap mesin.
- 3133
- 02:26:43,760 --> 02:26:45,040
- Anda harus pergi ke sekolah juga.
- 3134
- 02:26:45,080 --> 02:26:47,480
- Kenapa kamu memintaku pergi ke sana
- ketika kalian semua ada di sini?
- 3135
- 02:26:47,720 --> 02:26:50,840
- Ada seratus orang seperti saya untuk bertarung.
- Tetapi hanya Anda yang terdidik.
- 3136
- 02:26:51,040 --> 02:26:54,200
- Hanya Anda yang bisa bertarung
- ke dunia luar.
- 3137
- 02:26:54,240 --> 02:26:57,240
- Jika sesuatu terjadi pada kita,
- kami ingin Anda memberi tahu dunia.
- 3138
- 02:26:57,440 --> 02:26:58,840
- Musuh bisa dimaafkan
- 3139
- 02:26:58,920 --> 02:27:00,160
- Tapi dia mengkhianatiku
- 3140
- 02:27:00,200 --> 02:27:01,160
- Anda harus mati
- 3141
- 02:27:01,240 --> 02:27:03,720
- Apakah saya akan datang ke sini, jika saya pikir
- pengkhianatan yang kau lakukan pada kakakku?
- 3142
- 02:27:03,760 --> 02:27:06,560
- Jangan lupa bahwa semua ini dimulai
- karena kamu membunuh saudara laki-laki Guna.
- 3143
- 02:27:06,600 --> 02:27:08,280
- Karena dia membunuh Pazhani.
- 3144
- 02:27:08,320 --> 02:27:11,040
- Jika kita membiarkan penyerangnya hidup, para pria
- di keluarga saya tidak akan dihormati.
- 3145
- 02:27:11,080 --> 02:27:12,800
- Jangan datang ke sini meminta ini, saudara.
- 3146
- 02:27:12,840 --> 02:27:14,480
- Dia tidak punya permusuhan dengan Anbu--
- 3147
- 02:27:15,600 --> 02:27:17,120
- Anda tidak dapat menyelamatkan hidupnya.
- 3148
- 02:27:17,400 --> 02:27:18,160
- Meninggalkan.
- 3149
- 02:27:20,760 --> 02:27:22,760
- Tiga dari Anda, pergi ke pintu masuk.
- 3150
- 02:27:23,080 --> 02:27:24,200
- Pergi ke pinggir jalan.
- 3151
- 02:27:24,240 --> 02:27:26,320
- Anda tetap dekat dengan Padma.
- Pastikan dia baik-baik saja.
- 3152
- 02:27:26,360 --> 02:27:27,360
- baik
- 3153
- 02:27:33,440 --> 02:27:34,960
- - Siapa disana?
- - Ini kami.
- 3154
- 02:27:35,000 --> 02:27:35,920
- 'Kami' siapa?
- 3155
- 02:27:39,320 --> 02:27:41,920
- Ada pemadaman listrik hanya di kap mesin kami.
- Periksa trafo.
- 3156
- 02:28:56,800 --> 02:28:59,280
- Anda mendapatkan kepercayaannya
- dan kemudian menikamnya di belakang!
- 3157
- 02:28:59,320 --> 02:29:00,760
- Lihatlah aku dengan baik.
- 3158
- 02:29:00,800 --> 02:29:03,120
- Aku membawakanmu kematian.
- 3159
- 02:29:15,440 --> 02:29:17,800
- Kumar, jangan mengikutinya.
- 3160
- 02:29:17,840 --> 02:29:19,680
- Kapnya.
- Dia akan membuatmu tersesat.
- 3161
- 02:29:28,880 --> 02:29:31,520
- Kumar, dia tidak ada di sini
- 3162
- 02:29:31,560 --> 02:29:33,400
- Cari di seluruh pelosok.
- 3163
- 02:29:38,200 --> 02:29:40,720
- Anda tidak tahu mengapa saya menikamnya.
- 3164
- 02:29:40,760 --> 02:29:42,880
- Anda tidak tahu apa pertarungan ini.
- 3165
- 02:29:42,920 --> 02:29:45,160
- Aku tidak akan menyakitimu.
- Pergilah.
- 3166
- 02:29:45,200 --> 02:29:46,360
- Itu yang terbaik untuk semua orang.
- 3167
- 02:29:46,400 --> 02:29:48,160
- Anda pengecut kecil!
- 3168
- 02:29:48,200 --> 02:29:49,560
- Anda mengancam saya?
- 3169
- 02:30:58,720 --> 02:31:01,720
- Ini jangkar kecil yang memegang
- kapal besar di tempat.
- 3170
- 02:31:13,120 --> 02:31:14,880
- Teruskan.
- 3171
- 02:31:15,000 --> 02:31:17,200
- Saya pikir kita dikelilingi.
- 3172
- 02:31:17,240 --> 02:31:19,360
- Saya punya pistol dan sepuluh orang di sekitar saya.
- 3173
- 02:31:19,400 --> 02:31:20,360
- Kami akan menanganinya.
- 3174
- 02:31:20,400 --> 02:31:22,840
- - Truknya mogok ...
- - Anda memblokir jalan!
- 3175
- 02:31:22,880 --> 02:31:24,000
- Pindahkan itu.
- 3176
- 02:31:24,160 --> 02:31:25,600
- Saya berkata, pindahkan.
- 3177
- 02:31:26,680 --> 02:31:28,000
- Dorong!
- 3178
- 02:31:28,800 --> 02:31:30,040
- Berhenti!
- 3179
- 02:31:30,880 --> 02:31:32,560
- Membalikkan!
- 3180
- 02:32:09,120 --> 02:32:12,280
- Itu tidak akan banyak
- melemparkan bom itu ke mobil Anda.
- 3181
- 02:32:12,360 --> 02:32:13,440
- Tapi saya tidak melakukan itu.
- 3182
- 02:32:13,480 --> 02:32:15,360
- Karena aku menjanjikan hidupku untukmu.
- 3183
- 02:32:15,520 --> 02:32:17,200
- Kamu pikir aku memohon padamu?
- 3184
- 02:32:17,240 --> 02:32:18,040
- Tidak.
- 3185
- 02:32:18,240 --> 02:32:20,480
- Saya pergi.
- Biarkan aku pergi.
- 3186
- 02:32:20,640 --> 02:32:22,400
- Kaulah alasan aku masih hidup.
- 3187
- 02:32:22,440 --> 02:32:24,200
- Itu sebabnya aku membiarkanmu pergi sekarang.
- 3188
- 02:32:24,320 --> 02:32:27,120
- Tetapi jika Anda menjual orang-orang kami
- untuk uang...
- 3189
- 02:32:27,280 --> 02:32:31,120
- atau mengorbankan orang lain demi keegoisanmu ...
- 3190
- 02:32:31,360 --> 02:32:32,480
- Aku akan mengejarmu.
- 3191
- 02:32:32,520 --> 02:32:35,840
- Ketika saya datang,
- Aku akan membunuh kalian semua.
- 3192
- 02:32:37,880 --> 02:32:39,120
- Chandra!
- 3193
- 02:32:40,560 --> 02:32:42,120
- Ketika saya mengatakan 'setiap Anda yang terakhir' ...
- 3194
- 02:32:42,840 --> 02:32:43,960
- Saya berarti semua orang.
- 3195
- 02:32:48,240 --> 02:32:49,280
- Berikan padaku.
- 3196
- 02:32:53,920 --> 02:32:55,000
- Mulai mobilnya.
- 3197
- 02:33:20,360 --> 02:33:22,560
- Dia ingin kami memberi Anda kunci rumah.
- 3198
- 02:33:23,120 --> 02:33:25,080
- Dia bilang kamu bisa menggunakannya untuk klub.
- 3199
- 02:33:36,560 --> 02:33:38,960
- 'Anbu sudah mulai
- jawab untuk kematian Rajan '
- 3200
- 02:33:39,000 --> 02:33:41,000
- 'Ini hanya itu
- awal dari kehidupan Anbu. '
- 3201
- 02:33:41,080 --> 02:33:43,960
- 'Musuh Rajan sekarang adalah musuhnya.'
- 3202
- 02:33:44,000 --> 02:33:46,160
- "Mereka merencanakan untuk membunuhnya."
- 3203
- 02:33:46,760 --> 02:33:49,640
- 'Anbu menunggu mereka.'
- 02:33:50,760 --> 02:33:59,640
- www.TamilRockers.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement