Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:53,828 --> 00:00:55,934
- OFICINA DE EMPLEOS PARA
- VETERANOS DE GUERRA
- 2
- 00:00:55,957 --> 00:00:57,556
- Eduardo Diácono.
- 3
- 00:00:57,790 --> 00:00:59,227
- Eddie.
- 4
- 00:01:00,335 --> 00:01:01,990
- ¿División en ...?
- 5
- 00:01:01,990 --> 00:01:03,973
- Tercer Batallón, Quinta Marines.
- 6
- 00:01:04,213 --> 00:01:05,253
- ¿Implementaciones?
- 7
- 00:01:05,253 --> 00:01:06,425
- Tres.
- 8
- 00:01:06,686 --> 00:01:09,493
- 2011 ... 2014.
- 9
- 00:01:10,384 --> 00:01:12,293
- ¿Fechas de licencia?
- 10
- 00:01:12,428 --> 00:01:14,142
- Tres excursiones consecutivas.
- 11
- 00:01:16,684 --> 00:01:18,405
- Sangin, ¿eh?
- 12
- 00:01:20,279 --> 00:01:22,210
- ¿Fue tan malo cómo dicen?
- 13
- 00:01:22,801 --> 00:01:23,865
- Si.
- 14
- 00:01:24,293 --> 00:01:26,679
- ¿Lesiones? ¿Algo que no sea
- físicamente capaz de hacer?
- 15
- 00:01:26,679 --> 00:01:27,745
- No.
- 16
- 00:01:28,261 --> 00:01:30,127
- ¿Algo que no le gusta hacer?
- 17
- 00:01:30,127 --> 00:01:31,433
- Me gusta todo.
- 18
- 00:01:31,496 --> 00:01:33,437
- ¿Le gusta limpiar baños?
- 19
- 00:01:33,685 --> 00:01:35,625
- Haría cualquier cosa.
- 20
- 00:01:39,321 --> 00:01:41,935
- Todos sus evaluaciones psicológicas
- han sido aprobadas, ¿correcto?
- 21
- 00:01:43,231 --> 00:01:45,277
- Sí, sí, señora.
- 22
- 00:01:49,125 --> 00:01:50,964
- Bien, así que aquí
- está el convenio.
- 23
- 00:01:51,519 --> 00:01:55,132
- Lo tengo en nuestra base de datos, así que
- el viaje no fue por nada, ¿de acuerdo?
- 24
- 00:01:55,335 --> 00:01:56,901
- Simplemente no tenemos
- nada que coincida con ...
- 25
- 00:01:56,925 --> 00:01:58,490
- ... sus habilidades establecidas
- en este momento.
- 26
- 00:01:58,523 --> 00:02:00,567
- ¿Qué hay del trabajo por el que vine?
- 27
- 00:02:01,259 --> 00:02:02,655
- Lo completo hace una semana.
- 28
- 00:02:02,684 --> 00:02:04,848
- Pero lo vi en el sitio web hace dos días.
- 29
- 00:02:04,993 --> 00:02:07,844
- Lo sé, hay un retraso en nuestro
- sistema y se pone frustrante.
- 30
- 00:02:11,067 --> 00:02:14,520
- Escuche, llevo un año en casa.
- 31
- 00:02:15,332 --> 00:02:17,888
- No he trabajado ni un solo día.
- 32
- 00:02:18,239 --> 00:02:21,407
- Mi carro de mierda está
- literalmente cayendose a pedazos.
- 33
- 00:02:21,494 --> 00:02:23,448
- Mi hijo y mi esposa están a
- dos estados de distancia.
- 34
- 00:02:23,448 --> 00:02:25,221
- Así que cuando le digo
- que haría cualquier cosa,
- 35
- 00:02:25,245 --> 00:02:27,099
- Señora ... Quiero
- decir cualquier cosa.
- 36
- 00:02:27,144 --> 00:02:29,988
- Escuche, yo paso por esto todos los
- días y nunca se hace más fácil.
- 37
- 00:02:30,025 --> 00:02:33,809
- Sólo hagame un favor: salario
- mínimo negro en mi perfil allí.
- 38
- 00:02:33,853 --> 00:02:35,703
- Pero es capitán, así que tiene
- derecho a ser premiado ...
- 39
- 00:02:35,703 --> 00:02:38,205
- ¡No puedo esperar por
- lo que tengo derecho!
- 40
- 00:02:38,642 --> 00:02:40,451
- Necesito esto ahora.
- 41
- 00:02:41,875 --> 00:02:43,358
- Buen día.
- 42
- 00:03:00,282 --> 00:03:01,491
- ¡Espere!
- 43
- 00:03:06,852 --> 00:03:09,354
- El salario mínimo y
- las horas son una mierda.
- 44
- 00:03:09,354 --> 00:03:11,146
- Y es al menos otros
- 40 minutos de aquí.
- 45
- 00:03:11,146 --> 00:03:12,214
- Oh, no importa.
- 46
- 00:03:12,214 --> 00:03:13,550
- La cosa es que no apareció,
- 47
- 00:03:13,574 --> 00:03:16,781
- porque esa casilla dice que paso sus
- evaluación psicológicos, no estaba marcada.
- 48
- 00:03:17,070 --> 00:03:18,907
- Debe haber sido un error clerical.
- 49
- 00:03:19,328 --> 00:03:20,804
- Debe haber sido.
- 50
- 00:03:22,464 --> 00:03:23,698
- Gracias.
- 51
- 00:03:24,244 --> 00:03:25,702
- Empieza esta noche.
- 52
- 00:03:26,178 --> 00:03:27,389
- Estaré en ello.
- 53
- 00:03:39,908 --> 00:03:42,587
- Tracción en todas las ruedas, según
- lo solicitado, con blindaje duro.
- 54
- 00:03:43,046 --> 00:03:44,385
- Lo mismo que la semana pasada.
- 55
- 00:03:44,385 --> 00:03:46,865
- - ¿Carga preciosa?
- - Asiento trasero del coche dos.
- 56
- 00:03:57,087 --> 00:04:02,074
- - S E G U R I D A D -
- 57
- 00:04:27,955 --> 00:04:31,154
- Lo tenemos todo, estamos en nuestro camino
- ahora. ¿Cómo está el testigo? Cambio.
- 58
- 00:04:31,236 --> 00:04:33,086
- Dormida como una bebé.
- 59
- 00:05:49,908 --> 00:05:53,469
- No vamos a entrar en Cedar
- City por otra hora y 40.
- 60
- 00:05:53,584 --> 00:05:55,216
- No con este tiempo.
- 61
- 00:05:56,325 --> 00:05:59,194
- ¡Estupendo! Sería como si ...
- ¿Hola?
- 62
- 00:06:01,955 --> 00:06:03,851
- Se cayó.
- 63
- 00:06:04,362 --> 00:06:06,357
- Bry, revisa tu teléfono, por favor.
- 64
- 00:06:06,472 --> 00:06:07,887
- Yo también estoy sin señal.
- 65
- 00:06:07,887 --> 00:06:09,533
- Debe ser la tormenta.
- 66
- 00:06:17,911 --> 00:06:20,165
- 1A se supone que está
- bloqueada, ¿verdad?
- 67
- 00:06:20,280 --> 00:06:22,194
- Afirmativo.
- ¿Por qué?
- 68
- 00:06:22,218 --> 00:06:24,472
- Sólo reflexiono.
- Tenemos compañía.
- 69
- 00:06:29,112 --> 00:06:32,889
- Coche 1, aquí 2. Vehículo
- en marcha en el carril de paso.
- 70
- 00:06:32,970 --> 00:06:34,603
- ¿Tenemos una identificación?
- 71
- 00:06:36,057 --> 00:06:37,284
- ¿Coche 3?
- 72
- 00:06:38,447 --> 00:06:40,592
- Coche 3, ¿me copia?
- 73
- 00:06:40,919 --> 00:06:42,349
- Las radios están muertas.
- 74
- 00:06:42,349 --> 00:06:43,834
- Algo no está bien.
- 75
- 00:06:47,109 --> 00:06:48,403
- ¿Ves eso?
- 76
- 00:07:01,400 --> 00:07:02,986
- ¿Qué diablos pasa?
- 77
- 00:07:30,562 --> 00:07:31,830
- ¡Muevete, muevete, muevete!
- 78
- 00:07:33,134 --> 00:07:34,602
- Bry, ¡cúbreme!
- 79
- 00:07:39,876 --> 00:07:41,536
- ¡Salgan del auto, ahora!
- 80
- 00:07:47,712 --> 00:07:48,823
- ¡Escúchame!
- 81
- 00:07:48,999 --> 00:07:51,070
- ¡Cuando te diga, corres
- hacia esos bosques!
- 82
- 00:07:53,010 --> 00:07:55,745
- ¡No mires hacia atrás! ¡No pares
- hasta encontrar a alguien!
- 83
- 00:07:58,156 --> 00:08:00,776
- ¡Ahora!
- ¡Ve! Ve! Ve!
- 84
- 00:08:08,458 --> 00:08:09,943
- Está bien, está bien.
- 85
- 00:09:05,296 --> 00:09:07,996
- Tenemos nueve de diez.
- El objetivo no está aquí.
- 86
- 00:09:08,978 --> 00:09:10,543
- Limpia todo esto.
- 87
- 00:10:03,656 --> 00:10:04,695
- ¿Hola?
- 88
- 00:10:04,719 --> 00:10:05,835
- ¿Val?
- 89
- 00:10:06,263 --> 00:10:07,399
- ¿Eddie?
- 90
- 00:10:08,627 --> 00:10:10,056
- ¿Dónde estás?
- 91
- 00:10:10,457 --> 00:10:12,428
- Escucha ...
- 92
- 00:10:13,208 --> 00:10:14,698
- Puede que haya
- encontrado un trabajo.
- 93
- 00:10:15,003 --> 00:10:17,667
- Eso es ... sí,
- eso es tan bueno.
- 94
- 00:10:18,513 --> 00:10:20,874
- - ¿Dónde?
- - No está cerca ...
- 95
- 00:10:20,936 --> 00:10:23,049
- ... tengo que estar aquí un poco.
- 96
- 00:10:24,515 --> 00:10:26,179
- ¿Estas bien?
- 97
- 00:10:30,419 --> 00:10:31,823
- ¿Eddie?
- 98
- 00:10:31,847 --> 00:10:34,354
- Estoy bien, sí.
- 99
- 00:10:35,463 --> 00:10:37,118
- Porque has estado enviando ...
- 100
- 00:10:37,118 --> 00:10:38,645
- Estoy bien, en serio.
- 101
- 00:10:39,048 --> 00:10:40,452
- Hay médicos aquí que pueden ...
- 102
- 00:10:40,452 --> 00:10:42,027
- ¡Val ... Val!
- 103
- 00:10:42,817 --> 00:10:44,394
- Estoy regresando.
- 104
- 00:10:45,097 --> 00:10:48,395
- Sólo tengo que trabajar
- en algunas cosas.
- 105
- 00:10:48,395 --> 00:10:49,477
- Eso es todo.
- 106
- 00:10:49,968 --> 00:10:53,770
- Sylvia está aquí. Ella pregunta
- por ti todo el tiempo.
- 107
- 00:10:54,941 --> 00:10:58,202
- Sólo díle que la quiero.
- Adiós.
- 108
- 00:11:20,715 --> 00:11:23,656
- CENTRO COMERCIAL
- RIDGESIDE
- 109
- 00:12:25,503 --> 00:12:27,133
- EMPUJE
- 110
- 00:12:43,978 --> 00:12:45,354
- ¿Puedo ayudarlo?
- 111
- 00:12:45,378 --> 00:12:47,508
- Soy Eddie Deacon y estoy
- aquí por el trabajo.
- 112
- 00:12:49,573 --> 00:12:50,744
- ¿El formulario?
- 113
- 00:12:50,974 --> 00:12:52,058
- Si.
- 114
- 00:12:54,695 --> 00:12:55,868
- Gracias.
- 115
- 00:13:01,165 --> 00:13:02,386
- Bueno.
- 116
- 00:13:03,511 --> 00:13:07,347
- Es $ 9.15 por hora, sólo por
- 60 días, sin horas extras.
- 117
- 00:13:07,480 --> 00:13:10,020
- Dos descansos de 15 minutos por
- turno de 8 horas, ¿lo entiende?
- 118
- 00:13:10,100 --> 00:13:11,528
- - Sí.
- - De acuerdo.
- 119
- 00:13:14,036 --> 00:13:16,940
- Así que, Eddie Deacon,
- esto en el Centro Comercial Ridgeside.
- 120
- 00:13:16,978 --> 00:13:19,756
- Ahora estamos caminando por
- los locales de Montclair ...
- 121
- 00:13:19,811 --> 00:13:22,254
- ... una ubicación emblemática
- en todo su esplendor.
- 122
- 00:13:22,254 --> 00:13:25,269
- Construído en 1986 ... nunca actualizado
- ¿por qué lo harían?
- 123
- 00:13:25,269 --> 00:13:27,422
- Lo tiene todo: Ropa de caballero,
- Ropa para niños, Ropa de señora,
- 124
- 00:13:27,422 --> 00:13:30,008
- Médicos, sección de
- artículos deportivos ...
- 125
- 00:13:30,034 --> 00:13:31,527
- ... alguna que otra mierda ...
- 126
- 00:13:31,551 --> 00:13:33,079
- ¡Oh! Puede llegar hasta abajo,
- debe mantenerlo limpio.
- 127
- 00:13:33,414 --> 00:13:36,328
- Comando HQ.
- Ojos y oídos de todo el lugar.
- 128
- 00:13:36,328 --> 00:13:38,744
- Tenemos un lugar preparado
- para usted, ahí mismo ...
- 129
- 00:13:38,744 --> 00:13:40,558
- ... para que pase su propio tiempo.
- 130
- 00:13:42,072 --> 00:13:43,261
- ¡Espere!
- 131
- 00:13:43,721 --> 00:13:46,409
- Es extraño, nunca hace eso.
- Debe ser el tiempo.
- 132
- 00:13:46,451 --> 00:13:48,693
- De todos modos, permítame
- presentarle al equipo. Soy Vance.
- 133
- 00:13:48,717 --> 00:13:52,469
- Supervisor, encargado de la noche
- a la mañana, osea: El Jefe.
- 134
- 00:13:52,475 --> 00:13:54,892
- Esta feliz pequeña
- princesa aquí es Mason ...
- 135
- 00:13:54,892 --> 00:13:56,859
- No se moleste en aprender
- su nombre porque ...
- 136
- 00:13:56,883 --> 00:13:58,062
- ... es demasiado bueno
- para el trabajo, ¿no?
- 137
- 00:13:58,062 --> 00:13:59,928
- Esta por comprar algo de bienes
- raíces o algo de mierda ...
- 138
- 00:13:59,928 --> 00:14:02,901
- - Tasaciones.
- - Igual, solo está para traer la comida ...
- 139
- 00:14:02,901 --> 00:14:05,060
- Como si hubiera alguna otra
- razón para estar aquí.
- 140
- 00:14:05,084 --> 00:14:08,623
- ¡No! ¡Por eso lo
- llamamos "Mason-Bacon"!
- 141
- 00:14:08,623 --> 00:14:12,214
- Tú eres el único que me llama así
- y nadie piensa que es gracioso.
- 142
- 00:14:12,857 --> 00:14:14,863
- Lo entiende, hombre.
- Él lo entiende.
- 143
- 00:14:14,863 --> 00:14:16,007
- Hey, hey, chica,
- ¿cómo te sientes?
- 144
- 00:14:16,007 --> 00:14:18,385
- Tócame y vomitaré, Vance.
- Lo juro por Dios.
- 145
- 00:14:18,385 --> 00:14:19,379
- Bien.
- 146
- 00:14:19,939 --> 00:14:21,350
- Gracias.
- 147
- 00:14:22,690 --> 00:14:25,432
- ¿Necesitas algo?
- ¿Puedo traerte agua?
- 148
- 00:14:26,233 --> 00:14:29,361
- Cúbreme una hora, por favor.
- Estoy muerta.
- 149
- 00:14:29,641 --> 00:14:31,968
- Eso está bien,
- descansa un rato, sí.
- 150
- 00:14:32,887 --> 00:14:37,428
- Eso nos trae perfectamente a la instalación
- de contención que tenemos aquí y ...
- 151
- 00:14:38,799 --> 00:14:40,961
- ... en tu cama, ahí está Ruby.
- 152
- 00:14:41,093 --> 00:14:42,540
- Ha hecho dos turnos dobles en tres días
- 153
- 00:14:42,540 --> 00:14:44,235
- Así que vamos a cortarle un poco
- de holgura, ¿no somos Bacon?
- 154
- 00:14:44,235 --> 00:14:45,993
- ¡Como si tuviéramos elección!
- ¡No podrías ...
- 155
- 00:14:46,017 --> 00:14:47,692
- ... despertarla con un megáfono!
- Me gusta...
- 156
- 00:14:51,403 --> 00:14:52,750
- ¿Ves?
- 157
- 00:14:55,151 --> 00:14:56,981
- No es un fanático del trueno, ¿eh?
- 158
- 00:14:56,981 --> 00:14:58,122
- ¿De veras?
- 159
- 00:14:58,330 --> 00:15:01,086
- - ¿Cómo se siente con el relámpago?
- - ¡Oh Dios mío!
- 160
- 00:15:01,086 --> 00:15:03,110
- ¡Sólo se lo muestro!
- Muy bien, ¿verdad?
- 161
- 00:15:03,265 --> 00:15:06,734
- 30 días y un curso de seguridad,
- puede obtener uno propio.
- 162
- 00:15:07,639 --> 00:15:10,328
- De acuerdo, hasta entonces,
- tendrá que verme.
- 163
- 00:15:10,411 --> 00:15:12,949
- Hay una persona más,
- déjeme darle una llamada.
- 164
- 00:15:12,973 --> 00:15:16,513
- ¡Hola Johnny! ¿Cómo estás, mi hombre?
- ¿Dónde estás, hermano? ¡Cambio!
- 165
- 00:15:17,744 --> 00:15:19,916
- Sobre mis pelotas, cambio.
- 166
- 00:15:20,112 --> 00:15:23,646
- Ésa sería la zona D, usa la nomenclatura
- apropiada, o conseguire acoplarte, cambio.
- 167
- 00:15:23,708 --> 00:15:24,694
- Si, si.
- 168
- 00:15:24,694 --> 00:15:28,714
- Este es Johnny Changway, o como me gusta
- llamarle: "No puedo quedarme lejos".
- 169
- 00:15:28,714 --> 00:15:30,976
- El tipo se está volviendo loco.
- Él hace las recorridas.
- 170
- 00:15:31,065 --> 00:15:33,593
- ¿Sobre las pelotas?
- 171
- 00:15:33,634 --> 00:15:35,324
- Sí, quiero decir, ya sabe ...
- 172
- 00:15:35,502 --> 00:15:38,974
- ... esta cosa que parece
- un pene y pelotas ...
- 173
- 00:15:39,164 --> 00:15:41,694
- Pero, obviamente,
- parece una pistola.
- 174
- 00:15:42,064 --> 00:15:43,014
- ¿De acuerdo?
- 175
- 00:15:43,646 --> 00:15:46,071
- Si, de todos modos, deberíamos
- hacer un recorrido.
- 176
- 00:15:46,367 --> 00:15:48,454
- Cinco zonas, de A a E.
- 177
- 00:15:48,535 --> 00:15:51,888
- Montclair, por donde ingreso,
- esa es la zona A.
- 178
- 00:15:52,231 --> 00:15:55,255
- Otra cosa que está deseando hacer
- es conseguir adaptarse y comenzar.
- 179
- 00:15:55,255 --> 00:15:56,597
- Se ve bien.
- 180
- 00:15:56,742 --> 00:15:58,952
- Pruevéselo, le llevaré el resto.
- 181
- 00:16:00,277 --> 00:16:03,448
- Primera parada. Zona B.
- Fila de de compras.
- 182
- 00:16:03,466 --> 00:16:04,769
- ¿Sabe por qué lo llamamos
- fila de compras?
- 183
- 00:16:04,793 --> 00:16:06,588
- Porque aquí es donde
- ocurren todas las compras.
- 184
- 00:16:06,588 --> 00:16:09,149
- ¿Quiere comprar algo bueno para tu cariño?
- Este es el lugar para hacerlo.
- 185
- 00:16:09,149 --> 00:16:12,335
- Zona C, el patio de comidas.
- 186
- 00:16:12,389 --> 00:16:15,075
- Todo aquí lo va a matar.
- Seriamente, traiga su propia comida.
- 187
- 00:16:15,112 --> 00:16:18,278
- Justo a la vuelta de la esquina hay una
- hermosa vista del aparcamiento ...
- 188
- 00:16:18,278 --> 00:16:20,830
- ... la única cosa que sucede allí es
- el más fino de América viene adentro,
- 189
- 00:16:20,830 --> 00:16:22,843
- brillan sus luces como si
- estuvieran haciendo algo.
- 190
- 00:16:22,843 --> 00:16:24,249
- Y luego, simplemente se
- van y yo hago mierda.
- 191
- 00:16:24,254 --> 00:16:28,316
- Zona D. Ahora, ... esto es generalmente mi
- parte menos favorita de la gira, pero ...
- 192
- 00:16:28,325 --> 00:16:31,951
- ... acaban de instalar esta competencia
- para este bebé aquí.
- 193
- 00:16:32,180 --> 00:16:33,821
- Lo mejor de esto es que una
- vez a la semana llegamos
- 194
- 00:16:33,845 --> 00:16:35,338
- a conducir por lo que la
- batería no va a la plana.
- 195
- 00:16:35,338 --> 00:16:37,907
- Así que juegue bien sus cartas,
- podría ir en "El Fuego".
- 196
- 00:16:37,931 --> 00:16:39,848
- No es su real nombre. Es algo
- que he inventado, bastante bien, ¿cierto?
- 197
- 00:16:39,848 --> 00:16:42,851
- ¡Todo bien! ¿Estás listo para
- el gran final? Aquí está...
- 198
- 00:16:43,440 --> 00:16:45,750
- Clyve's, el otro gran almacén.
- 199
- 00:16:46,218 --> 00:16:49,036
- La mejor tienda de todas,
- este lugar es increíble.
- 200
- 00:16:49,036 --> 00:16:51,279
- Tiene ropa de diseñador, tienes
- nombres de marca aquí ...
- 201
- 00:16:51,279 --> 00:16:55,091
- Tiene incluso como máquina que acepta
- monedas, y sale con su nombre en ella.
- 202
- 00:16:55,169 --> 00:16:57,859
- Y de hecho, querían tener su
- cuartel general justo allí.
- 203
- 00:16:57,859 --> 00:17:01,205
- Pero, Montclair ha construido primero
- así, fueron expulsados por ese camino.
- 204
- 00:17:01,290 --> 00:17:05,783
- Y nos reemplazaron con esta barricada de
- disturbios, ¡cree eso! ¿De acuerdo?
- 205
- 00:17:06,078 --> 00:17:09,152
- De todos modos, esta es la
- recorrida, ¿tiene alguna pregunta?
- 206
- 00:17:09,398 --> 00:17:10,400
- Sólo una.
- 207
- 00:17:10,605 --> 00:17:11,564
- ¡Dispara!
- 208
- 00:17:11,855 --> 00:17:14,388
- Barricadas de disturbios,
- taser, cinco hombres para
- 209
- 00:17:14,412 --> 00:17:16,725
- el equipo nocturno, para
- un centro comercial ...
- 210
- 00:17:16,749 --> 00:17:19,938
- ... sin ofender, pero parece
- que se quedo atrapado en 1992.
- 211
- 00:17:19,938 --> 00:17:21,823
- De acuerdo,
- lo dejaré ahí, vaquero.
- 212
- 00:17:21,823 --> 00:17:24,028
- - No es de por aquí, ¿verdad?
- - No.
- 213
- 00:17:24,162 --> 00:17:26,733
- ¿Puedo preguntarle qué
- hace exactamente aquí?
- 214
- 00:17:26,757 --> 00:17:28,306
- Necesitaba un trabajo.
- 215
- 00:17:28,681 --> 00:17:30,568
- De acuerdo ... Seguro.
- 216
- 00:17:30,818 --> 00:17:34,573
- De todos modos, de esta manera,
- tiene la próxima ciudad.
- 217
- 00:17:34,573 --> 00:17:38,096
- Tiene una población
- de 12.640 personas.
- 218
- 00:17:38,096 --> 00:17:40,858
- El año pasado tuvo 48 asesinatos.
- ¿Comprende?
- 219
- 00:17:41,180 --> 00:17:43,565
- Por este lado, tienes otra ciudad,
- 220
- 00:17:43,565 --> 00:17:47,450
- con una población de
- 25.328 habitantes.
- 221
- 00:17:47,450 --> 00:17:49,462
- El año pasado hubo 81 asesinatos.
- 222
- 00:17:49,462 --> 00:17:50,507
- Metanfetamina.
- 223
- 00:17:50,690 --> 00:17:53,221
- Un montón de metanfetamina.
- 224
- 00:17:53,276 --> 00:17:56,520
- En serio y una pandilla muy,
- muy desagradable lo controla.
- 225
- 00:17:56,520 --> 00:17:58,169
- Así que,
- tiene un montón de gente
- 226
- 00:17:58,169 --> 00:18:00,776
- robando para alimentar el hábito.
- ¿Sabe a lo que me refiero?
- 227
- 00:18:00,912 --> 00:18:04,485
- ¿Sabe qué? Se está poniendo muy rápido.
- Usted hizo sólo dos preguntas.
- 228
- 00:18:04,800 --> 00:18:07,617
- Y si no le importa que le diga,
- se mantiene en forma.
- 229
- 00:18:07,641 --> 00:18:09,412
- Así que, tengo que saber ...
- 230
- 00:18:10,188 --> 00:18:11,293
- ¿La Marina?
- 231
- 00:18:12,964 --> 00:18:15,197
- Lo entiendo. Tengo un sexto
- sentido para este tipo de cosas.
- 232
- 00:18:15,197 --> 00:18:16,278
- ¿Qué era?
- ¿Cómo un sargento?
- 233
- 00:18:16,311 --> 00:18:18,948
- - Capitán.
- - ¿De Verdad?
- 234
- 00:18:19,388 --> 00:18:21,183
- Bueno. ¡No está mal!
- 235
- 00:18:21,183 --> 00:18:22,633
- Así que ...
- 236
- 00:18:22,938 --> 00:18:25,682
- ... la cosa es, he tenido una cierta
- experiencia con gente como usted antes.
- 237
- 00:18:25,682 --> 00:18:28,818
- Y el principal problema que tengo
- es que olvide quién está a cargo.
- 238
- 00:18:28,818 --> 00:18:30,908
- No, no, no, no estoy aquí
- para balancear el barco.
- 239
- 00:18:30,908 --> 00:18:32,733
- Estupendo. Eso es lo
- que quería escuchar.
- 240
- 00:18:32,736 --> 00:18:35,208
- ¿Ve? Sabía que íbamos
- a seguir adelante.
- 241
- 00:18:35,232 --> 00:18:37,943
- Probablemente sea un chico.
- 242
- 00:18:38,010 --> 00:18:39,949
- Lo siento por eso.
- De acuerdo.
- 243
- 00:18:40,253 --> 00:18:42,253
- Sí, de todos modos, directamente
- a los negocios, supongo.
- 244
- 00:18:42,253 --> 00:18:43,707
- Así que, tienes su walkie, allí ...
- 245
- 00:18:43,760 --> 00:18:45,836
- Debe estar en el canal
- cuatro todo el tiempo.
- 246
- 00:18:45,836 --> 00:18:49,435
- Y cuando haga sus recorridas, debe hacerlo dos
- veces, lo mismo que acabamos de hacer ...
- 247
- 00:18:49,476 --> 00:18:51,473
- ... debe empezar ahora
- mismo y si ve algo,
- 248
- 00:18:51,473 --> 00:18:53,383
- escucha algo extraño,
- un poco extraño.
- 249
- 00:18:53,383 --> 00:18:56,549
- Asegúrese de llamarme
- antes de hacer nada.
- 250
- 00:18:56,549 --> 00:18:58,765
- No puedo enfatizar lo suficiente, no
- quiero que haga algo estúpido. ¿Entiende?
- 251
- 00:18:58,765 --> 00:19:01,001
- - Entendido.
- - De acuerdo, bueno ...
- 252
- 00:19:01,369 --> 00:19:03,089
- ... bienvenido al equipo, soldado.
- 253
- 00:19:03,242 --> 00:19:04,531
- ¿De verdad?
- 254
- 00:19:04,914 --> 00:19:07,641
- No, ya sabe ...
- ¡Es sólo buena suerte!
- 255
- 00:20:43,805 --> 00:20:46,573
- Tampoco le teme a la
- oscuridad, ¿verdad? Cambio.
- 256
- 00:20:50,255 --> 00:20:54,038
- ¿Tienen apoyo de las cámaras
- de seguridad? Cambio.
- 257
- 00:20:54,177 --> 00:20:57,077
- Este tipo ...
- ¡Siempre está pensando, hombre!
- 258
- 00:20:58,889 --> 00:21:01,595
- Sí, lo tenemos bajo control.
- Sólo dele un minuto.
- 259
- 00:21:05,015 --> 00:21:06,446
- Eres bueno para esto.
- 260
- 00:21:06,470 --> 00:21:08,974
- - ¡Continúa soldado!
- - Entendido.
- 261
- 00:21:09,108 --> 00:21:10,563
- Idiota.
- 262
- 00:21:11,642 --> 00:21:12,808
- Bueno.
- 263
- 00:21:48,645 --> 00:21:51,628
- Chicos, tenemos algo afuera.
- 264
- 00:21:54,012 --> 00:21:56,266
- ¿Ve algo fuera de la puerta?
- 265
- 00:21:58,323 --> 00:22:00,247
- No, es una niña pequeña.
- 266
- 00:22:00,284 --> 00:22:02,953
- Lo siento. Repita. ¿Dijo
- una niña pequeña? Cambio.
- 267
- 00:22:03,202 --> 00:22:04,860
- Ella está asustada.
- La dejaré entrar.
- 268
- 00:22:04,860 --> 00:22:06,620
- No, espere, no ...
- 269
- 00:22:06,716 --> 00:22:08,594
- ¡No! No estoy autorizando.
- 270
- 00:22:08,935 --> 00:22:11,329
- ¡Aguanta ... aguanta!
- 271
- 00:22:13,220 --> 00:22:15,652
- - Vamos, vamos.
- - ¡Tranquila ... tranquila!
- 272
- 00:22:17,056 --> 00:22:18,178
- Todo bien.
- 273
- 00:22:18,258 --> 00:22:20,318
- ¿Qué es lo ... Hey, hey, hey!
- 274
- 00:22:20,396 --> 00:22:23,376
- ¡Ellos vienen!
- ¡Ellos vienen! ¡Ellos vienen!
- 275
- 00:22:23,400 --> 00:22:26,101
- - ¡Ellos vienen!
- - ¡No viene nadie! ¡Oye!
- 276
- 00:22:26,101 --> 00:22:27,494
- ¡Oye! ¡Oye!
- 277
- 00:22:37,663 --> 00:22:39,528
- ¿Quién viene?
- 278
- 00:22:46,171 --> 00:22:49,083
- - ¿Quién diablos es ésta?
- - Ni siquiera pregunte.
- 279
- 00:22:49,083 --> 00:22:51,216
- Chicos, ella tiene frío.
- Trae algo.
- 280
- 00:22:51,216 --> 00:22:52,125
- Cobija.
- ¡Justo ahí!
- 281
- 00:22:52,125 --> 00:22:53,927
- Entonces, ¿dónde está
- su identificación?
- 282
- 00:22:53,927 --> 00:22:57,483
- Ella tiene como 12.
- No tendrá identificación.
- 283
- 00:22:57,507 --> 00:22:58,671
- ¡Bien!
- 284
- 00:22:59,536 --> 00:23:00,951
- ¿Qué hacemos?
- 285
- 00:23:01,002 --> 00:23:02,488
- Llamamos a la policía.
- 286
- 00:23:02,512 --> 00:23:05,132
- - Ella esta bastante mal.
- - A nuestra manera.
- 287
- 00:23:05,669 --> 00:23:08,099
- Espero que esto sea todo.
- 288
- 00:23:08,155 --> 00:23:10,025
- Las líneas telefónicas están muertas.
- 289
- 00:23:10,625 --> 00:23:12,499
- Johnny, ¿tienes señal?
- 290
- 00:23:15,411 --> 00:23:17,496
- - ¡Maldición, no!
- - Que extraño.
- 291
- 00:23:17,976 --> 00:23:19,285
- ¡Oye!
- 292
- 00:23:19,604 --> 00:23:21,102
- ¡Míren eso!
- 293
- 00:23:22,280 --> 00:23:24,100
- Es el acceso de Montclair.
- 294
- 00:23:29,502 --> 00:23:30,830
- ¡¿Hola?!
- 295
- 00:23:31,368 --> 00:23:32,714
- ¡¿Hola?!
- 296
- 00:23:39,584 --> 00:23:41,424
- Estupendo. ¡Hola!
- 297
- 00:23:41,505 --> 00:23:43,573
- ¡Aquí vamos!
- ¿Está bien, señor?
- 298
- 00:23:43,597 --> 00:23:45,284
- Estoy buscando a mi hija.
- 299
- 00:23:45,284 --> 00:23:47,431
- Una niña pequeña.
- Tiene 11 años.
- 300
- 00:23:47,996 --> 00:23:49,016
- Si.
- 301
- 00:23:49,091 --> 00:23:51,585
- Sí, la tenemos. Ella está aquí,
- está bien. No se preocupe.
- 302
- 00:23:51,585 --> 00:23:54,479
- - ¡Gracias a Dios!
- - ¡Gracias!
- 303
- 00:23:54,612 --> 00:23:56,687
- Escucha Johnny, tenemos al papá.
- Traela abajo, cambio.
- 304
- 00:23:56,687 --> 00:23:58,949
- Oye, oye, oye.
- Espera, espera, espera.
- 305
- 00:23:59,199 --> 00:24:03,141
- Estaba asustada cuando llegó.
- Dijo que alguien la perseguía.
- 306
- 00:24:03,194 --> 00:24:05,718
- Y los papás
- no siempre son buenos.
- 307
- 00:24:06,500 --> 00:24:08,585
- ¡Disculpe!
- ¿Hay algún problema?
- 308
- 00:24:08,585 --> 00:24:10,323
- ¡No, no!
- Sólo estamos ...
- 309
- 00:24:10,347 --> 00:24:11,905
- ... ¿cuál es su nombre, señor?
- 310
- 00:24:11,905 --> 00:24:13,119
- Su nombre es Jamie.
- 311
- 00:24:13,119 --> 00:24:15,051
- Sólo abre la puerta.
- 312
- 00:24:15,293 --> 00:24:18,716
- ¿Por qué estaba huyendo
- en medio de la noche?
- 313
- 00:24:18,937 --> 00:24:20,666
- ¡Nos peleamos!
- 314
- 00:24:20,689 --> 00:24:22,145
- ¿Ella se escapó?
- 315
- 00:24:23,085 --> 00:24:25,252
- ¡Es ella!
- ¿Está bien?
- 316
- 00:24:25,252 --> 00:24:28,867
- Había algún tipo de razguños en su
- brazo, pero está bien. Ella esta bien.
- 317
- 00:24:28,867 --> 00:24:31,465
- Ella debe haber venido a través del bosque.
- Nuestra casa está allí.
- 318
- 00:24:31,465 --> 00:24:32,475
- ¿Cuando es su cumpleaños?
- 319
- 00:24:32,482 --> 00:24:35,369
- 16 de abril de 2004.
- 320
- 00:24:35,389 --> 00:24:37,398
- - ¿Color de sus ojos?
- - Amigo, dale un descanso.
- 321
- 00:24:37,421 --> 00:24:39,328
- Marrón.
- 322
- 00:24:39,329 --> 00:24:41,234
- ¿Ella tiene aparatos ortopédicos?
- 323
- 00:24:44,760 --> 00:24:46,010
- ¿Señor?
- 324
- 00:24:49,911 --> 00:24:51,801
- No ... no lo tiene.
- 325
- 00:24:53,022 --> 00:24:55,248
- - No.
- - ¿Qué pasa, hombre? ¡Vamos!
- 326
- 00:24:55,248 --> 00:24:56,532
- Es nuevo.
- 327
- 00:24:56,842 --> 00:24:58,400
- Tu papá.
- 328
- 00:25:00,441 --> 00:25:02,452
- ¡¡ Nooooo !!
- 329
- 00:25:05,435 --> 00:25:06,554
- Niños.
- 330
- 00:25:06,669 --> 00:25:08,701
- ¡Ve! ¡Ve por ella!
- ¡Encuentrála!
- 331
- 00:25:13,488 --> 00:25:14,688
- ¿Qué demonios es eso?
- 332
- 00:25:14,688 --> 00:25:16,082
- No sé.
- 333
- 00:25:20,435 --> 00:25:22,572
- ¡Jesucristo!
- 334
- 00:25:22,632 --> 00:25:24,602
- Esto es 1,25 millones.
- 335
- 00:25:24,988 --> 00:25:28,912
- Sin marcar, intratables.
- Moneda americana.
- 336
- 00:25:30,494 --> 00:25:31,815
- ¡Oye, oye, oye!
- 337
- 00:25:33,459 --> 00:25:35,713
- Limpia la memoria de la cámara
- y dices que fue la tormenta.
- 338
- 00:25:35,713 --> 00:25:37,901
- Nunca me viste.
- La chica nunca estuvo aquí.
- 339
- 00:25:40,574 --> 00:25:42,268
- ¿Qué hará con ella?
- 340
- 00:25:42,268 --> 00:25:44,224
- Nada bueno, Vance.
- 341
- 00:25:48,164 --> 00:25:50,287
- - No puedo hacer eso.
- - ¿Y por qué no?
- 342
- 00:25:51,043 --> 00:25:52,241
- Porque ella es sólo un poco ...
- 343
- 00:25:52,241 --> 00:25:55,277
- Porque no está bien.
- ¿Cuál es lo correcto, Vance?
- 344
- 00:25:55,687 --> 00:25:58,715
- Una niña que sólo causará dolor de culo
- de tu cabello y ¿perderás de ser rico?
- 345
- 00:25:58,715 --> 00:26:01,384
- ¿O cada uno de vosotros
- morirá horriblemente ...?
- 346
- 00:26:01,390 --> 00:26:02,516
- ¿Nadie se enriquece?
- 347
- 00:26:02,521 --> 00:26:03,849
- Vete a la mierda.
- 348
- 00:26:03,886 --> 00:26:06,934
- Y cuando digo horriblemente,
- mi querido Señor ...
- 349
- 00:26:06,958 --> 00:26:09,773
- ... me refiero horriblemente.
- 350
- 00:26:10,114 --> 00:26:11,582
- Regresa, Vance.
- 351
- 00:26:11,606 --> 00:26:16,506
- Te alejas de esta puerta,
- y tu respuesta es no, ¿entendiste?
- 352
- 00:26:18,804 --> 00:26:20,864
- ¿Estás a cargo aquí o no?
- 353
- 00:26:20,864 --> 00:26:23,434
- Dijo que no.
- Así que aléjate. Vamos.
- 354
- 00:26:24,293 --> 00:26:27,376
- Dejame romperlo abajo para usted,
- y sus 5 vigilantes del centro comercial.
- 355
- 00:26:27,376 --> 00:26:30,140
- Armado con tasers y corbatas,
- no tienes ...
- 356
- 00:26:30,140 --> 00:26:33,309
- ... señal de célular o línea exterior
- en caso de que usted no ha notado ...
- 357
- 00:26:33,350 --> 00:26:36,921
- ... y cualquiera patrulla regular de
- policía que invoque, simplemente no vendrá.
- 358
- 00:26:36,921 --> 00:26:39,589
- No puedes mantenernos fuera,
- no puedes mantenerla viva.
- 359
- 00:26:42,656 --> 00:26:44,443
- ¿Cómo lo hará?
- 360
- 00:26:47,167 --> 00:26:49,009
- ¿Qué hára, Vance?
- 361
- 00:26:54,879 --> 00:26:57,287
- - ¿Vance? ¡Vance!
- - ¡¡ Cállate !!
- 362
- 00:26:59,351 --> 00:27:00,961
- Estoy a cargo.
- 363
- 00:27:01,965 --> 00:27:03,673
- No nos van a dejar vivir.
- 364
- 00:27:03,673 --> 00:27:05,598
- ¡No te lo diré de nuevo!
- 365
- 00:27:05,598 --> 00:27:08,322
- ¡No pueden!
- ¡Sólo piensa en ello!
- 366
- 00:27:08,710 --> 00:27:10,228
- Muy bien.
- 367
- 00:27:10,252 --> 00:27:11,904
- ¡Oye!
- ¿Qué estás haciendo...?
- 368
- 00:27:16,341 --> 00:27:18,424
- El verdadero hombre a cargo ...
- 369
- 00:27:18,706 --> 00:27:20,432
- ... y deberías haberle
- dejado tomar la culpa ...
- 370
- 00:27:20,441 --> 00:27:25,717
- ... por haber matado a todos los hombres,
- mujeres y niños de este edificio.
- 371
- 00:27:28,442 --> 00:27:30,610
- Su país le agradece por su servicio.
- 372
- 00:27:30,610 --> 00:27:31,599
- ¿Qué?
- 373
- 00:27:51,514 --> 00:27:53,134
- Ella está en el centro comercial.
- 374
- 00:27:53,693 --> 00:27:56,218
- Llamada de la búsqueda. Tienes a
- todo el mundo fuera de la carretera.
- 375
- 00:27:56,341 --> 00:27:57,535
- ¿Qué estamos haciendo?
- 376
- 00:27:57,549 --> 00:27:59,680
- Son dos colinas con vistas
- a las rutas de llegada.
- 377
- 00:27:59,699 --> 00:28:01,910
- Allí y allá.
- Quiero tiradores en ambos.
- 378
- 00:28:01,934 --> 00:28:04,996
- No retrocedentes, criadores de la raza.
- Hombres en los que puedes confiar.
- 379
- 00:28:04,996 --> 00:28:07,110
- Quiero un perímetro alrededor
- del estacionamiento.
- 380
- 00:28:07,110 --> 00:28:10,172
- Todas las radios en la
- banda segura y sin hablar
- 381
- 00:28:10,172 --> 00:28:13,303
- a menos que sea en un walkie y un
- imperativo absolutamente jodido.
- 382
- 00:28:19,606 --> 00:28:20,618
- ¿Jamie?
- 383
- 00:28:23,347 --> 00:28:24,978
- Mi nombre es Eddie.
- 384
- 00:28:29,250 --> 00:28:30,480
- Y ...
- 385
- 00:28:32,897 --> 00:28:35,157
- ... creo que sé
- lo que está pasando.
- 386
- 00:28:37,617 --> 00:28:39,906
- Tienes que confiar en alguien.
- 387
- 00:28:41,741 --> 00:28:43,908
- Probablemente creo que lo sabes.
- 388
- 00:28:48,185 --> 00:28:49,819
- ¿Sabes?
- 389
- 00:28:51,598 --> 00:28:53,692
- Tengo una hija de tu edad.
- 390
- 00:28:56,422 --> 00:28:58,325
- Su nombre es Sylvia.
- 391
- 00:29:00,392 --> 00:29:02,149
- Y esto ...
- 392
- 00:29:02,692 --> 00:29:04,531
- ... era el nombre de mi madre.
- 393
- 00:29:15,191 --> 00:29:16,334
- ¿Jamie?
- 394
- 00:29:40,796 --> 00:29:42,743
- Sabía que eras inteligente.
- 395
- 00:29:45,477 --> 00:29:47,433
- Necesito ropa seca.
- 396
- 00:29:48,605 --> 00:29:50,818
- - Lo tienes.
- - Y comida. - ¡Hecho!
- 397
- 00:29:51,019 --> 00:29:53,996
- No me interrumpas
- y no me hablas como si fuera una niña.
- 398
- 00:29:54,317 --> 00:29:55,503
- Trataré.
- 399
- 00:29:56,704 --> 00:29:58,558
- ¿Puedo darme la vuelta ahora?
- 400
- 00:30:02,612 --> 00:30:04,359
- Ni siquiera esta cargada.
- 401
- 00:30:04,645 --> 00:30:08,380
- Una cosa más.
- Tienes que prometerme protegerme.
- 402
- 00:30:09,356 --> 00:30:10,844
- Estoy en ello.
- 403
- 00:30:11,478 --> 00:30:12,807
- ¿Promesa rosa?
- 404
- 00:30:12,807 --> 00:30:15,162
- Pensé que no querías ser
- tratada como un niño.
- 405
- 00:30:15,662 --> 00:30:18,204
- No hay nada infantil en
- un juramento rosado.
- 406
- 00:30:20,941 --> 00:30:24,315
- ¡Oh Dios mío!
- ¡Eres el testigo!
- 407
- 00:30:24,489 --> 00:30:26,933
- - ¿Qué testigo?
- - ¡Triple Seis, la pandilla!
- 408
- 00:30:26,950 --> 00:30:29,027
- Su padre era el tipo de dinero,
- 409
- 00:30:29,027 --> 00:30:30,981
- ... el contador o lo que sea.
- 410
- 00:30:31,077 --> 00:30:35,144
- Hasta que tuvo la genial idea de ayudar a
- los federales a construir un caso contra ellos ...
- 411
- 00:30:35,216 --> 00:30:37,399
- ... lo descubrieron y lo mataron.
- 412
- 00:30:37,423 --> 00:30:39,554
- - ¿Que dices...?
- - ¡Ella lo vio todo!
- 413
- 00:30:39,554 --> 00:30:41,624
- ¡Se supone que ella testificará mañana!
- 414
- 00:30:41,624 --> 00:30:44,717
- ¿Qué? ¿Se supone que debo
- disculparme por leer las noticias?
- 415
- 00:30:44,717 --> 00:30:46,944
- Tal vez piensen que está a salvo ahora.
- Y se van ...
- 416
- 00:30:46,944 --> 00:30:49,634
- Bien, porque van a
- derribar una formación del FBI ...
- 417
- 00:30:49,634 --> 00:30:52,477
- ... pero cinco inmersiones en un
- centro comercial es demasiado.
- 418
- 00:30:52,501 --> 00:30:54,033
- Ellos estan de vuelta.
- 419
- 00:30:54,969 --> 00:30:58,630
- Tenía nuestros teléfonos intervenidos antes
- de que supiera que ella estaba aquí.
- 420
- 00:30:58,745 --> 00:31:02,085
- Sabía cuántos somos,
- incluso sabía dónde estábamos.
- 421
- 00:31:02,353 --> 00:31:05,729
- Llegó a la puerta del Montclair,
- no al patio de comidas como lo hizo Jamie.
- 422
- 00:31:05,943 --> 00:31:07,428
- ¿Cómo saben eso?
- 423
- 00:31:07,428 --> 00:31:10,650
- ¿Qué pasa con la patrulla de la policía?
- Él sabe, dijo que no iban a venir.
- 424
- 00:31:11,464 --> 00:31:13,742
- - ¿Armas de fuego?
- - Tengo un arma en el estacionamiento.
- 425
- 00:31:13,832 --> 00:31:18,184
- Así que nos vamos ahora ...
- Salimos y ...
- 426
- 00:31:20,987 --> 00:31:24,226
- - ¿Cuántos hay?
- - ¿Hay algún lugar donde puedan esconderse?
- 427
- 00:31:24,226 --> 00:31:27,403
- ¿Esperarlo? ¡De ninguna manera!
- ¡No me enfrentaré!
- 428
- 00:31:27,427 --> 00:31:29,762
- - ¡Lo prometiste!
- - También prometí mantenerte a salvo.
- 429
- 00:31:29,762 --> 00:31:32,468
- - Me quedaré.
- - No podemos evitarlo, Jamie.
- 430
- 00:31:32,685 --> 00:31:33,702
- ¿Qué?
- 431
- 00:31:33,702 --> 00:31:35,821
- No, no, esos hombres están llegando.
- Es sólo cuestión de tiempo.
- 432
- 00:31:35,823 --> 00:31:39,013
- - Tenemos que esconderla ¡Debemos hacerlo ahora!
- - Conozco un lugar.
- 433
- 00:31:39,339 --> 00:31:41,681
- Ahora, ahora, vamos.
- ¡Sígueme!
- 434
- 00:31:42,710 --> 00:31:44,603
- ¡Dios mio!
- 435
- 00:31:46,828 --> 00:31:47,961
- Bueno.
- 436
- 00:31:50,548 --> 00:31:51,984
- Está justo al frente.
- 437
- 00:31:52,808 --> 00:31:55,858
- Dije que no es mucho,
- pero es difícil de encontrar.
- 438
- 00:31:56,090 --> 00:31:57,250
- Vamos.
- 439
- 00:31:59,500 --> 00:32:00,919
- Sí.
- 440
- 00:32:01,026 --> 00:32:03,327
- Aquí tienes una linterna ...
- 441
- 00:32:03,647 --> 00:32:06,985
- ... agua y un walkie.
- 442
- 00:32:07,162 --> 00:32:09,212
- ¡Lo sé ... Lo sé!
- 443
- 00:32:09,689 --> 00:32:12,096
- Pero es de baja frecuencia
- y todavía funciona un poco.
- 444
- 00:32:12,126 --> 00:32:15,067
- Eso también significa que no
- es de gran gama, así que ...
- 445
- 00:32:15,172 --> 00:32:17,161
- ... ya sabes, no te asustes
- si nadie contesta.
- 446
- 00:32:17,161 --> 00:32:18,731
- No voy a tener miedo.
- 447
- 00:32:18,731 --> 00:32:22,159
- Bueno. Ahora, ¿hay algo que
- pueda traer para ayudar?
- 448
- 00:32:22,183 --> 00:32:24,035
- No sé ... ¿un osito de
- peluche o algo así?
- 449
- 00:32:24,059 --> 00:32:25,723
- - ¿Un oso de peluche?
- - Sí.
- 450
- 00:32:25,895 --> 00:32:28,407
- Pensé que habías dicho que
- tenías una hija de mi edad.
- 451
- 00:32:28,855 --> 00:32:30,550
- No tienes ni idea, ¿verdad?
- 452
- 00:32:30,550 --> 00:32:32,959
- No, en realidad, no nos vemos
- mucho el uno del otro.
- 453
- 00:32:34,891 --> 00:32:36,415
- Mis padres están muertos.
- 454
- 00:32:36,415 --> 00:32:38,539
- He estado en protección de
- testigos durante un año.
- 455
- 00:32:38,717 --> 00:32:41,442
- Incluso si sobrevivo a esto
- y testifico mañana ...
- 456
- 00:32:41,559 --> 00:32:43,300
- ... todavía no tendré
- una familia o una casa.
- 457
- 00:32:43,300 --> 00:32:45,018
- - ¡Eddie!
- - ¿Sí?
- 458
- 00:32:45,379 --> 00:32:48,344
- - Debes venir a ver esto.
- - Bien.
- 459
- 00:32:48,756 --> 00:32:52,235
- Entonces escucha. Cierra la puerta.
- No haga ningún sonido.
- 460
- 00:32:52,235 --> 00:32:55,656
- ¡No intentes salir! No importa
- lo que escuches. ¿De acuerdo?
- 461
- 00:32:56,232 --> 00:32:57,634
- Esto es una mierda.
- 462
- 00:32:57,634 --> 00:33:01,106
- ¿Qué? Te prometí protegerte y eso
- es exactamente lo que voy a hacer.
- 463
- 00:33:03,507 --> 00:33:04,939
- Cerraré la puerta.
- 464
- 00:33:14,398 --> 00:33:16,220
- Esto está mal.
- 465
- 00:33:16,462 --> 00:33:18,435
- - ¡Ahí!
- - ¡Oh Jesús!
- 466
- 00:33:18,659 --> 00:33:19,938
- ¿Dónde?
- 467
- 00:33:20,056 --> 00:33:21,375
- Esto es bueno.
- 468
- 00:33:21,375 --> 00:33:22,540
- ¿Perdón?
- 469
- 00:33:22,993 --> 00:33:23,867
- Esto es bueno.
- 470
- 00:33:23,867 --> 00:33:27,504
- Es gracioso, estaba pensando que
- esta es la peor noche de mi vida.
- 471
- 00:33:27,635 --> 00:33:28,594
- Sí.
- 472
- 00:33:29,357 --> 00:33:30,764
- Está fanfarroneando.
- 473
- 00:33:30,788 --> 00:33:32,455
- ¿Qué quieres decir?
- 474
- 00:33:33,199 --> 00:33:36,386
- Si él supiera con seguridad que
- las patrullas no venían ...
- 475
- 00:33:37,458 --> 00:33:39,902
- ... haría entrar a sus hombres.
- 476
- 00:33:40,087 --> 00:33:42,439
- ¿Pero qué están haciendo?
- 477
- 00:33:44,136 --> 00:33:47,107
- - Inutilizar nuestros coches.
- - ¡Oh Dios mío!
- 478
- 00:33:47,299 --> 00:33:49,607
- - ¡Oh, mierda! ¡Encontrarán a Betty!
- - ¿Qué?
- 479
- 00:33:49,772 --> 00:33:53,163
- Es un 3.57 que mantengo bajo mi asiento.
- ¿Como ... ocultar y llevar?
- 480
- 00:33:53,169 --> 00:33:57,595
- ¿Cuál es el tema de ocultar
- y llevar si no la portas?
- 481
- 00:33:58,366 --> 00:34:01,666
- ¡Reglas! ¡Bacon, no puedes
- tener un arma en el trabajo!
- 482
- 00:34:02,239 --> 00:34:04,666
- - Tenemos que salir de aquí.
- - ¡No! ¡No podemos irnos!
- 483
- 00:34:04,700 --> 00:34:08,035
- ¡Por supuesto que podemos!
- ¡Y deberíamos!
- 484
- 00:34:08,124 --> 00:34:12,425
- Porque hay hombres que vienen
- a matarnos ... ¡ahora mismo!
- 485
- 00:34:12,702 --> 00:34:16,014
- ¿Y sabes qué? ¿De cualquier
- manera, quién es usted?
- 486
- 00:34:16,038 --> 00:34:18,667
- - No está a cargo.
- - Él está ahora.
- 487
- 00:34:18,816 --> 00:34:19,775
- ¿Qué?
- 488
- 00:34:19,904 --> 00:34:22,222
- Yo, por ejemplo, no
- quiero morir esta noche.
- 489
- 00:34:22,222 --> 00:34:25,642
- Si puedes hacer un trabajo mejor,
- veamos que lo golpeas, sí.
- 490
- 00:34:26,729 --> 00:34:28,082
- Lo que sea.
- 491
- 00:34:28,082 --> 00:34:29,459
- ¡Porque me tienes miedo!
- 492
- 00:34:30,126 --> 00:34:31,956
- Y te va a matar.
- 493
- 00:34:32,187 --> 00:34:35,236
- Estos chicos son profesionales
- pagos bajo el contratista.
- 494
- 00:34:35,420 --> 00:34:39,032
- ¿Quieres volver a casa con tu esposa
- y tu hijo? Quédate en el edificio.
- 495
- 00:34:39,175 --> 00:34:42,004
- ¿No quieres ayudarnos?
- Bien. Vayan, escondanse en alguna parte.
- 496
- 00:34:42,004 --> 00:34:43,984
- Nadie te juzgará.
- 497
- 00:34:44,122 --> 00:34:46,115
- Digame que tiene un plan.
- 498
- 00:34:46,115 --> 00:34:47,240
- Bueno ...
- 499
- 00:34:47,853 --> 00:34:50,765
- ... el ataque ocurrió hace 45 minutos.
- 500
- 00:34:51,882 --> 00:34:55,214
- A esta altura, los federales saben
- que ella está desaparecida.
- 501
- 00:34:56,090 --> 00:34:57,917
- Vendrán por ella.
- 502
- 00:34:58,637 --> 00:35:00,083
- ¿Cuándo?
- 503
- 00:35:01,317 --> 00:35:03,494
- Eso no lo sabemos.
- 504
- 00:35:04,704 --> 00:35:08,329
- En este momento,
- el tiempo es nuestro enemigo.
- 505
- 00:35:10,652 --> 00:35:13,344
- Vamos a hacer tiempo
- para nuestro amigo.
- 506
- 00:35:23,273 --> 00:35:24,430
- Ahi.
- 507
- 00:35:32,738 --> 00:35:34,028
- ¡Vamos, vamos!
- 508
- 00:35:38,232 --> 00:35:40,203
- ¿Cómo subimos al tejado?
- 509
- 00:35:43,316 --> 00:35:44,891
- Este lugar es una mierda.
- 510
- 00:35:47,926 --> 00:35:49,294
- Estado.
- 511
- 00:35:51,346 --> 00:35:53,259
- Despejado en la Ruta Seis.
- 512
- 00:35:53,797 --> 00:35:55,379
- Despejar hacia adentro.
- 513
- 00:35:55,379 --> 00:35:56,829
- Está bien, señor.
- 514
- 00:35:57,976 --> 00:35:59,088
- Vamos.
- 515
- 00:36:17,443 --> 00:36:20,495
- - ¿Qué diablos estamos haciendo?
- - Enviándoles un mensaje.
- 516
- 00:36:47,036 --> 00:36:48,299
- ¡Oh Dios mío!
- 517
- 00:36:52,229 --> 00:36:53,955
- ¡Salgan! ¡Muevanse!
- 518
- 00:36:57,191 --> 00:36:59,328
- ¡Vamos!
- ¡No podemos quedarnos aquí!
- 519
- 00:36:59,352 --> 00:37:01,015
- ¡Vamos!
- ¡Entren! ¡Entren!
- 520
- 00:37:03,476 --> 00:37:05,130
- Comiencen a limpiar esto.
- 521
- 00:37:14,935 --> 00:37:16,632
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
- 522
- 00:37:17,068 --> 00:37:17,825
- ¡Vamos!
- 523
- 00:37:17,825 --> 00:37:19,650
- Espera, tengo que ir.
- 524
- 00:37:19,674 --> 00:37:21,812
- ¡Vance! ... ¡Maldición!
- 525
- 00:37:22,124 --> 00:37:23,327
- ¡Espérame!
- 526
- 00:37:24,111 --> 00:37:25,259
- ¡Mierda!
- 527
- 00:37:40,923 --> 00:37:42,019
- ¡No! ¡No!
- 528
- 00:37:47,013 --> 00:37:48,013
- ¿Rubí?
- 529
- 00:37:48,013 --> 00:37:49,393
- Vamos.
- 530
- 00:37:57,977 --> 00:38:00,249
- Lo peor posible es
- que haya resaca.
- 531
- 00:38:00,431 --> 00:38:01,570
- Si.
- 532
- 00:38:06,253 --> 00:38:08,691
- - Recupera el cuerpo.
- - Sí señor.
- 533
- 00:38:12,005 --> 00:38:14,037
- - Saca este camión de aquí.
- - Entendido.
- 534
- 00:38:20,115 --> 00:38:21,697
- Conseguimos las cosas.
- 535
- 00:38:21,697 --> 00:38:22,811
- - ¿Linterna?
- - Sí.
- 536
- 00:38:22,854 --> 00:38:23,619
- Bien.
- 537
- 00:38:23,642 --> 00:38:26,491
- - ¿Energía?
- - ¡Jesús! ¡Destruye el mapa!
- 538
- 00:38:29,491 --> 00:38:31,312
- ¿Realmente que está pasando aquí?
- 539
- 00:38:31,312 --> 00:38:34,585
- Una chica apareció ... Ahora este
- psicópata está tratando de matarla.
- 540
- 00:38:34,951 --> 00:38:35,900
- Bien.
- 541
- 00:38:35,900 --> 00:38:38,979
- - Hay una cuadrilla de mierda detrás
- de nosotros. ¡Vamos! - ¡Mierda!
- 542
- 00:38:48,097 --> 00:38:50,247
- - ¿Las puertas?
- - Parecen estar aguantando por ahora.
- 543
- 00:38:50,287 --> 00:38:52,025
- - ¿Cabello fuerte?
- - Piso de arriba.
- 544
- 00:38:52,034 --> 00:38:53,442
- Me encargé de eso.
- 545
- 00:38:53,465 --> 00:38:54,658
- ¿Él es el tipo?
- 546
- 00:38:54,948 --> 00:38:57,534
- Sí, él es Eddie.
- Está a cargo.
- 547
- 00:38:57,580 --> 00:39:00,446
- - ¿Le dijiste lo que estaba pasando?
- - En su mayor parte.
- 548
- 00:39:00,546 --> 00:39:02,979
- La chica y la pandilla ...
- 549
- 00:39:04,081 --> 00:39:05,691
- ... estoy contigo.
- 550
- 00:39:06,205 --> 00:39:07,215
- Bueno ...
- 551
- 00:39:08,430 --> 00:39:10,588
- ... no tenemos mucho tiempo.
- 552
- 00:39:11,139 --> 00:39:15,267
- Pensé que tal vez 30 minutos
- antes de entrar en Montclair's.
- 553
- 00:39:15,267 --> 00:39:19,255
- Y otros cinco a diez antes de que estén
- en la zona B. Tenemos que estar listos.
- 554
- 00:39:19,581 --> 00:39:21,187
- Entonces, ¿cuál es el plan?
- 555
- 00:39:21,768 --> 00:39:23,215
- Ganar tiempo.
- 556
- 00:39:23,877 --> 00:39:27,254
- Mantengamoslo afuera como
- podemos, así que ...
- 557
- 00:39:27,285 --> 00:39:30,748
- ... si tienes la oportunidad
- de lastimarlos, no lo dudes.
- 558
- 00:39:30,748 --> 00:39:32,760
- - ¿Puedo usar un arco?
- - ¿Puedo hacer bombas?
- 559
- 00:39:32,760 --> 00:39:34,170
- ¿Qué?
- 560
- 00:39:34,229 --> 00:39:35,719
- ¡Internet, hombre!
- 561
- 00:39:35,743 --> 00:39:38,895
- ¡Pongámonos a trabajar! Ruby, te
- escondes en la tienda de perfumes.
- 562
- 00:39:38,905 --> 00:39:42,614
- Vance, vas a los KitchenWares,
- eres la primera línea de defensa.
- 563
- 00:39:42,652 --> 00:39:46,463
- Mason, te diriges a la tienda del hogar
- y del jardín. Eres el observador.
- 564
- 00:39:46,533 --> 00:39:48,935
- Todo lo que tenemos que hacer es
- que pase el tiempo suficiente
- 565
- 00:39:48,959 --> 00:39:51,399
- para distraerlos hasta que
- los federales lleguen aquí.
- 566
- 00:39:57,896 --> 00:39:59,748
- - Todo bien.
- - De acuerdo.
- 567
- 00:39:59,968 --> 00:40:01,971
- Fácil.
- Es una bomba.
- 568
- 00:40:06,651 --> 00:40:08,711
- - Sí.
- - De acuerdo. - Ahora...
- 569
- 00:40:12,276 --> 00:40:14,258
- - Vamos por el lado.
- - Sí.
- 570
- 00:40:14,271 --> 00:40:16,476
- - ¿Sí?
- - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
- 571
- 00:40:23,224 --> 00:40:24,399
- ¿Entiendes?
- 572
- 00:40:24,399 --> 00:40:25,808
- Lo tengo, lo tengo.
- Bien.
- 573
- 00:40:26,187 --> 00:40:28,328
- Muy bien, vamos.
- Bien, bien, bien. Vamos.
- 574
- 00:40:28,371 --> 00:40:29,525
- Sí.
- 575
- 00:40:40,318 --> 00:40:41,424
- Bien.
- 576
- 00:40:46,191 --> 00:40:49,860
- Todo bien. Vance dice que las
- patrullas pasan por el lugar.
- 577
- 00:40:49,910 --> 00:40:51,563
- Ahora, si los ves ...
- 578
- 00:40:51,827 --> 00:40:53,471
- ... no salgas.
- 579
- 00:40:53,507 --> 00:40:55,397
- Haz que vengan a ti.
- ¿De acuerdo?
- 580
- 00:40:55,397 --> 00:40:56,650
- De acuerdo, bien.
- 581
- 00:40:56,674 --> 00:41:00,290
- Ahora, recuerda:
- S.O.S., es corto, corto, corto ...
- 582
- 00:41:00,290 --> 00:41:03,711
- .. largo, largo, largo,
- corto, corto, corto, ¿de acuerdo?
- 583
- 00:41:03,761 --> 00:41:06,943
- Corto, corto, corto,
- largo, largo, largo ...
- 584
- 00:41:06,943 --> 00:41:09,662
- - Corto, corto ...
- - Johnny, Johnny, escucha, ¡escúchame!
- 585
- 00:41:09,662 --> 00:41:12,953
- Haz lo que te digo y estarás bien.
- ¿Bien?
- 586
- 00:41:12,953 --> 00:41:13,925
- Bueno.
- 587
- 00:41:13,950 --> 00:41:15,432
- ¡Vamos, vamos!
- 588
- 00:41:20,725 --> 00:41:23,140
- - ¿Qué estás haciendo?
- - Cuidandome a mi misma.
- 589
- 00:41:23,140 --> 00:41:26,772
- ¿Qué pasa si te asustas, les dice dónde
- estoy? Estoy jodida en ese estúpido armario.
- 590
- 00:41:26,796 --> 00:41:29,774
- Si me voy a esconder, estaré en
- algún lugar donde nadie lo sepa.
- 591
- 00:41:30,665 --> 00:41:32,330
- Además ... ¿puedo ayudar?
- 592
- 00:41:32,330 --> 00:41:34,058
- ¡De ninguna manera!
- Ya hemos hablado de esto.
- 593
- 00:41:34,058 --> 00:41:36,126
- - Tengo una idea.
- - ¿De verdad?
- 594
- 00:41:46,190 --> 00:41:48,412
- Tienes mucho que despejar.
- El auto está listo.
- 595
- 00:41:58,761 --> 00:42:00,126
- Conéctate a nosotros.
- 596
- 00:42:08,664 --> 00:42:09,946
- Mierda.
- 597
- 00:42:23,029 --> 00:42:24,876
- Ella está en el edificio.
- 598
- 00:42:25,604 --> 00:42:28,721
- Tierra arrasada.
- Nadie sale vivo.
- 599
- 00:43:12,040 --> 00:43:13,497
- Están dentro.
- 600
- 00:43:39,620 --> 00:43:42,114
- GRABANDO.
- 601
- 00:43:53,134 --> 00:43:54,189
- CANAL 47
- 602
- 00:43:57,844 --> 00:43:59,371
- Canal 47.
- 603
- 00:44:05,073 --> 00:44:07,108
- 47 está abierto.
- Cambio.
- 604
- 00:44:08,617 --> 00:44:10,680
- ¿Se comunicó contigo?
- 605
- 00:44:12,485 --> 00:44:15,654
- - Eddie.
- - Llámame Charlie.
- 606
- 00:44:15,970 --> 00:44:17,353
- Bueno ...
- 607
- 00:44:18,396 --> 00:44:20,785
- ... última oportunidad, Charlie.
- 608
- 00:44:22,539 --> 00:44:24,260
- La chica se ha ido.
- 609
- 00:44:24,835 --> 00:44:27,259
- Una patrulla ordinaria
- llegará en cualquier instante.
- 610
- 00:44:27,259 --> 00:44:30,844
- Ni hablar de los federales cuando se
- den cuenta de que está desaparecida.
- 611
- 00:44:31,864 --> 00:44:35,779
- Y tenemos ventaja en el campo.
- 612
- 00:44:38,185 --> 00:44:41,566
- Tengo un pequeño anuncio
- que hacer a mis chicos.
- 613
- 00:44:41,641 --> 00:44:45,846
- Eddie ... y viendo como
- estamos charlando ahora,
- 614
- 00:44:45,846 --> 00:44:49,814
- de todos modos, creo que podría beneficiar
- a su equipo a escuchar también.
- 615
- 00:44:50,489 --> 00:44:52,384
- Entonces, ¿todo el mundo?
- 616
- 00:44:57,292 --> 00:44:58,452
- ¡De acuerdo!
- 617
- 00:44:58,516 --> 00:45:00,515
- Así que, chicos, escuchen ...
- 618
- 00:45:02,097 --> 00:45:04,592
- ... he hablado con nuestro
- empleador habitual,
- 619
- 00:45:04,843 --> 00:45:08,144
- y después de poco
- gangueo de esta noche.
- 620
- 00:45:08,168 --> 00:45:10,981
- Ahora hay un bono en su lugar.
- 621
- 00:45:11,005 --> 00:45:13,140
- Si tenemos éxito y la niña muere,
- 622
- 00:45:13,248 --> 00:45:16,947
- cada uno de ustedes recibe
- un extra de $ 100.000.
- 623
- 00:45:18,037 --> 00:45:19,676
- Pero aquí está el problema:
- 624
- 00:45:21,253 --> 00:45:22,859
- Si fallamos ...
- 625
- 00:45:23,668 --> 00:45:25,953
- ... si vive para ver otro día ...
- 626
- 00:45:26,896 --> 00:45:29,864
- ... cada uno de ustedes será
- perseguido y asesinado ...
- 627
- 00:45:30,246 --> 00:45:35,221
- ... junto a su familia, amigos, mascotas.
- Seguirán en breve orden ...
- 628
- 00:45:35,619 --> 00:45:36,910
- ... entonces ...
- 629
- 00:45:37,417 --> 00:45:38,870
- ... innecesario es decir que...
- 630
- 00:45:39,147 --> 00:45:43,286
- ... recomiendo encarecidamente conseguir
- a la pequeña Piggy esta noche.
- 631
- 00:45:44,702 --> 00:45:46,333
- ¡Vamos a trabajar!
- 632
- 00:46:46,856 --> 00:46:48,914
- Hijos de puta.
- 633
- 00:48:38,997 --> 00:48:40,846
- Informe del equipo.
- Cambio.
- 634
- 00:48:41,117 --> 00:48:43,504
- Sí Eddie, soy Vance.
- 635
- 00:48:44,161 --> 00:48:45,335
- Estoy bien.
- 636
- 00:48:45,692 --> 00:48:47,556
- Soy Jamie, estoy bien.
- 637
- 00:48:47,992 --> 00:48:52,591
- Huelo como una puta de dos
- dólares pero estoy bien. Cambio.
- 638
- 00:48:53,293 --> 00:48:56,148
- ¿Masón? Mason, ¿me copias?
- 639
- 00:49:01,325 --> 00:49:04,419
- De acuerdo amigo, estoy
- en mi camino. Voy a salir.
- 640
- 00:49:14,370 --> 00:49:15,442
- Mason ...
- 641
- 00:49:15,747 --> 00:49:17,924
- ... es mejor que aprecies esto.
- 642
- 00:49:41,358 --> 00:49:42,705
- ¡Mierda!
- 643
- 00:49:51,175 --> 00:49:53,414
- Mason, no funcionó.
- 644
- 00:49:53,606 --> 00:49:55,250
- Tienes que salir de ahí.
- 645
- 00:50:22,845 --> 00:50:25,366
- Conseguieron que el sheriff del
- condado recorra la carretera.
- 646
- 00:50:25,971 --> 00:50:28,910
- Tenemos compañía afuera.
- Mantenga todo el fuego.
- 647
- 00:50:29,695 --> 00:50:32,213
- A menos que alguien
- intente algo estúpido.
- 648
- 00:50:47,404 --> 00:50:50,269
- Nadie hace nada apurado,
- estamos viendo.
- 649
- 00:50:53,987 --> 00:50:55,162
- Un vehículo.
- 650
- 00:50:56,822 --> 00:50:58,007
- Bien.
- 651
- 00:50:58,728 --> 00:50:59,899
- ¿Qué cosa?
- 652
- 00:51:04,383 --> 00:51:05,619
- Roto.
- 653
- 00:51:08,602 --> 00:51:10,299
- Afuera de la puerta ...
- 654
- 00:51:10,323 --> 00:51:11,218
- Ten ...
- 655
- 00:51:11,218 --> 00:51:13,339
- - ¡Voy a salir!
- - ¡Aborta!
- 656
- 00:51:14,002 --> 00:51:15,086
- Voy.
- 657
- 00:51:15,086 --> 00:51:16,356
- Yo tengo ...
- 658
- 00:51:22,732 --> 00:51:24,023
- ¡Oye!
- 659
- 00:51:36,541 --> 00:51:37,951
- Buen intento.
- 660
- 00:51:43,207 --> 00:51:44,870
- Estamos limpios. Cambio.
- 661
- 00:51:44,870 --> 00:51:46,719
- Limpia el patio de comidas.
- 662
- 00:51:59,198 --> 00:52:02,247
- Escuchen, todo el mundo.
- Acabamos de perder a Johnny.
- 663
- 00:52:02,292 --> 00:52:03,977
- No están bromeando.
- 664
- 00:52:04,002 --> 00:52:06,595
- Todos ustedes sean muy cuidadosos.
- 665
- 00:52:06,897 --> 00:52:09,102
- Quien pueda, informe.
- Cambio.
- 666
- 00:52:09,550 --> 00:52:10,934
- Soy Vance.
- 667
- 00:52:11,480 --> 00:52:13,204
- Todavía estoy atrapado en Sun Tee.
- 668
- 00:52:13,871 --> 00:52:15,872
- No creo que pueda moverme.
- Cambio.
- 669
- 00:52:16,100 --> 00:52:19,513
- Bien, Vance.
- ¿Puedes ver el patio de comidas?
- 670
- 00:52:23,409 --> 00:52:24,524
- No.
- 671
- 00:52:25,832 --> 00:52:27,866
- De acuerdo.
- 672
- 00:52:28,464 --> 00:52:30,341
- ¿Ruby? ¿Masón? Cambio.
- 673
- 00:52:30,514 --> 00:52:32,371
- Todavía estoy en D-2.
- 674
- 00:52:33,575 --> 00:52:37,627
- Deja de hacerme avances, Van.
- 675
- 00:52:40,283 --> 00:52:42,425
- ¿Sigues vivo, Mason?
- 676
- 00:52:45,945 --> 00:52:47,965
- ¿Masón? ¿Me copias?
- 677
- 00:52:52,500 --> 00:52:53,824
- Sí.
- 678
- 00:52:54,063 --> 00:52:55,605
- Muy bien, escucha.
- 679
- 00:52:55,782 --> 00:52:59,742
- Necesito algunos ojos en el patio
- de comidas. ¿Qué dices, amigo?
- 680
- 00:53:03,218 --> 00:53:04,192
- No.
- 681
- 00:53:05,440 --> 00:53:09,254
- Mason, si no te
- mueves, te atraparán.
- 682
- 00:53:10,961 --> 00:53:13,642
- ¿Todavía estás en "Casa y Jardín"?
- 683
- 00:53:20,711 --> 00:53:21,957
- ¡No!
- 684
- 00:53:22,965 --> 00:53:24,756
- ¿Dónde estás?
- 685
- 00:53:28,514 --> 00:53:32,173
- Almacenamiento.
- ¡No puedo moverme!
- 686
- 00:53:38,105 --> 00:53:40,699
- Soy Jamie, puedo ayudar.
- 687
- 00:53:41,099 --> 00:53:42,407
- Jamie.
- 688
- 00:53:42,980 --> 00:53:46,012
- ¿Puedes echar un vistazo al
- patio de comida? Cambio.
- 689
- 00:53:46,283 --> 00:53:47,263
- ¡Habla!
- 690
- 00:53:47,341 --> 00:53:48,671
- Todo bien.
- 691
- 00:53:48,983 --> 00:53:51,469
- Necesito saber cuántos son.
- 692
- 00:53:51,561 --> 00:53:53,045
- ¡Lo tengo!
- 693
- 00:53:56,165 --> 00:53:58,370
- Muy bien, escuchen.
- 694
- 00:53:59,886 --> 00:54:03,394
- Nos encontramos en Clyve's ...
- 695
- 00:54:03,880 --> 00:54:07,193
- ... en exactamente tres minutos.
- ¿Copiado?
- 696
- 00:54:07,661 --> 00:54:09,087
- Allí estaré.
- 697
- 00:54:24,240 --> 00:54:25,192
- Mierda.
- 698
- 00:54:26,924 --> 00:54:29,831
- Son cinco. Son cinco.
- 699
- 00:54:31,129 --> 00:54:33,716
- Está bien.
- Me haré cargo de ello.
- 700
- 00:54:34,382 --> 00:54:36,703
- - ¡Siguelo!
- - ¡Sí! - ¡Muévete!
- 701
- 00:54:49,518 --> 00:54:50,856
- ¡No!
- 702
- 00:56:05,625 --> 00:56:06,968
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 703
- 00:56:06,968 --> 00:56:09,094
- - Estaba preocupado.
- - Estoy bien.
- 704
- 00:56:09,539 --> 00:56:10,705
- ¡Cuidado!
- 705
- 00:56:12,076 --> 00:56:14,436
- ¡Te tengo! ¡Te tengo!
- ¡Oh, mierda! ¡Oh, mierda!
- 706
- 00:56:14,436 --> 00:56:15,766
- ¡Vamos, vamos!
- 707
- 00:56:16,216 --> 00:56:17,431
- ¡Oh, Jesús!
- 708
- 00:56:42,352 --> 00:56:45,411
- ¡Detente, Mason!
- ¡Detente! ¡Maldita sea!
- 709
- 00:56:47,608 --> 00:56:49,156
- Soy yo.
- 710
- 00:56:49,706 --> 00:56:50,860
- ¡Espera!
- 711
- 00:56:52,050 --> 00:56:53,814
- Bien, ya voy.
- 712
- 00:56:57,308 --> 00:56:59,582
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 713
- 00:56:59,582 --> 00:57:01,082
- - ¡Tenemos que movernos!
- - ¡No señor!
- 714
- 00:57:01,106 --> 00:57:04,632
- Tenemos que movernos, vamos.
- Conserva tu armamento.
- 715
- 00:57:09,213 --> 00:57:11,902
- ¡Deja caer la puerta!
- ¡Deja caer la puerta!
- 716
- 00:57:27,195 --> 00:57:30,657
- Si quieres algo hecho, tienes
- que hacerlo tú mismo. ¡Mierda!
- 717
- 00:57:31,204 --> 00:57:32,799
- Salvaste su vida.
- 718
- 00:57:32,902 --> 00:57:35,335
- Tú no estás tan mal.
- ¡Vamos!
- 719
- 00:57:46,628 --> 00:57:48,169
- Abranlo.
- 720
- 00:58:15,243 --> 00:58:16,742
- ¡Oye!
- 721
- 00:58:19,326 --> 00:58:21,383
- Tengo un regalo para ti.
- 722
- 00:58:22,089 --> 00:58:25,024
- Si tienes problemas y
- no estoy allí, solo ...
- 723
- 00:58:25,410 --> 00:58:28,479
- - ... presiona este botón y ...
- - Sé cómo usarlo.
- 724
- 00:58:29,652 --> 00:58:31,334
- Mi madre tenía uno.
- 725
- 00:58:36,972 --> 00:58:38,491
- Bonito lugar en el
- que tienes aquí ...
- 726
- 00:58:38,491 --> 00:58:41,511
- ... un poco pequeña
- pero muy agradable.
- 727
- 00:58:53,887 --> 00:58:55,725
- Me recuerda a algún sitio.
- 728
- 00:58:57,279 --> 00:58:58,373
- ¿Dónde?
- 729
- 00:58:58,373 --> 00:58:59,947
- Mi tío Will.
- 730
- 00:58:59,976 --> 00:59:02,569
- Solía pasar los veranos
- allí cuando era niña.
- 731
- 00:59:02,593 --> 00:59:03,873
- Me encantaba.
- 732
- 00:59:05,042 --> 00:59:06,478
- Era tan ...
- 733
- 00:59:07,597 --> 00:59:08,914
- ... normal ...
- 734
- 00:59:12,336 --> 00:59:15,733
- ... entonces, un año mi papá
- me dijo que no podía ir más.
- 735
- 00:59:17,684 --> 00:59:18,923
- Bien ...
- 736
- 00:59:19,761 --> 00:59:23,269
- ... los papás no siempre
- son perfectos, ¿eh?
- 737
- 00:59:24,728 --> 00:59:27,417
- Sí, pero al menos algunos de ellos
- están contigo de vez en cuando ...
- 738
- 00:59:27,417 --> 00:59:29,002
- ... no son criminales.
- 739
- 00:59:29,142 --> 00:59:31,796
- Es como si estuvieras tratando
- de defenderlo o algo así.
- 740
- 00:59:31,850 --> 00:59:33,470
- No lo estoy defendiendo.
- 741
- 00:59:36,045 --> 00:59:39,051
- Pero es difícil saber por qué la
- gente hace las cosas a veces.
- 742
- 00:59:39,572 --> 00:59:42,974
- Tal vez no estuviera muy
- cerca porque tenía miedo.
- 743
- 00:59:42,974 --> 00:59:45,621
- ¿Asustado?
- ¿Asustado de qué?
- 744
- 00:59:45,621 --> 00:59:48,777
- Miedo de exponerte al peligro.
- 745
- 00:59:51,144 --> 00:59:53,428
- De ser el que te haga daño ...
- 746
- 00:59:56,004 --> 00:59:57,898
- ... tal vez tenía miedo de ...
- 747
- 00:59:59,200 --> 01:00:00,641
- .. el mismo.
- 748
- 01:00:09,699 --> 01:00:11,222
- No sé.
- 749
- 01:00:12,297 --> 01:00:13,378
- Pero ...
- 750
- 01:00:13,987 --> 01:00:15,358
- ... ahora ...
- 751
- 01:00:17,356 --> 01:00:20,598
- ... no hay nadie con quien
- me sienta más segura.
- 752
- 01:00:25,412 --> 01:00:27,598
- Vamos a charlar un poco.
- ¿De acuerdo?
- 753
- 01:00:32,451 --> 01:00:33,632
- Vamos.
- 754
- 01:00:35,109 --> 01:00:40,581
- Así que ahora estás en Clyve. Fin del
- camino, ningún otro lugar para ir.
- 755
- 01:00:40,667 --> 01:00:43,818
- Y solo una puerta de acero ...
- 756
- 01:00:43,911 --> 01:00:46,516
- ... separándonos de ti, así que ...
- 757
- 01:00:46,808 --> 01:00:50,751
- ... voy a extender la oferta una última vez.
- 758
- 01:00:50,859 --> 01:00:53,226
- Danos la niña, una vida o muchas ...
- 759
- 01:00:53,574 --> 01:00:56,259
- ... o voy a enojarme ...
- 760
- 01:00:57,453 --> 01:00:59,387
- ... y soplaré.
- 761
- 01:01:00,410 --> 01:01:03,253
- Bueno.
- Estamos a dos horas ...
- 762
- 01:01:03,253 --> 01:01:06,926
- ... desde donde su jodido golpe y dejar que
- un niño se deslice a través de sus dedos.
- 763
- 01:01:06,950 --> 01:01:11,683
- Ahora, los federales estarán aquí en
- cualquier momento. Ya terminaste, Charlie.
- 764
- 01:01:12,567 --> 01:01:15,152
- La patrulla iba y venía, amigo.
- Pensaba que la muerte ...
- 765
- 01:01:15,152 --> 01:01:18,113
- ... de tu amigo te haría recapacitar.
- De todas formas ...
- 766
- 01:01:20,063 --> 01:01:22,807
- - Su respuesta está siendo recibida.
- - ¡Jamie! Ven acá.
- 767
- 01:01:22,807 --> 01:01:24,267
- Listos o no.
- 768
- 01:01:24,267 --> 01:01:25,780
- ¡Ven aquí!
- Ven acá.
- 769
- 01:01:34,272 --> 01:01:35,550
- PUNTO DE INFORMACIÓN
- 770
- 01:01:39,045 --> 01:01:42,186
- Policias
- ¡Oh Dios mío! ¡Policias!
- 771
- 01:01:42,248 --> 01:01:45,365
- ¡Hay policías afuera ahora mismo!
- 772
- 01:01:45,597 --> 01:01:47,037
- ¡¿ Eddie ?!
- 773
- 01:01:49,054 --> 01:01:50,960
- Hay policías afuera.
- 774
- 01:01:52,897 --> 01:01:55,089
- - De acuerdo.
- - Espera, espera, espera.
- 775
- 01:01:57,453 --> 01:01:59,123
- Un camión de comunicación.
- 776
- 01:02:00,442 --> 01:02:02,151
- Tenemos que deshacernos de él.
- 777
- 01:02:02,478 --> 01:02:03,675
- - Cuida de ella.
- - De acuerdo.
- 778
- 01:02:03,802 --> 01:02:05,241
- - ¡Espera mi llamada!
- - ¡De acuerdo!
- 779
- 01:02:09,429 --> 01:02:11,323
- Oye, ¿cómo estamos, Vance?
- 780
- 01:02:11,364 --> 01:02:13,529
- Están perforando un agujero.
- Está hecho de acero sólido.
- 781
- 01:02:16,641 --> 01:02:18,283
- ¡Esto esta mal!
- 782
- 01:02:18,283 --> 01:02:19,405
- Tomá ...
- 783
- 01:02:24,502 --> 01:02:26,333
- ¡La ayuda está en camino!
- ¡Vamos, vamos!
- 784
- 01:02:36,888 --> 01:02:38,843
- ¡Vamos a jugar a la pelota. compadres!
- 785
- 01:03:10,365 --> 01:03:12,097
- ¡Al suelo!
- ¡Manos arriba, ahora!
- 786
- 01:03:12,097 --> 01:03:14,166
- - ¡Soy de seguridad!.
- - ¡De rodillas! - ¡Todo bien!
- 787
- 01:03:14,405 --> 01:03:17,202
- - Tiene un arma.
- - No, no, no lo haga.
- 788
- 01:03:17,249 --> 01:03:18,494
- ¿Está la chica aquí?
- 789
- 01:03:18,494 --> 01:03:20,354
- Sí, ella está aquí.
- Está en la tienda, sí.
- 790
- 01:03:20,380 --> 01:03:22,610
- - ¿Porqué estamos escuchando disparos?
- - Bueno, sí...
- 791
- 01:03:22,634 --> 01:03:24,400
- ¡Muevete! ¡Muevete!
- 792
- 01:03:33,509 --> 01:03:35,586
- ¡Necesito apoyo ahora, Eddie!
- 793
- 01:04:15,713 --> 01:04:17,633
- ¿Podemos llegar a ella?
- 794
- 01:04:17,633 --> 01:04:19,393
- ¿Puedo usar esto?
- 795
- 01:04:19,767 --> 01:04:21,230
- Adelante.
- 796
- 01:04:25,951 --> 01:04:28,909
- Mason, trae a la chica.
- 797
- 01:04:30,060 --> 01:04:34,088
- No, estamos jodidos.
- No podemos movernos.
- 798
- 01:04:34,913 --> 01:04:37,760
- Mason, guarda la mierda.
- ¿De acuerdo?
- 799
- 01:04:39,794 --> 01:04:42,079
- Hey, Jamie,
- ¿estás escuchando?
- 800
- 01:04:42,493 --> 01:04:44,131
- Cuando me levante ...
- 801
- 01:04:44,587 --> 01:04:47,632
- ... quiero que corras como un
- murciélago del infierno, ¿me oyes?
- 802
- 01:04:47,993 --> 01:04:49,683
- ¿Qué vas a hacer?
- 803
- 01:04:49,750 --> 01:04:51,554
- No te preocupes por mí, niña.
- 804
- 01:04:52,363 --> 01:04:55,696
- Pero tú, vas a salir de aquí y vas
- a traer a esos bastardos abajo.
- 805
- 01:04:55,696 --> 01:04:57,222
- ¿Entiendes?
- 806
- 01:04:58,261 --> 01:04:59,646
- Prométeme.
- 807
- 01:05:00,495 --> 01:05:01,706
- Si.
- 808
- 01:05:02,471 --> 01:05:03,946
- ¡Lucha!
- 809
- 01:05:06,076 --> 01:05:08,712
- Estará bien.
- Vamonos.
- 810
- 01:05:12,307 --> 01:05:13,659
- ¡Vamos!
- 811
- 01:05:35,216 --> 01:05:36,490
- Buena chica.
- 812
- 01:05:37,425 --> 01:05:39,062
- Qué noche de mierda.
- 813
- 01:06:01,283 --> 01:06:03,395
- ¿Ella confía en ti?
- Ella vendrá a ti, ¿verdad?
- 814
- 01:06:03,395 --> 01:06:04,967
- Si.
- 815
- 01:06:15,284 --> 01:06:17,774
- Jamie, recuerda ...
- 816
- 01:06:17,851 --> 01:06:21,058
- ... ve a tu casita,
- y consigue tu osito de peluche.
- 817
- 01:06:21,601 --> 01:06:22,837
- ¿Qué?
- 818
- 01:06:23,745 --> 01:06:25,183
- ¡Jamie!
- 819
- 01:06:35,979 --> 01:06:36,938
- NO FUMAR
- 820
- 01:06:44,624 --> 01:06:45,709
- ¡Mason!
- 821
- 01:07:13,799 --> 01:07:17,032
- ¿Vance? ¿Jamie? ¿Dupdo?
- 822
- 01:07:18,985 --> 01:07:20,988
- Pensaba que estabas muerto.
- 823
- 01:07:25,890 --> 01:07:28,430
- - ¿Vance está contigo?
- - No.
- 824
- 01:07:29,397 --> 01:07:32,084
- Creo que le dispararon.
- 825
- 01:07:32,084 --> 01:07:33,389
- ¡Maldición!
- 826
- 01:07:37,705 --> 01:07:39,304
- Muy bien, escucha ...
- 827
- 01:07:40,061 --> 01:07:43,738
- ... están en la tienda.
- 828
- 01:07:44,140 --> 01:07:47,285
- Tienes que ser muy
- tranquila y muy fuerte.
- 829
- 01:07:48,760 --> 01:07:51,095
- No podemos dejar que lo
- que nuestro equipo hizo
- 830
- 01:07:51,119 --> 01:07:53,306
- aquí esta noche sea para nada.
- ¿Tú entiendes?
- 831
- 01:07:54,274 --> 01:07:56,260
- Y tienes que llegar a casa.
- 832
- 01:07:58,295 --> 01:07:59,696
- Por tu hija.
- 833
- 01:08:01,837 --> 01:08:04,078
- Está bien. Hecho.
- 834
- 01:08:04,911 --> 01:08:06,632
- Entonces, ¿qué hacemos?
- 835
- 01:08:06,836 --> 01:08:09,958
- ¿Recuerdas lo que hicimos
- con las cosas de Ruby?
- 836
- 01:08:10,182 --> 01:08:12,001
- ¿Dónde los ponemos?
- 837
- 01:08:12,770 --> 01:08:14,765
- En el salón de dormitorios.
- 838
- 01:08:15,676 --> 01:08:17,598
- Necesito que le lleves tu walkie ...
- 839
- 01:08:18,109 --> 01:08:19,475
- ... el original.
- 840
- 01:08:20,213 --> 01:08:21,816
- El de seguridad.
- 841
- 01:08:22,288 --> 01:08:23,483
- ¿Está bien?
- 842
- 01:08:24,667 --> 01:08:25,920
- Bueno.
- 843
- 01:08:25,960 --> 01:08:29,985
- Ahora, tendrá canales de emergencia.
- 844
- 01:08:30,009 --> 01:08:31,843
- Serán estáticos al principio ...
- 845
- 01:08:32,047 --> 01:08:35,255
- ... pero si hago mi trabajo,
- lo harán claro.
- 846
- 01:08:35,257 --> 01:08:38,354
- Ahora, cuando eso suceda,
- necesito que encuentres
- 847
- 01:08:38,378 --> 01:08:41,104
- un lugar para esconderte
- y empezar a gritar.
- 848
- 01:08:41,462 --> 01:08:44,214
- Los buenos
- estarán escuchando y vendrán.
- 849
- 01:08:45,653 --> 01:08:48,184
- Cuando termines, espérame.
- 850
- 01:08:48,268 --> 01:08:50,486
- Vendré por ti.
- ¿De acuerdo?
- 851
- 01:08:52,655 --> 01:08:54,414
- ¿Promesa rosa?
- 852
- 01:08:57,908 --> 01:08:59,408
- Promesa rosa.
- 853
- 01:09:00,105 --> 01:09:01,611
- Tú puedes.
- 854
- 01:09:01,611 --> 01:09:03,402
- ¿Puedo contar contigo?
- 855
- 01:09:07,834 --> 01:09:09,332
- Estoy en ello.
- 856
- 01:09:11,784 --> 01:09:13,455
- Te veré pronto.
- 857
- 01:09:13,910 --> 01:09:15,027
- Fuera.
- 858
- 01:09:19,966 --> 01:09:23,559
- Tú y yo, chico ... Tú y yo.
- 859
- 01:09:30,057 --> 01:09:32,314
- Va a por el equipo de radio.
- 860
- 01:09:32,352 --> 01:09:33,373
- ¡Despejado!
- 861
- 01:10:51,637 --> 01:10:53,037
- ¡¿Jamie?!
- 862
- 01:11:04,848 --> 01:11:07,118
- ¡Sé que estás en la tienda, Jamie!
- 863
- 01:11:07,532 --> 01:11:09,375
- ¡Sé que me puedes oír!
- 864
- 01:11:11,352 --> 01:11:15,306
- Estábamos en un tramo de 10
- millas de Wooded Highway, Jamie.
- 865
- 01:11:16,580 --> 01:11:19,729
- ¡La lluvia evitó marcas de frenadas,
- remolcamos todos los coches ...
- 866
- 01:11:19,753 --> 01:11:23,320
- ... no tienen ni idea de
- dónde golpeamos su caravana!
- 867
- 01:11:23,577 --> 01:11:25,268
- ¡Nadie viene, Jamie!
- 868
- 01:11:26,087 --> 01:11:27,826
- ¡Tiempo para negociar!
- 869
- 01:13:10,298 --> 01:13:13,642
- ¡Mierda! ¡Saca la
- furgoneta de aquí ahora!
- 870
- 01:13:43,740 --> 01:13:45,020
- ¿Jamie?
- 871
- 01:13:47,003 --> 01:13:48,294
- ¡Jamie!
- 872
- 01:13:48,554 --> 01:13:51,465
- ¿Jamie? ¿Jamie?
- ¿Me copias?
- 873
- 01:13:51,676 --> 01:13:52,881
- ¿Jamie?
- 874
- 01:13:57,592 --> 01:14:00,064
- ¿Jamie? ¿Me copias?
- 875
- 01:14:07,338 --> 01:14:11,081
- Mi nombre es Jamie Madderer, Ridgeside
- Mall, armas, ¡por favor ayuda!
- 876
- 01:14:19,107 --> 01:14:21,825
- No dispares.
- Él es mio.
- 877
- 01:14:25,380 --> 01:14:27,352
- Encantada de conocerte, Betty.
- 878
- 01:14:33,375 --> 01:14:34,528
- ¡Mierda!
- 879
- 01:15:00,276 --> 01:15:01,621
- Jamie.
- 880
- 01:15:08,262 --> 01:15:12,035
- ¿Jamie? ¿Jamie? ¿Me copias?
- Esta es la oficina del Alguacil.
- 881
- 01:15:13,216 --> 01:15:14,810
- ¿Jamie? ¿Me copias?
- 882
- 01:15:20,909 --> 01:15:23,148
- Él se ha ido, Jamie.
- Él se fue.
- 883
- 01:15:23,683 --> 01:15:26,395
- Como todo el resto.
- Es lo que la gente ...
- 884
- 01:15:26,419 --> 01:15:28,922
- ... hace cuando las
- cosas se complican.
- 885
- 01:15:29,819 --> 01:15:31,778
- Cuando tenía tu edad,
- 886
- 01:15:32,349 --> 01:15:34,859
- mi padre me despertó una
- mañana, me dijo que para
- 887
- 01:15:34,883 --> 01:15:37,341
- empacar una maleta, teníamos
- un tren para abordar.
- 888
- 01:15:37,636 --> 01:15:39,100
- Yo estaba emocionado.
- 889
- 01:15:40,076 --> 01:15:42,237
- Sólo había estado fuera
- de casa unas cuantas ...
- 890
- 01:15:42,261 --> 01:15:44,421
- ... veces antes, sólo para
- excursiones de un día.
- 891
- 01:15:44,572 --> 01:15:46,101
- ¿Sabes qué?
- Me quedé dormido.
- 892
- 01:15:47,278 --> 01:15:49,691
- Cuando me desperté,
- mi padre se había ido.
- 893
- 01:15:52,745 --> 01:15:57,189
- Había 50 libras en el
- bolsillo de mi chaqueta.
- 894
- 01:15:59,793 --> 01:16:01,628
- Nunca volví a verlo.
- 895
- 01:16:07,286 --> 01:16:09,798
- Así que, voy a hacerte un trato.
- 896
- 01:16:10,397 --> 01:16:13,312
- De un alma traicionada,
- abandonada a otra ...
- 897
- 01:16:14,384 --> 01:16:16,165
- ... no tienes que disculparte.
- 898
- 01:16:16,165 --> 01:16:18,526
- No puedes testificar,
- así que ...
- 899
- 01:16:19,194 --> 01:16:21,974
- ... ven conmigo,
- yo me encargaré de ti ...
- 900
- 01:16:22,064 --> 01:16:24,753
- ... te llevo a un lugar donde
- ambos estaremos a salvo.
- 901
- 01:16:24,870 --> 01:16:27,624
- Puedes comenzar de nuevo, hacer tu
- propio camino, ser tu propia jefa ...
- 902
- 01:16:27,624 --> 01:16:28,926
- ... te ayudaré.
- 903
- 01:16:30,229 --> 01:16:33,664
- Tal vez, incluso te enseñe
- una cosa o dos.
- 904
- 01:16:35,917 --> 01:16:37,213
- ¿Quién lo sabe?
- 905
- 01:17:02,337 --> 01:17:03,775
- SALIDA
- 906
- 01:17:10,162 --> 01:17:14,210
- ¡Tienes una decisión
- importante, Jamie!
- 907
- 01:17:15,120 --> 01:17:16,857
- ¡Puedes ser la niña ...
- 908
- 01:17:16,998 --> 01:17:19,506
- ... que espera al Caballero
- Blanco que nunca viene!
- 909
- 01:17:19,530 --> 01:17:22,072
- ¡Puedes ser inmadura,
- valiente o estúpida ...
- 910
- 01:17:22,113 --> 01:17:24,912
- ... correr hacia él,
- en cuyo caso ...
- 911
- 01:17:25,691 --> 01:17:27,889
- ... no tendré más remedio que matarte!
- 912
- 01:17:29,985 --> 01:17:31,151
- O ...
- 913
- 01:17:31,808 --> 01:17:32,987
- ¡Levántate!
- 914
- 01:17:33,746 --> 01:17:36,088
- ¡Nos ocupamos de esto como adultos!
- 915
- 01:17:37,876 --> 01:17:38,948
- ¡Entonces ...
- 916
- 01:17:41,399 --> 01:17:43,369
- ¡¿Qué vas a ser, Jamie?!
- 917
- 01:17:46,995 --> 01:17:48,286
- ¡De acuerdo!
- 918
- 01:17:49,259 --> 01:17:51,473
- ¡Esta es la forma en
- que quieres jugar!
- 919
- 01:17:53,341 --> 01:17:56,056
- ¡No!
- ¡No ... no!
- 920
- 01:17:56,187 --> 01:17:58,985
- ¡Eddie!
- ¡Eddie! ¡Eddie!
- 921
- 01:18:03,341 --> 01:18:05,228
- Eddie ... Eddie ...
- 922
- 01:18:06,359 --> 01:18:08,279
- Podrías haber sido un
- hombre rico, Eddie.
- 923
- 01:18:08,545 --> 01:18:10,092
- Te lo dije ...
- 924
- 01:18:10,315 --> 01:18:12,775
- ... agarra el dinero,
- haz la vista gorda.
- 925
- 01:18:13,903 --> 01:18:15,865
- Cómo dijiste, Charlie ...
- 926
- 01:18:16,024 --> 01:18:17,635
- ... yo soy ...
- 927
- 01:18:19,297 --> 01:18:21,116
- ... el hombre a cargo.
- 928
- 01:18:23,287 --> 01:18:24,977
- Tú lo dijiste ...
- 929
- 01:18:29,866 --> 01:18:31,245
- ¡Jamie!
- 930
- 01:18:32,505 --> 01:18:34,532
- Tú sabes como funciona ...
- 931
- 01:18:52,948 --> 01:18:54,407
- ¿Jamie?
- 932
- 01:18:55,410 --> 01:18:56,826
- Vámonos.
- 933
- 01:18:57,288 --> 01:18:58,967
- Ven.
- 934
- 01:19:01,338 --> 01:19:03,832
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, vamos!
- 935
- 01:19:03,873 --> 01:19:05,565
- Mírame ...
- 936
- 01:19:25,437 --> 01:19:26,874
- ¡Ahí está!
- 937
- 01:19:27,996 --> 01:19:32,413
- Tenemos los ojos sobre Jamie Madderer,
- vivo, saliendo del Centro Comecial Ridgeside.
- 938
- 01:19:36,586 --> 01:19:39,376
- ¡Alto ahí! ¡Las manos donde
- las podemos ver ahora!
- 939
- 01:20:52,495 --> 01:20:53,682
- ¡Hola!
- 940
- 01:20:58,593 --> 01:21:00,359
- Jamie.
- 941
- 01:21:03,405 --> 01:21:05,108
- Te ves como una mierda.
- 942
- 01:21:08,634 --> 01:21:09,639
- Bien ...
- 943
- 01:21:13,298 --> 01:21:16,637
- ... eso es sobre cómo me siento.
- 944
- 01:21:21,351 --> 01:21:23,506
- Me voy a ir pronto.
- 945
- 01:21:24,182 --> 01:21:25,552
- Supongo.
- 946
- 01:21:28,786 --> 01:21:30,051
- Entonces ...
- 947
- 01:21:31,912 --> 01:21:33,683
- ... sólo quiero decir ...
- 948
- 01:21:34,424 --> 01:21:35,767
- ... gracias ...
- 949
- 01:21:36,186 --> 01:21:37,538
- ... por tu palabra.
- 950
- 01:21:41,566 --> 01:21:43,630
- No tienes nada
- de qué preocuparte ...
- 951
- 01:21:43,762 --> 01:21:45,243
- ... con tu hija.
- 952
- 01:21:46,141 --> 01:21:48,846
- Tiene suerte
- de tenerte como papá.
- 953
- 01:21:54,625 --> 01:21:56,390
- ¿A dónde irás?
- 954
- 01:21:56,447 --> 01:22:00,440
- Alguna familia de crianza o algo así.
- No me lo dijeron.
- 955
- 01:22:10,386 --> 01:22:12,447
- Vas a estar bien.
- 956
- 01:22:15,083 --> 01:22:17,705
- Tengo un buen
- presentimiento sobre él.
- 957
- 01:22:20,404 --> 01:22:21,779
- ¿Sobre quién?
- 958
- 01:22:30,768 --> 01:22:32,489
- ¡Tío Will!
- 959
- 01:22:40,504 --> 01:22:42,037
- Vamos.
- 960
- 01:23:54,058 --> 01:23:58,853
- - S E G U R I D A D -
- 2017
- 961
- 01:23:58,945 --> 01:24:56,488
- Cortesia By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement