Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:26,443 --> 00:00:28,445
- UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX
- 2
- 00:00:47,005 --> 00:00:49,925
- Tío, deberíamos haber ido
- directos a Nueva York.
- 3
- 00:00:50,008 --> 00:00:53,512
- Venga, tío. Es tu padre. Puedes con ello.
- 4
- 00:00:58,058 --> 00:00:59,977
- Ahí está.
- 5
- 00:01:00,060 --> 00:01:01,770
- ¿Vive ahí?
- 6
- 00:01:01,853 --> 00:01:05,148
- Es su sótano. Pasa tiempo ahí.
- 7
- 00:01:06,525 --> 00:01:09,152
- Está sacando tu viejo colchón. Qué tierno.
- 8
- 00:01:09,236 --> 00:01:12,948
- ¿Se cree que voy a dormir ahí?
- Parece que tiene ronchas.
- 9
- 00:01:13,532 --> 00:01:16,368
- No pasa nada.
- Hay dos lados. Dale la vuelta.
- 10
- 00:01:19,830 --> 00:01:22,207
- Compra bastoncillos.
- No oigo una mierda. -Wayne
- 11
- 00:01:22,291 --> 00:01:24,251
- Genial, tío. Ahora me escribe.
- 12
- 00:01:24,793 --> 00:01:26,253
- Y unas cervezas, si hay.
- 13
- 00:01:26,336 --> 00:01:29,464
- Todo irá bien. Voy contigo. Venga.
- 14
- 00:01:33,093 --> 00:01:33,927
- Hola, papá.
- 15
- 00:01:34,011 --> 00:01:37,681
- Hola, Ben. Te estaba escribiendo.
- 16
- 00:01:37,764 --> 00:01:40,058
- - Mírate. Graduado universitario.
- - Sí.
- 17
- 00:01:40,142 --> 00:01:42,728
- ¡Ven aquí! Estoy orgulloso, tío.
- 18
- 00:01:43,895 --> 00:01:47,691
- - ¿Has traído los bastoncillos?
- - No, ya estábamos aquí.
- 19
- 00:01:49,526 --> 00:01:52,946
- - Tengo un problemón con los oídos.
- - Bueno...
- 20
- 00:01:53,030 --> 00:01:55,240
- ¿Y las cervezas? ¿Alguna novedad?
- 21
- 00:01:55,949 --> 00:01:57,326
- Ya estábamos aquí.
- 22
- 00:01:57,409 --> 00:01:59,161
- Me has jodido. Es broma.
- 23
- 00:01:59,244 --> 00:02:01,330
- - ¿Quién es este capullo?
- - ¡Hola!
- 24
- 00:02:01,413 --> 00:02:03,957
- Lawrence, te conozco.
- ¿Tienes bastoncillos?
- 25
- 00:02:04,041 --> 00:02:05,125
- No. No tengo.
- 26
- 00:02:05,208 --> 00:02:07,711
- - ¿Nada en el coche?
- - No suelo llevar bastoncillos.
- 27
- 00:02:07,794 --> 00:02:09,004
- Nos las arreglaremos.
- 28
- 00:02:10,047 --> 00:02:13,884
- Aquí estamos. ¿Portador?
- 29
- 00:02:13,967 --> 00:02:15,761
- Espera, ¿cómo era?
- 30
- 00:02:15,844 --> 00:02:20,265
- Orador. Ben es el más inteligente
- de toda la universidad.
- 31
- 00:02:20,349 --> 00:02:22,768
- De la Universidad Western New Hampshire.
- 32
- 00:02:22,851 --> 00:02:24,269
- Soy la mayor boñiga del orinal.
- 33
- 00:02:24,353 --> 00:02:25,646
- No le restes importancia.
- 34
- 00:02:25,729 --> 00:02:27,564
- Más listo que esos capullos de élite,
- 35
- 00:02:27,648 --> 00:02:30,108
- y vienes de la nada,
- de la mierda más absoluta.
- 36
- 00:02:32,152 --> 00:02:35,280
- Sí. ¿Y por qué no me invitaste
- a la graduación?
- 37
- 00:02:35,364 --> 00:02:36,865
- No invitaron a ningún padre.
- 38
- 00:02:37,783 --> 00:02:38,909
- ¿Fue tu madre?
- 39
- 00:02:39,493 --> 00:02:40,327
- No.
- 40
- 00:02:40,410 --> 00:02:41,703
- ¡Sí fue!
- 41
- 00:02:41,787 --> 00:02:43,246
- ¿Qué cojones, Ben?
- 42
- 00:02:43,330 --> 00:02:46,792
- No la invité.
- Hacía escala de camino a Antigua
- 43
- 00:02:46,875 --> 00:02:49,503
- con el tipo del Circo del Sol
- y se presentaron.
- 44
- 00:02:49,586 --> 00:02:53,382
- Sr. O'Malley, me encanta que siga teniendo
- los muebles de jardín dentro.
- 45
- 00:02:53,465 --> 00:02:56,176
- Sí, buen ojo.
- Son tanto para interior como exterior.
- 46
- 00:02:56,259 --> 00:02:58,678
- Me gusta lo versátiles que son.
- 47
- 00:02:58,762 --> 00:03:00,889
- ¿Cómo va la búsqueda?
- 48
- 00:03:00,972 --> 00:03:05,894
- Eso. No muy bien. Es por mi discapacidad.
- 49
- 00:03:05,977 --> 00:03:08,438
- Ser daltónico no es una discapacidad.
- 50
- 00:03:08,522 --> 00:03:12,234
- Le conté un chiste de negros a un negro.
- Es una discapacidad.
- 51
- 00:03:12,317 --> 00:03:14,403
- Podría derivar en una.
- 52
- 00:03:15,112 --> 00:03:16,613
- Lawrence, estaba pensando
- 53
- 00:03:16,696 --> 00:03:20,659
- que si todos fuéramos daltónicos,
- quizá nos llevaríamos mejor.
- 54
- 00:03:21,535 --> 00:03:23,745
- Eso tiene mucho sentido.
- 55
- 00:03:23,829 --> 00:03:27,082
- - ¿Sí? Ni siquiera sé lo que he dicho.
- - Tú...
- 56
- 00:03:27,666 --> 00:03:29,918
- Fue un accidente. ¿Qué has dicho tú?
- 57
- 00:03:30,001 --> 00:03:31,461
- Es lo que has dicho tú.
- 58
- 00:03:31,545 --> 00:03:34,172
- - Tengo una sorpresa para ti. Sígueme.
- - Vale.
- 59
- 00:03:43,265 --> 00:03:47,018
- ¡Cómo mola! Meteos, nenazas.
- 60
- 00:03:47,102 --> 00:03:49,062
- No he traído el bañador.
- 61
- 00:03:49,146 --> 00:03:50,313
- Problema resuelto.
- 62
- 00:03:50,397 --> 00:03:51,440
- ¿Qué haces?
- 63
- 00:03:51,523 --> 00:03:52,733
- - Déjatelo puesto.
- - No.
- 64
- 00:03:52,816 --> 00:03:54,276
- Es bueno.
- 65
- 00:03:55,235 --> 00:03:58,280
- Tiene la redecilla dentro.
- Te sostiene los huevos. Es bueno.
- 66
- 00:03:58,363 --> 00:03:59,364
- Guay.
- 67
- 00:03:59,448 --> 00:04:00,365
- ¿Y tú?
- 68
- 00:04:00,449 --> 00:04:03,577
- No quiero tener tu escroto
- flotando cerca de mí. Paso.
- 69
- 00:04:03,660 --> 00:04:06,705
- Todo tu cuerpo salió de mi polla
- en un momento dado.
- 70
- 00:04:06,788 --> 00:04:09,124
- ¿Ahora te da miedo? Me parto.
- 71
- 00:04:09,207 --> 00:04:11,626
- No vas a volver
- a meterte dentro. Tranquilízate.
- 72
- 00:04:11,710 --> 00:04:14,755
- Larry, haz algo útil.
- Trae el motor del jacuzzi.
- 73
- 00:04:14,838 --> 00:04:16,173
- Que empiece la fiesta.
- 74
- 00:04:16,882 --> 00:04:19,634
- ¿Qué va a hacer el "potador" esta noche?
- ¿Vas a beber?
- 75
- 00:04:19,718 --> 00:04:21,636
- Vamos a Roadhouse.
- 76
- 00:04:21,720 --> 00:04:23,847
- ¡Que le den a Roadhouse! ¡Ve a Wombat!
- 77
- 00:04:23,930 --> 00:04:26,099
- Wombat lleva cerrado diez años.
- 78
- 00:04:26,183 --> 00:04:29,269
- ¿Crees que me importa una mierda?
- No me conoces muy bien.
- 79
- 00:04:31,271 --> 00:04:33,732
- Esto es muy peligroso.
- 80
- 00:04:33,815 --> 00:04:36,151
- Pasadlo bien celebrándolo, chicos.
- 81
- 00:04:36,234 --> 00:04:40,071
- Os habéis dejado la piel.
- Os lo merecéis. Volved esta noche.
- 82
- 00:04:40,155 --> 00:04:42,324
- Vamos a quedarnos en casa de PJ.
- 83
- 00:04:42,407 --> 00:04:43,784
- ¿Quién coño es PJ?
- 84
- 00:04:44,451 --> 00:04:46,328
- El chico de Ciencia Cristiana, papá.
- 85
- 00:04:46,411 --> 00:04:48,955
- Le robabas pilas
- y decías que había sido Jesús.
- 86
- 00:04:49,581 --> 00:04:53,084
- ¿El chaval ese? ¿Preferís salir
- con un científico que conmigo?
- 87
- 00:04:53,168 --> 00:04:56,755
- Es más fácil, porque solo nos quedaremos
- un par de semanas.
- 88
- 00:04:56,838 --> 00:04:58,507
- ¿Solo un par de semanas?
- 89
- 00:04:58,590 --> 00:05:01,009
- Sí, Larry y yo nos vamos a Nueva York.
- 90
- 00:05:01,092 --> 00:05:03,094
- Conseguí el puesto en ISG. Te lo comenté.
- 91
- 00:05:03,178 --> 00:05:06,014
- Estarás orgulloso.
- Lo eligieron de entre 2000 solicitudes.
- 92
- 00:05:06,097 --> 00:05:08,975
- Sí, es genial.
- 93
- 00:05:09,059 --> 00:05:12,103
- Nueva York está muy lejos.
- ¿Tú tienes trabajo allí?
- 94
- 00:05:12,187 --> 00:05:13,855
- No... Por ahora no.
- 95
- 00:05:14,606 --> 00:05:16,024
- ¿Y para qué coño vas?
- 96
- 00:05:16,650 --> 00:05:19,528
- Nunca he estado.
- Supuse que sería algo nuevo.
- 97
- 00:05:19,611 --> 00:05:24,115
- Joder. Dale un poco de espacio, tío.
- Que respire un poco. Le estás agobiando.
- 98
- 00:05:25,492 --> 00:05:27,661
- - Mierda. ¿Es la señora?
- - Sí.
- 99
- 00:05:27,744 --> 00:05:29,287
- - Es su camioneta. ¡Fuera!
- - ¿Qué?
- 100
- 00:05:29,371 --> 00:05:30,831
- Es su camioneta.
- 101
- 00:05:49,266 --> 00:05:50,267
- Para.
- 102
- 00:05:51,476 --> 00:05:52,352
- ¿Qué cojones?
- 103
- 00:06:01,820 --> 00:06:03,613
- ¡Madre mía!
- 104
- 00:06:06,700 --> 00:06:09,452
- - ¿Qué pasa, tíos?
- - Bienvenido a casa.
- 105
- 00:06:10,078 --> 00:06:13,039
- Nathan, colega, ¿y esas pintas?
- 106
- 00:06:13,123 --> 00:06:14,791
- Para entrar en una banda de moteros.
- 107
- 00:06:14,874 --> 00:06:16,418
- ¿Sabes ir en moto?
- 108
- 00:06:16,501 --> 00:06:17,919
- Estoy aprendiendo.
- 109
- 00:06:18,003 --> 00:06:20,463
- ¿Las bandas de moteros
- no son súper racistas?
- 110
- 00:06:20,547 --> 00:06:23,717
- Hasta ahora han sido muy amables.
- No tiene pinta.
- 111
- 00:06:24,301 --> 00:06:25,552
- ¿Y tú qué tal, PJ?
- 112
- 00:06:25,635 --> 00:06:28,179
- El otro día miré bajo la falda de mi madre
- sin querer.
- 113
- 00:06:28,263 --> 00:06:30,098
- - Suele pasar.
- - No pasa nada.
- 114
- 00:06:30,181 --> 00:06:33,310
- Seguro que fue un accidente,
- aunque no al 100 %.
- 115
- 00:06:33,393 --> 00:06:35,979
- Me van a analizar psicológicamente.
- 116
- 00:06:36,855 --> 00:06:37,689
- Vale.
- 117
- 00:06:37,772 --> 00:06:38,898
- Tengo que averiguarlo.
- 118
- 00:06:38,982 --> 00:06:42,902
- - ¿Intentas dejarte bigote?
- - No, ya me lo he dejado.
- 119
- 00:06:42,986 --> 00:06:45,238
- Me sorprende que me reconozcáis.
- 120
- 00:06:46,156 --> 00:06:47,407
- - ¿Unos chupitos?
- - ¡Sí!
- 121
- 00:06:47,490 --> 00:06:48,658
- - Yo también.
- - Sí.
- 122
- 00:06:48,742 --> 00:06:51,828
- ¿Seis pavos por chupito?
- Podría comprarme la botella.
- 123
- 00:06:51,911 --> 00:06:55,832
- ¿Sabes qué más es una mierda?
- Lo caros que son los condones.
- 124
- 00:06:55,915 --> 00:06:58,877
- No puedo permitirme
- tener sexo regularmente.
- 125
- 00:06:58,960 --> 00:07:00,795
- Sí, el dinero es la razón.
- 126
- 00:07:00,879 --> 00:07:03,214
- Pues sí, tío. Totalmente.
- 127
- 00:07:03,298 --> 00:07:04,549
- Esa ha estado bien.
- 128
- 00:07:04,633 --> 00:07:06,885
- Puedes coger guantes de látex,
- 129
- 00:07:06,968 --> 00:07:10,430
- porque por el mismo precio, usas cinco.
- 130
- 00:07:11,723 --> 00:07:15,226
- ¿Se te permite usar condones
- en Ciencia Cristiana?
- 131
- 00:07:15,310 --> 00:07:18,813
- Claro que sí, joder. Pero no para follar.
- 132
- 00:07:18,897 --> 00:07:20,982
- Venga, chicos. Vamos.
- 133
- 00:07:21,066 --> 00:07:22,317
- "Venga, chicos. Vamos".
- 134
- 00:07:23,860 --> 00:07:26,529
- Pero ¿qué...? Ay, Dios...
- 135
- 00:07:27,322 --> 00:07:28,740
- ¿Ben O'Malley?
- 136
- 00:07:28,823 --> 00:07:30,450
- ¡Meredith Parker!
- 137
- 00:07:30,533 --> 00:07:32,619
- - Madre mía.
- - ¡Hostia puta!
- 138
- 00:07:32,702 --> 00:07:34,412
- Fuiste la primera a la que besé.
- 139
- 00:07:34,496 --> 00:07:37,248
- Sí, en sexto.
- 140
- 00:07:37,332 --> 00:07:38,917
- Me agregaste a Myspace por la noche
- 141
- 00:07:39,000 --> 00:07:41,836
- - y luego me rehuías en el instituto.
- - Sí.
- 142
- 00:07:41,920 --> 00:07:43,880
- Salimos durante dos meses,
- 143
- 00:07:43,964 --> 00:07:46,716
- luego nos besamos
- y nunca me volviste a hablar.
- 144
- 00:07:46,800 --> 00:07:48,051
- Muy bien, Ben.
- 145
- 00:07:48,134 --> 00:07:51,805
- Me daba mucha vergüenza.
- ¿Recuerdas que eras más alta que yo?
- 146
- 00:07:51,888 --> 00:07:55,809
- ¿Te acuerdas de la vieja aquella
- que creía que eras mi hermano pequeño?
- 147
- 00:07:55,892 --> 00:07:58,103
- Sí. Debí haberte besado entonces.
- 148
- 00:07:58,186 --> 00:08:01,606
- Se habría puesto de los nervios.
- Bueno, estás estupenda.
- 149
- 00:08:01,690 --> 00:08:06,027
- Crecí un poco y dejé de cortarme el pelo
- a lo Dora la exploradora...
- 150
- 00:08:06,111 --> 00:08:07,821
- - Empecé a maquillarme.
- - Y él.
- 151
- 00:08:09,030 --> 00:08:10,782
- Qué corte, tío.
- 152
- 00:08:10,865 --> 00:08:13,827
- Muy buena, chicos. Tengo un grano enorme.
- 153
- 00:08:13,910 --> 00:08:17,080
- Me parecía un poco apelmazado.
- ¿Es Estée Lauder?
- 154
- 00:08:17,789 --> 00:08:19,457
- Cover Girl.
- 155
- 00:08:19,541 --> 00:08:20,917
- ¿Qué tono has usado?
- 156
- 00:08:21,543 --> 00:08:22,836
- <i>Light nude, creo.
- 157
- 00:08:22,919 --> 00:08:25,088
- Te queda bien. Sí.
- 158
- 00:08:25,171 --> 00:08:26,798
- ¿Compartimos una copa?
- 159
- 00:08:27,966 --> 00:08:31,511
- Debería irme.
- Mañana es mi primer día en Postmates.
- 160
- 00:08:31,594 --> 00:08:33,638
- Es el Uber del reparto a domicilio.
- 161
- 00:08:34,264 --> 00:08:39,561
- No sé si lo sabes,
- pero nunca rompimos oficialmente.
- 162
- 00:08:39,644 --> 00:08:42,230
- Lo que significa que seguimos saliendo.
- 163
- 00:08:42,313 --> 00:08:44,566
- - ¡No!
- - Sí, lo sé.
- 164
- 00:08:44,649 --> 00:08:46,192
- Te he puesto muchos cuernos.
- 165
- 00:08:46,276 --> 00:08:47,610
- - No.
- - Lo siento.
- 166
- 00:08:47,694 --> 00:08:49,738
- Tía, he sido súper fiel.
- 167
- 00:08:49,821 --> 00:08:53,033
- Esto no funciona. Se acabó.
- 168
- 00:08:53,783 --> 00:08:55,493
- Está bien poder cerrar heridas.
- 169
- 00:08:55,577 --> 00:08:58,538
- Bueno, ¿te veo dentro de otros ocho años?
- 170
- 00:08:58,621 --> 00:09:01,124
- Vale, o puedes darme tu número.
- 171
- 00:09:01,207 --> 00:09:02,417
- Cuarenta y tres.
- 172
- 00:09:02,500 --> 00:09:04,127
- Voy a llamar.
- 173
- 00:09:11,384 --> 00:09:12,469
- Un placer conocerte.
- 174
- 00:09:12,552 --> 00:09:14,888
- Sí. Ha sido muy divertido.
- 175
- 00:09:17,307 --> 00:09:19,684
- ¿Te ha cogido y te ha besado sin más?
- 176
- 00:09:19,768 --> 00:09:21,519
- Sí. No lo sé.
- 177
- 00:09:22,729 --> 00:09:25,899
- La última vez que una chica me agarró,
- fue porque se caía.
- 178
- 00:09:28,735 --> 00:09:31,154
- Si ese tío viene a pegarse contigo,
- 179
- 00:09:31,237 --> 00:09:33,114
- - ¿qué haces?
- - Es un marine.
- 180
- 00:09:33,198 --> 00:09:37,077
- No haría nada. Dejo que me pegue
- como buen estadounidense.
- 181
- 00:09:37,160 --> 00:09:37,994
- ¿Tú?
- 182
- 00:09:38,078 --> 00:09:39,913
- - Primero se la chupo.
- - Sí.
- 183
- 00:09:39,996 --> 00:09:41,122
- Y que me pegue después.
- 184
- 00:09:42,707 --> 00:09:44,375
- Oye, ¿con quién te pegarías?
- 185
- 00:09:45,251 --> 00:09:47,629
- - No lo sé. Con nadie.
- - Ya.
- 186
- 00:09:47,712 --> 00:09:48,880
- Lo retiro.
- 187
- 00:09:48,963 --> 00:09:50,423
- - Me pegaría con PJ.
- - Sí.
- 188
- 00:09:50,507 --> 00:09:52,425
- Y con tu padre, sin duda.
- 189
- 00:09:52,509 --> 00:09:58,056
- De eso nada. Wayne te daría una paliza.
- Todavía se mete en peleas.
- 190
- 00:09:58,139 --> 00:10:01,184
- Le he visto
- caerse de una camioneta desnudo.
- 191
- 00:10:01,267 --> 00:10:05,146
- Parecía un pajarillo prematuro
- saliendo disparado del canal del parto.
- 192
- 00:10:05,230 --> 00:10:10,151
- Mi padre parece un teleñeco
- y aun así seguro que le ganaría.
- 193
- 00:10:10,235 --> 00:10:13,404
- Vamos. Tu padre se asusta
- con los libros desplegables.
- 194
- 00:10:13,488 --> 00:10:16,032
- Tu padre parece
- un preadolescente grandullón.
- 195
- 00:10:16,116 --> 00:10:18,409
- Cuando va solo,
- le preguntan si se ha perdido.
- 196
- 00:10:18,493 --> 00:10:20,495
- Tu padre escucha a Susan Boyle.
- 197
- 00:10:20,578 --> 00:10:22,497
- Tiene mucho talento.
- 198
- 00:10:22,580 --> 00:10:26,668
- ¡Muy bien! ¡Aquí están los chicos!
- 199
- 00:10:27,627 --> 00:10:30,421
- ¡Por Dios! Los chicos han vuelto.
- 200
- 00:10:30,505 --> 00:10:32,215
- ¡Choca esos cinco! Eso es.
- 201
- 00:10:32,298 --> 00:10:35,760
- Parece que hemos vuelto al instituto, ¿eh?
- 202
- 00:10:35,844 --> 00:10:38,138
- Mardy, enciende el humidificador.
- 203
- 00:10:38,221 --> 00:10:42,809
- Claro que sí. Aiden, ahora voy.
- 204
- 00:10:42,892 --> 00:10:47,397
- Vamos a respirar bien. ¿Verdad?
- Encendamos esta maravilla.
- 205
- 00:10:47,480 --> 00:10:49,190
- Pórtate bien con tu hermanastro,
- 206
- 00:10:49,274 --> 00:10:51,067
- porque tu padre le va a dejar todo.
- 207
- 00:10:51,151 --> 00:10:52,735
- No si lo ahogo en sus huevos.
- 208
- 00:10:54,279 --> 00:10:57,782
- Vale. Perdón, voy a cambiar el agua.
- 209
- 00:10:57,866 --> 00:10:59,951
- Creo que hay un problemilla...
- 210
- 00:11:02,745 --> 00:11:03,746
- ¿Aiden?
- 211
- 00:11:06,291 --> 00:11:08,543
- ¿Has orinado en mi humidificador?
- 212
- 00:11:08,626 --> 00:11:11,546
- Lo dudo, pero quizá ha sido por error.
- 213
- 00:11:12,755 --> 00:11:15,174
- - ¡Venga ya!
- - Qué asco, tío.
- 214
- 00:11:15,258 --> 00:11:18,761
- Tienes que dejar de hacer bromas. ¿Vale?
- Tienes que parar.
- 215
- 00:11:18,845 --> 00:11:21,723
- No puedo ni relajarme en casa
- porque siempre me espero algo.
- 216
- 00:11:21,806 --> 00:11:25,310
- ¿Te gustaría
- que orinara en tu pistola de agua?
- 217
- 00:11:25,393 --> 00:11:27,312
- ¿Y que luego te rociara la cara con ella?
- 218
- 00:11:27,395 --> 00:11:30,773
- ¡Mardy, tiene ocho años!
- ¡Solo intentaba ser gracioso!
- 219
- 00:11:32,567 --> 00:11:34,944
- Lo sé. Yo también.
- 220
- 00:11:36,321 --> 00:11:37,655
- Eso es todo.
- 221
- 00:11:37,739 --> 00:11:42,243
- Aiden, ya sabías que tu padrastro
- intentaba hacer una gracia.
- 222
- 00:11:42,327 --> 00:11:43,661
- Pues vale.
- 223
- 00:11:43,745 --> 00:11:45,997
- Tu padre ha reculado
- ante un crío de ocho años.
- 224
- 00:11:46,080 --> 00:11:48,416
- - ¿Crees que le patearía el culo a Wayne?
- - Sí.
- 225
- 00:11:48,499 --> 00:11:53,463
- Papá, si te pelearas con el padre de Ben,
- ¿barrerías el suelo con él?
- 226
- 00:11:53,546 --> 00:11:56,758
- ¿Por qué iba a pelearme con él?
- Nunca lo haría.
- 227
- 00:11:56,841 --> 00:11:57,926
- Creo que perderías.
- 228
- 00:11:58,009 --> 00:12:00,094
- Ya, vale. Bueno...
- 229
- 00:12:00,178 --> 00:12:02,347
- Tienes que abrir la nevera con dos manos.
- 230
- 00:12:03,890 --> 00:12:06,100
- Bueno, eso no... A ver,
- 231
- 00:12:06,184 --> 00:12:09,646
- la nevera tiene mucha succión, amigo.
- 232
- 00:12:09,729 --> 00:12:14,484
- Así se sella la puerta
- y la comida permanece fría.
- 233
- 00:12:14,567 --> 00:12:15,902
- Sé lo que hace.
- 234
- 00:12:15,985 --> 00:12:19,238
- Ve a lavarte los dientes.
- Mamá subirá dentro de un momento.
- 235
- 00:12:19,322 --> 00:12:20,990
- Voy a dormir con mamá esta noche.
- 236
- 00:12:21,616 --> 00:12:23,910
- Sí, deberías. Es tu madre.
- 237
- 00:12:23,993 --> 00:12:27,080
- Dormiré en el sofá cama.
- Buenas noches, peque.
- 238
- 00:12:28,081 --> 00:12:31,042
- Papá, háblales de cuando derribaste
- al exhibicionista.
- 239
- 00:12:31,125 --> 00:12:33,211
- Larry, eso fue hace mucho tiempo.
- 240
- 00:12:33,294 --> 00:12:35,171
- ¿Qué pasó? Quiero saberlo.
- 241
- 00:12:35,838 --> 00:12:37,632
- Vale.
- 242
- 00:12:38,383 --> 00:12:41,552
- No sé cuándo pasó. Creo que fue...
- 243
- 00:12:41,636 --> 00:12:44,722
- Fue cuando ibas a secundaria, Larr, ¿no?
- 244
- 00:12:44,806 --> 00:12:48,267
- Estabas en secundaria,
- había cundido el pánico colectivo
- 245
- 00:12:48,351 --> 00:12:52,939
- por las calles.
- El exhibicionista de Fitzpatrick Park.
- 246
- 00:12:53,022 --> 00:12:56,150
- Ese tío se escondía
- en la carretera de Old River.
- 247
- 00:12:56,234 --> 00:12:58,569
- Saltaba de entre los arbustos
- 248
- 00:12:58,653 --> 00:13:02,865
- y enseñaba su escroto excesivamente grande
- 249
- 00:13:02,949 --> 00:13:07,328
- a todo coche
- en el que creía que había una mujer.
- 250
- 00:13:07,412 --> 00:13:11,499
- Pues digamos que se exhibió
- ante el Miata equivocado ese día.
- 251
- 00:13:12,917 --> 00:13:14,669
- ¿Creyó que eras una mujer?
- 252
- 00:13:14,752 --> 00:13:16,170
- Porque conducías un Miata.
- 253
- 00:13:16,879 --> 00:13:20,508
- No. El estilo del Miata
- no es el más masculino,
- 254
- 00:13:20,591 --> 00:13:23,970
- pero es muy unisex.
- Creo que todo el mundo está de acuerdo.
- 255
- 00:13:24,053 --> 00:13:26,723
- No sé por qué se confundió.
- 256
- 00:13:26,806 --> 00:13:28,182
- Te lo acabamos de decir.
- 257
- 00:13:28,891 --> 00:13:31,185
- Bueno, me paré.
- 258
- 00:13:31,269 --> 00:13:35,356
- Salí del coche
- y le pegué un puñetazo directo en la cara.
- 259
- 00:13:35,440 --> 00:13:40,028
- Lo dejé sin sentido.
- Nunca más volvió a exhibirse.
- 260
- 00:13:40,111 --> 00:13:42,655
- ¿Veis? Tú ganarías, ¿verdad?
- 261
- 00:13:42,739 --> 00:13:45,033
- No decía eso exactamente.
- 262
- 00:13:45,116 --> 00:13:47,368
- Vamos, no me voy a sentir herido, dilo.
- 263
- 00:13:48,619 --> 00:13:53,875
- Bueno, sí, lo dejaría inconsciente.
- 264
- 00:13:53,958 --> 00:13:57,086
- Claro que le patearía el culo.
- ¿El padre de quién?
- 265
- 00:13:57,170 --> 00:13:58,880
- Mardy. Con "D". Mardy.
- 266
- 00:13:59,756 --> 00:14:03,760
- - ¿Mardy con "D"? Qué miedo.
- - Vive en la casa blanca de Maple.
- 267
- 00:14:03,843 --> 00:14:06,929
- No me suena, pero parece una nenaza.
- 268
- 00:14:07,013 --> 00:14:08,973
- Larry y él creen que te ganaría.
- 269
- 00:14:11,059 --> 00:14:11,976
- Perdona.
- 270
- 00:14:12,060 --> 00:14:14,187
- No me vengas con esas de nuevo.
- 271
- 00:14:14,270 --> 00:14:18,357
- Es muy interesante.
- ¿Quién crees que ganaría en una pelea?
- 272
- 00:14:19,817 --> 00:14:22,028
- Bueno, es mucho más grande que tú.
- 273
- 00:14:22,695 --> 00:14:24,822
- Está sobrio, lo que es una gran ventaja.
- 274
- 00:14:26,407 --> 00:14:28,409
- Estaría reñido, pero ganarías tú.
- 275
- 00:14:28,493 --> 00:14:29,619
- ¿Reñido?
- 276
- 00:14:29,702 --> 00:14:31,037
- Sí.
- 277
- 00:14:31,120 --> 00:14:33,164
- Crees que no sé hacer nada.
- 278
- 00:14:33,247 --> 00:14:35,708
- ¿Qué dices? He dicho que ganarías.
- 279
- 00:14:35,792 --> 00:14:37,710
- - Has dicho que estaría reñido.
- - ¡Sí!
- 280
- 00:14:37,794 --> 00:14:40,588
- ¿Estás loco?
- ¿Sabes en cuántas peleas me he metido?
- 281
- 00:14:40,671 --> 00:14:42,006
- No lo sé, ¿unas mil?
- 282
- 00:14:42,090 --> 00:14:43,424
- He estado en seis.
- 283
- 00:14:43,508 --> 00:14:46,886
- Siete si cuentas la trifulca
- en el coche usado del verano pasado.
- 284
- 00:14:46,969 --> 00:14:48,554
- ¿Te refieres a la vez
- 285
- 00:14:48,638 --> 00:14:50,807
- que te derribó
- la cosa hinchable esa que baila?
- 286
- 00:14:50,890 --> 00:14:54,769
- No sabía lo que era,
- pero me defendí. Nos dimos caña.
- 287
- 00:14:54,852 --> 00:14:55,812
- Por Dios.
- 288
- 00:14:55,895 --> 00:14:58,940
- Olvídalo. Seis peleas buenas. Tres y tres.
- 289
- 00:14:59,023 --> 00:15:00,233
- ¿Ese es tu historial?
- 290
- 00:15:00,316 --> 00:15:02,110
- - Es bueno.
- - Vale. Bien.
- 291
- 00:15:05,405 --> 00:15:08,866
- - ¿Quieres que me pelee con él?
- - No. No quiero que lo hagas.
- 292
- 00:15:08,950 --> 00:15:10,993
- Tú lo has mencionado. Parece importante.
- 293
- 00:15:11,077 --> 00:15:13,037
- - No lo es.
- - Me parece insustancial.
- 294
- 00:15:13,121 --> 00:15:15,540
- Crees que estaría reñido.
- Le pegaré, si quieres.
- 295
- 00:15:15,623 --> 00:15:16,791
- - No.
- - O no.
- 296
- 00:15:16,874 --> 00:15:19,627
- No pasa nada. No dejaré
- que me estropee el día.
- 297
- 00:15:19,710 --> 00:15:23,589
- Bien. No dejes que te lo estropee.
- Tengo que recoger unos Postmates.
- 298
- 00:15:23,673 --> 00:15:26,801
- - Para ti. Disfruta de los bastoncillos.
- - Sí, pásalo bien.
- 299
- 00:15:33,099 --> 00:15:38,187
- Mardy con una puta "D".
- ¿Y si te pego una hostia con "H"?
- 300
- 00:15:39,647 --> 00:15:42,733
- Llamar a Postmates por una chica.
- Eso es nuevo.
- 301
- 00:15:42,817 --> 00:15:44,610
- Es el siglo XXI. Acostúmbrate.
- 302
- 00:15:52,577 --> 00:15:55,371
- Vale, buena suerte. No seas tú mismo.
- 303
- 00:15:57,665 --> 00:16:00,460
- ¿PJ? ¿Trabajas en Postmates?
- 304
- 00:16:01,043 --> 00:16:04,088
- Sí, me echaron de la tienda de cebos
- por robar lombrices.
- 305
- 00:16:04,172 --> 00:16:06,048
- ¿Has pasado por tu apartamento?
- 306
- 00:16:06,632 --> 00:16:08,426
- Seguía el GPS, tío.
- 307
- 00:16:08,509 --> 00:16:10,094
- Oye, lo siento.
- 308
- 00:16:10,178 --> 00:16:12,930
- Solo contraté Postmates
- para ver a Meredith.
- 309
- 00:16:13,014 --> 00:16:16,100
- ¿Puedes devolverlo?
- No me lo puedo permitir.
- 310
- 00:16:16,184 --> 00:16:17,977
- No. No puedo hacerlo.
- 311
- 00:16:18,060 --> 00:16:20,229
- Ya lo compraste cuando lo pediste.
- 312
- 00:16:20,313 --> 00:16:24,442
- Podrías poner una queja,
- pero yo quedaría mal.
- 313
- 00:16:24,525 --> 00:16:28,863
- No lo hagas, por favor.
- Disfruta del pollo a la naranja, capullo.
- 314
- 00:16:29,614 --> 00:16:30,615
- ¡Joder!
- 315
- 00:16:34,911 --> 00:16:36,787
- - Un paquete de chicles.
- - Gracias.
- 316
- 00:16:36,871 --> 00:16:37,830
- No te hinches.
- 317
- 00:16:45,922 --> 00:16:47,298
- Aquí tienes.
- 318
- 00:16:51,260 --> 00:16:52,803
- Lo he abierto por ti.
- 319
- 00:17:01,229 --> 00:17:05,107
- ¿Meredith? ¡Madre mía!
- Qué locura. ¿Qué probabilidades había?
- 320
- 00:17:05,858 --> 00:17:06,901
- Una entre nueve.
- 321
- 00:17:06,984 --> 00:17:11,155
- Has usado Postmates nueve veces.
- Lo he visto en la app. Hola, Larry.
- 322
- 00:17:13,199 --> 00:17:14,200
- Meredith. Hola.
- 323
- 00:17:14,283 --> 00:17:16,702
- - ¿Eres Larry?
- - Sí.
- 324
- 00:17:16,786 --> 00:17:18,371
- Mi hermano se llama Larry.
- 325
- 00:17:18,454 --> 00:17:20,540
- - Mejor no hablemos de eso.
- - Vale.
- 326
- 00:17:21,958 --> 00:17:25,836
- Por cierto, la otra noche
- me diste un par de números.
- 327
- 00:17:25,920 --> 00:17:28,047
- Creo que te dejaste unos ocho.
- 328
- 00:17:28,130 --> 00:17:29,924
- Que yo sepa no.
- 329
- 00:17:30,007 --> 00:17:30,967
- - ¿No?
- - No.
- 330
- 00:17:31,050 --> 00:17:31,968
- Tengo una idea.
- 331
- 00:17:32,051 --> 00:17:35,388
- Te daré mi móvil,
- y yo me llamaré en algún momento.
- 332
- 00:17:36,097 --> 00:17:36,931
- Vale.
- 333
- 00:17:37,014 --> 00:17:38,015
- Guay.
- 334
- 00:17:44,146 --> 00:17:45,856
- ¡Necesito mi móvil!
- 335
- 00:17:53,155 --> 00:17:54,323
- No molo tanto
- 336
- 00:17:54,407 --> 00:17:56,659
- - como para que me salga bien eso.
- - Lo sé.
- 337
- 00:17:56,742 --> 00:18:00,121
- En serio, por favor, ¿me das tu número?
- 338
- 00:18:01,038 --> 00:18:05,835
- Ben, no voy a ser tu rollito del pueblo.
- Pero buena suerte en Nueva York.
- 339
- 00:18:06,877 --> 00:18:10,798
- Vale. Guay. Gracias. Nos vemos.
- 340
- 00:18:20,558 --> 00:18:24,478
- <i>Hola, soy Meredith. Me has dado tu móvil
- 341
- 00:18:24,562 --> 00:18:27,231
- <i>para parecer guay, cosa que no eres.
- 342
- 00:18:27,315 --> 00:18:29,692
- <i>Vas a entrar en pánico y vas a buscarlo.
- 343
- 00:18:29,775 --> 00:18:34,488
- <i>Madre mía, ya estás aquí.
- <i>¿Caminas como un pato?
- 344
- 00:18:34,572 --> 00:18:35,615
- Joder.
- 345
- 00:18:35,698 --> 00:18:38,075
- <i>¿Tienes una pierna más larga que otra?
- 346
- 00:18:39,493 --> 00:18:41,495
- <i>Es una monada, lo admito.
- 347
- 00:19:06,604 --> 00:19:07,938
- Tranquilo.
- 348
- 00:19:09,690 --> 00:19:11,859
- No tiene importancia.
- 349
- 00:19:14,862 --> 00:19:15,863
- MI HÉROE
- 350
- 00:19:15,946 --> 00:19:16,989
- Mi héroe es mi PADRE.
- 351
- 00:19:17,073 --> 00:19:19,408
- Puede hacer de todo.
- Es el más alto. Duro. Rico.
- 352
- 00:19:19,492 --> 00:19:21,577
- Me compra tarjetas "rasca y gana".
- LE QUIERO.
- 353
- 00:19:21,661 --> 00:19:23,204
- Quiero ser como papá.
- 354
- 00:19:29,627 --> 00:19:32,755
- ¡Mi chico ha perdido la fe en mí!
- 355
- 00:19:46,977 --> 00:19:48,020
- Bonita noche.
- 356
- 00:19:55,695 --> 00:19:56,696
- ¡Joder!
- 357
- 00:19:59,115 --> 00:20:02,660
- Tu banda y tú estáis pegando a una minoría
- y tu líder dice:
- 358
- 00:20:02,743 --> 00:20:04,453
- "¡Hay más minorías en la calle!".
- 359
- 00:20:04,537 --> 00:20:05,913
- No hacemos eso.
- 360
- 00:20:05,996 --> 00:20:08,249
- ¡Tres, dos, uno! ¡Vamos!
- 361
- 00:20:10,376 --> 00:20:11,377
- Joder.
- 362
- 00:20:11,460 --> 00:20:14,672
- - Sin duda llegarás lejos.
- - Algo así.
- 363
- 00:20:14,755 --> 00:20:17,341
- - Hola.
- <i>- Benjamin, soy papá.
- 364
- 00:20:17,425 --> 00:20:22,638
- He visto el parte meteorológico.
- Se avecina tormenta en la calle Maple.
- 365
- 00:20:22,722 --> 00:20:24,432
- <i>Papá, por favor, no.
- 366
- 00:20:27,393 --> 00:20:29,270
- Mi padre está en la casa de tu padre.
- 367
- 00:20:29,353 --> 00:20:30,438
- ¡Subid!
- 368
- 00:20:34,108 --> 00:20:35,234
- Mierda.
- 369
- 00:20:35,317 --> 00:20:39,071
- Id yendo vosotros. Le daré agua
- hasta que despierte.
- 370
- 00:20:39,155 --> 00:20:40,614
- Buena idea. Yo conduciré.
- 371
- 00:20:41,782 --> 00:20:45,411
- Lo has hecho muy bien.
- Ojalá hubieras podido verte.
- 372
- 00:20:48,789 --> 00:20:50,624
- ¿Esto parece de
- un niño de ocho años?
- 373
- 00:20:51,459 --> 00:20:54,378
- Bueno. Un niño de ocho años
- con mucho talento.
- 374
- 00:20:54,462 --> 00:20:58,674
- Cuando tenía ocho años, me fascinaba
- el proceso de ósmosis inversa.
- 375
- 00:20:58,758 --> 00:21:02,344
- ¡Porque eras un rarito!
- ¿Cuánto has tardado en hacerlo?
- 376
- 00:21:03,554 --> 00:21:08,851
- Menos de dos semanas.
- Unas 36 horas en total.
- 377
- 00:21:08,934 --> 00:21:10,269
- Intentaba ayudar.
- 378
- 00:21:10,352 --> 00:21:14,064
- Su profesora sabe que lo hiciste tú,
- y ahora somos de esos.
- 379
- 00:21:14,148 --> 00:21:16,609
- ¿Los que se entregan con sus hijos?
- 380
- 00:21:16,692 --> 00:21:18,194
- Estoy orgulloso de ser así.
- 381
- 00:21:18,277 --> 00:21:23,073
- ¡Tiene que volver a hacer el proyecto!
- Le debes una disculpa, Mardy.
- 382
- 00:21:33,918 --> 00:21:36,670
- ¡Maldita sea, Aiden!
- 383
- 00:21:50,017 --> 00:21:52,853
- Pareces un profesor sustituto.
- 384
- 00:21:53,646 --> 00:21:56,273
- Disculpe. ¿Puedo ayudarle?
- 385
- 00:21:56,357 --> 00:21:59,276
- Sí, soy el padre... Wayne.
- 386
- 00:22:00,528 --> 00:22:02,112
- ¿De St. Catherine?
- 387
- 00:22:02,196 --> 00:22:04,657
- No, soy Wayne, el padre.
- 388
- 00:22:05,741 --> 00:22:07,368
- ¿El padre?
- 389
- 00:22:07,910 --> 00:22:08,744
- Ben.
- 390
- 00:22:09,703 --> 00:22:15,042
- El padre de Ben. Sí, claro.
- Encantado. ¿Qué tal?
- 391
- 00:22:15,125 --> 00:22:18,045
- He venido a resolver el debate
- que tienen nuestros hijos.
- 392
- 00:22:18,128 --> 00:22:19,839
- ¿Qué? ¿Qué debate?
- 393
- 00:22:20,422 --> 00:22:22,508
- Quién de los dos ganaría en una pelea.
- 394
- 00:22:23,551 --> 00:22:25,010
- Claro.
- 395
- 00:22:27,555 --> 00:22:28,973
- Espera, ¿quieres pelear?
- 396
- 00:22:29,598 --> 00:22:32,476
- En realidad no,
- pero creo que es mejor que lo haga.
- 397
- 00:22:32,560 --> 00:22:35,437
- No sé si lo sabes, ¡pero mi hijo me odia!
- 398
- 00:22:35,521 --> 00:22:37,273
- Creo que ha habido un malentendido.
- 399
- 00:22:37,356 --> 00:22:38,607
- Nunca me pelearía contigo.
- 400
- 00:22:38,691 --> 00:22:41,235
- ¿Qué pasa? No seas nenaza.
- 401
- 00:22:41,318 --> 00:22:45,406
- Luchamos hoy, amigos mañana.
- El que gane invita a una cerveza.
- 402
- 00:22:45,489 --> 00:22:48,659
- ¡Papá, para!
- Lo que sea que vayas a hacer, no lo hagas.
- 403
- 00:22:48,742 --> 00:22:52,162
- Salve el... trovador.
- 404
- 00:22:52,246 --> 00:22:53,706
- Señor O'Malley, era broma.
- 405
- 00:22:53,789 --> 00:22:55,791
- No queremos que os peleéis.
- 406
- 00:22:55,874 --> 00:22:58,294
- Creo que sí. Vamos a hacerlo ahora.
- 407
- 00:22:58,377 --> 00:23:00,296
- Tienes cinco segundos para darme.
- 408
- 00:23:00,379 --> 00:23:02,590
- - No, he dicho.
- - Cinco, cuatro, tres...
- 409
- 00:23:02,673 --> 00:23:04,800
- - Y la gacela huye.
- - ¡Papá!
- 410
- 00:23:15,811 --> 00:23:17,104
- ¡No tiene gracia!
- 411
- 00:23:17,187 --> 00:23:18,480
- Pero ¿qué te pasa?
- 412
- 00:23:18,564 --> 00:23:21,442
- Papá, no. Estás borracho.
- 413
- 00:23:21,525 --> 00:23:24,653
- - ¿Sabes qué? Tienes razón. ¡Ven aquí!
- - ¡Lunático!
- 414
- 00:23:25,613 --> 00:23:27,489
- Nunca he visto a mi padre correr así.
- 415
- 00:23:28,198 --> 00:23:29,950
- ¡Aiden! ¡Ponte a cubierto!
- 416
- 00:23:31,410 --> 00:23:32,453
- ¡Vamos!
- 417
- 00:23:33,579 --> 00:23:35,372
- - ¡Joder!
- - ¡Llama a la policía!
- 418
- 00:23:38,334 --> 00:23:42,087
- Tienes que relajarte.
- Estás dando mal ejemplo a los niños.
- 419
- 00:23:46,717 --> 00:23:47,801
- ¡Mierda!
- 420
- 00:23:50,804 --> 00:23:52,264
- ¡Maldita sea, gallina!
- 421
- 00:23:53,641 --> 00:23:54,808
- No.
- 422
- 00:23:59,730 --> 00:24:00,731
- Te tengo.
- 423
- 00:24:00,814 --> 00:24:02,358
- Vale.
- 424
- 00:24:02,441 --> 00:24:03,776
- ¡Papá!
- 425
- 00:24:05,653 --> 00:24:06,612
- Joder.
- 426
- 00:24:06,695 --> 00:24:09,615
- Hemos llamado a la policía.
- Esto es propiedad privada.
- 427
- 00:24:09,698 --> 00:24:12,409
- Me recuerda a una historia
- que le contaba a Benny.
- 428
- 00:24:12,493 --> 00:24:14,119
- <i>Huevos verdes con jamón.
- 429
- 00:24:14,203 --> 00:24:20,000
- Te pegaré en la calle,
- te daré una paliza con mi polla enana.
- 430
- 00:24:20,084 --> 00:24:21,877
- - ¡Papá!
- - ¡Joder! ¿Qué?
- 431
- 00:24:21,960 --> 00:24:24,797
- - Baja. Esto es una locura.
- - Joder, que viene. ¡Allá vamos!
- 432
- 00:24:24,880 --> 00:24:26,215
- - Papá, ¡para!
- - ¡Está loco!
- 433
- 00:24:38,686 --> 00:24:40,771
- ¿Dónde está ese hijoputa?
- 434
- 00:25:00,040 --> 00:25:01,041
- Hola.
- 435
- 00:25:02,292 --> 00:25:03,794
- Joder, ¿estamos en la cárcel?
- 436
- 00:25:03,877 --> 00:25:04,837
- Sí.
- 437
- 00:25:05,963 --> 00:25:09,925
- Papá, anoche intentaste pegar
- al padre de Larry.
- 438
- 00:25:12,344 --> 00:25:15,514
- - ¿Quién es el padre de Larry?
- - ¿Estás de coña?
- 439
- 00:25:15,597 --> 00:25:19,518
- Me desmayé. Lo siento.
- No tolero bien el alcohol.
- 440
- 00:25:19,601 --> 00:25:22,938
- ¿Sabes que me llamaste
- con tu única llamada permitida?
- 441
- 00:25:23,731 --> 00:25:26,817
- Tiene sentido,
- porque eres mi contacto de emergencia.
- 442
- 00:25:28,777 --> 00:25:30,404
- Vamos, no es para tanto.
- 443
- 00:25:30,487 --> 00:25:34,116
- Podemos pasar el tiempo
- sin tu amigo Larry.
- 444
- 00:25:34,199 --> 00:25:35,534
- ¿Qué es lo que quiere?
- 445
- 00:25:35,617 --> 00:25:39,496
- Ben O'Malley, Wayne O'Malley, seguidme.
- 446
- 00:25:40,122 --> 00:25:43,292
- Mi colega Deon habrá pagado la fianza.
- Siempre me saca de apuros.
- 447
- 00:25:43,375 --> 00:25:47,671
- No, he sido yo. Yo he pagado.
- Y ahora tengo una deuda. Gracias.
- 448
- 00:25:47,755 --> 00:25:50,632
- Yo no me preocuparía.
- Pasado un tiempo dejan de buscarte.
- 449
- 00:25:50,716 --> 00:25:52,426
- ¿Te apetece ir al Wombat?
- 450
- 00:25:52,509 --> 00:25:54,678
- ¡El Wombat ha cerrado, joder, papá!
- 451
- 00:26:08,400 --> 00:26:10,319
- - ¿Cómo fue?
- - ¿Qué?
- 452
- 00:26:11,945 --> 00:26:14,948
- En la trena. ¿Mencionaste mi banda?
- 453
- 00:26:15,032 --> 00:26:16,283
- No pienso hacer esto.
- 454
- 00:26:16,366 --> 00:26:21,038
- - Si quieres hablar, sube al coche.
- - No puedo. ¡Tengo que practicar!
- 455
- 00:26:24,249 --> 00:26:25,083
- Soy Ben.
- 456
- 00:26:25,167 --> 00:26:28,295
- Tío, ¿quién responde al teléfono así?
- 457
- 00:26:28,378 --> 00:26:31,840
- <i>Hola, Ben. Soy Ryan Jenkins,
- <i>de ISG Energy Solutions.
- 458
- 00:26:31,924 --> 00:26:33,342
- Hola. ¿Cómo estás?
- 459
- 00:26:33,425 --> 00:26:38,013
- <i>Nos hemos enterado de tu detención.
- <i>Tenemos que retirar la oferta de empleo.
- 460
- 00:26:38,096 --> 00:26:39,181
- ¿Qué?
- 461
- 00:26:39,264 --> 00:26:41,600
- <i>Tenemos una política de conducta
- <i>muy estricta.
- 462
- 00:26:41,683 --> 00:26:43,227
- No hice nada. Fue mi padre.
- 463
- 00:26:43,310 --> 00:26:44,812
- <i>- Buena suerte.
- - Por favor.
- 464
- 00:26:46,980 --> 00:26:47,981
- ¿Qué ha pasado?
- 465
- 00:26:48,065 --> 00:26:49,733
- Me han despedido, joder.
- 466
- 00:26:50,359 --> 00:26:51,235
- Mierda.
- 467
- 00:26:51,318 --> 00:26:53,487
- Qué putos cabrones.
- 468
- 00:26:53,570 --> 00:26:55,739
- Buscan a alguien en la tienda de cebos,
- 469
- 00:26:55,823 --> 00:26:57,241
- si sabes cómo vender lombrices.
- 470
- 00:26:57,324 --> 00:26:59,952
- - Estoy jodido.
- - No, escucha.
- 471
- 00:27:00,911 --> 00:27:03,997
- Estarás bien. Vamos a arreglarlo.
- 472
- 00:27:10,587 --> 00:27:14,007
- Vámonos. Volveré dentro de unas horas.
- Seguirá ahí.
- 473
- 00:27:15,968 --> 00:27:17,177
- Adiós, Nathan.
- 474
- 00:27:21,598 --> 00:27:23,517
- Fue muy caro.
- 475
- 00:27:23,600 --> 00:27:26,770
- Me lo puedo imaginar. Lo siento mucho.
- 476
- 00:27:26,854 --> 00:27:28,647
- Pero me iba a deshacer de él.
- 477
- 00:27:28,730 --> 00:27:29,815
- Perfecto.
- 478
- 00:27:29,898 --> 00:27:31,900
- ¿Cree que podría retirar la denuncia
- 479
- 00:27:31,984 --> 00:27:34,778
- ya que Ben le hizo la demostración?
- 480
- 00:27:34,862 --> 00:27:37,072
- Siempre he querido
- una piscina para mis nietos.
- 481
- 00:27:37,155 --> 00:27:40,784
- Si me conseguís una piscina, los retiraré.
- Es una idea genial.
- 482
- 00:27:40,868 --> 00:27:43,036
- Lo siento. No tengo tanto dinero.
- 483
- 00:27:43,120 --> 00:27:44,621
- Quiero que la construyáis.
- 484
- 00:27:44,705 --> 00:27:47,708
- ¿Y una fuente para pájaros?
- Ben podría construir una.
- 485
- 00:27:47,791 --> 00:27:49,626
- ¿Por qué? No tengo pájaros.
- 486
- 00:27:49,710 --> 00:27:52,880
- Lo siento, no creo que pueda
- construir una piscina.
- 487
- 00:27:52,963 --> 00:27:57,467
- - No sabría ni por dónde empezar.
- - Dudo que alguien sepa.
- 488
- 00:27:57,551 --> 00:27:59,553
- Si alguien puede aprender, ese es Ben.
- 489
- 00:27:59,636 --> 00:28:00,637
- - Calla.
- - ¡PJ!
- 490
- 00:28:00,721 --> 00:28:03,390
- No os preocupéis.
- Que paséis un buen verano.
- 491
- 00:28:03,473 --> 00:28:05,183
- ¿Retirará la denuncia?
- 492
- 00:28:05,267 --> 00:28:07,311
- No, lo dudo.
- 493
- 00:28:07,394 --> 00:28:10,355
- Vale. Pues una piscina. Eso haremos.
- 494
- 00:28:10,439 --> 00:28:12,608
- Mis nietos estarán encantados.
- 495
- 00:28:14,109 --> 00:28:16,695
- Se cava un puto agujero
- y se llena de agua.
- 496
- 00:28:16,778 --> 00:28:18,071
- ¿Vale? Sencillo.
- 497
- 00:28:18,947 --> 00:28:22,242
- Va a molar, tío. Estoy entusiasmado.
- 498
- 00:28:24,661 --> 00:28:26,204
- ¿Puede esperar un poco?
- 499
- 00:28:26,955 --> 00:28:28,624
- ¿Y esa voz tan rara, papá?
- 500
- 00:28:28,707 --> 00:28:30,542
- Pareces un consejero.
- 501
- 00:28:31,543 --> 00:28:32,794
- ¿Por qué tragas saliva?
- 502
- 00:28:34,755 --> 00:28:37,883
- Vale. Te veo dentro de una hora. Adiós.
- 503
- 00:28:37,966 --> 00:28:41,053
- Ayudaría con la piscina, pero no creo
- que nuestras ideas coincidan.
- 504
- 00:28:41,136 --> 00:28:42,471
- Discutiríamos.
- 505
- 00:28:42,554 --> 00:28:44,306
- No te preocupes, tío.
- 506
- 00:28:44,389 --> 00:28:46,850
- ¡Joder! Es Meredith. ¿Qué hace aquí?
- 507
- 00:28:47,768 --> 00:28:51,104
- Es la tienda de su padre.
- ¿Cómo es que no lo sabes?
- 508
- 00:28:51,188 --> 00:28:54,399
- Mierda. No puedo decirle
- que me han detenido y despedido.
- 509
- 00:28:54,483 --> 00:28:57,319
- - Y que ahora construyo una piscina.
- - No se lo digas.
- 510
- 00:28:57,402 --> 00:28:59,780
- Pero me verá con una pala.
- 511
- 00:29:00,781 --> 00:29:03,700
- ¿Y qué tiene que ver con la detención?
- 512
- 00:29:03,784 --> 00:29:06,662
- Tiene que ver
- con hacer una piscina, capullos.
- 513
- 00:29:06,745 --> 00:29:08,622
- No, tío.
- Solo tienes una pala.
- 514
- 00:29:08,705 --> 00:29:09,790
- Cállate, Dynamite.
- 515
- 00:29:09,873 --> 00:29:10,958
- Joder, tío.
- 516
- 00:29:11,041 --> 00:29:13,210
- No sé mentir. Cubridme. Toma.
- 517
- 00:29:13,293 --> 00:29:14,211
- - ¿Qué?
- - ¡Toma!
- 518
- 00:29:14,294 --> 00:29:15,879
- - ¿En serio?
- - ¿Qué?
- 519
- 00:29:15,963 --> 00:29:17,089
- Venga...
- 520
- 00:29:20,926 --> 00:29:23,470
- - Hola, chicos.
- - ¿Qué? ¿Meredith?
- 521
- 00:29:23,553 --> 00:29:26,473
- ¿Vais a cavar algo?
- 522
- 00:29:26,556 --> 00:29:29,935
- No. Solo me adelanto
- para la tumba de mi padre.
- 523
- 00:29:31,270 --> 00:29:33,105
- ¿Cómo le va a tu amigo Ben?
- 524
- 00:29:33,188 --> 00:29:36,775
- Genial. Lo está bordando.
- Sí, está en Nueva York.
- 525
- 00:29:36,858 --> 00:29:41,280
- Empezó el trabajo antes.
- Salvando el planeta, ganando mucho dinero.
- 526
- 00:29:41,905 --> 00:29:42,906
- Genial.
- 527
- 00:29:42,990 --> 00:29:45,325
- Se ha comprado un Bugatti y un reloj.
- 528
- 00:29:45,409 --> 00:29:49,079
- Un Bugatti caro y un reloj aún más caro.
- 529
- 00:29:49,162 --> 00:29:50,580
- Las mujeres se le echan encima.
- 530
- 00:29:50,664 --> 00:29:52,791
- Muchísimas. Está comprometido.
- 531
- 00:29:52,874 --> 00:29:54,293
- ¿De verdad?
- 532
- 00:29:54,376 --> 00:29:57,254
- Y ella es prima de Elijah Wood.
- 533
- 00:29:57,337 --> 00:29:59,923
- Sí. Le está pagando el alquiler.
- 534
- 00:30:00,007 --> 00:30:01,300
- ¿Qué coño estáis...?
- 535
- 00:30:05,637 --> 00:30:06,972
- La hostia.
- 536
- 00:30:09,558 --> 00:30:10,559
- ¿Qué pasa?
- 537
- 00:30:12,394 --> 00:30:13,770
- Solo esto.
- 538
- 00:30:14,438 --> 00:30:16,356
- ¿Cómo es que no estás en Nueva York?
- 539
- 00:30:19,109 --> 00:30:22,571
- Tiré a mi padre
- desde una azotea a un invernadero.
- 540
- 00:30:22,654 --> 00:30:25,324
- Luego nos detuvieron y perdí el trabajo.
- 541
- 00:30:25,407 --> 00:30:27,034
- ¿Tuviste que ir a la cárcel?
- 542
- 00:30:27,868 --> 00:30:29,244
- Una noche.
- 543
- 00:30:30,537 --> 00:30:31,705
- Qué sexi.
- 544
- 00:30:31,788 --> 00:30:33,582
- Sí, ¿verdad?
- 545
- 00:30:33,665 --> 00:30:36,501
- Empecé a vender cigarrillos.
- Apuñalé a un tío.
- 546
- 00:30:36,585 --> 00:30:41,089
- - Vale, no inventes. Antes era sexi.
- - ¿Tanto como para darme tu número?
- 547
- 00:30:41,173 --> 00:30:44,634
- No. Pero lo bastante como para darte
- dos más. Cinco y uno.
- 548
- 00:30:45,510 --> 00:30:49,681
- Lo acabará resolviendo.
- El "fijador" sabe todas las combinaciones.
- 549
- 00:30:49,765 --> 00:30:53,393
- Y por si no puedo, dejaré mi número
- en el buzón de sugerencias.
- 550
- 00:30:53,477 --> 00:30:57,189
- Uno con un montón de sonrisitas.
- 551
- 00:30:57,814 --> 00:30:59,316
- Mejor no dejes tu número.
- 552
- 00:30:59,399 --> 00:31:00,901
- Has jodido este sitio.
- 553
- 00:31:00,984 --> 00:31:01,860
- Buena idea, tío.
- 554
- 00:31:01,943 --> 00:31:02,944
- - Sí.
- - Vamos.
- 555
- 00:31:11,328 --> 00:31:12,579
- ¿Hola?
- 556
- 00:31:12,662 --> 00:31:15,374
- Estamos aquí. En la habitación de Aiden.
- 557
- 00:31:15,457 --> 00:31:18,293
- - Bueno... La habitación de los chicos.
- - Sí.
- 558
- 00:31:18,377 --> 00:31:21,004
- Ya sabes, la primera a la derecha.
- 559
- 00:31:31,723 --> 00:31:32,849
- Lleva mi jersey.
- 560
- 00:31:34,434 --> 00:31:35,977
- ¿Qué ha pasado con mis fotos?
- 561
- 00:31:36,061 --> 00:31:39,231
- A Aiden no le gusta
- que le observes mientras intenta dormir.
- 562
- 00:31:39,314 --> 00:31:40,607
- Tienes que estar de coña.
- 563
- 00:31:40,690 --> 00:31:41,900
- ¿Qué es "coña", mamá?
- 564
- 00:31:41,983 --> 00:31:44,319
- A la mierda. Sabe lo que es "coña".
- 565
- 00:31:44,403 --> 00:31:45,737
- - ¡Larry!
- - ¿Qué?
- 566
- 00:31:45,821 --> 00:31:48,156
- Probablemente conoce unas 30 palabras
- para "coño".
- 567
- 00:31:48,240 --> 00:31:49,324
- Esa no me la sé.
- 568
- 00:31:49,408 --> 00:31:52,285
- Precisamente por esa actitud estás aquí.
- 569
- 00:31:52,869 --> 00:31:56,456
- Vamos a intervenir porque te queremos,
- 570
- 00:31:56,540 --> 00:32:00,127
- pero estamos muy preocupados.
- Por favor, siéntate.
- 571
- 00:32:01,503 --> 00:32:02,504
- Esto es ridículo.
- 572
- 00:32:02,587 --> 00:32:03,964
- No lo es.
- 573
- 00:32:04,047 --> 00:32:06,591
- Larry, todos vemos que estás mal.
- 574
- 00:32:06,675 --> 00:32:10,470
- Yo también lo he estado.
- Cuando soltaron al padre de Aiden...
- 575
- 00:32:10,554 --> 00:32:11,638
- ¿Lo han soltado?
- 576
- 00:32:11,721 --> 00:32:16,017
- Exploté. Hice inversiones cuestionables
- con el dinero de tu padre.
- 577
- 00:32:16,101 --> 00:32:19,896
- Afectó a toda la familia.
- Tu padre volvió a tomar cafeína.
- 578
- 00:32:19,980 --> 00:32:22,983
- Ya sabes lo que pasa
- cuando tengo demasiada energía.
- 579
- 00:32:23,066 --> 00:32:24,734
- Fue duro para nosotros.
- 580
- 00:32:24,818 --> 00:32:26,903
- Pero seguí amándolo.
- 581
- 00:32:26,987 --> 00:32:29,823
- Tus actos parecen proceder
- de un lugar sombrío.
- 582
- 00:32:29,906 --> 00:32:30,949
- Esto no es mi culpa.
- 583
- 00:32:32,200 --> 00:32:35,662
- Larry, provocaste a un loco
- para que se peleara conmigo.
- 584
- 00:32:35,745 --> 00:32:36,955
- No.
- 585
- 00:32:37,038 --> 00:32:40,667
- Tienes que empezar a responsabilizarte
- por tus actos, ¿vale?
- 586
- 00:32:40,750 --> 00:32:43,837
- Y es hora de que empieces
- a pensar en tu futuro.
- 587
- 00:32:43,920 --> 00:32:45,589
- Eso haré. Cuando vaya a Nueva York.
- 588
- 00:32:45,672 --> 00:32:49,092
- No, Ben va a Nueva York por trabajo.
- 589
- 00:32:49,176 --> 00:32:53,263
- Nadie sabe por qué vas tú.
- Todo el barrio está confuso.
- 590
- 00:32:53,346 --> 00:32:54,639
- Ni siquiera tienes trabajo.
- 591
- 00:32:54,723 --> 00:32:59,603
- Exacto. Vas a pasar el rato
- sin objetivo alguno
- 592
- 00:32:59,686 --> 00:33:02,439
- con esos modernos de Brooklyn
- adictos al crack.
- 593
- 00:33:02,522 --> 00:33:05,901
- Que tampoco tienen trabajo, solo barbas.
- 594
- 00:33:05,984 --> 00:33:08,737
- Tienes que buscarte tu propia vida.
- 595
- 00:33:08,820 --> 00:33:10,363
- No sé qué quiero en la vida.
- 596
- 00:33:10,447 --> 00:33:13,992
- Tengo 22 años. Estoy perdido.
- ¿Puedo pensarlo el fin de semana?
- 597
- 00:33:14,075 --> 00:33:15,827
- Podrías hacer porno gay.
- 598
- 00:33:15,911 --> 00:33:21,416
- ¡Aiden! O quizá podría trabajar
- en el laboratorio contigo.
- 599
- 00:33:22,709 --> 00:33:27,756
- No se me había ocurrido.
- Qué idea tan fantástica, Krystal.
- 600
- 00:33:29,132 --> 00:33:31,384
- ¿Tengo que creerme
- que no lo habéis ensayado?
- 601
- 00:33:31,468 --> 00:33:35,889
- Decidido. Mañana trabajarás conmigo
- en el laboratorio.
- 602
- 00:33:35,972 --> 00:33:36,932
- Y te quedarás en casa
- 603
- 00:33:37,015 --> 00:33:39,267
- hasta que averigües qué hacer con tu vida.
- 604
- 00:33:39,351 --> 00:33:40,352
- Genial.
- 605
- 00:33:44,564 --> 00:33:48,026
- Sabe a pis. Aiden, ¿esto es pis?
- 606
- 00:33:48,109 --> 00:33:49,903
- Sinceramente, no lo recuerdo.
- 607
- 00:33:49,986 --> 00:33:51,655
- Creo que recordarías
- 608
- 00:33:51,738 --> 00:33:54,449
- si te hubieras sacado el pene
- y hubieras meado en mi taza.
- 609
- 00:33:55,325 --> 00:33:56,451
- No sé qué decirte.
- 610
- 00:33:56,535 --> 00:33:59,704
- <i>Habréis notado las transiciones
- <i>en algunos planos...
- 611
- 00:33:59,788 --> 00:34:00,956
- ¡Joder!
- 612
- 00:34:01,039 --> 00:34:04,042
- <i>- Pero el revestimiento cubrirá...
- - ¿Qué dices?
- 613
- 00:34:04,125 --> 00:34:05,877
- <i>...la capa superior del gunitado...
- 614
- 00:34:05,961 --> 00:34:07,462
- ¿Qué coño es "gunitado"?
- 615
- 00:34:07,546 --> 00:34:10,340
- <i>...relativo a los cimientos de la casa.
- 616
- 00:34:10,423 --> 00:34:11,841
- <i>Lo que tenemos es...
- 617
- 00:34:11,925 --> 00:34:15,220
- <i>Lo que se denomina rodapié o friso.
- 618
- 00:34:16,555 --> 00:34:20,475
- ¡Ben! ¿Te has lavado las manos
- después de ir al baño?
- 619
- 00:34:20,559 --> 00:34:21,893
- Siempre lo hago.
- 620
- 00:34:22,602 --> 00:34:26,106
- Esto era una sirena.
- Ahora parece Jay Leno.
- 621
- 00:34:26,189 --> 00:34:30,068
- Lo siento. No vi otro jabón.
- Creía que era el que tenía que usar.
- 622
- 00:34:30,151 --> 00:34:31,861
- ¿Debería preguntar la próxima vez?
- 623
- 00:34:31,945 --> 00:34:36,283
- Sí, debería, Paisley. Deja de cagar tanto.
- 624
- 00:34:37,117 --> 00:34:38,118
- Vale.
- 625
- 00:34:44,874 --> 00:34:45,959
- ¿Dónde está la piscina?
- 626
- 00:34:46,042 --> 00:34:49,170
- Tu amigo el del bigotillo
- dijo que habías construido una.
- 627
- 00:34:49,754 --> 00:34:50,672
- Es esto.
- 628
- 00:34:51,673 --> 00:34:54,134
- ¿Esto es todo? ¿Esta hierba?
- 629
- 00:34:54,884 --> 00:34:57,137
- Ni de coña es una piscina.
- 630
- 00:34:57,220 --> 00:34:58,096
- ¿Estás bebiendo?
- 631
- 00:34:59,306 --> 00:35:01,224
- Desayuno en polvo.
- 632
- 00:35:01,308 --> 00:35:05,270
- Oye, me siento fatal por el trabajo
- que perdiste. ¿Necesitas ayuda?
- 633
- 00:35:05,353 --> 00:35:09,190
- Si necesitara inflar globos
- con mal aliento, sí. Pero estoy bien.
- 634
- 00:35:09,274 --> 00:35:12,027
- ¿Recuerdas lo hondo que cavé la tumba
- para tu cobaya?
- 635
- 00:35:12,110 --> 00:35:14,195
- Para que mi serpiente
- no la atacara de nuevo.
- 636
- 00:35:15,530 --> 00:35:18,658
- Joder, parecen las piedras
- de <i>Los Picapiedra.
- 637
- 00:35:18,742 --> 00:35:22,537
- - Necesitas herramientas mejores.
- - ¿Sí? ¿Me vas a dar los 800 dólares?
- 638
- 00:35:23,830 --> 00:35:28,043
- Quizá... gane hasta 50 000 pavos.
- 639
- 00:35:29,044 --> 00:35:31,755
- Allá vamos. Cruza los dedos.
- 640
- 00:35:32,422 --> 00:35:36,926
- ¡Joder! Me faltó una para una Dr. Pepper.
- Así es como te atrapan.
- 641
- 00:35:37,010 --> 00:35:39,429
- ¿Sabes una cosa? No me puedes ayudar.
- 642
- 00:35:39,512 --> 00:35:41,848
- Ve a lo tuyo. Estaré bien.
- 643
- 00:35:47,937 --> 00:35:49,105
- ¡Maldita sea!
- 644
- 00:35:50,190 --> 00:35:53,401
- No me puedo creer que suavizar pezones
- sea un trabajo.
- 645
- 00:35:53,485 --> 00:35:57,989
- Sí, bueno, la vergüenza
- de una reacción inapropiada de los pezones
- 646
- 00:35:58,073 --> 00:35:59,783
- es el auténtico problema.
- 647
- 00:35:59,866 --> 00:36:02,535
- Puede pasar en momentos inconvenientes.
- 648
- 00:36:02,619 --> 00:36:06,539
- Como cuando conoces a alguien y crees
- que serán diferentes,
- 649
- 00:36:06,623 --> 00:36:10,418
- pero están muy bien.
- 650
- 00:36:14,255 --> 00:36:18,551
- Mardy y Krystal siempre hablan de ti.
- 651
- 00:36:19,844 --> 00:36:21,096
- - ¿De verdad?
- - ¡Sí!
- 652
- 00:36:22,389 --> 00:36:24,933
- Creen que eres brillante, Aiden.
- 653
- 00:36:26,101 --> 00:36:27,143
- Soy Larry.
- 654
- 00:36:31,189 --> 00:36:35,026
- También están muy orgullosos de ti.
- De verdad.
- 655
- 00:36:35,110 --> 00:36:37,987
- ¿Ves todas tus fotos en la pared?
- 656
- 00:36:38,071 --> 00:36:40,990
- Ese no soy yo.
- Me alegro de que esté feliz.
- 657
- 00:36:41,074 --> 00:36:44,577
- Nunca le he visto sonreír tanto.
- Creía que era un cantante ciego.
- 658
- 00:36:47,914 --> 00:36:48,915
- LABORATORIO AMOSKEAG
- 659
- 00:36:48,998 --> 00:36:51,167
- Para mí, la legalización ha sido para mal.
- 660
- 00:36:51,251 --> 00:36:54,504
- La mitad de la diversión de la maría
- es saber que no debería. ¿No?
- 661
- 00:36:54,587 --> 00:36:55,964
- Sí, es cierto.
- 662
- 00:36:56,047 --> 00:37:00,093
- Lo siento. Estoy nervioso.
- ¿Qué van a hacer con nosotros?
- 663
- 00:37:00,176 --> 00:37:03,930
- Nada peligroso. Si lo fuera,
- nos pagarían más de 40 dólares.
- 664
- 00:37:04,013 --> 00:37:06,015
- Cuarenta no es moco de pavo.
- 665
- 00:37:06,099 --> 00:37:08,977
- No recuerdo
- la última vez que tuve 40 pavos.
- 666
- 00:37:09,811 --> 00:37:12,313
- Intento ayudar a mi hijo. Está en un lío.
- 667
- 00:37:12,397 --> 00:37:15,275
- Hijos. Nueve meses viviendo de mamá
- 668
- 00:37:15,358 --> 00:37:17,569
- y el resto de sus vidas viviendo de papá.
- 669
- 00:37:17,652 --> 00:37:19,779
- Joder. Nunca lo había oído.
- 670
- 00:37:21,156 --> 00:37:22,949
- Te vas a partir.
- 671
- 00:37:23,491 --> 00:37:25,243
- Son dos negros...
- 672
- 00:37:25,326 --> 00:37:28,872
- Un momento. Aquí no hay negros, ¿verdad?
- 673
- 00:37:28,955 --> 00:37:30,665
- Caballeros, síganme, por favor.
- 674
- 00:37:30,749 --> 00:37:34,210
- Te contaré el resto luego.
- Es hora de ganar pasta.
- 675
- 00:37:41,384 --> 00:37:44,179
- Mierda. Señor O'Malley, ¿qué hace aquí?
- 676
- 00:37:44,262 --> 00:37:45,764
- Hola, Lawrence.
- 677
- 00:37:45,847 --> 00:37:48,767
- He venido a sacar a Ben del lío
- que tú provocaste.
- 678
- 00:37:48,850 --> 00:37:51,853
- Caballeros, muchas gracias por venir.
- Me llamo Mardy Fischer.
- 679
- 00:37:51,936 --> 00:37:52,937
- Madre mía.
- 680
- 00:37:56,775 --> 00:37:57,776
- ¿Estás bien?
- 681
- 00:38:00,779 --> 00:38:02,197
- ¿Qué pasa?
- 682
- 00:38:03,281 --> 00:38:04,491
- ¿Hola?
- 683
- 00:38:05,074 --> 00:38:06,075
- ¿No lo recuerdas?
- 684
- 00:38:06,159 --> 00:38:07,285
- ¿A este?
- 685
- 00:38:08,453 --> 00:38:09,996
- ¿Qué? ¿Eres famoso?
- 686
- 00:38:10,079 --> 00:38:12,499
- No... ¿No lo sabes?
- 687
- 00:38:12,582 --> 00:38:14,000
- No. Lo siento.
- 688
- 00:38:14,083 --> 00:38:17,837
- ¿Eres un científico importante
- del canal SYFY o algo así?
- 689
- 00:38:17,921 --> 00:38:19,631
- ¿No me reconoces en absoluto?
- 690
- 00:38:19,714 --> 00:38:22,926
- No, no te reconozco,
- si no te lo habría dicho.
- 691
- 00:38:23,009 --> 00:38:24,803
- ¿Hay algún problema, capullo?
- 692
- 00:38:24,886 --> 00:38:27,180
- En absoluto. Ninguno.
- 693
- 00:38:27,263 --> 00:38:29,766
- Estaré con todos enseguida.
- 694
- 00:38:29,849 --> 00:38:31,309
- Ya. La leche.
- 695
- 00:38:31,935 --> 00:38:33,061
- ¿Qué coño está pasando?
- 696
- 00:38:33,144 --> 00:38:36,314
- Perdió el conocimiento. Estaba borracho,
- pero ahora no. Todo va bien.
- 697
- 00:38:36,397 --> 00:38:37,398
- Que te den.
- 698
- 00:38:37,482 --> 00:38:39,234
- Es más grande de lo que recordaba.
- 699
- 00:38:39,317 --> 00:38:41,236
- ¿Quieres calmarte? Que entre y se vaya.
- 700
- 00:38:42,445 --> 00:38:43,446
- Vale.
- 701
- 00:38:46,699 --> 00:38:48,243
- - ¿Te has cagado?
- - Un poco.
- 702
- 00:38:55,375 --> 00:38:58,419
- Vale. Siguiente. Aplica más crema.
- 703
- 00:38:58,503 --> 00:39:00,797
- No, Larry. Una cantidad ingente.
- 704
- 00:39:01,548 --> 00:39:04,050
- Que cubra el pezón. Toda la areola.
- 705
- 00:39:04,676 --> 00:39:06,469
- ¿Por qué no pueden hacerlo ellos?
- 706
- 00:39:06,553 --> 00:39:08,555
- ¿Qué gracia tendría entonces?
- 707
- 00:39:14,352 --> 00:39:16,980
- Olivia, ¿qué haces en la cola?
- 708
- 00:39:18,982 --> 00:39:21,526
- ¿No hay suficiente crema?
- 709
- 00:39:24,988 --> 00:39:25,989
- Perdón.
- 710
- 00:39:28,616 --> 00:39:30,201
- Vamos, pichoncito.
- 711
- 00:39:31,953 --> 00:39:33,872
- Lento. Estoy nervioso.
- 712
- 00:39:42,672 --> 00:39:44,257
- Vale, ahora la prueba de viento.
- 713
- 00:39:50,179 --> 00:39:52,682
- No. Tienes que usar la boca.
- 714
- 00:39:54,475 --> 00:39:55,351
- Sí.
- 715
- 00:39:55,435 --> 00:39:57,270
- Ya lo has oído. Ponte a ello.
- 716
- 00:40:08,448 --> 00:40:10,158
- No te enamores de mí.
- 717
- 00:40:11,075 --> 00:40:12,076
- Que te den.
- 718
- 00:40:16,456 --> 00:40:20,668
- Algo está pasando.
- Puedo sentirlo, me quema. ¿Es normal?
- 719
- 00:40:20,752 --> 00:40:22,462
- ¿Eres alérgico a algo?
- 720
- 00:40:22,545 --> 00:40:24,005
- No, solo es un herpes, creo.
- 721
- 00:40:24,088 --> 00:40:25,381
- ¿Qué coño...?
- 722
- 00:40:25,465 --> 00:40:27,342
- Parecen cuchillos.
- 723
- 00:40:27,425 --> 00:40:30,929
- Me dan punzadas. Me quema.
- ¿Qué cojones me has hecho?
- 724
- 00:40:32,096 --> 00:40:34,307
- ¡Queman mucho!
- 725
- 00:40:34,390 --> 00:40:36,976
- ¡Nadie me ayuda! ¿Qué pasa?
- 726
- 00:40:37,060 --> 00:40:39,354
- ¡Coge un extintor, pedazo de imbécil!
- 727
- 00:40:39,437 --> 00:40:43,232
- ¡Te mataré! ¡Me cago en la leche!
- ¡Que alguien haga algo!
- 728
- 00:40:43,316 --> 00:40:46,194
- ¡Quitadme esto! ¡Joder!
- 729
- 00:40:47,403 --> 00:40:51,407
- ¡Quema! ¡Joder!
- ¡Que alguien me ayude! ¡Me quemo!
- 730
- 00:40:51,491 --> 00:40:52,867
- ¿Ese es el padre de Larry?
- 731
- 00:40:52,951 --> 00:40:53,785
- ¡Sí!
- 732
- 00:40:53,868 --> 00:40:57,580
- Ahora sin duda voy a pelearme con él.
- ¡Ha hecho que me salgan tetas!
- 733
- 00:40:57,664 --> 00:40:59,082
- No son permanentes.
- 734
- 00:40:59,165 --> 00:41:02,669
- Una teta es una teta. Y tengo dos.
- 735
- 00:41:02,752 --> 00:41:05,922
- En mí. Son parte de mí. ¿Lo entiendes?
- 736
- 00:41:06,005 --> 00:41:09,384
- Para que los tíos las follen,
- las aprieten y se masturben con ellas.
- 737
- 00:41:09,467 --> 00:41:15,181
- No dejes que te lo hagan.
- Toma un medicamento para la alergia.
- 738
- 00:41:15,264 --> 00:41:16,557
- Dame esa mierda.
- 739
- 00:41:17,266 --> 00:41:19,018
- Con calma. No.
- 740
- 00:41:24,482 --> 00:41:28,903
- ¡Siguen ahí! Mierda.
- Creo que me las voy a dejar.
- 741
- 00:41:28,987 --> 00:41:30,530
- No sé qué hacer.
- 742
- 00:41:30,613 --> 00:41:33,324
- No me mires así. Sigo siendo tu padre.
- 743
- 00:41:33,408 --> 00:41:35,576
- ¿Qué hacías en el laboratorio?
- 744
- 00:41:36,160 --> 00:41:37,954
- ¿Sabes lo que hacía?
- 745
- 00:41:38,955 --> 00:41:42,375
- Intentaba ganar dinero
- para comprarte una taladradora.
- 746
- 00:41:43,584 --> 00:41:45,878
- Toma tu cheque. Todo tuyo.
- 747
- 00:41:51,259 --> 00:41:54,429
- Vale. Gracias. Muchas gracias.
- 748
- 00:41:54,512 --> 00:41:55,638
- De nada.
- 749
- 00:41:55,722 --> 00:41:57,724
- ¿Me puedes dar un abrazo? ¿Te mataría?
- 750
- 00:41:58,307 --> 00:41:59,350
- Claro.
- 751
- 00:41:59,434 --> 00:42:03,312
- Muy bien, colega. Ven aquí.
- 752
- 00:42:03,980 --> 00:42:06,649
- ¿Qué? ¿Por qué te pones tan tieso
- cuando te abrazo?
- 753
- 00:42:06,733 --> 00:42:09,110
- Tus tetas me están rozando. Es muy raro.
- 754
- 00:42:09,193 --> 00:42:11,529
- - ¿Te has empalmado? Soy tu padre.
- - No.
- 755
- 00:42:11,612 --> 00:42:17,368
- Vale. Tengo que irme. Quédate ahí
- y no te pelees con el padre de Larry.
- 756
- 00:42:17,452 --> 00:42:18,995
- Eres un muermo.
- 757
- 00:42:36,846 --> 00:42:37,847
- ¡Dios mío!
- 758
- 00:42:47,231 --> 00:42:48,232
- Vale.
- 759
- 00:42:56,574 --> 00:43:00,661
- Carrera de cargar con la mujer el domingo.
- Premio: trampolín
- 760
- 00:43:00,745 --> 00:43:02,580
- ¿Te quieres casar conmigo? -Wayne.
- 761
- 00:43:02,663 --> 00:43:03,873
- Psicópata.
- 762
- 00:43:03,956 --> 00:43:05,917
- Estoy trabajando
- 763
- 00:43:08,711 --> 00:43:10,421
- Te pondré como quizá.
- 764
- 00:43:14,050 --> 00:43:19,347
- ¿Por qué coño me has hecho esto?
- 765
- 00:43:19,430 --> 00:43:20,431
- Me cago en la puta.
- 766
- 00:43:21,182 --> 00:43:22,266
- ¡Vamos!
- 767
- 00:43:24,102 --> 00:43:26,479
- ¡Madre mía! ¡Hostia!
- 768
- 00:43:32,527 --> 00:43:33,528
- ¡Joder!
- 769
- 00:43:38,741 --> 00:43:41,452
- Creo que tienes que poner el hormigón
- 770
- 00:43:41,536 --> 00:43:42,829
- antes de llenarla de agua.
- 771
- 00:43:42,912 --> 00:43:44,705
- Es imposible.
- 772
- 00:43:44,789 --> 00:43:48,459
- Hay rocas, raíces
- y carteros muertos por todas partes.
- 773
- 00:43:48,543 --> 00:43:51,796
- Te hace falta una de estas.
- 774
- 00:43:54,340 --> 00:43:59,137
- - Gracias, pero no tengo dinero.
- - Invítame a una copa y quedamos en paz.
- 775
- 00:43:59,220 --> 00:44:01,848
- Tampoco tengo dinero para eso.
- 776
- 00:44:02,557 --> 00:44:05,810
- Benjamin, tienes que espabilar.
- 777
- 00:44:10,148 --> 00:44:12,275
- ¿Te quedas aquí definitivamente?
- 778
- 00:44:13,025 --> 00:44:15,653
- Hasta que termine
- mi carrera de Contabilidad.
- 779
- 00:44:16,362 --> 00:44:18,656
- Voy a ayudar a mi padre
- a franquiciar la tienda.
- 780
- 00:44:18,739 --> 00:44:20,700
- - Sí.
- - Mola.
- 781
- 00:44:20,783 --> 00:44:26,622
- Me gustaría ayudarle a jubilarse
- en algún momento. Pero esto me gusta.
- 782
- 00:44:26,706 --> 00:44:28,541
- Qué curioso. He vivido aquí toda mi vida
- 783
- 00:44:28,624 --> 00:44:30,293
- y nunca he venido a este estanque.
- 784
- 00:44:30,376 --> 00:44:32,670
- A veces tienes que ser turista
- en tu pueblo.
- 785
- 00:44:32,753 --> 00:44:33,838
- ¿A que sí?
- 786
- 00:44:33,921 --> 00:44:36,674
- Estaba tan centrado en sacar buenas notas
- para salir de aquí
- 787
- 00:44:36,757 --> 00:44:38,050
- que no hice nada divertido.
- 788
- 00:44:38,843 --> 00:44:40,303
- No fui al baile de graduación.
- 789
- 00:44:40,970 --> 00:44:43,806
- ¿No fuiste? ¡Qué pringada!
- 790
- 00:44:43,890 --> 00:44:46,601
- Sí que fui, pero me emborraché demasiado.
- 791
- 00:44:48,060 --> 00:44:50,229
- Vomité en unos arbustos
- y no me dejaron entrar.
- 792
- 00:44:50,313 --> 00:44:51,939
- Lo recuerdo.
- 793
- 00:44:53,274 --> 00:44:55,735
- Pero he hecho todo lo que debes hacer
- en el instituto.
- 794
- 00:44:55,818 --> 00:45:00,156
- Salté de Fitzy's Ledge.
- Nadé desnuda en Livingston.
- 795
- 00:45:00,239 --> 00:45:02,033
- A mí me daba vergüenza
- nadar en bolas.
- 796
- 00:45:02,116 --> 00:45:04,076
- ¿Nunca has nadado desnudo?
- 797
- 00:45:04,160 --> 00:45:05,328
- Soy muy inseguro.
- 798
- 00:45:05,411 --> 00:45:09,373
- No me lo puedo creer.
- Es lo típico del instituto.
- 799
- 00:45:09,457 --> 00:45:11,751
- - Ya, bueno...
- - Vamos a hacerlo.
- 800
- 00:45:11,834 --> 00:45:13,628
- No, venga. No.
- 801
- 00:45:13,711 --> 00:45:14,754
- Prepárate, amigo.
- 802
- 00:45:37,693 --> 00:45:40,237
- Son mucho mejores que las de mi padre.
- 803
- 00:45:40,321 --> 00:45:41,322
- Gracias.
- 804
- 00:45:48,704 --> 00:45:49,538
- Ya.
- 805
- 00:45:52,792 --> 00:45:54,210
- Con calma.
- 806
- 00:45:58,631 --> 00:46:02,259
- Creo que tienes una bellota
- enredada en el vello púbico.
- 807
- 00:46:02,343 --> 00:46:03,761
- Cállate.
- 808
- 00:46:03,844 --> 00:46:06,389
- Dije nadar en bolas, no en bolitas.
- 809
- 00:46:06,472 --> 00:46:07,682
- Voy a taparme.
- 810
- 00:46:08,391 --> 00:46:11,352
- No creo que necesites la caja entera.
- Basta con la boquilla.
- 811
- 00:46:11,435 --> 00:46:15,356
- Es injusto que puedas reírte de mi cuerpo
- y yo del tuyo no.
- 812
- 00:46:15,439 --> 00:46:17,191
- Estaba de broma.
- 813
- 00:46:17,274 --> 00:46:21,112
- Tienes un pene muy agradable.
- Es muy accesible.
- 814
- 00:46:21,195 --> 00:46:24,865
- - ¿Accesible?
- - Sí, como un enanito simpático.
- 815
- 00:46:24,949 --> 00:46:27,493
- ¿Un enanito?
- 816
- 00:46:31,497 --> 00:46:32,707
- Se está bien aquí, ¿no?
- 817
- 00:46:32,790 --> 00:46:36,711
- Sí, está genial.
- 818
- 00:46:39,005 --> 00:46:42,216
- ¿Quieres recrear nuestro primer beso?
- ¿A ver si he mejorado?
- 819
- 00:46:42,299 --> 00:46:45,886
- No puedes preguntarle a una chica
- si la puedes besar. Lo haces.
- 820
- 00:46:45,970 --> 00:46:46,887
- Lo sabía.
- 821
- 00:46:51,142 --> 00:46:53,352
- Eso ha sido más patoso que en sexto.
- 822
- 00:46:54,520 --> 00:46:56,856
- ¿No te gusta lo patoso? A mí me encanta.
- 823
- 00:46:56,939 --> 00:46:58,232
- Me pone.
- 824
- 00:47:00,109 --> 00:47:01,277
- ¿Qué?
- 825
- 00:47:02,611 --> 00:47:04,697
- Algo me ha tocado la pierna.
- 826
- 00:47:04,780 --> 00:47:06,615
- ¿Te molesta un pececillo?
- 827
- 00:47:08,284 --> 00:47:10,369
- ¡Ay, Dios mío!
- 828
- 00:47:10,453 --> 00:47:12,288
- ¿Vas a dejarme aquí?
- 829
- 00:47:12,371 --> 00:47:15,458
- No. Aquí.
- 830
- 00:47:15,541 --> 00:47:17,543
- - Intento que venga hacia mí.
- - ¿Qué? ¡Ay!
- 831
- 00:47:18,669 --> 00:47:21,964
- - Algo me está succionando la pierna.
- - ¿Te succiona la pierna?
- 832
- 00:47:22,048 --> 00:47:25,134
- ¡Joder! ¡No quiero morir!
- 833
- 00:47:32,683 --> 00:47:34,477
- 13 MENSAJES NUEVOS
- 834
- 00:47:36,103 --> 00:47:37,688
- <i>3:01 a. m.
- 835
- 00:47:37,772 --> 00:47:41,901
- <i>Hola, tío. Solo te llamo
- <i>para decirte que la tetas ya no están.
- 836
- 00:47:41,984 --> 00:47:45,613
- <i>Todo queda perdonado.
- <i>Fue divertido mientras duró.
- 837
- 00:47:45,696 --> 00:47:48,157
- <i>Saqué fotos. Nada importante.
- 838
- 00:47:48,240 --> 00:47:50,785
- Mardy, vamos,
- hay que llevar a Aiden a cerámica.
- 839
- 00:47:50,868 --> 00:47:54,580
- Vale, estoy oyendo mis mensajes. Ya voy.
- 840
- 00:47:55,164 --> 00:47:56,957
- <i>3:04 a. m.
- 841
- 00:47:57,041 --> 00:48:00,920
- <i>Un aviso.
- <i>Las tetas ya no están y voy a matarte.
- 842
- 00:48:02,338 --> 00:48:04,715
- Vamos. No quiero que sea el tardón.
- 843
- 00:48:04,799 --> 00:48:06,801
- Lo sé. Ya voy.
- 844
- 00:48:06,884 --> 00:48:07,885
- ¿Tiene que venir él?
- 845
- 00:48:08,469 --> 00:48:10,471
- <i>3:07 a. m.
- 846
- 00:48:10,554 --> 00:48:15,392
- <i>Deon, es viernes por la noche.
- <i>Quiero joder a un tío de lo lindo.
- 847
- 00:48:15,476 --> 00:48:20,397
- <i>¿Tienes acceso a alguna enfermedad?
- <i>¿Algo que se transmita por aire?
- 848
- 00:48:20,481 --> 00:48:24,068
- <i>También te he enviado unas fotos de tetas.
- <i>Sé que te van los pechos.
- 849
- 00:48:25,820 --> 00:48:27,613
- ¿Sabéis qué? Id yendo.
- 850
- 00:48:27,696 --> 00:48:30,825
- Tengo calambres y me duele la cabeza,
- 851
- 00:48:30,908 --> 00:48:32,535
- os veré allí.
- 852
- 00:48:33,160 --> 00:48:36,163
- ¿Has dejado que un renacuajo
- te impida enrollarte con Meredith?
- 853
- 00:48:36,247 --> 00:48:38,707
- No, tío. No era un puto renacuajo.
- 854
- 00:48:38,791 --> 00:48:42,753
- Era como una serpiente o...
- No lo sé, un tiburón o algo así.
- 855
- 00:48:42,837 --> 00:48:44,922
- No hay tiburones en ese estanque.
- 856
- 00:48:45,005 --> 00:48:47,675
- Te aseguro que era
- una lata de cerveza o un zapato.
- 857
- 00:48:47,758 --> 00:48:50,553
- Hola, Ben. ¿Quién es tu ayudante?
- 858
- 00:48:51,387 --> 00:48:53,305
- Soy yo, Larry, señora Franklin.
- 859
- 00:48:53,389 --> 00:48:54,765
- ¿Larry?
- 860
- 00:48:54,849 --> 00:48:57,143
- De la casa de al lado.
- Estaba aquí el otro día.
- 861
- 00:48:57,226 --> 00:48:59,895
- ¡Larry-Larry!
- 862
- 00:48:59,979 --> 00:49:03,357
- ¡Jesús! No te reconocía sin la camiseta.
- 863
- 00:49:03,440 --> 00:49:05,943
- Sí. Soy yo.
- 864
- 00:49:06,026 --> 00:49:10,072
- Cuánto has crecido. ¡Vaya!
- 865
- 00:49:10,156 --> 00:49:12,658
- Recuerdo cuando eras un crío.
- 866
- 00:49:12,741 --> 00:49:14,201
- ¡Qué gracioso!
- 867
- 00:49:15,286 --> 00:49:16,370
- Sí.
- 868
- 00:49:16,453 --> 00:49:20,541
- En verano jugabas
- en la piscina de plástico
- 869
- 00:49:20,624 --> 00:49:22,126
- en calzoncillos.
- 870
- 00:49:22,209 --> 00:49:25,045
- Sí. No hacía falta bañador.
- 871
- 00:49:25,129 --> 00:49:27,464
- Exacto. Y mírate ahora.
- 872
- 00:49:27,548 --> 00:49:29,258
- La vida sigue.
- 873
- 00:49:29,341 --> 00:49:32,761
- Aunque usted está más joven,
- no tiene sentido.
- 874
- 00:49:40,394 --> 00:49:44,899
- Qué gracioso. Mi difunto marido
- también era gracioso.
- 875
- 00:49:44,982 --> 00:49:47,902
- ¿Pasas aquí el verano
- y vuelves a la universidad?
- 876
- 00:49:47,985 --> 00:49:50,946
- No. Se acabó la universidad.
- Oficialmente soy un adulto.
- 877
- 00:49:51,030 --> 00:49:56,368
- ¡Ya lo veo! Un adulto. Dieciocho, ¿no?
- 878
- 00:49:56,452 --> 00:49:57,786
- Veintidós en realidad.
- 879
- 00:49:57,870 --> 00:50:04,543
- ¿Veintidós? Veintidós.
- Todo el verano sin la camiseta.
- 880
- 00:50:04,627 --> 00:50:07,963
- Puedo decirle que se la ponga
- para que pueda reconocerlo, Sra. Franklin.
- 881
- 00:50:08,047 --> 00:50:10,883
- Vuelve al trabajo, Ben.
- ¡Y ponte la camiseta!
- 882
- 00:50:10,966 --> 00:50:13,302
- No quiero que faltes al trabajo
- por quemarte.
- 883
- 00:50:19,642 --> 00:50:21,018
- ¿Qué está haciendo?
- 884
- 00:50:22,061 --> 00:50:23,687
- Está muy raro últimamente.
- 885
- 00:50:23,771 --> 00:50:24,897
- Voy a seguirlo.
- 886
- 00:50:24,980 --> 00:50:27,733
- Ha sido un capullo contigo.
- Que se las arregle solo.
- 887
- 00:50:27,816 --> 00:50:29,318
- Sigue siendo mi padre.
- 888
- 00:50:35,032 --> 00:50:36,200
- Voy a la carrera solo.
- 889
- 00:50:36,283 --> 00:50:39,370
- Quizá conozca a alguien
- que finja ser mi mujer.
- 890
- 00:50:39,453 --> 00:50:40,663
- Estoy muy solo. -Wayne
- 891
- 00:50:44,959 --> 00:50:49,004
- Bienvenidos a la 18.ª Carrera anual
- con esposa a cuestas de Deerfield.
- 892
- 00:50:49,088 --> 00:50:52,091
- Recordad, el marido
- debe cargar con la esposa
- 893
- 00:50:52,174 --> 00:50:54,218
- durante toda la carrera.
- 894
- 00:50:54,301 --> 00:50:56,262
- ¿Wayne O'Malley?
- 895
- 00:50:57,096 --> 00:50:58,138
- Hola, Geoff.
- 896
- 00:50:59,556 --> 00:51:01,767
- Es el tío al que echaron de los karts
- 897
- 00:51:01,850 --> 00:51:03,852
- por contarle un chiste de chinos
- a un chino.
- 898
- 00:51:04,520 --> 00:51:07,106
- Tengo una discapacidad...
- 899
- 00:51:07,189 --> 00:51:10,401
- No tienes que recordárnoslo. Ya lo vemos.
- 900
- 00:51:11,485 --> 00:51:13,153
- ¿Dónde está tu mujer?
- 901
- 00:51:13,821 --> 00:51:16,865
- Falleció. El funeral fue esta mañana.
- 902
- 00:51:16,949 --> 00:51:17,950
- ¿Y estás aquí?
- 903
- 00:51:18,033 --> 00:51:19,618
- Fue su último deseo.
- 904
- 00:51:19,702 --> 00:51:23,289
- Lo siento. No creo que dos tíos
- deban competir. Es injusto.
- 905
- 00:51:23,372 --> 00:51:26,417
- Somos una organización
- abierta de mente, Geoff.
- 906
- 00:51:26,500 --> 00:51:30,838
- No queremos acabar
- en las noticias por discriminación.
- 907
- 00:51:30,921 --> 00:51:32,172
- ¡Cállate la boca!
- 908
- 00:51:32,256 --> 00:51:34,008
- Pues vale. Da igual.
- 909
- 00:51:34,091 --> 00:51:38,345
- Quizá luego os deje sacar una foto
- de mi trofeo y mi perineo.
- 910
- 00:51:39,972 --> 00:51:42,766
- Que le den. Qué capullo.
- Vamos a darle una paliza.
- 911
- 00:51:42,850 --> 00:51:45,811
- Muy bien, gente.
- ¡Es hora de montar a la esposa!
- 912
- 00:51:49,148 --> 00:51:51,567
- - Agáchate.
- - ¿Por qué eres tú la esposa?
- 913
- 00:51:51,650 --> 00:51:53,569
- Ben, hace una semana tenía tetas.
- 914
- 00:51:53,652 --> 00:51:54,778
- Ya, vale.
- 915
- 00:51:54,862 --> 00:51:56,280
- Allá vamos.
- 916
- 00:52:00,284 --> 00:52:03,787
- - ¡Joder, papá!
- - La pistola me ha sobresaltado. ¡Vamos!
- 917
- 00:52:25,934 --> 00:52:27,728
- Vamos, Ben. Nosotros podemos.
- 918
- 00:52:29,104 --> 00:52:31,106
- ¡Joder! Qué apretado.
- 919
- 00:52:31,190 --> 00:52:32,983
- - ¡Deja que me suba!
- - ¡Sí!
- 920
- 00:52:33,067 --> 00:52:34,777
- ¡Vamos a toda mecha!
- 921
- 00:52:34,860 --> 00:52:37,988
- ¡Vamos! ¿Quieres hacer
- como que lo intentas?
- 922
- 00:53:05,891 --> 00:53:07,184
- ¡Tramposo!
- 923
- 00:53:07,267 --> 00:53:09,895
- No dejaré que me gane
- una rata de caravana.
- 924
- 00:53:09,978 --> 00:53:12,981
- - ¡Tú también vives en una caravana!
- - ¡Pero el doble de ancha!
- 925
- 00:53:13,065 --> 00:53:14,650
- A la mierda, me pongo al mando.
- 926
- 00:53:23,200 --> 00:53:25,494
- META
- 927
- 00:53:30,124 --> 00:53:32,751
- ¡Que te den, Geoff!
- ¡Tu mujer no es un pibón!
- 928
- 00:53:32,835 --> 00:53:34,336
- ¡Tu mujer está muerta!
- 929
- 00:53:42,803 --> 00:53:44,054
- ¡Hemos ganado!
- 930
- 00:53:44,680 --> 00:53:48,267
- Cuando me he despertado en la bañera
- 931
- 00:53:48,350 --> 00:53:50,352
- parecía un día más.
- 932
- 00:53:50,436 --> 00:53:52,896
- No sabía que, al final,
- me cubriría de gloria.
- 933
- 00:53:52,980 --> 00:53:53,814
- ¡Sí!
- 934
- 00:53:53,897 --> 00:53:56,108
- Tengo que agradecer a mi mujer
- que muriera.
- 935
- 00:53:56,817 --> 00:54:01,321
- Y que me diera la oportunidad
- de correr con mi chico, Benny.
- 936
- 00:54:01,989 --> 00:54:05,617
- Geoff, que conste
- que el tipo era coreano, no chino.
- 937
- 00:54:05,701 --> 00:54:07,202
- Eres un puto racista.
- 938
- 00:54:08,829 --> 00:54:11,165
- <i>Vamos a dar unos golpes. ¡Venga!
- 939
- 00:54:11,248 --> 00:54:15,210
- <i>¡Eso es! ¡Con más fuerza!
- <i>¡Vamos! ¡Bien, vamos!
- 940
- 00:54:15,294 --> 00:54:18,130
- <i>Bien. Tienes que mantener
- <i>las manos arriba. Vamos.
- 941
- 00:54:18,922 --> 00:54:19,840
- <i>Otra vez.
- 942
- 00:54:19,923 --> 00:54:21,258
- <i>¡Vamos! Bien, ¡vamos!
- 943
- 00:54:21,341 --> 00:54:23,093
- <i>Da una patada giratoria.
- 944
- 00:54:23,177 --> 00:54:24,470
- Papá, soy Larry.
- 945
- 00:54:24,553 --> 00:54:26,138
- <i>Eleva la rodilla y...
- 946
- 00:54:27,222 --> 00:54:28,348
- Entra, rápido.
- 947
- 00:54:32,478 --> 00:54:35,189
- - ¿Cómo me has encontrado?
- - Olivia me lo ha dicho.
- 948
- 00:54:35,272 --> 00:54:38,984
- ¿Qué? No me puedo creer
- que me traicionara de esa forma.
- 949
- 00:54:39,067 --> 00:54:40,360
- ¿Qué está pasando?
- 950
- 00:54:42,237 --> 00:54:45,574
- Wayne me ha dejado docenas
- de mensajes de voz amenazadores.
- 951
- 00:54:45,657 --> 00:54:46,950
- No quiero poner a Krystal
- 952
- 00:54:47,034 --> 00:54:50,287
- y al pequeño, dulce
- y maravilloso Aiden en peligro.
- 953
- 00:54:50,370 --> 00:54:53,624
- Pues ve a darle una tunda.
- Como con el exhibicionista.
- 954
- 00:54:55,209 --> 00:54:56,710
- No es lo mismo.
- 955
- 00:54:56,793 --> 00:54:57,961
- ¿Por qué?
- 956
- 00:55:03,342 --> 00:55:05,427
- Nunca se lo he dicho a nadie, Larry.
- 957
- 00:55:09,681 --> 00:55:12,976
- Cuando salí del coche
- para detener al exhibicionista,
- 958
- 00:55:14,269 --> 00:55:16,980
- me tiró al suelo
- 959
- 00:55:17,064 --> 00:55:20,817
- y enroscó sus enormes muslos
- alrededor de mi cuello
- 960
- 00:55:20,901 --> 00:55:24,738
- y empezó a apretar
- hasta que perdí el conocimiento.
- 961
- 00:55:26,907 --> 00:55:30,619
- Cuando desperté, había un escroto...
- 962
- 00:55:32,371 --> 00:55:34,456
- ...colgando en mi cara.
- 963
- 00:55:36,291 --> 00:55:38,544
- Casi me llegaba a la boca.
- 964
- 00:55:39,628 --> 00:55:42,589
- Pero eso fue solo el principio.
- 965
- 00:55:43,674 --> 00:55:44,716
- Ahí está.
- 966
- 00:55:44,800 --> 00:55:49,596
- <i>Me hizo conducir por la ciudad
- <i>para exhibirse desde mi techo corredizo.
- 967
- 00:55:49,680 --> 00:55:50,764
- Lo siento.
- 968
- 00:55:50,847 --> 00:55:55,185
- <i>Me convertí en su cómplice
- <i>de exhibicionismo.
- 969
- 00:55:55,269 --> 00:55:58,272
- <i>Conduje lo que me pareció una eternidad.
- 970
- 00:55:58,355 --> 00:55:59,940
- <i>Gasté depósito y medio .
- 971
- 00:56:00,023 --> 00:56:00,857
- ¿Qué cojones, tío?
- 972
- 00:56:00,941 --> 00:56:04,152
- <i>En retrospectiva, podría haberme ido
- <i>a esas alturas.
- 973
- 00:56:04,236 --> 00:56:06,780
- Ya, vale. No puedo esperar.
- 974
- 00:56:08,532 --> 00:56:10,617
- <i>Era como si intentara
- <i>establecer un récord,
- 975
- 00:56:10,701 --> 00:56:12,035
- <i>superarse a sí mismo.
- 976
- 00:56:12,119 --> 00:56:14,413
- Respira, Mardy.
- 977
- 00:56:14,496 --> 00:56:17,165
- <i>Habría seguido eternamente
- <i>de no ser por Paul Bunyan.
- 978
- 00:56:17,249 --> 00:56:18,458
- ¡Joder!
- 979
- 00:56:25,591 --> 00:56:29,803
- Así es como se quedó inconsciente.
- Nunca me he peleado, Larry.
- 980
- 00:56:29,886 --> 00:56:31,680
- Es una historia de mierda.
- 981
- 00:56:31,763 --> 00:56:34,766
- - No digas palabrotas con Aiden cerca.
- - Aiden no está aquí, papá.
- 982
- 00:56:39,646 --> 00:56:41,064
- Haberme dicho la verdad.
- 983
- 00:56:42,190 --> 00:56:44,818
- Lo siento, estaba avergonzado.
- 984
- 00:56:45,652 --> 00:56:50,198
- ¿Qué esperabas?
- No soy un marine. Dirijo un laboratorio.
- 985
- 00:56:50,282 --> 00:56:55,037
- Por cierto,
- no quiero dedicarme a la ciencia, papá.
- 986
- 00:56:55,996 --> 00:56:57,914
- Lo sé. Se nota.
- 987
- 00:56:58,498 --> 00:57:00,626
- Quiero que encuentres
- lo que te haga feliz.
- 988
- 00:57:01,793 --> 00:57:03,253
- Quiero que sepas
- 989
- 00:57:03,337 --> 00:57:06,048
- que te apoyaré en lo que decidas hacer.
- 990
- 00:57:07,591 --> 00:57:08,592
- Gracias, papá.
- 991
- 00:57:08,675 --> 00:57:10,302
- Ya.
- 992
- 00:57:12,763 --> 00:57:13,764
- ¿Estás bien?
- 993
- 00:57:13,847 --> 00:57:16,475
- Se me ha olvidado el Lorazepam en casa.
- 994
- 00:57:16,558 --> 00:57:18,018
- Pues vuelve a buscarlo.
- 995
- 00:57:18,101 --> 00:57:22,814
- No puedo. Les dije a Krystal y a Aiden
- que iba a una conferencia urgente.
- 996
- 00:57:22,898 --> 00:57:26,777
- Mi médico está fuera.
- He dejado tres mensajes...
- 997
- 00:57:27,778 --> 00:57:30,530
- Vale. Vamos a ver a mi amigo Trey,
- 998
- 00:57:30,614 --> 00:57:33,867
- es farmacéutico a media jornada.
- 999
- 00:57:34,826 --> 00:57:36,745
- - Sería fantástico.
- - Sí.
- 1000
- 00:57:46,088 --> 00:57:48,090
- Mejor que la Copa Stanley.
- 1001
- 00:57:48,882 --> 00:57:51,468
- Gracias por invitarme.
- Esto es muy divertido.
- 1002
- 00:57:52,302 --> 00:57:54,930
- El placer es mío, Benzo.
- 1003
- 00:57:55,013 --> 00:57:57,432
- Cuéntame. Cuéntamelo todo de tu vida.
- 1004
- 00:57:57,516 --> 00:58:00,018
- No quiero volver a hablar de Nueva York.
- 1005
- 00:58:00,102 --> 00:58:01,728
- ¿Tienes a alguien en el anzuelo?
- 1006
- 00:58:01,812 --> 00:58:04,314
- - Sí. Ahora sí.
- - Allá vamos. Sigue.
- 1007
- 00:58:04,398 --> 00:58:05,732
- - Me gusta mucho.
- - Vale.
- 1008
- 00:58:05,816 --> 00:58:07,234
- Voy a hacer un gran gesto hoy.
- 1009
- 00:58:07,317 --> 00:58:11,405
- No fue al baile de graduación,
- así que nos colaremos en el de Webster.
- 1010
- 00:58:12,447 --> 00:58:14,950
- - Qué estilo, Benzo.
- - Eso mismo pensé yo.
- 1011
- 00:58:15,033 --> 00:58:17,035
- Habrá que bailar.
- 1012
- 00:58:17,119 --> 00:58:18,829
- El baile siempre es incómodo.
- 1013
- 00:58:18,912 --> 00:58:20,247
- Prueba esto.
- 1014
- 00:58:20,330 --> 00:58:22,624
- Cuando estés bailando lento,
- con los dedos corazón
- 1015
- 00:58:22,708 --> 00:58:24,584
- recorres el vestido
- 1016
- 00:58:24,668 --> 00:58:26,962
- y los sitúas en los hoyuelos de Venus.
- 1017
- 00:58:27,045 --> 00:58:30,340
- No los toques ni los aprietes.
- Solo déjalos ahí,
- 1018
- 00:58:30,424 --> 00:58:31,842
- será toda tuya.
- 1019
- 00:58:31,925 --> 00:58:33,844
- Es lo más ridículo que he oído nunca.
- 1020
- 00:58:33,927 --> 00:58:36,847
- Ambas chicas con las que he estado
- cayeron gracias a eso.
- 1021
- 00:58:36,930 --> 00:58:38,390
- ¿Solo has estado con dos?
- 1022
- 00:58:38,473 --> 00:58:41,935
- Solo lo he intentado dos veces.
- Dos de dos. Acierto seguro.
- 1023
- 00:58:42,019 --> 00:58:43,770
- ¿No te apetece nunca?
- 1024
- 00:58:43,854 --> 00:58:47,149
- Que te den, tío. Dos es bastante.
- 1025
- 00:58:48,859 --> 00:58:50,819
- - ¿Tocamos?
- - Papá, no...
- 1026
- 00:58:53,905 --> 00:58:54,906
- Curioso apartamento.
- 1027
- 00:59:02,914 --> 00:59:04,416
- Larry Fischer.
- 1028
- 00:59:04,499 --> 00:59:07,294
- Si yo soy el campeón,
- ¡tu eres el mayor contrincante!
- 1029
- 00:59:07,377 --> 00:59:10,338
- Me alegro de que vuelvas al 603, hermano.
- 1030
- 00:59:10,422 --> 00:59:12,549
- Me alegro de volver. ¿Qué tal?
- 1031
- 00:59:13,508 --> 00:59:15,802
- Tío. Bien, muy bien.
- 1032
- 00:59:15,886 --> 00:59:17,679
- Rapeando, trapicheando,
- 1033
- 00:59:17,763 --> 00:59:20,098
- haciendo tres turnos semanales
- en el súper.
- 1034
- 00:59:20,182 --> 00:59:22,517
- Emprendiendo a lo grande.
- 1035
- 00:59:23,185 --> 00:59:24,936
- Larry me ha dicho que estás estresado.
- 1036
- 00:59:25,645 --> 00:59:27,147
- Yo...
- 1037
- 00:59:27,230 --> 00:59:28,607
- Solo...
- 1038
- 00:59:28,690 --> 00:59:30,067
- - No pasa nada.
- - Díselo.
- 1039
- 00:59:30,150 --> 00:59:31,818
- Sí. Estoy de los nervios.
- 1040
- 00:59:31,902 --> 00:59:35,447
- Mucho. Suelo tomar Lorazepam.
- 1041
- 00:59:35,530 --> 00:59:37,449
- Tengo receta, es totalmente legal.
- 1042
- 00:59:37,532 --> 00:59:40,243
- Tranquilo, New Balance. Yo me ocupo.
- 1043
- 00:59:41,328 --> 00:59:43,163
- Me salvas la vida. Te lo agradezco.
- 1044
- 00:59:43,246 --> 00:59:45,707
- Por fin voy a dormir esta noche, gracias.
- 1045
- 00:59:45,791 --> 00:59:48,960
- ¿Dormir? No, tío,
- estas no son para dormir.
- 1046
- 00:59:49,044 --> 00:59:50,837
- Con esta mierda ni vas a parpadear.
- 1047
- 00:59:50,921 --> 00:59:52,631
- ¿Qué me he tomado? ¿Qué está pasando?
- 1048
- 00:59:52,714 --> 00:59:55,258
- <i>Dame una M, una D, una M y una A
- 1049
- 00:59:55,342 --> 00:59:58,303
- ¿Qué? ¿Metilendioximetanfetamina?
- 1050
- 00:59:58,386 --> 00:59:59,930
- Ni idea. Esta mierda es éxtasis.
- 1051
- 01:00:00,013 --> 01:00:01,181
- Hijo de puta.
- 1052
- 01:00:01,264 --> 01:00:02,474
- ¿Qué cojones, Trey?
- 1053
- 01:00:02,557 --> 01:00:05,477
- ¡Te dije algo
- para que se le fuera la ansiedad!
- 1054
- 01:00:05,560 --> 01:00:06,645
- ¡Y se lo he dado!
- 1055
- 01:00:06,728 --> 01:00:10,857
- Esta mierda convertirá esos nubarrones
- en un cielo azul con arcoíris.
- 1056
- 01:00:10,941 --> 01:00:13,276
- ¡Ya me está subiendo!
- 1057
- 01:00:13,360 --> 01:00:16,029
- - No puede subirte tan rápido.
- - Deja de preocuparte.
- 1058
- 01:00:16,113 --> 01:00:19,282
- - No lo vas a pasar solo. Dame una.
- - Gratis, porque eres mi colega.
- 1059
- 01:00:19,366 --> 01:00:21,785
- ¿Qué haces? No te drogues.
- 1060
- 01:00:23,245 --> 01:00:26,414
- Tu padre está llamando la atención.
- 1061
- 01:00:26,498 --> 01:00:28,458
- ¿Y si nos relajamos dentro?
- 1062
- 01:00:28,542 --> 01:00:30,001
- Voy a poneros un tema
- 1063
- 01:00:30,085 --> 01:00:32,295
- que os hará ver la vida
- con otra perspectiva.
- 1064
- 01:00:32,379 --> 01:00:35,132
- En serio, hay que estar en silencio.
- 1065
- 01:00:35,215 --> 01:00:39,386
- Mis padres están siendo auditados.
- Hay mucha tensión en casa.
- 1066
- 01:00:39,469 --> 01:00:43,140
- Bajemos. ¿Por qué te resistes, tío?
- Baja ya.
- 1067
- 01:00:43,223 --> 01:00:44,724
- No quiero bajar.
- 1068
- 01:00:44,808 --> 01:00:46,434
- Tienes las piernas rígidas.
- 1069
- 01:00:50,397 --> 01:00:51,398
- ¡Joder!
- 1070
- 01:01:08,415 --> 01:01:09,583
- Hemos llegado.
- 1071
- 01:01:09,666 --> 01:01:11,835
- Iba a cubrirte los ojos para sorprenderte,
- 1072
- 01:01:11,918 --> 01:01:12,961
- pero tú conducías.
- 1073
- 01:01:13,044 --> 01:01:14,796
- ¿Me llevas al baile de graduación?
- 1074
- 01:01:14,880 --> 01:01:17,549
- Sí, iba a llevar
- a la prima de Elijah Wood,
- 1075
- 01:01:17,632 --> 01:01:20,510
- pero me ha dado plantón,
- tú eras la siguiente.
- 1076
- 01:01:20,594 --> 01:01:21,928
- Vale. Esto es genial.
- 1077
- 01:01:22,512 --> 01:01:24,514
- Vamos a por las entradas.
- 1078
- 01:01:30,604 --> 01:01:31,855
- Un momento.
- 1079
- 01:01:31,938 --> 01:01:33,607
- Vale.
- 1080
- 01:01:34,858 --> 01:01:35,942
- Respiran.
- 1081
- 01:01:36,026 --> 01:01:37,194
- - Eso es bueno.
- - Vale.
- 1082
- 01:01:41,323 --> 01:01:43,533
- Recordad, "no" es no, ¿vale?
- 1083
- 01:01:46,328 --> 01:01:47,579
- ¿Ben O'Malley?
- 1084
- 01:01:47,662 --> 01:01:48,747
- ¿Sí?
- 1085
- 01:01:48,830 --> 01:01:50,665
- ¿Aún sales con chicas del instituto?
- 1086
- 01:01:50,749 --> 01:01:54,336
- No. Bueno, sí. Va a graduarse.
- 1087
- 01:01:54,419 --> 01:01:56,171
- Yo te conozco.
- 1088
- 01:01:56,254 --> 01:01:59,090
- Te eché del baile hace cuatro años.
- 1089
- 01:01:59,174 --> 01:02:01,343
- No dejabas de gritar:
- "Los veteranos molan"
- 1090
- 01:02:01,426 --> 01:02:05,805
- ahí tirada, haciéndotelo encima
- y poniéndolo todo perdido.
- 1091
- 01:02:05,889 --> 01:02:09,809
- Creo que lo más embarazoso
- es que grité: "Los veteranos molan".
- 1092
- 01:02:12,270 --> 01:02:13,271
- A ver si me aclaro.
- 1093
- 01:02:13,355 --> 01:02:18,902
- ¿La traes al baile a resarcirse
- por el que arruinó hace cuatro años?
- 1094
- 01:02:18,985 --> 01:02:20,320
- Sí.
- 1095
- 01:02:21,488 --> 01:02:22,906
- Qué monada.
- 1096
- 01:02:22,989 --> 01:02:24,032
- Eso pensé yo también.
- 1097
- 01:02:24,115 --> 01:02:25,784
- ¿Sabes qué no será mono?
- 1098
- 01:02:25,867 --> 01:02:27,953
- Cuando me cuestione un jurado
- 1099
- 01:02:28,036 --> 01:02:30,830
- por colar a dos veinteañeros perturbados
- en un evento
- 1100
- 01:02:30,914 --> 01:02:32,958
- con 300 críos vulnerables.
- 1101
- 01:02:33,041 --> 01:02:39,381
- Entreno golf, fútbol, tenis,
- esquí, bádminton y debate.
- 1102
- 01:02:39,464 --> 01:02:42,634
- ¡Llevé a toda la escuela
- a construir un granero el verano pasado!
- 1103
- 01:02:42,717 --> 01:02:44,594
- Ni siquiera usé una regla.
- 1104
- 01:02:45,220 --> 01:02:48,682
- ¡Eso hice! Esta escuela no puede perderme.
- 1105
- 01:02:48,765 --> 01:02:51,851
- ¡Necesito que os piréis de una puta vez!
- 1106
- 01:02:52,769 --> 01:02:54,104
- Vale, vamos.
- 1107
- 01:02:54,187 --> 01:02:56,189
- Nadie me respeta por aquí.
- 1108
- 01:02:56,982 --> 01:02:58,233
- ¡Joder!
- 1109
- 01:02:58,316 --> 01:03:01,528
- ¿Vais a entrar?
- ¿Podéis traerme algo de comer?
- 1110
- 01:03:01,611 --> 01:03:03,071
- Me encantaría un bocadillo.
- 1111
- 01:03:09,536 --> 01:03:11,246
- Esto es un asco. Lo siento.
- 1112
- 01:03:11,913 --> 01:03:15,166
- No te preocupes. No esperaba mucho de ti.
- 1113
- 01:03:15,250 --> 01:03:16,334
- Te estás superando.
- 1114
- 01:03:17,377 --> 01:03:18,378
- Bien.
- 1115
- 01:03:52,704 --> 01:03:55,290
- <i>Estoy harto de estas mismas paredes
- <i>Y este mismo techo
- 1116
- 01:03:55,373 --> 01:03:57,042
- <i>Sé que sabes a lo que me refiero
- 1117
- 01:03:57,125 --> 01:03:58,376
- <i>Reconozco a un igual
- 1118
- 01:03:58,460 --> 01:04:01,129
- <i>Pero tendemos a ser una bestia en el este
- 1119
- 01:04:01,212 --> 01:04:04,299
- <i>Luego vamos al oeste
- <i>Y él es el mejor
- 1120
- 01:04:10,472 --> 01:04:11,389
- Madre mía.
- 1121
- 01:04:11,473 --> 01:04:14,392
- Es buenísimo.
- 1122
- 01:04:14,476 --> 01:04:16,770
- La letra, el ritmo...
- 1123
- 01:04:16,853 --> 01:04:19,064
- ¡Eso es lo que decía!
- 1124
- 01:04:19,147 --> 01:04:22,150
- Ha sido asombroso, Trey.
- Nunca he conocido a nadie como tú.
- 1125
- 01:04:22,233 --> 01:04:24,069
- Tío, soy un máquina.
- 1126
- 01:04:27,030 --> 01:04:27,864
- ¿Qué?
- 1127
- 01:04:29,741 --> 01:04:31,034
- Trey, la colada...
- 1128
- 01:04:31,117 --> 01:04:32,494
- ¿Qué?
- 1129
- 01:04:33,495 --> 01:04:36,998
- Es preciosa
- y parece muy acogedora y cómoda.
- 1130
- 01:04:39,334 --> 01:04:43,254
- ¿Te importa si me tiro encima?
- 1131
- 01:04:44,214 --> 01:04:45,298
- Pues sí.
- 1132
- 01:04:48,802 --> 01:04:50,637
- Dios mío.
- 1133
- 01:04:50,720 --> 01:04:54,265
- Las texturas. Los aromas.
- 1134
- 01:04:54,349 --> 01:04:56,810
- Aléjate de una puta vez de mi ropa sucia.
- 1135
- 01:04:56,893 --> 01:04:58,395
- Papá, voy.
- 1136
- 01:05:00,688 --> 01:05:03,608
- Trey, quítate la ropa.
- Necesitamos más colada.
- 1137
- 01:05:03,691 --> 01:05:06,111
- Callad, joder.
- Vais a despertar a mis padres.
- 1138
- 01:05:06,736 --> 01:05:09,781
- ¿Qué? ¡No!
- 1139
- 01:05:09,864 --> 01:05:13,243
- Quítate la ropa. Necesitamos más colada.
- 1140
- 01:05:13,326 --> 01:05:15,078
- - Ya está. Marchaos.
- - ¡No!
- 1141
- 01:05:15,161 --> 01:05:16,621
- ¡Fuera de una puta vez!
- 1142
- 01:05:18,206 --> 01:05:20,583
- Vale, nos vamos. Pero, primero...
- 1143
- 01:05:20,667 --> 01:05:24,129
- Tu barba.
- Tienes que rascarnos la espalda con ella.
- 1144
- 01:05:24,212 --> 01:05:26,047
- ¡Tú padre está pirado, tío!
- 1145
- 01:05:26,131 --> 01:05:29,259
- Pon tu barba en mi espalda ya.
- 1146
- 01:05:29,342 --> 01:05:30,844
- - Cállate.
- - Por favor.
- 1147
- 01:05:30,927 --> 01:05:31,970
- - Voy a matarte.
- - ¡No!
- 1148
- 01:05:32,053 --> 01:05:34,556
- No puedo estar en silencio. ¡No puedo!
- 1149
- 01:05:34,639 --> 01:05:37,642
- ¡Por favor, ráscame la espalda
- con la barba! ¡Me pica!
- 1150
- 01:05:37,725 --> 01:05:39,519
- - ¡Vale!
- - ¡Ayúdame a callarme!
- 1151
- 01:05:39,602 --> 01:05:41,187
- - Subíos las camisas.
- - Vale.
- 1152
- 01:05:47,819 --> 01:05:49,821
- Tenéis problemas.
- 1153
- 01:05:49,904 --> 01:05:53,241
- ¡Trey! ¡Te dije que nada de amigos!
- 1154
- 01:05:53,324 --> 01:05:55,034
- ¿Alguna vez me haces caso?
- 1155
- 01:05:55,118 --> 01:05:56,202
- ¡Estatua!
- 1156
- 01:05:57,954 --> 01:05:58,830
- ¿Larry?
- 1157
- 01:05:59,831 --> 01:06:02,083
- Hola, señora Patterson.
- 1158
- 01:06:02,167 --> 01:06:03,293
- ¿Y tú quién eres?
- 1159
- 01:06:06,254 --> 01:06:07,130
- Sí, tú.
- 1160
- 01:06:09,382 --> 01:06:12,010
- Soy un amigo de su hijo. Sí.
- 1161
- 01:06:12,093 --> 01:06:14,137
- Nos conocemos de hace tiempo.
- 1162
- 01:06:14,220 --> 01:06:15,638
- También soy el padre de Larry.
- 1163
- 01:06:15,722 --> 01:06:22,103
- Algunos me llaman Mardy.
- Los que no, es que no saben mi nombre.
- 1164
- 01:06:23,938 --> 01:06:26,274
- Ya. Claro. ¿Cómo estás?
- 1165
- 01:06:26,357 --> 01:06:29,110
- Muy bien. Voy a cogerme el verano libre
- 1166
- 01:06:29,194 --> 01:06:31,196
- - para ir de mochilero por Europa.
- - ¿Qué?
- 1167
- 01:06:31,279 --> 01:06:34,824
- Me alegro
- de que retomes la amistad con Larry.
- 1168
- 01:06:34,908 --> 01:06:36,618
- Es muy buena influencia.
- 1169
- 01:06:36,701 --> 01:06:39,913
- Sin duda. Ya se iban, así que...
- 1170
- 01:06:39,996 --> 01:06:40,830
- Vale.
- 1171
- 01:06:40,914 --> 01:06:45,502
- Bueno, me alegro de verte, Larry.
- 1172
- 01:06:47,295 --> 01:06:48,129
- Ven aquí.
- 1173
- 01:06:48,213 --> 01:06:49,422
- Sí.
- 1174
- 01:06:49,506 --> 01:06:52,550
- Madre mía. Cuánto tiempo.
- 1175
- 01:06:54,594 --> 01:06:55,512
- Vale.
- 1176
- 01:06:56,971 --> 01:06:57,889
- ¿Qué hacéis?
- 1177
- 01:06:57,972 --> 01:07:00,141
- - Fuera.
- - ¡Deja el pelo de mi madre!
- 1178
- 01:07:00,225 --> 01:07:01,643
- ¡Coge la ropa, Larry!
- 1179
- 01:07:01,726 --> 01:07:03,228
- ¡Soltadla!
- 1180
- 01:07:03,311 --> 01:07:06,189
- - ¡Devolved esa ropa!
- - ¡Volved!
- 1181
- 01:07:11,528 --> 01:07:12,779
- Aquí está.
- 1182
- 01:07:12,862 --> 01:07:13,905
- ¡Ha funcionado!
- 1183
- 01:07:13,988 --> 01:07:16,699
- Lo de los hoyuelos.
- Ha sido un gran consejo.
- 1184
- 01:07:17,659 --> 01:07:18,660
- Sabía que funcionaría.
- 1185
- 01:07:18,743 --> 01:07:21,246
- Dios. ¡Muchas gracias!
- 1186
- 01:07:21,329 --> 01:07:27,252
- Ha sido perfecto. Ella es increíble.
- Ha ido como la seda.
- 1187
- 01:07:27,335 --> 01:07:29,128
- Sabía que te iría bien.
- 1188
- 01:07:29,212 --> 01:07:31,256
- ¿Ves? No hace falta irse a Nueva York.
- 1189
- 01:07:32,340 --> 01:07:33,341
- Ya, lo sé.
- 1190
- 01:07:35,301 --> 01:07:40,598
- No es solo Nueva York.
- Era el trabajo. Es una empresa genial.
- 1191
- 01:07:42,058 --> 01:07:44,394
- Para serte sincero, Benny,
- 1192
- 01:07:44,477 --> 01:07:46,771
- no sé de qué va esa empresa,
- 1193
- 01:07:46,854 --> 01:07:49,023
- pero leí un artículo sobre ella.
- 1194
- 01:07:49,107 --> 01:07:52,527
- Solo lo leí una vez,
- así que no me quedé con nada.
- 1195
- 01:07:52,610 --> 01:07:56,030
- Básicamente... salvan el medioambiente.
- 1196
- 01:07:56,114 --> 01:07:59,117
- Han reducido en un 10% el uso de petróleo.
- 1197
- 01:07:59,200 --> 01:08:00,159
- Sí, joder.
- 1198
- 01:08:00,243 --> 01:08:02,579
- Su fundador, Peter Francis, es un genio.
- 1199
- 01:08:02,662 --> 01:08:06,457
- Sí. Si se parece lo más mínimo
- a Peter Frampton, entonces mola.
- 1200
- 01:08:06,541 --> 01:08:09,168
- - Sí, más o menos.
- - Es un puto genio.
- 1201
- 01:08:10,878 --> 01:08:12,755
- Estoy orgulloso de ti, colega.
- 1202
- 01:08:14,382 --> 01:08:17,594
- Nunca pensé que un O'Malley
- llegaría a algo así.
- 1203
- 01:08:18,970 --> 01:08:20,179
- Muchas gracias, papá.
- 1204
- 01:08:21,848 --> 01:08:24,058
- - Vamos a quemar nubes.
- - ¡Sí!
- 1205
- 01:08:24,142 --> 01:08:25,685
- ¿Sabes usar el palo?
- 1206
- 01:08:25,768 --> 01:08:27,145
- Me las arreglaré.
- 1207
- 01:08:27,228 --> 01:08:28,062
- Vale.
- 1208
- 01:08:40,241 --> 01:08:41,492
- Menuda experiencia.
- 1209
- 01:08:41,576 --> 01:08:44,996
- Sí. Estoy cansado, pero con energía.
- ¿Me entiendes?
- 1210
- 01:08:45,079 --> 01:08:48,541
- Quiero contárselo a todo el mundo,
- pero no quiero hacerlo.
- 1211
- 01:08:48,625 --> 01:08:52,462
- ¿Esta es la peli de <i>Harry Potter?
- Creo que no la he visto.
- 1212
- 01:08:52,545 --> 01:08:54,714
- No, ese es Trippy Jones. Es un rapero.
- 1213
- 01:08:55,673 --> 01:08:59,344
- ¿De verdad?
- Trey es mucho mejor que este tío.
- 1214
- 01:08:59,427 --> 01:09:03,139
- No, venga. Vamos a casa.
- 1215
- 01:09:03,222 --> 01:09:04,223
- ¿Sabes qué?
- 1216
- 01:09:04,307 --> 01:09:07,894
- Ya he pagado por la habitación,
- 1217
- 01:09:07,977 --> 01:09:12,065
- podría pasar un par de días más.
- 1218
- 01:09:12,148 --> 01:09:14,233
- No te preocupes por Wayne, papá.
- 1219
- 01:09:15,109 --> 01:09:17,070
- No es eso.
- 1220
- 01:09:17,153 --> 01:09:22,241
- Es que... Ya he reservado
- <i>Una pareja de tres y no la he visto aún.
- 1221
- 01:09:22,325 --> 01:09:26,287
- Vale. Pues te veo más tarde.
- 1222
- 01:09:26,371 --> 01:09:29,248
- Sí. ¡Dame un toque!
- 1223
- 01:09:29,332 --> 01:09:31,084
- - Vale.
- - Vale.
- 1224
- 01:09:45,807 --> 01:09:49,519
- ¿Sabes qué?
- Unas semanas más, quizá un mes,
- 1225
- 01:09:49,602 --> 01:09:53,064
- y con suerte retirarán los cargos.
- Estaré en Nueva York.
- 1226
- 01:09:53,147 --> 01:09:55,358
- Va a estar bien. Va a valer la pena.
- 1227
- 01:09:56,359 --> 01:10:00,196
- Escucha, esta mañana
- me he alistado en los Marines.
- 1228
- 01:10:01,698 --> 01:10:03,032
- ¿Qué? ¿En serio?
- 1229
- 01:10:03,116 --> 01:10:05,993
- Quiero hacer algo importante. ¿Sabes?
- 1230
- 01:10:06,077 --> 01:10:07,704
- Algo diferente.
- 1231
- 01:10:07,787 --> 01:10:11,207
- No puedo ir a lo seguro.
- Acabaré como mi padre.
- 1232
- 01:10:11,290 --> 01:10:14,085
- Pero ¿los Marines, tío? Joder.
- 1233
- 01:10:14,168 --> 01:10:15,586
- Estaré bien.
- 1234
- 01:10:15,670 --> 01:10:18,172
- Si te disparan, corre.
- 1235
- 01:10:19,465 --> 01:10:21,259
- Creo que no consiste en eso.
- 1236
- 01:10:21,342 --> 01:10:22,468
- Hablo en serio.
- 1237
- 01:10:22,552 --> 01:10:24,554
- Siempre has sido un gallina
- y ha funcionado.
- 1238
- 01:10:24,637 --> 01:10:27,181
- - Así que, sigue así.
- - Vale.
- 1239
- 01:10:27,265 --> 01:10:28,766
- ¿Y si seguimos trabajando?
- 1240
- 01:10:28,850 --> 01:10:30,351
- No, tío. Yo me encargo.
- 1241
- 01:10:30,435 --> 01:10:33,062
- Si tú puedes luchar por el país,
- yo puedo con esto.
- 1242
- 01:10:33,146 --> 01:10:34,772
- Ve a pasar tiempo con la familia.
- 1243
- 01:10:34,856 --> 01:10:36,733
- - Gracias.
- - De nada.
- 1244
- 01:10:36,816 --> 01:10:40,361
- Voy un rato con Aiden
- y luego te ayudo con la piscina.
- 1245
- 01:10:40,445 --> 01:10:41,446
- Vale.
- 1246
- 01:10:48,494 --> 01:10:49,454
- ¡Joder!
- 1247
- 01:10:50,538 --> 01:10:51,789
- ¡Me cago en la puta!
- 1248
- 01:10:52,415 --> 01:10:53,249
- ¿Estás bien?
- 1249
- 01:10:54,292 --> 01:10:56,127
- Estoy bien. Ve a lo tuyo.
- 1250
- 01:10:56,794 --> 01:10:57,795
- Vale.
- 1251
- 01:11:01,174 --> 01:11:02,425
- Joder.
- 1252
- 01:11:08,139 --> 01:11:10,183
- Ben, alguien ha dejado la tapa levantada.
- 1253
- 01:11:10,266 --> 01:11:12,268
- ¿Ha sido para encubrir una cagada tuya?
- 1254
- 01:11:12,351 --> 01:11:13,352
- No.
- 1255
- 01:11:13,436 --> 01:11:16,689
- ¿Sabes cómo sé que mientes?
- ¡Te has dejado el ventilador encendido!
- 1256
- 01:11:40,379 --> 01:11:43,424
- Hola, Larry. El inútil
- de tu amigo Ben ya se ha ido.
- 1257
- 01:11:44,675 --> 01:11:46,469
- En realidad venía a hablar con usted.
- 1258
- 01:11:46,552 --> 01:11:50,640
- Soy todo oídos.
- Pero háblale a este, oigo mejor.
- 1259
- 01:11:51,974 --> 01:11:54,936
- Ben tiene problemas con la piscina.
- 1260
- 01:11:55,019 --> 01:11:57,188
- Necesita que le echen una mano.
- 1261
- 01:11:57,271 --> 01:11:58,272
- Es un tío genial.
- 1262
- 01:11:58,356 --> 01:12:02,527
- Esperaba que quizá quisiera
- retirar los cargos antes.
- 1263
- 01:12:02,610 --> 01:12:06,531
- ¿Retirar los cargos? ¿Por qué?
- ¿Has visto el patio?
- 1264
- 01:12:06,614 --> 01:12:07,907
- ¿Y si...?
- 1265
- 01:12:12,995 --> 01:12:15,373
- Podemos, Larry.
- 1266
- 01:12:15,456 --> 01:12:18,334
- Pero espero que sepas
- que esto no es un apaño rápido.
- 1267
- 01:12:18,417 --> 01:12:21,254
- Vas a tener que currártelo.
- 1268
- 01:12:21,337 --> 01:12:24,841
- Vas a tener que esforzarte mucho
- para terminar el trabajo.
- 1269
- 01:12:24,924 --> 01:12:28,427
- Y deberías saber
- que soy alérgica al látex.
- 1270
- 01:12:29,053 --> 01:12:31,973
- Pues claro. ¿Y a la piel de cordero?
- 1271
- 01:12:32,640 --> 01:12:33,808
- Es letal.
- 1272
- 01:12:34,725 --> 01:12:35,977
- ¿Film transparente?
- 1273
- 01:12:36,060 --> 01:12:37,854
- Larry.
- 1274
- 01:12:51,951 --> 01:12:54,245
- Es increíble. ¿Dijo por qué?
- 1275
- 01:12:54,328 --> 01:12:56,664
- Dijo que iba a retirar los cargos.
- 1276
- 01:12:56,747 --> 01:12:58,082
- - ¿Sin más?
- - Sí.
- 1277
- 01:12:58,165 --> 01:13:02,378
- - Si la piscina no está terminada...
- - Pero está contenta con el progreso.
- 1278
- 01:13:06,007 --> 01:13:07,425
- ¿Te la has follado por mí?
- 1279
- 01:13:07,508 --> 01:13:09,302
- ¿Que si me la he follado? No...
- 1280
- 01:13:09,385 --> 01:13:10,636
- - ¡Te la has follado!
- - No.
- 1281
- 01:13:10,720 --> 01:13:12,555
- Anoche no estabas en casa.
- 1282
- 01:13:12,638 --> 01:13:14,390
- He estado con mi padre.
- 1283
- 01:13:14,473 --> 01:13:16,601
- Se esconde en el Kozy-eight. Por tu culpa.
- 1284
- 01:13:16,684 --> 01:13:18,936
- - ¿Le has dado caña a la vieja?
- - ¡No!
- 1285
- 01:13:19,020 --> 01:13:19,937
- ¿Te la has tirado?
- 1286
- 01:13:20,021 --> 01:13:20,855
- - Que no.
- - Mola.
- 1287
- 01:13:20,938 --> 01:13:23,274
- No vengas con esas. Es importante.
- 1288
- 01:13:23,357 --> 01:13:24,442
- No ha pasado nada.
- 1289
- 01:13:24,525 --> 01:13:26,152
- - ¿Te la has tirado?
- - No.
- 1290
- 01:13:26,235 --> 01:13:28,487
- Cuando dices que no,
- ¿quieres decir que sí?
- 1291
- 01:13:28,571 --> 01:13:30,364
- ¿Va a esperarte mientras estás fuera?
- 1292
- 01:13:30,448 --> 01:13:31,949
- - ¡Que no!
- - ¡Por Ruth y Larry!
- 1293
- 01:13:32,033 --> 01:13:34,201
- ¡Por Ruth y Larry!
- 1294
- 01:13:34,285 --> 01:13:35,411
- Sí, Ben O'Malley.
- 1295
- 01:13:35,494 --> 01:13:39,540
- Les llamaba para decirles
- que han retirado los cargos
- 1296
- 01:13:39,624 --> 01:13:41,292
- y me han absuelto.
- 1297
- 01:13:41,375 --> 01:13:43,002
- <i>Es fantástico.
- 1298
- 01:13:43,085 --> 01:13:46,589
- <i>Por desgracia, ya hemos ocupado
- <i>todos los puestos vacantes.
- 1299
- 01:13:46,672 --> 01:13:48,925
- <i>Pero si quieres
- <i>volver a enviar una solicitud,
- 1300
- 01:13:49,008 --> 01:13:51,510
- <i>- podemos tenerte en cuenta...
- - ¡Ben!
- 1301
- 01:13:51,594 --> 01:13:54,263
- Larry quiere que llames a Trey,
- el camello,
- 1302
- 01:13:54,347 --> 01:13:57,308
- para la pastilla del día después. Hola.
- 1303
- 01:14:09,445 --> 01:14:11,364
- ¿Mardy? ¿Esta es tu habitación?
- 1304
- 01:14:11,447 --> 01:14:13,407
- Me dijeron que estabas aquí.
- 1305
- 01:14:13,491 --> 01:14:15,201
- Necesito un momento.
- 1306
- 01:14:16,202 --> 01:14:18,788
- Mardy, han asesinado a seis personas.
- 1307
- 01:14:18,871 --> 01:14:20,581
- Tan solo en esta habitación.
- 1308
- 01:14:25,461 --> 01:14:27,171
- Hostia puta.
- 1309
- 01:14:27,922 --> 01:14:29,090
- Joder.
- 1310
- 01:14:30,716 --> 01:14:33,970
- Coño, nunca me habían dado tan fuerte.
- 1311
- 01:14:34,971 --> 01:14:37,515
- Ese golpe ha sido eléctrico.
- No eres humano.
- 1312
- 01:14:37,598 --> 01:14:40,601
- Era mi pistola eléctrica.
- Y la volveré a usar si es necesario.
- 1313
- 01:14:40,685 --> 01:14:44,188
- No he venido a pelear.
- Vengo a disculparme.
- 1314
- 01:14:44,981 --> 01:14:49,902
- Necesito que me ayudes con mi hijo.
- Trabajas en la Cienciología, ¿no?
- 1315
- 01:14:51,278 --> 01:14:54,991
- No, trabajo en la ciencia.
- Si es a lo que refieres.
- 1316
- 01:14:55,074 --> 01:14:59,203
- Sí. ¿Conoces a alguien que trabaje
- para una empresa llamada...?
- 1317
- 01:15:00,246 --> 01:15:06,293
- Joder, no lo sé, IGQ o algo así.
- Venden barritas energéticas, creo.
- 1318
- 01:15:06,377 --> 01:15:07,795
- ¿Dices ISG Energy?
- 1319
- 01:15:07,878 --> 01:15:09,088
- Sí.
- 1320
- 01:15:09,171 --> 01:15:12,675
- No sé. Quizá. ¿Por qué?
- 1321
- 01:15:12,758 --> 01:15:17,680
- Necesito que organices una reunión
- conmigo, Ben y algún mandamás.
- 1322
- 01:15:17,763 --> 01:15:20,933
- Le hemos jodido pero bien.
- Tenemos que arreglarlo.
- 1323
- 01:15:21,017 --> 01:15:23,519
- ¿"Hemos"? Tú le has jodido la vida.
- 1324
- 01:15:23,602 --> 01:15:25,479
- Si no hubieras huido,
- no estaríamos aquí.
- 1325
- 01:15:25,563 --> 01:15:29,108
- - Tú eres el que...
- - ¡Vale! Lo siento.
- 1326
- 01:15:30,651 --> 01:15:33,738
- Algunos dicen que soy inestable
- y de mecha corta.
- 1327
- 01:15:35,906 --> 01:15:36,991
- Eso era un ejemplo.
- 1328
- 01:15:37,825 --> 01:15:44,540
- Escucha, necesito que me ayudes
- y, por favor, si lo haces por mí...
- 1329
- 01:15:45,833 --> 01:15:48,377
- Joder, es increíble que diga esto,
- 1330
- 01:15:48,461 --> 01:15:51,047
- dejaré que me des una tunda
- delante de Larry.
- 1331
- 01:15:51,130 --> 01:15:52,840
- Lo haré.
- 1332
- 01:15:52,923 --> 01:15:56,010
- Este será mi último corte de pelo normal
- por un tiempo.
- 1333
- 01:15:56,093 --> 01:15:58,971
- Van a afeitarme la cabeza
- en el entrenamiento.
- 1334
- 01:15:59,055 --> 01:16:01,640
- Buen trabajo, Larry. Estamos orgullosos.
- 1335
- 01:16:01,724 --> 01:16:02,725
- Gracias.
- 1336
- 01:16:02,808 --> 01:16:04,643
- ¿Adónde te envían?
- 1337
- 01:16:04,727 --> 01:16:07,688
- Voy a Parris Island, Carolina del Sur.
- 1338
- 01:16:08,689 --> 01:16:12,318
- Me voy... Creo que es el próximo martes.
- 1339
- 01:16:13,152 --> 01:16:16,489
- Lo estoy dejando todo a última hora.
- 1340
- 01:16:16,572 --> 01:16:18,449
- Mola. Estoy nervioso, pero emocionado.
- 1341
- 01:16:18,532 --> 01:16:20,910
- Es el primer día del resto de tu vida.
- 1342
- 01:16:20,993 --> 01:16:22,369
- Sí. Eso es.
- 1343
- 01:16:23,162 --> 01:16:25,456
- ¿Te cuadro la parte de atrás o...?
- 1344
- 01:16:25,539 --> 01:16:27,083
- Sí, puedes...
- 1345
- 01:16:28,084 --> 01:16:29,001
- ¡La hostia!
- 1346
- 01:16:32,088 --> 01:16:36,258
- ¡Sí! ¿Qué te parece?
- ¡Eso es lo que tendrás!
- 1347
- 01:16:36,342 --> 01:16:38,886
- Lo siento mucho. Pagaré todo esto.
- 1348
- 01:16:40,054 --> 01:16:42,473
- - ¿Quieres más?
- - No.
- 1349
- 01:16:42,556 --> 01:16:43,474
- ¡Toma esto!
- 1350
- 01:16:45,142 --> 01:16:47,269
- - ¿Qué coño haces?
- - Ven aquí.
- 1351
- 01:16:47,353 --> 01:16:49,730
- No. ¡Id fuera! ¡No!
- 1352
- 01:16:53,234 --> 01:16:54,485
- ¡No!
- 1353
- 01:16:56,529 --> 01:16:58,739
- ¡Mardy! Venga, ¡te estás pasando!
- 1354
- 01:17:00,407 --> 01:17:02,535
- ¿Qué cojones, tío? ¡No!
- 1355
- 01:17:08,415 --> 01:17:10,960
- - No me pongas todo el peso encima.
- - Perdona. Puedo...
- 1356
- 01:17:13,754 --> 01:17:16,966
- ¡Ya basta! ¡Para! ¡Me rindo!
- 1357
- 01:17:17,049 --> 01:17:19,885
- ¡Esto es lo que consigues
- cuando me pillas desprevenido
- 1358
- 01:17:19,969 --> 01:17:21,971
- y me persigues por el tejado!
- 1359
- 01:17:22,763 --> 01:17:23,806
- Hostia puta.
- 1360
- 01:17:26,058 --> 01:17:28,853
- Larry. ¡Qué coincidencia!
- 1361
- 01:17:28,936 --> 01:17:30,312
- Le has dado una paliza.
- 1362
- 01:17:32,523 --> 01:17:34,775
- Eso creo.
- 1363
- 01:17:35,734 --> 01:17:37,570
- Mírate en el espejo.
- 1364
- 01:17:42,032 --> 01:17:44,160
- No. Creo que mola.
- 1365
- 01:17:47,413 --> 01:17:48,414
- Vale.
- 1366
- 01:17:49,498 --> 01:17:53,294
- ¿Te apetece una birra?
- ¿Te gusta la Miller Lite?
- 1367
- 01:17:53,377 --> 01:17:55,421
- - Sí. Vamos.
- - Sí.
- 1368
- 01:17:56,005 --> 01:17:57,047
- Venga, colega.
- 1369
- 01:17:57,131 --> 01:17:58,507
- Ha sido impresionante.
- 1370
- 01:17:58,591 --> 01:18:00,509
- Casi me das a mí.
- 1371
- 01:18:00,593 --> 01:18:02,511
- - Lo llevaba dentro, supongo.
- - Ha molado.
- 1372
- 01:18:02,595 --> 01:18:03,846
- Salió de repente.
- 1373
- 01:18:05,014 --> 01:18:08,058
- No sabía cuál es tu aguante
- para el dolor emocional,
- 1374
- 01:18:08,142 --> 01:18:10,186
- así que he traído opciones.
- 1375
- 01:18:10,269 --> 01:18:13,522
- Tenemos tequila, maría y Vicodina.
- 1376
- 01:18:13,606 --> 01:18:17,735
- Y esto o es Zoloft
- o te encoge la próstata. No estoy segura.
- 1377
- 01:18:17,818 --> 01:18:20,821
- Y caramelos. Porque sé que te gustan.
- 1378
- 01:18:21,488 --> 01:18:22,907
- Eres la mejor.
- 1379
- 01:18:22,990 --> 01:18:25,951
- Voy a tomármelo todo a la vez.
- 1380
- 01:18:26,035 --> 01:18:27,786
- - Demasiado pronto.
- - Vale.
- 1381
- 01:18:27,870 --> 01:18:31,165
- ¡Ben! ¡Estás aquí!
- 1382
- 01:18:31,248 --> 01:18:35,252
- ¡He conseguido una reunión
- con el jefazo de ISG!
- 1383
- 01:18:35,336 --> 01:18:36,795
- ¿Qué? ¿Cómo?
- 1384
- 01:18:36,879 --> 01:18:39,006
- ¡Mejor no preguntes! Haz las maletas.
- 1385
- 01:18:39,089 --> 01:18:40,841
- ¡Tenemos que ir a Nueva York ya!
- 1386
- 01:18:40,925 --> 01:18:43,677
- Meredith. Preciosa como siempre.
- Estaré fuera. ¡Vamos!
- 1387
- 01:18:43,761 --> 01:18:45,971
- - ¡Madre mía!
- - ¡Joder!
- 1388
- 01:18:46,805 --> 01:18:48,474
- ¡Madre mía!
- 1389
- 01:18:48,557 --> 01:18:51,393
- ¡Tengo que hacer las maletas!
- Te escribo en cuanto llegue.
- 1390
- 01:19:01,070 --> 01:19:05,282
- ISG
- SOLUCIONES ENERGÉTICAS
- 1391
- 01:19:10,746 --> 01:19:12,498
- El Sr. Francis los atenderá.
- 1392
- 01:19:13,123 --> 01:19:14,291
- Deséame suerte.
- 1393
- 01:19:15,709 --> 01:19:18,045
- - ¿Qué haces?
- - Voy a compensarte.
- 1394
- 01:19:18,128 --> 01:19:21,924
- ¿Qué? No. Papá. Date media vuelta, papá.
- 1395
- 01:19:22,007 --> 01:19:23,217
- Me lo agradecerás.
- 1396
- 01:19:25,010 --> 01:19:26,679
- Bienvenidos.
- 1397
- 01:19:26,762 --> 01:19:29,640
- Este es nuestro espacio
- de realidad virtual.
- 1398
- 01:19:29,723 --> 01:19:35,187
- El señor Francis está en Taiwán,
- pero está entusiasmado por conocerlo.
- 1399
- 01:19:35,271 --> 01:19:37,273
- Espera. Hemos conducido cinco horas,
- 1400
- 01:19:37,356 --> 01:19:39,483
- ¿y el tipo no está aquí?
- 1401
- 01:19:39,566 --> 01:19:40,734
- - Es raro.
- - No es raro.
- 1402
- 01:19:40,818 --> 01:19:43,570
- Hablad y actuad como de costumbre.
- 1403
- 01:19:43,654 --> 01:19:48,659
- Si tenéis alguna pregunta,
- estaré aquí mismo.
- 1404
- 01:19:48,742 --> 01:19:50,202
- ¿Por qué vas tan ajustado?
- 1405
- 01:19:51,245 --> 01:19:55,249
- Usan menos material.
- Es mejor para el entorno.
- 1406
- 01:19:55,332 --> 01:19:57,793
- No pasa nada, papá. Ponte las gafas.
- 1407
- 01:20:01,755 --> 01:20:02,631
- Allá vamos.
- 1408
- 01:20:04,383 --> 01:20:05,467
- ¡Joder!
- 1409
- 01:20:05,551 --> 01:20:07,177
- - ¿Qué está pasando, Ben?
- - ¿Papá?
- 1410
- 01:20:07,261 --> 01:20:09,680
- ¡Dios mío! ¿Dónde estoy?
- 1411
- 01:20:09,763 --> 01:20:11,098
- - ¡Soy un canguro!
- - Papá...
- 1412
- 01:20:11,181 --> 01:20:13,475
- ¡Eres un mono! No me gusta.
- 1413
- 01:20:13,559 --> 01:20:15,060
- No pasa nada. No es real.
- 1414
- 01:20:15,144 --> 01:20:16,645
- ¿Que no? Te equivocas.
- 1415
- 01:20:16,729 --> 01:20:18,897
- ¡Te equivocas, joder!
- 1416
- 01:20:20,357 --> 01:20:22,776
- ¡Cuidado! ¡Un oso polar!
- 1417
- 01:20:22,860 --> 01:20:25,237
- Ben. Wayne. Peter Francis.
- 1418
- 01:20:25,321 --> 01:20:27,281
- Nos está hablando. Sabe...
- 1419
- 01:20:27,364 --> 01:20:29,658
- Es majo, sabe nuestros nombres. Hola.
- 1420
- 01:20:29,742 --> 01:20:34,788
- Sé que es raro, pero no os alarméis,
- este es mi avatar. Por favor, sentaos.
- 1421
- 01:20:34,872 --> 01:20:39,585
- Vale. Yo puedo. Nada del otro mundo.
- Solo charlo con un oso polar.
- 1422
- 01:20:42,129 --> 01:20:44,214
- Vamos, Wayne. Espabila.
- 1423
- 01:20:44,298 --> 01:20:45,466
- ¿En qué puedo ayudaros?
- 1424
- 01:20:45,549 --> 01:20:47,509
- - Bueno...
- - Antes de comenzar...
- 1425
- 01:20:48,260 --> 01:20:50,971
- Yo reciclo. No siempre,
- 1426
- 01:20:51,055 --> 01:20:54,516
- pero usted se dedica a arreglar eso,
- así que da igual.
- 1427
- 01:20:54,600 --> 01:20:57,978
- Solo quería decir
- que la vida de Ben era perfecta.
- 1428
- 01:20:58,062 --> 01:21:02,649
- Lo tenía todo organizado y...
- ¿Ese hielo es seguro?
- 1429
- 01:21:03,692 --> 01:21:05,736
- ¿Es normal? ¿Debería ser así?
- 1430
- 01:21:05,819 --> 01:21:07,404
- Sigue siendo falso, papá.
- 1431
- 01:21:07,488 --> 01:21:10,032
- Es un chico muy listo.
- 1432
- 01:21:10,115 --> 01:21:12,326
- No le haga pagar el pato por mí.
- 1433
- 01:21:12,409 --> 01:21:16,705
- Señor Francis, llevo soñando
- con trabajar para usted desde los 15 años.
- 1434
- 01:21:16,789 --> 01:21:19,208
- Su trabajo en la investigación magnética
- 1435
- 01:21:19,291 --> 01:21:21,043
- va a salvar el medioambiente.
- 1436
- 01:21:21,126 --> 01:21:23,420
- Me da igual el sueldo,
- 1437
- 01:21:23,504 --> 01:21:25,506
- solo quiero formar parte de su causa.
- 1438
- 01:21:25,589 --> 01:21:28,717
- Por favor, oso polar.
- Este trabajo es el amor de su vida.
- 1439
- 01:21:30,219 --> 01:21:31,178
- ¿Qué pasa?
- 1440
- 01:21:32,346 --> 01:21:33,806
- ¿Qué coño...?
- 1441
- 01:21:33,889 --> 01:21:36,809
- ¡Agachaos! ¡Hay un pelícano!
- 1442
- 01:21:36,892 --> 01:21:39,853
- ¿Por qué está tan cabreado?
- ¡Joder, viene hacia aquí!
- 1443
- 01:21:41,772 --> 01:21:42,606
- ¡Joder!
- 1444
- 01:21:43,816 --> 01:21:45,109
- ¡Déjame en paz!
- 1445
- 01:21:46,693 --> 01:21:47,736
- - Tranquilo.
- - ¡Joder!
- 1446
- 01:21:50,489 --> 01:21:52,366
- Nunca se ha portado así.
- 1447
- 01:21:59,415 --> 01:22:01,333
- ¡Joder! Ahí estás.
- 1448
- 01:22:01,417 --> 01:22:02,918
- ¡Te tengo!
- 1449
- 01:22:03,001 --> 01:22:05,129
- ¡Estúpido! ¿Meterte conmigo?
- 1450
- 01:22:08,715 --> 01:22:09,716
- ¡Quitádmelo!
- 1451
- 01:22:19,726 --> 01:22:20,602
- Lo siento mucho.
- 1452
- 01:22:20,686 --> 01:22:23,230
- Si me da un segundo, puedo ir a calmarlo.
- 1453
- 01:22:23,313 --> 01:22:26,775
- Has crecido con un padre así
- y has salido medio normal,
- 1454
- 01:22:26,859 --> 01:22:28,777
- debes de ser extraordinario.
- 1455
- 01:22:28,861 --> 01:22:30,571
- ¡Únete a mi equipo de investigación!
- 1456
- 01:22:30,654 --> 01:22:32,072
- ¡Será increíble!
- 1457
- 01:22:36,160 --> 01:22:39,955
- Me encanta cuando la gente
- no entiende la realidad virtual. Mira.
- 1458
- 01:22:40,706 --> 01:22:41,957
- ¿Qué hace?
- 1459
- 01:22:43,500 --> 01:22:45,252
- No. Venga. Por favor, no.
- 1460
- 01:22:49,256 --> 01:22:51,467
- Dios mío. Eso es lo mejor.
- 1461
- 01:22:55,888 --> 01:22:58,098
- Ha molado. ¿Por dónde íbamos?
- 1462
- 01:22:58,182 --> 01:22:59,600
- ¿Qué cojones, tío?
- 1463
- 01:23:04,688 --> 01:23:06,648
- ¡No se trata a la gente así!
- 1464
- 01:23:10,527 --> 01:23:12,446
- Un alien. Una cabeza de alien.
- 1465
- 01:23:13,113 --> 01:23:17,576
- Papá. Vamos, larguémonos.
- 1466
- 01:23:17,659 --> 01:23:20,162
- Vale. ¿Te han dado el trabajo?
- 1467
- 01:23:20,245 --> 01:23:22,039
- No te preocupes. Vamos.
- 1468
- 01:23:23,624 --> 01:23:24,917
- Venga.
- 1469
- 01:23:25,000 --> 01:23:27,461
- ¿Qué vas a hacer ahora?
- 1470
- 01:23:27,544 --> 01:23:30,047
- Ya se me ocurrirá algo. Soy "romador".
- 1471
- 01:23:46,605 --> 01:23:47,439
- Hola.
- 1472
- 01:23:48,398 --> 01:23:49,399
- Hola.
- 1473
- 01:23:49,483 --> 01:23:51,652
- ¿Cómo te fue con Peter Francis?
- 1474
- 01:23:51,735 --> 01:23:54,821
- ¡Bien! Se convirtió en un alien
- y le corté la cabeza.
- 1475
- 01:23:56,406 --> 01:23:57,574
- Vale.
- 1476
- 01:23:58,242 --> 01:24:01,578
- Me quedo aquí. Quiero estar contigo.
- 1477
- 01:24:03,247 --> 01:24:07,251
- No quiero ser un obstáculo
- para lo que quieres hacer.
- 1478
- 01:24:07,334 --> 01:24:08,752
- Solo es un trabajo.
- 1479
- 01:24:09,670 --> 01:24:12,214
- Además, tengo un pene muy accesible.
- Lo dijiste tú.
- 1480
- 01:24:14,633 --> 01:24:16,093
- Aquí soy feliz.
- 1481
- 01:24:22,975 --> 01:24:25,227
- Sigues besando como un crío.
- 1482
- 01:24:29,398 --> 01:24:32,859
- ¡ESTAMOS ORGULLOSOS DE TI, LARRY!
- 1483
- 01:24:39,533 --> 01:24:40,701
- Fíjate.
- 1484
- 01:24:40,784 --> 01:24:44,288
- ¿Se ha conformado con eso?
- Menuda tranca debes de tener.
- 1485
- 01:24:44,371 --> 01:24:46,582
- Cree que es una granja
- y que las cabras flotan.
- 1486
- 01:24:46,665 --> 01:24:50,168
- Gente, un momento, por favor.
- 1487
- 01:24:50,252 --> 01:24:52,921
- Muchas gracias por venir.
- 1488
- 01:24:53,005 --> 01:24:56,383
- Solo quería decir un par de cosas
- de mi hijo, Larry.
- 1489
- 01:24:56,466 --> 01:24:57,467
- Ay, Dios.
- 1490
- 01:24:57,551 --> 01:24:59,177
- Estoy muy orgulloso de él,
- 1491
- 01:24:59,261 --> 01:25:04,057
- tanto del hombre que es
- como del que va a ser.
- 1492
- 01:25:04,141 --> 01:25:08,353
- Me entristece verle marchar,
- pero no podría...
- 1493
- 01:25:11,106 --> 01:25:16,695
- No podría estar más emocionado
- al saber que va a proteger el país.
- 1494
- 01:25:18,363 --> 01:25:19,448
- ¡Sí, Lar-bear!
- 1495
- 01:25:19,531 --> 01:25:22,826
- Tío. Puedo saborearlo.
- Me gusta. ¿Es algo malo?
- 1496
- 01:25:23,452 --> 01:25:25,120
- Aiden, por favor, déjalo ya.
- 1497
- 01:25:25,203 --> 01:25:27,289
- ¿El qué? Dice que le gusta.
- 1498
- 01:25:27,372 --> 01:25:29,374
- Te pido que pares. ¿Vale?
- 1499
- 01:25:29,458 --> 01:25:30,959
- Deberías escucharme.
- 1500
- 01:25:31,043 --> 01:25:33,420
- Tendrías suerte siendo
- la mitad de hombre que Larry.
- 1501
- 01:25:34,671 --> 01:25:36,340
- ¿Qué sabrás tú? Eres un gallina.
- 1502
- 01:25:36,423 --> 01:25:37,466
- ¿Disculpa?
- 1503
- 01:25:38,717 --> 01:25:42,262
- - Machaqué a Wayne.
- - Seguro que te dejó ganar.
- 1504
- 01:25:43,180 --> 01:25:44,556
- ¡Cierra la puta boca!
- 1505
- 01:25:49,353 --> 01:25:50,562
- Gracias, Krystal.
- 1506
- 01:25:54,274 --> 01:25:58,195
- Aiden tiene razón. Me dejó ganar.
- 1507
- 01:25:58,820 --> 01:26:03,533
- Wayne, ¿y si nos peleamos de verdad?
- 1508
- 01:26:03,617 --> 01:26:06,828
- ¿Qué? Venga, Mardy.
- Estamos de celebración.
- 1509
- 01:26:06,912 --> 01:26:09,331
- ¿Tienes miedo, Wayne?
- 1510
- 01:26:09,414 --> 01:26:11,833
- Cuidado con lo que dices, grandullón.
- 1511
- 01:26:11,917 --> 01:26:15,337
- No te interesa este berenjenal. ¿Benzo?
- 1512
- 01:26:18,674 --> 01:26:19,675
- Métele caña, papá.
- 1513
- 01:26:19,758 --> 01:26:21,468
- Demuéstrale quién manda.
- 1514
- 01:26:21,551 --> 01:26:23,720
- Tengo luz verde, joder. ¡Adelante!
- 1515
- 01:26:23,804 --> 01:26:24,971
- Vamos.
- 1516
- 01:26:36,316 --> 01:26:37,401
- Ha sido patético.
- 1517
- 01:26:37,484 --> 01:26:39,820
- Sí. ¿Quieres una cerveza?
- 1518
- 01:26:39,903 --> 01:26:41,071
- Sí, tío. Claro.
- 1519
- 01:26:44,074 --> 01:26:46,660
- Eh, tíos, ¿quién creéis
- que será el primero en casarse?
- 1520
- 01:26:46,743 --> 01:26:47,744
- Seguro que Ben.
- 1521
- 01:26:47,828 --> 01:26:50,706
- - ¿Este Ben? Ni de coña.
- - Vale. Genial.
- 1522
- 01:26:50,789 --> 01:26:54,334
- ¿Cómo voy a casarme contigo?
- Tu pene parece un testículo.
- 1523
- 01:26:54,418 --> 01:26:58,004
- Larry, tío, tu padre no tenía derecho
- a gritarle así a Aiden.
- 1524
- 01:26:58,088 --> 01:26:59,214
- Es buen chaval.
- 1525
- 01:27:09,182 --> 01:27:11,309
- Ruth. ¿Estás despierta?
- 1526
- 01:27:14,104 --> 01:27:15,021
- ¿Larry?
- 1527
- 01:27:15,105 --> 01:27:17,149
- Me voy mañana por la mañana.
- 1528
- 01:27:17,232 --> 01:27:19,651
- Pensaba en pasar el rato juntos.
- 1529
- 01:27:20,861 --> 01:27:22,738
- Me haces sentir tan joven.
- 1530
- 01:27:23,780 --> 01:27:25,031
- ¿Con o sin peluca?
- 1531
- 01:27:25,741 --> 01:27:27,826
- Déjatela. Haré que se te caiga.
- 1532
- 01:27:33,540 --> 01:27:34,750
- Ya van tres.
- 1533
- 01:33:33,066 --> 01:33:35,068
- Subtítulos: Ana Sanjuan de Lozar
- 1534
- 01:33:35,151 --> 01:33:38,863
- <i>Ponme la barba en la espalda. Ya.
Add Comment
Please, Sign In to add comment