Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:57,959 --> 00:02:05,392
- Translated by ervanderz
- akumenang.com
- 2
- 00:02:07,035 --> 00:02:08,195
- Sebelah sini!
- 3
- 00:02:10,205 --> 00:02:11,206
- Ayo!
- 4
- 00:02:22,300 --> 00:02:24,011
- Bantu aku.
- 5
- 00:02:24,094 --> 00:02:25,804
- Keluarkan dia.
- 6
- 00:02:35,063 --> 00:02:36,148
- Pelan-pelan.
- 7
- 00:02:38,401 --> 00:02:40,193
- Baik.
- Pergilah ke atas...
- 8
- 00:02:40,277 --> 00:02:41,904
- ...dan tutup pintu.
- 9
- 00:02:41,987 --> 00:02:43,027
- Dan jangan bilang siapapun.
- 10
- 00:02:43,071 --> 00:02:44,072
- Baik.
- 11
- 00:02:44,156 --> 00:02:45,699
- Bahkan pada Ibumu.
- 12
- 00:03:39,002 --> 00:03:40,546
- Ay, um...
- 13
- 00:03:52,516 --> 00:03:53,767
- Tidak.
- Jangan menelepon.
- 14
- 00:03:53,851 --> 00:03:56,770
- Tak apa. Aku cuma membantu./
- Tidak.
- 15
- 00:03:56,854 --> 00:03:59,294
- Kita harus ke Rumah Sakit./
- Mereka akan bunuh semua orang.
- 16
- 00:04:00,357 --> 00:04:03,026
- Siapa?/
- Orang yang melakukan ini.
- 17
- 00:04:03,110 --> 00:04:05,571
- Mereka akan bunuh semua orang
- untuk mendapatkanku.
- 18
- 00:04:05,654 --> 00:04:07,448
- Baiklah, kau tak boleh...
- 19
- 00:04:07,531 --> 00:04:10,367
- Jangan. Kau kehilangan banyak darah.
- Kurasa kau telah ditusuk.
- 20
- 00:04:10,451 --> 00:04:12,035
- Aku harus pergi.
- 21
- 00:04:16,039 --> 00:04:17,319
- Kau mau pergi?
- Pintu di sebelah sana.
- 22
- 00:04:25,674 --> 00:04:27,551
- Para penonton tidak senang, Pete.
- 23
- 00:04:27,635 --> 00:04:32,890
- Murdock mendominasi pertandingan
- tapi kini Price berbalik unggul.
- 24
- 00:04:32,973 --> 00:04:34,600
- Dia memukul kepala Murdock...
- 25
- 00:04:34,683 --> 00:04:36,935
- ...dan Murdock tak berlindung./
- Oh! Oh!
- 26
- 00:04:37,019 --> 00:04:39,271
- Tunggu!
- Wasit menghentikan pertandingan.
- 27
- 00:04:39,354 --> 00:04:41,314
- Canero menghentikan pertandingan.
- 28
- 00:04:41,398 --> 00:04:43,984
- Skor 2-1.
- Petinju favorit "Battlin' Jack" Murdock...
- 29
- 00:04:44,067 --> 00:04:46,028
- ...kalah TKO di Ronde 10.
- 30
- 00:04:46,111 --> 00:04:47,738
- Price sama terkejutnya
- dengan penonton.
- 31
- 00:04:47,821 --> 00:04:49,239
- Murdock berhasil menyudutkannya...
- 32
- 00:04:49,322 --> 00:04:50,824
- ...tapi sepertinya dia melepas
- kemenangan dan dipukul...
- 33
- 00:04:50,908 --> 00:04:52,868
- ...dengan bertubi-tubi...
- 34
- 00:05:38,246 --> 00:05:39,247
- Ayah!
- 35
- 00:05:39,331 --> 00:05:41,959
- Hei, Matty!
- Hei!
- 36
- 00:05:42,042 --> 00:05:45,212
- Hei, jangan sampai
- darah mengotorimu.
- 37
- 00:05:46,839 --> 00:05:48,381
- Sarung tinjumu masih terpasang.
- 38
- 00:05:48,465 --> 00:05:51,551
- Ya, seharusnya ada kamu
- di sudut.
- 39
- 00:05:52,970 --> 00:05:55,555
- Apa itu sakit?
- 40
- 00:05:55,639 --> 00:05:57,390
- Tak berasa apapun.
- 41
- 00:05:57,474 --> 00:05:59,059
- Ayo ambil kotak P3K.
- 42
- 00:06:03,981 --> 00:06:05,232
- Ayah seharusnya bisa kalahkan dia.
- 43
- 00:06:05,315 --> 00:06:06,775
- Price sangat ceroboh.
- 44
- 00:06:06,859 --> 00:06:10,070
- Hei, siapapun yang berani naik ring,
- layak diberi penghormatan.
- 45
- 00:06:10,153 --> 00:06:11,234
- Jangan kau lupakan itu.
- 46
- 00:06:11,238 --> 00:06:13,657
- Bahkan Price?/
- Bahkan Price.
- 47
- 00:06:14,658 --> 00:06:17,202
- Aku trut sedih Ayah kalah./
- Ya...
- 48
- 00:06:17,285 --> 00:06:18,495
- Ini bukan malamku.
- 49
- 00:06:19,412 --> 00:06:22,332
- Pelan-pelan.
- Pelan-pelan dengan kapasnya, Dokter.
- 50
- 00:06:22,415 --> 00:06:24,084
- Aku harus bersihkan.
- 51
- 00:06:24,167 --> 00:06:26,586
- Jangan sampai infeksi.
- 52
- 00:06:26,670 --> 00:06:29,339
- Perlu dijahit?/
- Oh, ya.
- 53
- 00:06:30,423 --> 00:06:32,259
- Sebaiknya kau ambil Scotch.
- 54
- 00:06:39,307 --> 00:06:40,350
- Tidak.
- 55
- 00:06:41,810 --> 00:06:43,646
- Itu untukmu./
- Sungguh?
- 56
- 00:06:43,729 --> 00:06:46,106
- Kau pikir aku ingin tanganmu
- gemetaran seperti sebelumnya?
- 57
- 00:06:47,024 --> 00:06:49,276
- Ini wajahku.
- 58
- 00:06:50,944 --> 00:06:51,987
- Minumlah.
- 59
- 00:06:52,070 --> 00:06:53,739
- Minumlah seteguk.
- 60
- 00:06:58,326 --> 00:06:59,662
- Oh!
- 61
- 00:06:59,745 --> 00:07:01,914
- Oh, rasanya panas!
- 62
- 00:07:02,831 --> 00:07:04,750
- Baiklah.
- Ayo.
- 63
- 00:07:06,251 --> 00:07:08,086
- Ayo lakukan.
- 64
- 00:07:12,841 --> 00:07:14,217
- Jangan bergerak.
- 65
- 00:07:20,849 --> 00:07:22,392
- Kau menyaksikan pertandingannya?
- 66
- 00:07:25,062 --> 00:07:27,773
- Seharusnya kau mengerjakan PR.
- 67
- 00:07:27,856 --> 00:07:29,817
- Sudah kuselesaikan duluan.
- 68
- 00:07:29,900 --> 00:07:31,234
- Semuanya?
- 69
- 00:07:33,153 --> 00:07:36,323
- Aku ingin kau selesaikan
- sebelum tidur.
- 70
- 00:07:36,406 --> 00:07:38,158
- Aku akan lakukan besok./
- Malam ini.
- 71
- 00:07:38,241 --> 00:07:41,203
- Sebelum ke sekolah?/
- Malam ini.
- 72
- 00:07:41,286 --> 00:07:43,080
- Setuju?
- 73
- 00:07:43,163 --> 00:07:44,957
- Baiklah.
- 74
- 00:07:45,040 --> 00:07:47,292
- Baik. Lanjutkan.
- 75
- 00:07:50,045 --> 00:07:51,046
- Ayah?
- 76
- 00:07:51,672 --> 00:07:52,923
- Uh-huh.
- 77
- 00:07:54,007 --> 00:07:56,168
- Uang Ayah cukup bulan ini
- untuk Tn. Morris?
- 78
- 00:07:57,720 --> 00:08:01,890
- Uang sewanya akan tepat waktu.
- 79
- 00:08:09,564 --> 00:08:10,774
- Ayah dapat semua ini meski kalah?
- 80
- 00:08:12,901 --> 00:08:14,611
- Kadang...
- 81
- 00:08:14,695 --> 00:08:17,655
- ...meski kau dikalahkan,
- kau masih bisa menang.
- 82
- 00:08:17,740 --> 00:08:19,116
- Ini bukan soal kau merubuhkan lawan...
- 83
- 00:08:19,199 --> 00:08:20,617
- ...tapi bagaimana kau bangkit.
- 84
- 00:08:20,701 --> 00:08:22,369
- Benar.
- 85
- 00:08:23,871 --> 00:08:25,956
- Baik.
- 86
- 00:08:26,039 --> 00:08:27,708
- Ayo kerjakan PRmu.
- 87
- 00:08:27,791 --> 00:08:28,917
- Boleh kubawa botolnya?
- 88
- 00:08:29,001 --> 00:08:30,961
- Tidak.
- Pergi saja.
- 89
- 00:09:00,053 --> 00:09:02,093
- ♪ Pour, oh, pour the pirate sherry ♪
- 90
- 00:09:02,117 --> 00:09:05,078
- ♪ Fill, oh, fill the pirate glass ♪
- 91
- 00:09:05,162 --> 00:09:09,792
- ♪ And to make us more than merry
- Let the pirate bumper pass ♪
- 92
- 00:09:09,875 --> 00:09:13,586
- ♪ For today our pirate 'prentice
- rises from indenture freed ♪
- 93
- 00:09:13,670 --> 00:09:16,131
- ♪ Strong his arm and keen his scent is
- He's a pirate now indeed ♪
- 94
- 00:09:16,214 --> 00:09:17,925
- Kau tahu aku masih di sini, 'kan?
- 95
- 00:09:24,848 --> 00:09:27,475
- Kau bisa mendengarku tadi?
- 96
- 00:09:30,020 --> 00:09:31,021
- Tidak.
- 97
- 00:09:31,104 --> 00:09:35,108
- Jawaban yang benar adalah,
- "Ya, dan suaramu luar biasa."
- 98
- 00:09:36,026 --> 00:09:38,361
- Itu dua kebohongan,
- lebih baik satu saja.
- 99
- 00:09:38,638 --> 00:09:40,799
- Kukira kau sudah pulang.
- Kenapa kau masih di sini?
- 100
- 00:09:40,823 --> 00:09:41,824
- Uh...
- 101
- 00:09:42,615 --> 00:09:44,201
- Aku juga mau tanya hal yang sama.
- 102
- 00:09:44,284 --> 00:09:48,330
- Ya, tapi aku seorang rekanan
- dari firma hukum bergengsi...
- 103
- 00:09:48,413 --> 00:09:52,542
- ...dengan dokumen-dokumen penting
- yang perlu didokumentasikan...
- 104
- 00:09:52,625 --> 00:09:56,004
- ...jadi kita bisa meningkatakan pendapatan,
- dan kebetulan kau juga...
- 105
- 00:09:58,298 --> 00:10:02,219
- ...sangat pintar berhitung, manager...
- 106
- 00:10:04,346 --> 00:10:06,556
- Aku ada kendala dan
- tak bisa menyelesaikannya.
- 107
- 00:10:06,639 --> 00:10:08,119
- Kau butuh bantuan dengan itu?/
- Tolonglah.
- 108
- 00:10:08,183 --> 00:10:11,186
- Oh! Tidak bisa.
- 109
- 00:10:11,269 --> 00:10:13,355
- Serius, kenapa kau masih di sini?
- 110
- 00:10:13,438 --> 00:10:14,940
- Aku masih ada pekerjaan.
- 111
- 00:10:15,023 --> 00:10:16,943
- Pekerjaan apa?
- Kita masih belum ada klien.
- 112
- 00:10:17,025 --> 00:10:19,319
- Barang-barangmu tak akan
- bisa rapi sendiri.
- 113
- 00:10:19,402 --> 00:10:23,698
- Kotak penting ini
- akan tetap di sini di pagi hari.
- 114
- 00:10:23,781 --> 00:10:27,660
- Seharusnya kau menikmati hidup,
- menari riang gembira.
- 115
- 00:10:27,744 --> 00:10:30,788
- Seperti yang dilakukan anak-anak sekarang./
- Kita masih seumuran, Foggy.
- 116
- 00:10:30,873 --> 00:10:32,374
- Jadi menurutmu aku juga
- tak seharusnya ada di sini?
- 117
- 00:10:32,457 --> 00:10:34,459
- Ya./
- Cukup adil.
- 118
- 00:10:34,542 --> 00:10:36,962
- Tapi aku aneh dan ketinggalan zaman.
- 119
- 00:10:38,046 --> 00:10:39,923
- Hal tersebut sepertinya
- tak cocok bagimu.
- 120
- 00:10:45,595 --> 00:10:48,223
- Aku hanya tak ingin pulang...
- 121
- 00:10:48,306 --> 00:10:49,307
- Oke?
- 122
- 00:10:52,269 --> 00:10:53,353
- Kita tak bisa menginap di sini.
- 123
- 00:10:53,436 --> 00:10:56,982
- Uang kita tak cukup jika ingin
- listriknya menyala setelah tengah malam.
- 124
- 00:10:57,065 --> 00:10:58,942
- Jadi mari kita cari bar,
- tak usah dipikirkan.
- 125
- 00:11:01,569 --> 00:11:04,197
- Ya. Lebih baik
- tak usah berpikir.
- 126
- 00:11:04,709 --> 00:11:06,550
- Kau akan cocok di sini.
- 127
- 00:11:06,574 --> 00:11:10,745
- Perlu kita ajak Matt?/
- Tentu. Ya, mari kita lihat dia sedang apa.
- 128
- 00:11:17,875 --> 00:11:19,355
- Kau akan mendengarkanku kali ini?
- 129
- 00:11:19,379 --> 00:11:22,715
- Di mana aku?/
- Kau di apartment-ku.
- 130
- 00:11:22,799 --> 00:11:23,800
- Siapa kau?
- 131
- 00:11:24,301 --> 00:11:26,970
- Aku gadis beruntung yang
- mengeluarkanmu dari tempat sampah.
- 132
- 00:11:28,931 --> 00:11:31,016
- Kau melihat wajahku./
- Ya.
- 133
- 00:11:33,518 --> 00:11:34,811
- Bagus.
- 134
- 00:11:34,894 --> 00:11:36,479
- Omong-omong kostummu menyedihkan.
- 135
- 00:11:36,563 --> 00:11:38,982
- Ya, masih dalam pengerjaan.
- 136
- 00:11:39,816 --> 00:11:41,734
- Baik, jangan terlalu banyak bergerak.
- 137
- 00:11:41,818 --> 00:11:44,279
- Ada dua atau tiga
- tulang rusuk yang patah.
- 138
- 00:11:44,362 --> 00:11:47,991
- ...kemungkinan gegar otak,
- beberapa luka tusukan,...
- 139
- 00:11:48,075 --> 00:11:50,118
- ...dan hanya itu yang kuketahui.
- 140
- 00:11:50,202 --> 00:11:51,494
- Dan matamu,...
- 141
- 00:11:51,578 --> 00:11:54,456
- ...matamu tak merespon cahaya,
- yang mana tak membuatmu takut...
- 142
- 00:11:54,539 --> 00:11:57,625
- ...jadi mungkin kau buta atau
- kondisi matamu memang buruk.
- 143
- 00:11:57,709 --> 00:11:59,169
- Apa aku harus pilih salah satu?
- 144
- 00:12:00,795 --> 00:12:03,131
- Kau mau beritahu bagaimana
- pria buta bertopeng...
- 145
- 00:12:03,215 --> 00:12:04,935
- ...berakhir babak belur
- di tempat sampah?
- 146
- 00:12:04,967 --> 00:12:06,528
- Semakin sedikit kau mengenalku,
- semakin baik.
- 147
- 00:12:13,808 --> 00:12:16,353
- Luka di samping badanmu,
- karena pisau?
- 148
- 00:12:16,436 --> 00:12:17,729
- Mungkin. Ah!
- 149
- 00:12:17,812 --> 00:12:20,815
- Kurasa pendarahannya sudah berhenti...
- 150
- 00:12:20,898 --> 00:12:24,694
- ...tapi aku tak tahu bagian dalamnya
- tanpa dipindai dengan Sinar-X, jadi...
- 151
- 00:12:24,777 --> 00:12:26,989
- Tidak.
- Jangan ke Rumah Sakit.
- 152
- 00:12:27,947 --> 00:12:29,782
- Malam ini aku bebas tugas.
- 153
- 00:12:29,866 --> 00:12:31,826
- Aku tak ingin ada
- pria tewas di sofaku.
- 154
- 00:12:31,909 --> 00:12:32,910
- Kau seorang dokter?
- 155
- 00:12:34,579 --> 00:12:35,830
- Semacam itulah.
- 156
- 00:12:36,956 --> 00:12:40,127
- Kebanyakan orang, jika bertemu
- orang bertopeng terluka di tempat sampah..
- 157
- 00:12:40,210 --> 00:12:41,711
- ...mereka akan panggil Polisi.
- 158
- 00:12:41,794 --> 00:12:44,515
- Kau punya banyak pengalaman di area ini?/
- Kenapa kau membantuku?
- 159
- 00:12:47,675 --> 00:12:49,427
- Semakin sedikit kau tahu,
- semakin baik.
- 160
- 00:12:49,511 --> 00:12:51,221
- Ah.
- 161
- 00:12:55,058 --> 00:12:56,518
- Setidaknya kau punya nama?
- 162
- 00:13:01,773 --> 00:13:03,608
- Claire.
- 163
- 00:13:08,071 --> 00:13:09,531
- Apa seharusnya aku juga
- tahu namamu?
- 164
- 00:13:13,493 --> 00:13:15,703
- Baiklah, kupanggil kau Mike.
- 165
- 00:13:16,371 --> 00:13:19,041
- Mike?/
- Ya, pria yang kukencani.
- 166
- 00:13:19,124 --> 00:13:22,085
- Kebetulan dia juga pintar
- menyimpan rahasia.
- 167
- 00:13:30,552 --> 00:13:32,470
- Terima kasih, Claire.
- 168
- 00:13:35,848 --> 00:13:41,020
- Istirahatlah. Pastikan kau stabil.
- Kita akan cari tahu lainnya nanti.
- 169
- 00:13:54,451 --> 00:13:55,785
- Aku tak bisa melihat!
- 170
- 00:13:55,868 --> 00:13:57,745
- Matty, Matty, Matty, ini Ayah.
- 171
- 00:13:57,829 --> 00:13:59,122
- Ini Ayah.
- Aku di sini.
- 172
- 00:14:00,832 --> 00:14:02,167
- Aku tak bisa melihat.
- 173
- 00:14:02,250 --> 00:14:03,793
- Kau mendapat kecelakaan,
- kau ingat?
- 174
- 00:14:03,876 --> 00:14:05,002
- Kau di rumah sakit...
- 175
- 00:14:05,087 --> 00:14:06,963
- ...tapi aku di sini denganmu.
- 176
- 00:14:07,046 --> 00:14:10,049
- Semua begitu nyaring.
- Semuanya...
- 177
- 00:14:10,133 --> 00:14:12,094
- Aku di sini denganmu.
- 178
- 00:14:12,177 --> 00:14:15,388
- Ini Ayah. Ini, pegang wajahku.
- Rasakan wajahku.
- 179
- 00:14:16,264 --> 00:14:17,890
- Aku di sini.
- 180
- 00:14:19,642 --> 00:14:20,643
- Aku di sini.
- 181
- 00:14:20,727 --> 00:14:22,729
- Aku tak bisa melihat./
- Tak apa. Tak apa-apa.
- 182
- 00:14:22,735 --> 00:14:24,415
- Ayah, aku tak bisa melihat!/
- Tak apa-apa, Matt.
- 183
- 00:14:24,439 --> 00:14:25,857
- Aku tak bisa.../
- Tak apa-apa.
- 184
- 00:14:30,612 --> 00:14:32,029
- Ada apa?
- Apa yang salah?
- 185
- 00:14:32,114 --> 00:14:34,532
- Aku tak bisa bernafas.
- 186
- 00:14:37,827 --> 00:14:39,829
- Tak bisa...
- 187
- 00:14:39,912 --> 00:14:42,999
- Ada udara di dadamu.
- Itu mengganggu paru-parumu.
- 188
- 00:14:43,083 --> 00:14:44,417
- Aku akan kurangi tekanannya,...
- 189
- 00:14:44,501 --> 00:14:46,628
- ...tapi aku ingin kau menahannya, oke?
- 190
- 00:15:03,561 --> 00:15:04,562
- Ini dia.
- 191
- 00:15:05,480 --> 00:15:07,357
- Ini akan sakit.
- 192
- 00:15:25,542 --> 00:15:27,084
- Bagus.
- 193
- 00:15:27,169 --> 00:15:28,920
- Bernafaslah dengan normal.
- 194
- 00:15:33,883 --> 00:15:35,218
- Baiklah.
- 195
- 00:15:36,886 --> 00:15:38,095
- Dengar...
- 196
- 00:15:39,972 --> 00:15:42,392
- ...mari kita anggap aku turuti
- perkataanmu,...
- 197
- 00:15:42,475 --> 00:15:45,478
- ..."Kita tak akan ke Rumah Sakit
- apapun yang terjadi"...
- 198
- 00:15:45,562 --> 00:15:47,897
- ...seperti yang kau inginkan.
- 199
- 00:15:47,980 --> 00:15:49,399
- Tapi kita harus bicara
- tentang apa yang terjadi...
- 200
- 00:15:49,482 --> 00:15:51,362
- ...jika kau ingin tidur
- di ruang tamuku.
- 201
- 00:15:52,026 --> 00:15:55,155
- Karena menurutku, bagaimanapun
- kujelaskan pada Polisi...
- 202
- 00:15:55,238 --> 00:15:57,240
- ...semua versi ceritanya
- membuatku berakhir diborgol...,
- 203
- 00:15:57,324 --> 00:15:59,534
- ...jadi tolong yakinkan aku
- ini pantas kulakukan.
- 204
- 00:16:00,618 --> 00:16:02,412
- Mereka menculik anak kecil.
- 205
- 00:16:02,495 --> 00:16:03,788
- Siapa?
- 206
- 00:16:03,871 --> 00:16:05,290
- Para orang Rusia.
- 207
- 00:16:07,635 --> 00:16:09,395
- Mereka menjalankan bisnis
- penjualan manusia...
- 208
- 00:16:09,419 --> 00:16:10,420
- ...di pinggiran Hell's Kitchen.
- 209
- 00:16:11,921 --> 00:16:14,257
- Mereka mengambil alih setelah
- para orang Italia menyerah.
- 210
- 00:16:15,467 --> 00:16:18,720
- Dua hari yang lalu, mereka
- menculik seorang anak.
- 211
- 00:16:18,803 --> 00:16:20,124
- Memukuli Ayahnya saat dia menjaganya.
- 212
- 00:16:20,137 --> 00:16:21,306
- Ya Tuhan.
- 213
- 00:16:22,890 --> 00:16:24,517
- Aku tahu anak itu masih hidup.
- 214
- 00:16:24,601 --> 00:16:27,019
- Setidaknya sampai mereka
- membawanya keluar kota ini.
- 215
- 00:16:28,188 --> 00:16:32,275
- Aku melacak para orang Rusia
- ke gudang tak jauh dari sini.
- 216
- 00:16:33,193 --> 00:16:35,945
- Kupikir aku sangat pintar,
- bisa dengan cepat menemukan mereka.
- 217
- 00:16:36,946 --> 00:16:38,948
- Ternyata, tidak.
- 218
- 00:16:42,118 --> 00:16:43,828
- Mereka sudah menantimu.
- 219
- 00:16:44,454 --> 00:16:46,206
- Dan aku masuk ke jebakan mereka.
- 220
- 00:16:48,541 --> 00:16:50,835
- Jadi, mereka menculik anak ini
- hanya untuk mendapatkanmu?
- 221
- 00:16:51,836 --> 00:16:53,963
- Ya, akhir-akhir ini,...
- 222
- 00:16:54,589 --> 00:16:57,259
- ...aku telah merepotkan mereka.
- 223
- 00:16:57,342 --> 00:16:58,343
- Tapi kau buta.
- 224
- 00:17:00,595 --> 00:17:02,514
- Ada banyak cara untuk melihat.
- 225
- 00:17:02,597 --> 00:17:03,765
- Ini pekerjaanmu?
- 226
- 00:17:03,848 --> 00:17:06,309
- Merepotkan para penjahat?
- 227
- 00:17:07,560 --> 00:17:08,686
- Hanya itu satu-satunya cara.
- 228
- 00:17:10,021 --> 00:17:12,232
- Jangan tersinggung, tapi kau
- kelihatannya tak ahli dalam itu.
- 229
- 00:17:13,400 --> 00:17:14,651
- Ow!
- 230
- 00:17:14,734 --> 00:17:16,694
- Ya, kau mendapatiku saat
- bebas tugas.
- 231
- 00:17:18,946 --> 00:17:20,490
- Apa kau menemukan anak itu?
- 232
- 00:17:25,036 --> 00:17:26,788
- Tidak, anak itu tidak di sana.
- 233
- 00:17:27,872 --> 00:17:30,041
- Aku masuk jebakan mereka.
- 234
- 00:17:30,667 --> 00:17:32,419
- Aku sangat ceroboh.
- 235
- 00:17:33,210 --> 00:17:34,921
- Bodoh.
- 236
- 00:17:37,131 --> 00:17:39,259
- Jadi orang-orang yang
- menculik anak ini...
- 237
- 00:17:40,134 --> 00:17:42,762
- ...mereka di luar sana
- mencarimu saat ini?
- 238
- 00:17:49,311 --> 00:17:50,812
- Mike?/
- Seseorang datang.
- 239
- 00:17:50,895 --> 00:17:52,355
- Tunggu, apa?
- 240
- 00:17:52,439 --> 00:17:55,608
- Ada seseorang di gedung ini,
- pria, mengetok setiap pintu.
- 241
- 00:17:55,692 --> 00:17:57,485
- Bagaimana kau tahu itu?
- 242
- 00:18:00,322 --> 00:18:01,781
- Dia sudah di lantai tiga.
- 243
- 00:18:01,864 --> 00:18:05,117
- Baunya seperti Rokok Prima
- dan cologne murahan.
- 244
- 00:18:05,201 --> 00:18:07,662
- Kau bisa mencium aroma
- dari lantai tiga?
- 245
- 00:18:07,745 --> 00:18:08,905
- Nanti kau juga akan menciumnya.
- 246
- 00:18:08,913 --> 00:18:11,123
- Dia sangat suka cologne itu.
- 247
- 00:18:13,876 --> 00:18:15,795
- Kau mengira aku orang gila, kan?
- 248
- 00:18:15,878 --> 00:18:17,672
- Itu memang reaksi wajar.
- 249
- 00:18:17,755 --> 00:18:19,716
- Ada sesuatu yang belum
- kuberitahu tentangku, Claire.
- 250
- 00:18:19,799 --> 00:18:21,801
- Kau belum ceritakan apapun.
- 251
- 00:18:21,884 --> 00:18:24,387
- Yang kutahu kau sangat hebat
- menerima pukulan.
- 252
- 00:18:28,057 --> 00:18:30,184
- Itu turunan dari Ayahku.
- 253
- 00:18:32,061 --> 00:18:33,821
- Jack, naikkan tanganmu.
- 254
- 00:18:33,855 --> 00:18:35,940
- Ayo lakukan.
- Tingkatkan kecepatanmu.
- 255
- 00:18:36,023 --> 00:18:38,109
- Perkuat kaki!
- Perkuat kaki, ayo.
- 256
- 00:18:38,192 --> 00:18:39,694
- Waspada! Waspada! Oh!
- 257
- 00:18:43,323 --> 00:18:45,367
- Kau bakal dihajar, Jack.
- 258
- 00:18:52,665 --> 00:18:54,584
- Hei, Jack, goyangkanlah.
- Kau terlihat bagus.
- 259
- 00:18:54,667 --> 00:18:56,043
- Hei, Jack, apa kabar?
- 260
- 00:18:59,255 --> 00:19:00,715
- Apa kabarmu?
- 261
- 00:19:01,799 --> 00:19:05,678
- Aku menempelnya dua kali.
- Anak itu cepat.
- 262
- 00:19:06,763 --> 00:19:09,724
- Bagaimana perkembangan
- dengan buku barumu?
- 263
- 00:19:09,807 --> 00:19:10,850
- Sedang kupelajari.
- 264
- 00:19:10,933 --> 00:19:13,185
- Setiap kisi ada enam titik,...
- 265
- 00:19:13,269 --> 00:19:16,022
- ...jadi tiap huruf adalah
- kombinasi dari titik-titik itu.
- 266
- 00:19:16,105 --> 00:19:18,483
- Kau harus merasakan apa
- yang tak ada di sana sebanyak mungkin.
- 267
- 00:19:18,566 --> 00:19:21,110
- Itu tak masuk akal
- sama sekali.
- 268
- 00:19:21,193 --> 00:19:23,988
- Kau tahu kapan pukulan datang
- sebelum dilepaskan, 'kan?
- 269
- 00:19:24,071 --> 00:19:25,948
- Oh, tentu saja tidak.
- 270
- 00:19:26,032 --> 00:19:28,701
- Jadi, kau bisa memahami semua ini?
- 271
- 00:19:28,785 --> 00:19:30,828
- Aku mulai memahami.
- Ini.
- 272
- 00:19:30,912 --> 00:19:33,706
- Titik di sudut kanan,
- itu huruf "C."
- 273
- 00:19:33,790 --> 00:19:35,500
- Sebelah kiri atas, "A."
- 274
- 00:19:35,583 --> 00:19:37,960
- "T" susah. Kadang aku mengira itu "Q."
- 275
- 00:19:38,044 --> 00:19:39,754
- Kenapa tak kau bilang
- itu mirip huruf "T"?
- 276
- 00:19:39,837 --> 00:19:42,715
- Mereka bilang ini akan cepat
- saat kau sudah terbiasa.
- 277
- 00:19:42,799 --> 00:19:44,717
- "W" butuh lebih fokus.
- 278
- 00:19:44,801 --> 00:19:47,804
- Braille diciptakan di Perancis,
- dan mereka tak mengenal huruf "W."
- 279
- 00:19:49,096 --> 00:19:50,432
- Oi, Battlin' Jack!
- 280
- 00:19:54,794 --> 00:19:55,954
- Hai, sabar saja.
- Dalam dua bulan...
- 281
- 00:19:55,978 --> 00:19:58,064
- ...kau akan membaca Braille
- lebih cepat daripada aku membaca normal.
- 282
- 00:19:58,147 --> 00:20:00,107
- Aku sudah membaca Braille lebih cepat.
- 283
- 00:20:00,191 --> 00:20:03,403
- Ya, aku mengerti.
- Dasar sok pintar.
- 284
- 00:20:05,447 --> 00:20:07,865
- Aku akan kembali.
- 285
- 00:20:10,242 --> 00:20:13,413
- Itu yang kumaksud./
- Apa kabar, Jackie-boy?
- 286
- 00:20:13,496 --> 00:20:15,540
- Roscoe. Silke.
- 287
- 00:20:15,623 --> 00:20:17,083
- Halo, Jack.
- 288
- 00:20:17,166 --> 00:20:20,169
- Aku sudah dengar kabar anakmu.
- Itu cobaan berat.
- 289
- 00:20:20,753 --> 00:20:23,840
- Kami turut sedih./
- Tapi kau masih muda.
- 290
- 00:20:23,923 --> 00:20:25,925
- Masih banyak waktu
- membuat anak lagi.
- 291
- 00:20:28,886 --> 00:20:30,221
- Apa yang bisa kubantu?
- 292
- 00:20:30,304 --> 00:20:33,558
- Kami mau beri penawaran besar.
- 293
- 00:20:33,641 --> 00:20:34,934
- Pertarungan dengan Creel.
- 294
- 00:20:36,769 --> 00:20:38,646
- Creel?
- 295
- 00:20:38,730 --> 00:20:40,106
- Bagaimana kau bisa lakukan itu?
- 296
- 00:20:40,732 --> 00:20:46,278
- Tn. Sweeney bisa cukup persuasif
- kalau dia tertarik.
- 297
- 00:20:46,362 --> 00:20:47,822
- Itu karena pesona Irlandia-ku.
- 298
- 00:20:47,905 --> 00:20:50,157
- Astaga! Creel?
- 299
- 00:20:51,784 --> 00:20:55,204
- Aku berutang pada kalian.
- 300
- 00:20:55,287 --> 00:20:57,289
- Kau harus bantu kami.
- 301
- 00:20:57,373 --> 00:21:00,460
- Skormu jadi 3-1
- kau kalah.
- 302
- 00:21:01,669 --> 00:21:05,632
- Kau kalah di Ronde 5
- kami beri 70%.
- 303
- 00:21:07,383 --> 00:21:09,218
- Baik./
- Ayolah, Jackie!
- 304
- 00:21:09,301 --> 00:21:10,762
- Ini waktunya merayakan.
- 305
- 00:21:10,845 --> 00:21:12,388
- Ini waktu yang besar, Jack.
- 306
- 00:21:16,058 --> 00:21:18,019
- Terima kasih tawarannya.
- 307
- 00:21:18,102 --> 00:21:20,688
- Aku berhenti dulu.
- 308
- 00:21:20,772 --> 00:21:22,356
- Dia bilang "berhenti"?
- 309
- 00:21:22,439 --> 00:21:24,399
- Kuhargai semua yang
- kalian lakukan padaku.
- 310
- 00:21:24,441 --> 00:21:25,610
- Sungguh.
- 311
- 00:21:25,693 --> 00:21:26,861
- Tapi...
- 312
- 00:21:29,656 --> 00:21:31,908
- Ada hal lain yang
- kukhawatirkan saat ini.
- 313
- 00:21:32,825 --> 00:21:34,994
- Dia tak mau melakukannya.
- 314
- 00:21:36,037 --> 00:21:39,541
- Pria membuat keputusannya
- dan kami membuat keputusan kami.
- 315
- 00:21:39,624 --> 00:21:42,293
- Kau mau naik ke ring,
- melihat bagaimana cara mainnya?
- 316
- 00:21:43,878 --> 00:21:46,213
- Pikirkan keluargamu, Jack.
- 317
- 00:21:46,297 --> 00:21:49,341
- Ini bisa sangat membantu anakmu.
- 318
- 00:21:49,425 --> 00:21:51,135
- Ya.
- 319
- 00:21:51,218 --> 00:21:53,846
- Apa lagi yang akan kau tinggalkan
- saat kau tiada?
- 320
- 00:22:01,979 --> 00:22:04,524
- Baiklah./
- Kami ingin kau mengucapkannya.
- 321
- 00:22:08,736 --> 00:22:11,280
- Aku akan kalah di Ronde 5.
- 322
- 00:22:11,363 --> 00:22:14,491
- Itu dia.
- Tak terlalu sulit.
- 323
- 00:22:23,751 --> 00:22:24,794
- Hanya ini yang kaupunya?
- 324
- 00:22:24,877 --> 00:22:27,046
- Ya, itu untuk sayuran,
- bukan untuk berkelahi.
- 325
- 00:22:28,631 --> 00:22:29,841
- Dia sudah di pintu tetanggamu.
- 326
- 00:22:29,924 --> 00:22:32,176
- Kau bercanda?
- Hei!
- 327
- 00:22:32,259 --> 00:22:35,554
- Hei, hei, hei.
- Kau belum kuat berdiri.
- 328
- 00:22:35,638 --> 00:22:39,141
- Itulah guna pisau ini./
- Tunggu! Jangan lakukan ini. Tidak di rumahku.
- 329
- 00:22:39,225 --> 00:22:40,434
- Baik, tak perlu ada yang terluka.
- 330
- 00:22:40,517 --> 00:22:43,562
- Berdirilah di sudut itu dan
- tenang, aku akan urus dia.
- 331
- 00:22:45,106 --> 00:22:46,315
- Tolonglah.
- 332
- 00:22:48,818 --> 00:22:49,986
- Siapa itu?
- 333
- 00:22:50,069 --> 00:22:52,029
- NYPD, Bu.
- Tolong buka pintu.
- 334
- 00:22:53,280 --> 00:22:54,281
- Baik.
- 335
- 00:22:55,742 --> 00:22:56,784
- Ayo.
- 336
- 00:22:58,995 --> 00:23:00,705
- Aku datang.
- 337
- 00:23:07,712 --> 00:23:09,046
- Geser lagi.
- 338
- 00:23:20,266 --> 00:23:21,809
- Maaf mengganggu anda
- selarut ini, Bu.
- 339
- 00:23:21,893 --> 00:23:24,687
- Saya Detektif Foster,
- dari 65th Precinct.
- 340
- 00:23:24,771 --> 00:23:26,522
- Kami ada gangguan
- beberapa blok dari sini.
- 341
- 00:23:26,605 --> 00:23:28,983
- Kami menanyai setiap orang
- apa ada yang mencurigakan...
- 342
- 00:23:29,066 --> 00:23:30,067
- ...dalam beberapa jam belakangan.
- 343
- 00:23:30,151 --> 00:23:33,362
- Gangguan seperti apa?/
- Perampokan bersenjata.
- 344
- 00:23:33,445 --> 00:23:37,199
- Seorang penjahat bertopeng
- menembak di toko minuman di jalan 38th.
- 345
- 00:23:37,283 --> 00:23:38,575
- Pemiliknya terlibat perkelahian.
- 346
- 00:23:38,660 --> 00:23:41,412
- Keparat itu terluka, meninggalkan
- jejak darahnya ke arah sini.
- 347
- 00:23:41,495 --> 00:23:42,496
- Astaga.
- 348
- 00:23:42,579 --> 00:23:45,082
- Mungkin dia sudah jauh saat ini,
- tapi mungkin anda tahu.
- 349
- 00:23:45,166 --> 00:23:47,543
- Apa anda mendengar atau
- melihat sesuatu malam ini?
- 350
- 00:23:48,627 --> 00:23:50,880
- Tidak, maaf.
- 351
- 00:23:50,963 --> 00:23:53,049
- Hanya sekedar mengecek.
- Selamat malam, Bu.
- 352
- 00:23:53,132 --> 00:23:54,550
- Sama-sama.
- 353
- 00:24:03,810 --> 00:24:05,602
- Lihat? Tak perlu ada kekerasan.
- 354
- 00:24:05,687 --> 00:24:09,398
- Tapi, kau benar soal cologne itu.
- Apa dia berendam dengannya?
- 355
- 00:24:09,481 --> 00:24:11,025
- Dia tak memercayaimu.
- 356
- 00:24:12,860 --> 00:24:13,986
- Mike!
- 357
- 00:24:20,993 --> 00:24:22,411
- Apa yang kaulakukan?
- 358
- 00:24:41,889 --> 00:24:42,974
- Sekarang bagaimana?
- 359
- 00:24:44,641 --> 00:24:47,561
- Ada seseorang di atas
- yang melihat kita.
- 360
- 00:24:47,644 --> 00:24:49,731
- Oh, tidak. Dia masih muda.
- Ketakutan.
- 361
- 00:24:53,192 --> 00:24:54,819
- Santino?
- 362
- 00:24:56,403 --> 00:24:58,447
- Dia yang menemukanmu.
- 363
- 00:25:00,282 --> 00:25:01,617
- Dia juga melihat wajahku?
- 364
- 00:25:01,700 --> 00:25:03,327
- Ya.
- 365
- 00:25:05,121 --> 00:25:07,206
- Claire, naiklah dan bawa anak itu.
- 366
- 00:25:07,289 --> 00:25:10,292
- Kita butuh dia untuk membawa
- Detektif Foster ke atap.
- 367
- 00:25:12,544 --> 00:25:14,380
- Untuk apa kita bawa dia ke atap?
- 368
- 00:25:15,464 --> 00:25:18,009
- Agar penghuni gedung ini
- tak mendengar dia berteriak.
- 369
- 00:25:22,805 --> 00:25:23,926
- Matt, ini aku lagi.
- 370
- 00:25:23,931 --> 00:25:25,057
- Kau di mana?
- 371
- 00:25:25,141 --> 00:25:26,475
- Aku membawa Karen ke Bar Josie...,
- 372
- 00:25:26,558 --> 00:25:29,228
- ...dan aku sangat berharap
- ini akan menyedihkan.
- 373
- 00:25:29,311 --> 00:25:31,605
- Tinggalkan saja siapapun itu,
- dan segera ke sini.
- 374
- 00:25:33,024 --> 00:25:35,484
- Kau menyisakan yang terbaik
- di akhir, ya?
- 375
- 00:25:35,567 --> 00:25:39,405
- Ya, tempat ini menjijikkan,
- dan kita ada di sini.
- 376
- 00:25:39,488 --> 00:25:42,074
- Pihak kota berulang kali
- menutupnya hingga enam kali...
- 377
- 00:25:42,158 --> 00:25:45,369
- ...tapi aku bantu Josie dengan kasusnya,
- dan hasilnya, kita dapat minum gratis.
- 378
- 00:25:45,912 --> 00:25:49,206
- Kau tak minum secara gratis.
- 379
- 00:25:50,582 --> 00:25:52,043
- Terserah kau.
- 380
- 00:25:54,128 --> 00:25:55,462
- Terima kasih.
- 381
- 00:25:57,924 --> 00:25:59,133
- Bersulang.
- 382
- 00:26:02,344 --> 00:26:03,387
- Oh!
- 383
- 00:26:03,470 --> 00:26:05,890
- Kau bisa dapat yang lebih baik, Sayang.
- 384
- 00:26:05,973 --> 00:26:09,518
- Terima kasih, Josie,
- tapi ini karyawanku...
- 385
- 00:26:09,601 --> 00:26:12,271
- ...sekedar memberi tahu,
- jadi kami bukan kencan.
- 386
- 00:26:12,354 --> 00:26:13,940
- Apa kita kencan?/
- Jelas tidak.
- 387
- 00:26:14,023 --> 00:26:15,274
- Bagus...
- 388
- 00:26:15,357 --> 00:26:17,776
- ...karena aku khawatir,
- kau mulai jatuh cinta padaku.
- 389
- 00:26:17,860 --> 00:26:21,030
- Apa alasan lainya?
- Kau berada di kantorku sepanjang hari.
- 390
- 00:26:21,113 --> 00:26:22,781
- Aku sekretarismu, Foggy.
- 391
- 00:26:22,865 --> 00:26:25,492
- Kau menolak untuk beranjak.
- Kau selalu di mejamu.
- 392
- 00:26:25,576 --> 00:26:27,203
- Aku sekretaris yang baik!/
- Tidak.
- 393
- 00:26:27,286 --> 00:26:29,831
- Kau menatapku penuh kasih
- saat aku tak menatapmu.
- 394
- 00:26:30,998 --> 00:26:34,001
- Apa? Bisa jadi, kan?
- Mana kutahu? Aku tak melihatnya.
- 395
- 00:26:34,085 --> 00:26:35,336
- Dengar saja omonganku.
- 396
- 00:26:37,296 --> 00:26:38,422
- Oh.
- 397
- 00:26:42,718 --> 00:26:45,012
- Ada sesuatu di sana?
- 398
- 00:26:45,096 --> 00:26:47,639
- Kurasa itu belut.
- 399
- 00:26:50,351 --> 00:26:52,854
- Benarkah?/
- Mari kita habiskan supaya tahu.
- 400
- 00:27:06,742 --> 00:27:08,452
- Kau mau membicarakannya?
- 401
- 00:27:09,620 --> 00:27:12,957
- Tak usah dibahas./
- Ya, tak masalah.
- 402
- 00:27:14,708 --> 00:27:17,268
- Sebenarnya, "Tak usah dibahas"
- bukan kepadaianku, tapi...
- 403
- 00:27:17,336 --> 00:27:19,171
- Aku tak bisa...
- 404
- 00:27:21,090 --> 00:27:24,051
- Aku tak bisa menghilangkan
- bekas darah Danny dari karpet...
- 405
- 00:27:26,262 --> 00:27:29,723
- Itu seperti seseorang menumpahkan
- sebotol anggur dan itu tak hilang...
- 406
- 00:27:32,726 --> 00:27:37,148
- Lalu ada orang menerobos apartmentku
- dan mencoba membunuhku.
- 407
- 00:27:38,315 --> 00:27:41,485
- Dia merusak dinding di mana
- dia membantingku ke sana.
- 408
- 00:27:44,196 --> 00:27:47,866
- Jika pria bertopeng itu
- tak ada di sana...
- 409
- 00:27:52,746 --> 00:27:56,167
- Sepupuku mengerjakan pembersihan dinding.
- Aku akan hubungi dia besok pagi.
- 410
- 00:27:56,250 --> 00:27:58,460
- Bukan soal apartmentnya, Foggy.
- 411
- 00:27:58,544 --> 00:28:00,004
- Aku tahu.
- 412
- 00:28:00,963 --> 00:28:03,382
- Aku tak melihat kota ini lagi.
- 413
- 00:28:06,052 --> 00:28:08,637
- Yang kulihat hanyalah...
- 414
- 00:28:08,720 --> 00:28:10,139
- ...sudut-sudut gelap.
- 415
- 00:28:12,433 --> 00:28:15,978
- Kulihat sekeliling ruangan ini
- dan yang kulihat hanya ancaman.
- 416
- 00:28:16,062 --> 00:28:18,480
- Di ruangan ini?
- 417
- 00:28:18,564 --> 00:28:19,941
- Orang-orang ini tak berbahaya.
- 418
- 00:28:21,400 --> 00:28:24,903
- Lihat itu Tom Belkin.
- 419
- 00:28:24,987 --> 00:28:27,031
- Dia seorang Road Captain
- di Kitchen Hellions.
- 420
- 00:28:27,114 --> 00:28:29,866
- Dia mengatur pengiriman makanan
- setiap Thanksgiving.
- 421
- 00:28:31,535 --> 00:28:34,371
- Itu Rob Donohue.
- 422
- 00:28:34,455 --> 00:28:35,456
- Istrinya Mira...
- 423
- 00:28:35,539 --> 00:28:38,250
- ...istrinya bekerja di binatu
- di pojokan dekat kantor kita.
- 424
- 00:28:39,793 --> 00:28:42,671
- Itu Clint Peterson. Dia...
- 425
- 00:28:42,754 --> 00:28:44,506
- Baik, dia memang seorang kriminal.
- 426
- 00:28:44,590 --> 00:28:47,343
- Dia pernah mencuri dan
- jadi pengedar.
- 427
- 00:28:47,426 --> 00:28:48,635
- Tapi dia sudah berubah,...
- 428
- 00:28:48,719 --> 00:28:52,014
- ...dan kami sudah dekat untuk
- mengirim anaknya ke Saint Agnes Daycare.
- 429
- 00:28:53,015 --> 00:28:54,433
- Saint Agnes!
- 430
- 00:28:58,895 --> 00:28:59,981
- Baiklah.
- 431
- 00:29:00,064 --> 00:29:02,608
- Kau tak mau pulang,
- ya sudah.
- 432
- 00:29:03,900 --> 00:29:05,069
- Kita bisa di sini semalaman.
- 433
- 00:29:26,673 --> 00:29:28,675
- Kau temukan sesuatu?
- 434
- 00:29:28,759 --> 00:29:31,053
- Kau menghancurkannya dengan
- tabung pemadam kebakaran.
- 435
- 00:29:32,346 --> 00:29:33,973
- Dia memiliki lencana.
- 436
- 00:29:35,641 --> 00:29:37,643
- Bagaimana kalau kau salah?/
- Tidak.
- 437
- 00:29:39,728 --> 00:29:43,690
- Aku sudah cukup dengan semua ini./
- Kau pikir ini semua apa?
- 438
- 00:29:46,568 --> 00:29:48,695
- Aku menemukan pria yang butuh bantuan,
- maka aku bantu dia.
- 439
- 00:29:48,779 --> 00:29:49,780
- Oh, ya? Sesimpel itu?
- 440
- 00:29:53,950 --> 00:29:55,990
- Kau sungguh ingin membahas ini
- di depan dia?
- 441
- 00:29:55,995 --> 00:29:58,205
- Dia pingsan.
- 442
- 00:29:58,289 --> 00:29:59,373
- Mungkin dia pura-pura.
- 443
- 00:30:01,333 --> 00:30:02,376
- Tidak.
- 444
- 00:30:02,459 --> 00:30:05,796
- Nah, itulah yang kumaksudkan.
- 445
- 00:30:05,879 --> 00:30:07,964
- Aku menemukan pria di tempat sampah...
- 446
- 00:30:08,049 --> 00:30:09,929
- ...yang ternyata seorang
- penjahat buta...
- 447
- 00:30:10,009 --> 00:30:11,760
- ...yang bisa melakukan hal aneh...
- 448
- 00:30:11,843 --> 00:30:13,929
- ...semisal mencium aroma cologne
- menembus dinding...
- 449
- 00:30:14,013 --> 00:30:16,640
- ...dan merasakan apa seseorang
- benar-benar sadar atau pura-pura.
- 450
- 00:30:16,723 --> 00:30:19,226
- Anggap itu benar, dia bisa memberi
- hukuman yang berat...
- 451
- 00:30:19,310 --> 00:30:20,436
- ...tanpa bisa disanggah.
- 452
- 00:30:21,312 --> 00:30:23,439
- Bagian terakhir itu, seperti paham Katholik./
- Lalu, apa?
- 453
- 00:30:23,522 --> 00:30:26,002
- Aku harus percaya, sekarang
- aku berada di pihak yang benar?
- 454
- 00:30:26,025 --> 00:30:28,360
- Kau tak membawa seorang
- pria bertopeng sekarat...
- 455
- 00:30:28,444 --> 00:30:30,654
- ...ke apartemenmu dengan keyakinan.
- 456
- 00:30:31,655 --> 00:30:34,491
- Kau sudah tahu di pihak mana
- saat kau menemukan aku.
- 457
- 00:30:35,784 --> 00:30:37,161
- Kenapa kau menolongku, Claire?
- 458
- 00:30:41,332 --> 00:30:42,916
- Aku seorang perawat.
- 459
- 00:30:42,999 --> 00:30:45,294
- Bekerja di UGD Metro-General.
- 460
- 00:30:45,377 --> 00:30:48,004
- Beberapa minggu lalu,
- polisi membawa tiga orang.
- 461
- 00:30:49,005 --> 00:30:51,967
- Mereka merampok turis,
- dan mereka di hajar habis-habisan.
- 462
- 00:30:53,552 --> 00:30:56,763
- Ternyata, pria bertopeng hitam
- melihat aksi mereka...
- 463
- 00:30:56,847 --> 00:30:59,225
- ...dan menghajar mereka.
- 464
- 00:30:59,308 --> 00:31:02,103
- Kuhitung ada sembilan tulang
- yang patah pada mereka.
- 465
- 00:31:05,397 --> 00:31:09,651
- Beberapa hari setelah itu, EMT
- membawa gadis pelayan 19 th, dia bilang...
- 466
- 00:31:11,027 --> 00:31:13,780
- ...pria yang dikenalnya menunggu dia
- sepulang bekerja di parkiran...
- 467
- 00:31:13,864 --> 00:31:17,076
- ...menyerangnya, mencoba menyeret dia
- ke lorong.
- 468
- 00:31:17,159 --> 00:31:22,789
- Dia berteriak dan berteriak,
- lalu pria bertopeng hitam mendengarnya...
- 469
- 00:31:25,459 --> 00:31:27,253
- ...dan menyelamatkan nyawanya.
- 470
- 00:31:30,381 --> 00:31:32,216
- Jadi, benar. Beritanya telah
- tersebar.
- 471
- 00:31:34,426 --> 00:31:36,720
- Dan aku ingin percaya
- apa yang kau lakukan.
- 472
- 00:31:36,803 --> 00:31:38,555
- Sungguh.
- 473
- 00:31:38,639 --> 00:31:39,931
- Tapi ini?
- 474
- 00:31:44,686 --> 00:31:46,480
- Aku tahu kau takut.
- 475
- 00:31:52,278 --> 00:31:54,530
- Kau tak boleh menyerah
- pada rasa takut.
- 476
- 00:31:55,697 --> 00:31:57,116
- Jika begitu...
- 477
- 00:31:58,200 --> 00:31:59,993
- ...orang seperti ini akan menang.
- 478
- 00:32:01,453 --> 00:32:04,623
- "Ada harga yang dibayar
- untuk divisi dan isolasi."
- 479
- 00:32:05,124 --> 00:32:08,252
- Demokrasi tak bisa tumbuh
- di tengah kebencian.
- 480
- 00:32:08,335 --> 00:32:10,754
- Keadilan tak bisa mencabut
- kebencian ke akarnya.
- 481
- 00:32:10,837 --> 00:32:13,424
- Kita harus menolak ketidakacuhan.
- 482
- 00:32:13,507 --> 00:32:15,426
- Kita harus menolak sikap apatis.
- 483
- 00:32:15,509 --> 00:32:17,303
- "Kita harus menolak rasa takut."
- 484
- 00:32:17,386 --> 00:32:21,140
- Entah kau benar membaca semua itu,
- atau kau cuma karang sendiri.
- 485
- 00:32:21,223 --> 00:32:22,743
- Aku tak tahu mana yang lebih mengesankan.
- 486
- 00:32:22,808 --> 00:32:24,435
- Itu pidato Thurgood Marshall.
- 487
- 00:32:24,518 --> 00:32:27,229
- Memulai karir jadi pemain tengah
- di Tim Mets, kan?
- 488
- 00:32:27,313 --> 00:32:29,105
- Kau tahu siapa Thurgood Marshall.
- 489
- 00:32:29,190 --> 00:32:31,400
- Pelajaran sekolah bukan kepandaianku.
- 490
- 00:32:38,949 --> 00:32:40,576
- Bagaimana kelihatannya?/
- Ini...
- 491
- 00:32:41,493 --> 00:32:42,786
- ...berwarna merah.
- 492
- 00:32:43,995 --> 00:32:45,789
- Sangat merah.
- 493
- 00:32:46,998 --> 00:32:47,999
- Boleh kupegang?
- 494
- 00:32:50,836 --> 00:32:52,087
- Ya.
- 495
- 00:33:09,605 --> 00:33:11,273
- Hal bagus tentang warna merah...
- 496
- 00:33:11,357 --> 00:33:12,774
- ...mereka tak bisa lihat
- seberapa banyak kita berdarah.
- 497
- 00:33:12,858 --> 00:33:15,444
- Siapa bilang aku akan menerima pukulan?
- 498
- 00:33:16,445 --> 00:33:18,822
- Kita keluarga Murdocks.
- Kita sering menerima pukulan.
- 499
- 00:33:23,535 --> 00:33:26,830
- Ya, kurasa begitu./
- Tapi kita selalu bangkit.
- 500
- 00:33:27,914 --> 00:33:30,209
- Benar 'kan, Ayah?
- 501
- 00:33:31,210 --> 00:33:32,836
- Kita selalu bangkit.
- 502
- 00:33:48,769 --> 00:33:50,354
- Hei, ini Jack./
- Hei, Jack.
- 503
- 00:33:50,437 --> 00:33:52,398
- Sudah terlambat untuk merubah?/
- Kau bisa merubahnya.
- 504
- 00:33:52,481 --> 00:33:55,776
- Bagus. Pasang semua padaku.
- Menang KO.
- 505
- 00:33:55,859 --> 00:33:57,861
- Kau yakin?/
- Ya.
- 506
- 00:33:57,944 --> 00:33:59,905
- Ya, aku yakin. Dengar,
- kau harus lakukan ini dengan cepat.
- 507
- 00:33:59,988 --> 00:34:03,700
- Langsung cairkan saat Creel jatuh.
- Jangan tunggu. Ambillah pena.
- 508
- 00:34:03,784 --> 00:34:05,160
- Baik. Aku mengerti.
- 509
- 00:34:05,244 --> 00:34:10,081
- Kau akan ambil uang dari
- Lloyd Wagner di M and R Credit Union.
- 510
- 00:34:11,124 --> 00:34:18,006
- Kau akan masukan ke rekening
- 004-82-56-882.
- 511
- 00:34:18,089 --> 00:34:20,676
- Rekening atas namamu?/
- Tidak, bukan atas namaku.
- 512
- 00:34:20,759 --> 00:34:23,762
- Itu atas nama Matthew Murdock./
- Matthew. Baiklah.
- 513
- 00:34:23,845 --> 00:34:26,222
- Ya, terima kasih.
- Terima kasih, Ed.
- 514
- 00:34:26,307 --> 00:34:28,387
- Sebaiknya kau menghilang
- dua hari setelahnya.
- 515
- 00:34:28,392 --> 00:34:29,476
- Ada lagi yang bisa kubantu?
- 516
- 00:34:29,560 --> 00:34:32,438
- Tidak, jangan khawatirkan aku.
- Aku sudah tutupi itu.
- 517
- 00:34:49,616 --> 00:34:52,016
- Hai. Aku tak ada.
- Tinggalkan pesan.
- 518
- 00:34:53,124 --> 00:34:54,543
- Hei, ini...
- 519
- 00:34:54,626 --> 00:34:55,919
- ...ini aku.
- 520
- 00:34:57,629 --> 00:35:00,716
- Aku akan melakukan sesuatu.
- 521
- 00:35:00,799 --> 00:35:02,634
- Aku akan menjadi diriku.
- 522
- 00:35:03,885 --> 00:35:07,514
- Kau sangat paham itu
- tak selalu baik.
- 523
- 00:35:08,515 --> 00:35:12,018
- Aku tak tahu ini akan bagaimana,
- tapi jika aku mati...
- 524
- 00:35:12,102 --> 00:35:15,481
- Matty akan membuthkanmu.
- Lebih dari sebelumnya.
- 525
- 00:35:17,441 --> 00:35:18,734
- Jagalah dia, oke?
- 526
- 00:35:18,817 --> 00:35:22,278
- Aku tahu permintaanku ini,
- tapi dia anak baik.
- 527
- 00:35:23,530 --> 00:35:26,157
- Aku yakin itu bukan diturunkan dariku.
- 528
- 00:35:26,241 --> 00:35:27,409
- Jadi...
- 529
- 00:35:29,285 --> 00:35:31,079
- Lebih baik begini.
- 530
- 00:35:33,123 --> 00:35:34,541
- Sekali ini saja...
- 531
- 00:35:36,627 --> 00:35:39,838
- Aku ingin Matty mendengar orang
- meneriaki nama Ayahnya.
- 532
- 00:35:42,007 --> 00:35:43,342
- Sekali saja.
- 533
- 00:35:55,186 --> 00:35:57,105
- Matt!
- 534
- 00:35:57,188 --> 00:35:59,441
- Matt, ayo!
- Bangun!
- 535
- 00:36:00,108 --> 00:36:01,777
- Aku meminum belut.
- 536
- 00:36:01,860 --> 00:36:03,278
- Oh, tidak./
- Bukan kata kiasan.
- 537
- 00:36:04,863 --> 00:36:06,023
- Matt, aku tahu kau di sana!
- 538
- 00:36:06,072 --> 00:36:07,449
- Bangun!
- 539
- 00:36:07,533 --> 00:36:09,242
- Kau bicaralah padanya./
- Baik.
- 540
- 00:36:09,325 --> 00:36:11,327
- Anggap saja aku tak di sini./
- Baik.
- 541
- 00:36:11,412 --> 00:36:12,913
- Matt!
- 542
- 00:36:12,996 --> 00:36:19,044
- Matt, ini Karen...
- dan aku minta maaf soal ini...
- 543
- 00:36:19,127 --> 00:36:22,506
- ...jika aku jadimu, aku tak akan
- buka pintu ini.
- 544
- 00:36:24,800 --> 00:36:27,260
- Tapi kurasa aku juga minum belut.
- 545
- 00:36:27,803 --> 00:36:30,889
- Dan sekarang kami
- berkekuatan belut super!
- 546
- 00:36:30,972 --> 00:36:33,016
- Matt!/
- Itu benar, Matt! Ayo!
- 547
- 00:36:33,099 --> 00:36:35,101
- Ayolah!/
- Ayolah!
- 548
- 00:36:35,185 --> 00:36:37,813
- Kami tetap di luar sampai
- matahari terbit!
- 549
- 00:36:37,896 --> 00:36:39,648
- Kami akan pergi ke toko ikan!
- 550
- 00:36:40,857 --> 00:36:43,985
- Oh, tidak. Oh, Foggy.
- 551
- 00:36:44,069 --> 00:36:46,321
- Oh, hai, Fran./
- Oh...
- 552
- 00:36:46,405 --> 00:36:47,885
- Maaf./
- Kami minta maaf.
- 553
- 00:36:47,906 --> 00:36:49,908
- Maaf./
- Kami minta maaf. Kami akan pelan.
- 554
- 00:36:49,991 --> 00:36:51,577
- Kau mau ke toko ikan?/
- Tidak, dia...
- 555
- 00:36:51,660 --> 00:36:53,745
- Aku akan beli ikan tuna.
- 556
- 00:36:53,829 --> 00:36:56,081
- Aku akan beli tuna, Murdock!
- 557
- 00:37:00,376 --> 00:37:03,379
- Baik. Apa yang kita punya?
- 558
- 00:37:04,465 --> 00:37:06,132
- Menghabiskan dua jam.
- 559
- 00:37:07,092 --> 00:37:10,386
- Mari kuajak kau ke
- pasar lelang Jepang.
- 560
- 00:37:10,471 --> 00:37:12,138
- Kau tak perlu melakukan ini, Foggy.
- 561
- 00:37:12,222 --> 00:37:13,306
- Melakukan apa?
- 562
- 00:37:13,389 --> 00:37:15,350
- Kau belum menikmati hidup
- jika belum berdebat...
- 563
- 00:37:15,434 --> 00:37:18,937
- ...dengan kakek 90 tahun dari Okinawa
- tentang daging tuna.
- 564
- 00:37:21,440 --> 00:37:23,191
- Terima kasih.
- 565
- 00:37:23,274 --> 00:37:25,068
- Aku membutuhkan ini.
- Sangat butuh.
- 566
- 00:37:25,151 --> 00:37:27,362
- Tapi ini sudah larut.
- Kita harus pulang.
- 567
- 00:37:27,446 --> 00:37:28,739
- Kau bercanda?/
- Ya.
- 568
- 00:37:28,822 --> 00:37:31,407
- Setelah apa yang kau bilang itu,
- aku tak mau pulang lagi.
- 569
- 00:37:31,492 --> 00:37:34,012
- Ada orang di sudut gelap
- siap menerkam kita.
- 570
- 00:37:34,077 --> 00:37:35,078
- Astaga.
- 571
- 00:37:35,161 --> 00:37:37,914
- Berjiwa pahlawan, dan berhati baik.
- 572
- 00:37:37,998 --> 00:37:40,542
- Kita harus tetap bersama.
- Kita jangan tidur.
- 573
- 00:37:40,626 --> 00:37:42,711
- Kita harus jadi penjahat.
- 574
- 00:37:42,794 --> 00:37:45,547
- Di sini di remang Hell's Kitchen.
- 575
- 00:37:45,631 --> 00:37:47,173
- Tak pernah tidur!
- 576
- 00:37:48,258 --> 00:37:50,594
- Kota ini akan melindungi kita!
- 577
- 00:37:51,553 --> 00:37:53,114
- Kota ini indah./
- Ya.
- 578
- 00:38:22,000 --> 00:38:23,585
- Begini aturan mainnya.
- 579
- 00:38:24,628 --> 00:38:28,048
- Aku bertanya,
- kau menjawab.
- 580
- 00:38:28,131 --> 00:38:30,008
- Jika kau bohong...
- 581
- 00:38:30,926 --> 00:38:32,468
- ...percayalah, aku akan tahu...
- 582
- 00:38:33,469 --> 00:38:35,096
- ...dan aku tak akan senang.
- 583
- 00:38:36,682 --> 00:38:37,766
- Mana anak itu?
- 584
- 00:38:38,975 --> 00:38:40,268
- Dia sudah mati.
- 585
- 00:38:45,691 --> 00:38:47,984
- Seperti ini bentuk tak senangku.
- 586
- 00:38:48,068 --> 00:38:49,235
- Mana anak itu?
- 587
- 00:38:50,403 --> 00:38:53,364
- Peduli apa kau?
- Jika belum, nanti juga akan mati.
- 588
- 00:38:53,448 --> 00:38:56,159
- Kenapa kau menculiknya?/
- Agar kau datang.
- 589
- 00:38:56,785 --> 00:38:58,078
- Dan setelah aku mati?
- 590
- 00:38:58,161 --> 00:39:01,497
- Jual anak itu, seperti anak lainnya.
- 591
- 00:39:05,752 --> 00:39:08,714
- Aku jujur untuk soal itu.
- 592
- 00:39:08,797 --> 00:39:09,840
- Aku tahu.
- 593
- 00:39:09,923 --> 00:39:12,968
- Kami berhasil menghajarmu, kan?
- 594
- 00:39:13,051 --> 00:39:16,262
- Pada siapa kau jual anak itu?/
- Aku tak tahu.
- 595
- 00:39:16,346 --> 00:39:18,181
- Siapapun yang punya uang.
- 596
- 00:39:19,099 --> 00:39:20,726
- Mana anak itu?
- 597
- 00:39:20,809 --> 00:39:23,854
- Setelah kau temukan dia.
- Lalu apa?
- 598
- 00:39:23,937 --> 00:39:25,063
- Kami akan cari yang lain.
- 599
- 00:39:26,064 --> 00:39:29,025
- Bunuh aku, akan ada yang
- gantikan aku.
- 600
- 00:39:29,109 --> 00:39:32,362
- Selama ada pembeli,
- kami akan tertap menjual.
- 601
- 00:39:33,279 --> 00:39:34,990
- Tindakanmu malam ini,
- tak akan merubah itu.
- 602
- 00:39:36,074 --> 00:39:40,161
- Tapi silakan lanjutkan. Terus pukuli aku.
- Kita lihat siapa yang jatuh duluan.
- 603
- 00:39:41,580 --> 00:39:43,582
- Coba tusuk dia di saraf
- trigerminal-nya.
- 604
- 00:39:45,208 --> 00:39:46,668
- Di mana itu?
- 605
- 00:39:46,752 --> 00:39:49,379
- Mulai dari sini,
- di atas mata.
- 606
- 00:39:49,462 --> 00:39:53,299
- Itu supraorbital foramen.
- Kau lanjutkan sampai ke bawahnya.
- 607
- 00:39:57,553 --> 00:39:58,639
- Tenanglah.
- 608
- 00:39:59,180 --> 00:40:01,557
- Aku akan menimbulkan
- luka parah jika kau mengeliat.
- 609
- 00:40:04,185 --> 00:40:05,729
- Bagaimana aku tahu sudah menemukannya?
- 610
- 00:40:06,813 --> 00:40:07,939
- Dia akan memberitahumu.
- 611
- 00:40:26,166 --> 00:40:27,959
- Kau benar...
- 612
- 00:40:28,043 --> 00:40:29,419
- ...apa yang kausebut sebelumnya.
- 613
- 00:40:31,129 --> 00:40:33,048
- Kubunuh kau, seseorang akan
- menggantikanmu,...
- 614
- 00:40:33,131 --> 00:40:34,966
- ...tapi mereka juga akan
- berakhir sepertimu...
- 615
- 00:40:35,050 --> 00:40:38,178
- ...dan cepat atau lambat, salah satu
- dari kalian akan memberitahu.
- 616
- 00:40:50,481 --> 00:40:51,983
- Ini penting.
- 617
- 00:40:52,067 --> 00:40:53,359
- Shh!
- 618
- 00:40:53,443 --> 00:40:56,154
- Aku ingin kau tahu alasanku
- menyakitimu.
- 619
- 00:40:57,405 --> 00:40:58,489
- Bukan cuma karena anak itu.
- 620
- 00:40:59,157 --> 00:41:01,451
- Aku melakukan ini karena
- aku menikmatinya.
- 621
- 00:41:01,534 --> 00:41:02,618
- Tidak, tidak, tidak!
- 622
- 00:41:02,703 --> 00:41:03,995
- Tidak, tidak, tidak!
- 623
- 00:41:05,288 --> 00:41:06,289
- Di mana anak itu?
- 624
- 00:41:08,750 --> 00:41:10,251
- Di mana anak itu?
- 625
- 00:41:11,837 --> 00:41:13,964
- Tidak!
- 626
- 00:41:14,547 --> 00:41:17,801
- Di bawah Restoran Troika.
- Eleventh and 44th.
- 627
- 00:41:25,391 --> 00:41:26,601
- Mereka menunggumu.
- 628
- 00:41:27,728 --> 00:41:30,396
- Jika kau beruntung, mereka akan
- membunuhmu sebelum anak itu.
- 629
- 00:41:31,732 --> 00:41:34,943
- Betapa malunya dirimu melihat
- mereka melakukannya pada anak itu... Oh!
- 630
- 00:41:38,321 --> 00:41:40,448
- Astaga!/
- Tak apa.
- 631
- 00:41:41,449 --> 00:41:43,618
- Dia mendarat di tempat sampah
- saat kau menemukanku.
- 632
- 00:41:43,702 --> 00:41:45,078
- Dia mati?
- 633
- 00:41:49,791 --> 00:41:51,251
- Dia hidup.
- 634
- 00:41:52,502 --> 00:41:56,422
- Kau kemasi barangmu dan pergi.
- Jangan kabari siapapun kalau kau pergi.
- 635
- 00:41:59,259 --> 00:42:00,260
- Apa?
- 636
- 00:42:02,012 --> 00:42:04,765
- Jika dia sadar, dia akan kembali...
- 637
- 00:42:04,848 --> 00:42:07,058
- ...dan berikutnya dia tak akan sendiri.
- 638
- 00:42:07,142 --> 00:42:08,476
- Tapi dia tak melihat wajahku.
- 639
- 00:42:08,559 --> 00:42:11,604
- Itu hanya untuk memberi efek,
- menakuti dia.
- 640
- 00:42:11,687 --> 00:42:13,398
- Dia tahu kau berbohong
- saat menjawab pertanyaannya.
- 641
- 00:42:13,481 --> 00:42:15,776
- Mike...
- 642
- 00:42:19,821 --> 00:42:22,741
- Kau punya tempat tujuan?
- 643
- 00:42:22,824 --> 00:42:26,286
- Aku menjaga kucing
- rekan kerjaku.
- 644
- 00:42:27,620 --> 00:42:29,140
- Saudaranya sakit.
- Dia di Oklahoma.
- 645
- 00:42:29,164 --> 00:42:30,248
- Di mana alamatnya?
- 646
- 00:42:31,207 --> 00:42:32,375
- Kenapa?
- 647
- 00:42:33,626 --> 00:42:35,837
- Kupikir jika aku harus melewati malam...
- 648
- 00:42:35,921 --> 00:42:37,522
- ...aku akan butuh bantuan
- untuk lukaku.
- 649
- 00:42:42,844 --> 00:42:44,805
- Tenth and 54th.
- 650
- 00:42:46,222 --> 00:42:49,768
- Apartment 412, di bangunan
- di atas toko minuman.
- 651
- 00:42:54,522 --> 00:42:55,606
- Hei.
- 652
- 00:42:57,901 --> 00:42:59,694
- Terima kasih, Claire.
- 653
- 00:43:05,283 --> 00:43:06,659
- Aku tak percaya padamu.
- 654
- 00:43:07,953 --> 00:43:09,454
- Yang tadi kau bilang.
- 655
- 00:43:12,457 --> 00:43:14,835
- Aku tak percaya kau menikmati ini.
- 656
- 00:43:38,066 --> 00:43:40,360
- Di sudut merah...,
- 657
- 00:43:40,443 --> 00:43:45,281
- ...berat 164 pounds...
- 658
- 00:43:45,365 --> 00:43:48,451
- ...dari Hell's Kitchen, New York...
- 659
- 00:43:48,534 --> 00:43:54,082
- ...sambutlah "Battlin' Jack" Murdock!
- 660
- 00:43:59,045 --> 00:44:00,964
- Murdock mendaratkan pukulan bertubi-tubi!
- 661
- 00:44:01,047 --> 00:44:02,382
- Hajar dia, Ayah!
- Hajar dia!
- 662
- 00:44:02,465 --> 00:44:05,510
- Creel sangat keras!
- Murdock tak melepasnya dari sudut!
- 663
- 00:44:05,593 --> 00:44:07,178
- Creel yang lebih muda tercengang...
- 664
- 00:44:07,262 --> 00:44:10,265
- ...dengan lepasan pukulan dari Murdock!
- 665
- 00:44:10,348 --> 00:44:11,391
- Creel jatuh!
- 666
- 00:44:11,474 --> 00:44:12,517
- Ya! Ya!
- 667
- 00:44:12,600 --> 00:44:14,227
- Dia tak bangun lagi!
- Ini berakhir!
- 668
- 00:44:14,310 --> 00:44:17,355
- "Battlin' Jack" Murdock
- mengalahkan Crusher Creel!
- 669
- 00:44:17,438 --> 00:44:18,857
- Ya, Ayah!
- Ya!
- 670
- 00:44:31,744 --> 00:44:34,205
- Murdock! Murdock! Murdock!
- 671
- 00:45:03,859 --> 00:45:05,570
- Tunggu nak.
- 672
- 00:45:05,653 --> 00:45:08,489
- Kenapa buru-buru?/
- Kurasa itu Ayahku.
- 673
- 00:45:09,157 --> 00:45:10,825
- Astaga, Ray, anak itu buta.
- 674
- 00:45:10,908 --> 00:45:12,118
- Hei, tunggu!
- 675
- 00:45:21,086 --> 00:45:22,170
- Ayah?
- 676
- 00:45:26,924 --> 00:45:28,176
- Ayah!
- 677
- 00:45:29,885 --> 00:45:31,554
- Ayah!
- 678
- 00:45:34,265 --> 00:45:35,600
- Ayah!
- 679
- 00:45:40,396 --> 00:45:42,148
- Ayah!
- 680
- 00:46:04,879 --> 00:46:08,466
- Aku ingin pulang.
- Aku mau Ayahku.
- 681
- 00:50:35,608 --> 00:50:37,443
- Hai.
- 682
- 00:50:37,527 --> 00:50:39,320
- Aku tahu kau takut.
- 683
- 00:50:41,071 --> 00:50:43,449
- Tapi aku di sini membantumu.
- 684
- 00:50:43,533 --> 00:50:44,784
- Oke?
- 685
- 00:50:44,867 --> 00:50:48,120
- Kau tak usah takut lagi./
- Baik.
- 686
- 00:50:48,203 --> 00:50:50,498
- Ayo pulang ke Ayahmu.
- 687
- 00:51:14,418 --> 00:51:17,567
- Translated by ervanderz
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement