Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:58,987 --> 00:01:00,854
- Mengapa mereka selalu kencing sendiri?
- 2
- 00:01:00,856 --> 00:01:02,522
- lanjutkan saja kerjanya.
- 3
- 00:01:08,361 --> 00:01:10,628
- - Mereka Punya buku.
- - Periksa saja.
- 4
- 00:01:10,630 --> 00:01:12,563
- Lihat apa bisa di uangkan bukunya.
- 5
- 00:01:14,465 --> 00:01:16,532
- Ini tidak akan berada di daftar isi.
- 6
- 00:01:17,500 --> 00:01:20,134
- Simpan leluconmu itu,
- tidak ada yang suka api unggun.
- 7
- 00:01:39,885 --> 00:01:41,452
- Kau tidak memotongnya cukup dalam.
- 8
- 00:01:42,187 --> 00:01:45,889
- Dia punya banyak darah.
- Jumlah yang tidak biasa.
- 9
- 00:01:45,891 --> 00:01:47,890
- Ia sama seperti lainnya.
- 10
- 00:01:49,525 --> 00:01:50,625
- Tolong angkat aku.
- 11
- 00:01:57,399 --> 00:02:01,502
- Ada 16 pembuluh darah
- besar dibagian leher
- 12
- 00:02:01,504 --> 00:02:03,737
- Dan kau harus memotongnya semua.
- 13
- 00:02:03,739 --> 00:02:05,505
- Bukannya 16.
- 14
- 00:02:05,507 --> 00:02:07,039
- Pamanku punya kenalan...
- 15
- 00:02:07,041 --> 00:02:08,940
- ...seorang pria yang digunakan
- untuk menjadi seorang dokter
- 16
- 00:02:08,942 --> 00:02:10,107
- Dan itulah apa yang dia katakan.
- 17
- 00:02:10,109 --> 00:02:13,076
- Sekarang kau lanjutkan kerjanya.
- 18
- 00:02:13,877 --> 00:02:15,644
- Tak berguna.
- 19
- 00:02:16,278 --> 00:02:18,345
- Jangan membuang Alkitab seperti itu.
- 20
- 00:02:18,713 --> 00:02:20,914
- Aku tahu itu nasib buruk.
- 21
- 00:02:21,682 --> 00:02:24,350
- Selain kau bisa menjualnya
- pada orang idiot.
- 22
- 00:02:32,458 --> 00:02:34,158
- Buddy...
- 23
- 00:02:34,592 --> 00:02:36,125
- Aku mendengar kuda.
- 24
- 00:02:36,127 --> 00:02:37,526
- kau yakin?
- 25
- 00:02:38,795 --> 00:02:40,327
- Positif.
- 26
- 00:02:41,262 --> 00:02:43,930
- Sialan!
- Itu suara tembakan.
- 27
- 00:02:43,932 --> 00:02:45,765
- Kelelawar di Cina
- bisa mendengar itu.
- 28
- 00:02:45,767 --> 00:02:47,166
- Itu berlari kencang.
- 29
- 00:02:47,600 --> 00:02:50,168
- Kita harus ke batu itu
- dan bersembunyi.
- 30
- 00:03:07,419 --> 00:03:09,319
- Lima belas menit mereka sampai di sana.
- 31
- 00:03:09,321 --> 00:03:10,653
- Cepatlah.
- 32
- 00:03:14,391 --> 00:03:15,623
- Kau dengar itu?
- 33
- 00:03:15,625 --> 00:03:16,924
- Itu tiupan.
- 34
- 00:03:16,926 --> 00:03:18,926
- Itu benar tiupan musik.
- 35
- 00:03:18,928 --> 00:03:20,294
- Dan?
- 36
- 00:03:20,296 --> 00:03:21,728
- Iti menyenangkan.
- 37
- 00:03:21,730 --> 00:03:25,164
- Ini bukan waktunya mengkhayal.
- 38
- 00:03:25,832 --> 00:03:26,998
- Jalan.
- 39
- 00:03:32,637 --> 00:03:35,572
- Apa itu? Serigala?
- 40
- 00:03:35,574 --> 00:03:37,307
- Beruang, tampaknya.
- 41
- 00:03:44,447 --> 00:03:48,249
- Apa ini semacam tanda?
- "Menjauh" atau semacamnya.
- 42
- 00:03:48,251 --> 00:03:49,817
- Kita punya ijin.
- 43
- 00:03:56,357 --> 00:03:57,656
- Apakah itu kita?
- 44
- 00:04:00,960 --> 00:04:04,162
- Kupikir matahari itu ke arah lain.
- 45
- 00:04:04,164 --> 00:04:05,696
- Yah, itu di sini sekarang.
- 46
- 00:04:06,464 --> 00:04:07,597
- Jalan.
- 47
- 00:04:19,041 --> 00:04:21,108
- Ke situ kita pergi.
- 48
- 00:04:21,110 --> 00:04:24,044
- Lurus melalui tempat ini
- dan masuk dalam.
- 49
- 00:04:24,046 --> 00:04:25,945
- Mungkin kita tidak harus
- pergi ke tempat ini...
- 50
- 00:04:25,947 --> 00:04:27,813
- ...tampaknya seperti kuburan...
- 51
- 00:04:27,815 --> 00:04:30,148
- ...sekelompok orang liar tak bertuhan.
- 52
- 00:04:30,150 --> 00:04:32,717
- Bukankah tidak menarik perhatian
- dari manusia beradab.
- 53
- 00:04:43,894 --> 00:04:46,061
- Sebuah penjara di atas api lebih
- aman dari pada tempat seperti ini.
- 54
- 00:04:46,063 --> 00:04:48,296
- Itu lebih baik dari pada
- duduk di dalam ngarai,
- 55
- 00:04:48,298 --> 00:04:51,532
- Pengendara datang dari satu
- arah dan orang liar lainnya.
- 56
- 00:04:51,534 --> 00:04:53,033
- Kau ingin kembali ke sana,
- pergilah.
- 57
- 00:05:02,876 --> 00:05:06,043
- Jika itu tiupan,
- maka itu belajar instrumen!
- 58
- 00:05:11,882 --> 00:05:13,148
- Kedengaran jelas!
- 59
- 00:05:13,349 --> 00:05:15,149
- Kita akan lewat lewat sini,
- suka atau tidak!
- 60
- 00:05:21,756 --> 00:05:23,056
- Buddy!
- 61
- 00:05:23,058 --> 00:05:24,257
- Oh, Je...
- 62
- 00:05:36,450 --> 00:05:40,700
- Penerjemah Jonas M
- 63
- 00:05:41,756 --> 00:05:45,056
- 11 HARI KEMUDIAN
- 64
- 00:06:03,593 --> 00:06:05,126
- Kau ingin kopi?
- 65
- 00:06:05,861 --> 00:06:07,995
- Tidak ada alasan untuk tetap terjaga.
- 66
- 00:06:09,597 --> 00:06:12,098
- Aku lebih banyak tidur,
- Musim gugur lebih cepat tiba di sini.
- 67
- 00:06:13,468 --> 00:06:14,800
- Uh-oh.
- 68
- 00:06:16,536 --> 00:06:17,869
- Arthur O'Dwyer!
- 69
- 00:06:18,604 --> 00:06:20,638
- Kau tampak cantik saat kau marah.
- 70
- 00:06:20,640 --> 00:06:23,474
- Apakah kau berniat duduk dan
- merajuk untuk 12 minggu ke depan?
- 71
- 00:06:23,476 --> 00:06:25,242
- Apa yang kau ingin aku lakukan?
- 72
- 00:06:25,244 --> 00:06:27,744
- Aku menyarankan kau untuk tidak
- bekerja di atap selama badai,
- 73
- 00:06:27,746 --> 00:06:29,378
- Tetapi kau naik juga bagaimanapun,
- 74
- 00:06:29,380 --> 00:06:31,613
- Karena kau punya..
- "Gagasan untuk menyelesaikan sesuatu".
- 75
- 00:06:31,615 --> 00:06:33,615
- Tapi tidak ada alasan untuk
- pergi ke atas itu lagi.
- 76
- 00:06:33,617 --> 00:06:35,049
- Bukankah kau baru saja?
- 77
- 00:06:35,051 --> 00:06:36,650
- Jadi ini tujuanmu?
- 78
- 00:06:36,884 --> 00:06:38,784
- Apa maksudnya tujuanku?
- 79
- 00:06:38,786 --> 00:06:40,085
- Merajuk selama 12 minggu?
- 80
- 00:06:40,087 --> 00:06:42,253
- Aku tidak merajuk,
- aku bermuram.
- 81
- 00:06:42,255 --> 00:06:44,255
- - Jangan Mengelak.
- - Apa yang kau ingin aku katakan?
- 82
- 00:06:46,491 --> 00:06:50,293
- Aku memindahkan sapi ke seluruh peta,
- dengan segala macam kru
- 83
- 00:06:50,295 --> 00:06:52,528
- Dari mengerikan semakin buruk
- untuk mendapatkan posisi ini.
- 84
- 00:06:53,763 --> 00:06:55,563
- Kau tahu semua yang
- telah kulakukan.
- 85
- 00:06:57,566 --> 00:07:00,401
- Ini adalah hasil yang besar
- dan sekarang aku terjebak.
- 86
- 00:07:00,969 --> 00:07:03,036
- Aku mengerti bagaimana
- mengecewakan ini.
- 87
- 00:07:04,438 --> 00:07:06,572
- Banyak orang tidak pernah
- bisa menjadi mandor.
- 88
- 00:07:06,574 --> 00:07:08,407
- Dan ketika akhirnya kulakukan,
- hal ini terjadi.
- 89
- 00:07:09,175 --> 00:07:11,276
- Mereka akan pergi sampai musim gugur.
- Dan kau di sini...
- 90
- 00:07:11,278 --> 00:07:12,477
- Aku tahu situasiku.
- 91
- 00:07:12,479 --> 00:07:13,911
- Kau di sini bersamaku.
- 92
- 00:07:14,512 --> 00:07:16,312
- kau di sini bersamaku untuk
- waktu yang lebih lama
- 93
- 00:07:16,314 --> 00:07:18,080
- Dari pada waktu sejak kita menikah.
- 94
- 00:07:18,781 --> 00:07:20,848
- Kau tidak bisa melihatnya,
- tidak semuanya buruk?
- 95
- 00:07:29,023 --> 00:07:30,523
- Tentu saja bisa kulihat.
- 96
- 00:07:33,760 --> 00:07:35,927
- Dan bukan hanya karena kau lebih
- cantik dari pada kebanyakan sapi.
- 97
- 00:07:36,328 --> 00:07:37,695
- Kebanyakan?
- 98
- 00:07:37,697 --> 00:07:39,863
- Kau tidak pernah menemui Jessica.
- 99
- 00:08:03,284 --> 00:08:04,550
- Mengapa begitu tenang?
- 100
- 00:08:06,119 --> 00:08:08,053
- Mereka berkuda dengan sapi kemarin.
- 101
- 00:08:08,387 --> 00:08:10,221
- Seperti kukatakan kemarin.
- 102
- 00:08:10,223 --> 00:08:11,555
- Tidak ada yang tertinggal
- di sini tapi
- 103
- 00:08:11,557 --> 00:08:13,590
- Istri, anak-anak...
- 104
- 00:08:14,358 --> 00:08:15,858
- Dan seseorang telah mati.
- 105
- 00:08:31,172 --> 00:08:32,639
- Selamat malam, Tn. Brooder.
- 106
- 00:08:33,073 --> 00:08:34,273
- Selamat malam.
- 107
- 00:08:36,309 --> 00:08:37,742
- Ini seperti gereja di dalam sini
- 108
- 00:08:38,677 --> 00:08:40,711
- Meskipun tidak punya
- bahkan wanita baik-baik.
- 109
- 00:08:40,878 --> 00:08:43,646
- Kenapa kau tak menyuruh pria itu
- 110
- 00:08:43,648 --> 00:08:45,347
- Di sana dengan piano?
- 111
- 00:08:45,349 --> 00:08:47,582
- Mungkin itu bisa meramaikan sedikit.
- 112
- 00:08:58,659 --> 00:08:59,792
- Maafkan aku.
- 113
- 00:09:00,994 --> 00:09:02,160
- Selamat malam.
- 114
- 00:09:02,162 --> 00:09:05,663
- Jika satu lagu biaya tiga sen,
- mengapa tiga lagu biaya sepeser?
- 115
- 00:09:05,665 --> 00:09:07,064
- Itu nilainya.
- 116
- 00:09:07,066 --> 00:09:08,999
- Bukankah seharusnya harga
- per lagu lebih murah
- 117
- 00:09:09,001 --> 00:09:10,266
- Ketika lebih banyak komisi?
- 118
- 00:09:10,533 --> 00:09:13,001
- Yah, aku lelah setelah
- dua lagu, jadi...
- 119
- 00:09:13,402 --> 00:09:15,136
- Lagu ketiga harga ekstra.
- 120
- 00:09:15,370 --> 00:09:17,337
- Nyanyikan empat lagu
- biayanya satu dolar?
- 121
- 00:09:17,738 --> 00:09:20,339
- Beli sebuah lagu atau pergi.
- 122
- 00:09:28,080 --> 00:09:29,480
- Itu sepeser.
- 123
- 00:09:31,082 --> 00:09:33,850
- Aku tahu lagu Lady Liberty.
- 124
- 00:09:38,121 --> 00:09:39,354
- Aku ingin wiski.
- 125
- 00:09:43,025 --> 00:09:44,358
- Whiskey.
- 126
- 00:09:45,593 --> 00:09:46,859
- Tuan.
- 127
- 00:10:01,907 --> 00:10:03,207
- Selamat malam, sheriff.
- 128
- 00:10:03,541 --> 00:10:04,674
- Chicory.
- 129
- 00:10:05,609 --> 00:10:08,276
- Aku baru keluar jalan-jalan dan...
- 130
- 00:10:09,544 --> 00:10:12,378
- Oh, teh itu bau mengerikan.
- 131
- 00:10:13,780 --> 00:10:14,946
- Ini sup.
- 132
- 00:10:14,948 --> 00:10:16,047
- Oh.
- 133
- 00:10:17,282 --> 00:10:19,483
- Kau... Kau pikir
- aku bisa minta sedikit?
- 134
- 00:10:19,951 --> 00:10:22,023
- Aku tidak punya makanan
- yang baik hari ini.
- 135
- 00:10:22,048 --> 00:10:23,743
- Mungkin tidak
- ada apa-apa lagi.
- 136
- 00:10:24,921 --> 00:10:27,155
- Ambil kursi itu dan duduk.
- 137
- 00:10:38,900 --> 00:10:40,333
- Aku lupa sendoknya.
- 138
- 00:10:40,734 --> 00:10:42,434
- Kau pikir kau bisa minum ini
- tanpa membakar "mulutmu"?
- 139
- 00:10:42,436 --> 00:10:44,002
- Oh, aku suka tantangan.
- 140
- 00:10:49,407 --> 00:10:51,174
- Oh, astaga, baunya enak.
- 141
- 00:10:51,575 --> 00:10:53,642
- Sekarang aku tahu
- itu bukan teh.
- 142
- 00:11:02,518 --> 00:11:03,684
- kau harus pastikan
- 143
- 00:11:04,085 --> 00:11:06,753
- Kau punya beberapa makanan
- yang baik setiap hari.
- 144
- 00:11:06,755 --> 00:11:08,688
- Tidak bisa deputy
- cadanganku jatuh pingsan
- 145
- 00:11:08,690 --> 00:11:10,189
- Karena dia lupa makan.
- 146
- 00:11:10,191 --> 00:11:12,090
- Tidak, tidak, Pak.
- Itu akan memalukan.
- 147
- 00:11:12,092 --> 00:11:13,958
- - Tidak, pak.
- - Biarkan dingin dulu.
- 148
- 00:11:13,960 --> 00:11:15,159
- Oh.
- 149
- 00:11:22,700 --> 00:11:25,768
- Kau akan ceritakan
- tentang perjalananmu.
- 150
- 00:11:26,302 --> 00:11:29,003
- Oh, ya. Senang kau mengingatkanku.
- 151
- 00:11:29,537 --> 00:11:32,005
- Aku keluar jalan-jalan,
- jalan-jalan malam hari.
- 152
- 00:11:32,007 --> 00:11:33,940
- Kau tahu, hanya untuk
- mendapatkan udara bersih
- 153
- 00:11:34,675 --> 00:11:37,442
- Dan menaruh beberapa bunga
- segar di kuburan Nadine.
- 154
- 00:11:39,211 --> 00:11:40,611
- Kau tahu...
- 155
- 00:11:43,947 --> 00:11:45,447
- Dan,...
- 156
- 00:11:45,449 --> 00:11:48,683
- Ketika aku lakukan,
- aku memutuskan pergi jauh.
- 157
- 00:11:50,052 --> 00:11:55,055
- Kau tahu, seperti Serrano tidak
- seorangpun patroli di Spanyol.
- 158
- 00:11:55,057 --> 00:11:58,324
- Dan ketika aku lakukan,
- aku lihat kawan ini dilingkaran.
- 159
- 00:11:58,326 --> 00:12:01,060
- Sheriff, aku tidak kenal dia.
- 160
- 00:12:05,732 --> 00:12:07,398
- Ini rasanya seperti jagung.
- 161
- 00:12:10,001 --> 00:12:11,868
- Ini sup krim jagung.
- 162
- 00:12:13,704 --> 00:12:16,872
- Oh, lalu tampaknya berbaris.
- 163
- 00:12:21,210 --> 00:12:23,410
- Jadi, dia melakukan sesuatu?
- 164
- 00:12:25,479 --> 00:12:26,945
- Orang asing itu?
- 165
- 00:12:29,481 --> 00:12:30,881
- Butuh waktu.
- 166
- 00:12:32,350 --> 00:12:36,152
- Dia menukar pakaiannya,
- dan ia mengambil koper
- 167
- 00:12:36,154 --> 00:12:38,387
- Dan ia melemparnya dilubang
- dan menutupinya.
- 168
- 00:12:38,389 --> 00:12:39,921
- Ia pergi ke kota.
- 169
- 00:12:43,191 --> 00:12:45,158
- Itu pendapat deputy
- 170
- 00:12:45,160 --> 00:12:47,059
- Bahwa sikapnya mencurigakan.
- 171
- 00:13:00,539 --> 00:13:01,739
- Dimana dia?
- 172
- 00:13:02,173 --> 00:13:03,306
- Siapa?
- 173
- 00:13:03,540 --> 00:13:04,907
- Orang asing itu.
- 174
- 00:13:05,174 --> 00:13:07,074
- Oh, dia di atas Learned Goat
- 175
- 00:13:19,520 --> 00:13:20,785
- Mari kita buat survei.
- 176
- 00:13:46,041 --> 00:13:47,441
- Bagaimana dengan tulang keringmu?
- 177
- 00:13:47,443 --> 00:13:49,376
- Jangan pikirkan tulang kering sekarang.
- 178
- 00:14:02,822 --> 00:14:03,922
- Ow!
- 179
- 00:14:03,924 --> 00:14:05,156
- Apa aku menyakitimu?
- 180
- 00:14:06,491 --> 00:14:07,991
- Ayo lakukan ini dengan
- cara yang benar.
- 181
- 00:14:07,993 --> 00:14:10,159
- Apa itu sebuah kritikan?
- 182
- 00:14:12,061 --> 00:14:13,327
- Ini naluri.
- 183
- 00:14:20,401 --> 00:14:21,701
- - Yeah.
- - Hati-hati.
- 184
- 00:14:26,840 --> 00:14:29,141
- Apakah kau yakin
- kau sanggup...
- 185
- 00:14:32,245 --> 00:14:33,645
- Kumohon teruskan.
- 186
- 00:14:43,254 --> 00:14:45,221
- Apa kegemaranmu, Tuan?
- 187
- 00:14:46,189 --> 00:14:48,590
- Kau terlihat seperti kau bisa
- menggunakan sesuatu yang kuat.
- 188
- 00:14:49,091 --> 00:14:50,424
- Atau maha kuasa.
- 189
- 00:14:51,492 --> 00:14:52,859
- Adikku membuat ini.
- 190
- 00:14:54,962 --> 00:14:56,728
- Hal ini seperti sebuah
- pohon jatuh padamu.
- 191
- 00:14:58,330 --> 00:14:59,897
- Redwood.
- 192
- 00:15:17,348 --> 00:15:19,315
- Sheriff, cukup tenang di sini
- 193
- 00:15:19,317 --> 00:15:21,016
- Tanpa kalian berdua masuk ke sini
- 194
- 00:15:21,018 --> 00:15:22,550
- Dan menakuti semua orang.
- 195
- 00:15:22,552 --> 00:15:24,585
- - Kita punya bisnis.
- - Penting.
- 196
- 00:15:28,622 --> 00:15:29,855
- Selamat malam.
- 197
- 00:15:35,792 --> 00:15:38,193
- Kau tidak bisu, kan?
- 198
- 00:15:38,195 --> 00:15:39,527
- Tidak.
- 199
- 00:15:40,529 --> 00:15:43,597
- Di kota-kota yang beradab,
- tempat-tempat seperti Bright Hope,
- 200
- 00:15:44,198 --> 00:15:46,865
- Kau harus menatap wajahnya
- ketika kau berbicara dengannya.
- 201
- 00:15:49,134 --> 00:15:50,534
- Aku tidak melakukan sesuatu yang salah.
- 202
- 00:15:50,536 --> 00:15:52,669
- Aku hanya duduk di sini minum-minum.
- 203
- 00:15:52,671 --> 00:15:54,671
- Aku tidak mengatakan kau
- melakukan sesuatu yang salah.
- 204
- 00:15:54,673 --> 00:15:56,105
- Siapa namamu?
- 205
- 00:15:58,308 --> 00:16:00,008
- Buddy.
- 206
- 00:16:00,010 --> 00:16:02,243
- Butuh waktu mengingat itu, bukan?
- 207
- 00:16:03,478 --> 00:16:04,511
- Namaku Buddy.
- 208
- 00:16:04,513 --> 00:16:05,645
- Kenapa kau di sini?
- 209
- 00:16:07,848 --> 00:16:09,281
- Aku akan menemui seseorang.
- 210
- 00:16:09,582 --> 00:16:10,748
- Tanggal berapa, hari ini?
- 211
- 00:16:12,050 --> 00:16:14,551
- Sepertinya jika kau memiliki
- pertemuan yang sudah dijadwalkan
- 212
- 00:16:14,553 --> 00:16:15,718
- kau akan tahu hari apa itu.
- 213
- 00:16:16,052 --> 00:16:18,219
- Biar aku beri pertanyaan mudah.
- 214
- 00:16:19,020 --> 00:16:20,587
- Dari siapa kau mencuri baju itu?
- 215
- 00:16:20,589 --> 00:16:22,221
- Aku tidak mencuri apa-apa!
- 216
- 00:16:23,089 --> 00:16:25,956
- Mengapa, kau cukup marah untuk
- seorang pria bernama "Buddy".
- 217
- 00:16:27,425 --> 00:16:29,259
- Kau telah menyiramnya jus lemon
- 218
- 00:16:29,261 --> 00:16:31,394
- Di mataku karena kau datang ke sini.
- 219
- 00:16:31,695 --> 00:16:33,762
- Aku tidak melakukan kejahatan.
- 220
- 00:16:33,764 --> 00:16:35,964
- Dan mengapa kau bicara
- tentang kejahatan sekarang?
- 221
- 00:16:37,032 --> 00:16:38,866
- Apakah kau membawa senjata?
- 222
- 00:16:38,868 --> 00:16:43,002
- Sebuah pistol, pisau, surat
- pembuka dengan ujung yang tajam?
- 223
- 00:16:43,770 --> 00:16:44,970
- Dinamit?
- 224
- 00:16:45,771 --> 00:16:46,871
- Tidak.
- 225
- 00:16:46,873 --> 00:16:48,672
- - Deputy.
- - Angkat tanganmu.
- 226
- 00:16:48,674 --> 00:16:51,341
- Jika kau bergerak secara terburu-buru,
- aku akan menembakmu.
- 227
- 00:16:55,112 --> 00:16:56,812
- Itu satu-satunya barangnya.
- 228
- 00:16:57,079 --> 00:16:59,680
- Seperti aku baru saja bilang,
- aku tak punya senjata.
- 229
- 00:16:59,682 --> 00:17:01,815
- Karena kau menaruhnya
- di lubang yang kau gali?
- 230
- 00:17:10,556 --> 00:17:12,256
- - Kau Baik-baik saja, orang tua?
- - Oh ya.
- 231
- 00:17:12,258 --> 00:17:13,790
- Oh, kupikir aku menangkap dia.
- 232
- 00:17:16,593 --> 00:17:17,993
- Pegang lengannya.
- 233
- 00:17:18,794 --> 00:17:20,194
- Brooder,
- 234
- 00:17:20,395 --> 00:17:22,194
- Bangunkan Doc Taylor.
- 235
- 00:17:24,797 --> 00:17:26,864
- taruh kopi didalam
- jika dia mau minum.
- 236
- 00:17:58,830 --> 00:18:01,298
- Hal ini seharusnya ditinggikan
- di atas jantungmu.
- 237
- 00:18:04,667 --> 00:18:06,834
- Apakah ini mengapa kau membeli
- begitu banyak bantal?
- 238
- 00:18:07,068 --> 00:18:10,136
- Aku membeli bantal karena mereka cantik.
- 239
- 00:18:11,605 --> 00:18:13,371
- Ini tidak nyaman.
- 240
- 00:18:15,640 --> 00:18:17,340
- Nah, itu tidak seharusnya.
- 241
- 00:18:17,674 --> 00:18:19,307
- Jadi itu benar.
- 242
- 00:18:24,612 --> 00:18:25,845
- Bagaimana kelihatannya?
- 243
- 00:18:26,580 --> 00:18:27,880
- Masih sama.
- 244
- 00:18:35,421 --> 00:18:39,123
- Kau tahu, setelah terbakar neraka berhenti
- 245
- 00:18:39,125 --> 00:18:42,526
- Terasa hampir bagus.
- Terima kasih.
- 246
- 00:18:42,528 --> 00:18:44,027
- Sama-sama.
- 247
- 00:18:45,963 --> 00:18:49,231
- Kau rawat aku dengan baik.
- Itu yang bisa kulakukan untukmu?
- 248
- 00:18:52,201 --> 00:18:53,601
- Ya.
- 249
- 00:19:02,343 --> 00:19:04,377
- Bisa kau membaca ini dengan keras?
- 250
- 00:19:04,611 --> 00:19:07,044
- Ini puisi yang kau tulis di Wyoming.
- 251
- 00:19:08,312 --> 00:19:10,046
- Oh, itu bukan puisi.
- 252
- 00:19:10,048 --> 00:19:15,084
- Ini hanya sesuatu yang
- kupikir dan emosi.
- 253
- 00:19:16,986 --> 00:19:18,319
- Maukah kau membacanya padaku?
- 254
- 00:19:18,321 --> 00:19:19,453
- Baiklah...
- 255
- 00:19:21,556 --> 00:19:24,423
- Merasa bodoh jika
- aku membacanya keras-keras.
- 256
- 00:19:25,291 --> 00:19:28,526
- Tidak akan. Itu indah.
- 257
- 00:19:29,494 --> 00:19:31,962
- Setiap kali aku sendirian,
- aku akan membacanya
- 258
- 00:19:31,964 --> 00:19:33,730
- Dan aku akan merasa lebih baik.
- 259
- 00:19:34,565 --> 00:19:35,932
- Kumohon?
- 260
- 00:19:37,968 --> 00:19:40,035
- Aku tidak bisa memikirkan
- cara yang sopan dari ini.
- 261
- 00:19:40,469 --> 00:19:42,570
- Itu karena tidak ada...
- 262
- 00:19:43,872 --> 00:19:45,205
- Jam berapa sekarang?
- 263
- 00:19:46,207 --> 00:19:48,274
- Jam 10:30.
- 264
- 00:19:52,212 --> 00:19:54,680
- Tn dan Ny O'Dwyer.
- Ini John Brooder.
- 265
- 00:19:54,682 --> 00:19:56,214
- Aku di sini mengenai
- masalah medis.
- 266
- 00:20:13,197 --> 00:20:14,730
- Selamat malam, Bu O'Dwyer.
- 267
- 00:20:15,398 --> 00:20:16,731
- Apa kau terluka?
- 268
- 00:20:17,265 --> 00:20:19,566
- Oh, bukan aku yang terluka,
- ada...
- 269
- 00:20:20,034 --> 00:20:22,402
- Seorang gelandangan
- tertembak oleh sheriff.
- 270
- 00:20:22,669 --> 00:20:24,036
- Ditembak di kaki?
- 271
- 00:20:24,038 --> 00:20:25,237
- Ditembak di kaki.
- 272
- 00:20:25,671 --> 00:20:27,571
- Dan, Doc Taylor di cangkirnya?
- 273
- 00:20:27,573 --> 00:20:30,106
- Jauh. Aku mengambil peralatannya.
- 274
- 00:20:30,407 --> 00:20:31,774
- Aku punya sendiri.
- 275
- 00:20:32,208 --> 00:20:34,342
- Apa kau punya dua botol vodka?
- 276
- 00:20:36,111 --> 00:20:37,644
- Dimana gelandangannya?
- 277
- 00:20:38,912 --> 00:20:40,078
- Dia di penjara.
- 278
- 00:20:44,049 --> 00:20:45,282
- Arthur?
- 279
- 00:20:45,284 --> 00:20:46,683
- Ya?
- 280
- 00:20:47,117 --> 00:20:51,419
- Aku perlu mengeluarkan peluru.
- Tn. Brooder akan menjagaku.
- 281
- 00:20:51,421 --> 00:20:54,255
- Oke. John?
- 282
- 00:20:54,556 --> 00:20:55,756
- Ya?
- 283
- 00:20:56,257 --> 00:20:58,224
- Jika kau merayunya
- 284
- 00:20:58,226 --> 00:20:59,592
- pada istriku
- 285
- 00:20:59,594 --> 00:21:00,926
- akan membuat perhitungan.
- 286
- 00:21:01,894 --> 00:21:03,427
- Aku akan berperilaku baik, koboi.
- 287
- 00:21:08,565 --> 00:21:10,465
- Harap angkat kakimu tinggi.
- 288
- 00:21:13,935 --> 00:21:15,135
- Aku akan melakukannya.
- 289
- 00:21:19,239 --> 00:21:20,372
- Bye.
- 290
- 00:21:20,573 --> 00:21:21,806
- Bye.
- 291
- 00:21:29,113 --> 00:21:30,613
- Kau punya bakat.
- 292
- 00:21:31,715 --> 00:21:35,283
- Aku punya empat saudara
- dan dibesarkan di cuaca dingin.
- 293
- 00:21:35,817 --> 00:21:37,417
- Kami semua main catur.
- 294
- 00:21:37,419 --> 00:21:40,153
- Kau pernah mengalahkan Nick
- dalam pertandingan catur?
- 295
- 00:21:40,155 --> 00:21:43,489
- Tidak. Meskipun kita
- hanya bermain dua kali.
- 296
- 00:21:44,057 --> 00:21:46,725
- Aku tidak punya hasil yang
- berbeda dalam 100 pertandingan.
- 297
- 00:21:47,493 --> 00:21:49,460
- Mungkin aku tidak harus bertaruh.
- 298
- 00:21:51,930 --> 00:21:52,963
- Apa itu?
- 299
- 00:21:52,965 --> 00:21:54,698
- Sebuah rambut pirang.
- 300
- 00:21:56,100 --> 00:21:58,000
- Sepertinya dari seorang wanita.
- 301
- 00:21:58,002 --> 00:21:59,901
- Aku bilang sikapnya mencurigakan.
- 302
- 00:22:01,971 --> 00:22:03,337
- Itu kau, Dok?
- 303
- 00:22:03,738 --> 00:22:06,039
- Ini adalah John Brooder.
- Aku membawa Ny O'Dwyer.
- 304
- 00:22:09,176 --> 00:22:10,910
- Selamat malam, Bu O'Dwyer.
- 305
- 00:22:10,912 --> 00:22:12,311
- Nyonya.
- 306
- 00:22:13,279 --> 00:22:14,612
- Terima kasih sudah datang.
- 307
- 00:22:14,614 --> 00:22:16,213
- Senang bisa membantu.
- 308
- 00:22:17,248 --> 00:22:18,548
- Kau bisa pergi.
- 309
- 00:22:19,750 --> 00:22:21,083
- Terima kasih kembali.
- 310
- 00:22:24,486 --> 00:22:26,386
- Buka gerbangnya.
- 311
- 00:22:28,922 --> 00:22:30,589
- Apa yang kau butuhkan dari kami?
- 312
- 00:22:30,591 --> 00:22:32,924
- - Sebuah Panci dengan air mendidih.
- - Aku akan mengambilnya.
- 313
- 00:22:38,930 --> 00:22:40,597
- Dapatkah kau menyingkirkan rantainya?
- 314
- 00:22:40,599 --> 00:22:42,031
- Tidak, Bu.
- 315
- 00:22:42,866 --> 00:22:44,466
- Dia itu berbahaya?
- 316
- 00:22:44,468 --> 00:22:47,101
- Ia mengubur barangnya di luar kota.
- 317
- 00:22:47,103 --> 00:22:49,603
- Ini bukan dia, dan itu ada
- noda darah di atasnya.
- 318
- 00:22:49,605 --> 00:22:51,137
- Dia panas.
- 319
- 00:22:51,139 --> 00:22:52,438
- Aku hanya menembaknya di kaki.
- 320
- 00:22:52,440 --> 00:22:54,873
- - Nah, itu hobinya.
- - Deputy.
- 321
- 00:22:54,875 --> 00:22:58,209
- Tidak setiap pria yang melompat
- di depan pistolmu adalah kuat.
- 322
- 00:22:59,110 --> 00:23:00,677
- Lakukan apa yang kau bisa untuk dia.
- 323
- 00:23:01,278 --> 00:23:04,313
- Sangat mungkin ia akan digantung
- tapi itu akan baik
- 324
- 00:23:04,315 --> 00:23:06,982
- Jika keluarga orang-orang yang
- dia bunuh bisa datang ke kota
- 325
- 00:23:06,984 --> 00:23:08,183
- Dan melihatnya di gantung di tali.
- 326
- 00:23:08,185 --> 00:23:10,018
- itu seharusnya menginspirasi dirinya.
- 327
- 00:23:10,020 --> 00:23:11,452
- Deputi.
- 328
- 00:23:11,454 --> 00:23:12,986
- Aku ingin kau tetap
- di sini malam ini.
- 329
- 00:23:12,988 --> 00:23:14,821
- Bantu Ny. O'Dwyer dengan
- apapun yang dia butuhkan.
- 330
- 00:23:14,823 --> 00:23:18,191
- Kunci semuanya dan antar dia
- ke rumahnya ketika ia selesai.
- 331
- 00:23:18,193 --> 00:23:20,793
- Bukankah itu mengapa kita
- punya cadangan deputi?
- 332
- 00:23:20,795 --> 00:23:22,294
- Oh, tidak, aku akan mengurus hal itu.
- 333
- 00:23:22,296 --> 00:23:23,628
- Aku tidak tidur beberapa jam,
- lagipula.
- 334
- 00:23:23,630 --> 00:23:24,695
- Nick yang tinggal.
- 335
- 00:23:24,697 --> 00:23:26,797
- Aku ingin kau beristirahat.
- 336
- 00:23:26,799 --> 00:23:28,732
- Kau lakukan malam ini baik.
- 337
- 00:23:29,033 --> 00:23:30,099
- Oh!
- 338
- 00:23:34,203 --> 00:23:35,536
- Apa dia punya nama?
- 339
- 00:23:37,739 --> 00:23:39,206
- Dia menyodorkan namanya "Buddy"
- 340
- 00:23:39,407 --> 00:23:42,741
- Tapi itu mungkin seseorang
- yang dia benci atau yang sudah mati.
- 341
- 00:23:44,077 --> 00:23:47,212
- Baiklah. Tolong beritahu suamiku
- untuk tidak menunggu sampai selesai.
- 342
- 00:23:47,214 --> 00:23:48,846
- Aku akan perlu tetap dan...
- 343
- 00:23:48,848 --> 00:23:50,747
- ...memantau demamnya pasien
- setelah operasi.
- 344
- 00:23:50,749 --> 00:23:52,048
- Ya, Bu.
- 345
- 00:23:53,250 --> 00:23:54,550
- Chicory.
- 346
- 00:23:55,685 --> 00:23:56,885
- Tunggu sebentar.
- 347
- 00:23:57,152 --> 00:23:58,018
- Hei, aku melakukannya
- lebih baik dari pada yang kupikir.
- 348
- 00:23:58,020 --> 00:23:59,419
- Lebih baik.
- 349
- 00:23:59,586 --> 00:24:01,620
- Kau melihat dari sisi badanku.
- 350
- 00:24:02,521 --> 00:24:03,888
- Selamat malam.
- 351
- 00:24:04,222 --> 00:24:05,255
- Selamat malam, Bu O'Dwyer.
- 352
- 00:24:05,257 --> 00:24:06,456
- Selamat malam.
- 353
- 00:24:07,157 --> 00:24:08,557
- Selamat malam, Bu.
- 354
- 00:24:18,566 --> 00:24:19,732
- Ini sudah panas.
- 355
- 00:24:20,200 --> 00:24:22,267
- Tolong Jangan tempel
- jari-jarimu di dalam air.
- 356
- 00:24:22,534 --> 00:24:23,934
- Ya, Bu. Maafkan aku.
- 357
- 00:24:27,371 --> 00:24:28,804
- Terima kasih sudah memberitahuku.
- 358
- 00:24:29,272 --> 00:24:31,172
- Terima kasih sudah meminjamnya.
- 359
- 00:24:32,107 --> 00:24:33,974
- Jadi, Deputi Nick akan
- membawanya kembali?
- 360
- 00:24:34,508 --> 00:24:35,608
- Pasti.
- 361
- 00:24:37,210 --> 00:24:38,610
- Bagaimana kabar istrimu?
- 362
- 00:24:39,845 --> 00:24:42,213
- Lebih baik. Pikir mungkin itu
- radang paru-paru
- 363
- 00:24:42,215 --> 00:24:44,515
- Tetapi tampaknya seperti itu
- hanya Flu berat.
- 364
- 00:24:45,583 --> 00:24:48,250
- Senang mendengarnya.
- Sampaikan salamku padanya.
- 365
- 00:24:49,185 --> 00:24:50,485
- Pasti.
- 366
- 00:24:52,521 --> 00:24:53,754
- Selamat malam.
- 367
- 00:25:15,440 --> 00:25:16,873
- Yang terhormat Samantha,
- 368
- 00:25:17,274 --> 00:25:20,042
- Aku berharap kau sudah sembuh
- kembali ke Bright Hope.
- 369
- 00:25:20,044 --> 00:25:22,511
- Dan yang Doc Taylor
- minumnya kurang.
- 370
- 00:25:23,246 --> 00:25:24,946
- Aku di Wyoming sekarang.
- 371
- 00:25:25,280 --> 00:25:27,914
- Perjalanan di sini jauh dan sulit
- 372
- 00:25:27,916 --> 00:25:30,449
- Dan mandor harus mendisiplinkan
- banyak pekerja.
- 373
- 00:25:30,451 --> 00:25:32,551
- Dan membiarkan beberapa pergi
- 374
- 00:25:32,553 --> 00:25:34,452
- Yang membuat terasa sulit
- untuk yang sisa dari kita,
- 375
- 00:25:34,454 --> 00:25:36,687
- Terutama dalam cuaca dingin ini.
- 376
- 00:25:37,588 --> 00:25:40,456
- Aku telah bertugas
- malam untuk sementara
- 377
- 00:25:40,458 --> 00:25:42,224
- Dan aku telah mengurus cukup bagus.
- 378
- 00:25:42,758 --> 00:25:46,060
- Terkadang ketika aku bekerja lama
- 379
- 00:25:46,062 --> 00:25:48,595
- Aku melihat wajah para koboi lainnya
- 380
- 00:25:48,597 --> 00:25:51,830
- Dan aku dapat melihat bahwa
- mereka sengsara melewati semua ini.
- 381
- 00:25:52,331 --> 00:25:54,432
- Tapi sejak aku bertemu denganmu
- 382
- 00:25:54,434 --> 00:25:57,234
- Aku tidak merasa itu lagi seperti dulu.
- 383
- 00:25:58,502 --> 00:26:02,137
- Kau memberiku kehangatan ini
- langsung ke pusatku
- 384
- 00:26:02,139 --> 00:26:05,305
- Yang tidak akan berubah dingin
- apapun yang terjadi di sini.
- 385
- 00:26:06,607 --> 00:26:09,942
- Suatu hari aku melihat
- bukit-bukit ini di perbatasan
- 386
- 00:26:09,944 --> 00:26:12,744
- Dan bentuknya mengingatkanku padamu
- 387
- 00:26:12,746 --> 00:26:15,079
- Ketika kau di sebelahku
- di tempat tidur di sisimu.
- 388
- 00:26:16,581 --> 00:26:20,149
- Kadang-kadang aku melihatmu
- di air terjun dan awan dan...
- 389
- 00:26:21,618 --> 00:26:25,253
- ...selalu kau benar bahagia
- terlihat dari wajahmu...
- 390
- 00:26:25,255 --> 00:26:27,321
- ...Seperti ketika aku datang
- kembali dari tempat yang jauh
- 391
- 00:26:28,122 --> 00:26:32,158
- Dan kita akan berciuman untuk pertama
- kalinya dalam beberapa bulan.
- 392
- 00:26:37,430 --> 00:26:38,996
- Itu bukan sebuah puisi.
- 393
- 00:26:41,666 --> 00:26:43,033
- Tidak, Bu.
- 394
- 00:27:16,130 --> 00:27:18,598
- Tubuhku terasa seperti kapas.
- 395
- 00:27:19,132 --> 00:27:21,299
- Aku memberimu beberapa tinktur opium.
- 396
- 00:27:24,736 --> 00:27:25,936
- Apa yang kau sudah selesai?
- 397
- 00:27:26,504 --> 00:27:28,771
- Aku harus membersihkan lukanya
- dan menutup dengan jahitan.
- 398
- 00:28:11,409 --> 00:28:14,010
- Aku datang, nyonya.
- Jangan khawatir.
- 399
- 00:28:27,890 --> 00:28:29,123
- Tn. Wallington?
- 400
- 00:28:29,757 --> 00:28:31,157
- Apa itu kau?
- 401
- 00:29:07,991 --> 00:29:09,825
- Samantha, kau belum kembali?
- 402
- 00:29:14,229 --> 00:29:15,862
- Sam?
- 403
- 00:29:24,804 --> 00:29:27,071
- Sudah kubilang tadi malam
- aku akan membuat sarapan.
- 404
- 00:29:27,073 --> 00:29:29,673
- - Mengapa kau tak kembali ke tempat tidur?
- - Aku ingin melakukannya, Franklin.
- 405
- 00:29:30,508 --> 00:29:32,175
- Aku merasa lebih baik hari ini.
- 406
- 00:29:32,576 --> 00:29:34,643
- Kau merasa lebih baik tadi malam.
- 407
- 00:29:36,278 --> 00:29:37,978
- Kau adalah obatnya.
- 408
- 00:29:41,649 --> 00:29:43,549
- Dan kau membuat roti goreng.
- 409
- 00:29:44,684 --> 00:29:46,518
- Itulah tujuanku.
- 410
- 00:29:47,152 --> 00:29:51,288
- Tapi di mana kau taruh sendoknya?
- Mereka tidak ada tempat biasa.
- 411
- 00:29:51,290 --> 00:29:53,356
- Kupikir kau akan
- menjelaskan teka-teki itu.
- 412
- 00:29:54,424 --> 00:29:56,491
- Sheriff Hunt?
- 413
- 00:29:57,659 --> 00:29:59,326
- Apa itu kau, Clarence?
- 414
- 00:29:59,328 --> 00:30:00,493
- Ini aku.
- 415
- 00:30:00,495 --> 00:30:01,293
- Pintunya terbuka.
- 416
- 00:30:04,864 --> 00:30:07,131
- Mengapa kau datang
- di waktu sarapanku?
- 417
- 00:30:07,133 --> 00:30:10,366
- Ada situasi.
- 418
- 00:30:10,967 --> 00:30:12,067
- Serius.
- 419
- 00:30:13,769 --> 00:30:15,035
- Aku akan meninggalkan kalian berdua.
- 420
- 00:30:16,837 --> 00:30:18,070
- Bicaralah.
- 421
- 00:30:18,337 --> 00:30:20,037
- Pagi ini aku pergi ke kandang kuda,
- 422
- 00:30:20,039 --> 00:30:22,672
- ...butuhkan sepatu baru dan
- ketika aku sampai di sana...
- 423
- 00:30:23,340 --> 00:30:25,441
- Aku melihat Buford, si penjaga kuda,
- 424
- 00:30:25,642 --> 00:30:29,644
- Ia berbaring di sana sudah mati,
- Tubuhnya koyak.
- 425
- 00:30:29,646 --> 00:30:31,145
- Binatang menyerangnya?
- 426
- 00:30:31,147 --> 00:30:33,280
- Aku tidak tahu.
- Aku tidak bisa mengatakan. Aku hanya...
- 427
- 00:30:33,282 --> 00:30:34,381
- Aku tidak peduli berkeliaran.
- 428
- 00:30:34,782 --> 00:30:36,482
- Kau tahu, aku hanya pergi ke kantor
- 429
- 00:30:36,484 --> 00:30:39,351
- Untuk mencoba dan mencari deputi
- tapi ketika aku masuk ke dalam
- 430
- 00:30:39,353 --> 00:30:40,885
- Tidak ada seorangpun di sana.
- 431
- 00:30:40,887 --> 00:30:42,019
- Tidak ada orang?
- 432
- 00:30:42,720 --> 00:30:44,520
- Bahkan dalam sel penjara?
- 433
- 00:30:44,954 --> 00:30:46,721
- Tidak, Pak, benar-benar kosong.
- 434
- 00:30:47,522 --> 00:30:48,855
- Pergi ke jalan, fetch Chicory
- 435
- 00:30:48,857 --> 00:30:50,122
- Dan temui aku di depan kandang kuda.
- 436
- 00:30:50,124 --> 00:30:51,256
- Ya, Pak.
- 437
- 00:31:02,968 --> 00:31:04,201
- Berikan jarak.
- 438
- 00:31:11,075 --> 00:31:15,143
- Dengarkan!
- Ini Sheriff Franklin Hunt.
- 439
- 00:31:15,844 --> 00:31:18,879
- Jika ada orang yang di sana,
- perkenalkan dirimu sekarang
- 440
- 00:31:18,881 --> 00:31:20,547
- Atau aku akan menembakmu mati.
- 441
- 00:31:52,210 --> 00:31:53,643
- Anak malang.
- 442
- 00:31:56,079 --> 00:31:59,247
- Berapa banyak kudanya
- Wallington tinggal di sini?
- 443
- 00:31:59,249 --> 00:32:02,483
- Ada kudaku dan dia punya lima.
- 444
- 00:32:04,285 --> 00:32:06,085
- Ayo ke penjara.
- 445
- 00:32:41,053 --> 00:32:42,386
- Oh!
- 446
- 00:32:55,066 --> 00:32:56,232
- Indian?
- 447
- 00:32:56,633 --> 00:32:58,834
- Tampak seperti itu,
- tapi aku...
- 448
- 00:32:59,335 --> 00:33:00,902
- Aku tidak memperhitungkannya.
- 449
- 00:33:16,685 --> 00:33:19,386
- Fetch si profesor dan
- bawa dia ke Learned Goat.
- 450
- 00:33:19,587 --> 00:33:20,820
- Tunjukan itu kepadanya.
- 451
- 00:33:27,460 --> 00:33:29,527
- Aku akan disana dalam 20 menit.
- 452
- 00:33:30,362 --> 00:33:32,429
- Apa kau akan bicara
- pada Tn. O'Dwyer?
- 453
- 00:33:33,798 --> 00:33:35,231
- Ya.
- 454
- 00:33:56,519 --> 00:33:58,052
- Sheriff,
- 455
- 00:33:58,353 --> 00:34:00,186
- Istriku masih di penjara?
- 456
- 00:34:02,455 --> 00:34:06,291
- Mari kita bicara di dalam, Tn. O'Dwyer.
- 457
- 00:34:06,293 --> 00:34:07,892
- Apa sesuatu terjadi?
- 458
- 00:34:09,160 --> 00:34:11,027
- Mari kita bicara di mana kau bisa duduk.
- 459
- 00:34:11,029 --> 00:34:12,695
- Beritahu aku di sini dan
- beritahu aku dengan jelas.
- 460
- 00:34:14,631 --> 00:34:16,765
- Ny. O'Dwyer diculik.
- 461
- 00:34:18,134 --> 00:34:20,502
- Kupikir kau harus kembali
- ke dalam dan duduk.
- 462
- 00:34:20,504 --> 00:34:22,036
- - Kita bisa bicara.
- - Siapa menculiknya?
- 463
- 00:34:23,972 --> 00:34:25,572
- Tampaknya seperti Indian.
- 464
- 00:34:26,073 --> 00:34:27,606
- menculik Nick, juga.
- 465
- 00:34:27,974 --> 00:34:29,474
- Kami bertemu di Learned Goat...
- 466
- 00:34:29,476 --> 00:34:30,975
- ...untuk bicara tentang
- apa yang bisa dilakukan.
- 467
- 00:34:53,764 --> 00:34:55,064
- Clarence?
- 468
- 00:34:55,865 --> 00:34:58,733
- Tn. O'Dwyer, silahkan duduk.
- 469
- 00:35:02,103 --> 00:35:03,470
- Gizzard,
- 470
- 00:35:04,371 --> 00:35:05,671
- Bisa kau menyeduh kopi?
- 471
- 00:35:05,673 --> 00:35:07,005
- Ada sesuatu yang tak beres?
- 472
- 00:35:07,007 --> 00:35:08,172
- Ya.
- 473
- 00:35:08,439 --> 00:35:10,506
- Tuangkan sedikit wiski padanya.
- 474
- 00:35:14,210 --> 00:35:16,878
- Sheriff Hunt, apa yang kau berniat
- untuk melakukan tentang kudaku?
- 475
- 00:35:16,880 --> 00:35:18,579
- Mereka bukan prioritasku sekarang.
- 476
- 00:35:18,581 --> 00:35:20,514
- - mereka yang terbaik...
- - Diam!
- 477
- 00:35:20,516 --> 00:35:22,983
- bertanya lagi tentang kuda
- aku akan menamparmu!
- 478
- 00:35:24,352 --> 00:35:25,852
- Kau datang bersama denganku,
- Tn. Wallington dan...
- 479
- 00:35:26,119 --> 00:35:28,453
- Aku akan mengambil botol
- khusus untukmu dari bar.
- 480
- 00:35:32,691 --> 00:35:34,457
- Aku membawa ahlinya.
- 481
- 00:35:37,127 --> 00:35:38,460
- Kau tahu siapa yang melakukan ini?
- 482
- 00:35:39,195 --> 00:35:41,396
- Hanya satu kelompok
- yang berburu dengan ini.
- 483
- 00:35:41,398 --> 00:35:43,131
- - Siapa?
- - Mereka tidak punya nama.
- 484
- 00:35:43,133 --> 00:35:45,032
- Jenis suku apa tidak punya nama?
- 485
- 00:35:45,034 --> 00:35:46,867
- Salah satunya tidak memiliki bahasa.
- 486
- 00:35:46,869 --> 00:35:48,435
- Penghuni gua.
- 487
- 00:35:50,371 --> 00:35:51,704
- Kau tahu di mana mereka?
- 488
- 00:35:52,439 --> 00:35:54,139
- Aku punya ide umum.
- 489
- 00:35:54,306 --> 00:35:56,206
- - Kau akan membawa kita pada mereka?
- - Aku tidak mau.
- 490
- 00:35:56,208 --> 00:35:57,307
- Karena kau seorang Indian?
- 491
- 00:35:57,541 --> 00:35:58,374
- Karena aku tidak ingin terbunuh.
- 492
- 00:35:58,608 --> 00:35:59,574
- Kau takut sukumu sendiri?
- 493
- 00:35:59,576 --> 00:36:01,142
- Mereka bukan dari sukuku.
- 494
- 00:36:01,144 --> 00:36:03,077
- Mereka adalah keturunan
- rusak dari bawaan hewan.
- 495
- 00:36:03,079 --> 00:36:05,145
- Yang memperkosa dan
- memakan ibu mereka sendiri.
- 496
- 00:36:06,480 --> 00:36:07,813
- Siapa mereka?
- 497
- 00:36:07,815 --> 00:36:09,280
- Troglodytes.
- (Penghuni Gua)
- 498
- 00:36:11,549 --> 00:36:13,116
- Mereka terlihat seperti apa?
- 499
- 00:36:15,252 --> 00:36:17,886
- Manusia sepertimu tidak bisa
- membedakan mereka dari pada Indian.
- 500
- 00:36:17,888 --> 00:36:20,288
- Meskipun mereka adalah
- sesuatu yang lain sama sekali.
- 501
- 00:36:20,290 --> 00:36:21,956
- Mengapa mereka merobek
- anak penjaga kuda itu...
- 502
- 00:36:21,958 --> 00:36:23,958
- ...membiarkan dia tapi
- membawa yang lain?
- 503
- 00:36:24,826 --> 00:36:26,493
- Mereka tidak makan Negro.
- 504
- 00:36:26,495 --> 00:36:27,727
- Mereka pikir mereka beracun?
- 505
- 00:36:27,729 --> 00:36:28,994
- Chicory.
- 506
- 00:36:29,562 --> 00:36:30,862
- Kau akan menunjukkan kita
- di mana mereka berada?
- 507
- 00:36:32,231 --> 00:36:33,898
- Kau akan dibunuh jika
- kau masuk kawasan mereka
- 508
- 00:36:33,900 --> 00:36:35,232
- Itu bukan pertanyaannya!
- 509
- 00:36:35,234 --> 00:36:36,666
- Tunjukan pada kita
- di mana mereka berada.
- 510
- 00:36:36,668 --> 00:36:38,734
- Kami tidak akan menghalangimu.
- 511
- 00:36:38,736 --> 00:36:41,136
- Ambilkan peta berkisar barat.
- 512
- 00:36:41,138 --> 00:36:42,804
- Kami mempunyai peta survei tua.
- 513
- 00:36:43,005 --> 00:36:44,472
- Kau tahu di mana itu, Gizzard?
- 514
- 00:36:52,680 --> 00:36:54,947
- Mengapa suamiku, seorang walikota,
- 515
- 00:36:54,949 --> 00:36:57,249
- Tidak diberitahu situasi ini segera?
- 516
- 00:36:57,251 --> 00:36:59,918
- Sheriff, dia mengatakan kepadaku
- untuk pergi memberitahunya
- 517
- 00:36:59,920 --> 00:37:01,486
- Tapi aku sudah tua dan aku lupa.
- 518
- 00:37:01,488 --> 00:37:03,187
- Apa kau berharap aku percaya itu?
- 519
- 00:37:03,189 --> 00:37:04,655
- Aku berharap.
- 520
- 00:37:04,989 --> 00:37:06,656
- Apa itu Indian?
- 521
- 00:37:07,491 --> 00:37:09,191
- Troglodytes.
- 522
- 00:37:13,662 --> 00:37:16,330
- Area kosong ini adalah
- jajaran pegunungan.
- 523
- 00:37:16,332 --> 00:37:18,999
- Wilayah Terlarang,
- selama berabad-abad.
- 524
- 00:37:19,001 --> 00:37:20,867
- Dan di suatu tempat
- di bagian barat laut itu
- 525
- 00:37:20,869 --> 00:37:23,669
- Adalah tempat orang-orangku
- menyebutnya Lembah Starving Men.
- 526
- 00:37:23,671 --> 00:37:25,504
- Troglodytes dikatakan
- tinggal di sana.
- 527
- 00:37:25,972 --> 00:37:27,806
- Beberapa hari dari sini.
- 528
- 00:37:27,808 --> 00:37:29,374
- Berapa banyak dari mereka
- yang kau pikir ada?
- 529
- 00:37:29,376 --> 00:37:30,575
- Nah, itu tidak masalah.
- 530
- 00:37:31,009 --> 00:37:32,776
- Kau tidak punya kesempatan
- melawan jumlah dari mereka.
- 531
- 00:37:35,279 --> 00:37:36,879
- Aku berkendara dengan Tn. O'Dwyer
- 532
- 00:37:37,780 --> 00:37:39,914
- Karena tidak ada pilihan untuk kita.
- 533
- 00:37:40,548 --> 00:37:41,948
- Sisa dari kalian bisa tinggal.
- 534
- 00:37:41,950 --> 00:37:43,282
- kau akan dibunuh.
- 535
- 00:37:44,984 --> 00:37:46,084
- Aku ikut denganmu.
- 536
- 00:37:46,652 --> 00:37:48,452
- Tidak, aku ingin kau di sini,
- aku ingin kau mengawasi
- 537
- 00:37:48,454 --> 00:37:50,720
- Tidak, Aku ikut, Aku ikut.
- 538
- 00:37:50,722 --> 00:37:52,988
- Nick hilang dan
- ini bantuan untuk...
- 539
- 00:37:52,990 --> 00:37:55,590
- ...membantu dalam keadaan darurat,
- bukanya tetap di belakang. Aku ikut.
- 540
- 00:37:57,793 --> 00:37:59,527
- Baiklah, orang tua.
- 541
- 00:38:00,028 --> 00:38:01,528
- Ini bunuh diri.
- 542
- 00:38:01,896 --> 00:38:03,463
- Aku akan berkemas
- dan menemuimu...
- 543
- 00:38:03,465 --> 00:38:04,697
- Di depan penjara dalam 15 menit.
- 544
- 00:38:04,699 --> 00:38:06,098
- Seperti akan Aku.
- 545
- 00:38:07,467 --> 00:38:10,101
- Akulah yang menjemput istrimu
- dan dia ikut terlibat.
- 546
- 00:38:10,969 --> 00:38:13,103
- Aku punya tanggung jawab
- pada kalian berdua.
- 547
- 00:38:13,704 --> 00:38:14,870
- Dan aku telah membunuh
- lebih orang Indian.
- 548
- 00:38:15,037 --> 00:38:16,704
- Dari semua orang di sini berkumpul.
- 549
- 00:38:16,706 --> 00:38:18,605
- Itu bualan buruk.
- 550
- 00:38:19,006 --> 00:38:20,706
- Ini bukan bualan
- 551
- 00:38:21,708 --> 00:38:23,275
- Tapi kenyataan.
- 552
- 00:38:29,181 --> 00:38:30,560
- Kirim telegraph
- pada Gatesville.
- 553
- 00:38:30,585 --> 00:38:32,650
- Biarkan mereka tahu apa
- yang terjadi di sini.
- 554
- 00:38:32,652 --> 00:38:33,884
- Mereka perlu mengirim
- beberapa deputi...
- 555
- 00:38:33,886 --> 00:38:35,652
- ...untuk mengawasi sesuatu
- sementara aku pergi.
- 556
- 00:38:35,654 --> 00:38:37,687
- Kau harus memberitahu
- walikota langsung.
- 557
- 00:38:37,689 --> 00:38:40,556
- - Ya, kau seharusnya...
- - Seseorang harus menguburkan Buford.
- 558
- 00:38:41,391 --> 00:38:43,425
- Dia tidak punya
- kerabat di Bright Hope.
- 559
- 00:38:43,427 --> 00:38:45,593
- Aku akan berharap dia diberkati
- dan menguburnya di bawah tanah.
- 560
- 00:38:45,595 --> 00:38:46,927
- Aku hargai itu.
- 561
- 00:38:54,901 --> 00:38:58,169
- Apakah ada yang tahu
- bagaimana mengeja "troglodytes"?
- 562
- 00:38:59,171 --> 00:39:00,504
- Untuk telegramnya.
- 563
- 00:39:36,405 --> 00:39:38,272
- Kau akan mendengarnya segera.
- 564
- 00:39:42,643 --> 00:39:45,177
- Aku berharap bahwa ini tidak
- terdengar tak berperasaan tapi...
- 565
- 00:39:46,112 --> 00:39:48,213
- kau benar-benar percaya
- mereka masih hidup?
- 566
- 00:39:48,215 --> 00:39:50,515
- Aku tidak akan
- berspekulasi tentang itu.
- 567
- 00:39:52,551 --> 00:39:54,785
- Ada batas untuk tanggung jawab...
- 568
- 00:39:54,787 --> 00:39:56,520
- ...dari sheriff kota.
- 569
- 00:39:58,623 --> 00:40:01,157
- - Menunggang ke kawasan...
- - Lorna. Aku pergi.
- 570
- 00:40:01,159 --> 00:40:02,491
- Tidak ada pilihan.
- 571
- 00:40:03,826 --> 00:40:05,560
- Jangan bicara lagi tentang ini.
- 572
- 00:40:11,266 --> 00:40:12,833
- Franklin...
- 573
- 00:40:18,339 --> 00:40:20,073
- Kumohon kembalilahh.
- 574
- 00:40:40,860 --> 00:40:42,227
- Hei, Greg.
- 575
- 00:40:51,470 --> 00:40:54,738
- Ini. Aku bawa bunga liar baru.
- 576
- 00:41:05,315 --> 00:41:07,582
- Oh, ada beberapa orang
- baik-baik dalam kesulitan.
- 577
- 00:41:08,216 --> 00:41:10,584
- Dan aku harus melakukan apa
- yang aku bisa untuk mereka.
- 578
- 00:41:14,889 --> 00:41:16,456
- Jadi...
- 579
- 00:41:16,458 --> 00:41:17,623
- Aku akan menemuimu lagi di sini.
- 580
- 00:41:19,292 --> 00:41:20,759
- Mereka jauh di atas.
- 581
- 00:41:37,810 --> 00:41:39,443
- Apakah itu kotak istriku?
- 582
- 00:41:39,911 --> 00:41:41,077
- Ini.
- 583
- 00:41:41,344 --> 00:41:42,577
- Aku akan membawanya.
- 584
- 00:41:49,248 --> 00:41:51,515
- Jika kita tidak menemukan
- persediaan Wallington ini
- 585
- 00:41:51,517 --> 00:41:53,717
- Kudamu bisa membawamu dan Ny. O'Dwyer?
- 586
- 00:41:53,719 --> 00:41:54,884
- Aku membawa dia.
- 587
- 00:41:55,218 --> 00:41:57,385
- Baik. Nick bisa menunggang denganku
- jika dia harus
- 588
- 00:41:57,387 --> 00:41:58,719
- Ini hewan yang kuat.
- 589
- 00:42:03,156 --> 00:42:05,423
- Tn. O'Dwyer, aku harus
- mengatakan ini kepadamu
- 590
- 00:42:05,425 --> 00:42:07,491
- Dan aku tidak ingin kau sakit.
- 591
- 00:42:07,493 --> 00:42:09,593
- Kita melakukan perjalanan
- lima hari dalam tiga hari.
- 592
- 00:42:09,595 --> 00:42:11,561
- Perjalanan jauh dan cukup tidur.
- 593
- 00:42:12,062 --> 00:42:14,563
- Kita harus mengurus hewan-hewan ini
- dan diri kita sendiri.
- 594
- 00:42:14,565 --> 00:42:16,197
- Aku tak pikir tentang
- diriku sendiri sekarang.
- 595
- 00:42:16,199 --> 00:42:17,298
- Aku tahu kau tidak begitu.
- 596
- 00:42:17,699 --> 00:42:19,332
- Itulah sebabnya aku bicara
- ini langsung kepadamu.
- 597
- 00:42:19,334 --> 00:42:21,600
- Jika kuda-kuda kita mati
- sebelum kita sampai di sana...
- 598
- 00:42:21,602 --> 00:42:23,201
- ...atau kita masuk ke wilayah musuh.
- 599
- 00:42:23,203 --> 00:42:24,770
- Keadaan lemah dan berkabut
- dengan kelelahan,...
- 600
- 00:42:24,795 --> 00:42:26,361
- kita tidak bisa
- menyelamatkan siapa pun.
- 601
- 00:42:26,905 --> 00:42:29,072
- Satu-satunya kelebihan kita
- dari penghuni gua ini...
- 602
- 00:42:29,074 --> 00:42:32,141
- ...harus cerdas.
- Jadi, jangan kehilangan itu.
- 603
- 00:42:32,675 --> 00:42:34,942
- Ini tidak akan mudah membuat
- kemah sambil mengawasi orang liar...
- 604
- 00:42:34,944 --> 00:42:37,945
- Aku tahu itu tidak mudah.
- Tapi kita harus tetap berkumpul.
- 605
- 00:42:37,947 --> 00:42:39,947
- Nah, itu tidak akan mudah.
- 606
- 00:42:41,449 --> 00:42:42,849
- Aku punya dinamit.
- 607
- 00:42:43,050 --> 00:42:44,450
- Berapa banyak?
- 608
- 00:42:45,685 --> 00:42:46,885
- Enam.
- 609
- 00:42:46,887 --> 00:42:49,888
- Sekarang, itu bukan kuda tampan.
- 610
- 00:42:49,890 --> 00:42:51,990
- Ayo, ayo!
- 611
- 00:43:31,296 --> 00:43:32,662
- Biar aku membantumu turun.
- 612
- 00:43:33,296 --> 00:43:34,396
- Aku bisa melakukannya.
- 613
- 00:43:34,730 --> 00:43:35,996
- Tidak bagus.
- 614
- 00:43:44,504 --> 00:43:46,304
- Rasa sakit adalah bagaimana
- tubuhmu bicara kepadamu.
- 615
- 00:43:47,472 --> 00:43:49,905
- Kau akan melakukannya dengan
- baik untuk mendengarkan itu.
- 616
- 00:43:55,311 --> 00:43:57,345
- - Tn. O'Dwyer.
- - Ya?
- 617
- 00:43:58,680 --> 00:44:01,748
- Apa kita akan menemukan
- kolam lagi sebelum gelap ?
- 618
- 00:44:02,750 --> 00:44:04,350
- Aku tidak tahu barat dari sini.
- 619
- 00:44:05,352 --> 00:44:07,886
- Tidak ada jejak ternak
- atau apapun ke arah itu.
- 620
- 00:44:11,323 --> 00:44:12,656
- Mari kita isi sini.
- 621
- 00:45:05,307 --> 00:45:06,873
- Itu mengingatkanku
- 622
- 00:45:06,875 --> 00:45:08,974
- Aku lupa mengemaskan pohon Natal.
- 623
- 00:45:11,243 --> 00:45:12,910
- Apakah ada di antara kalian
- somnambulists? (berjalan sambil tidur)
- 624
- 00:45:12,912 --> 00:45:14,144
- Itu pribadi.
- 625
- 00:45:14,146 --> 00:45:15,378
- Dia artinya berjalan dalam tidur.
- 626
- 00:45:15,380 --> 00:45:17,413
- Oh. Tidak, aku tidak.
- 627
- 00:45:17,981 --> 00:45:19,614
- - Aku juga tidak.
- - Tidak.
- 628
- 00:45:20,849 --> 00:45:21,949
- Baik.
- 629
- 00:45:23,084 --> 00:45:24,884
- Tidur dekat dengan senjatamu.
- 630
- 00:45:25,485 --> 00:45:27,486
- Dan tembak apapun
- jika belnya berbunyi.
- 631
- 00:45:28,488 --> 00:45:30,956
- Bisa jadi binatang yang tidak
- bersalah atau seseorang tersesat.
- 632
- 00:45:31,390 --> 00:45:32,923
- Kuda kita tertatih-tatih.
- 633
- 00:45:34,258 --> 00:45:36,659
- Setiap hewan yang datang
- pada kita adalah predator.
- 634
- 00:45:37,494 --> 00:45:39,661
- Setiap orang yang mendekati
- kemah dalam gelap
- 635
- 00:45:39,663 --> 00:45:43,397
- Tanpa perkenalkan dirinya
- adalah kriminal atau orang liar.
- 636
- 00:45:44,766 --> 00:45:47,667
- Jika kau mendengar bergemerincing,
- acungkan pistolmu dan tembak.
- 637
- 00:45:50,170 --> 00:45:51,436
- Aku mungkin akan mengalahkanmu
- dengan hasil imbang.
- 638
- 00:45:51,438 --> 00:45:53,571
- Tetapi tidak mengandalkanku
- untuk menyelamatkanmu.
- 639
- 00:45:55,373 --> 00:45:56,939
- Biarkan saja.
- 640
- 00:45:59,008 --> 00:46:00,708
- Aku tidak bisa.
- 641
- 00:46:00,710 --> 00:46:02,609
- Hei, hei!
- 642
- 00:46:04,211 --> 00:46:06,378
- Kau hati-hati bicara dengan hukum
- 643
- 00:46:06,380 --> 00:46:09,114
- Pada Sheriff terutama.
- Kau bukan kapten.
- 644
- 00:46:09,116 --> 00:46:10,515
- Bukan
- 645
- 00:46:10,849 --> 00:46:12,416
- Tapi aku orang yang
- paling cerdas di sini
- 646
- 00:46:12,418 --> 00:46:14,117
- Dan aku berniat untuk
- membuat kita tetap hidup.
- 647
- 00:46:14,119 --> 00:46:16,252
- Kau paling cerdas di sini.
- Apakah itu kenyataannya?
- 648
- 00:46:16,720 --> 00:46:18,020
- Benar.
- 649
- 00:46:18,855 --> 00:46:22,224
- Sheriff Hunt memiliki seorang istri,
- begitu pula dengan Tn. O'Dwyer.
- 650
- 00:46:22,226 --> 00:46:24,025
- Dan kau duda.
- 651
- 00:46:24,027 --> 00:46:27,495
- Ya, apa yang harus
- dilakukan dengan apapun?
- 652
- 00:46:27,963 --> 00:46:29,863
- Pria pintar tidak menikah.
- 653
- 00:46:34,868 --> 00:46:35,934
- Baik...
- 654
- 00:46:37,536 --> 00:46:39,803
- Itu karena tidak ada
- wanita yang mau padamu.
- 655
- 00:46:42,206 --> 00:46:44,306
- Banyak wanita mengajakku
- makan makanan pencuci mulut.
- 656
- 00:46:46,075 --> 00:46:47,208
- Sebelas di Bright Hope.
- 657
- 00:46:47,709 --> 00:46:49,976
- John, cukup bicara seperti itu.
- 658
- 00:46:51,244 --> 00:46:52,611
- Baiklah, koboi.
- 659
- 00:47:05,758 --> 00:47:07,625
- - Kau punya cukup?
- - Oh, kebanyakan.
- 660
- 00:47:07,627 --> 00:47:09,226
- - Tentu?
- - Ya.
- 661
- 00:47:09,228 --> 00:47:10,393
- Tiup dulu.
- 662
- 00:47:10,395 --> 00:47:11,793
- - Benar.
- - Ya, Pak.
- 663
- 00:47:14,630 --> 00:47:16,197
- Mari kita berdoa.
- 664
- 00:47:21,736 --> 00:47:24,804
- Berkatilah kami, Tuhan,
- dan atas berkat-Mu ini...
- 665
- 00:47:31,844 --> 00:47:33,845
- ...yang kami terima
- 666
- 00:47:37,983 --> 00:47:39,750
- Dari...
- 667
- 00:47:58,334 --> 00:48:00,168
- Kapan kita berangkat?
- 668
- 00:48:01,703 --> 00:48:03,336
- Aku akan membangunkan semua
- orang ketika aku bangun.
- 669
- 00:48:03,338 --> 00:48:05,438
- Aku tidak tidur lebih
- dari empat jam semalam.
- 670
- 00:48:26,993 --> 00:48:28,293
- Sheriff?
- 671
- 00:48:29,628 --> 00:48:31,061
- Hmm?
- 672
- 00:48:31,796 --> 00:48:34,330
- Bisa... Bisakah kau membaca
- buku di kamar mandi?
- 673
- 00:48:38,301 --> 00:48:39,934
- Aku tidak mengerti
- apa yang kau tanya.
- 674
- 00:48:40,702 --> 00:48:42,803
- Apa yang kutanya adalah,
- bisa kau duduk di kamar mandi...
- 675
- 00:48:42,805 --> 00:48:45,471
- ...penuh air panas
- sambil membaca buku?
- 676
- 00:48:47,207 --> 00:48:48,574
- Aku belum pernah mencoba.
- 677
- 00:48:49,008 --> 00:48:51,009
- Yah, aku dengar orang-orang
- melakukannya sepanjang waktu
- 678
- 00:48:51,011 --> 00:48:53,311
- Tapi setiap kali aku mencoba,
- aku merusak bukunya.
- 679
- 00:48:55,080 --> 00:48:58,781
- Aku percikan air di atasnya
- atau aku membasahi halamannya.
- 680
- 00:48:59,482 --> 00:49:01,282
- Bahkan aku telah menjatuhkan
- beberapa kali.
- 681
- 00:49:03,652 --> 00:49:05,085
- Mengapa kau begitu bertekad...
- 682
- 00:49:05,087 --> 00:49:08,088
- ...membaca sastra sambil mandi?
- 683
- 00:49:08,090 --> 00:49:09,622
- Nah, itu hanya...
- 684
- 00:49:10,156 --> 00:49:13,290
- Itu hanya tidak merasa lebih baik
- dari pada duduk di bak mandi itu.
- 685
- 00:49:13,725 --> 00:49:15,225
- Tapi itu hanya akan
- jadi membosankan melihat...
- 686
- 00:49:15,227 --> 00:49:16,726
- ...jari-jari kakimu sepanjang waktu.
- 687
- 00:49:25,333 --> 00:49:27,634
- Kenapa kau tidak mencari
- pertunjukan musik?
- 688
- 00:49:29,169 --> 00:49:32,503
- Seperti jenis orkestra dan rekannya
- atau pemimpin biduan itu?
- 689
- 00:49:34,239 --> 00:49:35,906
- Sekarang itu baru sebuah ide.
- 690
- 00:49:37,074 --> 00:49:41,009
- kau meletakkan bukumu itu.
- Tepat di sebelah bak mandi.
- 691
- 00:49:42,211 --> 00:49:44,712
- Menaruh dekat handuk,
- sehingga kau bisa...
- 692
- 00:49:44,714 --> 00:49:46,046
- kau bisa mengeringkan jari-jarimu,
- 693
- 00:49:46,048 --> 00:49:47,613
- kau tahu, sebelum kau membalik halamannya.
- 694
- 00:49:50,016 --> 00:49:52,784
- Hal pertama yang akan kulakukan
- ketika aku kembali...
- 695
- 00:49:52,786 --> 00:49:54,552
- ...adalah aku akan pergi menemukan
- salah satu dari pertunjukan mereka.
- 696
- 00:50:02,359 --> 00:50:03,425
- Hei!
- 697
- 00:50:04,760 --> 00:50:07,895
- Aku yakin kau Tn. brooder tidak
- bisa punya pemikiran solusi itu.
- 698
- 00:50:07,897 --> 00:50:09,496
- Selamat malam, orang tua.
- 699
- 00:50:10,130 --> 00:50:11,196
- Selamat malam.
- 700
- 00:51:11,850 --> 00:51:14,484
- Ini merupakan pendapat
- petugas deputi cadangan...
- 701
- 00:51:14,486 --> 00:51:16,285
- ...perilaku Tn. O'Dwyer ini.
- 702
- 00:51:16,287 --> 00:51:17,886
- Mencurigakan.
- 703
- 00:51:18,587 --> 00:51:21,021
- Ia banyak pikiran.
- 704
- 00:51:28,161 --> 00:51:29,995
- Bisakah aku pinjam German?
- (Teropong Jerman)
- 705
- 00:51:30,629 --> 00:51:32,496
- Jika kau memecahkannya,
- kau akan pergi ke Hamburg...
- 706
- 00:51:32,498 --> 00:51:33,663
- ...dan membeli sebagai gantinya,
- 707
- 00:51:33,665 --> 00:51:35,364
- Oh, tentu saja aku akan menggantinya.
- 708
- 00:51:35,366 --> 00:51:37,232
- Peter menyukai schnitzel.
- (Masakan Jerman)
- 709
- 00:51:38,968 --> 00:51:40,734
- Aku lihat sendiri.
- 710
- 00:51:43,471 --> 00:51:45,104
- Apa yang kau lihat?
- 711
- 00:51:47,040 --> 00:51:50,675
- Seekor ular di pohon.
- 712
- 00:51:51,810 --> 00:51:53,376
- Jenis apa?
- 713
- 00:51:55,512 --> 00:51:56,612
- Sudah mati.
- 714
- 00:52:46,994 --> 00:52:50,562
- Oh, Yesus, sial!
- 715
- 00:52:56,200 --> 00:52:57,600
- Maaf.
- 716
- 00:53:38,807 --> 00:53:43,043
- Sial, sial, sial!
- 717
- 00:54:06,999 --> 00:54:08,232
- kau tahu kapan?
- 718
- 00:54:08,234 --> 00:54:09,566
- Ya, Pak.
- 719
- 00:54:10,601 --> 00:54:13,869
- Brooder,
- jangan melangkah di tengah.
- 720
- 00:54:14,637 --> 00:54:16,070
- Aku tidak akan.
- 721
- 00:54:21,676 --> 00:54:23,109
- Bagaimana kakinya?
- 722
- 00:54:23,111 --> 00:54:24,477
- Bengkak.
- 723
- 00:54:25,011 --> 00:54:26,578
- Ada tanda-tanda infeksi?
- 724
- 00:54:26,580 --> 00:54:28,079
- Kurasa tidak.
- 725
- 00:54:29,347 --> 00:54:32,015
- Chicory memeriksanya malam ini
- ketika kita sudah berkemah.
- 726
- 00:54:32,017 --> 00:54:33,683
- Dia melakukan beberapa
- pembedahan dalam perang.
- 727
- 00:54:34,084 --> 00:54:35,584
- Aku mengobati diriku.
- 728
- 00:54:36,619 --> 00:54:38,353
- Dengan tinktur opium?
- 729
- 00:54:41,623 --> 00:54:44,658
- Kau membongkar barang-barangku?
- Barang-barang milik Istriku?
- 730
- 00:54:45,126 --> 00:54:47,026
- - Benar.
- - kau tidak harus mengambilnya!
- 731
- 00:54:47,527 --> 00:54:49,294
- Berikan kembali, kau dungu bodoh!
- 732
- 00:54:49,296 --> 00:54:51,963
- Jangan menghina Chicory,
- dia cuma ikut perintah.
- 733
- 00:54:51,965 --> 00:54:53,164
- Sekarang berikan botol itu.
- 734
- 00:54:53,166 --> 00:54:54,431
- Ini bukan milikmu.
- 735
- 00:54:54,999 --> 00:54:57,433
- Jika kau menggunakan barang-barang itu,
- kau akan jatuh dari pelana.
- 736
- 00:54:57,435 --> 00:54:59,334
- Aku mencoba untuk mencegah kecelakaan itu.
- 737
- 00:55:03,772 --> 00:55:05,539
- Aku tidak punya.
- 738
- 00:55:06,107 --> 00:55:08,874
- Aku minta maaf untuk
- barang-barang istrimu.
- 739
- 00:55:09,942 --> 00:55:11,275
- Maukah kau memberikan itu?
- 740
- 00:55:25,489 --> 00:55:27,923
- Tn. O'Dwyer menunggang di depan.
- 741
- 00:55:37,499 --> 00:55:39,032
- Tn. Kory.
- 742
- 00:55:39,566 --> 00:55:40,966
- Panggil aku Chicory.
- 743
- 00:55:42,468 --> 00:55:44,101
- Chicory...
- 744
- 00:55:45,703 --> 00:55:47,537
- Aku minta maaf telah
- berteriak padamu.
- 745
- 00:55:48,805 --> 00:55:51,540
- Istriku memanggilku tolol,
- bodoh sepanjang waktu.
- 746
- 00:55:51,542 --> 00:55:53,208
- Merasa agak baikan.
- 747
- 00:56:04,185 --> 00:56:05,552
- Brooder...
- 748
- 00:56:06,353 --> 00:56:09,088
- Coba lihat dengan teropong.
- Kita harus segera masuk.
- 749
- 00:56:09,090 --> 00:56:10,923
- Aku akan memeriksanya.
- 750
- 00:56:10,925 --> 00:56:13,058
- - Sheriff.
- - Orang tua?
- 751
- 00:56:13,060 --> 00:56:15,493
- Kau tahu, aku tahu bahwa
- dunia seharusnya bulat
- 752
- 00:56:15,495 --> 00:56:18,496
- Tapi aku tidak begitu yakin
- tentang bagian ini.
- 753
- 00:56:47,392 --> 00:56:49,192
- Semua cara nihil.
- 754
- 00:56:52,963 --> 00:56:56,865
- Kau pikir infeksi itu bisa
- berubah gangren (Sel Mati)?
- 755
- 00:56:59,568 --> 00:57:01,602
- Ini bisa jalan yang baik.
- 756
- 00:57:03,705 --> 00:57:06,173
- Apakah kau pernah melakukan amputasi?
- 757
- 00:57:06,641 --> 00:57:07,841
- Ya.
- 758
- 00:57:08,042 --> 00:57:09,275
- Dalam perang.
- 759
- 00:57:10,710 --> 00:57:13,011
- Tetapi bahkan dilakukan
- dengan cara benar
- 760
- 00:57:14,213 --> 00:57:15,680
- Kemungkinan tidak baik.
- 761
- 00:57:16,481 --> 00:57:18,882
- Tampaknya seperti cara
- yang sangat menyedihkan...
- 762
- 00:57:18,884 --> 00:57:20,983
- ...untuk menghabiskan
- hari-hari terakhirmu.
- 763
- 00:57:23,820 --> 00:57:25,320
- Terburuknya.
- 764
- 00:57:33,061 --> 00:57:34,493
- Tenang, bung, tenang.
- 765
- 00:57:34,827 --> 00:57:37,128
- Jangan takut.
- Aku seorang teman.
- 766
- 00:57:37,130 --> 00:57:38,329
- Kau bukan teman.
- 767
- 00:57:39,230 --> 00:57:41,264
- Kau adalah orang asing dan menyelinap.
- 768
- 00:57:41,266 --> 00:57:42,932
- Aku hendak memperkenalkan diriku.
- 769
- 00:57:42,934 --> 00:57:44,533
- Nyalakan korek api sehingga
- kami bisa melihatmu dengan jelas
- 770
- 00:57:44,767 --> 00:57:46,769
- Atau kita akan meneranginya
- dengan senjata kami.
- 771
- 00:57:46,794 --> 00:57:47,668
- Mengakali kami...
- 772
- 00:57:47,670 --> 00:57:49,202
- Tunggu sebentar, kumohon.
- 773
- 00:57:51,605 --> 00:57:53,672
- Namaku Ramiro.
- 774
- 00:57:53,674 --> 00:57:55,507
- Kau punya punya rekan?
- 775
- 00:57:55,509 --> 00:57:57,242
- Aku bersama seorang rekanku.
- 776
- 00:57:57,244 --> 00:57:59,010
- Katakan padanya nyalakan korek apinya.
- 777
- 00:57:59,012 --> 00:58:00,544
- Lakukan apa yang mereka minta.
- 778
- 00:58:07,951 --> 00:58:09,751
- - Hanya dia saja?
- - Hanya dia saja.
- 779
- 00:58:09,753 --> 00:58:11,839
- Jika kita melihat orang lain
- bersembunyi di sekitar,
- 780
- 00:58:11,864 --> 00:58:13,020
- kami akan mengeksekusimu.
- 781
- 00:58:13,022 --> 00:58:15,322
- Aku bicara benar.
- Aku akan memperkenalkan diriku...
- 782
- 00:58:15,324 --> 00:58:17,057
- Diam dan lemparkan senjatamu.
- 783
- 00:58:22,797 --> 00:58:24,496
- Rekanku tidak bersenjata.
- 784
- 00:58:24,964 --> 00:58:28,266
- Ayo maju.
- Jangan jatuhkan koreknya.
- 785
- 00:58:33,638 --> 00:58:34,971
- Lihat jika kau bisa selamat
- dari tembakan.
- 786
- 00:58:39,174 --> 00:58:40,440
- Kau brengsek!
- 787
- 00:58:52,118 --> 00:58:54,352
- Deputi, tahan.
- 788
- 00:59:02,060 --> 00:59:03,593
- Sarungkan pistolmu.
- 789
- 00:59:04,861 --> 00:59:07,028
- Kau tidak punya alasan.
- 790
- 00:59:07,030 --> 00:59:09,529
- Orang-orang itu mengintai
- untuk merampok.
- 791
- 00:59:10,998 --> 00:59:13,199
- - Pencuri atau.
- - kau Tidak tahu itu.
- 792
- 00:59:14,334 --> 00:59:16,835
- Dan aku ingin mendapat informasi
- dari mereka dalam hal apapun.
- 793
- 00:59:16,837 --> 00:59:18,336
- Mereka tidak akan memberitahumu
- tahun yang benar...
- 794
- 00:59:18,338 --> 00:59:19,704
- ...apalagi hal lain.
- 795
- 00:59:19,706 --> 00:59:21,539
- Aku tahu bagaimana
- menginterogasi seorang pria.
- 796
- 00:59:21,541 --> 00:59:23,274
- Ia punya sistem.
- 797
- 00:59:23,975 --> 00:59:26,409
- Kita perlu berkemas dan membuat
- kemah dingin di tempat lain...
- 798
- 00:59:26,411 --> 00:59:28,444
- Di tempat bisa dipertahankan.
- 799
- 00:59:29,546 --> 00:59:32,714
- Jika kau ingin mempertanyakan moralku,
- lakukan nanti.
- 800
- 00:59:39,187 --> 00:59:40,920
- Tidak ada pertanyaan.
- 801
- 00:59:43,590 --> 00:59:45,490
- Apa yang terjadi?
- 802
- 00:59:51,096 --> 00:59:52,896
- Tn. brooder
- 803
- 00:59:53,664 --> 00:59:56,132
- Hanya dua orang Meksiko terpelajar
- 804
- 00:59:56,533 --> 00:59:58,567
- Tentang arti dari takdir.
- 805
- 01:00:00,836 --> 01:00:02,469
- Mereka pantas mendapatkannya?
- 806
- 01:00:03,604 --> 01:00:05,471
- Aku tidak tahu.
- 807
- 01:00:06,706 --> 01:00:09,073
- Kita bongkar kemahnya?
- 808
- 01:00:10,176 --> 01:00:13,278
- Tidak, kau kembali tidur.
- Aku akan membangunkanmu ketika kita...
- 809
- 01:00:13,545 --> 01:00:15,279
- Kecuali jika kau ingin makan malam.
- 810
- 01:00:15,281 --> 01:00:19,010
- Ini, kami menyimpannya untukmu.
- Daging babi dan kacang.
- 811
- 01:00:19,049 --> 01:00:20,349
- Terima kasih.
- 812
- 01:00:53,081 --> 01:00:55,615
- Mereka bersenjata?
- 813
- 01:00:55,817 --> 01:00:57,184
- Semacam itulah.
- 814
- 01:00:58,953 --> 01:01:00,386
- Jam berapa sekarang?
- 815
- 01:01:02,122 --> 01:01:06,158
- Ini sekitar jam sembilan,
- tapi rasanya seperti minggu depan.
- 816
- 01:01:22,641 --> 01:01:26,410
- Aku melihat tempat.
- Terlindung di satu sisi.
- 817
- 01:01:26,412 --> 01:01:27,644
- Cukup baik.
- 818
- 01:01:47,697 --> 01:01:50,764
- Kau seharusnya tidak
- menembak meksiko itu.
- 819
- 01:01:53,868 --> 01:01:55,168
- kau dengar aku, Brooder?
- 820
- 01:01:55,469 --> 01:01:56,602
- Itu salah.
- 821
- 01:01:57,870 --> 01:01:59,270
- Tidurlah, sudah larut.
- 822
- 01:02:01,206 --> 01:02:03,040
- Salah satu dari mereka
- mengenakan salib.
- 823
- 01:02:03,307 --> 01:02:04,940
- Kemudian Yesus seharusnya
- menolong mereka.
- 824
- 01:02:05,308 --> 01:02:07,942
- Kau tidak harus meminta
- perhatian Tuhan sekarang.
- 825
- 01:02:08,944 --> 01:02:10,544
- Aku tidak terlalu khawatir.
- 826
- 01:02:10,546 --> 01:02:11,778
- Diam!
- 827
- 01:02:13,213 --> 01:02:15,246
- Kita perlu tidur setiap
- menit yang kita bisa.
- 828
- 01:02:17,182 --> 01:02:18,882
- Situasi ini sudah cukup buruk.
- 829
- 01:02:18,884 --> 01:02:20,950
- - Dia salah!
- - Deputi!
- 830
- 01:02:20,952 --> 01:02:22,618
- Ya, Pak.
- 831
- 01:02:41,535 --> 01:02:43,569
- Penyergapan!
- 832
- 01:02:49,174 --> 01:02:50,774
- Ledakan!
- 833
- 01:02:51,876 --> 01:02:54,109
- Mereka membawa kudanya!
- 834
- 01:02:56,345 --> 01:02:57,878
- Simpan pelurumu.
- 835
- 01:02:58,546 --> 01:02:59,746
- Mereka berada di luar jangkauan.
- 836
- 01:03:00,481 --> 01:03:02,381
- Aku tidak mengerti bagaimana
- mereka membawa mereka semua.
- 837
- 01:03:03,416 --> 01:03:05,917
- Saucy tidak akan mengizinkan
- orang mexiko menunggangnya.
- 838
- 01:03:06,919 --> 01:03:08,552
- Kau melatih sikap fanatik
- pada kudamu?
- 839
- 01:03:08,554 --> 01:03:11,754
- Dia cerdas dan dia setia.
- 840
- 01:03:15,674 --> 01:03:17,441
- John...
- 841
- 01:03:20,945 --> 01:03:23,046
- Sepertinya dia melawan.
- 842
- 01:03:53,176 --> 01:03:54,575
- Aku datang.
- 843
- 01:04:22,170 --> 01:04:24,270
- Terima kasih untuk pelayananmu.
- 844
- 01:04:40,351 --> 01:04:42,819
- Kita harus mengemasi perlengkapan
- kita dan mengubur sisanya.
- 845
- 01:04:43,086 --> 01:04:46,921
- Jika kita tidur, itu harus di siang
- hari yang panas, tidak sekarang.
- 846
- 01:04:48,690 --> 01:04:52,859
- Tn. O'Dwyer, lembah itu
- setidaknya dua hari jalan kaki.
- 847
- 01:04:52,861 --> 01:04:54,160
- Aku akan mencoba untuk
- mencocokkan langkahmu.
- 848
- 01:04:54,528 --> 01:04:56,662
- Jika aku jatuh di belakang,
- aku akan mengejar ketika kau tidur.
- 849
- 01:05:04,203 --> 01:05:05,303
- Baiklah.
- 850
- 01:05:06,471 --> 01:05:09,438
- Brooder, kemas barangmu yang penting.
- 851
- 01:05:10,139 --> 01:05:11,205
- Aku akan.
- 852
- 01:05:11,906 --> 01:05:13,439
- Maaf tentang Saucy.
- 853
- 01:05:13,873 --> 01:05:16,808
- Ya, Pak. Dia adalah
- kualitas terbaik.
- 854
- 01:05:17,943 --> 01:05:19,176
- Terima kasih.
- 855
- 01:05:25,048 --> 01:05:26,548
- Kami akan membawa barang-barangmu.
- 856
- 01:05:27,783 --> 01:05:31,051
- Ayo, kau jalan duluan dari kita.
- 857
- 01:05:35,255 --> 01:05:37,823
- Ketika kau berkemas,
- jangan lupa kotak obatnya.
- 858
- 01:05:38,324 --> 01:05:39,557
- Pasti.
- 859
- 01:05:56,173 --> 01:05:58,274
- Kau awasi medan sekarang.
- 860
- 01:05:58,276 --> 01:06:01,510
- Satu jatuh buruk,
- kau bisa kehilangan kaki itu.
- 861
- 01:06:19,861 --> 01:06:21,895
- Hati-hati dengan perampok.
- 862
- 01:06:33,974 --> 01:06:37,176
- Selama di Mississippi,
- Nadine dan aku
- 863
- 01:06:37,178 --> 01:06:39,678
- Melihat seorang cacat dengan tongkat,
- dengan satu kaki...
- 864
- 01:06:39,680 --> 01:06:41,012
- ...ikut lomba manusia
- normal dan menang.
- 865
- 01:06:42,014 --> 01:06:44,949
- Dia mengambil langkah besar
- 866
- 01:06:44,951 --> 01:06:48,852
- semacam gerakan bolak-balik
- seperti ayunan.
- 867
- 01:06:48,854 --> 01:06:52,421
- Dia kadang tergesa-gesa.
- 868
- 01:06:53,890 --> 01:06:56,124
- Ini tidak sama dengan kaki terluka.
- 869
- 01:06:58,994 --> 01:07:01,595
- Aku hanya menjelaskan
- berbagai kemungkinan.
- 870
- 01:08:15,066 --> 01:08:16,766
- Tn. O'Dwyer!
- 871
- 01:08:19,936 --> 01:08:21,603
- Apakah kau baik-baik saja?
- 872
- 01:08:22,371 --> 01:08:23,938
- Aku baik-baik saja!
- 873
- 01:08:41,221 --> 01:08:43,855
- Aku ingin tahu apakah Peter akan
- menikmati makanan Meksiko.
- 874
- 01:08:47,159 --> 01:08:49,160
- Aku membayangkan dia akan
- menyukai Tamale (masakan Mexiko).
- 875
- 01:08:52,264 --> 01:08:54,131
- Jika seseorang memberinya
- cabai pedas.
- 876
- 01:08:54,665 --> 01:08:56,365
- Mereka akan di cakar di wajahnya.
- 877
- 01:08:57,567 --> 01:08:59,134
- Apakah kau tidak lelah?
- 878
- 01:08:59,635 --> 01:09:02,269
- Oh, tidak! Luar biasa di sini
- 879
- 01:09:02,271 --> 01:09:04,137
- Hanya berpura-pura menjadi
- sekumpulan keledai.
- 880
- 01:09:05,572 --> 01:09:08,140
- Itu sama sekali tidak mempengaruhi
- upaya dari mulutmu?
- 881
- 01:09:08,142 --> 01:09:11,076
- Apakah kau lebih suka...
- 882
- 01:09:11,078 --> 01:09:14,879
- ...suara langkah dengan susah
- payah dan terengah-engah?
- 883
- 01:09:16,481 --> 01:09:18,148
- Itu membuatnya lebih buruk.
- 884
- 01:09:18,582 --> 01:09:19,848
- Ah!
- 885
- 01:09:26,955 --> 01:09:28,689
- Jalan terus saja.
- Aku akan menyusul.
- 886
- 01:09:28,691 --> 01:09:30,090
- Kau yakin?
- 887
- 01:09:30,092 --> 01:09:31,424
- Aku tidak punya pilihan.
- 888
- 01:09:33,493 --> 01:09:35,694
- Tandai saja rutenya dengan
- empat batu sesering mungkin.
- 889
- 01:09:39,698 --> 01:09:41,098
- Pasti.
- 890
- 01:09:41,100 --> 01:09:42,165
- Ini.
- 891
- 01:09:43,100 --> 01:09:45,534
- Kau bawa ini jika kau akan
- mengikuti jejaknya.
- 892
- 01:09:48,037 --> 01:09:49,871
- Kami akan menggunakan
- teropong German, brooder.
- 893
- 01:10:01,483 --> 01:10:02,850
- Aku percaya Peter...
- 894
- 01:10:02,852 --> 01:10:04,918
- ...akan belajar untuk menghargai
- perempuan Meksiko.
- 895
- 01:10:05,686 --> 01:10:07,586
- Aku mulai iri kuda itu.
- 896
- 01:11:40,376 --> 01:11:41,943
- Ini Arthur O'Dwyer!
- 897
- 01:11:43,312 --> 01:11:45,279
- Aku datang ke perkemahan!
- 898
- 01:11:46,648 --> 01:11:49,383
- Kami tidak akan menembak,
- hampir pasti.
- 899
- 01:11:58,659 --> 01:12:00,026
- Pikiran jalur perjalanan.
- 900
- 01:12:06,332 --> 01:12:08,032
- Kami sudah di sini beberapa jam.
- 901
- 01:12:08,400 --> 01:12:10,200
- Kami pergi saat senja.
- 902
- 01:12:11,402 --> 01:12:12,802
- Bangunkan aku kemudian.
- 903
- 01:12:44,966 --> 01:12:46,266
- Waktunya pergi.
- 904
- 01:12:47,468 --> 01:12:50,002
- Oh, Tn. brooder...
- 905
- 01:12:51,471 --> 01:12:54,272
- Tn. brooder menemukan kolam
- dan kami mengisi botol airmu.
- 906
- 01:12:54,274 --> 01:12:57,975
- Dan, kami menaruh beberapa
- tupai dalam tasmu.
- 907
- 01:12:57,977 --> 01:13:00,877
- Banyak hal dengan makanan
- berenergi seperti...
- 908
- 01:13:00,879 --> 01:13:02,979
- ...keju dan kacang-kacangan
- dan beberapa daging sapi.
- 909
- 01:13:02,981 --> 01:13:04,113
- Aku hargai itu.
- 910
- 01:13:05,815 --> 01:13:08,850
- - Tn. O'Dwyer.
- - Sheriff?
- 911
- 01:13:08,852 --> 01:13:10,384
- Kami akan menandai rutenya
- dengan empat batu..
- 912
- 01:13:10,386 --> 01:13:11,551
- ...sehingga kau bisa melihatnya.
- 913
- 01:13:13,020 --> 01:13:14,687
- Tidak, tidak...
- 914
- 01:13:15,321 --> 01:13:18,623
- Aku ikut dengan kalian.
- 915
- 01:13:20,859 --> 01:13:23,092
- Ikut menurut kecepatanmu sendiri.
- 916
- 01:13:25,028 --> 01:13:26,895
- Jika kita sampai di sana
- sebelum kau susul,
- 917
- 01:13:27,997 --> 01:13:31,031
- Aku akan mencoba untuk menahan
- diri dari menggoda Ny. O'Dwyer.
- 918
- 01:13:33,300 --> 01:13:35,733
- Tuhan!
- 919
- 01:13:37,368 --> 01:13:39,569
- Jangan kau bicara seperti
- itu tentang istriku!
- 920
- 01:13:39,571 --> 01:13:40,803
- Aku tahu kau punya rancangan!
- 921
- 01:13:40,805 --> 01:13:42,704
- Itu tahun yang lalu.
- 922
- 01:13:42,706 --> 01:13:44,405
- Dan dia menolakku.
- 923
- 01:13:45,006 --> 01:13:47,440
- Dan sekarang aku di sini mempertaruhkan
- hidupku untuk kalian berdua
- 924
- 01:13:48,074 --> 01:13:50,975
- Mungkin itu hak-ku untuk
- menyindir sesekali.
- 925
- 01:13:50,977 --> 01:13:53,911
- Bukan begitu!
- Dia adalah segalanya bagiku.
- 926
- 01:13:53,913 --> 01:13:55,879
- Dan orang liar itu
- telah menculiknya dan...
- 927
- 01:13:56,480 --> 01:14:01,116
- Tuhan tahu apa yang mereka lakukan
- padanya dan setiap detik
- 928
- 01:14:03,519 --> 01:14:04,751
- Itu yang kita tunda,
- kita...
- 929
- 01:14:07,387 --> 01:14:08,953
- Kau menjauhlah.
- 930
- 01:14:11,089 --> 01:14:12,255
- Sialan.
- 931
- 01:14:15,858 --> 01:14:17,058
- Tuhan!
- 932
- 01:14:22,930 --> 01:14:24,931
- Bisa kau mengambil alat medisku?
- 933
- 01:14:31,738 --> 01:14:34,306
- Tahan.
- Biar aku memeriksamu.
- 934
- 01:14:50,723 --> 01:14:51,956
- Seberapa buruk?
- 935
- 01:14:53,224 --> 01:14:54,991
- Tn. O'Dwyer,
- 936
- 01:14:55,692 --> 01:14:57,259
- kau tetap di belakang.
- 937
- 01:14:57,927 --> 01:14:59,861
- Tidak, aku ikut denganmu.
- 938
- 01:14:59,863 --> 01:15:01,929
- - Kau tidak bisa.
- - Ya aku bisa.
- 939
- 01:15:03,932 --> 01:15:05,699
- Kau pergilah dan kembalikan tongkatku.
- 940
- 01:15:05,701 --> 01:15:08,568
- Kaki itu tidak bisa diabaikan.
- Sekarang kau tetap disini.
- 941
- 01:15:08,570 --> 01:15:10,102
- Persetan dengan wewenangmu
- 942
- 01:15:10,104 --> 01:15:11,203
- Dan caramu melakukan beberapa hal!
- 943
- 01:15:11,205 --> 01:15:13,705
- kau tidak seharusnya menembak
- gelandangan di Bright Hope.
- 944
- 01:15:13,707 --> 01:15:14,672
- Dan melibatkan istriku.
- 945
- 01:15:14,674 --> 01:15:16,740
- Dan Brooder seharusnya tidak
- mengeksekusi orang Mexiko itu.
- 946
- 01:15:16,742 --> 01:15:18,107
- Dan membuat semuanya lebih buruk.
- 947
- 01:15:20,977 --> 01:15:22,577
- Aku tidak bisa jujur
- mengatakan aku tahu...
- 948
- 01:15:22,579 --> 01:15:23,844
- ...dimana satu sisi akan
- pergi bersama orang Meksiko itu.
- 949
- 01:15:24,412 --> 01:15:26,479
- Atau jika aku membiarkan
- gelandangan itu pergi.
- 950
- 01:15:27,981 --> 01:15:29,548
- Tapi disinilah kita berada.
- 951
- 01:15:33,085 --> 01:15:34,785
- kau tidak bisa pergi ke manapun
- dengan kaki seperti itu.
- 952
- 01:15:34,787 --> 01:15:36,052
- Itu perlu dioperasi.
- 953
- 01:15:36,953 --> 01:15:38,553
- Tn. O'Dwyer.
- 954
- 01:15:40,289 --> 01:15:41,789
- Lihatlah.
- 955
- 01:15:49,730 --> 01:15:51,530
- Chicory yang akan...
- 956
- 01:15:51,898 --> 01:15:53,899
- Dia akan harus memotong kaki itu.
- 957
- 01:15:55,301 --> 01:15:57,168
- Tidak, tidak, tidak...
- 958
- 01:15:57,170 --> 01:15:59,603
- Jika kita tidak mau gangrene (sel mati)
- menggorogotinya dari dalam dan...
- 959
- 01:15:59,605 --> 01:16:02,272
- Tidak, kau tidak bisa, tidak ada,
- ini pilihanku, bukan pilihanmu!
- 960
- 01:16:02,274 --> 01:16:03,606
- Dan aku bilang tidak! Tidak!
- 961
- 01:16:03,608 --> 01:16:04,740
- Tidak.
- 962
- 01:16:06,609 --> 01:16:08,242
- Tidak
- 963
- 01:16:17,751 --> 01:16:19,151
- Bisa kau mengaturnya?
- 964
- 01:16:20,853 --> 01:16:22,386
- Aku bisa mengaturnya.
- 965
- 01:16:27,024 --> 01:16:28,924
- Jika itu adalah pilihanmu,
- jadilah begitu.
- 966
- 01:16:36,765 --> 01:16:38,966
- Maukah kau meninggalkan beberapa batu
- sehingga aku bisa mengikuti jejaknya?
- 967
- 01:16:38,968 --> 01:16:41,168
- Jika sesuatu terjadi padamu.
- 968
- 01:16:42,770 --> 01:16:43,869
- Aku akan menandai rute.
- 969
- 01:16:46,305 --> 01:16:47,872
- Terima kasih.
- 970
- 01:16:54,612 --> 01:16:56,946
- Beri aku cukup sehingga
- kau bisa operasi.
- 971
- 01:16:56,948 --> 01:16:58,280
- Aku tidak ingin
- bangun bulan depan.
- 972
- 01:17:00,182 --> 01:17:01,882
- Dan ambil sisanya kalau
- istriku membutuhkannya...
- 973
- 01:17:03,284 --> 01:17:04,884
- ...atau Deputi Nick.
- 974
- 01:17:08,554 --> 01:17:10,121
- Aku akan menaruh sebagian
- dalam botol wiski
- 975
- 01:17:10,123 --> 01:17:12,523
- Dan aku akan meninggalkan
- sisanya untukmu.
- 976
- 01:17:12,790 --> 01:17:15,124
- Tapi kau tidak mengkomsumsi
- lebih dari satu sendok sehari.
- 977
- 01:17:22,732 --> 01:17:25,900
- Aku tidak tahu apakah aku akan
- terjaga ketika kau pergi
- 978
- 01:17:25,902 --> 01:17:28,636
- Jadi aku ingin minta maaf padamu
- sekarang karena marah padamu.
- 979
- 01:17:29,070 --> 01:17:31,404
- Aku tidak marah lain kali.
- 980
- 01:17:31,705 --> 01:17:33,238
- Kami tahu kau tidak marah.
- 981
- 01:17:33,240 --> 01:17:34,372
- Jangan menyalakan dirimu karena itu.
- 982
- 01:17:34,706 --> 01:17:35,906
- Kupikir itu membuat
- hal-hal yang menarik.
- 983
- 01:17:37,375 --> 01:17:39,476
- Aku menghargai
- apa yang kau lakukan.
- 984
- 01:17:40,744 --> 01:17:42,578
- Jangan berpikir
- aku tidak menghargai.
- 985
- 01:17:42,879 --> 01:17:44,813
- Tolong bantu dia agar selamat.
- 986
- 01:17:46,048 --> 01:17:48,983
- Kami tidak akan pergi tanpa
- Ny. O'Dwyer dalam penjagaan kami.
- 987
- 01:17:52,187 --> 01:17:53,287
- Merasa obatnya bekerja?
- 988
- 01:17:53,588 --> 01:17:55,322
- Tanganku merasa menyengat.
- 989
- 01:17:58,392 --> 01:17:59,492
- Berbaring kembali.
- 990
- 01:18:07,767 --> 01:18:09,400
- Letakkan kepalamu di sana.
- 991
- 01:18:11,102 --> 01:18:12,836
- Tahan dia.
- 992
- 01:18:26,216 --> 01:18:28,083
- Tingtur akan membantu
- 993
- 01:18:30,286 --> 01:18:31,786
- Tapi ini akan menembus.
- 994
- 01:18:44,431 --> 01:18:46,131
- Sangat lama, koboi.
- 995
- 01:18:54,306 --> 01:18:55,806
- Apa dia bisa bertahan?
- 996
- 01:18:56,440 --> 01:18:58,007
- Oh, dia punya kesempatan.
- 997
- 01:19:18,128 --> 01:19:19,293
- Kau dengar itu?
- 998
- 01:19:22,997 --> 01:19:24,230
- Apa yang kau dengar?
- 999
- 01:19:25,632 --> 01:19:29,001
- Sudah berhenti.
- Tunggu saja sebentar
- 1000
- 01:19:33,771 --> 01:19:35,570
- Kupikir aku membayangkan itu.
- 1001
- 01:19:37,773 --> 01:19:39,473
- Oh, aku cukup yakin
- aku mendengar suara itu
- 1002
- 01:19:39,475 --> 01:19:42,042
- Kembali ke Bright Hope,
- pada malam penculikan.
- 1003
- 01:19:43,677 --> 01:19:45,210
- Rasanya seperti sinyal.
- 1004
- 01:19:47,513 --> 01:19:48,913
- Mungkin alarm.
- 1005
- 01:19:52,783 --> 01:19:55,584
- Periksa senjatamu.
- Kita sudah ditandai.
- 1006
- 01:20:05,092 --> 01:20:08,127
- Ini pendapat dari deputi cadangan...
- 1007
- 01:20:08,129 --> 01:20:10,929
- ...Yang meninggalkan jejak batu adalah
- pekerjaan untuk deputi cadangan.
- 1008
- 01:20:10,931 --> 01:20:12,830
- Aku bilang aku akan melakukannya.
- 1009
- 01:20:15,434 --> 01:20:16,866
- kau dengar itu?
- 1010
- 01:20:17,667 --> 01:20:18,733
- Ya.
- 1011
- 01:20:21,103 --> 01:20:23,270
- Kedengarannya lebih
- jauh dari sebelumnya.
- 1012
- 01:20:24,305 --> 01:20:25,905
- Mungkin mereka takut?
- 1013
- 01:20:26,106 --> 01:20:28,207
- - Pada kita?
- - Tidak.
- 1014
- 01:20:45,624 --> 01:20:47,424
- Berapa banyak dari mereka
- yang kau bunuh?
- 1015
- 01:20:48,624 --> 01:20:50,424
- Tidak banyak.
- 1016
- 01:20:52,663 --> 01:20:56,298
- Mereka semua, apa yang kau sebut mereka,
- prajurit dan pemberani?
- 1017
- 01:20:56,300 --> 01:20:57,399
- Sebagian besar.
- 1018
- 01:20:58,234 --> 01:21:00,068
- Oh, beberapa bukan pemberani?
- 1019
- 01:21:00,903 --> 01:21:02,603
- Beberapa pria tidak.
- 1020
- 01:21:06,907 --> 01:21:08,140
- Oh.
- 1021
- 01:21:08,841 --> 01:21:10,842
- Seorang wanita Indian
- tetap saja orang Indian.
- 1022
- 01:21:10,844 --> 01:21:12,176
- Dia tahu bagaimana
- menggunakan busur dan...
- 1023
- 01:21:12,178 --> 01:21:14,277
- ...Tombak, dan begitu
- juga anak-anaknya.
- 1024
- 01:21:16,647 --> 01:21:18,280
- Mengapa kau sangat membenci mereka?
- 1025
- 01:21:20,916 --> 01:21:23,117
- kau harus bertanya ibuku
- dan saudariku.
- 1026
- 01:21:23,818 --> 01:21:25,218
- Aku belum pernah bertemu mereka.
- 1027
- 01:21:25,220 --> 01:21:27,920
- Itu benar.
- kau tidak pernah bertemu.
- 1028
- 01:21:30,523 --> 01:21:31,756
- Oh.
- 1029
- 01:21:32,424 --> 01:21:34,091
- Indian menangkap mereka, ha?
- 1030
- 01:21:34,093 --> 01:21:36,158
- Jangan ganggu dia, orang tua.
- 1031
- 01:21:38,227 --> 01:21:40,761
- Hal seperti itu cukup
- membuat kesan...
- 1032
- 01:21:40,763 --> 01:21:42,329
- ...pada seorang anak
- berusia sepuluh tahun.
- 1033
- 01:21:45,900 --> 01:21:47,934
- Aku turut prihatin atas
- apa yang terjadi pada mereka
- 1034
- 01:21:49,102 --> 01:21:50,235
- Tapi kurasa tidak
- 1035
- 01:21:50,569 --> 01:21:53,003
- Aku pernah bisa membunuh seorang
- wanita atau seorang anak,
- 1036
- 01:21:53,005 --> 01:21:54,437
- - Bahkan belum...
- - Deputy.
- 1037
- 01:21:55,672 --> 01:21:58,473
- Apa mungkin bagimu
- untuk menutup celah itu?
- 1038
- 01:22:27,034 --> 01:22:28,601
- Kau melihatnya?
- 1039
- 01:22:28,603 --> 01:22:29,935
- Aku melihat beberapa.
- 1040
- 01:22:30,636 --> 01:22:34,104
- Bisa kau memberitahu dimana
- Lembah Starving Men?
- 1041
- 01:22:34,872 --> 01:22:36,172
- Aku tidak bisa.
- 1042
- 01:22:40,042 --> 01:22:41,976
- Oh, kau percaya padaku
- dengan Germanmu (teropong)?
- 1043
- 01:22:41,978 --> 01:22:43,677
- Aku telah melihatmu operasi.
- 1044
- 01:22:44,712 --> 01:22:47,113
- Oh, aku...
- 1045
- 01:22:56,723 --> 01:22:59,724
- - Oh, Tuhan!
- - Apa?
- 1046
- 01:23:02,661 --> 01:23:04,361
- - Oh!
- - Apa?
- 1047
- 01:23:05,062 --> 01:23:07,897
- Oh, aku berharap aku punya ini
- ketika aku pergi ke rodeo.
- 1048
- 01:23:08,732 --> 01:23:10,698
- - Kejelasan dan...
- - Kau melihat lembahnya?
- 1049
- 01:23:12,434 --> 01:23:14,168
- Aku melihat beberapa dari mereka.
- 1050
- 01:23:15,770 --> 01:23:17,137
- Mereka semua terlihat sama.
- 1051
- 01:23:18,506 --> 01:23:21,307
- Boleh Sheriff Hunt
- mencoba Germannya?
- 1052
- 01:23:21,309 --> 01:23:22,875
- Dia boleh.
- 1053
- 01:23:28,981 --> 01:23:32,049
- Kupikir kita mulai
- dari yang terdekat.
- 1054
- 01:23:33,651 --> 01:23:35,418
- Aku akan mengambil barisan depan.
- 1055
- 01:23:36,286 --> 01:23:38,487
- Salah satu dari kalian berdua harus
- memantau belakang dengan Germannya.
- 1056
- 01:23:46,262 --> 01:23:49,530
- Jika kau melihat sesuatu
- atau mendengar sesuatu
- 1057
- 01:23:51,165 --> 01:23:54,199
- Tunjukkan pada kami
- sebelum kau menembak.
- 1058
- 01:23:54,500 --> 01:23:55,666
- Pasti.
- 1059
- 01:23:56,100 --> 01:23:58,367
- Selama itu tidak kehilangan kesempatanku.
- 1060
- 01:23:58,369 --> 01:24:01,937
- Brooder, kita di sini untuk
- penyelamatan, bukan pembantaian.
- 1061
- 01:24:15,784 --> 01:24:17,017
- Jejak kuda.
- 1062
- 01:24:17,785 --> 01:24:19,619
- Tn. Wallington atau kita?
- 1063
- 01:24:20,887 --> 01:24:23,955
- Lihat jika kau menemukan satu
- set satu kuda, yang lebih kecil...
- 1064
- 01:24:24,323 --> 01:24:26,223
- ...kehilangan sepatu belakang.
- 1065
- 01:24:26,724 --> 01:24:28,224
- Sebelah sini.
- 1066
- 01:24:28,725 --> 01:24:30,559
- Pikir itu kuda Clarence?
- 1067
- 01:24:30,561 --> 01:24:31,693
- Hampir pasti.
- 1068
- 01:24:31,695 --> 01:24:33,327
- Artinya kita rubah arahnya.
- 1069
- 01:24:33,329 --> 01:24:34,961
- - Ini dia.
- - Yeah.
- 1070
- 01:25:03,256 --> 01:25:06,491
- Jejaknya menuju arah baratmu untuk itu.
- Mereka cacat.
- 1071
- 01:25:13,097 --> 01:25:14,597
- Jadi, begitu?
- 1072
- 01:26:37,278 --> 01:26:39,679
- Aku akan memberi sinyal setelah
- aku telah membuat keputusan.
- 1073
- 01:26:39,846 --> 01:26:42,380
- Jika kau belum mendengar
- dariku dalam 30 detik,
- 1074
- 01:26:43,014 --> 01:26:44,080
- Pergilah.
- 1075
- 01:26:44,414 --> 01:26:45,881
- Apa sinyalnya?
- 1076
- 01:28:08,026 --> 01:28:09,860
- kau melihat aktivitas
- apapun didalam sana?
- 1077
- 01:28:29,275 --> 01:28:30,742
- Chicory.
- 1078
- 01:28:31,577 --> 01:28:32,643
- Ikat ini.
- 1079
- 01:28:42,453 --> 01:28:43,986
- Aku butuh senapanku.
- 1080
- 01:29:00,401 --> 01:29:02,969
- Lengkapi aku dengan
- dinamit dan...
- 1081
- 01:29:02,971 --> 01:29:05,371
- Jangan kembali sampai
- aku telah menggunakannya.
- 1082
- 01:29:10,075 --> 01:29:12,042
- Aku terlalu sia-sia
- phidup sebagai orang cacat.
- 1083
- 01:29:16,880 --> 01:29:18,480
- Ini tempatku.
- 1084
- 01:29:23,986 --> 01:29:25,886
- Aku ingin cerutu.
- 1085
- 01:29:46,006 --> 01:29:47,740
- Jawaban atas pertanyaanmu
- 1086
- 01:29:48,842 --> 01:29:50,909
- Adalah 116.
- 1087
- 01:29:54,246 --> 01:29:56,480
- Kau membunuh 116 orang Indian, ya?
- 1088
- 01:30:04,322 --> 01:30:06,156
- Selamat tinggal, Tn. Brooder.
- 1089
- 01:30:09,660 --> 01:30:12,194
- Kami akan memastikan semua
- ini memiliki nilai.
- 1090
- 01:30:12,762 --> 01:30:14,095
- Tolong lakukan.
- 1091
- 01:30:14,796 --> 01:30:17,097
- Aku akan membunuh
- sebanyak yang aku bisa.
- 1092
- 01:31:14,414 --> 01:31:15,847
- Kita harus ke...
- 1093
- 01:33:07,420 --> 01:33:09,888
- - Sheriff Hunt?
- - Tn. Kory?
- 1094
- 01:33:10,456 --> 01:33:11,756
- Ny. O'Dwyer, apa...
- 1095
- 01:33:12,491 --> 01:33:13,924
- Masuk ke dalam atau
- mereka akan membunuhmu.
- 1096
- 01:33:16,794 --> 01:33:18,027
- Cepat!
- 1097
- 01:33:43,050 --> 01:33:44,783
- Ny. O'Dwyer...
- 1098
- 01:33:47,553 --> 01:33:49,287
- Apa kau terluka?
- 1099
- 01:33:49,289 --> 01:33:50,721
- Aku masih hidup.
- 1100
- 01:33:53,891 --> 01:33:55,757
- Apa Nick denganmu?
- 1101
- 01:33:58,660 --> 01:34:00,227
- Dia tidak sehat.
- 1102
- 01:34:01,295 --> 01:34:02,561
- Dan gelandangannya?
- 1103
- 01:34:03,462 --> 01:34:05,229
- Mereka memakannya.
- 1104
- 01:34:09,368 --> 01:34:11,067
- Tidak, jangan dia.
- 1105
- 01:34:32,987 --> 01:34:34,220
- Kami berada dalam neraka.
- 1106
- 01:34:48,834 --> 01:34:50,334
- Jangan membawanya!
- 1107
- 01:34:50,336 --> 01:34:52,169
- Nick! Sadar!
- 1108
- 01:34:52,171 --> 01:34:54,437
- Jangan lakukan ini.
- Jangan lakukan ini. Kumohon!
- 1109
- 01:34:56,239 --> 01:34:58,974
- Nick! Sadarlah!
- 1110
- 01:35:03,846 --> 01:35:05,613
- Sialan, Nick! Sadarlah!
- 1111
- 01:35:07,916 --> 01:35:09,582
- Orang liar Sialan.
- 1112
- 01:35:11,751 --> 01:35:13,351
- Ayo, orang tua!
- 1113
- 01:35:13,353 --> 01:35:15,586
- Kita sudah harus menghancurkan ini.
- Ayolah!
- 1114
- 01:35:18,856 --> 01:35:20,089
- Dorong!
- 1115
- 01:35:20,590 --> 01:35:23,592
- Keras! Lebih keras, orang tua!
- 1116
- 01:35:27,962 --> 01:35:31,431
- Chicory, ikat dia.
- 1117
- 01:35:34,935 --> 01:35:36,502
- Sheriff Hunt, kau di sana?
- 1118
- 01:35:38,438 --> 01:35:40,172
- Aku di sini, Nick.
- Aku di sini.
- 1119
- 01:35:41,474 --> 01:35:43,775
- Kau benar tentang gelandangan itu.
- 1120
- 01:35:43,777 --> 01:35:45,343
- Dia membunuh banyak orang.
- 1121
- 01:35:45,544 --> 01:35:47,378
- Ia membantai mereka
- dalam keadaan tidur.
- 1122
- 01:35:47,380 --> 01:35:49,546
- Dan ia merampok mereka.
- Namanya Purvis.
- 1123
- 01:35:50,214 --> 01:35:53,549
- Dan kemudian dia menodai
- tanah perkuburan mereka...
- 1124
- 01:35:53,551 --> 01:35:55,183
- ...Indian ini atau apapun mereka.
- 1125
- 01:35:56,084 --> 01:35:57,818
- Dia mengoceh tentang hal itu
- semua pada akhirnya.
- 1126
- 01:35:59,320 --> 01:36:01,020
- Terima kasih untuk memberitahuku.
- 1127
- 01:36:01,888 --> 01:36:03,889
- Orang itu pantas mati.
- 1128
- 01:36:04,991 --> 01:36:06,157
- Baiklah.
- 1129
- 01:36:08,126 --> 01:36:10,494
- Maukah kau mengirim
- barang-barangku ke Michigan?
- 1130
- 01:36:10,496 --> 01:36:12,696
- Sebagian besar barang itu
- milik saudara-saudaraku.
- 1131
- 01:36:13,564 --> 01:36:14,630
- Aku akan mengirimkannya.
- 1132
- 01:36:15,431 --> 01:36:16,630
- Terima kasih.
- 1133
- 01:36:20,335 --> 01:36:23,368
- Tidak, tidak, tidak...
- 1134
- 01:36:39,249 --> 01:36:42,117
- Nick, Nick, dengarkan aku.
- Aku ingin kau tahu
- 1135
- 01:36:42,119 --> 01:36:44,486
- Bahwa semua orang liar
- ini akan dibantai.
- 1136
- 01:36:45,020 --> 01:36:47,287
- Kavaleri sedang menunggang
- sekarang dari Gatesville.
- 1137
- 01:36:48,290 --> 01:36:49,622
- Dan mereka akan di bantai...
- 1138
- 01:36:49,624 --> 01:36:52,358
- ...setiap terakhir salah satu dari
- makhluk-makhluk tak bertuhan.
- 1139
- 01:37:38,169 --> 01:37:39,569
- Itu tidak benar?
- 1140
- 01:37:40,470 --> 01:37:41,803
- Apa yang kau katakan?
- 1141
- 01:37:43,238 --> 01:37:44,438
- Apa?
- 1142
- 01:37:45,072 --> 01:37:46,372
- Tentang kavaleri.
- 1143
- 01:37:51,143 --> 01:37:52,776
- Bukan, bukan itu.
- 1144
- 01:37:55,513 --> 01:37:57,881
- Nah, kupikir ada kemungkinan...
- 1145
- 01:37:57,883 --> 01:38:00,383
- ...kau punya rencana
- rahasia cadangan.
- 1146
- 01:38:04,487 --> 01:38:05,887
- Maafkan aku, orang tua.
- 1147
- 01:38:06,555 --> 01:38:08,488
- Mengapa kau mengatakan begitu?
- 1148
- 01:38:10,524 --> 01:38:12,491
- Jika mereka melakukan itu padaku
- 1149
- 01:38:12,493 --> 01:38:14,226
- Itu satu-satunya hal yang
- aku akan ingin mendengar.
- 1150
- 01:38:14,927 --> 01:38:16,560
- Itu kau akan membalasnya?
- 1151
- 01:38:17,595 --> 01:38:19,128
- Apa yang terjadi dengan suamiku?
- 1152
- 01:38:20,830 --> 01:38:22,096
- Apakah dia sudah mati?
- 1153
- 01:38:24,933 --> 01:38:26,400
- Dia masih hidup.
- 1154
- 01:38:30,103 --> 01:38:31,570
- Arthur tidak akan membiarkanmu...
- 1155
- 01:38:31,572 --> 01:38:33,471
- ...mencoba menyelamatkan
- ini tanpa dia.
- 1156
- 01:38:35,941 --> 01:38:39,576
- Dia datang bersama,
- tapi ia terluka kemarin.
- 1157
- 01:38:40,277 --> 01:38:42,778
- Dia...
- Dia dalam masa penyembuhan.
- 1158
- 01:38:42,780 --> 01:38:45,947
- Tapi kami...
- Kami meninggalakan jejak padanya.
- 1159
- 01:38:49,217 --> 01:38:50,417
- Mengapa kau melakukan itu?
- 1160
- 01:38:50,618 --> 01:38:52,986
- - Supaya dia bisa mengikuti kita.
- - Chicory!
- 1161
- 01:38:53,387 --> 01:38:54,520
- Ke sini?
- 1162
- 01:38:55,121 --> 01:38:56,287
- Ke tempat ini?
- 1163
- 01:38:59,624 --> 01:39:01,358
- Kami tidak tahu seperti apa.
- 1164
- 01:39:01,360 --> 01:39:03,793
- Inilah sebabnya mengapa kehidupan
- perbatasan sangat sulit.
- 1165
- 01:39:05,028 --> 01:39:07,796
- Bukan karena orang Indian
- atau kebutuhannya
- 1166
- 01:39:08,130 --> 01:39:09,964
- Tetapi karena idiot!
- 1167
- 01:39:13,068 --> 01:39:14,501
- Aku minta maaf, Bu.
- 1168
- 01:39:14,902 --> 01:39:16,269
- Kami mohon maaf.
- 1169
- 01:39:16,271 --> 01:39:17,803
- Kalian idiot!
- 1170
- 01:39:22,208 --> 01:39:23,508
- Dan Arthur tidak lebih baik.
- 1171
- 01:39:23,742 --> 01:39:26,509
- Aku mengatakan kepadanya untuk
- jangan naik ke atap itu, tapi dia....
- 1172
- 01:39:27,912 --> 01:39:30,446
- Aku memohon padanya untuk
- tidak mengikuti, tapi dia...
- 1173
- 01:39:33,049 --> 01:39:37,251
- Dia bertekad. Kita perlu melakukan apa
- yang kami bisa sebelum dia tiba di sini
- 1174
- 01:39:37,253 --> 01:39:39,152
- Sehingga ia punya kesempatan
- melawan mereka.
- 1175
- 01:39:40,053 --> 01:39:41,787
- Kami sudah membunuh dua orang.
- 1176
- 01:39:41,954 --> 01:39:44,221
- - Brooder membunuh satu.
- - Tiga Kemudian.
- 1177
- 01:39:45,223 --> 01:39:46,622
- Ny. O'Dwyer,
- 1178
- 01:39:49,325 --> 01:39:52,660
- Kau tahu berapa banyak
- orang ada di kaum ini?
- 1179
- 01:39:57,498 --> 01:39:59,031
- Ny. O'Dwyer?
- 1180
- 01:40:13,178 --> 01:40:16,146
- Dua belas laki-laki,
- mungkin lebih.
- 1181
- 01:40:18,115 --> 01:40:21,884
- Dan dua wanita hamil
- yang lumpuh buta.
- 1182
- 01:40:24,354 --> 01:40:25,854
- Baiklah.
- 1183
- 01:40:32,094 --> 01:40:34,695
- Apakah kau masih memiliki botol wiski?
- 1184
- 01:40:38,299 --> 01:40:39,499
- Ya.
- 1185
- 01:40:40,200 --> 01:40:41,366
- Ya.
- 1186
- 01:40:42,034 --> 01:40:45,035
- Tapi itu ada tingtur di dalamnya.
- 1187
- 01:40:46,103 --> 01:40:47,603
- Kau punya tinktur opium?
- 1188
- 01:40:48,304 --> 01:40:49,604
- Kami punya.
- 1189
- 01:40:52,975 --> 01:40:55,943
- Berapa banyak dari mereka mampu
- kita racun dengan dua jari?
- 1190
- 01:41:01,314 --> 01:41:04,049
- Big James, periksa dan lihat
- jika ada anak sapi tersesat.
- 1191
- 01:41:40,817 --> 01:41:42,951
- Ah! lereng sialan.
- 1192
- 01:42:06,703 --> 01:42:08,070
- kau tidak bisa menghentikanku.
- 1193
- 01:42:35,531 --> 01:42:38,299
- Tingtur sialan.
- 1194
- 01:43:22,142 --> 01:43:25,144
- Kau melihatnya?
- Kau melihat semua ini?
- 1195
- 01:43:25,979 --> 01:43:28,046
- Ini sebabnya aku berdoa
- sepanjang hidupku untuk...
- 1196
- 01:43:28,914 --> 01:43:30,714
- Untuk pertolongan sekarang.
- 1197
- 01:44:47,022 --> 01:44:48,222
- Sheriff.
- 1198
- 01:44:51,993 --> 01:44:53,426
- Biarkan aku, biarkan aku
- merasakan sekali minum.
- 1199
- 01:44:53,428 --> 01:44:56,295
- Berikan aku sedikit.
- Berikan aku rasanya.
- 1200
- 01:45:01,734 --> 01:45:03,234
- Baiklah, ini.
- 1201
- 01:45:12,376 --> 01:45:13,909
- Tidak, tidak...
- 1202
- 01:45:19,181 --> 01:45:20,314
- Minumlah.
- 1203
- 01:45:32,894 --> 01:45:34,627
- Ini merasa lebih enak dari manusia.
- 1204
- 01:45:46,904 --> 01:45:48,137
- Sial.
- 1205
- 01:46:04,220 --> 01:46:06,120
- Yang satunya dengan tengkorak serigala
- akan kehilangan kesadarannya...
- 1206
- 01:46:06,122 --> 01:46:09,188
- ...untuk jangka waktu yang panjang,
- tetapi bisa hidup.
- 1207
- 01:46:10,223 --> 01:46:13,225
- Yang kedua akan mati dan...
- 1208
- 01:46:13,759 --> 01:46:15,392
- ...yang ketiga tidak
- akan terpengaruh.
- 1209
- 01:46:16,160 --> 01:46:18,494
- - Baiklah.
- - Dua lagi cukup baik.
- 1210
- 01:46:19,996 --> 01:46:23,364
- Jadi suamiku akan harus menghadapi
- tujuh dari mereka, setidaknya.
- 1211
- 01:46:24,099 --> 01:46:26,300
- Termasuk yang satunya dengan
- taring babi hutan.
- 1212
- 01:46:26,501 --> 01:46:30,070
- Arthur O'Dwyer adalah orang
- yang sangat bertekad.
- 1213
- 01:46:34,908 --> 01:46:36,241
- Dan lumpuh.
- 1214
- 01:48:02,888 --> 01:48:04,488
- Apa itu perhiasan?
- 1215
- 01:48:38,889 --> 01:48:40,521
- Benda Terkutuk.
- 1216
- 01:50:10,041 --> 01:50:11,741
- Semua disini terbalik.
- 1217
- 01:50:29,291 --> 01:50:30,524
- Jalan belakang.
- 1218
- 01:52:21,827 --> 01:52:23,127
- Kau lihat ini?
- 1219
- 01:52:36,641 --> 01:52:38,041
- Nn. O'Dwyer?
- 1220
- 01:52:39,243 --> 01:52:40,343
- Ya?
- 1221
- 01:52:40,744 --> 01:52:43,045
- Apakah engkau makan seuatu
- sejak mereka menculikmu?
- 1222
- 01:52:44,313 --> 01:52:45,579
- Sedikit.
- 1223
- 01:52:46,314 --> 01:52:48,415
- Jika lebih dari beberapa hari...
- 1224
- 01:52:49,750 --> 01:52:53,218
- ...kau harus mencoba makan beberapa
- burung yang mereka berikan padamu.
- 1225
- 01:52:53,986 --> 01:52:55,252
- Mengapa?
- 1226
- 01:52:56,654 --> 01:52:58,554
- Tubuhmu butuh makanan.
- 1227
- 01:53:01,991 --> 01:53:03,891
- Mereka tidak ingin kita kurus.
- 1228
- 01:53:14,968 --> 01:53:18,736
- Aku telah berpikir banyak
- tentang sirkus kutu itu.
- 1229
- 01:53:19,170 --> 01:53:21,571
- Ingat salah satu yang
- datang ke Bright Hope?
- 1230
- 01:53:22,472 --> 01:53:24,906
- - Aku ingat.
- - Apakah kau pergi?
- 1231
- 01:53:26,375 --> 01:53:28,242
- Aku tidak bisa.
- 1232
- 01:53:28,476 --> 01:53:30,276
- Aku pergi dengan Nadine.
- 1233
- 01:53:31,044 --> 01:53:33,011
- Ini dijalankan oleh
- dua orang ini Eropa.
- 1234
- 01:53:33,013 --> 01:53:36,948
- Mereka bersaudara,
- mungkin kembar
- 1235
- 01:53:36,950 --> 01:53:39,583
- Tapi salah satu kaki lebih
- tinggi dari yang lain,
- 1236
- 01:53:41,052 --> 01:53:42,719
- Yang mungkin yang membatalkan mereka.
- 1237
- 01:53:43,854 --> 01:53:46,254
- Tapi aku tidak ingat nama mereka.
- 1238
- 01:53:47,990 --> 01:53:49,357
- Sanderson.
- 1239
- 01:53:53,128 --> 01:53:54,461
- Apakah kau melihatnya?
- 1240
- 01:53:55,329 --> 01:53:57,229
- Arthur ingin pergi.
- 1241
- 01:53:57,997 --> 01:54:01,398
- Oh, aku tidak tahu
- apa pendapatmu, tapi...
- 1242
- 01:54:02,066 --> 01:54:04,033
- Istriku mengatakan itu semua tipuan.
- 1243
- 01:54:04,634 --> 01:54:07,636
- Bahkan ketika ke dua saudara itu
- memberi kami kacamata pembesar
- 1244
- 01:54:07,638 --> 01:54:11,973
- Dan kami melihat orang-orang
- kutu menarik kereta pos kecil...
- 1245
- 01:54:11,975 --> 01:54:16,043
- ...masuk ke depot atau
- menggulung meriam mereka,
- 1246
- 01:54:16,045 --> 01:54:19,045
- Meriam kecil mereka
- di bawa ke medan perang.
- 1247
- 01:54:21,014 --> 01:54:23,315
- Dia mengatakan orang-orang kutu mati.
- 1248
- 01:54:24,016 --> 01:54:26,350
- Mereka hanya terpaku pada
- beberapa alat mekanik,
- 1249
- 01:54:26,352 --> 01:54:28,719
- kau tahu, yang bergerak sendiri
- 1250
- 01:54:28,721 --> 01:54:30,821
- Seperti penunjuk waktu
- 1251
- 01:54:31,856 --> 01:54:33,289
- Atau gerakannya berputar.
- 1252
- 01:54:36,059 --> 01:54:39,361
- Namun, kupikir itu nyata
- dan aku mengatakan kepadanya,
- 1253
- 01:54:39,363 --> 01:54:42,497
- Aku berkata, "Jangan bicara begitu keras.
- Para pemain akan mendengarmu."
- 1254
- 01:54:43,165 --> 01:54:45,566
- Karena aku tidak tahu seperti
- apa pendengaran kutu...
- 1255
- 01:54:46,167 --> 01:54:48,067
- ...atau jika mereka dapat
- merasakan kebaikan dalam suara
- 1256
- 01:54:48,069 --> 01:54:49,568
- cara anjingpun bisa.
- 1257
- 01:54:54,840 --> 01:54:58,108
- Mereka minum darah anjing,
- jadi mungkin.
- 1258
- 01:55:06,616 --> 01:55:08,249
- Kupikir itu nyata.
- 1259
- 01:55:09,884 --> 01:55:13,620
- Aku percaya beberapa kutu
- masih hidup dan berbakat.
- 1260
- 01:55:18,792 --> 01:55:21,760
- Kebanyakan sirkus kutu
- menggunakan trik
- 1261
- 01:55:22,261 --> 01:55:25,429
- Tetapi sanderson
- menggunakan kutu hidup.
- 1262
- 01:55:27,265 --> 01:55:30,333
- Aku tahu itu asli!
- Aku hanya merasakan itu.
- 1263
- 01:55:37,874 --> 01:55:40,609
- Terima kasih, terima kasih
- untuk membuktikan itu.
- 1264
- 01:55:42,144 --> 01:55:43,611
- Sama-sama.
- 1265
- 01:56:15,942 --> 01:56:17,442
- Kupikir mereka tahu tentang itu.
- 1266
- 01:56:17,444 --> 01:56:18,643
- Muncul begitu saja.
- 1267
- 01:56:45,766 --> 01:56:47,166
- Sheriff!
- 1268
- 01:56:47,168 --> 01:56:48,433
- sadarlah!
- 1269
- 01:56:49,802 --> 01:56:52,336
- Sadarlah! Sheriff!
- 1270
- 01:56:59,110 --> 01:57:00,376
- Sheriff, sadar, sadar!
- 1271
- 01:57:08,616 --> 01:57:11,651
- Aku memastikan akan membalas!
- Aku akan pastikan!
- 1272
- 01:57:11,653 --> 01:57:13,519
- Sheriff, aku pastikan akan membalasnya.
- 1273
- 01:57:14,120 --> 01:57:15,753
- Pasti. Aku akan memastikan.
- 1274
- 01:57:29,199 --> 01:57:32,134
- Itu tolol bodoh, dia tidak tahu
- bagaimana untuk mengisi ulang!
- 1275
- 01:57:48,149 --> 01:57:49,415
- Uh-oh.
- 1276
- 01:58:05,595 --> 01:58:07,862
- Arthur!
- Ada satu didalam sini...
- 1277
- 01:58:53,102 --> 01:58:54,435
- Arthur!
- 1278
- 01:59:13,719 --> 01:59:15,285
- Berapa banyak yang kau bunuh?
- 1279
- 01:59:17,221 --> 01:59:18,554
- Tiga yang lainnya.
- 1280
- 01:59:19,155 --> 01:59:23,824
- Kemudian ada tiga lagi,
- setidaknya di suatu tempat.
- 1281
- 01:59:25,126 --> 01:59:26,292
- Brooder?
- 1282
- 01:59:26,294 --> 01:59:27,525
- Mati.
- 1283
- 01:59:30,295 --> 01:59:31,962
- Kau akan sembuh, Sheriff?
- 1284
- 01:59:33,064 --> 01:59:34,196
- Tidak
- 1285
- 01:59:37,099 --> 01:59:38,632
- Kau positif?
- 1286
- 01:59:38,966 --> 01:59:40,232
- Benar.
- 1287
- 01:59:41,567 --> 01:59:42,700
- Deputi.
- 1288
- 01:59:43,301 --> 01:59:44,567
- Ya, Pak?
- 1289
- 01:59:46,002 --> 01:59:47,469
- Aku tetap di sini.
- 1290
- 01:59:48,137 --> 01:59:50,338
- Aku berniat untuk
- menghabisi laki-lakinya
- 1291
- 01:59:50,340 --> 01:59:52,440
- Karena mereka tahu tentang Bright Hope.
- 1292
- 01:59:52,442 --> 01:59:53,808
- Aku ingin kau...
- 1293
- 01:59:54,943 --> 01:59:56,710
- ...mengawal sampai
- ke rumahnya O'Dwyer.
- 1294
- 01:59:57,344 --> 02:00:00,379
- Pastikan mereka sampai
- di sana selamat.
- 1295
- 02:00:00,813 --> 02:00:02,213
- Ya, Pak.
- 1296
- 02:00:02,681 --> 02:00:04,281
- Bagaimana dengan kakimu?
- 1297
- 02:00:04,283 --> 02:00:06,416
- Bantu Chicory.
- Sheriff...
- 1298
- 02:00:09,787 --> 02:00:11,654
- Ada yang bisa kulakukan untukmu?
- 1299
- 02:00:12,489 --> 02:00:15,390
- Taruh senapannya di tanganku.
- 1300
- 02:00:24,999 --> 02:00:28,368
- Pergilah keluar seperti caramu masuk.
- Jangan buang waktu.
- 1301
- 02:00:39,045 --> 02:00:40,612
- Terima kasih.
- 1302
- 02:00:41,347 --> 02:00:42,780
- Ny. O'Dwyer.
- 1303
- 02:00:59,894 --> 02:01:01,861
- Bisa bicara dengan Tn. O'Dwyer.
- 1304
- 02:01:03,830 --> 02:01:05,063
- Ya, Pak.
- 1305
- 02:01:05,497 --> 02:01:08,599
- Ini deputy resmi cadangan...
- 1306
- 02:01:09,133 --> 02:01:12,869
- ...berbicara dengannya
- adalah ide yang bagus.
- 1307
- 02:01:15,906 --> 02:01:17,973
- Ucapkan selamat tinggal
- kepada istriku.
- 1308
- 02:01:21,710 --> 02:01:23,309
- Aku akan menyapa kalian.
- 1309
- 02:01:26,046 --> 02:01:27,279
- Ya, Pak.
- 1310
- 02:02:08,881 --> 02:02:10,114
- Mari kita lanjutkan.
- 1311
- 02:03:37,366 --> 02:03:38,666
- Apa kau baik-baik saja?
- 1312
- 02:03:39,968 --> 02:03:41,234
- Ya.
- 1313
- 02:03:47,107 --> 02:03:49,408
- Aku akan ingin ciuman
- yang pantas, tapi...
- 1314
- 02:03:49,609 --> 02:03:51,610
- Benda yang kau taruh di mulutmu...
- 1315
- 02:04:03,155 --> 02:04:04,455
- - Bagus?
- - Ya.
- 1316
- 02:04:10,559 --> 02:04:11,926
- Apakah mereka ditembak?
- 1317
- 02:04:12,394 --> 02:04:13,527
- Benar.
- 1318
- 02:04:23,470 --> 02:04:24,636
- Ayo pergi.
- 1319
- 02:04:25,371 --> 02:04:28,740
- - Bisa kau lanjutkan?
- - Ya. Ayolah.
- 1320
- 02:04:35,070 --> 02:04:42,950
- Di Terjemahan Oleh Jonas M
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement