Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:28,239 --> 00:00:33,239
- Subtitle oleh Reno Proxy
- 2
- 00:01:04,171 --> 00:01:07,041
- 30 September 1939.
- 3
- 00:01:08,109 --> 00:01:11,213
- Kami digiring
- ke penjara kereta dekat Grodno.
- 4
- 00:01:12,880 --> 00:01:15,382
- Kondisi itu
- sangat sempit dan lembap.
- 5
- 00:01:16,850 --> 00:01:18,519
- Sangat sulit untuk tidur.
- 6
- 00:01:19,853 --> 00:01:23,891
- Saya tidak tahu berapa lama
- laki-laki yang terluka lainnya bisa bertahan.
- 7
- 00:01:25,359 --> 00:01:28,028
- Beku yang terbentuk
- di panggangan jendela
- 8
- 00:01:28,963 --> 00:01:30,999
- sediakan satu-satunya air minum.
- 9
- 00:01:36,237 --> 00:01:38,874
- 9 Oktober 1939.
- 10
- 00:01:40,841 --> 00:01:42,676
- Kami keluar dari kereta akhirnya.
- 11
- 00:01:44,044 --> 00:01:47,948
- Sekarang, rupanya, kami
- tidak lagi tahanan tetapi tamu.
- 12
- 00:01:49,216 --> 00:01:51,952
- Pada beberapa kesempatan,
- Petugas NKVD
- 13
- 00:01:52,320 --> 00:01:55,890
- telah memanggil beberapa dari kita untuk
- interogasi pada malam hari.
- 14
- 00:01:57,525 --> 00:02:00,961
- Dengan kegilaan semacam ini,
- itu tidak mengherankan
- 15
- 00:02:01,128 --> 00:02:04,332
- bahwa kita bingung
- seperti apa yang harus dilakukan.
- 16
- 00:02:08,034 --> 00:02:10,237
- 20 Maret 1940.
- 17
- 00:02:11,906 --> 00:02:15,576
- Tampaknya Soviet mengambil
- garis yang lebih lembut dengan kita sekarang.
- 18
- 00:02:16,944 --> 00:02:20,948
- Desas-desus tersebar luas di antara para pria
- bahwa pembebasan kita sudah dekat.
- 19
- 00:02:24,117 --> 00:02:26,420
- 15 April 1940.
- 20
- 00:02:27,855 --> 00:02:31,125
- Akhirnya.
- Doa saya
- akhirnya dijawab.
- 21
- 00:02:31,859 --> 00:02:33,994
- Namaku dibacakan
- pagi ini.
- 22
- 00:02:35,162 --> 00:02:36,629
- Musim semi sedang di udara,
- 23
- 00:02:37,164 --> 00:02:40,000
- dan saya belum merasakan ini hidup
- dalam beberapa bulan.
- 24
- 00:02:41,368 --> 00:02:44,004
- Harapan saya adalah itu
- ini yang terakhir
- 25
- 00:02:44,137 --> 00:02:46,908
- Saya akan pernah melakukannya
- bepergian seperti ini.
- 26
- 00:03:19,539 --> 00:03:21,742
- Tidak perlu begitu tertarik, Nak.
- 27
- 00:03:24,212 --> 00:03:25,814
- Bunuh diri, kemungkinan besar.
- 28
- 00:03:26,980 --> 00:03:28,015
- Tuan.
- 29
- 00:03:33,386 --> 00:03:34,288
- Oh, luar biasa.
- 30
- 00:03:40,427 --> 00:03:42,363
- Semoga itu akan terjadi
- catatan bunuh diri.
- 31
- 00:03:45,400 --> 00:03:46,067
- Buruk.
- 32
- 00:03:48,002 --> 00:03:50,571
- - Benar.
- Mari kita angkat dia.
- - Ya pak.
- 33
- 00:03:52,105 --> 00:03:53,007
- Pikirkan langkah mu.
- 34
- 00:03:56,010 --> 00:03:58,780
- Militer inggris
- pendudukan berakhir di Irak.
- 35
- 00:04:01,248 --> 00:04:04,619
- Pos Barat!
- Inggris
- pendudukan militer berakhir di Irak.
- 36
- 00:04:05,218 --> 00:04:07,254
- Jadi ... Sandy bisa menutupi dok.
- 37
- 00:04:07,987 --> 00:04:09,523
- McCloud, barang Redcliffe,
- 38
- 00:04:10,525 --> 00:04:14,162
- dan John mendapat cerita persatuan ...
- untuk dosa-dosanya.
- 39
- 00:04:15,062 --> 00:04:16,063
- Tidak ada yang terlalu kontroversial.
- 40
- 00:04:17,063 --> 00:04:19,165
- Underwood, Festival Cider.
- 41
- 00:04:19,265 --> 00:04:21,236
- Itu dia.
- 42
- 00:04:22,036 --> 00:04:22,837
- Pergilah.
- 43
- 00:04:28,008 --> 00:04:30,245
- Hei, aku bilang tidak.
- 44
- 00:04:31,445 --> 00:04:34,049
- Tidak ada yang mau mendengar
- tentang bunuh diri, Stephen.
- 45
- 00:04:34,481 --> 00:04:35,315
- Tidak sekarang.
- 46
- 00:04:36,183 --> 00:04:38,053
- Ini buruk untuk sirkulasi.
- 47
- 00:04:39,152 --> 00:04:40,254
- Bagaimana jika itu bukan bunuh diri?
- 48
- 00:04:41,087 --> 00:04:43,023
- Saya memiliki kontak di kamp.
- 49
- 00:04:43,858 --> 00:04:45,059
- Stephen, anakku sayang,
- 50
- 00:04:45,592 --> 00:04:49,063
- apakah polisi
- berikan indikasi apa saja
- 51
- 00:04:49,597 --> 00:04:52,767
- yang mereka pikir mungkin
- selain bunuh diri?
- 52
- 00:04:55,234 --> 00:04:56,104
- Tidak.
- 53
- 00:04:56,203 --> 00:04:57,204
- Persis.
- 54
- 00:04:58,037 --> 00:05:00,140
- Jadi tolong jangan coba kesabaranku.
- 55
- 00:05:00,164 --> 00:05:01,074
- Nonton Film Online Gratis
- aku menang dot com
- 56
- 00:05:01,075 --> 00:05:04,779
- Perang adalah hal yang mengerikan
- dan banyak yang tidak bisa mengatasinya,
- 57
- 00:05:05,044 --> 00:05:06,347
- dan ada akhirnya.
- 58
- 00:05:07,582 --> 00:05:09,084
- Tidak ada cerita di sini.
- 59
- 00:05:10,484 --> 00:05:11,785
- Apakah saya membuat diri saya jelas?
- 60
- 00:05:13,419 --> 00:05:14,254
- Iya nih.
- 61
- 00:05:14,654 --> 00:05:16,291
- Kanan.
- Terima kasih.
- Pergilah.
- 62
- 00:05:29,070 --> 00:05:31,137
- Bisakah Anda mengajukan ini, Maisie?
- Terima kasih.
- 63
- 00:05:34,974 --> 00:05:36,743
- - Rose?
- - Ya, Tuan Underwood.
- 64
- 00:05:39,080 --> 00:05:41,649
- Pernahkah Anda, eh, pernah
- ke Cider Festival?
- 65
- 00:05:56,097 --> 00:05:57,298
- Selamat malam, Tuan Underwood.
- 66
- 00:05:58,065 --> 00:06:00,135
- - Terlambat lagi?
- - Saya harus bekerja.
- 67
- 00:06:01,436 --> 00:06:02,169
- Saya melihat.
- 68
- 00:06:03,404 --> 00:06:05,140
- - Selamat malam.
- - Selamat malam.
- 69
- 00:06:42,342 --> 00:06:46,212
- Meskipun lulus dari Polandia
- UU Pemukiman kembali awal tahun ini,
- 70
- 00:06:46,380 --> 00:06:50,183
- Negara Barat sedang menyaksikan pertumbuhan
- jumlah kasus bunuh diri yang tidak dapat dijelaskan.
- 71
- 00:06:51,185 --> 00:06:54,655
- Para pria adalah mantan prajurit
- dari Korps Kedua Polandia.
- 72
- 00:06:55,488 --> 00:06:58,859
- Kebetulan?
- Atau mungkin ini
- sesuatu yang lebih menyeramkan?
- 73
- 00:07:22,349 --> 00:07:23,318
- - Pagi.
- - Pagi.
- 74
- 00:07:57,250 --> 00:07:59,419
- - Bolehkah aku membantumu?
- - Saya di sini untuk melihat Kapten.
- 75
- 00:07:59,620 --> 00:08:00,722
- - Selamat pagi Pak.
- - Selamat pagi.
- 76
- 00:08:05,058 --> 00:08:05,926
- Suatu saat, Pak.
- 77
- 00:08:09,063 --> 00:08:12,267
- Tuan, Kolonel Pietrowski tiba
- dengan dua DP dari Stowell Park.
- 78
- 00:08:14,068 --> 00:08:14,969
- Begitu selesai di sini,
- 79
- 00:08:15,368 --> 00:08:16,337
- beri tahu Quartermaster
- untuk membuat inventaris
- 80
- 00:08:17,070 --> 00:08:18,905
- dari segala sesuatu yang kita kekurangan.
- Dua kali lipat
- itu, dan dimasukkan ke dalam perintah tertulis.
- 81
- 00:08:19,039 --> 00:08:19,774
- Ya, Kapten.
- 82
- 00:08:20,241 --> 00:08:21,308
- Pagi.
- 83
- 00:08:33,786 --> 00:08:35,355
- - Terima kasih.
- - Semoga berhasil.
- 84
- 00:08:41,528 --> 00:08:43,130
- Semua ini tampaknya teratur.
- 85
- 00:08:43,630 --> 00:08:45,131
- Jika Anda mau
- bawa mereka masuk, Kolonel,
- 86
- 00:08:45,265 --> 00:08:46,634
- hanya ada beberapa
- tanda tangan diperlukan.
- 87
- 00:08:47,034 --> 00:08:47,769
- Tentu saja.
- 88
- 00:08:50,270 --> 00:08:51,805
- Kolonel, mungkin kamu
- dan lelaki Anda
- 89
- 00:08:51,905 --> 00:08:53,741
- ingin tempat sarapan
- sebelum pulang ke rumah?
- 90
- 00:08:55,108 --> 00:08:56,910
- Kami tidak punya banyak,
- tapi ini panas.
- 91
- 00:08:57,310 --> 00:08:59,379
- - Terima kasih.
- Itu sangat baik.
- - Er, Jeanette ...
- 92
- 00:09:00,280 --> 00:09:02,515
- setelah Anda selesai, apakah Anda akan jatuh
- pembantu Kolonel di mess?
- 93
- 00:09:02,616 --> 00:09:03,451
- Ya pak.
- 94
- 00:09:04,485 --> 00:09:05,286
- John.
- 95
- 00:09:12,558 --> 00:09:13,895
- Saya akan berbicara denganmu nanti.
- 96
- 00:09:14,327 --> 00:09:15,395
- - Lewat sini, Kolonel.
- - Kolonel.
- 97
- 00:09:17,063 --> 00:09:20,601
- Namaku Stephen Underwood.
- Kapten adalah saudaraku.
- 98
- 00:09:21,300 --> 00:09:22,969
- Saya seorang wartawan untuk
- The Western Post.
- 99
- 00:09:23,602 --> 00:09:25,238
- Kolonel Janusz Pietrowski,
- 100
- 00:09:25,338 --> 00:09:26,806
- sebelumnya dari Polandia
- Korps Kedua,
- 101
- 00:09:26,906 --> 00:09:28,508
- Bertindak Resettlement
- Penghubung Korps.
- 102
- 00:09:29,776 --> 00:09:32,145
- - Kolonel, senang bertemu denganmu.
- - Dan kamu, Tuan Underwood.
- 103
- 00:09:32,746 --> 00:09:33,514
- Bolehkah kita?
- 104
- 00:09:42,990 --> 00:09:44,859
- Kolonel?
- 105
- 00:09:45,358 --> 00:09:46,726
- Saya bilang tidak, Stephen.
- 106
- 00:09:47,361 --> 00:09:49,496
- Kumohon, Kapten.
- Saudaramu sangat diterima.
- 107
- 00:09:49,663 --> 00:09:51,698
- Saya ingin tahu apakah
- Anda ingin mengomentari ...
- 108
- 00:09:52,366 --> 00:09:54,401
- bunuh diri orang lain
- Prajurit Polandia kemarin?
- 109
- 00:09:55,334 --> 00:09:56,570
- Sosnowicz.
- 110
- 00:09:57,672 --> 00:09:59,373
- Kamu tidak terlihat
- sangat terkejut, Kolonel.
- 111
- 00:09:59,840 --> 00:10:02,309
- Nah, Tuan Underwood,
- selalu sangat menyedihkan
- 112
- 00:10:02,409 --> 00:10:04,477
- ketika seorang pria yang bangga kehilangan semua harapan.
- 113
- 00:10:05,312 --> 00:10:06,513
- Dan mengapa
- apakah itu, Kolonel?
- 114
- 00:10:07,514 --> 00:10:11,552
- Orang-orang seperti Sosnowicz menghabiskan perang
- berjuang untuk tanah air mereka, Mr. Underwood,
- 115
- 00:10:11,885 --> 00:10:13,419
- yang sekarang menjadi bagian
- dari Uni Soviet,
- 116
- 00:10:13,553 --> 00:10:15,622
- yang menganggap mereka
- sebagai musuh negara.
- 117
- 00:10:16,557 --> 00:10:19,260
- Dia baru saja belajar keseluruhannya
- keluarga telah dibunuh.
- 118
- 00:10:19,360 --> 00:10:21,595
- Kolonel, tolong,
- kita tidak punya bukti itu.
- 119
- 00:10:22,395 --> 00:10:25,232
- Jelas, dia percaya itu
- cukup untuk mengambil nyawanya sendiri, Kapten.
- 120
- 00:10:25,665 --> 00:10:27,200
- Dan mengapa Anda mempercayainya,
- Kolonel?
- 121
- 00:10:28,401 --> 00:10:31,237
- Karena kita semua sepertinya punya
- lupa bahwa pada tahun 1939
- 122
- 00:10:31,371 --> 00:10:33,274
- Uni Soviet menginvasi Polandia,
- 123
- 00:10:33,841 --> 00:10:37,178
- bersekutu dengan Nazi dan bersama
- maksud yang sama, Tuan Underwood.
- 124
- 00:10:38,478 --> 00:10:39,979
- Untuk menghapus Polandia dari peta.
- 125
- 00:10:40,614 --> 00:10:43,418
- Untuk menghancurkan budayanya,
- dan orang-orangnya.
- 126
- 00:10:45,052 --> 00:10:47,989
- Ketika Soviet
- merebut kembali Polandia pada tahun 1944,
- 127
- 00:10:48,622 --> 00:10:51,424
- mereka membiarkan Nazi
- untuk menghancurkan Pemberontakan Warsawa
- 128
- 00:10:52,358 --> 00:10:54,895
- untuk membantu menghilangkan segala kemungkinan
- ancaman terhadap pekerjaan mereka sendiri.
- 129
- 00:10:56,429 --> 00:11:00,267
- Yang baru-baru ini disebut "gratis"
- pemilihan umum di Polandia
- 130
- 00:11:01,400 --> 00:11:03,303
- tidak lebih dari
- pertunjukan boneka Soviet.
- 131
- 00:11:04,438 --> 00:11:06,907
- Tidak, pemerintah Polandia yang sebenarnya
- masih diasingkan di London,
- 132
- 00:11:07,406 --> 00:11:10,610
- tetapi tidak lagi diakui
- oleh Inggris atau Amerika Serikat.
- 133
- 00:11:10,711 --> 00:11:13,480
- Dan tahun lalu,
- Angkatan Bersenjata Polandia Gratis
- 134
- 00:11:13,579 --> 00:11:15,715
- dikeluarkan dari
- Victory Parade Anda.
- 135
- 00:11:16,683 --> 00:11:18,685
- Agar tidak memusuhi
- Kamerad Stalin.
- 136
- 00:11:20,420 --> 00:11:21,521
- Apa ini memberitahu Anda,
- Tuan Underwood?
- 137
- 00:11:23,090 --> 00:11:23,925
- Semuanya baik-baik saja?
- 138
- 00:11:28,728 --> 00:11:30,797
- Saya mengerti dunia
- lelah perang.
- 139
- 00:11:31,631 --> 00:11:32,732
- Kami semua adalah.
- 140
- 00:11:34,300 --> 00:11:36,036
- Tapi itu bukan alasan
- untuk kenaifan.
- 141
- 00:11:37,438 --> 00:11:38,505
- Adikmu tahu ini.
- 142
- 00:11:40,606 --> 00:11:43,209
- Dia masih memiliki hal yang tidak menyenangkan
- tugas mencoba membujuk
- 143
- 00:11:43,309 --> 00:11:45,611
- rekan-rekan seperjuangan saya
- untuk kembali ke Polandia,
- 144
- 00:11:46,447 --> 00:11:48,881
- mengetahui dengan baik dia tidak bisa
- menjamin keamanan mereka.
- 145
- 00:11:49,683 --> 00:11:51,852
- Tidak ada yang harus kembali
- jika mereka tidak mau, Kolonel.
- 146
- 00:11:54,454 --> 00:11:56,523
- Ya, Kapten.
- Tentu saja.
- 147
- 00:12:00,293 --> 00:12:03,331
- Kolonel, tolonglah.
- Sarapan sedang menunggu.
- 148
- 00:12:17,510 --> 00:12:19,679
- - Mm.
- - Aku harus menemuimu malam ini.
- 149
- 00:12:20,347 --> 00:12:23,583
- - Delapan tiga puluh, di King's Arms.
- - Tidak, itu terlalu umum.
- 150
- 00:12:23,717 --> 00:12:25,318
- Tidak, hanya ada
- penduduk setempat di sana.
- 151
- 00:12:25,819 --> 00:12:27,554
- Mm
- Baik.
- 152
- 00:12:28,356 --> 00:12:29,155
- Delapan-ish?
- 153
- 00:12:32,458 --> 00:12:34,529
- Saya harus pergi.
- Mason ingin melihatku.
- 154
- 00:12:35,661 --> 00:12:36,696
- Apakah kamu harus?
- 155
- 00:12:37,364 --> 00:12:39,100
- Kamu tahu saya lakukan.
- 156
- 00:13:07,528 --> 00:13:08,262
- Datang.
- 157
- 00:13:09,597 --> 00:13:11,598
- Ah!
- Terima kasih, Stanley.
- 158
- 00:13:17,337 --> 00:13:18,404
- Anda masih bertugas?
- 159
- 00:13:18,972 --> 00:13:20,574
- Saya hampir tidak pernah melihat Anda
- keluar seragam hari ini.
- 160
- 00:13:23,577 --> 00:13:24,712
- Anda hampir tidak melihat saya sama sekali.
- 161
- 00:13:24,845 --> 00:13:27,181
- Saya tahu, saya minta maaf.
- Ada sedikit
- dari flap pada saat ini.
- 162
- 00:13:27,747 --> 00:13:28,616
- Pokoknya, baiklah kamu datang.
- 163
- 00:13:29,817 --> 00:13:33,587
- Kami telah diundang ke
- bola tahunan di Robinsons.
- 164
- 00:13:33,687 --> 00:13:36,257
- Ya Tuhan.
- Apakah itu
- sepanjang tahun sudah?
- 165
- 00:13:36,356 --> 00:13:38,757
- Aku tahu, membosankan
- ekstrim, tapi, er ...
- 166
- 00:13:38,924 --> 00:13:41,661
- Saya akan sangat menghargai jika kita
- bisa hadir bersama tahun ini.
- 167
- 00:13:42,029 --> 00:13:45,366
- - Orang tuamu akan ada di sana.
- - Saya lebih suka tidak, jika itu semua sama untuk Anda.
- 168
- 00:13:46,601 --> 00:13:49,169
- Mungkin terlihat agak aneh jika, eh,
- jika saya pergi sendiri.
- 169
- 00:13:49,836 --> 00:13:52,573
- Mungkin mengatur beberapa lidah bergoyang-goyang.
- 170
- 00:13:53,640 --> 00:13:55,241
- - Jika kita harus.
- - Megah.
- 171
- 00:13:56,643 --> 00:13:57,611
- Oh!
- 172
- 00:13:57,711 --> 00:13:59,379
- Satu lagi sebelum kamu pergi.
- 173
- 00:14:00,045 --> 00:14:01,848
- Anda mungkin masuk
- tempat yang sempurna
- 174
- 00:14:02,582 --> 00:14:04,250
- untuk melakukan kebaikan lain,
- jika kamu mau?
- 175
- 00:14:04,651 --> 00:14:07,621
- Er ... Loboda dan Nowak,
- 176
- 00:14:07,721 --> 00:14:09,556
- dua DP yang datang
- di kamp Anda pagi ini.
- 177
- 00:14:09,655 --> 00:14:11,925
- Anda sangat terinformasi,
- seperti biasa.
- 178
- 00:14:12,659 --> 00:14:16,096
- Bisakah Anda menjadi batu bata nyata dan simpan
- saya menilai keberadaan mereka?
- 179
- 00:14:16,563 --> 00:14:18,665
- Pergerakan, pengunjung, teman,
- hal semacam itu.
- 180
- 00:14:19,432 --> 00:14:20,200
- Mengapa?
- 181
- 00:14:20,768 --> 00:14:23,771
- Itu mungkin bukan apa-apa.
- Beberapa memo samar dari London.
- 182
- 00:14:24,670 --> 00:14:26,674
- Tidak perlu khawatir.
- Asal tahu saja.
- 183
- 00:14:28,741 --> 00:14:30,777
- Aku tidak berharap kamu lari
- di kota setiap pagi.
- 184
- 00:14:30,877 --> 00:14:32,711
- Panggilan telepon sederhana
- akan cukup.
- 185
- 00:14:33,246 --> 00:14:36,850
- Saya tahu Anda pasti sibuk dengan Anda
- seluruh kerusuhan repatriasi.
- 186
- 00:14:36,949 --> 00:14:38,919
- - Iya nih.
- - Mm.
- 187
- 00:14:40,821 --> 00:14:41,889
- Apakah itu semuanya?
- 188
- 00:14:44,256 --> 00:14:45,859
- Yah, aku harus kembali.
- 189
- 00:14:47,428 --> 00:14:49,496
- Oh, tolong, jangan biarkan aku
- menahanmu lebih lama lagi.
- 190
- 00:14:49,663 --> 00:14:51,664
- Eh, tapi jika kita bisa, er ...
- 191
- 00:14:52,097 --> 00:14:53,700
- simpan ini saja
- di antara kita sendiri?
- 192
- 00:14:54,168 --> 00:14:54,935
- Tentu saja.
- 193
- 00:14:56,669 --> 00:14:57,804
- Jadi kita senang kalau begitu?
- 194
- 00:14:59,640 --> 00:15:00,707
- Apa?
- 195
- 00:15:01,741 --> 00:15:05,045
- - Bola The Robinsons?
- - Iya nih.
- Iya nih.
- 196
- 00:15:05,712 --> 00:15:06,680
- - Baik.
- - Hmm.
- 197
- 00:15:31,670 --> 00:15:33,973
- Kamu tahu kenapa dia
- menikah denganmu, hmm?
- 198
- 00:15:37,810 --> 00:15:40,814
- Dia bukan monster
- Anda menginginkannya.
- 199
- 00:15:41,715 --> 00:15:45,086
- Jadi ayahmu punya hak untuk itu
- menjual Anda kepada penawar tertinggi?
- 200
- 00:15:48,889 --> 00:15:51,025
- Mereka benar-benar berpikir
- dia akan menjadi suami yang baik.
- 201
- 00:15:53,760 --> 00:15:55,763
- Mereka hanya menginginkan
- apa yang terbaik untukku.
- 202
- 00:16:02,669 --> 00:16:03,404
- Apakah mereka tahu?
- 203
- 00:16:07,507 --> 00:16:09,542
- Perkawinan tidak
- tentang cinta untuk mereka.
- 204
- 00:16:11,910 --> 00:16:13,279
- Dan saya ingin menikah dengannya.
- 205
- 00:16:14,948 --> 00:16:15,949
- Saya jatuh cinta padanya.
- 206
- 00:16:18,851 --> 00:16:21,188
- Jelas, saya tidak tahu itu
- apa yang saya tahu sekarang.
- 207
- 00:16:22,755 --> 00:16:24,625
- Tapi cinta kita
- adalah jenis yang berbeda sekarang.
- 208
- 00:16:27,760 --> 00:16:29,764
- Stephen, dia temanku.
- 209
- 00:16:32,765 --> 00:16:33,767
- Itu bohong.
- 210
- 00:16:34,867 --> 00:16:36,569
- Jadi apa yang ingin saya lakukan?
- 211
- 00:16:37,938 --> 00:16:40,073
- Anda ingin saya hanya
- tinggalkan suamiku, pekerjaanku,
- 212
- 00:16:40,207 --> 00:16:42,976
- hidupkan kembali keluargaku
- dan pergi ke London bersamamu?
- 213
- 00:16:43,776 --> 00:16:44,978
- Itu tidak mungkin.
- 214
- 00:16:48,781 --> 00:16:50,916
- Saya tidak yakin berapa banyak iman
- Saya memiliki kisah besar Anda
- 215
- 00:16:51,016 --> 00:16:52,986
- karena jika apa yang Polandia
- Kolonel mengatakan itu benar,
- 216
- 00:16:53,086 --> 00:16:53,854
- kamu tidak punya bukti.
- 217
- 00:16:54,821 --> 00:16:56,490
- Dan sama tidak beruntungnya mereka,
- 218
- 00:16:56,590 --> 00:16:58,225
- bunuh diri ini
- masih seperti itu.
- 219
- 00:16:59,559 --> 00:17:01,861
- Bunuh diri.
- Tidak ada lagi.
- 220
- 00:17:15,909 --> 00:17:19,780
- - Malam, Tuan-tuan.
- Apa yang dapat saya bantu?
- - Er, berapa ini?
- 221
- 00:17:21,381 --> 00:17:23,016
- - Fourpence.
- - Hmm.
- 222
- 00:17:23,117 --> 00:17:25,052
- - Dan untuk ini?
- - Thruppence-ha'penny.
- 223
- 00:17:27,352 --> 00:17:28,823
- Dua pint Spesial,
- tolong pak.
- 224
- 00:17:30,923 --> 00:17:31,825
- Slops untuk babi.
- 225
- 00:18:16,069 --> 00:18:17,504
- - Sama lagi, pak?
- - Silahkan.
- 226
- 00:18:19,104 --> 00:18:20,473
- Persalinan berdarah.
- 227
- 00:18:22,042 --> 00:18:23,677
- Ada pembicaraan tentang membiarkan mereka
- menuruni tambang berikutnya.
- 228
- 00:18:24,111 --> 00:18:27,179
- Perang sudah berakhir.
- Kirim buggers kembali, kataku.
- 229
- 00:18:27,880 --> 00:18:29,883
- Daripada memberi mereka
- pekerjaan anak laki-laki kami.
- 230
- 00:18:32,084 --> 00:18:33,920
- Tidak bisa kembali
- karena Bolshies?
- 231
- 00:18:36,323 --> 00:18:38,092
- Yah, kamu tidak akan melarikan diri
- The Reds di sini, Nak.
- 232
- 00:18:39,458 --> 00:18:41,928
- Bukan dengan Partai Buruh
- menjalankan negara.
- 233
- 00:18:43,096 --> 00:18:46,966
- - Kamu tidak tahu apa-apa.
- - Siapa yang memintamu, Polak?
- 234
- 00:18:52,304 --> 00:18:54,908
- Saya bukan Polak.
- Saya orang rusia.
- 235
- 00:18:55,007 --> 00:18:57,844
- Apa peduliku?
- Anda semua
- sama berdarahnya.
- Sekarang pulanglah!
- 236
- 00:18:57,945 --> 00:18:59,846
- - Baiklah, kita pergi.
- - Kalau begitu terus!
- 237
- 00:18:59,946 --> 00:19:01,115
- - Hei, kita pergi.
- - Dan jangan kembali!
- 238
- 00:19:02,082 --> 00:19:03,382
- Anda tidak diterima di sini!
- 239
- 00:19:03,950 --> 00:19:06,120
- Baiklah, Bill.
- Itu masih namaku
- di atas pintu.
- Cukup.
- 240
- 00:19:17,030 --> 00:19:17,798
- Sedang pergi.
- 241
- 00:19:23,370 --> 00:19:24,772
- Eh, Nak, bagaimana dengan minumanmu?
- 242
- 00:19:29,976 --> 00:19:31,011
- Stephen?
- 243
- 00:19:34,046 --> 00:19:34,814
- Stephen?
- 244
- 00:19:48,928 --> 00:19:50,997
- Tuan Nowak, ini aku, Jeanette
- Mitchell, dari kamp.
- 245
- 00:19:51,930 --> 00:19:54,634
- Ya, er ...
- kita harus kembali, maaf.
- 246
- 00:19:55,400 --> 00:19:56,970
- Dia bilang dia orang Rusia.
- 247
- 00:19:59,105 --> 00:20:00,606
- Saya menulis untuk surat kabar.
- 248
- 00:20:01,640 --> 00:20:02,976
- Saya hanya ingin bertanya kepada Anda
- beberapa pertanyaan.
- 249
- 00:20:04,011 --> 00:20:05,546
- Tidak.
- 250
- 00:20:07,013 --> 00:20:09,949
- Anda seorang Rusia,
- pura-pura menjadi Kutub, mengapa?
- 251
- 00:20:11,784 --> 00:20:13,253
- Tuan Loboda, tolong!
- 252
- 00:20:16,989 --> 00:20:19,625
- Saya tidak berpura-pura
- menjadi siapa pun.
- 253
- 00:20:21,194 --> 00:20:25,032
- Jika Anda melihat apa yang saya lihat,
- maka kamu mengerti.
- 254
- 00:20:26,432 --> 00:20:28,534
- - Apa yang telah kamu lihat?
- - Ivan.
- 255
- 00:20:30,003 --> 00:20:32,840
- Mereka membunuhmu seperti
- mereka ingin membunuhku.
- 256
- 00:20:36,776 --> 00:20:38,077
- Siapa yang ingin membunuhmu?
- 257
- 00:20:39,012 --> 00:20:40,047
- Mereka semua begitu.
- 258
- 00:20:43,582 --> 00:20:44,351
- Stephen?
- 259
- 00:20:57,996 --> 00:20:59,565
- - Stephen ...
- - Saya baik-baik saja.
- 260
- 00:21:10,043 --> 00:21:11,145
- Kumohon, Stephen.
- 261
- 00:21:13,446 --> 00:21:16,082
- - Apa yang dia punya?
- - Saya tidak ingat.
- 262
- 00:21:16,682 --> 00:21:18,618
- Terutama pakaian.
- Hampir tidak ada.
- 263
- 00:21:21,854 --> 00:21:24,557
- Jangan lakukan ini.
- Anda mendengar apa yang dia katakan.
- 264
- 00:21:26,292 --> 00:21:28,093
- Apakah kamu tidak berpikir jika, er ...
- 265
- 00:21:29,062 --> 00:21:31,064
- seseorang ingin membunuhnya,
- mereka pasti sudah melakukannya?
- 266
- 00:21:31,864 --> 00:21:33,299
- Tidak jika mereka tidak tahu
- siapa dia.
- 267
- 00:21:33,323 --> 00:21:35,323
- aku menang dot com
- Tonton Film Kualitas HD Online
- 268
- 00:21:42,242 --> 00:21:43,911
- Dia bisa terlibat
- di bunuh diri.
- 269
- 00:21:44,843 --> 00:21:46,179
- Loboda bisa menjadi ceritanya.
- 270
- 00:21:50,048 --> 00:21:50,883
- Biarkan saya melakukan ini.
- 271
- 00:21:52,919 --> 00:21:53,719
- Untuk kita.
- 272
- 00:24:58,103 --> 00:24:58,971
- Itu bahasa Polandia.
- 273
- 00:25:01,040 --> 00:25:02,476
- Dia bisa menyimpannya
- untuk seorang teman.
- 274
- 00:25:04,509 --> 00:25:05,278
- Tidak.
- 275
- 00:25:06,912 --> 00:25:09,448
- Mawar.
- Rose Miller,
- pengetik di tempat kerja.
- 276
- 00:25:10,416 --> 00:25:11,784
- Keluarganya berasal dari Polandia.
- 277
- 00:25:13,085 --> 00:25:14,220
- Dia bisa menerjemahkannya untukku.
- 278
- 00:25:14,321 --> 00:25:17,457
- Tidak!
- Bagaimana dengan Loboda?
- Bagaimana jika dia tahu itu hilang?
- 279
- 00:25:17,724 --> 00:25:19,692
- Katakan padaku semuanya tidak hilang
- di sini sepanjang waktu.
- 280
- 00:25:19,792 --> 00:25:21,761
- Apakah kamu mabuk?
- Bagaimana kalau dia pikir itu aku?
- 281
- 00:25:22,261 --> 00:25:25,065
- Mm, lepaskan saja dia
- untuk sementara.
- 282
- 00:25:27,266 --> 00:25:29,535
- Saya pikir ini seharusnya
- menjadi tentang kita?
- 283
- 00:25:34,506 --> 00:25:35,308
- Ini.
- 284
- 00:25:36,543 --> 00:25:39,313
- Karena sepertinya kamu mau
- saya untuk mengambil semua risiko.
- 285
- 00:25:44,751 --> 00:25:46,019
- Beri aku kotak itu.
- 286
- 00:25:53,059 --> 00:25:53,994
- Saya perlu melakukan hal ini.
- 287
- 00:26:46,379 --> 00:26:47,380
- Hah!
- 288
- 00:26:54,387 --> 00:26:56,990
- Ah.
- 289
- 00:27:49,708 --> 00:27:50,476
- Tuan Underwood?
- 290
- 00:27:51,410 --> 00:27:54,080
- Saya melakukannya.
- Ceritanya, Cider Festival.
- 291
- 00:27:56,415 --> 00:27:59,452
- Terima kasih.
- Saya butuh bantuan lain.
- 292
- 00:27:59,753 --> 00:28:02,254
- - Tentu saja, apa saja.
- - Saya perlu ini diterjemahkan.
- 293
- 00:28:02,755 --> 00:28:04,489
- Jika kamu bisa bertanya pada ayahmu.
- 294
- 00:28:05,057 --> 00:28:07,460
- - Tentang apa ini?
- - Saya tidak tahu.
- 295
- 00:28:08,660 --> 00:28:10,729
- Sekali lagi, hanya di antara kita.
- 296
- 00:28:13,431 --> 00:28:14,601
- Secepat yang kamu bisa.
- 297
- 00:28:24,444 --> 00:28:25,645
- Stephen Underwood.
- 298
- 00:28:41,460 --> 00:28:42,261
- Stephen!
- 299
- 00:28:43,795 --> 00:28:45,465
- Mereka tidak dapat menemukannya di mana saja.
- 300
- 00:28:49,268 --> 00:28:51,003
- Permintaan maaf saya yang tulus
- lagi, Kolonel.
- 301
- 00:28:51,103 --> 00:28:53,805
- Sebenarnya, Kapten, Tuan Loboda
- memiliki kebiasaan menghilang,
- 302
- 00:28:54,474 --> 00:28:57,677
- karena Tuan Nowak sangat paham.
- Dia pria yang sangat bermasalah.
- 303
- 00:28:58,076 --> 00:29:00,313
- Terkadang imajinasinya
- lebih baik darinya.
- 304
- 00:29:01,080 --> 00:29:01,848
- Kami akan menemukannya.
- 305
- 00:29:19,265 --> 00:29:20,800
- Apakah Anda akan memberi tahu mereka
- tentang kotak itu?
- 306
- 00:29:20,900 --> 00:29:22,369
- Masih berpikir saya melakukannya
- hal yang salah?
- 307
- 00:29:37,882 --> 00:29:39,552
- Dia tidak bisa menghilang begitu saja.
- 308
- 00:29:40,152 --> 00:29:43,622
- Polandia telah memindahkannya lagi.
- Cari tahu di mana!
- 309
- 00:29:56,768 --> 00:29:58,771
- Pagi, Mabel.
- Apakah Richard sudah ada?
- 310
- 00:30:00,739 --> 00:30:03,175
- Ayah saya ingin tahu
- darimana Anda mendapatkannya.
- 311
- 00:30:08,581 --> 00:30:09,381
- Mengapa?
- 312
- 00:30:10,417 --> 00:30:11,516
- Dia mengatakan mereka luar biasa
- berharga
- 313
- 00:30:11,617 --> 00:30:12,652
- dan kamu harus berhati-hati.
- 314
- 00:30:15,187 --> 00:30:16,022
- Terima kasih.
- 315
- 00:30:25,430 --> 00:30:27,632
- Bukan saya
- mengerti apa yang sedang terjadi.
- 316
- 00:30:28,266 --> 00:30:30,635
- Sebelumnya, kereta kami
- berhenti di pinggir.
- 317
- 00:30:31,169 --> 00:30:33,872
- Kami disambut oleh penjaga Soviet
- dan diperintahkan untuk turun.
- 318
- 00:30:34,841 --> 00:30:36,409
- Ada hutan besar di sini.
- 319
- 00:30:37,776 --> 00:30:39,746
- Kami telah memuatnya
- van penjara hitam.
- 320
- 00:30:40,713 --> 00:30:41,815
- Saya harus berhenti menulis sekarang.
- 321
- 00:32:19,711 --> 00:32:21,146
- Ya, tuan, bisakah saya bantu?
- 322
- 00:32:21,813 --> 00:32:23,382
- Saya mencari
- seorang Kolonel Pietrowski.
- 323
- 00:32:23,716 --> 00:32:24,751
- Ya, pak, ikuti saya.
- 324
- 00:32:27,719 --> 00:32:28,755
- Kolonel Pietrowski.
- 325
- 00:32:31,923 --> 00:32:32,958
- Bisakah saya mendapatkan Anda apa-apa?
- 326
- 00:32:36,896 --> 00:32:37,731
- Kamu tidak keberatan?
- 327
- 00:32:49,708 --> 00:32:50,776
- Kenapa orang Rusia ...
- 328
- 00:32:51,910 --> 00:32:56,216
- memiliki buku harian, surat-surat
- dan efek pribadi
- 329
- 00:32:56,315 --> 00:32:57,883
- dari seorang kadet muda Polandia,
- 330
- 00:32:58,383 --> 00:33:01,887
- diinternir di kamp POW
- di Uni Soviet?
- 331
- 00:33:02,721 --> 00:33:03,756
- Dan, er ...
- 332
- 00:33:05,557 --> 00:33:07,192
- kenapa dia berpikir
- semua orang ingin membunuhnya?
- 333
- 00:33:10,729 --> 00:33:13,966
- Aku benar-benar tidak tahu kamu itu apa
- berbicara tentang, Mr. Underwood.
- 334
- 00:33:14,900 --> 00:33:16,601
- Jika kamu permisi,
- Saya memiliki hal-hal yang harus diperhatikan.
- 335
- 00:33:16,735 --> 00:33:17,603
- Saya punya kotak itu.
- 336
- 00:33:20,104 --> 00:33:21,073
- Aku ingin membantu.
- 337
- 00:33:21,774 --> 00:33:24,407
- Tidak, Tuan Underwood,
- Anda menginginkan sebuah cerita.
- 338
- 00:33:24,409 --> 00:33:26,779
- Ya, saya ingin ceritanya, dan kemudian
- kami berdua mendapatkan apa yang kami inginkan.
- 339
- 00:33:27,845 --> 00:33:29,448
- Percayalah padaku, tidak ada apa-apa
- Anda dapat melakukan.
- 340
- 00:33:29,782 --> 00:33:32,252
- Jika Anda benar-benar ingin membantu,
- kemudian kembalikan kotak itu padaku.
- 341
- 00:33:32,752 --> 00:33:33,787
- Biarkan saya melihat Loboda.
- 342
- 00:33:34,986 --> 00:33:36,790
- Selamat tinggal, Tuan Underwood.
- 343
- 00:33:38,791 --> 00:33:40,794
- Kolonel.
- Kolonel!
- 344
- 00:33:42,928 --> 00:33:43,996
- Maka saya akan ...
- 345
- 00:33:45,030 --> 00:33:47,267
- bawa ini ke pihak berwenang dan
- Saya akan memberi tahu mereka di mana saya mendapatkannya.
- 346
- 00:33:50,002 --> 00:33:51,838
- Saya punya buku harian dan surat-surat
- diterjemahkan.
- 347
- 00:33:56,809 --> 00:33:58,011
- Ikut denganku.
- 348
- 00:34:08,921 --> 00:34:09,923
- Tunggu disini.
- 349
- 00:34:43,622 --> 00:34:45,825
- Pembantuku akan membawamu
- untuk melihat Tuan Loboda.
- 350
- 00:34:46,291 --> 00:34:47,659
- Jadi kamu tahu di mana dia?
- 351
- 00:34:52,530 --> 00:34:54,432
- Setelah kamu tahu yang sebenarnya,
- Anda dapat mencoba apa pun yang Anda inginkan,
- 352
- 00:34:54,532 --> 00:34:56,334
- tapi aku tidak akan mendukungmu
- dalam hal ini lebih jauh.
- 353
- 00:34:56,903 --> 00:34:59,305
- Saya akan menolak keterlibatan apa pun,
- pengetahuan tentang ini sama sekali
- 354
- 00:34:59,405 --> 00:35:00,907
- dan Anda tidak akan melihat
- Loboda lagi.
- 355
- 00:35:03,008 --> 00:35:04,142
- Apakah saya membuat diri saya jelas?
- 356
- 00:35:20,858 --> 00:35:22,961
- Di sini, jam lima.
- 357
- 00:35:23,496 --> 00:35:24,898
- Kami akan menjemputmu
- dan membawamu ke dia.
- 358
- 00:35:26,564 --> 00:35:27,400
- Kamu datang sendiri.
- 359
- 00:35:28,566 --> 00:35:30,035
- Bagaimana saya tahu saya bisa mempercayai Anda?
- 360
- 00:35:31,037 --> 00:35:32,038
- Kamu tidak.
- 361
- 00:35:32,939 --> 00:35:35,909
- Maka saya ingin, er,
- wawancara Loboda.
- 362
- 00:35:36,842 --> 00:35:38,945
- - Dan saya suka itu direkam.
- - Kenapa?
- 363
- 00:35:40,079 --> 00:35:41,514
- Setelah Anda memiliki kotak itu,
- Saya tidak memiliki apa apa.
- 364
- 00:35:44,916 --> 00:35:46,119
- Itu bisa diatur.
- 365
- 00:35:47,153 --> 00:35:50,023
- Dan, er, saya akan mengambilnya
- terjemahan, jika Anda tidak keberatan.
- 366
- 00:35:55,128 --> 00:35:55,928
- Terima kasih.
- 367
- 00:36:43,709 --> 00:36:45,644
- Saya mengharapkan Anda membayar
- untuk kerusakan.
- 368
- 00:36:46,043 --> 00:36:47,746
- - Siapa yang melakukan ini?
- - Polisi.
- 369
- 00:36:48,747 --> 00:36:52,184
- Mereka bilang mereka mencurigai Anda
- dalam kepemilikan barang selundupan.
- 370
- 00:36:52,383 --> 00:36:54,119
- Itu konyol,
- dan kamu mengetahuinya.
- 371
- 00:36:54,419 --> 00:36:56,688
- Yah, aku minta maaf, tapi, er ...
- 372
- 00:36:56,988 --> 00:37:01,026
- dengan semua kedatangan dan perginya
- akhir-akhir ini saya benar-benar tidak bisa mengatakannya.
- 373
- 00:37:02,028 --> 00:37:05,030
- Ini masih rumahku ...
- 374
- 00:37:05,430 --> 00:37:07,467
- sejauh yang saya tahu,
- Tuan Underwood.
- 375
- 00:37:24,784 --> 00:37:25,517
- Nettie.
- 376
- 00:37:28,854 --> 00:37:30,056
- Nettie, tolonglah.
- 377
- 00:37:31,856 --> 00:37:32,657
- Maafkan saya.
- 378
- 00:37:33,992 --> 00:37:37,262
- - Apa itu?
- - Mereka sudah mengambil kotak itu.
- 379
- 00:37:39,231 --> 00:37:40,066
- Maka berakhir.
- 380
- 00:37:41,166 --> 00:37:43,869
- - Saya akan melihat Loboda.
- - Kamu tahu dimana dia?
- 381
- 00:37:44,202 --> 00:37:45,237
- Pietrowski memilikinya.
- 382
- 00:37:46,338 --> 00:37:48,240
- Jadi bagaimana kamu tahu
- mereka tidak menerimanya?
- 383
- 00:37:48,608 --> 00:37:51,044
- Karena aku bilang aku akan mengembalikannya
- kotak jika mereka membiarkan saya berbicara dengannya.
- 384
- 00:37:52,276 --> 00:37:53,579
- Bagaimana Anda tahu
- mereka tidak berbohong?
- 385
- 00:37:53,678 --> 00:37:55,847
- Anda tidak tahu siapa
- orang-orang ini benar-benar.
- 386
- 00:37:56,881 --> 00:37:57,849
- Saya perlu tahu.
- 387
- 00:37:59,050 --> 00:38:00,686
- Ini tak ada kaitannya dengan Anda.
- 388
- 00:38:07,726 --> 00:38:09,195
- Jika sesuatu terjadi pada saya,
- 389
- 00:38:10,195 --> 00:38:11,664
- Saya ingin Anda memberikan ini
- ke polisi.
- 390
- 00:38:14,166 --> 00:38:15,168
- Tapi...
- 391
- 00:40:29,200 --> 00:40:30,336
- Tetaplah disini.
- 392
- 00:41:10,342 --> 00:41:11,811
- Mereka bilang aku bisa mempercayaimu.
- 393
- 00:41:13,378 --> 00:41:15,280
- Bahwa aku bisa memberitahumu semuanya.
- 394
- 00:41:18,215 --> 00:41:19,017
- Iya nih.
- 395
- 00:41:20,418 --> 00:41:21,853
- Anda mengambil kotak itu?
- 396
- 00:41:27,258 --> 00:41:29,262
- Bagaimana saya bisa mempercayai seorang pencuri?
- 397
- 00:41:32,430 --> 00:41:34,066
- Saya tidak bermaksud membahayakan.
- 398
- 00:41:35,934 --> 00:41:37,336
- Anda memasukkannya ke dalam makalah Anda?
- 399
- 00:41:40,939 --> 00:41:42,508
- Saya akan melakukan semua yang saya bisa.
- 400
- 00:41:46,477 --> 00:41:47,345
- Silakan duduk.
- 401
- 00:42:39,597 --> 00:42:42,034
- Nama saya Ivan Krivozertsev.
- 402
- 00:42:46,303 --> 00:42:48,374
- Rumahku dekat Smolensk.
- 403
- 00:42:49,340 --> 00:42:50,208
- Kota kecil.
- 404
- 00:42:51,343 --> 00:42:52,545
- Nove Biatoki.
- 405
- 00:42:55,314 --> 00:42:59,151
- Aku ada di sana
- ketika mereka pertama kali datang.
- 406
- 00:43:14,832 --> 00:43:16,836
- Kata orang
- mereka orang Finlandia.
- 407
- 00:43:19,537 --> 00:43:21,373
- Tapi temanku Kisselev ...
- 408
- 00:43:23,874 --> 00:43:27,412
- dia melihat topi empat sudut mereka.
- 409
- 00:43:34,352 --> 00:43:36,188
- Mereka semua orang Polandia.
- 410
- 00:43:40,858 --> 00:43:44,462
- Setiap hari, mereka memasukkannya
- voron chornly.
- 411
- 00:43:45,396 --> 00:43:48,467
- Van penjara.
- Pindah ke hutan.
- 412
- 00:44:20,631 --> 00:44:26,639
- Di hutan, dasi Bolshevik
- tangan mereka di belakang.
- 413
- 00:44:28,374 --> 00:44:30,042
- Tali
- di sekeliling leher ...
- 414
- 00:44:31,876 --> 00:44:34,712
- jadi kamu mencekik jika kamu bergerak.
- 415
- 00:44:42,653 --> 00:44:43,755
- Mereka menempatkan mereka ...
- 416
- 00:44:45,423 --> 00:44:46,257
- K zemie.
- 417
- 00:44:47,425 --> 00:44:48,160
- Ke tanah.
- 418
- 00:44:50,061 --> 00:44:50,962
- Dan mereka ...
- 419
- 00:44:52,130 --> 00:44:52,932
- senjata ...
- 420
- 00:44:55,066 --> 00:44:56,568
- ke belakang leher.
- 421
- 00:44:59,704 --> 00:45:00,939
- Satu setelah lainnya...
- 422
- 00:45:02,474 --> 00:45:04,943
- mayat jatuh ke dalam lubang ...
- 423
- 00:45:08,246 --> 00:45:10,615
- menghadap ke tanah.
- 424
- 00:45:16,521 --> 00:45:19,991
- Dan senjata dimuat
- untuk kelompok selanjutnya.
- 425
- 00:45:21,459 --> 00:45:23,496
- Lagi dan lagi...
- 426
- 00:45:24,662 --> 00:45:27,099
- sampai selesai pekerjaan.
- 427
- 00:45:35,941 --> 00:45:39,778
- Ketika orang Jerman datang,
- mereka memiliki Polyaki juga.
- 428
- 00:45:40,477 --> 00:45:41,546
- Tahanan.
- 429
- 00:45:42,613 --> 00:45:45,082
- Membuat jalan bagus untuk tank.
- 430
- 00:45:48,486 --> 00:45:50,356
- Pertama,
- Orang Jerman tidak melihat.
- 431
- 00:45:51,990 --> 00:45:53,592
- Hanya tampilan Polyaki.
- 432
- 00:46:07,671 --> 00:46:10,742
- Lalu saya katakan
- apa yang kulihat ...
- 433
- 00:46:14,878 --> 00:46:17,248
- dan kami mulai menggali.
- 434
- 00:46:24,756 --> 00:46:29,361
- Buku dan surat
- Saya ambil dari orang mati.
- 435
- 00:46:30,729 --> 00:46:31,730
- Pemuda.
- 436
- 00:46:49,381 --> 00:46:50,149
- Dimana ini?
- 437
- 00:46:52,784 --> 00:46:53,651
- Dimana itu terjadi?
- 438
- 00:46:59,557 --> 00:47:02,428
- Di hutan, di Katyn.
- 439
- 00:47:28,653 --> 00:47:29,688
- Berapa banyak?
- 440
- 00:47:31,423 --> 00:47:34,392
- Sampai saat ini, lebih dari 4.000 mayat.
- 441
- 00:47:36,260 --> 00:47:38,429
- Tetapi ada tiga kali itu
- masih hilang.
- 442
- 00:47:40,131 --> 00:47:45,770
- Sebagian besar perwira, pasukan cadangan,
- pengacara, guru ... pendeta.
- 443
- 00:47:46,604 --> 00:47:50,442
- Stalin tahu orang-orang ini akan melakukannya
- tidak pernah menyerah pada pemerintahan Soviet.
- 444
- 00:47:51,977 --> 00:47:54,946
- Dan Polandia tahu semua tentang keberadaan
- diduduki oleh kekuatan asing,
- 445
- 00:47:55,079 --> 00:47:56,881
- dan ini
- yang terbaik dari negaraku.
- 446
- 00:47:57,648 --> 00:48:00,652
- Mereka akan berjuang demi kebebasan mereka
- dengan semua yang mereka miliki.
- 447
- 00:48:04,822 --> 00:48:06,757
- Stalin membunuh mereka jadi Polandia
- 448
- 00:48:07,425 --> 00:48:09,762
- tidak pernah bisa lagi
- bangkit dari kubur.
- 449
- 00:48:11,628 --> 00:48:12,930
- Dan orang Inggris?
- 450
- 00:48:14,832 --> 00:48:15,668
- Mereka tahu tentang ini?
- 451
- 00:48:16,401 --> 00:48:17,336
- Tentu saja mereka melakukannya.
- 452
- 00:48:18,436 --> 00:48:21,038
- Hanya orang Inggris dan Amerika
- ingin seluruh urusan pergi.
- 453
- 00:48:21,639 --> 00:48:24,709
- Mereka membutuhkan Tentara Merah
- untuk tetap bertarung melawan Jerman.
- 454
- 00:48:24,809 --> 00:48:27,178
- Mereka takut pada Stalin
- akan berdamai dengan Hitler.
- 455
- 00:48:29,113 --> 00:48:32,383
- Sekarang, Stalin memiliki setengah dari Eropa di bawah
- sepatunya, dan mereka tidak bisa berbuat apa-apa.
- 456
- 00:48:34,686 --> 00:48:36,722
- Dan negara saya diduduki.
- 457
- 00:48:37,856 --> 00:48:39,725
- Dan tidak ada kritik
- Stalin ditoleransi.
- 458
- 00:48:41,659 --> 00:48:43,128
- Rakyatku
- adalah orang baik.
- 459
- 00:48:45,863 --> 00:48:47,699
- Anda harus tahu apa yang terjadi.
- 460
- 00:48:49,668 --> 00:48:50,702
- Anda harus tahu pembunuh.
- 461
- 00:48:53,171 --> 00:48:54,406
- Kami membutuhkan bukti.
- 462
- 00:48:55,374 --> 00:48:57,709
- Buku harian, surat-surat.
- 463
- 00:48:59,043 --> 00:49:02,746
- Bukti pembunuhan itu
- dilakukan pada tahun 1940 oleh Soviet.
- 464
- 00:49:03,747 --> 00:49:07,318
- Dan bukan oleh Nazi pada tahun 1941,
- seperti yang semua orang percaya.
- 465
- 00:49:13,892 --> 00:49:14,993
- Anda membawa kotak itu?
- 466
- 00:49:21,066 --> 00:49:22,568
- Itu dicuri dari kamarku.
- 467
- 00:49:32,744 --> 00:49:33,778
- Silahkan!
- 468
- 00:49:56,733 --> 00:49:57,802
- Iya nih?
- 469
- 00:50:01,039 --> 00:50:01,840
- Apa sekarang?
- 470
- 00:50:02,974 --> 00:50:03,776
- Mengapa?
- 471
- 00:50:07,945 --> 00:50:09,247
- Baiklah, saya akan lima menit.
- 472
- 00:50:18,956 --> 00:50:21,325
- Apa sih yang kamu mainkan?
- Ini tengah malam.
- 473
- 00:50:21,793 --> 00:50:23,595
- - Ini penting.
- - Lebih baik begitu.
- 474
- 00:50:24,061 --> 00:50:25,963
- Saya perlu tahu tentang
- sebuah tempat bernama Katyn.
- 475
- 00:50:27,764 --> 00:50:28,799
- Mengapa?
- 476
- 00:50:29,066 --> 00:50:31,369
- Prajurit Polandia
- dibawa ke sana pada 1940.
- 477
- 00:50:32,137 --> 00:50:33,671
- saya perlu tahu
- apa yang terjadi pada mereka.
- 478
- 00:50:34,005 --> 00:50:35,640
- Memiliki Pietrowski
- menempatkan Anda untuk ini?
- 479
- 00:50:35,773 --> 00:50:36,707
- Tidak.
- 480
- 00:50:36,807 --> 00:50:38,610
- Kemudian cari di koran.
- 481
- 00:50:38,943 --> 00:50:41,012
- Saya perlu melihat
- surat-surat resmi.
- 482
- 00:50:41,979 --> 00:50:43,814
- Dan saya tidak dapat membantu Anda,
- kamu tahu itu.
- 483
- 00:50:44,782 --> 00:50:47,251
- Dalam posisi saya, saya tidak bisa dilihat
- bergaul dengan para jurnalis,
- 484
- 00:50:47,753 --> 00:50:49,488
- bahkan tingkat kedua
- yang bersifat provinsi.
- 485
- 00:50:49,988 --> 00:50:50,856
- John, tolong.
- 486
- 00:50:51,889 --> 00:50:53,156
- Ini bisa menjelaskan
- bunuh diri.
- 487
- 00:50:53,925 --> 00:50:56,028
- Lebih dari 4.000 tentara Polandia
- dibunuh.
- 488
- 00:50:58,930 --> 00:50:59,965
- - Turun.
- - Tuan.
- 489
- 00:51:04,001 --> 00:51:07,139
- Itu orang Jerman,
- Nazi, akhir cerita.
- 490
- 00:51:07,271 --> 00:51:09,006
- - Kamu tahu tentang ini.
- - Itu baris resmi.
- 491
- 00:51:09,106 --> 00:51:10,675
- Ya, tapi kamu tahu
- itu tidak benar.
- 492
- 00:51:11,276 --> 00:51:13,044
- Saya percaya apa yang saya katakan
- percaya.
- 493
- 00:51:14,345 --> 00:51:16,648
- Jadi Anda akan mengubur kepala Anda
- dan membiarkan mereka lolos begitu saja?
- 494
- 00:51:16,814 --> 00:51:19,384
- Ini pekerjaan saya.
- Sekarang, pulanglah.
- 495
- 00:51:19,852 --> 00:51:21,953
- Anda pergi berperang untuk membebaskan orang
- dari penindasan,
- 496
- 00:51:22,153 --> 00:51:24,255
- sehingga mereka berhak
- untuk memilih takdir mereka sendiri.
- 497
- 00:51:24,356 --> 00:51:26,925
- Dan Anda akan berdiri di sana
- dan tidak melakukan apa-apa?
- 498
- 00:51:27,291 --> 00:51:28,360
- Pulanglah, Stephen.
- 499
- 00:51:29,193 --> 00:51:30,928
- Berhentilah mencoba menjadi sesuatu
- kamu bukan.
- 500
- 00:51:32,631 --> 00:51:33,364
- Saya melakukan itu.
- 501
- 00:51:33,831 --> 00:51:36,667
- Anda pergi berperang dan saya tinggal.
- Saya melakukan apa yang diperintahkan kepada saya.
- 502
- 00:51:38,903 --> 00:51:40,738
- Tetapi untuk pertama kalinya,
- Saya memiliki sesuatu yang saya yakini.
- 503
- 00:51:40,872 --> 00:51:42,874
- Jangan seperti anak kecil.
- Perang berakhir.
- 504
- 00:51:43,508 --> 00:51:44,842
- Apakah Anda benar-benar ingin memulai
- yang lainnya
- 505
- 00:51:44,943 --> 00:51:46,711
- hanya untuk menenangkan perasaanmu sendiri
- ketidakmampuan?
- 506
- 00:51:46,843 --> 00:51:48,213
- Kamu tidak
- harus melayani, bersyukur.
- 507
- 00:51:50,947 --> 00:51:51,716
- Tidak.
- 508
- 00:51:53,050 --> 00:51:54,085
- Kamu benar.
- 509
- 00:51:56,854 --> 00:51:59,724
- Saya tidak bisa melayani ...
- karena ini.
- 510
- 00:52:13,305 --> 00:52:14,439
- Philip Edwards.
- 511
- 00:52:15,639 --> 00:52:17,942
- Tipe sosialis yang kecewa
- Saya bertemu di Cambridge.
- 512
- 00:52:18,910 --> 00:52:21,113
- Sekarang berfungsi di arsip
- di Kantor Luar Negeri.
- 513
- 00:52:22,345 --> 00:52:25,516
- Jika ada di sana ...
- dia akan tahu di mana.
- 514
- 00:52:28,919 --> 00:52:30,555
- Ini adalah map transportasi saya.
- 515
- 00:52:31,889 --> 00:52:35,126
- Dan, er ... ini seharusnya
- membuat Anda melewati gerbang.
- 516
- 00:52:40,697 --> 00:52:43,567
- Anda bisa berimprovisasi.
- Sekarang keluarlah.
- 517
- 00:52:46,570 --> 00:52:48,472
- Oh, dan, Stephen,
- kecelakaan.
- 518
- 00:52:48,939 --> 00:52:52,077
- Itu salahku dan aku mengenalmu
- bisa kehilangan penglihatan Anda.
- 519
- 00:52:52,177 --> 00:52:53,111
- Aku minta maaf.
- 520
- 00:53:20,537 --> 00:53:21,405
- Apakah kamu melihatnya?
- 521
- 00:53:22,374 --> 00:53:24,076
- - Ya
- - Dimana dia?
- 522
- 00:53:30,948 --> 00:53:33,017
- Hanya ada satu peternakan
- di daerah yang menumbuhkan ini.
- 523
- 00:53:38,021 --> 00:53:39,224
- Saya akan pergi ke London.
- 524
- 00:53:40,959 --> 00:53:43,227
- Aku ingin kamu bertahan
- ke terjemahan itu.
- 525
- 00:53:46,798 --> 00:53:47,599
- Jangan pergi.
- 526
- 00:53:49,568 --> 00:53:51,535
- - Saya harus.
- - Stephen ...
- 527
- 00:53:57,441 --> 00:53:59,144
- Anda membiarkan ini terjadi
- di luar proporsi.
- 528
- 00:54:00,577 --> 00:54:02,014
- Terlepas dari segala
- itu terjadi...
- 529
- 00:54:04,014 --> 00:54:06,017
- kamu harus sadar
- Aku masih peduli padamu.
- 530
- 00:54:07,485 --> 00:54:10,255
- Maka ... tolong
- biarkan saja dia.
- 531
- 00:54:11,456 --> 00:54:15,392
- Itu milik Stephen-mu
- membuat hidup sulit bagi Anda.
- 532
- 00:54:15,492 --> 00:54:17,228
- Dia menyeretmu ke dalam semua ini,
- bukan saya.
- 533
- 00:54:19,197 --> 00:54:23,235
- Hanya ... Katakan saja padaku
- apa yang dia lakukan.
- 534
- 00:54:26,537 --> 00:54:28,072
- Dia tahu di mana dia berada,
- bukan begitu?
- 535
- 00:54:31,008 --> 00:54:34,612
- Anda harus mengerti, ini tidak
- tentang Anda dan Underwood lagi.
- 536
- 00:54:36,079 --> 00:54:40,083
- Anda melibatkan diri sendiri
- dalam sesuatu yang sangat sensitif
- 537
- 00:54:40,184 --> 00:54:42,053
- dan berpotensi sangat merusak.
- 538
- 00:54:42,653 --> 00:54:44,054
- Apakah Stefanus dalam bahaya?
- 539
- 00:54:44,521 --> 00:54:47,424
- Jika dia memberitahumu di mana
- mereka menyembunyikan orang Rusia,
- 540
- 00:54:47,525 --> 00:54:49,227
- kamu harus memberitahuku, sekarang.
- 541
- 00:54:54,131 --> 00:54:54,900
- Melihat...
- 542
- 00:54:58,802 --> 00:55:00,271
- kamu memberitahuku apa yang kamu tahu ...
- 543
- 00:55:02,039 --> 00:55:04,075
- dan kamu bisa melanjutkan
- untuk melihat Underwood.
- 544
- 00:55:06,209 --> 00:55:07,878
- Selama kamu tidak menggambar
- memperhatikan dirimu sendiri,
- 545
- 00:55:08,246 --> 00:55:10,715
- Saya tidak akan mengatakan kata lain
- tentang itu.
- 546
- 00:55:11,182 --> 00:55:13,118
- Itu hanya akan berakhir.
- 547
- 00:55:15,119 --> 00:55:18,121
- Saya tidak berpikir salah satu dari kita menginginkannya
- skandal dalam hidup kita sekarang.
- 548
- 00:55:19,823 --> 00:55:23,360
- Dan saya pikir kita berdua akan melakukan apa pun yang kita bisa
- untuk memastikan itu tidak terjadi, bukan?
- 549
- 00:59:37,481 --> 00:59:41,518
- Kamu bodoh.
- Orang bodoh bodoh babi.
- 550
- 00:59:43,421 --> 00:59:45,557
- Apakah Anda benar-benar berpikir
- ada yang peduli denganmu?
- 551
- 00:59:46,823 --> 00:59:48,392
- Apakah Anda pikir orang Polandia peduli?
- 552
- 00:59:49,360 --> 00:59:52,563
- Tidak ada yang peduli padamu
- atau apa yang harus kamu katakan!
- 553
- 01:01:01,532 --> 01:01:02,300
- Tuan Underwood?
- 554
- 01:01:03,867 --> 01:01:04,635
- Iya nih.
- 555
- 01:01:05,401 --> 01:01:07,438
- Saya melayani dengan saudaramu
- di Austria.
- 556
- 01:01:08,439 --> 01:01:09,474
- Dia pria yang baik.
- 557
- 01:01:17,782 --> 01:01:20,452
- Alamat dan peta.
- 558
- 01:01:23,921 --> 01:01:26,658
- Yang Anda inginkan sangat penting
- diam diam.
- Sudah disimpan.
- 559
- 01:01:29,226 --> 01:01:31,162
- "X menandai titiknya,
- jika kamu suka.
- 560
- 01:01:36,700 --> 01:01:39,070
- Semuanya tidak sama
- lagi, Tn. Underwood.
- 561
- 01:01:40,405 --> 01:01:43,073
- Selama perang, kami tahu
- apa yang perlu kita lakukan.
- 562
- 01:01:43,206 --> 01:01:46,243
- Kami menyerah dan kami berhasil.
- Kami tidak mempertanyakan apa pun.
- 563
- 01:01:47,410 --> 01:01:49,847
- Itu semua sangat
- hitam dan putih.
- 564
- 01:01:51,515 --> 01:01:52,650
- Tapi sekarang...
- 565
- 01:01:54,251 --> 01:01:55,687
- Sekarang sepertinya tidak ada
- masuk akal.
- 566
- 01:01:58,322 --> 01:01:59,724
- Membuatmu bertanya-tanya
- siapa yang bertanggung jawab.
- 567
- 01:02:07,999 --> 01:02:10,034
- - Dapatkah aku membelikanmu minuman?
- - Tidak.
- 568
- 01:02:10,800 --> 01:02:11,936
- Tidak, saya tidak bisa tinggal.
- 569
- 01:02:12,503 --> 01:02:14,972
- Jika ada sesuatu
- Saya bisa lakukan untuk Anda.
- 570
- 01:02:15,072 --> 01:02:17,107
- Tidak, tolong, jangan khawatir.
- 571
- 01:02:19,642 --> 01:02:21,646
- Apapun untuk menghilangkan rasa bosan.
- 572
- 01:02:23,113 --> 01:02:26,650
- Terkadang saya bertanya-tanya apakah saya akan berakhir
- terkubur dalam arsip itu, Anda tahu.
- 573
- 01:02:26,782 --> 01:02:28,318
- Hingga bola mataku dalam debu.
- 574
- 01:02:30,553 --> 01:02:31,722
- Bukan berarti siapa pun akan memperhatikan.
- 575
- 01:02:34,959 --> 01:02:37,529
- Salam untuk saudaramu,
- dan semoga beruntung.
- 576
- 01:03:22,773 --> 01:03:25,642
- Kapten Underwood.
- Akan
- Anda membutuhkan pengawalan, Pak?
- 577
- 01:05:41,811 --> 01:05:45,515
- "Atas buktinya itu
- kami memiliki, sulit untuk melarikan diri
- 578
- 01:05:45,648 --> 01:05:48,051
- dari anggapan
- dari rasa bersalah Rusia.
- 579
- 01:05:49,486 --> 01:05:52,189
- Bagaimana, jika kejahatan Rusia
- didirikan,
- 580
- 01:05:52,722 --> 01:05:55,625
- bisakah kita mengharapkan Polandia
- untuk hidup secara damai
- 581
- 01:05:55,726 --> 01:05:59,197
- berdampingan dengan orang Rusia
- untuk generasi yang akan datang? "
- 582
- 01:06:04,001 --> 01:06:06,437
- "Dokumen ini
- bersifat eksplosif,
- 583
- 01:06:07,003 --> 01:06:09,772
- jika itu jatuh
- ke tangan yang tidak sah,
- 584
- 01:06:10,541 --> 01:06:15,178
- reaksi atas hubungan kita
- dengan Rusia akan menjadi serius. "
- 585
- 01:06:31,360 --> 01:06:35,932
- "Dalam menangani publisitas
- sisi urusan Katyn ...
- 586
- 01:06:36,967 --> 01:06:39,336
- kami telah dibatasi
- 587
- 01:06:39,769 --> 01:06:44,006
- oleh kebutuhan mendesak untuk ramah
- hubungan dengan Pemerintah Soviet
- 588
- 01:06:44,740 --> 01:06:47,811
- muncul untuk menilai
- bukti
- 589
- 01:06:47,945 --> 01:06:51,048
- dengan lebih banyak keraguan
- dan kelemahlembutan
- 590
- 01:06:51,749 --> 01:06:55,820
- daripada yang harus kita lakukan dalam membentuk
- penilaian yang masuk akal.
- 591
- 01:07:00,823 --> 01:07:04,262
- Kami memiliki, pada kenyataannya, terpaksa,
- 592
- 01:07:04,961 --> 01:07:07,264
- menggunakan nama baik Inggris
- 593
- 01:07:07,963 --> 01:07:12,936
- seperti pembunuh menggunakan si kecil
- konifer untuk menutupi pembantaian. "
- 594
- 01:07:51,842 --> 01:07:54,744
- "Mari kita berpikir
- hal-hal ini selalu
- 595
- 01:07:54,845 --> 01:07:56,814
- dan berbicara tentang mereka tidak pernah.
- 596
- 01:07:57,814 --> 01:08:00,985
- Untuk berbicara tentang mereka tidak pernah ada
- saran yang saya berikan
- 597
- 01:08:01,084 --> 01:08:05,222
- kepada Pemerintah Polandia,
- tetapi itu tidak perlu.
- 598
- 01:08:06,957 --> 01:08:09,726
- Penderitaan dan tempat tinggal
- di negara ini
- 599
- 01:08:09,994 --> 01:08:13,664
- tampaknya mengajar mereka berapa
- lebih baik dalam kehidupan politik
- 600
- 01:08:13,963 --> 01:08:16,665
- untuk meninggalkan hal-hal yang tak terkatakan
- 601
- 01:08:16,799 --> 01:08:19,336
- tentang apa yang dirasakan seseorang
- paling bersemangat. "
- 602
- 01:09:00,244 --> 01:09:00,978
- Kolonel.
- 603
- 01:09:02,946 --> 01:09:03,947
- Saya telah melihat koran-koran.
- 604
- 01:09:05,648 --> 01:09:07,919
- Laporan oleh Owen O'Malley,
- 605
- 01:09:08,884 --> 01:09:10,353
- Duta Besar Inggris
- ke Polandia.
- 606
- 01:09:13,089 --> 01:09:14,891
- Kamu benar,
- mereka tahu selama ini.
- 607
- 01:09:17,928 --> 01:09:19,930
- Ivan Krivozertsev sudah mati.
- 608
- 01:09:26,003 --> 01:09:28,104
- Dia ditemukan kemarin,
- tergantung di pohon.
- 609
- 01:09:29,339 --> 01:09:30,207
- Pada malam hari.
- 610
- 01:09:40,916 --> 01:09:44,955
- Jadi Anda lihat, Mr. Underwood, saya ragu siapa pun akan melakukannya
- pernah diberi kesempatan untuk melihat kertas-kertas itu.
- 611
- 01:09:49,559 --> 01:09:50,327
- Kenapa, er ...
- 612
- 01:09:53,562 --> 01:09:54,965
- Kenapa kamu tidak menyembunyikannya lebih cepat?
- 613
- 01:09:57,634 --> 01:09:59,002
- Dia tidak akan membiarkan kita.
- 614
- 01:10:00,137 --> 01:10:03,006
- Itu hanya ketika Anda mengambil
- kotak yang dia pertimbangkan kembali.
- 615
- 01:10:07,710 --> 01:10:10,647
- Dia mendekati Palang Merah,
- bergabung dengan pasukan kami di Italia,
- 616
- 01:10:11,615 --> 01:10:13,117
- di mana dia bertemu Pak Nowak.
- 617
- 01:10:14,750 --> 01:10:18,088
- Suatu malam yang mabuk, dia membiarkan slip
- dia ada di Katyn ...
- 618
- 01:10:19,923 --> 01:10:20,825
- ketika itu terjadi.
- 619
- 01:10:23,759 --> 01:10:25,028
- Tidak ada orang lain yang berhasil ke Barat.
- 620
- 01:10:26,729 --> 01:10:30,034
- Dia adalah satu-satunya yang melarikan diri
- daerah ketika Soviet merebutnya kembali.
- 621
- 01:10:34,804 --> 01:10:36,807
- Dia memalukan
- ke Soviet.
- 622
- 01:10:39,977 --> 01:10:42,013
- Canggung untuk orang Inggris.
- 623
- 01:10:44,046 --> 01:10:46,082
- Dispensable ke Amerika.
- 624
- 01:10:49,986 --> 01:10:52,023
- Dia mendekati mereka
- di Nuremberg dan ...
- 625
- 01:10:53,357 --> 01:10:56,227
- mereka hampir mengirimnya kembali
- ke sektor Rusia.
- 626
- 01:11:00,798 --> 01:11:03,267
- Apakah Anda memberi tahu siapa pun Anda
- telah melihatnya, Tuan Underwood?
- 627
- 01:11:06,635 --> 01:11:08,104
- Saya tidak ada hubungannya dengan ini.
- 628
- 01:11:24,987 --> 01:11:25,722
- Apa itu?
- 629
- 01:11:27,790 --> 01:11:28,825
- Kamu bilang siapa?
- 630
- 01:11:32,562 --> 01:11:33,329
- Permisi.
- 631
- 01:11:46,610 --> 01:11:49,280
- Maafkan saya.
- Aku tidak bisa membiarkanmu masuk
- Pesanan.
- 632
- 01:11:50,246 --> 01:11:51,548
- Saya perlu bicara dengan saudara saya.
- 633
- 01:11:54,217 --> 01:11:55,952
- Kapten Underwood
- telah dipindahtugaskan.
- 634
- 01:11:59,055 --> 01:12:00,290
- Dan Letnan Mitchell?
- 635
- 01:12:01,424 --> 01:12:02,159
- Aku tidak tahu.
- 636
- 01:12:18,275 --> 01:12:20,643
- - Nomor, tolong?
- - Arsip Kantor Luar Negeri.
- 637
- 01:12:21,210 --> 01:12:22,312
- Menempatkan Anda melalui.
- 638
- 01:12:23,179 --> 01:12:24,147
- Arsipkan.
- Apa yang bisa saya bantu?
- 639
- 01:12:24,747 --> 01:12:27,250
- - Philip Edwards, tolong.
- - Sebentar, Pak.
- 640
- 01:12:28,919 --> 01:12:30,554
- Saya takut Tuan Edwards
- sedang cuti.
- 641
- 01:12:30,888 --> 01:12:32,089
- Kapan dia akan kembali?
- 642
- 01:12:32,223 --> 01:12:34,390
- Bolehkah saya bertanya
- untuk alasan kamu menelepon?
- 643
- 01:12:36,893 --> 01:12:37,660
- Tuan?
- 644
- 01:12:43,198 --> 01:12:45,768
- Pos Barat.
- Datang dan dapatkan Western Post Anda.
- 645
- 01:12:46,603 --> 01:12:48,371
- Pos Barat.
- Datang dan dapatkan Western Post Anda.
- 646
- 01:12:48,504 --> 01:12:49,205
- Segar dari pers!
- 647
- 01:12:51,174 --> 01:12:52,209
- Terima kasih Pak.
- 648
- 01:12:55,245 --> 01:12:58,381
- Pos Barat.
- Datang dan dapatkan
- pos Barat Anda.
- Segar dari pers!
- 649
- 01:12:59,582 --> 01:13:00,384
- Pos Barat!
- 650
- 01:13:02,152 --> 01:13:03,153
- Pos Barat!
- 651
- 01:13:04,287 --> 01:13:06,456
- Datang dan dapatkan Western Post Anda!
- Segar dari pers!
- 652
- 01:13:12,161 --> 01:13:13,229
- Tuan Hamilton,
- bisakah aku berbicara denganmu?
- 653
- 01:13:14,964 --> 01:13:18,201
- Maaf, Stephen, tapi
- kamu tidak bekerja di sini lagi.
- 654
- 01:13:19,169 --> 01:13:20,304
- Permisi?
- 655
- 01:13:21,571 --> 01:13:25,509
- Ide bagus ... untuk memberikan
- festival ke juru ketik.
- 656
- 01:13:25,608 --> 01:13:28,778
- Kamu benar.
- Dia menunjukkan janji besar.
- 657
- 01:13:30,179 --> 01:13:33,217
- Jadi itu dia
- melakukan pekerjaanmu mulai sekarang.
- 658
- 01:13:35,251 --> 01:13:39,022
- Sekarang, itu bayaran sebulan.
- Bersihkan meja Anda.
- 659
- 01:13:43,326 --> 01:13:44,361
- Saya punya cerita.
- 660
- 01:13:45,161 --> 01:13:46,196
- Saya tidak mau mendengarnya.
- 661
- 01:13:55,004 --> 01:13:56,839
- Pemerintah Inggris
- sedang menutupi pembunuhan itu
- 662
- 01:13:56,973 --> 01:13:59,576
- lebih dari 15.000
- Petugas dan pria Polandia ...
- 663
- 01:14:00,643 --> 01:14:02,278
- oleh Soviet pada tahun 1940.
- 664
- 01:14:05,214 --> 01:14:06,282
- Mereka menjual seluruh bangsa.
- 665
- 01:14:08,050 --> 01:14:09,053
- Sekutu mereka sendiri.
- 666
- 01:14:09,986 --> 01:14:12,089
- Suatu negara mereka pergi berperang
- untuk melindungi.
- 667
- 01:14:12,688 --> 01:14:14,224
- Dan itu tidak berakhir di sana.
- 668
- 01:14:16,192 --> 01:14:20,230
- Kemarin malam, saksi terakhir
- pembantaian itu dibunuh di sini,
- 669
- 01:14:20,796 --> 01:14:21,698
- di Bristol.
- 670
- 01:14:23,200 --> 01:14:24,001
- Baik...
- 671
- 01:14:24,968 --> 01:14:27,204
- Anda tentu punya
- imajinasi yang hidup.
- 672
- 01:14:32,241 --> 01:14:33,443
- Apa yang mereka katakan kepada Anda, Frank?
- 673
- 01:14:34,244 --> 01:14:35,512
- Maafkan saya?!
- 674
- 01:14:37,680 --> 01:14:42,518
- Bahwa Anda akan ... kehilangan pekerjaan Anda?
- Kehilangan kertas itu?
- 675
- 01:14:43,253 --> 01:14:45,522
- Hah?
- Apakah dipermalukan?
- 676
- 01:14:47,424 --> 01:14:51,461
- Itu adalah tugas patriotik Anda
- tidak mencetak ini?
- 677
- 01:14:54,464 --> 01:14:57,567
- Jika kamu tidak pergi sekarang,
- Aku akan membuatmu terlempar keluar.
- 678
- 01:15:01,704 --> 01:15:04,340
- Simpan uangmu.
- Saya mengundurkan diri.
- 679
- 01:16:13,309 --> 01:16:14,343
- Oh, Tuan Underwood.
- 680
- 01:16:15,312 --> 01:16:18,180
- Saya akan ingin mendekorasi ulang
- dalam waktu dekat
- 681
- 01:16:18,313 --> 01:16:20,549
- jadi harus bertanya padamu
- untuk mengosongkan kamar Anda.
- 682
- 01:16:21,384 --> 01:16:24,887
- Tapi karena aku tidak akan melempar
- siapa pun ke jalan,
- 683
- 01:16:24,987 --> 01:16:29,159
- Saya tentu saja akan memberi Anda waktu untuk
- menemukan penginapan alternatif yang sesuai.
- 684
- 01:16:31,361 --> 01:16:33,831
- Dua minggu seharusnya lebih dari
- cukup, saya yakin Anda akan setuju?
- 685
- 01:16:35,331 --> 01:16:36,900
- Dan Anda memiliki pengunjung.
- 686
- 01:17:05,394 --> 01:17:07,030
- Saya tidak berpikir
- ini akan terjadi.
- 687
- 01:17:12,602 --> 01:17:13,570
- Apa yang kamu lakukan?
- 688
- 01:17:17,874 --> 01:17:20,110
- Stephen, aku hanya menginginkanmu
- Supaya aman.
- 689
- 01:17:22,178 --> 01:17:23,247
- Apa yang kamu lakukan?
- 690
- 01:17:25,415 --> 01:17:29,420
- Mason meminta saya untuk menonton Loboda
- dan beri tahu semuanya.
- 691
- 01:17:32,655 --> 01:17:33,590
- Anda memberitahunya di mana dia?
- 692
- 01:17:42,398 --> 01:17:44,901
- Kenapa kamu tidak memberitahuku
- bahwa Mason ingin dia menonton?
- 693
- 01:17:46,436 --> 01:17:49,473
- Saya tidak berpikir itu akan menghentikan Anda!
- saya
- pikir itu akan memperburuk keadaan!
- 694
- 01:17:50,406 --> 01:17:51,542
- Lebih buruk?
- 695
- 01:17:54,611 --> 01:17:55,345
- Dia meninggal.
- 696
- 01:17:56,412 --> 01:17:58,147
- Mereka menemukannya tergantung
- dari pohon.
- 697
- 01:17:59,415 --> 01:18:00,150
- Aku tahu.
- 698
- 01:18:01,483 --> 01:18:03,620
- Dan jika saya bisa membatalkannya
- apa yang telah saya lakukan, saya akan melakukannya.
- 699
- 01:18:05,487 --> 01:18:09,492
- Saya tidak berpikir Mason mampu
- sesuatu seperti ini.
- Aku masih tidak.
- 700
- 01:18:16,933 --> 01:18:18,335
- Apa yang mereka lakukan dengan John?
- 701
- 01:18:21,604 --> 01:18:22,973
- Mereka membawanya ke London.
- 702
- 01:18:25,576 --> 01:18:27,511
- Kamu tidak akan bisa
- untuk melihat atau berbicara dengannya.
- 703
- 01:18:29,545 --> 01:18:31,080
- Mereka mempostingnya
- luar negeri.
- 704
- 01:18:40,924 --> 01:18:42,693
- Saya tidak memberinya ini.
- 705
- 01:18:45,495 --> 01:18:46,763
- Mereka tidak berarti apa-apa sekarang.
- 706
- 01:18:54,437 --> 01:18:56,606
- - Aku ingin kamu pergi.
- - Stephen ...
- 707
- 01:19:00,043 --> 01:19:01,577
- Saya ingin Anda pergi sekarang.
- 708
- 01:19:24,201 --> 01:19:27,604
- Suatu pemeriksaan di hadapan Sovereign Lord kami
- Raja, di paroki Flax Bourton,
- 709
- 01:19:27,737 --> 01:19:31,975
- di County of Somerset, dalam hal ini
- hari ketiga November, 1947,
- 710
- 01:19:32,509 --> 01:19:34,945
- sebelum salah satu koroner
- dari kata Tuhan Raja kita,
- 711
- 01:19:35,045 --> 01:19:39,383
- untuk County Somerset,
- menyentuh kematian Ivan Krivosertsev,
- 712
- 01:19:39,782 --> 01:19:42,753
- dikenal sebagai Michael Loboda,
- dan pada tampilan tubuhnya.
- 713
- 01:19:44,853 --> 01:19:46,822
- Eh, punya saksi
- disumpah?
- 714
- 01:19:47,290 --> 01:19:48,024
- Mereka punya, Pak.
- 715
- 01:19:48,491 --> 01:19:49,560
- Baiklah, ayo kita pergi,
- Bolehkah kita?
- 716
- 01:19:51,561 --> 01:19:53,330
- Sekitar lima, saya akan mengatakan.
- 717
- 01:19:54,531 --> 01:19:58,402
- Saya berada di Long Orchard.
- Saya, er, bekerja di sana, Anda lihat.
- 718
- 01:20:00,370 --> 01:20:01,705
- Dan di dekat jembatan kereta api,
- 719
- 01:20:02,571 --> 01:20:04,407
- bangkit kembali
- dari Pengadilan Rumah Pertanian.
- 720
- 01:20:06,742 --> 01:20:09,278
- Saya melihat pria ini
- tergantung di pohon.
- 721
- 01:20:12,247 --> 01:20:13,616
- Pohon apel, itu.
- 722
- 01:20:20,790 --> 01:20:24,094
- Dia tergantung sekitar delapan kaki
- naik dari tali kulit.
- 723
- 01:20:26,929 --> 01:20:30,633
- Tampak bagi saya bahwa almarhum
- telah menempatkan tali di lehernya,
- 724
- 01:20:31,400 --> 01:20:34,437
- memanjat pohon, aman
- ujung lainnya ke cabang
- 725
- 01:20:35,037 --> 01:20:36,572
- dan melompat.
- 726
- 01:20:38,842 --> 01:20:40,811
- Kami melepaskan ini dan
- menurunkannya ke tanah.
- 727
- 01:20:41,777 --> 01:20:44,414
- Dia sudah kedinginan.
- Kaku.
- 728
- 01:20:47,784 --> 01:20:50,652
- Kami mencari mayatnya, dan
- di dompet kami menemukan tiga huruf
- 729
- 01:20:51,588 --> 01:20:53,657
- salah satunya ditandai
- "Layanan Rahasia."
- 730
- 01:21:14,611 --> 01:21:15,644
- Lanjut.
- 731
- 01:21:16,679 --> 01:21:18,649
- Kami kemudian membawanya ke
- kamar mayat di Long Ashton.
- 732
- 01:21:21,918 --> 01:21:22,853
- Saya mengenalnya dengan baik.
- 733
- 01:21:24,487 --> 01:21:26,723
- Kami sudah berteman sejak 1945.
- 734
- 01:21:28,090 --> 01:21:28,858
- Dia bahagia.
- 735
- 01:21:30,125 --> 01:21:33,030
- Dia bangga dengan siapa dia
- adalah, dan apa yang telah dilihatnya.
- 736
- 01:21:35,165 --> 01:21:38,268
- Dia minum banyak, tapi dia
- bisa berdiri juga.
- 737
- 01:21:40,603 --> 01:21:43,774
- Saya tidak tahu alasannya
- kenapa dia harus gantung diri.
- 738
- 01:21:46,842 --> 01:21:47,878
- Dia tidak akan melakukan ini.
- 739
- 01:22:01,124 --> 01:22:03,860
- Semoga itu dicatat di sini,
- pada presentasi
- 740
- 01:22:04,661 --> 01:22:07,397
- dari semua pertanyaan di bawah sumpah,
- 741
- 01:22:07,897 --> 01:22:11,934
- bahwa saya, sebagai koroner yang ditunjuk
- dari County Somerset
- 742
- 01:22:12,034 --> 01:22:14,336
- oleh kantor
- Yang Mulia Raja,
- 743
- 01:22:14,704 --> 01:22:18,407
- pada berunding kemungkinan penyebab
- kematian Michael Loboda,
- 744
- 01:22:18,508 --> 01:22:21,278
- juga dikenal sebagai
- Ivan Krivosertsev,
- 745
- 01:22:22,379 --> 01:22:25,015
- lakukan menuduh putusan
- bunuh diri ...
- 746
- 01:22:26,715 --> 01:22:27,784
- dengan digantung.
- 747
- 01:22:30,686 --> 01:22:33,723
- Proses ini
- sudah ditutup.
- 748
- 01:22:46,536 --> 01:22:47,938
- Tentunya Anda tidak
- akan menerima itu.
- 749
- 01:22:48,370 --> 01:22:49,738
- Saya harus menerimanya.
- 750
- 01:22:50,039 --> 01:22:52,776
- Sekarang ini hanyalah bunuh diri
- yang tidak ingin didengar oleh siapapun.
- 751
- 01:22:52,909 --> 01:22:54,576
- Bagaimana dengan huruf-hurufnya
- di dompetnya?
- 752
- 01:22:54,710 --> 01:22:56,847
- Kami belum diizinkan
- untuk melihat mereka.
- 753
- 01:22:57,979 --> 01:22:58,948
- Kenapa mereka tidak dibaca?
- 754
- 01:22:59,749 --> 01:23:01,351
- Saya sangat menyesal, Mr. Underwood,
- 755
- 01:23:01,750 --> 01:23:04,186
- tapi mungkin jika kamu tidak terlibat,
- tidak perlu ada yang tahu.
- 756
- 01:23:04,987 --> 01:23:09,592
- Dengar, Kolonel, aku minta maaf tapi
- Saya melakukan apa yang saya pikir benar.
- 757
- 01:23:11,093 --> 01:23:12,763
- Apakah kamu?
- Sangat?
- 758
- 01:23:13,897 --> 01:23:14,930
- Kami masih punya ini.
- 759
- 01:23:15,764 --> 01:23:17,800
- Kesaksian tidak ada artinya
- tanpa pria itu.
- 760
- 01:23:19,802 --> 01:23:22,005
- Bahkan jika tidak
- diterima di pengadilan,
- 761
- 01:23:22,872 --> 01:23:24,840
- itu masih membawa cerita
- keluar ke tempat terbuka.
- 762
- 01:23:25,207 --> 01:23:28,577
- - Itu saja yang kamu butuhkan, bukan?
- - Ya, Tuan Underwood, tapi tidak ada lagi yang bisa saya lakukan.
- 763
- 01:23:29,379 --> 01:23:30,947
- Kami telah diberitahu
- dengan tidak pasti
- 764
- 01:23:31,046 --> 01:23:33,715
- bahwa koran
- sangat disarankan
- 765
- 01:23:33,816 --> 01:23:35,018
- tidak pernah menaikkan
- subjek lagi.
- 766
- 01:23:36,619 --> 01:23:38,054
- Saya minta maaf, saya harus pergi.
- 767
- 01:23:41,023 --> 01:23:44,260
- Dia tidak pantas menerima ini.
- Dia pria yang baik.
- 768
- 01:23:53,370 --> 01:23:55,005
- Aku sangat menyesal,
- Kolonel.
- 769
- 01:23:56,238 --> 01:23:57,240
- Aku benar-benar.
- 770
- 01:24:07,116 --> 01:24:08,851
- T Anda berani
- menjauh dariku!
- 771
- 01:24:09,985 --> 01:24:12,988
- Anda juga harus disalahkan
- untuk situasi yang mustahil ini!
- 772
- 01:24:14,022 --> 01:24:15,858
- Kamu melakukannya
- apa yang kamu pikir benar.
- 773
- 01:24:17,360 --> 01:24:18,295
- Begitu juga saya.
- 774
- 01:24:20,629 --> 01:24:21,897
- Ini belum selesai.
- 775
- 01:27:59,214 --> 01:28:01,950
- Pada saat itu,
- ketika Stephen meninggal,
- 776
- 01:28:02,050 --> 01:28:03,887
- hidupku berubah selamanya.
- 777
- 01:28:05,054 --> 01:28:08,858
- Semua yang saya yakini telah hancur
- oleh wahyu yang dia temukan
- 778
- 01:28:09,192 --> 01:28:11,828
- dan saya bertekad
- untuk menyelesaikan apa yang telah dia mulai;
- 779
- 01:28:13,228 --> 01:28:15,197
- untuk akhirnya mencetak cerita Stephen
- 780
- 01:28:15,298 --> 01:28:17,066
- dan kesaksian
- Michael Loboda,
- 781
- 01:28:17,198 --> 01:28:19,568
- saksi terakhir
- ke tentara Polandia yang tak terhitung jumlahnya
- 782
- 01:28:19,669 --> 01:28:21,104
- yang telah meninggal di Katyn,
- 783
- 01:28:21,204 --> 01:28:24,139
- Apapun resikonya
- dan berapa lama waktu yang dibutuhkan.
- 784
- 01:28:25,107 --> 01:28:26,142
- Mereka tidak akan dilupakan,
- 785
- 01:28:27,043 --> 01:28:28,143
- dan kesaksian mereka
- akan terus hidup.
- 786
- 01:30:34,568 --> 01:30:39,568
- Subtitle oleh Reno Proxy
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement