Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:04,900
- NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
- Specialis Nasi Cumi Hitam BERTELOR Asli Madura
- Instagram @cumipakkris || @nasicumi
- 2
- 00:00:05,797 --> 00:00:06,878
- Ayah..,..
- 3
- 00:00:06,949 --> 00:00:08,255
- Ya, puteraku ?
- 4
- 00:00:08,425 --> 00:00:09,836
- Ceritakan sebuah kisah
- 5
- 00:00:09,927 --> 00:00:12,089
- Yang mana ?
- 6
- 00:00:12,429 --> 00:00:14,340
- Kisah Rumah kita
- 7
- 00:00:15,599 --> 00:00:18,091
- Jutaan tahun lalu..,..
- 8
- 00:00:18,268 --> 00:00:20,851
- Meteorit yang terbuat dari Vibranium..,..
- 9
- 00:00:21,021 --> 00:00:23,353
- Zat terkuat di seluruh Semesta..,..
- 10
- 00:00:23,524 --> 00:00:25,435
- Menghantam benua Afrika..,..
- 11
- 00:00:27,611 --> 00:00:30,478
- Mempengaruhi kehidupan tanaman di sekitarnya
- 12
- 00:00:30,656 --> 00:00:32,647
- Saat masa manusia datang..,..
- 13
- 00:00:32,824 --> 00:00:35,084
- Lima suku mendiami tempat itu dan menyebutnya..,..
- 14
- 00:00:35,373 --> 00:00:36,658
- Wakanda
- 15
- 00:00:39,373 --> 00:00:41,956
- Para Suku itu hidup dengan
- Memerangi satu sama lain
- 16
- 00:00:42,125 --> 00:00:44,287
- Sampai seorang Dukun Pejuang..,..
- 17
- 00:00:44,461 --> 00:00:47,419
- Menerima penglihatan dari
- Dewi Panther "Bast"
- 18
- 00:00:47,589 --> 00:00:50,627
- Yang menuntunnya ke
- "Tanaman Berbentuk Hati"
- 19
- 00:00:51,301 --> 00:00:53,042
- Tanaman yang memberinya
- Kekuatan manusia super
- 20
- 00:00:53,136 --> 00:00:57,130
- Kekuatan dan insting
- 21
- 00:00:57,307 --> 00:00:58,718
- Sang Pejuang menjadi Raja..,..
- 22
- 00:00:58,892 --> 00:01:01,259
- Dan Black Panther pertama
- 23
- 00:01:01,436 --> 00:01:04,019
- Pelindung Wakanda
- 24
- 00:01:04,189 --> 00:01:07,022
- Empat Suku setuju hidup
- Di bawah kepemimpinan Raja
- 25
- 00:01:07,192 --> 00:01:11,527
- Tapi Suku Jabari mengisolasi
- Diri mereka ke pegunungan
- 26
- 00:01:12,322 --> 00:01:15,314
- Rakyat Wakanda menggunakan Vibranium
- Untuk mengembangkan teknologi
- 27
- 00:01:15,492 --> 00:01:18,735
- Lebih maju dari negara manapun
- 28
- 00:01:18,912 --> 00:01:20,573
- Saat Wakanda makmur..,..
- 29
- 00:01:20,747 --> 00:01:24,160
- Dunia di sekitarnya jatuh dalam kekacauan
- 30
- 00:01:28,088 --> 00:01:29,544
- Untuk menjaga Vibranium..,..
- 31
- 00:01:29,715 --> 00:01:32,673
- Rakyat Wakanda bersumpah menyembunyikannya..,..
- 32
- 00:01:33,594 --> 00:01:35,505
- Menyimpan kebenaran akan kekuatan mereka..,..
- 33
- 00:01:35,596 --> 00:01:37,587
- Dari dunia luar
- 34
- 00:01:39,099 --> 00:01:40,965
- Dan kita masih bersembunyi, Ayah ?
- 35
- 00:01:41,935 --> 00:01:43,016
- Ya
- 36
- 00:01:43,812 --> 00:01:44,893
- Mengapa ?
- 37
- 00:01:45,725 --> 00:01:51,333
- Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
- Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
- 38
- 00:01:55,741 --> 00:01:57,106
- - Lemparan keberuntungan !
- - Itu tak sekadar keberuntungan !
- 39
- 00:01:57,284 --> 00:01:58,615
- - Terserah !
- - Lempar kemari !
- 40
- 00:01:58,744 --> 00:01:59,744
- Tangkap.
- 41
- 00:01:59,828 --> 00:02:01,990
- Awasi dia !
- Posisinya terbuka !
- 42
- 00:02:03,165 --> 00:02:04,200
- Kau tak akan bisa.
- 43
- 00:02:04,374 --> 00:02:06,160
- Cepat ! Cepat ! Cepat !
- 44
- 00:02:06,335 --> 00:02:07,496
- Lempar ! Lempar !
- 45
- 00:02:07,669 --> 00:02:08,784
- - Lakukan, E !
- - E, cepatlah !
- 46
- 00:02:08,962 --> 00:02:10,452
- Lihat aku memasukkannya..,..
- 47
- 00:02:10,964 --> 00:02:13,422
- Gaya Tim Hardaway.
- Itulah sebutanku.
- 48
- 00:02:13,508 --> 00:02:14,508
- Ayo.
- 49
- 00:02:14,593 --> 00:02:15,593
- Apa kemampuanmu ?
- 50
- 00:02:15,677 --> 00:02:16,677
- Kau Payah.
- 51
- 00:02:16,803 --> 00:02:19,805
- Hei, dengar, kita masuk dan keluar
- Dengan cepat, tak akan ada masalah.
- 52
- 00:02:19,973 --> 00:02:21,930
- Kau kendarai mobilnya,
- Datanglah dari Barat.
- 53
- 00:02:22,100 --> 00:02:23,261
- Bawa mobilnya ke pojokan.
- 54
- 00:02:23,352 --> 00:02:24,513
- Parkirkan di sini.
- 55
- 00:02:24,686 --> 00:02:26,366
- Aku dan Si Kembar lewat sebelah sini.
- 56
- 00:02:26,480 --> 00:02:28,642
- Kita tinggalkan mobilnya.
- Kita datangi..,..
- 57
- 00:02:33,028 --> 00:02:34,028
- Sembunyikan senjatanya.
- 58
- 00:02:42,371 --> 00:02:44,362
- Yo, apa itu Polisi ?
- 59
- 00:02:47,250 --> 00:02:48,365
- Bukan.
- 60
- 00:03:00,305 --> 00:03:03,297
- Ada dua Wanita mirip Grace Jones.
- 61
- 00:03:03,892 --> 00:03:05,007
- Mereka membawa Tombak.
- 62
- 00:03:05,602 --> 00:03:06,602
- Bukalah.
- 63
- 00:03:07,354 --> 00:03:08,469
- Kau serius ?
- 64
- 00:03:09,064 --> 00:03:11,180
- Mereka tak akan mengetuk lagi.
- 65
- 00:03:28,667 --> 00:03:30,032
- Siapa kau ?
- 66
- 00:03:30,210 --> 00:03:32,247
- Pangeran N'Jobu, putera Azzuri.
- 67
- 00:03:33,505 --> 00:03:36,463
- Tunjukkan kau bagian dari kami
- 68
- 00:03:44,057 --> 00:03:45,263
- Rajaku
- 69
- 00:03:47,936 --> 00:03:49,267
- Tinggalkan kami.
- 70
- 00:03:49,438 --> 00:03:52,430
- Dia James. Aku percaya padanya.
- Dia tetap di sini.
- 71
- 00:03:52,607 --> 00:03:54,723
- Dengan izinmu, Raja T'Chaka.
- 72
- 00:03:56,153 --> 00:03:57,314
- Seperti yang kau inginkan.
- 73
- 00:03:57,487 --> 00:03:58,602
- Berdirilah.
- 74
- 00:04:09,458 --> 00:04:11,165
- Kemarilah, Adikku
- 75
- 00:04:11,334 --> 00:04:13,174
- Biar kulihat perkembanganmu.
- 76
- 00:04:22,053 --> 00:04:23,214
- Kau terlihat kuat.
- 77
- 00:04:23,388 --> 00:04:25,299
- Terpujilah Bast,
- Aku sehat - sehat saja.
- 78
- 00:04:25,390 --> 00:04:26,390
- Bagaimana Rumah ?
- 79
- 00:04:29,352 --> 00:04:30,683
- Tak begitu bagus.
- 80
- 00:04:31,062 --> 00:04:32,644
- Adikku
- 81
- 00:04:32,814 --> 00:04:34,294
- Terjadi serangan.
- 82
- 00:04:34,608 --> 00:04:35,814
- Pria ini..,..
- 83
- 00:04:37,861 --> 00:04:38,896
- Ulysses Klaue..,..
- 84
- 00:04:40,280 --> 00:04:42,317
- Mencuri seperempat ton Vibranium dari kita
- 85
- 00:04:42,491 --> 00:04:44,732
- Dan meledakkan bom di perbatasan untuk kabur.
- 86
- 00:04:47,037 --> 00:04:48,527
- Banyak nyawa melayang.
- 87
- 00:04:49,915 --> 00:04:51,906
- Dia tahu tempat kita menyembunyikan Vibranium..,..
- 88
- 00:04:52,083 --> 00:04:53,619
- Dan cara menyerangnya.
- 89
- 00:04:54,252 --> 00:04:56,710
- Ada orang dalam membantunya.
- 90
- 00:04:57,589 --> 00:04:58,875
- Mengapa kau di sini ?
- 91
- 00:04:59,382 --> 00:05:02,340
- Karena aku ingin kau menatap mataku..,..
- 92
- 00:05:02,511 --> 00:05:05,424
- Dan katakan mengapa kau mengkhianati Wakanda.
- 93
- 00:05:05,597 --> 00:05:08,214
- Aku tak melakukannya.
- 94
- 00:05:10,811 --> 00:05:12,176
- Katakan padanya siapa kau sebenarnya
- 95
- 00:05:12,354 --> 00:05:14,686
- Zuri, Putera Badu.
- 96
- 00:05:14,856 --> 00:05:15,856
- Apa ?
- 97
- 00:05:21,530 --> 00:05:24,067
- James.
- 98
- 00:05:24,157 --> 00:05:25,157
- James, kau membohongiku ?
- 99
- 00:05:25,242 --> 00:05:26,302
- - Biarkan dia.
- - Kusambut kau dalam rumahku..,..
- 100
- 00:05:26,326 --> 00:05:27,326
- Kau orang Wakanda selama ini ?
- 101
- 00:05:27,410 --> 00:05:28,471
- - Kau mengkhianati Wakanda !
- - Teganya Kau membohongiku ?
- 102
- 00:05:28,495 --> 00:05:30,452
- Hentikan !
- 103
- 00:05:33,458 --> 00:05:37,326
- Kau pikir kau satu - satunya
- Mata - mata yang dikirim kemari ?
- 104
- 00:05:49,349 --> 00:05:51,556
- Pangeran N'Jobu..,..
- 105
- 00:05:51,726 --> 00:05:53,342
- Kau pulang sekarang juga..,..
- 106
- 00:05:53,520 --> 00:05:55,386
- Di mana kau akan menghadapi Dewan..,..
- 107
- 00:05:55,564 --> 00:05:58,226
- Dan mengakui perbuatanmu.
- 108
- 00:06:01,444 --> 00:06:02,684
- Tangkap !
- 109
- 00:06:04,447 --> 00:06:06,404
- Tangkap ! Tangkap
- 110
- 00:06:07,701 --> 00:06:08,701
- Yo.
- 111
- 00:06:23,616 --> 00:06:40,785
- NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
- Specialis Nasi Cumi Hitam BERTELOR Asli Madura
- Instagram @cumipakkris || @nasicumi
- 112
- 00:06:40,786 --> 00:06:45,800
- JL GALUNGGUNG NO 67 J - MALANG
- WA 0888-3387-666
- 113
- 00:06:45,801 --> 00:06:50,813
- RUKO PARAMOUNT 7CS / DF3 NO 25
- GADING SERPONG - TANGERANG
- 114
- 00:06:50,814 --> 00:06:56,320
- JAWARA FOODCOURT
- JL MERUYA ILIR NO 25 - JAKBAR
- 081-2317-7417
- 115
- 00:06:56,330 --> 00:06:58,566
- Masa Kini
- 116
- 00:06:58,835 --> 00:07:00,667
- Negara kecil Wakanda..,..
- 117
- 00:07:00,754 --> 00:07:03,621
- Berduka atas kematian
- Pemimpin Monarki, Raja T'Chaka
- 118
- 00:07:03,798 --> 00:07:06,290
- Sang raja terkasih merupakan
- Salah satu korban tewas..,..
- 119
- 00:07:06,468 --> 00:07:09,297
- Akibat serangan teroris di Markas PBB seminggu lalu
- 120
- 00:07:09,471 --> 00:07:12,634
- Pelaku pengeboman telah ditahan
- 121
- 00:07:12,724 --> 00:07:15,119
- Meski merupakan salah satu negara termiskin di dunia
- 122
- 00:07:15,143 --> 00:07:16,884
- Dikelilingi rangkaian pegunungan
- 123
- 00:07:17,062 --> 00:07:18,678
- Dan hutan hujan yang sukar ditembus
- 124
- 00:07:18,855 --> 00:07:21,968
- Wakanda tak terlibat dalam perdagangan internasional
- 125
- 00:07:22,068 --> 00:07:23,686
- Atau menerima bantuan
- 126
- 00:07:23,860 --> 00:07:25,100
- Sang pewaris tahta..,..
- 127
- 00:07:25,278 --> 00:07:26,547
- Akan jatuh ke putera tertua..,..
- 128
- 00:07:26,571 --> 00:07:27,857
- Dari dua keturunan sang Raja..,..
- 129
- 00:07:28,031 --> 00:07:29,362
- Pangeran T'Challa
- 130
- 00:07:30,992 --> 00:07:32,232
- Pangeranku..,..
- 131
- 00:07:32,410 --> 00:07:34,321
- Kita mendekati mereka sekarang
- 132
- 00:07:35,451 --> 00:07:38,207
- Hutan Sambisa, Nigeria
- 133
- 00:07:56,893 --> 00:07:59,760
- Tak perlu, Okoye.
- Aku bisa mengatasinya sendiri.
- 134
- 00:08:06,194 --> 00:08:08,936
- Akan kukeluarkan Nakia secepat mungkin.
- 135
- 00:08:12,909 --> 00:08:15,196
- Jangan terpana saat kau melihat dia.
- 136
- 00:08:15,370 --> 00:08:16,906
- Apa maksudmu ?
- 137
- 00:08:17,956 --> 00:08:19,697
- Aku tak pernah terpana.
- 138
- 00:08:35,765 --> 00:08:36,826
- Ada apa ?
- 139
- 00:08:36,850 --> 00:08:40,388
- Daya-nya mati.
- Tak mau menyala.
- 140
- 00:08:41,062 --> 00:08:42,678
- Mobilnya tak mau menyala.
- 141
- 00:08:43,106 --> 00:08:44,146
- Apa yang terjadi ?
- 142
- 00:08:44,190 --> 00:08:45,521
- Mesinnya rusak.
- 143
- 00:08:46,943 --> 00:08:48,183
- Punya kami juga.
- 144
- 00:08:52,741 --> 00:08:54,482
- Ada apa, Kapten ?
- 145
- 00:09:02,959 --> 00:09:05,417
- Posisi Bertahan !
- 146
- 00:09:05,503 --> 00:09:06,868
- Posisi Bertahan !
- 147
- 00:09:07,047 --> 00:09:08,378
- Apa kita diserang ?
- 148
- 00:09:08,548 --> 00:09:09,959
- Posisi Bertahan !
- 149
- 00:09:10,557 --> 00:09:13,257
- N'jou ! Jaga samping !
- 150
- 00:09:13,970 --> 00:09:15,301
- Posisi Bertahan !
- 151
- 00:09:17,891 --> 00:09:19,632
- Hei ! Posisi Bertahan !
- 152
- 00:09:22,520 --> 00:09:23,681
- Jangan kabur.
- 153
- 00:09:44,793 --> 00:09:46,204
- Apa yang kau lihat ?
- 154
- 00:09:54,677 --> 00:09:56,759
- Jawablah, jawab !
- 155
- 00:09:56,846 --> 00:09:58,257
- - Sebelah sana !
- - Awas !
- 156
- 00:09:59,099 --> 00:10:00,099
- Awas !
- 157
- 00:10:25,959 --> 00:10:27,324
- T'Challa, Jangan !
- 158
- 00:10:28,128 --> 00:10:29,744
- Dia masih kecil.
- 159
- 00:10:31,673 --> 00:10:33,255
- Dia juga korban penculikan.
- 160
- 00:10:33,341 --> 00:10:34,341
- Nakia..,..
- 161
- 00:10:38,763 --> 00:10:39,924
- Aku..,..
- 162
- 00:10:42,308 --> 00:10:43,639
- - Aku ingin..,..
- - Hei !
- 163
- 00:10:43,810 --> 00:10:46,472
- Kusandera dia ! Jangan bergerak !
- Atau kutembak !
- 164
- 00:10:46,855 --> 00:10:48,391
- Jika bergerak, kutembak dia tepat di..,..
- 165
- 00:10:56,114 --> 00:10:57,149
- Kau terpana.
- 166
- 00:11:01,828 --> 00:11:04,991
- Mengapa kau kemari ?
- Kau merusak misiku.
- 167
- 00:11:05,832 --> 00:11:08,369
- Ayahku tiada, Nakia.
- 168
- 00:11:09,752 --> 00:11:12,540
- Aku ditahbiskan jadi Raja besok.
- 169
- 00:11:13,673 --> 00:11:15,584
- Aku ingin kau ada di sana.
- 170
- 00:11:22,640 --> 00:11:24,381
- Kalian bisa pulang sekarang.
- 171
- 00:11:24,475 --> 00:11:25,475
- Terima kasih.
- 172
- 00:11:25,560 --> 00:11:27,120
- Bawa juga anak ini.
- Bawa dia ke Keluarganya.
- 173
- 00:11:27,228 --> 00:11:28,514
- Terima kasih.
- 174
- 00:11:36,279 --> 00:11:38,395
- Jangan kalian ceritakan masalah hari ini.
- 175
- 00:11:38,907 --> 00:11:39,907
- Ya.
- 176
- 00:11:40,783 --> 00:11:41,783
- Terima kasih.
- 177
- 00:11:42,827 --> 00:11:43,827
- Terima kasih.
- 178
- 00:12:19,155 --> 00:12:20,566
- Saudari Nakia..,..
- 179
- 00:12:20,949 --> 00:12:22,531
- Pangeranku..,..
- 180
- 00:12:23,451 --> 00:12:24,941
- Kita sudah di rumah.
- 181
- 00:13:00,989 --> 00:13:02,855
- Tempat ini selalu memukau.
- 182
- 00:13:58,046 --> 00:13:59,046
- Ibu Ratu..,..
- 183
- 00:13:59,797 --> 00:14:00,958
- Puteri..,..
- 184
- 00:14:01,341 --> 00:14:03,048
- Aku turut berduka cita.
- 185
- 00:14:03,217 --> 00:14:04,257
- Terima kasih, Nakia.
- 186
- 00:14:04,427 --> 00:14:07,044
- Senang rasanya kau kembali bersama kami.
- 187
- 00:14:08,306 --> 00:14:10,630
- Bawa dia ke Provinsi Sungai
- Untuk persiapan upacara adat.
- 188
- 00:14:10,767 --> 00:14:11,928
- Ya, Jenderal.
- 189
- 00:14:21,110 --> 00:14:22,225
- Apa dia terpana ?
- 190
- 00:14:22,737 --> 00:14:24,694
- Seperti Antelope yang kena sorot.
- 191
- 00:14:25,990 --> 00:14:27,321
- Kau sudah selesai ?
- 192
- 00:14:32,038 --> 00:14:34,279
- Aku terkejut adik-ku mendatangiku..,..
- 193
- 00:14:34,374 --> 00:14:36,285
- Sebelum hari besar kita.
- 194
- 00:14:36,459 --> 00:14:37,459
- Mau-mu.
- 195
- 00:14:37,543 --> 00:14:40,285
- Aku kemari untuk Biji Penyetrumnya.
- Kukembangkan pembaruan.
- 196
- 00:14:40,463 --> 00:14:42,625
- Pembaruan ? Tak perlu,
- Itu bekerja sempurna.
- 197
- 00:14:42,799 --> 00:14:44,279
- Berapa kali harus kukatakan padamu ?
- 198
- 00:14:44,425 --> 00:14:45,631
- Meski sesuatu berfungsi baik..,..
- 199
- 00:14:45,718 --> 00:14:47,425
- Tak berarti tak bisa dikembangkan.
- 200
- 00:14:47,595 --> 00:14:49,757
- Apa kau mengguruiku ?
- Apa yang kau tahu ?
- 201
- 00:14:50,723 --> 00:14:52,054
- Lebih dari dirimu.
- 202
- 00:14:53,059 --> 00:14:55,721
- Aku tak sabar melihat pembaruan yang kau buat..,..
- 203
- 00:14:55,895 --> 00:14:57,806
- Di baju upacara adatmu.
- 204
- 00:14:59,315 --> 00:15:00,396
- Shuri !
- 205
- 00:15:01,067 --> 00:15:02,182
- Maaf, Ibu !
- 206
- 00:15:03,069 --> 00:15:05,026
- Apa yang kau rasakan hari ini, Ibu ?
- 207
- 00:15:05,405 --> 00:15:06,566
- Bangga.
- 208
- 00:15:07,240 --> 00:15:11,325
- Ibu dan Ayahmu selalu membicarakan
- Hari ini sepanjang waktu.
- 209
- 00:15:13,121 --> 00:15:14,862
- Ayahmu bersama kita..,..
- 210
- 00:15:15,039 --> 00:15:18,077
- Dan sekarang saatnya bagimu menjadi Raja.
- 211
- 00:15:21,230 --> 00:15:24,559
- London, Inggris
- 212
- 00:15:36,561 --> 00:15:37,892
- Selamat pagi.
- 213
- 00:15:39,480 --> 00:15:40,561
- Ada yang bisa kubantu ?
- 214
- 00:15:40,731 --> 00:15:42,597
- Oh, aku hanya melihat artifak ini.
- 215
- 00:15:42,692 --> 00:15:43,892
- Mereka bilang kau ahlinya.
- 216
- 00:15:43,943 --> 00:15:46,230
- Anggap saja begitu.
- 217
- 00:15:47,780 --> 00:15:49,066
- Indah sekali.
- 218
- 00:15:51,200 --> 00:15:52,690
- Dari mana asalnya ini ?
- 219
- 00:15:52,869 --> 00:15:54,325
- Suku Bobo Ashanti.
- 220
- 00:15:54,495 --> 00:15:55,735
- Sekarang negara Ghana.
- 221
- 00:15:55,913 --> 00:15:56,994
- Abad ke-19
- 222
- 00:15:57,165 --> 00:15:58,165
- Sungguh ?
- 223
- 00:15:59,417 --> 00:16:01,158
- Bagaimana dengan yang ini ?
- 224
- 00:16:03,004 --> 00:16:04,961
- Itu dari Suku Edo di Benin..,..
- 225
- 00:16:05,131 --> 00:16:06,997
- Abad ke-16.
- 226
- 00:16:10,678 --> 00:16:13,090
- Sekarang, katakan yang ini.
- 227
- 00:16:14,515 --> 00:16:17,052
- Juga dari Benin, Abad ke-17.
- 228
- 00:16:17,143 --> 00:16:19,225
- Suku Fula, kurasa.
- 229
- 00:16:20,438 --> 00:16:21,769
- Bukan.
- 230
- 00:16:22,356 --> 00:16:23,596
- Maaf ?
- 231
- 00:16:23,774 --> 00:16:25,640
- Ini diambil oleh tentara Inggris di Benin..,..
- 232
- 00:16:25,735 --> 00:16:26,896
- Tapi asalnya dari Wakanda.
- 233
- 00:16:27,069 --> 00:16:28,559
- Dan terbuat dari Vibranium.
- 234
- 00:16:30,865 --> 00:16:32,355
- Jangan kaget.
- 235
- 00:16:32,450 --> 00:16:33,906
- Akan kuambil dari tanganmu.
- 236
- 00:16:35,328 --> 00:16:37,285
- Benda ini tak dijual.
- 237
- 00:16:37,872 --> 00:16:40,034
- Kau pikir dari mana leluhurmu mendapatkannya ?
- 238
- 00:16:40,208 --> 00:16:41,698
- Kau pikir mereka membayarnya ?
- 239
- 00:16:41,876 --> 00:16:44,038
- Atau mereka merampasnya seperti
- Mereka merampas segalanya ?
- 240
- 00:16:44,420 --> 00:16:46,127
- Pak, aku harus..,..
- 241
- 00:16:46,214 --> 00:16:47,670
- Memintamu pergi.
- 242
- 00:16:47,840 --> 00:16:50,873
- Semua petugas keamanan di sini
- Mengawasiku sejak aku masuk.
- 243
- 00:16:51,052 --> 00:16:54,549
- Tapi kau tak memeriksa apa yang
- Kau masukkan dalam tubuhmu.
- 244
- 00:16:54,639 --> 00:16:55,879
- Baik, kawan, pergilah.
- 245
- 00:16:55,973 --> 00:16:57,509
- Ayo, kau harus pergi.
- 246
- 00:16:57,683 --> 00:16:59,323
- Kurasa dia sedang tak sehat.
- 247
- 00:17:00,102 --> 00:17:01,684
- Hei ! Seseorang panggil bantuan !
- Cepatlah !
- 248
- 00:17:01,854 --> 00:17:04,562
- Tolong panggil dokter !
- Hei, kumohon, panggil bantuan !
- 249
- 00:17:04,732 --> 00:17:07,377
- Segera panggil petugas medis
- Di ruang pameran Afrika Barat, cepat !
- 250
- 00:17:07,401 --> 00:17:08,401
- Minggir.
- 251
- 00:17:08,486 --> 00:17:11,103
- Tolong minggir.
- Tolong minggir, terima kasih.
- 252
- 00:17:11,280 --> 00:17:13,988
- Tolong minggir,
- Petugas medis mau lewat.
- 253
- 00:17:14,909 --> 00:17:16,491
- Aku mau istirahat.
- 254
- 00:17:20,206 --> 00:17:22,017
- Tolong beri ruang wanita ini.
- 255
- 00:17:22,041 --> 00:17:23,143
- Harap mundur, semuanya.
- 256
- 00:17:23,167 --> 00:17:24,453
- Harap mundur.
- 257
- 00:17:28,381 --> 00:17:30,213
- Hei, kemarilah.
- 258
- 00:17:30,383 --> 00:17:33,250
- Kemarilah, kemarilah.
- Tak apa.
- 259
- 00:17:33,928 --> 00:17:37,137
- Kau boleh pergi, tapi jangan beritahu siapapun, paham ?
- 260
- 00:17:43,354 --> 00:17:44,873
- Bro, mengapa kau tak langsung menembaknya di sini ?
- 261
- 00:17:44,897 --> 00:17:47,222
- Karena lebih baik membuat
- Tempat kriminal menyebar.
- 262
- 00:17:48,192 --> 00:17:49,899
- Biar terlihat seperti amatir.
- 263
- 00:18:05,376 --> 00:18:07,868
- Sekarang, mari kita lihat..,..
- 264
- 00:18:07,962 --> 00:18:09,544
- Apa ucapanmu itu benar.
- 265
- 00:18:16,596 --> 00:18:18,428
- Saatnya menguji.
- 266
- 00:18:34,655 --> 00:18:37,147
- - Kau akan kaya, nak.
- - Cepat kau jual itu.
- 267
- 00:18:37,325 --> 00:18:38,941
- Benda ini sudah terjual.
- 268
- 00:18:39,744 --> 00:18:41,930
- Apapun yang kau lakukan,
- Orang Wakanda pasti muncul.
- 269
- 00:18:41,954 --> 00:18:43,410
- Yah, itu lebih baik.
- 270
- 00:18:43,497 --> 00:18:44,897
- Aku bisa membunuh dua burung dengan satu batu.
- 271
- 00:18:47,293 --> 00:18:49,250
- Kau mau bilang kalau itu juga Vibranium ?
- 272
- 00:18:49,420 --> 00:18:51,206
- Tidak, aku suka saja.
- 273
- 00:19:08,781 --> 00:19:18,781
- Nasi Cumi Hitam Madura Pak Kris
- Instagram @cumipakkris
- 274
- 00:19:32,838 --> 00:19:33,873
- Maju !
- 275
- 00:19:34,215 --> 00:19:35,330
- Maju !
- 276
- 00:20:53,335 --> 00:20:54,871
- Aku, Zuri..,..
- 277
- 00:20:55,588 --> 00:20:57,170
- Putera Badu..,..
- 278
- 00:20:57,465 --> 00:20:59,081
- Mempersembahkan..,..
- 279
- 00:20:59,258 --> 00:21:01,420
- Pangeran T'Challa..,..
- 280
- 00:21:01,594 --> 00:21:03,301
- Sang Black Panther !
- 281
- 00:21:08,267 --> 00:21:09,803
- Sang Pangeran..,..
- 282
- 00:21:09,977 --> 00:21:14,596
- Yang sekarang memiliki kekuatan Black Panther..,..
- 283
- 00:21:14,774 --> 00:21:17,015
- Akan direnggut darinya.
- 284
- 00:21:49,809 --> 00:21:50,844
- Terpujilah para leluhur
- 285
- 00:21:50,976 --> 00:21:52,307
- Terpujilah para leluhur
- 286
- 00:21:52,520 --> 00:21:56,479
- Pemenang Tarung Ritual ini..,..
- 287
- 00:21:56,649 --> 00:22:00,187
- Ditentukan dengan menyerah atau mati.
- 288
- 00:22:00,361 --> 00:22:03,899
- Jika ada Suku yang ingin mengajukan Pejuang mereka..,..
- 289
- 00:22:04,073 --> 00:22:05,905
- Sekarang kutawarkan..,..
- 290
- 00:22:06,575 --> 00:22:09,533
- Jalan menuju Tahta.
- 291
- 00:22:13,332 --> 00:22:17,951
- Suku Pedagang tak akan menantang hari ini.
- 292
- 00:22:19,922 --> 00:22:24,041
- Suku Perbatasan tak akan menantang hari ini.
- 293
- 00:22:26,762 --> 00:22:29,754
- Suku Sungai tak akan menantang hari ini.
- 294
- 00:22:32,017 --> 00:22:34,725
- Suku Penambang tak akan menantang hari ini.
- 295
- 00:22:34,895 --> 00:22:37,808
- Adakah anggota Kerajaan..,..
- 296
- 00:22:38,649 --> 00:22:41,892
- Yang ingin menantang memperebutkan Tahta ?
- 297
- 00:22:45,656 --> 00:22:48,489
- Korset ini sangat tak nyaman.
- 298
- 00:22:48,659 --> 00:22:51,902
- Bisa kita selesaikan dan langsung pulang ?
- 299
- 00:22:52,538 --> 00:22:53,573
- Ibu !
- 300
- 00:23:17,423 --> 00:23:18,438
- Hei.
- 301
- 00:23:18,439 --> 00:23:20,476
- - Apa mereka Jabari ?
- - Ya.
- 302
- 00:23:29,450 --> 00:23:32,192
- M'Baku, apa yang Kau lakukan di sini ?
- 303
- 00:23:34,079 --> 00:23:36,320
- Sekarang Hari Penantang.
- 304
- 00:23:41,545 --> 00:23:43,161
- Kami melihat..,..
- 305
- 00:23:44,006 --> 00:23:46,293
- Dan mendengarkan dari Pegunungan !
- 306
- 00:23:46,467 --> 00:23:48,424
- Kami melihat dengan muak..,..
- 307
- 00:23:48,594 --> 00:23:51,382
- Karena kemajuan teknologi kalian..,..
- 308
- 00:23:51,472 --> 00:23:53,554
- Diatur oleh anak kecil !
- 309
- 00:23:57,186 --> 00:23:59,598
- Itu menghina tradisi !
- 310
- 00:24:00,397 --> 00:24:05,270
- Dan sekarang kalian ingin
- Menyerahkan negara ini ke Pangeran..,..
- 311
- 00:24:06,070 --> 00:24:11,406
- Yang tak bisa menyelamatkan Ayahnya sendiri ?
- 312
- 00:24:16,372 --> 00:24:18,079
- Kami tak menerimanya !
- 313
- 00:24:18,248 --> 00:24:22,333
- Kubilang, Kami tak menerimanya !
- 314
- 00:24:22,503 --> 00:24:24,995
- Aku, M'Baku..,..
- 315
- 00:24:26,465 --> 00:24:28,251
- Pemimpin Jabari..,..
- 316
- 00:24:28,425 --> 00:24:32,714
- Aku menerima tantanganmu, M'Baku.
- 317
- 00:24:34,014 --> 00:24:35,925
- Terpujilah Hanoman !
- 318
- 00:24:53,993 --> 00:24:56,200
- Jabari !
- 319
- 00:24:56,912 --> 00:24:57,912
- Dora Milaje !
- 320
- 00:24:58,414 --> 00:24:59,414
- Maju !
- 321
- 00:25:06,505 --> 00:25:09,247
- Mari mulai pertarungannya !
- 322
- 00:25:24,648 --> 00:25:25,648
- Berdiri !
- 323
- 00:25:34,908 --> 00:25:36,615
- Majulah !
- 324
- 00:25:44,126 --> 00:25:46,208
- T'Challa !
- 325
- 00:25:51,300 --> 00:25:52,882
- Di mana Dewamu sekarang ?
- 326
- 00:26:03,228 --> 00:26:04,810
- Ya !
- 327
- 00:26:12,654 --> 00:26:14,440
- Tak punya kekuatan !
- 328
- 00:26:14,782 --> 00:26:16,238
- Tak punya cakar !
- 329
- 00:26:17,659 --> 00:26:19,195
- Tak ada baju tempur !
- 330
- 00:26:19,369 --> 00:26:22,407
- Hanya seorang anak, tak pantas memimpin !
- 331
- 00:26:22,581 --> 00:26:25,573
- Tunjukkan jati dirimu !
- 332
- 00:26:42,017 --> 00:26:43,849
- Aku Pangeran T'Challa !
- 333
- 00:26:44,019 --> 00:26:45,601
- Putera Raja T'Chaka !
- 334
- 00:26:45,771 --> 00:26:47,387
- Kau pasti bisa, T'Challa !
- 335
- 00:27:01,203 --> 00:27:02,203
- Ya !
- 336
- 00:27:02,746 --> 00:27:03,746
- Ayolah !
- 337
- 00:27:03,914 --> 00:27:06,076
- Menyerahlah ! Jangan paksa aku membunuhmu !
- 338
- 00:27:06,250 --> 00:27:07,832
- Lebih baik aku mati !
- 339
- 00:27:11,255 --> 00:27:12,255
- T'Challa !
- 340
- 00:27:13,465 --> 00:27:14,465
- T'Challa !
- 341
- 00:27:15,217 --> 00:27:16,217
- T'Challa !
- 342
- 00:27:17,219 --> 00:27:18,219
- T'Challa !
- 343
- 00:27:19,054 --> 00:27:20,054
- T'Challa !
- 344
- 00:27:20,139 --> 00:27:21,254
- Kau bertarung penuh hormat !
- 345
- 00:27:21,431 --> 00:27:24,014
- Sekarang, menyerahlah !
- Suku-mu membutuhkanmu.
- 346
- 00:27:24,184 --> 00:27:25,184
- T'Challa !
- 347
- 00:27:25,602 --> 00:27:26,602
- T'Challa !
- 348
- 00:27:26,687 --> 00:27:27,848
- Menyerahlah !
- 349
- 00:27:28,021 --> 00:27:29,261
- T'Challa !
- 350
- 00:27:29,690 --> 00:27:30,690
- T'Challa !
- 351
- 00:27:32,526 --> 00:27:35,018
- Ya ! Ya !
- 352
- 00:27:56,592 --> 00:27:59,175
- Sekarang kupersembahkan pada kalian..,..
- 353
- 00:27:59,344 --> 00:28:01,676
- Raja T'Challa !
- 354
- 00:28:03,390 --> 00:28:06,257
- Sang Black Panther.
- 355
- 00:28:12,274 --> 00:28:13,389
- Zuri.
- 356
- 00:28:14,318 --> 00:28:15,524
- Rajaku.
- 357
- 00:28:26,205 --> 00:28:27,821
- Wakanda Selamanya !
- 358
- 00:28:27,998 --> 00:28:30,080
- Wakanda Selamanya !
- 359
- 00:29:02,366 --> 00:29:04,027
- Biarkan "Tanaman Berbentuk Hati"
- 360
- 00:29:04,201 --> 00:29:07,364
- Mengembalikan kekuatan Black Panther..,..
- 361
- 00:29:08,413 --> 00:29:11,405
- Dan membawamu ke Dunia Leluhur.
- 362
- 00:29:14,962 --> 00:29:15,997
- T'Chaka..,..
- 363
- 00:29:16,171 --> 00:29:19,163
- Kami memanggilmu.
- 364
- 00:29:19,341 --> 00:29:22,208
- Datanglah ke puteramu.
- 365
- 00:29:35,023 --> 00:29:36,184
- Terpujilah leluhur
- 366
- 00:31:06,198 --> 00:31:07,198
- Ayah
- 367
- 00:31:07,574 --> 00:31:08,735
- Puteraku
- 368
- 00:31:18,126 --> 00:31:19,582
- Maafkan aku.
- 369
- 00:31:19,753 --> 00:31:21,539
- Berdirilah.
- 370
- 00:31:21,713 --> 00:31:23,920
- Kau seorang Raja.
- 371
- 00:31:37,854 --> 00:31:40,846
- Ada apa, nak ?
- 372
- 00:31:41,274 --> 00:31:43,606
- Aku tak siap, Ayah
- 373
- 00:31:44,444 --> 00:31:46,776
- Bukankah kau mempersiapkan..,..
- 374
- 00:31:46,947 --> 00:31:51,157
- Seluruh hidupmu menjadi Raja ?
- 375
- 00:31:51,576 --> 00:31:54,864
- Bukankah kau berlatih dan belajar..,..
- 376
- 00:31:55,205 --> 00:31:57,867
- Supaya bisa menggantikanku ?
- 377
- 00:32:00,043 --> 00:32:02,284
- Bukan itu yang kumaksudkan.
- 378
- 00:32:06,258 --> 00:32:09,421
- Aku tak siap tanpa Ayah.
- 379
- 00:32:10,720 --> 00:32:15,218
- Seorang pria yang tak mempersiapkan
- Anaknya menangani kematiannya sendiri..,..
- 380
- 00:32:15,392 --> 00:32:17,554
- Telah gagal sebagai seorang Ayah.
- 381
- 00:32:17,727 --> 00:32:20,264
- Pernahkah aku mengecewakanmu ?
- 382
- 00:32:20,981 --> 00:32:22,312
- Tak pernah.
- 383
- 00:32:27,320 --> 00:32:30,563
- Katakan cara terbaik melindungi Wakanda.
- 384
- 00:32:32,868 --> 00:32:35,280
- Aku ingin jadi Raja hebat, Ayah.
- 385
- 00:32:36,830 --> 00:32:38,241
- Sama sepertimu.
- 386
- 00:32:38,915 --> 00:32:40,826
- Kau harus berjuang.
- 387
- 00:32:41,001 --> 00:32:42,833
- Kau harus mengelilingi dirimu..,..
- 388
- 00:32:42,919 --> 00:32:44,626
- Dengan orang kepercayaanmu.
- 389
- 00:32:44,796 --> 00:32:46,518
- Kau pria baik..,..
- 390
- 00:32:46,740 --> 00:32:48,039
- Dengan hati baik.
- 391
- 00:32:49,134 --> 00:32:51,546
- Dan sulit bagi pria baik menjadi Raja.
- 392
- 00:32:56,057 --> 00:32:57,343
- Bernafaslah.
- 393
- 00:32:58,643 --> 00:33:00,054
- T'Challa, bernafaslah.
- 394
- 00:33:01,897 --> 00:33:03,228
- Bernafaslah.
- 395
- 00:33:04,191 --> 00:33:05,773
- Dia di sana.
- 396
- 00:33:07,444 --> 00:33:08,970
- Dia di sana.
- 397
- 00:33:09,168 --> 00:33:10,527
- Ayahku.
- 398
- 00:33:11,734 --> 00:33:21,734
- Specialis Nasi Cumi Hitam BERTELOR Asli Madura
- Instagram @nasicumi
- 399
- 00:33:26,379 --> 00:33:27,379
- Satu saja.
- 400
- 00:33:34,221 --> 00:33:36,053
- Pulanglah, Nakia.
- 401
- 00:33:36,223 --> 00:33:37,463
- Aku sudah di sini.
- 402
- 00:33:37,641 --> 00:33:39,097
- Tinggallah.
- 403
- 00:33:39,768 --> 00:33:43,261
- Aku kemari untuk mendukungmu
- Dan Menghormati Ayahmu.
- 404
- 00:33:43,438 --> 00:33:44,803
- Tapi aku tak bisa tinggal.
- 405
- 00:33:46,691 --> 00:33:48,807
- Aku menemukan panggilan di luar sana.
- 406
- 00:33:49,569 --> 00:33:52,436
- Aku melihat banyak orang menderita
- Dan aku tak bisa tinggal diam.
- 407
- 00:33:53,114 --> 00:33:54,445
- Aku tak bisa bahagia di sini..,..
- 408
- 00:33:54,616 --> 00:33:57,324
- Mengetahui ada orang di luar sana
- Yang tak memiliki apapun.
- 409
- 00:33:58,787 --> 00:34:01,370
- Apa yang harus dilakukan Wakanda ?
- 410
- 00:34:02,082 --> 00:34:03,664
- Bagikan yang kita miliki.
- 411
- 00:34:03,833 --> 00:34:05,323
- Kita bisa memberikan bantuan..,..
- 412
- 00:34:05,502 --> 00:34:06,502
- Dan akses teknologi..,..
- 413
- 00:34:06,586 --> 00:34:07,826
- Serta penampungan bagi mereka yang membutuhkannya.
- 414
- 00:34:08,171 --> 00:34:10,412
- Negara lain melakukannya,
- Kita bisa melakukannya lebih baik.
- 415
- 00:34:12,092 --> 00:34:15,005
- Kita tak seperti negara - negara lain, Nakia.
- 416
- 00:34:16,596 --> 00:34:18,241
- Jika dunia tahu jati diri kita..,..
- 417
- 00:34:18,265 --> 00:34:19,755
- Apa yang kita miliki..,..
- 418
- 00:34:19,933 --> 00:34:21,594
- Kita bisa kehilangan jalan hidup kita.
- 419
- 00:34:21,768 --> 00:34:24,055
- Wakanda cukup kuat membantu sesama..,..
- 420
- 00:34:24,145 --> 00:34:25,977
- Dan melindungi diri kita pada saat bersamaan.
- 421
- 00:34:27,774 --> 00:34:30,687
- Jika kau tak keras kepala,
- Kau bisa jadi Ratu hebat.
- 422
- 00:34:30,860 --> 00:34:33,318
- Aku bisa jadi Ratu hebat
- Karena aku keras kepala.
- 423
- 00:34:33,488 --> 00:34:36,981
- - Lihat, kau mengakuinya !
- - Jika..,.. Itu yang kuinginkan.
- 424
- 00:34:44,207 --> 00:34:45,743
- Apa itu dia ?
- 425
- 00:34:47,961 --> 00:34:50,999
- Terpujilah Bast, kawan.
- Apa dia masih tumbuh besar ?
- 426
- 00:34:52,507 --> 00:34:53,507
- Tentu saja.
- 427
- 00:34:54,342 --> 00:34:56,333
- Kulihat Nakia sudah kembali.
- 428
- 00:34:57,846 --> 00:34:59,046
- Kalian akan segera menikah ?
- 429
- 00:35:05,353 --> 00:35:06,468
- T'Challa..,..
- 430
- 00:35:07,188 --> 00:35:08,724
- Ada apa ?
- 431
- 00:35:08,898 --> 00:35:10,480
- Nakia ingin kita melakukan lebih.
- 432
- 00:35:10,650 --> 00:35:11,650
- Lebih seperti apa ?
- 433
- 00:35:11,818 --> 00:35:14,059
- Bantuan ke luar negeri, program pengungsian.
- 434
- 00:35:14,237 --> 00:35:16,069
- Kau biarkan pengungsi masuk..,..
- 435
- 00:35:16,740 --> 00:35:18,697
- Mereka membawa masalah mereka bersamanya.
- 436
- 00:35:18,867 --> 00:35:21,154
- Lalu Wakanda berubah seperti negara lain.
- 437
- 00:35:23,121 --> 00:35:25,863
- Jika kau ingin aku dan anak buahku..,..
- 438
- 00:35:26,833 --> 00:35:28,540
- Pergi ke luar sana dan membersihkan dunia..,..
- 439
- 00:35:28,627 --> 00:35:30,243
- Maka aku siap melakukannya.
- 440
- 00:35:30,670 --> 00:35:32,627
- Tapi berperang dengan negara lain..,..
- 441
- 00:35:32,714 --> 00:35:34,296
- Bukanlah jalan hidup kita.
- 442
- 00:35:39,054 --> 00:35:40,054
- Kau juga ?
- 443
- 00:35:40,221 --> 00:35:41,882
- Bast ! Kita dalam masalah.
- 444
- 00:35:44,893 --> 00:35:46,008
- Rajaku
- 445
- 00:35:46,936 --> 00:35:47,936
- Cintaku
- 446
- 00:35:48,104 --> 00:35:51,563
- Kalian tak akan bisa menebak,
- Siapa yang baru muncul di Radar kita
- 447
- 00:35:55,362 --> 00:35:57,148
- Artefak Wakanda yang salah di-identifikasi..,..
- 448
- 00:35:57,322 --> 00:35:59,984
- Kemarin dicuri dari Museum Inggris.
- 449
- 00:36:01,284 --> 00:36:04,276
- Kami baru mengetahui Ulysses Klaue..,..
- 450
- 00:36:04,454 --> 00:36:07,287
- Berencana menjual Vibranium ke orang Amerika..,..
- 451
- 00:36:07,457 --> 00:36:08,788
- Di Korea Selatan..,..
- 452
- 00:36:08,958 --> 00:36:10,369
- Besok malam.
- 453
- 00:36:12,087 --> 00:36:15,955
- Klaue telah kabur dari pengejaran kita selama 30 tahun.
- 454
- 00:36:16,925 --> 00:36:20,384
- Tak menangkapnya mungkin penyesalan terbesar Ayahku.
- 455
- 00:36:20,553 --> 00:36:23,636
- Aku ingin membawa Klaue
- Kemari untuk disidang.
- 456
- 00:36:23,807 --> 00:36:28,426
- Wakanda tak perlu pejuang sekarang.
- 457
- 00:36:28,853 --> 00:36:29,853
- Kami perlu Raja.
- 458
- 00:36:30,021 --> 00:36:32,683
- Orang tuaku terbunuh saat dia menyerang.
- 459
- 00:36:33,733 --> 00:36:35,565
- Tak seharipun terlewat tanpa memikirkan..,..
- 460
- 00:36:35,652 --> 00:36:37,734
- Apa yang direnggut Klaue dari kita.
- 461
- 00:36:39,364 --> 00:36:40,364
- Dariku.
- 462
- 00:36:40,657 --> 00:36:43,445
- Kesempatan ini sangat sayang dilewatkan.
- 463
- 00:36:43,618 --> 00:36:44,733
- Bawa aku bersamamu.
- 464
- 00:36:44,828 --> 00:36:46,819
- Kita tangkap dia bersama.
- 465
- 00:36:46,996 --> 00:36:50,034
- Aku butuh kau melindungi Perbatasan.
- 466
- 00:36:50,208 --> 00:36:51,448
- Maka aku minta..,..
- 467
- 00:36:51,626 --> 00:36:53,742
- Langsung kau bunuh dia di sana..,..
- 468
- 00:36:53,920 --> 00:36:56,002
- Atau serahkan dia pada kami.
- 469
- 00:36:56,756 --> 00:36:58,292
- Aku berjanji.
- 470
- 00:37:00,051 --> 00:37:02,167
- Akan kubawa dia kembali.
- 471
- 00:37:03,638 --> 00:37:05,675
- Kita lanjutkan Misi ini.
- 472
- 00:37:51,728 --> 00:37:52,728
- Rajaku !
- 473
- 00:37:52,896 --> 00:37:54,637
- Hentikan, hentikan.
- 474
- 00:37:57,400 --> 00:37:59,812
- Aku sudah mengirim mobil ke Busan untukmu.
- 475
- 00:38:00,445 --> 00:38:02,311
- Kau ingin membawa siapa saja ke Korea ?
- 476
- 00:38:02,739 --> 00:38:03,820
- Okoye.
- 477
- 00:38:04,532 --> 00:38:06,398
- Dan juga Nakia.
- 478
- 00:38:08,286 --> 00:38:12,029
- Kau yakin ide bagus membawa
- Mantan pacarmu ke Misi ini ?
- 479
- 00:38:12,499 --> 00:38:13,580
- Ya.
- 480
- 00:38:14,751 --> 00:38:15,786
- Kami akan baik saja.
- 481
- 00:38:15,877 --> 00:38:17,797
- Lagipula, Kau juga siap saat kami butuh bantuan.
- 482
- 00:38:17,962 --> 00:38:19,123
- Ya !
- 483
- 00:38:19,297 --> 00:38:21,664
- Ada barang hebat yang ingin
- Kutunjukkan padamu, Kakak.
- 484
- 00:38:21,841 --> 00:38:24,208
- Ini alat komunikasimu di Korea.
- 485
- 00:38:25,053 --> 00:38:26,714
- Jarak tak terbatas.
- 486
- 00:38:26,805 --> 00:38:29,547
- Juga dilengkapi sistem pengawas suara.
- 487
- 00:38:29,724 --> 00:38:31,055
- Lihatlah ini.
- 488
- 00:38:32,393 --> 00:38:35,385
- Kendali jarak jauh Biji Kimoyo.
- 489
- 00:38:35,563 --> 00:38:38,351
- Diperbarui dengan sistem dua arah
- Langsung ke meja pasirku.
- 490
- 00:38:41,110 --> 00:38:42,191
- Dan apa ini ?
- 491
- 00:38:42,362 --> 00:38:45,275
- Pertanyaan sebenarnya,
- Apa itu ?!
- 492
- 00:38:46,449 --> 00:38:48,009
- Mengapa kau tak pakai sepatu di Lab-ku ?
- 493
- 00:38:48,076 --> 00:38:50,067
- Apa ? Kau tak suka Sandal kerajaanku ?
- 494
- 00:38:50,245 --> 00:38:53,033
- Aku ingin tampil kuno di hari pertama.
- 495
- 00:38:53,206 --> 00:38:55,117
- Ya, kurasa para Leluhur menyukainya.
- 496
- 00:38:56,376 --> 00:38:57,376
- Coba kau pakai.
- 497
- 00:39:01,464 --> 00:39:02,499
- Langsung otomatis.
- 498
- 00:39:02,924 --> 00:39:05,165
- Seperti film Amerika lama
- Yang sering dilihat Ayah.
- 499
- 00:39:06,344 --> 00:39:08,506
- Dan kubuat menyerap suara.
- 500
- 00:39:10,682 --> 00:39:11,682
- Menarik.
- 501
- 00:39:11,850 --> 00:39:13,591
- Tebak apa sebutannya.
- 502
- 00:39:13,768 --> 00:39:15,133
- "Sneakers" (Penyelinap)
- 503
- 00:39:16,980 --> 00:39:18,095
- Karena Kau..,..
- 504
- 00:39:18,273 --> 00:39:19,434
- Lupakan.
- 505
- 00:39:20,984 --> 00:39:22,344
- Jika kau ingin menangkap Klaue..,..
- 506
- 00:39:22,485 --> 00:39:26,649
- Kau perlu barang terbaik
- Yang diberikan kelompok perancang.
- 507
- 00:39:26,823 --> 00:39:27,938
- Barang A.
- 508
- 00:39:28,116 --> 00:39:29,652
- - Rancanganku.
- - Teknologi kuno.
- 509
- 00:39:29,826 --> 00:39:32,067
- - Kuno ?
- - Berfungsi, tapi kuno.
- 510
- 00:39:32,245 --> 00:39:33,906
- "Hei, orang - orang menembakiku"
- 511
- 00:39:33,997 --> 00:39:35,954
- "Tunggu, biar kupasang helm dulu"
- 512
- 00:39:36,124 --> 00:39:37,706
- Hentikan.
- 513
- 00:39:38,793 --> 00:39:40,750
- Sekarang, lihatlah ini.
- 514
- 00:39:43,506 --> 00:39:44,712
- Kau suka yang itu ?
- 515
- 00:39:44,883 --> 00:39:46,169
- Menggoda.
- 516
- 00:39:47,051 --> 00:39:49,383
- Tapi intinya supaya tak menyolok.
- 517
- 00:39:51,222 --> 00:39:52,222
- Yang ini.
- 518
- 00:39:59,272 --> 00:40:00,933
- Perintahkan alatnya aktif.
- 519
- 00:40:08,406 --> 00:40:11,694
- Seluruh kostum-mu tersembunyi dalam Gigi Kalung itu.
- 520
- 00:40:12,577 --> 00:40:13,988
- Seranglah.
- 521
- 00:40:14,579 --> 00:40:16,161
- Di manapun ?
- 522
- 00:40:19,751 --> 00:40:21,287
- Tak sekeras itu, jenius !
- 523
- 00:40:21,461 --> 00:40:23,668
- Kau menyuruhku menyerang.
- Kau tak bilang seberapa keras.
- 524
- 00:40:23,838 --> 00:40:26,670
- Ku-undang kau ke dalam Labku,
- Dan kau menendang segalanya ?
- 525
- 00:40:26,841 --> 00:40:29,549
- Mungkin kau harus membuatnya lebih kuat.
- 526
- 00:40:29,636 --> 00:40:30,671
- Hei..,..
- 527
- 00:40:30,762 --> 00:40:32,298
- Tunggu dulu.
- 528
- 00:40:32,472 --> 00:40:35,180
- Nanite-nya menyerap energi kinetik..,..
- 529
- 00:40:35,350 --> 00:40:37,762
- Dan menahannya dalam kostum
- Untuk disalurkan kembali.
- 530
- 00:40:37,936 --> 00:40:39,267
- Bagus sekali.
- 531
- 00:40:39,437 --> 00:40:42,099
- Seranglah lagi di titik yang sama.
- 532
- 00:40:44,776 --> 00:40:46,266
- Kau merekamnya ?
- 533
- 00:40:46,861 --> 00:40:48,602
- Untuk penelitian.
- 534
- 00:40:56,037 --> 00:40:57,243
- Hapus rekaman itu.
- 535
- 00:40:58,497 --> 00:41:01,611
- Busan, Korea Selatan
- 536
- 00:41:01,612 --> 00:41:11,613
- JL GALUNGGUNG NO 67 J - MALANG
- WA 0888-3387-666
- 537
- 00:41:17,684 --> 00:41:18,845
- Sebelah sini.
- 538
- 00:41:21,854 --> 00:41:23,470
- Bast, kuharap ini berakhir cepat..,..
- 539
- 00:41:23,648 --> 00:41:26,640
- Dan bisa kucopot benda konyol ini dari kepalaku.
- 540
- 00:41:26,818 --> 00:41:30,027
- Rambutnya bagus.
- Santai saja.
- 541
- 00:41:30,196 --> 00:41:32,858
- Apa ? Ini memalukan.
- 542
- 00:41:34,826 --> 00:41:36,487
- Halo, Sophia
- 543
- 00:41:36,786 --> 00:41:38,993
- Senang bertemu denganmu
- 544
- 00:41:40,289 --> 00:41:41,871
- Siapa mereka berdua ?
- 545
- 00:41:42,041 --> 00:41:44,078
- Teman - temanku dari Kenya
- 546
- 00:41:44,168 --> 00:41:46,626
- Sangat kaya, Sangat mahir
- 547
- 00:41:47,046 --> 00:41:49,504
- Mahir menyebabkan masalah..,..
- 548
- 00:41:49,674 --> 00:41:51,256
- Sepertimu ?
- 549
- 00:42:00,101 --> 00:42:01,557
- Terima kasih
- 550
- 00:42:24,375 --> 00:42:25,695
- Menyebar.
- 551
- 00:42:25,835 --> 00:42:28,202
- Sepertinya pembeli itu sudah ada di sini.
- 552
- 00:42:46,064 --> 00:42:47,805
- Wanita di luar tadi..,..
- 553
- 00:42:48,524 --> 00:42:50,936
- Apa maksudnya "Masalah" itu ?
- 554
- 00:42:52,001 --> 00:42:55,737
- Aku berdebat dengan penjual Gading.
- 555
- 00:42:55,907 --> 00:42:57,944
- Aku sedikit membuat kekacauan.
- 556
- 00:42:58,034 --> 00:43:00,196
- Apa akan ada masalah malam ini..,..
- 557
- 00:43:00,286 --> 00:43:02,197
- Nona Kenya pewaris tahta ?
- 558
- 00:43:02,371 --> 00:43:03,532
- Tergantung..,..
- 559
- 00:43:03,706 --> 00:43:05,913
- Seberapa cepat kita selesaikan Misi ini.
- 560
- 00:43:06,084 --> 00:43:07,916
- Bisakah kita fokus ?
- 561
- 00:43:09,670 --> 00:43:10,956
- Terima kasih.
- 562
- 00:43:12,590 --> 00:43:13,590
- Permisi
- 563
- 00:43:14,300 --> 00:43:16,132
- Aku pesan Whiski
- 564
- 00:43:26,771 --> 00:43:29,559
- Siaga.
- Ada orang Amerika.
- 565
- 00:43:33,194 --> 00:43:34,355
- Kuhitung ada tiga.
- 566
- 00:43:36,614 --> 00:43:37,729
- Lima.
- 567
- 00:43:37,907 --> 00:43:40,565
- Bagaimana kau bisa melewatkan orang
- Menyolok seperti itu di belakangmu ?
- 568
- 00:43:40,743 --> 00:43:41,858
- Enam.
- 569
- 00:43:42,036 --> 00:43:45,449
- Aku baru melihat teman lama yang bekerja untuk CIA.
- 570
- 00:43:45,623 --> 00:43:48,206
- Sepertinya ini sedikit rumit.
- 571
- 00:43:51,504 --> 00:43:52,619
- Agen Ross.
- 572
- 00:43:52,797 --> 00:43:53,912
- Yang Mulia.
- 573
- 00:43:54,423 --> 00:43:56,005
- Kau membeli dari Klaue ?
- 574
- 00:43:57,969 --> 00:43:59,710
- Apa yang kulakukan atau yang tak kulakukan..,..
- 575
- 00:43:59,887 --> 00:44:01,298
- Atas nama pemerintah Amerika Serikat..,..
- 576
- 00:44:01,389 --> 00:44:02,595
- Itu bukan urusanmu.
- 577
- 00:44:02,765 --> 00:44:04,426
- Apapun yang kau rencanakan..,..
- 578
- 00:44:04,600 --> 00:44:06,682
- Tolong, menjauhlah dariku.
- 579
- 00:44:06,853 --> 00:44:08,139
- Kuserahkan Zemo padamu.
- 580
- 00:44:08,312 --> 00:44:09,677
- Bukankah aku melindungimu ?
- 581
- 00:44:09,856 --> 00:44:11,472
- Raja negara dunia ketiga..,..
- 582
- 00:44:11,566 --> 00:44:13,523
- Berkeliaran memakai kostum Kucing tahan peluru ?
- 583
- 00:44:13,693 --> 00:44:15,058
- Menurutku kita impas.
- 584
- 00:44:15,236 --> 00:44:16,818
- Kau harus pergi, sekarang.
- 585
- 00:44:17,446 --> 00:44:20,780
- Klaue harus pergi bersamaku.
- 586
- 00:44:21,868 --> 00:44:23,484
- Kau sudah diperingatkan.
- 587
- 00:44:25,413 --> 00:44:26,448
- Tiga.
- 588
- 00:44:27,081 --> 00:44:28,321
- Hei, kau menang !
- 589
- 00:44:29,876 --> 00:44:31,162
- Kau tahu ?
- 590
- 00:44:31,335 --> 00:44:33,326
- Kurasa kuambil ini..,..
- 591
- 00:44:33,504 --> 00:44:35,211
- Kubawa ke sebelah sini..,..
- 592
- 00:44:35,298 --> 00:44:37,630
- Dan kusimpan untuk diamankan.
- 593
- 00:44:40,261 --> 00:44:43,344
- Baik, waspada.
- Raja Wakanda ada di sini.
- 594
- 00:44:43,514 --> 00:44:45,221
- Dia tak boleh membawa Klaue pergi.
- 595
- 00:44:46,767 --> 00:44:47,767
- Baiklah.
- 596
- 00:44:47,935 --> 00:44:50,395
- Vibranium dari serangan Sokovia
- Mengarah ke seorang pria..,..
- 597
- 00:44:50,563 --> 00:44:52,916
- Dan aku tak mau mengatakan,
- Melakukan transaksi dengannya.
- 598
- 00:44:52,940 --> 00:44:55,307
- Tapi transaksi ini tak bisa dibatalkan.
- 599
- 00:44:55,484 --> 00:44:56,724
- Setelah semuanya selesai..,..
- 600
- 00:44:56,819 --> 00:44:58,355
- Kita bisa mendiskusikannya.
- 601
- 00:44:58,529 --> 00:45:00,395
- Aku tak kemari membuat kesepakatan.
- 602
- 00:45:27,266 --> 00:45:29,303
- Klaue, arah jam delapan.
- 603
- 00:45:29,644 --> 00:45:30,644
- Jenderal.
- 604
- 00:45:30,811 --> 00:45:32,677
- Bersiaplah mengamankan jalan keluar kita.
- 605
- 00:45:32,855 --> 00:45:33,855
- Dan Vibranium-nya ?
- 606
- 00:45:33,981 --> 00:45:35,642
- Aku masih belum melihatnya.
- 607
- 00:45:35,816 --> 00:45:38,399
- Kukira senjata tak di-izinkan di sini
- 608
- 00:45:38,569 --> 00:45:40,310
- Seharusnya tak boleh.
- 609
- 00:45:40,488 --> 00:45:42,855
- Ada yang tak membaca larangannya.
- 610
- 00:45:43,783 --> 00:45:45,365
- Sudah jelas bersenjata.
- 611
- 00:45:46,202 --> 00:45:48,068
- Yah, rombonganmu cukup banyak.
- 612
- 00:45:48,246 --> 00:45:49,407
- Kau juga punya lagu tema ?
- 613
- 00:45:49,580 --> 00:45:52,197
- Ya, ya, sebenarnya aku punya satu lagu.
- 614
- 00:45:52,375 --> 00:45:54,241
- Ku-kirim tautan SoundCloud-nya jika kau mau.
- 615
- 00:45:54,418 --> 00:45:55,854
- Hei, Dave, bisa berikan tautannya ke..,.. ?
- 616
- 00:45:55,878 --> 00:45:57,558
- Sudahlah, jangan paksa aku mendengarkan musikmu.
- 617
- 00:45:57,630 --> 00:45:59,430
- Maksudku, kau membawa banyak sekali orang.
- 618
- 00:46:00,216 --> 00:46:01,957
- Kau pikir mereka untukmu ?
- 619
- 00:46:03,094 --> 00:46:04,255
- Jangan khawatir.
- 620
- 00:46:04,428 --> 00:46:06,294
- Aku bisa mengatasimu sendiri.
- 621
- 00:46:06,389 --> 00:46:07,550
- Terima kasih banyak.
- 622
- 00:46:14,981 --> 00:46:17,473
- Enam lagi, ini jebakan
- 623
- 00:46:18,192 --> 00:46:19,728
- Kau bawa permatanya ?
- 624
- 00:46:20,444 --> 00:46:22,185
- Baik, tunjukkan.
- 625
- 00:46:24,448 --> 00:46:26,689
- - Kita harus mendekati Klaue.
- - Tenanglah
- 626
- 00:46:27,118 --> 00:46:28,779
- Kita tak boleh membuat keributan.
- 627
- 00:46:28,953 --> 00:46:29,953
- Vibranium ?
- 628
- 00:46:36,503 --> 00:46:37,811
- Mudah Pecah
- 629
- 00:46:39,255 --> 00:46:41,371
- Yah, aku ingin membeli koper bagus, tapi aku..,..
- 630
- 00:46:41,549 --> 00:46:44,041
- Lebih suka menghemat uang.
- 631
- 00:46:44,510 --> 00:46:46,126
- Sekarang atau tidak.
- 632
- 00:46:46,304 --> 00:46:47,419
- Jangan !
- 633
- 00:46:48,014 --> 00:46:49,014
- Hei !
- 634
- 00:46:51,330 --> 00:46:52,610
- Aku ketahuan
- 635
- 00:47:02,695 --> 00:47:04,415
- Orang Wakanda ! Mereka di sini !
- 636
- 00:47:06,490 --> 00:47:08,130
- - Keluar dari sini !
- - Bunuh mereka semua !
- 637
- 00:47:09,952 --> 00:47:11,317
- Permatanya, cepat ambil !
- 638
- 00:48:08,094 --> 00:48:09,094
- Pembunuh !
- 639
- 00:48:13,901 --> 00:48:15,030
- Kau tahu..,..
- 640
- 00:48:15,498 --> 00:48:19,175
- Kau mirip dengan Ayahmu.
- 641
- 00:48:27,488 --> 00:48:29,855
- Kubuat hujan uang !
- 642
- 00:48:29,949 --> 00:48:31,656
- Cepat pergi dari sini, Bos !
- 643
- 00:48:35,496 --> 00:48:36,880
- Itu keren !
- 644
- 00:48:37,059 --> 00:48:38,363
- Itu keren !
- 645
- 00:48:38,541 --> 00:48:41,078
- Cepat pergi ! Cepat ! Cepat !
- 646
- 00:48:42,962 --> 00:48:45,420
- - Kita tinggalkan dia ?
- - Dia akan mengejar sendiri.
- 647
- 00:48:53,681 --> 00:48:54,796
- Shuri !
- 648
- 00:48:58,394 --> 00:48:59,394
- Ya ! Ya ! Ya !
- 649
- 00:48:59,562 --> 00:49:01,974
- Sistem kemudi jarak jauh diaktifkan
- 650
- 00:49:02,815 --> 00:49:04,522
- Tunggu ! Kita harus ke sisi jalan mana ?
- 651
- 00:49:04,608 --> 00:49:05,723
- Demi Bast !
- 652
- 00:49:05,901 --> 00:49:07,232
- - Mengemudilah saja !
- - Baik, tenanglah
- 653
- 00:49:15,494 --> 00:49:17,201
- Ayo !
- 654
- 00:49:17,371 --> 00:49:19,578
- Mainkan musiknya.
- Kau pikir ini pemakaman ?
- 655
- 00:49:23,210 --> 00:49:24,666
- Dia di mobil mana ?
- 656
- 00:49:26,964 --> 00:49:28,295
- Hei, berpencar !
- 657
- 00:49:30,092 --> 00:49:32,092
- - Mereka mencoba mengecoh kita.
- - Kuambil sisi kanan.
- 658
- 00:49:33,971 --> 00:49:36,463
- Kita atasi yang dua itu.
- Aku melihat jalan pintas.
- 659
- 00:49:52,656 --> 00:49:53,771
- Aku tak akan bisa !
- 660
- 00:49:55,451 --> 00:49:56,532
- Terus maju !
- 661
- 00:50:02,750 --> 00:50:04,616
- Oh ! Kakak !
- 662
- 00:50:14,261 --> 00:50:15,592
- Hei, apa itu ?
- 663
- 00:50:15,763 --> 00:50:17,963
- Jangan khawatir.
- Kau hebat.
- 664
- 00:50:29,193 --> 00:50:30,308
- Pistol.
- 665
- 00:50:31,612 --> 00:50:32,852
- Sangat primitif.
- 666
- 00:50:33,030 --> 00:50:34,862
- Itu mobil Vibranium, goblok !
- 667
- 00:50:34,949 --> 00:50:36,110
- Peluru tak bisa menembusnya !
- 668
- 00:50:38,327 --> 00:50:39,362
- Apa yang kau lakukan ?
- 669
- 00:50:39,537 --> 00:50:40,743
- Teruslah mengemudi.
- 670
- 00:50:44,915 --> 00:50:46,140
- Astaga !
- 671
- 00:50:57,836 --> 00:50:58,999
- Oh, sial !
- 672
- 00:51:12,152 --> 00:51:13,813
- Hei, lihat Kostum-mu.
- 673
- 00:51:13,988 --> 00:51:17,063
- Kau menerima serangan peluru,
- Kostumnya terisi dengan energi Kinetik.
- 674
- 00:51:18,951 --> 00:51:20,391
- Pergilah ke balik Truk !
- 675
- 00:51:24,999 --> 00:51:26,205
- Kemana perginya dia ?
- 676
- 00:51:35,593 --> 00:51:36,924
- Tukang pamer !
- 677
- 00:51:38,178 --> 00:51:39,178
- Itu dia !
- 678
- 00:51:41,599 --> 00:51:42,599
- Pegangan !
- 679
- 00:51:46,520 --> 00:51:47,720
- Baik, mari bersenang - senang.
- 680
- 00:52:15,924 --> 00:52:16,924
- Naiklah.
- 681
- 00:52:17,426 --> 00:52:19,793
- Masukkan Tombak itu ke bagasi.
- 682
- 00:52:25,017 --> 00:52:26,177
- Lebih cepat, Shuri.
- 683
- 00:52:26,310 --> 00:52:27,926
- Sudah secepat yang kubisa !
- 684
- 00:52:29,605 --> 00:52:30,811
- Belok kanan ! Belok kanan !
- 685
- 00:52:35,527 --> 00:52:36,608
- Tidak, tidak, tidak !
- 686
- 00:52:38,280 --> 00:52:40,066
- Kakak !
- 687
- 00:53:03,555 --> 00:53:04,590
- Klaue !
- 688
- 00:53:06,767 --> 00:53:08,349
- Kau pikir kami akan lupa ?
- 689
- 00:53:17,528 --> 00:53:19,360
- Tatap aku, pembunuh !
- 690
- 00:53:20,406 --> 00:53:21,771
- Dari mana kau dapat senjata ini ?
- 691
- 00:53:22,157 --> 00:53:24,615
- Kalian orang biadab tak pantas memilikinya.
- 692
- 00:53:27,287 --> 00:53:30,746
- Oh, ampuni aku, Raja ! Ampuni aku !
- 693
- 00:53:30,916 --> 00:53:33,032
- Setiap nafas yang kau ambil
- Adalah belas kasih dariku.
- 694
- 00:53:33,210 --> 00:53:34,450
- Raja !
- 695
- 00:53:35,087 --> 00:53:36,953
- Dunia melihat
- 696
- 00:53:37,131 --> 00:53:39,042
- Ayo, mari pergi.
- 697
- 00:53:44,805 --> 00:53:45,805
- Ya.
- 698
- 00:54:00,529 --> 00:54:01,769
- Halo !
- 699
- 00:54:04,658 --> 00:54:07,446
- Aku bisa melihatmu ! Aku bisa !
- Aku bisa melihatmu !
- 700
- 00:54:15,669 --> 00:54:17,376
- Ini kekacauan besar.
- 701
- 00:54:17,546 --> 00:54:19,753
- Kurasa kita bisa melakukan
- Polisi baik, Polisi jahat.
- 702
- 00:54:19,923 --> 00:54:21,643
- Aku bicara dulu,
- Lalu kalian berdua masuk..,..
- 703
- 00:54:21,668 --> 00:54:25,176
- Kita tak bisa biarkan dia
- Bicara ke Klaue sendirian
- 704
- 00:54:28,223 --> 00:54:31,215
- Biarkan dia bicara ke Klaue sendirian selama 5 menit
- 705
- 00:54:31,310 --> 00:54:34,223
- Daripada membuat keributan di sini
- 706
- 00:54:35,272 --> 00:54:36,728
- Setelah kau interograsi..,..
- 707
- 00:54:36,815 --> 00:54:38,726
- Kami bawa dia ke Wakanda.
- 708
- 00:54:38,901 --> 00:54:41,438
- Apa ? Tidak, dengar. Aku sangat menyukaimu.
- 709
- 00:54:41,612 --> 00:54:44,400
- Tapi dia tahananku.
- Dia tak boleh pergi kemanapun.
- 710
- 00:54:44,573 --> 00:54:46,234
- Dengar, aku sudah berbaik hati
- 711
- 00:54:46,325 --> 00:54:47,907
- Membiarkan kalian masuk kemari.
- 712
- 00:54:51,246 --> 00:54:52,736
- Jika dia menyentuhmu lagi..,..
- 713
- 00:54:52,956 --> 00:54:55,664
- Kutusuk ini ke tubuhnya
- 714
- 00:54:56,585 --> 00:54:57,916
- Apa dia bisa bahasa Inggris ?
- 715
- 00:54:58,295 --> 00:55:00,002
- Jika aku ingin.
- 716
- 00:55:01,965 --> 00:55:03,000
- Aku masuk.
- 717
- 00:55:03,091 --> 00:55:05,253
- Setelah aku selesai,
- Kalian boleh masuk.
- 718
- 00:55:05,427 --> 00:55:07,168
- - Agen Ross.
- - Ya ?
- 719
- 00:55:07,721 --> 00:55:10,634
- Kuhargai bantuanmu di Busan.
- 720
- 00:55:11,183 --> 00:55:12,389
- Kau paham.
- 721
- 00:55:12,976 --> 00:55:14,137
- Itu yang disebut Diplomasi.
- 722
- 00:55:15,270 --> 00:55:16,270
- Terima kasih kembali.
- 723
- 00:55:16,271 --> 00:55:18,245
- Apa itu cinta ?
- Sayang jangan..,..
- 724
- 00:55:18,524 --> 00:55:20,606
- Okoye.
- 725
- 00:55:20,692 --> 00:55:21,773
- Tenanglah.
- 726
- 00:55:21,944 --> 00:55:23,025
- Dasar orang Amerika.
- 727
- 00:55:23,225 --> 00:55:24,997
- Jangan lukai aku..,..
- 728
- 00:55:25,077 --> 00:55:26,536
- Lagi.
- 729
- 00:55:26,715 --> 00:55:28,394
- Apa itu Cinta ?
- 730
- 00:55:28,458 --> 00:55:30,646
- Sayang, Jangan lukai aku..,..
- 731
- 00:55:30,924 --> 00:55:32,612
- Jangan lukai aku..,..
- 732
- 00:55:32,699 --> 00:55:33,962
- Lagi.
- 733
- 00:55:35,082 --> 00:55:37,082
- Kau tahu, kau tak seharusnya
- Mempercayai orang Wakanda.
- 734
- 00:55:37,167 --> 00:55:38,453
- Aku sangat memahami itu.
- 735
- 00:55:38,627 --> 00:55:40,459
- Aku tak mempercayai siapapun,
- Tidak dalam pekerjaan ini.
- 736
- 00:55:40,629 --> 00:55:43,121
- Tapi aku tertarik pada
- Meriam tanganmu itu.
- 737
- 00:55:43,298 --> 00:55:44,459
- Dari mana kau mendapatkannya ?
- 738
- 00:55:44,633 --> 00:55:46,486
- Itu alat tambang kuno yang kutambahkan pembaruan.
- 739
- 00:55:46,510 --> 00:55:48,877
- Tapi aku bisa..,.. Memberimu satu jika kau ingin.
- 740
- 00:55:49,054 --> 00:55:52,008
- Mengapa tak kau berikan nama pemasoknya
- Lalu kutanyai mereka ?
- 741
- 00:55:52,182 --> 00:55:53,638
- Dia ada di luar.
- 742
- 00:55:53,809 --> 00:55:55,391
- Mengapa tak kau tanyai saja sendiri ?
- 743
- 00:55:55,561 --> 00:55:57,051
- Apa ? T'Challa ?
- 744
- 00:55:57,229 --> 00:56:00,563
- Kau bilang kalau senjata di
- Tanganmu itu dari Wakanda ?
- 745
- 00:56:00,732 --> 00:56:01,732
- Tepat.
- 746
- 00:56:03,026 --> 00:56:06,064
- Apa kau tahu mengenai Wakanda ?
- 747
- 00:56:06,238 --> 00:56:07,478
- Um..,..
- 748
- 00:56:08,657 --> 00:56:10,739
- Penggembala, tekstil, baju keren.
- 749
- 00:56:10,909 --> 00:56:12,389
- Itu semua hanya kedok
- 750
- 00:56:12,828 --> 00:56:15,411
- Penjelajah mencarinya selama berabad - abad
- 751
- 00:56:15,581 --> 00:56:18,039
- El Dorado, Kota Emas
- 752
- 00:56:18,208 --> 00:56:20,540
- Mereka kira bisa menemukannya di Amerika Selatan
- 753
- 00:56:20,711 --> 00:56:23,578
- Tapi itu ada di
- Afrika selama ini.
- 754
- 00:56:23,755 --> 00:56:25,541
- Kemajuan Teknologi.
- 755
- 00:56:25,716 --> 00:56:27,278
- Itu semua karena dibangun..,..
- 756
- 00:56:27,280 --> 00:56:30,255
- Di gunungan logam paling berharga
- Yang diketahui manusia.
- 757
- 00:56:30,429 --> 00:56:33,512
- Isipho, mereka menyebutnya. Anugerah.
- 758
- 00:56:34,099 --> 00:56:35,214
- Vibranium.
- 759
- 00:56:35,392 --> 00:56:37,554
- Vibranium, ya, logam terkuat di Bumi.
- 760
- 00:56:37,728 --> 00:56:38,934
- Itu bukan sekedar Logam.
- 761
- 00:56:39,104 --> 00:56:41,641
- Mereka menjahitnya dalam baju mereka.
- 762
- 00:56:41,815 --> 00:56:44,603
- Sumber tenaga Kota mereka, teknologi mereka..,..
- 763
- 00:56:44,776 --> 00:56:46,016
- Senjata mereka.
- 764
- 00:56:46,695 --> 00:56:47,776
- Senjata ?
- 765
- 00:56:47,946 --> 00:56:48,946
- Ya.
- 766
- 00:56:49,031 --> 00:56:51,443
- Meriam Tanganku lebih mirip pengering rambut.
- 767
- 00:56:51,617 --> 00:56:52,903
- Dongeng indah.
- 768
- 00:56:52,993 --> 00:56:54,904
- Tapi Wakanda itu negara dunia ketiga..,..
- 769
- 00:56:55,078 --> 00:56:57,536
- Dan kau mencuri semua Vibranium mereka.
- 770
- 00:56:57,706 --> 00:56:58,992
- Aku mencuri..,..
- 771
- 00:57:02,377 --> 00:57:03,617
- Semuanya ?
- 772
- 00:57:04,922 --> 00:57:07,505
- Aku hanya mengambil sedikit sekali.
- 773
- 00:57:07,674 --> 00:57:09,381
- Mereka punya satu Gunung penuh logam itu.
- 774
- 00:57:09,551 --> 00:57:11,758
- Mereka menambangnya selama ribuan tahun..,..
- 775
- 00:57:11,929 --> 00:57:14,170
- Dan mereka masih belum menggores permukaannya
- 776
- 00:57:14,348 --> 00:57:16,305
- Aku satu - satunya orang luar yang melihatnya..,..
- 777
- 00:57:16,391 --> 00:57:17,973
- Dan bisa keluar hidup - hidup
- 778
- 00:57:18,518 --> 00:57:20,454
- Jika kau tak mempercayaiku, tanyailah..,..
- 779
- 00:57:20,455 --> 00:57:23,138
- Kostum temanmu itu terbuat dari apa
- 780
- 00:57:23,482 --> 00:57:26,065
- Cakarnya terbuat dari apa
- 781
- 00:57:49,174 --> 00:57:50,756
- Ayahmu bilang ke PBB..,..
- 782
- 00:57:50,926 --> 00:57:53,839
- Klaue mencuri semua Vibranium kalian.
- 783
- 00:57:54,012 --> 00:57:55,548
- Sekarang dia memberitahu, kau punya lebih ?
- 784
- 00:57:55,722 --> 00:57:57,133
- Dan kau mempercayai omongan..,..
- 785
- 00:57:57,224 --> 00:57:59,716
- Penjual senjata yang diborgol di kursi ?
- 786
- 00:58:17,369 --> 00:58:19,610
- Sebelah mana itu ?
- 787
- 00:58:20,539 --> 00:58:22,371
- Bagian belakang
- 788
- 00:58:34,177 --> 00:58:35,508
- Apa lagi yang kau sembunyikan ?
- 789
- 00:58:37,597 --> 00:58:38,837
- Sesuatu terjadi di belakang sana
- 790
- 00:58:45,063 --> 00:58:46,098
- Merunduk !
- 791
- 00:58:50,610 --> 00:58:52,021
- Merunduk !
- 792
- 00:58:55,574 --> 00:58:56,574
- Berlindung !
- 793
- 00:58:56,700 --> 00:58:57,700
- Granat !
- 794
- 00:59:00,954 --> 00:59:03,571
- Kurasa kalian terlalu santai.
- 795
- 00:59:23,393 --> 00:59:24,554
- Rajaku !
- 796
- 00:59:27,856 --> 00:59:29,017
- Rajaku.
- 797
- 00:59:29,191 --> 00:59:30,306
- Nakia.
- 798
- 00:59:33,070 --> 00:59:34,856
- Dia melompat ke depanku.
- 799
- 00:59:37,699 --> 00:59:39,360
- Dia tak bisa bertahan di sini.
- 800
- 00:59:39,451 --> 00:59:40,816
- Tulang belakangnya tertembak.
- 801
- 00:59:43,455 --> 00:59:45,162
- Berikan Biji Kimoyo-nya.
- 802
- 00:59:49,252 --> 00:59:51,414
- Ini akan menstabilkannya untuk sekarang.
- 803
- 00:59:59,471 --> 01:00:00,961
- Serahkan dia pada kami.
- 804
- 01:00:01,890 --> 01:00:03,380
- Kami bisa menyelamatkannya.
- 805
- 01:00:12,317 --> 01:00:14,809
- Misi kita membawa pulang Klaue.
- 806
- 01:00:15,946 --> 01:00:17,277
- Kita gagal.
- 807
- 01:00:17,572 --> 01:00:20,655
- Pria ini agen mata - mata luar negeri.
- 808
- 01:00:20,826 --> 01:00:23,363
- Apa alasan kita membawanya masuk ke Perbatasan ?
- 809
- 01:00:23,537 --> 01:00:24,777
- Dia tertembak demi aku.
- 810
- 01:00:24,955 --> 01:00:26,662
- Itu pilihannya.
- 811
- 01:00:27,374 --> 01:00:29,365
- Sekarang kita biarkan dia mati ?
- 812
- 01:00:29,543 --> 01:00:31,375
- Anggap kita sudah menyembuhkannya.
- 813
- 01:00:32,003 --> 01:00:34,791
- Sudah jadi tugasnya melapor kembali ke negaranya.
- 814
- 01:00:35,632 --> 01:00:37,623
- Sebagai Raja, jadi tugasmu melindungi kami.
- 815
- 01:00:37,801 --> 01:00:40,213
- Aku tahu tugasku, Jenderal.
- 816
- 01:00:40,846 --> 01:00:44,009
- Aku tak bisa membiarkannya mati..,..
- 817
- 01:00:44,850 --> 01:00:47,217
- Menyadari kita bisa menyelamatkannya.
- 818
- 01:00:47,394 --> 01:00:49,806
- Kemana kita membawanya ?
- 819
- 01:00:57,445 --> 01:01:00,233
- Bagus ! Orang kulit putih lagi untuk disembuhkan.
- 820
- 01:01:00,407 --> 01:01:02,364
- Ini pasti menyenangkan.
- 821
- 01:01:09,457 --> 01:01:10,697
- Dia akan hidup.
- 822
- 01:01:14,921 --> 01:01:16,332
- W'Kabi di sini.
- 823
- 01:01:25,640 --> 01:01:27,972
- Apa yang terjadi, saudaraku ?
- Di mana Klaue ?
- 824
- 01:01:28,518 --> 01:01:30,008
- Dia tak di sini.
- 825
- 01:01:33,940 --> 01:01:36,102
- Dia kabur dari genggaman kami.
- 826
- 01:01:37,694 --> 01:01:38,900
- "Kabur" ?
- 827
- 01:01:40,864 --> 01:01:44,653
- Selama 30 tahun Ayahmu berkuasa dan tak melakukan apapun.
- 828
- 01:01:44,826 --> 01:01:47,033
- Denganmu, kukira keadaan akan berbeda.
- 829
- 01:01:48,079 --> 01:01:49,911
- Tapi ternyata sama saja.
- 830
- 01:02:09,726 --> 01:02:11,433
- Mari kita pergi, Bos.
- 831
- 01:02:12,979 --> 01:02:14,811
- Kau selalu menjualnya ke CIA ?
- 832
- 01:02:14,981 --> 01:02:16,892
- Aku menjualnya ke penawar tertinggi.
- 833
- 01:02:17,067 --> 01:02:19,183
- Jangan khawatir, saat aku kembali ke Joburg..,..
- 834
- 01:02:19,361 --> 01:02:20,647
- Bersembunyi sebentar..,..
- 835
- 01:02:20,737 --> 01:02:22,217
- Kupastikan kalian berdua akan dibayar.
- 836
- 01:02:22,530 --> 01:02:24,091
- Aku tak mengkhawatirkan uang, bro.
- 837
- 01:02:24,115 --> 01:02:25,115
- Aku tahu kau bisa diandalkan.
- 838
- 01:02:25,283 --> 01:02:27,866
- Dalam perjalanan, turunkan kami di Wakanda.
- 839
- 01:02:27,953 --> 01:02:30,037
- - Kau tak ingin kesana, nak.
- - Ya, aku ingin.
- 840
- 01:02:32,999 --> 01:02:33,999
- Jatuhkan !
- 841
- 01:02:34,459 --> 01:02:37,997
- Atau pacarmu ini akan mati hari ini !
- 842
- 01:02:38,171 --> 01:02:39,536
- Jatuhkan senjatamu sekarang !
- 843
- 01:02:39,714 --> 01:02:41,296
- Maafkan aku.
- 844
- 01:02:41,466 --> 01:02:43,707
- - Maafkan aku, Erik.
- - Segalanya akan baik saja.
- 845
- 01:03:11,632 --> 01:03:12,660
- Kau..,..
- 846
- 01:03:12,662 --> 01:03:14,617
- Kau sangat ingin pergi ke Wakanda ?
- 847
- 01:03:15,667 --> 01:03:17,123
- Mereka biadab.
- 848
- 01:03:17,919 --> 01:03:21,207
- Ini yang mereka lakukan ke orang seperti kita.
- 849
- 01:03:21,381 --> 01:03:22,692
- Aku tak mengkhawatirkan itu.
- 850
- 01:03:22,716 --> 01:03:24,172
- Lihatlah ini.
- 851
- 01:03:25,510 --> 01:03:26,875
- Setiap tanda ini untuk orang yang kubunuh.
- 852
- 01:03:27,345 --> 01:03:30,053
- Kau bisa melukai dirimu sebanyak yang kau mau..,..
- 853
- 01:03:30,223 --> 01:03:33,011
- Bagi mereka, kau hanyalah orang luar.
- 854
- 01:03:33,184 --> 01:03:35,471
- Kau gila mengira bisa masuk ke sana begitu saja.
- 855
- 01:03:41,609 --> 01:03:45,318
- Kukira kau orang Amerika gila lainnya.
- 856
- 01:03:59,627 --> 01:04:00,913
- Tinggalkan kami !
- 857
- 01:04:11,848 --> 01:04:15,341
- Jadi misimu tak berjalan sesuai rencana.
- 858
- 01:04:16,436 --> 01:04:20,100
- Apa yang terjadi ke Pamanku N'Jobu ?
- 859
- 01:04:20,815 --> 01:04:23,603
- Ayahku bilang dia menghilang.
- 860
- 01:04:24,527 --> 01:04:26,143
- Ada pria hari ini..,..
- 861
- 01:04:27,072 --> 01:04:31,031
- Memakai Cincin yang mirip seperti ini.
- 862
- 01:04:32,577 --> 01:04:34,568
- Itu mustahil.
- 863
- 01:04:35,080 --> 01:04:38,448
- Dia membantu Klaue kabur dari kami
- Dan dia memakai Cincin ini !
- 864
- 01:04:38,625 --> 01:04:40,866
- Cincin Kakek-ku !
- 865
- 01:04:41,044 --> 01:04:42,580
- Jangan bilang bahwa itu mustahil.
- 866
- 01:04:42,670 --> 01:04:43,705
- Katakan sebenarnya !
- 867
- 01:04:48,510 --> 01:04:50,000
- Ada kebenaran..,..
- 868
- 01:04:52,972 --> 01:04:56,465
- Yang berat ditanggung, T'Challa.
- 869
- 01:04:57,477 --> 01:04:59,969
- Itu bukan pilihanmu melakukannya.
- 870
- 01:05:00,855 --> 01:05:01,855
- Apa yang terjadi padanya ?
- 871
- 01:05:01,940 --> 01:05:03,476
- Aku sudah berjanji ke Raja tak mengatakan apapun.
- 872
- 01:05:03,650 --> 01:05:05,482
- Aku Rajamu sekarang !
- 873
- 01:05:20,875 --> 01:05:23,412
- Pamanmu menerima..,..
- 874
- 01:05:24,671 --> 01:05:28,585
- Perintah mata - mata di Amerika.
- 875
- 01:05:31,386 --> 01:05:32,592
- Ayahmu..,..
- 876
- 01:05:33,388 --> 01:05:35,095
- Menempatkanku ke sana..,..
- 877
- 01:05:35,974 --> 01:05:36,974
- Untuk mengawasi..,..
- 878
- 01:05:38,560 --> 01:05:40,642
- Tanpa dia ketahui..,..
- 879
- 01:05:40,812 --> 01:05:43,725
- Pamanmu jatuh cinta pada wanita Amerika.
- 880
- 01:05:44,315 --> 01:05:45,521
- Mereka punya seorang anak.
- 881
- 01:05:46,943 --> 01:05:49,275
- Hidup keras yang dia lihat di sana..,..
- 882
- 01:05:50,655 --> 01:05:52,737
- Merubah pandangan hidup Pamanmu.
- 883
- 01:05:52,907 --> 01:05:55,114
- Aku mengawasinya selama yang kubisa.
- 884
- 01:05:56,327 --> 01:05:57,943
- Pemimpin mereka telah dibunuh.
- 885
- 01:05:58,121 --> 01:06:00,533
- Komunitas dibanjiri narkoba dan senjata.
- 886
- 01:06:00,707 --> 01:06:03,074
- Mereka ditindas dan dipenjara.
- 887
- 01:06:03,543 --> 01:06:06,748
- Di seluruh Planet, kaum kita menderita..,..
- 888
- 01:06:06,838 --> 01:06:08,829
- Karena mereka tak punya senjata untuk melawan balik.
- 889
- 01:06:09,841 --> 01:06:12,799
- Dengan senjata Vibranium,
- Mereka bisa menumbangkan setiap negara.
- 890
- 01:06:12,969 --> 01:06:16,132
- Dan Wakanda bisa menguasai mereka
- Dengan cara yang benar.
- 891
- 01:06:16,306 --> 01:06:19,844
- Dia tahu Ayahmu tak akan mendukungnya.
- 892
- 01:06:20,727 --> 01:06:23,810
- Jadi Pamanmu mengkhianati kita.
- 893
- 01:06:23,980 --> 01:06:25,186
- Tidak.
- 894
- 01:06:25,356 --> 01:06:28,599
- Dia membantu Klaue mencuri Vibranium
- 895
- 01:06:30,153 --> 01:06:31,564
- Tidak, tidak, tidak.
- 896
- 01:06:31,738 --> 01:06:33,320
- Kau pulang sekarang juga..,..
- 897
- 01:06:33,490 --> 01:06:35,322
- Di mana kau akan menghadapi Dewan..,..
- 898
- 01:06:35,492 --> 01:06:38,450
- Dan mengakui perbuatanmu.
- 899
- 01:06:38,620 --> 01:06:40,327
- Dia mengarahkan senjatanya padaku
- 900
- 01:06:40,497 --> 01:06:42,738
- Tidak !
- 901
- 01:06:57,847 --> 01:07:01,590
- Ayahmu membunuh Adiknya sendiri..,..
- 902
- 01:07:01,768 --> 01:07:05,636
- Demi menyelamatkan nyawaku.
- 903
- 01:07:09,526 --> 01:07:12,644
- Jangan katakan apapun soal ini.
- 904
- 01:07:16,950 --> 01:07:18,315
- Dan anak itu ?
- 905
- 01:07:22,163 --> 01:07:23,699
- Kami meninggalkannya.
- 906
- 01:07:32,131 --> 01:07:33,292
- Kami harus..,..
- 907
- 01:07:34,425 --> 01:07:35,586
- Mempertahankan..,..
- 908
- 01:07:37,178 --> 01:07:38,339
- Kebohongan.
- 909
- 01:08:03,830 --> 01:08:05,241
- Apa itu ?
- 910
- 01:08:05,790 --> 01:08:07,280
- Sedikit hadiah.
- 911
- 01:08:31,149 --> 01:08:32,310
- Siapa kau ?
- 912
- 01:08:33,066 --> 01:08:43,066
- Ruko Paramount 7CS / DF3 No 25
- Gading Serpong - Tangerang
- 913
- 01:09:21,699 --> 01:09:23,189
- Baik, di mana aku ?
- 914
- 01:09:23,743 --> 01:09:25,984
- Jangan mengagetkanku seperti itu, Penjajah !
- 915
- 01:09:26,079 --> 01:09:28,320
- Penjajah, apa ? Namaku Everett.
- 916
- 01:09:28,748 --> 01:09:31,615
- Ya, aku tahu.
- 917
- 01:09:31,793 --> 01:09:34,581
- Everett Ross, mantan pilot
- Angkatan Udara, sekarang CIA.
- 918
- 01:09:35,088 --> 01:09:36,123
- Benar.
- 919
- 01:09:40,843 --> 01:09:42,254
- Baik, apa ini Wakanda ?
- 920
- 01:09:42,428 --> 01:09:44,044
- Bukan, ini Kansas.
- 921
- 01:09:47,225 --> 01:09:48,886
- Berapa lama kejadian di Korea ?
- 922
- 01:09:49,060 --> 01:09:50,175
- Kemarin.
- 923
- 01:09:50,353 --> 01:09:51,353
- Kurasa tidak.
- 924
- 01:09:51,437 --> 01:09:53,724
- Luka tembak tak sembuh secara ajaib dalam semalam.
- 925
- 01:09:53,815 --> 01:09:56,022
- Ajaib di sini.
- 926
- 01:09:56,192 --> 01:09:59,435
- Tidak dengan sihir, tapi teknologi.
- 927
- 01:10:03,658 --> 01:10:07,071
- Jangan sentuh apapun,
- Kakak-ku segera kembali.
- 928
- 01:10:13,436 --> 01:10:23,436
- Jawara Foodcourt
- Jl Meruya Ilir No 25
- Jakbar - 081-2317-7417
- 929
- 01:10:30,810 --> 01:10:33,268
- Kereta itu..,..
- 930
- 01:10:33,438 --> 01:10:35,679
- Mengapung secara magnetis 'kan ?
- 931
- 01:10:35,857 --> 01:10:36,892
- Sudah Jelas.
- 932
- 01:10:37,066 --> 01:10:41,310
- Jelasnya, aku tak pernah melihat..,.. Se-efisien itu.
- 933
- 01:10:43,906 --> 01:10:45,146
- Apa Panel Cahaya itu ?
- 934
- 01:10:45,533 --> 01:10:47,740
- - Penstabil Sonik.
- - Sonik apa ?
- 935
- 01:10:48,119 --> 01:10:49,405
- Saat belum diolah..,..
- 936
- 01:10:49,579 --> 01:10:52,685
- Vibranium terlalu berbahaya
- Dipindah secepat itu..,..
- 937
- 01:10:52,688 --> 01:10:56,290
- Jadi aku..,.. Aku mengembangkan
- Cara sementara mematikannya.
- 938
- 01:10:57,420 --> 01:10:58,980
- Ada Vibranium dalam kereta itu ?
- 939
- 01:10:59,088 --> 01:11:01,295
- Ada Vibranium di sekitar kita.
- 940
- 01:11:03,050 --> 01:11:04,632
- Itulah caraku menyembuhkanmu.
- 941
- 01:11:12,769 --> 01:11:14,180
- Di mana T'Challa ?
- 942
- 01:11:14,353 --> 01:11:16,344
- Biji Kimoyo miliknya dimatikan
- 943
- 01:11:16,522 --> 01:11:18,763
- Yah, berarti kita tak bisa menemukannya, Okoye.
- 944
- 01:11:18,941 --> 01:11:21,604
- Seorang pria muncul di Perbatasan,
- Menyatakan sudah membunuh Klaue
- 945
- 01:11:21,778 --> 01:11:22,778
- Apa ?
- 946
- 01:11:22,862 --> 01:11:25,399
- W'Kabi membawanya kemari selagi
- Kita bicara, menuju Istana
- 947
- 01:11:25,573 --> 01:11:27,405
- Kita harus menemukan Kakakmu
- 948
- 01:11:27,575 --> 01:11:28,575
- Orang luar ?
- 949
- 01:11:28,743 --> 01:11:30,359
- Bukan, orang Wakanda
- 950
- 01:11:30,536 --> 01:11:31,947
- Dia bukan orang Wakanda.
- 951
- 01:11:34,582 --> 01:11:35,788
- Dia salah satu dari kami.
- 952
- 01:11:48,805 --> 01:11:50,842
- Dia membunuh adiknya sendiri..,..
- 953
- 01:11:51,015 --> 01:11:53,177
- Dan meninggalkan anaknya..,..
- 954
- 01:11:53,351 --> 01:11:54,591
- Tanpa apapun.
- 955
- 01:11:56,562 --> 01:11:58,178
- Raja macam apa..,.. ?
- 956
- 01:12:00,107 --> 01:12:02,269
- Orang macam apa yang melakukan itu ?
- 957
- 01:12:02,443 --> 01:12:04,650
- Tak ada orang yang sempurna.
- 958
- 01:12:05,530 --> 01:12:06,861
- Termasuk juga Ayahmu.
- 959
- 01:12:07,031 --> 01:12:09,739
- Dia bahkan tak memberinya pemakaman layak.
- 960
- 01:12:11,619 --> 01:12:14,702
- Pamanku N'Jobu mengkhianati kita,
- Tapi Ayahku..,..
- 961
- 01:12:16,123 --> 01:12:18,160
- Dia mungkin menciptakan sesuatu yang mengerikan.
- 962
- 01:12:18,584 --> 01:12:19,584
- Hei.
- 963
- 01:12:21,420 --> 01:12:22,581
- Tatap aku.
- 964
- 01:12:25,716 --> 01:12:29,710
- Jangan biarkan kesalahan Ayahmu mempengaruhimu.
- 965
- 01:12:31,347 --> 01:12:35,966
- Kau sendiri yang harus memutuskan
- Ingin jadi Raja seperti apa.
- 966
- 01:12:42,066 --> 01:12:44,649
- Kakak, kau harus kemari, sekarang !
- 967
- 01:12:45,069 --> 01:12:46,355
- Erik Stevens.
- 968
- 01:12:47,071 --> 01:12:49,028
- Lulus dari Annapolis, di usia 19 tahun.
- 969
- 01:12:49,198 --> 01:12:51,109
- Magister dari MIT.
- 970
- 01:12:51,284 --> 01:12:53,446
- Bergabung di SEAL dan ditugaskan ke Afghanistan
- 971
- 01:12:53,619 --> 01:12:56,202
- Di sana dia membunuh banyak orang
- Seolah itu video game.
- 972
- 01:12:56,664 --> 01:12:58,405
- Sejak itu dia disebut Killmonger.
- 973
- 01:12:58,583 --> 01:13:01,245
- Dia bergabung dengan unit rahasia JSOC.
- Dia memang berbakat.
- 974
- 01:13:01,419 --> 01:13:02,830
- Mereka mudah menghilang..,..
- 975
- 01:13:03,004 --> 01:13:05,453
- Dia mahir melakukan pembunuhan
- Hingga meruntuhkan pemerintahan.
- 976
- 01:13:06,299 --> 01:13:09,667
- Dia pernah menyatakan identitasnya ?
- 977
- 01:13:10,011 --> 01:13:11,501
- Tubuhnya penuh simbol peperangan..,..
- 978
- 01:13:12,179 --> 01:13:14,762
- Tapi kami tak punya catatan soal dia.
- 979
- 01:13:21,480 --> 01:13:23,312
- Dia orang Wakanda atau bukan ?
- 980
- 01:13:24,567 --> 01:13:26,353
- Katakan apa yang terjadi
- 981
- 01:13:45,796 --> 01:13:46,831
- Bicaralah
- 982
- 01:13:47,256 --> 01:13:48,256
- Bicaralah.
- 983
- 01:13:50,217 --> 01:13:52,458
- Aku berada di Rumah kalian.
- 984
- 01:13:52,637 --> 01:13:54,002
- Memberi keadilan ke pria yang mencuri Vibranium kalian..,..
- 985
- 01:13:54,096 --> 01:13:56,383
- Dan membunuh rakyat kalian.
- 986
- 01:13:57,224 --> 01:13:58,584
- Keadilan yang tak bisa diberikan Raja kalian.
- 987
- 01:14:04,023 --> 01:14:06,606
- Aku tak peduli kau membawa Klaue.
- 988
- 01:14:06,776 --> 01:14:09,108
- Satu - satunya alasan aku tak langsung membunuhmu..,..
- 989
- 01:14:09,195 --> 01:14:11,232
- Karena aku tahu siapa dirimu.
- 990
- 01:14:12,531 --> 01:14:14,192
- Apa yang kau mau ?
- 991
- 01:14:15,743 --> 01:14:17,450
- Aku ingin Tahta.
- 992
- 01:14:18,955 --> 01:14:20,161
- Sukar dipercaya !
- 993
- 01:14:22,750 --> 01:14:24,957
- Kalian semua duduk nyaman di sini.
- 994
- 01:14:25,586 --> 01:14:27,076
- Pasti terasa enak.
- 995
- 01:14:27,797 --> 01:14:29,287
- Ada dua milyar orang di seluruh dunia..,..
- 996
- 01:14:29,382 --> 01:14:30,998
- Yang mirip seperti kita.
- 997
- 01:14:31,592 --> 01:14:33,549
- Tapi kehidupan mereka begitu berat.
- 998
- 01:14:33,719 --> 01:14:36,006
- Wakanda punya alat membebaskan mereka semua.
- 999
- 01:14:36,180 --> 01:14:38,387
- Dan alat apa itu ?
- 1000
- 01:14:38,975 --> 01:14:41,637
- Vibranium.
- Senjata Kalian.
- 1001
- 01:14:41,811 --> 01:14:45,429
- Senjata kami tak digunakan
- Untuk memerangi dunia.
- 1002
- 01:14:45,731 --> 01:14:49,349
- Adat kami bukan untuk menghakimi dan mengeksekusi..,..
- 1003
- 01:14:49,527 --> 01:14:51,359
- Orang yang bukan rakyat kami.
- 1004
- 01:14:51,946 --> 01:14:53,402
- Bukan rakyatmu ?
- 1005
- 01:14:53,572 --> 01:14:56,030
- Bukankah kehidupan berasal dari Benua ini ?
- 1006
- 01:14:56,200 --> 01:14:57,611
- Bukankah mereka juga rakyatmu ?
- 1007
- 01:14:57,785 --> 01:15:01,403
- Aku bukan Raja semua rakyat.
- Aku Raja Wakanda.
- 1008
- 01:15:02,289 --> 01:15:04,155
- Sudah jadi tanggung jawabku..,..
- 1009
- 01:15:04,250 --> 01:15:06,116
- Memastikan rakyat kami aman..,..
- 1010
- 01:15:06,293 --> 01:15:07,634
- Dan Vibranium..,..
- 1011
- 01:15:07,728 --> 01:15:10,373
- Tak jatuh ke tangan orang sepertimu.
- 1012
- 01:15:10,548 --> 01:15:11,588
- Nak..,..
- 1013
- 01:15:11,591 --> 01:15:14,423
- Kita sudah terlalu lama
- Mendengarkan omongan orang gila ini.
- 1014
- 01:15:14,510 --> 01:15:16,342
- Tolak permintaannya.
- 1015
- 01:15:16,512 --> 01:15:19,004
- Oh, aku tak meminta apapun.
- 1016
- 01:15:19,181 --> 01:15:21,843
- - Tanyalah siapa aku.
- - Kau Erik Stevens.
- 1017
- 01:15:23,310 --> 01:15:24,675
- Agen rahasia Amerika.
- 1018
- 01:15:24,854 --> 01:15:26,561
- Tentara bayaran yang berjuluk Killmonger.
- 1019
- 01:15:26,647 --> 01:15:27,647
- Itulah kau.
- 1020
- 01:15:27,815 --> 01:15:29,351
- Itu bukan namaku, puteri.
- 1021
- 01:15:29,859 --> 01:15:31,099
- Tanyai aku, Raja.
- 1022
- 01:15:31,277 --> 01:15:32,438
- Tidak.
- 1023
- 01:15:33,571 --> 01:15:34,686
- Tanyai aku.
- 1024
- 01:15:37,033 --> 01:15:38,444
- Bawa dia pergi.
- 1025
- 01:15:39,610 --> 01:15:40,810
- Siapa kau ?
- 1026
- 01:15:40,820 --> 01:15:42,645
- Aku N'Jadaka
- 1027
- 01:15:43,264 --> 01:15:45,364
- Putera Pangeran N'Jobu
- 1028
- 01:15:46,500 --> 01:15:47,535
- Putera N'Jobu ?
- 1029
- 01:15:47,710 --> 01:15:49,855
- Aku menemukan Ayahku dengan
- Cakar Panther di dadanya !
- 1030
- 01:15:49,879 --> 01:15:51,961
- Kau bukanlah putera Raja.
- Kau putera pembunuh.
- 1031
- 01:15:52,131 --> 01:15:53,246
- Kau Berbohong !
- 1032
- 01:15:53,424 --> 01:15:55,464
- - Dusta !
- - Kurasa tidak, Ibu Ratu.
- 1033
- 01:15:57,678 --> 01:15:58,964
- Apa ?
- 1034
- 01:16:01,432 --> 01:16:02,593
- Dia keturunan N'Jobu
- 1035
- 01:16:02,892 --> 01:16:04,303
- Hei, Bibi.
- 1036
- 01:16:07,813 --> 01:16:09,724
- Kugunakan hak darahku..,..
- 1037
- 01:16:09,815 --> 01:16:11,476
- Menantangmu merebut gelar Raja !
- 1038
- 01:16:11,650 --> 01:16:13,232
- Dan Black Panther.
- 1039
- 01:16:17,948 --> 01:16:19,313
- Jangan lakukan ini, T'Challa.
- 1040
- 01:16:19,492 --> 01:16:21,654
- Sebagai putera Pangeran N'Jobu..,..
- 1041
- 01:16:21,744 --> 01:16:23,360
- Dia punya hak.
- 1042
- 01:16:23,537 --> 01:16:24,823
- Dia tak punya hak di sini !
- 1043
- 01:16:24,997 --> 01:16:27,079
- Tantangan ini perlu persiapan berminggu - minggu.
- 1044
- 01:16:27,249 --> 01:16:30,458
- Berminggu - minggu ?
- Aku tak mau selama itu.
- 1045
- 01:16:30,628 --> 01:16:32,869
- Seluruh orang tak perlu hadir.
- Aku hanya butuh dia.
- 1046
- 01:16:33,047 --> 01:16:35,209
- Dan seseorang untuk melepaskan rantai ini.
- 1047
- 01:16:39,261 --> 01:16:42,128
- T'Challa, apa yang kau tahu soal ini ?
- 1048
- 01:16:43,432 --> 01:16:45,890
- Aku menerima tantanganmu.
- 1049
- 01:17:04,036 --> 01:17:05,401
- Dia tak akan bisa mengalahkan T'Challa.
- 1050
- 01:17:05,579 --> 01:17:07,661
- Seharusnya dia datang saat Tantangan Awal..,..
- 1051
- 01:17:07,748 --> 01:17:09,489
- Dan menyadari perbuatannya.
- 1052
- 01:17:15,506 --> 01:17:19,121
- Sang Raja yang sekarang memiliki kekuatan Black Panther..,..
- 1053
- 01:17:19,311 --> 01:17:20,709
- Direnggut darinya.
- 1054
- 01:17:52,710 --> 01:17:53,996
- Di mana Agen Ross ?
- 1055
- 01:17:54,170 --> 01:17:56,912
- Ku-kurung dia di kantor.
- Dia tak boleh pergi kemanapun.
- 1056
- 01:18:01,385 --> 01:18:03,296
- Ini kesempatan terakhirmu.
- 1057
- 01:18:05,306 --> 01:18:07,138
- Jatuhkan senjatamu..,..
- 1058
- 01:18:07,224 --> 01:18:09,841
- Dan kita atasi ini dengan cara lain.
- 1059
- 01:18:17,234 --> 01:18:21,193
- Kuhabiskan seluruh hidupku menunggu momen ini.
- 1060
- 01:18:21,363 --> 01:18:25,072
- Aku berlatih, aku berbohong, aku membunuh..,..
- 1061
- 01:18:25,242 --> 01:18:26,949
- Supaya bisa kemari.
- 1062
- 01:18:27,745 --> 01:18:31,329
- Aku membunuh di Amerika, Afghanistan..,..
- 1063
- 01:18:33,209 --> 01:18:34,244
- Irak.
- 1064
- 01:18:35,836 --> 01:18:37,702
- Aku mencabut nyawa..,..
- 1065
- 01:18:37,796 --> 01:18:38,957
- Saudara dan saudariku, tepat di Benua ini.
- 1066
- 01:18:41,675 --> 01:18:43,086
- Dan semua kematian itu..,..
- 1067
- 01:18:44,303 --> 01:18:46,670
- Supaya aku bisa membunuhmu.
- 1068
- 01:18:54,313 --> 01:18:57,522
- Mari mulai Pertarungannya.
- 1069
- 01:19:36,105 --> 01:19:37,105
- Menyerahlah !
- 1070
- 01:19:58,877 --> 01:20:00,208
- Bangunlah, T'Challa !
- 1071
- 01:20:20,607 --> 01:20:21,607
- Ayo, bangunlah.
- 1072
- 01:20:22,943 --> 01:20:23,943
- Kemarilah.
- 1073
- 01:20:27,656 --> 01:20:28,942
- Ini untuk Ayahku.
- 1074
- 01:20:30,409 --> 01:20:31,695
- Erik !
- 1075
- 01:20:32,411 --> 01:20:34,118
- - Zuri, jangan !
- - Hentikan !
- 1076
- 01:20:34,496 --> 01:20:35,702
- - Zuri !
- - Zuri, jangan !
- 1077
- 01:20:35,873 --> 01:20:37,864
- Akulah penyebab Ayahmu meninggal.
- 1078
- 01:20:38,042 --> 01:20:39,248
- Bukan dia.
- 1079
- 01:20:39,793 --> 01:20:40,954
- Bunuh aku.
- 1080
- 01:20:42,296 --> 01:20:43,878
- Kubunuh kalian berdua, Paman James.
- 1081
- 01:20:44,798 --> 01:20:46,380
- Tidak !
- 1082
- 01:20:46,467 --> 01:20:48,925
- Tidak ! Tidak !
- 1083
- 01:20:50,596 --> 01:20:51,631
- Zuri, jangan !
- 1084
- 01:20:52,973 --> 01:20:53,973
- Tidak !
- 1085
- 01:20:54,350 --> 01:20:55,884
- Tidak ! Tidak !
- 1086
- 01:20:55,900 --> 01:20:57,809
- Zuri ! Zuri !
- 1087
- 01:20:58,312 --> 01:21:00,144
- Tidak ! Tidak !
- 1088
- 01:21:03,359 --> 01:21:05,646
- Apakah dia Rajamu ?
- 1089
- 01:21:07,905 --> 01:21:09,191
- Apakah dia Rajamu ?
- 1090
- 01:21:15,537 --> 01:21:18,908
- Sang Black Panther, yang akan
- Membawa kalian ke masa depan !
- 1091
- 01:21:19,083 --> 01:21:20,573
- Berdirilah, Kakak !
- 1092
- 01:21:20,751 --> 01:21:22,071
- Adakah yang bisa dilakukan ?
- 1093
- 01:21:23,545 --> 01:21:25,536
- Dia ?
- 1094
- 01:21:26,632 --> 01:21:27,792
- Dia seharusnya melindungi kalian !
- 1095
- 01:21:40,229 --> 01:21:41,685
- - Tidak !
- - Tidak !
- 1096
- 01:21:49,196 --> 01:21:51,107
- Tidak !
- 1097
- 01:21:54,284 --> 01:21:56,696
- Sekarang, Aku Raja kalian !
- 1098
- 01:21:56,870 --> 01:21:58,531
- - Tidak !
- - Kita harus pergi sekarang !
- 1099
- 01:21:58,705 --> 01:22:00,787
- Ibu Ratu, ayo pergi !
- 1100
- 01:22:36,618 --> 01:22:38,325
- Ibu Ratu dan Shuri, mereka aman ?
- 1101
- 01:22:38,495 --> 01:22:40,156
- Ya.
- 1102
- 01:22:40,247 --> 01:22:41,612
- Syukurlah
- 1103
- 01:22:41,790 --> 01:22:44,157
- Kita harus mengeluarkan mereka secepatnya.
- 1104
- 01:22:44,585 --> 01:22:46,001
- Aku tak bisa
- 1105
- 01:22:46,002 --> 01:22:47,158
- Apa ?
- 1106
- 01:22:47,229 --> 01:22:48,540
- Pergilah, Jiwaku bersamamu.
- 1107
- 01:22:49,965 --> 01:22:52,252
- Kita tak bisa menyerahkan negara kita..,..
- 1108
- 01:22:52,342 --> 01:22:54,049
- Ke seorang pria yang baru saja muncul.
- 1109
- 01:22:54,136 --> 01:22:55,136
- Dia punya darah kerajaan.
- 1110
- 01:22:55,262 --> 01:22:57,549
- - Dia membunuh T'Challa !
- - Dalam Ritual Adat.
- 1111
- 01:22:57,723 --> 01:22:59,555
- Apa itu ada artinya ?
- 1112
- 01:23:02,227 --> 01:23:05,140
- Kau pejuang terhebat yang dimiliki Wakanda.
- 1113
- 01:23:05,522 --> 01:23:09,311
- Bantu aku menggulingkannya, sebelum dia jadi kuat.
- 1114
- 01:23:09,485 --> 01:23:10,600
- Menggulingkan ?
- 1115
- 01:23:11,528 --> 01:23:12,643
- Nakia !
- 1116
- 01:23:14,114 --> 01:23:16,856
- Aku bukanlah mata - mata yang
- Bisa datang dan pergi sesukanya.
- 1117
- 01:23:18,619 --> 01:23:20,664
- Aku setia kepada Tahta..,..
- 1118
- 01:23:20,994 --> 01:23:23,079
- Tak peduli siapa yang duduk di atasnya.
- 1119
- 01:23:23,707 --> 01:23:25,414
- Kau setia kepada siapa ?
- 1120
- 01:23:28,879 --> 01:23:30,290
- Aku mencintainya.
- 1121
- 01:23:31,715 --> 01:23:34,002
- Aku mencintai negaraku juga.
- 1122
- 01:23:34,176 --> 01:23:36,213
- Maka layanilah negaramu.
- 1123
- 01:23:36,386 --> 01:23:39,549
- Tidak, akan kuselamatkan negaraku.
- 1124
- 01:23:48,607 --> 01:23:49,642
- Ada apa ?
- 1125
- 01:23:49,983 --> 01:23:51,394
- Raja sudah mati.
- 1126
- 01:23:52,778 --> 01:23:54,689
- Ikutlah bersamaku, kecuali kau ingin mati juga.
- 1127
- 01:24:14,675 --> 01:24:16,006
- Pertama Ayah..,..
- 1128
- 01:24:17,511 --> 01:24:19,093
- Sekarang Kakak-ku.
- 1129
- 01:24:21,932 --> 01:24:24,765
- Ibu, kita bahkan tak bisa memakamkannya.
- 1130
- 01:24:32,150 --> 01:24:33,587
- - Ini Aku.
- - Nakia.
- 1131
- 01:24:33,887 --> 01:24:35,017
- Siapa pria ini ?
- 1132
- 01:24:35,195 --> 01:24:37,027
- Dia temannya T'Challa.
- Dia menyelamatkan nyawaku.
- 1133
- 01:24:38,198 --> 01:24:39,233
- Di mana Okoye ?
- 1134
- 01:24:39,324 --> 01:24:40,405
- Okoye tak ikut.
- 1135
- 01:24:40,576 --> 01:24:43,318
- Dia dan Dora Milaje akan melayani Raja baru.
- 1136
- 01:24:49,251 --> 01:24:50,582
- Tunggu di sini.
- 1137
- 01:24:54,256 --> 01:24:56,964
- Apa yang akan terjadi pada Wakanda kita ?
- 1138
- 01:24:59,344 --> 01:25:01,460
- Biarkan "Tanaman Berbentuk Hati"
- 1139
- 01:25:01,638 --> 01:25:04,596
- Memberimu kekuatan Black Panther..,..
- 1140
- 01:25:04,766 --> 01:25:07,554
- Dan membawamu ke Dunia Leluhur.
- 1141
- 01:26:42,739 --> 01:26:45,527
- Sudah kukatakan, jangan sentuh
- Barang - Barang Ayah.
- 1142
- 01:26:52,833 --> 01:26:55,120
- Apa yang kau temukan ?
- 1143
- 01:26:56,044 --> 01:26:57,455
- Rumah Ayah.
- 1144
- 01:26:59,798 --> 01:27:02,790
- Kuberikan kau Kunci dengan harapan
- Kau bisa melihatnya kelak.
- 1145
- 01:27:04,720 --> 01:27:06,836
- Ya, mentari terbenam di sana..,..
- 1146
- 01:27:06,930 --> 01:27:08,716
- Yang terindah di seluruh dunia.
- 1147
- 01:27:11,059 --> 01:27:13,141
- Tapi, Ayah takut kau tak disambut.
- 1148
- 01:27:15,897 --> 01:27:16,897
- Mengapa ?
- 1149
- 01:27:19,067 --> 01:27:20,728
- Mereka akan bilang kau tersesat.
- 1150
- 01:27:21,319 --> 01:27:22,980
- Tapi aku sudah sampai di sana.
- 1151
- 01:27:26,908 --> 01:27:29,741
- Tak ada tangisan untukku ?
- 1152
- 01:27:33,665 --> 01:27:35,281
- Semua orang akan Mati.
- 1153
- 01:27:37,335 --> 01:27:39,076
- Itulah siklus kehidupan.
- 1154
- 01:27:43,508 --> 01:27:45,374
- Lihat apa yang telah kulakukan.
- 1155
- 01:27:46,970 --> 01:27:49,462
- Ayah seharusnya membawamu ke sana sejak dulu.
- 1156
- 01:27:52,309 --> 01:27:54,721
- Tapi, kita berdua dikucilkan di sini.
- 1157
- 01:27:59,858 --> 01:28:02,441
- Mungkin, Rumah Ayahlah yang tersesat.
- 1158
- 01:28:04,446 --> 01:28:06,858
- Itu sebabnya mereka tak bisa menemukan kita.
- 1159
- 01:28:13,872 --> 01:28:16,284
- Bernafaslah ! Bernafaslah, Rajaku, bernafaslah.
- 1160
- 01:28:16,458 --> 01:28:18,825
- Bernafaslah. Bernafaslah.
- 1161
- 01:28:35,644 --> 01:28:37,430
- "Tanaman Berbentuk Hati" yang melakukannya ?
- 1162
- 01:28:40,482 --> 01:28:41,517
- Ini semua tanamannya ?
- 1163
- 01:28:41,691 --> 01:28:43,557
- Ya. Saat tiba waktunya bagi Raja lain..,..
- 1164
- 01:28:43,652 --> 01:28:44,767
- Kita sudah siap.
- 1165
- 01:28:45,445 --> 01:28:46,685
- Raja lain ?
- 1166
- 01:28:48,824 --> 01:28:50,940
- Ya, cepat bakar semua tanaman ini.
- 1167
- 01:28:51,117 --> 01:28:53,700
- Rajaku, kami tak bisa melakukannya.
- Sudah adat kita..,..
- 1168
- 01:28:57,374 --> 01:29:00,332
- Saat kusuruh kau melakukannya,
- Aku bersungguh - sungguh.
- 1169
- 01:29:04,256 --> 01:29:05,792
- Bakar semuanya !
- 1170
- 01:29:54,931 --> 01:29:56,421
- Kau tahu, di tempat asalku..,..
- 1171
- 01:29:57,392 --> 01:29:59,508
- Saat orang kulit hitam memulai revolusi..,..
- 1172
- 01:29:59,603 --> 01:30:01,344
- Mereka tak memiliki senjata..,..
- 1173
- 01:30:01,521 --> 01:30:03,603
- Atau sumber daya untuk melawan penjajah.
- 1174
- 01:30:04,232 --> 01:30:05,848
- Di mana Wakanda saat itu ?
- 1175
- 01:30:11,990 --> 01:30:13,697
- Ya, itu semua berakhir hari ini.
- 1176
- 01:30:13,867 --> 01:30:16,985
- Kita punya mata - mata di seluruh negara di Bumi.
- 1177
- 01:30:17,162 --> 01:30:18,869
- Siap bertugas.
- 1178
- 01:30:19,039 --> 01:30:20,370
- Aku tahu cara pikir penjajah.
- 1179
- 01:30:20,540 --> 01:30:23,077
- Kita gunakan strategi mereka untuk melawan balik.
- 1180
- 01:30:24,085 --> 01:30:26,952
- Kita kirim Senjata Vibranium
- Ke mata - mata kita.
- 1181
- 01:30:27,130 --> 01:30:29,838
- Mereka akan mempersenjatai
- Kaum tertindas di seluruh dunia.
- 1182
- 01:30:30,008 --> 01:30:32,420
- Supaya mereka bisa bangkit
- Dan membunuh mereka yang berkuasa.
- 1183
- 01:30:32,594 --> 01:30:34,255
- Juga anak - anak mereka.
- 1184
- 01:30:34,346 --> 01:30:36,087
- Dan siapapun yang memihak mereka.
- 1185
- 01:30:36,264 --> 01:30:38,722
- Sudah saatnya mereka tahu
- Diri kita sebenarnya !
- 1186
- 01:30:38,892 --> 01:30:40,508
- Kita pejuang !
- 1187
- 01:30:40,685 --> 01:30:43,848
- Dunia akan dimulai kembali
- Dan kali ini, kita yang berkuasa.
- 1188
- 01:30:45,398 --> 01:30:48,766
- Mentari tak akan terbenam
- Di Kekaisaran Wakanda.
- 1189
- 01:30:49,527 --> 01:30:52,189
- Wakanda telah bertahan begitu lama..,..
- 1190
- 01:30:52,364 --> 01:30:55,652
- Saat bertempur jika diperlukan.
- 1191
- 01:30:55,825 --> 01:30:58,442
- Wakanda bertahan di masa lalu
- Dengan cara itu, ya.
- 1192
- 01:30:59,996 --> 01:31:02,203
- Tapi dunia telah berubah, Jenderal.
- 1193
- 01:31:02,958 --> 01:31:06,371
- Para Tetua, dunia mulai mengecil.
- 1194
- 01:31:06,544 --> 01:31:08,410
- Dunia luar mengejar kita..,..
- 1195
- 01:31:08,588 --> 01:31:10,579
- Segera akan jadi penakluk..,..
- 1196
- 01:31:10,674 --> 01:31:12,756
- Atau ditaklukan.
- 1197
- 01:31:14,719 --> 01:31:16,380
- Lebih baik aku jadi Sang Penakluk.
- 1198
- 01:31:18,556 --> 01:31:21,173
- Kalian sudah dengar perintahnya.
- Cepat laksanakan.
- 1199
- 01:31:22,936 --> 01:31:24,256
- Kita mau pergi kemana ?
- 1200
- 01:31:24,312 --> 01:31:27,022
- Kita bawa "Tanaman Berbentuk Hati" ke wilayah Jabari.
- 1201
- 01:31:27,190 --> 01:31:28,806
- "Tanaman Berbentuk Hati" ?
- Apa itu ?
- 1202
- 01:31:28,984 --> 01:31:31,396
- Tanaman itu memberikan siapapun
- Pemakannya, kekuatan super.
- 1203
- 01:31:31,569 --> 01:31:34,152
- Itu sebabnya T'Challa begitu kuat.
- 1204
- 01:31:34,698 --> 01:31:35,733
- Nakia.
- 1205
- 01:31:40,120 --> 01:31:41,986
- Aku tak suka ini.
- 1206
- 01:31:42,163 --> 01:31:43,904
- Tanaman itu milik kita.
- 1207
- 01:31:44,082 --> 01:31:47,291
- Kita bisa menciptakan monster
- Yang lebih besar dengan M'Baku.
- 1208
- 01:31:53,383 --> 01:31:54,615
- Nakia..,..
- 1209
- 01:31:55,353 --> 01:31:57,126
- Kau harus memakannya sendiri.
- 1210
- 01:31:57,721 --> 01:32:01,089
- Aku mata - mata tanpa pasukan.
- 1211
- 01:32:02,475 --> 01:32:04,216
- Aku tak akan punya kesempatan.
- 1212
- 01:32:06,021 --> 01:32:07,511
- Kita pergi.
- 1213
- 01:32:14,154 --> 01:32:15,440
- Astaga.
- 1214
- 01:32:20,744 --> 01:32:22,075
- Oh, sial.
- 1215
- 01:32:23,204 --> 01:32:25,070
- Tatap ke bawah, tetap tenang.
- 1216
- 01:32:25,248 --> 01:32:26,248
- Shuri.
- 1217
- 01:32:27,542 --> 01:32:28,953
- Tatap ke bawah.
- 1218
- 01:33:04,287 --> 01:33:05,573
- Puteraku..,..
- 1219
- 01:33:07,582 --> 01:33:10,244
- Dibunuh dalam Tarung Ritual.
- 1220
- 01:33:10,710 --> 01:33:12,872
- - Apakah adil ?
- - Ya, tapi..,..
- 1221
- 01:33:13,046 --> 01:33:14,628
- Jadi itu bukanlah pembunuhan, tapi dikalahkan.
- 1222
- 01:33:14,798 --> 01:33:15,828
- Jangan gurui kami soal itu !
- 1223
- 01:33:15,829 --> 01:33:16,901
- Diam !
- 1224
- 01:33:17,842 --> 01:33:20,425
- Aku yang memutuskan di sini, nak.
- 1225
- 01:33:20,595 --> 01:33:24,365
- Dengar, Yang Mulia,
- Raja baru dan Amerika..,..
- 1226
- 01:33:25,266 --> 01:33:27,223
- Raja baru..,..
- 1227
- 01:33:35,068 --> 01:33:37,275
- Kau tak boleh bicara !
- 1228
- 01:33:37,445 --> 01:33:38,810
- Satu kata lagi..,..
- 1229
- 01:33:38,905 --> 01:33:41,146
- Akan ku-umpankan
- Kau ke anak - anakku.
- 1230
- 01:33:45,328 --> 01:33:47,535
- Aku bercanda, kami pemakan sayuran.
- 1231
- 01:33:54,838 --> 01:33:58,047
- Gorila Agung M'Baku..,..
- 1232
- 01:34:00,552 --> 01:34:03,840
- Ini sebabnya kami kemari.
- 1233
- 01:34:04,639 --> 01:34:06,801
- Untuk mempersembahkan ini padamu.
- 1234
- 01:34:07,559 --> 01:34:09,926
- Orang luar menduduki tahta kita.
- 1235
- 01:34:10,103 --> 01:34:11,935
- Hanya kau yang bisa membantu kami menghentikannya.
- 1236
- 01:34:29,539 --> 01:34:30,825
- Ikutlah bersamaku.
- 1237
- 01:34:47,182 --> 01:34:49,219
- Mustahil !
- 1238
- 01:34:55,106 --> 01:34:56,141
- Apa dia masih bernafas ?
- 1239
- 01:34:56,316 --> 01:34:59,058
- Dia Koma,
- Hampir tak bertahan hidup.
- 1240
- 01:34:59,444 --> 01:35:01,105
- Salah satu nelayan kami menemukannya
- 1241
- 01:35:01,196 --> 01:35:02,812
- Di tepi Sungai perbatasan.
- 1242
- 01:35:02,989 --> 01:35:04,275
- Nelayan itu membawanya padaku.
- 1243
- 01:35:04,449 --> 01:35:06,190
- Mengapa kau kubur dia dalam salju ?
- 1244
- 01:35:06,367 --> 01:35:08,699
- Salju satu - satunya yang membuatnya
- Tak bergabung dengan para Leluhur.
- 1245
- 01:35:08,828 --> 01:35:11,365
- Kita harus membawanya ke Labku.
- Aku bisa menyembuhkannya di sana.
- 1246
- 01:35:11,539 --> 01:35:13,075
- Kau bawa dia,
- Dia langsung mati.
- 1247
- 01:35:14,792 --> 01:35:16,408
- Nakia, tanamannya.
- 1248
- 01:35:33,311 --> 01:35:35,268
- Aku memanggil para Leluhur.
- 1249
- 01:35:35,730 --> 01:35:37,687
- Aku memanggil Bast.
- 1250
- 01:35:38,191 --> 01:35:41,149
- Aku di sini bersama puteraku, T'Challa.
- 1251
- 01:35:42,195 --> 01:35:43,651
- Sembuhkanlah dia.
- 1252
- 01:35:55,583 --> 01:35:58,541
- Kita harus menguburnya.
- Tutupi dia, tutupi dia !
- 1253
- 01:35:58,711 --> 01:35:59,951
- Baik.
- 1254
- 01:36:12,058 --> 01:36:13,389
- Terpujilah para Leluhur
- 1255
- 01:36:13,559 --> 01:36:14,559
- Terpujilah para Leluhur
- 1256
- 01:36:15,687 --> 01:36:17,143
- Terpujilah para Leluhur
- 1257
- 01:36:18,189 --> 01:36:19,600
- Terpujilah para Leluhur
- 1258
- 01:36:20,400 --> 01:36:22,107
- Bangunlah, T'Challa.
- 1259
- 01:36:23,361 --> 01:36:24,692
- Bangunlah
- 1260
- 01:36:27,198 --> 01:36:28,529
- Puteraku
- 1261
- 01:36:34,956 --> 01:36:36,143
- Waktunya telah tiba..,..
- 1262
- 01:36:36,225 --> 01:36:37,823
- Bagimu untuk pulang..,..
- 1263
- 01:36:38,001 --> 01:36:40,413
- Dan bergabung bersamaku.
- 1264
- 01:36:51,389 --> 01:36:52,800
- Mengapa ?
- 1265
- 01:36:54,934 --> 01:36:58,017
- Mengapa kau tak membawa pulang puteranya ?
- 1266
- 01:36:59,772 --> 01:37:01,262
- Mengapa, Ayah ?
- 1267
- 01:37:03,109 --> 01:37:04,315
- Dia..,..
- 1268
- 01:37:05,278 --> 01:37:08,566
- Dia kesalahan yang kucoba hilangkan.
- 1269
- 01:37:09,699 --> 01:37:12,316
- Kau salah karena meninggalkannya.
- 1270
- 01:37:12,493 --> 01:37:14,359
- Aku memilih rakyatku.
- 1271
- 01:37:15,204 --> 01:37:17,741
- Aku memilih Wakanda.
- 1272
- 01:37:17,915 --> 01:37:19,781
- Tempat masa depan kita berada.
- 1273
- 01:37:19,959 --> 01:37:21,495
- Kau salah !
- 1274
- 01:37:21,669 --> 01:37:23,910
- Kalian semua salah !
- 1275
- 01:37:24,964 --> 01:37:27,877
- Karena tak mau membantu dunia !
- 1276
- 01:37:30,219 --> 01:37:32,130
- Kita biarkan ketakutan jika tersingkap..,..
- 1277
- 01:37:32,221 --> 01:37:34,804
- Menghentikan kita melakukan kebenaran.
- 1278
- 01:37:35,892 --> 01:37:37,223
- Tak lagi !
- 1279
- 01:37:41,022 --> 01:37:44,765
- Aku tak bisa tinggal di sini bersamamu.
- 1280
- 01:37:46,569 --> 01:37:50,813
- Aku tak bisa istirahat selagi dia menduduki Tahta.
- 1281
- 01:37:51,324 --> 01:37:54,362
- Dia Monster yang kita ciptakan.
- 1282
- 01:37:56,037 --> 01:37:59,371
- Aku harus merebut Tahta !
- Harus !
- 1283
- 01:38:01,417 --> 01:38:04,079
- Harus kuperbaiki kesalahan ini.
- 1284
- 01:38:14,931 --> 01:38:16,592
- Kau punya selimut ?
- 1285
- 01:38:19,394 --> 01:38:22,415
- Killmonger didukung penuh oleh militer kita.
- 1286
- 01:38:22,476 --> 01:38:23,573
- Dan..,..
- 1287
- 01:38:24,607 --> 01:38:26,769
- Dia membakar kebun "Tanaman Berbentuk Hati"
- 1288
- 01:38:27,860 --> 01:38:28,975
- Tentu dia melakukannya.
- 1289
- 01:38:29,070 --> 01:38:30,856
- Dia dilatih melakukan itu.
- 1290
- 01:38:31,030 --> 01:38:32,646
- Timnya terbiasa bekerja dengan CIA..,..
- 1291
- 01:38:32,740 --> 01:38:34,572
- Untuk mengacaukan negara lain.
- 1292
- 01:38:34,742 --> 01:38:36,824
- Mereka selalu menyerang
- Saat pergantian kekuasaan..,..
- 1293
- 01:38:36,994 --> 01:38:39,156
- Saat tahun pemilu atau kematian Monarki.
- 1294
- 01:38:39,330 --> 01:38:41,697
- Dia mengendalikan pemerintah, militer..,..
- 1295
- 01:38:41,874 --> 01:38:43,956
- - Sumber daya kami.
- - Benar.
- 1296
- 01:38:45,086 --> 01:38:46,086
- Gunung Agung.
- 1297
- 01:38:46,254 --> 01:38:47,915
- Vibranium kita, semua rancanganku.
- 1298
- 01:38:48,089 --> 01:38:50,751
- Dia akan mengirim senjata kita ke seluruh dunia.
- 1299
- 01:38:54,095 --> 01:38:56,382
- Kau harus membawa mereka
- Keluar dari Wakanda dengan Selamat.
- 1300
- 01:38:56,556 --> 01:38:57,556
- - Apa ?
- - Bagaimana denganmu ?
- 1301
- 01:38:58,474 --> 01:39:00,431
- Tantangannya harus dilanjutkan.
- 1302
- 01:39:00,601 --> 01:39:03,889
- T'Challa, kami tak akan meninggalkan Wakanda.
- 1303
- 01:39:04,063 --> 01:39:06,054
- Sudah tugasku membuatmu tetap aman.
- 1304
- 01:39:06,232 --> 01:39:08,724
- Jika dia mengendalikan teknologi kita..,..
- 1305
- 01:39:08,818 --> 01:39:10,149
- Tak ada tempat aman lagi.
- 1306
- 01:39:30,798 --> 01:39:32,709
- Black Panther masih hidup.
- 1307
- 01:39:33,676 --> 01:39:35,758
- Saat kau bertempur untuk takdir Wakanda..,..
- 1308
- 01:39:35,928 --> 01:39:38,465
- Aku akan di sana, mendampinginya.
- 1309
- 01:39:39,599 --> 01:39:40,805
- Begitu juga aku.
- 1310
- 01:39:41,267 --> 01:39:42,507
- Aku juga.
- 1311
- 01:39:44,270 --> 01:39:46,352
- Apa ? Kau perlu semua bantuan
- Yang bisa kau peroleh.
- 1312
- 01:39:49,650 --> 01:39:51,061
- Kalian sudah selesai ?
- 1313
- 01:39:52,236 --> 01:39:54,273
- Apa..,.. Kalian sudah selesai ?
- 1314
- 01:39:55,823 --> 01:39:58,986
- Bisa kalian berikan aku dan
- Tuan M'Baku waktu sebentar ?
- 1315
- 01:40:07,502 --> 01:40:08,617
- Terima kasih.
- 1316
- 01:40:09,295 --> 01:40:11,536
- Aku berhutang besar padamu.
- 1317
- 01:40:12,340 --> 01:40:13,922
- Nyawa dibalas nyawa.
- 1318
- 01:40:14,091 --> 01:40:15,627
- Anggap sudah impas.
- 1319
- 01:40:16,302 --> 01:40:18,509
- Kumohon, biarkan Ibuku tinggal di sini.
- 1320
- 01:40:19,305 --> 01:40:22,218
- Ibumu tak akan disakiti,
- Aku berjanji.
- 1321
- 01:40:23,392 --> 01:40:26,054
- Kau tahu, aku juga bisa menggunakan pasukanmu.
- 1322
- 01:40:26,229 --> 01:40:28,846
- Sudah kuduga itu.
- 1323
- 01:40:28,940 --> 01:40:30,180
- Tapi tidak.
- 1324
- 01:40:31,859 --> 01:40:34,476
- Tak kubiarkan nyawa Jabari
- Terbuang demi tujuanmu.
- 1325
- 01:40:34,654 --> 01:40:36,315
- Ini tujuan kita.
- 1326
- 01:40:36,781 --> 01:40:39,239
- - Ini demi kita semua.
- - Kita ?
- 1327
- 01:40:39,408 --> 01:40:41,649
- Kita ? Kau Raja pertama yang datang kemari
- Setelah berabad - abad, dan sekarang..,..
- 1328
- 01:40:41,827 --> 01:40:45,786
- Kau membicarakan "Kita" ?
- 1329
- 01:40:47,083 --> 01:40:49,745
- Aku tak bisa membicarakan Raja lampau.
- 1330
- 01:40:50,378 --> 01:40:53,245
- Tapi musuh menduduki tahta sekarang.
- 1331
- 01:40:53,422 --> 01:40:56,289
- Kita berdua tahu Kekuatan Vibranium.
- 1332
- 01:40:56,968 --> 01:40:59,050
- Jika Killmonger mengendalikannya..,..
- 1333
- 01:40:59,136 --> 01:41:01,093
- Kau pikir apa yang akan dia lakukan selanjutnya ?
- 1334
- 01:41:07,812 --> 01:41:12,101
- Kami tak akan membantumu.
- 1335
- 01:41:40,720 --> 01:41:42,030
- Semuanya sesuai jadwal.
- 1336
- 01:41:42,054 --> 01:41:43,215
- Apa mata - mata sudah diberitahu ?
- 1337
- 01:41:43,389 --> 01:41:45,505
- Ya, beberapa melawan misi baru kita.
- 1338
- 01:41:45,891 --> 01:41:47,381
- Tapi mata - mata di London..,..
- 1339
- 01:41:47,476 --> 01:41:49,262
- New York dan Hong Kong
- Mendukung kita.
- 1340
- 01:41:50,938 --> 01:41:52,554
- Kita serang kesana lebih dulu.
- 1341
- 01:41:52,732 --> 01:41:54,518
- Yang lainnya kita serang belakangan.
- 1342
- 01:41:54,692 --> 01:41:56,057
- Lihatlah ini.
- 1343
- 01:41:56,235 --> 01:41:58,768
- Meriam tangan Sonik yang
- Mampu menghentikan Tank.
- 1344
- 01:41:58,946 --> 01:42:00,562
- Tak dapat dilacak pendeteksi logam.
- 1345
- 01:42:00,740 --> 01:42:02,777
- Dan kita punya ribuan.
- 1346
- 01:42:04,952 --> 01:42:08,070
- Dunia akan tahu siapa diri kita.
- 1347
- 01:42:39,612 --> 01:42:40,818
- Dia masih hidup !
- 1348
- 01:42:44,867 --> 01:42:46,778
- N'Jadaka !
- 1349
- 01:42:47,995 --> 01:42:49,235
- Ada apa ?
- 1350
- 01:42:49,413 --> 01:42:51,154
- Aku belum dikalahkan !
- 1351
- 01:42:51,916 --> 01:42:55,625
- Dan seperti yang kau lihat,
- Aku masih belum mati !
- 1352
- 01:42:56,170 --> 01:42:58,252
- Tantangan itu sudah berakhir.
- 1353
- 01:42:58,339 --> 01:42:59,454
- Akulah Rajanya sekarang.
- 1354
- 01:42:59,632 --> 01:43:01,839
- Segera terbangkan pesawatnya !
- Kita lanjutkan misinya !
- 1355
- 01:43:10,309 --> 01:43:12,029
- - Shuri, sekarang.
- - Dimengerti.
- 1356
- 01:43:15,272 --> 01:43:17,980
- Cepat, cepat, cepat !
- Ayolah, Ross.
- 1357
- 01:43:18,150 --> 01:43:20,608
- W'Kabi, bunuh badut itu.
- 1358
- 01:43:21,737 --> 01:43:24,820
- W'Kabi, Tantangannya belum selesai.
- 1359
- 01:43:28,869 --> 01:43:30,030
- Apa yang harus kita lakukan ?
- 1360
- 01:43:31,455 --> 01:43:32,536
- Suku Perbatasan !
- 1361
- 01:43:46,595 --> 01:43:47,595
- Kau !
- 1362
- 01:43:47,763 --> 01:43:50,095
- Hatimu penuh kebencian.
- 1363
- 01:43:50,266 --> 01:43:52,098
- Kau tak pantas menjadi Raja !
- 1364
- 01:43:56,480 --> 01:43:57,595
- Majulah.
- 1365
- 01:43:57,773 --> 01:43:58,773
- Bantu Raja !
- 1366
- 01:44:14,373 --> 01:44:15,408
- Perisai !
- 1367
- 01:44:50,534 --> 01:44:51,865
- W'Kabi, hentikan ini !
- 1368
- 01:44:53,120 --> 01:44:54,610
- Hentikan sekarang juga !
- 1369
- 01:44:58,793 --> 01:44:59,793
- Tidak !
- 1370
- 01:45:28,155 --> 01:45:30,613
- Nakia dan aku akan menahan
- Prajurit Kerajaan dengan ini.
- 1371
- 01:45:30,783 --> 01:45:32,239
- Apa yang harus kulakukan ?
- 1372
- 01:45:32,409 --> 01:45:33,490
- Kau harus menerbangkannya.
- 1373
- 01:45:34,370 --> 01:45:36,281
- - Apa ?
- - Kau pilot handal.
- 1374
- 01:45:36,455 --> 01:45:38,492
- Jangan khawatir, akan kubimbing kau.
- 1375
- 01:45:38,666 --> 01:45:40,782
- Itu seperti mengendarai sepeda terbang.
- 1376
- 01:45:41,502 --> 01:45:43,163
- Kalian punya sepeda terbang ?
- 1377
- 01:45:43,337 --> 01:45:45,123
- Hei, Nakia, ambil ini.
- 1378
- 01:45:45,297 --> 01:45:48,039
- - Aku bukan Dora.
- - Pakai saja, itu baju pelindung !
- 1379
- 01:45:49,552 --> 01:45:50,587
- Cepat !
- 1380
- 01:45:53,013 --> 01:45:54,174
- Semoga beruntung, Agen Ross !
- 1381
- 01:45:54,348 --> 01:45:55,784
- Aku tak tahu yang harus kulakukan dengan ini.
- 1382
- 01:45:55,808 --> 01:45:57,173
- Kami mengandalkanmu.
- 1383
- 01:46:09,864 --> 01:46:11,229
- Wakanda Selamanya.
- 1384
- 01:46:19,456 --> 01:46:20,456
- Maju !
- 1385
- 01:46:30,968 --> 01:46:32,083
- Cepat ! Cepat !
- 1386
- 01:46:37,975 --> 01:46:40,842
- Sistem Pilot Jarak Jauh Diaktifkan
- 1387
- 01:46:41,896 --> 01:46:42,896
- Ya Tuhanku.
- 1388
- 01:46:43,063 --> 01:46:46,101
- Kubuat sesuai gaya Amerika, naiklah
- 1389
- 01:46:46,275 --> 01:46:47,811
- Baik.
- 1390
- 01:46:53,991 --> 01:46:54,991
- Ya !
- 1391
- 01:46:57,077 --> 01:46:59,785
- Cepat ! Jangan sampai senjata itu meninggalkan Wakanda !
- 1392
- 01:47:01,790 --> 01:47:02,825
- Baik, sedang kulakukan.
- 1393
- 01:47:19,975 --> 01:47:21,215
- Eratkan !
- 1394
- 01:47:22,394 --> 01:47:23,600
- Jatuhkan dia !
- 1395
- 01:47:23,812 --> 01:47:25,394
- Rebut Kalungnya !
- 1396
- 01:47:25,856 --> 01:47:27,438
- Rebut Kalungnya !
- 1397
- 01:47:34,114 --> 01:47:36,196
- Wakanda Selamanya !
- 1398
- 01:47:43,999 --> 01:47:46,240
- Baik, Shuri. Kukejar mereka,
- Apa yang harus kulakukan ?
- 1399
- 01:47:46,418 --> 01:47:47,783
- Tembak jatuh mereka, jenius !
- 1400
- 01:47:47,962 --> 01:47:48,962
- Oh, benar.
- 1401
- 01:47:50,589 --> 01:47:51,624
- Saatnya menembak.
- 1402
- 01:47:58,889 --> 01:48:00,004
- Baik, aku mengenai mereka.
- 1403
- 01:48:04,353 --> 01:48:05,593
- Oh, sial.
- 1404
- 01:48:06,563 --> 01:48:08,304
- Sial ! Sial !
- 1405
- 01:48:28,585 --> 01:48:29,785
- Rasakan !
- 1406
- 01:49:04,913 --> 01:49:05,948
- Shuri !
- 1407
- 01:49:10,252 --> 01:49:11,617
- Apa kabar, Puteri ?
- 1408
- 01:49:11,795 --> 01:49:13,877
- Kau tak akan pernah jadi Raja sejati.
- 1409
- 01:49:16,842 --> 01:49:17,842
- Kakak !
- 1410
- 01:49:50,000 --> 01:49:51,286
- Shuri !
- 1411
- 01:49:51,710 --> 01:49:52,710
- Kakak !
- 1412
- 01:49:53,587 --> 01:49:55,248
- Nyalakan kereta di jalur bawah.
- 1413
- 01:49:55,422 --> 01:49:57,459
- Penstabilnya akan mematikan kostum-mu !
- 1414
- 01:49:57,633 --> 01:49:58,964
- Kau tak akan punya pelindung !
- 1415
- 01:49:59,134 --> 01:50:00,465
- Begitu juga dia.
- 1416
- 01:50:00,636 --> 01:50:02,001
- Baik !
- 1417
- 01:50:26,078 --> 01:50:28,319
- Aku tak perlu kostum untuk membunuhmu.
- 1418
- 01:50:28,497 --> 01:50:29,703
- Kekuasaanmu sudah berakhir !
- 1419
- 01:50:29,873 --> 01:50:31,455
- Kau duduk di sana,
- Aman dan terlindungi.
- 1420
- 01:50:31,625 --> 01:50:35,038
- Kau ingin melihat kami menjadi
- Orang yang begitu kau benci.
- 1421
- 01:50:35,212 --> 01:50:36,953
- Memisahkan dan menaklukan
- Tanah yang dijajah.
- 1422
- 01:50:37,131 --> 01:50:39,543
- Tidak, aku mempelajarinya dari musuhku.
- Kalahkan mereka dalam permainan mereka.
- 1423
- 01:50:39,716 --> 01:50:40,956
- Kau menjadi seperti mereka !
- 1424
- 01:50:41,260 --> 01:50:43,627
- Kau akan menghancurkan dunia, termasuk Wakanda !
- 1425
- 01:50:43,804 --> 01:50:45,545
- Dunia merebut segalanya dariku !
- 1426
- 01:50:45,722 --> 01:50:47,212
- Segala yang kusayangi !
- 1427
- 01:50:47,391 --> 01:50:48,847
- Kupastikan kau merasakannya.
- 1428
- 01:50:49,017 --> 01:50:51,717
- Kulacak siapapun yang setia padamu !
- 1429
- 01:50:51,895 --> 01:50:53,289
- Dan akan ku-kubur mereka..,..
- 1430
- 01:50:53,313 --> 01:50:54,394
- Tepat di samping Zuri !
- 1431
- 01:50:56,692 --> 01:50:57,978
- Nakia !
- 1432
- 01:51:01,113 --> 01:51:02,899
- - Kau baik saja ?
- - Aku baik saja, kau ?
- 1433
- 01:51:03,073 --> 01:51:04,814
- - Ya.
- - Ayo.
- 1434
- 01:51:11,957 --> 01:51:14,244
- Shuri, aku menembak satu,
- Tapi dua pesawat mengejarku.
- 1435
- 01:51:16,670 --> 01:51:17,876
- Sial, Apa itu tadi ?
- 1436
- 01:51:18,046 --> 01:51:19,440
- Labnya diserang
- 1437
- 01:51:19,464 --> 01:51:20,499
- Apa ? Di mana ?
- 1438
- 01:51:20,591 --> 01:51:22,502
- Hologram dimatikan
- 1439
- 01:51:26,555 --> 01:51:29,388
- Ross, kau harus keluar dari sana sekarang !
- 1440
- 01:51:29,975 --> 01:51:31,340
- Berapa waktu yang kupunya ?
- 1441
- 01:51:32,060 --> 01:51:35,098
- Kekuatan Kaca 50 Persen
- 1442
- 01:51:35,898 --> 01:51:36,933
- Nyalakan lagi alatnya.
- 1443
- 01:51:37,107 --> 01:51:38,814
- Ross ! Ross !
- 1444
- 01:51:57,711 --> 01:51:59,201
- Menyerahlah sekarang !
- 1445
- 01:51:59,671 --> 01:52:02,538
- Waktumu tiga detik untuk menurunkan senjata !
- 1446
- 01:52:02,716 --> 01:52:03,831
- Satu !
- 1447
- 01:52:03,967 --> 01:52:04,967
- Dua !
- 1448
- 01:52:05,663 --> 01:52:06,669
- Tig..,..
- 1449
- 01:52:15,020 --> 01:52:19,264
- Lihatlah kekuatan Jabari !
- 1450
- 01:53:00,357 --> 01:53:02,689
- Kekuatan Kaca 15 Persen
- 1451
- 01:53:11,576 --> 01:53:13,533
- - Senjata kritis
- - Sial !
- 1452
- 01:53:18,750 --> 01:53:21,700
- Shuri, pesawat kargo terakhir
- Hampir sampai perbatasan..,..
- 1453
- 01:53:21,878 --> 01:53:23,189
- Tapi mereka menjebakku dengan semacam kabel !
- 1454
- 01:53:23,213 --> 01:53:24,499
- Buat bentuk X dengan tanganmu !
- 1455
- 01:53:25,299 --> 01:53:27,506
- Daya Sonik Terisi
- 1456
- 01:53:28,302 --> 01:53:29,508
- Sekarang, lepaskan !
- 1457
- 01:53:38,437 --> 01:53:40,348
- Sistem menyala ulang dalam lima..,..
- 1458
- 01:53:40,814 --> 01:53:42,896
- Empat, tiga..,..
- 1459
- 01:53:43,066 --> 01:53:44,682
- Dua, Satu..,..
- 1460
- 01:53:45,277 --> 01:53:46,392
- Sistem menyala ulang
- 1461
- 01:53:58,707 --> 01:54:00,038
- Ya ! Kita berhasil !
- 1462
- 01:54:00,208 --> 01:54:01,744
- Bagus ! Sekarang pergilah dari sana !
- 1463
- 01:54:12,929 --> 01:54:14,215
- Maju !
- 1464
- 01:54:34,034 --> 01:54:36,366
- Jatuhkan senjatamu.
- 1465
- 01:54:37,913 --> 01:54:40,075
- Akankah engkau membunuhku, Cintaku ?
- 1466
- 01:54:40,248 --> 01:54:41,704
- Demi Wakanda ?
- 1467
- 01:54:45,003 --> 01:54:46,710
- Tanpa ragu !
- 1468
- 01:55:30,715 --> 01:55:32,251
- Ini untukmu, sepupu.
- 1469
- 01:55:57,993 --> 01:55:59,529
- Gerakan bagus.
- 1470
- 01:56:20,724 --> 01:56:23,974
- Ayahku bilang Wakanda memiliki
- Mentari terbenam terindah yang pernah dia lihat.
- 1471
- 01:56:27,689 --> 01:56:30,181
- Dia berjanji akan menunjukkannya padaku kelak.
- 1472
- 01:56:31,860 --> 01:56:33,442
- Bisakah kau mempercayainya ?
- 1473
- 01:56:34,321 --> 01:56:37,396
- Seorang anak dari Oakland
- Yang mempercayai dongeng.
- 1474
- 01:57:25,789 --> 01:57:27,700
- Indah sekali.
- 1475
- 01:57:41,888 --> 01:57:44,300
- Mungkin kami bisa menyembuhkanmu.
- 1476
- 01:57:46,726 --> 01:57:47,887
- Mengapa ?
- 1477
- 01:57:49,688 --> 01:57:51,895
- Supaya kau bisa mengurungku ?
- 1478
- 01:57:55,151 --> 01:57:56,482
- Tidak.
- 1479
- 01:57:58,697 --> 01:58:00,358
- Kubur aku dalam samudera..,..
- 1480
- 01:58:00,532 --> 01:58:03,069
- Bersama Leluhurku yang
- Melompat dari kapal budak.
- 1481
- 01:58:03,910 --> 01:58:07,278
- Karena mereka tahu kematian
- Lebih baik daripada dikurung.
- 1482
- 01:59:31,831 --> 01:59:32,831
- Terima kasih.
- 1483
- 01:59:34,834 --> 01:59:36,416
- Kau menyelamatkanku.
- 1484
- 01:59:37,337 --> 01:59:39,453
- Kau menyelamatkan keluargaku.
- 1485
- 01:59:41,675 --> 01:59:43,086
- Negara kita.
- 1486
- 01:59:43,259 --> 01:59:45,591
- Kau tak perlu berterima kasih padaku.
- 1487
- 01:59:45,762 --> 01:59:47,298
- Sudah tugas kami untuk..,..
- 1488
- 01:59:50,934 --> 01:59:53,596
- Sudah tugasku untuk bertempur atas Cintaku.
- 1489
- 01:59:54,646 --> 01:59:55,646
- Aku seharusnya..,..
- 1490
- 02:00:02,362 --> 02:00:04,569
- Kau tak boleh menyalahkanku,
- Aku hampir mati.
- 1491
- 02:00:08,243 --> 02:00:09,483
- Tinggallah.
- 1492
- 02:00:11,955 --> 02:00:13,195
- Kurasa aku punya cara..,..
- 1493
- 02:00:13,289 --> 02:00:15,530
- Supaya Kau masih bisa melakukan tugasmu.
- 1494
- 02:00:16,710 --> 02:00:18,121
- Kumohon Tinggallah.
- 1495
- 02:00:51,244 --> 02:00:52,985
- Oh, lempar kemari !
- Lempar kemari !
- 1496
- 02:00:53,163 --> 02:00:54,824
- Masukkan !
- 1497
- 02:00:54,998 --> 02:00:55,998
- Mudah !
- 1498
- 02:00:59,002 --> 02:01:02,331
- Saat kau bilang akan membawaku ke
- California untuk pertama kalinya..,..
- 1499
- 02:01:02,505 --> 02:01:04,462
- Kukira kau membawaku ke Coachella..,..
- 1500
- 02:01:04,632 --> 02:01:06,088
- Atau Disneyland.
- 1501
- 02:01:06,760 --> 02:01:08,171
- Mengapa di sini ?
- 1502
- 02:01:11,306 --> 02:01:14,765
- Ini tempat Ayah kita membunuh Paman.
- 1503
- 02:01:19,981 --> 02:01:21,722
- Mereka akan meruntuhkannya.
- 1504
- 02:01:22,817 --> 02:01:23,817
- Baguslah.
- 1505
- 02:01:23,985 --> 02:01:25,976
- Mereka tak akan meruntuhkannya.
- 1506
- 02:01:27,113 --> 02:01:28,729
- Kubeli gedung ini.
- 1507
- 02:01:30,784 --> 02:01:32,695
- Dan gedung itu.
- 1508
- 02:01:33,536 --> 02:01:35,277
- Juga gedung di sebelah sana.
- 1509
- 02:01:36,498 --> 02:01:40,206
- Ini akan jadi Pusat Bantuan Internasional Wakanda yang pertama.
- 1510
- 02:01:41,461 --> 02:01:44,123
- Nakia akan mengawasi bantuan sosial.
- 1511
- 02:01:44,881 --> 02:01:48,378
- Dan kau akan jadi kepala
- Pertukaran Sains dan Informasi.
- 1512
- 02:01:49,093 --> 02:01:51,050
- Kau bercanda.
- 1513
- 02:01:51,429 --> 02:01:52,715
- Ya ?
- 1514
- 02:02:01,981 --> 02:02:03,016
- - Oh !
- - Ya Tuhanku !
- 1515
- 02:02:03,107 --> 02:02:06,020
- Hei, Yo.
- Astaga, apa itu ?
- 1516
- 02:02:06,194 --> 02:02:07,901
- Itu seperti pesawat angkasa Bugatti !
- 1517
- 02:02:08,071 --> 02:02:10,654
- Pesawat itu tiba - tiba muncul,
- Kalian melihatnya ?
- 1518
- 02:02:13,785 --> 02:02:14,946
- Apa ?
- 1519
- 02:02:16,788 --> 02:02:17,788
- Lihatlah ini, bro.
- 1520
- 02:02:17,956 --> 02:02:19,321
- Kita bawa pulang ke rumah.
- 1521
- 02:02:20,625 --> 02:02:21,706
- Kita naiki ke Sekolah.
- 1522
- 02:02:21,793 --> 02:02:23,750
- Hei, dengar, kita bisa mempretelinya,
- Lalu kita jual.
- 1523
- 02:02:23,837 --> 02:02:24,837
- Di eBay.
- 1524
- 02:02:24,921 --> 02:02:26,148
- Kita bisa dapat uang jutaan.
- 1525
- 02:02:26,172 --> 02:02:27,483
- Aku tak akan melakukannya,
- Jika aku jadi kalian.
- 1526
- 02:02:27,507 --> 02:02:28,692
- - Dari mana asalmu ?
- - Dari Wakanda.
- 1527
- 02:02:28,716 --> 02:02:29,831
- Apa itu Wakanda ?
- 1528
- 02:02:29,926 --> 02:02:30,926
- Hei, yo !
- 1529
- 02:02:31,636 --> 02:02:32,842
- Itu punyamu ?
- 1530
- 02:02:36,641 --> 02:02:37,972
- Siapa..,..
- 1531
- 02:02:38,351 --> 02:02:39,512
- Siapa Kau ?
- 1532
- 02:02:42,306 --> 02:03:03,400
- NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
- Specialis Nasi Cumi Hitam BERTELOR Asli Madura
- Instagram @cumipakkris || @nasicumi
- 1533
- 02:03:03,401 --> 02:03:13,402
- JL GALUNGGUNG NO 67 J - MALANG
- WA 0888-3387-666
- 1534
- 02:03:13,403 --> 02:03:23,404
- RUKO PARAMOUNT 7CS / DF3 NO 25
- GADING SERPONG - TANGERANG
- 1535
- 02:03:23,405 --> 02:03:33,406
- JAWARA FOODCOURT
- JL MERUYA ILIR NO 25 - JAKBAR
- 081-2317-7417
- 1536
- 02:03:33,407 --> 02:03:43,408
- Tersedia di GOFOOD / GRABFOOD
- 1537
- 02:03:43,409 --> 02:03:53,410
- Pasang Iklanmu di Forum www.IDFL.ME
- Traffic Rank Tinggi, Jutaan Unique Visitor, Milyaran Benefit
- WA (new) 088 132 669 06
- 1538
- 02:03:53,411 --> 02:05:00,000
- akumenang.com
- Follow My Instagram @paint_lapain
- 1539
- 02:05:12,654 --> 02:05:15,813
- PBB, Vienna, Austria
- 1540
- 02:05:25,518 --> 02:05:27,680
- Namaku Raja T'Challa.
- 1541
- 02:05:27,854 --> 02:05:29,970
- Putera Raja T'Chaka.
- 1542
- 02:05:30,148 --> 02:05:34,483
- Aku pemimpin negara Wakanda.
- 1543
- 02:05:34,652 --> 02:05:37,394
- Untuk pertama kalinya dalam sejarah kami..,..
- 1544
- 02:05:37,572 --> 02:05:40,781
- Kami akan membagi pengetahuan
- Dan sumber daya kami..,..
- 1545
- 02:05:40,950 --> 02:05:42,816
- Dengan dunia luar.
- 1546
- 02:05:42,994 --> 02:05:46,362
- Wakanda tak akan lagi melihat dalam bayangan.
- 1547
- 02:05:46,539 --> 02:05:47,950
- Kami tak bisa.
- 1548
- 02:05:49,083 --> 02:05:50,573
- Kami tak boleh melakukannya.
- 1549
- 02:05:50,918 --> 02:05:53,535
- Kami bekerja supaya jadi panutan..,..
- 1550
- 02:05:53,713 --> 02:05:55,954
- Bagi saudara dan saudari di Bumi ini..,..
- 1551
- 02:05:56,132 --> 02:05:58,169
- Harus memperlakukan sesamanya.
- 1552
- 02:05:58,342 --> 02:06:00,174
- Sekarang dan sebelumnya..,..
- 1553
- 02:06:01,429 --> 02:06:05,844
- Ilusi akan pembagian
- Mengancam keberadaan kita.
- 1554
- 02:06:06,267 --> 02:06:08,178
- Kita semua tahu kebenarannya.
- 1555
- 02:06:08,352 --> 02:06:11,765
- Kita ingin saling terhubung
- Daripada terpisah.
- 1556
- 02:06:11,939 --> 02:06:13,646
- Tapi dalam masa krisis ini..,..
- 1557
- 02:06:13,816 --> 02:06:16,274
- Sang Bijak membangun jembatan..,..
- 1558
- 02:06:16,444 --> 02:06:19,232
- Sementara yang bodoh membangun penghalang.
- 1559
- 02:06:19,405 --> 02:06:21,442
- Kita harus menemukan cara..,..
- 1560
- 02:06:21,616 --> 02:06:24,233
- Untuk saling membantu..,..
- 1561
- 02:06:24,410 --> 02:06:29,120
- Seolah kita sebagai satu Suku.
- 1562
- 02:06:29,290 --> 02:06:30,770
- Dengan segala hormat, Raja T'Challa..,..
- 1563
- 02:06:30,917 --> 02:06:34,117
- Apa yang bisa ditawarkan negeri petani
- Kalian bagi seluruh dunia ?
- 1564
- 02:06:42,501 --> 02:09:00,000
- Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
- Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
- 1565
- 02:13:33,714 --> 02:13:35,705
- Kalian bermain dengan pria itu lagi ?
- 1566
- 02:13:35,799 --> 02:13:37,079
- - Tidak.
- - Kalian bermain dengannya lagi.
- 1567
- 02:13:38,219 --> 02:13:40,335
- - Jangan bangunkan dia, dia harus istirahat.
- - Tidak.
- 1568
- 02:13:41,305 --> 02:13:42,670
- Aku tak membangunkannya.
- 1569
- 02:13:43,641 --> 02:13:44,881
- Thabo, kau yang melakukannya.
- 1570
- 02:13:45,017 --> 02:13:46,382
- Dia pelakunya,
- Dia berbohong.
- 1571
- 02:13:46,560 --> 02:13:47,971
- Tidak, dia sedang tidur.
- 1572
- 02:13:48,270 --> 02:13:49,476
- Pergilah.
- 1573
- 02:13:49,647 --> 02:13:51,433
- Serigala Putih !
- 1574
- 02:13:51,565 --> 02:13:52,709
- Hentikan itu !
- 1575
- 02:13:52,733 --> 02:13:53,853
- Serigala Putih !
- 1576
- 02:13:56,612 --> 02:13:58,292
- Selamat pagi, Sersan Barnes.
- 1577
- 02:13:59,740 --> 02:14:00,740
- Bucky.
- 1578
- 02:14:02,368 --> 02:14:03,403
- Bagaimana keadaanmu ?
- 1579
- 02:14:04,036 --> 02:14:05,036
- Membaik.
- 1580
- 02:14:07,665 --> 02:14:08,746
- Terima kasih.
- 1581
- 02:14:08,832 --> 02:14:10,368
- Kemarilah.
- 1582
- 02:14:11,877 --> 02:14:13,743
- Banyak yang harus kau pelajari.
- 1583
- 02:14:17,101 --> 02:14:33,000
- akumenang.com
- Instagram @paint_lapain
Add Comment
Please, Sign In to add comment