Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,235 --> 00:00:27,235
- <font color="#ffff80"><b> Alih Bahasa oleh TZ17 </Font>
- 2
- 00:00:28,236 --> 00:00:29,070
- Eliza?
- 3
- 00:00:29,154 --> 00:00:30,613
- Aku sedang berpikir
- untuk menjadi vegetarian lagi.
- 4
- 00:00:30,697 --> 00:00:32,157
- - Eliza.
- - Apa kamu sadar bahwa makan daging
- 5
- 00:00:32,240 --> 00:00:33,742
- lebih buruk daripada
- mengendarai SUV selama setahun?
- 6
- 00:00:33,825 --> 00:00:35,118
- Eliza, apa ayah sudah pas?
- 7
- 00:00:35,702 --> 00:00:37,412
- Aku sedang parkir, brengsek!
- 8
- 00:00:37,996 --> 00:00:40,206
- - Aku tidak percaya tadi itu pas.
- - Memang pas, Ayah.
- 9
- 00:00:40,290 --> 00:00:41,499
- Aku akan mengirimkan podcast.
- 10
- 00:00:41,583 --> 00:00:43,126
- - Ayah tidak berpikir tadi itu pas.
- - Ayah beritahu,
- 11
- 00:00:43,209 --> 00:00:44,836
- Ini adalah hal besar yang bisa
- kita lakukan untuk lingkungan.
- 12
- 00:00:45,462 --> 00:00:46,546
- Mari kita perhatikan.
- 13
- 00:00:46,629 --> 00:00:50,258
- Tapi tidak saat ayah menarik manuver ini.
- 14
- 00:00:52,385 --> 00:00:54,554
- - Ruangnya terlalu kecil.
- - Sial.
- 15
- 00:00:55,722 --> 00:00:56,806
- Apa?
- 16
- 00:00:57,515 --> 00:00:58,808
- Mainkan si Mets.
- 17
- 00:00:59,309 --> 00:01:01,436
- I splurged and got the satellite.
- 18
- 00:01:03,104 --> 00:01:04,272
- Bagus, mainkan.
- 19
- 00:01:17,994 --> 00:01:20,747
- Aku merekamnya untukmu
- ketika kamu berumur 12 tahun.
- 20
- 00:01:20,830 --> 00:01:21,956
- Keren.
- 21
- 00:01:22,999 --> 00:01:25,710
- Sial! Apa itu tempatnya?
- 22
- 00:01:25,794 --> 00:01:27,837
- - Ya, dia yang mengambilnya.
- - Betapa aku merindukannya?
- 23
- 00:01:27,921 --> 00:01:29,798
- - Sialan!
- - Pergi saja.
- 24
- 00:01:29,881 --> 00:01:32,217
- Kami sudah disini.
- Ayah akan pergi lebih jauh ke timur.
- 25
- 00:01:32,759 --> 00:01:34,511
- Bagaimana Ayah melakukan kesalahan ini?
- 26
- 00:01:34,594 --> 00:01:38,515
- - Gak masalah, ayah. Kita akan garasikan itu.
- - Ayah tahu biaya untuk sebuah garasi disini?
- 27
- 00:01:38,598 --> 00:01:40,683
- Jika kita garasikan itu
- Kamu tidak bisa kuliah.
- 28
- 00:01:40,767 --> 00:01:43,520
- - Aku akan membayar setengah.
- - Aku tidak mengambil uangmu.
- 29
- 00:01:43,603 --> 00:01:46,481
- Ada apa denganku?
- Aku biasanya sangat baik dalam hal ini.
- 30
- 00:01:46,564 --> 00:01:48,775
- - Tidak apa-apa.
- - Aku seorang tukang parkir yang baik.
- 31
- 00:01:48,858 --> 00:01:50,401
- Aku tahu.
- 32
- 00:01:50,485 --> 00:01:53,238
- Sekarang, Aku menjadi pemalu.
- Aku akan membalikkannya.
- 33
- 00:01:54,572 --> 00:01:55,490
- - Ayah...
- - Aku kepanasan.
- 34
- 00:01:55,573 --> 00:01:58,618
- - Tunggu sampai kita berhenti!
- - Ini mengganggu mobilitasku.
- 35
- 00:01:58,701 --> 00:02:00,662
- - Biarkan Aku membantumu.
- - Orang-orang ini yang ada dibelakang kita?
- 36
- 00:02:00,745 --> 00:02:02,580
- - Aku tidak tahu.
- - Jaga jaket ini dengan sisi kanan keatas.
- 37
- 00:02:02,664 --> 00:02:03,748
- Dompetku ada di sana.
- 38
- 00:02:03,832 --> 00:02:06,584
- - Lagu ini mengganggu.
- - Terlalu bagus.
- 39
- 00:02:07,377 --> 00:02:08,545
- Itu terlalu bagus.
- 40
- 00:02:09,838 --> 00:02:12,173
- Ada banyak konstruksi di Manhattan.
- 41
- 00:02:12,257 --> 00:02:13,633
- Mereka hanya membangun tanpa henti.
- 42
- 00:02:14,175 --> 00:02:17,762
- Dulu aku pergi berdansa disini
- di Danceteria, aku dan pamanmu Matthew.
- 43
- 00:02:17,846 --> 00:02:19,973
- - Sekarang semua jadi bank.
- - Kalian pergi menari bersama?
- 44
- 00:02:20,056 --> 00:02:22,058
- Kami pergi bersama,
- kami tidak menari bersama.
- 45
- 00:02:22,183 --> 00:02:24,602
- Untuk waktu yang singkat di
- tahun 80-an, kami nongkrong.
- 46
- 00:02:25,186 --> 00:02:27,188
- Aku sudah pindah,
- Aku katakan padamu.
- 47
- 00:02:27,605 --> 00:02:30,358
- Apakah ini museum sekarang?
- Semuanya gelas.
- 48
- 00:02:30,441 --> 00:02:32,694
- Apakah Kamu menyukai
- fotografer Cindy Sherman?
- 49
- 00:02:32,777 --> 00:02:35,363
- Aku dan Marcus pergi ke acara
- Cindy Sherman di MoMA minggu lalu.
- 50
- 00:02:35,905 --> 00:02:37,615
- Ya, Aku suka Cindy Sherman.
- 51
- 00:02:38,324 --> 00:02:39,200
- Apa?
- 52
- 00:02:39,284 --> 00:02:41,244
- Sudah kuceritakan tentang Cindy
- Sherman dua tahun yang lalu.
- 53
- 00:02:41,327 --> 00:02:42,162
- Aku tidak ingat.
- 54
- 00:02:42,245 --> 00:02:44,247
- Sudah kuberitahu,
- dan Kamu sama sekali tidak tertarik.
- 55
- 00:02:44,330 --> 00:02:45,206
- Aku tidak tahu.
- 56
- 00:02:45,290 --> 00:02:47,041
- Saat Marcus memberitahumu,
- tiba-tiba Kamu mendengarkannya?
- 57
- 00:02:47,542 --> 00:02:49,586
- Aku beritahu,
- Aku mendapat rekomendasi yang bagus.
- 58
- 00:02:49,669 --> 00:02:52,046
- Maksudku, aku punya beberapa tahun untukmu.
- 59
- 00:02:52,130 --> 00:02:54,549
- Apa itu tempatnya?
- Apa yang dikatakan tanda parkir itu?
- 60
- 00:02:54,632 --> 00:02:55,675
- Aku mencoba untuk melihat.
- 61
- 00:02:55,758 --> 00:02:57,635
- - Cepat, Eliza!
- - Aku menemukan tanda parkir yang membingungkan.
- 62
- 00:02:57,719 --> 00:02:59,470
- - Oke, ada apa hari ini?
- - Bajingan ini di ekorku.
- 63
- 00:02:59,554 --> 00:03:01,222
- - Itu adalah tempat yang bagus.
- - Dapatkah Aku membuat cadangan?
- 64
- 00:03:01,306 --> 00:03:03,933
- - Aku tidak berpikir begitu.
- - Sial, dia ada di ekorku.
- 65
- 00:03:04,976 --> 00:03:07,729
- - Aku harus pergi berkeliling?
- - Kita harus benar-benar garasikan itu.
- 66
- 00:03:08,271 --> 00:03:10,481
- - Dasar bajingan!
- - Ayah, berhenti berteriak-teriak di mobil!
- 67
- 00:03:10,565 --> 00:03:12,108
- Dia tidak bisa mendengarmu, oke?
- 68
- 00:03:12,191 --> 00:03:14,652
- - Hanya aku yang bisa mendengarmu.
- - "Tak seorangpun bisa merusak Hari Berkendara!"
- 69
- 00:03:14,736 --> 00:03:16,654
- Hei! Tutup mulutmu!
- 70
- 00:03:17,697 --> 00:03:18,990
- Halo!
- 71
- 00:03:19,073 --> 00:03:20,283
- Pintu luar terbuka,
- 72
- 00:03:20,366 --> 00:03:23,369
- dan tombol di pintu lobi
- tidak terkunci dan masuk.
- 73
- 00:03:23,453 --> 00:03:24,913
- Sesuatu yang berbau aneh.
- 74
- 00:03:24,996 --> 00:03:27,540
- - Oh wow! Halo! Hai!
- - Turun, Bruno! Bruno, turun!
- 75
- 00:03:27,624 --> 00:03:28,917
- - Anjing siapa ini?
- - Bruno!
- 76
- 00:03:29,000 --> 00:03:31,711
- Aku dan Maureen membelikannya dari
- kebun pudel aprikot yang sangat anggun
- 77
- 00:03:31,794 --> 00:03:32,712
- dekat rumah pedesaan.
- 78
- 00:03:32,795 --> 00:03:34,672
- Ayah, pintu luar dibiarkan terbuka,
- 79
- 00:03:34,756 --> 00:03:36,966
- dan seseorang menekan
- tombol di pintu lobi.
- 80
- 00:03:37,050 --> 00:03:39,260
- Maureen selalu melakukan sesuatu.
- Maureen!
- 81
- 00:03:39,344 --> 00:03:41,596
- - Kamu harus lebih berhati-hati.
- - Maureen!
- 82
- 00:03:41,679 --> 00:03:42,597
- Bruno! Maureen!
- 83
- 00:03:42,680 --> 00:03:46,100
- Rumah ini tidak terlalu besar, tapi sepertinya dia
- tidak bisa mendengarkanku. Maureen!
- 84
- 00:03:46,184 --> 00:03:47,477
- - Ini bukan pedesaan.
- - Apa?
- 85
- 00:03:47,560 --> 00:03:51,064
- - Apa kamu membiarkan pintu depan terbuka?
- - Untuk si Con Ed!
- 86
- 00:03:51,147 --> 00:03:52,857
- - Itu tiga hari yang lalu.
- - Maaf kami terlambat.
- 87
- 00:03:52,941 --> 00:03:54,484
- Kami harus memarkir mobilnya.
- 88
- 00:03:54,567 --> 00:03:56,986
- Ayah harus menjualku ke perbudakan
- anak-anak untuk membayarnya.
- 89
- 00:03:57,070 --> 00:03:59,280
- - Itu pada dasarnya benar.
- - Apakah kamu mencoba gaya Timur?
- 90
- 00:03:59,364 --> 00:04:00,448
- - Dua kali.
- - Kita telah melakukannya.
- 91
- 00:04:00,531 --> 00:04:02,325
- Bruno! Dia melakukan putaran elegan ini.
- 92
- 00:04:02,408 --> 00:04:06,454
- Ayah... apa yang terjadi dengan wajahmu?
- Apakah ayah bertengkar?
- 93
- 00:04:06,537 --> 00:04:07,914
- Aku sedang berjalan Bruno di pedesaan,
- 94
- 00:04:07,997 --> 00:04:11,918
- Saat dia menerjang seekor kelinci liar
- di sikatnya, dan aku terjatuh ke depan.
- 95
- 00:04:12,001 --> 00:04:14,170
- Sial. Apa kamu menemui dokter?
- 96
- 00:04:14,295 --> 00:04:16,923
- Aku baik-baik saja. Leluconku adalah,
- "Kamu harus melihat anjing yang lain."
- 97
- 00:04:17,006 --> 00:04:18,132
- Bagus, Kakek.
- 98
- 00:04:18,216 --> 00:04:20,385
- Maureen bahkan tidak
- akan berjalan lagi.
- 99
- 00:04:20,468 --> 00:04:23,471
- - Dia dianiaya dengan uang.
- - Uang di Berkshires?
- 100
- 00:04:23,554 --> 00:04:24,722
- Rusa jantan.
- 101
- 00:04:24,806 --> 00:04:27,141
- - Benarkah?
- - Mungkin itu anjing besar atau anak kecil.
- 102
- 00:04:27,225 --> 00:04:28,851
- Dengan cara yang gigih,
- 103
- 00:04:28,935 --> 00:04:33,398
- dia bertahan dengan hanya raspberry jahat
- di lututnya, tapi dompetnya hilang.
- 104
- 00:04:34,023 --> 00:04:36,818
- - Si Mets telah kehilangan keunggulannya.
- - Sial.
- 105
- 00:04:36,901 --> 00:04:39,821
- - Adikmu ada di sini.
- - Mereka diikat saat kami di mobil.
- 106
- 00:04:39,904 --> 00:04:42,532
- Aku tahu ayah ingin menyapa kalian berdua.
- 107
- 00:04:42,615 --> 00:04:44,701
- - Kapan kamu sampai disini?
- - Beberapa jam yang lalu.
- 108
- 00:04:44,784 --> 00:04:46,577
- - Terima kasih sudah terlambat.
- - Oh, ayo...
- 109
- 00:04:46,661 --> 00:04:50,248
- Aku membuat kue, tapi
- aku menginjak tai anjing. Aku suka swetermu
- 110
- 00:04:50,331 --> 00:04:52,583
- Oh terima kasih. Aku suka pin mu.
- 111
- 00:04:52,667 --> 00:04:55,837
- - Apa kamu bersemangat untuk kuliah besok?
- - Ya, aku benar-benar tidak sabar.
- 112
- 00:04:55,920 --> 00:04:58,214
- Ayah terus mengatakan bahwa dia
- berharap dia tidak pensiun sekarang
- 113
- 00:04:58,339 --> 00:05:00,091
- sehingga Kamu bisa mengambil kelasnya.
- 114
- 00:05:00,174 --> 00:05:02,051
- - Aku tidak bisa membuat patung.
- - Dia sangat gembira,
- 115
- 00:05:02,135 --> 00:05:04,095
- - Aku mencoba untuk tidak mengambil secara pribadi.
- - Terlalu menakutkan.
- 116
- 00:05:04,178 --> 00:05:05,722
- Aku buruk dengan transisi.
- 117
- 00:05:05,805 --> 00:05:08,516
- Kamu tidak meninggalkan rumah.
- Tidak ada transisi.
- 118
- 00:05:09,058 --> 00:05:10,893
- Maureen terpampang.
- 119
- 00:05:10,977 --> 00:05:13,271
- Maureen, semuanya ada di sini! Turunlah!
- 120
- 00:05:13,354 --> 00:05:14,772
- Maureen membuat hiu.
- 121
- 00:05:15,356 --> 00:05:17,859
- - Aku tidak berpikir pernah memiliki hiu sebelumnya.
- - Maureen adalah ikan rakasa sejati.
- 122
- 00:05:17,942 --> 00:05:20,528
- - Kamu ada untuk mengobati.
- - Dia sudah sadar selama enam minggu.
- 123
- 00:05:20,611 --> 00:05:21,529
- Baik.
- 124
- 00:05:21,612 --> 00:05:23,448
- Aku mengatakan kepadanya,
- "Aku tidak menyukaimu saat Kamu minum."
- 125
- 00:05:23,531 --> 00:05:25,158
- Dia menjadi orang yang berbeda.
- 126
- 00:05:25,241 --> 00:05:29,120
- Aku membuat kesepakatan, Aku berkata, "Jika Kamu
- berhenti minum, kita akan mendapatkan seekor anjing."
- 127
- 00:05:35,543 --> 00:05:38,004
- Kerang ini sangat tampan, Maureen.
- 128
- 00:05:38,087 --> 00:05:41,215
- Ayah bilang kau akan belajar
- film di perguruan tinggi.
- 129
- 00:05:41,299 --> 00:05:42,258
- Ya.
- 130
- 00:05:42,925 --> 00:05:45,845
- Sepertinya apa yang dilakukan
- semua orang akhir-akhir ini.
- 131
- 00:05:45,928 --> 00:05:49,766
- Kupikir Ayah berharap
- bisa mengikuti jejaknya
- 132
- 00:05:49,849 --> 00:05:51,142
- dan mengambil patung.
- 133
- 00:05:51,225 --> 00:05:53,853
- Yah, Aku pikir itu baik
- bahwa dia melakukannya sendiri.
- 134
- 00:05:53,936 --> 00:05:57,023
- Sejak Clarence mengalami struk
- dan Aku pensiun,
- 135
- 00:05:57,106 --> 00:06:00,026
- departemen seni di Bard
- benar-benar menderita.
- 136
- 00:06:00,109 --> 00:06:01,444
- Dia adalah editor yang cukup bagus.
- 137
- 00:06:02,111 --> 00:06:05,364
- Jadi, sekarang kita punya pematung
- dan pembuat film dalam keluarga.
- 138
- 00:06:05,448 --> 00:06:06,407
- Dan seorang musisi.
- 139
- 00:06:06,491 --> 00:06:08,534
- Dan seorang akuntan, yang
- terdengar tidak menarik,
- 140
- 00:06:08,618 --> 00:06:12,705
- Tapi Matthew adalah satu-satunya keluarga
- yang tahu bagaimana menghasilkan uang.
- 141
- 00:06:12,789 --> 00:06:13,623
- Tanda zaman.
- 142
- 00:06:13,706 --> 00:06:16,125
- Kita seharusnya mengatakan
- "Manajer Bisnis".
- 143
- 00:06:16,209 --> 00:06:18,169
- Kupikir kita akan memiliki lebih
- banyak seniman dalam keluarga.
- 144
- 00:06:18,753 --> 00:06:21,089
- - Bagaimana dengan ayah?
- - Aku artistik.
- 145
- 00:06:21,172 --> 00:06:23,966
- Matthew menunjukkan minat pada
- seni rupa dan Danny memiliki bakat musikal,
- 146
- 00:06:24,050 --> 00:06:27,845
- Tapi Matthew juga berbakat secara
- musikal dan meniru yang indah.
- 147
- 00:06:30,973 --> 00:06:33,351
- Jean, Kamu menunjukkan minat
- pada fotografi.
- 148
- 00:06:34,977 --> 00:06:36,187
- Di Montessori, Ya.
- 149
- 00:06:36,979 --> 00:06:41,734
- Di kantorku di Xerox,
- Aku dikenal sebagai pengarang.
- 150
- 00:06:41,818 --> 00:06:43,319
- Aku membuat film lucu.
- 151
- 00:06:43,903 --> 00:06:46,614
- - Untuk ulang tahun rekan kerjaku.
- - Mereka benar-benar bagus.
- 152
- 00:06:46,697 --> 00:06:49,450
- Kami tidak tahu
- apa yang dilakukan Jean di Xerox.
- 153
- 00:06:49,534 --> 00:06:53,746
- - Aku seorang manajer fasilitas khusus
- - Kapan pekerjaan terakhirmu, Danny?
- 154
- 00:06:54,413 --> 00:06:56,874
- - Pelajaran piano itu.
- - Kecuali pelajaran piano?
- 155
- 00:06:56,958 --> 00:06:58,751
- Dan ada pertunjukan di
- Beefsteak Charlie's.
- 156
- 00:06:58,835 --> 00:07:00,294
- Aku belum bekerja ...
- 157
- 00:07:00,378 --> 00:07:03,005
- - Sejak Eliza lahir.
- - Danny adalah seorang bapak rumah tangga.
- 158
- 00:07:03,089 --> 00:07:05,550
- Tapi sekarang dengan perpisahan itu,
- dia harus mendapat pekerjaan.
- 159
- 00:07:05,633 --> 00:07:07,260
- Kamu tidak bisa mengambil tunjangan.
- Itu tidak benar.
- 160
- 00:07:07,343 --> 00:07:09,053
- Apa yang akan Kamu lakukan untuk keuangan?
- 161
- 00:07:09,137 --> 00:07:12,432
- Kami akan menjual apartemen itu,
- jadi kami akan membaginya.
- 162
- 00:07:12,515 --> 00:07:17,186
- Dan Aku akan tinggal sebentar di sini,
- tentu saja, sementara Aku mengetahuinya.
- 163
- 00:07:17,854 --> 00:07:19,439
- - Terima kasih lagi.
- - Sementara Kamu tinggal di sini,
- 164
- 00:07:19,522 --> 00:07:21,607
- Bisakah Kamu melewati semua
- kotak di lantai atas
- 165
- 00:07:21,691 --> 00:07:26,821
- dan mengambil poster atau surat kabar
- yang Kamu inginkan dari masa kecilmu?
- 166
- 00:07:26,904 --> 00:07:30,116
- Maureen sedang melakukan perjalanan mewah
- ke Pulau Paskah hari Senin dengan sebuah kelompok.
- 167
- 00:07:30,199 --> 00:07:32,952
- Saat aku kembali, kita akan
- mulai membuang segalanya.
- 168
- 00:07:33,035 --> 00:07:35,538
- - Kami tinggal di Queens bersama ibu kami.
- - Kami tidak benar-benar punya apa-apa.
- 169
- 00:07:35,621 --> 00:07:37,165
- Ini kebanyakan barang Matt, tapi oke.
- 170
- 00:07:37,248 --> 00:07:39,584
- Matthew keluar dari pantai
- dalam beberapa minggu.
- 171
- 00:07:39,667 --> 00:07:42,253
- - Dia membahas tentang pertemuan untuk makan siang.
- - Matt itu?
- 172
- 00:07:42,336 --> 00:07:45,006
- Dia memiliki beberapa klien
- kaya yang datang minggu ini
- 173
- 00:07:45,089 --> 00:07:47,300
- untuk melihat karya ayah.
- 174
- 00:07:47,383 --> 00:07:50,052
- - Matt melakukannya?
- - Rupanya, mereka adalah pengagumku.
- 175
- 00:07:50,136 --> 00:07:52,555
- Kami tidak pernah mendengar kabar
- darinya, lalu tiba-tiba poof.
- 176
- 00:07:52,638 --> 00:07:55,349
- Itu tidak benar.
- Aku dan Matthew sering berhubungan.
- 177
- 00:07:55,433 --> 00:07:56,934
- Ya, dia sms-an denganku.
- 178
- 00:07:57,018 --> 00:07:58,853
- Kalian sms-an? Tentang apa?
- 179
- 00:07:58,936 --> 00:08:01,689
- Aku tidak tahu, semuanya.
- Kehidupan.
- 180
- 00:08:02,982 --> 00:08:04,567
- Mungkin aku akan mencoba menemuinya
- saat dia di sini.
- 181
- 00:08:04,650 --> 00:08:08,070
- Dia hanya sehari disini untuk menemui klien,
- dia ingin bertemu denganku selama waktu itu.
- 182
- 00:08:08,154 --> 00:08:09,572
- Eliza, memiliki lebih banyak hiu.
- 183
- 00:08:09,655 --> 00:08:11,908
- Maureen, berikan cucu
- perempuanku lebih banyak hiu.
- 184
- 00:08:11,991 --> 00:08:12,992
- Anak-anak jangan makan.
- 185
- 00:08:13,075 --> 00:08:15,578
- Sungguh menakjubkan
- betapa banyak klien Matthew,
- 186
- 00:08:15,661 --> 00:08:19,081
- ketika Kamu memikirkan tentang
- seorang guru, atau perawat, atau...
- 187
- 00:08:19,165 --> 00:08:22,460
- Kupikir Aku akan sukses
- lebih besar jika Aku lebih modis.
- 188
- 00:08:22,585 --> 00:08:24,962
- Kamu selalu tidak
- sejalan dengan waktunya.
- 189
- 00:08:25,046 --> 00:08:27,882
- Itu benar, Aku adalah pelopor.
- L.J. Shapiro mengatakan itu tentangku.
- 190
- 00:08:27,965 --> 00:08:31,302
- Kamu tahu, L.J. sedang mengalami
- retrospektif di MoMA.
- 191
- 00:08:31,385 --> 00:08:32,261
- Apakah dia?
- 192
- 00:08:32,637 --> 00:08:34,847
- L.J. selalu sangat politis.
- 193
- 00:08:34,931 --> 00:08:37,600
- Dia bukan tidak berbakat, tapi dia adalah
- petugas yang sangat terampil.
- 194
- 00:08:37,683 --> 00:08:38,976
- Kamu tidak memainkan permainan.
- 195
- 00:08:39,060 --> 00:08:41,646
- Apa menurutmu aku harus mengirim
- e-mail Matt tentang kunjungannya?
- 196
- 00:08:41,729 --> 00:08:42,563
- Kenapa tidak?
- 197
- 00:08:42,647 --> 00:08:44,190
- Aku tidak ingin menjadi sombong.
- 198
- 00:08:44,273 --> 00:08:45,942
- Dia adalah adikmu, Dan.
- 199
- 00:08:46,025 --> 00:08:46,901
- Setengah.
- 200
- 00:08:46,984 --> 00:08:49,612
- Bukankah saat Whitney
- membeli sepenggal milikmu?
- 201
- 00:08:49,695 --> 00:08:51,280
- Ya, mereka juga akan membeli
- lebih banyak pekerjaan,
- 202
- 00:08:51,364 --> 00:08:54,200
- Tapi Bernie, agenku saat itu,
- tidak menyukai kesepakatan itu.
- 203
- 00:08:54,283 --> 00:08:56,035
- Mungkin aku seharusnya
- tidak mendengarkannya.
- 204
- 00:08:57,036 --> 00:09:00,081
- Aku tidak tahu, dia tidak merespon
- terakhir kali Aku mengulurkan tangan.
- 205
- 00:09:00,164 --> 00:09:03,584
- Ketika Aku menelepon dan menulis Whitney
- tentang itu, mereka tidak dapat menemukannya.
- 206
- 00:09:03,668 --> 00:09:05,378
- - Itu di sana.
- - Mereka tidak dapat menemukannya
- 207
- 00:09:05,461 --> 00:09:08,464
- - Jean, sial, mereka punya pekerjaan!
- - Baik.
- 208
- 00:09:12,593 --> 00:09:14,011
- Hilang.
- 209
- 00:09:17,723 --> 00:09:19,976
- Pekerjaan terlihat menakjubkan
- bersama-sama seperti ini.
- 210
- 00:09:20,434 --> 00:09:22,353
- Danny, kamu yang membuat ini?
- 211
- 00:09:22,436 --> 00:09:23,938
- Jean dan aku melakukannya, Ya.
- 212
- 00:09:24,021 --> 00:09:26,607
- Harold Meyerowitz. Sebuah retrospektif.
- 213
- 00:09:26,691 --> 00:09:30,069
- Kamu mengirimkan gambar dan
- mereka membuatnya untukmu.
- 214
- 00:09:31,112 --> 00:09:35,575
- Oh, Ayah, Jean dan Aku berbicara dengan
- seorang wanita di museum di Bard.
- 215
- 00:09:35,658 --> 00:09:37,243
- - Apakah itu Hilma Federman?
- - Hilma, ya.
- 216
- 00:09:37,326 --> 00:09:39,745
- Dan ada minat dalam melakukan
- pertunjukan di sana.
- 217
- 00:09:39,829 --> 00:09:43,666
- Oh, itulah yang tidak bisa mereka lakukan untukmu,
- setelah bertahun-tahun Kamu memberikannya.
- 218
- 00:09:43,749 --> 00:09:45,751
- Aku pikir dengan Eliza
- berjalan baik musim gugur ini
- 219
- 00:09:45,835 --> 00:09:48,671
- dan sejarahmu sebagai guru, kami
- memiliki kesempatan yang bagus.
- 220
- 00:09:48,754 --> 00:09:50,965
- Danny, pastikan Hilma melihat buku itu.
- 221
- 00:09:51,632 --> 00:09:54,093
- Sebuah retrospektif pada saat ini akan
- menjadi bulu yang sebenarnya di topiku,
- 222
- 00:09:54,176 --> 00:09:55,886
- dan kupikir itu membawa
- perhatian pada pekerjaan baru.
- 223
- 00:09:56,679 --> 00:09:59,348
- Masalahnya, Ayah, itu akan menjadi
- bagian dari sebuah kelompok pertunjukan.
- 224
- 00:09:59,432 --> 00:10:00,474
- Fakultas Bard.
- 225
- 00:10:00,558 --> 00:10:02,435
- Sebuah kelompok pertunjukkan.
- Tidak, itu pada dasarnya adalah penghinaan.
- 226
- 00:10:02,518 --> 00:10:05,646
- Aku pikir Hilma marah karena
- Aku memilih menentang kepemimpinannya.
- 227
- 00:10:07,857 --> 00:10:09,025
- Jangan beritahu Hilma.
- 228
- 00:10:09,108 --> 00:10:12,486
- - Hilma belum menawarinya.
- - Bila dia melakukannya, katakan padanya jangan.
- 229
- 00:10:14,697 --> 00:10:16,532
- Maureen, di mana hummus gourmet itu?
- 230
- 00:10:17,074 --> 00:10:18,659
- Itu di lantai atas.
- 231
- 00:10:20,536 --> 00:10:21,537
- Mengapa?
- 232
- 00:10:24,165 --> 00:10:27,752
- Kamu akan selalu menjadi superstar ku.
- 233
- 00:10:28,294 --> 00:10:32,590
- Kamu akan selalu menjadi nomor satu
- 234
- 00:10:32,715 --> 00:10:36,761
- Aku akan selalu menjadi gadis jeniusmu
- 235
- 00:10:36,844 --> 00:10:40,931
- Aku tidak akan pernah menjadi anak bodohmu.
- 236
- 00:10:41,015 --> 00:10:43,142
- Tidak, tidak.
- 237
- 00:10:48,981 --> 00:10:52,693
- Kamu akan selalu pandai matematika.
- 238
- 00:10:52,777 --> 00:10:56,197
- Kamu akan selalu pandai
- memberi nama bintang.
- 239
- 00:10:56,280 --> 00:11:00,242
- Kamu akan selalu ada untuk menangkapku.
- 240
- 00:11:00,326 --> 00:11:03,412
- Kecuali saat aku jatuh dari batang monyet.
- 241
- 00:11:03,496 --> 00:11:04,872
- Masih membenci diriku sendiri saat itu.
- 242
- 00:11:05,790 --> 00:11:09,460
- Lengan yang patah itu
- membuatmu sangat sedih.
- 243
- 00:11:09,543 --> 00:11:12,505
- Disana tembakanmu di Olimpiade.
- 244
- 00:11:12,588 --> 00:11:16,300
- Tapi kue hitam putih itu
- membuatnya tidak begitu buruk.
- 245
- 00:11:16,384 --> 00:11:20,179
- Dan selalu ada kamu.
- 246
- 00:11:20,262 --> 00:11:23,933
- Dan selalu ada aku.
- 247
- 00:11:24,016 --> 00:11:28,479
- Dan selalu ada kita.
- 248
- 00:11:28,562 --> 00:11:34,026
- Ayah dan Ibu dan
- Gadis Jenius membuat bertiga.
- 249
- 00:11:40,074 --> 00:11:43,911
- Kamu memegang tanganku,
- Kamu mendapatkan jari kakiku.
- 250
- 00:11:43,994 --> 00:11:47,748
- Tapi untungnya aku punya hidung Ibu.
- 251
- 00:11:47,832 --> 00:11:50,918
- Kamu lebih baik dari seratus
- pertunjukan di Broadway.
- 252
- 00:11:51,001 --> 00:11:54,880
- Dan selalu ada kamu.
- 253
- 00:11:54,964 --> 00:11:58,008
- Dan selalu ada aku.
- 254
- 00:11:58,676 --> 00:12:03,013
- Dan selalu ada kita.
- 255
- 00:12:03,097 --> 00:12:07,643
- Ayah dan Ibu dan
- Gadis Jenius membuat bertiga.
- 256
- 00:12:21,031 --> 00:12:23,492
- Itu adalah Meyerowitz
- dan komposisi Meyerowitz.
- 257
- 00:12:23,909 --> 00:12:25,619
- Kami menulisnya saat berusia
- sembilan tahun.
- 258
- 00:12:31,834 --> 00:12:34,378
- Apakah hiu itu buruk atau hiu yang buruk?
- 259
- 00:12:34,462 --> 00:12:35,963
- Ayah, itu mentah.
- 260
- 00:12:36,046 --> 00:12:38,799
- Beras itu keras dan
- kerangnya ditutup.
- 261
- 00:12:39,508 --> 00:12:41,469
- Ayah, pincangmu lebih buruk.
- 262
- 00:12:41,552 --> 00:12:44,597
- Selalu... lebih buruk
- lagi setelah Aku duduk.
- 263
- 00:12:44,680 --> 00:12:47,224
- - Baru saja meregangkannya.
- - Silahkan lihat seseorang tentang itu.
- 264
- 00:12:48,684 --> 00:12:51,729
- Aku memiliki janji dengan seorang
- ahli akupunktur pada hari Selasa.
- 265
- 00:12:51,812 --> 00:12:53,105
- Seseorang yang nyata?
- 266
- 00:12:55,941 --> 00:12:59,653
- Aku katakan padamu,
- Kamu akan bertemu banyak...
- 267
- 00:13:00,196 --> 00:13:02,448
- keindahan, ketertarikan, orang baru.
- 268
- 00:13:03,908 --> 00:13:05,159
- Atau Aku membayangkan
- Kamu akan melakukannya.
- 269
- 00:13:05,242 --> 00:13:09,079
- Aku tidak membuatnya lebih dari sebulan di perguruan
- tinggi karena Aku sangat menyukai narkoba.
- 270
- 00:13:09,163 --> 00:13:10,623
- Aku akan merindukan Ayah dan Ibu.
- 271
- 00:13:11,165 --> 00:13:12,875
- Aku tahu. Kami juga akan merindukanmu.
- 272
- 00:13:14,251 --> 00:13:17,880
- Aku masih belum merapihkan pikiranku,
- kalian tidak bersama.
- 273
- 00:13:17,963 --> 00:13:20,299
- Kita tidak akur kalau hanya kita.
- 274
- 00:13:20,925 --> 00:13:24,053
- Maaf, Aku tidak bisa mengusirmu,
- tapi ibumu memenangkan yang itu.
- 275
- 00:13:24,136 --> 00:13:25,846
- Tidak apa-apa.
- Dia adalah supir yang baik.
- 276
- 00:13:27,181 --> 00:13:29,558
- Dan Aku akan berada di atas sana
- kapan pun Kamu siap untukku.
- 277
- 00:13:33,604 --> 00:13:35,022
- Marcus sedang menjemputmu.
- 278
- 00:13:35,648 --> 00:13:37,983
- Apa Marcus tahu untuk memilih
- terowongan itu bukan jembatan?
- 279
- 00:13:38,067 --> 00:13:40,194
- Pada jam ini,
- jembatan itu akan macet.
- 280
- 00:13:40,277 --> 00:13:41,320
- Kamu akan baik-baik saja disini?
- 281
- 00:13:42,321 --> 00:13:43,322
- Ya.
- 282
- 00:13:43,864 --> 00:13:46,742
- Alangkah baiknya menghabiskan waktu
- bersama Ayah saat Maureen pergi.
- 283
- 00:13:46,825 --> 00:13:49,703
- Kamu tahu? Aku tidak mendapatkan
- banyak waktu tumbuh dewasa bersamanya.
- 284
- 00:13:49,787 --> 00:13:52,665
- Ini adalah kesempatan
- untuk lebih dekat sekarang.
- 285
- 00:13:53,582 --> 00:13:55,668
- Sangat bagus Kamu dan Jean
- mendapatkannya di acara ini.
- 286
- 00:13:56,752 --> 00:13:58,754
- Aku tahu itu hanya sebuah acara kuliah,
- 287
- 00:13:58,837 --> 00:14:01,715
- tapi Aku pikir itu benar-benar bisa
- menempatkannya kembali pada peta.
- 288
- 00:14:01,799 --> 00:14:04,969
- Pekerjaan itu bagus dan patut
- mendapatkan paparan lebih.
- 289
- 00:14:07,888 --> 00:14:10,849
- Kamu adalah gadis
- yang benar-benar cantik
- 290
- 00:14:11,600 --> 00:14:13,102
- Kamu telah menjadi ayah yang hebat.
- 291
- 00:14:13,185 --> 00:14:14,645
- Kurasa Aku masih begitu.
- 292
- 00:14:14,728 --> 00:14:16,313
- Aku tidak bermaksud seperti itu.
- 293
- 00:14:22,611 --> 00:14:23,571
- Hei, Marcus.
- 294
- 00:14:23,654 --> 00:14:24,572
- Hei, Danny.
- 295
- 00:14:40,004 --> 00:14:40,880
- Sms saat kamu mendapatkannya...
- 296
- 00:14:40,963 --> 00:14:42,298
- Yang ini menarik.
- 297
- 00:14:42,381 --> 00:14:44,550
- Kupikir ini adalah mahakarya, Brian.
- 298
- 00:14:44,633 --> 00:14:48,178
- Ini dimaksudkan sebagai semacam
- sekuel "Halfwing Gilded".
- 299
- 00:14:48,262 --> 00:14:50,347
- Yang berlekuk-lekuk di luar Lincoln Center.
- 300
- 00:14:50,431 --> 00:14:52,141
- Ya, James, "Gilded Halfwing."
- 301
- 00:14:52,224 --> 00:14:54,268
- Ini mungkin karyaku yang paling terkenal.
- 302
- 00:14:54,351 --> 00:14:56,061
- Karya ini memiliki energi seorang pemuda.
- 303
- 00:14:56,145 --> 00:14:59,189
- Tapi Aku suka berpikir bahwa
- pekerjaanku nanti lebih kaya,
- 304
- 00:14:59,273 --> 00:15:00,232
- lebih menarik.
- 305
- 00:15:00,316 --> 00:15:01,734
- Saat Matthew memberitahuku
- bahwa itu milikmu,
- 306
- 00:15:01,817 --> 00:15:04,153
- Aku merasa, "Aku selalu
- berjalan di sana sepanjang waktu"
- 307
- 00:15:04,737 --> 00:15:08,824
- Kami ada di Central Park West sekarang, tapi
- sudah mencari tempat yang tepat di pusat kota.
- 308
- 00:15:08,908 --> 00:15:11,535
- Tunjukkan James dan
- Brian struktur kayu.
- 309
- 00:15:11,619 --> 00:15:14,288
- Ya, Aku sudah mengerjakan
- kayu baru-baru ini.
- 310
- 00:15:14,371 --> 00:15:15,748
- Danny, beri aku tangan.
- 311
- 00:15:15,831 --> 00:15:18,334
- Bagaimana dengan yang ini, dengan emas?
- Selalu mencintai yang satu ini.
- 312
- 00:15:18,417 --> 00:15:20,628
- Tidak, bukan itu.
- Ini adalah karya kecilku.
- 313
- 00:15:20,711 --> 00:15:21,837
- Disini.
- 314
- 00:15:22,796 --> 00:15:24,590
- Bagaimana kebisingan di daerah ini?
- 315
- 00:15:24,673 --> 00:15:27,301
- - Menjadi sangat bising, semua turis ini.
- - Hanya di akhir pekan.
- 316
- 00:15:27,384 --> 00:15:28,802
- Sudah berapa lama Matthew menjadi...
- 317
- 00:15:28,886 --> 00:15:30,930
- - Hei, Ayah, biarkan aku bantu.
- - Manajer Bisnis?
- 318
- 00:15:31,513 --> 00:15:35,851
- Dia sudah melakukan itu, kurasa
- sudah hampir lima tahun.
- 319
- 00:15:36,435 --> 00:15:37,478
- Bagaimana kalian berdua bertemu?
- 320
- 00:15:37,561 --> 00:15:40,439
- Kami bertemu di acara penggalangan dana
- untuk Chuck Schumer.
- 321
- 00:15:48,530 --> 00:15:51,283
- - Tekanan air yang besar.
- - Seni di sini.
- 322
- 00:15:51,367 --> 00:15:52,701
- Ini sangat intuitif, sungguh,
- 323
- 00:15:52,785 --> 00:15:55,996
- dan di jalannya,
- kembalilah ke tuan lama.
- 324
- 00:15:57,498 --> 00:16:01,001
- Kupikir Aku melakukan pekerjaan terbaik
- dalam hidupku saat ini, tapi...
- 325
- 00:16:01,919 --> 00:16:03,545
- Itu hanya pendapat satu orang.
- 326
- 00:16:03,629 --> 00:16:05,798
- Aku melihat Brian sangat atraktif.
- 327
- 00:16:05,881 --> 00:16:10,594
- Dia berwajah kecil tapi berotot seperti
- kekasih lamaku, Willem Dafoe.
- 328
- 00:16:11,136 --> 00:16:13,764
- Dan James memiliki tangan
- yang sangat kuat.
- 329
- 00:16:13,847 --> 00:16:15,849
- Mereka sangat antusias
- dengan pekerjaannya.
- 330
- 00:16:15,933 --> 00:16:17,726
- Apa mereka tertarik
- dengan rumah atau seni?
- 331
- 00:16:17,810 --> 00:16:18,769
- - Aku pikir seni.
- - Atau keduanya.
- 332
- 00:16:18,852 --> 00:16:22,106
- Apa maksudmu, "keduanya?" Maureen?
- Apa maksudmu, "keduanya?"
- 333
- 00:16:22,189 --> 00:16:24,817
- Dari Matthew, mereka tertarik
- dalam membeli semua pekerjaan,
- 334
- 00:16:24,900 --> 00:16:26,860
- beberapa perabot, serta rumah.
- 335
- 00:16:26,944 --> 00:16:29,113
- Rumah?
- Apa yang kamu katakan pada mereka?
- 336
- 00:16:29,196 --> 00:16:31,573
- - Kami terbuka untuk menjelajahinya.
- - Si Mets sedang melakukan comeback.
- 337
- 00:16:31,657 --> 00:16:35,327
- - Mereka dapat yang pertama dan ketiga tanpa ada yang keluar.
- - Kamu berpikir tentang jualan, mengapa?
- 338
- 00:16:35,411 --> 00:16:37,162
- Sangat mahal menjaga tempat ini,
- 339
- 00:16:37,246 --> 00:16:39,206
- dan kita menghabiskan lebih
- banyak waktu di rumah pedesaan.
- 340
- 00:16:39,289 --> 00:16:40,624
- Tapi pedasaan itu milikmu.
- 341
- 00:16:40,708 --> 00:16:43,961
- Aku memilikinya sebelum kita menikah, tapi itu
- milik kita. Semuanya milik kita sekarang.
- 342
- 00:16:44,044 --> 00:16:46,422
- Kamu menjual semua seni ini, Ayah? Mengapa?
- 343
- 00:16:46,505 --> 00:16:48,757
- - Kami tidak punya tempat untuk itu.
- - Apakah kamu ingin menjual?
- 344
- 00:16:48,841 --> 00:16:51,385
- Oh, ayolah.
- Cabrera hanya bermain ganda.
- 345
- 00:16:51,468 --> 00:16:54,138
- - Matt mengatur ini?
- - Aku mengatakan padanya bahwa ini diskusi keluarga.
- 346
- 00:16:54,221 --> 00:16:55,472
- Aku rasa yang ini!
- 347
- 00:16:55,973 --> 00:16:57,808
- Aku tidak berpikir Kamu harus menjual,
- Aku katakan padamu.
- 348
- 00:16:57,891 --> 00:17:01,478
- - Aku tidak mengharapkanmu untuk marah.
- - Aku! Aku marah tentang hal itu.
- 349
- 00:17:01,562 --> 00:17:03,689
- - Kenapa kamu peduli?
- - Aku tidak tahu.
- 350
- 00:17:04,481 --> 00:17:06,650
- - Kami sudah tinggal disini selama betahun-tahun.
- - kamu tidak disini.
- 351
- 00:17:06,734 --> 00:17:09,361
- Di sinilah Matthew dibesarkan.
- Kamu tinggal di Queens bersama ibumu.
- 352
- 00:17:09,445 --> 00:17:11,905
- Aku tinggal disini selama setahun
- ketika Aku berusia 16 tahun.
- 353
- 00:17:11,989 --> 00:17:13,615
- Studiomu ada disini.
- 354
- 00:17:14,116 --> 00:17:15,659
- Mereka menginginkan semua karya seni?
- 355
- 00:17:15,743 --> 00:17:19,913
- Maksudku, Ayah, dengan pertunjukan disini atau
- disana, pekerjaanmu bisa menjadi berharga.
- 356
- 00:17:19,997 --> 00:17:20,914
- Itu benar.
- 357
- 00:17:21,999 --> 00:17:23,333
- Aku bilang tidak.
- 358
- 00:17:23,876 --> 00:17:26,462
- Semua orang di keluarga akan berkonsultasi
- sebelum kita menjual apapun.
- 359
- 00:17:26,545 --> 00:17:28,422
- Matthew tidak ada di sini, kau tahu?
- 360
- 00:17:28,505 --> 00:17:31,258
- Matthew... tidak ada di rumah sekarang!
- 361
- 00:17:31,884 --> 00:17:33,677
- Ini adalah tradisi Meyerowitz, rumah ini!
- 362
- 00:17:33,761 --> 00:17:35,679
- Yah, kurasa aku tidak tahu tentang itu.
- 363
- 00:17:37,431 --> 00:17:39,266
- Aku tidak bermaksud seperti itu.
- 364
- 00:17:39,641 --> 00:17:42,936
- Dia menjadi sensitif tentang hal-hal ini.
- Dia merasa seperti orang luar.
- 365
- 00:17:43,020 --> 00:17:44,563
- Dia tidak memiliki anak sendiri.
- 366
- 00:17:44,646 --> 00:17:47,399
- Aku katakan padanya, "Secara teknis,
- Kamu adalah ibu tiri mereka"
- 367
- 00:17:48,192 --> 00:17:49,818
- Jaga Ayah!
- 368
- 00:17:50,444 --> 00:17:51,361
- Ya.
- 369
- 00:17:51,737 --> 00:17:52,821
- Akan ku lakukan.
- 370
- 00:17:57,034 --> 00:17:58,577
- Goblok!
- 371
- 00:18:01,371 --> 00:18:03,207
- Babushka tua.
- 372
- 00:18:03,290 --> 00:18:07,753
- Aku ingat aku menghabiskan berbulan-bulan untuk
- menagih isyarat renang itu untuk ulang tahunmu.
- 373
- 00:18:08,545 --> 00:18:10,005
- Dasar bajingan!
- 374
- 00:18:12,007 --> 00:18:16,178
- Pancake blueberry yang terkenal.
- 375
- 00:18:16,261 --> 00:18:19,765
- "Pancake blueberry yang terkenal?"
- 376
- 00:18:19,848 --> 00:18:22,434
- Terry akan memindahkan
- Columbus kedalam pulpen.
- 377
- 00:18:22,518 --> 00:18:24,269
- Si Mets membutuhkan perintis menengah.
- 378
- 00:18:24,353 --> 00:18:29,483
- Ya! Semua dalam satu rekaman:
- Videodrome, Hills Hills Hills, salah dieja,
- 379
- 00:18:29,566 --> 00:18:32,236
- dan... Hukum Eagles.
- 380
- 00:18:32,319 --> 00:18:33,779
- Kamu berhak atas seorang pengacara.
- 381
- 00:18:33,862 --> 00:18:35,280
- Sepertinya dia sudah memiliki pengacaranya.
- 382
- 00:18:35,364 --> 00:18:36,740
- Hei...
- 383
- 00:18:39,034 --> 00:18:41,537
- Ayah, Kamu ingat lagu yang Aku tulis
- 384
- 00:18:41,620 --> 00:18:45,499
- tentang pria yang bekerja di studiomu
- yang tidak pernah Kamu ingat namanya?
- 385
- 00:18:46,291 --> 00:18:49,878
- Namanya Byron.
- 386
- 00:18:49,962 --> 00:18:53,590
- Tapi kau memanggilnya Myron.
- 387
- 00:18:53,674 --> 00:18:57,594
- Tiga kali kau memanggilnya Myron.
- 388
- 00:18:57,678 --> 00:19:01,890
- Sampai Kamu mendengar orang
- lain Ucapkan dengan "B"
- 389
- 00:19:01,974 --> 00:19:08,063
- Byron, Myron
- Byron, Myron.
- 390
- 00:19:08,188 --> 00:19:12,693
- Apa bedanya jika kamu
- menatap matanya?
- 391
- 00:19:12,776 --> 00:19:16,822
- Ucapkan dengan percaya diri
- Dan lihat matanya.
- 392
- 00:19:16,905 --> 00:19:21,034
- Jangan mengecek sepatumu
- Jangan melirik ke langit.
- 393
- 00:19:21,118 --> 00:19:24,705
- Ucapkan dengan percaya diri
- Dan lihat matanya.
- 394
- 00:19:24,788 --> 00:19:27,124
- Myron.
- 395
- 00:19:27,833 --> 00:19:30,627
- Film pertama Eliza, oke.
- Dia mengirim link itu.
- 396
- 00:19:30,711 --> 00:19:32,921
- - Apa kata sandimu?
- - Cobalah "Matthew"
- 397
- 00:19:38,510 --> 00:19:40,804
- Petualangan dari Pria Pagina!
- 398
- 00:19:40,888 --> 00:19:44,349
- - Saat aku kuliah, aku ingin...
- - Apa?
- 399
- 00:19:44,433 --> 00:19:45,767
- - Kamu tahu.
- - Apa?
- 400
- 00:19:45,851 --> 00:19:46,894
- Berhubungan seks.
- 401
- 00:19:46,977 --> 00:19:48,187
- Kamu ingin bercinta?
- 402
- 00:19:48,270 --> 00:19:50,856
- - Aku kira.
- - Dia tidak ingin bercinta.
- 403
- 00:19:50,939 --> 00:19:52,482
- Dia ingin melakukannya.
- 404
- 00:19:52,566 --> 00:19:54,234
- Aku akan senang untuk...
- 405
- 00:19:54,318 --> 00:19:55,986
- Rasakan kanjut di lehermu?
- 406
- 00:19:56,069 --> 00:19:58,864
- Kamu ingin melepaskan pembalut luka
- dan memasang pembalut luka?
- 407
- 00:19:58,947 --> 00:20:01,617
- Kamu ingin menempatkan pantatmu
- pada pantatnya, tapi kanjut?
- 408
- 00:20:02,534 --> 00:20:04,411
- Kanjut yang datang di dekatmu,
- Kamu bertaruh itu pergi!
- 409
- 00:20:04,494 --> 00:20:07,873
- Oh, Sayang,
- kamu harus belajar banyak.
- 410
- 00:20:07,956 --> 00:20:09,499
- Ping Pong mendayung kanjut itu.
- 411
- 00:20:09,583 --> 00:20:11,793
- - Ping-Pong mendayung...
- - Tunggu sebentar.
- 412
- 00:20:11,877 --> 00:20:13,962
- Bagaimana jika Aku bisa memiliki keduanya?
- 413
- 00:20:14,046 --> 00:20:16,173
- Bagaimana jika Aku bisa menjadi keduanya?
- 414
- 00:20:17,591 --> 00:20:20,052
- Aku punya penis dan vagina.
- 415
- 00:20:20,135 --> 00:20:21,345
- Panggil aku...
- 416
- 00:20:22,262 --> 00:20:23,597
- Pria Pagina.
- 417
- 00:20:23,680 --> 00:20:26,225
- Pria Pagina mengintip kemana mereka mau.
- 418
- 00:20:28,268 --> 00:20:31,313
- Pria Pagina bercinta yang
- mereka harap sesukamu.
- 419
- 00:20:34,983 --> 00:20:36,109
- Halo?
- 420
- 00:20:36,193 --> 00:20:37,527
- Diam!
- 421
- 00:20:38,362 --> 00:20:39,321
- Diam.
- 422
- 00:20:39,905 --> 00:20:42,366
- Seharusnya aku menonton
- ini dulu, pikirku.
- 423
- 00:20:42,741 --> 00:20:45,786
- Wow, itu adalah R yang sulit.
- 424
- 00:20:45,869 --> 00:20:48,538
- - Oh, ayolah. Dia merindukan tas itu.
- - Kamu bisa lihat dia aman!
- 425
- 00:20:48,622 --> 00:20:51,166
- - Aku bisa lihat ini, Mets tidak menginginkannya.
- - Ayah!
- 426
- 00:20:55,170 --> 00:20:57,005
- Halo? Siapa?
- 427
- 00:20:57,798 --> 00:21:01,093
- - L.J. Hei
- - Mereka mencubit memukul untuk deGrom.
- 428
- 00:21:03,136 --> 00:21:04,221
- Apa itu?
- 429
- 00:21:05,222 --> 00:21:07,349
- Dia adalah anak berbakat
- saat mengambil kelasku.
- 430
- 00:21:07,432 --> 00:21:09,810
- Ya, Aku pikir
- dia akan menjadi asisten yang cakap.
- 431
- 00:21:10,769 --> 00:21:13,480
- Baiklah, Kamu tahu,
- melakukan pekerjaan itu.
- 432
- 00:21:14,022 --> 00:21:16,191
- Bard datang kepadaku mengenai pertunjukan.
- 433
- 00:21:16,316 --> 00:21:17,317
- Apa kabar disana?
- 434
- 00:21:18,485 --> 00:21:20,737
- Oh, Aku tidak tahu.
- Apa kabar?
- 435
- 00:21:22,864 --> 00:21:25,784
- Maureen bilang mereka sedang menjemputmu
- di MoMA... kau dan Tim Burton.
- 436
- 00:21:26,785 --> 00:21:29,454
- Benar, Matisse dan Picasso juga, tentu.
- 437
- 00:21:29,538 --> 00:21:31,832
- Mari kita makan siang satu hari ini.
- 438
- 00:21:31,915 --> 00:21:33,542
- Kamu masih di desa barat?
- 439
- 00:21:33,625 --> 00:21:34,751
- Brooklyn!
- 440
- 00:21:35,544 --> 00:21:36,795
- Atau untuk pembukaanmu?
- 441
- 00:21:37,879 --> 00:21:39,256
- Aku datang jika Kamu mengundangku.
- 442
- 00:21:39,840 --> 00:21:42,342
- Jumat depan?
- Ya, kupikir Aku bisa berhasil.
- 443
- 00:21:42,426 --> 00:21:44,928
- Oke, Aku akan melihatmu nanti.
- 444
- 00:21:45,012 --> 00:21:46,763
- Itu adalah penemuan. Hidupkan itu.
- 445
- 00:21:46,847 --> 00:21:47,889
- Apa itu L.J?
- 446
- 00:21:48,473 --> 00:21:49,433
- Aku selalu menyukai L.J.
- 447
- 00:21:49,516 --> 00:21:52,394
- Dia bilang dia menjalani operasi prostat.
- Aku tidak tahu tentang hal itu.
- 448
- 00:21:52,477 --> 00:21:53,895
- Dan Aku sangat menyukai pekerjaannya.
- 449
- 00:21:53,979 --> 00:21:56,023
- Karya eksperimental awal yang sangat hebat.
- 450
- 00:21:56,106 --> 00:21:59,192
- Kamu tahu, Aku dan dia menunjukkan
- pada Paula Cooper di akhir tahun 60an.
- 451
- 00:21:59,276 --> 00:22:02,279
- Aku suka barang 80'an, beruang itu.
- 452
- 00:22:02,362 --> 00:22:03,488
- Kamu suka beruang?
- 453
- 00:22:04,698 --> 00:22:06,116
- Aku kira beruang.
- 454
- 00:22:06,742 --> 00:22:08,910
- Kamu tahu saat itu,
- Aku adalah seorang yang terkenal.
- 455
- 00:22:09,995 --> 00:22:14,041
- Aku ingin datang, jika tidak apa-apa.
- Ini akan menjadi hadiah nyata bagiku.
- 456
- 00:22:14,124 --> 00:22:15,500
- Aku pikir mereka sudah terisi.
- 457
- 00:22:15,584 --> 00:22:18,295
- - L.J. membuatku spesial.
- - Baik.
- 458
- 00:22:18,420 --> 00:22:20,922
- Aku bisa melihatmu mendapatkan tiket.
- Kamu mungkin harus membayar.
- 459
- 00:22:22,883 --> 00:22:24,384
- Oke, terserah.
- 460
- 00:22:30,891 --> 00:22:32,559
- Oh, Tuhan!
- 461
- 00:22:32,642 --> 00:22:36,646
- Jus jerukmu kadaluarsa,
- yang baru saja Aku sadari mungkin terjadi!
- 462
- 00:22:38,190 --> 00:22:39,691
- Apa Kamu memiliki dasi hitam?
- 463
- 00:22:40,692 --> 00:22:42,819
- Aku memiliki blazer herringbone
- 464
- 00:22:42,903 --> 00:22:45,822
- dan celana panjang
- dengan noda hummus dengan cepat.
- 465
- 00:22:45,906 --> 00:22:50,368
- Kupikir kita mungkin punya tambahan,
- milik mantan suami Maureen.
- 466
- 00:22:54,998 --> 00:22:56,708
- Ayah, tidak ada yang mewah.
- 467
- 00:22:56,792 --> 00:22:58,668
- Kupikir Aku melihat beberapa orang.
- 468
- 00:22:58,752 --> 00:23:00,212
- Aku tidak melihat siapa-siapa.
- 469
- 00:23:03,215 --> 00:23:04,841
- Kami adalah Harold Meyerowitz.
- 470
- 00:23:05,550 --> 00:23:06,676
- Baik...
- 471
- 00:23:06,968 --> 00:23:10,847
- Kamu masuk dalam daftar untuk tampilan
- publik, yang dimulai dalam 45 menit.
- 472
- 00:23:10,931 --> 00:23:13,183
- - Sekarang ini adalah tampilan pribadi.
- - Katakan padanya itu sebuah kesalahan.
- 473
- 00:23:13,266 --> 00:23:15,936
- - Katakan padanya L.J. masukkan aku didaftar pribadi.
- - Baik.
- 474
- 00:23:16,019 --> 00:23:17,521
- - Beri tahu dia. Ini omong kosong.
- - Ayah.
- 475
- 00:23:18,313 --> 00:23:21,274
- - Kami berteman lama dengan L.J.
- - Maaf, Aku tidak bisa membiarkanmu masuk.
- 476
- 00:23:21,358 --> 00:23:23,860
- - Saat ini, ini adalah acara pribadi.
- - Beritahu dia untuk memberitahu L.J...
- 477
- 00:23:23,944 --> 00:23:25,737
- Ayah,
- dia mendengar semua yang Kamu katakan.
- 478
- 00:23:26,321 --> 00:23:28,824
- - Mari kita tunggu selama 45 menit.
- - Aku akan pulang.
- 479
- 00:23:28,907 --> 00:23:30,867
- Ayolah, Ayah. Ayah.
- 480
- 00:23:31,993 --> 00:23:33,954
- Ayahku Harold Meyerowitz.
- 481
- 00:23:34,037 --> 00:23:37,332
- Dia adalah seorang kontemporer dari
- L.J.'s, juga seorang pematung.
- 482
- 00:23:37,415 --> 00:23:39,584
- - Danny!
- - L.J.
- 483
- 00:23:40,168 --> 00:23:42,796
- Orang ini memberimu masalah? Danny!
- 484
- 00:23:43,421 --> 00:23:46,383
- Kamu sangat muda
- terakhir kali aku melihatmu
- 485
- 00:23:46,466 --> 00:23:49,636
- Terakhir kali Aku melihatmu berada dimakan
- malam Kampung Cina yang akan Kamu lempar.
- 486
- 00:23:49,719 --> 00:23:52,264
- Bagus sekali!
- Aku tinggal bersama Ayah tahun itu.
- 487
- 00:23:52,347 --> 00:23:54,641
- - Kamu dan Matthew, selalu bermain musik.
- - Ya.
- 488
- 00:23:54,724 --> 00:23:58,103
- Ayahmu bersama Julia, aku bersama Maya...
- sebelum perceraian.
- 489
- 00:23:58,186 --> 00:24:00,605
- Yah, sebelum perceraian keduanya.
- Dia sudah menceraikan ibuku.
- 490
- 00:24:00,689 --> 00:24:03,859
- - Tapi ya, itu makan malam yang menyenangkan.
- - Apa kamu akan pergi ke suatu tempat setelah ini?
- 491
- 00:24:03,942 --> 00:24:05,443
- Ayah bilang itu dasi hitam.
- 492
- 00:24:05,527 --> 00:24:06,862
- - Loretta ada di sini
- - Dia adalah?
- 493
- 00:24:06,945 --> 00:24:08,989
- Ya, dia mengambang di sekitar
- tikus sialan ini di suatu tempat.
- 494
- 00:24:09,531 --> 00:24:10,740
- Aku akan mencarinya.
- 495
- 00:24:10,824 --> 00:24:11,992
- Ada orang tua!
- 496
- 00:24:12,868 --> 00:24:15,745
- - Salah satu artis favoritku.
- - Aku melihatmu berhenti mewarnai jenggotmu.
- 497
- 00:24:15,829 --> 00:24:18,165
- Ya. Lihat dirimu.
- 498
- 00:24:18,248 --> 00:24:19,916
- Kalian, sangat lucu.
- 499
- 00:24:20,667 --> 00:24:23,086
- Ayo, minum.
- Kami memiliki Żubrówka.
- 500
- 00:24:23,628 --> 00:24:26,506
- Aku hanya membaca ulang The Razor's Edge.
- Ini adalah minuman Larry Darrell.
- 501
- 00:24:26,590 --> 00:24:29,301
- Aku melihat Maugham menjadi terampil
- tanpa menjadi seniman,
- 502
- 00:24:29,384 --> 00:24:31,011
- tapi aku akan minum sedikit anggur merah
- kalau kau memilikinya.
- 503
- 00:24:31,094 --> 00:24:33,638
- Ini adalah Museum Seni Modern,
- sialnya, mereka memiliki segalanya.
- 504
- 00:24:34,222 --> 00:24:36,641
- Hei, pak tua,
- ada apa dengan wajahmu?
- 505
- 00:24:36,725 --> 00:24:38,560
- Oh, itu bukan apa-apa.
- Kami punya anjing.
- 506
- 00:24:38,643 --> 00:24:40,604
- Kamu harus berhati-hati pada usia kita.
- 507
- 00:24:43,064 --> 00:24:44,065
- Baik.
- 508
- 00:25:14,930 --> 00:25:15,805
- Loretta.
- 509
- 00:25:17,265 --> 00:25:18,099
- Loretta?
- 510
- 00:25:19,976 --> 00:25:20,810
- Danny?
- 511
- 00:25:21,645 --> 00:25:23,772
- Sialan! Tinggallah di sana,
- aku akan datang padamu.
- 512
- 00:25:26,816 --> 00:25:28,902
- - Oh, kau punya rambutku.
- - Oh, Ya punya.
- 513
- 00:25:28,985 --> 00:25:31,696
- - Aku tidak tahu kamu akan datang.
- - Aku datang dengan ayahku.
- 514
- 00:25:31,780 --> 00:25:34,282
- - Kamu mau pergi ke suatu tempat setelah ini?
- - Tidak.
- 515
- 00:25:34,908 --> 00:25:36,868
- - Kenapa kamu jadi berpakaian?
- - Aku tidak tahu.
- 516
- 00:25:36,952 --> 00:25:38,286
- Aku tidak tahu.
- 517
- 00:25:38,370 --> 00:25:39,746
- Aku tidak tahu.
- 518
- 00:25:39,829 --> 00:25:43,291
- Pekerjaannya terlihat bagus. Aku tidak
- tahu bahwa presentasi itu membantu.
- 519
- 00:25:43,375 --> 00:25:45,835
- - Terima kasih.
- - Kau pikir? Ya, bagus...
- 520
- 00:25:45,919 --> 00:25:48,296
- beberapa beruang
- tidak dilayani dengan baik.
- 521
- 00:25:48,380 --> 00:25:51,841
- Pekerjaannya lebih intim daripada ruangnya.
- Tapi, hei, kamu berada digaris beruntun.
- 522
- 00:25:51,925 --> 00:25:54,302
- Oh tidak. Jangan bilang begitu.
- Garis akhir.
- 523
- 00:25:54,386 --> 00:25:55,720
- - Halo.
- - Oh, Sigourney!
- 524
- 00:25:55,804 --> 00:25:57,305
- - Selamat.
- - Terima kasih.
- 525
- 00:25:57,389 --> 00:25:59,849
- - Kamu bahkan tidak mati.
- - Tunggu sampai akhir.
- 526
- 00:25:59,933 --> 00:26:02,352
- Sigourney tukang tenun,
- ini Harold Meyerowitz.
- 527
- 00:26:02,435 --> 00:26:04,562
- - Hai, Aku Sigourney.
- - Aku Harold.
- 528
- 00:26:04,646 --> 00:26:05,689
- Senang bertemu denganmu.
- 529
- 00:26:07,023 --> 00:26:10,318
- Jadi, maksudku, hanya untuk melihat semua
- diruangan yang sama itu mengagumkan.
- 530
- 00:26:10,402 --> 00:26:11,653
- Aku sangat senang kamu datang.
- 531
- 00:26:11,736 --> 00:26:14,614
- - Kita akan pergi dan melihat beruang sekarang.
- - Perlakukan mereka dengan baik.
- 532
- 00:26:14,698 --> 00:26:17,659
- Hei, apa kabar, pak tua?
- Bagaimana kabar Maureen?
- 533
- 00:26:17,742 --> 00:26:20,996
- - Bard datang padaku mengenai pertunjukan.
- - Apa kamu masih mengajar disana?
- 534
- 00:26:21,079 --> 00:26:24,040
- Oh, Aku sudah pensiun, tapi cucuku
- baru mulai sebagai mahasiswa baru,
- 535
- 00:26:24,124 --> 00:26:25,041
- dia membuat film.
- 536
- 00:26:25,125 --> 00:26:26,793
- Mereka semua melakukan itu sekarang.
- 537
- 00:26:27,252 --> 00:26:30,880
- Kukatakan jangan mengajari mereka apa yang
- kita lakukan, tidak ada uang dalam hal itu.
- 538
- 00:26:30,964 --> 00:26:32,465
- Kamu tampaknya telah menemukan jalan.
- 539
- 00:26:32,549 --> 00:26:34,676
- Semoga tidak apa-apa. Aku mengundang
- Sigourney untuk makan malam sesudahnya.
- 540
- 00:26:34,759 --> 00:26:37,429
- Ya, tentu. Aku sudah mengenal Sigourney
- selama 20 tahun. Glenn, kamu ingat...
- 541
- 00:26:37,512 --> 00:26:41,683
- Aku mendengar sambutan besok dari Michael,
- dan Twitter hampir seluruhnya bercahaya.
- 542
- 00:26:41,766 --> 00:26:43,143
- - Bagus.
- - Kita akan bersenang-senang.
- 543
- 00:26:43,226 --> 00:26:45,437
- Glenn Twitchell,
- ini Harold Meyerowitz.
- 544
- 00:26:45,520 --> 00:26:47,355
- - Glenn adalah kurator disini sekarang.
- - Senang bertemu denganmu.
- 545
- 00:26:47,439 --> 00:26:50,150
- - Kami telah bertindak, Senang bertemu denganmu.
- - Oh, tunggu.
- 546
- 00:26:50,233 --> 00:26:52,527
- Harold Meyerowitz, sial, tentu saja.
- Kami sudah bertemu.
- 547
- 00:26:52,652 --> 00:26:54,029
- - Di tahun 70'an.
- - Sudah lama sekali.
- 548
- 00:26:54,112 --> 00:26:56,906
- Apa yang sudah kamu lakukan?
- Maafkan Aku, Aku tidak tahu.
- 549
- 00:26:56,990 --> 00:27:00,201
- - Apa kamu membuat seni? Apa kamu di kota?
- - Aku tidak berbicara denganmu.
- 550
- 00:27:00,285 --> 00:27:01,536
- Maukah kamu permisi?
- 551
- 00:27:02,662 --> 00:27:03,496
- Kemari.
- 552
- 00:27:06,416 --> 00:27:08,335
- Tunggu sebentar, Pak Tua. Pergi.
- 553
- 00:27:11,421 --> 00:27:14,007
- - Aku ingat kamu seperti itu.
- - Ya.
- 554
- 00:27:14,841 --> 00:27:17,427
- Dulu Aku sering merasa bercampur aduk
- karena menjadi bagian dari kesenian Ayah,
- 555
- 00:27:17,510 --> 00:27:18,720
- Tapi sekarang aku agak mencintainya.
- 556
- 00:27:18,803 --> 00:27:21,014
- Kamu tahu,
- dia mendedikasikan katalog itu untukku?
- 557
- 00:27:21,097 --> 00:27:24,267
- Pasti hal yang keren.
- Semuanya ini sangat keren.
- 558
- 00:27:24,351 --> 00:27:26,853
- Ini istimewa buatku,
- Aku tidak keluar seperti ini umumnya.
- 559
- 00:27:26,936 --> 00:27:28,772
- Bagaimana keluarga dan semuanya?
- 560
- 00:27:28,855 --> 00:27:32,067
- Yah, Karen dan aku berpisah...
- 561
- 00:27:32,150 --> 00:27:33,068
- Berpisah.
- 562
- 00:27:33,151 --> 00:27:36,237
- Oh, sial. Aku minta maaf.
- Aku melakukan hal yang sama.
- 563
- 00:27:36,321 --> 00:27:38,073
- - Benarkah?
- - Ya, tapi bagus.
- 564
- 00:27:38,156 --> 00:27:40,617
- Gadis-gadisku menanganinya begitu hebat.
- 565
- 00:27:40,700 --> 00:27:41,826
- Apa kabar?
- 566
- 00:27:41,910 --> 00:27:45,538
- Oh, baiklah. Aku dan Karen tinggal
- bersama sampai Eliza pergi ke sekolah,
- 567
- 00:27:45,622 --> 00:27:50,794
- Tapi, Aku hanya tidak ingin melakukan
- apa yang ayah Aku lakukan, Kau tahu?
- 568
- 00:27:51,211 --> 00:27:53,046
- Pernikahan yang gagal dan...
- 569
- 00:27:53,421 --> 00:27:55,840
- Pernah khawatir kita melakukan
- hal yang sama seperti mereka?
- 570
- 00:27:55,924 --> 00:27:58,301
- - Tapi kita sangat berbeda.
- - Kau pikir begitu?
- 571
- 00:27:58,385 --> 00:28:01,805
- Sangat berbeda.
- Kami dibesarkan seperti binatang.
- 572
- 00:28:01,888 --> 00:28:03,973
- Kekhawatiranku adalah
- bahwa kita terlalu berbeda.
- 573
- 00:28:04,057 --> 00:28:06,351
- Kita terlalu dekat dengan
- anak-anak kita, bukan begitu?
- 574
- 00:28:06,434 --> 00:28:10,021
- Orangtua seharusnya tidak
- berteman baik dengan anaknya.
- 575
- 00:28:10,105 --> 00:28:12,899
- Maksudku, Aku tidak berpikir
- gadis-gadisku akan pindah.
- 576
- 00:28:12,982 --> 00:28:14,984
- Diam-diam
- aku mengharapkan itu dengan Eliza,
- 577
- 00:28:15,068 --> 00:28:17,654
- Tapi, sayangnya, dia tampak
- cukup sehat di daerah itu.
- 578
- 00:28:19,447 --> 00:28:21,574
- Oh, Danny Meyerowitz.
- 579
- 00:28:22,200 --> 00:28:23,576
- - Aku ingin pergi.
- - Ya Tuhan.
- 580
- 00:28:23,660 --> 00:28:25,829
- - Ayah.
- - Harold? Loretta.
- 581
- 00:28:25,912 --> 00:28:28,998
- Loretta, aku sama sekali tidak mengenalimu.
- 582
- 00:28:29,457 --> 00:28:30,291
- Aku pergi.
- 583
- 00:28:30,375 --> 00:28:33,086
- Ada gadis kecil yang terus
- kulihat berlari di Bond Street.
- 584
- 00:28:33,169 --> 00:28:36,131
- - Aku ingin pergi.
- - Hanya beberapa menit lagi, roomie?
- 585
- 00:28:36,339 --> 00:28:37,507
- Aku akan pergi.
- 586
- 00:28:38,591 --> 00:28:41,344
- - Apa itu pertunjukkan hebat ayahmu?
- - Ini adalah pertunjukan yang hebat.
- 587
- 00:28:42,512 --> 00:28:44,431
- - Kami baru saja menemukannya.
- - Kamu tahu itu.
- 588
- 00:28:44,514 --> 00:28:47,100
- - Apartemen kami juga berada di...
- - Loretta.
- 589
- 00:28:48,810 --> 00:28:49,978
- - Aku harus pergi.
- - Oh, tidak.
- 590
- 00:28:50,061 --> 00:28:51,521
- Apa kamu tidak tinggal untuk makan malam?
- 591
- 00:28:51,604 --> 00:28:53,481
- - Aku tidak berpikir kita diundang.
- - Permisi.
- 592
- 00:28:56,025 --> 00:28:57,193
- Aku akan lebih baik. Dia menua.
- 593
- 00:28:57,277 --> 00:28:58,737
- Oh, baiklah.
- 594
- 00:28:58,820 --> 00:29:01,197
- - Senang bertemu denganmu.
- - Sangat bagus.
- 595
- 00:29:03,366 --> 00:29:04,868
- Aku mengembalikan rambutmu lagi.
- 596
- 00:29:06,244 --> 00:29:08,538
- Baik... selamat tinggal, Danny.
- 597
- 00:29:08,621 --> 00:29:09,581
- Sampai jumpa.
- 598
- 00:29:28,099 --> 00:29:29,142
- Ayah!
- 599
- 00:29:31,311 --> 00:29:32,395
- Ayah!
- 600
- 00:29:37,901 --> 00:29:38,985
- Ayah!
- 601
- 00:29:41,070 --> 00:29:42,071
- Ayah!
- 602
- 00:29:43,740 --> 00:29:44,657
- Ayah!
- 603
- 00:29:45,575 --> 00:29:46,618
- Ayah.
- 604
- 00:29:47,452 --> 00:29:48,620
- Apa ayah mendengarku?
- 605
- 00:29:49,829 --> 00:29:50,914
- Sial.
- 606
- 00:29:53,333 --> 00:29:56,586
- Akhirnya, L.J. adalah artis
- yang populer, tapi minim.
- 607
- 00:29:56,669 --> 00:30:00,924
- Ada bravura dangkal, tapi tak ada
- yang pingsan, tidak ada penemuan.
- 608
- 00:30:01,508 --> 00:30:05,345
- Aku tahu Kamu menyukai beruang, tapi ini
- perombakan dari klise yang menjengkelkan,
- 609
- 00:30:05,428 --> 00:30:08,097
- seperti mendengarkan musik yang
- dimainkan sedikit keluar kunci.
- 610
- 00:30:08,181 --> 00:30:11,476
- - Aku tidak bisa melihatnya.
- - Dan karya video itu memalukan.
- 611
- 00:30:11,559 --> 00:30:14,938
- Aku tidak pernah memaafkan L.J.
- menggunakan Loretta dalam potongan-potongan itu.
- 612
- 00:30:15,021 --> 00:30:16,856
- Kamu jangan melakukan itu pada anak kecil.
- 613
- 00:30:17,398 --> 00:30:19,901
- Dan ini adalah komentar yang
- mengganggu tentang budaya
- 614
- 00:30:19,984 --> 00:30:23,780
- Pekerjaan yang benar-benar biasa, yang
- sebagian besar dilakukan oleh asistennya,
- 615
- 00:30:23,905 --> 00:30:27,700
- mendapatkan ulasan penuh hormat dari para
- kritikus, siapa yang seharusnya tahu lebih baik.
- 616
- 00:30:28,493 --> 00:30:30,662
- Dia adalah teka-teki
- yang belagu dan berbakat.
- 617
- 00:30:30,745 --> 00:30:32,413
- Biar aku lihat apa ada taksi.
- 618
- 00:30:35,333 --> 00:30:36,835
- Senang melihat Loretta.
- 619
- 00:30:37,669 --> 00:30:40,421
- Dia sangat senang melihatku.
- Dia memberiku ciuman.
- 620
- 00:30:40,505 --> 00:30:41,548
- Aku melakukannya dengan baik.
- 621
- 00:30:41,881 --> 00:30:45,134
- Aku cukup lucu, ku kira.
- Aku tak dapat nomor teleponnya atau apapun.
- 622
- 00:30:45,218 --> 00:30:47,887
- Mungkin Kamu bisa memberiku email L.J.
- 623
- 00:30:48,429 --> 00:30:51,891
- Aku tidak merasa nyaman memberikannya.
- Mungkin ada pekerjaannya.
- 624
- 00:30:51,975 --> 00:30:52,851
- Baik.
- 625
- 00:30:53,309 --> 00:30:55,353
- Aku bertemu Sigourney tukang tenun...
- 626
- 00:30:56,104 --> 00:30:57,605
- yang sangat ramah.
- 627
- 00:30:58,231 --> 00:31:00,191
- Dia berkata, "Hai, Aku Sigourney."
- 628
- 00:31:00,275 --> 00:31:01,818
- Aku berkata, "Hai, Aku Harold."
- 629
- 00:31:06,197 --> 00:31:08,408
- Pernahkah Kamu berpikir
- untuk mendapatkan pekerjaan?
- 630
- 00:31:09,075 --> 00:31:11,369
- Pada dasarnya kamu tidak pernah
- bekerja dalam hidupmu.
- 631
- 00:31:13,037 --> 00:31:14,998
- Aku pikir Kamu akan merasa lebih baik
- tentang dirimu sendiri.
- 632
- 00:31:17,333 --> 00:31:19,085
- Pernahkah kamu berpikir
- untuk bermain musik lagi?
- 633
- 00:31:23,590 --> 00:31:25,717
- Maureen akan kembali Kamis depan.
- 634
- 00:31:26,342 --> 00:31:28,469
- Kamu harus memikirkan
- dimana Kamu akan tinggal.
- 635
- 00:31:30,305 --> 00:31:32,765
- Kamu bisa tinggal bersama kami
- untuk sementara waktu, tapi...
- 635
- 00:31:31,300 --> 00:32:10,700
- <font color="#00ffff">TZ17</font>
- SHARE IS BEAUTY
- 636
- 00:32:15,975 --> 00:32:19,437
- Maureen ingin Aku mengingatkanmu untuk pergi
- melalui kotak dan benda-benda di lantai atas.
- 637
- 00:32:19,520 --> 00:32:21,481
- Kita akan mulai membuang semuanya.
- 638
- 00:32:22,065 --> 00:32:23,316
- Kamu mungkin ingin kacamata hitam ini.
- 639
- 00:32:25,693 --> 00:32:27,987
- - Itu adalah Matthew.
- - Aku juga membiarkan dia tahu.
- 640
- 00:32:28,988 --> 00:32:32,492
- - Halo? Maaf, halo?
- - Yo, bagaimana kabarmu?
- 641
- 00:32:32,575 --> 00:32:34,661
- Maaf, Elvis membuatku tertawa.
- 642
- 00:32:34,744 --> 00:32:36,204
- Siapa Elvis?
- 643
- 00:32:36,287 --> 00:32:38,122
- Apa? Maaf, teman sekamar Joaquin.
- 644
- 00:32:38,206 --> 00:32:40,041
- Oh, baiklah. Siapa Joaquin?
- 645
- 00:32:40,124 --> 00:32:41,918
- Dia adalah seorang teman. Ada apa, ayah?
- 646
- 00:32:42,335 --> 00:32:44,087
- Aku ada di Harold's.
- 647
- 00:32:44,170 --> 00:32:47,715
- Kami pergi ke pembukaan L.J.
- Shapiro di MoMA.
- 648
- 00:32:47,799 --> 00:32:48,925
- Apakah itu menyenangkan?
- 649
- 00:32:49,050 --> 00:32:50,927
- Ya, hanya sebentar.
- 650
- 00:32:51,010 --> 00:32:52,679
- Kamu bersenang-senang dengan kakek?
- 651
- 00:32:53,221 --> 00:32:57,225
- Aku mungkin akan tinggal di Jean's
- di Rochester untuk sementara waktu.
- 652
- 00:32:57,308 --> 00:32:59,310
- Aku akan lebih dekat denganmu,
- tapi jangan khawatir.
- 653
- 00:32:59,394 --> 00:33:00,353
- Baik.
- 654
- 00:33:00,436 --> 00:33:03,398
- Kita akan melihat band ini, lalu ada pesta.
- Telepon besok ya?
- 655
- 00:33:04,023 --> 00:33:06,025
- Ya, Aku akan bangun pagi-pagi.
- 656
- 00:33:06,109 --> 00:33:07,902
- - Apa yang salah?
- - Tidak ada.
- 657
- 00:33:08,027 --> 00:33:09,821
- - Aku bisa mendengarnya dalam suaramu
- - Tidak ada.
- 658
- 00:33:09,904 --> 00:33:10,905
- Katakan padaku.
- 659
- 00:33:11,322 --> 00:33:13,282
- Tunggu, aku akan melangkah
- keluar supaya kita bisa bicara.
- 660
- 00:33:13,366 --> 00:33:16,119
- Tidak. Pergi ke konsermu, aku
- berjanji aku baik-baik saja.
- 661
- 00:33:16,202 --> 00:33:17,578
- - Kamu berjanji?
- - Ya.
- 662
- 00:33:18,204 --> 00:33:21,374
- Baik. Teleponku akan stand by
- jika Kamu ingin menelepon, oke?
- 663
- 00:33:21,457 --> 00:33:23,167
- Tidak perlu, jangan khawatir.
- 664
- 00:33:23,251 --> 00:33:25,420
- Kalau tidak, mari kita bicara di pagi hari?
- 665
- 00:33:25,503 --> 00:33:27,588
- - Baiklah, bersenang-senanglah.
- - Tapi telepon jika perlu.
- 666
- 00:33:27,672 --> 00:33:29,507
- - Tidak akan.
- - Sampai jumpa, Ayah.
- 667
- 00:33:30,091 --> 00:33:30,967
- Sampai jumpa.
- 668
- 00:33:51,362 --> 00:33:52,488
- Bagus.
- 669
- 00:34:06,169 --> 00:34:07,587
- Bodo Amat!
- 670
- 00:34:08,212 --> 00:34:11,007
- Bodo Amatlah! Bodo Amat...!
- 671
- 00:34:19,974 --> 00:34:21,309
- Apa itu tidak apa apa?!
- 672
- 00:34:21,392 --> 00:34:23,561
- - Tidak apa-apa. Kan?
- - Apa itu tidak apa-apa yang baruan terjadi?
- 673
- 00:34:23,644 --> 00:34:25,229
- - Aku tidak tahu.
- - Aku takut.
- 674
- 00:34:25,313 --> 00:34:28,107
- - Orang-orang ini enam bulan belakangan.
- - Itu sebabnya Aku disini.
- 675
- 00:34:28,649 --> 00:34:32,487
- Aku mengumpulkan dokumen yang mengantisipasi
- dimana Kamu akan berada diakhir tahun,
- 676
- 00:34:32,570 --> 00:34:34,238
- Kelebihan berhadap-hadapan.
- 677
- 00:34:34,322 --> 00:34:37,700
- Oh, Ya Tuhan. Sungguh?
- Sudah banyak kah kita menghabiskan ini?
- 678
- 00:34:37,784 --> 00:34:39,118
- Itu adalah halaman pertama.
- 679
- 00:34:39,869 --> 00:34:41,996
- Hisap Kanjut! Oh, Tuhan, benarkah?
- 680
- 00:34:42,121 --> 00:34:44,248
- Perintah perubahan ditambahkan.
- 681
- 00:34:44,332 --> 00:34:46,292
- Kami tidak menganggarkan
- untuk kolam air asin.
- 682
- 00:34:46,876 --> 00:34:48,002
- Bagaimana kabar anakmu?
- 683
- 00:34:48,419 --> 00:34:49,253
- Baik.
- 684
- 00:34:49,587 --> 00:34:51,714
- Aku sedang bertengkar
- dengan istriku sekarang juga.
- 685
- 00:34:51,798 --> 00:34:54,383
- Randy, Aku tidak ingin terdengar gelisah,
- 686
- 00:34:54,467 --> 00:34:56,552
- tapi Kamu tidak akan bisa
- mempertahankan gaya hidupmu
- 687
- 00:34:56,636 --> 00:34:57,970
- jika hal-hal berlanjut seperti ini.
- 688
- 00:34:58,054 --> 00:35:00,139
- Dan Kamu tidak akan melakukan
- tur dalam waktu dekat.
- 689
- 00:35:03,267 --> 00:35:04,477
- - Menyenangkan.
- - Benar?
- 690
- 00:35:04,560 --> 00:35:08,731
- Ini adalah kacang espressoku sendiri. Lihat?
- Aku melakukan semua yang ku bisa untuk menghasilkan uang.
- 691
- 00:35:08,815 --> 00:35:10,733
- Kopi yang akan membayar kolam renang.
- 692
- 00:35:10,817 --> 00:35:12,777
- Itu mungkin terlalu banyak
- tekanan untuk memakai kopi.
- 693
- 00:35:13,361 --> 00:35:15,071
- Inilah yang akan kita lakukan,
- kita akan memberimu kolam...
- 694
- 00:35:15,154 --> 00:35:16,989
- - Ya!
- - Tapi tidak tahun ini.
- 695
- 00:35:17,073 --> 00:35:19,867
- Kita akan menyewakan lantai bawah,
- yang dikategorikan komersial,
- 696
- 00:35:19,951 --> 00:35:22,328
- - dan mendapatkan penyewa untuk lantai dua.
- - Tapi tidak bisakah aku membayar...
- 697
- 00:35:22,411 --> 00:35:24,622
- Penghasilan dari persewaan
- akan mencakup pajak properti,
- 698
- 00:35:24,705 --> 00:35:26,666
- Kamu bisa tinggal di dua lantai teratas.
- 699
- 00:35:26,749 --> 00:35:29,669
- Segala sesuatu yang bisa Kamu miliki.
- Biarkan hanya aku...
- 700
- 00:35:29,752 --> 00:35:31,921
- - Halo?
- - Mereka tidak akan mendudukkan aku tanpamu.
- 701
- 00:35:32,004 --> 00:35:34,423
- - Dimana kamu?
- - Aku berdiri di luar tempat.
- 702
- 00:35:34,507 --> 00:35:37,343
- - Kamu 45 menit lebih awal.
- - Ada banyak tabel yang tersedia.
- 703
- 00:35:37,426 --> 00:35:39,345
- - Orang itu brengsek.
- - Kami punya reservasi.
- 704
- 00:35:39,428 --> 00:35:41,139
- - Apa kamu menyebut namaku?
- - Aku bilang namaku.
- 705
- 00:35:41,222 --> 00:35:44,350
- - Biar aku selesaikan, kita akan mengetahuinya.
- - Berapa lama memang?
- 706
- 00:35:44,433 --> 00:35:46,018
- Aku akan berada disana saat kami
- mengatakan bahwa kami akan bertemu.
- 707
- 00:35:46,102 --> 00:35:48,563
- Cepatlah.
- Parkir lebih mudah dari perkiraanku.
- 708
- 00:35:48,646 --> 00:35:50,148
- Oke, Aku akan menemuimu segera.
- 709
- 00:35:51,482 --> 00:35:52,733
- Kami tidak akan mengerjakan kolam sekarang.
- 710
- 00:35:52,817 --> 00:35:55,111
- - Aku pikir itu keputusan yang tepat.
- - Semua baik-baik saja?
- 711
- 00:35:55,236 --> 00:35:56,946
- Sama sekali.
- Makan siang bersama ayahku.
- 712
- 00:35:57,613 --> 00:35:58,573
- Katakan jangan lagi.
- 713
- 00:35:58,656 --> 00:36:00,241
- Tidak, sekarang lebih mudah.
- 714
- 00:36:00,324 --> 00:36:03,411
- Ketika Aku masih muda, Aku sangat
- ditanamkan dalam keluhannya,
- 715
- 00:36:03,494 --> 00:36:07,165
- Kemarahannya pada dunia,
- mereka juga milikku,
- 716
- 00:36:07,248 --> 00:36:11,002
- Tapi sekarang aku tinggal 3.000 mil jauhnya
- dan memiliki anak sendiri, bisnis yang berkembang,
- 717
- 00:36:11,085 --> 00:36:12,753
- Aku bahkan tidak marah padanya lagi.
- 718
- 00:36:12,837 --> 00:36:15,006
- Ini bahkan lucu, Kau tahu...
- 719
- 00:36:20,303 --> 00:36:21,637
- Maaf, Aku tidak tahu
- mengapa Aku tiba-tiba...
- 720
- 00:36:21,721 --> 00:36:23,931
- Kupikir itu semua adalah
- debu plester dan kopi.
- 721
- 00:36:24,015 --> 00:36:25,850
- - Apa kamu butuh sesuatu?
- - Seperti apa?
- 722
- 00:36:25,933 --> 00:36:28,895
- Ayo lihat. Seseorang membawamu keatas
- dan yang lainnya membawamu kebawah,
- 723
- 00:36:28,978 --> 00:36:30,938
- tapi Aku tidak yakin yang mana.
- 724
- 00:36:31,022 --> 00:36:32,023
- Apa kamu dapat menebak?
- 725
- 00:36:32,106 --> 00:36:34,400
- - Aku belum pernah memakai celana ini sesekali.
- - Belum pernah...
- 726
- 00:36:34,483 --> 00:36:35,735
- Ambil keduanya.
- 727
- 00:36:35,818 --> 00:36:36,944
- Terima kasih, Matt.
- 728
- 00:36:38,571 --> 00:36:40,239
- Aku tidak memiliki seseorang
- dalam hidupku sepertimu.
- 729
- 00:36:40,907 --> 00:36:42,658
- - Ada anakku.
- - Hei.
- 730
- 00:36:44,619 --> 00:36:46,537
- Ini milikmu.
- Mereka berada di ruang atas.
- 731
- 00:36:46,621 --> 00:36:49,081
- Maureen sedang membuang segalanya.
- Aku ingin kau memilikinya.
- 732
- 00:36:49,165 --> 00:36:50,082
- Terima kasih.
- 733
- 00:36:51,584 --> 00:36:54,128
- - Vuarnets ini adalah milik Danny.
- - Dia bilang ini milikmu.
- 734
- 00:36:54,212 --> 00:36:56,214
- - Tidak, Kamu bisa membuangnya.
- - Ini cukup mewah.
- 735
- 00:36:56,297 --> 00:36:57,381
- Mungkin Maureen akan menggunakannya.
- 736
- 00:36:57,465 --> 00:37:00,009
- - Apa yang terjadi dengan wajahmu?
- - Kami punya anjing. Apa aku sudah bilang?
- 737
- 00:37:00,092 --> 00:37:03,095
- - Mungkin.
- - Bruno, tagihanku, kami memanggilnya Bruno.
- 738
- 00:37:03,179 --> 00:37:06,057
- Dinamai orang idiot di
- Stroszek Werner Herzog.
- 739
- 00:37:06,390 --> 00:37:07,975
- - Tidak pernah melihatnya.
- - Benarkah?
- 740
- 00:37:08,059 --> 00:37:10,144
- Aku memiliki kaset di rumah,
- jika Kamu ingin datang.
- 741
- 00:37:10,228 --> 00:37:11,395
- Jadi apa yang terjadi?
- 742
- 00:37:11,479 --> 00:37:15,650
- Oh, dia menerjang kelinci gila,
- membawaku dalam prosesnya.
- 743
- 00:37:15,733 --> 00:37:17,777
- - Kamu harus melihat anjing yang lain.
- - Kamu baik-baik saja?
- 744
- 00:37:17,860 --> 00:37:20,404
- Aku baik-baik saja. Dia tidak sungguh-sungguh.
- Itu bukan salahnya.
- 745
- 00:37:20,488 --> 00:37:22,615
- - Haruskah kita masuk?
- - Aku tidak makan disini.
- 746
- 00:37:23,074 --> 00:37:26,077
- - Karena mereka tidak mau mendudukkanmu?
- - Pria itu sangat menjengkelkan.
- 747
- 00:37:26,160 --> 00:37:29,247
- - Biar aku berbicara dengannya.
- - Tidak, ayo pergi ke tempat lain.
- 748
- 00:37:29,330 --> 00:37:32,833
- - Aku hanya punya satu setengah jam.
- - Ini adalah protesku, seperti McEnroe.
- 749
- 00:37:33,876 --> 00:37:35,378
- Baiklah, biarkan aku berpikir.
- 750
- 00:37:40,841 --> 00:37:43,844
- Tidak terlalu jauh, karena jam tiga,
- Aku harus menaruh uang di meter.
- 751
- 00:37:43,928 --> 00:37:46,430
- - Pria ini sedang menginjak tumitku.
- - Tidak, Ayah, dia bersamaku.
- 752
- 00:37:46,514 --> 00:37:48,724
- Ini Gabe.
- Dia bekerja di firma ku di New York.
- 753
- 00:37:48,808 --> 00:37:49,976
- Senang bertemu denganmu, Mr. Meyerowitz.
- 754
- 00:37:50,059 --> 00:37:51,852
- Kupikir Gabe bisa bergabung
- dengan kita untuk makan siang.
- 755
- 00:37:51,936 --> 00:37:54,563
- - Keistimewaannya ada dalam perencanaan perumahan.
- - Aku punya akuntan.
- 756
- 00:37:54,647 --> 00:37:56,107
- Aku punya kesempatan untuk
- meninjau beberapa dokumen...
- 757
- 00:37:56,190 --> 00:37:57,942
- Barry Sukenick tidak mengerjakan skala ini,
- 758
- 00:37:58,025 --> 00:38:00,403
- dan saat kami bergerak
- menuju penjualan rumah,
- 759
- 00:38:00,486 --> 00:38:02,238
- Mungkin saat yang tepat untuk
- menyelesaikan beberapa urusan.
- 760
- 00:38:02,321 --> 00:38:04,031
- Jika kita menjual rumah,
- itu akan menjadi keputusanku.
- 761
- 00:38:04,115 --> 00:38:05,741
- - Maaf.
- - Brian dan James, yang kau temui...
- 762
- 00:38:05,825 --> 00:38:09,704
- Pasangan homoseksual antar ras yang sangat
- menawan, dan cerdas dalam pekerjaan itu.
- 763
- 00:38:09,787 --> 00:38:11,247
- Mereka akrab dengan sebutan
- "Halfwing Gilded".
- 764
- 00:38:11,372 --> 00:38:14,583
- Ya, James bilang mereka sangat menyukai
- pekerjaan itu, dan mereka mencintai rumah itu,
- 765
- 00:38:14,667 --> 00:38:15,876
- dan mereka membuat sebuah tawaran.
- 766
- 00:38:15,960 --> 00:38:16,961
- Untuk pekerjaan itu juga?
- 767
- 00:38:17,044 --> 00:38:19,547
- Untuk pekerjaan, rumah,
- beberapa perabot.
- 768
- 00:38:21,799 --> 00:38:23,592
- - Adikmu tidak mau menjual.
- - Adikku?
- 769
- 00:38:23,676 --> 00:38:26,470
- Setengah adik, kami memiliki ibu yang berbeda.
- Itu benar-benar memalukan baginya, kalau begitu.
- 770
- 00:38:26,554 --> 00:38:29,265
- Danny berdiri paling banyak untuk dapatkan keuntungan.
- Dia tidak bekerja.
- 771
- 00:38:29,390 --> 00:38:32,226
- - Dia dan Karen sudah berpisah.
- - Benarkah?
- 772
- 00:38:32,351 --> 00:38:35,062
- Aku membawanya masuk, tapi sekarang
- dia bersama Jean di Rochester.
- 773
- 00:38:35,146 --> 00:38:37,398
- - Sial.
- - Ternyata, ibunya pindah ke Florida,
- 774
- 00:38:37,481 --> 00:38:38,983
- yang Aku tidak tahu. Apa kamu tahu?
- 775
- 00:38:39,066 --> 00:38:41,986
- - Tidak.
- - Dia masih marah padaku, rupanya.
- 776
- 00:38:42,069 --> 00:38:46,282
- Adik laki-laki dan perempuanmu membantu
- mengatur pertunjukan untukku di Bard.
- 777
- 00:38:46,991 --> 00:38:49,827
- - Sebuah retrospektif?
- - Sebuah retrospektif fakultas, ya.
- 778
- 00:38:49,910 --> 00:38:51,537
- Seperti sebuah... pertunjukkan kelompok.
- 779
- 00:38:51,620 --> 00:38:53,873
- - Aku hanya akan duduk disini.
- - Ada artis lain,
- 780
- 00:38:53,956 --> 00:38:57,793
- Tapi aku dijanjikan tempat yang
- sangat menonjol di galeri.
- 781
- 00:38:58,461 --> 00:38:59,795
- Kedengarannya bagus, selamat.
- 782
- 00:38:59,879 --> 00:39:03,632
- Kamu membeli properti itu pada
- tahun 1973 seharga $ 60.000,
- 783
- 00:39:03,716 --> 00:39:05,843
- Tapi sejak Kamu meminjam
- terhadap rumah beberapa kali,
- 784
- 00:39:05,926 --> 00:39:07,386
- hasil bersihnya telah berkurang.
- 785
- 00:39:07,470 --> 00:39:08,763
- Danny berpikir bahwa setelah pertunjukan,
- 786
- 00:39:08,846 --> 00:39:11,557
- pekerjaanku bisa sangat menghargai
- nilai dan bahwa kita harus menunggu.
- 787
- 00:39:11,640 --> 00:39:13,726
- Kamu baru saja mengatakan padaku bahwa
- Danny tidak ingin menjual sama sekali.
- 788
- 00:39:14,352 --> 00:39:17,146
- Ayah, apapun yang terjadi di Bard,
- ayah tidak mampu membayar pajak perumahan.
- 789
- 00:39:17,229 --> 00:39:19,982
- Ayah membayar dua
- bulan dalam kegunaan.
- 790
- 00:39:20,066 --> 00:39:21,275
- Hal-hal yang tidak ayah pikirkan:
- pembantu rumah tangga...
- 791
- 00:39:21,400 --> 00:39:22,985
- Mercedes telah bersama kami
- selama bertahun-tahun,
- 792
- 00:39:23,069 --> 00:39:25,946
- dan meskipun Aku menyesalkan politiknya,
- Aku tidak membiarkannya pergi.
- 793
- 00:39:26,030 --> 00:39:27,990
- - Aku beri contoh.
- - Apa aku membayarnya?
- 794
- 00:39:28,074 --> 00:39:31,494
- Tidak, dia melakukan ini sebagai bantuan.
- Keistimewaan Gabe bukan keahlianku.
- 795
- 00:39:31,577 --> 00:39:33,704
- - Aku memiliki kekayaan pribadi.
- - Sesuatu yang tidak Aku ketahui.
- 796
- 00:39:34,705 --> 00:39:37,625
- - Gabe hanya akan dibayar saat kita menjual.
- - Aku tidak memberi Gabe apapun.
- 797
- 00:39:37,708 --> 00:39:40,669
- Benar-benar tidak. Dan Aku tidak
- membicarakan hal ini dengannya.
- 798
- 00:39:40,753 --> 00:39:43,130
- - Ini adalah urusan pribadi keluarga.
- - Baiklah, Aku mengerti.
- 799
- 00:39:43,214 --> 00:39:45,591
- Biasanya, persekongkolan dipasang oleh
- orang-orang yang dekat denganmu.
- 800
- 00:39:45,674 --> 00:39:47,510
- Aku bahkan tidak tahu bajingan ini.
- 801
- 00:39:50,221 --> 00:39:52,098
- - Bisakah kita cek?
- - Kita tidak memesan apapun.
- 802
- 00:39:52,181 --> 00:39:54,975
- - Aku ingin memukul Gabe tepat dihidungnya.
- - Pemiliknya adalah seorang klien.
- 803
- 00:39:55,059 --> 00:39:57,353
- Itu sebabnya kita bisa mendapatkan meja
- begitu menit terakhir.
- 804
- 00:39:57,937 --> 00:39:59,814
- Itulah sebabnya mereka memberi kami
- meja yang lebih besar ini.
- 805
- 00:40:00,523 --> 00:40:02,942
- Aku membayangkan mereka juga akan
- mengirimkan beberapa barang pelengkap.
- 806
- 00:40:04,318 --> 00:40:05,653
- Apa itu aspirin bayi?
- 807
- 00:40:05,736 --> 00:40:08,197
- - Aspirin dewasa mengganggu perutku.
- - Apa kamu baik-baik saja?
- 808
- 00:40:08,280 --> 00:40:10,783
- - Aku mengalami sakit kepala, tidak masalah.
- - Apa kamu mau pergi ke dokter?
- 809
- 00:40:10,866 --> 00:40:11,784
- Itu tidak perlu.
- 810
- 00:40:12,743 --> 00:40:14,870
- Kamu itu sangat penting
- Kamu membutuhkan dua telepon.
- 811
- 00:40:14,954 --> 00:40:17,248
- L.J. memiliki pertunjukan di MoMA,
- kupikir aku akan memeriksanya.
- 812
- 00:40:17,331 --> 00:40:19,583
- Aku sedang di pembukaan.
- Aku bertemu Sigourney tukang tenun.
- 813
- 00:40:19,667 --> 00:40:21,127
- - Bagaimana L.J.?
- - Kami mengobrol.
- 814
- 00:40:21,210 --> 00:40:25,005
- Dia berkata kepadaku, "Namaku Sigourney."
- Aku berkata, "Namaku Harold."
- 815
- 00:40:26,090 --> 00:40:29,009
- L.J. mengatakan bahwa dia akan mencoba
- datang ke pertunjukan di Bard.
- 816
- 00:40:29,093 --> 00:40:31,429
- - Itu hebat.
- - Aku yakin dia ingin melihatmu di sana.
- 817
- 00:40:31,512 --> 00:40:32,513
- Ya, jika Aku di kota.
- 818
- 00:40:32,596 --> 00:40:34,640
- Kupikir aku akan menunjukkan
- salah satu perunggu.
- 819
- 00:40:34,723 --> 00:40:37,977
- Ini adalah bagian awal yang ku buat saat Kamu
- biasa duduk dilantai dan melihatku bekerja.
- 820
- 00:40:38,060 --> 00:40:39,186
- Kamu ingat itu?
- 821
- 00:40:39,854 --> 00:40:42,106
- Kamu telah mengatakan hal ini sebelumnya,
- dan Aku tidak mengingatnya.
- 822
- 00:40:42,189 --> 00:40:45,484
- Kamu akan memberiku alat dan memberi
- saran seolah-olah Kamu juga artisnya.
- 823
- 00:40:45,568 --> 00:40:46,902
- Ya, Tidak juga.
- 824
- 00:40:46,986 --> 00:40:49,196
- Ini awalnya tak berjudul,
- tapi aku akan menyebutnya "Matthew"
- 825
- 00:40:50,072 --> 00:40:51,532
- Aku juga ingin bertemu dengan Eliza.
- 826
- 00:40:51,615 --> 00:40:54,827
- Dia mengirimkan aku filmnya, yang menurutku
- sangat bagus. Apa kamu menyukainya?
- 827
- 00:40:54,910 --> 00:40:57,621
- Pada saat itu, Aku pikir Kamu
- mungkin tertarik pada pahat patung,
- 828
- 00:40:57,705 --> 00:40:59,498
- atau mungkin seorang aktor atau komik.
- 829
- 00:40:59,582 --> 00:41:01,041
- Kamu adalah seorang
- yang sangat berbakat meniru.
- 830
- 00:41:02,626 --> 00:41:06,672
- Aku meniru banyak suara dari rekan kerjaku,
- yang membuat pecah orang-orang di firma tersebut.
- 831
- 00:41:07,673 --> 00:41:09,633
- "Aku akan lari ke bawah untuk merokok"
- 832
- 00:41:12,011 --> 00:41:12,970
- Kamu tidak tahu...
- 833
- 00:41:14,972 --> 00:41:17,057
- Kamu tidak tahu Ezra, tapi itu
- adalah tiruan yang bagus.
- 834
- 00:41:17,141 --> 00:41:19,143
- Kamu juga sangat musikal, seperti Danny.
- 835
- 00:41:20,102 --> 00:41:22,396
- - Tapi Danny benar-benar bisa bermain.
- - Tidak, itu benar.
- 836
- 00:41:22,480 --> 00:41:25,691
- Dia sangat berbakat.
- Aku tidak tahu mengapa dia tidak mengejarnya.
- 837
- 00:41:25,774 --> 00:41:28,903
- Aku tahu dia membesarkan seorang anak, tapi di hari
- dan usia ini, masih mungkin untuk melakukan keduanya.
- 838
- 00:41:28,986 --> 00:41:31,697
- Begitu banyak faktor lain, bukan begitu?
- 839
- 00:41:31,780 --> 00:41:33,073
- Aku pikir Kamu akan melakukan
- sesuatu yang artistik.
- 840
- 00:41:34,533 --> 00:41:37,536
- Aku bekerja dengan seniman.
- Aku mengerti temperamennya.
- 841
- 00:41:37,620 --> 00:41:39,872
- Mungkin Eliza akan menjadi
- pewarisku di departemen itu.
- 842
- 00:41:39,955 --> 00:41:42,166
- Meski, sepertinya dia lebih
- berpikiran komersial,
- 843
- 00:41:42,249 --> 00:41:43,792
- dan berpotensi lesbian.
- 844
- 00:41:43,876 --> 00:41:45,377
- Benarkah? Aku tidak mengerti.
- 845
- 00:41:45,461 --> 00:41:49,006
- Kupikir aku sudah bilang padamu aku
- meninggalkan perusahaan tempatku tinggal.
- 846
- 00:41:49,089 --> 00:41:51,509
- Aku dan beberapa orang lain
- memulai firma kita sendiri.
- 847
- 00:41:52,009 --> 00:41:55,721
- Itu menakutkan dan sebuah perubahan besar, tapi semuanya
- telah selesai dan kami melakukannya dengan sangat baik.
- 848
- 00:41:55,804 --> 00:41:58,516
- - Maureen sedang berbicara dengan temannya...
- - Banyak klien lama datang bersama kami.
- 849
- 00:41:58,599 --> 00:42:00,768
- Tentang meminta seseorang untuk
- datang dan meninjau sebuah pertunjukan.
- 850
- 00:42:00,851 --> 00:42:03,521
- - Aku pikir kita...
- - Aku telah diabaikan oleh Times.
- 851
- 00:42:03,604 --> 00:42:05,397
- Kami adalah alternatif yang bagus
- untuk beberapa perusahaan besar.
- 852
- 00:42:05,481 --> 00:42:07,900
- - Ini bisa membuatku kembali ke peta.
- - Ini adalah logo kami.
- 853
- 00:42:09,485 --> 00:42:11,320
- $55 untuk steak?
- 854
- 00:42:11,779 --> 00:42:14,740
- - Mereka dikenal karena dagingnya.
- - Dan $35 untuk salmon?
- 855
- 00:42:15,491 --> 00:42:17,743
- Apa Kamu mendapatkan salmon
- untuk menamparmu dengan harga itu?
- 856
- 00:42:18,285 --> 00:42:21,330
- - Apa kamu ingin membagi salmonnya?
- - Aku akan mendapatkan steak ku sendiri.
- 857
- 00:42:21,413 --> 00:42:24,083
- - Porsi Keseluruhan terlalu banyak untukku.
- - Makanlah apa yang kamu bisa.
- 858
- 00:42:24,166 --> 00:42:25,376
- - Aku akan memiliki permulaan.
- - Aku yang bayar.
- 859
- 00:42:25,459 --> 00:42:27,962
- Kamu sudah makan bersama kita sebelumnya?
- Kamu punya pertanyaan?
- 860
- 00:42:28,045 --> 00:42:30,506
- Kami punya jawaban.
- Aku akan makan salad...
- 861
- 00:42:30,589 --> 00:42:33,050
- - Permata kecil, oke.
- - untuk memulai, dan kemudian Aku akan makan steak.
- 862
- 00:42:33,133 --> 00:42:36,262
- - 6 ons atau 12 ons?
- - 12, dan mungkin bayam untuk meja makan.
- 863
- 00:42:36,345 --> 00:42:38,347
- - Kentang terdengar bagus.
- - Tentu saja.
- 864
- 00:42:38,430 --> 00:42:40,724
- Dan... apa kita akan dapat anggur?
- 865
- 00:42:40,808 --> 00:42:41,767
- Itulah hidup.
- 866
- 00:42:41,850 --> 00:42:43,769
- Dan mungkin... ini Brunello.
- 867
- 00:42:43,852 --> 00:42:45,479
- Itu adalah salah satu favoritku.
- 868
- 00:42:45,938 --> 00:42:48,023
- Aku akan memiliki steak dan salad pasar.
- 869
- 00:42:48,107 --> 00:42:50,317
- Kami tidak punya banyak waktu,
- jadi bawalah semuanya sekaligus.
- 870
- 00:42:50,401 --> 00:42:51,318
- Tentu saja.
- 871
- 00:42:52,319 --> 00:42:54,738
- Bagaimana cucuku yang tidak pernahku lihat?
- 872
- 00:42:57,324 --> 00:42:58,242
- Sini.
- 873
- 00:42:59,118 --> 00:43:01,328
- Dia cukup tampan. Rambutnya pirang.
- 874
- 00:43:01,412 --> 00:43:03,455
- Tidak, itu temannya Sebastian.
- 875
- 00:43:03,539 --> 00:43:05,416
- Dialah yang memegang
- tangannya di celananya.
- 876
- 00:43:05,499 --> 00:43:06,750
- Dia yang menyelipkan kemejanya.
- 877
- 00:43:06,834 --> 00:43:08,877
- Dia terlihat seperti anak kecil
- di Kubrick's The Shining.
- 878
- 00:43:08,961 --> 00:43:10,004
- Ini sweternya, ku kira.
- 879
- 00:43:10,087 --> 00:43:13,090
- Bocah tampan, memiliki mata Meyerowitz.
- Apa dia menyukai Knicks?
- 880
- 00:43:13,173 --> 00:43:14,466
- Aku kira dia akan menjadi penggemar Lakers
- 881
- 00:43:14,550 --> 00:43:16,844
- karena Kamu pada dasarnya
- adalah Angeleno pada saat ini.
- 882
- 00:43:16,927 --> 00:43:19,013
- Sulit untuk menjalin
- hubungan dan anak.
- 883
- 00:43:19,638 --> 00:43:21,348
- - Aku membayangkan Kamu juga merasakannya.
- - Tidak.
- 884
- 00:43:21,432 --> 00:43:23,434
- Tidak juga. Aku tidak merasa sulit.
- 885
- 00:43:24,643 --> 00:43:27,730
- - Kamu telah menikah empat kali.
- - Tiga, yang pertama dibatalkan.
- 886
- 00:43:27,813 --> 00:43:31,150
- Aku menikahinya karena Tony, tapi
- Aku memikirkan apa artinya pergi,
- 887
- 00:43:31,233 --> 00:43:33,402
- Tapi bahkan merenungkannya
- membuatku merasa bersalah.
- 888
- 00:43:33,485 --> 00:43:36,363
- Aku belum pernah bertemu ibunya, jadi Aku
- tidak bisa menasihatimu di departemen itu.
- 889
- 00:43:36,447 --> 00:43:38,198
- Kamu bisa saja datang
- ke pesta pernikahan kami.
- 890
- 00:43:38,282 --> 00:43:39,658
- Kamu menikah di L.A.
- 891
- 00:43:39,742 --> 00:43:42,119
- Aku tidak mengundang banyak orang,
- tapi setiap orang yang Aku undang,
- 892
- 00:43:42,202 --> 00:43:44,204
- termasuk Ibu, datang kecuali untukmu.
- 893
- 00:43:44,288 --> 00:43:46,248
- - Kurang ajar!
- - Apa?
- 894
- 00:43:46,332 --> 00:43:48,334
- Si brengsek ini hanya meletakkan
- kacamatanya di atas meja kita.
- 895
- 00:43:49,585 --> 00:43:52,129
- - Aku tidak berpikir dia menyadari...
- - Oh, tidak. Dia tahu persis apa yang sedang dia lakukan.
- 896
- 00:43:52,212 --> 00:43:53,881
- Ayah, dalam hal harta warisanmu,
- 897
- 00:43:53,964 --> 00:43:55,966
- Aku tidak ingin ayah membuat
- kesalahan yang bisa dihindari.
- 898
- 00:43:56,050 --> 00:43:57,676
- Kemudian itu akan menjadi kesalahanku.
- 899
- 00:43:58,510 --> 00:43:59,803
- Kita akan menerima ini.
- 900
- 00:43:59,887 --> 00:44:03,057
- Bagus sekali. Sebelum dia mengering,
- Maureen meminum separuh gudang anggurku,
- 901
- 00:44:03,140 --> 00:44:05,309
- jadi Aku belum pernah
- minum anggur untuk beberapa saat.
- 902
- 00:44:05,392 --> 00:44:07,186
- Tapi dia sudah sadar selama 6 minggu.
- 903
- 00:44:07,269 --> 00:44:09,855
- - Apakah dia masih pergi ke A.A?
- - Dia melakukannya dengan caranya sendiri.
- 904
- 00:44:09,938 --> 00:44:12,274
- Maureen merasa tidak nyaman oleh
- A.A., yang bisa Aku pahami.
- 905
- 00:44:12,358 --> 00:44:15,444
- Ini cukup infantilasi,
- memberikanmu kendali seperti itu.
- 906
- 00:44:15,527 --> 00:44:16,612
- Aku pikir itu idenya.
- 907
- 00:44:16,695 --> 00:44:20,240
- Aku katakan Maureen, "Aku tidak suka Kau
- saat Kau minum. Kau menjadi orang yang berbeda"
- 908
- 00:44:21,450 --> 00:44:23,869
- - Apa terlihat seperti kita membutuhkan dua kecap?
- - Apa yang kamu bicarakan?
- 909
- 00:44:23,952 --> 00:44:26,080
- Anak laki-laki itu baru saja
- meletakkan kecapnya di atas meja kami.
- 910
- 00:44:26,705 --> 00:44:28,540
- Sebelum Kamu menyadarinya,
- dia akan duduk di pangkuanku.
- 911
- 00:44:29,458 --> 00:44:32,795
- - Aku akan memukul orang ini di hidungnya.
- - Tidak apa-apa. Kami memiliki meja yang lebih besar.
- 912
- 00:44:35,798 --> 00:44:37,675
- Ayah, apa apaan?
- 913
- 00:44:39,635 --> 00:44:41,804
- - Tolong jangan lakukan itu lagi.
- - Ini adalah protesku
- 914
- 00:44:41,887 --> 00:44:44,056
- Sebaiknya kau berharap
- dia tidak kedinginan.
- 915
- 00:44:45,766 --> 00:44:48,602
- Mereka pergi. Kau bisa bersantai sekarang?
- Aku ingin santai sekarang.
- 916
- 00:44:49,186 --> 00:44:50,229
- Kurang ajar.
- 917
- 00:44:50,312 --> 00:44:52,189
- Aku pikir Knicks mungkin
- menarik tahun ini.
- 918
- 00:44:52,272 --> 00:44:53,190
- Tunggu sebentar.
- 919
- 00:44:55,609 --> 00:44:57,277
- Tunggu sebentar, dimana jaketku?
- 920
- 00:44:57,361 --> 00:44:58,737
- - Di sebelahmu.
- - Ini bukan jaketku.
- 921
- 00:44:58,821 --> 00:45:00,906
- - Bajingan itu mengambil jaketku.
- - Apa maksudmu?
- 922
- 00:45:00,989 --> 00:45:03,784
- - Dia punya jaketku
- - Dia masih diluar. Aku akan dapatkan kembali.
- 923
- 00:45:03,867 --> 00:45:06,078
- Sial, ini jam 3:00.
- Aku harus memasukkan uang ke meter.
- 924
- 00:45:06,161 --> 00:45:08,455
- - Lupakan.
- - Aku tidak dapat tiketnya.
- 925
- 00:45:08,539 --> 00:45:10,874
- Sial. Aku akan tangkap orang itu,
- kamu dapat ceknya.
- 926
- 00:45:10,958 --> 00:45:13,168
- Aku pikir Kamu yang membayar.
- Aku tidak akan memesan anggur.
- 927
- 00:45:13,252 --> 00:45:17,339
- - Apa yang kau ingin aku lakukan?
- - Dimana pelayan kita? Permisi!
- 928
- 00:45:44,658 --> 00:45:45,659
- Ayah!
- 929
- 00:45:48,662 --> 00:45:49,788
- Permisi!
- 930
- 00:46:01,175 --> 00:46:04,803
- Permisi! Permisi! Permisi!
- 931
- 00:46:05,262 --> 00:46:07,139
- - Apa?
- - Maaf, Aku pikir ada campur aduk.
- 932
- 00:46:07,222 --> 00:46:09,725
- - Kamu tampaknya mengambil jaket ayahku.
- - Apa?
- 933
- 00:46:09,808 --> 00:46:11,727
- Kamu memiliki jaketnya.
- Kami punya milikmu.
- 934
- 00:46:11,810 --> 00:46:13,687
- - Sedang dalam perjalanan
- - Ini jaketku, Bung.
- 935
- 00:46:13,770 --> 00:46:15,939
- Aku rasa tidak.
- Tunggu saja sampai dia sampai di sini.
- 936
- 00:46:16,023 --> 00:46:19,610
- - Aku tahu apa jaket yang ku ambil.
- - Aku mengerti, tapi Kamu salah.
- 937
- 00:46:20,152 --> 00:46:23,238
- - Kamu gila, bung.
- - Dengar, tunggu sebentar, oke?
- 938
- 00:46:23,322 --> 00:46:26,116
- Tuhan, berapa biayanya?
- Dimana kamu harus?
- 939
- 00:46:26,200 --> 00:46:28,660
- - Kemana dia pergi?
- - Tunggu saja. Hei, berbaliklah.
- 940
- 00:46:28,744 --> 00:46:31,079
- - Kamu ingin mendapatkan pukulan, bung?
- - Apa masalahmu?
- 941
- 00:46:31,997 --> 00:46:35,083
- Tidak bisakah kau lihat?
- Kamu memiliki jaket ayahku, ayahku memiliki jaketmu.
- 942
- 00:46:35,167 --> 00:46:38,253
- Apa masalahnya?
- Ayah, berikan jaketnya.
- 943
- 00:46:38,962 --> 00:46:40,130
- - Apa itu?
- - Ini adalah tulisan sobekan tiket
- 944
- 00:46:40,214 --> 00:46:42,466
- untuk sesuatu yang disebut
- Fault in Our Stars.
- 945
- 00:46:42,549 --> 00:46:43,967
- - Aku tidak tahu itu.
- - Tentu saja.
- 946
- 00:46:44,051 --> 00:46:46,345
- Punya anak-anak yang sekarat karena kanker.
- Itu adalah pukulan besar.
- 947
- 00:46:46,428 --> 00:46:47,387
- Aku pernah melihatnya.
- 948
- 00:46:48,305 --> 00:46:51,391
- - Kapan kamu melihat Fault in Our Stars?
- - Di negara 3 bagian.
- 949
- 00:46:51,475 --> 00:46:52,893
- Itu sangat mempengaruhi.
- 950
- 00:46:52,976 --> 00:46:54,603
- Anak-anak itu menang luar biasa.
- 951
- 00:46:54,686 --> 00:46:58,857
- Ayah, bagaimana dia bisa memasukkan
- sobekan tiket Fault in Our Stars di jaketnya?
- 952
- 00:46:59,525 --> 00:47:02,486
- - Tidak ada tiket, keberuntungan.
- - Orang itu benar-benar bajingan.
- 953
- 00:47:02,569 --> 00:47:05,447
- - Memang dia. Kami tak pernah benar-benar makan siang.
- - Turis sialan.
- 954
- 00:47:05,864 --> 00:47:09,201
- Seharusnya kita mengatakan sesuatu yang lebih penting.
- Aku membiarkannya lolos dengan tusukan.
- 955
- 00:47:09,284 --> 00:47:11,995
- - Ia akan memakanku.
- - Tentu kamu tidak mau datang ke rumah?
- 956
- 00:47:12,079 --> 00:47:14,122
- - Maureen akan membuat merpati.
- - Tidak, aku harus pergi, Ayah.
- 957
- 00:47:14,206 --> 00:47:15,374
- Kemana kamu pergi?
- 958
- 00:47:15,457 --> 00:47:16,875
- Aku pergi ke rumah Ibu.
- 959
- 00:47:16,959 --> 00:47:19,002
- - Mungkin aku akan pergi bersamamu.
- - Aku tidak tahu apa...
- 960
- 00:47:19,086 --> 00:47:21,296
- Itu adalah musim panas
- di Martha's Vineyard
- 961
- 00:47:21,380 --> 00:47:24,424
- - dengan L.J., Maya, Paul dan Lori.
- - Kami menginap di rumah Knapp,
- 962
- 00:47:24,508 --> 00:47:27,010
- - bersama dengan anjing buta yang aneh itu.
- - Ya.
- 963
- 00:47:27,094 --> 00:47:30,514
- Dan Matthew, Kau membuat semua
- permainan kartu ini, Kau ingat?
- 964
- 00:47:30,597 --> 00:47:34,768
- Dan ada satu di mana Aku bertanya
- apa itu berdasarkan keberuntungan,
- 965
- 00:47:34,893 --> 00:47:36,895
- dan Kamu bilang
- itu berdasarkan harapan.
- 966
- 00:47:36,979 --> 00:47:38,522
- Kamu berharap mendapat kartu yang bagus.
- 967
- 00:47:38,605 --> 00:47:41,400
- Dan begitulah yang kita katakan sepanjang musim
- panas, ingat? "Itu berdasarkan harapan."
- 968
- 00:47:41,483 --> 00:47:43,986
- Aku ditugaskan untuk membuat "Gilded
- Halfwing" pada musim panas itu.
- 969
- 00:47:44,069 --> 00:47:47,364
- L.J. sangat cemburu.
- Aku sudah menjual sebagian ke Whitney.
- 970
- 00:47:47,447 --> 00:47:50,742
- - Dimana mereka menyimpan potongan itu?
- - Bukan hilang. Mereka katalogkan hal ini.
- 971
- 00:47:50,826 --> 00:47:53,370
- - Aku tidak mengatakan itu.
- - Harold, apa kamu lihat?
- 972
- 00:47:55,455 --> 00:47:58,375
- Kamu masih memiliki salah satu
- sketsa "Halfwing Gilded".
- 973
- 00:47:58,458 --> 00:48:00,961
- - Ya terlihat bagus disini
- - Ya, Cody sangat mengaguminya.
- 974
- 00:48:01,044 --> 00:48:03,922
- - Dia bilang itu memberinya ide.
- - Aku pikir Cody adalah seorang guru olahraga.
- 975
- 00:48:04,006 --> 00:48:07,843
- Bukan, dia mengajar bahasa Spanyol di P.S.
- 182 dan melatih tim sepak bola.
- 976
- 00:48:07,968 --> 00:48:11,179
- Matthew, putra Cody akan datang untuk
- makan malam. Aku membuat daging gulung.
- 977
- 00:48:11,263 --> 00:48:12,389
- Oke, bagus, Aku kelaparan.
- 978
- 00:48:12,472 --> 00:48:15,017
- Kukatakan pada Matthew bahwa ini
- sepertinya tipu muslihat yang rumit
- 979
- 00:48:15,100 --> 00:48:16,935
- hanya untuk membuat orang tuanya
- kembali bersama.
- 980
- 00:48:17,019 --> 00:48:18,270
- Kamu tidak mengatakan itu padaku.
- 981
- 00:48:19,104 --> 00:48:21,023
- Ini adalah Tony di FaceTime.
- Kamu keberatan kalau aku...
- 982
- 00:48:21,106 --> 00:48:23,025
- Harold, apa kamu mau kopi,
- atau teh, atau apa?
- 983
- 00:48:23,108 --> 00:48:24,359
- - Dia harus pergi!
- - Teh akan menyenangkan.
- 984
- 00:48:24,443 --> 00:48:25,861
- Aku tidak bisa minum kopi
- setelah jam 4.
- 985
- 00:48:25,986 --> 00:48:28,196
- - Hai Sayang!
- - Jika Kamu punya biskuit atau sesuatu,
- 986
- 00:48:28,280 --> 00:48:30,699
- - Aku juga kelaparan.
- - Hai. Aku sedang bermain game sebentar.
- 987
- 00:48:30,782 --> 00:48:34,369
- Ini disebut Semua Hewan Mati.
- Apa kamu ingin melihat itu?
- 988
- 00:48:35,037 --> 00:48:38,498
- Ayah, lebih baik Kamu memiliki
- janggut yang terbuat dari kertas
- 989
- 00:48:38,582 --> 00:48:39,916
- atau janggut yang terbuat dari pohon?
- 990
- 00:48:40,000 --> 00:48:41,793
- Apa itu janggut yang terbuat dari pohon?
- 991
- 00:48:41,877 --> 00:48:45,255
- Janggut yang terbuat dari pohon
- adalah jenggot yang seperti pohon.
- 992
- 00:48:45,881 --> 00:48:48,842
- - Seperti... daun di pohon?
- - Ya, tapi seperti janggut.
- 993
- 00:48:48,925 --> 00:48:51,219
- - Aku sedang memasak.
- - Kurasa janggut terbuat dari pohon?
- 994
- 00:48:51,303 --> 00:48:53,305
- - Aku juga.
- - Apakah ini Buddenbrooks-ku?
- 995
- 00:48:53,388 --> 00:48:56,058
- - kupikir ini salinan Buddenbrooks-ku.
- - Aku tidak tahu.
- 996
- 00:48:56,141 --> 00:48:58,852
- Apa Kamu lebih baik mati
- di usia tua atau bunuh diri?
- 997
- 00:49:02,022 --> 00:49:03,899
- - Usia tua, kurasa.
- - Aku juga.
- 998
- 00:49:04,441 --> 00:49:06,234
- Apakah Kamu memberinya susu biasa?
- 999
- 00:49:06,985 --> 00:49:08,737
- - Victoria, aku tidak tahu kamu ada disana.
- - Tentu saja aku disini.
- 1000
- 00:49:08,820 --> 00:49:10,864
- Dia tidak tahu cara
- menggunakan telepon sendiri.
- 1001
- 00:49:10,989 --> 00:49:12,199
- Ya, Aku lakukan.
- 1002
- 00:49:12,282 --> 00:49:15,035
- - Dia tidak bisa memiliki susu
- - Kami tidak tahu pasti.
- 1003
- 00:49:15,118 --> 00:49:16,745
- - Ya, kita tahu.
- - Aku akan menekan tombol sekarang
- 1004
- 00:49:16,828 --> 00:49:19,122
- - Tunggu. Aku cinta kamu. Sayang?
- - Aku menekan tombol...
- 1005
- 00:49:19,206 --> 00:49:21,041
- Katakan padanya Nenek berkata hai.
- 1006
- 00:49:21,124 --> 00:49:22,250
- Aku juga.
- 1007
- 00:49:23,919 --> 00:49:28,340
- Kami sangat teliti saat membagi
- buku, yang Aku ingat.
- 1008
- 00:49:28,423 --> 00:49:30,467
- Aku juga. Kembalikan, Ayah.
- 1009
- 00:49:30,550 --> 00:49:32,010
- Aku telah mencari edisi ini.
- 1010
- 00:49:32,094 --> 00:49:35,305
- Kamu sudah hidup tanpanya selama 30 tahun.
- Kupikir Kamu bisa mengaturnya.
- 1011
- 00:49:35,389 --> 00:49:39,226
- Kamu bisa menerimanya, Harold, jika Kau mau.
- Aku kebanyakan berhenti membaca fiksi.
- 1012
- 00:49:39,309 --> 00:49:41,645
- - Aku akan mengantarmu ke mobil?
- - Aku bisa tinggal sedikit lebih lama.
- 1013
- 00:49:41,728 --> 00:49:44,523
- Senang bertemu denganmu lagi, Harold.
- 1014
- 00:49:44,606 --> 00:49:47,150
- Kurasa terakhir kali
- saa kelulusan Matt.
- 1015
- 00:49:49,236 --> 00:49:50,237
- Kamu tahu...
- 1016
- 00:49:50,904 --> 00:49:53,699
- ada sesuatu yang ingin
- kukatakan dan...
- 1017
- 00:49:56,159 --> 00:49:58,537
- Aku berpikir untuk menelepon atau menulis,
- tapi Aku tidak pernah melakukannya.
- 1018
- 00:49:59,162 --> 00:50:03,041
- Aku sangat menyesal tentang bagaimana
- Aku bersama Danny dan Jean.
- 1019
- 00:50:03,834 --> 00:50:06,670
- Aku adalah seorang anak yang
- sendiri dalam banyak hal, dan...
- 1020
- 00:50:07,462 --> 00:50:12,092
- mereka begitu marah padaku...
- Aku memimpinmu, terus terang saja,
- 1021
- 00:50:12,175 --> 00:50:14,761
- dan kami mulai lagi, kami memiliki Matt.
- 1022
- 00:50:15,554 --> 00:50:19,141
- Kami tidak ingin melihat masa lalu,
- dan itu bisa dimengerti, tapi...
- 1023
- 00:50:21,059 --> 00:50:23,687
- Seandainya saja aku lebih memeliharanya.
- 1024
- 00:50:24,896 --> 00:50:26,231
- Lebih murah hati.
- 1025
- 00:50:27,607 --> 00:50:29,776
- Lebih banyak ke-ibuan, sungguh.
- 1026
- 00:50:31,319 --> 00:50:35,866
- Aku pikir sebagian mereka menderita
- karena itu, dan... Aku merasa tidak enak.
- 1027
- 00:50:37,784 --> 00:50:39,619
- Bagaimanapun,
- itulah yang ingin Aku katakan.
- 1028
- 00:50:44,166 --> 00:50:45,333
- Senang bertemu denganmu.
- 1029
- 00:50:45,917 --> 00:50:47,544
- Hal ini disebut menggoda saat Kamu muda.
- 1030
- 00:50:47,627 --> 00:50:49,546
- Aku tidak yakin apa namanya
- saat berusia di atas 70 tahun.
- 1031
- 00:50:49,629 --> 00:50:50,547
- Kamu hanya sampai disini.
- 1032
- 00:50:50,630 --> 00:50:54,009
- Dia masih memiliki gambarku di dindingnya
- di samping foto guru olahraga.
- 1033
- 00:50:54,134 --> 00:50:55,093
- Cody adalah orang baik.
- 1034
- 00:50:55,177 --> 00:50:58,764
- Ibumu lebih nyaman pada akhirnya
- bersama pria yang setengah pintar.
- 1035
- 00:50:58,847 --> 00:51:01,516
- Lalu dia bisa mendominasi.
- Aku terlalu hebat.
- 1036
- 00:51:02,100 --> 00:51:06,313
- Setelah perpisahan dan sebelum
- Cody, dia bersama seorang homoseksual,
- 1037
- 00:51:06,396 --> 00:51:09,107
- dan sebelum itu,
- seorang pria yang tidak memiliki kaki.
- 1038
- 00:51:09,191 --> 00:51:13,528
- Klaim palsunya tentang tidak
- membaca fiksi, Aku merasa jijik.
- 1039
- 00:51:13,612 --> 00:51:18,366
- Dia menyamar sebagai orang biasa
- sehingga tidak mengancam Cody.
- 1040
- 00:51:18,450 --> 00:51:21,077
- Tapi itu adalah sihir yang pandai,
- namun palsu.
- 1041
- 00:51:21,745 --> 00:51:24,247
- Malunya ibumu,
- siapa tahu lebih baik,
- 1042
- 00:51:24,331 --> 00:51:27,501
- sudah menyerah pada gerakan
- anti-seni yang modis ini.
- 1043
- 00:51:27,584 --> 00:51:29,628
- Inilah sebabnya mengapa kita
- punya Kongres Partai Republik.
- 1044
- 00:51:29,711 --> 00:51:32,756
- - Aku tidak percaya Kamu mengambil buku itu.
- - Dia bilang aku bisa memilikinya. Itu milikku.
- 1045
- 00:51:32,839 --> 00:51:33,965
- Kamu punya kuncimu?
- 1046
- 00:51:34,633 --> 00:51:36,843
- Dia jelas sangat senang melihatku.
- 1047
- 00:51:37,344 --> 00:51:39,930
- Ketika itu berakhir,
- kami tidak berbicara,
- 1048
- 00:51:40,013 --> 00:51:42,599
- Tapi sekarang Kamu lihat pelukan besar
- yang dia bersikeras berikan?
- 1049
- 00:51:42,682 --> 00:51:45,560
- Maureen selalu mengatakan bahwa
- ibumu adalah cinta dalam hidupku.
- 1050
- 00:51:45,644 --> 00:51:48,230
- - Kamu akan ambil jembatan atau terowongan?
- - Kupikir kau akan berangkat besok.
- 1051
- 00:51:48,313 --> 00:51:49,898
- Itulah sebabnya Aku berkendara
- jauh-jauh ke Brooklyn.
- 1052
- 00:51:49,981 --> 00:51:51,191
- Aku tinggal beberapa hari lagi.
- 1053
- 00:51:54,236 --> 00:51:56,029
- Aku ada di sekitar semua
- debu plester tadi.
- 1054
- 00:51:56,154 --> 00:51:58,990
- Kami punya banyak ruangan.
- Maureen sangat ingin melihatmu juga.
- 1055
- 00:51:59,074 --> 00:52:02,160
- Dia adalah ibu tirimu sama
- seperti Cody adalah ayah tirimu.
- 1056
- 00:52:02,244 --> 00:52:03,745
- Kukatakan pada Ibu
- bahwa aku akan tinggal di sini.
- 1057
- 00:52:03,829 --> 00:52:06,122
- Mungkin separuh waktu di sana
- dan setengah dengan kita?
- 1058
- 00:52:06,206 --> 00:52:08,416
- Aku tidak membelah waktu seperti
- yang Aku lakukan di usia 15 tahun.
- 1059
- 00:52:08,500 --> 00:52:10,544
- Itu sangat penting bagiku
- setelah perpisahan kita
- 1060
- 00:52:10,627 --> 00:52:12,045
- Aku melihatmu setengah waktu.
- 1061
- 00:52:12,170 --> 00:52:14,422
- Aku ingin mengatasinya
- setelah Danny dan Jean.
- 1062
- 00:52:14,506 --> 00:52:16,883
- - Lalu buat itu terserah mereka.
- - Aku melakukan usaha nyata denganmu
- 1063
- 00:52:16,967 --> 00:52:18,552
- Danny dan Jean,
- aku bisa melakukannya lebih baik,
- 1064
- 00:52:18,635 --> 00:52:21,555
- Tapi Aku tidak melihat sesuatu yang penting
- yang bisa Aku lakukan lebih baik denganmu.
- 1065
- 00:52:21,638 --> 00:52:23,807
- - Benarkah? Tak ada?
- - Oh, ayo, Matthew.
- 1066
- 00:52:23,890 --> 00:52:25,350
- Kamu merasa seperti itu
- semua hal hebat?
- 1067
- 00:52:25,433 --> 00:52:28,603
- Danny benar-benar marah, dan
- Jean bahkan tidak marah.
- 1068
- 00:52:28,687 --> 00:52:32,190
- Tapi aku punya fokusmu, dan itu
- membuatku kesal dengan cara lain.
- 1069
- 00:52:32,274 --> 00:52:34,067
- Kami tidak pernah melihat satu sama lain.
- Jangan bertengkar.
- 1070
- 00:52:34,150 --> 00:52:35,902
- Aku terus berpikir aku tahu
- bagaimana menanganimu sekarang,
- 1071
- 00:52:35,986 --> 00:52:39,072
- Tapi kemudian aku melihatmu dan aku
- tersedot ke dalam omong kosongmu lagi.
- 1072
- 00:52:39,197 --> 00:52:40,699
- Karirmu, jaketmu...
- 1073
- 00:52:40,782 --> 00:52:43,535
- Lalu, ketika Aku mencoba untuk membantu,
- seperti hari ini, Kamu tidak mendengarkannya.
- 1074
- 00:52:43,618 --> 00:52:45,662
- Aku tidak melihat bagaimana
- Aku bisa menjadi ayah yang buruk.
- 1075
- 00:52:45,745 --> 00:52:47,914
- - Lihat seberapa sukses Kamu.
- - Benar.
- 1076
- 00:52:47,998 --> 00:52:50,125
- - Aku tidak pernah bisa menjadi pengusaha.
- - Baik.
- 1077
- 00:52:50,208 --> 00:52:52,544
- Aku sudah mengatakan pada Maureen,
- "Aku tidak tahu siapa yang menyusul Matthew.
- 1078
- 00:52:52,627 --> 00:52:54,170
- Aku pasti tidak tahu bagaimana
- menghasilkan uang"
- 1079
- 00:52:54,254 --> 00:52:56,423
- Itu benar, Aku tidak menyusulmu!
- Tak satu pun dari kita melakukannya!
- 1080
- 00:52:56,506 --> 00:52:58,550
- Kamu harus menjadi satu-satunya
- artis dalam keluarga!
- 1081
- 00:52:58,633 --> 00:53:01,511
- Tak masalah kalau Aku menghasilkan uang, karena
- Kamu tidak menghormati apa yang Aku lakukan!
- 1082
- 00:53:01,595 --> 00:53:02,804
- Apa kamu butuh hormat dariku?
- 1083
- 00:53:02,888 --> 00:53:04,806
- Dunia menghormatimu karena
- Kamu menghasilkan uang.
- 1084
- 00:53:04,890 --> 00:53:07,017
- Aku ingin memukulmu di hidung!
- 1085
- 00:53:07,100 --> 00:53:09,853
- Aku tahu Kau pikir Kau bisa memperlakukan
- Aku seperti ini karena uangmu.
- 1086
- 00:53:09,936 --> 00:53:12,230
- Tidak masalah berapa banyak uang
- yang Aku hasilkan!
- 1087
- 00:53:12,314 --> 00:53:16,693
- Kau membuatku merasa seperti omong
- kosong karena Kau tidak mempedulikannya!
- 1088
- 00:53:16,776 --> 00:53:18,653
- Tapi Kamu juga benar-benar melakukannya!
- 1089
- 00:53:18,737 --> 00:53:20,488
- Kamu terobsesi dengan itu!
- 1090
- 00:53:21,114 --> 00:53:22,657
- Kamu tahu bahwa Aku mengalahkanmu!
- 1091
- 00:53:23,450 --> 00:53:24,826
- Aku mengalahkanmu!
- 1092
- 00:53:24,910 --> 00:53:26,161
- Aku mengalahkan...
- 1093
- 00:53:33,585 --> 00:53:35,128
- Hal ini cukup mengejutkan.
- 1094
- 00:53:35,253 --> 00:53:37,672
- Kumpulan cairan di
- sisi kiri kepalanya
- 1095
- 00:53:37,756 --> 00:53:40,050
- mendorong otak ke kanan.
- 1096
- 00:53:40,133 --> 00:53:42,552
- Otaknya mengalami begitu
- banyak tekanan dan iritasi
- 1097
- 00:53:42,636 --> 00:53:45,639
- bahwa dia berada dalam keadaan
- hampir koma sebelum kita operasi.
- 1098
- 00:53:45,722 --> 00:53:49,809
- Masih ada pendarahan di lobus frontal kiri,
- tapi tidak ada jaringan yang hilang.
- 1099
- 00:53:49,893 --> 00:53:53,146
- Trauma kepala menyumbat jalur
- penyerapan cairan spinal,
- 1100
- 00:53:53,271 --> 00:53:57,317
- yang memperlambat bicara,
- menyebabkan kelesuan, sakit kepala.
- 1101
- 00:53:57,400 --> 00:53:59,861
- Jujur saja, ini pasti sudah
- diurus segera setelah trauma.
- 1102
- 00:53:59,945 --> 00:54:02,656
- Apa kamu memperhatikan
- istrinya yang sangat wangi?
- 1103
- 00:54:02,739 --> 00:54:06,076
- - Kupikir Aku mencium bau alkohol di napasnya.
- - Ya, Aku khawatir tentang dia juga.
- 1104
- 00:54:06,159 --> 00:54:08,453
- Aku tidak sadar ada orang di sini.
- Bagaimana kabarnya?
- 1105
- 00:54:08,536 --> 00:54:10,830
- - Dia sedang tidur.
- - Tidak banyak berbuat, tidur. Sial! Maaf.
- 1106
- 00:54:10,914 --> 00:54:13,416
- - Bagus. Kamu keluarganya?
- - Ya.
- 1107
- 00:54:13,500 --> 00:54:16,795
- - Maureen baru saja memberitahu kami pagi ini.
- - Ya. Melalui sms.
- 1108
- 00:54:16,878 --> 00:54:19,923
- - Mereka berada di rumah pedesaan Maureen.
- - Kami berkendara dari Rochester ke Pittsfield.
- 1109
- 00:54:20,006 --> 00:54:22,509
- - Kami ingin berbicara dengan dokter.
- - Kami belum bisa mendapatkan informasi.
- 1110
- 00:54:22,592 --> 00:54:24,219
- Aku adalah Pam. Ini adalah Dr. Soni.
- 1111
- 00:54:24,803 --> 00:54:26,304
- - Hai salam kenal.
- - Jean.
- 1112
- 00:54:26,388 --> 00:54:27,555
- - Hai salam kenal.
- - Danny.
- 1113
- 00:54:27,639 --> 00:54:29,849
- Dr. Soni, dapatkah Kamu memberi tahu
- kami apa yang terjadi dengan ayah kami?
- 1114
- 00:54:29,933 --> 00:54:31,518
- Saat ibumu ada di sini,
- kita bisa mengatasinya.
- 1115
- 00:54:31,601 --> 00:54:32,477
- Dia adalah ibu tiri kami.
- 1116
- 00:54:32,560 --> 00:54:33,937
- Dia sudah berumur tujuh
- tahun saat dia memilikiku.
- 1117
- 00:54:34,020 --> 00:54:35,730
- Saat ibu tirimu kembali.
- 1118
- 00:54:35,814 --> 00:54:37,857
- Kami tidak dapat menemukannya.
- Dia tidak berada di rumah pedesaan.
- 1119
- 00:54:37,941 --> 00:54:40,235
- - Pesan voicemail-nya penuh.
- - Kenapa kau tidak memberi tahu kami sekarang?
- 1120
- 00:54:41,653 --> 00:54:42,529
- Ini canggung.
- 1121
- 00:54:42,612 --> 00:54:43,738
- - Apa yang canggung?
- - Apa?
- 1122
- 00:54:44,322 --> 00:54:46,741
- Aku tidak ingin terlibat
- dalam dinamika keluarga,
- 1123
- 00:54:46,825 --> 00:54:48,827
- Tapi dia menyuruhku untuk tidak
- berbicara dengan orang lain.
- 1124
- 00:54:48,910 --> 00:54:50,954
- Baik, itu tidak benar, jelas.
- Kami adalah anak-anaknya.
- 1125
- 00:54:51,037 --> 00:54:53,623
- - Kamu bisa berbicara dengan kami
- - Tidak, itulah yang Aku katakan.
- 1126
- 00:54:53,707 --> 00:54:58,044
- Sejak dia adalah keluarga terdekatnya, Aku secara hukum
- tidak dapat berbicara denganmu. Aku sangat minta maaf.
- 1127
- 00:54:58,670 --> 00:55:00,797
- Dia memiliki pembukaan pada hari Senin.
- 1128
- 00:55:01,506 --> 00:55:03,508
- Ini adalah rumah sakit nyata
- pertama kami...
- 1129
- 00:55:04,759 --> 00:55:06,052
- Bicaralah dengan ibu tirimu.
- 1130
- 00:55:09,222 --> 00:55:11,141
- Kenapa kamu menyuruh dokter untuk
- tidak berbicara dengan kita?
- 1131
- 00:55:11,224 --> 00:55:12,809
- Maureen, dari mana saja kamu?
- 1132
- 00:55:12,892 --> 00:55:14,602
- Apa Kamu bergerak seperti itu
- dengan sengaja?
- 1133
- 00:55:14,686 --> 00:55:17,689
- Apa? Tidak, selalu lebih
- buruk setelah Aku duduk.
- 1134
- 00:55:17,772 --> 00:55:20,191
- - Aku pikir Kamu mengejekku
- - Kamu tidak berjalan seperti itu.
- 1135
- 00:55:20,275 --> 00:55:24,529
- - Aku pikir itu adalah tiruan yang buruk.
- - Kita perlu berbicara dengan Dr. Soni.
- 1136
- 00:55:24,612 --> 00:55:27,615
- Dr. Soni terlihat sangat mirip
- temanku di universitas
- 1137
- 00:55:27,699 --> 00:55:30,910
- yang menjadi seni pencuri, tapi
- itu tidak ada gunanya bagimu.
- 1138
- 00:55:30,994 --> 00:55:32,495
- - Tidak.
- - Sama sekali tidak
- 1139
- 00:55:32,579 --> 00:55:35,040
- Aku akan mendapatkan informasinya,
- dan Kamu bisa bertanya padaku.
- 1140
- 00:55:35,123 --> 00:55:38,084
- <i>E-mail</i> mungkin lebih baik jika
- kita berada di Rochester.
- 1141
- 00:55:38,168 --> 00:55:39,586
- - Aku di sini, Danny ada di sini.
- - Aku disini.
- 1142
- 00:55:39,669 --> 00:55:42,714
- Kamu perlu katakan padanya bahwa boleh saja
- berbicara denganku, atau Danny, atau Matt,
- 1143
- 00:55:42,797 --> 00:55:43,923
- siapa yang sedang dalam perjalanan.
- 1144
- 00:55:44,007 --> 00:55:46,134
- - Matt datang?
- - Dia sms Aku, Aku mengirim sms padanya.
- 1145
- 00:55:46,217 --> 00:55:47,635
- Dia Sms Kamu, Kamu mengirim sms padanya.
- 1146
- 00:55:47,719 --> 00:55:49,721
- Apa menurutmu aku tidak akan
- mengatakan yang sebenarnya?
- 1147
- 00:55:49,804 --> 00:55:51,014
- - Aku bisa mengemudi, Maureen.
- - Jean...
- 1148
- 00:55:51,931 --> 00:55:55,852
- Kamu memakai sweter yang sama dengan
- yang terakhir kali Aku lihat.
- 1149
- 00:55:56,394 --> 00:55:57,228
- Benarkah?
- 1150
- 00:55:57,312 --> 00:56:00,023
- Maureen, kami sudah duduk
- diruangan itu bersamanya,
- 1151
- 00:56:00,106 --> 00:56:03,943
- dan dia terikat pada mesin-mesin
- itu, dan ada luka di kepalanya,
- 1152
- 00:56:04,027 --> 00:56:05,278
- dan dia tidak sadarkan diri,
- 1153
- 00:56:05,862 --> 00:56:08,782
- dan kita tidak tahu dimana Kamu
- berada atau apa yang sedang terjadi.
- 1154
- 00:56:08,865 --> 00:56:10,366
- Bicaralah dengan dokter...!
- 1155
- 00:56:24,589 --> 00:56:26,424
- Oh, hai. Masih tidur?
- 1156
- 00:56:26,883 --> 00:56:28,218
- Aku Pam, perawat.
- 1157
- 00:56:28,301 --> 00:56:30,220
- Hei, aku Matt, anak laki-laki.
- 1158
- 00:56:30,303 --> 00:56:32,097
- Oh, aku bertemu dengan kakak dan adikmu.
- 1159
- 00:56:32,180 --> 00:56:35,725
- Setengah saudara dan saudari, ya.
- Apakah dia baik-baik saja?
- 1160
- 00:56:35,809 --> 00:56:39,896
- Dr. Soni berbicara dengan ibu tirimu,
- lalu saudara kandungmu... saudara tirinya,
- 1161
- 00:56:39,979 --> 00:56:43,149
- dan semuanya sudah selesai, dan dia bisa
- berbicara denganmu dengan bebas sekarang.
- 1162
- 00:56:43,233 --> 00:56:45,652
- Oh baiklah. Bagaimana kabarnya?
- 1163
- 00:56:45,735 --> 00:56:48,154
- Ayahmu dibawa ke kami
- pada malam sebelumnya,
- 1164
- 00:56:48,238 --> 00:56:51,157
- Tapi karena dia mengkonsumsi aspirin bayi,
- 1165
- 00:56:51,241 --> 00:56:54,327
- yang menipiskan darah, Dr. Soni harus
- menunggu sampai pagi untuk dioperasi.
- 1166
- 00:56:54,452 --> 00:56:55,537
- Apa yang terjadi?
- 1167
- 00:56:55,620 --> 00:56:58,039
- Dia memiliki hematoma subdural kronis,
- 1168
- 00:56:58,123 --> 00:57:02,335
- Yang berarti dalam kasusnya telah terjadi
- pendarahan di kepalanya untuk beberapa waktu.
- 1169
- 00:57:02,460 --> 00:57:03,503
- Bagaimana dia bisa punya penyakit ini?
- 1170
- 00:57:03,586 --> 00:57:07,882
- Sesuatu seperti ini umumnya bisa terjadi dari
- jatuh, atau jika dia memukul kepalanya.
- 1171
- 00:57:07,966 --> 00:57:12,262
- Dia jatuh sekitar empat bulan yang lalu.
- Bruno menariknya ke jalan setapak.
- 1172
- 00:57:12,554 --> 00:57:15,098
- Jujur saja, Aku terkejut dia
- mendapat respons yang lambat.
- 1173
- 00:57:15,181 --> 00:57:17,725
- Dia pasti benar-benar toleransi
- terhadap ketidaknyamanan.
- 1174
- 00:57:19,310 --> 00:57:20,520
- Apa dia akan baik-baik saja?
- 1175
- 00:57:20,603 --> 00:57:21,938
- Karena dia menunggu begitu lama,
- 1176
- 00:57:22,021 --> 00:57:24,858
- Ada sedikit iritasi
- di lobus frontal,
- 1177
- 00:57:24,941 --> 00:57:27,944
- dan sekarang setelah tekanan dari
- otak, itu menyebabkan agitasi parah.
- 1178
- 00:57:28,027 --> 00:57:29,529
- Lobus frontal memiliki bahasa,
- 1179
- 00:57:29,612 --> 00:57:32,198
- namun berpotensi seratus
- persen dapat dipulihkan.
- 1180
- 00:57:32,907 --> 00:57:34,868
- Dia sangat responsif pagi ini.
- 1181
- 00:57:34,951 --> 00:57:38,580
- Dia mengidentifikasi benda-benda. Aku
- menunjukkan senternya, dia bilang "senter"
- 1182
- 00:57:39,247 --> 00:57:40,165
- Aku akan meninggalkan kalian.
- 1183
- 00:57:42,250 --> 00:57:43,168
- Terima kasih, Pam.
- 1184
- 00:57:45,295 --> 00:57:46,212
- Hei.
- 1185
- 00:57:48,381 --> 00:57:49,591
- Apa kamu tahu namaku?
- 1186
- 00:57:50,550 --> 00:57:52,677
- Tentu saja, kau Matthew.
- 1187
- 00:57:57,182 --> 00:57:58,308
- Apa ini?
- 1188
- 00:57:59,976 --> 00:58:01,102
- Blackberry.
- 1189
- 00:58:02,395 --> 00:58:03,480
- Ya.
- 1190
- 00:58:06,191 --> 00:58:07,233
- Ini adalah...
- 1191
- 00:58:12,405 --> 00:58:13,323
- Apa, ayah?
- 1192
- 00:58:17,327 --> 00:58:18,328
- Ini...
- 1193
- 00:58:20,580 --> 00:58:21,664
- Kamu...
- 1194
- 00:58:23,333 --> 00:58:25,084
- Tidak apa-apa, kita tidak perlu bicara.
- 1195
- 00:58:27,045 --> 00:58:28,254
- Aku bisa mengatakannya.
- 1196
- 00:58:31,257 --> 00:58:32,967
- Kamu di sini...
- 1197
- 00:58:35,929 --> 00:58:37,430
- adalah apa yang Aku inginkan.
- 1198
- 00:58:41,434 --> 00:58:43,978
- Bagaimana...? Bagaimana perasaanmu?
- 1199
- 00:58:45,188 --> 00:58:46,564
- Aku senang...
- 1200
- 00:58:48,942 --> 00:58:50,818
- Aku senang kamu disini.
- 1201
- 00:58:54,697 --> 00:58:57,158
- Ya, Aku menggunakan mata merah
- saat mendengarnya.
- 1202
- 00:58:59,827 --> 00:59:01,663
- Aku minta maaf kami...
- 1203
- 00:59:08,044 --> 00:59:09,587
- Aku minta maaf ini terjadi.
- 1204
- 00:59:13,883 --> 00:59:16,010
- Kapan Aku...?
- 1205
- 00:59:18,721 --> 00:59:19,847
- Pembukaanmu?
- 1206
- 00:59:22,809 --> 00:59:24,018
- Ini hari Senin.
- 1207
- 00:59:26,312 --> 00:59:28,106
- Apa itu hari ini?
- 1208
- 00:59:28,189 --> 00:59:30,024
- Tidak, hari ini hari Rabu.
- 1209
- 00:59:35,947 --> 00:59:37,615
- Apa itu akan terjadi?
- 1210
- 00:59:39,033 --> 00:59:40,827
- Itu akan terjadi, Ayah.
- 1211
- 00:59:42,787 --> 00:59:44,622
- Aku tidak tahu apa Kamu bisa pergi.
- 1212
- 00:59:48,084 --> 00:59:49,168
- Maukah kamu?
- 1213
- 00:59:51,546 --> 00:59:52,880
- Tentu, aku akan pergi.
- 1214
- 00:59:57,051 --> 00:59:59,262
- Kamu berbicara untukku.
- 1215
- 01:00:00,805 --> 01:00:02,640
- Ya, Aku bisa mengatakan sesuatu, ya.
- 1216
- 01:00:06,561 --> 01:00:07,895
- Itu milikmu.
- 1217
- 01:00:12,692 --> 01:00:14,277
- Kami membuatnya bersama.
- 1218
- 01:00:19,407 --> 01:00:21,367
- Aku mengadakan pertemuan di
- kota yang harus Aku jalani.
- 1219
- 01:00:21,451 --> 01:00:22,827
- - Baik.
- - Tidak apa-apa, kan?
- 1220
- 01:00:22,910 --> 01:00:25,913
- - Tentu.
- - Dia baik-baik saja, kan? Aku tidak meninggalkannya?
- 1221
- 01:00:25,997 --> 01:00:28,916
- - Aku tidak bisa menjawabnya.
- - Aku hanya memiliki pertemuan klien ini.
- 1222
- 01:00:29,000 --> 01:00:30,918
- - Aku mengerti.
- - Dia baik-baik saja, kan?
- 1223
- 01:00:31,461 --> 01:00:32,754
- Aku rasa begitu, ya.
- 1224
- 01:00:32,837 --> 01:00:35,548
- Aku meninggalkan nomorku di ruangan itu.
- Panggil aku jika ada perubahan.
- 1225
- 01:00:37,342 --> 01:00:38,426
- Dimana kamu berada?
- 1226
- 01:00:38,509 --> 01:00:41,304
- Aku di Pittsfield. Di Massachusetts.
- 1227
- 01:00:41,387 --> 01:00:42,930
- Apa itu seperti New York?
- 1228
- 01:00:43,014 --> 01:00:44,766
- Ini adalah keadaan yang berbeda.
- 1229
- 01:00:44,849 --> 01:00:46,684
- Di sini cerah. Ada apa?
- 1230
- 01:00:46,768 --> 01:00:47,685
- Hujan.
- 1231
- 01:00:47,769 --> 01:00:50,813
- Kamu tidak bisa melawan cuaca.
- Kamu bisa melawan kesatria.
- 1232
- 01:00:50,897 --> 01:00:52,982
- - Ya.
- - Dan ninja.
- 1233
- 01:00:53,066 --> 01:00:55,485
- Tahukah Kamu siapa yang
- pandai bermain ninja? Jim.
- 1234
- 01:00:55,568 --> 01:00:58,154
- - Siapa Jim?
- - Dia adalah tukang.
- 1235
- 01:00:58,237 --> 01:00:59,238
- Aku belum pernah mendengar tentang Jim.
- 1236
- 01:00:59,322 --> 01:01:01,824
- Kamu dulu tinggal di sini,
- tapi sekarang tidak lagi.
- 1237
- 01:01:01,908 --> 01:01:03,701
- Jika Kamu melakukannya,
- Kamu pasti kenal Jim.
- 1238
- 01:01:03,785 --> 01:01:05,411
- Apakah Kamu melihat banyak Jim?
- 1239
- 01:01:05,495 --> 01:01:08,081
- Dia datang pada akhir pekan.
- Apa ini akhir pekan?
- 1240
- 01:01:08,164 --> 01:01:09,582
- Dalam tiga hari ini adalah akhir pekan.
- 1241
- 01:01:09,707 --> 01:01:11,334
- Tiga hari, itu tiga minggu.
- 1242
- 01:01:11,417 --> 01:01:14,462
- Tidak, Sayang, ini tiga hari.
- Apa Jim menginap?
- 1243
- 01:01:14,545 --> 01:01:16,339
- Tidak, Jim tidak tidur.
- 1244
- 01:01:16,422 --> 01:01:20,802
- Dia begadang semalaman dengan Ibu
- makan malam dan pergi di pagi hari.
- 1245
- 01:01:20,885 --> 01:01:22,345
- Tunggu, Aku mendapat telepon lagi.
- 1246
- 01:01:22,428 --> 01:01:25,348
- Angkat tanganmu jika ninja
- adalah hal favoritmu.
- 1247
- 01:01:25,431 --> 01:01:27,350
- - Tunggu sebentar, Sayangku.
- - Selamat tinggal.
- 1248
- 01:01:28,893 --> 01:01:29,811
- Halo?
- 1249
- 01:01:33,898 --> 01:01:35,358
- Mungkin kalau dia mendengarnya?
- 1250
- 01:01:35,441 --> 01:01:38,403
- Danny, berhenti. Itu tidak membantu.
- Kau tahu siapa ini?
- 1251
- 01:01:38,486 --> 01:01:39,654
- Semuanya baik baik saja.
- 1252
- 01:01:39,779 --> 01:01:42,115
- Apakah Kamu ingat
- saat Kamu mengatakan "Danny?"
- 1253
- 01:01:42,198 --> 01:01:45,284
- - Kamu harus berhenti memberinya jawaban.
- - Semuanya baik baik saja.
- 1254
- 01:01:45,368 --> 01:01:46,536
- Siapa ini?
- 1255
- 01:01:47,120 --> 01:01:48,079
- Semuanya baik baik saja.
- 1256
- 01:01:48,162 --> 01:01:51,082
- - Oh, tidak.
- - Ini adalah Matt. Dia baru sampai di sini.
- 1257
- 01:01:51,165 --> 01:01:54,293
- - Berhenti memberinya jawaban.
- - Jadi, bagaimana kita melakukannya?
- 1258
- 01:01:54,377 --> 01:01:56,838
- - Semuanya baik baik saja.
- - Dimana Perawat Pam?
- 1259
- 01:01:56,921 --> 01:01:58,464
- - Pam Engels atau Pam Chin?
- - Aku tidak tahu.
- 1260
- 01:01:58,548 --> 01:02:00,258
- Aku baru di sini. Dia
- tahu apa itu Blackberry
- 1261
- 01:02:00,341 --> 01:02:02,051
- dan bisa bilang namaku dan segalanya.
- 1262
- 01:02:02,135 --> 01:02:03,553
- Kami berbicara tentang acaranya.
- 1263
- 01:02:03,636 --> 01:02:05,221
- Kamu di sini? Di mana kamu?
- 1264
- 01:02:05,304 --> 01:02:08,891
- Terkadang mereka bisa memakan waktu
- beberapa saat untuk kembali dari operasi ini.
- 1265
- 01:02:08,975 --> 01:02:10,143
- Tidak, dia sudah kembali.
- 1266
- 01:02:10,226 --> 01:02:13,187
- Aku minta maaf, kamu siapa?
- Siapa saja? Aku baru saja sampai.
- 1267
- 01:02:13,271 --> 01:02:14,856
- - Kita adalah anak-anaknya.
- - Dimana Pam?
- 1268
- 01:02:14,939 --> 01:02:18,151
- - Aku tidak di sini, jadi Aku tidak tahu.
- - Aku disini, itulah yang Aku katakan.
- 1269
- 01:02:18,234 --> 01:02:20,486
- Kenapa kamu tidak menghubungi kami?
- Kemana kamu pergi?
- 1270
- 01:02:20,570 --> 01:02:23,656
- Aku menuju ke kota untuk rapat, dan
- Aku berbalik saat Pam menelepon.
- 1271
- 01:02:23,740 --> 01:02:25,783
- Kelelahan bisa menyebabkan ini,
- dan tekanan darahnya tinggi.
- 1272
- 01:02:25,867 --> 01:02:29,328
- Ini bukan kelelahan. Ada yang salah.
- Dimana? Tidak bisakah kita menemukan Pam?
- 1273
- 01:02:29,412 --> 01:02:30,955
- Tidak, Aku adalah perawat bagian biaya.
- 1274
- 01:02:31,038 --> 01:02:33,958
- - Kamu disini. Kenapa kamu tidak hubungi kami?
- - Tidak pernah terpikir olehku.
- 1275
- 01:02:34,041 --> 01:02:36,002
- - Dimana Dr. Soni?
- - Dia di sekelilingnya.
- 1276
- 01:02:36,085 --> 01:02:38,045
- Ada sesuatu yang terjadi pada ayahku.
- 1277
- 01:02:38,838 --> 01:02:41,591
- - Aku ingin Perawat Pam!
- - Oke, kamu harus berhenti berteriak.
- 1278
- 01:02:41,674 --> 01:02:43,593
- - Kami mohon maaf, dia hanya emosional.
- - Ini ayah kita.
- 1279
- 01:02:43,676 --> 01:02:45,720
- Aku tidak emosional, Danny!
- Aku ingin Perawat Pam!
- 1280
- 01:02:45,845 --> 01:02:48,848
- Saat ini kita sedang menunggu ahli saraf untuk
- membaca EEG-nya untuk aktivitas gelombang otak.
- 1281
- 01:02:48,931 --> 01:02:50,975
- - Kapan itu akan terjadi?
- - Aku tidak tahu. Ini sedang dibaca di India.
- 1282
- 01:02:51,642 --> 01:02:53,102
- Dikarenakan... kenapa?
- 1283
- 01:02:53,186 --> 01:02:55,646
- Sementara itu, Aku akan memberinya
- Lotensin untuk tekanan darah tinggi.
- 1284
- 01:02:55,730 --> 01:02:56,939
- Aku akan segera kembali.
- 1285
- 01:02:57,023 --> 01:02:58,065
- Baik.
- 1286
- 01:02:58,149 --> 01:03:00,526
- Dia memberinya Lotensin. Apa yang dia
- minum untuk tekanan darahnya sebelumnya?
- 1287
- 01:03:02,278 --> 01:03:04,405
- Perawat lain datang.
- Dia melakukan sesuatu.
- 1288
- 01:03:04,489 --> 01:03:06,991
- - Ya, sepertinya dia tahu.
- - Apa kamu menuliskannya?
- 1289
- 01:03:08,159 --> 01:03:09,952
- - Aku tidak ingat.
- - Aku juga tidak ingat.
- 1290
- 01:03:10,036 --> 01:03:12,538
- Mulai sekarang, semuanya akan dituliskan.
- Apa kamu mengerti?
- 1291
- 01:03:12,622 --> 01:03:16,626
- Itu satu hal!
- Kamu bisa membaca nomornya sekarang.
- 1292
- 01:03:16,709 --> 01:03:18,002
- Dia masih hidup!
- 1293
- 01:03:18,085 --> 01:03:20,213
- Tuhan, orang-orang ini melakukan ini
- untuk mencari nafkah.
- 1294
- 01:03:20,338 --> 01:03:22,215
- Orang-orang ini berubah setiap lima menit.
- 1295
- 01:03:22,298 --> 01:03:24,759
- Jika kita tidak memperhatikan,
- ia mungkin akan mati.
- 1296
- 01:03:24,884 --> 01:03:27,094
- - Apa kamu mengerti itu?
- - Aku mengerti.
- 1297
- 01:03:27,178 --> 01:03:29,013
- - Tuhan.
- - Aku akan menulis semuanya.
- 1298
- 01:03:29,096 --> 01:03:30,598
- - Semuanya.
- - Ya.
- 1299
- 01:03:30,681 --> 01:03:32,391
- - Aku mendapatkannya!
- - Aku minta maaf!
- 1300
- 01:03:32,475 --> 01:03:33,601
- Tidak apa-apa!
- 1301
- 01:03:36,187 --> 01:03:37,647
- Senang bertemu denganmu, Matt.
- 1302
- 01:03:41,901 --> 01:03:45,738
- Pidato yang hilang bisa jadi karena
- kejang yang sering atau sebagian.
- 1303
- 01:03:46,155 --> 01:03:50,284
- Naik dan turun adalah hal biasa, tapi
- ini lebih rendah dari perkiraan.
- 1304
- 01:03:50,868 --> 01:03:52,912
- Jika itu adalah jantungnya,
- kami akan mengejutkannya,
- 1305
- 01:03:52,995 --> 01:03:54,705
- Tapi Kamu tidak bisa mengejutkan
- otak dalam kasus ini,
- 1306
- 01:03:54,789 --> 01:03:56,958
- jadi kita perlu menenangkan otak.
- 1307
- 01:03:58,793 --> 01:04:01,504
- Kami menempatkan dia dalam koma
- obat bius tidur,
- 1308
- 01:04:01,587 --> 01:04:05,591
- dengan kombinasi propofol dan
- pentobarbital atau fenobarbital.
- 1309
- 01:04:05,675 --> 01:04:08,052
- Mungkin pento. Aku ingin menjadi agresif.
- 1310
- 01:04:08,135 --> 01:04:09,595
- Apa dia akan baik-baik saja?
- 1311
- 01:04:09,679 --> 01:04:13,641
- Anggap saja seperti mematikan
- komputer dan kemudian restart.
- 1312
- 01:04:13,724 --> 01:04:17,395
- Atau, jika Kamu seorang pekerja tekstil sepertiku,
- seperti sebutir pasir menjadi mutiara.
- 1313
- 01:04:19,730 --> 01:04:20,982
- Apa dia akan baik-baik saja?
- 1314
- 01:04:21,440 --> 01:04:23,776
- Baik, bukan itu yang kita
- harapkan pada tahap ini.
- 1315
- 01:04:24,402 --> 01:04:27,154
- Karena dia akan benar-benar
- terbius, kita perlu intubasi.
- 1316
- 01:04:28,322 --> 01:04:30,700
- Aku ingin Kamu tahu bahwa
- kami melakukan yang terbaik.
- 1317
- 01:04:30,783 --> 01:04:33,327
- Kami ingin ayahmu segera
- keluar dari sini.
- 1318
- 01:04:33,411 --> 01:04:35,413
- Terima kasih, Dr. Soni.
- 1319
- 01:04:35,496 --> 01:04:38,165
- Aku akan berlibur selama
- tiga minggu mulai besok.
- 1320
- 01:04:38,249 --> 01:04:39,208
- - Apa?!
- - Benarkah?
- 1321
- 01:04:39,292 --> 01:04:40,293
- Apa kamu serius?
- 1322
- 01:04:40,376 --> 01:04:42,753
- Dia akan sangat peduli.
- Dr. Brotman akan mengambil alih.
- 1323
- 01:04:42,837 --> 01:04:44,547
- - "Dr. Brotman"
- - Apa kamu harus pergi?
- 1324
- 01:04:44,630 --> 01:04:46,465
- - Tidak bisakah kamu menekannya?
- - Kami membutuhkanmu disini!
- 1325
- 01:04:46,549 --> 01:04:49,260
- Tuhan, tidak. Suamiku akan menceraikanku.
- Kita akan ke Cina.
- 1326
- 01:04:49,343 --> 01:04:52,471
- Kamu menempatkan ayah kami dalam keadaan
- koma dan kemudian meninggalkan kami?
- 1327
- 01:04:52,555 --> 01:04:56,475
- Tidak seperti itu, Matt. Bukan itu.
- Benar, Dr. Soni? Bukan begitu?
- 1328
- 01:04:56,559 --> 01:04:59,228
- Yah, secara teknis, ya. begitu.
- 1329
- 01:04:59,312 --> 01:05:01,147
- - Kamu tidak bisa melakukan itu pada kami!
- - Pertama Perawat Pam, sekarang kamu?
- 1330
- 01:05:01,230 --> 01:05:03,858
- - Bisakah kita setidaknya mendapatkan Pam kembali?
- - Aku tidak bertanggung jawab atas tugas perawat.
- 1331
- 01:05:03,941 --> 01:05:05,401
- - Hai, Dr. Soni.
- - Hai, Dr. Liu.
- 1332
- 01:05:05,484 --> 01:05:09,363
- - Haruskah Kamu tidak berkemas ke China?
- - Itu terasa tidak adil, Dr. Soni,
- 1333
- 01:05:09,447 --> 01:05:13,659
- bahwa Kamu bisa menjalani hidupmu secara
- normal sementara ayah kita terbaring disini.
- 1334
- 01:05:14,869 --> 01:05:16,120
- Mungkin tidak.
- 1335
- 01:05:16,203 --> 01:05:18,956
- Aku akan tinggal beberapa
- hari lagi sampai Ayah buka di Bard.
- 1336
- 01:05:19,040 --> 01:05:20,666
- Tinggallah bersama kami
- di rumah Maureen.
- 1337
- 01:05:21,751 --> 01:05:22,877
- Baik.
- 1338
- 01:05:23,002 --> 01:05:24,879
- Ayah bilang kamu memulai
- perusahaanmu sendiri
- 1339
- 01:05:25,004 --> 01:05:27,214
- - Ya, beberapa pria lain dan aku...
- - Bagaimana cara kerjanya?
- 1340
- 01:05:27,298 --> 01:05:29,342
- Apa Kamu hanya memberi tahu atasanmu,
- "Aku akan memulai..."
- 1341
- 01:05:29,467 --> 01:05:32,345
- Aku adalah salah satu mitra, jadi
- secara teknis Aku tidak punya atasan.
- 1342
- 01:05:32,428 --> 01:05:35,014
- Tidak, Aku mengerti.
- Jadi, Kamu dapat tawaran yang lebih baik?
- 1343
- 01:05:35,097 --> 01:05:37,308
- Tidak, tidak ada penawaran.
- Itulah yang sangat menyeramkan.
- 1344
- 01:05:37,391 --> 01:05:38,976
- Kami menciptakan kesempatan sendiri.
- 1345
- 01:05:39,060 --> 01:05:42,229
- - Karena kamu menginginkan sesuatu yang lebih kecil.
- - Lebih besar.
- 1346
- 01:05:42,313 --> 01:05:45,274
- - Banyak klien perusahaan datang bersama kami.
- - Sangat mengejutkan.
- 1347
- 01:05:45,358 --> 01:05:48,027
- Tidak, kami mengharapkannya. Kami tidak dapat secara
- hukum meminta klien untuk ikut dengan kami...
- 1348
- 01:05:48,110 --> 01:05:49,695
- Tapi mereka tidak punya banyak pilihan.
- 1349
- 01:05:50,321 --> 01:05:51,697
- Ini benar-benar pilihan mereka.
- 1350
- 01:05:51,781 --> 01:05:53,658
- Tidak, Aku tahu.
- Karena Kamu memiliki uang mereka.
- 1351
- 01:05:53,741 --> 01:05:55,076
- Uang mereka dengan perusahaan,
- 1352
- 01:05:55,159 --> 01:05:57,078
- tapi uang mereka ada di
- investasi atau bank.
- 1353
- 01:05:57,161 --> 01:06:00,831
- Aku mengerti. Temanku Ptolemy, yang
- tinggal di seberang jalan, atau menetap...
- 1354
- 01:06:00,915 --> 01:06:02,375
- Ayah mengatakan kepadaku tentang...
- 1355
- 01:06:02,458 --> 01:06:06,462
- - Karen? Aku minta maaf. Aku juga punya...
- - Ptolemeus sepertimu, bekerja dalam arbitrase.
- 1356
- 01:06:07,338 --> 01:06:09,382
- Ya, bukan itu yang Aku lakukan.
- 1357
- 01:06:09,465 --> 01:06:10,508
- Tidak, Aku tidak mengatakan...
- 1358
- 01:06:10,591 --> 01:06:14,637
- Tapi Ptolemy mengatakan bahwa
- sistem itu dicurangi dari dalam.
- 1359
- 01:06:15,137 --> 01:06:17,139
- - Itu tidak sepenuhnya benar.
- - Tapi kebanyakan?
- 1360
- 01:06:17,223 --> 01:06:20,101
- - Jadi, ini saat yang menyenangkan bagiku.
- - Bagaimana anakmu?
- 1361
- 01:06:21,102 --> 01:06:21,978
- Baik.
- 1362
- 01:06:22,436 --> 01:06:24,063
- Aku dan Victoria
- mengalami beberapa masalah.
- 1363
- 01:06:24,146 --> 01:06:26,899
- Aku tidak pernah bertemu dengannya
- Karen dan aku berpisah.
- 1364
- 01:06:27,274 --> 01:06:29,735
- - Aku tahu. Aku hanya bilang maaf.
- - Apa kamu?
- 1365
- 01:06:29,819 --> 01:06:30,945
- Aku juga minta maaf
- 1366
- 01:06:31,487 --> 01:06:34,281
- - Aku menyukai film Eliza.
- - Dia mengirimkannya padamu?
- 1367
- 01:06:34,365 --> 01:06:35,616
- - Apa kamu pincang?
- - Ya!
- 1368
- 01:06:35,700 --> 01:06:37,451
- Ini selalu kaku setelah Aku duduk.
- 1369
- 01:06:38,035 --> 01:06:39,912
- - Kamu harus melihat anjing yang lain.
- - Apa?
- 1370
- 01:06:41,288 --> 01:06:42,123
- Tidak ada.
- 1371
- 01:06:42,206 --> 01:06:44,500
- Aku meminjam tongkat tua dari mantan
- suami Maureen yang sudah meninggal,
- 1372
- 01:06:44,583 --> 01:06:45,918
- Tapi sebenarnya tidak perlu.
- 1373
- 01:06:46,043 --> 01:06:48,587
- Aku menyimpannya di mobil.
- Aku katakan padamu.
- 1374
- 01:06:53,134 --> 01:06:54,677
- - Ini adalah musim pajak.
- - Ya.
- 1375
- 01:06:55,386 --> 01:06:56,846
- - Baik.
- - Ada satu langkah!
- 1376
- 01:06:56,929 --> 01:06:58,973
- - Terima kasih.
- - Jean, ada satu langkah.
- 1377
- 01:06:59,056 --> 01:07:04,145
- Aku meninggalkan pundak untuk orang-orang
- yang merasa... berjiwa petualang.
- 1378
- 01:07:04,228 --> 01:07:06,647
- Terbukti, mereka membersihkannya.
- 1379
- 01:07:06,731 --> 01:07:10,526
- Mereka membersihkan seluruh pohon, dan
- mereka hanya mengambil semua burung kecil,
- 1380
- 01:07:10,609 --> 01:07:13,237
- dan hanya menggorengnya, dan hanya...
- 1381
- 01:07:13,320 --> 01:07:15,114
- Ini sangat menyedihkan.
- 1382
- 01:07:15,197 --> 01:07:18,784
- Aku tidak pernah mengenal burung kecil
- yang tidak keberatan meninggalkan rumah.
- 1383
- 01:07:19,118 --> 01:07:21,370
- Mereka adalah burung kecil.
- Mereka hanya...
- 1384
- 01:07:21,454 --> 01:07:24,582
- Knicks benar-benar memulai, tapi kemudian
- langsung berhadapan dengan satu pemain.
- 1385
- 01:07:24,665 --> 01:07:26,459
- - Ya.
- - Knicks butuh point guard.
- 1386
- 01:07:26,542 --> 01:07:27,543
- Aku akan ambil dua.
- 1387
- 01:07:29,628 --> 01:07:31,096
- Kamu mau bercinta
- dengan perawat Pam?
- 1388
- 01:07:32,006 --> 01:07:32,965
- Ya mau.
- 1389
- 01:07:34,800 --> 01:07:35,885
- Bercanda.
- 1390
- 01:07:38,679 --> 01:07:41,766
- Kamu akan mengira mereka tidak
- pernah memotretku saat kecil.
- 1391
- 01:07:43,142 --> 01:07:46,270
- Kamu berdua seperti pria setengah
- baya dalam pembuatannya.
- 1392
- 01:07:48,314 --> 01:07:52,026
- Jangan melihat sepatumu
- Jangan melihat langit.
- 1393
- 01:07:52,568 --> 01:07:56,363
- Ucapkan dengan percaya diri
- Dan perhatikan mata mereka.
- 1394
- 01:07:56,447 --> 01:08:00,159
- Myron
- 1394
- 01:08:01,500 --> 01:08:13,159
- <font color="#00ffff">TZ17</font>
- 1395
- 01:08:14,381 --> 01:08:15,841
- Danny?
- 1396
- 01:08:15,925 --> 01:08:18,010
- Perawat malam hari ini adalah Rich.
- 1397
- 01:08:18,594 --> 01:08:21,055
- Dia baik-baik saja.
- Dia tidak tahu apa-apa.
- 1398
- 01:08:21,180 --> 01:08:23,099
- Tekanan darah ayah adalah 178.
- 1399
- 01:08:26,227 --> 01:08:29,438
- Tekanan darahnya turun, jadi mereka
- memasukkan tetesan Levophed,
- 1400
- 01:08:29,522 --> 01:08:31,315
- tapi itu sulit di ginjalnya, jadi...
- 1401
- 01:08:31,398 --> 01:08:33,984
- Rasanya sangat manis juga.
- 1402
- 01:08:34,401 --> 01:08:35,653
- Itu sedikit lengket.
- 1403
- 01:08:35,736 --> 01:08:37,071
- Ini membuatku takut.
- 1404
- 01:08:37,196 --> 01:08:41,117
- Apa Aku mau bakso?
- Apa Aku mau bakso?
- 1405
- 01:08:45,037 --> 01:08:48,624
- Dan semalam ia terjangkit sepsis, yang
- merupakan peradangan tubuh penuh.
- 1406
- 01:08:48,707 --> 01:08:51,669
- Sayangnya, semakin lama dia di sini,
- semakin rentan terkena infeksi.
- 1407
- 01:08:51,752 --> 01:08:54,338
- Bagaimana dengan otaknya?
- Apa kita memiliki EEG?
- 1408
- 01:08:54,421 --> 01:08:56,632
- Ini adalah unit yang berbeda.
- Kami berada di ICU.
- 1409
- 01:08:56,715 --> 01:08:58,342
- Aku belum memiliki jawaban seperti itu.
- 1410
- 01:08:58,425 --> 01:09:00,886
- Jadi sekarang kita berada di unit
- yang tepat untuk mengobati sepsisnya,
- 1411
- 01:09:00,970 --> 01:09:02,680
- Tapi unit yang salah
- untuk merawat kepalanya?
- 1412
- 01:09:02,763 --> 01:09:06,475
- Mereka memanggil seorang ahli saraf.
- Orang jarang datang pada akhir pekan.
- 1413
- 01:09:06,559 --> 01:09:09,353
- Apa orang pada umumnya
- tidak sakit pada akhir pekan?
- 1414
- 01:09:09,436 --> 01:09:11,147
- Kami sedang berusaha
- mendapatkan jawaban itu.
- 1415
- 01:09:11,230 --> 01:09:15,276
- Ini adalah ringkasan
- percakapan yang Kamu inginkan.
- 1416
- 01:09:15,359 --> 01:09:17,611
- Pembicaraan akhir hidup?
- 1417
- 01:09:23,784 --> 01:09:27,913
- Ini hal-hal yang kami sarankan untukmu
- katakan pada ayahmu sebelum terlambat.
- 1418
- 01:09:28,455 --> 01:09:29,874
- - "Aku cinta kamu"
- - Aku minta maaf.
- 1419
- 01:09:29,957 --> 01:09:31,750
- "Aku memaafkanmu"
- "Maafkan aku"
- 1420
- 01:09:31,834 --> 01:09:35,254
- - Aku sangat menyesal.
- - "Terima kasih" "Selamat tinggal"
- 1421
- 01:09:46,515 --> 01:09:48,976
- Dia mengatakan padaku bahwa dia
- menyukai ini saat Aku memainkannya sekali.
- 1422
- 01:09:57,401 --> 01:09:59,320
- Aku pikir Aku akan pergi ke Whitney dan...
- 1423
- 01:09:59,945 --> 01:10:02,406
- mintalah untuk melihat
- pahatannya, jika tidak hilang.
- 1424
- 01:10:08,329 --> 01:10:10,164
- - Aku ingin mengatakan selamat tinggal sekarang.
- - Kami baru saja menelepon.
- 1425
- 01:10:10,247 --> 01:10:13,375
- - Aku akan menekan tombol.
- - Hai, Tony, ingat aku?
- 1426
- 01:10:13,459 --> 01:10:16,253
- - Kami belum pernah benar-benar bertemu
- - Ini Eliza, sepupumu.
- 1427
- 01:10:16,337 --> 01:10:18,172
- - Aku menekan tombol.
- - Tunggu.
- 1428
- 01:10:18,297 --> 01:10:19,381
- Oh, sial!
- 1429
- 01:10:19,465 --> 01:10:22,009
- Anehnya aku menyukai kafetaria ini,
- 1430
- 01:10:22,092 --> 01:10:25,804
- seperti Aku hampir akan datang ke sini
- hanya untuk makan. Bagaimana kabarmu?
- 1431
- 01:10:25,888 --> 01:10:29,516
- Dia mendapatkan sakit di kepalanya.
- Dia selalu tergantung padaku sekarang.
- 1432
- 01:10:29,600 --> 01:10:32,228
- - Panggil dia kembali.
- - Aku tidak mau. Itu membuatku merasa tak enak.
- 1433
- 01:10:32,311 --> 01:10:34,188
- Dia berumur lima tahun,
- mereka membenci telepon.
- 1434
- 01:10:34,313 --> 01:10:37,191
- Eliza, saat kau seusia itu, kau tidak
- akan pernah berbicara di telepon.
- 1435
- 01:10:37,274 --> 01:10:38,692
- Dia membuatnya terlalu sulit.
- 1436
- 01:10:38,776 --> 01:10:41,612
- Aku tidak tahu, kadang Aku berpikir
- mungkin Aku menjaga anak ini,
- 1437
- 01:10:41,695 --> 01:10:45,366
- mulai keluarga lain, dan kemudian
- dia menemukan Aku di usia 21.
- 1438
- 01:10:45,449 --> 01:10:46,659
- Biarkan dia mendatangiku.
- 1439
- 01:10:46,742 --> 01:10:49,912
- Dia bukan seorang gadis yang sedang
- Kau coba untuk menebak kencanmu.
- 1440
- 01:10:50,663 --> 01:10:52,414
- Ayah, pincangmu lebih buruk.
- 1441
- 01:10:52,498 --> 01:10:54,291
- Ini selalu kaku setelah Aku duduk.
- 1442
- 01:10:54,375 --> 01:10:56,543
- - Aku melihat online, bisa jadi pinggulmu.
- - Bisa jadi.
- 1443
- 01:10:56,627 --> 01:10:58,379
- - Ini punggungku.
- - Kami harus memeriksamu.
- 1444
- 01:10:58,462 --> 01:11:01,215
- - Ya, Ayah.
- - Aku tidak punya waktu bertemu dokter sekarang.
- 1445
- 01:11:01,340 --> 01:11:03,634
- - Dimana kamu mendapatkan manicotti?
- - Kami sudah di dokter.
- 1446
- 01:11:03,717 --> 01:11:04,843
- Kamu sungguh harus diperiksa, Dan.
- 1447
- 01:11:04,927 --> 01:11:06,971
- - Aku tahu apa itu, oke?
- - Apa itu?
- 1448
- 01:11:07,054 --> 01:11:09,974
- Ini... maksudku, pada dasarnya Aku tahu.
- 1449
- 01:11:10,057 --> 01:11:13,185
- - Ayah, kau harus menghadapinya.
- - Aku telah mengatakan itu padanya.
- 1450
- 01:11:13,269 --> 01:11:14,645
- - Ya, lihat Ayah.
- - Benar?
- 1451
- 01:11:14,728 --> 01:11:18,107
- - Dia mengabaikan barangnya.
- - Biarkan aku makan pisangku. Oke?
- 1452
- 01:11:18,190 --> 01:11:19,441
- Kamu harus memanggil anakmu.
- 1453
- 01:11:25,948 --> 01:11:27,491
- - Hai, Matt!
- - Hei, Maureen.
- 1454
- 01:11:37,376 --> 01:11:38,419
- Maureen!
- 1455
- 01:11:40,671 --> 01:11:43,924
- Sayangnya Ayah pasti akan
- melewatkan pembukaan besok.
- 1456
- 01:11:44,008 --> 01:11:47,720
- - Dia benar-benar menantikannya.
- - Ayah memintaku untuk mengatakan sesuatu.
- 1457
- 01:11:47,845 --> 01:11:49,763
- Aku juga akan bertanya pada Danny dan Jean.
- 1458
- 01:11:49,847 --> 01:11:52,891
- Dia tidak akan pernah
- mengira Kamu akan muncul.
- 1459
- 01:11:52,975 --> 01:11:56,645
- Kami mencoba untuk mengetahuinya.
- Pernahkah Kamu ke rumah ini sebelumnya?
- 1460
- 01:11:57,146 --> 01:11:58,147
- Tidak.
- 1461
- 01:11:59,982 --> 01:12:01,692
- Ayah selalu berharap untuk berkunjung,
- 1462
- 01:12:01,775 --> 01:12:05,654
- tapi ku kira Kau harus selalu mengunjunginya
- di kota ketika Kamu datang ke kota,
- 1463
- 01:12:05,738 --> 01:12:08,407
- dan kami, bukanlah orang tua
- dengan daftar A dan semuanya.
- 1464
- 01:12:08,490 --> 01:12:11,118
- Danny dan Jean, tentu saja,
- selalu ada di sini,
- 1465
- 01:12:11,201 --> 01:12:13,787
- Tapi itu kurang seru buat Ayah.
- 1466
- 01:12:13,871 --> 01:12:16,832
- Aku mengulurkan tangan pada beberapa teman
- lamanya, yang akan datang berkunjung.
- 1467
- 01:12:16,915 --> 01:12:20,127
- Aku harap mereka mengerti
- mereka akan melihat seorang pria tidur.
- 1468
- 01:12:20,210 --> 01:12:21,587
- Halo, Andy Warhol.
- 1469
- 01:12:21,670 --> 01:12:24,006
- Aku menjelaskannya dengan banyak kata.
- 1470
- 01:12:24,089 --> 01:12:26,592
- Aku berbicara dengan Dr. Diebert,
- ahli saraf,
- 1471
- 01:12:26,675 --> 01:12:29,678
- yang tampaknya sangat berpengetahuan,
- namun tidak punya bibir atas untuk dibicarakan,
- 1472
- 01:12:29,762 --> 01:12:32,181
- dan jika Harold bertahan dari infeksi itu,
- 1473
- 01:12:32,264 --> 01:12:34,975
- mereka tidak tahu siapa yang akan
- berada di sana saat dia bangun tidur.
- 1474
- 01:12:35,059 --> 01:12:37,227
- Mungkin dia akan menjadi Brad Pitt...
- 1475
- 01:12:37,853 --> 01:12:39,813
- atau Neruda,
- 1476
- 01:12:39,897 --> 01:12:42,149
- atau Joe the Plumber,
- 1477
- 01:12:44,443 --> 01:12:46,403
- Aku hanya ingin dia menjadi Harold.
- 1478
- 01:12:47,279 --> 01:12:49,656
- Sudahkah Kamu melihat
- dokumen yang Aku kirimkan?
- 1479
- 01:12:49,740 --> 01:12:50,824
- Ya.
- 1480
- 01:12:51,742 --> 01:12:55,954
- Dan... mengingat dimana kita bersama Ayah,
- 1481
- 01:12:56,038 --> 01:12:59,333
- dan rumah Manhattan lebih dari
- yang kita butuhkan sekarang,
- 1482
- 01:13:00,125 --> 01:13:03,420
- Aku telah mendengar nasihatmu, dan
- Aku pikir menjual rumah dan seninya
- 1483
- 01:13:03,504 --> 01:13:06,131
- Pada James dan Brian adalah hal
- yang tepat untuk dilakukan.
- 1484
- 01:13:06,215 --> 01:13:11,595
- Jadi... Aku menandatangani tempat
- yang Kamu tandai untukku.
- 1485
- 01:13:12,221 --> 01:13:13,555
- Bagus, maka selesailah.
- 1486
- 01:13:13,972 --> 01:13:17,684
- Beberapa potongan itu cukup besar.
- Bagaimana mereka akan ditampilkan?
- 1487
- 01:13:20,145 --> 01:13:23,857
- Keluarga James memiliki serangkaian
- komunitas pensiun di seluruh negeri,
- 1488
- 01:13:23,941 --> 01:13:27,903
- dan mereka akan menyumbangkan seni ke
- fasilitas ini sebagai penghapusan.
- 1489
- 01:13:29,780 --> 01:13:30,823
- Baik.
- 1490
- 01:13:31,698 --> 01:13:34,535
- Aku tidak percaya Danny senang dengan itu.
- 1491
- 01:13:35,369 --> 01:13:36,453
- Dan Jean...
- 1492
- 01:13:38,038 --> 01:13:40,707
- Siapa yang tahu apa yang
- Jean rasakan tentang apapun?
- 1493
- 01:13:41,583 --> 01:13:42,960
- Baiklah, dengan penyakit ayah,
- 1494
- 01:13:43,043 --> 01:13:47,089
- Ku pikir Aku akan menunggu sampai setelah pertunjukan
- untuk memberitahu mereka apapun, hanya saja...
- 1495
- 01:13:47,172 --> 01:13:49,341
- Aku tidak tahu,
- begitu banyak hal yang terjadi.
- 1496
- 01:13:49,425 --> 01:13:51,593
- Sungguh, mereka sama sekali
- tidak memiliki kekuatan.
- 1497
- 01:13:51,677 --> 01:13:54,012
- Aku tidak tahu apa yang terjadi
- pada mereka sebagai anak-anak.
- 1498
- 01:13:54,096 --> 01:13:57,641
- Harold mengatakan bahwa ia mencoba yang terbaik,
- tapi benar-benar kekecewaan seperti itu.
- 1499
- 01:13:58,350 --> 01:14:00,102
- Tidak ada yang merawat mereka.
- 1500
- 01:14:00,686 --> 01:14:03,230
- Kukatakan itu sebagai kekecewaan,
- diriku sendiri.
- 1501
- 01:14:03,313 --> 01:14:05,691
- Aku juga terbengkalai selama masa kecilku.
- 1502
- 01:14:07,067 --> 01:14:08,402
- Itu lucu,
- 1503
- 01:14:08,527 --> 01:14:10,821
- Aku tidak pernah tertarik
- untuk memiliki anak.
- 1504
- 01:14:11,321 --> 01:14:12,239
- Mungkin sesekali.
- 1505
- 01:14:13,699 --> 01:14:14,950
- Tidak, bahkan tidak sekalipun.
- 1506
- 01:14:15,033 --> 01:14:17,327
- Eliza mengirim sms dia datang
- lebih awal untuk bersama Ayah.
- 1507
- 01:14:17,411 --> 01:14:18,370
- Dia sms kamu?
- 1508
- 01:14:18,495 --> 01:14:20,372
- Kurator itu menemui kami di Bard
- pada pukul satu,
- 1509
- 01:14:20,497 --> 01:14:24,376
- Jadi, ayo jemput Eliza, katakan selamat
- tinggal kita pada Ayah, dan jalanlah.
- 1510
- 01:14:24,835 --> 01:14:27,421
- Oh, bagus, Paul datang.
- 1511
- 01:14:28,547 --> 01:14:29,965
- Paul Epstein.
- 1512
- 01:14:30,632 --> 01:14:31,842
- Aku selalu menyukai Paul.
- 1513
- 01:14:33,218 --> 01:14:35,387
- Bung, dia sudah tua.
- 1514
- 01:14:35,929 --> 01:14:38,098
- Aku senang Ayah masih punya teman.
- 1515
- 01:14:38,182 --> 01:14:39,808
- Aku akan pergi katakan hai. Ayolah.
- 1516
- 01:14:39,892 --> 01:14:42,394
- Jean, ingat Paul dan Laurie?
- 1517
- 01:14:43,103 --> 01:14:44,104
- Jean?
- 1518
- 01:14:46,773 --> 01:14:48,609
- Kurasa aku tidak pernah melihat Jean lari.
- 1519
- 01:14:49,151 --> 01:14:50,986
- Ya, begitulah cara dia berlari.
- 1520
- 01:14:55,991 --> 01:14:59,578
- Kamu ingat musim panas itu Aku
- mengunjungi Ayah di Martha's Vineyard?
- 1521
- 01:14:59,661 --> 01:15:02,456
- Ayah tidak pernah mengundangku
- atau Danny ke tempat musim panas.
- 1522
- 01:15:02,539 --> 01:15:04,500
- Tapi pada musim panas itu
- Aku adalah seorang penasehat perkemahan
- 1523
- 01:15:04,583 --> 01:15:07,002
- - di French Woods di Vermont.
- - Salah satunya dengan Alisa Lirtzman?
- 1524
- 01:15:07,085 --> 01:15:10,255
- Tidak, itu Thoreau.
- Aku hanya sekali ini selama satu musim panas.
- 1525
- 01:15:10,339 --> 01:15:15,677
- Dan aku beristirahat dua hari, dan aku
- memanggilnya, dan dia tidak bisa mengatakan tidak.
- 1526
- 01:15:15,761 --> 01:15:17,804
- Dia pasti mendapat
- izin dari ibumu.
- 1527
- 01:15:18,805 --> 01:15:21,350
- Itu tidak semudah yang Aku duga.
- 1528
- 01:15:21,433 --> 01:15:24,186
- Aku harus naik dua bus dan feri.
- 1529
- 01:15:24,728 --> 01:15:26,188
- Ketika Aku tiba,
- tidak ada yang bertemu denganku.
- 1530
- 01:15:26,271 --> 01:15:28,607
- Aku menumpang ke
- sisi lain pulau itu.
- 1531
- 01:15:29,900 --> 01:15:33,111
- Saat sampai di rumah,
- malam sudah tiba.
- 1532
- 01:15:33,195 --> 01:15:35,739
- Orang-orang dewasa
- semua pergi makan malam.
- 1533
- 01:15:35,822 --> 01:15:41,453
- Ayah dan ibumu, dan L.J. dan
- Maya, dan Paul dan Laurie.
- 1534
- 01:15:42,204 --> 01:15:45,499
- Julia mengatakan sesuatu tentang
- Aku membawa tasku di jalan.
- 1535
- 01:15:46,375 --> 01:15:50,337
- Mereka senang memiliki pengasuh anak, jadi
- mereka meninggalkanku bersama anak-anak.
- 1536
- 01:15:50,837 --> 01:15:56,009
- Kamu ada di sana, Matthew, dan Loretta dan
- beberapa anak lain yang tidak Aku kenal.
- 1537
- 01:15:56,802 --> 01:15:59,012
- Kami menonton Three's Company di TV.
- 1538
- 01:16:00,347 --> 01:16:04,184
- Keesokan harinya, Ayah bermain
- tenis dan bekerja di studionya.
- 1539
- 01:16:05,018 --> 01:16:06,812
- Aku pergi ke pantai bersama anak-anak.
- 1540
- 01:16:06,895 --> 01:16:11,942
- Aku harus berenang di laut, yang
- benar-benar spesial untukku.
- 1541
- 01:16:12,025 --> 01:16:13,318
- Aku menyukainya.
- 1542
- 01:16:14,319 --> 01:16:18,156
- Kemudian, Aku mandi di shower
- outdoor dengan jasku,
- 1543
- 01:16:18,240 --> 01:16:21,076
- dan Aku menyadari
- ada orang yang memperhatikanku.
- 1544
- 01:16:21,535 --> 01:16:23,036
- Itu adalah Paul.
- 1545
- 01:16:23,870 --> 01:16:26,248
- Dia tersenyum padaku, hampir sopan,
- 1546
- 01:16:26,331 --> 01:16:29,501
- Lalu ia menurunkan baju
- renangnya yang ketat,
- 1547
- 01:16:29,626 --> 01:16:32,838
- mengeluarkan penisnya
- dan mulai membelai itu.
- 1548
- 01:16:32,921 --> 01:16:34,256
- - Paul melakukannya?!
- - Ya Tuhan.
- 1549
- 01:16:34,339 --> 01:16:37,801
- Aku mengamatinya sampai dia
- selesai, dan kemudian dia pergi.
- 1550
- 01:16:37,884 --> 01:16:39,428
- Apa kamu beritahu orang lain?
- 1551
- 01:16:39,511 --> 01:16:40,887
- Kukatakan pada Ayah malam itu.
- 1552
- 01:16:41,430 --> 01:16:44,433
- Dia bertanya apakah Paul telah
- menyentuhku, dan Aku bilang tidak.
- 1553
- 01:16:44,516 --> 01:16:46,393
- Dia pikir sebaiknya
- kita tinggalkan saja.
- 1554
- 01:16:46,476 --> 01:16:49,271
- Mereka akan segera
- kembali ke kota.
- 1555
- 01:16:49,354 --> 01:16:52,524
- Tapi jika Paul melakukannya lagi,
- dia akan memukulnya di hidung.
- 1556
- 01:16:53,525 --> 01:16:57,362
- Keesokan harinya ketika Aku pergi, Aku melihat
- sekeliling agar Ayah mengucapkan selamat tinggal,
- 1557
- 01:16:57,446 --> 01:16:59,656
- Tapi dia sedang bermain tenis.
- 1558
- 01:17:00,198 --> 01:17:03,118
- Aku berpikir untuk memberitahu ibumu, Matthew,
- 1559
- 01:17:03,201 --> 01:17:06,204
- Tapi aku takut dia akan marah padaku.
- 1560
- 01:17:07,247 --> 01:17:10,751
- Aku ingat menangis
- dalam perjalanan menuju feri.
- 1561
- 01:17:12,002 --> 01:17:13,587
- Jean, bolehkah Aku mengajukan pertanyaan?
- 1562
- 01:17:14,421 --> 01:17:16,465
- Kenapa kamu selalu ada untuk ayah?
- 1563
- 01:17:17,007 --> 01:17:18,133
- Kenapa kamu selalu disini?
- 1564
- 01:17:20,969 --> 01:17:22,888
- Karena Aku orang yang baik.
- 1565
- 01:17:23,680 --> 01:17:27,934
- Meskipun dia tidak pernah merawat kita
- tu yang Kamu lakukan.
- 1566
- 01:17:30,228 --> 01:17:33,690
- Lagi pula, aku suka bergaul dengan kalian.
- 1567
- 01:17:39,821 --> 01:17:41,948
- Aku akan merokok.
- 1568
- 01:17:46,453 --> 01:17:49,498
- - Apa kita menendang omong kosongnya?
- - Dia berusia 80, itu akan membunuhnya.
- 1569
- 01:17:49,581 --> 01:17:51,625
- Itu benar, atau menyakitinya sangat parah.
- 1570
- 01:17:51,750 --> 01:17:54,252
- - Dan tak satupun dari kita bisa menjaga perawat itu.
- - Itu untuk meyakinkan.
- 1571
- 01:17:55,045 --> 01:17:56,630
- Aku akan... meludahinya.
- 1572
- 01:17:56,755 --> 01:17:58,423
- Tidak, Aku tahu apa yang harus dilakukan.
- 1573
- 01:18:08,892 --> 01:18:11,436
- Tapi bagus juga. Kamu harus mencoba ini.
- 1574
- 01:18:13,897 --> 01:18:17,526
- Sialan, ini adalah bekas
- buyut mantan Maureen.
- 1575
- 01:18:46,388 --> 01:18:48,765
- Aku belum pernah melakukan hal seperti ini.
- 1576
- 01:18:50,267 --> 01:18:51,351
- Aku juga tidak.
- 1577
- 01:18:52,394 --> 01:18:53,603
- - Ya bung!
- - Aku bersamamu!
- 1578
- 01:18:53,687 --> 01:18:55,897
- - Persetan ya, kan?
- - Aku mengatakan padamu.
- 1579
- 01:18:56,440 --> 01:18:58,024
- Apa itu, darah?
- Siapa yang berdarah?
- 1580
- 01:18:58,108 --> 01:18:59,776
- - Aku tidak melihatnya.
- - Tanganmu.
- 1581
- 01:18:59,860 --> 01:19:00,694
- Oh, ya!
- 1582
- 01:19:00,819 --> 01:19:01,862
- - Wajahmu!
- - Ya?
- 1583
- 01:19:01,945 --> 01:19:02,779
- Ya!
- 1584
- 01:19:02,863 --> 01:19:05,073
- - Itu terasa hebat.
- - Aku tidak tahu kenapa kita tidak melakukannya lagi.
- 1585
- 01:19:05,157 --> 01:19:06,867
- Pam? Pam!
- 1586
- 01:19:07,743 --> 01:19:10,704
- - Itu dia! Itu dia! Itu dia!
- - Oh, Pam!
- 1587
- 01:19:12,622 --> 01:19:16,376
- Jadi, tadi malam tekanan darahnya 173,
- tapi mereka memberinya hydralazine.
- 1588
- 01:19:16,460 --> 01:19:19,212
- - Dan dosis ekstra Lopressor.
- - Kami menurunkannya sampai 155.
- 1589
- 01:19:19,296 --> 01:19:21,131
- - Oh bagus.
- - Oh, kedengarannya oke?
- 1590
- 01:19:21,214 --> 01:19:24,217
- - Ya, dia juga ada di Keppra dan morfin.
- - Ada dalam catatan kita.
- 1591
- 01:19:24,843 --> 01:19:26,511
- - Dia menderita sepsis, Pam.
- - Oh tidak.
- 1592
- 01:19:26,595 --> 01:19:28,638
- - Itu setelah koma.
- - Oh, Aku minta maaf
- 1593
- 01:19:28,722 --> 01:19:30,724
- Obat yang di induksi, fenobarbital.
- 1594
- 01:19:30,849 --> 01:19:33,351
- - Pento sebenarnya.
- - Aku pikir itu fenobarbital.
- 1595
- 01:19:33,435 --> 01:19:35,812
- Apa bedanya?
- Kami tidak tahu apa itu keduanya.
- 1596
- 01:19:35,896 --> 01:19:37,981
- Baik. Baiklah, Aku akan
- memastikan untuk melihatnya.
- 1597
- 01:19:38,064 --> 01:19:41,526
- Senang bertemu denganmu
- Silahkan kembali ke unit kami.
- 1598
- 01:19:41,610 --> 01:19:43,653
- - Apakah kamu berdarah?
- - Ya.
- 1599
- 01:19:44,279 --> 01:19:45,822
- Ya. Hei.
- 1600
- 01:19:47,741 --> 01:19:48,909
- Aku juga, Pam.
- 1601
- 01:19:50,702 --> 01:19:52,996
- Bagaimana Dr. Soni? Masih berlibur?
- 1602
- 01:19:53,079 --> 01:19:55,957
- - Oh, Aku tidak tahu.
- - Oh baiklah.
- 1603
- 01:19:56,041 --> 01:19:58,835
- - Katakan Hai. Itu bagus.
- - Dia mengagumkan.
- 1604
- 01:20:01,046 --> 01:20:03,757
- Aku akan kembali di dua akhir pekan, oke?
- Aku cinta kamu.
- 1605
- 01:20:05,175 --> 01:20:06,510
- Aku memaafkanmu.
- 1606
- 01:20:07,344 --> 01:20:08,637
- - Maafkan aku.
- - Ayolah!
- 1607
- 01:20:09,763 --> 01:20:11,431
- - Kita juga harus ikut.
- - Tidak!
- 1608
- 01:20:11,515 --> 01:20:14,601
- Bisakah Kamu tinggal setidaknya
- sepuluh atau lima belas menit lagi?
- 1609
- 01:20:14,684 --> 01:20:18,021
- - Apakah itu saudara laki-laki Harold?
- - Anak laki-lakinya, Danny dan Matthew.
- 1610
- 01:20:18,104 --> 01:20:19,397
- Kamu terlihat seperti dia.
- 1611
- 01:20:20,607 --> 01:20:21,942
- - Apa kamu berdarah?
- - Ayolah.
- 1612
- 01:20:22,025 --> 01:20:23,527
- - Apa yang sedang terjadi?
- - Ayo pergi beritahu Jean.
- 1613
- 01:20:23,610 --> 01:20:25,487
- - Lari saja! Lari!
- - Mengapa kita berlari?
- 1614
- 01:20:27,322 --> 01:20:28,448
- Hancurkan.
- 1615
- 01:20:28,532 --> 01:20:29,449
- - Apa?
- - Lihat!
- 1616
- 01:20:29,533 --> 01:20:31,618
- - Dia menderita demensia.
- - Kami pikir kamu akan bahagia!
- 1617
- 01:20:31,701 --> 01:20:35,664
- Kenapa aku senang dengan ini?
- Kamu menghancurkan mobil orang tua yang sakit itu.
- 1618
- 01:20:35,747 --> 01:20:36,832
- - Dia menderita demensia?
- - Ya.
- 1619
- 01:20:36,915 --> 01:20:39,167
- - Ayo kamu perban.
- - Aku tidak ingin perban.
- 1620
- 01:20:39,251 --> 01:20:42,420
- - Aku ingin membiarkannya berdarah. Ayo pergi ke Bard!
- - Dia menderita demensia.
- 1621
- 01:20:42,504 --> 01:20:44,631
- Dia tidak mengalami demensia
- saat dia melecehkan Jean.
- 1622
- 01:20:44,714 --> 01:20:48,718
- - Dia tidak menganiayaku.
- - Tapi mari kita tidak meremehkannya, Jean.
- 1623
- 01:20:48,802 --> 01:20:51,930
- Apa yang dia lakukan itu menyebalkan
- dan merusak, dan, Aku tidak tahu,
- 1624
- 01:20:52,013 --> 01:20:55,684
- sama bajingan di sana entah di mana, kan?
- Di bawah demensia.
- 1625
- 01:20:55,767 --> 01:20:59,604
- Aku senang kalian merasa lebih baik.
- Sayangnya, Aku masih kacau.
- 1626
- 01:20:59,688 --> 01:21:00,939
- Kamu ingin menghancurkannya?
- 1627
- 01:21:01,022 --> 01:21:02,983
- Aku bisa menghancurkan setiap
- mobil di tempat parkir ini
- 1628
- 01:21:03,066 --> 01:21:06,361
- dan membakar rumah sakit
- dan itu tidak akan membungkamku.
- 1629
- 01:21:07,237 --> 01:21:11,449
- Kalian tidak akan pernah mengerti bagaimana
- rasanya menjadi aku di keluarga ini.
- 1630
- 01:21:13,451 --> 01:21:14,703
- Ayo pergi ke Bard.
- 1631
- 01:21:24,629 --> 01:21:27,007
- Roti bakar ini benar-benar membuatku stres.
- 1632
- 01:21:27,757 --> 01:21:29,926
- Jean, Kamu yakin tidak
- ingin mengatakan apa-apa?
- 1633
- 01:21:30,010 --> 01:21:31,428
- - Tidak bajingan.
- - Baik.
- 1634
- 01:21:33,013 --> 01:21:35,223
- Aku memiliki ini untuk sementara waktu,
- tapi ku pikir mereka masih bagus. Mau satu?
- 1635
- 01:21:35,307 --> 01:21:37,976
- - Apa yang akan mereka lakukan padaku?
- - Membawamu ke atas atau ke bawah.
- 1636
- 01:21:38,059 --> 01:21:39,394
- Mudah-mudahan, kurasa.
- 1637
- 01:21:39,477 --> 01:21:40,937
- Seseorang sudah menggigit.
- 1638
- 01:21:41,021 --> 01:21:43,315
- Itu aku.
- Aku kacau saat terakhir melihat Ayah.
- 1639
- 01:21:43,398 --> 01:21:45,775
- Baik. Apa yang dia lakukan padamu?
- 1640
- 01:21:46,651 --> 01:21:49,112
- Hanya membuatku kesal pada Ayah.
- Aku tidak tahu.
- 1641
- 01:21:58,788 --> 01:22:00,123
- Bagaimana dengan Marcus?
- 1642
- 01:22:00,206 --> 01:22:01,291
- Mereka putus.
- 1643
- 01:22:01,791 --> 01:22:03,126
- Bagaimana Kamu tahu?
- 1644
- 01:22:03,668 --> 01:22:05,754
- Wanita ini terus tersenyum padaku.
- 1645
- 01:22:05,837 --> 01:22:07,672
- Aku mendapatkan energi yang nyata darinya.
- 1646
- 01:22:09,507 --> 01:22:12,260
- - Dia berjalan di sini.
- - Aku terlihat baik-baik saja
- 1647
- 01:22:12,344 --> 01:22:13,428
- Ya, kamu terlihat tampan.
- 1648
- 01:22:15,347 --> 01:22:17,641
- Apa Kamu putra Harold Meyerowitz, Matthew?
- 1649
- 01:22:17,724 --> 01:22:21,811
- Ya, dan ini Danny juga
- putra Harold Meyerowitz.
- 1650
- 01:22:21,895 --> 01:22:26,441
- Aku hanya ingin mengatakan bahwa
- ayahmu sangat berpengaruh padaku.
- 1651
- 01:22:26,524 --> 01:22:30,153
- Dia seorang guru besar. Dia menemukan cara
- untuk membuat segala sesuatu terdengar menarik.
- 1652
- 01:22:31,279 --> 01:22:35,241
- Aku bertemu dengan suamiku,
- Gary, di kelasnya.
- 1653
- 01:22:35,325 --> 01:22:38,203
- Penting bagi kita untuk berada disini
- saat kita mendengarnya sakit.
- 1654
- 01:22:38,286 --> 01:22:41,748
- Dia banyak berbicara tentangmu.
- Dia sangat bangga padamu.
- 1655
- 01:22:41,831 --> 01:22:44,876
- - Aku tidak sadar dia punya dua putra.
- - Dan seorang anak perempuan.
- 1656
- 01:22:45,001 --> 01:22:47,837
- - Apa itu Matt dan Danny?
- - L.J.!
- 1657
- 01:22:47,921 --> 01:22:49,172
- Hei.
- 1658
- 01:22:49,255 --> 01:22:51,383
- Aku berada di Madrid saat Aku mendengarnya.
- 1659
- 01:22:51,967 --> 01:22:54,886
- Aku sangat sedih mendengar
- tentang orang tua itu.
- 1660
- 01:22:55,011 --> 01:22:56,012
- - Terima kasih, L.J.
- - Ya.
- 1661
- 01:22:56,096 --> 01:22:58,640
- Bagaimana kabarnya? Dimana dia?
- Aku datang berkunjung.
- 1662
- 01:22:58,723 --> 01:23:01,142
- Dia sedang dalam kondisi
- koma saat ini di Pittsfield.
- 1663
- 01:23:01,226 --> 01:23:03,061
- Aku tidak peduli. Ayo pergi malam ini.
- 1664
- 01:23:03,144 --> 01:23:04,521
- Dan dia menderita sepsis.
- 1665
- 01:23:04,604 --> 01:23:06,690
- Ini rumah sakit, itu akan membunuhmu
- Kita harus mengeluarkannya.
- 1666
- 01:23:06,773 --> 01:23:09,526
- Dia akan senang jika Kamu datang,
- bahkan jika dia tidak tahu.
- 1667
- 01:23:09,609 --> 01:23:11,695
- - Kami akan mengambil gambar.
- - Kami akan memotret!
- 1668
- 01:23:11,778 --> 01:23:13,530
- - Ya.
- - Dimana Loretta?
- 1669
- 01:23:13,613 --> 01:23:16,825
- Anak perempuannya terkena cacar air
- dia harus tinggal di kota.
- 1670
- 01:23:16,908 --> 01:23:17,909
- Dia sangat kecewa.
- 1671
- 01:23:18,034 --> 01:23:19,953
- - Itu terlalu buruk.
- - Aku tidak pernah terkena cacar air.
- 1672
- 01:23:20,036 --> 01:23:23,123
- Kamu harus memanggilnya, Dan.
- Aku tahu dia ingin bertemu denganmu.
- 1673
- 01:23:23,206 --> 01:23:25,542
- - Aku mau.
- - Dan kau juga menginginkan pacarnya.
- 1674
- 01:23:26,334 --> 01:23:28,128
- Dia orang yang baik, penulis skenario.
- 1675
- 01:23:28,211 --> 01:23:30,380
- - Selamat atas pertunjukannya.
- - Kamu melihatnya?
- 1676
- 01:23:30,463 --> 01:23:32,924
- Seharusnya aku tidak pernah
- meninggalkan pembukaan di MoMA.
- 1677
- 01:23:33,049 --> 01:23:35,677
- Itu hanya Pertunjukkan Ayah...
- aku merasa berkewajiban.
- 1678
- 01:23:35,760 --> 01:23:37,220
- Kamu pikir Kamu melakukan
- hal yang benar.
- 1679
- 01:23:37,303 --> 01:23:38,471
- Kamu pasti sudah tinggal.
- 1680
- 01:23:38,555 --> 01:23:41,141
- Mungkin aku memang, ya,
- tapi aku pasti merasa tidak enak.
- 1681
- 01:23:41,224 --> 01:23:43,560
- Tapi itu pelajaran yang bagus.
- Ayah bisa menjaga dirinya sendiri.
- 1682
- 01:23:43,643 --> 01:23:45,145
- Kamu harus menjaga diri sendiri.
- 1683
- 01:23:45,228 --> 01:23:47,856
- Tidak, dia tidak bisa, Matt.
- Itulah sebabnya dia berada dimana dia sekarang.
- 1684
- 01:23:48,606 --> 01:23:50,608
- Seharusnya aku tahu
- ada yang tidak beres.
- 1685
- 01:23:50,692 --> 01:23:52,569
- Kupikir dia sudah tua.
- 1686
- 01:23:52,652 --> 01:23:54,237
- Sialan, aku berteriak padanya.
- 1687
- 01:23:54,320 --> 01:23:56,990
- Pria itu sedang menderita dan
- Aku menjerit padanya di jalan.
- 1688
- 01:23:57,490 --> 01:24:00,952
- Tidak ada seorang anak yang meneriaki
- orang tua yang sedang sekarat.
- 1689
- 01:24:02,495 --> 01:24:05,081
- - Apa menurutmu dia akan mati?
- - Hai ayah!
- 1690
- 01:24:05,540 --> 01:24:06,875
- Aku ingin kau bertemu seseorang.
- 1691
- 01:24:07,542 --> 01:24:09,461
- - Ini Robin.
- - Senang bertemu denganmu.
- 1692
- 01:24:09,544 --> 01:24:10,587
- - Kamu juga.
- - Hei, aku Matt
- 1693
- 01:24:10,670 --> 01:24:14,299
- - Hai. Eliza berbicara sangat tinggi darimu.
- - Oh baiklah.
- 1694
- 01:24:14,382 --> 01:24:16,468
- - Kamu berbicara sangat tinggi tentangku?
- - Kamu tahu apa maksudnya.
- 1695
- 01:24:16,551 --> 01:24:18,178
- Eliza, kamu sudah punya dua anggur.
- 1696
- 01:24:18,261 --> 01:24:20,263
- - Jangan minum bir juga.
- - Aku bisa mengatasinya.
- 1697
- 01:24:20,346 --> 01:24:22,766
- Eliza, tidak baik mencampur anggur dan bir.
- 1698
- 01:24:22,849 --> 01:24:24,309
- Kamu akan merasa keram besok.
- 1699
- 01:24:24,392 --> 01:24:26,102
- - Aku sudah pernah melakukannya, Ayah.
- - Mungkin dia benar.
- 1700
- 01:24:26,186 --> 01:24:29,105
- Mungkin dia punya konstitusi yang
- bisa menangani anggur dan gandum.
- 1701
- 01:24:29,189 --> 01:24:30,648
- Tolong, tinggalkan saja.
- 1702
- 01:24:30,732 --> 01:24:32,776
- Matt benar.
- Aku memiliki ketabahan untuk itu.
- 1703
- 01:24:32,859 --> 01:24:35,070
- Aku katakan padamu,
- Kamu akan merasa seperti omong kosong.
- 1704
- 01:24:38,573 --> 01:24:40,241
- Apa apaan, bung?
- 1705
- 01:24:42,077 --> 01:24:43,870
- Apa bedanya jika dia
- minum anggur dan bir?
- 1706
- 01:24:43,953 --> 01:24:46,706
- Berhenti mengganggu pola asuh, Matt!
- 1707
- 01:24:46,790 --> 01:24:50,835
- Dia berusia 18 tahun! Apa yang harus dilakukan
- orang tua disini? Dia hanya seseorang sekarang.
- 1708
- 01:24:50,919 --> 01:24:53,838
- Ini adalah sesuatu yang Aku lakukan,
- dan Aku cukup pandai dalam hal itu, oke?
- 1709
- 01:24:54,464 --> 01:24:56,800
- Aku dan Dia memiliki hubungan yang sangat
- baik saat Kamu tidak berada disini,
- 1710
- 01:24:56,883 --> 01:24:59,260
- jadi berhenti mengeroyokku!
- 1711
- 01:24:59,928 --> 01:25:00,804
- Maaf.
- 1712
- 01:25:02,472 --> 01:25:05,892
- Kamu tahu, Aku telah menikmati
- bergaul baru-baru ini.
- 1713
- 01:25:05,975 --> 01:25:07,227
- Ya, Aku juga.
- 1714
- 01:25:08,645 --> 01:25:11,189
- Kamu tahu, Aku ingin meminta
- maaf untuk waktu yang lama.
- 1715
- 01:25:11,272 --> 01:25:12,107
- Untuk apa?
- 1716
- 01:25:12,190 --> 01:25:15,235
- Aku kesal pada diri sendiri karena
- saat Ayah menendangku keluar rumah
- 1717
- 01:25:15,318 --> 01:25:17,237
- dan aku pindah kembali dengan ibuku,
- 1718
- 01:25:17,320 --> 01:25:19,781
- Kamu berusaha untuk bergaul,
- dan Aku mengacaukannya.
- 1719
- 01:25:19,864 --> 01:25:21,658
- Aku merasa seperti aku mengacaukannya.
- 1720
- 01:25:22,200 --> 01:25:24,828
- Aku pikir itu benar-benar
- salahku kita tidak dekat.
- 1721
- 01:25:25,078 --> 01:25:26,996
- Sulit berada di sekitar Ayah.
- 1722
- 01:25:27,080 --> 01:25:31,417
- Dan ibumu, pada waktu itu, mereka berdua
- sangat kritis, dan aku orang gagal.
- 1723
- 01:25:31,793 --> 01:25:34,671
- - Kita harus masuk untuk mendiang kita.
- - Apa kamu kecewa denganku?
- 1724
- 01:25:34,754 --> 01:25:36,840
- Apa? Tidak! Tidak.
- 1725
- 01:25:36,923 --> 01:25:40,844
- Aku tahu Ayah, tapi kupikir
- mungkin juga kau mengkritikku
- 1726
- 01:25:40,927 --> 01:25:43,721
- - untuk berhenti bermain piano dan...
- - Tidak. Tidak.
- 1727
- 01:25:43,805 --> 01:25:45,723
- Kau adalah kakakku
- Aku menghargaimu.
- 1728
- 01:25:45,807 --> 01:25:49,102
- - Aku berhenti karena itu protesku, oke?
- - Oke, seperti McEnroe.
- 1729
- 01:25:49,686 --> 01:25:50,937
- Dan juga karena...
- 1730
- 01:25:51,396 --> 01:25:55,066
- Rasanya seperti berjalan tanpa alas kaki melalui
- pecahan kaca untuk mendapatkan milkshake.
- 1731
- 01:25:56,192 --> 01:25:58,987
- Aku suka milkshake,
- tapi kakiku berdarah.
- 1732
- 01:25:59,070 --> 01:26:01,114
- - Aku bisa mengerti itu.
- - Bisakah kamu?
- 1733
- 01:26:01,781 --> 01:26:04,534
- Karena perasaanku tentangmu
- adalah Kamu tidak bisa.
- 1734
- 01:26:05,118 --> 01:26:06,327
- Ini bukan salahmu.
- 1735
- 01:26:06,953 --> 01:26:11,291
- Tapi, seperti Ayah, Kamu membuatku merasa
- sangat buruk tentang diriku sendiri.
- 1736
- 01:26:12,417 --> 01:26:13,418
- Aku minta maaf.
- 1737
- 01:26:13,501 --> 01:26:15,336
- - Aku bilang itu bukan salahmu.
- - Ayo pergi.
- 1738
- 01:26:17,088 --> 01:26:18,631
- - Bisa Aku bertanya sesuatu?
- - Apa?
- 1739
- 01:26:19,299 --> 01:26:22,677
- Beberapa tahun yang lalu, saat Karen
- dan aku membawamu ke rumah kami
- 1740
- 01:26:22,760 --> 01:26:23,845
- ketika Kamu berada di kota,
- 1741
- 01:26:23,928 --> 01:26:25,638
- Aku tidak mendengar kabar
- darimu sesudahnya.
- 1742
- 01:26:25,722 --> 01:26:28,683
- Mungkin karena Aku dan Karen
- menghinamu dalam beberapa cara,
- 1743
- 01:26:28,766 --> 01:26:30,852
- atau Karen mungkin
- memiliki terlalu banyak anggur?
- 1744
- 01:26:30,935 --> 01:26:33,688
- Tidak, itu bagus.
- Aku kembali ke L.A. Aku tidak tahu.
- 1745
- 01:26:34,397 --> 01:26:36,941
- Apa kamu bosan?
- Kebanyakan orang merasa cukup menarik.
- 1746
- 01:26:37,025 --> 01:26:39,903
- - Kami tidak memiliki keluhan.
- - Tidak ada yang seperti itu. Itulah hidup.
- 1747
- 01:26:39,986 --> 01:26:41,237
- Tidak lebih dari itu.
- 1748
- 01:26:41,321 --> 01:26:43,865
- Meski dalam hidup,
- Kamu bisa berusaha.
- 1749
- 01:26:45,033 --> 01:26:47,410
- Tuliskan e-mail di salah satu teleponmu.
- 1750
- 01:26:47,493 --> 01:26:49,787
- - Kamu mengatakan merasa bersalah, tapi...
- - Aku disini sekarang.
- 1751
- 01:26:49,871 --> 01:26:53,416
- Aku di Rhinebeck tolol.
- Aku baru saja di Pittsfield.
- 1752
- 01:26:53,499 --> 01:26:55,251
- - Aku disini.
- - Seharusnya tidak sampai begitu!
- 1753
- 01:26:55,335 --> 01:26:57,503
- Jika Ayah bertahan,
- Kamu akan kembali ke L.A.
- 1754
- 01:26:57,587 --> 01:27:00,215
- dan aku akan menjaganya untuk
- waktu yang sangat lama!
- 1755
- 01:27:00,298 --> 01:27:02,425
- - Kita semua akan membantu.
- - Tidak, kita semua tidak mau.
- 1756
- 01:27:02,508 --> 01:27:04,844
- Ini akan menjadi aku dan Jean.
- 1757
- 01:27:04,928 --> 01:27:05,887
- Dan terutama aku.
- 1758
- 01:27:05,970 --> 01:27:09,057
- - Aku akan datang lebih sering.
- - Kamu membuat prioritasmu jelas.
- 1759
- 01:27:09,140 --> 01:27:12,101
- Aku bosan meminta maaf
- karena telah melakukannya dengan baik!
- 1760
- 01:27:12,185 --> 01:27:15,271
- Ptolemy selalu bertanya mengapa Kamu
- tidak pernah membicarakan pekerjaan Ayah
- 1761
- 01:27:15,355 --> 01:27:16,689
- untuk klien kaya mu.
- 1762
- 01:27:16,773 --> 01:27:19,108
- Dia bilang Kamu bisa sangat membantu.
- 1763
- 01:27:19,192 --> 01:27:21,319
- Ini semua tentang persepsi.
- 1764
- 01:27:21,402 --> 01:27:23,196
- Ayah adalah seniman yang baik, kau tahu.
- 1765
- 01:27:23,821 --> 01:27:26,491
- Tidak ada alasan dia tidak
- begitu dikenal sebagai L.J.
- 1766
- 01:27:26,574 --> 01:27:29,118
- Mungkin bukan tanggung jawabku untuk
- membantu Ayah, mungkin begitu.
- 1767
- 01:27:29,202 --> 01:27:32,538
- - Tidak, itu yang kamu lakukan.
- - Dan juga, mungkin dia tidak begitu hebat.
- 1768
- 01:27:32,622 --> 01:27:35,541
- Mungkin dia belum ditemukan karena
- suatu alasan, mungkin memang begitu.
- 1769
- 01:27:35,625 --> 01:27:38,795
- Sebenarnya, kita tidak tahu,
- karena kita dicuci otak.
- 1770
- 01:27:38,878 --> 01:27:42,507
- Kenapa kamu begitu marah padanya?
- Dia mencintai semua yang Kamu lakukan.
- 1771
- 01:27:42,590 --> 01:27:44,467
- Oh, apa dia? Dia tidak memberitahuku itu.
- 1772
- 01:27:44,550 --> 01:27:45,802
- Dia mengatakan padaku!
- 1773
- 01:27:46,761 --> 01:27:48,596
- Aku harus menjadi orang yang marah padanya!
- 1774
- 01:27:48,680 --> 01:27:53,309
- Aku harus membencinya, karena memperlakukan
- Aku dan Jean seperti warga kelas dua!
- 1775
- 01:27:53,393 --> 01:27:56,020
- Lalu kenapa tidak? Kamu harus.
- 1776
- 01:27:58,064 --> 01:28:01,025
- Dengar, kau dan Jean akan
- mendapatkan sejumlah uang.
- 1777
- 01:28:01,651 --> 01:28:03,945
- Kami mendapat banyak hal
- di rumah dan semua seni,
- 1778
- 01:28:04,028 --> 01:28:05,280
- dan aku akan memberimu kedua bagianku.
- 1779
- 01:28:05,363 --> 01:28:08,533
- Itu tidak cocok untuk segalanya, tapi
- kalian benar-benar layak menerima ini.
- 1780
- 01:28:08,616 --> 01:28:10,868
- Ayah bilang ini diskusi keluarga.
- 1781
- 01:28:11,619 --> 01:28:13,955
- Tunggu, apa ini sudah terjadi?
- 1782
- 01:28:14,998 --> 01:28:16,082
- Ya, sudah selesai.
- 1783
- 01:28:16,165 --> 01:28:19,877
- Tidak, dia bilang kita akan
- memutuskan bersama!
- 1784
- 01:28:20,628 --> 01:28:23,256
- Dan Kamu melakukan ini saat dia
- tidak bisa mengatakan apapun?
- 1785
- 01:28:23,381 --> 01:28:25,800
- Dia bilang padaku, Matt!
- Kamu tidak ada disana
- 1786
- 01:28:25,883 --> 01:28:28,177
- Jika kita tidak melakukan sesuatu, kita
- akan menghabiskannya beberapa tahun kedepan
- 1787
- 01:28:28,261 --> 01:28:30,138
- melemparkan karyanya ke tempat sampah.
- 1788
- 01:28:30,221 --> 01:28:32,056
- Dengan cara ini
- kita dapat sesuatu untuknya.
- 1789
- 01:28:32,140 --> 01:28:35,727
- Aku tidak peduli dengan uangnya. Rumah
- itu, pekerjaan itu berarti sesuatu bagiku!
- 1790
- 01:28:35,810 --> 01:28:39,147
- Kamu harus merangkul ini.
- Seharusnya aku yang peduli.
- 1791
- 01:28:39,230 --> 01:28:41,691
- Aku dibesarkan di sana, itu adalah rumahku.
- Aku harus peduli.
- 1792
- 01:28:41,774 --> 01:28:43,901
- - Lalu kenapa tidak?
- - Karena aku tidak tahu.
- 1793
- 01:28:45,361 --> 01:28:47,697
- Kamu mungkin benar, Aku harus
- peduli, tapi ini masuk akal.
- 1794
- 01:28:47,780 --> 01:28:49,490
- Bagaimana Kamu bisa melakukan ini padanya?
- 1795
- 01:28:50,241 --> 01:28:52,410
- Siapa yang bisa memimpikan
- rencana seperti itu?
- 1796
- 01:28:52,493 --> 01:28:54,412
- Aku! Itulah yang Aku lakukan
- untuk mencari nafkah.
- 1797
- 01:29:00,084 --> 01:29:02,503
- Ptolemy bilang kalian membuat
- dirimu sangat diperlukan
- 1798
- 01:29:02,587 --> 01:29:05,131
- - untuk orang kaya yang rentan.
- - Ceritakan lebih banyak tentang bisnisku.
- 1799
- 01:29:05,214 --> 01:29:08,134
- Aku benar-benar ingin tahu apa yang
- Kamu atau Ayah atau dugaan Ptolemy
- 1800
- 01:29:08,217 --> 01:29:11,095
- tentang apa yang Aku lakukan setiap hari
- untuk mencari nafkah.
- 1801
- 01:29:13,890 --> 01:29:15,641
- Kamu menendangku di tulang kering!
- 1802
- 01:29:15,725 --> 01:29:18,394
- Aku kecewa padamu karena
- berhenti bermain piano.
- 1803
- 01:29:20,855 --> 01:29:22,732
- Apa yang salah denganmu?
- 1804
- 01:29:22,815 --> 01:29:25,610
- Aku tahu itu sulit! Sulit bagi kita semua!
- Untuk dapat bersama-sama!
- 1805
- 01:29:25,693 --> 01:29:28,946
- Kamu melakukan apa yang dilakukan
- Tony denganku dan Jean!
- 1806
- 01:29:40,458 --> 01:29:42,585
- Kami ingin ucapkan terima kasih pada Bard
- karena telah membuat pertunjukan ini terjadi,
- 1807
- 01:29:42,668 --> 01:29:45,171
- dan terima kasih banyak
- untuk membuat sebuah perjalanan.
- 1808
- 01:29:45,505 --> 01:29:49,592
- Ayahku, dan Aku yakin setiap artis yang terlibat
- dalam pertunjukan ini, akan sangat senang.
- 1809
- 01:29:53,596 --> 01:29:58,768
- Ayahku adalah seorang guru disini selama
- 33 tahun, jadi ini sangat spesial baginya.
- 1810
- 01:29:58,851 --> 01:30:04,232
- Dan... bagian ini istimewa bagiku
- karena disebut "Matthew"
- 1811
- 01:30:04,816 --> 01:30:07,568
- Ayahku bercerita tentang bagaimana
- bagian ini bisa terjadi.
- 1812
- 01:30:07,652 --> 01:30:10,154
- Bagaimana Aku bisa duduk
- di lantai kayu studionya,
- 1813
- 01:30:10,238 --> 01:30:12,240
- Dapatkan paku di pantatku dan...
- 1814
- 01:30:12,323 --> 01:30:15,159
- Serahkan alatnya dan beri saran.
- 1815
- 01:30:15,243 --> 01:30:18,621
- Dan dia akan membiarkanku membantu, atau
- membiarkanku berpikir bahwa Aku membantu.
- 1816
- 01:30:18,704 --> 01:30:22,458
- Dan setelah selesai, dia mengatakan
- bahwa kami berhasil bersama-sama...
- 1817
- 01:30:24,252 --> 01:30:26,170
- meski aku tidak mengingatnya.
- 1818
- 01:30:26,963 --> 01:30:27,922
- Tapi...
- 1819
- 01:30:29,382 --> 01:30:30,466
- Aku ingat...
- 1820
- 01:30:32,718 --> 01:30:36,180
- perasaan sangat bangga.
- 1821
- 01:30:38,224 --> 01:30:39,809
- Kamu tahu, keinginan...
- 1822
- 01:30:43,229 --> 01:30:45,106
- jadi artis seperti ayahku.
- 1823
- 01:30:47,024 --> 01:30:48,734
- Dan itulah cara yang baik
- untuk merasakannya.
- 1824
- 01:30:55,366 --> 01:30:57,368
- Aku minta maaf.
- Aku tidak tahu kenapa aku...
- 1825
- 01:31:01,956 --> 01:31:05,293
- Aku baru saja marah padanya
- karena begitu banyak masa dewasanya.
- 1826
- 01:31:08,713 --> 01:31:10,923
- Kurasa aku mencoba berlari
- lebih cepat darinya...
- 1827
- 01:31:13,176 --> 01:31:14,677
- Ternyata tidak.
- 1828
- 01:31:15,928 --> 01:31:17,930
- Aku masih anaknya.
- 1829
- 01:31:20,933 --> 01:31:21,934
- Dan...
- 1830
- 01:31:23,978 --> 01:31:26,397
- Aku telah memberikan pekerjaan hidupnya.
- 1831
- 01:31:27,315 --> 01:31:28,441
- Aku minta maaf.
- 1832
- 01:31:31,527 --> 01:31:32,528
- Dan jika...
- 1833
- 01:31:33,946 --> 01:31:37,116
- Jika Ayah tidak berhasil, dia
- dan Aku tidak baik-baik saja.
- 1834
- 01:31:37,825 --> 01:31:39,869
- Kami tidak pernah baik-baik saja.
- 1835
- 01:31:40,912 --> 01:31:44,290
- - Danny, apa kau ingin mengucap sepatah kata?
- - Ya. Terima kasih, Matthew.
- 1836
- 01:31:45,917 --> 01:31:48,085
- Tidak, Aku memberikannya padamu.
- 1837
- 01:31:49,754 --> 01:31:50,755
- Baik.
- 1838
- 01:31:55,760 --> 01:31:57,053
- - Kenapa kamu tidak duduk di sini?
- - Terima kasih.
- 1839
- 01:31:57,136 --> 01:31:58,679
- Kamu harus menanggungnya denganku.
- 1840
- 01:31:59,180 --> 01:32:03,017
- Aku bukan pembicara yang baik,
- dan juga, Aku belum pernah melakukannya.
- 1841
- 01:32:03,976 --> 01:32:07,104
- Ini adalah sesuatu yang
- harus Aku hindari.
- 1842
- 01:32:07,980 --> 01:32:13,027
- Ketika Aku biasa bermain
- musik di depan audiens...
- 1843
- 01:32:13,945 --> 01:32:15,363
- itu terlalu menyiksa.
- 1844
- 01:32:15,863 --> 01:32:18,783
- ... hadiah tidak...
- 1845
- 01:32:19,825 --> 01:32:22,245
- Itu tidak layak benci diri sendiri.
- 1846
- 01:32:24,288 --> 01:32:28,042
- Belum lagi, tidak seperti
- kakakku Matthew...
- 1847
- 01:32:29,794 --> 01:32:34,340
- Aku menemukan bagian ini
- menjadi menyakitkan,
- 1848
- 01:32:34,423 --> 01:32:39,929
- karena selama ini aku tidak
- benar-benar berbicara dengan ayahku.
- 1849
- 01:32:40,513 --> 01:32:44,600
- Dia baru saja meninggalkan ibuku,
- dan Jean, dan aku,
- 1850
- 01:32:44,684 --> 01:32:46,769
- dan menikah lagi dengan ibu Matthew,
- 1851
- 01:32:47,228 --> 01:32:50,606
- yang sebenarnya tidak kita sukai.
- 1852
- 01:32:50,690 --> 01:32:52,692
- Sekali lagi, tidak seperti Matt,
- 1853
- 01:32:52,775 --> 01:32:58,364
- Aku tidak termasuk dalam
- proses pembuatan seni.
- 1854
- 01:32:58,447 --> 01:33:00,950
- Itu bukan milikku juga.
- 1855
- 01:33:01,784 --> 01:33:05,371
- Potongan ini tidak disebut "Danny"
- Sebenarnya, tidak ada "Dannys".
- 1856
- 01:33:05,454 --> 01:33:06,831
- Atau "Jeans".
- 1857
- 01:33:12,586 --> 01:33:13,421
- Ya.
- 1858
- 01:33:13,504 --> 01:33:20,052
- Hei, beberapa darimu tahu ayahku ada
- di rumah sakit di Pittsfield sekarang.
- 1859
- 01:33:20,136 --> 01:33:23,889
- Dan... kita tidak tahu
- bagaimana yang akan terjadi.
- 1860
- 01:33:24,724 --> 01:33:27,977
- Dokter kami di China,
- 1861
- 01:33:28,060 --> 01:33:31,439
- - dan perawat yang baik yang kita punya...
- - Permisi.
- 1862
- 01:33:32,356 --> 01:33:33,774
- Diangkat ke lantai yang berbeda.
- 1863
- 01:33:34,900 --> 01:33:35,860
- Mungkin...
- 1864
- 01:33:37,320 --> 01:33:42,366
- Mungkin Aku perlu percaya
- bahwa ayahku jenius
- 1865
- 01:33:42,450 --> 01:33:45,077
- karena Aku tidak ingin hidupnya
- menjadi tidak berharga.
- 1866
- 01:33:45,161 --> 01:33:50,708
- Dan... jika dia bukan seniman hebat,
- itu berarti dia hanya sebuah tusukan.
- 1867
- 01:33:53,127 --> 01:33:55,254
- Tapi Aku pikir pekerjaan itu bagus.
- 1868
- 01:33:55,338 --> 01:33:59,967
- Aku pikir itu pantas mendapat
- perhatian lebih dari yang didapatnya.
- 1869
- 01:34:00,051 --> 01:34:01,927
- Ku pikir itu benar. Matt?
- 1870
- 01:34:04,513 --> 01:34:06,932
- Aku berharap dia lebih sukses,
- 1871
- 01:34:07,016 --> 01:34:09,185
- karena itu akan membuat
- hidupnya lebih mudah,
- 1872
- 01:34:09,268 --> 01:34:13,064
- Bahkan jika hal seperti itu pada
- akhirnya tidak banyak berarti.
- 1873
- 01:34:13,147 --> 01:34:14,523
- Aku tidak tahu L.J.?
- 1874
- 01:34:14,607 --> 01:34:16,317
- Aku juga tidak tahu.
- 1875
- 01:34:17,068 --> 01:34:18,444
- Jika Aku mengetahuinya,
- Aku akan katakan padamu.
- 1876
- 01:34:19,862 --> 01:34:24,533
- Juga, Aku sangat bangga dengan anak perempuanku,
- Eliza, seorang mahasiswa baru di sini.
- 1877
- 01:34:24,617 --> 01:34:27,870
- Dan sungguh, seorang pembuat film berbakat.
- 1878
- 01:34:33,042 --> 01:34:33,876
- Terima kasih...
- 1879
- 01:34:54,313 --> 01:34:55,856
- Bagaimana perasaanmu?
- 1880
- 01:34:55,940 --> 01:34:58,359
- Wow, lihat ini.
- 1881
- 01:35:00,653 --> 01:35:03,155
- - Aku suka rambutmu.
- - Terima kasih. Robin memotongnya
- 1882
- 01:35:03,239 --> 01:35:05,658
- - Kuharap Aku punya keberanian untuk melakukannya.
- - Hei, Robin.
- 1883
- 01:35:05,783 --> 01:35:08,577
- - Lakukan! Robin akan melakukannya sekarang juga!
- - Aku punya gunting di tasku.
- 1884
- 01:35:09,453 --> 01:35:10,663
- Baik.
- 1885
- 01:35:11,455 --> 01:35:12,915
- Bagaimana pinggulnya?
- 1886
- 01:35:13,249 --> 01:35:14,959
- Aku bionik sekarang.
- 1887
- 01:35:15,042 --> 01:35:16,669
- Itu adalah referensi untuk Jean saja.
- 1888
- 01:35:16,794 --> 01:35:18,045
- Aku tahu apa itu bionik.
- 1889
- 01:35:18,129 --> 01:35:19,463
- - Bukan.
- - Bionik adalah sebuah pertunjukan.
- 1890
- 01:35:20,131 --> 01:35:21,257
- Kamu mengajariku dengan baik.
- 1891
- 01:35:22,091 --> 01:35:25,636
- Dengan kepala penuh mimpi dan
- ransel yang penuh dengan permen,
- 1892
- 01:35:25,761 --> 01:35:27,721
- Aku berangkat dalam perjalananku.
- 1893
- 01:35:28,305 --> 01:35:30,558
- Terkadang, saat Kamu
- paling tidak mengharapkannya...
- 1894
- 01:35:30,641 --> 01:35:31,809
- Apa kamu sejalan denganku?
- 1895
- 01:35:31,892 --> 01:35:34,478
- Kamu mungkin bertemu dengan teman baru.
- Menampar!
- 1896
- 01:35:36,272 --> 01:35:38,315
- Menampar! Menampar! Menampar!
- 1897
- 01:35:41,485 --> 01:35:44,196
- - Jean, itu kamu dengan kelinci.
- - Kamu akan merindukannya.
- 1898
- 01:35:44,280 --> 01:35:45,531
- Ciuman. Menampar.
- 1899
- 01:35:46,073 --> 01:35:49,618
- Sesuatu berubah dalam diriku hari itu.
- 1900
- 01:35:51,036 --> 01:35:52,037
- Berakhir?
- 1901
- 01:35:52,788 --> 01:35:54,415
- Jean, kamu sangat baik.
- 1902
- 01:35:54,498 --> 01:35:57,001
- - Dia punya perkataan yang nyata.
- - Aku diedit dengan baik.
- 1903
- 01:35:57,084 --> 01:35:58,377
- Itu luar biasa, Sayang.
- 1904
- 01:35:58,461 --> 01:36:03,007
- Aku tidak tahu bahwa Aku melihat adegan
- seks yang ditembak seperti itu sebelumnya.
- 1905
- 01:36:03,090 --> 01:36:05,801
- Aku sengaja menggunakan lampu
- tembak yang sangat keras.
- 1906
- 01:36:05,885 --> 01:36:07,595
- Aku ingin tampil sangat tidak menarik.
- 1907
- 01:36:07,678 --> 01:36:09,388
- Adegan yang indah.
- 1908
- 01:36:09,472 --> 01:36:12,475
- Untuk Jeopardy ku!
- Aku melakukan parodi di kantorku,
- 1909
- 01:36:12,558 --> 01:36:14,810
- kami hanya harus menggunakan
- lampu pijar di atas.
- 1910
- 01:36:14,894 --> 01:36:17,438
- Kamu juga punya implementasi adegan
- yang cantik juga, Jean.
- 1911
- 01:36:17,521 --> 01:36:18,397
- Terima kasih.
- 1912
- 01:36:18,481 --> 01:36:20,608
- Dan inilah yang terbaik bagimu, Eliza.
- 1913
- 01:36:20,691 --> 01:36:23,152
- Terimakasih ayah.
- Aku membuat lebih dari 8 sejak saat itu.
- 1914
- 01:36:23,235 --> 01:36:24,737
- Aku ada di 5 dari 8.
- 1915
- 01:36:30,701 --> 01:36:33,120
- Bruno! Apa kamu memukul lalu lintas?
- 1916
- 01:36:33,204 --> 01:36:35,998
- - kami sudah menunggu kau sebelumnya.
- - Aku membawa makan siang.
- 1917
- 01:36:36,081 --> 01:36:38,167
- Ayah menjadi sangat keras kepala.
- 1918
- 01:36:38,250 --> 01:36:40,878
- Aku tidak bisa menyuruhnya
- melakukan latihan.
- 1919
- 01:36:40,961 --> 01:36:41,795
- Bagaimana kabarnya?
- 1920
- 01:36:41,879 --> 01:36:45,341
- Janji paling awal yang bisa kita dapatkan
- dengan ahli saraf itu adalah bulan depan.
- 1921
- 01:36:45,424 --> 01:36:48,511
- Banyak hal yang harus
- Aku lakukan sendiri di sini.
- 1922
- 01:36:48,594 --> 01:36:51,388
- Oh, untungnya, kami mendapat sedikit
- lebih banyak uang dari penjualan.
- 1923
- 01:36:51,472 --> 01:36:53,140
- Oh, James mengirim foto
- 1924
- 01:36:53,224 --> 01:36:56,602
- salah satu patung di rumah
- pensiunan di Arizona.
- 1925
- 01:36:56,685 --> 01:36:58,979
- Mereka terlihat cukup memukau.
- 1926
- 01:36:59,063 --> 01:37:03,734
- Aku harus mengatakan, Aku sangat terkejut
- bahwa Kamu mencoba menghentikan kesepakatan
- 1927
- 01:37:03,859 --> 01:37:06,403
- Setelah semua masalahmu
- pergi melalui pengaturan itu.
- 1928
- 01:37:06,487 --> 01:37:07,321
- Baik...
- 1929
- 01:37:07,947 --> 01:37:10,991
- Aku hanya berpikir... aku berubah pikiran.
- 1930
- 01:37:11,075 --> 01:37:13,577
- Baik, itu keputusanku, karena
- Aku adalah keluarga terdekat.
- 1931
- 01:37:13,661 --> 01:37:14,954
- Sudah terlambat sekarang.
- 1932
- 01:37:15,412 --> 01:37:18,374
- Aku menemukan ini dalam barang-barang ayah.
- Aku pikir itu adalah milikmu.
- 1933
- 01:37:18,457 --> 01:37:19,333
- Itu milik Danny.
- 1934
- 01:37:19,416 --> 01:37:22,086
- Kami harus menyelesaikan
- mengisi formulir asuransi ini,
- 1935
- 01:37:22,169 --> 01:37:24,588
- yang sepertinya ditulis
- dalam bahasa asing.
- 1936
- 01:37:24,964 --> 01:37:27,800
- Kenapa kamu tidak bertanya padaku
- Seseorang diperusahaanku akan melakukannya.
- 1937
- 01:37:27,925 --> 01:37:29,510
- Yah, aku tidak suka meminta...
- 1938
- 01:37:30,970 --> 01:37:31,971
- Menolong.
- 1939
- 01:37:34,682 --> 01:37:36,767
- - Biarkan aku melakukannya, oke?
- - Tapi ini hari yang besar.
- 1940
- 01:37:36,892 --> 01:37:39,770
- Ini adalah makanan pertama ayah
- dari tabung makanan.
- 1941
- 01:37:40,187 --> 01:37:42,982
- Dia sangat senang karena Kamu
- membawa makan siang.
- 1942
- 01:37:43,065 --> 01:37:44,692
- Dia sedang menonton TCM.
- 1943
- 01:37:45,317 --> 01:37:46,235
- Hai ayah.
- 1944
- 01:37:48,195 --> 01:37:49,196
- Hai.
- 1945
- 01:37:49,572 --> 01:37:50,614
- Apa yang Kamu tonton?
- 1946
- 01:37:51,824 --> 01:37:52,825
- Aku tidak tahu.
- 1947
- 01:37:55,619 --> 01:37:59,915
- Dalam film '30-an ini, para pria
- memakai tuksedo setiap saat.
- 1948
- 01:38:01,166 --> 01:38:03,168
- Itu menjadi jauh lebih santai.
- 1949
- 01:38:03,794 --> 01:38:07,256
- Mungkin mereka berpakaian karena
- mereka hidup lebih pendek saat itu,
- 1950
- 01:38:07,339 --> 01:38:08,799
- ingin merayakan hidup.
- 1951
- 01:38:11,844 --> 01:38:14,555
- Kami menghabiskan tiga jam
- hari ini di Goodwill.
- 1952
- 01:38:15,389 --> 01:38:17,391
- Ayah itu lucu.
- 1953
- 01:38:17,474 --> 01:38:18,559
- Apa itu tadi?
- 1954
- 01:38:21,353 --> 01:38:23,230
- Aku akan menjebakmu lagi.
- 1955
- 01:38:23,314 --> 01:38:26,734
- Kami menghabiskan tiga jam
- hari ini di Goodwill.
- 1956
- 01:38:27,651 --> 01:38:30,070
- Yang cukup banyak menghancurkan milikku.
- 1957
- 01:38:30,821 --> 01:38:32,531
- - Itu bagus, Ayah.
- - Terima kasih.
- 1958
- 01:38:33,949 --> 01:38:36,035
- Kamu harus melihat anjing yang lain.
- 1959
- 01:38:36,118 --> 01:38:38,996
- Itu benar, Ayah menjadi sangat tidak sabar.
- 1960
- 01:38:39,079 --> 01:38:40,998
- Saat kami menyerahkan kotak-kotak itu,
- 1961
- 01:38:41,081 --> 01:38:45,210
- Aku melihat bahwa Aku secara tidak
- sengaja memasukkan wajan ku yang bagus,
- 1962
- 01:38:45,294 --> 01:38:47,630
- dan aku ragu-ragu.
- 1963
- 01:38:48,589 --> 01:38:49,673
- Lalu aku berpikir,
- 1964
- 01:38:50,257 --> 01:38:55,262
- "Aku belum membuat makanan Cina dalam 10 tahun.
- Aku tidak akan membuat makanan Cina lagi "
- 1965
- 01:38:55,346 --> 01:38:58,557
- Tapi kau punya ide dirimu sendiri,
- 1966
- 01:38:58,641 --> 01:39:00,476
- dan Kamu ingin berpegang pada itu.
- 1967
- 01:39:02,561 --> 01:39:04,855
- - Kamu baik-baik saja?
- - Ya.
- 1968
- 01:39:04,980 --> 01:39:05,814
- Ayah, santai saja.
- 1969
- 01:39:05,898 --> 01:39:09,193
- Kami baru saja keluar dari rumah sakit,
- kami tidak ingin kamu kembali!
- 1970
- 01:39:09,276 --> 01:39:10,903
- Itu sangat tidak menyenangkan
- di rumah sakit.
- 1971
- 01:39:12,237 --> 01:39:14,281
- Kamu tahu, Aku berada di
- sana selama beberapa bulan.
- 1972
- 01:39:14,365 --> 01:39:16,200
- - Aku tahu.
- - Maureen telah menjadi penyelamatku.
- 1973
- 01:39:16,283 --> 01:39:18,577
- Harold, Kamu menumpahkan saus
- cokelat di seluruh seprai.
- 1974
- 01:39:18,661 --> 01:39:20,496
- Tidak, sekarang Kamu hanya menggosoknya.
- 1975
- 01:39:20,579 --> 01:39:23,832
- Matt, bisakah Kamu membantu
- Ayah bersiap untuk tidur siang?
- 1976
- 01:39:23,916 --> 01:39:24,750
- Tentu.
- 1977
- 01:39:26,210 --> 01:39:27,586
- Aku akan coba untuk berkunjung
- lebih sering.
- 1978
- 01:39:27,920 --> 01:39:30,015
- Sulit karena Tony memulai
- taman kanak-kanak tahun ini,
- 1979
- 01:39:30,089 --> 01:39:31,632
- dan aku ingin berada di sana untuknya.
- 1980
- 01:39:31,715 --> 01:39:33,884
- Tapi aku ingin sekali berada di sini.
- 1981
- 01:39:34,009 --> 01:39:36,095
- L.J. datang untuk makan siang
- dalam beberapa minggu.
- 1982
- 01:39:36,178 --> 01:39:37,388
- Kamu harus datang untuk itu.
- 1983
- 01:39:38,138 --> 01:39:41,392
- Dia meninggalkan pesan yang sangat
- mengganggu tentang acaraku,
- 1984
- 01:39:41,475 --> 01:39:43,644
- dan seseorang menulis sambutan
- di Google ku.
- 1985
- 01:39:43,727 --> 01:39:46,063
- Sangat terinspirasi darimu
- untuk mengaturnya.
- 1986
- 01:39:46,647 --> 01:39:49,608
- - Jean dan Danny yang mengaturnya, Ayah.
- - Apa itu benar?
- 1987
- 01:39:49,692 --> 01:39:51,860
- - Tapi kamu yang membuat penjualan.
- - Ya, itu aku.
- 1988
- 01:39:51,944 --> 01:39:54,113
- Aku membeli sepotong lagi
- dari Brian dan James.
- 1989
- 01:39:54,196 --> 01:39:57,116
- Ini adalah bagian dari pertunjukan,
- "Matthew."
- 1990
- 01:39:57,825 --> 01:39:59,284
- Karena "Matthew" dan...
- 1991
- 01:40:00,619 --> 01:40:01,829
- kami melakukannya bersama.
- 1992
- 01:40:05,082 --> 01:40:06,500
- Terima kasih untuk...
- 1993
- 01:40:07,710 --> 01:40:09,378
- membiarkanku menjadi bagian
- dari perjalananmu.
- 1994
- 01:40:10,754 --> 01:40:12,548
- Ini berpengaruh besar padaku, Ayah.
- 1995
- 01:40:12,631 --> 01:40:14,842
- Keyakinanmu menular.
- 1996
- 01:40:15,551 --> 01:40:18,512
- Dan Aku pikir itulah mengapa Aku bisa
- melakukan apa yang Aku lakukan sekarang.
- 1997
- 01:40:20,514 --> 01:40:25,436
- Aku ingat Aku membuat "Matthew" pada tahun
- 1966, di tahun Whitney membeli karyaku.
- 1998
- 01:40:25,519 --> 01:40:26,895
- Tidak mungkin tahun 1966.
- 1999
- 01:40:26,979 --> 01:40:29,648
- Dulu.
- Aku tidak bekerja di bronze setelahnya.
- 2000
- 01:40:29,732 --> 01:40:30,733
- Aku belum lahir.
- 2001
- 01:40:32,985 --> 01:40:34,361
- Oh, benar, bukan?
- 2002
- 01:40:34,945 --> 01:40:36,989
- Kalau begitu tidak mungkin
- Kamu mengawasiku, bukan?
- 2003
- 01:40:37,573 --> 01:40:38,866
- Mungkin itu adikmu.
- 2004
- 01:40:41,326 --> 01:40:42,619
- Seharusnya kau menyebutnya "Danny"
- 2005
- 01:40:43,412 --> 01:40:45,414
- Kamu benar, seharusnya begitu.
- 2006
- 01:40:46,540 --> 01:40:48,292
- Aku akan pergi tidur sekarang.
- 2007
- 01:40:53,547 --> 01:40:57,092
- Tidak apa-apa jika Kamu ingin duduk
- disini lebih lama saat Aku tertidur.
- 2008
- 01:40:57,468 --> 01:40:58,510
- Tentu.
- 2009
- 01:41:13,233 --> 01:41:14,359
- Aku mencintaimu ayah.
- 2010
- 01:41:15,569 --> 01:41:16,570
- Cinta kamu.
- 2011
- 01:41:22,576 --> 01:41:23,827
- Hei, saudaraku.
- 2012
- 01:41:24,828 --> 01:41:27,581
- - Kakak ku.
- - Terima kasih telah membayar untuk ini.
- 2013
- 01:41:27,664 --> 01:41:31,126
- Kamar pribadinya... Tidak perlu.
- 2014
- 01:41:31,210 --> 01:41:32,753
- Aku bisa menyelesaikan
- pekerjaan dengan cara ini.
- 2015
- 01:41:34,254 --> 01:41:36,590
- - Bagaimana kabar Ayah?
- - Oh, Aku tidak tahu.
- 2016
- 01:41:37,716 --> 01:41:38,967
- Dia masih seorang ayah.
- 2017
- 01:41:39,051 --> 01:41:41,929
- Kau tahu, Aku sering mengucapkan
- selamat tinggal padanya di kepalaku,
- 2018
- 01:41:42,012 --> 01:41:45,933
- Aneh, di satu sisi, Aku tidak
- siap baginya untuk bisa bertahan.
- 2019
- 01:41:46,016 --> 01:41:47,935
- Sekarang kita akan tahu apa
- yang harus dilakukan lain kali.
- 2020
- 01:41:48,018 --> 01:41:50,354
- Kami bertiga memiliki irama yang nyata.
- 2021
- 01:41:50,437 --> 01:41:53,023
- Aku hanya tidak ingin
- berbicara secara terbuka lagi.
- 2022
- 01:41:55,484 --> 01:41:57,653
- Kamu tahu, kadang kala Aku berharap.
- 2023
- 01:41:57,736 --> 01:42:01,990
- Ayah telah melakukan satu hal
- mengerikan dan tak termaafkan,
- 2024
- 01:42:02,074 --> 01:42:04,743
- sesuatu yang spesifik
- Aku bisa marah.
- 2025
- 01:42:05,661 --> 01:42:07,704
- Tapi bukan satu hal,
- 2026
- 01:42:07,788 --> 01:42:11,041
- itu hal kecil setiap hari.
- 2027
- 01:42:11,166 --> 01:42:12,835
- Ini adalah tetes, tetes, tetes.
- 2028
- 01:42:12,918 --> 01:42:16,630
- Maaf Aku tidak bisa menghentikan
- rumah dan seni dari penjualan.
- 2029
- 01:42:18,090 --> 01:42:20,467
- Akhirnya Maureen bertekad.
- 2030
- 01:42:20,551 --> 01:42:21,552
- Aku mengatasinya
- 2031
- 01:42:21,635 --> 01:42:22,594
- Bukan.
- 2032
- 01:42:27,057 --> 01:42:28,559
- Aku pikir ini adalah kacamata mu.
- 2033
- 01:42:28,642 --> 01:42:29,893
- Kupikir itu milikmu.
- 2034
- 01:42:29,977 --> 01:42:31,812
- - Mungkin itu milikku.
- - Tidak, Aku pikir Kau benar.
- 2035
- 01:42:31,895 --> 01:42:33,230
- - Itu milikku.
- - Aku ingat sekarang memilikinya.
- 2036
- 01:42:33,313 --> 01:42:36,108
- - Tidak, itu terlihat seperti sepasang punyaku.
- - Tidak, kamu benar.
- 2037
- 01:42:36,191 --> 01:42:37,776
- - Itu milikku.
- - Berikan aku kacamata itu.
- 2038
- 01:42:38,610 --> 01:42:40,571
- Yah, Kau bisa memilikinya.
- 2039
- 01:42:40,654 --> 01:42:41,780
- Bisakah Kau membantuku berjalan?
- 2040
- 01:42:41,864 --> 01:42:44,950
- Perawat seharusnya berada disini untuk
- melakukannya, tapi Aku menjadi gelisah.
- 2041
- 01:42:45,033 --> 01:42:46,577
- Hei, aku menyukai film baru Eliza.
- 2042
- 01:42:46,660 --> 01:42:48,370
- Filmnya bagus kan?
- 2043
- 01:42:48,453 --> 01:42:50,998
- - Kau telah melakukan pekerjaan besar dengannya.
- - Terima kasih.
- 2044
- 01:42:51,874 --> 01:42:54,459
- Kau tahu, Aku senang dia sangat menyukaimu.
- 2045
- 01:42:55,085 --> 01:42:57,963
- Hei, saat kau keluar dari sini
- kau mau datang ke L.A.?
- 2046
- 01:42:59,590 --> 01:43:02,801
- Aku suka Los Angeles. Aku belum
- pernah kesana, tapi aku menyukainya.
- 2047
- 01:43:02,885 --> 01:43:05,012
- Kamu bisa tinggal bersamaku,
- melihat apa yang Kau pikirkan.
- 2048
- 01:43:05,095 --> 01:43:07,014
- Aku tidak tahu. Cuaca bagus.
- 2049
- 01:43:07,598 --> 01:43:09,808
- Aku bisa mengantar tiketmu
- dalam beberapa minggu.
- 2050
- 01:43:09,892 --> 01:43:12,978
- Aku tidak tahu Kurasa aku harus tinggal
- dan membantu Maureen bersama Ayah.
- 2051
- 01:43:13,061 --> 01:43:15,731
- Aku bersimpati padanya, tapi
- Aku tidak mempercayainya.
- 2052
- 01:43:15,814 --> 01:43:17,858
- Yah, jika Kamu berubah pikiran...
- 2053
- 01:43:19,484 --> 01:43:22,946
- Aku akan tinggal disini lebih lama,
- tapi kupikir aku harus pergi malam ini
- 2054
- 01:43:23,030 --> 01:43:24,281
- dan kembali ke Tony.
- 2055
- 01:43:24,364 --> 01:43:26,533
- Oh ya. Pergilah bersama anakmu.
- 2056
- 01:43:28,035 --> 01:43:29,786
- Terima kasih, Kau tahu...
- 2057
- 01:43:31,705 --> 01:43:33,165
- merawatku.
- 2058
- 01:43:38,879 --> 01:43:42,049
- Maureen pergi ke kota untuk membeli
- belanjaan beberapa jam yang lalu.
- 2059
- 01:43:42,132 --> 01:43:44,259
- Pancake blueberry yang terkenal.
- 2060
- 01:43:45,177 --> 01:43:47,095
- Aku tidak tahu apa yang bisa dia lakukan.
- 2061
- 01:43:47,179 --> 01:43:48,388
- Bagaimana dia minum?
- 2062
- 01:43:48,472 --> 01:43:49,806
- Aku membuatnya kesepakatan.
- 2063
- 01:43:50,641 --> 01:43:53,602
- Kukatakan kita akan dimasukkan ke
- dalam kolam jika dia berhenti minum.
- 2064
- 01:43:55,187 --> 01:43:57,981
- Kamu tahu, sejak pertunjukan Bard,
- 2065
- 01:43:58,065 --> 01:44:00,525
- Matthew secara pribadi telah
- menginvestasikan sebagian dariku.
- 2066
- 01:44:01,109 --> 01:44:02,444
- Seharusnya kau melihat Matt, Ayah.
- 2067
- 01:44:02,527 --> 01:44:05,113
- Saat Kamu sakit, dia ada
- disana sepanjang waktu.
- 2068
- 01:44:05,197 --> 01:44:06,698
- Dia benar-benar mencambuk
- kita ke dalam potongan.
- 2069
- 01:44:06,782 --> 01:44:09,660
- Kupikir kau dan Jean harus mencarikan
- pertunjukkan solo untukku.
- 2070
- 01:44:09,743 --> 01:44:11,161
- Itu akan membuatku kembali ke peta.
- 2071
- 01:44:11,244 --> 01:44:13,163
- Kamu tahu, kami semua ada
- di sana sepanjang waktu.
- 2072
- 01:44:13,288 --> 01:44:16,750
- Setiap kali Aku menyalakan
- TCM, itu menemuiku di St. Louis.
- 2073
- 01:44:16,833 --> 01:44:18,043
- Apa yang ada di saluran premium?
- 2074
- 01:44:18,126 --> 01:44:20,921
- Itu kasar disana sebentar.
- Kami pikir kami mungkin akan kehilanganmu.
- 2075
- 01:44:22,297 --> 01:44:26,510
- Ada sesuatu yang disebut Sex Tape on Starz.
- Kamu tahu tentang itu?
- 2076
- 01:44:26,593 --> 01:44:27,552
- Tidak juga.
- 2077
- 01:44:28,512 --> 01:44:29,721
- Haruskah kita mencobanya?
- 2078
- 01:44:32,182 --> 01:44:33,934
- - Halo?
- - Hai, Bu!
- 2079
- 01:44:34,017 --> 01:44:36,144
- - Hai Sayang.
- - Maureen pergi ke Kuba pada hari Senin.
- 2080
- 01:44:36,228 --> 01:44:38,438
- Kupikir kau bisa tinggal
- bersamaku saat dia pergi.
- 2081
- 01:44:38,522 --> 01:44:41,650
- Kamu tahu, Matt mengundangku ke L.A.
- 2082
- 01:44:41,733 --> 01:44:43,777
- Aku masih belum pulih.
- Aku benar-benar bisa menggunakan bantuan.
- 2083
- 01:44:44,194 --> 01:44:46,947
- - Pernahkah kamu ke L.A.?
- - Kamu masih belum pulih juga.
- 2084
- 01:44:47,030 --> 01:44:50,200
- Dan sekarang kita punya saluran premium.
- Kami mendapatkan Knicks.
- 2085
- 01:44:50,283 --> 01:44:52,869
- Aku tahu. Aku tinggal di sini
- saat berada di rumah sakit.
- 2086
- 01:44:53,412 --> 01:44:54,705
- Kamu akan memiliki perawat denganmu.
- 2087
- 01:44:54,788 --> 01:44:58,333
- Aku sangat membutuhkanmu untuk tinggal bersamaku.
- Aku memintamu untuk melakukannya, tolonglah.
- 2088
- 01:44:58,417 --> 01:45:01,128
- Kau tahu Aku tidak suka meminta barang.
- Aku membutuhkanmu, Danny.
- 2089
- 01:45:03,547 --> 01:45:04,423
- Baik.
- 2090
- 01:45:05,674 --> 01:45:09,219
- Kupikir ada beberapa kue Jean
- diruang makan, kalau kau lihat.
- 2091
- 01:45:15,475 --> 01:45:18,812
- Aku akan mengajakmu makan siang
- minggu depan di Baba Louie's,
- 2092
- 01:45:18,895 --> 01:45:22,441
- yang merupakan pizza terbaik di Berkshires,
- mungkin periode pizza terbaik.
- 2093
- 01:45:22,524 --> 01:45:24,151
- Oke terima kasih.
- 2094
- 01:45:24,234 --> 01:45:25,152
- Pilih satu hari.
- 2095
- 01:45:25,777 --> 01:45:28,613
- Kecuali Sabtu, L.J.
- datang untuk makan siang,
- 2096
- 01:45:28,697 --> 01:45:30,741
- jadi Kamu perlu menemukan hal
- lain yang harus dilakukan,
- 2097
- 01:45:30,824 --> 01:45:33,660
- Tapi Kamu bisa pergi ke bioskop,
- atau Aku pikir ada bowling.
- 2098
- 01:45:35,746 --> 01:45:37,247
- - Maaf.
- - Danny, apa yang kau lakukan?
- 2099
- 01:45:37,330 --> 01:45:39,374
- Maaf, Ayah, Aku tidak berpikir
- itu akan sangat keras.
- 2100
- 01:45:39,458 --> 01:45:41,918
- Lihat apa Kamu bisa menyelamatkan
- beberapa kue dari porselen.
- 2101
- 01:45:42,502 --> 01:45:45,088
- Aku pergi sekarang, Ayah.
- Aku akan kembali ke kota.
- 2102
- 01:45:45,839 --> 01:45:47,174
- - Kamu akan berada disini, kan?
- - Ya.
- 2103
- 01:45:48,175 --> 01:45:49,801
- Aku akan membersihkan ini, jangan khawatir.
- 2104
- 01:45:51,011 --> 01:45:53,055
- Lalu aku pergi ke L.A.
- untuk menemui Matthew.
- 2105
- 01:45:53,805 --> 01:45:54,931
- Aku mecintaimu.
- 2106
- 01:45:56,016 --> 01:45:57,184
- Aku memaafkanmu.
- 2107
- 01:45:57,934 --> 01:45:58,852
- Maafkan aku.
- 2108
- 01:45:59,394 --> 01:46:02,022
- Terima kasih. Selamat tinggal.
- 2109
- 01:46:05,150 --> 01:46:07,861
- Penerbangan berangkat jam 4.30.
- Kamu pikir kita akan baik-baik saja?
- 2110
- 01:46:07,944 --> 01:46:10,322
- Ya, lalu lintas baik-baik saja,
- dan Kamu terbang dikelas bisnis,
- 2111
- 01:46:10,405 --> 01:46:12,115
- jadi check-in harus lebih cepat.
- 2112
- 01:46:12,616 --> 01:46:14,576
- Aku tidak pernah terbang dikelas bisnis.
- 2113
- 01:46:15,285 --> 01:46:17,079
- Aku belum pernah melakukan bisnis.
- 2114
- 01:46:17,162 --> 01:46:18,580
- Adikku punya ukuran.
- 2115
- 01:46:18,872 --> 01:46:20,999
- Ini adalah saat yang tepat
- untuk pergi ke bandara.
- 2116
- 01:46:21,083 --> 01:46:22,751
- Mereka akan kembali itulah masalahnya.
- 2117
- 01:46:23,752 --> 01:46:26,421
- Aku mungkin akan terjebak dalam
- lalu lintas dalam perjalanan kembali.
- 2118
- 01:46:27,255 --> 01:46:29,591
- - Bisakah kamu menunggu sebentar?
- - Ya.
- 2119
- 01:46:33,220 --> 01:46:34,221
- Loretta!
- 2120
- 01:46:35,639 --> 01:46:36,765
- Loretta!
- 2121
- 01:46:37,432 --> 01:46:38,433
- Danny!
- 2122
- 01:46:38,517 --> 01:46:41,061
- Oh, Tuhanku, aku hanya berkonsultasi
- dengan seseorang dipojokan.
- 2123
- 01:46:41,144 --> 01:46:42,145
- dan pergi minum teh.
- 2124
- 01:46:42,229 --> 01:46:45,774
- - Apa yang kamu lakukan di Kota Stuy?
- - Aku akan pergi dengan supirku.
- 2125
- 01:46:45,857 --> 01:46:48,568
- Tidak, Aku bercanda.
- Aku sedang dalam perjalanan ke Pantai.
- 2126
- 01:46:48,652 --> 01:46:50,237
- - Pantai?
- - Los Angeles.
- 2127
- 01:46:50,320 --> 01:46:51,863
- Los Angeles, benarkah?
- 2128
- 01:46:51,947 --> 01:46:54,116
- Ya, itu mobil kota.
- Matt mendapatkannya untukku.
- 2129
- 01:46:54,199 --> 01:46:55,826
- Aku biasanya naik kereta api.
- 2130
- 01:46:55,909 --> 01:46:59,704
- Tidak, ini tidak mewakili tempatku
- berada dalam hidupku.
- 2131
- 01:47:00,455 --> 01:47:02,749
- Ya, Aku akan tinggal bersamanya
- untuk sementara waktu.
- 2132
- 01:47:02,833 --> 01:47:04,751
- Oh, itu bagus. Apa ini tebu?
- 2133
- 01:47:04,835 --> 01:47:07,337
- Oh, ini adalah sebuah tugas
- yang Aku coba.
- 2134
- 01:47:07,462 --> 01:47:09,047
- Tidak, pinggul baru.
- 2135
- 01:47:09,589 --> 01:47:11,550
- Oh wow! Dan, kau baik-baik saja?
- 2136
- 01:47:11,633 --> 01:47:13,009
- Ya, lebih baik.
- 2137
- 01:47:13,093 --> 01:47:16,388
- Aku mencoba yang terbaik untuk
- mengabaikannya, tapi pinggulnya menang.
- 2138
- 01:47:16,513 --> 01:47:17,556
- Baik...
- 2139
- 01:47:17,639 --> 01:47:19,015
- Ya Tuhan! Bagaimana kabar ayahmu?
- 2140
- 01:47:19,891 --> 01:47:22,310
- Dia baik-baik saja.
- Dia keluar dari rumah sakit.
- 2141
- 01:47:22,394 --> 01:47:24,271
- Oh, bagus sekali. Ayahku khawatir.
- 2142
- 01:47:24,354 --> 01:47:27,315
- Ya, dia lebih bijak.
- Jika tidak, dia sama saja.
- 2143
- 01:47:27,399 --> 01:47:29,317
- Kadang mereka sama saja, bukan?
- 2144
- 01:47:29,401 --> 01:47:32,237
- Ya, dia masih menunggu
- hidupnya dimulai.
- 2145
- 01:47:32,320 --> 01:47:34,239
- Oh, tidak, tapi dia melakukannya
- dengan baik, bukan begitu?
- 2146
- 01:47:34,322 --> 01:47:36,324
- - Aku tidak tahu, benarkah?
- - Dia punya.
- 2147
- 01:47:36,408 --> 01:47:40,370
- Dia mengajar bertahun-tahun di Bard. Dulu
- Aku senang mendengarnya berbicara tentang seni.
- 2148
- 01:47:40,453 --> 01:47:44,583
- Dia melakukan pekerjaan yang baik. Anak-anaknya
- hebat. Sayang dia tidak bisa merasakannya.
- 2149
- 01:47:45,792 --> 01:47:48,879
- L.J. menyebutkan bahwa Kamu sedang
- melihat seorang penulis skenario?
- 2150
- 01:47:48,962 --> 01:47:50,589
- Oh, ya, itu tidak terjadi.
- 2151
- 01:47:50,672 --> 01:47:53,717
- Kau tahu, setelah perceraianku,
- Aku tidak tahu apa yang Aku lakukan.
- 2152
- 01:47:53,800 --> 01:47:56,928
- Aku tidak akan meninggalkan New York
- untuk selamanya. Aku akan kembali.
- 2153
- 01:47:57,012 --> 01:47:59,764
- Itulah yang dikatakan semua orang yang
- pergi ke L.A., maka 20 tahun kemudian.
- 2154
- 01:47:59,848 --> 01:48:01,975
- - Aku akan menemuimu dalam 20 tahun.
- - Oke sampai jumpa.
- 2155
- 01:48:02,058 --> 01:48:03,727
- Tidak, Aku harus kembali
- 2156
- 01:48:03,810 --> 01:48:06,730
- untuk Eliza mahasiswi baru
- Film Festival dalam sebulan.
- 2157
- 01:48:06,813 --> 01:48:08,857
- - Aku boleh datang?
- - Ya.
- 2158
- 01:48:09,983 --> 01:48:11,026
- pertunjukannya ada di Bard.
- 2159
- 01:48:11,109 --> 01:48:12,235
- Aku akan datang dengan senang.
- 2160
- 01:48:12,861 --> 01:48:15,822
- Ini bukan pornografi,
- Aku memperingatkanmu.
- 2161
- 01:48:15,906 --> 01:48:19,618
- - Aku ada di dunia seni, Aku telah melihat semuanya.
- - Dia benar-benar berbakat, Aku pikir.
- 2162
- 01:48:19,701 --> 01:48:21,870
- Kamu tahu, Aku pikir dia punya sesuatu.
- 2163
- 01:48:21,953 --> 01:48:24,289
- Aku yakin padanya.
- Ini adalah keluarga yang berbakat.
- 2164
- 01:48:24,372 --> 01:48:25,332
- Aku katakan padamu.
- 2165
- 01:48:26,750 --> 01:48:29,377
- Yah, sesuatu yang
- dinantikan, bukan?
- 2166
- 01:49:04,037 --> 01:49:05,038
- Ini dia.
- 2167
- 01:49:17,717 --> 01:49:18,760
- Ini dia
- 2168
- 01:49:21,304 --> 01:49:22,389
- Itu sangat keren.
- 2169
- 01:49:23,000 --> 01:49:55,000
- Alih Bahasa oleh
- Rizki Tanaya Ikram (<font color="#00ffff">TZ17</font>)
- 2170
- 01:49:56,000 --> 01:50:40,000
- KARAWANG, 22 NOVEMBER 2017
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement