Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,500 --> 00:00:06,200
- BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
- 2
- 00:00:22,520 --> 00:00:26,220
- CKF PICTURES
- 3
- 00:00:26,540 --> 00:00:34,440
- BEIJING CULTURE
- 4
- 00:00:40,570 --> 00:00:45,270
- TENCENT PICTURES
- 5
- 00:00:46,590 --> 00:01:22,290
- terjemahan broth3rmax
- 6
- 00:02:04,520 --> 00:02:06,520
- Halo?
- 7
- 00:02:38,540 --> 00:02:41,540
- Ayahku bilang, saat dia masih muda
- 8
- 00:02:41,560 --> 00:02:43,560
- umumnya orang menganggap kalau
- Yaojing hanya ada dalam legenda.
- 9
- 00:02:44,590 --> 00:02:47,590
- Tak masalah pernikahan terlarang antara
- Manusia dan Yaojing
- 10
- 00:02:47,610 --> 00:02:49,610
- bahkan bertemanpun tak dipertanyakan.
- 11
- 00:02:49,640 --> 00:02:53,540
- Pada saat itu, ada sebuah organisasi bernama
- "Biro Perubahan-bentuk" di Dunia Yaojing.
- 12
- 00:02:53,560 --> 00:02:55,560
- tugas utamanya adalah mencegah Yaojing
- berubah dari wujud aslinya di Dunia Manusia
- 13
- 00:02:55,580 --> 00:02:57,580
- dan berinteraksi dengan manusia.
- 14
- 00:02:57,610 --> 00:03:00,510
- Mereka menyatakan bahwa, mereka mempertahankan
- garis keturunan bangsawan Yaojing.
- 15
- 00:03:01,530 --> 00:03:03,530
- Sampai suatu hari
- 16
- 00:03:03,560 --> 00:03:05,560
- ayahku pergi untuk kencan-buta.
- Sejak itu
- 17
- 00:03:06,580 --> 00:03:08,580
- dunia ini tak pernah sama lagi.
- 18
- 00:03:09,500 --> 00:03:14,200
- HANSON & SI BUAS
- 19
- 00:03:15,530 --> 00:03:18,530
- 36 JAM SEBELUMNYA
- 20
- 00:03:19,550 --> 00:03:22,550
- Yuan Hanson.
- Lahir tahun 1986.
- 21
- 00:03:22,580 --> 00:03:25,580
- Sekarang kerja di Kebun Binatang Solidarity
- 22
- 00:03:25,600 --> 00:03:27,600
- sebagai Pengurus Gajah.
- 23
- 00:03:27,620 --> 00:03:29,620
- Lulus dari Sekolah Profesi Drama Lanyang.
- 24
- 00:03:29,650 --> 00:03:31,650
- Karya besarnya antara lain "Nirwana Membara",
- 25
- 00:03:31,670 --> 00:03:33,670
- "Kembalinya Pahlawan Condor Anti-Jepang",
- aku belum pernah dengar.
- 26
- 00:03:33,700 --> 00:03:35,700
- Belum lama ini.
- Aku...
- 27
- 00:03:35,720 --> 00:03:37,520
- menginvestasikan uang untuk membuat film.
- 28
- 00:03:37,540 --> 00:03:39,540
- tapi aku mengalami masalah keuangan.
- 29
- 00:03:39,570 --> 00:03:42,570
- Ayahku juga mengalami masalah kesehatan.
- Itu sebabnya aku sangat butuh bantuanmu.
- 30
- 00:03:42,590 --> 00:03:44,590
- Dan
- 31
- 00:03:44,620 --> 00:03:46,520
- satu permintaan kecil.
- 32
- 00:03:46,540 --> 00:03:49,540
- Setelah menikah, aku semacam berharap
- 33
- 00:03:50,560 --> 00:03:52,560
- kalau kita tidak...
- tidak melakukannya.
- 34
- 00:03:53,590 --> 00:03:57,590
- Melakukan apa?
- / Anu...
- 35
- 00:03:58,510 --> 00:04:00,510
- berhubungan seksual.
- 36
- 00:04:02,540 --> 00:04:05,540
- Maksudku bukan berarti
- "tidak"... sepenuhnya.
- 37
- 00:04:05,560 --> 00:04:07,560
- Setelah kita berdua,
- sudah saling ada perasaan...
- 38
- 00:04:09,580 --> 00:04:11,580
- Kau memang tak berguna!
- 39
- 00:04:12,510 --> 00:04:14,510
- Kau pikir pantatmu itu terbuat dari
- emas atau perak begitu?
- 40
- 00:04:14,530 --> 00:04:16,530
- Menjual bakatmu tapi bukan tubuhmu?
- Kau bahkan sudah 30 tahun lebih.
- 41
- 00:04:16,560 --> 00:04:18,560
- Bagaimana kau bisa punya ide sebodoh itu?
- 42
- 00:04:18,580 --> 00:04:20,580
- Lulusan sekolah kumuh,
- berlagak seolah kau ini seorang bintang.
- 43
- 00:04:20,600 --> 00:04:22,600
- Kau tak lain cuma sekedar pembersih kotoran
- 44
- 00:04:22,630 --> 00:04:24,630
- di kebun binatang.
- 45
- 00:04:28,550 --> 00:04:30,550
- Apa aku bilang "kau boleh pergi sekarang"?
- 46
- 00:04:30,580 --> 00:04:32,580
- Sejumlah permintaanmu itu
- 47
- 00:04:32,600 --> 00:04:35,500
- kayak permainan kartu bagiku.
- Itu gampang.
- 48
- 00:04:35,520 --> 00:04:37,520
- Tapi pernikahan?
- Kau tak pantas menerimanya!
- 49
- 00:04:38,550 --> 00:04:40,550
- Yah, sebenarnya kau tak jelek-jelek amat,
- 50
- 00:04:40,570 --> 00:04:42,570
- tapi kau harus punya
- 51
- 00:04:42,600 --> 00:04:44,600
- selera melayani yang bagus juga.
- 52
- 00:04:44,620 --> 00:04:47,520
- Telponlah nomor ini nanti malam.
- 53
- 00:04:47,540 --> 00:04:49,540
- Saudariku, punya beberapa hobi spesial.
- 54
- 00:04:49,570 --> 00:04:51,570
- Jika pelayanannya bagus,
- uang tak masalah.
- 55
- 00:04:54,590 --> 00:04:56,590
- Kau memang tak punya rasa malu, huh?
- 56
- 00:04:56,620 --> 00:04:58,620
- Kau kira aku ini gigolo!
- 57
- 00:05:00,540 --> 00:05:02,540
- Enyah kau sana!
- 58
- 00:05:09,560 --> 00:05:11,560
- Kau... mau apa?
- 59
- 00:05:12,590 --> 00:05:14,590
- Kuperingatkan kau ya...
- 60
- 00:05:15,510 --> 00:05:17,510
- Kutantang kau kalau berani.
- 61
- 00:05:18,540 --> 00:05:54,240
- broth3rmax
- 62
- 00:06:12,560 --> 00:06:15,560
- Para pengunjung sekalian,
- Kebun Binatang Solidarity akan segera ditutup.
- 63
- 00:06:15,580 --> 00:06:17,580
- Mohon nikmati kunjungan anda sebelum tutup.
- 64
- 00:06:17,610 --> 00:06:19,610
- Para pengunjung yang membawa anak-anak,
- mohon tetap diawasi anaknya,
- 65
- 00:06:19,630 --> 00:06:21,630
- agar tidak tersesat.
- 66
- 00:06:22,560 --> 00:06:25,560
- Para pengunjung sekalian,
- Kebun Binatang Solidarity akan segera ditutup.
- 67
- 00:06:25,580 --> 00:06:27,580
- Mohon nikmati kunjungan anda sebelum tutup.
- 68
- 00:06:27,600 --> 00:06:29,600
- Para pengunjung yang membawa anak-anak,
- mohon tetap diawasi anaknya,
- 69
- 00:06:29,630 --> 00:06:31,630
- agar tidak tersesat.
- 70
- 00:06:34,550 --> 00:06:36,550
- KHUSUS KARYAWAN
- 71
- 00:07:34,580 --> 00:07:36,580
- Tn. Yuan,
- klien kita hari ini komplain,
- 72
- 00:07:36,600 --> 00:07:38,600
- katanya kau mau menyerangnya pakai kue.
- 73
- 00:07:38,620 --> 00:07:40,620
- Kau membuatku pada posisi yang sulit,
- kau tahu itu.
- 74
- 00:07:40,650 --> 00:07:43,550
- Sudah berapa kali kencan-buta
- yang telah kusiapkan untukmu?
- 75
- 00:07:44,570 --> 00:07:47,570
- Sudah kutemukan pasangan kencan lainnya.
- Keuntungan ganti rugi pembongkaran bangunan
- 76
- 00:07:47,600 --> 00:07:50,500
- senilai lebih dari 100 juta atas nama dia.
- Jika bukan karena kematian suaminya
- 77
- 00:07:50,520 --> 00:07:52,520
- sekarang bukan giliraranmu
- mendapatkan dia semudah itu.
- 78
- 00:08:07,540 --> 00:08:10,540
- Ayah, bagaimana kabarmu?
- / Apa mereka sudah menemukan dirimu?
- 79
- 00:08:10,570 --> 00:08:12,570
- Tenang saja,
- aku tinggal di tempat paling tersembunyi.
- 80
- 00:08:12,590 --> 00:08:15,590
- Mereka tak akan bisa menemukanku.
- / Agen Khusus No. 3,
- 81
- 00:08:15,620 --> 00:08:17,620
- rekan-rekan lain tewas dalam bertugas.
- 82
- 00:08:17,640 --> 00:08:19,640
- Hanya kau satu-satunya harapan kami
- untuk mengantarkan informasi ini.
- 83
- 00:08:19,660 --> 00:08:21,660
- Apapun yang terjadi,
- jangan sampai mereka menemukanmu.
- 84
- 00:08:21,690 --> 00:08:24,590
- Yuan Ainong.
- / Kau main-main dengan ponselmu lagi.
- 85
- 00:08:24,610 --> 00:08:26,610
- Hey aku sedang bicara denganmu.
- / Nasib Bumi ini sekarang ada di tanganmu.
- 86
- 00:08:26,640 --> 00:08:29,540
- Mereka datang!
- 87
- 00:08:29,560 --> 00:08:30,560
- Ayah?
- 88
- 00:08:30,580 --> 00:08:32,580
- Berikan ponselnya!
- / Saudara-saudaraku seperjuangan...
- 89
- 00:08:34,510 --> 00:08:36,510
- Meriam Manusia, tembak!
- / Apa yang ayah lakukan? Hentikan!
- 90
- 00:08:36,530 --> 00:08:38,530
- Siapa saja, tolong, Perawat!
- Ada orang? Sini bantu pegangi dia.
- 91
- 00:08:38,560 --> 00:08:39,560
- Apa yang kau lakukan?
- 92
- 00:08:39,580 --> 00:08:41,580
- Suntik dia dengan obat penenang.
- / Hentikan!
- 93
- 00:08:41,600 --> 00:08:43,600
- Apa maksudmu?
- Siapa yang menendang ayahku tadi?
- 94
- 00:08:43,630 --> 00:08:45,630
- Akan kulaporkan kau, kau tahu?
- Suruh dia menunjukkan diri!
- 95
- 00:08:45,650 --> 00:08:47,650
- Siapa dia? Tunjukkan dirimu!
- / Jika kau tak kesini dan segera bayar tagihannya
- 96
- 00:08:47,680 --> 00:08:49,680
- aku akan mengusir ayahmu
- dari rumah sakit jiwa ini,
- 97
- 00:08:49,700 --> 00:08:51,700
- meninggalkan dia di jalanan.
- / Kau tak boleh bertindak ngawur begitu!
- 98
- 00:09:28,520 --> 00:09:30,520
- Hai.
- 99
- 00:09:40,550 --> 00:09:42,550
- Emm...
- / Halo.
- 100
- 00:09:43,570 --> 00:09:45,570
- Kamu?
- / Hanson.
- 101
- 00:09:46,500 --> 00:09:48,500
- Lama tak jumpa.
- 102
- 00:09:53,520 --> 00:09:55,520
- Aku Bai.
- 103
- 00:09:57,540 --> 00:09:59,540
- Nona Bai.
- 104
- 00:10:01,570 --> 00:10:03,570
- Yang tertulis disini,
- 105
- 00:10:03,590 --> 00:10:06,590
- umurmu 40an.
- / Aku mulai mencarimu setelah aku mendapat VISA.
- 106
- 00:10:06,620 --> 00:10:08,620
- Aku sangat kehausan.
- 107
- 00:10:09,540 --> 00:10:11,540
- Itu gelasku.
- 108
- 00:10:20,560 --> 00:10:23,560
- Apa kau Nona Bai Ruyu?
- / Aku sudah lama mencarimu.
- 109
- 00:10:26,590 --> 00:10:28,590
- Siapa kau ini sebenarnya?
- 110
- 00:10:28,610 --> 00:10:29,610
- Aku...
- 111
- 00:10:29,640 --> 00:10:31,530
- Kenapa aku tak bisa pakai groupon?
- 112
- 00:10:31,540 --> 00:10:33,540
- Yang ini sudah kadaluarsa.
- / Apa?
- 113
- 00:10:33,560 --> 00:10:35,560
- Kalau begitu aku minta uangnya kembali.
- / Maaf tidak bisa.
- 114
- 00:10:35,580 --> 00:10:37,580
- Hanson.
- 115
- 00:10:37,610 --> 00:10:39,610
- Hanson.
- 116
- 00:10:40,530 --> 00:10:42,530
- Janji, kamu tak kaget
- dengan yang akan kukatakan.
- 117
- 00:10:42,560 --> 00:10:44,560
- Aku bukan manusia.
- 118
- 00:10:44,580 --> 00:10:46,580
- Aku seekor rubah.
- 119
- 00:10:49,500 --> 00:10:51,500
- Aku seekor rubah.
- 120
- 00:10:52,530 --> 00:10:55,530
- Aku seekor rubah.
- / Kau seekor rubah.
- 121
- 00:10:56,550 --> 00:10:58,550
- Aku ada urusan lain, permisi.
- 122
- 00:11:01,580 --> 00:11:03,580
- TOILET
- 123
- 00:11:14,500 --> 00:11:16,500
- Kak Zhigang.
- 124
- 00:11:16,520 --> 00:11:18,520
- Maaf salah masuk.
- 125
- 00:11:18,550 --> 00:11:20,550
- Kau teruskan saja.
- 126
- 00:11:20,570 --> 00:11:22,570
- Ya teruskan.
- 127
- 00:11:24,500 --> 00:11:26,500
- Kalian sudah disini.
- 128
- 00:11:26,520 --> 00:11:28,520
- Tisu.
- 129
- 00:11:35,540 --> 00:11:37,540
- Kamu bawa CV juga.
- 130
- 00:11:37,570 --> 00:11:41,570
- Mau melamar kerja?
- Kenapa tak kau beritahu teman lamamu?
- 131
- 00:11:41,590 --> 00:11:43,590
- Huh, anu.
- 132
- 00:11:43,620 --> 00:11:45,620
- Nanti malam, kenapa kita tidak...
- 133
- 00:11:50,540 --> 00:11:52,540
- Ada apa?
- / Bingbing, aku gugup sekali.
- 134
- 00:11:52,560 --> 00:11:54,560
- Aku sudah katakan yang sebenarnya.
- Tapi nampaknya dia tak paham.
- 135
- 00:11:54,590 --> 00:11:56,590
- Hentikan omong kosong ini.
- Pulanglah secepatnya.
- 136
- 00:11:56,610 --> 00:11:58,610
- Biro terus mengawasimu sekarang.
- 137
- 00:12:02,540 --> 00:12:04,540
- Halo?
- 138
- 00:12:04,560 --> 00:12:06,560
- Apa yang kau lakukan?
- 139
- 00:12:07,580 --> 00:12:10,580
- Hanson, aku nona Bai.
- 140
- 00:12:18,510 --> 00:12:20,510
- Kau mengumpulkan uang untuk membuat film.
- 141
- 00:12:20,530 --> 00:12:23,530
- Berapa banyak orang di Hengdian
- tertipu karena ini?
- 142
- 00:12:23,560 --> 00:12:25,560
- Bukannya mengembalikan uang yang kau hutang
- 143
- 00:12:25,580 --> 00:12:27,580
- kamu malah melarikan diri.
- 144
- 00:12:27,600 --> 00:12:29,500
- Baru-baru ini
- 145
- 00:12:29,530 --> 00:12:31,530
- aku punya kakak.
- 146
- 00:12:31,550 --> 00:12:35,550
- Lahir di tahun 1992.
- Kau tahu kenapa kupanggil dia kakak?
- 147
- 00:12:36,580 --> 00:12:38,580
- Karena dia kejam.
- 148
- 00:12:39,500 --> 00:12:43,500
- Inilah kakakku,
- Sangat menikmati rasa darah manusia,
- 149
- 00:12:43,520 --> 00:12:45,520
- harus meminumnya tiap hari.
- 150
- 00:12:45,550 --> 00:12:48,550
- Jika bukan darahnya sendiri,
- maka darahnya orang lain.
- 151
- 00:12:53,570 --> 00:12:55,570
- Jangan!
- 152
- 00:13:05,500 --> 00:13:07,500
- Kak Zhigang,
- aku harus melindungi wajahku.
- 153
- 00:13:07,520 --> 00:13:10,520
- Aku sedang kencan-buta
- dengan orang kaya sekarang.
- 154
- 00:13:14,540 --> 00:13:20,540
- Kau masih punya hutang pada kami,
- 2.029.861 Yuan.
- 155
- 00:13:49,570 --> 00:13:51,570
- Ada apa?
- Kenapa kau disini?
- 156
- 00:13:52,590 --> 00:13:55,590
- Kenapa kamu pergi begitu saja?
- 157
- 00:13:55,620 --> 00:13:57,620
- Jangan mendekat!
- 158
- 00:13:57,640 --> 00:14:00,540
- Apa Li Zhigang yang menyuruhmu?
- Apa kau anggota geng mereka?
- 159
- 00:14:01,560 --> 00:14:03,560
- Sudah kuberitahu mereka
- aku akan segera bayar.
- 160
- 00:14:03,590 --> 00:14:06,590
- Tolong jangan paksa aku lagi.
- / Sungguh, aku ini seekor rubah.
- 161
- 00:14:06,610 --> 00:14:08,610
- Saat aku kecil, bentukku adalah rubah kecil.
- 162
- 00:14:08,640 --> 00:14:10,640
- Rubah kecil putih.
- 163
- 00:14:15,560 --> 00:14:17,560
- Kau gila.
- 164
- 00:14:19,580 --> 00:14:21,580
- Ih, baunya kayak kotoran.
- 165
- 00:14:22,510 --> 00:14:24,510
- Kenapa orang ini bisa hidup bersama gajah?
- 166
- 00:14:24,530 --> 00:14:26,530
- Jangan banyak omong.
- Kak Zhigang menyuruh kita mengawasi dia
- 167
- 00:14:26,560 --> 00:14:28,560
- jangan sampai dia menghilang lagi.
- / Saat kau masih kecil
- 168
- 00:14:28,580 --> 00:14:30,580
- kau memotong rambut gadis di sekolah,
- 169
- 00:14:30,600 --> 00:14:32,600
- dan menaruh lem di kursinya.
- 170
- 00:14:32,630 --> 00:14:34,630
- Ada gadis yang roknya robek
- gara-gara itu.
- 171
- 00:14:34,650 --> 00:14:36,650
- Kamu memang pantas dihajar.
- 172
- 00:14:39,580 --> 00:14:42,580
- Bagaimana mungkin kamu bisa tahu?
- 173
- 00:14:45,500 --> 00:14:47,500
- Apa kamu membawa kamera pengintai?
- 174
- 00:14:47,520 --> 00:14:49,520
- Bisanya kau berbuat begitu?
- 175
- 00:14:49,550 --> 00:14:51,550
- Li Zhigang memang sudah keterlaluan.
- 176
- 00:14:51,570 --> 00:14:53,570
- Apa kau juga berencana
- ingin memancingku masuk dalam sesuatu?
- 177
- 00:14:53,600 --> 00:14:55,600
- Apa kau punya bekas luka di leher?
- 178
- 00:14:55,620 --> 00:14:57,620
- Saat aku kecil, sekelompok anak
- berusaha melukaiku dengan asam sulfat.
- 179
- 00:14:57,640 --> 00:14:59,640
- Kamulah yang menghalangi mereka
- dengan badanmu.
- 180
- 00:14:59,670 --> 00:15:01,670
- Begitulah kau mendapat bekas luka itu.
- 181
- 00:15:04,590 --> 00:15:06,590
- Kau tak ingat?
- 182
- 00:15:09,520 --> 00:15:11,520
- Keluar!
- Pakai ini!
- 183
- 00:15:12,540 --> 00:15:14,540
- Jangan, hentikan!
- 184
- 00:15:17,560 --> 00:15:19,560
- Tanya saja ayahmu.
- 185
- 00:15:19,590 --> 00:15:20,590
- Dia pasti ingat.
- 186
- 00:15:20,610 --> 00:15:22,610
- Aku ingat.
- Kukasih tahu ya,
- 187
- 00:15:22,640 --> 00:15:24,640
- kita bisa hidup layak bersama,
- kamu dan aku.
- 188
- 00:15:24,660 --> 00:15:25,660
- Sudah sudah.
- 189
- 00:15:25,680 --> 00:15:27,680
- Begini, kau masih berlebihan.
- 190
- 00:15:28,510 --> 00:15:30,510
- Kau membuat kesalahan yang sama hari ini,
- saat kau melakukan pemotongan jari.
- 191
- 00:15:32,530 --> 00:15:35,530
- Mengenai tawaran dari "Kulit Bertato VIII",
- kita sudah putuskan untuk menolaknya.
- 192
- 00:15:35,560 --> 00:15:37,560
- Prioritas utama kita sekarang
- adalah mendesak si Tn. Yuan ini
- 193
- 00:15:37,580 --> 00:15:39,580
- untuk segera melunasi hutangnya.
- 194
- 00:15:39,600 --> 00:15:41,500
- Sudah cukup.
- 195
- 00:15:41,530 --> 00:15:43,530
- Kemarilah, kuantar kamu keluar.
- 196
- 00:15:43,550 --> 00:15:46,550
- Tak aman berada di kebun binatang
- malam-malam. / Sungguh, aku ini rubah.
- 197
- 00:15:46,580 --> 00:15:48,580
- Aku bisa berubah wujud untuk membuktikannya.
- 198
- 00:16:01,500 --> 00:16:03,500
- Kamu punya alkohol tidak?
- 199
- 00:16:03,520 --> 00:16:05,520
- Aku harus membuat diriku bergairah dulu.
- 200
- 00:16:25,550 --> 00:16:28,550
- Minuman ini, kurang begitu kuat.
- 201
- 00:16:34,570 --> 00:16:36,570
- Kamu beneran ya?
- 202
- 00:16:47,500 --> 00:16:48,500
- Tunggu sebentar.
- 203
- 00:16:48,520 --> 00:16:50,520
- Aku harus longgarkan ini dulu,
- kalau tidak...
- 204
- 00:16:50,540 --> 00:16:52,540
- roknya nanti akan sobek semua.
- 205
- 00:16:54,570 --> 00:16:57,570
- Apa... Apa yang kau lakukan?
- Kamu... buka baju?
- 206
- 00:16:57,590 --> 00:16:59,590
- Tak pantas berbuat itu setelah minum-minum,
- 207
- 00:16:59,620 --> 00:17:01,620
- bagaimana kalau aku ini orang jahat,
- ha?
- 208
- 00:18:10,540 --> 00:18:12,540
- Bibi, kau seharian ini
- sudah buang-buang waktuku,
- 209
- 00:18:12,560 --> 00:18:14,560
- tapi rumahmu ini sudah tua,
- properti milik negara.
- 210
- 00:18:14,590 --> 00:18:16,590
- Sejauh yang kutahu, harga yang kau minta
- sungguh tak masuk akal.
- 211
- 00:18:16,610 --> 00:18:19,510
- Kau sama sekali tak serius
- mendengarkan bibimu.
- 212
- 00:18:19,540 --> 00:18:21,540
- Riasan wajahmu
- bahkan lebih tebal dari riasanku.
- 213
- 00:18:21,560 --> 00:18:23,560
- Bagaimana kau bisa berkonsentrasi
- dalam pekerjaanmu?
- 214
- 00:18:24,580 --> 00:18:26,580
- Bibi sedang bicara padamu.
- 215
- 00:18:26,610 --> 00:18:28,610
- Bisa tidak kau perhatikan?
- 216
- 00:18:28,630 --> 00:18:30,630
- Kenapa kau ini?
- Apa kau tak senang?
- 217
- 00:18:30,660 --> 00:18:32,660
- Kukasih tahu ya,
- Di Hongkong, Pusat
- 218
- 00:18:32,680 --> 00:18:35,580
- 50 meter persegi dijual 10 juta.
- 219
- 00:18:35,600 --> 00:18:38,500
- Tempatku ini berada di tengah Shanghai.
- 70 meter persegi hanya seharga 9 juta.
- 220
- 00:18:38,530 --> 00:18:40,530
- Itu sudah murah sekali?
- Kalau tidak...
- 221
- 00:18:40,550 --> 00:18:42,550
- Kau...
- 222
- 00:18:48,580 --> 00:18:51,580
- BIRO PERUBAHAN WUJUD NO. 3
- (B.O.T.)
- 223
- 00:19:00,500 --> 00:19:03,500
- Dia selama ini sudah kemana-mana.
- 224
- 00:19:04,520 --> 00:19:07,520
- Semua tangan di atas meja.
- Tangkap perubah wujud ilegal.
- 225
- 00:19:14,550 --> 00:19:16,550
- Bibi, tolong!
- Tolong, bibi!
- 226
- 00:19:16,570 --> 00:19:18,570
- Tolong!
- / Apa yang kau lakukan?
- 227
- 00:19:20,500 --> 00:19:21,800
- Menyingkir sana!
- 228
- 00:19:21,800 --> 00:19:23,800
- Makan saja dia!
- 229
- 00:19:26,520 --> 00:19:28,520
- Semangka.
- 230
- 00:19:28,540 --> 00:19:30,540
- Hey, bro. Yang tak pakai baju.
- 231
- 00:19:30,570 --> 00:19:32,570
- Sini belilah semangka.
- Semang...
- 232
- 00:19:45,590 --> 00:19:47,590
- Halo?
- / Tak ada orang!
- 233
- 00:20:16,520 --> 00:20:18,520
- Target terlihat.
- 234
- 00:20:18,540 --> 00:20:20,540
- Rubah putih berubah wujud dekat Bai Qianchu.
- 235
- 00:20:20,560 --> 00:20:22,560
- Arah 171. Kecepatan 387.
- 236
- 00:20:22,590 --> 00:20:24,590
- Status: berubah wujud penuh.
- 237
- 00:22:09,510 --> 00:22:11,510
- Kapten, apa dia mati?
- 238
- 00:22:11,540 --> 00:22:13,540
- Dia cuma pingsan.
- 239
- 00:22:14,560 --> 00:22:16,560
- Dasar penakut.
- 240
- 00:22:26,580 --> 00:22:28,580
- Monster!
- 241
- 00:22:29,510 --> 00:22:31,510
- Hapus ingatannya para saksi!
- 242
- 00:22:40,530 --> 00:22:42,530
- Sebesar ini...
- 243
- 00:22:44,560 --> 00:22:46,560
- Kak, apa kau lihat tadi?
- 244
- 00:22:46,580 --> 00:22:48,580
- Apa tadi itu khayalan...
- / Sudah, jangan ngomong lagi. Tak ada apa-apa.
- 245
- 00:22:48,600 --> 00:22:50,600
- Ayo kita cari Yellow-Head dan
- Four-eyes sekarang.
- 246
- 00:22:50,630 --> 00:22:52,630
- Kakak. Kau tadi melihatnya?
- / Paman!
- 247
- 00:22:52,650 --> 00:22:54,650
- Begitu menakutkan!
- / Apa yang sebenarnya terjadi?
- 248
- 00:22:54,680 --> 00:22:56,680
- Menurutku, kita lupakan saja uangnya
- dan pergi. / Sudah kubilang...
- 249
- 00:22:56,700 --> 00:22:58,700
- Apa kau kena lem atau apa?
- Lalu bunyi "wush" itu lewat...
- 250
- 00:22:58,720 --> 00:23:00,720
- Hey dengar, kenapa ini?
- 251
- 00:23:05,550 --> 00:23:07,550
- Apa yang kau lakukan?
- / Apa maumu?
- 252
- 00:23:07,570 --> 00:23:09,570
- Aku ingin menikah dengannya.
- / Bai,
- 253
- 00:23:09,600 --> 00:23:11,600
- apa kau tak tahu itu kejahatan besar?
- Kau bisa mati nanti.
- 254
- 00:23:11,620 --> 00:23:13,620
- Jangan coba-coba menghapus ingatannya.
- / Apa yang kau lakukan?
- 255
- 00:23:13,640 --> 00:23:15,640
- Jangan macam-macam...!
- / Jangan bertingkah begitu.
- 256
- 00:23:15,670 --> 00:23:16,970
- Aku tak menghapus ingatannya.
- / Lalu apa yang kamu lakukan?
- 257
- 00:23:16,970 --> 00:23:18,570
- Aku cuma bersiap untuk menghapus.
- 258
- 00:23:18,590 --> 00:23:20,590
- Apa maumu?
- 259
- 00:23:23,520 --> 00:23:25,520
- Bai, kau menamparku.
- 260
- 00:23:25,540 --> 00:23:27,540
- Kau ini...
- 261
- 00:23:27,570 --> 00:23:29,570
- apa sudah tak waras?
- Kau...
- 262
- 00:23:29,590 --> 00:23:32,590
- bahkan tak bisa sembunyikan ekormu.
- 263
- 00:23:32,610 --> 00:23:35,510
- Apa kau tahu apa telah
- kulakukan untuk menapatkan VISA-mu.
- 264
- 00:23:35,540 --> 00:23:37,540
- Jika Old-Bird tahu kau akan sial.
- 265
- 00:23:37,560 --> 00:23:39,560
- Kak, apa enaknya Manusia?
- 266
- 00:23:39,590 --> 00:23:41,590
- Lihatlah Kapten kita.
- 267
- 00:23:41,610 --> 00:23:43,610
- Begitu mengesankan dan bermartabat.
- 268
- 00:23:43,630 --> 00:23:45,630
- Bukankah bagus kalau jadi kakak iparnya kami?
- / Minggir!
- 269
- 00:23:46,560 --> 00:23:48,560
- Enyah kau!
- / Kau sudah selesai, huh?
- 270
- 00:23:51,580 --> 00:23:53,580
- Apa yang kau lakukan?
- Kapan kau merasa sok mampu?
- 271
- 00:23:53,610 --> 00:23:55,610
- Kenapa mengeluarkan senjata?
- Letakkan. / Biar merteka menembak.
- 272
- 00:23:55,630 --> 00:23:57,630
- Memang siapa yang kau gertak?
- / Apa aku menggertakmu? Aku tak nembak...
- 273
- 00:23:57,650 --> 00:23:59,650
- Kamu yang menggertakku.
- 274
- 00:23:59,680 --> 00:24:02,580
- Bisa tidak kau hentikan ini?
- Mereka semuanya bawahanku.
- 275
- 00:24:02,600 --> 00:24:05,500
- Ini kurang pantas. Sungguh.
- Kau merusak riasan mataku.
- 276
- 00:24:05,530 --> 00:24:07,530
- Berikan daunnya!
- / Daun apa?
- 277
- 00:24:08,550 --> 00:24:10,550
- Berikan daun itu padanya.
- 278
- 00:24:12,570 --> 00:24:15,570
- Kau lihat?
- Mari kita pulang, setuju?
- 279
- 00:24:18,500 --> 00:24:20,500
- Baiklah.
- 280
- 00:24:23,520 --> 00:24:25,520
- Ayo.
- 281
- 00:24:35,550 --> 00:24:38,550
- Tinggalkan saja Manusia itu.
- Mari kita kembali.
- 282
- 00:24:51,570 --> 00:24:53,570
- Lihat si ganteng ini. / Cuman agak kurusan.
- / Kurus juga tak apa.
- 283
- 00:24:53,590 --> 00:24:55,590
- Paling tidak perutnya six-pack.
- Dia bangun...
- 284
- 00:24:55,620 --> 00:24:57,620
- Hey mas, kenapa kau tidur di jalanan?
- 285
- 00:24:57,640 --> 00:24:59,640
- Bagaimana kalau tidur saja di kamarku?
- / Setelah kau bawa dia pulang
- 286
- 00:24:59,670 --> 00:25:02,570
- apa kau bisa memakai dia?
- / Jika ku tak bisa, aku masih punya seorang putri.
- 287
- 00:25:04,590 --> 00:25:06,590
- Bocah, kenapa buru-buru?
- 288
- 00:25:06,610 --> 00:25:08,610
- Bocah, aku punya uang untuk merawatmu.
- 289
- 00:25:25,540 --> 00:25:27,540
- 6 JAM KEMUDIAN
- 290
- 00:25:27,560 --> 00:25:29,560
- Kak Zhigang,
- 291
- 00:25:29,590 --> 00:25:32,590
- bagaimana kau bisa menemukan tempat ini?
- 292
- 00:25:32,610 --> 00:25:35,510
- Bukannya mengembalikan uang
- yang kamu pinjam
- 293
- 00:25:35,530 --> 00:25:37,530
- kau malah melarikan diri.
- 294
- 00:25:37,560 --> 00:25:40,560
- Kau mengumpulkan uang untuk membuat film.
- Sudah berapa orang di Hengdian yang sudah ketipu?
- 295
- 00:25:40,580 --> 00:25:43,580
- Inilah kakak yang kubawa baru-baru ini.
- 296
- 00:25:43,610 --> 00:25:45,610
- Lahir di tahun 1992.
- 297
- 00:25:49,530 --> 00:25:51,530
- Bagaimana jarimu bisa tumbuh lagi?
- 298
- 00:25:56,550 --> 00:25:58,550
- Apa kau tahu,
- 299
- 00:25:58,580 --> 00:26:00,580
- kenapa dia kupanggil...
- 300
- 00:26:01,500 --> 00:26:03,500
- Pasti halusinasi!
- 301
- 00:26:03,530 --> 00:26:05,530
- Pasti ini halusinasi!
- 302
- 00:26:07,550 --> 00:26:09,550
- Apa kau tahu kenapa dia kupanggil kakak?
- 303
- 00:26:09,570 --> 00:26:12,570
- "Karena dia kejam."
- 304
- 00:26:12,600 --> 00:26:15,500
- Aku sungguh menghormati dia.
- / "Dia sangat menikmati rasa darah manusia."
- 305
- 00:26:15,520 --> 00:26:18,520
- Harus merasakan darah tiasp hari.
- / "Jika bukan darahnya sendiri, maka darahnya orang lain."
- 306
- 00:26:22,550 --> 00:26:24,550
- Oh tidak.
- Aku jadi gila...
- 307
- 00:26:24,570 --> 00:26:27,570
- Aku tak tahu punya gen keturunan begini.
- 308
- 00:26:47,590 --> 00:26:50,590
- Kenapa rasanya manis?
- 309
- 00:26:54,520 --> 00:26:56,520
- Karena aku berpenyakit diabetes.
- 310
- 00:26:56,540 --> 00:26:58,540
- Dan aku kena penyakit gila!
- 311
- 00:26:58,570 --> 00:27:00,570
- Kak Zhigang,
- 312
- 00:27:00,590 --> 00:27:02,590
- apa sebelum ini kita pernah bertemu?
- 313
- 00:27:02,610 --> 00:27:04,610
- Tolong katakan!
- Apa aku gila?
- 314
- 00:27:04,640 --> 00:27:06,540
- Apa aku gila?
- 315
- 00:27:06,560 --> 00:27:09,560
- Serahkan uangnya.
- 316
- 00:27:09,590 --> 00:27:11,590
- Apa yang kalian lakukan?
- 317
- 00:27:16,510 --> 00:27:19,510
- Temanmu ya?
- / Apa kau mau memberitahuku...
- 318
- 00:27:19,530 --> 00:27:21,530
- ini saat pertama kali kita ketemu hari ini?
- 319
- 00:27:21,560 --> 00:27:24,560
- Hong Sicong membiarkan
- nyamuk itu menggigitmu?
- 320
- 00:27:25,580 --> 00:27:27,580
- Katakan!
- 321
- 00:27:27,610 --> 00:27:30,510
- Aku siapa?
- / Apa kamu seekor rubah?
- 322
- 00:27:31,530 --> 00:27:33,530
- Kebanyakan minum tadi malam.
- Bangunnya kesiangan.
- 323
- 00:27:33,550 --> 00:27:35,550
- Maaf.
- 324
- 00:27:35,580 --> 00:27:37,580
- Seekor rubah?
- 325
- 00:27:37,600 --> 00:27:40,500
- Meskipun kau bersama Dewi Ibu Ratu
- yang membantu, kau tetap harus bayar hutangmu!
- 326
- 00:27:40,530 --> 00:27:42,530
- San'er...
- 327
- 00:27:47,550 --> 00:27:50,550
- Lancangnya kau memulai duluan.
- / Aku yang melakukannya.
- 328
- 00:27:50,570 --> 00:27:52,570
- Kau wanita cilik yang sesegar persik,
- 329
- 00:27:52,600 --> 00:27:54,600
- apa pantas bagimu sekejam itu?
- 330
- 00:27:54,620 --> 00:27:57,520
- Kakak, maafkan aku.
- Kenapa merendahkan dirimu pada gadis cilik?
- 331
- 00:27:57,550 --> 00:28:00,550
- Mau sok pahlawan?
- Biar kuhajar kau sampai setengah mati lebih dulu.
- 332
- 00:28:00,570 --> 00:28:03,570
- Jangan main-main dengan si brengsek ini lagi.
- / Sudahlah.
- 333
- 00:28:03,590 --> 00:28:05,590
- Kuperingatkan kau, cepat bayarlah hutangmu.
- 334
- 00:28:05,620 --> 00:28:08,520
- Kalau tidak, akan kujual seluruh keluargamu.
- Percayalah. / Sudah cukup!
- 335
- 00:28:08,540 --> 00:28:11,540
- Ini cuma soal uang 'kan?
- Aku setengah gila sekarang.
- 336
- 00:28:11,570 --> 00:28:14,570
- Jika kalian mau membuatku gila,
- kalian tak akan menerima sepeserpun dariku!
- 337
- 00:28:45,590 --> 00:28:48,590
- Cari para saksi itu.
- Hapus ingatan mereka lagi.
- 338
- 00:28:52,510 --> 00:28:55,510
- Kapten, kita harus berbuat apa?
- 339
- 00:28:55,540 --> 00:28:58,540
- Dia terus saja melanggar aturan dan berubah bentuk.
- Ini mungkin sudah terdengar oleh Komisaris Yun.
- 340
- 00:29:04,560 --> 00:29:06,560
- Jangan takut.
- 341
- 00:29:07,590 --> 00:29:09,590
- Aku akan menghadapinya.
- 342
- 00:29:10,510 --> 00:29:13,510
- Pergilah ke rumah sakit. Ambilkan aku perban
- dan penyangga tulang patah.
- 343
- 00:29:25,530 --> 00:29:28,530
- Sebaiknya kau jangan menarik perhatiannya
- B.O.T lagi.
- 344
- 00:29:34,560 --> 00:29:37,560
- B.O.T.?
- Apa itu?
- 345
- 00:29:37,580 --> 00:29:39,580
- Biro Perubahan Wujud.
- Organisasi yang...
- 346
- 00:29:39,610 --> 00:29:41,610
- diutus untuk mengawasi
- kehidupan kami di Dunia Manusia.
- 347
- 00:29:44,530 --> 00:29:47,530
- Apa organisasi semacam itu ada?
- 348
- 00:29:48,550 --> 00:29:53,550
- B.O.T. tolong!
- 349
- 00:29:53,580 --> 00:29:55,580
- Apa kau mau memakanku hidup-hidup?
- / Kenapa aku harus begitu?
- 350
- 00:29:55,600 --> 00:29:58,500
- Aku akan menikah denganmu,
- punya bayi bersamamu.
- 351
- 00:29:58,530 --> 00:30:00,530
- Aku akan hidup bersamamu
- sampai akhir hidupku.
- 352
- 00:30:04,550 --> 00:30:06,550
- Mbak Yaojing.
- Biar kukatakan yang sebenarnya.
- 353
- 00:30:06,570 --> 00:30:09,570
- Pada waktu itu aku menyelamatkanmu
- hanya karena ketidak-sengajaan.
- 354
- 00:30:11,500 --> 00:30:13,500
- Ayahku dulu Penjaga Kebun Binatang ini,
- dan kamu spesies yang hampir punah.
- 355
- 00:30:13,520 --> 00:30:15,520
- Jika kau terluka,
- ayahku akan langsung dihukum.
- 356
- 00:30:15,550 --> 00:30:16,550
- Tidak.
- 357
- 00:30:16,570 --> 00:30:19,570
- Kamu punya sesuatu yang langka
- dari Manusia umumnya.
- 358
- 00:30:21,590 --> 00:30:23,590
- Cakep?
- 359
- 00:30:23,620 --> 00:30:25,620
- Baik hati.
- 360
- 00:30:25,640 --> 00:30:28,540
- Kau kira kita ini Xu Xian dan Ratu Ular Putih?
- / Ratu Ular Putih berada di Golongan Ular Putih.
- 361
- 00:30:28,570 --> 00:30:31,570
- Bukan termasuk spesiesku.
- 362
- 00:30:32,590 --> 00:30:34,590
- Genku adalah Rubah Perak Kutub.
- 363
- 00:30:34,610 --> 00:30:36,610
- Kelasnya lebih tinggi ketimbang Ular Putih.
- Kita akan punya bayi-bayi yang cantik.
- 364
- 00:30:40,540 --> 00:30:42,540
- Aku penasaran apa mungkin bila kau
- 365
- 00:30:42,560 --> 00:30:45,560
- jangan membalas kebaikan dalam hidup.
- / Kau membuatku di posisi sulit, kau tahu?
- 366
- 00:30:45,590 --> 00:30:48,590
- We Yaojing tak pernah mengingkari janjinya.
- Kita harus membalas kebaikan orang lain.
- 367
- 00:30:48,610 --> 00:30:50,610
- Aku bisa lakukan apapun yang kau inginkan.
- 368
- 00:30:52,530 --> 00:30:54,530
- Apapun?
- 369
- 00:31:04,560 --> 00:31:07,560
- Apa kau bisa mengembalikan ini padaku?
- 370
- 00:31:26,580 --> 00:31:28,580
- Hebat!
- 371
- 00:31:35,510 --> 00:31:37,510
- Apakah, kau bisa mengembalikan
- yang ini juga?
- 372
- 00:31:37,530 --> 00:31:39,530
- Bahkan mungkin ini lebih baik.
- 373
- 00:32:00,550 --> 00:32:02,550
- Komisaris Yun suatu kehormatan bagi kami
- kau bisa berkunjung, tak menyambutmu lebih dulu.
- 374
- 00:32:04,580 --> 00:32:06,580
- Sedang terluka. Mohon dimaklumi.
- Komisaris Yun, maafkan kau.
- 375
- 00:32:06,600 --> 00:32:08,600
- Komisaris Yun, silahkan minum tehnya.
- 376
- 00:32:08,630 --> 00:32:11,530
- Maaf merepotkanmu.
- Ijinkan aku mengingtkanmu.
- 377
- 00:32:11,550 --> 00:32:12,550
- Silahkan.
- 378
- 00:32:12,570 --> 00:32:15,570
- Ada perbedaan antara dunia Yaojing
- dan Manusia.
- 379
- 00:32:15,600 --> 00:32:17,500
- Jika kedua dunia berinteraksi secara ilegal
- 380
- 00:32:17,520 --> 00:32:20,520
- tindakan yang pantas harus diambil.
- Kau dan aku memegang posisi yang penting.
- 381
- 00:32:20,550 --> 00:32:22,550
- Kita semestinya menjadi panutan.
- 382
- 00:32:22,570 --> 00:32:24,570
- Bagaimana menurutmu, pak?
- / Komisaris Yun, kau berkata benar.
- 383
- 00:32:24,590 --> 00:32:28,590
- Lalu kenapa tadi malam
- Bai Qianchu tak dibawa ke pengadilan?
- 384
- 00:32:29,520 --> 00:32:31,520
- Apa yang terjadi tadi malam?
- 385
- 00:32:31,540 --> 00:32:33,540
- Masalahnya, Komisaris
- 386
- 00:32:33,570 --> 00:32:35,570
- tadi malam, dalam kasusnya Bai Qianchu,
- Kapten Hong
- 387
- 00:32:35,590 --> 00:32:37,590
- terjatuh dari atap,
- tanpa sengaja dirinya terluka...
- 388
- 00:32:37,610 --> 00:32:39,610
- Komisaris sedang bicara sama Kapten Hong!
- 389
- 00:33:01,540 --> 00:33:03,540
- Rubah Perak Kutub.
- 390
- 00:33:03,560 --> 00:33:05,560
- Keturunan jenis langka.
- 391
- 00:33:05,590 --> 00:33:09,590
- Itu selalu menjadi prioritas utama
- untuk perlindungan dalam Dunia Yaojing.
- 392
- 00:33:09,610 --> 00:33:11,610
- Jangan sampai dicemari oleh Manusia.
- 393
- 00:33:11,630 --> 00:33:13,530
- Ini
- 394
- 00:33:13,560 --> 00:33:15,560
- mestinya kamu sudah tahu.
- 395
- 00:33:15,580 --> 00:33:17,580
- Komisaris Yun, mohon percayalah.
- 396
- 00:33:18,510 --> 00:33:21,510
- Pelayanmu, akan berusaha mati-matian
- 397
- 00:33:21,530 --> 00:33:23,530
- untuk menangkap
- dan membawa Bai untuk diadili.
- 398
- 00:33:25,550 --> 00:33:30,550
- "Gemuruh peperangan
- masih terngiang di telinga kita."
- 399
- 00:33:31,580 --> 00:33:36,580
- "Darah segar berpijar di pedang emas."
- 400
- 00:33:37,500 --> 00:33:40,500
- Kapten Hong, Kantor Cabang Shanghai
- dibawah perintahmu
- 401
- 00:33:40,530 --> 00:33:43,530
- selalu menjadi tulang punggung B.O.T.
- 402
- 00:33:43,550 --> 00:33:46,550
- Di Amerika cerita tentang Batman berkencan
- dengan Kaum Manusia sudah dibuat filmnya.
- 403
- 00:33:46,570 --> 00:33:48,570
- Dia masih bersikeras Silsilah Aslinya...
- / Kau, hentikan.
- 404
- 00:33:48,600 --> 00:33:50,600
- Tidak.
- 405
- 00:33:58,520 --> 00:34:01,520
- Kaum muda mengungkapkan pemikirannya.
- 406
- 00:34:01,550 --> 00:34:03,550
- Itu bagus.
- 407
- 00:34:05,570 --> 00:34:07,570
- Tunggu!
- 408
- 00:34:27,590 --> 00:34:29,590
- Akan kulawan kau!
- 409
- 00:34:43,520 --> 00:34:45,520
- Inilah akibatnya
- 410
- 00:34:45,540 --> 00:34:48,540
- bila moralnya tercemar.
- 411
- 00:34:49,570 --> 00:34:51,570
- Pendidikan ideologi
- 412
- 00:34:51,590 --> 00:34:53,590
- tak membolehkan penundaan.
- 413
- 00:34:53,610 --> 00:34:56,510
- Dengan segala cara kita semestinya
- 414
- 00:34:57,540 --> 00:35:00,540
- menghentikan niat Manusia
- untuk membaur dengan kita.
- 415
- 00:35:07,560 --> 00:35:09,560
- Terima kasih atas kerja kerasnya.
- 416
- 00:35:24,590 --> 00:35:27,590
- Siapa ini?
- / Tn. Yuan.
- 417
- 00:35:27,610 --> 00:35:30,510
- Aku melihat kesan bagus terhadapmu.
- Aku akan langsung pada permasalahan.
- 418
- 00:35:30,530 --> 00:35:32,530
- Temanku dan aku akan pergi studi
- ke luar negeri sama-sama
- 419
- 00:35:32,560 --> 00:35:34,560
- namun keluargaku tak mengijinkannya.
- 420
- 00:35:34,580 --> 00:35:36,580
- Orangtuaku memaksaku untuk menikah.
- 421
- 00:35:36,610 --> 00:35:39,510
- Jadi sekarang,
- aku sedang butuh seorang suami.
- 422
- 00:35:41,530 --> 00:35:43,530
- Kami sudah periksa latar belakang
- status keuanganmu.
- 423
- 00:35:43,550 --> 00:35:46,550
- Kami bisa membantumu.
- / Aku merasa sangat malu membicarakan soal ini.
- 424
- 00:35:46,580 --> 00:35:48,580
- Tapi masalahnya...
- / Bila diperlukan...
- 425
- 00:35:52,500 --> 00:35:55,500
- Bila diperlukan,
- kau harus punya bayi bersamaku.
- 426
- 00:35:55,530 --> 00:35:57,530
- Kamu berkencan lagi?
- 427
- 00:35:58,550 --> 00:36:00,550
- Bagaimana kau bisa menemukanku?
- Sungguh aku minta maaf. Ini saudariku.
- 428
- 00:36:00,570 --> 00:36:03,570
- Siapa mereka? Kenapa kau menipuku
- untuk mendapatkan kembali batu itu?
- 429
- 00:36:03,600 --> 00:36:05,600
- Saudariku ini otaknya agak kurang beres.
- / Sialan kau!
- 430
- 00:36:05,620 --> 00:36:07,620
- Kau bukan saudaraku.
- 431
- 00:36:07,650 --> 00:36:09,650
- Dia ini suamiku.
- 432
- 00:36:09,670 --> 00:36:11,670
- Tn. Yuan.
- Selesaikan masalah keluargamu dulu.
- 433
- 00:36:11,690 --> 00:36:13,690
- Tidak.
- Ini bukan seperti dugaanmu.
- 434
- 00:36:13,720 --> 00:36:15,520
- Dengar, mohon jangan pergi.
- 435
- 00:36:15,540 --> 00:36:17,540
- Kita masih bisa tandatangani perjanjiannya.
- 436
- 00:36:17,570 --> 00:36:19,570
- Ada apa?
- 437
- 00:36:19,590 --> 00:36:21,590
- Apa kau mau menikahi mereka?
- 438
- 00:36:22,510 --> 00:36:24,510
- Apa perasaan mereka terhadapmu
- lebih kuat dibanding aku?
- 439
- 00:36:25,540 --> 00:36:27,540
- Memang kau ini mau apa?
- 440
- 00:36:31,560 --> 00:36:33,560
- Kau ini monster.
- 441
- 00:36:33,590 --> 00:36:35,590
- Kau tahu apa soal perasaan?
- 442
- 00:36:35,610 --> 00:36:37,610
- Bagaimana bisa kau punya perasaan
- terhadapku?
- 443
- 00:36:37,630 --> 00:36:39,530
- Ayahku di rumah sakit.
- 444
- 00:36:39,560 --> 00:36:42,560
- Hutangku menggunung. Orang miskin kayak aku
- tak punya hak untuk bicara soal perasaan.
- 445
- 00:36:42,580 --> 00:36:44,580
- Aku akan punya anak
- 446
- 00:36:44,610 --> 00:36:46,610
- dengan siapapun
- yang bisa memberiku uang sekarang!
- 447
- 00:37:12,530 --> 00:37:14,530
- Mohon berhenti, tuan.
- 448
- 00:37:19,550 --> 00:37:21,550
- Siapa kamu?
- / Pelayanmu yang sederhana
- 449
- 00:37:21,580 --> 00:37:24,580
- adalah seorang profesor
- di Jurusan Bilogi Molekular Universitas Standfort.
- 450
- 00:37:24,600 --> 00:37:26,600
- Keluarga sederhanaku bernama Yun.
- 451
- 00:37:29,530 --> 00:37:31,530
- Ada apa ini?
- Aku tak punya uang.
- 452
- 00:37:31,530 --> 00:37:32,930
- Siapa yang menyuruh kalian ke sini?
- Sungguh tak ada sesenpun sekarang.
- 453
- 00:37:32,930 --> 00:37:34,530
- Tuan, baru-baru ini
- 454
- 00:37:34,550 --> 00:37:36,550
- ada seekor rubah putih
- 455
- 00:37:36,580 --> 00:37:38,580
- yang mengganggumu.
- 456
- 00:37:39,500 --> 00:37:41,500
- Siapa sebenarnya dirimu?
- 457
- 00:37:42,520 --> 00:37:46,520
- Kami sebuah organisasi rahasia yang khusus
- menyelediki Yaojing.
- 458
- 00:37:50,550 --> 00:37:52,550
- 65 juta tahun lalu
- 459
- 00:37:52,570 --> 00:37:55,570
- sebuah batu meteor, dalam radius 10 kilometer
- 460
- 00:37:55,600 --> 00:37:57,600
- mendarat di Meksiko.
- 461
- 00:37:57,620 --> 00:37:59,620
- Area Semenanjung Yucantan
- 462
- 00:37:59,640 --> 00:38:01,540
- yang menyebabkan mega-tsunami
- 463
- 00:38:01,570 --> 00:38:03,570
- yang berimbas pada punahnya dinosaurus.
- 464
- 00:38:03,590 --> 00:38:05,590
- Namun menurut penelitian kami
- 465
- 00:38:05,620 --> 00:38:07,620
- itu bukanlah meteor sama sekali.
- 466
- 00:38:07,640 --> 00:38:09,640
- Namun, itu sebuah kapal besar
- 467
- 00:38:09,660 --> 00:38:12,560
- dari luar angkasa.
- 468
- 00:38:14,590 --> 00:38:17,590
- Kapal luar angkasa ini membawa gen-gen Alien
- 469
- 00:38:17,610 --> 00:38:19,510
- itu menyatu dengan biologi bumi.
- 470
- 00:38:19,540 --> 00:38:21,540
- Setelah proses mutasi yang lama
- 471
- 00:38:21,560 --> 00:38:24,560
- dan evolusi, gen itu membetuk
- 472
- 00:38:24,580 --> 00:38:27,580
- suatu makhluk kuat dan paling cerdas di bumi
- 473
- 00:38:27,610 --> 00:38:29,510
- yang menjadi legenda.
- 474
- 00:38:29,530 --> 00:38:30,530
- Yaojing.
- 475
- 00:38:30,560 --> 00:38:33,560
- Mereka juga hidup dalam legenda kita,
- 476
- 00:38:33,580 --> 00:38:35,580
- contohnya, Nv Wa,
- 477
- 00:38:35,600 --> 00:38:37,600
- Daji, Putri Keong,
- 478
- 00:38:37,630 --> 00:38:39,530
- Labu Bersaudara.
- 479
- 00:38:39,550 --> 00:38:41,550
- Ribuan tahun berlalu
- 480
- 00:38:41,580 --> 00:38:43,580
- generasi kedua gen perubah-wujud
- 481
- 00:38:43,600 --> 00:38:46,500
- telah membentuk semua jenis hubungan
- dengan Masyarakat Manusia.
- 482
- 00:38:46,520 --> 00:38:49,520
- Hingga sekarang, mereka jarang
- mendiami hutan, pegunungan terpencil
- 483
- 00:38:49,550 --> 00:38:51,550
- ataupun wilayah yang tak dilewati.
- 484
- 00:38:51,570 --> 00:38:54,570
- Malahan, mereka mungkin jadi tetanggamu,
- 485
- 00:38:54,600 --> 00:38:59,500
- rekan kerjamu, para bintang di TV
- 486
- 00:38:59,520 --> 00:39:03,520
- atau seorang gadis cantik
- yang hanya kau temui kemarin.
- 487
- 00:39:04,540 --> 00:39:05,540
- Bai.
- 488
- 00:39:05,570 --> 00:39:07,570
- Rubah Perak Kutub,
- 489
- 00:39:07,590 --> 00:39:09,590
- spesies paling langka dalam Yaojing.
- 490
- 00:39:09,620 --> 00:39:12,520
- Kuharap kau bisa membantu kami
- untuk menangkap dia.
- 491
- 00:39:13,540 --> 00:39:16,540
- Itu diluar kemampuanku.
- 492
- 00:39:16,560 --> 00:39:18,560
- Dengan bantuan ini
- 493
- 00:39:18,590 --> 00:39:20,590
- kau bisa dengan mudah melakukannya.
- 494
- 00:39:21,510 --> 00:39:23,510
- Suntikkan di lehernya
- 495
- 00:39:25,540 --> 00:39:27,540
- dengan tekanan yang lembut.
- 496
- 00:39:31,560 --> 00:39:33,560
- Tapi kenapa aku mesti menurutimu?
- 497
- 00:39:38,580 --> 00:39:40,580
- Kau tahu, organisasi kami
- 498
- 00:39:40,610 --> 00:39:44,510
- menyediakan dana yang berlimpah.
- Ini cuma sebagian kecil simpanan.
- 499
- 00:39:44,530 --> 00:39:46,530
- Bila masalah ini beres,
- hadiah besar menantimu.
- 500
- 00:39:50,560 --> 00:39:52,560
- Hadiah besarnya apa?
- / Lebih dari cukup
- 501
- 00:39:52,580 --> 00:39:54,580
- untuk membayar hutang-hutangmu
- dan hidup dengan layak.
- 502
- 00:39:57,500 --> 00:39:59,500
- Para pengunjung sekalian
- 503
- 00:39:59,530 --> 00:40:01,530
- hanya Arena Bermain yang akan dibuka
- untuk umum pada malam hari.
- 504
- 00:40:01,550 --> 00:40:04,550
- Area Kebun Binatang sudah ditutup.
- 505
- 00:40:04,580 --> 00:40:07,580
- Yea.
- Akulah yang akan memesan mejanya.
- 506
- 00:40:07,600 --> 00:40:09,600
- Gadis yang berpakaian hitam itu
- 507
- 00:40:09,620 --> 00:40:11,620
- apa nanti akan kembali?
- 508
- 00:40:21,550 --> 00:40:23,550
- Kau dari mana saja?
- 509
- 00:40:25,570 --> 00:40:28,570
- Kau bilang kau butuh uang.
- Nih uangnya!
- 510
- 00:40:31,500 --> 00:40:33,500
- Akan kupertegas,
- aku akan tetap pergi besok.
- 511
- 00:40:35,520 --> 00:40:37,520
- Kau mempersulit dirimu seharian,
- 512
- 00:40:37,540 --> 00:40:40,540
- cuma untuk uang sekecil ini.
- Apa kau tahu berapa hutangku pada mereka?
- 513
- 00:40:40,570 --> 00:40:42,570
- 2.030.000!
- / Pelan tapi pasti kau bisa melunasinya.
- 514
- 00:40:42,590 --> 00:40:44,590
- Semuanya akan membaik ketimbang
- kau menikahi orang lain.
- 515
- 00:40:44,620 --> 00:40:47,520
- Kau kira aku lebih suka mengencani mereka?
- 516
- 00:40:56,540 --> 00:41:00,540
- "Pembayaranmu, 20.000 Yuan,
- telah berhasil diproses."
- 517
- 00:41:00,560 --> 00:41:04,560
- "80.000 Yuan masih tersisa di rekeningmu."
- 518
- 00:41:34,590 --> 00:41:36,590
- Lihat disana.
- 519
- 00:41:40,510 --> 00:41:43,510
- Jika kau menjadi wanita
- di kehidupan selanjutnya
- 520
- 00:41:43,540 --> 00:41:45,540
- aku pastinya kerja di sana.
- 521
- 00:41:45,560 --> 00:41:47,560
- Uang datang dengan mudah.
- 522
- 00:41:47,580 --> 00:41:49,580
- Apa itu?
- 523
- 00:41:54,510 --> 00:41:56,510
- Sebaiknya kau tak perlu tahu.
- 524
- 00:41:58,530 --> 00:42:00,530
- Jika kau menjadi diriku
- 525
- 00:42:00,560 --> 00:42:02,560
- apa kau mau menolak mendengar keluargamu
- 526
- 00:42:02,580 --> 00:42:05,580
- dan bersikeras untuk menjadi aktor?
- Memperjuangkan impianmu di Hengdian selama 5 tahun
- 527
- 00:42:05,600 --> 00:42:07,600
- dirimu tak mendapatkan peran yang berbobot.
- Masihkah kau menolak melupakannya?
- 528
- 00:42:07,630 --> 00:42:10,530
- Kau mengumpulkan uang untuk membuat film
- karena dorongan hati
- 529
- 00:42:11,550 --> 00:42:13,550
- berakhir dengan banyak hutang.
- 530
- 00:42:15,580 --> 00:42:18,580
- Tak punya uang di bank
- dan kehilangan tiap sen yang kau punya.
- 531
- 00:42:18,600 --> 00:42:20,600
- Ayah pingsan di kantor polisi
- karena menangis.
- 532
- 00:42:20,620 --> 00:42:23,520
- Saat dia terbangun
- 533
- 00:42:24,550 --> 00:42:26,550
- dia sakit jiwa.
- 534
- 00:42:27,570 --> 00:42:30,570
- Beginilah hidupku.
- 535
- 00:42:33,500 --> 00:42:36,500
- Mengapa dari awal kau menginvestasikan
- begitu banyak uang?
- 536
- 00:42:38,520 --> 00:42:40,520
- Dulu ada seorang produser
- 537
- 00:42:41,540 --> 00:42:44,540
- katanya dia penggemarku.
- 538
- 00:42:44,570 --> 00:42:46,570
- Dia bilang aku pasti
- akan menjadi super star.
- 539
- 00:42:46,590 --> 00:42:49,590
- Dia punya keyakinan terhadapku.
- / Apa itu penggemar?
- 540
- 00:42:49,620 --> 00:42:52,520
- Penggemar itu
- orang yang mengidolakanmu.
- 541
- 00:42:54,540 --> 00:42:56,540
- Hanson
- 542
- 00:42:59,560 --> 00:43:01,560
- aku adalah penggemarmu.
- 543
- 00:43:17,590 --> 00:43:19,590
- Siapa yang menyangka
- 544
- 00:43:21,510 --> 00:43:24,510
- satu-satunya penggemarku
- adalah seekor binatang.
- 545
- 00:43:34,540 --> 00:43:39,540
- DR. OSCAR:
- HIBURAN NO. 1
- 546
- 00:43:40,560 --> 00:43:42,560
- Cepatlah dan bersiaplah nona-nona.
- 547
- 00:43:42,580 --> 00:43:44,580
- Para tamu telah tiba.
- 548
- 00:43:44,610 --> 00:43:46,610
- Hentikan menyeret-nyeret kakimu.
- Jangan ngobrol.
- 549
- 00:43:47,530 --> 00:43:50,530
- Apa yang kau lakukan disini?
- Kenapa berdiri disini kayak orang bodoh?
- 550
- 00:43:50,560 --> 00:43:52,560
- Lihat wajahmu, sana cuci muka!
- Ganti baju, cepat!
- 551
- 00:43:52,580 --> 00:43:54,580
- Kucing-kucing gendut itu telah tiba.
- Cepatlah!
- 552
- 00:43:56,500 --> 00:43:58,500
- Selamat datang, Bos Chang.
- Bos Chang, masuklah.
- 553
- 00:43:58,530 --> 00:44:01,530
- Bos Chang, apa kabar?
- 554
- 00:44:03,550 --> 00:44:04,550
- Bos Chang
- 555
- 00:44:04,580 --> 00:44:06,580
- Bos Chang, selamat datang.
- 556
- 00:44:10,500 --> 00:44:12,500
- Siapa yang mau bernyanyi untukku?
- 557
- 00:44:12,520 --> 00:44:14,520
- Jika dia pandai bernyanyi,
- 558
- 00:44:14,550 --> 00:44:16,550
- Bos Chang akan memberi hadiah.
- 559
- 00:44:18,570 --> 00:44:20,570
- Aku saja yang nyanyi.
- 560
- 00:44:20,600 --> 00:44:22,600
- Bagus.
- 561
- 00:44:32,520 --> 00:44:33,920
- ♪ Pedang Hijau Oldmountain di tangan
- 562
- 00:44:33,920 --> 00:44:34,520
- ♪ Ha
- 563
- 00:44:34,520 --> 00:44:36,020
- ♪ Kemampuan pedang-ganda
- ♪ ditunjukkan dengan gerak kaki
- 564
- 00:44:36,020 --> 00:44:36,620
- ♪ Ha
- 565
- 00:44:36,620 --> 00:44:38,550
- ♪ Kau akan tahu pendekar kungfu sebenarnya
- 566
- 00:44:38,550 --> 00:44:39,950
- ♪ dengan satu gerakannya
- 567
- 00:44:39,950 --> 00:44:40,650
- ♪ Ha
- 568
- 00:44:40,650 --> 00:44:42,450
- ♪ Tangan membuka dan menutup seperti 2 pintu
- 569
- 00:44:42,450 --> 00:44:43,450
- ♪ Ha
- 570
- 00:44:43,450 --> 00:44:44,950
- ♪ Kaki menancap di tanah seolah berakar
- 571
- 00:44:44,980 --> 00:44:45,980
- ♪ Ha
- 572
- 00:44:55,500 --> 00:44:57,500
- Bai!
- 573
- 00:45:00,520 --> 00:45:02,520
- Bai!
- / Aku disini.
- 574
- 00:45:03,550 --> 00:45:05,550
- Tangkap aku.
- / Bai!
- 575
- 00:45:05,570 --> 00:45:07,570
- Ayo tangkap aku.
- Aku disini.
- 576
- 00:45:07,600 --> 00:45:09,500
- Ayo.
- 577
- 00:45:09,520 --> 00:45:11,520
- Puting siapa ini kecil begini?
- 578
- 00:45:11,540 --> 00:45:13,540
- Siapa kamu?
- 579
- 00:45:14,570 --> 00:45:17,570
- Mendekati target.
- 580
- 00:45:23,590 --> 00:45:26,590
- Hey, hidung-belang.
- Apa kau sudah pesan tempat malam ini?
- 581
- 00:45:26,620 --> 00:45:28,620
- Hey cowok-cowok.
- Biar aku siapkan untuk kalian.
- 582
- 00:45:28,640 --> 00:45:30,640
- Beritahu soal seleranya bosmu.
- / Apa yang kau lakukan?
- 583
- 00:45:36,560 --> 00:45:37,960
- Biar aku lihat siapa
- yang punya kaki terindah?
- 584
- 00:45:37,960 --> 00:45:40,560
- 10 ribu sekali pegang.
- 585
- 00:45:43,590 --> 00:45:45,590
- Aku!
- 586
- 00:45:46,510 --> 00:45:48,510
- Kakiku!
- / Apa yang kau lakukan?
- 587
- 00:45:48,540 --> 00:45:51,540
- Pegang kakiku.
- / Kenapa kau ini? Kau gila, huh?
- 588
- 00:45:51,560 --> 00:45:54,560
- Sungguh gila pendatang baru ini!
- / Hentikan!
- 589
- 00:45:56,580 --> 00:45:58,580
- Siapa yang berani pegang!
- 590
- 00:46:10,510 --> 00:46:12,510
- Jangan bergerak!
- 591
- 00:46:13,530 --> 00:46:15,530
- Mana Bai Qianchu?
- 592
- 00:46:18,560 --> 00:46:20,560
- Ada apa?
- 593
- 00:46:24,580 --> 00:46:27,580
- Apa kau tak punya malu?
- / Lupa ambil tips-nya.
- 594
- 00:46:27,600 --> 00:46:29,600
- Kembali!
- 595
- 00:46:29,630 --> 00:46:31,530
- Lupakan saja tips-nya.
- 596
- 00:46:31,550 --> 00:46:33,550
- Ada apa ini?
- Merendahkan dirimu.
- 597
- 00:46:33,580 --> 00:46:36,580
- Jual diri! / Kenapa kau boleh
- lakukan itu sedang aku tak boleh?
- 598
- 00:46:46,500 --> 00:46:48,500
- Kau tahu apa ini?
- 599
- 00:46:50,520 --> 00:46:52,520
- Ini diberi oleh profesor
- yang meneliti Yaojing.
- 600
- 00:46:52,550 --> 00:46:54,550
- Dia ingin membawamu untuk percobaan.
- 601
- 00:46:54,570 --> 00:46:56,570
- Hanya butuh satu suntikan saja
- 602
- 00:46:56,600 --> 00:46:59,500
- semua hutangku akan lunas!
- 603
- 00:46:59,520 --> 00:47:02,520
- Jika kau berani pergi ke situ lagi
- 604
- 00:47:02,540 --> 00:47:04,540
- kau akan menyesal.
- 605
- 00:47:11,570 --> 00:47:13,570
- Dia bukan profesor sama sekali.
- 606
- 00:47:14,590 --> 00:47:16,590
- Dia juga kaum Yaojing.
- 607
- 00:47:16,620 --> 00:47:19,520
- Komisaris B.O.T.
- Yun Zhonghe.
- 608
- 00:47:19,540 --> 00:47:22,540
- Sekarang bila dia sudah menjanjikanmu
- 609
- 00:47:24,560 --> 00:47:26,560
- jika kau menyuntikkan ini padaku
- 610
- 00:47:27,590 --> 00:47:29,590
- dia pasti memberimu hadiah uang.
- 611
- 00:47:31,550 --> 00:47:34,550
- Kenapa kau belum melakukannya?
- 612
- 00:47:39,580 --> 00:47:43,580
- Aku belum punya kesempatan yang pas.
- 613
- 00:47:59,500 --> 00:48:02,500
- Aku datang untuk membalas budi
- kebaikanmu.
- 614
- 00:48:03,520 --> 00:48:05,520
- Tak ada cara lain yang bisa kulakukan
- 615
- 00:48:08,550 --> 00:48:12,550
- bisa menghasilkan uang lebih cepat dari ini.
- 616
- 00:48:16,570 --> 00:48:19,570
- Hanson...
- 617
- 00:48:21,500 --> 00:48:23,500
- aku penggemarmu.
- 618
- 00:48:24,520 --> 00:48:27,520
- Apapun yang kulakukan untukmu,
- 619
- 00:48:27,540 --> 00:48:30,540
- aku bersedia melakukannya.
- 620
- 00:48:33,570 --> 00:48:36,570
- Lakukan saja.
- 621
- 00:48:57,590 --> 00:49:05,590
- broth3rmax
- 622
- 00:49:05,620 --> 00:49:07,620
- Bai.
- 623
- 00:49:08,540 --> 00:49:11,540
- Bai, kau sedang apa?
- 624
- 00:49:17,560 --> 00:49:19,560
- Apa yang kamu lakukan, huh?
- 625
- 00:49:19,590 --> 00:49:21,590
- "Setelah upacara genderang bergemuruh"
- 626
- 00:49:21,610 --> 00:49:23,510
- "Bunga-bunga berguguran
- dan orang menari dalam harmoni."
- 627
- 00:49:23,540 --> 00:49:25,540
- "Para wanita cantik bernyanyi
- dan musik terdengar"
- 628
- 00:49:25,560 --> 00:49:27,560
- "Anggrek di musim semi dan bunga serunai
- di musim gugur, tiada berakhir."
- 629
- 00:49:27,580 --> 00:49:29,580
- "Selamanya."
- 630
- 00:49:32,510 --> 00:49:35,510
- Hanson, kita sudah menikah.
- 631
- 00:49:36,530 --> 00:49:38,530
- Yang kuucapkan tadi
- adalah sumpah pernikahan.
- 632
- 00:49:38,560 --> 00:49:40,560
- Melumuri darah sebagai tanda sumpah.
- 633
- 00:49:40,580 --> 00:49:42,580
- Kita sudah jadi keluarga.
- 634
- 00:49:46,500 --> 00:49:47,500
- Apa...
- 635
- 00:49:47,530 --> 00:49:50,530
- lepaskan aku.
- / Kamu...
- 636
- 00:49:50,550 --> 00:49:52,550
- tak diperboleh punya "penggemar" lain.
- 637
- 00:49:52,580 --> 00:49:54,580
- Uh, tak akan.
- 638
- 00:49:54,600 --> 00:49:56,600
- Tak akan ada.
- 639
- 00:49:57,520 --> 00:49:59,520
- Caramu ini...
- 640
- 00:49:59,550 --> 00:50:01,550
- sungguh kayak pengantin baru.
- 641
- 00:50:04,570 --> 00:50:06,570
- Ini pengalaman pertamaku.
- 642
- 00:50:06,600 --> 00:50:08,600
- Sebaiknya kau berhati-hati.
- 643
- 00:50:10,520 --> 00:50:12,520
- Jangan khawatir, aku akan bersikap lembut.
- 644
- 00:50:15,540 --> 00:50:19,540
- ♪ Seekor rubah masuk kamar pengantin bersamaku
- 645
- 00:50:19,570 --> 00:50:23,570
- ♪ Kondisinya berbeda dengan gadis-gadis dari Huamn
- 646
- 00:50:23,590 --> 00:50:27,590
- ♪ Tak perlu mendaftar jadi penduduk permanen
- 647
- 00:50:27,620 --> 00:50:30,520
- ♪ Tak butuh mobil dan perumahan
- 648
- 00:50:30,540 --> 00:50:33,540
- ♪ Tak takut pura-pura
- ♪ hanya langit batasanmu
- 649
- 00:50:33,560 --> 00:50:37,560
- ♪ Tapi kuingin biarkan dia melihat cahaya
- 650
- 00:50:37,590 --> 00:50:41,590
- ♪ Janji cintamu padanya tak pernah diragukan
- 651
- 00:50:41,610 --> 00:50:44,510
- ♪ Saat malam panjang tiba
- 652
- 00:50:44,540 --> 00:50:47,540
- ♪ Kau akan selalu berdiri disampingnya
- 653
- 00:50:47,560 --> 00:50:53,560
- ♪ Kau akan membuat dia percaya
- ♪ kau tahu masa depan apa yang kau genggam
- 654
- 00:50:53,580 --> 00:50:56,580
- ♪ Gadis semacam itu
- 655
- 00:50:56,610 --> 00:51:02,510
- ♪ Juga berpenampilan baik
- 656
- 00:51:02,530 --> 00:51:04,530
- ♪ Gadis semacam itu
- 657
- 00:51:04,560 --> 00:51:12,560
- ♪ Tak mewajibkanku
- ♪ menyediakan kebutuhan hidupnya
- 658
- 00:51:12,580 --> 00:51:16,580
- ♪ Gadis semacam itu
- 659
- 00:51:16,600 --> 00:51:22,500
- ♪ Tolong berikan padaku lusinan
- 660
- 00:51:30,530 --> 00:51:32,530
- Seekor rubah lolos.
- 661
- 00:51:32,550 --> 00:51:34,550
- Kupu-kupu yang tertangkap.
- 662
- 00:51:36,580 --> 00:51:38,580
- Kupu kupu-Anggrek,
- 663
- 00:51:38,600 --> 00:51:41,500
- berinteraksi ilegal dengan Manusia
- sudah lama
- 664
- 00:51:42,520 --> 00:51:44,520
- terus menerus menyebar kata-kata hasutan
- tentang penyatuan Manusia-Yaojing.
- 665
- 00:51:44,550 --> 00:51:46,550
- Sepakat untuk menangkapmu.
- 666
- 00:51:46,570 --> 00:51:48,570
- Tak ada yang bisa dibenarkan
- kejahatan semacam itu.
- 667
- 00:51:48,600 --> 00:51:50,600
- Tapi tentu saja...
- / Apa yang kau inginkan?
- 668
- 00:51:51,520 --> 00:51:53,520
- Katakan saja.
- 669
- 00:51:57,540 --> 00:51:59,540
- Permohonan tawar-menawar.
- 670
- 00:51:59,570 --> 00:52:01,570
- Kuingin kau umumkan ini pada masyarakat
- 671
- 00:52:01,590 --> 00:52:04,590
- bahwa kau dipaksa oleh Manusia
- 672
- 00:52:04,620 --> 00:52:06,620
- untuk jual diri di Dunia Manusia
- untuk mencari nafkah.
- 673
- 00:52:07,540 --> 00:52:09,540
- Katakan pada semua Yaojing secara pribadi
- 674
- 00:52:09,560 --> 00:52:12,560
- betapa kurang ajarnya Kaum Manusia itu.
- 675
- 00:52:14,590 --> 00:52:16,590
- Dengan berita bohong seperti itu
- 676
- 00:52:17,510 --> 00:52:20,510
- konflik antara Yaojing dan Manusia akan meluas.
- 677
- 00:52:20,540 --> 00:52:22,540
- Aku benar 'kan,
- 678
- 00:52:22,560 --> 00:52:24,560
- Komisaris Yun?
- 679
- 00:52:40,580 --> 00:52:44,580
- Agen Khusus No. 3...
- 680
- 00:52:45,510 --> 00:52:47,510
- Aku bukan Agen Khusus No. 3.
- 681
- 00:52:47,530 --> 00:52:50,530
- Aku Bai.
- / Dimana Agen Khusus No. 3?
- 682
- 00:52:51,560 --> 00:52:52,560
- Emm...
- 683
- 00:52:52,580 --> 00:52:54,580
- Dimana Agen Khusus No. 3?
- 684
- 00:52:56,500 --> 00:52:59,500
- Apa dia tewas saat bertugas?
- / Agen Khusus No. 3 baru saja tertidur.
- 685
- 00:52:59,530 --> 00:53:01,530
- Dia sehat walafiat.
- 686
- 00:53:01,550 --> 00:53:03,550
- Baguslah.
- 687
- 00:53:05,580 --> 00:53:07,580
- Jika Komisaris Yun membutuhkanku
- 688
- 00:53:07,600 --> 00:53:09,600
- aku bisa kerjasama.
- 689
- 00:53:11,520 --> 00:53:13,520
- Dalam persembunyian selama bertahun-tahun,
- 690
- 00:53:13,550 --> 00:53:15,550
- aku juga merasa jemu!
- 691
- 00:53:29,570 --> 00:53:31,570
- Gadis cantik tiada tara seperti dirimu
- 692
- 00:53:33,500 --> 00:53:36,500
- bagaimana bisa berkubang dalam kehinaan?
- 693
- 00:53:48,520 --> 00:53:52,520
- Rubah Bai Qianchu datang ke Dunia Manusia
- sebagai penuympang gelap pada 7 Juli 2017,
- 694
- 00:53:52,540 --> 00:53:55,540
- mengungkap jati dirinya sebagai Yaojing,
- berinteraksi dengan Kaum Manusia melampaui batas,
- 695
- 00:53:55,570 --> 00:53:58,570
- dan sering melakukan pelanggaran Kelas-A.
- 696
- 00:53:58,590 --> 00:54:00,590
- Menangkapmu atas nama hukum.
- 697
- 00:54:02,520 --> 00:54:04,520
- Kau, jenis Yaojing apa dirimu?
- 698
- 00:54:05,540 --> 00:54:08,540
- Aku ini... Hidung-Coklat.
- 699
- 00:54:08,560 --> 00:54:10,560
- Hidung itu juga bisa jadi Yaojing?
- 700
- 00:54:10,590 --> 00:54:13,590
- Kukasih tahu ya,
- dia tak merendahkanku.
- 701
- 00:54:13,610 --> 00:54:16,510
- Dan aku tak membencinya sebagai Yaojing.
- Dia istriku sekarang.
- 702
- 00:54:16,540 --> 00:54:18,540
- Ini urusan Biro Urusan Sipil.
- Bukan urusanmu!
- 703
- 00:54:25,560 --> 00:54:27,560
- Kau punya darah bangsawan
- di nadimu,
- 704
- 00:54:27,580 --> 00:54:30,580
- namun kau lebih suka bergaul dengan
- Manusia hina ini,
- 705
- 00:54:30,610 --> 00:54:32,510
- berkubang dalam kehinaan.
- 706
- 00:54:32,530 --> 00:54:34,530
- Menolak mengikuti indramu.
- 707
- 00:54:59,560 --> 00:55:01,560
- Ini salahku.
- 708
- 00:55:01,580 --> 00:55:03,580
- Bai Qianchu,
- 709
- 00:55:03,600 --> 00:55:05,500
- aku telah memanjakanmu.
- 710
- 00:55:05,530 --> 00:55:07,530
- Komisaris Yun.
- 711
- 00:55:07,550 --> 00:55:09,550
- Aku meminta ijinmu untuk
- 712
- 00:55:09,580 --> 00:55:11,580
- membawa Bai Qianchu untuk diadili
- secara pribadi.
- 713
- 00:55:13,500 --> 00:55:15,500
- Kita pernah ketemu 'kan?
- 714
- 00:55:15,520 --> 00:55:18,520
- Saat kita satu sekolah, kau menggigit
- dan membunuh ayamnya kepala sekolah.
- 715
- 00:55:18,550 --> 00:55:20,550
- Aku yang disalahkan gara-gara dirimu.
- 716
- 00:55:20,570 --> 00:55:23,570
- Ketika kita sama-sama magang,
- karena perangaimu yang aneh
- 717
- 00:55:23,600 --> 00:55:25,600
- kau menyinggung bos organisasi itu.
- 718
- 00:55:25,620 --> 00:55:28,520
- Apa kau tahu, bagaimana aku membantumu
- untuk menyelesaikan masalah itu?
- 719
- 00:55:28,540 --> 00:55:32,540
- Apa kau tahu bagaimana perasaan seekor
- kucing jantan dipeluk oleh buaya betina?
- 720
- 00:55:32,570 --> 00:55:35,570
- Dia mempermainkanku sepanjang malam!
- 721
- 00:55:35,590 --> 00:55:37,590
- Apa hubunganmu dengan dia?
- 722
- 00:55:37,620 --> 00:55:39,620
- Kapan kau memutuskan
- untuk menikahi Manusia cabul ini?
- 723
- 00:55:39,640 --> 00:55:41,640
- Teman semasa kecilku, tolong pikirkan
- sesaat saja bagaimana nanti perasaanku?
- 724
- 00:55:41,660 --> 00:55:44,560
- Bagaimana mungkin kau punya teman
- masa kecil seperti itu?
- 725
- 00:55:44,590 --> 00:55:46,590
- Salah satu kegilaanku.
- / Aku ini mamalia.
- 726
- 00:55:46,610 --> 00:55:48,610
- Aku punya perasaan.
- 727
- 00:55:48,640 --> 00:55:52,540
- Aku harus membawamu ke pengadilan
- secara pribadi.
- 728
- 00:55:52,560 --> 00:55:55,560
- Bai Qianchu, aku membencimu!
- 729
- 00:55:57,580 --> 00:55:59,580
- Aku bilang, aku membencimu!
- 730
- 00:56:00,510 --> 00:56:02,510
- Apa tanganmu kram?
- / Jangan.
- 731
- 00:56:02,530 --> 00:56:04,530
- Aku... kau...
- 732
- 00:56:05,560 --> 00:56:06,560
- Ayo.
- 733
- 00:56:06,580 --> 00:56:08,580
- Dorong aku...
- 734
- 00:56:08,600 --> 00:56:10,600
- Dorong aku.
- 735
- 00:56:12,530 --> 00:56:14,530
- Kapten!
- / Komisaris Yun, serahkan padaku!
- 736
- 00:56:41,550 --> 00:56:43,550
- Bai Qianchu!
- 737
- 00:56:49,580 --> 00:56:51,580
- Berlutut!
- 738
- 00:56:51,600 --> 00:56:53,600
- Bai!
- 739
- 00:56:55,520 --> 00:56:57,520
- Bai!
- 740
- 00:57:07,550 --> 00:57:09,550
- Apa yang terjadi ini?
- 741
- 00:57:15,570 --> 00:57:18,570
- Mengumpulkan orang sebanyak ini
- untuk main cosplay?
- 742
- 00:57:19,500 --> 00:57:21,500
- Kau lupa aku seorang veteran di Hengdian?
- 743
- 00:57:21,520 --> 00:57:23,520
- Coba-coba mengelabuiku?
- 744
- 00:57:27,540 --> 00:57:29,540
- Kalian bahkan punya peralatan bercahaya?
- / Pergilah...
- 745
- 00:57:29,570 --> 00:57:31,570
- Pergi dari sini.
- 746
- 00:57:31,590 --> 00:57:33,590
- Pergilah.
- 747
- 00:57:36,520 --> 00:57:38,520
- Aku punya kakak baru-baru ini.
- 748
- 00:57:38,540 --> 00:57:40,540
- Lahir di tahun 1992.
- 749
- 00:57:42,560 --> 00:57:44,560
- Karena dia kejam...
- 750
- 00:57:50,590 --> 00:57:52,590
- Bai!
- 751
- 00:57:59,510 --> 00:58:01,510
- Hentikan mereka!
- 752
- 00:59:59,540 --> 01:00:01,540
- Apa tadi kau terluka?
- 753
- 01:00:24,560 --> 01:00:26,560
- Bai...
- 754
- 01:00:26,580 --> 01:00:29,580
- Ponselnya...
- 755
- 01:00:31,510 --> 01:00:33,510
- Telponlah Bingbing.
- 756
- 01:00:36,530 --> 01:00:39,530
- Bai!
- 757
- 01:00:40,560 --> 01:00:43,560
- Kali ini ada apa lagi?
- / Bai.
- 758
- 01:00:44,580 --> 01:00:46,580
- Jangan tertidur.
- Akan kunyanyikan lagu.
- 759
- 01:00:48,500 --> 01:00:51,500
- ♪ Ada 80 kelokan di jalan gunung ini
- 760
- 01:00:51,530 --> 01:00:54,530
- ♪ Ada 9 lingkar penghubung
- ♪ di jalur sungai ini
- 761
- 01:00:55,550 --> 01:00:57,550
- Jangan tertidur.
- 762
- 01:01:06,580 --> 01:01:09,580
- Jia Bingbing?
- / Burung Bangkai terkutuk itu
- 763
- 01:01:09,600 --> 01:01:11,600
- tak kenal ampun sama sekali.
- 764
- 01:01:11,620 --> 01:01:13,620
- Nona Jia, sungguh terhormat bertemu denganmu.
- / Masuklah.
- 765
- 01:01:17,550 --> 01:01:19,550
- Turunkan sedikit bajunya.
- 766
- 01:01:22,570 --> 01:01:24,570
- Tahan ya.
- 767
- 01:01:26,500 --> 01:01:28,500
- Tekanlah.
- 768
- 01:01:30,520 --> 01:01:32,520
- Oleskan ini.
- 769
- 01:01:55,540 --> 01:01:57,540
- RUMAH SAKIT JIWA
- 770
- 01:02:14,570 --> 01:02:17,570
- Tak heran Yun Zhonghe membuat ulah begini.
- 771
- 01:02:17,590 --> 01:02:20,590
- Kamu menikahi seorang Manusia.
- 772
- 01:02:20,620 --> 01:02:24,520
- Sayang, itu suatu kejahatan besar
- bila menikah dengan Manusia.
- 773
- 01:02:24,540 --> 01:02:26,540
- Kau akan dijebloskan ke Pusat Rehabilitasinya
- Yun Zhonghe.
- 774
- 01:02:26,560 --> 01:02:28,560
- Aku cuma ingin tahu,
- 775
- 01:02:28,590 --> 01:02:30,590
- maukah kau membantuku kali ini?
- 776
- 01:02:30,610 --> 01:02:32,610
- Tidak, aku tak mau.
- 777
- 01:02:34,540 --> 01:02:36,540
- Oh tidak! Mereka Datang!
- 778
- 01:02:38,560 --> 01:02:40,560
- Keluarkan telingamu.
- 779
- 01:02:40,580 --> 01:02:42,580
- Ganti kostum dengan ini.
- 780
- 01:02:42,610 --> 01:02:44,610
- Pakailah.
- 781
- 01:02:44,630 --> 01:02:46,630
- YIN SHI CHANG 15 KM
- 782
- 01:02:49,660 --> 01:02:52,560
- Hari ini, adegan yang akan kita shooting
- dalam "Kulit Bertato VIII"
- 783
- 01:02:52,580 --> 01:02:55,580
- adalah tentang pertarungan sengit
- di Dunia Yaojing.
- 784
- 01:02:55,600 --> 01:02:58,500
- Ini Dunia Yaojing.
- Berarti kalian harus menunjukkan
- 785
- 01:02:58,530 --> 01:03:00,530
- 10 kali lebih semangat dari
- cara bertarung kalian sebagai Manusia.
- 786
- 01:03:01,550 --> 01:03:03,550
- Yun Zhonghe tak bisa masuk ke sini
- untuk saat ini.
- 787
- 01:03:03,580 --> 01:03:04,980
- Saat shooting adegan pertarungan,
- kau hanya bisa...
- 788
- 01:03:04,980 --> 01:03:06,580
- Sutradara!
- 789
- 01:03:06,600 --> 01:03:08,500
- Kemarilah.
- 790
- 01:03:08,530 --> 01:03:10,530
- Lewat sini, ikuti aku.
- 791
- 01:03:20,550 --> 01:03:22,550
- Tunggu! Kalian dari kru mana?
- 792
- 01:03:23,570 --> 01:03:26,570
- Ada apa ini?
- Apa masalahmu?
- 793
- 01:03:27,500 --> 01:03:29,500
- Untuk sementara ini kau sembunyi saja
- diantara para Yaojing palsu ini.
- 794
- 01:03:29,520 --> 01:03:32,520
- Mereka ada ratusan.
- Aku akan terkejut bila B.O.T. bisa menemukan kalian.
- 795
- 01:03:32,550 --> 01:03:34,550
- Ya sebentar, sebentar.
- / Di sana.
- 796
- 01:03:36,570 --> 01:03:38,570
- Kemarilah.
- Pintu keluarnya sebelah sana.
- 797
- 01:03:38,590 --> 01:03:40,590
- Sudah kusiapkan mobil
- untuk menjemput kalian di sana.
- 798
- 01:03:40,620 --> 01:03:42,620
- Setelah Nona Bingbing kita
- 799
- 01:03:42,640 --> 01:03:45,540
- yang duduk di sana
- mengucapkan dialognya
- 800
- 01:03:45,570 --> 01:03:47,570
- "Ayo kerjai mereka semua!"
- 801
- 01:03:47,590 --> 01:03:49,590
- Kalian semua lari ke depan,
- 802
- 01:03:49,610 --> 01:03:51,610
- makin galak makin baik.
- Paham?
- 803
- 01:03:51,640 --> 01:03:53,540
- Paham!
- 804
- 01:03:53,560 --> 01:03:55,560
- Bersiap!
- 805
- 01:03:55,590 --> 01:03:57,590
- Apa semuanya siap?
- 806
- 01:03:58,510 --> 01:04:00,510
- Action!
- 807
- 01:04:00,530 --> 01:04:02,530
- Lancang sekali kau
- menghina Puteri Kelinci Putih kami.
- 808
- 01:04:02,560 --> 01:04:05,560
- Kau sama saja menghina seluruh
- Kerajaan Herbivora.
- 809
- 01:04:05,580 --> 01:04:07,580
- Tak ada lagi negosiasi, huh?
- 810
- 01:04:09,510 --> 01:04:11,510
- Cut!
- 811
- 01:04:27,530 --> 01:04:29,530
- Siapa yang mendandani dia?
- 812
- 01:04:31,550 --> 01:04:33,550
- Siapa yang mendandani ini?
- 813
- 01:04:34,580 --> 01:04:36,580
- Menggambar bekas luka palsu di wajah
- apa membuat dia mirip Yaojing?
- 814
- 01:04:37,500 --> 01:04:39,500
- Telinganya saja belum selesai.
- 815
- 01:04:39,530 --> 01:04:41,530
- Kau bisa kerja tidak?
- 816
- 01:04:41,550 --> 01:04:43,550
- Sayap ini?
- Apa ukurannya pas?
- 817
- 01:04:43,570 --> 01:04:46,570
- Bulunya... kelihatan plastik.
- 818
- 01:04:46,600 --> 01:04:48,500
- Apa kau sudah baca naskahnya?
- 819
- 01:04:48,520 --> 01:04:50,520
- Pergilah...
- / Dengan begitu,
- 820
- 01:04:50,550 --> 01:04:54,550
- melakukan perjalanan panjang dan sulit.
- Apa harus ada lumpur di wajahnya.
- 821
- 01:04:56,570 --> 01:04:59,570
- Hey, kalian berdua!
- Apa yang kalian lakukan?
- 822
- 01:04:59,590 --> 01:05:01,590
- Kalian di pihak yang mana?
- Kembali!
- 823
- 01:05:01,620 --> 01:05:03,620
- Cepat, kembali ke posisi kalian.
- 824
- 01:05:05,540 --> 01:05:07,540
- Semuanya bersiap.
- 825
- 01:05:09,570 --> 01:05:11,570
- Apa yang kau lakukan?
- Kembali!
- 826
- 01:05:11,590 --> 01:05:13,590
- Siap!
- 827
- 01:05:14,510 --> 01:05:15,510
- Action!
- 828
- 01:05:15,540 --> 01:05:17,540
- Lancang sekali kau
- menghina Puteri Kelinci Putih kami.
- 829
- 01:05:17,560 --> 01:05:20,560
- Komisaris, apa kita harus kesana
- menangkap mereka?
- 830
- 01:05:20,590 --> 01:05:22,590
- Kita tak bisa ambil resiko
- mengungkap jati diri kita disini.
- 831
- 01:05:23,510 --> 01:05:25,510
- Tak ada lagi negosiasi, huh?
- 832
- 01:05:27,530 --> 01:05:30,530
- Nona Bingbing, ucapkan dialognya!
- 833
- 01:05:33,560 --> 01:05:35,560
- Serang mereka semua!
- 834
- 01:05:37,580 --> 01:05:40,580
- Berhenti!
- 835
- 01:05:40,610 --> 01:05:42,610
- Kembali!
- 836
- 01:05:44,530 --> 01:05:46,530
- Bingbing, dialognya "kerjai".
- 837
- 01:05:46,550 --> 01:05:48,550
- Bukan "serang", huh?
- 838
- 01:05:49,580 --> 01:05:51,580
- Ya benar.
- / Tak apa, kita ulangi lagi.
- 839
- 01:05:55,500 --> 01:05:59,500
- Hey! Kalian berdua lagi!
- 840
- 01:05:59,530 --> 01:06:02,530
- Selalu saja kalian berdua.
- 841
- 01:06:02,550 --> 01:06:04,550
- Kembali!
- 842
- 01:06:05,570 --> 01:06:06,570
- Baik.
- 843
- 01:06:06,600 --> 01:06:08,600
- Siap!
- / Action!
- 844
- 01:06:09,520 --> 01:06:11,520
- Hajar mereka semua!
- 845
- 01:06:12,550 --> 01:06:14,550
- Cut!
- 846
- 01:06:14,570 --> 01:06:16,570
- Bingbing,
- 847
- 01:06:16,590 --> 01:06:18,590
- empat kata, "Ayo",
- "Kerjai", "Mereka',
- 848
- 01:06:18,620 --> 01:06:20,620
- "Semua".
- / Oh ya.
- 849
- 01:06:20,640 --> 01:06:23,540
- "Ayo kerjai mereka semua!"
- Benar, maafkan aku.
- 850
- 01:06:26,570 --> 01:06:27,570
- Action!
- 851
- 01:06:27,590 --> 01:06:29,590
- Ayo pukul mereka semua!
- / Cut!
- 852
- 01:06:29,610 --> 01:06:31,510
- Ayo bunuh mereka semua!
- / Cut!
- 853
- 01:06:31,540 --> 01:06:33,540
- Berhenti!
- / Ayo hancurkan mereka semua!
- 854
- 01:06:33,560 --> 01:06:35,560
- Ayo pukuli mereka semua!
- Ayo kalahkan mereka semua!
- 855
- 01:06:35,590 --> 01:06:37,590
- Cut!
- 856
- 01:06:37,610 --> 01:06:39,610
- Ulangi!
- 857
- 01:06:39,630 --> 01:06:42,530
- Cut!
- 858
- 01:06:44,560 --> 01:06:47,560
- Bintang film apaan dia?
- Tak bisa mengingat 1 dialog saja.
- 859
- 01:06:47,580 --> 01:06:49,580
- Sutradara, biar aku saja.
- 860
- 01:06:49,610 --> 01:06:51,610
- Shooting adegan aksinya dulu.
- 861
- 01:06:51,630 --> 01:06:54,530
- Bingbing, kau istirahatlah.
- 862
- 01:06:54,550 --> 01:06:56,550
- Sutradara, beri aku 1 kesempatan lagi.
- Kali ini pasti tak keliru lagi.
- 863
- 01:06:56,580 --> 01:06:59,580
- Bingbing, kita shooting adegan aksinya dulu.
- 864
- 01:06:59,600 --> 01:07:02,500
- Kita bisa rekam dialognya nanti saja.
- / Sutradara, aku aktris yang mampu.
- 865
- 01:07:02,530 --> 01:07:05,530
- Biar aku mencobanya lagi.
- / Shooting adegan aksinya dulu!
- 866
- 01:07:14,550 --> 01:07:16,550
- Hey, kuberitahu rahasia.
- 867
- 01:07:16,570 --> 01:07:18,570
- Orang yang tadi dicabut bulunya,
- 868
- 01:07:18,600 --> 01:07:20,600
- adalah ketua figuran.
- Dialah yang selalu mengurangi bayaran kalian.
- 869
- 01:07:20,620 --> 01:07:23,520
- Orang yang pakai 2 sayap?
- Ya, sayap yang besar.
- 870
- 01:07:23,550 --> 01:07:25,550
- Sebelah sana.
- Orang yang bersayap besar,
- 871
- 01:07:25,570 --> 01:07:27,570
- sangat hitam.
- Ketua figuran dialah orangnya.
- 872
- 01:07:27,590 --> 01:07:29,590
- Sebelah sana.
- Sayap besar, ketua figuran.
- 873
- 01:07:37,520 --> 01:07:39,520
- Baik, kita ulangi lagi.
- 874
- 01:07:39,540 --> 01:07:41,540
- Pertarungan bersiap!
- 875
- 01:07:43,570 --> 01:07:45,570
- Action!
- / Serang!
- 876
- 01:07:52,590 --> 01:07:54,590
- Hajar dia!
- 877
- 01:08:28,510 --> 01:08:30,510
- Itu arah yang salah!
- 878
- 01:08:31,540 --> 01:08:33,540
- Ikuti saja seperti yang lain.
- 879
- 01:08:34,560 --> 01:08:36,560
- Kawan, kau kayak kukenal.
- 880
- 01:08:36,590 --> 01:08:38,590
- Apa kita pernah satu adegan sebelumnya?
- 881
- 01:08:44,510 --> 01:08:46,510
- Kau pergilah ke sana dulu!
- Nanti segera kususul.
- 882
- 01:08:51,530 --> 01:08:53,530
- Agen Khusus No. 3.
- 883
- 01:08:54,560 --> 01:08:57,560
- Agen Khusus No. 3.
- 884
- 01:08:59,580 --> 01:09:01,580
- Agen Khusus No. 3.
- 885
- 01:09:03,510 --> 01:09:06,510
- Ayah!
- / Agen Khusus No. 3.
- 886
- 01:09:06,530 --> 01:09:08,530
- Ayah!
- 887
- 01:09:08,550 --> 01:09:10,550
- Ayah!
- 888
- 01:09:17,580 --> 01:09:19,580
- Tidak!
- 889
- 01:09:19,600 --> 01:09:21,600
- Jangan!
- 890
- 01:09:22,530 --> 01:09:24,530
- Jangan! Kumohon.
- 891
- 01:09:24,550 --> 01:09:26,550
- Tawaranku,
- 892
- 01:09:26,570 --> 01:09:28,570
- tetaplah diam.
- 893
- 01:10:03,500 --> 01:10:05,500
- Apa yang kau lakukan?
- 894
- 01:10:07,520 --> 01:10:09,520
- Apa yang kau lakukan?
- 895
- 01:10:10,550 --> 01:10:12,550
- Jangan!
- 896
- 01:11:10,570 --> 01:11:12,570
- 3 BULAN KEMUDIAN
- 897
- 01:11:22,590 --> 01:11:26,590
- Seminggu lalu, insiden di shooting
- "Kulit Bertato VIII" telah menarik perhatian.
- 898
- 01:11:26,620 --> 01:11:29,520
- Sejauh ini perusahaan produksi
- masih belum memberi keterangan penyebabnya.
- 899
- 01:11:29,540 --> 01:11:32,540
- Sementara itu, aktris utama dalam film ini
- 900
- 01:11:32,570 --> 01:11:35,570
- bintang utama ratu baru, Jia Bingbing
- menyatakan bahwa dia akan berhenti main film.
- 901
- 01:11:35,590 --> 01:11:37,590
- Apa maksud pernyataan sepihak Jia Bingbing itu?
- 902
- 01:11:40,510 --> 01:11:43,510
- Tn. Yuan, saya admin dari rumah sakit.
- 903
- 01:11:43,540 --> 01:11:45,540
- Ayah anda telah dipindahkan ke kamar tunggal.
- 904
- 01:11:45,560 --> 01:11:47,560
- Dan terakhir kali saat perawat
- yang memukul ayahmu
- 905
- 01:11:47,590 --> 01:11:49,590
- adalah pekerja sementara.
- Kami sudah...
- 906
- 01:11:52,510 --> 01:11:54,510
- Aku sudah mencari selama 3 bulan.
- 907
- 01:11:54,530 --> 01:11:56,530
- Kebun Binatang itu,
- 908
- 01:11:56,560 --> 01:11:58,560
- Kota Shooting Film,
- 909
- 01:11:58,580 --> 01:12:00,580
- kemana-mana.
- / Omong-kosong!
- 910
- 01:12:00,610 --> 01:12:02,610
- Rekan kita telah ditangkap musuh.
- 911
- 01:12:03,530 --> 01:12:05,530
- Apapun yang kau katakan sekarang
- itu omong kosong.
- 912
- 01:12:06,550 --> 01:12:08,550
- Kesengsaraan memicu kekuatan.
- 913
- 01:12:08,580 --> 01:12:10,580
- Kenyamanan melahirkan kemalasan.
- 914
- 01:12:10,600 --> 01:12:13,500
- Agen Khusus No. 3.
- 915
- 01:12:13,530 --> 01:12:15,530
- Kau harus temukan dimana informanmu
- 916
- 01:12:16,550 --> 01:12:18,550
- ditangkap.
- 917
- 01:12:19,570 --> 01:12:21,570
- Partai bersedia menanggung resiko apapun
- 918
- 01:12:21,600 --> 01:12:25,500
- untuk menyelamatkan dia.
- / Dimana aku bisa menemukannya?
- 919
- 01:12:28,520 --> 01:12:30,520
- Ayah bisa beritahu aku?
- 920
- 01:12:30,550 --> 01:12:32,550
- Selama aku bisa menemukan dia
- 921
- 01:12:34,570 --> 01:12:36,570
- aku juga bersedia untuk
- 922
- 01:12:36,590 --> 01:12:39,590
- menanggung resiko apapun.
- 923
- 01:13:01,520 --> 01:13:03,520
- Ketekunan akan berlaku...
- 924
- 01:13:04,540 --> 01:13:06,540
- Agen Khusus No. 3.
- 925
- 01:13:06,570 --> 01:13:08,570
- Aku bukan Agen Khusus No. 3.
- 926
- 01:13:08,590 --> 01:13:10,590
- Papa Yuan, aku Bai.
- 927
- 01:13:10,610 --> 01:13:12,610
- Dimana Agen Khusus No. 3.
- 928
- 01:13:15,540 --> 01:13:17,540
- Apa dia tewas saat bertugas/
- 929
- 01:13:17,560 --> 01:13:19,560
- Agen Khusus No. 3. baru saja tertidur.
- 930
- 01:13:19,590 --> 01:13:21,590
- Dia sehat walafiat.
- 931
- 01:13:22,510 --> 01:13:26,510
- Baguslah.
- Apa kau Rekan Informan?
- 932
- 01:13:26,530 --> 01:13:28,530
- Senang berkenalan denganmu,
- 933
- 01:13:29,560 --> 01:13:31,560
- Rekan Informan.
- 934
- 01:13:31,580 --> 01:13:35,580
- Harapan kemenangan,
- terletak di tangnmu sekarang.
- 935
- 01:13:35,610 --> 01:13:37,610
- Jagan khawatir Komandan.
- 936
- 01:13:37,630 --> 01:13:41,530
- Aku akan berusaha semampuku
- untuk melindungi Agen Khusus No. 3.
- 937
- 01:13:41,550 --> 01:13:45,550
- Kita akan punya masa depan yang cerah.
- 938
- 01:13:47,580 --> 01:13:53,280
- broth3rmax
- 939
- 01:14:46,500 --> 01:14:48,500
- Akhirnya kau muncul juga.
- 940
- 01:14:48,530 --> 01:14:50,530
- Hey brengsek!
- 941
- 01:14:50,550 --> 01:14:52,550
- Kau ini teman masa kecilnya Bai.
- 942
- 01:14:52,570 --> 01:14:54,570
- Dimana dia sekarang?
- / Beraninya kau tanyakan soal dia!
- 943
- 01:14:54,600 --> 01:14:57,500
- Dimana sebenarnya dia?
- / Tidak ada Bai lagi...
- 944
- 01:14:57,520 --> 01:14:59,520
- semua berkat dirimu!
- 945
- 01:14:59,550 --> 01:15:01,550
- Dimana sebenarnya dia?
- Apa dia masih hidup?
- 946
- 01:15:01,570 --> 01:15:03,570
- Kau tak pantas tahu.
- 947
- 01:15:03,590 --> 01:15:04,590
- Brengsek!
- 948
- 01:15:05,520 --> 01:15:07,520
- Bahkan aku tak akan menyentuh sehelai rambutnya.
- 949
- 01:15:07,540 --> 01:15:09,540
- Tapi teganya kau menyuntikkan racun padanya.
- 950
- 01:15:09,570 --> 01:15:11,570
- Dia telah berubah menjadi monster.
- 951
- 01:15:11,590 --> 01:15:13,590
- Dimana dia?
- Dasar kau bajingan terkutuk!
- 952
- 01:15:13,610 --> 01:15:15,610
- Akan kubunuh kau!
- 953
- 01:15:15,640 --> 01:15:17,640
- Katakan...
- 954
- 01:15:19,560 --> 01:15:22,560
- Aku harus bertemu dia meskipun aku mati.
- / Kau tak pantas...
- 955
- 01:15:25,590 --> 01:15:27,590
- Katakan...!
- 956
- 01:15:39,510 --> 01:15:41,510
- Kau ingin menyelamatkan dia?
- Itu sungguh mustahil.
- 957
- 01:15:43,530 --> 01:15:45,530
- Dia dibawah pengawasan ketat.
- 958
- 01:15:45,560 --> 01:15:47,560
- Tak ada kesempatan bagiku
- untuk menerobos masuk.
- 959
- 01:15:48,580 --> 01:15:51,580
- Tak ada kesempatan tapi aku tetap akan pergi.
- 960
- 01:15:52,510 --> 01:15:55,510
- Mungkin kau masih tak tahu
- betapa hinanya dirimu sekarang di Dunia Yaojing.
- 961
- 01:15:57,530 --> 01:15:59,530
- BERITA:
- 962
- 01:15:59,550 --> 01:16:01,550
- Hanya dalam sebulan
- 963
- 01:16:01,580 --> 01:16:04,580
- ada 2 insiden berturut-turut
- terjadi di Shanghai.
- 964
- 01:16:04,600 --> 01:16:06,600
- Salah satu kasus adalah
- Kupu-kupu yang telah lama menghilang
- 965
- 01:16:06,630 --> 01:16:09,530
- dibunuh oleh kekasih Manusianya di klub-malam.
- 966
- 01:16:09,550 --> 01:16:11,550
- Sementara lainnya adalah
- kasus yang sangat menarik,
- 967
- 01:16:11,570 --> 01:16:14,570
- yaitu kasus Bai Qianchu
- yang menikah dengan Manusia.
- 968
- 01:16:14,600 --> 01:16:16,600
- Sekarang Bai Qianchu telah disuntik
- racun tak dikenal oleh Manusia
- 969
- 01:16:16,620 --> 01:16:18,520
- dan kehilangan kewarasannya.
- 970
- 01:16:18,550 --> 01:16:22,550
- Dia saat ini ditahan dan dirawat di
- Pusat Rehabilitasi Kelainan Yaojing.
- 971
- 01:16:22,570 --> 01:16:24,570
- Berdasarkan statistik yang mentah
- 972
- 01:16:24,590 --> 01:16:27,590
- dari 2012 sampai sekarang
- sudah terjadi lebih dari 100 insiden
- 973
- 01:16:27,620 --> 01:16:29,620
- yang melibatkan Yaojing di Dunia Manusia.
- 974
- 01:16:29,640 --> 01:16:32,540
- Berita ini mengguncang para Yaojing
- yang tinggal di sana.
- 975
- 01:16:32,540 --> 01:16:33,940
- Banyak dan terus ada lagi
- yang pindah kembali ke Dunia Yaojing.
- 976
- 01:16:33,940 --> 01:16:36,540
- B.O.T. mungkin akan memperketat
- pintu masuk kedua dunia ini,
- 977
- 01:16:36,570 --> 01:16:38,570
- untuk mencegah interaksi
- antara Manusia dan Yaojing
- 978
- 01:16:38,590 --> 01:16:41,590
- dan melindungi kehidupan Yaojing
- lebih efektif lagi.
- 979
- 01:16:42,520 --> 01:16:45,520
- Apa kau tahu, Yaojing menerima suap?
- 980
- 01:16:46,540 --> 01:16:48,540
- Boleh kupakai cara menyuap
- agar bisa masuk?
- 981
- 01:16:48,560 --> 01:16:51,560
- Menyuap untuk masuk, apaan!
- / Atau ke pusat Yaojing yang kau sebutkan,
- 982
- 01:16:51,590 --> 01:16:54,590
- apa bisa kupalsukan dokumen identitasku?
- / Trik murahan seperti itu hanya berhasil untuk Manusia.
- 983
- 01:16:54,610 --> 01:16:56,610
- Di Dunia Yaojing, tidaklah populer.
- 984
- 01:17:02,540 --> 01:17:05,540
- Kuberharap aku jadi pemimpinnya sesuatu
- di Dunia Yaojing.
- 985
- 01:17:05,560 --> 01:17:08,560
- Aku bisa bebaskan siapapun semauku.
- / Meskipun kau bisa jadi pemimpin...
- 986
- 01:17:16,580 --> 01:17:18,580
- Kudengar kau seorang aktor.
- 987
- 01:17:21,510 --> 01:17:23,510
- Sebelumnya, ada seekor Yaojing Panda,
- yang menyamar jadi diriku
- 988
- 01:17:23,530 --> 01:17:25,530
- dan menyelinap ke markas B.O.T.
- 989
- 01:17:25,560 --> 01:17:27,560
- Tak ada yang mengenalinya.
- / Kenapa dia menyamar menjadi dirimu?
- 990
- 01:17:27,580 --> 01:17:29,580
- Istrinya ditangkap di sana.
- 991
- 01:17:29,600 --> 01:17:32,500
- Tiap tahun pada periode panas, dia pasti
- menyamar menjadi diriku untuk mengunjungi istrinya.
- 992
- 01:17:32,530 --> 01:17:34,530
- Kemudian aku menangkapnya,
- namun berhati-hatilah padanya.
- 993
- 01:17:34,550 --> 01:17:36,550
- Jadi, dia berhutang budi padaku.
- 994
- 01:17:36,580 --> 01:17:38,580
- Kalian mau pesan apa?
- 995
- 01:17:38,600 --> 01:17:40,600
- Tak ada kecuali merombak total.
- 996
- 01:17:42,520 --> 01:17:44,520
- Bos.
- 997
- 01:17:56,550 --> 01:17:59,550
- Apa ada asam hialuronat?
- 998
- 01:18:00,570 --> 01:18:02,570
- Asam hialuronat?
- 999
- 01:18:02,600 --> 01:18:04,600
- Bagaimana dengan silikon?
- / Kenapa tanya-tanya?
- 1000
- 01:18:04,620 --> 01:18:06,620
- Racun yang akan kupakai
- 1001
- 01:18:06,640 --> 01:18:09,540
- bila bertemu bahan-bahan itu,
- kau akan menyesal tak memberitahuku lebih dulu.
- 1002
- 01:18:10,570 --> 01:18:12,570
- Sungguh tidak ada?
- / Tidak.
- 1003
- 01:18:13,590 --> 01:18:15,590
- Baik.
- 1004
- 01:18:43,520 --> 01:18:46,520
- Ini buat apa?
- / Nanti akan kedinginan.
- 1005
- 01:18:51,540 --> 01:18:54,540
- Ini... bagaimana cara mengoperasikannya?
- 1006
- 01:18:56,560 --> 01:18:59,560
- Apa kau pernah naik lift?
- Yang ini juga bisa naik dan turun.
- 1007
- 01:19:08,590 --> 01:19:10,590
- Mempersiapkan kecepatan.
- 1008
- 01:19:15,510 --> 01:19:17,510
- Ada tikungan tajam di depan.
- 1009
- 01:19:21,540 --> 01:19:23,540
- Mama...!
- 1010
- 01:19:31,560 --> 01:19:34,560
- Kau telah tiba di tujuan.
- Navigasi berakhir.
- 1011
- 01:19:37,580 --> 01:19:39,580
- Jangan buang sepatuku.
- 1012
- 01:19:44,510 --> 01:19:46,510
- Beraksi!
- 1013
- 01:19:55,530 --> 01:19:57,530
- Kenapa kau lari?
- 1014
- 01:19:57,560 --> 01:19:59,560
- Katakan kenapa kau lari?
- 1015
- 01:19:59,580 --> 01:20:00,580
- Aku...
- 1016
- 01:20:00,600 --> 01:20:03,500
- aku takut nanti tak berhasil.
- / Kau bikin aku kaget saja!
- 1017
- 01:20:05,530 --> 01:20:07,530
- Ya seperti itu,
- 1018
- 01:20:07,550 --> 01:20:09,550
- nikmati menampar cewek-cewek,
- begitulah kebiasaan Yun Zhonghe.
- 1019
- 01:20:09,580 --> 01:20:11,580
- Ingat kebiasaan itu jangan plin-plan.
- 1020
- 01:20:11,600 --> 01:20:13,600
- Jangan plin-plan.
- / Ya.
- 1021
- 01:20:15,520 --> 01:20:17,520
- Jangan plin-plan.
- / Pergilah ke lantai atas.
- 1022
- 01:20:28,550 --> 01:20:30,550
- Selanjutnya bagaimana?
- / Apa kau tak lihat dimana meja resepsionis?
- 1023
- 01:20:30,570 --> 01:20:33,570
- Apa yang dilakukan para penjaga disitu?
- 1024
- 01:20:34,500 --> 01:20:36,500
- Tunggu isyarat dari kedipan mataku.
- 1025
- 01:20:38,520 --> 01:20:39,920
- Ingat jangan plin-plan.
- / Ya.
- 1026
- 01:20:39,920 --> 01:20:41,520
- 3 kartu As.
- / 3 King.
- 1027
- 01:20:41,540 --> 01:20:42,540
- Empat...
- / Selesai.
- 1028
- 01:20:42,570 --> 01:20:45,570
- Siapa yang beri ijin kalian main kartu?
- 1029
- 01:20:50,590 --> 01:20:53,590
- Selamat siang, Komisaris.
- / Siapa yang beri ijin ucap "selamat siang"?
- 1030
- 01:20:53,620 --> 01:20:56,520
- Siapa ketuanya?
- Aku tanya siapa...
- 1031
- 01:20:56,540 --> 01:20:58,540
- Komisaris...
- bukankah kau sedang siaran langsung?
- 1032
- 01:20:58,560 --> 01:21:00,560
- Bagaimana kau bisa ada disini sekarang?
- 1033
- 01:21:00,590 --> 01:21:02,590
- Dia siaran langsung?
- 1034
- 01:21:02,610 --> 01:21:05,510
- Komisaris Yun apa harus
- melaporkan jadwalnya padamu, huh?
- 1035
- 01:21:06,540 --> 01:21:09,540
- Siapa kamu?
- / Aku sekretaris barunya Komisaris Yun.
- 1036
- 01:21:09,560 --> 01:21:11,560
- Halo.
- / Bagaimana kau memimpin grupmu?
- 1037
- 01:21:12,580 --> 01:21:14,580
- Aku tanya
- bagaimana kau memimpin grupmu?
- 1038
- 01:21:14,610 --> 01:21:16,510
- Main kartu saat jam kerja!
- 1039
- 01:21:16,530 --> 01:21:19,530
- Memang kalian sedang santai-santai?
- / Komisaris Yun, ini cuma hiburan sesekali buat bawahan.
- 1040
- 01:21:19,560 --> 01:21:21,560
- Kau tak perlu khawatir.
- Manajemen disini sangat bagus.
- 1041
- 01:21:21,580 --> 01:21:23,580
- Tempat ini sangat aman.
- 1042
- 01:21:23,600 --> 01:21:25,600
- Lihat.
- Tuas yang disana.
- 1043
- 01:21:25,630 --> 01:21:28,530
- 100% aman.
- Tak satupun tahanan bisa lolos.
- 1044
- 01:21:30,550 --> 01:21:32,550
- Buka itu!
- Aku harus bawa Bai Qianchu ke pengadilan.
- 1045
- 01:21:32,580 --> 01:21:34,580
- Tapi itu tuas utama.
- 1046
- 01:21:34,600 --> 01:21:37,500
- Jika dibuka, semua tahanan akan lolos.
- 1047
- 01:21:46,520 --> 01:21:48,520
- Kakak ipar.
- 1048
- 01:21:48,550 --> 01:21:50,550
- Buat apa berbuat begini?
- 1049
- 01:21:52,570 --> 01:21:55,570
- Buat apa?
- 1050
- 01:22:01,500 --> 01:22:03,500
- Apa kakak iparmu pernah menampar sebelumnya?
- 1051
- 01:22:03,520 --> 01:22:05,520
- Tak pernah!
- / Baik.
- 1052
- 01:22:05,540 --> 01:22:07,540
- Jadi dia menamparmu kali ini
- karena dia menyayangimu.
- 1053
- 01:22:07,570 --> 01:22:09,570
- Kau tahu, tadi yang dikatakan kakak iparmu,
- 1054
- 01:22:09,590 --> 01:22:12,590
- buka tuasnya,
- dan bawa Bai Qianchu ke pengadilan.
- 1055
- 01:22:12,620 --> 01:22:14,520
- Dalam kalimat ini,
- ada 2 informasi
- 1056
- 01:22:14,540 --> 01:22:16,540
- dua, jadi kutanya kau
- 1057
- 01:22:16,560 --> 01:22:18,560
- mana yang lebih penting?
- / Membawa Bai Qianchu ke pengadilan.
- 1058
- 01:22:18,590 --> 01:22:20,590
- Kau tahu, Komisaris Yun menamparmu
- 1059
- 01:22:20,610 --> 01:22:22,510
- agar kamu tahu
- 1060
- 01:22:22,540 --> 01:22:24,540
- lain kali kau harus bereaksi cepat
- 1061
- 01:22:24,560 --> 01:22:26,560
- untuk memahami maksud dari atasanmu.
- 1062
- 01:22:26,580 --> 01:22:28,580
- maka kau akan mendapat kesempatan
- untuk naik jabatan.
- 1063
- 01:22:28,610 --> 01:22:30,610
- Coba kau katakan,
- apakah tamparan itu layak atau tidak?
- 1064
- 01:22:30,630 --> 01:22:32,530
- Ayo!
- 1065
- 01:22:32,560 --> 01:22:34,560
- Qing, berikan kartunya.
- 1066
- 01:22:34,580 --> 01:22:36,580
- Ayo cepatlah!
- Jangan main-main.
- 1067
- 01:22:49,500 --> 01:22:52,500
- Lepaskan aku!
- 1068
- 01:22:55,530 --> 01:22:59,530
- Yun Zhonghe, berani benar kau datang kesini!
- 1069
- 01:22:59,550 --> 01:23:02,550
- Akan kukuliti kau jika aku bisa keluar!
- 1070
- 01:23:04,580 --> 01:23:07,580
- Lepaskan aku!
- 1071
- 01:23:07,600 --> 01:23:10,500
- Aku janji tak akan menonton
- Animal World lagi.
- 1072
- 01:23:13,520 --> 01:23:15,520
- Komisaris, setelah kami perlakukan dengan ketat
- 1073
- 01:23:15,550 --> 01:23:17,550
- rubah itu sikapnya sudah jinak sekarang.
- 1074
- 01:23:25,570 --> 01:23:27,570
- Sipir, kau mau kemana?
- 1075
- 01:23:27,600 --> 01:23:29,600
- Untuk tetap mengawal Komisaris Yun.
- 1076
- 01:23:29,620 --> 01:23:31,520
- Dia tak aman disini sendirian.
- 1077
- 01:23:31,540 --> 01:23:33,540
- Kau akan tetap mengawal komisaris Yun?
- Kau kira dia butuh perlindungan darimu?
- 1078
- 01:23:33,570 --> 01:23:36,570
- Kau kira Kungfumu lebih hebat
- dari kakak iparmu?
- 1079
- 01:23:38,590 --> 01:23:40,590
- Bai.
- 1080
- 01:23:47,520 --> 01:23:49,520
- Bai.
- 1081
- 01:23:56,540 --> 01:23:58,540
- Bai.
- 1082
- 01:24:33,560 --> 01:24:35,560
- Kudengar kalian kelelawar punya kemampuan
- bereaksi induktif yang luar biasa
- 1083
- 01:24:35,590 --> 01:24:37,590
- respon yang sangat cepat.
- 1084
- 01:24:38,510 --> 01:24:40,510
- Itu sungguh mengesankan.
- 1085
- 01:24:45,540 --> 01:24:47,540
- Apa yang kau lakukan?
- 1086
- 01:24:47,560 --> 01:24:49,560
- Kau ambil lagi.
- 1087
- 01:24:50,580 --> 01:24:52,580
- Tidak, aku cuma menguji reaksimu.
- 1088
- 01:24:52,610 --> 01:24:54,610
- Aku juga bisa mengambilnya sendiri.
- 1089
- 01:24:57,530 --> 01:25:00,530
- Apa kau akrab dengan opera tradisional?
- 1090
- 01:25:09,560 --> 01:25:12,560
- Bai, ini aku.
- 1091
- 01:25:13,580 --> 01:25:15,580
- Ini aku.
- 1092
- 01:25:22,500 --> 01:25:25,500
- Bai, aku Hanson.
- 1093
- 01:25:29,530 --> 01:25:31,530
- Bai,
- ini aku, Hanson.
- 1094
- 01:25:32,550 --> 01:25:34,550
- Bai.
- 1095
- 01:25:41,580 --> 01:25:43,580
- Tak apa, Bai.
- 1096
- 01:25:43,600 --> 01:25:45,600
- Kamu boleh gigit.
- 1097
- 01:25:45,620 --> 01:25:47,620
- Ini aku...
- 1098
- 01:25:59,550 --> 01:26:01,550
- Qing, angkat telponnya.
- 1099
- 01:26:02,570 --> 01:26:04,570
- Pusat Studi Kelainan Yaojing, bisa aku bantu?
- 1100
- 01:26:04,600 --> 01:26:07,500
- Sebentar lagi Komisaris Yun akan membawa
- para tamu dan wartawan ke sana untuk wawancara.
- 1101
- 01:26:07,520 --> 01:26:10,520
- Tolong bersiaplah untuk menyambut tamunya.
- / Menyambut kepalamu.
- 1102
- 01:26:10,540 --> 01:26:13,540
- Para wartawan itu omong kosong.
- Mau masuk atas nama Komisaris Yun?
- 1103
- 01:26:13,570 --> 01:26:16,570
- Permisi?
- Kau pasti bercanda.
- 1104
- 01:26:16,590 --> 01:26:18,590
- Seorang kepala udara. Tak bisa membantu...
- 1105
- 01:26:21,520 --> 01:26:23,520
- Apa kau masih ingat?
- 1106
- 01:26:23,540 --> 01:26:25,540
- Pertama kali kita bertemu
- 1107
- 01:26:25,560 --> 01:26:28,560
- katamu kau seekor rubah.
- 1108
- 01:26:28,590 --> 01:26:31,590
- Kubilang kau sudah gila.
- 1109
- 01:26:34,510 --> 01:26:36,510
- Dan kemudian
- 1110
- 01:26:36,540 --> 01:26:39,540
- kau bilang kau adalah penggemarku.
- 1111
- 01:26:39,560 --> 01:26:42,560
- Aku sungguh terharu.
- 1112
- 01:26:43,580 --> 01:26:46,580
- Sungguh.
- Aku merasa hidupku tak pernah sengsara.
- 1113
- 01:26:47,510 --> 01:26:49,510
- Demi aku
- 1114
- 01:26:49,530 --> 01:26:51,530
- kamu kerja di klub malam.
- 1115
- 01:26:51,560 --> 01:26:55,560
- Saat aku lihat,
- orang itu mencoba memegang kakimu.
- 1116
- 01:26:55,580 --> 01:26:58,580
- Kubilang "hentikan!".
- Tapi yang kau pikirkan cuma lupa ambil tips-nya.
- 1117
- 01:27:10,500 --> 01:27:12,500
- Apa kau masih ingat ini?
- 1118
- 01:27:15,530 --> 01:27:18,530
- Tanda ini yang kau gores padaku
- di hari pernikahan kita.
- 1119
- 01:27:20,550 --> 01:27:22,550
- Kau bilang mulai saat itu
- 1120
- 01:27:22,580 --> 01:27:25,580
- kita berdua adalah keluarga.
- Bai!
- 1121
- 01:27:25,600 --> 01:27:27,600
- Aku sungguh brengsek!
- 1122
- 01:27:30,520 --> 01:27:32,520
- Kau telah memberiku segalanya.
- 1123
- 01:27:33,550 --> 01:27:36,550
- Tapi balasannya, kau kuberi suntikan racun.
- 1124
- 01:27:42,570 --> 01:27:44,570
- Bai.
- 1125
- 01:27:57,500 --> 01:27:59,500
- Komisaris Yun akan membawa Bai Qianchu
- ke studio untuk siaran langsung,
- 1126
- 01:27:59,520 --> 01:28:01,520
- dan mengungkap fakta bahwa dia diperlakukan
- kejam oleh Manusia di depan masyarakat.
- 1127
- 01:28:01,540 --> 01:28:03,540
- Kau pergilah dulu siapkan mobil.
- / Siap.
- 1128
- 01:28:05,570 --> 01:28:07,570
- Aku kehabisan dialog.
- Pakai lagi topengnya.
- 1129
- 01:28:07,590 --> 01:28:09,590
- Ayo kita pergi.
- 1130
- 01:28:52,520 --> 01:28:56,520
- Hong Sicong!
- 1131
- 01:28:56,540 --> 01:29:00,540
- "Dirimu yang di kehidupan selanjutnya,
- jangan membodohi cinta"
- 1132
- 01:29:00,560 --> 01:29:03,560
- "Dunia tak akan menjawab,
- kesedihan cinta dirimu"
- 1133
- 01:29:03,590 --> 01:29:06,590
- Kapten Hong, untuk tujuan
- membawa Bai Qianchu.
- 1134
- 01:29:06,610 --> 01:29:09,510
- Kau pergi ke pasar gelap
- untuk membelikanku topeng.
- 1135
- 01:29:09,540 --> 01:29:12,540
- Sungguh tak ada harapan, kau membodohi cinta.
- 1136
- 01:29:12,560 --> 01:29:14,560
- Jika kita tak datang tepat waktu
- 1137
- 01:29:14,580 --> 01:29:17,580
- mungkin kau bisa lolos dari masalah ini.
- 1138
- 01:29:17,610 --> 01:29:19,610
- Tangkap dia.
- 1139
- 01:29:21,530 --> 01:29:23,530
- Sebenarnya kau ini kelelawar!
- Apa kau buta?
- 1140
- 01:29:23,560 --> 01:29:26,560
- Apa kau tak tahu ini adalah mantan kapten
- Kantor Cabang Shanghai, Hong Sicong?
- 1141
- 01:29:26,580 --> 01:29:29,580
- Benar juga Komisaris Yun.
- Ke arah mana harusnya kita mengarahkan senjata
- 1142
- 01:29:29,600 --> 01:29:31,600
- harusnya kalian tahu sekarang!
- 1143
- 01:29:35,530 --> 01:29:39,530
- Komisaris, anu, apa tak masalah
- jika kuperiksa wajahmu?
- 1144
- 01:29:47,550 --> 01:29:49,550
- Mengejutkan kita, 2 komisaris muncul.
- 1145
- 01:29:49,580 --> 01:29:51,580
- Dalam sejarah ada Raja-Kera palsu.
- 1146
- 01:29:51,600 --> 01:29:54,500
- Sekarang ada tiruan Yun Zhonghe.
- Sejarah terulang kembali.
- 1147
- 01:29:54,520 --> 01:29:56,520
- Ini sungguh mengejutkan
- seluruh Dunia Yaojing.
- 1148
- 01:29:58,550 --> 01:30:02,550
- Komisaris, kau lihat dia punya sayap.
- 1149
- 01:30:02,570 --> 01:30:05,570
- Tolong, apa kau bisa tunjukkan sayapmu?
- 1150
- 01:30:10,500 --> 01:30:12,500
- Komisaris...
- 1151
- 01:30:17,520 --> 01:30:19,520
- Tunjukkan padamu?
- 1152
- 01:30:19,540 --> 01:30:22,540
- Apa kalian semua sudah dikelabui oleh
- sepasang sayap ayam?
- 1153
- 01:30:23,570 --> 01:30:25,570
- Aku
- 1154
- 01:30:25,590 --> 01:30:27,590
- Yun Zhonghe
- 1155
- 01:30:27,620 --> 01:30:29,620
- hanya 1000 meter di langit
- 1156
- 01:30:29,640 --> 01:30:32,540
- akan menghadapi angin
- dan mengembangkan sayapku.
- 1157
- 01:30:33,560 --> 01:30:36,560
- Kalian ingin melihatnya?
- 1158
- 01:30:38,590 --> 01:30:40,590
- Kau pikir kau siapa?
- 1159
- 01:30:48,510 --> 01:30:51,510
- Aku kehabisan dialogku.
- / Keluarkan jarum racunnya.
- 1160
- 01:30:51,540 --> 01:30:53,540
- Jarum racunnya.
- 1161
- 01:31:02,560 --> 01:31:04,560
- Siapa dia?
- 1162
- 01:31:04,580 --> 01:31:07,580
- Dia bukan Yaojing.
- Dia adalah Manusia.
- 1163
- 01:31:11,510 --> 01:31:13,510
- Ha ha ha ha
- 1164
- 01:31:13,530 --> 01:31:16,530
- Hentikan.
- Kau telah melakukan tugas dengan baik.
- 1165
- 01:31:16,560 --> 01:31:18,560
- Tapi kita sudah ketahuan.
- 1166
- 01:31:18,580 --> 01:31:21,580
- Sebenarnya kalian semua keliru.
- / Sudahlah.
- 1167
- 01:31:21,600 --> 01:31:23,600
- Sekarang giliranku.
- 1168
- 01:31:33,530 --> 01:31:35,530
- Anak orang kaya suka senang-senang.
- Tak pernah ditakdirkan untuk kejayaan.
- 1169
- 01:31:35,550 --> 01:31:37,550
- Terlalu ceroboh.
- 1170
- 01:31:38,580 --> 01:31:40,580
- Semua yang menontong langsung siaran
- The News Ayes di Dunia Yaojing,
- 1171
- 01:31:40,600 --> 01:31:42,500
- halo kalian semua.
- 1172
- 01:31:42,520 --> 01:31:44,520
- Kita menghadapi insiden sekarang.
- 1173
- 01:31:45,550 --> 01:31:47,550
- Ini
- 1174
- 01:31:47,570 --> 01:31:49,570
- adalah manusia yang menganiaya Bai Qianchu.
- 1175
- 01:31:50,500 --> 01:31:52,500
- Berkolusi dengan pengkhianat Hong Sicong.
- 1176
- 01:31:52,520 --> 01:31:55,520
- Mencoba menangkap rubah putih
- untuk percobaan.
- 1177
- 01:31:55,540 --> 01:31:58,540
- Dia disiksa dengan kejam untuk mengakui.
- 1178
- 01:31:58,570 --> 01:32:00,570
- Terlihat sangat menderita.
- Sekarang...
- 1179
- 01:32:00,590 --> 01:32:03,590
- akan kutunjukkan pada kalian
- sampah Manusia
- 1180
- 01:32:03,620 --> 01:32:05,520
- untuk mengungkap kejelekannya,
- keegoisannya,
- 1181
- 01:32:05,540 --> 01:32:07,540
- dan wajah tak punya malu ini.
- 1182
- 01:32:07,560 --> 01:32:10,560
- Sampah-sampah itu sebagian kecil
- namun sangatlah merugikan.
- 1183
- 01:32:10,590 --> 01:32:12,590
- Aku akan mengorbankan darahnya
- 1184
- 01:32:12,610 --> 01:32:14,510
- untuk mengingatkan kaum sebangsa kita
- 1185
- 01:32:14,540 --> 01:32:16,540
- siapa dianiaya
- 1186
- 01:32:16,560 --> 01:32:18,560
- oleh Kaum Manusia.
- 1187
- 01:32:41,580 --> 01:32:44,580
- Bebas!
- 1188
- 01:32:53,510 --> 01:32:55,510
- Ini dipahami,
- keempat Manusia pengacau itu
- 1189
- 01:32:55,530 --> 01:32:57,530
- karena kelalaian internal B.O.T.
- 1190
- 01:32:57,560 --> 01:33:00,560
- terbawa dari lokasi film "Kulit Bertato VIII"
- secara tak sengaja.
- 1191
- 01:33:00,580 --> 01:33:02,580
- staf yang bertanggungjawab memeriksa
- tak terbiasa dengan urusan ini
- 1192
- 01:33:02,600 --> 01:33:04,600
- salah membawa mereka ke Yaojing
- 1193
- 01:33:04,630 --> 01:33:07,530
- dan menangkap mereka di
- Pusat Studi Kelainan Yaojing.
- 1194
- 01:33:07,550 --> 01:33:09,550
- Berusaha memperdaya kita.
- 1195
- 01:33:14,580 --> 01:33:16,580
- Apa itu "Shawshank Redemption"?
- 1196
- 01:33:16,600 --> 01:33:18,600
- Film klasik terkenal Amerika
- 1197
- 01:33:18,620 --> 01:33:20,520
- mengisahkan sekelompok orang
- 1198
- 01:33:20,550 --> 01:33:22,550
- yang ingin "menunjukkan" orang bernama Shank.
- 1199
- 01:33:22,570 --> 01:33:24,570
- Lalu kerabat keluarganya.
- Tapi siapa yang bisa bayangkan kaum Manusia itu
- 1200
- 01:33:24,600 --> 01:33:26,600
- menggali terowongan tembusan
- yang dikenal dengan
- 1201
- 01:33:26,620 --> 01:33:28,620
- Pusat Studi Kelainan Yaojing
- paling tak bisa ditembus.
- 1202
- 01:33:32,540 --> 01:33:35,540
- Tempat yang dijaga ketat ini
- diterobos oleh Kaum Manusia.
- 1203
- 01:33:35,570 --> 01:33:38,570
- Bagaimana mereka bisa masuk?
- / Hentikan, tangkap dia!
- 1204
- 01:33:38,590 --> 01:33:40,590
- Komisaris, selanjutnya kita harus bagaimana?
- 1205
- 01:33:40,620 --> 01:33:42,620
- Apa kau tak lihat ada wartawan disini?
- Tangkap dia hidup-hidup.
- 1206
- 01:33:42,640 --> 01:33:44,640
- Tampaknya ada masalah serius
- dengan keamanan kita.
- 1207
- 01:33:44,660 --> 01:33:47,560
- Ya benar.
- Tempat ini memang dijaga ketat.
- 1208
- 01:33:47,590 --> 01:33:50,590
- Namun begitu,
- masih ada 4 Kaum Manusia
- 1209
- 01:33:50,610 --> 01:33:52,610
- berhasil masuk.
- Ini terjadi tanpa mengatakan
- 1210
- 01:33:52,640 --> 01:33:54,640
- betapa mudah bagi mereka
- menerobos masuk rumah kita.
- 1211
- 01:33:54,660 --> 01:33:56,660
- Coba pikirkan para rekan sebangsa.
- 1212
- 01:33:56,680 --> 01:33:59,580
- Apa yang akan mereka lakukan
- terhadap keluarga kalian?
- 1213
- 01:33:59,610 --> 01:34:01,610
- Mereka akan menguliti istrimu
- menjadikannya mantel bulu.
- 1214
- 01:34:01,630 --> 01:34:03,630
- Atau merendam anakmu
- ke dalam kendi-kendi alkohol.
- 1215
- 01:34:03,660 --> 01:34:06,560
- Persenjatai diri kalian rekan sebangsa!
- 1216
- 01:34:06,580 --> 01:34:09,580
- Hanya dengan membidikkan pada mereka
- kita bisa mempertahankan diri.
- 1217
- 01:34:16,500 --> 01:34:18,500
- Tolong turunlah!
- Tenanglah!
- 1218
- 01:34:18,530 --> 01:34:20,530
- Kami tak akan menembak.
- 1219
- 01:34:20,550 --> 01:34:22,550
- Dan tolong jangan gerakkan itu.
- 1220
- 01:34:23,580 --> 01:34:25,580
- Terima kasih.
- 1221
- 01:34:25,600 --> 01:34:28,500
- Tolong turunlah!
- Sobat, turunlah pelan-pelan.
- 1222
- 01:34:28,520 --> 01:34:30,520
- Yeah.
- 1223
- 01:34:32,550 --> 01:34:34,550
- Sobat, tolong jangan lakukan itu.
- 1224
- 01:34:34,570 --> 01:34:37,570
- Turunlah!
- Tolong jangan...
- 1225
- 01:34:38,500 --> 01:34:40,500
- Akan kubunuh kau!
- 1226
- 01:35:08,520 --> 01:35:11,520
- Kawan-kawan, lindungi Komisaris Yun!
- 1227
- 01:35:42,540 --> 01:35:44,540
- Bai.
- 1228
- 01:35:44,570 --> 01:35:46,570
- Kau tak apa-apa?
- 1229
- 01:35:54,590 --> 01:35:56,590
- Hanson?
- 1230
- 01:35:57,520 --> 01:35:59,520
- Bai.
- 1231
- 01:36:10,540 --> 01:36:12,540
- Siapapun yang berkonspirasi dengan Kaum Manusia
- 1232
- 01:36:12,560 --> 01:36:14,560
- adalah pengkhianat!
- / Aku tak mempercayai penglihatanku.
- 1233
- 01:36:14,590 --> 01:36:16,590
- Kemuliaan dan kejayaan Komisaris Yun
- 1234
- 01:36:16,610 --> 01:36:18,510
- mengejutkan kita,
- 1235
- 01:36:18,540 --> 01:36:20,540
- membunuhi dengan senangnya
- walau tanpa diadili.
- 1236
- 01:36:20,560 --> 01:36:22,560
- Mati kau!
- 1237
- 01:36:25,580 --> 01:36:27,580
- Semua harus mati!
- 1238
- 01:36:30,510 --> 01:36:32,510
- "Kalian pergilah dulu, serahkan saja padaku."
- 1239
- 01:36:33,530 --> 01:36:34,530
- "Apa?"
- 1240
- 01:36:34,560 --> 01:36:36,560
- "Aku tahu, aku kuatasi dia."
- 1241
- 01:36:36,580 --> 01:36:38,580
- Semua harus mati!
- 1242
- 01:36:38,600 --> 01:36:40,600
- Burung tua!
- Aku disini!
- 1243
- 01:36:41,530 --> 01:36:43,530
- Kenapa repot-repot terbang?
- 1244
- 01:36:46,550 --> 01:36:48,550
- Ayo, sini, tangkap aku!
- 1245
- 01:36:50,580 --> 01:36:53,680
- "Bukankah aku suruh kau pergi?"
- / "Aku mengerti, akan kulawan dengan lebih gigih."
- 1246
- 01:36:53,700 --> 01:36:55,700
- Burung Tua! Sini!
- 1247
- 01:36:55,720 --> 01:36:57,720
- Apa kau bisa letakkan telur?
- 1248
- 01:36:57,750 --> 01:36:59,750
- Kenapa tak kau tunjukkan?
- 1249
- 01:37:34,570 --> 01:37:37,570
- Seperti yang kalian saksikan sendiri sekarang.
- 1250
- 01:37:37,600 --> 01:37:41,500
- Situasi menyedihkan disini
- sungguh tak bisa diucapkan.
- 1251
- 01:37:41,520 --> 01:37:43,520
- Para Yaojing berkelainan yang lepas
- 1252
- 01:37:43,540 --> 01:37:45,540
- melawan Yun Zhonghe sampai habis.
- 1253
- 01:37:45,570 --> 01:37:48,570
- Sebagian besar mereka tewas
- dalam kekacauan ini.
- 1254
- 01:37:48,590 --> 01:37:50,590
- Bahkan Komisaris Yun sendiri diserang dengan brutal.
- 1255
- 01:37:50,620 --> 01:37:52,620
- Bulunya habis dicabuti.
- 1256
- 01:37:52,640 --> 01:37:55,540
- Sayap yang selalu dia banggakan
- telah hilang selama perkelahian.
- 1257
- 01:37:55,560 --> 01:37:57,560
- Komisaris Yun tak seperti dulu lagi.
- 1258
- 01:37:57,590 --> 01:37:59,590
- Tampaknya kejayaannya mulai berakhir.
- 1259
- 01:37:59,610 --> 01:38:01,610
- Semua harus mati!
- 1260
- 01:38:04,540 --> 01:38:06,540
- Mati.
- 1261
- 01:38:09,560 --> 01:38:11,560
- Mati!
- 1262
- 01:38:18,580 --> 01:38:19,580
- Ayah, apa kabar?
- 1263
- 01:38:19,610 --> 01:38:21,510
- Apa kau sudah makan?
- / Kuharap kemenangan...
- 1264
- 01:38:21,530 --> 01:38:22,530
- Meninggalkan dia di jalanan...
- 1265
- 01:38:22,560 --> 01:38:23,560
- ...ada di tanganmu.
- 1266
- 01:38:23,580 --> 01:38:25,580
- Pembalasan, tak ada yang lebih aami dari itu.
- 1267
- 01:38:25,600 --> 01:38:27,600
- Dimana sebenarnya Bai?
- / Tak ada Bai lagi
- 1268
- 01:38:27,630 --> 01:38:29,630
- berkat dirimu!
- 1269
- 01:38:30,550 --> 01:38:32,550
- Aku Bai, aku penggemarmu.
- 1270
- 01:38:32,580 --> 01:38:34,580
- Saat aku kecil, aku berbentuk rubah kecil.
- 1271
- 01:38:34,600 --> 01:38:36,600
- Kau punya sesuatu
- yang jarang dimiliki Kaum Manusia.
- 1272
- 01:38:36,620 --> 01:38:37,820
- Baik hati.
- 1273
- 01:38:37,830 --> 01:38:39,830
- Hanson?
- 1274
- 01:38:40,550 --> 01:38:42,550
- Aku seekor rubah.
- 1275
- 01:38:46,570 --> 01:38:48,570
- Lama tak jumpa.
- 1276
- 01:38:49,500 --> 01:38:51,500
- Saat aku kecil, sekelompok anak berusaha
- menyakitiku dengan asam sulfat.
- 1277
- 01:38:51,520 --> 01:38:53,520
- Kamulah yang menghalanginya dengan badanmu.
- 1278
- 01:38:58,550 --> 01:39:00,550
- Jangan, hentikan!
- 1279
- 01:39:00,570 --> 01:39:02,570
- Jangan, hentikan!
- 1280
- 01:39:11,590 --> 01:39:14,590
- Bai.
- 1281
- 01:39:18,520 --> 01:39:20,520
- Hanson?
- 1282
- 01:39:51,540 --> 01:39:53,540
- Hanson?
- 1283
- 01:39:55,570 --> 01:39:58,570
- Hanson?
- / Kau mengenaliku sekarang?
- 1284
- 01:40:01,590 --> 01:40:03,590
- Ada sesuatu
- 1285
- 01:40:04,510 --> 01:40:07,510
- yang ingin kukatakan padamu.
- / Jangan katakan.
- 1286
- 01:40:08,540 --> 01:40:10,540
- Bila Manusia mengatakan sesuatu saat begini
- 1287
- 01:40:10,560 --> 01:40:13,560
- biasanya mereka mau mati.
- 1288
- 01:40:15,590 --> 01:40:17,590
- Kumohon jangan mati.
- 1289
- 01:40:17,610 --> 01:40:19,510
- Tidak.
- 1290
- 01:40:19,530 --> 01:40:22,530
- Aku harus mengatakannya.
- / Kumohon jangan mati.
- 1291
- 01:40:23,560 --> 01:40:26,560
- Telponlah ambulan sekarang.
- 1292
- 01:40:27,580 --> 01:40:30,580
- Para pemirsa, halo semua. Kita sekarang ada
- di Pusat Pemeriksaan Kelainan Mental Yaojing.
- 1293
- 01:40:30,610 --> 01:40:32,610
- Mantan Komisaris B.O.T. Yun Zhonghe
- 1294
- 01:40:32,630 --> 01:40:34,630
- sekarang dibawah pemeriksaan mental.
- 1295
- 01:40:34,650 --> 01:40:38,550
- Hasilnya menunjukkan dia mengalami
- Kelainan Kepribadian-ganda dan Schizophrenia.
- 1296
- 01:40:38,580 --> 01:40:41,580
- "Di Kota Naga
- andai Jendral Bersayap masih hidup"
- 1297
- 01:40:41,600 --> 01:40:44,500
- "Di Gunung Yin dia tak akan membiarkan
- Tartar tiba."
- 1298
- 01:40:45,530 --> 01:40:47,530
- Akulah Jendral Bersayap itu.
- 1299
- 01:40:47,550 --> 01:40:51,550
- Kalianlah Tartar.
- Tart... Tartan!
- 1300
- 01:40:51,570 --> 01:40:53,570
- Tartine!
- 1301
- 01:40:53,600 --> 01:40:55,600
- Menurut kabar, kau hamil?
- Nona Jia Bingbing.
- 1302
- 01:40:55,620 --> 01:40:57,620
- Boleh kutanya ke mana saja kau selama ini?
- 1303
- 01:40:57,650 --> 01:40:59,550
- Apa karena kau diberhentikan kontrak
- oleh agenmu?
- 1304
- 01:40:59,570 --> 01:41:01,570
- Katanya juga, karena film "Kulit Bertato VIII"
- akan segera rilis di bioskop.
- 1305
- 01:41:01,590 --> 01:41:04,590
- Kau tiba-tiba mengundurkan diri hanya untuk
- menarik perhatian. Apa itu benar?
- 1306
- 01:41:05,520 --> 01:41:07,520
- Terima kasih semuanya
- atas dukungannya pada film kami.
- 1307
- 01:41:07,540 --> 01:41:09,540
- Memperhatikan hubungan asmara
- antara Manusia-Yaojing
- 1308
- 01:41:09,570 --> 01:41:11,570
- Pelaksanaan Peraturan Undang-undang Sementara
- 1309
- 01:41:12,590 --> 01:41:14,590
- telah lulus.
- 1310
- 01:41:17,510 --> 01:41:19,510
- Inilah grup pertama orang-orang
- yang memperoleh surat nikah.
- 1311
- 01:41:19,540 --> 01:41:21,540
- Berikut daftar nama-namanya.
- 1312
- 01:41:22,560 --> 01:41:25,560
- Rubah Perak Kutub Utara, Bai Qianchu.
- 1313
- 01:41:27,590 --> 01:41:29,590
- Bai Qianchu.
- 1314
- 01:41:31,510 --> 01:41:33,510
- ♪ Memanggil namamu di langit
- 1315
- 01:41:33,530 --> 01:41:35,530
- ♪ Mengatakan aku mencintaimu
- 1316
- 01:41:35,560 --> 01:41:37,560
- ♪ Berbisik pada awan yang mengapung
- 1317
- 01:41:37,580 --> 01:41:39,580
- ♪ Mengakui bila aku merindukanmu
- 1318
- 01:41:39,610 --> 01:41:43,510
- ♪ Biar langit mendengarkanku
- 1319
- 01:41:43,530 --> 01:41:47,530
- ♪ Tak ada yang bisa menghapus
- ♪ janji yang kami buat
- 1320
- 01:41:47,550 --> 01:41:50,550
- ♪ Ingin mengajakmu melihat lautan
- 1321
- 01:41:50,580 --> 01:41:52,580
- ♪ Mengatakan aku mencintaimu
- 1322
- 01:42:16,500 --> 01:42:18,500
- Kau menyuruhku mempersiapkan
- banyak sekali suplemen.
- 1323
- 01:42:18,530 --> 01:42:20,530
- Boleh aku tanya
- 1324
- 01:42:20,550 --> 01:42:23,550
- jenis Yaojing apa kerabatmu?
- 1325
- 01:42:24,570 --> 01:42:26,570
- Tenanglah.
- 1326
- 01:42:26,600 --> 01:42:28,600
- Mereka sangat baik.
- 1327
- 01:42:28,620 --> 01:42:32,520
- Cuma agak keras kepala.
- 1328
- 01:42:38,550 --> 01:42:40,550
- Mereka keluar.
- 1329
- 01:42:57,570 --> 01:43:00,570
- Lalu katakan, bila kita punya bayi
- 1330
- 01:43:00,590 --> 01:43:03,590
- dia akan jadi spesies apa?
- 1331
- 01:43:03,620 --> 01:43:05,620
- Bagaimana aku tahu.
- 1332
- 01:43:05,640 --> 01:43:08,540
- Belum pernah terjadi seperti ini
- dalam ratusan tahun lalu.
- 1333
- 01:43:08,570 --> 01:43:10,570
- Tapi menurut brosur dari B.O.T.
- 1334
- 01:43:10,590 --> 01:43:12,590
- keturunan Yaojing dan Manusia mungkin
- 1335
- 01:43:12,610 --> 01:43:14,610
- punya 6 tangan, 3 kepala atau apalah.
- 1336
- 01:43:15,540 --> 01:43:17,540
- Apa kita harus merawatnya?
- 1337
- 01:43:17,560 --> 01:43:19,560
- Bagaimana kalau mengadopsi saja?
- 1338
- 01:43:19,590 --> 01:43:23,590
- Tak mungkin!
- Kita harus punya paling tidak 5 anak.
- 1339
- 01:43:23,610 --> 01:43:25,610
- Apa maksudmu, huh?
- 1340
- 01:43:25,630 --> 01:43:28,530
- Apa maksudmu?
- Memang kenapa berkepala 3 dan bertangan 6?
- 1341
- 01:43:30,560 --> 01:43:32,560
- Jelaskan padaku!
- / Baiklah.
- 1342
- 01:43:32,580 --> 01:43:34,580
- Kita akan punya anak sebanyak kau mau.
- 1343
- 01:43:37,510 --> 01:43:39,510
- Setahun kemudian, aku lahir.
- 1344
- 01:43:39,530 --> 01:43:43,630
- Ibu memberiku nama
- yang kedengarannya mengerikan.
- 1345
- 01:43:43,650 --> 01:43:45,650
- Yaitu Destiny (Takdir).
- Dia bilang
- 1346
- 01:43:45,680 --> 01:43:49,580
- kesempatan untuk menjadi keluarga
- di dunia ini adalah takdir terbaik.
- 1347
- 01:43:49,600 --> 01:43:56,500
- JANGAN KEMANA-MANA DULU...
- 1348
- 01:43:56,530 --> 01:45:36,630
- broth3rmax, 19 Februari 2018
- 1349
- 01:44:09,500 --> 01:44:12,500
- Jika kau bisa mengambil ini lagi
- 1350
- 01:44:12,530 --> 01:44:14,530
- itu lebih bagus!
- 1351
- 01:44:26,550 --> 01:44:28,550
- Batu.
- 1352
- 01:44:28,570 --> 01:44:30,570
- Apa yang kau lakukan Bai?
- / Ayo ganti rugi.
- 1353
- 01:44:30,600 --> 01:44:32,600
- Maaf, apa kalian bersama?
- 1354
- 01:44:32,620 --> 01:44:34,520
- Maaf!
- / Batu.
- 1355
- 01:44:34,550 --> 01:44:36,550
- Mau lari ya?
- / Cepat pergi.
- 1356
- 01:44:36,570 --> 01:44:38,570
- Cepat!
- / Siapa kamu? Coba-coba pergi ya?
- 1357
- 01:44:38,590 --> 01:44:40,590
- Mau lari?
- / Kenapa kalian?
- 1358
- 01:44:40,620 --> 01:44:42,620
- Lihat apa yang telah kau perbuat.
- 1359
- 01:44:42,640 --> 01:44:44,640
- Lihat ini.
- / Ayo ganti rugi.
- 1360
- 01:45:06,570 --> 01:45:09,570
- Bisa tidak kau tak sering berubah nantinya?
- 1361
- 01:45:09,590 --> 01:45:12,590
- Kau kira aku suka berubah begitu?
- Aku sungguh tak tahan melihat orang lain menggangumu.
- 1362
- 01:45:12,610 --> 01:45:15,510
- Aku bisa marah.
- Aku tak tahan untuk berubah jika aku marah.
- 1363
- 01:45:15,540 --> 01:45:18,540
- Kau harus kendalikan dirimu.
- 1364
- 01:45:18,560 --> 01:45:20,560
- Coba pikir, jika kau berubah
- 1365
- 01:45:21,590 --> 01:45:23,590
- kau nanti jadi telanjang.
- 1366
- 01:45:24,510 --> 01:45:26,510
- Benar 'kan?
- 1367
- 01:45:27,530 --> 01:45:29,530
- Saat kalian
- 1368
- 01:45:29,560 --> 01:45:31,560
- para Yaojing saling ngobrol tiap hari
- 1369
- 01:45:31,580 --> 01:45:34,580
- apa kalian memakai baju?
- / Tidak. / Ngobrol sambil telanjang?
- 1370
- 01:45:34,610 --> 01:45:36,610
- Kami punya bulu.
- 1371
- 01:45:36,630 --> 01:46:06,630
- NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
- broth3rmax, 19 Februari 2018
- 1372
- 01:46:06,630 --> 01:47:24,630
- City of hero, 19 Februari 2018
- 1373
- 01:50:00,000 --> 01:50:10,000
- TAMAT
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement