chernodar

Старая добрая классика

Nov 19th, 2022
44
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 24.39 KB | None | 0 0
  1. Нельзя сказать, что убийство было чем-то нетривиальным для семьи Симоновых. Когда предки сколотили на этом целое состояние — удивляться ничему не приходится. Тем более, когда твоя люлька соседствовала с отцовской комнатой, в этой мастерской смерти, где глава семьи проектировал лишение жизни и все сопутствующие многослойные хитросплетения. Для Вениамина это стало такой же обыденностью, как чей-то поход в магазин. Сходство с убийством здесь было налицо: и то и другое было в сфере идеального. Олигарх был выброшен из окна с петлей на шеи? Что же, возможно садовник Виктор сделал это, пока шел за продуктами в ближайший супермаркет, не знаю, не видел.
  2. Обычно загородный дом был в распоряжении Вениамина большую часть времени. Но как минимум раз в год его отец, Анатолий Симонов, вместе с остальными “близкими друзьями” семьи собирались на раут. “Клуб эзотерических убийц” отдавал чем-то в английском духе. По крайней мере в том, в каком Вениамин представлял себе саму концепцию “английскости”. С годами, разумеется, он усвоил привычное для большинства людей понимание добра и зла, и что убийство — это не что-то из сфера нормального. Замедлило развитие и общая оторванность Вениамина от сверстников — домашнее обучение. Поэтому статус-кво не казался ему столь уж незыблем, и пребывал там же, где все остальное — в магазине, Виктор, будь добр, возьми немного, он под полкой символически обставленных смертей и над товарами убийств с претензией на самоубийство.
  3. Организационная часть раута, конечно, лежало на Вениамине. Слуги — садовник да дворецкий, причем первый делал, а второй говорил что делать, сам же озабоченный только сортировкой столовых приборов и лекарств, дабы никого не прихватила аллергия, поэтому роль Вениамина была не слишком ясна. Все, что ему оставалось — с отрешенным видом наблюдать, как накрывают на стол, и как за дымом благовоний и сигары дворецкого, наконец, проступает: длинный стол на двенадцать персон, еда, окровавленный вечер — расчленинградский закат. Гости собирались к восьми тридцати. До тех пор Вениамин, ведя подсчет делам: променадил в саду, разглядывал алхимический набор садовника и мыслию вояжировал в облаках, похожих на развоплощенные развалины. Не было ничего удивительного в том, что родители заподозрили своего сына в психическом отклонении. Домашний врач обнадежил. «Возможно, конечно, расстройство аутистического спектра», — говорил он. «Но в целом никаких аномалий или чего-то выбивающегося из нормы». Слабая способность к концентрации, поверхностно усвоенные общественные нормы, отчужденность, склонность находить символы и знаки там, где их нет… от Вениамина не ускользнула таинственная связь его имени с именем отца. Интересно, специально выбирал?
  4. — Вениамин!
  5. Он обернулся на голос. Отец, человек уже пожилой и вынужденный принимать лекарства; дворецкий открывает дверь и подает руку матери, вынимая ее как демона — из темноты автомобильного салона. Сын протокольно обнял родителей.
  6. Нельзя сказать, что убийство было чем-то нетривиальным для семьи Симоновых. Но Вениамин был по-настоящему удивлен впервые в жизни, когда объявили, что его отец убит.
  7. ***
  8. Гости собрались к сроку. Лишь только фокусник Василий опоздал на полчаса.
  9. К тому моменту остальные уже находились за столом. Здесь были: фотограф Александр, питающий страсть к составлению комикса из процесса убийства, и активно споривший с:
  10. — Понимаешь, убийство — это как замкнутая матричная система… — Яков, тот род маньяка, что совершал самые обыденные убийства, но наделял каждый аспект в нем особым волшебным смыслом.
  11. — Как деталь для спгса, в смысле? — Александр отпил вина.
  12. — Ну… нет… трансцендентально…
  13. — Если так подумать, то он просто оправдывает свою лень, — вмешался человек по левую от Якова руку.
  14. — Все так.
  15. — Ну… вам надо просто немного настроиться на другую парадигму…
  16. — Ну-ну. Каждый просто убить может. А ты убей интересно, — третий участник разговора, Аркадий, мастер двуличия с чем-то невероятно азиатским в чертах лица и кто, пожалуй, меньше всех связан с убийствами, больше занятой выдумыванием алиби для клиентов убийц (и убийц). — Вон, как он, например.
  17. И указывая на Владислава, что в мире известен только как любитель механизмов и конструкторов. Тот, в свою очередь, обсуждал прелести загадочных убийств с исчезновениями и преимущество ложных улик с неким Георгием. Конечно же к ним подключился третий, особый любитель ядов Ядов. «Ох, простите, что опоздал!» — к этому моменту как раз поспел Василий, которого особенно привечали близнецы Антон и Андрей, работающие в паре и любители переодеваний и подставных убийств.
  18. Мать, Антонина Симонова, следила за гостями и их комфортом, а Вениамин каждые десять минут куда-то отходил. Анатолий Симонов обещал спуститься к девяти, но прошли уже лишние пятнадцать минут, а его все не было. «Я пойду проверю» — сказала мама и встала из-за стола. Минуту спустя дом огласил крик. Все замолчали и подскочили на крик.
  19. Анатолий Симонов был мертв.
  20. ***
  21. Его тело лежало посреди комнаты на красном ковре. Лицо было бледным, но выражение на нем было таким, будто отец прилег поспать. Вениамин смотрел на это с чувством человека, который знает, как обычно реагируют в таких ситуациях, но сам не знал, что чувствовать и как это выразить.
  22. — Несомненно, его отравили, — сказал Ядов, пробуя кончиком языка содержимое опрокинутого у зеркала бокала и принюхиваясь к своим ощущениям.
  23. — Мы все пили вино, и Анатолий налил из общей бутылки, — сказал Аркадий. — Ядов, вы уверены? Тут что-то другое. Шкаф, под кроватью… посмотрите везде!
  24. — Это может быть ложная улика, — Георгий смотрел на себя в зеркало и принюхивался к бокалу; Владислав трогал приборы на столе, искал потайное устройство, осторожно ощупывал углы на возможность занести яд через порез…
  25. — Может, это не он? — предположили близнецы. — Как вариант. Он мог…
  26. — Ну, матрица…
  27. Все всполошились. Все стали наперебой строить теории, одна безумнее другой. И уже было не так интересно, кто убийца, чем то, как убили. Известно, что способность человека разгадывать загадки что-то может сказать о его уме, однако не факт, что задающий загадку так же легко их раскалывает.
  28. Не сложно догадаться, что из убийц и серийных маньяков скверные детективы.
  29. — Хватит!
  30. Антонина Симонова, до сих пор сидевшая на кровати и справлявшаяся с рвущимися чувствами, наконец встала и отерла красные от слез глаза.
  31. — Мы вызываем Деметрия.
  32. — Что-о?
  33. Все обернулись на нее, скрючившись, застыв в позах убийц и убитых, разыгрывая до этого друг перед другом сценки.
  34. — Вы уверены?
  35. — Да. Я абсолютно уверена.
  36. ***
  37. “Клуб эзотерических убийц” — это, конечно, преувеличение. В самом деле, никто из убийц не увлекался ни оккультизмом, ни магией, ни, стало быть, самой эзотерикой. Никто, кроме одного — Анатолия Симонова, единственный известный магический убийца.
  38. Члены клуба убийц привыкли обсуждать достижения друг друга, называя одно — банальностью, другое — чем-то талантливым. Однако Анатолий Симонов был гениален, и авторитет его был непоколебим. Но даже так сложно представить, почему вдруг убийц решили объединиться вокруг его фигуры (помимо простого одиночества и чувства благодарности за оказанную помощь в том или ином виде).
  39. Ответ был — Деметрий.
  40. Начертив круг, полный магической вязи и порошка из алхимических реагентов садовника, Антонина Симонова продиктовала нужное заклинание из книги мужа и сделала необходимый на ладони надрез. Едва первая капля пала, как тень каждого присутствующего дрогнула, как в пламени свечи, и растворилась дымом, полившимся в центр круга. Никто не выразил удивления, однако парочка все же передернула плечами, как от холодка.
  41. Сотканное из клубящейся тьмы, в шляпе, появилось гуманоидное существо, отдаленно напоминающее человека наличием хоть какого-то лица и наличием глаз, пусть и рубинового цвета.
  42. — Деметрий! — Антонина выронила нож. — Мы призвали тебя за тем же, за чем и всегда. Подвергни же каждого из нас суду и найди убийцу Анатолия Симонова, что так часто обращался к тебе.
  43. Деметрий шагнул из круга. Серая шляпа на голове колыхнулась, а из воздуха на его плечи лег белый и прозрачный плащ. Едва касаясь пола, Деметрий склонился над Анатолием осматривая его.
  44. — Мертв, — заключил он и поднялся. После его внимательно посмотрел на опрокинутое содержимое и попробовал его на вкус. — Мертв. Теперь же скажите, кто где был. Ваши версии. По очереди.
  45. ***
  46. Члены клуба провели Деметрия в зал, где тот осматривал блюда, обнюхивал каждый угол, смотрел под столом. Наконец, что-то для себя решив, он поднял руку к потолку. Свет замерцал, но в следующий миг в его руках появился смолистый и просвечивающий пистолет.
  47. — Антонина, вы первая кто нашли убитого. Тихо. Никому отсюда не уходить, — сказал он каким-то призрачным полушепотом и навел на нее орудие.
  48. — Я бы не стала вызывать вас, Деметрий, ведь я единственная после мужа, кто!…
  49. — Хватит, — пистолет перевел внимание на Василия. — Вы опоздали на ужин. И прибыли за несколько минут до обнаружения трупа. Если быть точным — за пятнадцать минут до. Вы убийца, который специализируется на фокусах, а следовательно на оптических и аудиальных иллюзиях. Как вы объяснитесь?
  50. — Я… это… постойте, это какой-то абсурд, я ехал, вон…
  51. — Не продолжайте. Кажется, у нас есть наиболее вероятный кандидат, — прозвучал Деметрий и навел пистолет на хлипкого мужчину с черными жиденькими усиками. — Ядов. Вы сказали, что жертва была отравлена вином.
  52. — Все верно. Я…
  53. — Вы специалист по отравлениям. Вы определили это по содержимому напитка.
  54. — Да…
  55. — Но оно не было отравлено.
  56. — Что?...
  57. — Не было, Ядов. Но Анатолий Симонов и правда был отравлен. Я знаю это. Но не вином. Ядов, вы знали, что он был отравлен, при этом сделали выводы основываясь ни на чем. И вы сказали об отравлении, чтобы заранее отвести от себя подозрения.
  58. — Стойте, подождите!...
  59. — Аутодафе.
  60. Сначала орудие в руках существа вспыхнуло пламенем, а затем из него вырвалось с писком и звуком далекого эхо гибнущих — огненная пуля, вмиг поразившая отравителя.
  61. Все выдохнули, но уже через пару секунд с удивлением смотрели на Деметрия. Тот стоял и смотрел на труп.
  62. — Интересно…
  63. — Как?... — ошеломленно сказала Антонина. — Разве вы не должны были…
  64. — Исчезнуть? Я исчезаю только когда подвергну суду настоящего убийцу. Если до сих пор вы наблюдали, как я убивал с первого же выстрела нужного, то вам везло. Дальше.
  65. Орудие суда обводило каждого присутствующего. И никто не смел сдвинуться с места. Но в один миг орудие остановилось.
  66. На Вениамине.
  67. — Я?
  68. — Постойте, Деметрий, мой сын, он…
  69. — Не виноват? Но он единственный, кого не было за столом в момент предположительного убийства. Я прочитал все мысли Ядова, едва только душа покинуло его тело. Я знаю, что Вениамин каждые десять минут вставал из-за стола и куда-то уходил. Десять минут. Он отходил три раза в течение получаса. Десять минут. Отличный промежуток для убийства.
  70. — Мама…
  71. — Нет, подождите! — срывая голос, Антонина устремилась к Деметрию.
  72. — Аутодафе.
  73. ***
  74. Мальчишка был не виноват, иначе бы я просто исчез отсюда. Ему было двадцать два. Не сильно много. Не сильно есть что жалеть. Потенциальный маньяк, который бы быстро попался. Не сильно жалко. Мой пистолет говорит: аутодафе. Я думал, что ставлю точку, но история продолжилась помимо меня многоточием.
  75. Этот дом утопает в страхе. Они боятся меня. Это не удивительно. Каждый маньяк желает, чтобы его поймали и оценили по достоинству. Я же олицетворение того, кому все равно на их достижения. Кто точно не оценит убийство.
  76. Мамаша плачет, прижав сына к себе. Жалкое зрелище. Учитывая то, что это обман. Ложь сочится из этой убийцы. Она причитает. Она бормочет: «Будь ты проклят, будь ты проклят…». Мой пистолет нацелен ей в лицо.
  77. — Что?... Я?...
  78. — Вы намеревались избавиться от Ядова. Возможно, от кого-то еще. Быть может, надеялись на удачу. Безуспешно. Вы думали, что я исчезну едва только кого-то убью. Наивно. Вы в ответе за тех, кого приручили себе на помощь. Вы были удивлены, когда увидели, что я не исчез. Не тому, убийца ли Ядов. Нет. Тому, что я не исчез.
  79. И в этот момент кто-то попытался схватить меня и опрокинуть. Безуспешно. Чье-то плотное тело проходит сквозь меня. Один из близнецов. Подставные убийства. Сообщники.
  80. Я не даю им осознать неудачу, и вот, после троекратного аутодафе, после крика миллионов осужденных — три тела падают, а их души остаются навсегда со мной в этой потусторонней симфонии смерти.
  81. Ладно.
  82. Все еще здесь..
  83. Георгий. Ложные улики. Василий. Почти те же аргументы, что и по Вениамину. Владислав… сложные механизмы. Яков, любитель простых убийств. Александр, Аркадий, два товарища, один специалист по алиби…
  84. Что ж, все было ясно.
  85. Убийцами были все.
  86. Я увидел в их глазах безумие и ужас, когда они поняли, что я все понял. Владислав дернулся с места, но моя пуля настигла его. Георгий пал вместе с ним. Яков попятился назад. Я застрелил его. Аутодафе — Александр и Аркадий.
  87. Все еще здесь.
  88. Проклятие! Кто тогда?
  89. Я обернулся.
  90. Садовник. Объяснений мне больше не требовалось. Устал от угнетения хозяев. Банальная мотивация. Обычная.
  91. Аутодафе, Виктор.
  92. Тело садовника рухнуло на пороге; дверь наружу отворилась, и начинавшаяся ночь втекла в помещение особняка. Ах, как я мог забыть. Старая добрая классика.
  93. Я сделал несколько шагов и обошел колонну. Дворецкий на полу смотрел несколько обреченно. Он поднял взгляд на меня. Вглядываясь в мои рубиновые глаза, все они, каждый, хочет одного — увидеть что-то помимо чистой и концентрированной справедливости. Какую-то эмоцию. Изъян. Как же сильно они ошибаются.
  94. Дворецкий. Убийца дворецкий. Теперь все понятно. Единственный, кто имел доступ к лекарствам. Ему ничего не стоило взять и подменить их. Великолепное алиби: полное отсутствие убийств и долгие годы службы. Зачем он это сделал? Впрочем, уже неважно. Здесь больше никого не осталось. Я поставлю точку в этой пошлой истории.
  95. — Аутодафе.
  96.  
Add Comment
Please, Sign In to add comment