Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:50,196 --> 00:00:56,196
- ++++ SonOfGotham ++++
- 2
- 00:01:02,015 --> 00:01:06,185
- Film ini berdasarkan kisah nyata.
- Semua nama dan karakter telah disamarkan.
- 3
- 00:02:40,467 --> 00:02:41,510
- Sialan.
- 4
- 00:02:42,574 --> 00:02:45,180
- Ini malam hari,
- harusnya kau tak ngebut.
- 5
- 00:02:45,191 --> 00:02:46,786
- Kau menabrakku.
- 6
- 00:02:48,600 --> 00:02:49,643
- Kau baik-baik saja?
- 7
- 00:02:50,060 --> 00:02:50,686
- Ya, kau sendiri?
- 8
- 00:02:50,894 --> 00:02:51,478
- Ya.
- 9
- 00:02:52,208 --> 00:02:54,606
- Jangan ngebut di malam hari.
- 10
- 00:02:55,315 --> 00:02:57,151
- Kau memotretnya?
- 11
- 00:02:57,151 --> 00:02:58,193
- Apa?
- 12
- 00:02:58,777 --> 00:03:00,550
- Tak perlu memotretnya lah.
- 13
- 00:03:01,885 --> 00:03:03,344
- Apa maksudmu?
- 14
- 00:03:03,344 --> 00:03:05,430
- Foto penting untuk asuransi.
- 15
- 00:03:05,805 --> 00:03:07,870
- Kau tak bisa bohong.
- 16
- 00:03:07,932 --> 00:03:08,975
- Kecelakaan besar...
- 17
- 00:03:53,353 --> 00:04:00,652
- Gangster, Polisi, Iblis
- 18
- 00:04:02,038 --> 00:04:04,530
- Agustus 2005
- 19
- 00:04:05,135 --> 00:04:10,745
- "Dini hari ini, terjadi lagi pembunuhan
- di daerah Cheonan"
- 20
- 00:04:11,183 --> 00:04:17,439
- "Sejak tahun lalu, terjadi beberapa
- kasus pembunuhan..."
- 21
- 00:04:17,439 --> 00:04:20,567
- "tapi polisi belum menuntaskan
- satu kasus pun."
- 22
- 00:04:20,859 --> 00:04:22,945
- Kami juga ingin menuntaskan...
- 23
- 00:04:23,695 --> 00:04:25,638
- Menuntaskan kasus...
- 24
- 00:04:25,833 --> 00:04:28,209
- ...lalu berlibur.
- 25
- 00:04:33,601 --> 00:04:34,644
- Matikan sirenenya!
- 26
- 00:04:35,228 --> 00:04:38,147
- Tak ada yang peduli.
- 27
- 00:04:39,336 --> 00:04:42,652
- Tak ada yang peduli...
- 28
- 00:04:43,444 --> 00:04:44,967
- Ini kota yang kacau.
- 29
- 00:04:45,029 --> 00:04:45,863
- Kau benar.
- 30
- 00:04:48,721 --> 00:04:50,806
- Lihat berandalan itu.
- 31
- 00:04:50,806 --> 00:04:53,413
- Apa yang mereka lakukan?
- 32
- 00:04:55,185 --> 00:04:57,688
- Kau mau ke mana?
- Kita sedang bertugas.
- 33
- 00:04:58,313 --> 00:04:59,669
- Apakah kita terlihat
- sedang bertugas?
- 34
- 00:04:59,669 --> 00:05:00,503
- Bro!
- 35
- 00:05:00,503 --> 00:05:01,546
- Sampai nanti!
- 36
- 00:05:06,238 --> 00:05:07,489
- Silahkan masuk.
- 37
- 00:05:07,698 --> 00:05:09,575
- Dia polisi, biarkan masuk.
- 38
- 00:05:09,783 --> 00:05:11,660
- Sudah kubilang aku tak mau
- melihatmu lagi.
- 39
- 00:05:14,058 --> 00:05:14,788
- Halangi!
- 40
- 00:05:15,831 --> 00:05:16,895
- Minggir.
- 41
- 00:05:17,416 --> 00:05:20,210
- Mengapa kau ke sini lagi?
- 42
- 00:05:21,044 --> 00:05:24,173
- Aku tak butuh ijin
- berandal sepertimu.
- 43
- 00:05:25,215 --> 00:05:25,945
- Pak!
- 44
- 00:05:26,258 --> 00:05:27,092
- Pak!
- 45
- 00:05:27,530 --> 00:05:30,721
- Kembali lagi nanti.
- Ini bukan hari baik.
- 46
- 00:05:32,076 --> 00:05:33,557
- Ini pasti hari spesial.
- 47
- 00:05:34,808 --> 00:05:37,519
- Aku dihalangi, para gangster beraksi...
- 48
- 00:05:38,771 --> 00:05:39,813
- Baiklah...
- 49
- 00:05:43,463 --> 00:05:45,882
- Ini untukmu.
- Sekarang tolong pergi.
- 50
- 00:05:50,240 --> 00:05:52,597
- Bajingan, kau pikir
- kau bicara dengan siapa?
- 51
- 00:05:54,432 --> 00:05:56,935
- Dasar bodoh.
- 52
- 00:06:01,043 --> 00:06:03,691
- Ah, sial.
- 53
- 00:06:04,651 --> 00:06:06,215
- Kau harus lebih berhati-hati.
- 54
- 00:06:07,216 --> 00:06:11,616
- Mengapa begundal seperti kalian
- berani menghalangi polisi?
- 55
- 00:06:17,205 --> 00:06:17,935
- Lanjutkan.
- 56
- 00:06:19,311 --> 00:06:19,958
- Semoga beruntung!
- 57
- 00:06:45,567 --> 00:06:46,547
- Bos.
- 58
- 00:06:51,573 --> 00:06:52,803
- Keparat itu datang lagi.
- 59
- 00:06:56,181 --> 00:06:56,974
- Turunkan dia.
- 60
- 00:07:05,628 --> 00:07:08,444
- Bereskan dan buang dia.
- 61
- 00:07:13,657 --> 00:07:15,617
- Aku menerima kupon hadiah $200.
- 62
- 00:07:16,598 --> 00:07:17,849
- Dipotong 10%.
- 63
- 00:07:19,934 --> 00:07:21,477
- Kau mendapat 180 dollars
- 64
- 00:07:22,562 --> 00:07:24,647
- Siapa kau?
- 65
- 00:07:25,127 --> 00:07:26,462
- Buka!
- 66
- 00:07:30,194 --> 00:07:30,924
- "Hormat!"
- 67
- 00:07:30,924 --> 00:07:31,905
- Hormat?
- 68
- 00:07:35,554 --> 00:07:38,244
- Kau dituduh menjual
- kupon berhadiah ilegal.
- 69
- 00:07:38,912 --> 00:07:40,194
- Kau berhak diam atau bicara.
- 70
- 00:07:40,204 --> 00:07:42,290
- Cari pengacara jika perlu.
- 71
- 00:07:43,374 --> 00:07:44,261
- Kau ditangkap.
- 72
- 00:07:44,261 --> 00:07:45,251
- Pak!
- 73
- 00:07:45,773 --> 00:07:47,295
- Masuk dulu sebentar.
- 74
- 00:07:47,629 --> 00:07:50,152
- Keluar sekarang!
- 75
- 00:07:53,072 --> 00:07:54,583
- Pakai itu!
- 76
- 00:07:59,078 --> 00:08:00,120
- Selamat pagi, Bos!
- 77
- 00:08:12,299 --> 00:08:13,092
- Ini aku.
- 78
- 00:08:13,926 --> 00:08:15,698
- Keparat itu kembali.
- 79
- 00:08:15,698 --> 00:08:16,376
- Apa?
- 80
- 00:08:17,513 --> 00:08:20,641
- Aku mengirimnya ke TKP pembunuhan,
- mengapa dia ke sana?
- 81
- 00:08:22,851 --> 00:08:24,937
- Tanya sendiri padanya.
- 82
- 00:08:26,334 --> 00:08:27,689
- Beritahu Sang-do aku ke sana...
- 83
- 00:08:29,254 --> 00:08:32,382
- Aku membayarmu mahal,
- hal seperti itu jangan kau biarkan.
- 84
- 00:08:33,216 --> 00:08:35,534
- Anak buah polisimu
- selalu mengganggu anak buahku...
- 85
- 00:08:35,572 --> 00:08:37,971
- karena kau makan sendiri uangnya.
- 86
- 00:08:38,721 --> 00:08:41,849
- Sudah kubilang jangan terang-terangan.
- 87
- 00:08:42,287 --> 00:08:44,581
- Berbisnislah mengatasnamakan orang lain...
- 88
- 00:08:44,727 --> 00:08:47,751
- atau tanggung sendiri resikonya.
- 89
- 00:08:47,762 --> 00:08:50,108
- Aku tak punya waktu mengurusi
- hal seperti itu.
- 90
- 00:08:50,191 --> 00:08:53,006
- Aku sibuk menjaga bisnisku berjalan.
- 91
- 00:08:53,027 --> 00:08:55,634
- Kau harus menghentikan dia
- sebelum datang.
- 92
- 00:08:55,843 --> 00:08:57,720
- Anak buahku hanya
- mencari sambilan.
- 93
- 00:08:57,720 --> 00:09:00,264
- Baiklah, jangan khawatir.
- Akan kutangani dia.
- 94
- 00:09:12,317 --> 00:09:13,152
- Apa?
- 95
- 00:09:13,298 --> 00:09:14,299
- Apa?
- 96
- 00:09:14,507 --> 00:09:15,654
- Memang aku temanmu?
- 97
- 00:09:15,863 --> 00:09:16,488
- Di mana kau?
- 98
- 00:09:16,697 --> 00:09:18,657
- Aku sedang menuju TKP. Dah.
- 99
- 00:09:19,825 --> 00:09:21,702
- Aku tak butuh teman sepertimu juga.
- 100
- 00:09:22,432 --> 00:09:23,653
- Aku mau matikan kipas dahulu.
- 101
- 00:09:23,725 --> 00:09:24,872
- Ayo, ayo, ayo!
- 102
- 00:09:30,252 --> 00:09:31,587
- Berhenti di sini.
- 103
- 00:09:31,900 --> 00:09:32,942
- Ya, Pak.
- 104
- 00:09:39,908 --> 00:09:41,784
- Terima kasih tumpangannya.
- 105
- 00:09:45,392 --> 00:09:47,269
- Ayolah, Bro!
- 106
- 00:09:47,790 --> 00:09:50,919
- Sudah kuantar kau ke sini!
- Hargai dong!
- 107
- 00:09:53,922 --> 00:09:55,329
- Ini ongkosnya.
- 108
- 00:09:56,224 --> 00:09:56,967
- Jangan ke mana-mana.
- 109
- 00:09:58,468 --> 00:10:00,282
- Akan kulaporkan!
- 110
- 00:10:02,420 --> 00:10:04,922
- Kau ke mana saja?
- 111
- 00:10:06,309 --> 00:10:07,247
- Kacau sekali di sini.
- 112
- 00:10:08,311 --> 00:10:09,354
- Suruh mereka pergi.
- 113
- 00:10:10,125 --> 00:10:11,439
- Semuanya, mohon menyingkir.
- 114
- 00:10:11,502 --> 00:10:13,483
- Maaf, silahkan memotret nanti.
- 115
- 00:10:15,089 --> 00:10:16,653
- Tolong tunggu sebentar.
- 116
- 00:10:17,737 --> 00:10:20,448
- Apa yang kalian lakukan,
- tutup areanya!
- 117
- 00:10:21,199 --> 00:10:22,971
- Minggir!
- 118
- 00:10:23,993 --> 00:10:26,079
- Lagipula kau terlambat.
- 119
- 00:10:51,271 --> 00:10:53,982
- Hei! Makin banyak yang datang!
- 120
- 00:10:54,190 --> 00:10:55,546
- Jangan boleh masuk!
- 121
- 00:10:55,650 --> 00:10:56,484
- Bagus.
- 122
- 00:10:57,089 --> 00:10:58,465
- Sudah periksa KTP-nya?
- 123
- 00:10:58,486 --> 00:11:01,281
- Kami menunggu info plat mobilnya.
- Akan kelur segera.
- 124
- 00:11:08,788 --> 00:11:10,873
- Dia meninggal beberapa jam lalu.
- 125
- 00:11:11,791 --> 00:11:14,085
- Antara jam 3:00 dan 5:00 pagi.
- 126
- 00:11:14,732 --> 00:11:17,130
- Penyebab kematiannya kehabisan darah...
- 127
- 00:11:17,130 --> 00:11:19,737
- atau serangan jantung.
- 128
- 00:11:20,049 --> 00:11:21,405
- Ini dugaan sementaraku.
- 129
- 00:11:21,822 --> 00:11:23,490
- Ambil beberapa foto.
- 130
- 00:11:40,111 --> 00:11:42,155
- Cha Seo-jin!
- 131
- 00:11:42,676 --> 00:11:43,719
- Lihat ini!
- 132
- 00:11:44,115 --> 00:11:47,452
- Sudah kubilang jangan
- panggil namaku ketika bertugas.
- 133
- 00:11:47,911 --> 00:11:50,622
- Maaf, Bu, hormat!
- Lihat ini.
- 134
- 00:11:50,747 --> 00:11:51,581
- Apa ini?
- 135
- 00:11:53,666 --> 00:11:54,709
- Sepertinya ditabrak.
- 136
- 00:11:57,587 --> 00:12:00,402
- Mungkin benar,
- mungkin tidak.
- 137
- 00:12:01,966 --> 00:12:03,530
- Menurutmu dia dibunuh karena ini?
- 138
- 00:12:04,406 --> 00:12:06,492
- Semoga begitu,
- bukan sekedar pembunuhan acak.
- 139
- 00:12:27,075 --> 00:12:28,222
- Hei, terima kasih banyak...
- 140
- 00:12:28,847 --> 00:12:30,641
- sudah membereskan
- salah satu anak buahku.
- 141
- 00:12:31,214 --> 00:12:33,560
- Jika kau iku aturan,
- itu tak akan terjadi.
- 142
- 00:12:36,688 --> 00:12:37,418
- Bagaimanapun juga...
- 143
- 00:12:38,503 --> 00:12:41,631
- bisnis kita terpisah, tapi
- induk kita sama.
- 144
- 00:12:41,693 --> 00:12:42,632
- Ok, teman.
- 145
- 00:12:43,550 --> 00:12:47,095
- Haruskah kita selesaikan perselisihan kita?
- 146
- 00:12:47,324 --> 00:12:48,575
- demi kebersamaan kita,
- 147
- 00:12:54,415 --> 00:12:55,144
- Sang-do...
- 148
- 00:12:55,478 --> 00:12:56,708
- Ya, Dong-soo?
- 149
- 00:12:58,794 --> 00:13:01,401
- Jika kau makan berlebihan,
- kau akan mulas.
- 150
- 00:13:02,694 --> 00:13:04,842
- Jangan cari masalah.
- 151
- 00:13:05,363 --> 00:13:07,428
- Dan bereskan urusanmu.
- 152
- 00:13:07,699 --> 00:13:10,201
- Semua orang punya batas.
- 153
- 00:13:11,098 --> 00:13:12,558
- Jika kau melewatinya
- kau akan mati.
- 154
- 00:13:16,520 --> 00:13:18,188
- Memangnya aku ini apa?
- Kimchee beku?
- 155
- 00:13:19,898 --> 00:13:21,212
- Seperti kata Hiddink,
- 156
- 00:13:22,213 --> 00:13:24,611
- "Aku masih sangat lapar."
- 157
- 00:13:26,113 --> 00:13:27,990
- Aku tak suka basi-basi.
- 158
- 00:13:28,824 --> 00:13:31,326
- Jadi aku masih lapar.
- 159
- 00:13:34,767 --> 00:13:35,581
- Tuan.
- 160
- 00:13:36,000 --> 00:13:39,129
- Karena itulah beliau
- mengijinkan Anda makan.
- 161
- 00:13:40,068 --> 00:13:43,068
- Tidakkah Anda sadar
- bos kami menoleransi Anda?
- 162
- 00:13:44,590 --> 00:13:46,154
- Kasino-kasino,
- 163
- 00:13:46,195 --> 00:13:51,826
- bar, klub, dan sekarang Anda ingin lebih?
- Kami tak bisa biarkan.
- 164
- 00:13:51,826 --> 00:13:54,858
- Dasar bodoh, kau sudah gila
- berani bicara seperti itu pada bos kami?
- 165
- 00:13:54,899 --> 00:13:56,360
- Yang benar saja.
- 166
- 00:13:56,560 --> 00:13:58,645
- Kau mau mati?!
- 167
- 00:13:59,271 --> 00:14:00,314
- Bajingan.
- 168
- 00:14:01,356 --> 00:14:04,342
- Pasti kau sudah mengajari
- anak buahmu dengan benar...
- 169
- 00:14:04,797 --> 00:14:06,090
- Lihat, masih menatapku.
- 170
- 00:14:07,112 --> 00:14:07,946
- Dong-soo...
- 171
- 00:14:09,802 --> 00:14:13,056
- Kau hanya memberiku remahan
- dan ingin aku puas.
- 172
- 00:14:16,559 --> 00:14:18,749
- Jadi aku harus bagaimana?
- 173
- 00:14:27,987 --> 00:14:28,717
- Ke sini.
- 174
- 00:14:30,177 --> 00:14:30,761
- Ya, Bos.
- 175
- 00:14:36,120 --> 00:14:39,294
- Sopan lah kalau
- para bos sedang bicara.
- 176
- 00:14:39,561 --> 00:14:40,041
- Ke sini.
- 177
- 00:14:44,358 --> 00:14:45,984
- Lihat orang bodoh ini.
- 178
- 00:14:57,559 --> 00:14:59,227
- Mari berdamai, oke?
- 179
- 00:15:07,777 --> 00:15:08,807
- Minumlah.
- 180
- 00:15:15,827 --> 00:15:16,852
- Rasanya enak.
- 181
- 00:15:21,916 --> 00:15:23,731
- Korban berumur 46 tahun, Choi Jeong-Gu.
- 182
- 00:15:24,043 --> 00:15:26,859
- Tak ada catatan kriminal.
- 183
- 00:15:27,380 --> 00:15:28,506
- Laporan autopsinya tak ada keanehan.
- 184
- 00:15:28,944 --> 00:15:30,279
- Mayatnya ada banyak luka tusukan.
- 185
- 00:15:30,696 --> 00:15:32,072
- Orang ini amatir.
- 186
- 00:15:32,322 --> 00:15:33,428
- Dia tak berpikir.
- 187
- 00:15:34,001 --> 00:15:36,869
- Menurutku tak benar dia amatir.
- 188
- 00:15:37,515 --> 00:15:38,850
- Dia tak meninggalkan bukti.
- 189
- 00:15:38,954 --> 00:15:41,978
- Tak ada sidik jari, jejak kaki,
- darah, rambut.
- 190
- 00:15:42,760 --> 00:15:45,106
- Dompet korban hilang,
- mungkin perampokan.
- 191
- 00:15:45,252 --> 00:15:47,233
- Tapi mungkin bukan motifnya juga.
- 192
- 00:15:47,296 --> 00:15:49,381
- Secara acak membunuh?
- Pelakunya tak manusiawi.
- 193
- 00:15:50,194 --> 00:15:52,284
- Kita sudahi rapat ini.
- Panggil kapten tim 1.
- 194
- 00:15:52,822 --> 00:15:53,848
- Ya, Pak.
- 195
- 00:15:58,411 --> 00:15:59,483
- Ya, Ketua?
- 196
- 00:16:01,685 --> 00:16:04,813
- Kasus ini mungkin perampokan
- dan pembunuhan.
- 197
- 00:16:04,855 --> 00:16:08,046
- Cari orang dengan jejak kriminal
- yang mirip.
- 198
- 00:16:08,046 --> 00:16:09,076
- Ya, Pak.
- 199
- 00:16:09,401 --> 00:16:11,487
- Kalian bantu tim pertama.
- 200
- 00:16:13,134 --> 00:16:14,406
- 3 kasus itu sama.
- 201
- 00:16:15,428 --> 00:16:16,075
- Tiga?
- 202
- 00:16:18,473 --> 00:16:20,515
- 15 Juli: waduk Western Hills.
- 203
- 00:16:22,331 --> 00:16:25,772
- 23 Juli: Motel Sunny Beach Boryeong.
- 204
- 00:16:25,813 --> 00:16:27,586
- Juga kasus tadi malam.
- 205
- 00:16:28,921 --> 00:16:31,110
- Ketiganya, pembunuhnya
- menggunakan pisau.
- 206
- 00:16:31,507 --> 00:16:33,801
- Lihat ukuran pisaunya.
- 207
- 00:16:35,104 --> 00:16:38,597
- Tiap kasus ukurannya sama.
- 208
- 00:16:39,911 --> 00:16:41,308
- Ini pembunuhan berantai.
- 209
- 00:16:42,247 --> 00:16:43,665
- Ini bukan Amerika Serikat.
- 210
- 00:16:44,019 --> 00:16:47,622
- Di Korea tak bisa membeli senjata api,
- jadi pembunuh memakai pisau.
- 211
- 00:16:49,441 --> 00:16:51,589
- Ada lebih dari 1,000 pembunuhan
- dalam setahun.
- 212
- 00:16:51,735 --> 00:16:54,446
- Dengan logikamu, pelakunya
- adalah orang yang sama.
- 213
- 00:16:54,446 --> 00:16:55,593
- Kau sudah gila?
- 214
- 00:16:56,427 --> 00:16:59,556
- Bisa-bisanya kau menyimpulkan seperti itu?
- 215
- 00:16:59,660 --> 00:17:02,788
- Ini jelas pembunuhan berantai.
- 216
- 00:17:03,935 --> 00:17:06,729
- Jika kita tak segera menangkapnya,
- akan ada korban lagi.
- 217
- 00:17:06,750 --> 00:17:09,148
- Tak ada kemiripan dengan korban ini.
- 218
- 00:17:09,357 --> 00:17:11,430
- Bajingan ini bisa menyerang
- siapa saja, kapan saja.
- 219
- 00:17:11,450 --> 00:17:12,919
- Kasus ini mudah untukmu.
- 220
- 00:17:12,923 --> 00:17:14,779
- Pembunuhan bukan kasus mudah.
- 221
- 00:17:14,842 --> 00:17:16,343
- Kau jangan sembarangan.
- 222
- 00:17:16,343 --> 00:17:16,969
- Tidak...
- 223
- 00:17:18,616 --> 00:17:21,119
- Aku tak sembarangan.
- Lihat...
- 224
- 00:17:21,557 --> 00:17:26,249
- Ada pembunuhan di Chungnam
- seminggu lalu.
- 225
- 00:17:26,624 --> 00:17:29,064
- Itu bukan kasus antar komplotan
- karena intel kita tidak tahu.
- 226
- 00:17:30,441 --> 00:17:32,213
- Menurut instingmu bagaimana?
- 227
- 00:17:33,110 --> 00:17:34,987
- Masa bodoh dengan insting.
- 228
- 00:17:35,383 --> 00:17:39,658
- Adakah yang berinsting bagus
- selalu mengamati masalah komplotan itu?
- 229
- 00:17:40,534 --> 00:17:41,681
- Bukan waktunya membahas itu!
- 230
- 00:17:42,286 --> 00:17:44,496
- Tidakkah mereka itu kriminal?
- 231
- 00:17:45,602 --> 00:17:48,313
- Tak ada bedanya antara gangster
- dan pembunuh.
- 232
- 00:17:48,667 --> 00:17:51,795
- Hei Jeong Tae-seok,
- ada masalah apa denganmu?
- 233
- 00:17:55,841 --> 00:17:57,259
- Kau ingin promosi?
- 234
- 00:18:05,663 --> 00:18:07,697
- Aku ingin promosi?
- 235
- 00:18:09,417 --> 00:18:10,773
- Kita harus menangkap pembunuh.
- 236
- 00:18:14,631 --> 00:18:16,299
- Rapat sudah selesai.
- Keluarlah...
- 237
- 00:18:16,507 --> 00:18:17,863
- kita cari pelakunya.
- 238
- 00:18:23,494 --> 00:18:25,370
- Aku tidak minum,
- aku menyetir sendiri saja.
- 239
- 00:18:26,309 --> 00:18:27,456
- Tapi, Bos...
- 240
- 00:18:27,977 --> 00:18:29,750
- Bawa anak buah dan pulanglah.
- 241
- 00:18:30,063 --> 00:18:30,688
- Ya, Pak.
- 242
- 00:18:43,305 --> 00:18:44,765
- Ya, Pak Presiden.
- 243
- 00:18:45,286 --> 00:18:48,884
- Sang-do ceroboh, tapi cerdas.
- 244
- 00:18:49,249 --> 00:18:51,230
- Dia tak akan membuat masalah lagi.
- 245
- 00:18:53,107 --> 00:18:54,983
- Ya, jangan khawatir.
- 246
- 00:19:00,406 --> 00:19:01,865
- Selamat malam, Pak.
- 247
- 00:19:29,685 --> 00:19:30,644
- Maafkan aku.
- 248
- 00:19:31,583 --> 00:19:33,355
- Jalanan agak licin.
- 249
- 00:19:43,636 --> 00:19:45,325
- Tidak apa-apa.
- Pergilah.
- 250
- 00:19:45,763 --> 00:19:46,493
- Apa?
- 251
- 00:19:47,327 --> 00:19:49,204
- Lagi pula, ini salahku.
- 252
- 00:19:49,204 --> 00:19:50,873
- Tidak apa-apa.
- Pergilah.
- 253
- 00:19:52,395 --> 00:19:54,001
- Kau benar tidak apa-apa?
- 254
- 00:19:55,043 --> 00:19:56,399
- Ya, aku baik-baik saja.
- 255
- 00:20:02,655 --> 00:20:04,011
- Bajingan.
- 256
- 00:20:24,948 --> 00:20:26,325
- Apa-apaan...
- 257
- 00:20:54,791 --> 00:20:55,938
- Siapa kau?
- 258
- 00:20:56,980 --> 00:20:57,919
- Ke sini!
- 259
- 00:23:49,653 --> 00:23:50,696
- Siapa itu?
- 260
- 00:24:11,133 --> 00:24:13,184
- Pelakunya bukan Sang-do.
- 261
- 00:24:14,470 --> 00:24:15,512
- Aku tak mengenalnya.
- 262
- 00:24:16,346 --> 00:24:18,223
- Bos, pasti ulah Sang-do.
- 263
- 00:24:18,328 --> 00:24:20,726
- Bukan orang dari bisnis kita.
- 264
- 00:24:21,351 --> 00:24:23,228
- Dia tak punya motif
- untuk menyerang.
- 265
- 00:24:24,063 --> 00:24:25,731
- Bajingan itu berbeda dengan kita.
- 266
- 00:24:25,939 --> 00:24:30,110
- Siapa lagi yang berani menyerangmu?
- 267
- 00:24:30,423 --> 00:24:31,361
- Berikan padaku.
- 268
- 00:24:35,637 --> 00:24:37,618
- Terlalu gelap untuk melihat.
- 269
- 00:24:40,746 --> 00:24:41,893
- Tapi coba cari saja.
- 270
- 00:24:41,893 --> 00:24:43,457
- Sudah kubilang berhati-hati.
- 271
- 00:24:43,665 --> 00:24:45,167
- Minggir, kita berteman.
- 272
- 00:24:49,484 --> 00:24:50,089
- Oh, maaf..
- 273
- 00:24:51,069 --> 00:24:52,528
- Kelihatannya pasiennya
- sudah bangun.
- 274
- 00:24:52,633 --> 00:24:53,884
- Apa maumu?
- 275
- 00:24:54,218 --> 00:24:55,844
- Santai, aku bawakan "Bachus".
- 276
- 00:24:56,470 --> 00:24:59,515
- Kudengar kau ditikam.
- 277
- 00:24:59,984 --> 00:25:01,704
- RS yang meneleponku.
- 278
- 00:25:02,278 --> 00:25:05,396
- Kau pasti malu.
- 279
- 00:25:06,188 --> 00:25:08,319
- Kau kan gangster paling tangguh.
- 280
- 00:25:09,775 --> 00:25:12,257
- Kau harus malu jadi polisi.
- 281
- 00:25:12,966 --> 00:25:14,530
- Kalian bodoh.
- 282
- 00:25:15,155 --> 00:25:17,741
- Ini bisa terjadi pada
- warga terhormat sepertiku.
- 283
- 00:25:18,700 --> 00:25:19,326
- Sial...
- 284
- 00:25:24,123 --> 00:25:26,458
- Warga terhormat, Jang Dong-soo.
- 285
- 00:25:27,355 --> 00:25:30,212
- Ceritakan kejadian malam itu.
- 286
- 00:25:30,275 --> 00:25:31,526
- Aku akan menangkapnya untukmu.
- 287
- 00:25:32,986 --> 00:25:34,862
- Kukira aku bisa menangkapnya
- lebih cepat.
- 288
- 00:25:34,967 --> 00:25:35,992
- Benarkah?
- 289
- 00:25:37,156 --> 00:25:39,450
- Berani bertaruh?
- 290
- 00:25:40,493 --> 00:25:42,745
- Bajingan bodoh...
- 291
- 00:25:44,038 --> 00:25:45,790
- Sudah kubilang
- aku akan menangkapnya.
- 292
- 00:25:48,626 --> 00:25:50,607
- Baik, mendekatlah.
- 293
- 00:25:54,737 --> 00:25:59,637
- Malam itu, aku jatuh dan terluka.
- 294
- 00:26:07,750 --> 00:26:09,522
- Itu benar, di malam hari...
- 295
- 00:26:10,544 --> 00:26:12,275
- Berhatilah-hatilah ketika berjalan.
- 296
- 00:26:12,921 --> 00:26:17,176
- Kau tak beruntung lukamu begitu banyak.
- 297
- 00:27:06,934 --> 00:27:10,566
- Hei, apakah mobil Jang Dong-soo
- Mercedes hitam bernomor 3849?
- 298
- 00:27:14,024 --> 00:27:15,380
- Baiklah.
- 299
- 00:27:22,366 --> 00:27:24,347
- Ini dia.
- 300
- 00:27:26,120 --> 00:27:28,309
- Ditabrak dari belakang.
- 301
- 00:27:29,352 --> 00:27:31,542
- Oleh mobil putih.
- 302
- 00:27:33,419 --> 00:27:35,358
- Sudah kuduga.
- 303
- 00:27:44,576 --> 00:27:47,891
- Ya Tuhan. Lihat dirimu.
- 304
- 00:27:49,059 --> 00:27:49,989
- Kau sudah sehat?
- 305
- 00:27:51,061 --> 00:27:51,949
- Duduklah.
- 306
- 00:27:51,979 --> 00:27:52,909
- Tak perlu.
- 307
- 00:27:53,814 --> 00:27:56,212
- Sulit melihatmu seperti ini.
- 308
- 00:28:00,174 --> 00:28:01,885
- Ada apa dengan kita?
- 309
- 00:28:02,510 --> 00:28:05,972
- Baru saja berdamai
- dan kau malah menyerang kami.
- 310
- 00:28:07,348 --> 00:28:08,391
- Apa yang kau inginkan?
- 311
- 00:28:11,415 --> 00:28:13,375
- Banyak anak buahku terluka parah.
- 312
- 00:28:14,084 --> 00:28:15,857
- Kau harus membayar pengobatannya.
- 313
- 00:28:16,399 --> 00:28:18,380
- Lalu aku minta setengah dari wilayah
- kekuasaanmu.
- 314
- 00:28:21,842 --> 00:28:24,032
- Aku akan bayar semuanya.
- 315
- 00:28:25,783 --> 00:28:26,805
- Dan soal wilayahnya?
- 316
- 00:28:28,307 --> 00:28:29,829
- Apakah ini bagian rencanamu?
- 317
- 00:28:35,773 --> 00:28:36,861
- Dong-soo.
- 318
- 00:28:40,152 --> 00:28:42,107
- Kalau ini rencanaku,
- 319
- 00:28:44,010 --> 00:28:46,245
- apakah sekarang kau masih hidup?
- 320
- 00:28:47,555 --> 00:28:48,848
- Pikirkan baik-baik.
- 321
- 00:28:50,329 --> 00:28:51,997
- Aku juga penasaran.
- 322
- 00:28:53,123 --> 00:28:54,792
- Siapa yang berani menyerangmu?
- 323
- 00:28:56,981 --> 00:28:58,099
- Aku pergi.
- 324
- 00:28:58,462 --> 00:29:00,380
- Sungguh memalukan!
- 325
- 00:29:00,485 --> 00:29:03,926
- Jika aku diserang seperti itu,
- lebih baik bunuh diri saja.
- 326
- 00:29:07,575 --> 00:29:10,711
- Bisakah kau mempercayaiku
- dan menugaskan kasus ini padaku?
- 327
- 00:29:10,711 --> 00:29:12,843
- Akan kuselesaikan segera.
- 328
- 00:29:13,310 --> 00:29:15,917
- Seharusnya kau berlibur saja.
- 329
- 00:29:16,397 --> 00:29:18,816
- Kita tak punya banyak petugas.
- 330
- 00:29:18,941 --> 00:29:21,673
- Mengapa kau mengalihkan ke
- tugas orang lain?
- 331
- 00:29:21,923 --> 00:29:23,675
- Ketua, ini sangat penting.
- 332
- 00:29:23,737 --> 00:29:25,781
- Semua kasus pembunuhan ini berhubungan.
- 333
- 00:29:25,781 --> 00:29:28,742
- Jika bisa memecahkan kasus ini,
- yang lain akan terpecahkan.
- 334
- 00:29:29,097 --> 00:29:30,494
- Enyahlah!
- 335
- 00:29:34,852 --> 00:29:38,147
- Untuk pertama kalinya,
- ada korban yang selamat.
- 336
- 00:29:40,129 --> 00:29:41,463
- Apa maksdumu?
- 337
- 00:29:50,264 --> 00:29:51,252
- Jang Dong-soo
- 338
- 00:29:52,996 --> 00:29:53,913
- Jang Dong-soo?
- 339
- 00:29:55,352 --> 00:29:57,855
- Beberapa hari yang lalu diserang.
- 340
- 00:29:58,209 --> 00:30:01,066
- Setelah operasi selama 2 jam,
- dia selamat.
- 341
- 00:30:01,066 --> 00:30:02,213
- Dengar baik-baik.
- 342
- 00:30:02,213 --> 00:30:04,194
- Pikirkan.
- 343
- 00:30:05,383 --> 00:30:08,532
- Orang bodoh macam apa yang
- berani menyerang gangster paling tangguh?
- 344
- 00:30:08,782 --> 00:30:10,638
- Pelakunya jelas tak peduli apa-apa.
- 345
- 00:30:11,389 --> 00:30:14,183
- Aku yakin dia pembunuh berantai.
- 346
- 00:30:14,309 --> 00:30:15,247
- Diam!
- 347
- 00:30:17,458 --> 00:30:20,690
- Jang Dong-soo adalah kasus komplotan.
- Aku akan menugaskan tim 2.
- 348
- 00:30:22,650 --> 00:30:25,299
- Kuperingatkan, jangan terlibat!
- 349
- 00:30:26,133 --> 00:30:26,905
- Keluar!
- 350
- 00:30:27,885 --> 00:30:30,199
- Berhentilah mencoba melindunginya.
- 351
- 00:30:31,096 --> 00:30:33,307
- Sekarang bukan waktunya.
- 352
- 00:30:36,060 --> 00:30:37,248
- Apa katamu?
- 353
- 00:30:37,311 --> 00:30:38,353
- Kau mendengarnya.
- 354
- 00:30:38,917 --> 00:30:40,418
- Dasar keparat.
- 355
- 00:30:46,215 --> 00:30:47,634
- Misalkan kau benar.
- 356
- 00:30:49,010 --> 00:30:50,783
- Artinya Jang Dong-soo adalah saksi.
- 357
- 00:30:50,991 --> 00:30:52,680
- Bagaimana kau akan
- membuatnya bicara?
- 358
- 00:30:52,680 --> 00:30:54,724
- Kau tak bisa menangkapnya
- tanpa surat perintah.
- 359
- 00:30:54,870 --> 00:30:56,434
- Bajingan itu pelaku banyak kejahatan.
- 360
- 00:30:58,686 --> 00:31:01,085
- Apapun taruhannya,
- kita harus menangkapnya.
- 361
- 00:31:01,773 --> 00:31:03,462
- Dia sudah hampir meledak.
- 362
- 00:31:03,629 --> 00:31:06,402
- Jika dia menemukan pelaku
- dia akan membunuhnya.
- 363
- 00:31:06,673 --> 00:31:08,625
- Artinya kita tak bisa
- menyelesaikan satu kasus pun.
- 364
- 00:31:08,675 --> 00:31:10,440
- Bagaimana Jang Dong-soo
- bisa menangkapnya?
- 365
- 00:31:11,366 --> 00:31:12,608
- Dia seorang gangster,
- bukan polisi.
- 366
- 00:31:12,700 --> 00:31:16,350
- Bagi orang-orang ini,
- mencari orang adalah keahliannya.
- 367
- 00:31:16,350 --> 00:31:17,538
- Dan Jang Dong-soo...
- 368
- 00:31:21,438 --> 00:31:23,440
- sudah melihat wajah pelaku.
- 369
- 00:31:30,572 --> 00:31:31,302
- Keluar.
- 370
- 00:31:32,804 --> 00:31:34,889
- Itu omong kosong.
- 371
- 00:31:35,786 --> 00:31:36,453
- Keluar.
- 372
- 00:31:50,196 --> 00:31:52,907
- Mengapa tak bicara dengan pemiliknya?
- 373
- 00:31:56,210 --> 00:31:58,210
- Aku harus bagaimana?
- 374
- 00:31:58,550 --> 00:32:00,550
- Aku harus bekerja mencari nafkah.
- 375
- 00:32:02,062 --> 00:32:04,314
- Apa? Ulang tahun?
- 376
- 00:32:07,901 --> 00:32:09,883
- Apa ulang tahun anak itu
- penting sekarang ini?
- 377
- 00:32:10,112 --> 00:32:11,801
- Aku lelah.
- 378
- 00:32:11,926 --> 00:32:15,388
- Sudah dua hari aku tak tidur
- sekarang kau membicarakan ulang tahun!
- 379
- 00:32:16,076 --> 00:32:17,286
- Pasti ulang tahun anakmu.
- 380
- 00:32:19,788 --> 00:32:20,310
- Apa?
- 381
- 00:32:22,645 --> 00:32:24,439
- Anak yang kau sebut.
- 382
- 00:32:35,325 --> 00:32:36,326
- Berikan.
- 383
- 00:32:42,373 --> 00:32:43,917
- Wajah tirus.
- 384
- 00:32:44,354 --> 00:32:47,128
- Pipi kurus dan rahang persegi.
- 385
- 00:32:49,568 --> 00:32:51,914
- Hidung panjang dan lancip.
- 386
- 00:32:55,866 --> 00:32:58,473
- Mulut besar dibandingkan hidungnya.
- 387
- 00:33:04,792 --> 00:33:06,564
- Lumayan mirip.
- 388
- 00:33:15,740 --> 00:33:17,408
- Seharusnya kau tak punya anak.
- 389
- 00:33:19,264 --> 00:33:20,641
- Itu bukan salah anakmu.
- 390
- 00:33:26,480 --> 00:33:28,169
- Temukan dia sebelum polisi menemukannya.
- 391
- 00:33:28,200 --> 00:33:29,191
- Ya, Bos.
- 392
- 00:34:10,399 --> 00:34:11,650
- Di mana aku?
- 393
- 00:34:13,861 --> 00:34:14,549
- Siapa kau?
- 394
- 00:34:58,322 --> 00:35:00,157
- Terima kasih atas kerja sama kalian.
- 395
- 00:35:03,514 --> 00:35:07,164
- Permainan ilegal ini kami sita.
- 396
- 00:35:07,247 --> 00:35:09,646
- Tetap di tempat kalian
- dan jangan bergerak.
- 397
- 00:35:10,177 --> 00:35:11,898
- Mana bos kalian?
- 398
- 00:35:12,732 --> 00:35:14,713
- Katakan padanya untuk keluar!
- 399
- 00:35:20,365 --> 00:35:22,659
- Benarkah? Sebentar...
- 400
- 00:35:27,038 --> 00:35:28,915
- Lanjutkan...
- 401
- 00:35:29,958 --> 00:35:33,899
- Jang Dong-soo adalah bajingan curang.
- 402
- 00:35:34,400 --> 00:35:36,965
- Dia punya 97 mesin,
- tapi 63-nya dimodifikasi curang.
- 403
- 00:35:36,965 --> 00:35:38,691
- Aku akan minta surat penangkapan
- hari ini.
- 404
- 00:35:38,837 --> 00:35:40,581
- Tunggu sebentar.
- 405
- 00:35:42,804 --> 00:35:45,139
- Haruskah aku bawa
- surat penangkapan?
- 406
- 00:35:45,390 --> 00:35:46,620
- Apa maumu?
- 407
- 00:35:46,912 --> 00:35:48,205
- Orang yang menyerangmu.
- 408
- 00:35:49,310 --> 00:35:51,854
- Ceritakan semua tentang dia
- dan aku biarkan ini.
- 409
- 00:35:53,627 --> 00:35:54,962
- Dan jika tidak?
- 410
- 00:35:57,589 --> 00:36:01,719
- Karena kau menyuap atasanku,
- kau tak takut padaku, kan?
- 411
- 00:36:03,178 --> 00:36:05,493
- Dengar, Jang Dong-soo.
- 412
- 00:36:05,827 --> 00:36:07,245
- Penyerangmu...
- 413
- 00:36:08,371 --> 00:36:09,872
- adalah pembunuh berantai.
- 414
- 00:36:12,146 --> 00:36:14,064
- Bajingan itu unik.
- 415
- 00:36:14,669 --> 00:36:16,421
- Dia bukan psikopat biasa.
- 416
- 00:36:17,234 --> 00:36:18,660
- Kau satu-satunya saksi.
- 417
- 00:36:21,509 --> 00:36:22,823
- Apa maksudmu?
- 418
- 00:36:24,262 --> 00:36:27,077
- Mengapa dia mau menyerang
- orang sepertimu?
- 419
- 00:36:34,668 --> 00:36:37,755
- Kebanyakan psikopat membunuh wanita.
- 420
- 00:36:37,755 --> 00:36:40,007
- Atau orang yang lebih lemah
- dari mereka.
- 421
- 00:36:40,028 --> 00:36:41,884
- Tapi bajingan ini tanpa pola.
- 422
- 00:36:42,947 --> 00:36:46,337
- Jika kita tak segera menemukannya,
- akan ada lebih banyak korban.
- 423
- 00:36:47,723 --> 00:36:49,495
- Apa masalahmu?
- 424
- 00:36:50,768 --> 00:36:53,666
- Berikan saja informasinya
- dan kau bisa terus jadi bos gangster.
- 425
- 00:36:53,666 --> 00:36:55,084
- Itu akan menguntungkan kita berdua.
- 426
- 00:36:55,689 --> 00:36:58,254
- Aku akan menangkapnya,
- menyeretnya ke pengadilan...
- 427
- 00:37:03,072 --> 00:37:03,989
- Lalu apa?
- 428
- 00:37:05,074 --> 00:37:06,971
- Lalu apa maksudmu?
- 429
- 00:37:08,890 --> 00:37:09,870
- Begitu saja?
- 430
- 00:37:11,184 --> 00:37:14,062
- Kasino mewah terbesar di negeri ini...
- 431
- 00:37:14,062 --> 00:37:18,191
- akan dibangun
- di penthouse pencakar langit ini.
- 432
- 00:37:18,274 --> 00:37:20,777
- Daerah sekitarnya akan menjadi tempat
- paling terkenal di kota.
- 433
- 00:37:20,777 --> 00:37:23,592
- Dan ini akan mendatangkan keuntungan
- sangat besar.
- 434
- 00:37:23,592 --> 00:37:27,825
- Cukup omong kosongnya.
- Proyek ini masuk daftar hitam.
- 435
- 00:37:27,888 --> 00:37:28,972
- Sudah kacau.
- 436
- 00:37:31,809 --> 00:37:35,750
- Semua pekerjaan konstruksi berhenti.
- 437
- 00:37:36,313 --> 00:37:39,775
- Semua investor kita mundur.
- 438
- 00:37:40,880 --> 00:37:44,634
- Ada banyak rumor negatif
- tentang hari itu.
- 439
- 00:37:45,989 --> 00:37:48,826
- Area Cheongju juga jadi masalah.
- 440
- 00:37:48,826 --> 00:37:52,225
- Anak buah Sang-Do menyerang daerah kita.
- 441
- 00:37:53,142 --> 00:37:54,373
- Kau sudah temukan bajingan itu?
- 442
- 00:37:55,165 --> 00:37:59,294
- Mobilnya ditemukan di daerah pedesaan.
- 443
- 00:37:59,941 --> 00:38:00,879
- Mobilnya?
- 444
- 00:38:01,317 --> 00:38:04,216
- Sudah beberapa hari
- di tempat peristirahatan.
- 445
- 00:38:04,362 --> 00:38:05,676
- Anak-anak menemukannya.
- 446
- 00:38:05,718 --> 00:38:06,969
- Sekarang di mana?
- 447
- 00:38:07,156 --> 00:38:08,387
- Kami membawanya kembali.
- 448
- 00:38:09,054 --> 00:38:11,995
- Beberapa hari lalu ada pembunuhan
- di tempat sama.
- 449
- 00:38:13,016 --> 00:38:13,955
- Dan ini...
- 450
- 00:38:14,893 --> 00:38:17,208
- Entah ini hilang atau dibuang.
- 451
- 00:38:17,208 --> 00:38:20,628
- Tapi ditemukan beberapa kilometer
- dari mobil.
- 452
- 00:38:26,613 --> 00:38:27,948
- Simpan ini.
- 453
- 00:38:28,428 --> 00:38:29,495
- Ya, Bos.
- 454
- 00:38:36,227 --> 00:38:36,874
- Halo?
- 455
- 00:38:37,186 --> 00:38:38,459
- Ini Jang Dong-soo.
- 456
- 00:38:42,400 --> 00:38:43,651
- Benar-benar kejutan.
- 457
- 00:38:44,152 --> 00:38:46,279
- Pembunuhan di peristirahatan Sintanjin...
- 458
- 00:38:46,842 --> 00:38:47,780
- Ada apa dengan itu?
- 459
- 00:38:49,553 --> 00:38:50,700
- Bajingan itu pelakunya.
- 460
- 00:38:51,117 --> 00:38:52,118
- Apa?
- 461
- 00:38:55,747 --> 00:38:56,967
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 462
- 00:38:59,438 --> 00:39:01,502
- Kami menemukan mobilnya di sana.
- 463
- 00:39:05,131 --> 00:39:07,425
- Aku agak ceroboh akhir-akhir ini.
- 464
- 00:39:08,801 --> 00:39:11,304
- Mempertaruhkan diri bertemu begundal.
- 465
- 00:39:11,825 --> 00:39:15,370
- Dengar, ketika ada yang merenggut
- kakiku,
- 466
- 00:39:15,634 --> 00:39:18,303
- apa yang bisa kulakukan?
- Aku tak bisa memotong kakiku.
- 467
- 00:39:19,374 --> 00:39:20,918
- Aku harus memotong tangan dia.
- 468
- 00:39:20,959 --> 00:39:24,463
- Jadi bajingan ini menghancurkan operasimu.
- 469
- 00:39:24,755 --> 00:39:27,257
- Dia merusak reputasimu.
- 470
- 00:39:28,258 --> 00:39:29,301
- Hei.
- 471
- 00:39:29,656 --> 00:39:33,243
- Jika ada yang membuat masalah denganku,
- mereka akan menanggung akibatnya.
- 472
- 00:39:34,473 --> 00:39:37,205
- Reputasi itu penting dalam bisnisku.
- 473
- 00:39:38,977 --> 00:39:41,793
- Aku akan menghabisinya.
- 474
- 00:39:42,481 --> 00:39:44,358
- Dan menyeretnya ke muka umum.
- 475
- 00:39:45,129 --> 00:39:48,737
- Kau memberitahu polisi
- kau akan membunuh seseorang.
- 476
- 00:39:49,363 --> 00:39:51,657
- Yah, aksi ilegal adalah keahlianku.
- 477
- 00:39:51,698 --> 00:39:54,993
- Jadi satu penjahat akan menangkap
- penjahat lainnya?
- 478
- 00:39:55,098 --> 00:39:56,224
- Tidak...
- 479
- 00:39:56,870 --> 00:40:01,417
- Dua penjahat akan menangkap
- penjahat yang lebih buruk lagi.
- 480
- 00:40:05,775 --> 00:40:06,922
- Ini kunci mobilnya.
- 481
- 00:40:12,302 --> 00:40:14,722
- Kau tahu aku seorang polisi, bukan?
- 482
- 00:40:16,014 --> 00:40:18,830
- Aku bisa langsung menangkapmu.
- 483
- 00:40:19,998 --> 00:40:21,583
- Kau takkan berani.
- 484
- 00:40:22,417 --> 00:40:25,357
- Kau lebih menginginkan dia
- daripada aku.
- 485
- 00:40:33,928 --> 00:40:37,411
- Aku akan berikan bala bantuan
- dan membayar semuanya.
- 486
- 00:40:38,766 --> 00:40:40,038
- Kita berbagi informasi.
- 487
- 00:40:41,540 --> 00:40:43,062
- Saling membantu.
- 488
- 00:40:43,751 --> 00:40:44,752
- Dan akhirnya?
- 489
- 00:40:45,878 --> 00:40:47,150
- Kita membaginya jadi dua?
- 490
- 00:40:47,504 --> 00:40:50,327
- Yang pertama menangkapnya
- berhak membawanya.
- 491
- 00:40:50,340 --> 00:40:54,511
- Jadi jika aku menangkapnya,
- aku akan menahannya.
- 492
- 00:40:55,575 --> 00:40:57,643
- Jika kau yang menangkap,
- kau akan menguburnya.
- 493
- 00:40:58,348 --> 00:41:01,717
- Jika kau punya nyali,
- terimalah kesepakatan ini.
- 494
- 00:41:10,256 --> 00:41:12,050
- Ok, setuju.
- 495
- 00:41:13,343 --> 00:41:15,491
- Kau akan menyesalinya.
- 496
- 00:41:23,061 --> 00:41:24,124
- Berapa umurnya?
- 497
- 00:41:25,584 --> 00:41:26,715
- Mungkin pertengahan 30an.
- 498
- 00:41:26,916 --> 00:41:27,717
- Pria berwajah menarik.
- 499
- 00:41:27,795 --> 00:41:30,068
- Waktu itu gelap dan hujan.
- Aku tak yakin.
- 500
- 00:41:30,756 --> 00:41:32,591
- Gunakan ini untuk berkomunikasi.
- 501
- 00:41:36,115 --> 00:41:39,911
- Gangster dan polisi bergabung
- untuk menangkap iblis.
- 502
- 00:41:39,911 --> 00:41:41,788
- Bangsat, sangat menarik!
- 503
- 00:41:53,028 --> 00:41:56,636
- Gangster dan polisi bergabung
- untuk menangkap iblis.
- 504
- 00:41:56,761 --> 00:41:58,596
- Bangsat, sangat menarik!
- 505
- 00:41:59,827 --> 00:42:01,203
- Keparat kau.
- 506
- 00:42:01,245 --> 00:42:04,498
- Jika kita akan bekerja sama,
- aku butuh jaminan.
- 507
- 00:42:05,228 --> 00:42:07,272
- Kita tak mungkin membuat
- kontrak, bukan?
- 508
- 00:42:11,713 --> 00:42:15,592
- Kau merencanakannya dengan baik.
- 509
- 00:42:18,783 --> 00:42:19,763
- Sial!
- 510
- 00:42:24,643 --> 00:42:28,042
- Begundal tengik ini
- berusaha membodohiku!
- 511
- 00:42:30,691 --> 00:42:32,943
- Inilah kenapa aku tak percaya kalian.
- 512
- 00:42:48,563 --> 00:42:52,734
- Kau pikir kau bisa main-main
- dengan polisi?
- 513
- 00:42:52,796 --> 00:42:54,256
- Dengar, bajingan!
- 514
- 00:42:54,402 --> 00:42:58,927
- Setelah ini selesai,
- aku akan menghajarmu, Bangsat!
- 515
- 00:43:03,328 --> 00:43:05,288
- Dia menikam Jang Dong-soo.
- 516
- 00:43:05,642 --> 00:43:09,396
- Pria yang sama melakukan
- pembunuhan di Sintanjin.
- 517
- 00:43:10,022 --> 00:43:11,482
- Dengar.
- 518
- 00:43:11,482 --> 00:43:13,796
- Kita bisa memecahkan
- kasus-kasus ini sekaligus.
- 519
- 00:43:16,570 --> 00:43:18,655
- 35 tahun, pria, tinggi rata-rata.
- 520
- 00:43:18,676 --> 00:43:21,658
- Polanya dia hanya membunuh
- di malam hari.
- 521
- 00:43:21,992 --> 00:43:24,525
- Dia ceroboh dan hanya
- memakai pisau.
- 522
- 00:43:24,530 --> 00:43:25,660
- Kalian akan menggunakan ini.
- 523
- 00:43:26,893 --> 00:43:29,896
- Kunci menangkap dia
- adalah pisau yang digunakan.
- 524
- 00:43:30,939 --> 00:43:33,024
- Sejauh ini belum ada petunjuk.
- 525
- 00:43:38,048 --> 00:43:39,448
- Aku membuat kesepakatan
- dengan polisi.
- 526
- 00:43:39,572 --> 00:43:40,552
- Kita akan menangkapnya.
- 527
- 00:43:41,220 --> 00:43:42,617
- Tapi ketua tak boleh tahu.
- 528
- 00:43:42,617 --> 00:43:44,390
- Kita harus percaya polisi?
- 529
- 00:43:44,452 --> 00:43:46,120
- Kita harus percaya gangster?
- 530
- 00:43:46,350 --> 00:43:47,518
- Siapa bilang percaya?
- 531
- 00:43:47,935 --> 00:43:50,145
- Kita hanya memakai bala bantuan mereka
- untuk menangkap pembunuh.
- 532
- 00:43:50,145 --> 00:43:52,543
- Kita tak bisa melakukannya sendiri.
- 533
- 00:43:52,731 --> 00:43:54,087
- Kita butuh jaksa penuntut.
- 534
- 00:43:54,087 --> 00:43:55,401
- Lalu apa?
- 535
- 00:43:55,401 --> 00:43:57,111
- Pihak federal akan mengambil alih.
- 536
- 00:43:57,319 --> 00:44:00,552
- Media akan meliput dan kemenangan
- bukan di pihak kita.
- 537
- 00:44:00,760 --> 00:44:03,992
- Memakai Jang Dong-soo
- sebagai samaran...
- 538
- 00:44:04,201 --> 00:44:06,599
- adalah satu-satunya cara
- menuntaskan kasus ini.
- 539
- 00:44:06,933 --> 00:44:09,540
- Kita juga bisa tetap patuh pada Ketua.
- 540
- 00:44:09,727 --> 00:44:13,544
- Jang Dong-soo sudah melihat wajahnya
- dan memiliki mobilnya.
- 541
- 00:44:13,585 --> 00:44:15,762
- Kita tak bisa mencari orang
- hanya berdasarkan sketsa.
- 542
- 00:44:15,796 --> 00:44:17,756
- Kita butuk forensik.
- 543
- 00:44:17,881 --> 00:44:20,968
- Kita memanfaatkan komplotan
- untuk menangkap pembunuh.
- 544
- 00:44:21,176 --> 00:44:23,074
- Lalu kita tangkap mereka.
- 545
- 00:44:23,126 --> 00:44:26,932
- Aku akan memanfaatkan polisi
- sampai tak butuh lagi.
- 546
- 00:44:37,880 --> 00:44:39,674
- Kita warga taat pajak.
- 547
- 00:44:40,404 --> 00:44:42,656
- Saatnya minta bantuan polisi.
- 548
- 00:44:48,016 --> 00:44:50,873
- Ini terlihat seperti gudang...
- 549
- 00:44:51,144 --> 00:44:53,938
- tapi di sinilah ribuan mesin gim
- yang sudah dicurangi dibuat.
- 550
- 00:44:54,251 --> 00:44:55,853
- Lalu dikirim ke seluruh
- penjuru negeri.
- 551
- 00:45:05,721 --> 00:45:07,181
- Kita akan cari petunjuk di sini.
- 552
- 00:45:07,285 --> 00:45:10,934
- Rambut atau sidik jari,
- akan ditemukan, kukira?
- 553
- 00:45:11,414 --> 00:45:13,687
- Kukira? Harus ketemu.
- 554
- 00:45:13,896 --> 00:45:15,752
- Kita cari di mobil ini.
- 555
- 00:45:15,793 --> 00:45:17,462
- Baiklah, mari kita mulai.
- 556
- 00:45:18,776 --> 00:45:21,507
- Serahkan pekerjaan kotor
- pada Jang Dong-soo.
- 557
- 00:45:21,820 --> 00:45:24,490
- Kita konsentrasi pada kasus Sintanjin.
- 558
- 00:45:24,802 --> 00:45:27,931
- Ini rekaman CCTV dari Sintanjin.
- 559
- 00:45:28,014 --> 00:45:29,244
- Sampai sekarang...
- 560
- 00:45:29,369 --> 00:45:32,706
- dia mengendarai mobil
- mencari korbannya.
- 561
- 00:45:33,144 --> 00:45:35,313
- Membuatnya lebih sulit ditangkap.
- 562
- 00:45:36,794 --> 00:45:41,794
- Ini kasus-kasus yang kita ketahui,
- tapi aku yakin masih ada lagi.
- 563
- 00:45:41,840 --> 00:45:44,301
- Selidiki semua kasus pembunuhan terkini.
- 564
- 00:45:44,468 --> 00:45:46,178
- Jika ada petunjuk,
- segera beritahu aku.
- 565
- 00:45:46,532 --> 00:45:48,013
- Pria ini seperti bom waktu.
- 566
- 00:45:48,680 --> 00:45:51,913
- Kita tak tahu
- dia akan beraksi di mana.
- 567
- 00:45:52,288 --> 00:45:53,811
- Jadi waspadalah dan jangan malas.
- 568
- 00:45:54,082 --> 00:45:54,812
- Oke?
- 569
- 00:45:55,145 --> 00:45:56,292
- Oke.
- 570
- 00:46:02,423 --> 00:46:05,260
- Setelah kasus ini selesai,
- kita tangkap para gangster itu.
- 571
- 00:46:05,343 --> 00:46:06,281
- Rencana sempurna.
- 572
- 00:46:08,700 --> 00:46:10,723
- Berhasil atau tidak tergantung kita.
- 573
- 00:46:12,475 --> 00:46:14,561
- Sebelum itu, kita bereskan Sang-do.
- 574
- 00:47:12,118 --> 00:47:13,098
- Keparat!
- 575
- 00:47:18,374 --> 00:47:19,354
- Kau sudah gila?
- 576
- 00:47:19,897 --> 00:47:21,502
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 577
- 00:47:22,795 --> 00:47:24,088
- Menurutmu apa?
- 578
- 00:47:24,943 --> 00:47:25,694
- Aku menunggumu.
- 579
- 00:47:27,905 --> 00:47:29,052
- Kau melukai punggungku.
- 580
- 00:47:29,406 --> 00:47:31,022
- Harusnya kau tak mengagetkan aku.
- 581
- 00:47:31,033 --> 00:47:32,493
- Itu tadi refleksku.
- 582
- 00:47:33,786 --> 00:47:34,841
- Aku mau.
- 583
- 00:47:40,563 --> 00:47:41,439
- Hei.
- 584
- 00:47:41,439 --> 00:47:42,857
- Kau bisa periksa ini?
- 585
- 00:47:43,274 --> 00:47:44,408
- Ini mendesak.
- 586
- 00:47:44,588 --> 00:47:45,601
- Apa ini?
- 587
- 00:47:46,361 --> 00:47:47,695
- Tak begitu penting.
- 588
- 00:47:47,758 --> 00:47:49,927
- Hanya rambut dan darah.
- 589
- 00:47:50,000 --> 00:47:51,220
- Cari tahu siapa pemiliknya.
- 590
- 00:47:51,449 --> 00:47:52,533
- Jeong Tae-seok...
- 591
- 00:47:54,202 --> 00:47:56,621
- Ada apa? Tak biasanya
- kau seperti ini.
- 592
- 00:47:57,518 --> 00:47:58,602
- Ada apa?
- 593
- 00:47:59,916 --> 00:48:02,001
- Dunia kita kotor.
- 594
- 00:48:03,357 --> 00:48:05,088
- Aku melakukan hal yang perlu.
- 595
- 00:48:05,421 --> 00:48:06,839
- Aku tak kaget.
- 596
- 00:48:22,605 --> 00:48:23,940
- Yang ini aneh.
- 597
- 00:48:25,233 --> 00:48:27,068
- Dia bahkan meninggalkan
- senjatanya.
- 598
- 00:48:28,653 --> 00:48:31,051
- Polisi bahkan tak bisa memecahkan
- kasus pembunuhan...
- 599
- 00:48:31,802 --> 00:48:33,825
- Polisi yang merengek akan segala hal...
- 600
- 00:48:36,640 --> 00:48:39,789
- Dan sekarang ada kasus
- gangster terbunuh.
- 601
- 00:48:40,290 --> 00:48:41,465
- Apa yang akan kalian lakukan?
- 602
- 00:48:43,334 --> 00:48:44,586
- Apa yang akan kalian lakukan!?
- 603
- 00:48:44,752 --> 00:48:47,401
- Kalian punya mulut, kan?
- Bicaralah!
- 604
- 00:48:47,505 --> 00:48:51,405
- Aku menugaskan kasus Heo Sang-Do
- pada tim 2.
- 605
- 00:48:51,509 --> 00:48:52,865
- Mereka akan menyelidikinya.
- 606
- 00:48:53,115 --> 00:48:55,153
- Lalu apa yang kalian semua lakukan?
- 607
- 00:48:55,159 --> 00:48:57,849
- Jangan bekerja di meja saja!
- 608
- 00:48:58,516 --> 00:48:59,517
- Keluar!
- 609
- 00:49:00,393 --> 00:49:01,915
- Aku bilang keluar!
- 610
- 00:49:03,208 --> 00:49:07,504
- Bekerja keraslah agar berhasil!
- 611
- 00:49:09,777 --> 00:49:11,779
- Hei, jangan lamban.
- 612
- 00:49:11,821 --> 00:49:12,918
- Kerja keras!
- 613
- 00:49:13,052 --> 00:49:14,132
- Ya, apa?
- 614
- 00:49:14,178 --> 00:49:15,224
- Hei!
- 615
- 00:49:15,512 --> 00:49:16,638
- Kau mau mati?
- 616
- 00:49:16,659 --> 00:49:17,693
- Ada apa?
- 617
- 00:49:17,744 --> 00:49:19,216
- Kau bilang tak ada yang spesial.
- 618
- 00:49:19,266 --> 00:49:20,976
- Aku baru saja dapat hasilnya.
- 619
- 00:49:21,623 --> 00:49:22,644
- Sangat menarik.
- 620
- 00:49:22,686 --> 00:49:24,459
- Katakan saja hasilnya.
- 621
- 00:49:25,200 --> 00:49:29,200
- DNA dari semua korban
- pembunuhan ada di situ.
- 622
- 00:49:29,318 --> 00:49:30,093
- Oh ya?
- 623
- 00:49:32,318 --> 00:49:33,965
- Bagaimana dengan orang lain?
- 624
- 00:49:33,989 --> 00:49:35,352
- Adakah DNA yang bukan dari korban?
- 625
- 00:49:35,553 --> 00:49:36,375
- Tidak ada.
- 626
- 00:49:36,400 --> 00:49:38,027
- Itu tak masuk akal.
- 627
- 00:49:38,160 --> 00:49:39,286
- Tesmu sudah benar, bukan?
- 628
- 00:49:39,286 --> 00:49:40,412
- Tak ada yang lain!
- 629
- 00:49:40,516 --> 00:49:42,143
- Tapi bukan itu masalahnya.
- 630
- 00:49:42,227 --> 00:49:43,957
- Ada masalah besar.
- 631
- 00:49:44,020 --> 00:49:44,854
- Tunggu...
- 632
- 00:49:48,650 --> 00:49:49,505
- Lanjutkan.
- 633
- 00:49:49,671 --> 00:49:53,196
- Senjata pembunuh dari kasus Heo Sang-do...
- 634
- 00:49:53,456 --> 00:49:56,241
- terdapat DNA dari korban sebelumnya juga.
- 635
- 00:49:56,241 --> 00:49:56,720
- Apa?
- 636
- 00:49:57,262 --> 00:49:59,014
- Artinya pembunuhnya orang yang sama.
- 637
- 00:49:59,702 --> 00:50:03,318
- Ini secara resmi akan dikategorikan
- pembunuhan berantai.
- 638
- 00:50:04,666 --> 00:50:05,750
- Aku harus pergi.
- 639
- 00:50:08,753 --> 00:50:11,589
- Hei, Jang Dong-soo!
- 640
- 00:50:12,715 --> 00:50:13,925
- Kau pelakunya!
- 641
- 00:50:16,469 --> 00:50:17,929
- Nanti kutelepon.
- 642
- 00:50:17,929 --> 00:50:19,347
- Jawab aku, bangsat!
- 643
- 00:50:42,161 --> 00:50:44,122
- Si bodoh ini menggangguku lagi.
- 644
- 00:50:44,200 --> 00:50:45,431
- Keparat!
- 645
- 00:50:45,602 --> 00:50:47,062
- Dia mendatangi rumahku kali ini.
- 646
- 00:50:48,230 --> 00:50:50,128
- Tidak, biar kutangani.
- 647
- 00:50:50,399 --> 00:50:51,421
- Kita bicarakan nanti.
- 648
- 00:50:55,592 --> 00:50:58,928
- Baik polisi maupun gangster
- adalah busuk.
- 649
- 00:51:01,055 --> 00:51:02,411
- Bukankah kau polisi?
- 650
- 00:51:08,250 --> 00:51:09,514
- Katakan padaku, bajingan...
- 651
- 00:51:10,189 --> 00:51:11,649
- Apakah kau membunuh Heo Sang-do?
- 652
- 00:51:14,923 --> 00:51:16,133
- Ya, aku membunuhnya.
- 653
- 00:51:23,182 --> 00:51:25,851
- Aku tak percaya mau memercayai gangster.
- 654
- 00:51:28,458 --> 00:51:30,001
- Kau percaya padaku?
- 655
- 00:51:31,106 --> 00:51:32,691
- Bahkan anjingpun pasti akan tertawa.
- 656
- 00:51:33,442 --> 00:51:35,027
- Tak ada yang berubah.
- 657
- 00:51:35,381 --> 00:51:37,467
- Kita tetap akan menangkap dia.
- 658
- 00:51:38,009 --> 00:51:39,097
- Mengerti?
- 659
- 00:51:42,472 --> 00:51:43,506
- Kau...
- 660
- 00:51:45,600 --> 00:51:47,289
- Ketika semua ini selesai...
- 661
- 00:51:47,790 --> 00:51:50,438
- aku akan memenjarakan kau.
- 662
- 00:51:54,213 --> 00:51:55,464
- Lakukan apa maumu.
- 663
- 00:52:00,302 --> 00:52:03,639
- Kasus-kasus pembunuhan
- yang terjadi sejak bulan Juli...
- 664
- 00:52:03,826 --> 00:52:06,412
- sekarang masuk kategori
- pembunuhan berantai.
- 665
- 00:52:06,454 --> 00:52:12,189
- Yuridiksi kasus-kasus ini telah
- ditransfer ke unit kejahatan elit...
- 666
- 00:52:12,252 --> 00:52:15,134
- yang sudah serius
- memulai investigasi mereka.
- 667
- 00:52:15,734 --> 00:52:17,834
- Meskipun kasus-kasus tersebut
- terjadi di satu area,
- 668
- 00:52:17,835 --> 00:52:20,135
- para penegak hukum dari seluruh negeri
- datang membantu...
- 669
- 00:52:20,234 --> 00:52:22,220
- dengan sumber daya
- dan pengetahuan mereka....
- 670
- 00:52:22,616 --> 00:52:25,934
- agar dengan cepat bisa
- menangkap pelaku.
- 671
- 00:52:27,934 --> 00:52:30,034
- Mereka berharap
- bisa dengan cepat menyelesaikan...
- 672
- 00:52:30,040 --> 00:52:32,607
- sehingga masyarakat bisa
- beraktivitas tanpa rasa takut.
- 673
- 00:52:35,191 --> 00:52:36,547
- Kalian datang lebih awal.
- 674
- 00:52:37,214 --> 00:52:38,240
- Ke sini.
- 675
- 00:52:47,266 --> 00:52:50,519
- Korban adalah pimpinan komplotan
- kriminal di Chungnam.
- 676
- 00:52:50,978 --> 00:52:54,565
- Dipercaya perang wilayah sedang terjadi.
- 677
- 00:52:54,773 --> 00:52:58,026
- Jika kalian menyerahkan
- kasus ini dari awal...
- 678
- 00:52:58,068 --> 00:52:59,507
- kami tak akan repot seperti ini.
- 679
- 00:53:00,425 --> 00:53:02,948
- Pembunuhan bukan mainan anak-anak.
- 680
- 00:53:03,344 --> 00:53:06,598
- Kalian hanya merusak investigasi.
- 681
- 00:53:07,682 --> 00:53:11,227
- Kau masuk ke rumah orang
- dan bicara seperti itu?
- 682
- 00:53:12,812 --> 00:53:13,930
- Ada masalah apa, jalang?
- 683
- 00:53:14,063 --> 00:53:15,085
- Memang aku salah?
- 684
- 00:53:15,377 --> 00:53:16,328
- Jalang?
- 685
- 00:53:17,045 --> 00:53:19,173
- Kau pikir kau bicara dengan siapa?
- 686
- 00:53:21,341 --> 00:53:22,301
- 687
- 00:53:24,073 --> 00:53:26,784
- 688
- 00:53:27,827 --> 00:53:31,769
- Senjata pembunuhan ditemukan di TKP...
- 689
- 00:53:32,102 --> 00:53:36,210
- dan terdapat DNA dari korban-korban lain.
- 690
- 00:53:36,523 --> 00:53:40,882
- Polisi pun menyimpulkan kasus-kasus
- pembunuhan itu saling terkait.
- 691
- 00:53:40,965 --> 00:53:45,553
- Dan tiap korban dibunuh
- orang yang sama.
- 692
- 00:53:47,096 --> 00:53:48,765
- Tapi yang itu bukan aku.
- 693
- 00:53:48,952 --> 00:53:53,207
- Mereka mengkategorikannya sebagai
- pembunuhan berantai.
- 694
- 00:53:53,332 --> 00:54:00,068
- Pihak otoritas mengaku yakin
- akan kemampuan mereka menangkap pelaku.
- 695
- 00:54:00,672 --> 00:54:03,279
- Dan dengan bantuan teknologi forensik
- yang mutakhir...
- 696
- 00:54:03,300 --> 00:54:05,323
- telah menjanjikan kasus tersebut
- akan cepat selesai.
- 697
- 00:54:08,701 --> 00:54:11,017
- Pihak otoritas juga akan
- menjaga pemakaman korban....
- 698
- 00:54:11,020 --> 00:54:13,020
- yang diduga akan didatangi
- banyak anggota gangster.
- 699
- 00:54:27,825 --> 00:54:29,138
- Aku tak menduga kau datang.
- 700
- 00:54:31,558 --> 00:54:34,227
- Tentu aku datang,
- dia temanku.
- 701
- 00:55:18,855 --> 00:55:19,460
- Halo.
- 702
- 00:55:19,543 --> 00:55:21,024
- Jang Dong-soo, kemarilah.
- 703
- 00:55:21,211 --> 00:55:22,692
- Mengapa aku harus ke sana?
- 704
- 00:55:22,734 --> 00:55:25,799
- Kau harus membereskan kekacauanmu!
- Segera ke sini.
- 705
- 00:55:40,293 --> 00:55:41,306
- Anda?
- 706
- 00:55:56,434 --> 00:56:00,104
- "Seseorang menggunakan pisauku
- untuk membunuh Heo Sang-do"
- 707
- 00:57:00,456 --> 00:57:03,467
- Aku tak peduli lagi siapa
- yang akan menang.
- 708
- 00:57:03,501 --> 00:57:07,359
- Jika unit kriminal menangkap dia
- sebelum kita, hancurlah karir kami.
- 709
- 00:57:09,737 --> 00:57:12,010
- Itukah standar kerjamu?
- 710
- 00:57:13,115 --> 00:57:15,388
- Aku merasa iba melihat
- kau polisi malang.
- 711
- 00:57:16,306 --> 00:57:18,600
- Hei, keparat. Hidupmu
- hanyalah berbuat jahat.
- 712
- 00:57:19,037 --> 00:57:22,085
- Jika bukan karena orang sepertiku,
- kau takkan punya pekerjaan.
- 713
- 00:57:22,145 --> 00:57:25,002
- Dalam kehidupan selalu ada
- pemangsa dan mangsa.
- 714
- 00:57:25,732 --> 00:57:28,359
- Ya, dan ada yang ditikam.
- 715
- 00:57:28,443 --> 00:57:30,424
- Pria itu menyerangku dari belakang.
- 716
- 00:57:31,050 --> 00:57:33,443
- Tapi aku bisa ambil pisaunya
- dan kutikam dia juga.
- 717
- 00:57:34,887 --> 00:57:35,891
- Apa ini?
- 718
- 00:57:36,034 --> 00:57:37,347
- Kau bilang kau menikam dia juga...
- 719
- 00:57:37,347 --> 00:57:38,098
- Apa itu?
- 720
- 00:57:38,411 --> 00:57:40,121
- Aku menemukan sesuatu.
- 721
- 00:57:50,944 --> 00:57:52,321
- Apa itu?
- 722
- 00:57:54,531 --> 00:57:55,637
- 723
- 00:58:16,199 --> 00:58:17,930
- Jang Dong-soo, apa-apaan ini?
- 724
- 00:58:17,992 --> 00:58:19,244
- Siapa orang-orang ini?
- 725
- 00:58:19,244 --> 00:58:20,599
- 726
- 00:59:13,256 --> 00:59:14,416
- Awas!
- 727
- 00:59:40,554 --> 00:59:42,222
- Mati kau, keparat!
- 728
- 01:00:29,353 --> 01:00:31,209
- Hei! Hei!
- 729
- 01:00:38,758 --> 01:00:40,697
- Hei, bangsat!
- 730
- 01:00:43,951 --> 01:00:44,993
- Hentikan, dia sudah mati.
- 731
- 01:00:46,412 --> 01:00:48,142
- Cepat pergi. Akan kubereskan ini.
- 732
- 01:00:48,414 --> 01:00:50,436
- Dia masih sadar.
- 733
- 01:00:50,645 --> 01:00:53,398
- Hanya terluka.
- 734
- 01:00:53,648 --> 01:00:54,920
- Hanya berdarah.
- 735
- 01:00:54,941 --> 01:00:57,110
- Aku bilang pergi!
- 736
- 01:01:13,397 --> 01:01:17,279
- Polisi mengklaim mereka punya bukti cukup
- untuk mengidentifikasi tersangka...
- 737
- 01:01:17,283 --> 01:01:19,933
- dan hanya masalah waktu
- sebelum mereka menangkapnya.
- 738
- 01:01:20,487 --> 01:01:26,222
- Dipercaya pihak otoritas telah
- mempersempit daerah pencarian mereka.
- 739
- 01:01:30,748 --> 01:01:33,479
- Sayang, di mana kau?
- 740
- 01:02:08,973 --> 01:02:12,060
- Tidur seperti orang mati.
- 741
- 01:02:13,853 --> 01:02:15,980
- Mengapa wajahnya seperti ini?
- 742
- 01:02:16,335 --> 01:02:17,586
- Bangun, bodoh!
- 743
- 01:02:19,797 --> 01:02:22,278
- Apa yang kau lakukan?
- 744
- 01:02:23,738 --> 01:02:24,676
- Enyahlah.
- 745
- 01:02:27,325 --> 01:02:28,743
- Kau mau ke mana?
- 746
- 01:02:29,390 --> 01:02:30,641
- Bawa ini...
- 747
- 01:02:30,849 --> 01:02:31,883
- Ini kasus penculikan.
- 748
- 01:02:31,934 --> 01:02:34,082
- Cepat temui timmu.
- 749
- 01:02:34,853 --> 01:02:37,460
- Penculikan? Persetan dengan itu.
- 750
- 01:02:37,773 --> 01:02:39,671
- Kita harus menangkap
- pembunuh berantai.
- 751
- 01:02:39,691 --> 01:02:40,901
- Dengar, kau keparat!
- 752
- 01:02:47,387 --> 01:02:50,577
- Ini bukan kasusmu lagi, mengerti?
- 753
- 01:02:51,224 --> 01:02:54,310
- Bawa tim 1 dan laksanakan perintah.
- 754
- 01:02:57,897 --> 01:03:01,693
- Sudah kubilang dari awal
- itu pembunuhan berantai.
- 755
- 01:03:02,777 --> 01:03:05,488
- Unit kriminal? Tim pertama?
- Mereka semua bodoh.
- 756
- 01:03:05,697 --> 01:03:07,553
- Bajingan-bajingan itu tak tahu apa-apa.
- 757
- 01:03:08,241 --> 01:03:10,618
- Mereka tak tahu apa-apa!
- 758
- 01:03:10,660 --> 01:03:11,640
- Hei, keparat!
- 759
- 01:03:12,307 --> 01:03:13,204
- Kau bilang apa?
- 760
- 01:03:13,267 --> 01:03:14,414
- Diam!
- 761
- 01:03:19,732 --> 01:03:22,297
- Kau tak punya bukti
- itu pembunuhan berantai.
- 762
- 01:03:22,630 --> 01:03:25,216
- Tak ada forensik, atau saksi.
- 763
- 01:03:25,779 --> 01:03:27,927
- Jika kau pandai, seharusnya
- kau bisa menangkapnya!
- 764
- 01:03:31,535 --> 01:03:32,453
- Sial.
- 765
- 01:03:41,274 --> 01:03:43,839
- Korban adalah kapitalis perusahaan.
- 766
- 01:03:48,948 --> 01:03:49,974
- Bro...
- 767
- 01:03:52,681 --> 01:03:55,371
- Periksa dan cari tahu.
- 768
- 01:03:58,270 --> 01:04:01,190
- Kau berkomplotan dengan Jang Dong-Soo?
- 769
- 01:04:02,066 --> 01:04:04,005
- Wajahmu kenapa?
- 770
- 01:04:04,610 --> 01:04:05,819
- Pasti ada sesuatu.
- 771
- 01:04:07,571 --> 01:04:09,552
- Jangan banyak omong.
- 772
- 01:04:11,617 --> 01:04:13,973
- Periksa pekerjaan korban dan istrinya.
- 773
- 01:04:15,412 --> 01:04:17,456
- Sudah berapa kali?
- 774
- 01:04:18,019 --> 01:04:20,042
- Mengapa kau selalu mengubah
- tempat bertemu?
- 775
- 01:04:20,605 --> 01:04:22,086
- Apa dia masih hidup?
- 776
- 01:04:22,503 --> 01:04:25,318
- Jika kau ingin uang,
- biarkan dia bicara di telepon.
- 777
- 01:04:27,612 --> 01:04:30,928
- Ini kesempatan terakhirmu.
- Datanglah ke tempat pertemuan...
- 778
- 01:04:31,595 --> 01:04:32,304
- sekarang juga.
- 779
- 01:04:39,812 --> 01:04:42,981
- Apa yang kau lakukan?
- Masuklah.
- 780
- 01:04:43,190 --> 01:04:45,755
- Kau membawa tas?
- 781
- 01:04:45,880 --> 01:04:47,403
- Berikan padaku saja.
- 782
- 01:04:49,342 --> 01:04:52,387
- Mengapa kau memberikan tas itu?
- 783
- 01:04:58,789 --> 01:05:02,564
- Tentu, abaikan saja
- instruksi polisi.
- 784
- 01:05:10,801 --> 01:05:12,344
- Ada seseorang di atap.
- 785
- 01:05:12,907 --> 01:05:14,450
- Dia di atap.
- 786
- 01:05:14,576 --> 01:05:16,974
- Dia menuju ke utara!
- 787
- 01:05:17,078 --> 01:05:17,787
- Di mana dia?
- 788
- 01:05:19,789 --> 01:05:21,624
- Cegat dari samping!
- 789
- 01:05:21,624 --> 01:05:22,354
- Hei!
- 790
- 01:05:23,605 --> 01:05:25,420
- Apa yang kau lakukan?
- 791
- 01:05:25,691 --> 01:05:27,880
- Cepat dari samping!
- 792
- 01:05:27,880 --> 01:05:28,610
- Berhenti!
- 793
- 01:05:30,133 --> 01:05:31,509
- Aku tak melihatnya!
- 794
- 01:05:32,072 --> 01:05:33,282
- Dia di jalan raya!
- 795
- 01:05:34,596 --> 01:05:36,618
- Di mana kau?
- 796
- 01:05:41,144 --> 01:05:42,374
- Berhenti, bajingan!
- 797
- 01:05:46,545 --> 01:05:47,483
- Keparat...
- 798
- 01:05:55,700 --> 01:05:57,014
- Turun lewat tangga!
- 799
- 01:05:57,056 --> 01:05:57,890
- Cepat!
- 800
- 01:06:00,434 --> 01:06:02,186
- Aku tak melihatnya di sini!
- 801
- 01:06:02,206 --> 01:06:04,438
- Dia pergi ke mana?
- 802
- 01:06:04,646 --> 01:06:05,960
- Aku akan ke depan!
- 803
- 01:06:07,024 --> 01:06:09,422
- Naik tangga lewat sini!
- 804
- 01:06:09,777 --> 01:06:11,049
- Aku melihatnya!
- 805
- 01:06:14,114 --> 01:06:16,116
- Dia terpojok!
- Cegat dia dari depan!
- 806
- 01:06:16,116 --> 01:06:17,201
- Aku ke sana!
- 807
- 01:06:19,974 --> 01:06:21,080
- Di sana!
- 808
- 01:06:23,082 --> 01:06:24,437
- Lewat sana.
- 809
- 01:06:35,594 --> 01:06:39,494
- Sialan, Nona.
- Mengapa kau ambil tasnya?
- 810
- 01:06:40,265 --> 01:06:43,310
- Yang benar saja.
- Apa salahku?
- 811
- 01:06:43,352 --> 01:06:45,604
- Seseorang menyuruhku mengambilnya.
- 812
- 01:06:46,313 --> 01:06:47,794
- Siapa dia?
- 813
- 01:06:48,065 --> 01:06:50,734
- Katakan pada kami
- dan kau boleh bebas.
- 814
- 01:06:50,984 --> 01:06:52,569
- Aku tak mengenalnya!
- 815
- 01:06:52,590 --> 01:06:56,323
- Dia makan sendiri
- dan memintaku mengambil tasnya.
- 816
- 01:06:57,929 --> 01:06:59,889
- Dia memberiku 20 dolar.
- 817
- 01:07:07,230 --> 01:07:08,439
- Orangnya seperti apa?
- 818
- 01:07:08,919 --> 01:07:11,630
- Dia biasa saja.
- 819
- 01:07:11,922 --> 01:07:12,944
- Dia hanya makan di sini?
- 820
- 01:07:15,280 --> 01:07:16,531
- Dia memesan Soju juga!
- 821
- 01:07:16,719 --> 01:07:17,786
- Merek Chamisul.
- 822
- 01:07:20,180 --> 01:07:21,536
- Mana botol Soju-nya?
- 823
- 01:07:23,538 --> 01:07:25,331
- Bukan masalah merek Chamisul
- atau bukan...
- 824
- 01:07:25,331 --> 01:07:27,980
- Semua botol di sini sama.
- 825
- 01:07:29,127 --> 01:07:30,649
- Semoga beruntung.
- 826
- 01:07:30,941 --> 01:07:32,797
- Sial...
- 827
- 01:07:37,072 --> 01:07:38,240
- Hei, Dong-chul!
- 828
- 01:07:38,782 --> 01:07:40,200
- Hanya cari merek Chamisul
- 829
- 01:07:40,200 --> 01:07:41,973
- Hanya Chamisul, oke?
- 830
- 01:07:41,973 --> 01:07:43,328
- Ini mimpi buruk.
- 831
- 01:07:44,413 --> 01:07:45,643
- Semua botol sama!
- 832
- 01:07:48,876 --> 01:07:50,127
- Cepatlah.
- 833
- 01:07:51,170 --> 01:07:52,179
- Cepat?
- 834
- 01:07:55,528 --> 01:07:58,001
- Bagaimana dengan stir mobil
- yang kuberikan?
- 835
- 01:07:58,448 --> 01:08:00,033
- Hasilnya akan keluar hari ini.
- 836
- 01:08:01,826 --> 01:08:06,060
- Ini kuhargai $2000 per mesin.
- 837
- 01:08:07,144 --> 01:08:08,032
- Terima kasih.
- 838
- 01:08:08,041 --> 01:08:10,022
- Aku juga memberi garansi penuh.
- 839
- 01:08:10,209 --> 01:08:13,067
- Mengapa bisa sangat murah
- untuk kita?
- 840
- 01:08:13,212 --> 01:08:15,423
- Jika kau bisa lakukan ini
- untuk kami...
- 841
- 01:08:16,445 --> 01:08:18,113
- kami akan sangat gembira.
- 842
- 01:08:19,302 --> 01:08:23,577
- Aku tak tahu harus senang
- atau tidak...
- 843
- 01:08:23,681 --> 01:08:25,454
- mengingat apa yang terjadi
- pada Sang-do.
- 844
- 01:08:26,914 --> 01:08:28,582
- Hati-hati, teman-teman.
- 845
- 01:08:28,665 --> 01:08:31,564
- Setelah Dong-soo diserang...
- 846
- 01:08:31,898 --> 01:08:34,463
- Sang-do terbunuh
- dan wakilnya menghilang.
- 847
- 01:08:35,318 --> 01:08:36,715
- Diam dan nikmati makananmu.
- 848
- 01:09:02,449 --> 01:09:03,663
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 849
- 01:09:05,598 --> 01:09:06,808
- Cari orang ini dulu.
- 850
- 01:09:09,269 --> 01:09:11,020
- Kita dapat hasil aneh.
- 851
- 01:09:12,105 --> 01:09:13,919
- Kita cukup beruntung.
- 852
- 01:09:14,315 --> 01:09:16,125
- Karena sepertinya dia
- berusaha menghapusnya.
- 853
- 01:09:16,505 --> 01:09:18,519
- Tapi aku berhasil menemukan
- sedikit sidik jari.
- 854
- 01:09:18,820 --> 01:09:19,862
- Ada di botol minuman.
- 855
- 01:09:20,592 --> 01:09:22,949
- Sidik jari yang sama juga terdapat
- di stir mobil.
- 856
- 01:09:24,993 --> 01:09:27,182
- Dia belum pulang selama 3 bulan.
- 857
- 01:09:27,287 --> 01:09:28,634
- Dia tak bilang pergi ke mana?
- 858
- 01:09:28,634 --> 01:09:32,116
- Tidak, tapi kerjanya
- memang berpergian.
- 859
- 01:09:32,187 --> 01:09:33,876
- Sekarang sudah pergi terlalu lama.
- 860
- 01:09:34,273 --> 01:09:36,337
- Aku khawatir jadi aku lapor polisi.
- 861
- 01:09:36,734 --> 01:09:37,818
- Kau punya masalah dengannya?
- 862
- 01:09:38,485 --> 01:09:40,154
- Tidak sama sekali.
- 863
- 01:09:40,164 --> 01:09:41,780
- Dia selalu bayar tepat waktu.
- 864
- 01:09:42,197 --> 01:09:43,782
- Dia bahkan tak pernah mabuk.
- 865
- 01:09:44,095 --> 01:09:46,577
- Dia pengikut Kristen taat.
- 866
- 01:09:47,015 --> 01:09:48,662
- Hidupnya lurus-lurus saja.
- 867
- 01:10:19,651 --> 01:10:21,090
- Kita dapat hasil aneh.
- 868
- 01:10:21,695 --> 01:10:23,384
- Kita cukup beruntung.
- 869
- 01:10:23,801 --> 01:10:25,803
- Karena sepertinya dia
- berusaha menghapusnya.
- 870
- 01:11:01,610 --> 01:11:03,278
- 017-684-2784
- 871
- 01:11:03,779 --> 01:11:05,614
- Cari semua informasi
- tentang nomor ini.
- 872
- 01:11:06,344 --> 01:11:08,921
- Kita punya rekaman suara
- penculik itu, bukan?
- 873
- 01:11:08,967 --> 01:11:10,619
- Kirim padaku segera.
- 874
- 01:11:13,956 --> 01:11:16,875
- Kudengar kau yang membayar
- pemakaman Sang-do.
- 875
- 01:11:17,230 --> 01:11:20,796
- Dong-soo pasti teman yang loyal.
- 876
- 01:11:21,693 --> 01:11:23,257
- Perlakukan aku
- seperti itu juga, oke?
- 877
- 01:11:27,574 --> 01:11:30,210
- Sudah kubilang diam
- dan makan saja.
- 878
- 01:11:30,210 --> 01:11:32,391
- Mengapa kau masih bicara?
- 879
- 01:11:33,517 --> 01:11:36,353
- Aku mengundangmu ke sini
- dengan hormat.
- 880
- 01:11:37,521 --> 01:11:40,295
- Aku hanya ingin membantu
- sesama saudara.
- 881
- 01:11:42,484 --> 01:11:43,610
- Jadi makan makananmu!
- 882
- 01:11:50,492 --> 01:11:51,806
- Nikmati hidangan kalian.
- 883
- 01:11:53,412 --> 01:11:55,393
- Lihat foto yang kukirim.
- 884
- 01:11:55,831 --> 01:11:56,857
- Dan dengar ini,
- 885
- 01:11:59,793 --> 01:12:03,776
- Ini kesempatan terakhirmu.
- Datanglah ke tempat pertemuan...
- 886
- 01:12:04,235 --> 01:12:05,248
- sekarang juga.
- 887
- 01:12:06,550 --> 01:12:07,563
- Maafkan aku.
- 888
- 01:12:08,573 --> 01:12:10,345
- Jalanan agak licin.
- 889
- 01:12:11,305 --> 01:12:13,390
- Lagi pula, ini salahku.
- 890
- 01:12:22,316 --> 01:12:24,547
- Namanya Kang Kyeong-ho,
- umurnya 35 tahun.
- 891
- 01:12:25,569 --> 01:12:28,751
- Dia yatim piatu setelah ayahnya
- dipenjara karena menyiksa dia.
- 892
- 01:12:28,755 --> 01:12:30,365
- Dia tak punya catatan
- kriminal sebelumnya.
- 893
- 01:12:30,369 --> 01:12:32,576
- Dia menelepon ibunya
- setiap hari.
- 894
- 01:12:32,576 --> 01:12:34,203
- Tapi memakai ponsel sekali pakai.
- 895
- 01:12:34,453 --> 01:12:37,790
- Sebelum Agustus, semua catatan teleponnya
- dari area Chungcheong.
- 896
- 01:12:37,977 --> 01:12:41,856
- Setelah itu, dia menelepon dari
- segala penjuru negeri.
- 897
- 01:12:41,856 --> 01:12:46,236
- Kita menelusuri kebanyakan
- ke Ansan.
- 898
- 01:12:46,653 --> 01:12:48,634
- Tapi lebih spesifik dari area
- di kota ini.
- 899
- 01:12:48,821 --> 01:12:49,826
- Di Danwon?
- 900
- 01:12:49,826 --> 01:12:50,356
- Benar.
- 901
- 01:12:50,365 --> 01:12:51,845
- Ada beberapa kampus di sini.
- 902
- 01:12:51,991 --> 01:12:55,099
- Jadi banyak penginapan
- yang lebih murah.
- 903
- 01:12:55,140 --> 01:12:57,851
- Dan banyak rumah lama juga.
- 904
- 01:12:57,851 --> 01:13:00,270
- Sungguh memusingkan...
- 905
- 01:13:00,312 --> 01:13:01,709
- Artinya...
- 906
- 01:13:02,543 --> 01:13:05,526
- setelah menyerang Jang Dong-soo,
- dia ke sini untuk sembunyi.
- 907
- 01:13:05,776 --> 01:13:06,860
- Dasar keparat.
- 908
- 01:13:06,860 --> 01:13:08,404
- Kau bilang apa?
- 909
- 01:13:08,404 --> 01:13:09,259
- "Jang Dong-soo"?
- 910
- 01:13:09,696 --> 01:13:10,939
- Memangnya Bos kami temanmu?
- 911
- 01:13:11,027 --> 01:13:12,549
- Lihat begundal ini.
- 912
- 01:13:13,117 --> 01:13:15,536
- Begundal? Menurutmu kau
- lebih baik dari kami?
- 913
- 01:13:15,536 --> 01:13:16,995
- 914
- 01:13:18,080 --> 01:13:19,156
- Dasar keparat!
- 915
- 01:13:19,477 --> 01:13:21,688
- Bajingan!
- 916
- 01:13:25,337 --> 01:13:26,609
- 917
- 01:13:30,467 --> 01:13:31,276
- Ke sini.
- 918
- 01:13:40,248 --> 01:13:41,248
- Dengar.
- 919
- 01:13:42,896 --> 01:13:44,148
- Jika tak menangkap orang ini.
- 920
- 01:13:45,107 --> 01:13:47,317
- Karir kita tamat!
- 921
- 01:13:50,800 --> 01:13:52,785
- Kita semua di pihak yang sama.
- 922
- 01:13:53,449 --> 01:13:55,305
- Jadi dewasalah
- dan kita tuntaskan ini.
- 923
- 01:13:57,974 --> 01:13:59,142
- Ayo!
- 924
- 01:14:22,206 --> 01:14:23,416
- Kalian semua punya fotonya?
- 925
- 01:14:23,896 --> 01:14:24,918
- Ya!
- 926
- 01:14:25,105 --> 01:14:28,046
- Tugas kalian hanya satu.
- 927
- 01:14:29,297 --> 01:14:32,029
- Apapun resikonya,
- cari bajingan ini.
- 928
- 01:14:32,196 --> 01:14:33,218
- Siap!
- 929
- 01:14:34,740 --> 01:14:36,554
- Menyebar ke semua area.
- 930
- 01:14:36,846 --> 01:14:39,140
- Jika melihat yang mirip di foto...
- 931
- 01:14:39,620 --> 01:14:42,623
- hubungi salah satu dari mereka segera.
- 932
- 01:14:43,624 --> 01:14:45,292
- 5 orang tiap tim.
- 933
- 01:14:45,834 --> 01:14:48,962
- Orang yang bertanggung jawab
- harus lapor tiap 8 jam.
- 934
- 01:15:02,101 --> 01:15:03,790
- Kita akan cari ke semua wilayah.
- 935
- 01:15:04,103 --> 01:15:07,460
- Tiap tim bertanggung jawab
- akan satu area.
- 936
- 01:15:08,524 --> 01:15:11,985
- Periksa motel, hotel,
- apartemen untuk 1 orang.
- 937
- 01:15:12,799 --> 01:15:13,891
- Maaf, tidak.
- 938
- 01:15:14,613 --> 01:15:18,471
- Rumah yang disewa
- jangka pendek.
- 939
- 01:15:18,575 --> 01:15:20,661
- Pastikan periksa tempat-tempat itu.
- 940
- 01:15:26,083 --> 01:15:27,501
- Periksa area di pusat kota.
- 941
- 01:15:27,835 --> 01:15:32,756
- Pasar dan area publik.
- 942
- 01:15:40,264 --> 01:15:42,599
- Periksa klub-klub, kafe internet, gim...
- 943
- 01:15:42,662 --> 01:15:45,144
- bar karaoke, area permainan,
- dan area publik lainnya.
- 944
- 01:15:45,602 --> 01:15:46,474
- Kalian mengerti?
- 945
- 01:15:46,562 --> 01:15:47,587
- Ya, Bos!
- 946
- 01:16:10,294 --> 01:16:12,796
- Aku di luar, keluarlah.
- 947
- 01:16:14,256 --> 01:16:14,882
- Baik.
- 948
- 01:16:16,133 --> 01:16:17,238
- Aku basah.
- 949
- 01:16:24,579 --> 01:16:26,560
- Hei, Nak. Kemarilah.
- 950
- 01:16:28,812 --> 01:16:29,876
- Ambil ini.
- 951
- 01:16:31,231 --> 01:16:31,878
- Tidak apa-apa.
- 952
- 01:16:32,024 --> 01:16:32,649
- Ambil!
- 953
- 01:16:32,921 --> 01:16:33,317
- Ya, Pak.
- 954
- 01:16:34,193 --> 01:16:35,173
- Terima kasih.
- 955
- 01:16:36,549 --> 01:16:38,635
- Bagaimana denganmu?
- 956
- 01:16:40,449 --> 01:16:41,262
- Belajar giat.
- 957
- 01:16:42,722 --> 01:16:43,890
- Hei, Jang Dong-soo!
- 958
- 01:16:43,890 --> 01:16:46,246
- Pekerjaan kita mendesak,
- tak ada waktu istirahat.
- 959
- 01:16:46,246 --> 01:16:49,295
- Bodoh, kalau kau ingin mereka bekerja,
- beri makan mereka juga.
- 960
- 01:16:49,500 --> 01:16:50,680
- Oh-seong akan segera datang.
- 961
- 01:16:51,043 --> 01:16:52,102
- Mana payungmu?
- 962
- 01:16:57,445 --> 01:16:58,821
- Sungguh orang yang baik.
- 963
- 01:16:59,405 --> 01:17:00,394
- Hei, Nak!
- 964
- 01:17:01,011 --> 01:17:01,607
- Ya?
- 965
- 01:17:01,691 --> 01:17:05,361
- Jangan terima pemberian
- orang asing.
- 966
- 01:17:06,183 --> 01:17:07,434
- Pria ini seorang gangster.
- 967
- 01:17:07,497 --> 01:17:09,353
- Kau lebih mirip gangster
- dari pada dia.
- 968
- 01:17:09,436 --> 01:17:10,512
- Apa?
- 969
- 01:17:11,417 --> 01:17:12,418
- Jangan ketawa.
- 970
- 01:17:14,754 --> 01:17:16,047
- Berhati-hatilah!
- 971
- 01:17:16,693 --> 01:17:17,924
- Terima kasih.
- 972
- 01:17:28,122 --> 01:17:29,894
- Ukuran kelamin kita berbeda!
- 973
- 01:17:30,311 --> 01:17:32,105
- Tapi hati kita sama!
- 974
- 01:17:32,105 --> 01:17:33,919
- Sampai akhir hayat!
- 975
- 01:17:33,961 --> 01:17:35,712
- Kita bersaudara!
- 976
- 01:17:35,754 --> 01:17:37,756
- Terima kasih, Bos!
- 977
- 01:17:42,949 --> 01:17:46,703
- Sial, aku tak tahu harus bersorak
- atau menangis.
- 978
- 01:17:46,828 --> 01:17:47,870
- Astaga...
- 979
- 01:17:48,142 --> 01:17:50,394
- Orang-orang bodoh ini
- mau menangkap pembunuh?
- 980
- 01:17:51,332 --> 01:17:53,355
- Urusi dirimu sendiri, Idiot!
- 981
- 01:17:53,981 --> 01:17:58,548
- Dengan gaji seperti kalian tak bisa
- dibandingkan petarung seperti kami.
- 982
- 01:17:59,507 --> 01:18:03,490
- Baiklah, bersulang untuk gangster hebat!
- 983
- 01:18:04,658 --> 01:18:08,287
- Berterima kasih dan bersyukurlah.
- 984
- 01:18:08,433 --> 01:18:10,956
- Aku bawakan kalian
- minuman ini, minumlah.
- 985
- 01:18:11,874 --> 01:18:14,985
- Adakah yang tak bisa dilakukan
- Jang Dong-soo yang hebat?
- 986
- 01:18:15,356 --> 01:18:16,503
- Kau mau bergabung?
- 987
- 01:18:17,984 --> 01:18:18,930
- Haruskah?
- 988
- 01:18:20,257 --> 01:18:21,279
- Kau harus gabung.
- 989
- 01:18:22,176 --> 01:18:25,491
- Kau sudah mirip gangster.
- Jabatanmu mungkin bisa tinggi.
- 990
- 01:18:26,346 --> 01:18:27,681
- Diam dan minumlah.
- 991
- 01:18:28,015 --> 01:18:29,537
- Tuangkan.
- 992
- 01:18:38,901 --> 01:18:39,818
- Tidak, ini bukan...
- 993
- 01:18:40,611 --> 01:18:41,799
- Aku akan meminumnya...
- 994
- 01:18:44,594 --> 01:18:47,242
- Sial, ada minyak di gelasnya.
- 995
- 01:18:47,868 --> 01:18:50,783
- Aku sedang galau...
- seseorang tolong bernyanyilah!
- 996
- 01:18:50,808 --> 01:18:54,541
- Bro, aku jago karaoke.
- 997
- 01:18:55,198 --> 01:18:59,546
- Aku akan tampil hebat
- di depan kalian.
- 998
- 01:19:03,655 --> 01:19:04,697
- Hei, diam.
- 999
- 01:19:05,073 --> 01:19:06,211
- Besarkan.
- 1000
- 01:19:06,616 --> 01:19:10,036
- Dilaporkan seorang anak sekolah
- dibunuh dalam perjalanannya pulang.
- 1001
- 01:19:10,370 --> 01:19:11,955
- Meskipun identitasnya
- belum dirilis....
- 1002
- 01:19:12,476 --> 01:19:16,292
- kami mengetahui korban
- adalah remaja putri.
- 1003
- 01:19:16,709 --> 01:19:19,900
- Polisi belum yakin akan motif
- kejadian ini...
- 1004
- 01:19:20,129 --> 01:19:25,426
- dan menyatakan mungkin
- ini pembunuhan acak.
- 1005
- 01:19:25,426 --> 01:19:26,302
- Oh-Seong
- 1006
- 01:19:26,949 --> 01:19:27,741
- Ayo!
- 1007
- 01:19:27,741 --> 01:19:29,034
- Bergerak!
- 1008
- 01:19:29,055 --> 01:19:31,758
- Cari tiap jengkal daerah
- yang dilewati rute bis No. 32.
- 1009
- 01:19:31,803 --> 01:19:33,409
- Apa yang kita lewatkan!?
- 1010
- 01:19:33,831 --> 01:19:37,188
- Kita akan menyebar dan tiap tim
- harus mencari dengan teliti.
- 1011
- 01:19:37,188 --> 01:19:38,001
- Cepat bergerak!
- 1012
- 01:19:38,001 --> 01:19:40,212
- Dia pasti di daerah ini.
- 1013
- 01:19:40,525 --> 01:19:43,319
- Kalian pergilah ke utara
- kami akan cari di daerah tengah.
- 1014
- 01:19:43,319 --> 01:19:45,196
- Aku sedang mencai di daerah ini, Pak.
- 1015
- 01:19:45,196 --> 01:19:47,323
- Aku menemukan tempatnya menginap!
- 1016
- 01:19:47,365 --> 01:19:49,680
- Kumpulkan semua orang
- dan cari kendaraan di sekitarnya.
- 1017
- 01:19:49,680 --> 01:19:52,787
- Kami tahu motel tempatnya menginap.
- 1018
- 01:19:52,808 --> 01:19:56,666
- Cari tempat bisnis di sekitar motel.
- 1019
- 01:19:56,666 --> 01:19:58,793
- Kami polisi.
- 1020
- 01:20:01,879 --> 01:20:02,976
- Dia di kamar 304.
- 1021
- 01:20:13,141 --> 01:20:14,300
- Siapa kau?
- 1022
- 01:20:14,413 --> 01:20:16,498
- Katakan di mana dia!
- 1023
- 01:20:16,915 --> 01:20:18,667
- Dia baru saja pergi.
- 1024
- 01:20:18,751 --> 01:20:19,810
- Aku menemukan tempatnya.
- 1025
- 01:20:19,981 --> 01:20:22,609
- Hati-hati. Kita harus menangkapnya!
- 1026
- 01:20:23,797 --> 01:20:25,382
- Bersiagalah di mobil
- tunggu dia kembali.
- 1027
- 01:20:25,570 --> 01:20:27,309
- Jangan berbuat sesuatu,
- tunggu perintah kami.
- 1028
- 01:20:27,410 --> 01:20:28,261
- Dia akan masuk gedung.
- 1029
- 01:20:28,323 --> 01:20:29,553
- Urusi dirimu sendiri.
- 1030
- 01:20:31,743 --> 01:20:35,038
- Batalkan pencarian,
- kirim tiga orang saja ke sini.
- 1031
- 01:21:30,948 --> 01:21:31,970
- Tetap tenang.
- 1032
- 01:22:01,895 --> 01:22:02,958
- Menunduk.
- 1033
- 01:22:23,333 --> 01:22:24,647
- Mati kau.
- 1034
- 01:23:19,598 --> 01:23:20,620
- Keparat!
- 1035
- 01:23:23,936 --> 01:23:25,187
- Mau ke mana dia...
- 1036
- 01:23:34,884 --> 01:23:35,656
- Hei.
- 1037
- 01:23:36,344 --> 01:23:37,887
- Hentikan mobilnya!
- 1038
- 01:23:55,134 --> 01:23:56,260
- Hentikan mobilnya!
- 1039
- 01:24:00,410 --> 01:24:01,286
- Kejar!
- 1040
- 01:24:50,939 --> 01:24:52,483
- Hei, keparat!
- 1041
- 01:24:53,442 --> 01:24:54,589
- Apa yang kau lakukan?
- 1042
- 01:24:57,508 --> 01:24:59,469
- Kita harus menangkapnya, Bodoh!
- 1043
- 01:25:00,595 --> 01:25:01,617
- Sebelah sana.
- 1044
- 01:25:02,388 --> 01:25:03,973
- Keparat!
- 1045
- 01:25:05,287 --> 01:25:06,497
- 1046
- 01:26:07,620 --> 01:26:08,934
- Oh-Seong!
- 1047
- 01:26:09,956 --> 01:26:11,249
- Bangun!
- 1048
- 01:26:12,458 --> 01:26:13,585
- Sebelah sana.
- 1049
- 01:26:14,356 --> 01:26:15,107
- Sebelah sana.
- 1050
- 01:26:18,256 --> 01:26:19,236
- Cepat
- 1051
- 01:28:08,762 --> 01:28:09,993
- Di mana kau?
- 1052
- 01:28:10,305 --> 01:28:11,824
- Aku menangkap bajingan itu.
- 1053
- 01:28:11,844 --> 01:28:13,033
- Di mana kau?
- 1054
- 01:28:20,962 --> 01:28:22,380
- Hei, cari Jang Dong-soo.
- 1055
- 01:28:22,985 --> 01:28:24,841
- Dia menangkap pembunuh itu!
- 1056
- 01:28:31,952 --> 01:28:33,224
- Kencangkan sabuk pengaman.
- 1057
- 01:28:33,579 --> 01:28:35,797
- Kau harus tetap hidup
- sampai aku membunuhmu.
- 1058
- 01:28:36,498 --> 01:28:38,062
- Bisakah kita berhenti?
- 1059
- 01:28:38,313 --> 01:28:39,313
- Kenapa?
- 1060
- 01:28:40,377 --> 01:28:41,482
- Aku lapar.
- 1061
- 01:29:04,068 --> 01:29:05,085
- Ini menyenangkan.
- 1062
- 01:29:05,861 --> 01:29:07,321
- Apa perbedaan antara kita?
- 1063
- 01:29:11,512 --> 01:29:13,765
- Sangat jelas bukan?
- 1064
- 01:29:17,518 --> 01:29:20,000
- Kau pikir kau menikam siapa?
- 1065
- 01:29:32,784 --> 01:29:33,801
- Tidakkah menyenangkan?
- 1066
- 01:29:34,244 --> 01:29:36,162
- Memainkan nyawa orang.
- 1067
- 01:29:42,022 --> 01:29:44,545
- Dia membawanya ke Cheonan!
- 1068
- 01:29:44,545 --> 01:29:46,026
- Dia tertangkap kamera di jalan tol.
- 1069
- 01:29:46,026 --> 01:29:47,382
- Sial.
- 1070
- 01:29:50,614 --> 01:29:52,470
- Membunuh seseorang...
- 1071
- 01:29:53,012 --> 01:29:55,390
- adalah hal yang paling memuaskan.
- 1072
- 01:29:55,953 --> 01:29:58,351
- Diam.
- 1073
- 01:30:03,481 --> 01:30:04,586
- Kau suka barbekyu?
- 1074
- 01:30:06,901 --> 01:30:09,612
- Kau akan kumutilasi.
- 1075
- 01:30:10,592 --> 01:30:12,553
- Lalu akan kuikat seperti daging.
- 1076
- 01:30:13,408 --> 01:30:14,555
- Dasar bajingan.
- 1077
- 01:30:16,432 --> 01:30:17,495
- Inilah saatnya...
- 1078
- 01:30:18,705 --> 01:30:22,730
- di mana nyawaku berada
- di tanganmu.
- 1079
- 01:30:23,188 --> 01:30:24,815
- Bunuh aku.
- 1080
- 01:30:26,024 --> 01:30:27,130
- Lakukan.
- 1081
- 01:30:27,901 --> 01:30:29,528
- Bunuh aku!
- 1082
- 01:30:31,989 --> 01:30:34,241
- Kau banyak bicara, bangsat.
- 1083
- 01:30:36,160 --> 01:30:39,934
- Kau membunuh banyak orang
- dan masih hidup?
- 1084
- 01:30:40,706 --> 01:30:42,265
- Karena itulah kau
- harus membunuhku.
- 1085
- 01:30:44,105 --> 01:30:45,315
- Cobalah mati dengan tenang.
- 1086
- 01:30:45,627 --> 01:30:47,400
- Karena aku akan
- membuatmu menderita.
- 1087
- 01:31:29,338 --> 01:31:30,756
- Maaf, keparat.
- 1088
- 01:31:33,196 --> 01:31:34,822
- Aku masih seorang polisi.
- 1089
- 01:31:55,072 --> 01:31:56,740
- Senang bertemu denganmu, bajingan.
- 1090
- 01:32:01,745 --> 01:32:05,353
- Kau ditahan atas kasus pembunuhan.
- 1091
- 01:32:10,963 --> 01:32:12,860
- Bahkan iblis sepertimu...
- 1092
- 01:32:14,195 --> 01:32:16,239
- tetap berhak mendapatkan pengacara.
- 1093
- 01:32:16,948 --> 01:32:19,951
- Kau berhak untuk diam.
- 1094
- 01:32:20,764 --> 01:32:24,330
- Apapun yang kau katakan...
- 1095
- 01:32:24,893 --> 01:32:27,375
- bisa memberatkanmu di pengadilan.
- 1096
- 01:32:29,022 --> 01:32:31,233
- Jika kau tak mampu
- mencari pengacara...
- 1097
- 01:32:32,130 --> 01:32:34,230
- kami akan menggunakan uang
- pembayar pajak...
- 1098
- 01:32:34,240 --> 01:32:36,240
- untuk membantu bajingan sepertimu.
- 1099
- 01:32:52,921 --> 01:32:53,756
- Apa ini?
- 1100
- 01:32:54,590 --> 01:32:56,571
- Bukankah jelas?
- 1101
- 01:32:56,675 --> 01:32:58,427
- Dia si pembunuh berantai.
- 1102
- 01:33:02,473 --> 01:33:03,703
- Apa yang kau lakukan?
- 1103
- 01:33:03,849 --> 01:33:04,954
- Ke sini.
- 1104
- 01:33:05,788 --> 01:33:06,956
- Cepat.
- 1105
- 01:33:08,937 --> 01:33:10,272
- Ke sini, keparat.
- 1106
- 01:33:15,986 --> 01:33:19,969
- Dalam penyelidikan kasus penculikan
- di bulan September...
- 1107
- 01:33:20,074 --> 01:33:24,891
- Polisi Kota Cheonan memperoleh bukti kuat
- untuk menangkap tersangka.
- 1108
- 01:33:25,016 --> 01:33:28,394
- Saat ini tersangka sedang dirawat
- karena luka ringan.
- 1109
- 01:33:28,811 --> 01:33:30,355
- Setelah ini dia akan ditahan...
- 1110
- 01:33:30,355 --> 01:33:33,962
- dan akan menjalani peradilan.
- 1111
- 01:33:34,275 --> 01:33:35,318
- Dalam berita lain,
- 1112
- 01:33:35,422 --> 01:33:39,593
- berbagai kasino ilegal dan arena permainan
- telah ditutup oleh polisi.
- 1113
- 01:33:39,802 --> 01:33:44,285
- Menurut pihak otoritas tempat-tempat itu
- berhubungan dengan komplotan kriminal.
- 1114
- 01:33:45,036 --> 01:33:49,478
- Beberapa pemimpin komplotan
- masih dicari oleh polisi.
- 1115
- 01:33:49,812 --> 01:33:52,919
- Komplotan-komplotan itu
- mencari untung...
- 1116
- 01:33:52,981 --> 01:33:56,089
- dengan memodifikasi mesin permainan.
- 1117
- 01:33:56,902 --> 01:33:59,405
- Sama seperti aktivitas ilegal lainnya,
- 1118
- 01:34:00,093 --> 01:34:03,221
- keberadaan mereka belum diketahui.
- 1119
- 01:34:06,120 --> 01:34:07,204
- Kau melakukan semua, bukan?
- 1120
- 01:34:09,164 --> 01:34:09,915
- Tidak.
- 1121
- 01:34:10,311 --> 01:34:13,064
- Kau meyakinkan ke masyarakat
- dialah pembunuhnya, tapi...
- 1122
- 01:34:14,044 --> 01:34:14,837
- sekarang kau bilang
- tak ada bukti?
- 1123
- 01:34:14,857 --> 01:34:17,694
- Kebanyakan bukti kita
- tidak langsung.
- 1124
- 01:34:18,611 --> 01:34:20,217
- Kita tak punya bukti langsung
- bahwa dialah pembunuhnya.
- 1125
- 01:34:20,217 --> 01:34:21,385
- Bahkan jika aku hakimnya...
- 1126
- 01:34:22,407 --> 01:34:24,388
- aku tak bisa menghukum dia
- berdasar bukti ini.
- 1127
- 01:34:28,684 --> 01:34:29,622
- Apa ini?
- 1128
- 01:34:29,872 --> 01:34:30,519
- Pisau.
- 1129
- 01:34:31,040 --> 01:34:34,440
- Pisau yang kau gunakan
- membunuh korbanmu.
- 1130
- 01:34:37,088 --> 01:34:38,631
- Apa tujuan hidupmu?
- 1131
- 01:34:39,361 --> 01:34:42,197
- Sekeras apapun aku mencari tahu,
- aku tak memahamimu.
- 1132
- 01:34:44,032 --> 01:34:45,722
- Karena kau bukan manusia.
- 1133
- 01:34:45,889 --> 01:34:47,557
- Kalau begitu katakan
- tujuan hidupmu.
- 1134
- 01:34:49,621 --> 01:34:52,624
- Menjadi polisi pintar
- atau warga negara yang baik?
- 1135
- 01:34:54,272 --> 01:34:55,577
- Kau tak bisa menjawab, bukan?
- 1136
- 01:34:56,316 --> 01:34:59,418
- Tak ada yang bisa
- menjalani hidup berdasarkan tujuannya.
- 1137
- 01:34:59,986 --> 01:35:02,864
- Kau sekedar menjalaninya...
- karena keharusan.
- 1138
- 01:35:06,055 --> 01:35:07,785
- Kaus tangan dipakai...
- 1139
- 01:35:08,161 --> 01:35:11,039
- karena pisau licin dan tak bisa
- dipakai sesuai kemauan.
- 1140
- 01:35:11,727 --> 01:35:13,816
- Pisau juga tak bisa menembus
- dalam sekali tikaman.
- 1141
- 01:35:15,335 --> 01:35:16,920
- Jadi ketika kau menikam seseorang...
- 1142
- 01:35:17,795 --> 01:35:19,631
- kau bisa merasakannya
- di ujung jarimu.
- 1143
- 01:35:21,174 --> 01:35:23,199
- Kupikir pembunuhnya berpikir seperti itu.
- 1144
- 01:35:24,636 --> 01:35:25,929
- Foto-foto ini.
- 1145
- 01:35:37,941 --> 01:35:38,941
- Apa?
- 1146
- 01:35:39,859 --> 01:35:41,548
- Urutannya salah.
- 1147
- 01:35:44,781 --> 01:35:48,347
- Tak ada bukti aku pelakunya
- 1148
- 01:35:49,807 --> 01:35:53,394
- Bahkan jika aku dihukum mati...
- 1149
- 01:35:54,749 --> 01:35:56,042
- kau tahu aku tak
- akan mati.
- 1150
- 01:36:02,840 --> 01:36:05,009
- Akan kubunuh dia!
- 1151
- 01:36:09,180 --> 01:36:12,746
- Jika aku dihukum mati tanpa bukti...
- 1152
- 01:36:14,561 --> 01:36:16,312
- itu namanya pembunuhan.
- 1153
- 01:36:16,834 --> 01:36:18,568
- Iblis sebenarnya adalah mereka...
- 1154
- 01:36:18,592 --> 01:36:20,796
- yang menghukum orang
- karena penampilannya saja.
- 1155
- 01:36:22,297 --> 01:36:24,883
- Sebagai hamba hukum,
- tanyakan pada dirimu sendiri.
- 1156
- 01:36:24,946 --> 01:36:27,261
- Kalau kau masih punya integrasi.
- 1157
- 01:36:28,741 --> 01:36:30,326
- Jika kalian tak bersalah.
- 1158
- 01:36:32,287 --> 01:36:34,101
- Maka aku juga tak bersalah.
- 1159
- 01:36:44,299 --> 01:36:46,367
- Kau bilang tak pernah
- memakai pisau ini.
- 1160
- 01:36:48,615 --> 01:36:49,616
- Itu benar.
- 1161
- 01:36:49,783 --> 01:36:56,060
- Pisau ini dipakai untuk
- membunuh kelima korban.
- 1162
- 01:36:56,081 --> 01:36:57,562
- Keberatan, Yang Mulia.
- 1163
- 01:36:57,937 --> 01:37:00,878
- Jaksa tak bisa menghadirkan bukti lain
- di persidangan ini...
- 1164
- 01:37:01,107 --> 01:37:03,568
- untuk membuktikan klien saya
- ada kontak dengan korban.
- 1165
- 01:37:03,881 --> 01:37:06,383
- Saya tak menyimpulkan
- pisau itu miliknya.
- 1166
- 01:37:06,487 --> 01:37:07,559
- Ya, Anda benar.
- 1167
- 01:37:08,844 --> 01:37:10,950
- Pisau ini tak ada hubungan
- dengan terdakwa.
- 1168
- 01:37:11,826 --> 01:37:13,182
- Setidaknya sampai saat ini.
- 1169
- 01:37:14,287 --> 01:37:16,685
- Yang Mulia, kami memanggil
- saksi selanjutnya.
- 1170
- 01:37:18,937 --> 01:37:24,172
- Dia satu-satunya korban yang lolos
- dari usaha pembunuhan.
- 1171
- 01:37:24,714 --> 01:37:25,965
- Ijinkan saksi masuk.
- 1172
- 01:37:53,639 --> 01:37:56,454
- Kau mau cari mati datang mencariku.
- 1173
- 01:37:56,496 --> 01:37:58,685
- Kau terlihat kacau.
- 1174
- 01:38:02,231 --> 01:38:06,047
- Kami membayar pajak agar kalian
- bisa membunuh bajingan itu, bodoh.
- 1175
- 01:38:06,965 --> 01:38:09,405
- Itulah hukum.
- 1176
- 01:38:10,051 --> 01:38:12,470
- Kami menangkap penjahat.
- 1177
- 01:38:13,429 --> 01:38:15,577
- Tapi harus melindungi hak mereka juga.
- 1178
- 01:38:16,349 --> 01:38:19,102
- Bajingan, harusnya kau biarkan
- aku membunuhnya.
- 1179
- 01:38:24,503 --> 01:38:26,630
- Kau kesempatan terakhirku.
- 1180
- 01:38:26,672 --> 01:38:29,383
- Mari gunakan hukum untuk membunuhnya.
- 1181
- 01:38:32,865 --> 01:38:34,471
- Apa maksudmu?
- 1182
- 01:38:42,354 --> 01:38:43,313
- Menyerahlah.
- 1183
- 01:38:43,710 --> 01:38:46,483
- Bajingan itu sudah gila.
- 1184
- 01:38:50,154 --> 01:38:51,739
- Apakah kau membunuh Heo Sang-do?
- 1185
- 01:38:51,780 --> 01:38:53,031
- Ya, aku membunuhnya.
- 1186
- 01:38:54,512 --> 01:38:55,826
- Ya, aku membunuhnya.
- 1187
- 01:38:55,868 --> 01:38:57,035
- Lihat bajingan ini.
- 1188
- 01:38:58,120 --> 01:39:00,894
- Jika kau bunuh aku,
- kita berdua mati.
- 1189
- 01:39:02,103 --> 01:39:04,543
- Jang Dong-soo, jangan membuatku
- memakai ini.
- 1190
- 01:39:06,316 --> 01:39:07,650
- Menyerah dan bersaksilah.
- 1191
- 01:39:08,151 --> 01:39:09,548
- Kau satu-satunya saksi.
- 1192
- 01:39:09,777 --> 01:39:13,823
- Hanya kau yang bisa
- mengaitkan semua pembunuhannya.
- 1193
- 01:39:14,887 --> 01:39:18,453
- Mari...mati bersama.
- 1194
- 01:39:19,850 --> 01:39:21,936
- Saya bersumpah mengatakan
- yang sebenarnya...
- 1195
- 01:39:22,940 --> 01:39:24,704
- dan tak ada yang lain
- hanyalah kebenaran...
- 1196
- 01:39:24,725 --> 01:39:26,394
- Semoga Tuhan menolong saya.
- 1197
- 01:39:31,215 --> 01:39:32,229
- Yang Mulia.
- 1198
- 01:39:32,425 --> 01:39:37,034
- Saksi dari jaksa adalah
- pemimpin gangster.
- 1199
- 01:39:37,639 --> 01:39:39,724
- Dia didakwa beberapa kejahatan serius.
- 1200
- 01:39:39,724 --> 01:39:41,976
- Dia tersangka di kasus lain.
- 1201
- 01:39:42,331 --> 01:39:45,084
- Kasus itu tak berhubungan
- dengan kasus ini.
- 1202
- 01:39:45,313 --> 01:39:46,385
- Setuju.
- 1203
- 01:39:47,023 --> 01:39:48,028
- Saksi.
- 1204
- 01:39:48,316 --> 01:39:52,841
- Bagaimana Anda membuktikan
- terdakwa yang menyerang Anda?
- 1205
- 01:40:01,350 --> 01:40:03,560
- Orang-orang dalam bisnis kami...
- 1206
- 01:40:04,582 --> 01:40:07,710
- tak pernah melupakan musuh mereka
- sampai ajal mereka.
- 1207
- 01:40:09,358 --> 01:40:11,256
- Dia bajingan yang menikamku.
- 1208
- 01:40:12,632 --> 01:40:16,907
- Setelah aku ditikam...
- 1209
- 01:40:17,574 --> 01:40:19,910
- aku segera membuat sketsa ini.
- 1210
- 01:40:23,205 --> 01:40:28,064
- Yang Mulia, ini hanya sketsa
- berdasarkan opini satu orang.
- 1211
- 01:40:28,127 --> 01:40:32,318
- Tak bisa dianggap bukti ilmiah
- dan konkret.
- 1212
- 01:40:32,360 --> 01:40:33,402
- Yang Mulia.
- 1213
- 01:40:33,841 --> 01:40:37,532
- Ada laporan medis dari saksi...
- 1214
- 01:40:38,272 --> 01:40:40,326
- akibat penyerangan itu.
- 1215
- 01:40:40,764 --> 01:40:42,453
- Saksi adalah pimpinan gangster.
- 1216
- 01:40:42,516 --> 01:40:45,498
- Penikaman adalah hal biasa
- untuk orang seperti dia.
- 1217
- 01:40:45,769 --> 01:40:49,189
- Kita tak tahu siapa penyebab
- luka-luka tusukan itu.
- 1218
- 01:40:50,774 --> 01:40:53,610
- Lagi pula, ini melanggar
- hak klien saya.
- 1219
- 01:40:53,840 --> 01:40:55,300
- Bajingan ini banyak omong.
- 1220
- 01:40:56,363 --> 01:40:57,260
- Hei, Pengacara...
- 1221
- 01:40:57,260 --> 01:40:58,298
- Saksi!
- 1222
- 01:40:58,344 --> 01:41:00,242
- Jika keluargamu terbunuh
- seperti ini...
- 1223
- 01:41:00,325 --> 01:41:02,431
- apa kau tetap mengatakan
- omong kosong itu?
- 1224
- 01:41:02,432 --> 01:41:03,912
- Hak klienmu?
- 1225
- 01:41:03,933 --> 01:41:06,094
- Bajingan itu tak berhak
- punya hak.
- 1226
- 01:41:06,185 --> 01:41:09,334
- Dia membunuh orang
- hanya untuk kesenangan.
- 1227
- 01:41:09,981 --> 01:41:13,151
- Aku mungkin penjahat,
- tapi dia pantas untuk mati.
- 1228
- 01:41:14,152 --> 01:41:15,240
- Bukti?
- 1229
- 01:41:16,216 --> 01:41:17,426
- Akan kutunjukkan.
- 1230
- 01:41:28,333 --> 01:41:33,067
- Malam itu, dia menabrak mobilku
- dan membuatku keluar mobil.
- 1231
- 01:41:33,150 --> 01:41:36,111
- Dia menikamku dua kali.
- 1232
- 01:41:36,862 --> 01:41:39,656
- Lalu dalam pergumulan,
- dia menikam dadaku.
- 1233
- 01:41:39,761 --> 01:41:44,182
- Jari-jariku terluka
- karena merebut pisaunya.
- 1234
- 01:41:45,850 --> 01:41:48,478
- Kalau aku orang biasa,
- aku pasti mati saat itu juga.
- 1235
- 01:41:50,125 --> 01:41:52,023
- Suruh dia melepas pakaian.
- 1236
- 01:41:52,461 --> 01:41:53,816
- Aku menikam dada kirinya.
- 1237
- 01:41:53,816 --> 01:41:55,818
- Pasti ada luka di situ.
- 1238
- 01:42:03,430 --> 01:42:06,433
- Jika kau periksa tangannya,
- kau akan temukan banyak luka.
- 1239
- 01:42:06,829 --> 01:42:10,500
- Tangan pembunuh berpisau
- biasanya banyak luka.
- 1240
- 01:42:10,500 --> 01:42:11,876
- Kuku tangan mereka juga rusak.
- 1241
- 01:42:13,419 --> 01:42:15,484
- Terakhir...
- 1242
- 01:42:18,987 --> 01:42:20,572
- bajingan itu menulis ini.
- 1243
- 01:42:23,137 --> 01:42:25,885
- Analisa tulisan tangan
- akan mengonfirmasi kecocokannya.
- 1244
- 01:42:26,558 --> 01:42:28,789
- Heo Sang-do adalah temanku.
- 1245
- 01:42:29,000 --> 01:42:32,000
- "Memakai pisauku
- untuk membunuh Heo Sang-do"
- 1246
- 01:42:32,564 --> 01:42:34,899
- Sang-do dan wakilnya tewas.
- 1247
- 01:42:35,546 --> 01:42:37,381
- Turut berduka atas Oh-seung.
- 1248
- 01:42:38,090 --> 01:42:39,571
- Tapi ini satu-satunya cara...
- 1249
- 01:42:40,551 --> 01:42:42,219
- kau bisa membalas kematiannya.
- 1250
- 01:42:44,000 --> 01:42:48,255
- "Seseorang memakai pisauku
- untuk membunuh Heo Sang-do"
- 1251
- 01:42:51,311 --> 01:42:54,303
- Terdakwa dengan sangat kejam...
- 1252
- 01:42:55,320 --> 01:42:57,421
- merendahkan nilai kemanusiaan.
- 1253
- 01:42:58,592 --> 01:43:02,160
- Para korban sangat menderita
- sebelum meninggal.
- 1254
- 01:43:03,449 --> 01:43:08,057
- Setelah menimbang
- akibat kejahatan dari terdakwa...
- 1255
- 01:43:10,143 --> 01:43:12,937
- terdakwa, Kang Kyeong-ho...
- 1256
- 01:43:15,356 --> 01:43:17,508
- dijatuhi hukuman mati.
- 1257
- 01:43:26,240 --> 01:43:27,440
- Terima kasih, Pak!
- 1258
- 01:43:27,598 --> 01:43:28,786
- Balik kanan!
- 1259
- 01:43:31,060 --> 01:43:32,010
- Hormat!
- 1260
- 01:43:49,661 --> 01:43:52,998
- Bos datang! Ayo beri salam!
- 1261
- 01:43:53,811 --> 01:43:55,501
- Selamat datang, Bos!
- 1262
- 01:44:56,082 --> 01:44:57,154
- Aku punya satu syarat.
- 1263
- 01:44:57,792 --> 01:44:58,859
- Apa itu?
- 1264
- 01:44:59,356 --> 01:45:02,471
- Masukkan aku di penjara
- yang sama dengan dia.
- 1265
- 01:45:28,448 --> 01:45:30,825
- Permainan yang menyenangkan.
- 1266
- 01:45:31,013 --> 01:45:33,360
- Tapi permainan telah usai.
- 1267
- 01:45:45,000 --> 01:45:53,000
- ++++ SonOfGotham ++++
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement