Advertisement
sofiasari

sp4 eps 7

Dec 2nd, 2018
124
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 44.29 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,001 --> 00:00:02,901
  3. Sebelumnya di "Supergirl" ...
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:02,902 --> 00:00:06,687
  7. "Untuk semua Children of Liberty sejati,
  8. yang percaya bahwa negara ini milik kita.
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:06,688 --> 00:00:09,189
  12. Kita harus melawan
  13. bencana alien ini."
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:09,190 --> 00:00:11,859
  17. Jika perasaan rendah diri adalah alasan mereka
  18. bergabung dengan kelompok kebencian ini,
  19.  
  20. 5
  21. 00:00:11,860 --> 00:00:14,860
  22. maka kita bisa saja
  23. menyamakan posisi.
  24.  
  25. 6
  26. 00:00:15,096 --> 00:00:17,898
  27. Apa Harun-El yang melakukan ini?
  28. /Membuat jantung tak terkalahkan.
  29.  
  30. 7
  31. 00:00:17,899 --> 00:00:21,433
  32. Aku ingin melanjutkan protokol Harun-El.
  33. Kita akan butuh subjek manusia.
  34.  
  35. 8
  36. 00:00:22,370 --> 00:00:26,370
  37. Mereka merenggut kekasihku, bung. Maaf,
  38. Fi, aku harus lakukan ini dengan caraku.
  39.  
  40. 9
  41. 00:00:27,000 --> 00:00:30,044
  42. Aku terhubung dengan seorang Children of
  43. Liberty. Tom, senang bertemu denganmu, bro.
  44.  
  45. 10
  46. 00:00:30,045 --> 00:00:32,212
  47. Aku tak punya akses langsung
  48. menemui Agent of Liberty.
  49.  
  50. 11
  51. 00:00:32,213 --> 00:00:35,213
  52. Tapi aku bisa mengenalkanmu
  53. dengan orang-orang yang punya.
  54.  
  55. 12
  56. 00:00:35,951 --> 00:00:40,918
  57. Semua unit berikan bantuan atas situasi
  58. penyanderaan di pabrik kendali fisi nuklir alien.
  59.  
  60. 13
  61. 00:00:44,993 --> 00:00:48,150
  62. Turunkan senjatamu dan berlutut.
  63.  
  64. 14
  65. 00:00:48,151 --> 00:00:51,397
  66. Atau aku tak bisa berjanji
  67. kau akan keluar dari sini.
  68.  
  69. 15
  70. 00:00:59,374 --> 00:01:02,943
  71. Kalian aman sekarang.
  72.  
  73. 16
  74. 00:01:02,944 --> 00:01:04,944
  75. Kerja bagus.
  76.  
  77. 17
  78. 00:01:05,250 --> 00:01:07,781
  79. Jadi apa mau rekanmu
  80. dari kendali fisi nuklir?
  81.  
  82. 18
  83. 00:01:07,782 --> 00:01:10,951
  84. Silahkan, jelaskan yang kau bilang
  85. tadi padaku/Aku tidak tahu apapun.
  86.  
  87. 19
  88. 00:01:10,952 --> 00:01:13,786
  89. Bukan begitu cara kita bertindak.
  90.  
  91. 20
  92. 00:01:14,250 --> 00:01:17,624
  93. Bagaimanapun, kau akan masuk ke mobil
  94. polisi, jadi katakan saja kebenarannya.
  95.  
  96. 21
  97. 00:01:17,625 --> 00:01:23,263
  98. Sumpah, aku tidak tahu lagi. Aku bilang ingin
  99. membantu dan mereka memberiku dua pilihan.
  100.  
  101. 22
  102. 00:01:23,264 --> 00:01:28,768
  103. Aku bisa muncul disini dan mencuri kendali fisi
  104. nuklir, atau menunggu suatu pengiriman barang.
  105.  
  106. 23
  107. 00:01:31,072 --> 00:01:33,239
  108. Kami sudah selesai disini.
  109.  
  110. 24
  111. 00:01:34,000 --> 00:01:37,945
  112. Rekan. Tunggu.
  113.  
  114. 25
  115. 00:01:37,946 --> 00:01:41,181
  116. Dengar, kuhargai yang kau lakukan, tapi
  117. aku bisa mengangani ini sendiri sekarang.
  118.  
  119. 26
  120. 00:01:41,182 --> 00:01:43,951
  121. Agent of Liberty merenggut
  122. semuanya dariku.
  123.  
  124. 27
  125. 00:01:43,952 --> 00:01:47,154
  126. Aku akan lakukan apapun untuk
  127. melihatnya dibawa ke pengadilan.
  128.  
  129. 28
  130. 00:01:47,155 --> 00:01:51,525
  131. Biarkan aku membantu. Aku banyak akal.
  132. Aku yang melacak mereka disini, kan?
  133.  
  134. 29
  135. 00:01:51,526 --> 00:01:54,526
  136. Aku akan menghubungimu
  137. jika menemukan sesuatu.
  138.  
  139. 30
  140. 00:02:06,107 --> 00:02:10,511
  141. Maaf untuk penutup matanya. Sebuah tindakan
  142. pencegahan yang diperlukan, kau paham itu.
  143.  
  144. 31
  145. 00:02:10,512 --> 00:02:12,879
  146. Ya, aku mengerti.
  147.  
  148. 32
  149. 00:02:13,281 --> 00:02:19,150
  150. Tapi aku bukan ancaman bagimu.
  151. Aku datang kesini atas kemauan sendiri.
  152.  
  153. 33
  154. 00:02:19,151 --> 00:02:24,324
  155. Untuk bicara padamu. Untuk mendengarkan.
  156. Aku sudah siap mendengar cerita dari sisimu.
  157.  
  158. 34
  159. 00:02:24,325 --> 00:02:29,630
  160. Jelas, kau punya suatu rencana,
  161. tapi kenapa? Pasti ada sesuatu.
  162.  
  163. 35
  164. 00:02:29,631 --> 00:02:35,969
  165. Inti kemarahanmu, sesuatu yang terjadi padamu.
  166. /Sesuatu memang terjadi padaku, Mr. Olsen.
  167.  
  168. 36
  169. 00:02:35,970 --> 00:02:40,574
  170. Aku melihat orang-orang berjuang agar tetap
  171. berguna, untuk memenuhi kebutuhan keluarga,
  172.  
  173. 37
  174. 00:02:40,575 --> 00:02:44,745
  175. aku melihat manusia kurang
  176. diperlakukan selayaknya.
  177.  
  178. 38
  179. 00:02:44,746 --> 00:02:47,381
  180. Kurang istimewa.
  181.  
  182. 39
  183. 00:02:47,382 --> 00:02:51,452
  184. Tentunya, pasti ada bagian dirimu yang bisa
  185. menemukan kesamaan antara alien dan manusia.
  186.  
  187. 40
  188. 00:02:51,453 --> 00:02:56,590
  189. Kami hanya ingin kehidupan baik dan
  190. aman untuk orang yang kami cintai.
  191.  
  192. 41
  193. 00:02:56,591 --> 00:03:00,727
  194. Kita disini bukan untuk bicara tentang
  195. tak adanya perasaanku terhadap alien.
  196.  
  197. 42
  198. 00:03:00,728 --> 00:03:03,197
  199. Oke, beritahu aku.
  200.  
  201. 43
  202. 00:03:03,198 --> 00:03:06,366
  203. Apa yang akan kutulis?
  204. /Kau takkan menulis apapun.
  205.  
  206. 44
  207. 00:03:06,367 --> 00:03:10,704
  208. Aku pernah memberimu kesempatan
  209. untuk berada di depan kamera,
  210.  
  211. 45
  212. 00:03:10,705 --> 00:03:14,374
  213. menjadi cerita, membangkitkan
  214. semangat dan inspirasi.
  215.  
  216. 46
  217. 00:03:14,375 --> 00:03:22,082
  218. Karena Guardian mewakili semua hal yang
  219. diperjuangkan pengikutku. Manusia istimewa.
  220.  
  221. 47
  222. 00:03:22,083 --> 00:03:25,486
  223. Kau ingin aku untuk
  224. menginspirasi pengikutmu?
  225.  
  226. 48
  227. 00:03:25,487 --> 00:03:28,322
  228. Dan tepatnya bagaimana
  229. kau ingin aku melakukan itu?
  230.  
  231. 49
  232. 00:03:28,323 --> 00:03:30,824
  233. Aku ingin kau
  234. menghancurkan sesuatu.
  235.  
  236. 50
  237. 00:03:30,825 --> 00:03:34,261
  238. Monumen, sesuatu yang bertentangan
  239. dengan semua keyakinan kami.
  240.  
  241. 51
  242. 00:03:34,262 --> 00:03:39,862
  243. Aku tidak meruntuhkan sesuatu.
  244. Itu bukan gayaku.
  245.  
  246. 52
  247. 00:03:40,000 --> 00:03:44,705
  248. Aku mengerti, kau belum menjadi peserta
  249. yang bersedia. Tapi kau akan begitu.
  250.  
  251. 53
  252. 00:03:44,706 --> 00:03:47,373
  253. Aku percaya padamu, Mr. Olsen.
  254.  
  255. 54
  256. 00:03:54,350 --> 00:03:56,350
  257. Kendali fisi nuklir baru saja dikirim.
  258.  
  259. 55
  260. 00:03:56,351 --> 00:03:59,720
  261. Bagaimana sisanya?
  262. Sudah siap?/Ya./Bagus.
  263.  
  264. 56
  265. 00:03:59,721 --> 00:04:03,150
  266. Maka orang-orang kita yang tewas di hari
  267. Thanksgiving akan terbalaskan dendamnya.
  268.  
  269. 57
  270. 00:04:03,151 --> 00:04:07,158
  271. Dan besok malam,
  272. Supergirl akan mati.
  273.  
  274. 58
  275. 00:04:08,000 --> 00:04:12,500
  276. Translated By
  277. Reivano Diego R.
  278.  
  279. 59
  280. 00:04:12,500 --> 00:04:17,500
  281. akumenang.com
  282. akumenang.com
  283.  
  284. 60
  285. 00:04:17,639 --> 00:04:21,000
  286. Miss Luthor, subjek sudah disini.
  287.  
  288. 61
  289. 00:04:21,001 --> 00:04:23,810
  290. Dia datang lebih awal.
  291. /Dia ingin segera memulainya.
  292.  
  293. 62
  294. 00:04:23,811 --> 00:04:28,015
  295. Dia pria yang sangat baik. Dia punya
  296. mata hijau yang bagus, seperti matamu.
  297.  
  298. 63
  299. 00:04:28,016 --> 00:04:31,952
  300. Eve, melakukan eksperimen seperti ini
  301. pada subjek manusia sangatlah serius.
  302.  
  303. 64
  304. 00:04:31,953 --> 00:04:35,122
  305. Aku bahkan sudah ragu melanjutkan.
  306. Kau tidak membuat ini lebih mudah.
  307.  
  308. 65
  309. 00:04:35,123 --> 00:04:40,050
  310. Maafkan aku. Tentu saja,
  311. kau harus melanjutkan.
  312.  
  313. 66
  314. 00:04:40,051 --> 00:04:45,500
  315. Sepupuku ada di rumah sakit. Penjalaran
  316. kanker, dia punya dua gadis kecil.
  317.  
  318. 67
  319. 00:04:45,501 --> 00:04:50,704
  320. Kau menyembuhkan ibu mereka dan bayangkan
  321. semua keluarga lain yang kau selamatkan.
  322.  
  323. 68
  324. 00:04:50,705 --> 00:04:52,940
  325. Belum lagi menyelamatkan negara kita.
  326.  
  327. 69
  328. 00:04:52,941 --> 00:04:59,243
  329. Jika kau menyamakan posisi dan membuat manusia
  330. super, kau bisa mencegah perang saudara lainnya.
  331.  
  332. 70
  333. 00:04:59,244 --> 00:05:02,382
  334. Kau sudah mempersiapkan
  335. subjek?/Ya, namanya ...
  336.  
  337. 71
  338. 00:05:02,383 --> 00:05:05,219
  339. Tidak, jangan bilang namanya.
  340.  
  341. 72
  342. 00:05:05,220 --> 00:05:08,254
  343. Kita akan menyebutnya
  344. sebagai subjek 0331.
  345.  
  346. 73
  347. 00:05:21,437 --> 00:05:24,437
  348. Kau pasti teknisi lab.
  349.  
  350. 74
  351. 00:05:25,500 --> 00:05:33,674
  352. Aku tikus percobaanmu. Namaku .../Subjek 0331,
  353. pria, rambut coklat, mata hijau, tinggi sekitar 5'9".
  354.  
  355. 75
  356. 00:05:39,000 --> 00:05:43,557
  357. Bekas luka sepanjang tiga inci pada sisi kiri
  358. rusuk belakang./Cedera saat bermain hoki.
  359.  
  360. 76
  361. 00:05:43,558 --> 00:05:46,093
  362. Tim Buffalo. Jangan terlalu
  363. percaya kami di atas es.
  364.  
  365. 77
  366. 00:05:46,094 --> 00:05:50,264
  367. Kuanggap kau sudah baca dan menimbang syarat
  368. eksperimen sebelum kau menandatangani kontrak.
  369.  
  370. 78
  371. 00:05:50,265 --> 00:05:53,400
  372. Jangan ragu untuk memeriksanya, tapi aku
  373. perlu cap jempolmu untuk menjalankannya.
  374.  
  375. 79
  376. 00:05:53,401 --> 00:05:55,502
  377. Ya, mengenai syarat,
  378. maksudmu bagian ini, kan?
  379.  
  380. 80
  381. 00:05:55,503 --> 00:05:59,500
  382. "Aku, subjek, memahami dan mengetahui
  383. termasuk berbagai macam risiko ...
  384.  
  385. 81
  386. 00:05:59,501 --> 00:06:03,840
  387. ... namun tidak dibatasi pada
  388. kemungkinan 15% kadaluarsa."
  389.  
  390. 82
  391. 00:06:05,413 --> 00:06:10,450
  392. "Kadaluarsa" berarti kematian, kan, teknisi lab?
  393. Itu membuatku terdengar seperti susu kotak.
  394.  
  395. 83
  396. 00:06:10,451 --> 00:06:12,755
  397. Jika kau tak nyaman dengan istilah
  398. itu, ambil pakaianmu dan pergi saja.
  399.  
  400. 84
  401. 00:06:12,756 --> 00:06:17,500
  402. Tidak, aku hanya bercanda. Tentu saja
  403. aku mengerti istilah itu. Hanya saja ...
  404.  
  405. 85
  406. 00:06:17,501 --> 00:06:21,328
  407. Kenapa diperhalus? Maksudku, ini agak
  408. seperti saat semua orang akan bilang ...
  409.  
  410. 86
  411. 00:06:21,329 --> 00:06:27,467
  412. "Maaf, saudaramu sudah lulus (lewat)."
  413. Lewat apa, gas? Lulus tes mengemudi?
  414.  
  415. 87
  416. 00:06:27,468 --> 00:06:34,971
  417. Dia tidak lulus, nona. Dia benar-benar
  418. tewas. Mati, yang berarti tidak hidup.
  419.  
  420. 88
  421. 00:06:35,280 --> 00:06:41,378
  422. Dan juga, bicaraku melantur, itu kebiasaanku.
  423. Aku setuju melakukannya. Ini sidik jariku.
  424.  
  425. 89
  426. 00:06:44,000 --> 00:06:47,621
  427. Boleh kulihat lenganmu?
  428. /Kusarankan tangan kiriku.
  429.  
  430. 90
  431. 00:06:47,622 --> 00:06:51,525
  432. Iklan untuk pekerjaan ini membuat cukup
  433. pentingnya kerahasiaan dari segala hal.
  434.  
  435. 91
  436. 00:06:51,526 --> 00:06:56,963
  437. Tapi, melihat bagaimana aku membahayakan
  438. hidupku, aku ingin tahu untuk apa hal ini.
  439.  
  440. 92
  441. 00:06:56,964 --> 00:06:59,266
  442. Kau pasti mengenal
  443. ilmuwan itu cukup baik, kan?
  444.  
  445. 93
  446. 00:06:59,267 --> 00:07:03,136
  447. Bisa beritahu yang dia lakukan?/Ini
  448. untuk kemajuan ilmu pengetahuan.
  449.  
  450. 94
  451. 00:07:03,137 --> 00:07:08,404
  452. Kau keras. Tapi dibalik semua
  453. sikap dingin itu, masih ada hati.
  454.  
  455. 95
  456. 00:07:08,405 --> 00:07:10,811
  457. Aku bisa mengetahuinya.
  458.  
  459. 96
  460. 00:07:10,812 --> 00:07:14,047
  461. Jadi akankah bisa aku bertemu
  462. orang dibalik semua ini?
  463.  
  464. 97
  465. 00:07:14,048 --> 00:07:17,883
  466. Kau sudah bertemu dengannya.
  467. Akulah ilmuwan itu.
  468.  
  469. 98
  470. 00:07:21,456 --> 00:07:24,124
  471. Aku harus menunjukkan sesuatu.
  472. /Oke, tunggu sebentar.
  473.  
  474. 99
  475. 00:07:24,125 --> 00:07:27,260
  476. Brainy, aku ingin kau melacak .../Kendali
  477. fisi alien yang hilang? Sudah di tangani.
  478.  
  479. 100
  480. 00:07:27,261 --> 00:07:29,463
  481. Bagus, dan aku perlu melacak
  482. semua kapal barang bandit ...
  483.  
  484. 101
  485. 00:07:29,464 --> 00:07:32,532
  486. Tuan dan Nyonya, Anda menyaksikan
  487. The Lockdown bersama Ben Lockwood.
  488.  
  489. 102
  490. 00:07:32,533 --> 00:07:36,533
  491. Apa yang orang itu lakukan di TV?/Sudah
  492. kubilang harus menunjukkan sesuatu.
  493.  
  494. 103
  495. 00:07:38,000 --> 00:07:41,074
  496. Dan maaf jika kami akan memulai acara
  497. malam ini dengan catatan yang sangat suram.
  498.  
  499. 104
  500. 00:07:41,075 --> 00:07:45,245
  501. Karena pada malam Thanksgiving, lima
  502. orang yang suka damai memprotes atas ...
  503.  
  504. 105
  505. 00:07:45,246 --> 00:07:48,815
  506. ... pengambilalihan planet asal
  507. mereka oleh alien telah hilang.
  508.  
  509. 106
  510. 00:07:48,816 --> 00:07:51,585
  511. Kecoak kira mereka bisa menguasai
  512. kita kapanpun mereka mau.
  513.  
  514. 107
  515. 00:07:51,586 --> 00:07:54,454
  516. Mereka melihat Supergirl terbang,
  517. merangkul orang yang tak bersalah.
  518.  
  519. 108
  520. 00:07:54,455 --> 00:07:57,557
  521. Mereka menyalahkanku!/Apakah
  522. Supergirl seorang pahlawan ...
  523.  
  524. 109
  525. 00:07:57,558 --> 00:08:03,263
  526. ... ataukah benih yang sangat mungkin
  527. menyebabkan pemberantasan ras manusia?
  528.  
  529. 110
  530. 00:08:03,264 --> 00:08:05,031
  531. Apa?
  532.  
  533. 111
  534. 00:08:05,032 --> 00:08:08,034
  535. Kau menyelamatkan ratusan
  536. orang saat Thanksgiving.
  537.  
  538. 112
  539. 00:08:08,035 --> 00:08:11,338
  540. Dan bahkan kita tak tahu apakah
  541. alien terlibat dalam penghilangan itu.
  542.  
  543. 113
  544. 00:08:11,339 --> 00:08:15,041
  545. Kami masih menyelidikinya.
  546. /Tunggu sebentar.
  547.  
  548. 114
  549. 00:08:15,042 --> 00:08:18,678
  550. J'onn, apa yang terjadi?/Aku baru
  551. saja dihubungi Manchester Black,
  552.  
  553. 115
  554. 00:08:18,679 --> 00:08:22,282
  555. katanya kalian berdua sedang menangani sesuatu?
  556. Dia ingin aku menyampaikan pesan padamu.
  557.  
  558. 116
  559. 00:08:22,283 --> 00:08:27,884
  560. Sesuatu tentang pengiriman barang.
  561. /Benarkah? Kirim detailnya./Tentu.
  562.  
  563. 117
  564. 00:08:35,163 --> 00:08:40,000
  565. Tom?/Maaf sudah membuatmu terlibat
  566. dalam semua ini. Mereka bohong padaku.
  567.  
  568. 118
  569. 00:08:40,001 --> 00:08:43,802
  570. Kupikir mereka akan memberikan wawancara.
  571. Aku tak tahu mereka akan memanfaatkanmu.
  572.  
  573. 119
  574. 00:08:46,500 --> 00:08:48,500
  575. Gelangku.
  576.  
  577. 120
  578. 00:08:56,217 --> 00:08:59,752
  579. Ayo, kita tidak punya banyak waktu.
  580.  
  581. 121
  582. 00:09:15,272 --> 00:09:19,272
  583. Selamat Datang di Bumi. Kau akan
  584. menjalani proses untuk imigrasi.
  585.  
  586. 122
  587. 00:09:19,273 --> 00:09:24,077
  588. Pulau ini akan meredam kekuatanmu, tapi
  589. percayalah, itu akan kembali saat kalian pergi.
  590.  
  591. 123
  592. 00:09:24,078 --> 00:09:27,681
  593. Bumi adalah tempat yang
  594. ramah, kau aman disini.
  595.  
  596. 124
  597. 00:09:27,682 --> 00:09:30,516
  598. Selamat Datang di Shelley Island.
  599.  
  600. 125
  601. 00:09:34,679 --> 00:09:39,082
  602. Shelley Island? Kupikir tempat ini ditutup
  603. setelah Presiden Marsdin mengundurkan diri.
  604.  
  605. 126
  606. 00:09:39,083 --> 00:09:43,086
  607. Tadinya. Makanya ini tempat yang sempurna
  608. untuk Children of Liberty berkumpul.
  609.  
  610. 127
  611. 00:09:43,087 --> 00:09:47,090
  612. James Olsen kabur. Periksa sekitar pulau.
  613. Tidak boleh ada kapal yang pergi.
  614.  
  615. 128
  616. 00:09:47,091 --> 00:09:49,091
  617. Ayo, kapal lewat sini.
  618.  
  619. 129
  620. 00:09:57,568 --> 00:09:59,503
  621. James, pergilah!
  622.  
  623. 130
  624. 00:09:59,504 --> 00:10:02,737
  625. Pergi!
  626.  
  627. 131
  628. 00:10:03,808 --> 00:10:06,009
  629. Pengkhianat bumi.
  630.  
  631. 132
  632. 00:10:06,010 --> 00:10:08,010
  633. Hentikan. Tunggu!
  634.  
  635. 133
  636. 00:10:10,415 --> 00:10:12,649
  637. Aku akan lakukan apapun maumu.
  638.  
  639. 134
  640. 00:10:12,650 --> 00:10:15,917
  641. Hanya jangan menyakitinya.
  642.  
  643. 135
  644. 00:10:17,455 --> 00:10:23,489
  645. Kau lihat, kan? Aku tahu kau
  646. akan mendengar permintaan itu.
  647.  
  648. 136
  649. 00:10:33,938 --> 00:10:38,041
  650. Terimakasih atas petunjuknya. Jadi
  651. kode apa yang kau pecahkan ini?
  652.  
  653. 137
  654. 00:10:38,042 --> 00:10:40,309
  655. Ikuti aku.
  656.  
  657. 138
  658. 00:10:40,812 --> 00:10:46,346
  659. Begitu aku sadar penipu kecil di pabrik energi itu
  660. memberi semua yang kita perlukan, sisanya mudah.
  661.  
  662. 139
  663. 00:10:48,586 --> 00:10:53,356
  664. Label DISL./Kode standar internasional
  665. untuk cap dagang dan angkutan kontainer.
  666.  
  667. 140
  668. 00:10:53,357 --> 00:10:58,061
  669. Aku mencuri catatan dari galangan kapal, mencari
  670. sedikit petunjuk dan menemukan hadiah kita.
  671.  
  672. 141
  673. 00:10:58,062 --> 00:11:01,630
  674. Jadi, bisa kita lihat ada apa
  675. dibalik pintu nomor satu?
  676.  
  677. 142
  678. 00:11:05,870 --> 00:11:08,705
  679. Ini kosong dan dingin.
  680.  
  681. 143
  682. 00:11:08,706 --> 00:11:13,243
  683. Apapun yang dimuat disini, suhunya di bawah
  684. titik nol./Ya, sekarang sudah hilang tanpa jejak.
  685.  
  686. 144
  687. 00:11:13,244 --> 00:11:15,244
  688. Mungkin tidak.
  689.  
  690. 145
  691. 00:11:38,469 --> 00:11:41,270
  692. Ini bagian dari label pengiriman.
  693.  
  694. 146
  695. 00:11:42,507 --> 00:11:46,107
  696. Manchester?/Sebaiknya kau
  697. beritahu yang perlu kuketahui.
  698.  
  699. 147
  700. 00:11:46,850 --> 00:11:50,046
  701. Apa yang kau lakukan?
  702.  
  703. 148
  704. 00:11:50,047 --> 00:11:53,750
  705. Dia pengawasnya. Dia pasti tahu
  706. kemana tujuan pengiriman.
  707.  
  708. 149
  709. 00:11:53,751 --> 00:11:58,418
  710. Kemana tujuannya?/Hentikan!
  711. Dia tak bisa bicara dengan tinjumu.
  712.  
  713. 150
  714. 00:11:58,500 --> 00:12:03,393
  715. Selamat, kini dia akan memanggil polisi./Aku
  716. tak peduli. Kau bisa mematahkan rahangnya.
  717.  
  718. 151
  719. 00:12:03,394 --> 00:12:06,730
  720. Kita tak menyakiti orang tak
  721. bersalah. Ada apa denganmu?
  722.  
  723. 152
  724. 00:12:06,731 --> 00:12:10,499
  725. Oke, maaf. Terkadang
  726. aku hanya sedikit ...
  727.  
  728. 153
  729. 00:12:10,500 --> 00:12:14,838
  730. Aku mengalami bulan-bulan yang buruk./Mungkin
  731. kau harus istirahat sejenak dan menenangkan diri.
  732.  
  733. 154
  734. 00:12:14,839 --> 00:12:16,806
  735. Aku sudah bilang maaf.
  736.  
  737. 155
  738. 00:12:16,807 --> 00:12:19,242
  739. Ini sebuah kesalahan.
  740.  
  741. 156
  742. 00:12:19,243 --> 00:12:21,477
  743. Apa?
  744.  
  745. 157
  746. 00:12:27,084 --> 00:12:31,354
  747. Harus kubilang bahwa aku terkejut
  748. kau belum mengusirku./Untuk apa?
  749.  
  750. 158
  751. 00:12:31,355 --> 00:12:33,623
  752. Dengan menganggap ilmuwan
  753. adalah seorang pria.
  754.  
  755. 159
  756. 00:12:33,624 --> 00:12:38,361
  757. Aku dibesarkan untuk lebih menjaga
  758. moral. Maaf./Permintaan maaf diterima.
  759.  
  760. 160
  761. 00:12:38,362 --> 00:12:41,498
  762. Setidaknya bisakah
  763. kau beritahu namamu?
  764.  
  765. 161
  766. 00:12:41,499 --> 00:12:43,667
  767. Dokter ...
  768.  
  769. 162
  770. 00:12:43,668 --> 00:12:46,036
  771. Kieran.
  772.  
  773. 163
  774. 00:12:46,037 --> 00:12:48,470
  775. Dr. Kieran.
  776.  
  777. 164
  778. 00:12:50,000 --> 00:12:53,500
  779. Aku yakin tikus laboratoriummu yang lainnya
  780. tak menyinggungmu sebanyak ini, Dr. Kieran
  781.  
  782. 165
  783. 00:12:53,501 --> 00:12:56,880
  784. Aku tidak mudah tersinggung.
  785. Dan tidak ada subjek lain.
  786.  
  787. 166
  788. 00:12:56,881 --> 00:12:59,449
  789. Apa?
  790.  
  791. 167
  792. 00:12:59,450 --> 00:13:02,350
  793. Hanya aku?
  794. /Benar.
  795.  
  796. 168
  797. 00:13:02,351 --> 00:13:05,789
  798. Apa hanya aku yang cukup gila mempertaruhkan
  799. hidupku untuk sesuatu yang tidak diketahui?
  800.  
  801. 169
  802. 00:13:05,790 --> 00:13:09,192
  803. Dari 100 pelamar lebih, hanya 12 orang
  804. yang dapat bertahan atas resikonya.
  805.  
  806. 170
  807. 00:13:09,193 --> 00:13:12,662
  808. Oke. Tapi kenapa kau memilihku?
  809.  
  810. 171
  811. 00:13:12,663 --> 00:13:15,865
  812. Aku punya alasan pribadi.
  813. /Ayolah.
  814.  
  815. 172
  816. 00:13:15,866 --> 00:13:21,135
  817. Dr K, aku belum pernah memilih untuk
  818. apapun. Jadi, kau harus memberitahuku.
  819.  
  820. 173
  821. 00:13:23,774 --> 00:13:28,612
  822. Teka-teki Nagel tentang laba-laba
  823. di kamar mandi./Soal Laba-laba itu?
  824.  
  825. 174
  826. 00:13:28,613 --> 00:13:33,116
  827. Itu pertanyaan pilihan ganda.
  828. /Ada laba-laba di kamar mandi,
  829.  
  830. 175
  831. 00:13:33,117 --> 00:13:37,520
  832. sudah disitu berhari-hari, terjebak.
  833. Dan setiap kali kau menyalakan air,
  834.  
  835. 176
  836. 00:13:37,521 --> 00:13:43,026
  837. dia berusaha kabur untuk menyelamatkan hidupnya,
  838. tapi dia tak bisa keluar. Jadi apa yang kau lakukan?
  839.  
  840. 177
  841. 00:13:43,027 --> 00:13:45,629
  842. Memindahkannya ke tempat
  843. aman, atau membunuhnya?
  844.  
  845. 178
  846. 00:13:45,630 --> 00:13:51,034
  847. Tak ada. Kau tak tahu keinginan
  848. laba-laba itu. Biarkan saja./Ya.
  849.  
  850. 179
  851. 00:13:51,035 --> 00:13:54,902
  852. Apa hanya aku yang memilih
  853. jawaban C?/Selain aku.
  854.  
  855. 180
  856. 00:13:56,000 --> 00:14:03,580
  857. Oke. Jadi kau memilihku karena aku tak
  858. peduli entah laba-laba itu hidup atau mati.
  859.  
  860. 181
  861. 00:14:03,581 --> 00:14:08,951
  862. Jika hal ini berhasil, aku tak ingin seorang
  863. pahlawan./Maka kau tidak perlu khawatir.
  864.  
  865. 182
  866. 00:14:10,000 --> 00:14:16,593
  867. Kakakku, orang yang sudah
  868. tiada, dia adalah pahlawan.
  869.  
  870. 183
  871. 00:14:16,594 --> 00:14:19,895
  872. Dia begitu sempurna sampai
  873. bisa membuat muak.
  874.  
  875. 184
  876. 00:14:20,750 --> 00:14:24,167
  877. Percayalah, aku belum
  878. pernah menjadi pahlawan.
  879.  
  880. 185
  881. 00:14:24,168 --> 00:14:28,672
  882. Begitupun aku./Kau pernah
  883. kehilangan seseorang, Dr. K?
  884.  
  885. 186
  886. 00:14:28,673 --> 00:14:34,073
  887. Ya, dia satu-satunya pahlawan
  888. yang pernah kumiliki.
  889.  
  890. 187
  891. 00:14:47,526 --> 00:14:52,128
  892. Astaga. Kupikir kau tak bisa memasak
  893. kalkun empat kali dengan berbeda.
  894.  
  895. 188
  896. 00:14:52,129 --> 00:14:54,030
  897. Ini menentukan rasa.
  898.  
  899. 189
  900. 00:14:54,031 --> 00:14:59,002
  901. Ya. Dengar, Brainy menghubungi
  902. saat aku menuju kesini.
  903.  
  904. 190
  905. 00:14:59,003 --> 00:15:02,038
  906. Dia masih menjalankan tes pada label
  907. yang kau bawa dari galangan kapal.
  908.  
  909. 191
  910. 00:15:02,039 --> 00:15:05,499
  911. Tapi mereka sudah menemukan para
  912. mayat Children of Liberty yang hilang.
  913.  
  914. 192
  915. 00:15:05,500 --> 00:15:08,344
  916. Dan tak ada bukti mereka
  917. dibunuh oleh alien.
  918.  
  919. 193
  920. 00:15:08,345 --> 00:15:11,500
  921. Tapi, ini masalah pribadi.
  922.  
  923. 194
  924. 00:15:11,501 --> 00:15:16,019
  925. Tengkorak hancur dan rahang
  926. patah selain luka tembak.
  927.  
  928. 195
  929. 00:15:16,020 --> 00:15:18,420
  930. Rahang patah.
  931.  
  932. 196
  933. 00:15:19,500 --> 00:15:22,525
  934. Menurutmu Brass Knuckles (Keling)
  935. bisa menyebabkan cedera separah itu?
  936.  
  937. 197
  938. 00:15:22,526 --> 00:15:28,228
  939. Jika digunakan oleh lengan
  940. yang cukup kuat, ya.
  941.  
  942. 198
  943. 00:15:29,500 --> 00:15:32,936
  944. Kupikir kau mungkin sedang memanasi
  945. makanan lagi, jadi aku bawa sayap ayam.
  946.  
  947. 199
  948. 00:15:32,937 --> 00:15:34,571
  949. Oh, ayolah.
  950. /Syukurlah.
  951.  
  952. 200
  953. 00:15:34,572 --> 00:15:37,907
  954. Jangan tersinggung.
  955. /Aku tersinggung.
  956.  
  957. 201
  958. 00:15:37,908 --> 00:15:41,111
  959. Aku bertemu Manchester di bar
  960. saat aku beli makan malam.
  961.  
  962. 202
  963. 00:15:41,112 --> 00:15:43,847
  964. Dia ingin aku memberitahumu
  965. betapa menyesal dirinya.
  966.  
  967. 203
  968. 00:15:43,848 --> 00:15:47,484
  969. J'onn, kau pernah bilang Manchester
  970. berada di jalan kedamaian, sepertimu.
  971.  
  972. 204
  973. 00:15:47,485 --> 00:15:49,819
  974. Kami memiliki perjuangan
  975. yang sama, ya.
  976.  
  977. 205
  978. 00:15:49,820 --> 00:15:53,523
  979. Jadi aku mengerti betapa dia merasa
  980. seperti ingin melakukan sesuatu.
  981.  
  982. 206
  983. 00:15:53,524 --> 00:15:58,261
  984. Dan betapa sulit baginya melawan
  985. keinginannya untuk kekerasan lebih lanjut.
  986.  
  987. 207
  988. 00:15:58,262 --> 00:16:01,331
  989. Kau tidak berpikir dia mampu membunuh
  990. lima orang Children of Liberty, kan?
  991.  
  992. 208
  993. 00:16:01,332 --> 00:16:05,702
  994. Dia marah, tapi dibawah kemarahan
  995. itu begitu banyak rasa sakit.
  996.  
  997. 209
  998. 00:16:05,703 --> 00:16:09,706
  999. Kematian Fiona membuatnya terguncang.
  1000. Manchester punya hati yang baik.
  1001.  
  1002. 210
  1003. 00:16:09,707 --> 00:16:14,444
  1004. Aku belum siap menyerah pada dirinya.
  1005. Maksudku, dia ada di sisiku setiap berlaga.
  1006.  
  1007. 211
  1008. 00:16:14,445 --> 00:16:17,046
  1009. Dia banyak akal dan keras kepala.
  1010.  
  1011. 212
  1012. 00:16:17,047 --> 00:16:22,000
  1013. Dan jika dia ingin sesuatu, dia akan
  1014. mencarinya. Dia bisa berguna.
  1015.  
  1016. 213
  1017. 00:16:22,000 --> 00:16:24,000
  1018. Oke.
  1019.  
  1020. 214
  1021. 00:16:28,692 --> 00:16:31,059
  1022. Supergirl.
  1023.  
  1024. 215
  1025. 00:16:32,000 --> 00:16:35,698
  1026. Kupikir kau tidak ingin ada
  1027. hubungannya denganku./Ya.
  1028.  
  1029. 216
  1030. 00:16:35,699 --> 00:16:39,935
  1031. Tapi aku bicara pada J'onn dan katanya
  1032. aku harus memberimu kesempatan lain.
  1033.  
  1034. 217
  1035. 00:16:40,500 --> 00:16:44,640
  1036. Ini kue pie. Datang
  1037. dengan damai.
  1038.  
  1039. 218
  1040. 00:16:46,000 --> 00:16:48,410
  1041. Terima kasih.
  1042.  
  1043. 219
  1044. 00:16:53,750 --> 00:16:56,986
  1045. Aku belum berkesempatan
  1046. untuk bertemu Fiona.
  1047.  
  1048. 220
  1049. 00:16:56,987 --> 00:17:00,557
  1050. Tapi J'onn bilang dia luar biasa.
  1051.  
  1052. 221
  1053. 00:17:00,558 --> 00:17:02,958
  1054. Memang.
  1055.  
  1056. 222
  1057. 00:17:03,894 --> 00:17:07,430
  1058. Aku tahu kau ingin
  1059. keadilan untuknya.
  1060.  
  1061. 223
  1062. 00:17:07,431 --> 00:17:10,431
  1063. Aku ingin membantumu
  1064. menemukan itu.
  1065.  
  1066. 224
  1067. 00:17:10,501 --> 00:17:13,703
  1068. Supergirl./Permisi sebentar.
  1069. Brainy, ada apa?
  1070.  
  1071. 225
  1072. 00:17:13,704 --> 00:17:18,174
  1073. Apa kita dapat petunjuk pada isi kontainer?
  1074. /Labelnya terlalu hancur untuk diartikan.
  1075.  
  1076. 226
  1077. 00:17:18,175 --> 00:17:25,381
  1078. Tapi aku menemukan sisa 80% lem dan 9,79%
  1079. tinta diatasnya. Sisa lainnya adalah Nalcyite.
  1080.  
  1081. 227
  1082. 00:17:25,382 --> 00:17:31,321
  1083. Apa itu? Berbahayakah?/Itu garam dapur Nalcian.
  1084. Namun, di Bumi, itu bisa sangat mudah menguap.
  1085.  
  1086. 228
  1087. 00:17:31,322 --> 00:17:37,227
  1088. Dalam kondisi yang tepat, ini memberi
  1089. faktor peledak 8.000 joule per gram, atau ...
  1090.  
  1091. 229
  1092. 00:17:37,228 --> 00:17:41,830
  1093. ... ledakan kecil nuklir yang akurat.
  1094.  
  1095. 230
  1096. 00:17:44,250 --> 00:17:49,636
  1097. Aku harus kembali ke DEO./Tidak, tunggu.
  1098. DEO sudah menangani pencarian bom itu.
  1099.  
  1100. 231
  1101. 00:17:49,637 --> 00:17:53,440
  1102. Jadi mungkin kau dan aku bisa
  1103. memecahkan sesuatu disini.
  1104.  
  1105. 232
  1106. 00:17:53,441 --> 00:17:59,781
  1107. Temanmu bilang dia akan menghubungi
  1108. jika menemukan sesuatu, kan?/Benar, ya.
  1109.  
  1110. 233
  1111. 00:18:01,215 --> 00:18:04,049
  1112. Ini.
  1113.  
  1114. 234
  1115. 00:18:09,423 --> 00:18:11,957
  1116. Mau juga?
  1117.  
  1118. 235
  1119. 00:18:14,662 --> 00:18:16,929
  1120. Terima kasih.
  1121.  
  1122. 236
  1123. 00:18:19,000 --> 00:18:23,806
  1124. Jadi, akankah kau memberitahuku apa
  1125. yang kita lakukan disini sebenarnya?
  1126.  
  1127. 237
  1128. 00:18:26,774 --> 00:18:31,143
  1129. Dalam keberhasilan, yang mana
  1130. kuperkirakan, kau perlu tahu.
  1131.  
  1132. 238
  1133. 00:18:33,150 --> 00:18:37,350
  1134. Kita berusaha menyembuhkan
  1135. segala sesuatu./Seperti kanker?
  1136.  
  1137. 239
  1138. 00:18:37,351 --> 00:18:40,052
  1139. Segala sesuatu yang
  1140. membuat seseorang lemah.
  1141.  
  1142. 240
  1143. 00:18:41,455 --> 00:18:44,624
  1144. Kau ingin bilang jika ini terjadi setahun
  1145. lalu, saudaraku mungkin masih ada?
  1146.  
  1147. 241
  1148. 00:18:44,625 --> 00:18:47,661
  1149. Tidak hanya itu,
  1150. tapi jika ini berhasil,
  1151.  
  1152. 242
  1153. 00:18:47,662 --> 00:18:52,799
  1154. kita takkan hanya menyembuhkan semua
  1155. penyakit manusia, tapi kau akan mendapat ...
  1156.  
  1157. 243
  1158. 00:18:52,800 --> 00:18:56,336
  1159. ... kemampuan./Seperti kekuatan
  1160. super?/Sesuatu seperti itu.
  1161.  
  1162. 244
  1163. 00:18:56,337 --> 00:18:59,606
  1164. Tapi kau tak ingin seorang pahlawan./Aku
  1165. ingin seseorang yang bertanggung jawab.
  1166.  
  1167. 245
  1168. 00:18:59,607 --> 00:19:06,938
  1169. Seseorang yang takkan berpikir mengetahui
  1170. paling baik hanya karena memiliki kekuatan.
  1171.  
  1172. 246
  1173. 00:19:08,250 --> 00:19:11,750
  1174. Kupikir ini bukan ide yang bagus.
  1175.  
  1176. 247
  1177. 00:19:12,150 --> 00:19:16,656
  1178. Aku bukan orang baik. Kau tahu, aku
  1179. bohong padamu tentang bekas lukaku?
  1180.  
  1181. 248
  1182. 00:19:16,657 --> 00:19:21,928
  1183. Ya, itu bukan karena tongkat hoki. Sepertinya
  1184. sayatan bedah. Mungkin transplantasi ginjal?
  1185.  
  1186. 249
  1187. 00:19:21,929 --> 00:19:25,498
  1188. Ginjal itu adalah alasan saudaraku
  1189. yang sangat baik hati mati.
  1190.  
  1191. 250
  1192. 00:19:25,499 --> 00:19:29,736
  1193. Aku butuh ginjal dan dia memberikan miliknya.
  1194. Dan semua keadaan harusnya seperti biasanya,
  1195.  
  1196. 251
  1197. 00:19:29,737 --> 00:19:33,038
  1198. tapi dia mati di meja operasi
  1199. untuk menyelamatkanku.
  1200.  
  1201. 252
  1202. 00:19:37,150 --> 00:19:41,815
  1203. Kau tahu bagian terburuknya? Jika keadaannya
  1204. terbalik, aku takkan memberinya ginjalku!
  1205.  
  1206. 253
  1207. 00:19:41,816 --> 00:19:45,551
  1208. Tidak mungkin!
  1209. Aku terlalu egois.
  1210.  
  1211. 254
  1212. 00:19:46,253 --> 00:19:50,500
  1213. Akulah yang sekarat,
  1214. seharusnya aku mati!
  1215.  
  1216. 255
  1217. 00:19:50,501 --> 00:19:55,495
  1218. Karena itukah kau mengajukan diri? Karena
  1219. kau tak peduli jika kau akan hidup atau mati?
  1220.  
  1221. 256
  1222. 00:19:55,496 --> 00:19:59,833
  1223. Dengar, Dr. K, jelas kau melakukan
  1224. sesuatu yang luar biasa disini,
  1225.  
  1226. 257
  1227. 00:19:59,834 --> 00:20:03,536
  1228. dan aku tidak ingin mengacaukan ini untukmu.
  1229. Kau bilang ini bisa menyelamatkan jutaan orang?
  1230.  
  1231. 258
  1232. 00:20:03,537 --> 00:20:09,109
  1233. Ratusan juta./Ya, nah, semua
  1234. yang kusentuh menjadi celaka.
  1235.  
  1236. 259
  1237. 00:20:09,110 --> 00:20:13,713
  1238. Jika kau berubah pikiran dan ingin mundur,
  1239. tidak apa-apa./Sama sekali bukan begitu.
  1240.  
  1241. 260
  1242. 00:20:13,714 --> 00:20:16,714
  1243. Kau layak mendapat seseorang yang lebih baik
  1244. dariku untuk membantumu mencapai hal ini.
  1245.  
  1246. 261
  1247. 00:20:16,715 --> 00:20:19,715
  1248. Dari 100 pelamar lebih, aku memilihmu.
  1249. /Bagaimana jika pilihanmu salah?
  1250.  
  1251. 262
  1252. 00:20:19,716 --> 00:20:22,716
  1253. Aku wanita yang sangat cerdas.
  1254.  
  1255. 263
  1256. 00:20:24,792 --> 00:20:27,792
  1257. Aku mempertahankan pilihanku.
  1258.  
  1259. 264
  1260. 00:20:31,500 --> 00:20:32,999
  1261. Aku begitu salah.
  1262.  
  1263. 265
  1264. 00:20:33,000 --> 00:20:38,638
  1265. Kupikir jika bergabung dengan Children of Liberty,
  1266. aku takkan merasa begitu .../Tak berdaya?
  1267.  
  1268. 266
  1269. 00:20:38,639 --> 00:20:42,242
  1270. Kurasa inilah yang terjadi ketika
  1271. membiarkan rasa takut menuntun kita.
  1272.  
  1273. 267
  1274. 00:20:42,243 --> 00:20:44,510
  1275. Ya.
  1276.  
  1277. 268
  1278. 00:20:45,150 --> 00:20:48,448
  1279. Kita berdua membuat pilihan
  1280. yang menjadikan kita disini, kan?
  1281.  
  1282. 269
  1283. 00:20:48,449 --> 00:20:51,584
  1284. Maksudku, aku meminta bantuanmu.
  1285.  
  1286. 270
  1287. 00:20:51,585 --> 00:20:55,770
  1288. Tidak, jika kau tetap disini, jika
  1289. kau meledakkan monumen itu,
  1290.  
  1291. 271
  1292. 00:20:55,771 --> 00:20:59,292
  1293. maka semua orang akan mengira kau bersama
  1294. mereka, bahwa kau anggota Children of Liberty.
  1295.  
  1296. 272
  1297. 00:20:59,293 --> 00:21:03,496
  1298. Kau akan memberi mereka wujud yang hampir
  1299. hilang, legitimasi (hak kekuasaan)./Terus kenapa?
  1300.  
  1301. 273
  1302. 00:21:03,497 --> 00:21:09,002
  1303. Itu yang terjadi jika aku tetap disini. Tapi jika aku
  1304. pergi dan mempertahankan reputasiku, kau mati.
  1305.  
  1306. 274
  1307. 00:21:09,003 --> 00:21:12,939
  1308. Lalu apa, Tom? Aku
  1309. kalah, dan kau mati.
  1310.  
  1311. 275
  1312. 00:21:12,940 --> 00:21:16,509
  1313. Lalu aku tak lebih baik darinya,
  1314. dan aku lebih kuat dari itu.
  1315.  
  1316. 276
  1317. 00:21:16,510 --> 00:21:19,546
  1318. Aku telah menghabiskan sepanjang hidupku
  1319. membangun diriku seperti sekarang ini ...
  1320.  
  1321. 277
  1322. 00:21:19,547 --> 00:21:24,016
  1323. ... dan belum memberi masyarakat
  1324. satupun alasan untuk meragukanku.
  1325.  
  1326. 278
  1327. 00:21:26,000 --> 00:21:33,726
  1328. Tapi apa sih reputasi? Maksudku, apa itu?
  1329. Bukan apa-apa. Itu bukan siapa dirimu.
  1330.  
  1331. 279
  1332. 00:21:33,727 --> 00:21:36,727
  1333. Jika kelompok pinggiran terbaru
  1334. ingin menghancurkan monumen itu,
  1335.  
  1336. 280
  1337. 00:21:36,728 --> 00:21:39,831
  1338. kita akan segera
  1339. membangunnya kembali.
  1340.  
  1341. 281
  1342. 00:21:41,500 --> 00:21:48,971
  1343. Agent of Liberty bisa lakukan apapun semaunya
  1344. dengan reputasiku. Tapi aku tahu siapa diriku.
  1345.  
  1346. 282
  1347. 00:21:49,500 --> 00:21:53,813
  1348. Aku terus memikirkan masalah ini. Kontainer
  1349. itu kosong ketika kita sampai disana,
  1350.  
  1351. 283
  1352. 00:21:53,814 --> 00:21:56,814
  1353. yang berarti mereka pasti memindahkan
  1354. barang itu di suatu tempat.
  1355.  
  1356. 284
  1357. 00:21:56,815 --> 00:21:59,500
  1358. Tapi di catatan tertulis
  1359. pengiriman baru tiba.
  1360.  
  1361. 285
  1362. 00:21:59,501 --> 00:22:03,501
  1363. Mereka tak punya waktu membongkarnya
  1364. disana atau menaruh di galangan lainnya.
  1365.  
  1366. 286
  1367. 00:22:03,502 --> 00:22:06,292
  1368. Setidaknya tidak
  1369. di daratan utama.
  1370.  
  1371. 287
  1372. 00:22:06,293 --> 00:22:09,929
  1373. Mereka pasti melakukan perhentian
  1374. di sebuah pulau. Hanya itu caranya.
  1375.  
  1376. 288
  1377. 00:22:09,930 --> 00:22:13,532
  1378. Kendali fisi nuklir alien yang hilang ...
  1379.  
  1380. 289
  1381. 00:22:15,500 --> 00:22:18,071
  1382. Mereka berada di Shelley Island.
  1383.  
  1384. 290
  1385. 00:22:18,072 --> 00:22:21,741
  1386. Dari situlah Fi datang.
  1387. Kupikir sudah ditutup.
  1388.  
  1389. 291
  1390. 00:22:21,742 --> 00:22:25,445
  1391. Tadinya, tapi tempat itu menjalankan kendali
  1392. fisi nuklir alien, sama seperti yang telah dicuri.
  1393.  
  1394. 292
  1395. 00:22:25,446 --> 00:22:29,649
  1396. Mereka membuka kembali pulau itu.
  1397. /Aku harus memberitahu DEO.
  1398.  
  1399. 293
  1400. 00:22:29,650 --> 00:22:34,153
  1401. Tunggu. Jika ini markas mereka dan membuat
  1402. rencana sesuatu, Agent of Liberty akan ada disana.
  1403.  
  1404. 294
  1405. 00:22:34,154 --> 00:22:37,657
  1406. Tepat sekali, karena itu kita perlu bantuan.
  1407. /Tidak, karena itu kita perlu menjadi pintar.
  1408.  
  1409. 295
  1410. 00:22:37,658 --> 00:22:40,150
  1411. Orang seperti itu bisa
  1412. mencium DEO dari jauh.
  1413.  
  1414. 296
  1415. 00:22:40,151 --> 00:22:43,463
  1416. Jika kita pergi dengan pasukan, dia akan
  1417. menekan pemicunya, atau lebih buruk.
  1418.  
  1419. 297
  1420. 00:22:43,464 --> 00:22:50,950
  1421. Kita perlu menyelinap diam-diam. Tidak
  1422. ada senjata besar. Kau tahu, itu caramu.
  1423.  
  1424. 298
  1425. 00:22:53,250 --> 00:22:57,510
  1426. Oke, tapi ada menara peredam
  1427. kekuatan di pulau itu.
  1428.  
  1429. 299
  1430. 00:22:57,511 --> 00:23:01,314
  1431. Kita harus hati-hati. Tapi untungnya,
  1432. aku selalu datang dengan persiapan.
  1433.  
  1434. 300
  1435. 00:23:01,315 --> 00:23:05,351
  1436. Ini granat matahari kuning untuk meningkatkan
  1437. kekuatanku. Anggaplah seperti multivitamin Krypton.
  1438.  
  1439. 301
  1440. 00:23:05,352 --> 00:23:07,352
  1441. Boleh kulihat?
  1442.  
  1443. 302
  1444. 00:23:08,155 --> 00:23:10,422
  1445. Ya.
  1446.  
  1447. 303
  1448. 00:23:11,500 --> 00:23:14,294
  1449. Brilian.
  1450.  
  1451. 304
  1452. 00:23:14,295 --> 00:23:17,499
  1453. Aku tahu aku akan
  1454. bekerja sama denganmu.
  1455.  
  1456. 305
  1457. 00:23:17,500 --> 00:23:22,500
  1458. akumenang.com
  1459. akumenang.com
  1460.  
  1461. 306
  1462. 00:23:26,000 --> 00:23:28,408
  1463. Indahnya.
  1464.  
  1465. 307
  1466. 00:23:28,409 --> 00:23:32,245
  1467. Ya, kau harusnya melihat tempat
  1468. ini dulu ketika beroperasi penuh.
  1469.  
  1470. 308
  1471. 00:23:32,246 --> 00:23:35,147
  1472. Itu dia peredam kekuatannya.
  1473.  
  1474. 309
  1475. 00:23:49,964 --> 00:23:51,584
  1476. Jangan bergerak!
  1477.  
  1478. 310
  1479. 00:23:56,000 --> 00:23:59,472
  1480. Maaf, Supergirl. Aku
  1481. melihat adanya peluang.
  1482.  
  1483. 311
  1484. 00:23:59,473 --> 00:24:05,575
  1485. Teman baruku di sini berjanji mempertemukanku
  1486. dengan raja mereka. Jadi aku menyerahkanmu.
  1487.  
  1488. 312
  1489. 00:24:09,845 --> 00:24:14,845
  1490. Kau menjebakku? Selama ini,
  1491. kau mempermainkanku? Kenapa?
  1492.  
  1493. 313
  1494. 00:24:14,846 --> 00:24:19,249
  1495. Rasa sakit adalah motivator yang luar biasa.
  1496. Sudah kubilang akan melakukan apapun.
  1497.  
  1498. 314
  1499. 00:24:19,250 --> 00:24:22,686
  1500. Kau pasti Caldwell. Petrocelli
  1501. bilang aku bisa mempercayaimu.
  1502.  
  1503. 315
  1504. 00:24:22,687 --> 00:24:26,357
  1505. Kau menyerahkan Supergirl
  1506. dan kau bisa bertemu bos kami.
  1507.  
  1508. 316
  1509. 00:24:26,358 --> 00:24:29,126
  1510. Baiklah, Tuan-tuan, kau tahu
  1511. perjanjiannya. Ini harus terlihat nyata.
  1512.  
  1513. 317
  1514. 00:24:29,127 --> 00:24:32,127
  1515. Dan, kau, jangan menarik pelatuk
  1516. sampai kita di dekatnya.
  1517.  
  1518. 318
  1519. 00:24:47,650 --> 00:24:53,650
  1520. Baiklah, seperti yang kecoak katakan,
  1521. "Antar aku ke pemimpinmu."
  1522.  
  1523. 319
  1524. 00:24:53,651 --> 00:24:56,986
  1525. Tolong bersabar.
  1526. Dia akan segera datang.
  1527.  
  1528. 320
  1529. 00:25:00,625 --> 00:25:03,627
  1530. Alex, kau bisa mendengarku?
  1531.  
  1532. 321
  1533. 00:25:17,542 --> 00:25:20,776
  1534. Lengan kiri.
  1535.  
  1536. 322
  1537. 00:25:22,447 --> 00:25:26,383
  1538. Kembali memperlakukanku seperti pada umumnya.
  1539. Kukira akhirnya kau melihat kesalahan jalanmu.
  1540.  
  1541. 323
  1542. 00:25:26,384 --> 00:25:31,085
  1543. Aku tidak layak berada disini.
  1544. /Kau bukan orang jahat, Adam.
  1545.  
  1546. 324
  1547. 00:25:32,500 --> 00:25:37,425
  1548. Kau memanggilku "Adam."/Kau juga bukan yang
  1549. bertanggung jawab atas kematian saudaramu.
  1550.  
  1551. 325
  1552. 00:25:37,750 --> 00:25:40,764
  1553. Ada ratusan hal yang bisa menyebabkan
  1554. kejadian di meja operasi itu.
  1555.  
  1556. 326
  1557. 00:25:40,765 --> 00:25:43,434
  1558. Kita tahu satu hal yang bukan
  1559. bertanggung jawab, dan itu kau.
  1560.  
  1561. 327
  1562. 00:25:43,435 --> 00:25:48,705
  1563. Kau tidak menyebabkan itu, kau tidak bisa
  1564. menghentikannya. Itu hanya nasib buruk.
  1565.  
  1566. 328
  1567. 00:25:48,706 --> 00:25:52,209
  1568. Nasib buruk tidak menjadikanmu orang
  1569. yang buruk. Tapi pilihan yang buruk.
  1570.  
  1571. 329
  1572. 00:25:52,210 --> 00:25:55,345
  1573. Dan aku tahu karena aku orang
  1574. yang jauh lebih buruk darimu.
  1575.  
  1576. 330
  1577. 00:25:55,346 --> 00:25:58,247
  1578. Apa ini tentang orang
  1579. yang hilang darimu?
  1580.  
  1581. 331
  1582. 00:25:59,751 --> 00:26:02,218
  1583. Siapa dia?
  1584.  
  1585. 332
  1586. 00:26:08,628 --> 00:26:11,628
  1587. Ibuku.
  1588.  
  1589. 333
  1590. 00:26:11,629 --> 00:26:15,265
  1591. Ibu kandungku, bukan ibu angkatku,
  1592. yang sangat hidup dan penuh sensasi.
  1593.  
  1594. 334
  1595. 00:26:15,266 --> 00:26:19,036
  1596. Berapa usiamu waktu itu?
  1597. /Empat tahun.
  1598.  
  1599. 335
  1600. 00:26:19,037 --> 00:26:25,972
  1601. Kau tak perlu menceritakan apa yang terjadi.
  1602. /Aku tahu. Tak apa-apa, aku ingin cerita.
  1603.  
  1604. 336
  1605. 00:26:27,000 --> 00:26:30,646
  1606. Katanya kita akan
  1607. berkunjung sekeluarga.
  1608.  
  1609. 337
  1610. 00:26:31,500 --> 00:26:36,320
  1611. Suatu tempat dengan air,
  1612. danau kurasa.
  1613.  
  1614. 338
  1615. 00:26:36,321 --> 00:26:39,122
  1616. Itu ...
  1617.  
  1618. 339
  1619. 00:26:39,123 --> 00:26:41,625
  1620. ... begitu hijau.
  1621.  
  1622. 340
  1623. 00:26:41,626 --> 00:26:45,395
  1624. Bukan hari yang sangat terang,
  1625. waktu itu mendung,
  1626.  
  1627. 341
  1628. 00:26:45,396 --> 00:26:49,333
  1629. tapi kata ibuku dari situlah keajaiban
  1630. berasal, yaitu hujan yang membuat hijau.
  1631.  
  1632. 342
  1633. 00:26:49,334 --> 00:26:52,068
  1634. Jadi tentu saja, dia berenang.
  1635.  
  1636. 343
  1637. 00:26:52,500 --> 00:26:55,000
  1638. Dia tidak kembali.
  1639.  
  1640. 344
  1641. 00:26:55,500 --> 00:26:58,240
  1642. Maafkan aku.
  1643. /Tidak.
  1644.  
  1645. 345
  1646. 00:26:58,750 --> 00:27:01,500
  1647. Aku ada disana.
  1648.  
  1649. 346
  1650. 00:27:01,501 --> 00:27:09,553
  1651. Aku bersamanya di pantai, ketika ia berenang, dan
  1652. ketika ia tenggelam, aku tidak melakukan apapun.
  1653.  
  1654. 347
  1655. 00:27:09,554 --> 00:27:15,360
  1656. Aku tidak lari, tidak menangis.
  1657. Hanya terdiam disana.
  1658.  
  1659. 348
  1660. 00:27:15,361 --> 00:27:17,361
  1661. Usiamu 4 tahun.
  1662.  
  1663. 349
  1664. 00:27:17,362 --> 00:27:23,967
  1665. Anak macam apa yang tak menghampiri ibunya
  1666. atau tak berteriak minta tolong? Aku sudah tahu.
  1667.  
  1668. 350
  1669. 00:27:23,968 --> 00:27:30,302
  1670. Aku tahu ada sesuatu yang salah, tapi aku tidak
  1671. melakukan apapun. Aku hanya melihatnya mati.
  1672.  
  1673. 351
  1674. 00:27:34,112 --> 00:27:41,147
  1675. Dan setelah itu, aku diasuh oleh
  1676. keluarga yang mengerikan.
  1677.  
  1678. 352
  1679. 00:27:42,000 --> 00:27:47,650
  1680. Dan aku telah menghabiskan hidupku
  1681. memperjuangkan warisan mereka,
  1682.  
  1683. 353
  1684. 00:27:47,651 --> 00:27:54,394
  1685. kejahatan dan perbuatan buruk mereka,
  1686. tapi aku selalu tahu bahwa ...
  1687.  
  1688. 354
  1689. 00:27:56,467 --> 00:28:01,138
  1690. Bahwa jauh dalam hati,
  1691.  
  1692. 355
  1693. 00:28:01,139 --> 00:28:04,073
  1694. aku seperti mereka.
  1695.  
  1696. 356
  1697. 00:28:08,646 --> 00:28:11,147
  1698. Istirahatlah.
  1699.  
  1700. 357
  1701. 00:28:19,500 --> 00:28:23,927
  1702. Malam ini, pahlawan manusia Guardian
  1703. berjanji setia kepada kemanusiaan ...
  1704.  
  1705. 358
  1706. 00:28:23,928 --> 00:28:30,929
  1707. karena ia tidak hanya membasmi simbol
  1708. kebanggaan alien, tapi musuh terbesar ...
  1709.  
  1710. 359
  1711. 00:28:33,750 --> 00:28:42,573
  1712. "Tapi ancaman terbesar untuk
  1713. kelangsungan hidup kita, Supergirl."
  1714.  
  1715. 360
  1716. 00:28:44,000 --> 00:28:49,853
  1717. Ingat, jika kau bilang sesuatu diluar aturan,
  1718. jika kau sering bermuka masam di kamera,
  1719.  
  1720. 361
  1721. 00:28:49,854 --> 00:28:52,674
  1722. Aku takkan ragu-ragu ...
  1723. /Aku tahu aturannya.
  1724.  
  1725. 362
  1726. 00:28:53,500 --> 00:28:57,794
  1727. Dan kau yakin tak ada seorangpun
  1728. di monumen itu?/Yakin sepenuh hati.
  1729.  
  1730. 363
  1731. 00:28:57,795 --> 00:29:01,530
  1732. Sekarang berdiri di depan
  1733. detonator dan beri salam.
  1734.  
  1735. 364
  1736. 00:29:48,246 --> 00:29:52,014
  1737. Ledakan nuklir kecil yang akurat.
  1738.  
  1739. 365
  1740. 00:29:57,121 --> 00:30:00,590
  1741. Jadi, aku sudah berpikir tentang
  1742. memulai badan baru lainnya.
  1743.  
  1744. 366
  1745. 00:30:00,591 --> 00:30:04,494
  1746. Kau tahu, Children of Britain
  1747. (Anak-anak Inggris).
  1748.  
  1749. 367
  1750. 00:30:04,495 --> 00:30:06,862
  1751. Kita sampai.
  1752.  
  1753. 368
  1754. 00:30:09,033 --> 00:30:11,400
  1755. Masuklah.
  1756.  
  1757. 369
  1758. 00:30:11,536 --> 00:30:15,070
  1759. Lima menit lagi, Mr. Lockwood.
  1760. /Mengerti.
  1761.  
  1762. 370
  1763. 00:30:20,011 --> 00:30:22,244
  1764. Mr. Black.
  1765.  
  1766. 371
  1767. 00:30:22,750 --> 00:30:26,249
  1768. Aku sudah banyak
  1769. mendengar tentangmu.
  1770.  
  1771. 372
  1772. 00:30:26,250 --> 00:30:29,753
  1773. Silahkan, mari kita bicara.
  1774.  
  1775. 373
  1776. 00:30:29,754 --> 00:30:32,755
  1777. Ya, mari mulai.
  1778.  
  1779. 374
  1780. 00:30:54,946 --> 00:30:57,513
  1781. Namaku James Olsen.
  1782.  
  1783. 375
  1784. 00:30:58,500 --> 00:31:03,000
  1785. Dan aku percaya pada Children of Liberty,
  1786. dan segala sesuatu yang mereka perjuangkan.
  1787.  
  1788. 376
  1789. 00:31:03,087 --> 00:31:07,554
  1790. Hanya manusia yang layak di Bumi.
  1791.  
  1792. 377
  1793. 00:31:09,093 --> 00:31:11,427
  1794. James!
  1795.  
  1796. 378
  1797. 00:31:14,832 --> 00:31:17,366
  1798. Perangkat online.
  1799.  
  1800. 379
  1801. 00:31:18,536 --> 00:31:21,036
  1802. James!
  1803.  
  1804. 380
  1805. 00:31:23,708 --> 00:31:26,342
  1806. Perangkat diaktifkan.
  1807.  
  1808. 381
  1809. 00:31:28,012 --> 00:31:30,413
  1810. James!
  1811.  
  1812. 382
  1813. 00:31:36,846 --> 00:31:41,165
  1814. Kudengar kau ingin membahas kemungkinan
  1815. perluasan Children of Liberty ke Eropa.
  1816.  
  1817. 383
  1818. 00:31:41,166 --> 00:31:45,739
  1819. Tapi kukira kau berencana
  1820. tinggal disini bersama Fiona.
  1821.  
  1822. 384
  1823. 00:31:47,250 --> 00:31:51,322
  1824. Tentu saja kau bukan Agent of Liberty.
  1825. Karena jika berkaitan dengan Fiona,
  1826.  
  1827. 385
  1828. 00:31:51,323 --> 00:31:56,791
  1829. kau tahu satu-satunya alasanku disini adalah balas
  1830. dendam. Dan ia tak pernah mengambil risiko itu.
  1831.  
  1832. 386
  1833. 00:32:05,500 --> 00:32:09,640
  1834. Aku membuat kesepakatan dengan teman kita
  1835. yang mati disana dan ia tidak memberi hasil.
  1836.  
  1837. 387
  1838. 00:32:09,641 --> 00:32:13,110
  1839. Mungkin kau bisa.
  1840. Siapa Agent of Liberty?
  1841.  
  1842. 388
  1843. 00:32:13,111 --> 00:32:18,646
  1844. Jika aku beritahu, kau akan membiarkanku hidup?
  1845. /Aku percaya yang tidak setia harus dihargai.
  1846.  
  1847. 389
  1848. 00:32:22,250 --> 00:32:25,488
  1849. James, ayolah, lihat aku!
  1850.  
  1851. 390
  1852. 00:32:29,150 --> 00:32:32,362
  1853. Aku melakukan ini atas
  1854. nama kemanusiaan.
  1855.  
  1856. 391
  1857. 00:32:39,037 --> 00:32:42,072
  1858. James!
  1859. /Supergirl?
  1860.  
  1861. 392
  1862. 00:32:42,073 --> 00:32:44,942
  1863. James!
  1864. /Tangkap dia!
  1865.  
  1866. 393
  1867. 00:32:56,688 --> 00:32:58,722
  1868. Ayo!
  1869.  
  1870. 394
  1871. 00:32:58,723 --> 00:33:00,890
  1872. Habisi dia!
  1873.  
  1874. 395
  1875. 00:33:12,404 --> 00:33:14,704
  1876. Jangan bergerak!
  1877.  
  1878. 396
  1879. 00:33:20,645 --> 00:33:24,848
  1880. Hitung mundur dimulai.
  1881. 20, 19 ...
  1882.  
  1883. 397
  1884. 00:33:24,849 --> 00:33:28,986
  1885. Aku menghormati penutup kesepakatanku.
  1886. Aku sudah mengirim barangnya.
  1887.  
  1888. 398
  1889. 00:33:28,987 --> 00:33:32,987
  1890. Tapi kini kurasa akan kuambil kembali. Saatnya
  1891. membebaskan burung kita dari kandang.
  1892.  
  1893. 399
  1894. 00:33:40,232 --> 00:33:46,237
  1895. Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh,
  1896.  
  1897. 400
  1898. 00:33:46,238 --> 00:33:48,572
  1899. enam, lima ...
  1900.  
  1901. 401
  1902. 00:34:17,302 --> 00:34:21,538
  1903. Apa ini?/Ini pembayaranmu.
  1904. Kami menutup eksperimennya.
  1905.  
  1906. 402
  1907. 00:34:21,539 --> 00:34:23,873
  1908. Kau bebas pergi.
  1909.  
  1910. 403
  1911. 00:34:24,250 --> 00:34:29,610
  1912. Tunggu, kenapa? Apa karena
  1913. sesuatu yang kulakukan?/Tidak.
  1914.  
  1915. 404
  1916. 00:34:30,000 --> 00:34:35,686
  1917. Kita tak melakukan kemajuan, oke? Aku berubah
  1918. pikiran. Ini tak sebanding dengan risikonya.
  1919.  
  1920. 405
  1921. 00:34:35,687 --> 00:34:40,491
  1922. Tentu saja ada risikonya.
  1923. Tak ada kemajuan tanpa risiko.
  1924.  
  1925. 406
  1926. 00:34:40,492 --> 00:34:43,727
  1927. Aku hanya tak ingin kematian lain
  1928. di tanganku, oke? Itu tidak layak.
  1929.  
  1930. 407
  1931. 00:34:43,728 --> 00:34:49,466
  1932. Aku tak pernah melakukan sesuatu yang berarti
  1933. dalam hidupku, dan pekerjaanmu disini luar biasa.
  1934.  
  1935. 408
  1936. 00:34:49,467 --> 00:34:53,750
  1937. Jika aku bisa menjadi bagian dari ini
  1938. hidupku akhirnya akan masuk akal.
  1939.  
  1940. 409
  1941. 00:34:53,751 --> 00:34:56,740
  1942. Orang baik tidak membiarkan orang
  1943. lain mengambil risiko semacam ini.
  1944.  
  1945. 410
  1946. 00:34:56,741 --> 00:35:02,413
  1947. Ada kemungkinan 15% transplantasi ginjalku
  1948. tak berhasil. Aku hidup dengan risiko setiap hari.
  1949.  
  1950. 411
  1951. 00:35:02,414 --> 00:35:05,349
  1952. Orang mempertaruhkan hidup mereka untuk
  1953. hal yang mereka yakini sepanjang waktu.
  1954.  
  1955. 412
  1956. 00:35:05,350 --> 00:35:07,818
  1957. Mereka bergabung dan berperang
  1958. melindungi negara mereka.
  1959.  
  1960. 413
  1961. 00:35:07,819 --> 00:35:10,220
  1962. Mereka menjadi petugas pemadam
  1963. kebakaran menyelamatkan orang lain.
  1964.  
  1965. 414
  1966. 00:35:10,221 --> 00:35:14,357
  1967. Risiko yang akan kuambil
  1968. sangat berharga bagiku.
  1969.  
  1970. 415
  1971. 00:35:14,358 --> 00:35:20,731
  1972. Dan kau orang baik. Kau bilang sendiri,
  1973. kau bisa menyelamatkan ratusan juta orang.
  1974.  
  1975. 416
  1976. 00:35:20,732 --> 00:35:23,901
  1977. Berapa banyak orang bisa bilang
  1978. punya kemampuan melakukan itu?
  1979.  
  1980. 417
  1981. 00:35:23,902 --> 00:35:26,904
  1982. Jadi kau membuat satu kesalahan yang sangat
  1983. manusiawi saat kau sebenarnya hanyalah bayi.
  1984.  
  1985. 418
  1986. 00:35:26,905 --> 00:35:31,075
  1987. Itu bukan salahmu. Dan lihat semua
  1988. kebaikan yang kau lakukan sekarang.
  1989.  
  1990. 419
  1991. 00:35:31,076 --> 00:35:36,813
  1992. Tolong jangan renggut hadiah ini dariku.
  1993. Tolong bilang aku melakukan suatu kebaikan.
  1994.  
  1995. 420
  1996. 00:35:44,089 --> 00:35:49,123
  1997. Subjek 0331, percobaan satu dimulai
  1998.  
  1999. 421
  2000. 00:35:57,268 --> 00:35:59,735
  2001. Terima kasih.
  2002.  
  2003. 422
  2004. 00:36:41,500 --> 00:36:46,940
  2005. Kau mengkhianati Supergirl malam ini.
  2006. Kau mengkhianatiku dan janjimu pada Fiona.
  2007.  
  2008. 423
  2009. 00:36:46,941 --> 00:36:50,010
  2010. Tidak ada dendam yang sepadan
  2011. dengan jiwamu./Jiwa apa, orang tua?
  2012.  
  2013. 424
  2014. 00:36:50,011 --> 00:36:53,000
  2015. Aku melihat cinta yang kau miliki pada
  2016. Fiona, betapa kau berjuang untuknya.
  2017.  
  2018. 425
  2019. 00:36:53,001 --> 00:36:56,683
  2020. Aku juga tahu yang akan kau lakukan, dan aku
  2021. tak bisa membiarkanmu membunuh seseorang,
  2022.  
  2023. 426
  2024. 00:36:56,684 --> 00:36:58,685
  2025. bahkan jika orang
  2026. itu Agent of Liberty.
  2027.  
  2028. 427
  2029. 00:36:58,686 --> 00:37:00,954
  2030. Setelah kau melewati batas itu,
  2031. tak ada jalan kembali, Manchester.
  2032.  
  2033. 428
  2034. 00:37:00,955 --> 00:37:03,955
  2035. Kau tidak tahu batas
  2036. yang sudah kulewati.
  2037.  
  2038. 429
  2039. 00:37:04,058 --> 00:37:09,730
  2040. Lihat yang didalam sana? Itu detak
  2041. jantungmu. Milikku sudah berhenti.
  2042.  
  2043. 430
  2044. 00:37:09,731 --> 00:37:18,205
  2045. Dan setiap kali kututup mataku dan menantikan
  2046. suara Fi, tak ada apa-apa. Hanya kesunyian.
  2047.  
  2048. 431
  2049. 00:37:18,206 --> 00:37:21,341
  2050. Aku hampa, bung.
  2051. /Itu tidak benar!
  2052.  
  2053. 432
  2054. 00:37:21,342 --> 00:37:24,244
  2055. Kau ingin tahu yang sebenarnya?
  2056.  
  2057. 433
  2058. 00:37:24,245 --> 00:37:26,746
  2059. Lihatlah.
  2060.  
  2061. 434
  2062. 00:37:38,960 --> 00:37:42,796
  2063. Kenapa tidak mau berhenti?
  2064. /Itu alat penguat empati.
  2065.  
  2066. 435
  2067. 00:37:42,797 --> 00:37:47,968
  2068. Diciptakan untuk melawan seorang empath, rasa
  2069. sakit dua kali lipat dan tetap menahan semuanya.
  2070.  
  2071. 436
  2072. 00:37:47,969 --> 00:37:51,471
  2073. Jika aku tak bisa melepas
  2074. rasa sakit ini, kaupun juga.
  2075.  
  2076. 437
  2077. 00:37:51,472 --> 00:37:54,440
  2078. Kau seharusnya tidak percaya padaku.
  2079.  
  2080. 438
  2081. 00:37:57,250 --> 00:38:00,814
  2082. Kami sudah menyimpulkan
  2083. percobaan manusia pertama kami.
  2084.  
  2085. 439
  2086. 00:38:00,815 --> 00:38:03,884
  2087. Subjek uji 0331 menunjukkan
  2088. apa yang bisa dianggap ...
  2089.  
  2090. 440
  2091. 00:38:03,885 --> 00:38:08,387
  2092. ... kekuatan ekstra-manusia
  2093. dalam waktu 3 menit 14 detik.
  2094.  
  2095. 441
  2096. 00:38:09,250 --> 00:38:12,658
  2097. Waktu kematian, pukul 04:03
  2098.  
  2099. 442
  2100. 00:38:14,195 --> 00:38:20,634
  2101. Meskipun berakhirnya subjek, percobaan menuai
  2102. informasi baru dan penting pada genom manusia.
  2103.  
  2104. 443
  2105. 00:38:20,635 --> 00:38:24,671
  2106. Uji coba yang akan datang memiliki
  2107. kemungkinan keberhasilan 87%.
  2108.  
  2109. 444
  2110. 00:38:24,672 --> 00:38:27,732
  2111. Pembayaran akan dikirim
  2112. ke keluarga terdekat subjek.
  2113.  
  2114. 445
  2115. 00:38:28,843 --> 00:38:31,744
  2116. Maafkan aku, Adam.
  2117.  
  2118. 446
  2119. 00:38:33,081 --> 00:38:36,815
  2120. Aku memindahkan laba-laba itu.
  2121.  
  2122. 447
  2123. 00:38:39,153 --> 00:38:42,088
  2124. Apa yang kau kerjakan?
  2125.  
  2126. 448
  2127. 00:38:45,126 --> 00:38:49,295
  2128. Kau tahu, mereka membuatku mengatakan
  2129. banyak hal di kamera itu hari ini.
  2130.  
  2131. 449
  2132. 00:38:50,000 --> 00:38:52,766
  2133. Hal-hal mengerikan
  2134. yang tidak kuyakini.
  2135.  
  2136. 450
  2137. 00:38:52,767 --> 00:38:57,771
  2138. Jadi, aku hanya ingin memberitahu sisi ceritaku
  2139. tentang waktuku bersama Children of Liberty.
  2140.  
  2141. 451
  2142. 00:38:57,772 --> 00:39:01,640
  2143. Ya, aku sudah banyak
  2144. memikirkan itu juga.
  2145.  
  2146. 452
  2147. 00:39:02,000 --> 00:39:04,611
  2148. Dualitas
  2149. (Dua prinsip yang bertentangan).
  2150.  
  2151. 453
  2152. 00:39:04,612 --> 00:39:07,612
  2153. Betapa orang bisa mengejutkanmu.
  2154.  
  2155. 454
  2156. 00:39:09,350 --> 00:39:13,920
  2157. Manchester Black itu jahat.
  2158.  
  2159. 455
  2160. 00:39:13,921 --> 00:39:19,693
  2161. Dia membunuh orang, ia mengkhianatiku,
  2162. tapi kemudian dia berbalik membantuku.
  2163.  
  2164. 456
  2165. 00:39:19,694 --> 00:39:22,696
  2166. Mungkin ia tidak berusaha membantumu.
  2167. Mungkin itu hanya suatu konsekuensi.
  2168.  
  2169. 457
  2170. 00:39:22,697 --> 00:39:28,068
  2171. Ya, kurasa orang hanya menunjukkan yang ingin
  2172. kau lihat. Dan itu tidak selalu jati diri mereka.
  2173.  
  2174. 458
  2175. 00:39:28,069 --> 00:39:35,175
  2176. Ya. Maksudku, lihatlah, aku
  2177. membahayakan diriku hari ini.
  2178.  
  2179. 459
  2180. 00:39:35,176 --> 00:39:39,610
  2181. Kau menyelamatkan hidup Tom./Tapi aku
  2182. mempertaruhkan semua yang kuperjuangkan.
  2183.  
  2184. 460
  2185. 00:39:40,181 --> 00:39:43,750
  2186. Semuanya, reputasiku, hidupku.
  2187.  
  2188. 461
  2189. 00:39:46,287 --> 00:39:48,687
  2190. Hidupmu.
  2191.  
  2192. 462
  2193. 00:39:52,150 --> 00:39:54,661
  2194. Kau tahu, ...
  2195.  
  2196. 463
  2197. 00:39:54,662 --> 00:40:02,536
  2198. Kurasa aku sedikit lebih mengerti alasan Lena
  2199. berbohong padaku tentang jaksa itu sekarang.
  2200.  
  2201. 464
  2202. 00:40:02,537 --> 00:40:05,070
  2203. Kau harus bilang padanya itu.
  2204.  
  2205. 465
  2206. 00:40:14,549 --> 00:40:17,183
  2207. Pasta sudah datang.
  2208.  
  2209. 466
  2210. 00:40:21,250 --> 00:40:29,724
  2211. Dengar, aku tahu kita tidak mengakhiri
  2212. masalah dengan baik, dan aku hanya ...
  2213.  
  2214. 467
  2215. 00:40:30,000 --> 00:40:33,432
  2216. Aku berpikir kita bisa
  2217. mencobanya lagi.
  2218.  
  2219. 468
  2220. 00:40:35,000 --> 00:40:39,403
  2221. Bagaimana harimu?
  2222. /Kau tahu, aku cukup lelah.
  2223.  
  2224. 469
  2225. 00:40:40,000 --> 00:40:42,708
  2226. Ada banyak pekerjaan
  2227. yang harus dilakukan.
  2228.  
  2229. 470
  2230. 00:40:43,500 --> 00:40:46,245
  2231. Sampai jumpa besok?
  2232.  
  2233. 471
  2234. 00:40:47,548 --> 00:40:50,082
  2235. Besok kalau begitu.
  2236.  
  2237. 472
  2238. 00:40:58,793 --> 00:41:02,394
  2239. Apa yang kita dapat, beberapa
  2240. orang bijaksana disini?
  2241.  
  2242. 473
  2243. 00:41:09,000 --> 00:41:11,270
  2244. Ada apa?
  2245.  
  2246. 474
  2247. 00:41:13,641 --> 00:41:16,641
  2248. Aku gagal.
  2249.  
  2250. 475
  2251. 00:41:17,845 --> 00:41:20,880
  2252. Aku salah.
  2253.  
  2254. 476
  2255. 00:41:22,383 --> 00:41:25,352
  2256. Manchester ...
  2257.  
  2258. 477
  2259. 00:41:25,353 --> 00:41:28,150
  2260. Dia membunuh mereka semua.
  2261.  
  2262. 478
  2263. 00:41:28,151 --> 00:41:30,690
  2264. Maafkan aku.
  2265.  
  2266. 479
  2267. 00:41:30,691 --> 00:41:33,292
  2268. Maafkan aku.
  2269.  
  2270. 480
  2271. 00:41:41,250 --> 00:41:46,250
  2272. Follow my instagram
  2273. reivanodiegodelavegaflash
  2274.  
  2275. 481
  2276. 00:41:46,250 --> 00:41:51,250
  2277. Request subtitle berbayar
  2278. WA : 08176312386
  2279.  
  2280. 482
  2281. 00:41:51,250 --> 00:41:56,250
  2282. Translated By
  2283. Reivano Diego R.
  2284.  
  2285. 483
  2286. 00:41:56,250 --> 00:42:01,250
  2287. akumenang.com
  2288. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement