Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,953 --> 00:00:06,953
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,977 --> 00:00:11,977
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:12,001 --> 00:00:17,001
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru.
- 4
- 00:02:29,287 --> 00:02:33,654
- Bapak dan Ibu,
- Isabella yang eksotis!
- 5
- 00:02:33,695 --> 00:02:36,894
- Tidakkah dia spektakuler?
- 6
- 00:02:47,471 --> 00:02:50,909
- Keren, bukan?/
- Di mana gajahnya?
- 7
- 00:02:53,297 --> 00:02:54,751
- Dia pensiun.
- 8
- 00:02:54,770 --> 00:02:57,463
- Tapi kau bisa melihat
- si badut konyol!
- 9
- 00:02:59,788 --> 00:03:03,069
- Badut yang harusnya pensiun,
- bukan gajah.
- 10
- 00:03:03,879 --> 00:03:06,259
- Berikutnya, kita sambut ke panggung!
- 11
- 00:03:06,289 --> 00:03:08,548
- Beri sambutan untuk sang badut!
- 12
- 00:03:34,567 --> 00:03:36,240
- Hei, Albert.
- 13
- 00:03:59,153 --> 00:04:01,092
- Hei!
- 14
- 00:04:01,371 --> 00:04:03,085
- Hei!/
- Hei, Dawn!
- 15
- 00:04:03,115 --> 00:04:05,150
- Dawn, kemarilah!/
- Hei!
- 16
- 00:04:06,370 --> 00:04:09,480
- Kau melewatkan beberapa tarian
- sutra terbaik yang pernah ada.
- 17
- 00:04:09,543 --> 00:04:12,400
- Itu sebabnya mereka menyebut dia
- Isabella yang Menakjubkan.
- 18
- 00:04:14,166 --> 00:04:17,239
- Ini tidak sama tanpa Flora,
- ini tidak sama.
- 19
- 00:04:17,270 --> 00:04:19,594
- Tidak, kawan,
- kita merindukan dia...
- 20
- 00:04:19,605 --> 00:04:21,576
- Dia juga merindukanmu.
- 21
- 00:04:22,775 --> 00:04:24,788
- Tapi dia akan menyukai rumah barunya.
- 22
- 00:04:24,916 --> 00:04:30,501
- 2,900 hektar tanah luas,
- lumbung dan kolam air di mana-mana.
- 23
- 00:04:30,521 --> 00:04:33,503
- Semoga aku mendapat tempat
- sebagus itu saat aku pensiun.
- 24
- 00:04:33,564 --> 00:04:35,600
- "Pensiun."
- 25
- 00:04:36,179 --> 00:04:38,320
- Dia akan kesepian awalnya.
- 26
- 00:04:40,523 --> 00:04:42,285
- Tapi dia akan mendapat teman-teman baru.
- 27
- 00:04:42,338 --> 00:04:45,176
- Flora gajah yang mudah bergaul.
- 28
- 00:04:45,190 --> 00:04:46,949
- Ya, itu benar.
- 29
- 00:04:47,838 --> 00:04:49,181
- Tentu.
- 30
- 00:04:52,679 --> 00:04:54,696
- Hei, semua.
- 31
- 00:04:55,667 --> 00:04:57,554
- Jadi...
- 32
- 00:04:58,341 --> 00:05:01,062
- Kita sedikit kurang pekan ini.
- 33
- 00:05:01,111 --> 00:05:02,719
- Ya.
- 34
- 00:05:03,209 --> 00:05:07,045
- Badai menutup jalan utama dan
- orang tetap didalam rumah.
- 35
- 00:05:07,219 --> 00:05:09,962
- Mereka melewatkan
- pertunjukan menakjubkan.
- 36
- 00:05:10,028 --> 00:05:12,541
- Ya, itu bagus,
- tapi seberapa kurang?
- 37
- 00:05:12,586 --> 00:05:16,200
- Aku berharap kabar tersebar dan
- besok penonton akan penuh.
- 38
- 00:05:16,272 --> 00:05:18,540
- Kalian akan mendapat
- sisa uangmu, oke?
- 39
- 00:05:24,048 --> 00:05:25,976
- Terima kasih, Bos.
- 40
- 00:05:29,212 --> 00:05:30,948
- Tiga minggu berturut-turut.
- 41
- 00:05:30,973 --> 00:05:32,301
- Lihatlah ini.
- 42
- 00:05:32,326 --> 00:05:34,333
- Sesuatu lebih baik
- daripada tidak sama sekali, benar?
- 43
- 00:05:36,564 --> 00:05:39,088
- Ya, tapi sudah tiga minggu
- seperti ini.
- 44
- 00:05:39,125 --> 00:05:42,441
- Dia bilang ini akan membaik./
- Ini akan membaik.
- 45
- 00:05:46,400 --> 00:05:49,321
- Kau tahu aku punya pengikut
- dari seluruh dunia, 'kan?
- 46
- 00:05:49,392 --> 00:05:52,333
- Itu bagus bagi para bintang
- untuk memiliki ego yang besar.
- 47
- 00:05:59,729 --> 00:06:02,372
- Dan ini bahkan bukan setengahnya.
- 48
- 00:06:14,182 --> 00:06:17,681
- Setiap kau memakan apel,
- siapa yang akan kau pikirkan?
- 49
- 00:06:18,860 --> 00:06:21,252
- Itu benar, aku.
- 50
- 00:06:22,597 --> 00:06:26,128
- Dan setiap kali seseorang mencuri
- apel saat aku tidak melihat,
- 51
- 00:06:28,086 --> 00:06:30,346
- Aku akan memikirkanmu.
- 52
- 00:06:32,952 --> 00:06:34,955
- Ini.
- 53
- 00:06:35,002 --> 00:06:36,446
- Bisa?
- 54
- 00:06:42,540 --> 00:06:44,227
- Tentu, silakan masuk.
- 55
- 00:06:44,273 --> 00:06:46,586
- "Semuanya, aku sedikit
- kekurangan pekan ini."
- 56
- 00:06:46,623 --> 00:06:49,171
- Tentu saja. Kau habiskan seluruh
- uang itu pada gajah...
- 57
- 00:06:49,196 --> 00:06:52,020
- ...yang tidak tampil selama setahun.
- Bagaimana itu adil?
- 58
- 00:06:55,552 --> 00:06:58,426
- Perawatan gajah, $70.
- 59
- 00:06:59,449 --> 00:07:01,031
- Mari kita lihat.
- 60
- 00:07:03,170 --> 00:07:06,510
- Atribut akrobatik, $380.
- 61
- 00:07:06,532 --> 00:07:08,666
- Aku bintang pertunjukan,
- 62
- 00:07:08,666 --> 00:07:10,319
- Dan aku alasan orang
- datang untuk menonton.
- 63
- 00:07:10,386 --> 00:07:12,037
- Jadi...
- 64
- 00:07:12,054 --> 00:07:14,904
- Itu benar, karena Flora sudah pensiun.
- 65
- 00:07:14,968 --> 00:07:17,046
- Kau bintang.
- 66
- 00:07:17,393 --> 00:07:19,902
- Aku tak suka kau merendahkanku.
- 67
- 00:07:20,788 --> 00:07:22,992
- Kau harusnya berterima
- kasih padaku.
- 68
- 00:07:23,023 --> 00:07:25,436
- Saat aku tak membayarmu,
- kau menjadi marah.
- 69
- 00:07:25,436 --> 00:07:27,078
- Dan saat kau marah,
- penampilanmu lebih baik,
- 70
- 00:07:27,078 --> 00:07:29,430
- Dan saat kau tampil lebih baik,
- namamu akan masuk ke surat kabar.
- 71
- 00:07:29,449 --> 00:07:32,433
- Lalu mungkin kau akan mendapat
- pengikut lebih di Instagram.
- 72
- 00:07:33,061 --> 00:07:34,977
- Kau tahu, mereka menghubungiku lagi.
- 73
- 00:07:35,007 --> 00:07:37,116
- Sirkus dari Ashton.
- 74
- 00:07:37,122 --> 00:07:40,458
- Mungkin selanjutnya aku
- takkan tutup teleponnya.
- 75
- 00:07:49,337 --> 00:07:50,793
- Hei.
- 76
- 00:07:50,818 --> 00:07:53,317
- Hei, Gabriella, tidak.
- 77
- 00:07:53,342 --> 00:07:56,008
- Ini belum terlalu larut,
- kami baru selesai pertunjukan.
- 78
- 00:08:03,786 --> 00:08:05,719
- Aku mengerti.
- 79
- 00:08:10,015 --> 00:08:13,275
- Tidak, aku... Aku mengerti.
- 80
- 00:08:26,546 --> 00:08:28,459
- Terima kasih, Annie.
- 81
- 00:08:29,640 --> 00:08:32,303
- Hei, jangan terlalu menyalahkan
- dirimu tentang penonton.
- 82
- 00:08:32,345 --> 00:08:35,486
- Aku berjanji pada Dawn akan
- temukan rumah untuk Flora.
- 83
- 00:08:35,544 --> 00:08:38,363
- Dan itu benar./
- Ya, kita akan segera ke sana.
- 84
- 00:08:38,387 --> 00:08:40,506
- Mereka kehilangan pendanaan.
- 85
- 00:08:41,808 --> 00:08:44,055
- Direktur cagar alam
- menghubungiku dan...
- 86
- 00:08:44,132 --> 00:08:47,573
- Sekarang mereka hanya menerima
- gajah dengan sponsor.
- 87
- 00:08:47,598 --> 00:08:51,333
- $200,000.
- 88
- 00:08:51,395 --> 00:08:55,028
- Dan aku bahkan tak punya 50 dolar
- untuk membayar badut-badutku.
- 89
- 00:08:55,063 --> 00:08:57,687
- Kalau begitu kita cari
- cagar alam lain.
- 90
- 00:08:58,201 --> 00:09:00,624
- Chilipingo satu-satunya
- cagar alam di seluruh negeri.
- 91
- 00:09:00,690 --> 00:09:02,383
- Bagaimana dengan kebun binatang?
- 92
- 00:09:02,454 --> 00:09:05,057
- Aku sudah hubungi setiap
- kebun binatang di Amerika Utara.
- 93
- 00:09:05,119 --> 00:09:08,196
- Tak ada yang menginginkan
- gajah tua dengan radang sendi.
- 94
- 00:09:08,237 --> 00:09:10,953
- Jadi apa?/
- Menurutmu apa?
- 95
- 00:09:13,671 --> 00:09:15,672
- Apa yang bisa aku lakukan?
- 96
- 00:09:15,724 --> 00:09:19,005
- Kau tak bisa mengajak jalan gajah
- keliling komplek perumahan.
- 97
- 00:09:19,005 --> 00:09:21,441
- Mereka tidak meringkuk
- di ujung ranjangmu!
- 98
- 00:10:08,290 --> 00:10:10,223
- Ya, itu bagus.
- Semuanya berdatangan.
- 99
- 00:10:10,248 --> 00:10:13,000
- Milo, kau memaksakan dirimu kali ini.
- 100
- 00:10:13,034 --> 00:10:15,702
- Kebanyakan orang menambahkan
- bawang dan mint terlalu cepat,
- 101
- 00:10:15,727 --> 00:10:18,068
- Yang harus kau lakukan adalah
- menunggu menteganya berbusa...
- 102
- 00:10:18,093 --> 00:10:19,611
- ...dan mulai menjadi kecokelatan.
- 103
- 00:10:21,125 --> 00:10:22,229
- Terima kasih.
- 104
- 00:10:24,688 --> 00:10:26,207
- Hei, Milo.
- 105
- 00:10:26,254 --> 00:10:29,114
- Casserole keju cottage-mu
- semalam sempurna,
- 106
- 00:10:29,139 --> 00:10:32,009
- Tapi telur dadar ini jauh lebih baik./
- Terima kasih, Dawn,
- 107
- 00:10:32,034 --> 00:10:35,479
- Itu bagus untuk tahu palet barbar
- bukan sifat keluarga Jacobs.
- 108
- 00:10:36,228 --> 00:10:37,858
- Seberapa jauh cagar alam itu?
- 109
- 00:10:37,878 --> 00:10:40,400
- 320 mil. Kami akan sampai
- sana dalam enam hari.
- 110
- 00:10:40,428 --> 00:10:43,317
- Henry, ini kesukaanmu./
- Tidak, terima kasih.
- 111
- 00:10:45,018 --> 00:10:48,828
- Dawn, setelah kau selesai sarapan,
- bisa aku bicara denganmu?
- 112
- 00:10:51,882 --> 00:10:53,440
- Oke.
- 113
- 00:11:53,408 --> 00:11:54,947
- Hei, sayang.
- 114
- 00:11:57,159 --> 00:11:59,369
- Flora kesakitan.
- 115
- 00:11:59,407 --> 00:12:00,937
- Kau sudah melihat dia berjalan.
- 116
- 00:12:00,937 --> 00:12:03,445
- Radang sendinya semakin memburuk.
- 117
- 00:12:05,817 --> 00:12:08,094
- Ayah juga sayang dia.
- 118
- 00:12:10,845 --> 00:12:13,980
- Tapi dia sudah melewati
- kehidupan panjang yang baik.
- 119
- 00:12:14,049 --> 00:12:15,889
- 53 tahun.
- 120
- 00:12:15,909 --> 00:12:18,444
- Ini hal terbaik yang bisa kita
- lakukan untuk dia.
- 121
- 00:12:18,483 --> 00:12:20,408
- Terserahlah, Ayah.
- 122
- 00:12:35,593 --> 00:12:39,666
- Menurutku... Aku...
- 123
- 00:12:39,986 --> 00:12:42,323
- Aku mungkin sudah membuat kesalahan.
- 124
- 00:12:43,688 --> 00:12:46,412
- Aku tidak bisa saat ini.
- 125
- 00:12:46,868 --> 00:12:48,541
- Aku mengirim dia pergi.
- 126
- 00:12:48,541 --> 00:12:51,066
- Pergi?
- Apa maksudmu, "pergi"?
- 127
- 00:12:51,066 --> 00:12:54,884
- Dia akan tinggal bersama
- Bibinya Cathy di Santa Rosa.
- 128
- 00:12:55,852 --> 00:12:58,842
- Dia tak ingin berada di sini
- saat dokter hewan datang.
- 129
- 00:13:52,262 --> 00:13:54,365
- Ayah akan merindukanmu.
- 130
- 00:13:58,594 --> 00:14:01,032
- Semua akan baik saja.
- 131
- 00:14:01,068 --> 00:14:03,325
- Aku tahu.
- 132
- 00:14:03,712 --> 00:14:05,712
- Kau membawa tiketmu?/
- Ya, ada di sini.
- 133
- 00:14:05,801 --> 00:14:07,184
- Baiklah.
- 134
- 00:14:07,851 --> 00:14:11,002
- Selamat datang.
- Perhatikan langkahmu.
- 135
- 00:15:39,081 --> 00:15:44,192
- Kita sambut Bon dan
- Barnaby yang sangat lucu!
- 136
- 00:15:48,625 --> 00:15:52,023
- Dan sekarang,
- kita sambung ke panggung...
- 137
- 00:15:52,048 --> 00:15:57,106
- Isabella yang luar biasa!
- 138
- 00:15:59,819 --> 00:16:02,008
- Hei, cantik.
- 139
- 00:17:08,843 --> 00:17:11,515
- Gajah pintar.
- 140
- 00:17:12,123 --> 00:17:13,908
- Ayo.
- 141
- 00:17:16,181 --> 00:17:17,922
- Kemari.
- 142
- 00:17:19,669 --> 00:17:21,544
- Ayo, Flora.
- 143
- 00:17:36,937 --> 00:17:38,329
- Ayo!
- 144
- 00:17:51,940 --> 00:17:53,592
- Bersiaplah.
- 145
- 00:17:53,840 --> 00:17:57,264
- Kita sambut para badut-badut
- yang sangat lucu ini!
- 146
- 00:18:12,759 --> 00:18:15,610
- Cathy... Aku tak bisa...
- 147
- 00:18:17,808 --> 00:18:20,502
- Apa maksudmu dia tak ada di kereta?
- 148
- 00:18:22,361 --> 00:18:25,811
- Dia SMS aku sudah sampai
- sekitar satu jam yang lalu.
- 149
- 00:18:27,176 --> 00:18:29,493
- Oke, aku akan menghubungimu kembali.
- 150
- 00:18:33,032 --> 00:18:34,806
- Ayolah.
- 151
- 00:18:37,917 --> 00:18:40,302
- Dawn, di mana kau?
- 152
- 00:18:40,302 --> 00:18:42,382
- Henry!/
- Gantikan posisiku!
- 153
- 00:19:02,576 --> 00:19:05,261
- Baiklah.
- Kita aman, Flora, ayo.
- 154
- 00:19:07,668 --> 00:19:09,279
- Ayo, Flora.
- 155
- 00:19:25,095 --> 00:19:26,761
- Dawn!
- 156
- 00:19:26,936 --> 00:19:28,477
- Dawn!
- 157
- 00:19:30,819 --> 00:19:32,695
- Dawn!
- 158
- 00:19:54,157 --> 00:19:56,068
- Kau di mana, sayang?
- 159
- 00:19:56,126 --> 00:19:58,070
- Ini Ayah.
- 160
- 00:19:58,131 --> 00:20:00,331
- Ayah mau kau tahu jika...
- 161
- 00:20:00,695 --> 00:20:04,931
- Kita membatalkan dokter hewan dan
- Flora bisa tinggal bersama kita.
- 162
- 00:20:05,330 --> 00:20:07,488
- Hingga kita temukan dia rumah baru.
- 163
- 00:20:09,198 --> 00:20:13,018
- Ayah benar-benar ingin
- agar kau pulang.
- 164
- 00:20:14,291 --> 00:20:17,306
- Ayah benar-benar minta maaf.
- 165
- 00:20:17,306 --> 00:20:18,905
- Ayah mohon, ayah menyayangimu.
- 166
- 00:20:18,978 --> 00:20:21,050
- Oke? Hubungi aku kembali.
- 167
- 00:20:25,342 --> 00:20:29,229
- Flora sang gajah melakukan
- penampilannya yang paling menakjubkan.
- 168
- 00:20:29,265 --> 00:20:31,862
- Sabtu malam, Flora menyelinap
- keluar dari tendanya,
- 169
- 00:20:31,862 --> 00:20:34,630
- Ditemani anak 14 tahun,
- Dawn Jacobs.
- 170
- 00:20:34,633 --> 00:20:37,314
- Gajah tersebut terlihat
- berjalan di tengah malam...
- 171
- 00:20:37,314 --> 00:20:40,433
- ...di Main Street oleh warga setempat
- yang mengajak jalan anjingnya.
- 172
- 00:20:40,500 --> 00:20:42,558
- Flora merupakan bagian
- dari Sirkus Ocotillo,
- 173
- 00:20:42,589 --> 00:20:44,558
- Saat ini tampil di Tapos.
- 174
- 00:20:44,567 --> 00:20:47,724
- Pihak berwajib yakin mereka akan
- segera temukan Flora, karena...
- 175
- 00:20:47,749 --> 00:20:49,683
- Dia seekor gajah.
- 176
- 00:20:49,700 --> 00:20:53,710
- Polisi mengeluarkan buletin pencarian
- terhadap gajah kabur 4 ton ini.
- 177
- 00:20:53,948 --> 00:20:57,015
- Apa ada yang melaporkan
- melihat seekor gajah?
- 178
- 00:20:57,051 --> 00:20:59,282
- Sebenarnya, ada.
- 179
- 00:20:59,346 --> 00:21:01,168
- Itu gajahku.
- 180
- 00:21:01,229 --> 00:21:03,643
- Kenapa gajahmu berkeliaran
- di Main Street jam 11 malam?
- 181
- 00:21:03,668 --> 00:21:06,214
- Tak ada yang bagus untuk
- kejadian semalam itu.
- 182
- 00:21:06,261 --> 00:21:10,402
- Putriku kabur.
- 183
- 00:21:10,438 --> 00:21:12,274
- Gajah itu mencari putrimu?
- 184
- 00:21:12,320 --> 00:21:14,666
- Tidak, dia kabur bersama gajah.
- 185
- 00:21:14,666 --> 00:21:17,154
- Henry sudah mencari mereka
- berdua semalaman.
- 186
- 00:21:17,197 --> 00:21:18,775
- Dan mereka tidak kembali ke sirkus?
- 187
- 00:21:18,799 --> 00:21:20,642
- Tidak, aku takkan berada di sini
- jika mereka kembali.
- 188
- 00:21:20,696 --> 00:21:22,792
- Aku akan minta beberapa orangku
- untuk segera menanganinya.
- 189
- 00:21:22,860 --> 00:21:24,680
- Terima kasih banyak, Sherif.
- 190
- 00:21:26,302 --> 00:21:29,144
- Jika dia kabur bersama Chihuahua,
- itu butuh satu atau dua hari.
- 191
- 00:21:29,199 --> 00:21:31,079
- Tapi dia kabur bersama seekor gajah,
- 192
- 00:21:31,123 --> 00:21:32,846
- Jadi aku mengharapkan panggilan
- telepon dalam satu jam.
- 193
- 00:21:32,871 --> 00:21:34,581
- Terima kasih.
- 194
- 00:22:05,502 --> 00:22:07,137
- Hei.
- 195
- 00:22:09,886 --> 00:22:11,329
- Hei.
- 196
- 00:22:14,815 --> 00:22:17,328
- Aku tahu kau sangat suka tidur,
- 197
- 00:22:18,198 --> 00:22:20,414
- Tapi kita harus terus berjalan, oke?
- 198
- 00:22:31,299 --> 00:22:33,527
- Apa Ayah benar-benar berpikir aku
- akan pergi ke Santa Rosa...
- 199
- 00:22:33,551 --> 00:22:35,551
- ...dan meninggalkanmu?
- 200
- 00:22:42,111 --> 00:22:44,121
- Hei.
- 201
- 00:22:44,160 --> 00:22:46,070
- Ayo, kita pergi.
- 202
- 00:24:13,190 --> 00:24:16,988
- Flora si gajah sirkus beserta temannya
- yang berumur 14 tahun, Dawn,
- 203
- 00:24:16,988 --> 00:24:18,798
- Masih belum ditemukan.
- 204
- 00:24:18,892 --> 00:24:21,885
- Jika kau kebetulan melihat Flora
- mandi di kolammu,
- 205
- 00:24:21,942 --> 00:24:23,541
- Ada imbalan $1,000.
- 206
- 00:24:23,592 --> 00:24:25,351
- Apa kita menginap di sini?
- 207
- 00:24:25,434 --> 00:24:27,244
- Tenang.
- 208
- 00:24:27,266 --> 00:24:29,019
- Kenapa kita harus gugup?
- 209
- 00:24:29,044 --> 00:24:32,598
- Jika kau bekerja dengan baik,
- takkan ada yang melihatmu.
- 210
- 00:24:33,488 --> 00:24:35,507
- Apa kau melakukannya dengan baik?
- 211
- 00:24:35,533 --> 00:24:37,226
- Tunjukkan padaku.
- 212
- 00:24:38,051 --> 00:24:40,677
- Tidak di sini!
- Berputar, jangan di sini!
- 213
- 00:24:40,702 --> 00:24:42,564
- Ada apa denganmu?
- 214
- 00:24:53,903 --> 00:24:55,648
- Apa itu?
- 215
- 00:24:55,705 --> 00:24:58,017
- Kau membuatku menunggu
- 20 menit untuk ini?
- 216
- 00:24:58,051 --> 00:24:59,410
- Ada apa denganmu?
- 217
- 00:24:59,410 --> 00:25:01,388
- Cepat ambilkan aku ponsel
- atau sesuatu yang lebih baik!
- 218
- 00:25:01,412 --> 00:25:02,971
- Dapatkan aku ponsel!
- 219
- 00:25:03,047 --> 00:25:04,517
- Pergilah!
- 220
- 00:25:20,954 --> 00:25:23,862
- Hei, semua, berkumpul,
- satu hal lagi.
- 221
- 00:25:23,874 --> 00:25:25,514
- Apa yang terjadi, Bos?
- 222
- 00:25:27,770 --> 00:25:29,612
- Oke.
- 223
- 00:25:30,644 --> 00:25:34,571
- Aku berharap ini tidak
- lebih dari satu atau dua hari,
- 224
- 00:25:35,542 --> 00:25:37,331
- Tapi jika kita tidak bisa
- tetap sesuai jadwal,
- 225
- 00:25:37,331 --> 00:25:39,425
- Maka kita harus batalkan
- pemberhentian berikutnya.
- 226
- 00:25:39,450 --> 00:25:41,480
- Jangan khawatir, karena kalian
- semua masih akan mendapat bayaran.
- 227
- 00:25:41,505 --> 00:25:43,126
- Ini bukan soal uang./
- Tidak masalah.
- 228
- 00:25:43,150 --> 00:25:44,347
- Jangan khawatir soal itu.
- 229
- 00:25:44,347 --> 00:25:46,042
- Ya, kau orang baik, kawan,
- pergilah temukan Dawn.
- 230
- 00:25:46,066 --> 00:25:47,927
- Keluarga yang utama.
- 231
- 00:25:47,954 --> 00:25:50,904
- Terima kasih, semua. Aku sangat
- hargai dukungan kalian.
- 232
- 00:25:50,960 --> 00:25:54,551
- Aku akan hubungi Isabella
- dengan kabar terbaru.
- 233
- 00:25:58,007 --> 00:26:00,790
- Terima kasih, semua./
- Tak masalah, kawan.
- 234
- 00:26:02,832 --> 00:26:04,559
- Aku pergi bersama dia.
- 235
- 00:26:04,630 --> 00:26:07,337
- Aku akan menghubungi kalian
- dengan kabar terbaru, oke?
- 236
- 00:26:16,917 --> 00:26:18,860
- Aku tak butuh bantuanmu.
- 237
- 00:26:25,178 --> 00:26:27,212
- Ini bukan untuk diperdebatkan.
- 238
- 00:26:27,258 --> 00:26:29,117
- Kau benar, ini bukan.
- 239
- 00:26:29,150 --> 00:26:30,613
- Masuklah.
- 240
- 00:26:32,975 --> 00:26:34,609
- Pakai sabuk pengaman.
- 241
- 00:26:56,015 --> 00:26:58,312
- Jalan terus, kawan.
- 242
- 00:27:00,870 --> 00:27:02,708
- Ini agak panas, ya?
- 243
- 00:27:05,163 --> 00:27:07,061
- Ayo, lihat.
- 244
- 00:27:07,449 --> 00:27:08,902
- Di sini ada air.
- 245
- 00:27:08,946 --> 00:27:11,280
- Siap? Baiklah.
- 246
- 00:27:12,569 --> 00:27:14,113
- Kemari.
- 247
- 00:27:17,973 --> 00:27:19,895
- Benar begitu.
- 248
- 00:27:26,033 --> 00:27:28,515
- Apa sudah cukup?
- 249
- 00:27:28,540 --> 00:27:30,728
- Sedikit lagi.
- 250
- 00:27:33,277 --> 00:27:35,282
- Benar begitu.
- 251
- 00:27:35,299 --> 00:27:37,451
- Apa kau tak apa?
- 252
- 00:27:37,480 --> 00:27:39,082
- Bagus.
- 253
- 00:27:40,622 --> 00:27:42,532
- Kau suka itu?
- 254
- 00:27:45,108 --> 00:27:48,166
- Tinggalkan aku sendiri!
- Lepaskan aku!
- 255
- 00:27:48,178 --> 00:27:49,351
- Berikan itu padaku!
- 256
- 00:27:49,381 --> 00:27:51,684
- Hei, tinggalkan dia sendiri!
- 257
- 00:27:51,759 --> 00:27:53,412
- Hei, tinggalkan dia sendiri!
- 258
- 00:27:53,444 --> 00:27:55,094
- Hei, lepaskan dia!
- 259
- 00:27:55,136 --> 00:27:57,068
- Ayo, Flora./
- Berikan itu padaku!
- 260
- 00:27:57,251 --> 00:28:00,187
- Berikan itu padaku!/
- Lepaskan dia!
- 261
- 00:28:12,416 --> 00:28:14,407
- Aku panggil polisi.
- 262
- 00:28:14,882 --> 00:28:16,452
- Ayo, Flora.
- 263
- 00:28:17,180 --> 00:28:19,020
- Cepat, Flora!
- 264
- 00:28:22,570 --> 00:28:23,928
- Cepat!
- 265
- 00:28:23,928 --> 00:28:26,063
- Lewat sini membawa kita
- lebih jauh dari jalanan.
- 266
- 00:28:32,815 --> 00:28:34,333
- Lewat sini.
- 267
- 00:28:37,060 --> 00:28:38,807
- Apa yang kau dapatkan?
- 268
- 00:28:40,691 --> 00:28:42,241
- Apa yang lucu?
- 269
- 00:28:42,271 --> 00:28:44,509
- Kau terdengar seperti
- seseorang yang kukenal.
- 270
- 00:28:44,521 --> 00:28:46,181
- Biar aku lihat.
- 271
- 00:28:49,888 --> 00:28:51,907
- Kubis dan bayam?
- 272
- 00:28:51,907 --> 00:28:54,668
- Kau mendapatkan kubis dan bayam?/
- Hanya itu yang dia punya.
- 273
- 00:28:54,668 --> 00:28:56,676
- Kenapa kau tak merampok pertanian
- yang menanaman sesuatu yang enak,
- 274
- 00:28:56,676 --> 00:28:58,477
- Seperti stroberi?
- 275
- 00:29:02,376 --> 00:29:04,349
- Bisa kita letakkan ini di tas gajah?
- 276
- 00:29:04,385 --> 00:29:06,380
- Namanya Flora.
- 277
- 00:29:08,293 --> 00:29:09,833
- Menunduk, Flora.
- 278
- 00:29:13,157 --> 00:29:15,083
- Ayo, kawan.
- 279
- 00:29:15,141 --> 00:29:17,009
- Benar begitu.
- 280
- 00:29:17,989 --> 00:29:19,795
- Ini sedikit berbatu.
- 281
- 00:29:22,108 --> 00:29:24,139
- Oke, masukkanlah.
- 282
- 00:29:28,472 --> 00:29:31,037
- Siapa namamu?
- 283
- 00:29:31,101 --> 00:29:32,908
- Sebastian.
- 284
- 00:29:32,973 --> 00:29:34,699
- Aku Dawn.
- 285
- 00:29:36,058 --> 00:29:38,196
- Bagaimana?
- 286
- 00:29:38,231 --> 00:29:39,801
- Apa?
- 287
- 00:29:39,833 --> 00:29:43,092
- Kau takkan tanyakan aku kenapa
- aku bepergian dengan seekor gajah?
- 288
- 00:29:43,655 --> 00:29:46,497
- Kau terkenal, ada di seluruh TV.
- 289
- 00:29:48,486 --> 00:29:50,446
- Ayo.
- 290
- 00:29:50,511 --> 00:29:53,098
- Ayo, Flora. Ayo!
- 291
- 00:30:03,483 --> 00:30:05,156
- Ayo, kawan.
- 292
- 00:30:10,721 --> 00:30:13,378
- Apa berita menyebutkan
- ke mana aku menuju?
- 293
- 00:30:13,408 --> 00:30:15,235
- Hanya jika kau melarikan diri.
- 294
- 00:30:15,248 --> 00:30:16,964
- Itu bukan rahasia.
- 295
- 00:30:17,010 --> 00:30:19,503
- Ada cagar alam gajah di Chilipingo.
- 296
- 00:30:20,374 --> 00:30:22,785
- Kau tahu seberapa jauh itu?
- 297
- 00:30:22,849 --> 00:30:24,508
- Bagaimana dengan pegunungan?
- 298
- 00:30:24,605 --> 00:30:26,174
- Aku melihatnya di peta.
- 299
- 00:30:27,086 --> 00:30:28,891
- Kau sadar betapa besarnya itu?
- 300
- 00:30:28,933 --> 00:30:30,586
- Jika dia tak bisa melakukan
- trik-trik sirkus,
- 301
- 00:30:30,611 --> 00:30:32,383
- Apa yang membuatmu berpikir
- dia bisa memanjat gunung?
- 302
- 00:30:32,445 --> 00:30:34,277
- Leluhur Flora melintasi
- Pegunungan Alpin...
- 303
- 00:30:34,302 --> 00:30:35,769
- ...bersama Jenderal Romawi Hannibal.
- 304
- 00:30:35,769 --> 00:30:37,986
- Kurasa dia tak perlu khawatir
- soal masalah sepele.
- 305
- 00:30:38,010 --> 00:30:39,457
- Benar.
- 306
- 00:30:41,756 --> 00:30:43,401
- Hei!
- 307
- 00:30:46,924 --> 00:30:48,501
- Ayo, kawan.
- 308
- 00:30:51,980 --> 00:30:53,573
- Terima kasih untuk bayamnya.
- 309
- 00:30:53,580 --> 00:30:55,351
- Terima kasih untuk rotinya.
- 310
- 00:30:55,403 --> 00:30:57,199
- Sampai jumpa.
- 311
- 00:30:57,486 --> 00:30:59,605
- Senang berkenalan denganmu.
- 312
- 00:31:02,741 --> 00:31:05,127
- Biar aku ikut denganmu.
- 313
- 00:31:05,156 --> 00:31:07,170
- Tidak akan./
- Setengah perjalanan?
- 314
- 00:31:07,216 --> 00:31:09,884
- Kenapa?/
- Penebusan dosaku.
- 315
- 00:31:09,909 --> 00:31:11,889
- Mencuri itu salah dan aku
- ingin berbuat baik seperti...
- 316
- 00:31:11,913 --> 00:31:13,527
- ...membantu gadis tersesat
- beserta gajahnya.
- 317
- 00:31:13,578 --> 00:31:15,760
- Kau bohong./
- Penebusan dosaku karena berbohong.
- 318
- 00:31:15,830 --> 00:31:17,522
- Sampai jumpa.
- 319
- 00:31:18,105 --> 00:31:19,585
- Kau tahu kenapa aku ingin membantu?
- 320
- 00:31:19,606 --> 00:31:21,861
- Flora membuat takut petani itu,
- aku berutang pada kalian.
- 321
- 00:31:21,923 --> 00:31:23,777
- Kami tak butuh bantuan.
- 322
- 00:31:26,745 --> 00:31:29,261
- Bagaimana jika kau digigit kalajengking?
- 323
- 00:31:29,299 --> 00:31:31,083
- Aku tahu harus bagaimana.
- 324
- 00:31:32,032 --> 00:31:34,450
- Kalajengking tidak menggigit,
- mereka menyengat.
- 325
- 00:31:36,068 --> 00:31:39,055
- Aku tahu itu./
- Kau tidak tahu. Tapi aku tahu.
- 326
- 00:31:39,121 --> 00:31:41,223
- Aku tahu gunung yang kau tuju
- setinggi 11,000 kaki,
- 327
- 00:31:41,247 --> 00:31:43,136
- Dan hanya ada satu jalan
- yang bisa dilalui.
- 328
- 00:31:43,169 --> 00:31:45,827
- Aku tahu berry apa yang bisa
- dan tak bisa kau makan.
- 329
- 00:31:46,900 --> 00:31:48,988
- Aku tahu caranya sembunyi saat
- orang sedang mencariku.
- 330
- 00:31:49,035 --> 00:31:50,842
- Seperti polisi yang mencarimu sekarang?
- 331
- 00:31:50,886 --> 00:31:53,824
- Hei, aku hanya sekali di penjara,
- bagaimana denganmu?
- 332
- 00:31:53,868 --> 00:31:56,586
- Apa kau serius?
- Tidak pernah.
- 333
- 00:31:56,634 --> 00:31:58,320
- Itu jelas.
- 334
- 00:31:58,375 --> 00:32:00,080
- Tidak begitu jelas.
- 335
- 00:32:00,127 --> 00:32:02,884
- Aku tak pernah mencuri sesuatu
- sebesar Flora.
- 336
- 00:32:03,373 --> 00:32:05,695
- Hal terbesar yang pernah
- aku curi adalah truk.
- 337
- 00:32:05,725 --> 00:32:08,152
- Aku tidak mencuri Flora.
- 338
- 00:32:08,210 --> 00:32:10,412
- Sirkus mengizinkanmu membawanya?
- 339
- 00:32:10,901 --> 00:32:14,077
- Mereka akan...
- Kenapa aku bicara denganmu?
- 340
- 00:32:14,106 --> 00:32:15,629
- Jangan khawatir.
- 341
- 00:32:15,679 --> 00:32:18,632
- Pencurian gajah hanya tindak
- pidana ringan di wilayah ini.
- 342
- 00:32:18,657 --> 00:32:19,965
- Kau pikir kau lucu?
- 343
- 00:32:19,965 --> 00:32:21,506
- Hei, jika kau akan berjalan 300 mil
- bersama seorang anak laki-laki,
- 344
- 00:32:21,506 --> 00:32:22,929
- Kau tidak mau agar dia lucu?/
- Ya Tuhan,
- 345
- 00:32:22,954 --> 00:32:24,962
- Aku tidak berjalan 300 mil
- bersama seorang anak laki-laki.
- 346
- 00:32:24,986 --> 00:32:27,530
- Khususnya jika anak itu adalah kau.
- 347
- 00:32:27,572 --> 00:32:30,302
- Kita berpisah di sini.
- 348
- 00:32:30,660 --> 00:32:32,368
- Ayolah, Flora.
- 349
- 00:32:34,006 --> 00:32:36,137
- Kau benar.
- 350
- 00:32:36,213 --> 00:32:38,943
- Polisi akan mengejarku,
- itu sebabnya aku tak mau kembali.
- 351
- 00:32:38,967 --> 00:32:41,351
- Kupikir kita bisa saling bantu.
- 352
- 00:32:41,405 --> 00:32:45,589
- Tapi jika kau ingin pergi ke gurun
- tandus dipenuhi ular derik sendirian...
- 353
- 00:32:45,613 --> 00:32:47,425
- Tak masalah.
- 354
- 00:32:47,904 --> 00:32:49,651
- Sampai jumpa.
- 355
- 00:32:52,829 --> 00:32:55,397
- Hei, Sebastian.
- 356
- 00:32:55,442 --> 00:32:56,627
- Ya?
- 357
- 00:32:56,646 --> 00:32:59,868
- Kau bisa tetap bersama kami
- selama satu jam lagi.
- 358
- 00:32:59,925 --> 00:33:01,726
- Ayo kita pergi.
- 359
- 00:33:05,426 --> 00:33:07,291
- Dia mengujiku.
- 360
- 00:33:16,864 --> 00:33:19,315
- Bagaimana jika mereka sampai
- ke cagar alam?
- 361
- 00:33:21,189 --> 00:33:23,218
- Kita akan temukan mereka duluan.
- 362
- 00:33:23,253 --> 00:33:25,515
- Aku hanya bilang, bagaimana jika
- mereka sampai ke cagar alam?
- 363
- 00:33:25,515 --> 00:33:28,289
- Mereka akan ditolak.
- Mereka masih tak punya uangnya.
- 364
- 00:33:30,356 --> 00:33:32,450
- Tapi kita akan temukan dia, 'kan?
- 365
- 00:33:32,501 --> 00:33:35,147
- Ya. Ya, kita akan temukan dia.
- 366
- 00:33:41,164 --> 00:33:43,476
- Hei, bisa aku lihat itu?
- 367
- 00:33:44,610 --> 00:33:46,170
- Terima kasih.
- 368
- 00:33:50,035 --> 00:33:51,903
- Kau baik-baik saja?
- 369
- 00:33:56,953 --> 00:33:58,822
- Setelah aku selesai
- menyalakan api ini,
- 370
- 00:33:58,856 --> 00:34:00,990
- Kita akan beristirahat, mengerti?
- 371
- 00:34:01,820 --> 00:34:03,365
- Terdengar bagus untukmu?
- 372
- 00:34:03,367 --> 00:34:07,658
- Aku akan membawa gajah dan
- anak perempuan itu ke Sabinas.
- 373
- 00:34:16,124 --> 00:34:18,576
- Aku menyayangimu.
- 374
- 00:34:18,592 --> 00:34:20,629
- Itu baru temanku.
- 375
- 00:34:33,897 --> 00:34:36,008
- Sudah kubilang hanya ada satu
- jalan untuk melewati pegunungan.
- 376
- 00:34:36,033 --> 00:34:37,769
- Ini jalan tercepat.
- 377
- 00:34:37,871 --> 00:34:40,010
- Jika kau lewat Sabinas,
- kau bisa menuju Utara dari sana,
- 378
- 00:34:40,034 --> 00:34:41,365
- Dan pergi mengitari gunung.
- 379
- 00:34:41,407 --> 00:34:43,351
- Itu jalan yang mereka
- pikir akan aku ambil.
- 380
- 00:34:43,395 --> 00:34:45,355
- Kau sebaiknya dengarkan aku.
- 381
- 00:34:50,174 --> 00:34:52,560
- Baiklah, kita sebaiknya pergi./
- Aku tahu.
- 382
- 00:34:52,602 --> 00:34:55,903
- Berikan juga untuk Flora.
- Dia mungkin butuh air.
- 383
- 00:35:03,547 --> 00:35:05,305
- Aku akan membalasmu.
- 384
- 00:35:15,605 --> 00:35:17,616
- Ayo./
- Hei, aku bisa!
- 385
- 00:35:59,164 --> 00:36:01,635
- Menunduk, Flora./
- Kita bisa menaiki dia?
- 386
- 00:36:01,637 --> 00:36:03,198
- Ya.
- 387
- 00:36:04,351 --> 00:36:06,172
- Benar begitu.
- 388
- 00:36:07,809 --> 00:36:09,966
- Baik, melangkah ke sini.
- 389
- 00:36:09,990 --> 00:36:12,076
- Oke. Hanya.../
- Lakukanlah. Ya.
- 390
- 00:36:12,116 --> 00:36:13,844
- Menaikinya begitu saja?/
- Ya.
- 391
- 00:36:15,434 --> 00:36:17,023
- Lihat? Benar begitu!
- 392
- 00:36:17,087 --> 00:36:19,599
- Baik, mundur sedikit agar
- aku bisa ikut naik.
- 393
- 00:36:19,661 --> 00:36:22,011
- Tidak mungkin.
- 394
- 00:36:24,695 --> 00:36:27,706
- Kau suka?
- Ini terasa aneh awalnya, bukan?
- 395
- 00:36:27,706 --> 00:36:30,244
- Itu benar!/
- Baiklah, ayo. Berdiri, Flora.
- 396
- 00:36:32,609 --> 00:36:34,154
- Hati-hati.
- 397
- 00:37:03,160 --> 00:37:06,242
- Aku berada di atas gajah!
- Ya!
- 398
- 00:37:55,226 --> 00:37:57,750
- Barnaby bilang jika bintang-bintang
- sebenarnya lampu sorot...
- 399
- 00:37:57,753 --> 00:37:59,671
- ...dalam pencarian badut-badut.
- 400
- 00:38:01,944 --> 00:38:05,774
- Pamanku bilang itu adalah
- lubang peluru di langit.
- 401
- 00:38:13,634 --> 00:38:16,078
- Ada lebih dari satu?
- 402
- 00:38:16,135 --> 00:38:18,312
- Mereka bepergian secara berkelompok.
- 403
- 00:38:24,040 --> 00:38:26,198
- Mereka lebih dekat dari sebelumnya.
- 404
- 00:38:28,987 --> 00:38:30,725
- Kau takut dengan anjing liar?
- 405
- 00:38:30,786 --> 00:38:32,687
- Tidak, tentu saja tidak.
- 406
- 00:38:32,899 --> 00:38:36,093
- Mereka tidak melukai orang./
- Ya, aku tahu itu.
- 407
- 00:38:37,910 --> 00:38:40,495
- Mereka mungkin hanya
- bicara tentang Flora.
- 408
- 00:38:43,278 --> 00:38:44,759
- "Hei."
- 409
- 00:38:44,782 --> 00:38:47,845
- "Hewan abu-abu besar apa yang
- berada di samping perapian di sana?"
- 410
- 00:38:50,657 --> 00:38:53,502
- "Entahlah, kawan."
- 411
- 00:38:53,570 --> 00:38:55,297
- "Kau sebaiknya pergi memeriksa itu."
- 412
- 00:38:55,333 --> 00:38:57,395
- "Aku tak mau pergi memeriksa itu,
- kau yang pergi periksa itu."
- 413
- 00:38:57,409 --> 00:39:00,661
- "Ayo pergi dari sini dan
- mencari kelinci."
- 414
- 00:39:29,521 --> 00:39:32,161
- Aku tak percaya dia di luar sana.
- 415
- 00:39:33,705 --> 00:39:36,209
- Kau tahu,
- kau terlalu meremehkan dia.
- 416
- 00:39:36,243 --> 00:39:38,217
- Dia jauh lebih kuat dari
- yang kau pikirkan.
- 417
- 00:39:38,241 --> 00:39:40,448
- Belum lagi Flora.
- 418
- 00:39:40,886 --> 00:39:42,547
- Siapa yang ingin berurusan dengan Flora?
- 419
- 00:39:42,608 --> 00:39:44,902
- Ini foto yang bagus.
- Bagaimana menurutmu foto ini?
- 420
- 00:39:44,953 --> 00:39:46,203
- Sangat bagus.
- 421
- 00:39:46,203 --> 00:39:48,604
- Itu foto yang bagus, 'kan?
- Haruskah aku unggah ini?
- 422
- 00:39:48,629 --> 00:39:51,297
- Ya, tentu saja./
- Tanda pagar...
- 423
- 00:39:51,726 --> 00:39:53,674
- "Hidup di jalanan."
- 424
- 00:39:56,522 --> 00:39:58,772
- Halo?
- 425
- 00:39:58,801 --> 00:40:00,797
- Halo?
- 426
- 00:40:01,355 --> 00:40:02,919
- Sebentar.
- 427
- 00:40:05,169 --> 00:40:06,749
- Halo?
- 428
- 00:40:08,652 --> 00:40:11,319
- Ya, aku bisa mendengarmu.
- 429
- 00:40:11,376 --> 00:40:14,237
- Benarkah? Di mana?
- 430
- 00:40:15,600 --> 00:40:17,547
- Kami segera ke sana.
- 431
- 00:40:18,331 --> 00:40:21,357
- Apa yang terjadi?/
- Mereka melihat Dawn.
- 432
- 00:40:21,392 --> 00:40:23,759
- Bagus, ayo kita pergi!/
- Ya.
- 433
- 00:40:24,797 --> 00:40:27,003
- Ini akan baik-baik saja.
- 434
- 00:40:28,563 --> 00:40:31,173
- Ini bagus, ini bagus.
- 435
- 00:40:31,228 --> 00:40:33,437
- Apa lagi dia bilang?
- 436
- 00:40:34,103 --> 00:40:37,429
- Mereka melihat gajah bersama
- seorang gadis kecil.
- 437
- 00:40:37,493 --> 00:40:39,329
- Di peternakan ini.
- 438
- 00:40:39,372 --> 00:40:41,439
- Dia akan kirimkan alamatnya padaku.
- 439
- 00:40:41,477 --> 00:40:43,680
- Oke, oke, kau mengemudilah.
- Aku akan urus ini.
- 440
- 00:40:54,674 --> 00:40:57,126
- Dia tak mau bisa pergi sejauh ini
- dalam waktu sesingkat ini.
- 441
- 00:40:57,150 --> 00:40:58,954
- Apa mungkin kau
- meremehkan putrimu?
- 442
- 00:40:58,978 --> 00:41:01,785
- Ya, itu benar./
- Aku bicara tentang Flora.
- 443
- 00:41:01,853 --> 00:41:04,188
- Tn. Suarez bilang jika
- Dawn dan gajah itu...
- 444
- 00:41:04,213 --> 00:41:06,590
- ...kabur bersama anak remaja
- yang mencuri kubisnya.
- 445
- 00:41:06,644 --> 00:41:09,594
- Ini menjadi semakin
- membaik dan membaik!
- 446
- 00:41:11,163 --> 00:41:13,390
- Maafkan dia. Apa lagi yang bisa
- kau katakan pada kami?
- 447
- 00:41:13,471 --> 00:41:15,716
- Tidak banyak informasi saat ini.
- 448
- 00:41:15,777 --> 00:41:17,937
- Aku meminta orangku mencari seluruh
- wilayah./Siapa anak laki-laki ini.
- 449
- 00:41:17,962 --> 00:41:19,041
- Siapa anak ini?
- 450
- 00:41:19,041 --> 00:41:20,830
- Kami tidak tahu siapa anak
- laki-laki ini untuk sekarang.
- 451
- 00:41:32,664 --> 00:41:34,420
- Flora masuk TV!
- 452
- 00:41:37,117 --> 00:41:38,399
- Astaga.
- 453
- 00:41:38,452 --> 00:41:41,985
- Setelah 6 hari, tim pencari
- masih belum menemukan Flora,
- 454
- 00:41:41,985 --> 00:41:45,051
- Gajah sirkus yang melarikan diri
- dan gadis 14 tahun, Dawn Jacobs.
- 455
- 00:41:45,111 --> 00:41:48,493
- Mereka terlihat pagi ini di luar
- peternakan Javier Suarez.
- 456
- 00:41:49,172 --> 00:41:51,078
- Aku mendapati anak itu
- mencuri hasil panenku,
- 457
- 00:41:51,102 --> 00:41:52,378
- Jadi aku pergi untuk
- menghentikan dia,
- 458
- 00:41:52,379 --> 00:41:55,218
- Dan saat itulah gajah itu
- muncul entah dari mana.
- 459
- 00:41:55,261 --> 00:41:57,719
- Kaki depannya terangkat ke udara.
- 460
- 00:41:57,915 --> 00:42:00,767
- Jika aku tidak kabur, gajah itu
- pasti sudah membuatku remuk.
- 461
- 00:42:00,827 --> 00:42:02,501
- Flora takkan menyakiti lalat.
- 462
- 00:42:02,515 --> 00:42:04,691
- Siapa yang membiarkan orang
- bodoh itu bicara di televisi?
- 463
- 00:42:04,729 --> 00:42:06,981
- Semua orang akan mengira
- Flora ancaman.
- 464
- 00:42:09,827 --> 00:42:12,297
- Bayangkan dirimu menghancurkan
- kumbang besar...
- 465
- 00:42:12,312 --> 00:42:13,972
- ...dengan pemukul lalat raksasa.
- 466
- 00:42:14,023 --> 00:42:16,070
- Ya, semudah itulah
- pekerjaan ini untukku.
- 467
- 00:42:16,095 --> 00:42:17,385
- Aku bersumpah padamu.
- 468
- 00:42:17,427 --> 00:42:18,975
- Baiklah, terima kasih.
- 469
- 00:42:19,012 --> 00:42:22,383
- Bob, ada kabar buruk.
- Aku tahu kau sangat bangga...
- 470
- 00:42:22,408 --> 00:42:26,633
- ...menghiasi sisi depan rumahmu.
- Tapi kita harus memindahkan Mick.
- 471
- 00:42:26,712 --> 00:42:28,775
- Kita harus pindahkan Mick?/
- Kita harus pindahkan Mick.
- 472
- 00:42:28,824 --> 00:42:30,252
- Maaf, Mick.
- 473
- 00:42:30,324 --> 00:42:32,343
- Kau sudah baik kepada kami,
- kau sudah setia,
- 474
- 00:42:32,383 --> 00:42:33,997
- Tapi kami punya kepala
- baru yang akan datang,
- 475
- 00:42:34,021 --> 00:42:35,657
- Kepala yang lebih besar
- dan lebih baik.
- 476
- 00:42:35,683 --> 00:42:38,688
- Kita menemukan gajah./
- Gajah?
- 477
- 00:42:38,867 --> 00:42:41,391
- Jangan khawatir, Keith,
- kau takkan ke mana-mana.
- 478
- 00:42:41,414 --> 00:42:43,677
- Ada gajah yang berkeliaran
- di gurun,
- 479
- 00:42:43,720 --> 00:42:46,581
- Mengancam orang dan properti.
- 480
- 00:42:46,619 --> 00:42:48,591
- Jadi kita disewa untuk membunuhnya?
- 481
- 00:42:48,616 --> 00:42:51,519
- Dia bilang sesuatu tentang
- obat penenang,
- 482
- 00:42:51,519 --> 00:42:54,279
- Tapi ponselku mulai bermasalah dan
- aku bersumpah mendengarnya bilang,
- 483
- 00:42:54,304 --> 00:42:56,204
- "Runyon, aku mau kau
- temukan gajah itu."
- 484
- 00:42:56,225 --> 00:42:58,231
- "Aku mau kau tembak dia
- hingga mati,"
- 485
- 00:42:58,231 --> 00:43:02,433
- "Lalu aku mau kau pajang
- kepalanya di dinding rumahmu."
- 486
- 00:43:02,492 --> 00:43:05,660
- Jadi itu yang akan aku lakukan.
- 487
- 00:43:07,329 --> 00:43:10,250
- Tapi tidakkah Kieth akan kesepian?
- 488
- 00:43:10,276 --> 00:43:12,564
- Kieth?
- 489
- 00:43:12,596 --> 00:43:14,867
- Kieth takkan tahu bedanya.
- 490
- 00:43:17,155 --> 00:43:18,802
- Kieth.
- 491
- 00:43:18,874 --> 00:43:20,612
- Tuhan memberkati dia.
- 492
- 00:43:37,397 --> 00:43:39,466
- Berapa lama Ayahmu
- memiliki sirkus?
- 493
- 00:43:39,482 --> 00:43:41,748
- Dia memulai sebagai "algojo permen."
- 494
- 00:43:41,778 --> 00:43:44,353
- Itu sebutan untuk orang yang
- menjual permen kapas dan sebagainya.
- 495
- 00:43:44,382 --> 00:43:46,866
- Ya, mereka memanggil dia
- Si Tampan Henry.
- 496
- 00:43:46,891 --> 00:43:48,502
- Si Tampan Henry.
- 497
- 00:43:48,530 --> 00:43:51,702
- Dia membeli Sirkus Ocotillo
- 16 tahun lalu,
- 498
- 00:43:51,748 --> 00:43:55,293
- Dan aku lahir di jalanan
- di kota bernama El Capitan.
- 499
- 00:43:57,202 --> 00:43:59,258
- Kami ada pertunjukan malam itu.
- 500
- 00:43:59,286 --> 00:44:02,050
- Pejalan lintas tali butuh properti,
- jadi dia membawaku.
- 501
- 00:44:02,084 --> 00:44:03,450
- Apa?
- 502
- 00:44:03,510 --> 00:44:05,700
- Astaga, aku bercanda!
- 503
- 00:44:05,751 --> 00:44:08,131
- Kau menganggap itu terlalu serius.
- 504
- 00:44:08,179 --> 00:44:09,895
- Jadi kalian bepergian sepanjang tahun?
- 505
- 00:44:09,922 --> 00:44:11,860
- Dari musim semi hingga
- musim gugur.
- 506
- 00:44:12,022 --> 00:44:15,255
- Ayahku bilang sirkus adalah
- kota tanpa kode pos.
- 507
- 00:44:15,304 --> 00:44:17,580
- Kota tanpa kode pos.
- 508
- 00:44:17,619 --> 00:44:19,790
- Di sanalah aku ingin tinggal.
- 509
- 00:44:19,879 --> 00:44:21,580
- Aku harus bergabung ke sirkus!
- 510
- 00:44:21,601 --> 00:44:23,369
- Apa keahlianmu?
- 511
- 00:44:23,443 --> 00:44:26,117
- Siapa orang yang berkata,
- "Bapak dan Ibu sekalian,"
- 512
- 00:44:26,169 --> 00:44:29,733
- "Selamat datang di pertunjukkan
- paling luar biasa di Bumi."
- 513
- 00:44:29,768 --> 00:44:31,797
- Itu tugas pimpinan sirkus.
- 514
- 00:44:31,856 --> 00:44:33,739
- Itu adalah pekerjaan ayahku.
- 515
- 00:44:34,132 --> 00:44:35,977
- Aku bisa menjadi badut.
- 516
- 00:44:35,992 --> 00:44:37,868
- Ingat saat aku bilang padamu
- kau tidak lucu?
- 517
- 00:44:37,892 --> 00:44:40,267
- Ya, pada waktu yang sama saat
- kau bilang takkan pergi...
- 518
- 00:44:40,267 --> 00:44:41,773
- ...300 mil bersama anak
- laki-laki sepertiku.
- 519
- 00:44:41,827 --> 00:44:44,352
- Hei, kau masih dalam masa
- percobaan, mengerti?
- 520
- 00:44:44,397 --> 00:44:46,084
- Berhati-hatilah./
- Baiklah.
- 521
- 00:44:51,014 --> 00:44:54,514
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 522
- 00:44:54,538 --> 00:44:58,038
- Bonus New Member 100%
- 523
- 00:44:58,062 --> 00:45:01,562
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru.
- 524
- 00:45:05,799 --> 00:45:07,358
- Oke.
- 525
- 00:45:07,372 --> 00:45:09,106
- Baiklah, kecil.
- 526
- 00:45:09,149 --> 00:45:13,055
- Ini ukuran yang kau temukan
- dari anak perempuan 14 tahun.
- 527
- 00:45:13,502 --> 00:45:15,444
- Bob./
- Kurasa kita temukan mereka.
- 528
- 00:45:15,506 --> 00:45:18,333
- Bob, itu jejak kaki manusia.
- 529
- 00:45:18,384 --> 00:45:20,093
- Hei, hei, lihat sebelah sini.
- 530
- 00:45:20,108 --> 00:45:22,153
- Kita temukan jejak kaki
- lain yang sedikit lebih besar.
- 531
- 00:45:22,180 --> 00:45:23,927
- Tidak, tidak, itu bukan mereka.
- 532
- 00:45:23,927 --> 00:45:25,651
- Kecuali gadis itu pergi
- bersama seorang teman.
- 533
- 00:45:25,651 --> 00:45:26,921
- Bob, bukankah itu lebih baik...
- 534
- 00:45:26,921 --> 00:45:30,190
- ...untuk fokus pada jejak kaki
- gajah bundar sebesar ini?
- 535
- 00:45:30,190 --> 00:45:31,809
- Jejak kaki gajah?/
- Ya.
- 536
- 00:45:31,809 --> 00:45:34,719
- Ya, kau ada benarnya.
- 537
- 00:45:34,771 --> 00:45:36,212
- Aku tak bisa membantah itu.
- 538
- 00:45:36,241 --> 00:45:38,127
- Ya, Runyon.
- 539
- 00:45:39,780 --> 00:45:41,815
- Itu sangat bagus.
- 540
- 00:45:43,787 --> 00:45:45,276
- Ya.
- 541
- 00:45:46,109 --> 00:45:47,881
- Mereka berada di sekitar gurun ini.
- 542
- 00:45:47,902 --> 00:45:49,490
- Relawanku akan temukan dia.
- 543
- 00:45:49,529 --> 00:45:51,187
- Mereka pergi ke sini.
- 544
- 00:45:51,226 --> 00:45:53,007
- Chilipingo.
- 545
- 00:45:53,031 --> 00:45:55,400
- Ya, itu cagar alam gajah.
- 546
- 00:45:55,437 --> 00:45:58,695
- Kau lihat gunung itu?
- Tingginya 11,000 kaki.
- 547
- 00:45:59,567 --> 00:46:01,605
- Mereka takkan bisa melewati itu.
- 548
- 00:46:01,643 --> 00:46:03,293
- Mereka pasti akan memutar.
- 549
- 00:46:03,326 --> 00:46:05,121
- Kita akan temukan Dawn, Tn. Jacobs.
- 550
- 00:46:05,175 --> 00:46:07,408
- Kita akan temukan dia secepatnya.
- 551
- 00:46:07,587 --> 00:46:09,103
- Terima kasih.
- 552
- 00:46:17,122 --> 00:46:19,316
- Gajah pintar.
- 553
- 00:46:21,294 --> 00:46:23,041
- Bagaimana keadaanmu?
- 554
- 00:46:31,614 --> 00:46:33,444
- Lihat ini.
- 555
- 00:46:33,480 --> 00:46:35,147
- Percaya aku.
- 556
- 00:46:35,830 --> 00:46:37,743
- Pergilah, aku akan menyusul./
- Kau yakin?
- 557
- 00:46:37,775 --> 00:46:40,061
- Pergilah./
- Oke, oke.
- 558
- 00:46:40,188 --> 00:46:41,893
- Jangan berisik.
- 559
- 00:47:15,920 --> 00:47:17,636
- Kau tahu,
- saat aku kesulitan tidur,
- 560
- 00:47:17,660 --> 00:47:19,453
- Aku akan menghitung pialaku.
- 561
- 00:47:19,500 --> 00:47:22,911
- Badak hitam, badak putih, kuda nil,
- 562
- 00:47:22,940 --> 00:47:27,557
- Zebra, jerapah, beruang abu-abu,
- beruang hitam,
- 563
- 00:47:27,596 --> 00:47:31,880
- Singa, harimau, macan tutul,
- macan kumbang, jaguar.
- 564
- 00:47:34,353 --> 00:47:37,858
- Jadi apa rencana untuk besok?
- 565
- 00:47:37,880 --> 00:47:39,664
- Rencananya sederhana.
- 566
- 00:47:39,701 --> 00:47:43,255
- Satu, temukan keberadaan gajah.
- Dua, bunuh gajahnya.
- 567
- 00:47:43,255 --> 00:47:45,998
- Tiga, tempatkan kepala
- gajah di dingin.
- 568
- 00:47:47,059 --> 00:47:49,136
- Itu akan jadi hari yang besar.
- 569
- 00:48:10,448 --> 00:48:12,113
- Di mana gajahku???/
- Aku tak bisa bicara sekarang.
- 570
- 00:48:12,113 --> 00:48:13,817
- Hubungi aku sekarang!
- Kita kehabisan waktu!
- 571
- 00:48:14,071 --> 00:48:15,956
- Kau yakin mereka bicara
- tentang Flora?
- 572
- 00:48:15,980 --> 00:48:19,188
- Yakin. Aku berada tiga kaki
- dari tenda mereka.
- 573
- 00:48:19,247 --> 00:48:20,994
- Kenapa mereka ingin membunuh dia?
- 574
- 00:48:21,030 --> 00:48:24,106
- Kenapa ada yang ingin
- membunuh gajah? Aku...
- 575
- 00:48:24,391 --> 00:48:27,280
- Aku tidak tahu.
- Tapi itu yang terjadi.
- 576
- 00:48:27,305 --> 00:48:29,110
- Dan mereka membawa ATV.
- 577
- 00:48:29,150 --> 00:48:31,301
- Dengar, kita tak bisa tidur
- di sini lebih lama.
- 578
- 00:48:42,576 --> 00:48:44,335
- Aku kedinginan!
- 579
- 00:48:48,990 --> 00:48:51,350
- Aku tak bisa jalan lagi.
- 580
- 00:48:54,214 --> 00:48:55,766
- Dawn!
- 581
- 00:48:57,728 --> 00:48:59,718
- Kita tak bisa tetap di sini!
- 582
- 00:49:00,842 --> 00:49:03,156
- Kau tak harus tetap bersama kami!
- 583
- 00:49:03,236 --> 00:49:05,130
- Pergilah.
- 584
- 00:49:05,681 --> 00:49:08,450
- Jangan biarkan kami
- menghambatmu.
- 585
- 00:49:10,022 --> 00:49:12,218
- Baiklah, baiklah,
- kita akan beristirahat.
- 586
- 00:49:12,903 --> 00:49:14,529
- Hei.
- 587
- 00:49:16,187 --> 00:49:18,419
- Aku tak bisa lakukan ini.
- 588
- 00:49:18,439 --> 00:49:21,422
- Hei. Hei, kau mengelabui mereka!
- 589
- 00:49:22,141 --> 00:49:24,979
- Kau membawa Flora
- menyelinap keluar sirkus!
- 590
- 00:49:26,180 --> 00:49:30,185
- Dawn, kau selamatkan hidupnya.
- Kau berani, kau cerdas.
- 591
- 00:49:30,961 --> 00:49:33,156
- Kau mau membawa dia
- ke cagar alam, aku tahu...
- 592
- 00:49:33,180 --> 00:49:34,784
- Aku tahu kau bisa.
- 593
- 00:49:36,414 --> 00:49:38,258
- Ayo.
- 594
- 00:49:41,169 --> 00:49:42,953
- Baik.
- 595
- 00:49:49,945 --> 00:49:51,428
- Baiklah, ayo.
- 596
- 00:49:51,445 --> 00:49:53,201
- Ayo, Flora.
- 597
- 00:50:26,096 --> 00:50:27,780
- Flora!
- 598
- 00:50:30,624 --> 00:50:32,336
- Flora!
- 599
- 00:50:34,969 --> 00:50:36,670
- Flora!
- 600
- 00:50:39,122 --> 00:50:41,348
- Mau coba ini?
- 601
- 00:50:51,902 --> 00:50:53,322
- Hei.
- 602
- 00:50:53,363 --> 00:50:55,928
- Selamat pagi./
- Pagi.
- 603
- 00:50:57,242 --> 00:50:58,726
- Kau mau?
- 604
- 00:50:58,790 --> 00:51:00,554
- Bagaimana tidurmu?
- 605
- 00:51:00,622 --> 00:51:02,037
- Nyenyak.
- 606
- 00:51:02,874 --> 00:51:04,234
- Kita harus pergi.
- 607
- 00:51:04,322 --> 00:51:05,846
- Ayo, Flora.
- 608
- 00:51:05,882 --> 00:51:07,435
- Ayo.
- 609
- 00:51:10,356 --> 00:51:12,214
- Ayo, kawan.
- 610
- 00:51:12,655 --> 00:51:14,678
- Ayo, Flora.
- 611
- 00:51:14,705 --> 00:51:16,464
- Kita pergi, kawan.
- 612
- 00:51:24,020 --> 00:51:27,235
- Aku harusnya tahu dia takkan
- pernah naik kereta itu tanpa Flora.
- 613
- 00:51:27,301 --> 00:51:29,138
- Dia mengelabui kita semua.
- 614
- 00:51:30,087 --> 00:51:32,301
- Dia tak seharusnya
- mengelabui aku.
- 615
- 00:51:32,325 --> 00:51:34,079
- Aku sudah menduga.
- 616
- 00:51:34,115 --> 00:51:36,180
- Menduga apa?
- 617
- 00:51:36,393 --> 00:51:39,543
- Aku tahu Dawn seperti Ibunya.
- 618
- 00:51:39,610 --> 00:51:42,230
- Kau tak pernah bicara
- tentang istrimu.
- 619
- 00:51:42,263 --> 00:51:43,928
- Sophia.
- 620
- 00:51:43,982 --> 00:51:46,302
- Dia dulu pelatihnya Flora.
- 621
- 00:51:46,516 --> 00:51:49,349
- Dia menyayangi Flora seolah
- dia putri satunya.
- 622
- 00:51:50,690 --> 00:51:53,314
- Saat dia didiagnosa dengan
- kanker payudara,
- 623
- 00:51:53,365 --> 00:51:55,980
- Dia berjuang begitu keras.
- 624
- 00:51:57,630 --> 00:52:01,254
- Dia selalu merawat Flora,
- hingga akhir hidupnya.
- 625
- 00:52:02,147 --> 00:52:04,332
- Jadi saat dia meninggal, aku...
- 626
- 00:52:05,117 --> 00:52:07,599
- Dawn mengambil alih.
- 627
- 00:52:07,647 --> 00:52:09,948
- Dan mereka menjadi tak terpisahkan.
- 628
- 00:52:22,270 --> 00:52:24,638
- Hei, kau mau ke mana?/
- Mencari Dawn dan Flora.
- 629
- 00:52:24,638 --> 00:52:26,679
- Kami tahu kau akan berkata begitu.
- 630
- 00:52:26,725 --> 00:52:28,172
- Masuk!
- 631
- 00:52:44,587 --> 00:52:47,564
- Hei. Di mana senjata-senjata?
- 632
- 00:53:00,781 --> 00:53:02,584
- Gajah itu akan membayarnya.
- 633
- 00:53:47,883 --> 00:53:49,537
- Itu dia!
- 634
- 00:53:49,569 --> 00:53:52,049
- Itu jauh lebih besar jika
- dilihat secara langsung.
- 635
- 00:54:01,361 --> 00:54:04,001
- Menurutmu airnya seberapa dalam?
- 636
- 00:54:04,060 --> 00:54:05,902
- Sulit untuk dipastikan.
- 637
- 00:54:14,436 --> 00:54:15,973
- Terima kasih.
- 638
- 00:54:22,340 --> 00:54:23,958
- Bagaimana jika itu terlalu
- dalam untuk Flora?
- 639
- 00:54:23,988 --> 00:54:25,903
- Dia perenang handal.
- 640
- 00:54:31,104 --> 00:54:33,516
- Hei, kita akan cari tempat
- menyeberang yang dangkal.
- 641
- 00:54:33,569 --> 00:54:36,589
- Tidak, tidak, tidak...
- Kita menyeberang di sini.
- 642
- 00:54:36,636 --> 00:54:38,652
- Kita akan temukan tempat lain.
- 643
- 00:54:39,657 --> 00:54:42,311
- Itu terlihat lebih jauh daripada
- kelihatannya terlebih dulu.
- 644
- 00:54:42,361 --> 00:54:43,934
- Aku tak bisa berenang sejauh itu.
- 645
- 00:54:43,982 --> 00:54:46,110
- Kau mengatakan itu agar aku tak
- merasa seperti pecundang.
- 646
- 00:54:46,167 --> 00:54:47,720
- Ayo./
- Aku bisa lakukan ini.
- 647
- 00:54:47,747 --> 00:54:49,547
- Kita akan temukan tempat
- yang lebih baik.
- 648
- 00:54:51,072 --> 00:54:53,128
- Dawn, pemburu!
- 649
- 00:54:53,159 --> 00:54:54,590
- Ayo, kita harus pergi,
- kita bisa melakukan ini!
- 650
- 00:54:54,643 --> 00:54:56,403
- Ayo, Flora!
- 651
- 00:55:08,445 --> 00:55:10,378
- Di sana gajahnya!
- 652
- 00:55:16,919 --> 00:55:18,710
- Kembali!
- 653
- 00:55:31,782 --> 00:55:33,241
- Oke.
- 654
- 00:55:33,306 --> 00:55:35,280
- Katakan selamat malam, sayang.
- 655
- 00:55:58,313 --> 00:56:00,345
- Oke, ini dia.
- 656
- 00:56:01,906 --> 00:56:03,822
- Ayo!
- 657
- 00:56:06,479 --> 00:56:08,251
- Sedikit lagi!
- 658
- 00:56:09,224 --> 00:56:11,193
- Aku bisa!
- 659
- 00:56:46,832 --> 00:56:48,736
- Jangan melihatku!
- 660
- 00:57:08,421 --> 00:57:10,691
- Apa maksudmu dia tak bisa
- menarik mundur pemburu itu?
- 661
- 00:57:10,716 --> 00:57:12,266
- Apa?
- 662
- 00:57:12,413 --> 00:57:14,239
- Tidak, bukan itu yang terjadi,
- 663
- 00:57:14,239 --> 00:57:16,424
- Dia bilang mereka melepas
- dua tembakan ke arah Dawn...
- 664
- 00:57:16,448 --> 00:57:18,172
- ...selagi dia berada di sungai!
- 665
- 00:57:18,173 --> 00:57:20,480
- Suruh pemburu itu mundur!
- 666
- 00:57:20,529 --> 00:57:22,168
- Oke.
- 667
- 00:57:22,253 --> 00:57:23,880
- Oke.
- 668
- 00:57:23,952 --> 00:57:25,636
- Tarik napas yang dalam.
- 669
- 00:57:40,674 --> 00:57:44,527
- Tidurku sangat nyenyak.
- Aku bahkan tak ingat mimpiku.
- 670
- 00:57:56,702 --> 00:57:59,612
- Kau sebaiknya tidak mengambil
- uang imbalannya sendiri.
- 671
- 00:57:59,637 --> 00:58:02,987
- Di mana gajahnya?
- Aku menunggu di Sabinas.
- 672
- 00:58:09,268 --> 00:58:12,053
- Aku tak percaya tidur selama ini.
- 673
- 00:58:13,312 --> 00:58:16,212
- Kau kelelahan./
- Ya, kurasa begitu.
- 674
- 00:58:17,102 --> 00:58:20,343
- Mungkin kau kesulitan tidur.
- 675
- 00:58:20,386 --> 00:58:22,938
- Memikirkan tentang seluruh
- uang imbalan itu.
- 676
- 00:58:27,750 --> 00:58:30,458
- temanmu harusnya bangga.
- 677
- 00:58:30,811 --> 00:58:33,462
- Kau berhasil menipuku.
- 678
- 00:58:33,544 --> 00:58:35,412
- Khususnya dengan pidato itu
- saat hujan-hujanan.
- 679
- 00:58:35,449 --> 00:58:37,174
- "Kau akan sampai
- ke cagar alam itu, Dawn."
- 680
- 00:58:37,174 --> 00:58:38,831
- "Aku tahu kau bisa."
- 681
- 00:58:38,874 --> 00:58:41,603
- Dawn, tolong./
- Pergilah, Sebastian.
- 682
- 00:58:41,655 --> 00:58:43,908
- Aku mengirim SMS itu
- di hari pertama.
- 683
- 00:58:43,992 --> 00:58:46,908
- Kau mau aku pergi ke Sabinas./
- Ya, aku tidak...
- 684
- 00:58:46,933 --> 00:58:49,254
- Di sanalah temanmu menunggu.
- 685
- 00:58:49,975 --> 00:58:53,492
- Aku belum mengenalmu saat itu,
- tapi sekarang aku...
- 686
- 00:58:53,700 --> 00:58:55,949
- Tolong biarkan aku membantu.
- Aku ingin membantu.
- 687
- 00:58:56,022 --> 00:58:57,612
- Berhenti berbohong.
- 688
- 00:58:58,615 --> 00:59:00,872
- Kau harus percaya aku.
- 689
- 00:59:00,904 --> 00:59:02,781
- Bisa kau percaya aku.
- 690
- 00:59:02,799 --> 00:59:05,151
- Pergilah, Sebastian!
- 691
- 00:59:05,172 --> 00:59:07,054
- Dawn.
- 692
- 00:59:07,544 --> 00:59:09,669
- Dawn.../
- Pergilah sekarang.
- 693
- 00:59:32,104 --> 00:59:33,504
- Hei.
- 694
- 00:59:33,543 --> 00:59:35,298
- Kau siap?
- 695
- 00:59:36,211 --> 00:59:38,058
- Ayo, Flora.
- 696
- 00:59:40,126 --> 00:59:43,397
- Aku percaya Ayah,
- dia putuskan untuk membunuhmu.
- 697
- 00:59:43,444 --> 00:59:47,798
- Aku percaya Sebastian, dia ingin
- mendapatkan imbalan $1,000.
- 698
- 00:59:49,493 --> 00:59:51,749
- Waktunya belajar dari
- kesalahanku, ya?
- 699
- 00:59:51,793 --> 00:59:55,290
- Berhenti mempercayai orang.
- 700
- 00:59:59,318 --> 01:00:01,651
- Ayo, kawan.
- 701
- 01:00:01,682 --> 01:00:04,101
- Perjalanan kita masih panjang hari ini.
- 702
- 01:00:18,639 --> 01:00:20,977
- Ini Runyon.
- 703
- 01:00:21,041 --> 01:00:22,658
- Ya, Pak.
- 704
- 01:00:23,423 --> 01:00:25,299
- Aku mengerti.
- 705
- 01:00:25,341 --> 01:00:27,598
- Gajah itu tak lagi di Herschel County,
- 706
- 01:00:27,598 --> 01:00:30,174
- Jadi, ini di luar yuridiksi kita.
- 707
- 01:00:30,539 --> 01:00:32,474
- Jadi apa, perburuan berakhir?
- 708
- 01:00:32,510 --> 01:00:34,870
- Kecuali gajah itu kembali
- ke Herschel County.
- 709
- 01:00:34,910 --> 01:00:37,728
- Ya, tapi kenapa gadis itu menuntunnya
- kembali ke tempat sebelumnya?
- 710
- 01:00:37,743 --> 01:00:40,908
- Kita bisa janjikan dia
- payung telinga gajah,
- 711
- 01:00:41,355 --> 01:00:42,977
- Atau...
- 712
- 01:01:05,292 --> 01:01:06,707
- Hei!
- 713
- 01:01:06,751 --> 01:01:08,726
- Hei, Fernando!
- 714
- 01:01:09,196 --> 01:01:11,313
- Hei, apa kabar?/
- Ada apa denganmu?
- 715
- 01:01:11,319 --> 01:01:13,562
- Hei, hei, Fernando.../
- Kau tak membalas SMS-ku.
- 716
- 01:01:13,587 --> 01:01:15,343
- Tak ada jaringan.
- 717
- 01:01:17,596 --> 01:01:19,502
- Di mana gajahku?
- 718
- 01:01:19,545 --> 01:01:22,060
- Mereka kabur. Mereka kabur
- saat aku sedang tidur!
- 719
- 01:01:22,611 --> 01:01:24,341
- Kau sebaiknya berhati-hati.
- 720
- 01:01:25,919 --> 01:01:27,731
- Dapatkan gajahku.
- 721
- 01:01:31,659 --> 01:01:33,675
- Dapatkan gajahku!
- 722
- 01:01:40,499 --> 01:01:42,315
- Hei, hei!
- 723
- 01:01:42,365 --> 01:01:44,193
- Cepat!
- 724
- 01:02:01,831 --> 01:02:05,718
- Baik, totalnya $18.38.
- 725
- 01:02:06,198 --> 01:02:07,893
- Maaf.
- 726
- 01:02:12,578 --> 01:02:14,105
- Ambil kembaliannya.
- 727
- 01:02:17,858 --> 01:02:19,348
- Terima kasih!
- 728
- 01:02:23,172 --> 01:02:25,511
- Terima kasih!/
- Terima kasih.
- 729
- 01:02:38,529 --> 01:02:39,612
- Halo?
- 730
- 01:02:39,612 --> 01:02:41,827
- Ya, aku melihat poster tentang
- gadis dan seekor gajah.
- 731
- 01:02:41,861 --> 01:02:43,320
- Berkata ada uang imbalannya?
- 732
- 01:02:43,365 --> 01:02:46,321
- Ya, ya, aku melihat mereka,
- mereka di Sabinas.
- 733
- 01:02:46,360 --> 01:02:48,919
- Sabinas.
- Apa kau menuliskan itu?
- 734
- 01:02:48,944 --> 01:02:50,215
- Baiklah, aku harus
- tutup teleponnya,
- 735
- 01:02:50,215 --> 01:02:52,548
- Karena aku harus mengejar pesawat.
- Baiklah, oke.
- 736
- 01:03:07,853 --> 01:03:11,724
- Hei, ada yang melihat mereka
- di Sabinas. Kita bergerak.
- 737
- 01:03:28,047 --> 01:03:29,721
- Baik.
- 738
- 01:03:31,302 --> 01:03:33,192
- Kita akan masuk ke sini.
- 739
- 01:03:45,862 --> 01:03:47,998
- Baiklah, ayo, Flora.
- 740
- 01:03:49,002 --> 01:03:51,059
- Ayo.
- 741
- 01:03:51,084 --> 01:03:52,490
- Gajah pintar.
- 742
- 01:03:53,616 --> 01:03:56,307
- Baiklah, kita akan singgah
- di sini untuk malam ini.
- 743
- 01:05:02,986 --> 01:05:04,557
- Dawn!
- 744
- 01:05:04,976 --> 01:05:08,805
- Jangan takut.
- Kau dan Flora harus pergi.
- 745
- 01:05:08,840 --> 01:05:10,578
- Maaf, aku ketiduran.
- 746
- 01:05:10,606 --> 01:05:12,785
- Aku mau kau tetap di sini,
- tapi ayahku melihatmu...
- 747
- 01:05:12,809 --> 01:05:14,809
- ...dan menghubungi seseorang.
- 748
- 01:05:16,599 --> 01:05:18,320
- Terima kasih.
- 749
- 01:05:25,541 --> 01:05:27,603
- Hei, ini belum musim berburu rusa.
- 750
- 01:05:27,652 --> 01:05:29,953
- Kami memburu hewan yang
- lebih besar dari itu.
- 751
- 01:05:29,984 --> 01:05:31,972
- Gajah?/
- Kau pernah melihat gajah?
- 752
- 01:05:32,011 --> 01:05:34,272
- Kau punya izin untuk
- senapan-senapan itu, Pak?
- 753
- 01:05:34,329 --> 01:05:37,133
- Sipir macam apa yang memakai
- kemeja Hawaii seperti itu?
- 754
- 01:05:37,183 --> 01:05:38,954
- Kau punya surat izin untuk
- orang idiot itu, Pak?
- 755
- 01:05:38,978 --> 01:05:41,130
- Itu lucu,
- tapi jika kau tak keberatan,
- 756
- 01:05:41,130 --> 01:05:42,932
- Kami di sini untuk urusan
- resmi pemerintahan, jadi...
- 757
- 01:05:42,976 --> 01:05:45,136
- Kami keberatan.
- 758
- 01:05:46,289 --> 01:05:48,987
- Astaga...
- 759
- 01:05:49,466 --> 01:05:51,491
- Ya, ya.
- 760
- 01:05:56,015 --> 01:05:57,664
- Perburuan berakhir.
- 761
- 01:05:57,883 --> 01:06:00,391
- Kenapa kau hanya berdiri selagi
- mereka menghancurkan senjataku,
- 762
- 01:06:00,391 --> 01:06:02,111
- Dan membersihkan gigimu?/
- Maaf, kawan.
- 763
- 01:06:02,111 --> 01:06:03,761
- Kebersihan gigi itu penting.
- 764
- 01:06:11,329 --> 01:06:14,843
- Lumbung? Di mana?
- Kupikir mereka di Sabinas?
- 765
- 01:06:53,161 --> 01:06:56,280
- Pasukan elit, kau bilang?
- 766
- 01:06:56,319 --> 01:06:58,856
- Mereka mengenal area ini
- seperti punggung tangan mereka?
- 767
- 01:06:58,924 --> 01:07:01,454
- Saat kami sampai ke lumbung,
- mereka sudah pergi.
- 768
- 01:07:01,506 --> 01:07:03,109
- Tapi lihatlah ini.
- 769
- 01:07:03,158 --> 01:07:04,460
- Apa?
- 770
- 01:07:05,895 --> 01:07:07,776
- Aku akan menghubungimu kembali.
- 771
- 01:07:12,148 --> 01:07:13,874
- Gajah terlihat di Gunung Perdio
- 772
- 01:07:13,899 --> 01:07:15,446
- Ya Tuhan.
- 773
- 01:07:38,538 --> 01:07:40,442
- Ada yang menyukai apel.
- 774
- 01:07:58,836 --> 01:08:01,250
- Bagus, gajah itu suka apel.
- 775
- 01:08:01,250 --> 01:08:02,618
- Kita harus mendapatkan
- semua apel.
- 776
- 01:08:02,618 --> 01:08:04,011
- Semua apel, baiklah./
- Baiklah, Bob.
- 777
- 01:08:04,011 --> 01:08:05,808
- Ya./
- Ini adalah kencan pertama kita.
- 778
- 01:08:05,808 --> 01:08:07,320
- Kau harus membuat kesan
- yang bagus saat kencan pertama.
- 779
- 01:08:07,344 --> 01:08:08,945
- Begitu yang dikatakan padaku, ya.
- 780
- 01:08:10,064 --> 01:08:11,950
- Ini juga kencan terakhir kita.
- 781
- 01:08:13,260 --> 01:08:15,513
- Benar... Karena kita akan
- membunuh gajah itu.
- 782
- 01:08:15,513 --> 01:08:17,196
- Itu benar./
- Ya, ya.
- 783
- 01:08:17,223 --> 01:08:19,471
- Hei, boleh aku minta?/
- Ya.
- 784
- 01:08:19,530 --> 01:08:21,627
- Cacing. Cacing... Ini.
- 785
- 01:08:21,651 --> 01:08:23,592
- Makan itu./
- Terima kasih, kawan!
- 786
- 01:08:23,646 --> 01:08:25,650
- Ya Tuhan. Ya Tuhan.
- 787
- 01:08:25,675 --> 01:08:27,096
- Itu enak!/
- Ayo, cepat.
- 788
- 01:08:27,140 --> 01:08:29,121
- Itu sangat enak!/
- Kau memang jorok.
- 789
- 01:08:35,470 --> 01:08:37,328
- Flora, ayo.
- 790
- 01:08:37,833 --> 01:08:40,015
- Flora, Flora, ayo!
- 791
- 01:08:40,051 --> 01:08:41,565
- Ayo.
- 792
- 01:08:43,334 --> 01:08:44,967
- Ayo.
- 793
- 01:08:45,017 --> 01:08:46,876
- Jalan terus.
- 794
- 01:08:47,177 --> 01:08:49,270
- Tunggu, tidak, tidak!
- 795
- 01:08:49,294 --> 01:08:51,041
- Tidak!
- 796
- 01:09:05,957 --> 01:09:07,754
- Tidak, tidak.
- 797
- 01:09:07,827 --> 01:09:09,378
- Tidak.
- 798
- 01:09:24,022 --> 01:09:26,470
- Tunggu dulu, Flora!
- 799
- 01:10:51,996 --> 01:10:54,141
- Kau tak apa, Flora?
- 800
- 01:10:56,811 --> 01:10:58,763
- Dawn!
- 801
- 01:11:03,937 --> 01:11:05,544
- Apa kau terluka?
- 802
- 01:11:05,546 --> 01:11:07,301
- Siapa yang peduli?
- 803
- 01:11:07,344 --> 01:11:08,938
- Aku tidak terluka!
- 804
- 01:11:08,939 --> 01:11:10,260
- Aku akan ambilkan tali.
- 805
- 01:11:10,279 --> 01:11:12,433
- Tidak, tidak, hubungi polisi
- terlebih dulu!
- 806
- 01:11:12,460 --> 01:11:15,815
- Pastikan agar aku tidak lari
- dan menguras uang imbalanmu.
- 807
- 01:11:19,689 --> 01:11:21,748
- Aku butuh tali.
- 808
- 01:11:30,105 --> 01:11:31,861
- Oke.
- 809
- 01:11:31,889 --> 01:11:33,499
- Hati-hati kepalamu!
- 810
- 01:11:37,986 --> 01:11:39,672
- Lingkarkan itu di badanmu.
- 811
- 01:11:42,233 --> 01:11:44,448
- Aku tahu harus bagaimana.
- 812
- 01:12:13,312 --> 01:12:15,282
- Minta Flora untuk membantu!
- 813
- 01:12:16,361 --> 01:12:18,938
- Perintah apa yang aku gunakan
- agar membuat dia jalan?
- 814
- 01:12:18,995 --> 01:12:20,929
- Dia bukan anjing.
- 815
- 01:12:22,223 --> 01:12:24,415
- Beritahu dia apa yang kau inginkan,
- dia akan mengerti.
- 816
- 01:12:24,473 --> 01:12:27,359
- Oke. Oke.
- 817
- 01:12:29,724 --> 01:12:31,841
- Oke, Flora.
- 818
- 01:12:32,951 --> 01:12:35,628
- Hei, aku tak bisa mengangkat
- Dawn dari tepi jurang itu.
- 819
- 01:12:35,659 --> 01:12:38,725
- Aku tak bisa mengangkat Dawn keluar
- dari sana tanpa bantuanmu, oke?
- 820
- 01:13:00,841 --> 01:13:02,478
- Ayo, Flora.
- 821
- 01:13:02,506 --> 01:13:04,287
- Angkat Dawn tepi jurang itu, cepat.
- 822
- 01:13:04,308 --> 01:13:05,912
- Ayo, kawan.
- 823
- 01:13:19,716 --> 01:13:21,462
- Benar begitu.
- 824
- 01:13:46,251 --> 01:13:47,715
- Hei.
- 825
- 01:13:52,902 --> 01:13:54,527
- Hei.
- 826
- 01:13:54,564 --> 01:13:57,277
- Hei, aku benar-benar minta maaf.
- 827
- 01:13:59,035 --> 01:14:01,245
- Aku pikir itu sudah berakhir.
- 828
- 01:14:03,338 --> 01:14:07,533
- Kau bekerja sangat bagus.
- Gajah yang pintar. Benar?
- 829
- 01:14:09,060 --> 01:14:11,267
- Kau gajah yang pintar.
- 830
- 01:14:12,578 --> 01:14:13,921
- Hei.
- 831
- 01:14:15,144 --> 01:14:17,081
- Makanlah, oke?
- 832
- 01:14:19,503 --> 01:14:22,380
- Kau bilang apel kesukaan dia.
- 833
- 01:14:31,223 --> 01:14:33,094
- Gadis pintar.
- 834
- 01:14:44,491 --> 01:14:47,472
- Tim pencari akan segera datang.
- 835
- 01:14:47,521 --> 01:14:49,523
- Mereka hanya buang-buang waktu.
- 836
- 01:14:56,285 --> 01:14:58,329
- Apa kau mencuri sepeda itu?
- 837
- 01:14:59,471 --> 01:15:01,251
- Tidak.
- 838
- 01:15:01,975 --> 01:15:04,547
- Makanannya?/
- Tidak.
- 839
- 01:15:06,521 --> 01:15:08,349
- Aku mencuri uang yang aku
- gunakan untuk membeli itu.
- 840
- 01:15:08,373 --> 01:15:10,723
- Itu dia!
- 841
- 01:15:15,170 --> 01:15:18,290
- Aku mencurinya dari orang
- yang SMS aku tentang Flora.
- 842
- 01:15:21,297 --> 01:15:23,411
- Dia menyebut dirinya pamanku.
- 843
- 01:15:26,386 --> 01:15:30,840
- Aku mencuri untuk dia,
- atau dia memukuliku.
- 844
- 01:15:32,945 --> 01:15:35,450
- Dan kadang dia memukuliku
- karena dia ingin melakukan itu.
- 845
- 01:15:41,389 --> 01:15:43,384
- Aku tak punya ayah.
- 846
- 01:15:45,083 --> 01:15:47,336
- Jadi jangan kehilangan ayahmu.
- 847
- 01:16:06,658 --> 01:16:08,499
- Kita berhasil!
- 848
- 01:16:10,653 --> 01:16:12,310
- Aku sangat bangga denganmu.
- 849
- 01:16:43,702 --> 01:16:46,451
- Kakiku mulai terasa sakit,
- kau tahu apa artinya itu, 'kan?
- 850
- 01:16:46,485 --> 01:16:48,927
- Kita harus membunuh gajah./
- Aku yang membunuh gajah.
- 851
- 01:16:48,927 --> 01:16:52,098
- Ya, benar, ya.
- Ya, kau harus membunuh gajah.
- 852
- 01:16:52,165 --> 01:16:54,338
- Dan itu sudah dekat.
- 853
- 01:16:54,354 --> 01:16:56,302
- Kau bisa merasakan itu?
- 854
- 01:16:56,304 --> 01:16:58,744
- Itu sangat dekat./
- Kurasa aku bisa merasakan itu.
- 855
- 01:16:58,918 --> 01:17:01,334
- Itu dia!
- Hanya bercanda.
- 856
- 01:17:31,068 --> 01:17:32,622
- Flora.
- 857
- 01:17:53,929 --> 01:17:55,831
- Hei, kawan.
- 858
- 01:17:59,398 --> 01:18:02,027
- Hei, berhenti memberontak
- di belakang sana!
- 859
- 01:18:02,027 --> 01:18:03,143
- Ya!
- 860
- 01:18:03,143 --> 01:18:05,910
- Aku tak mau ada memar
- pada tropiku!
- 861
- 01:18:05,981 --> 01:18:08,655
- Aku mau kau mengguncangkan, mengerti?
- 862
- 01:18:08,712 --> 01:18:10,840
- Guncangkan. Gadis pintar.
- 863
- 01:18:11,438 --> 01:18:14,068
- Kau tahu, aku akan menepi
- dan mengikat makhluk buas itu.
- 864
- 01:18:14,138 --> 01:18:16,187
- Itu masuk akal.
- 865
- 01:18:19,273 --> 01:18:20,948
- Baiklah, ini dia.
- 866
- 01:18:21,012 --> 01:18:23,035
- Diam!
- 867
- 01:18:23,220 --> 01:18:25,782
- Diamlah, wanita tua!
- 868
- 01:18:27,222 --> 01:18:29,307
- Berisik./
- Baiklah, cepat naik ke sana.
- 869
- 01:18:29,307 --> 01:18:32,392
- Aku akan ambilkan kau tali./
- Tunggu, ke atas sana?
- 870
- 01:18:32,431 --> 01:18:35,961
- Kau serius?
- Aku harus lakukan semuanya?
- 871
- 01:18:46,330 --> 01:18:48,260
- Apa yang terjadi?
- 872
- 01:18:48,295 --> 01:18:50,073
- Wow.
- 873
- 01:18:50,144 --> 01:18:52,427
- Bagaimana gajah belajar
- cara mengemudi?
- 874
- 01:18:55,587 --> 01:18:57,301
- Itu pasti sakit.
- 875
- 01:19:00,563 --> 01:19:02,012
- Kakiku patah.
- 876
- 01:19:02,032 --> 01:19:06,248
- Kelihatannya gajah itu berhasil
- mengalahkan pemburu, ya?
- 877
- 01:19:06,273 --> 01:19:08,703
- Itu lucu./
- Ya.
- 878
- 01:19:09,132 --> 01:19:11,881
- Kau tertawa lagi, kepalamu
- akan berakhir di dinding...
- 879
- 01:19:11,881 --> 01:19:13,640
- ...diantara Mick dan Kieth,
- kau paham?
- 880
- 01:19:13,640 --> 01:19:15,195
- Aku paham.
- 881
- 01:19:16,336 --> 01:19:18,654
- Gajah itu!
- 882
- 01:19:32,385 --> 01:19:34,011
- Hei, permisi, Pak?
- 883
- 01:19:34,056 --> 01:19:37,358
- Bisa kau beritahu aku arah
- ke cagar alam gajah dari sini?
- 884
- 01:19:37,535 --> 01:19:39,713
- Bagaimana... Apa?/
- Ayo.
- 885
- 01:19:39,738 --> 01:19:41,727
- Bagaimana kau mendapatkan ini?
- 886
- 01:20:15,428 --> 01:20:18,535
- Kita akan berhasil.
- Kita akan berhasil!
- 887
- 01:20:19,356 --> 01:20:21,097
- Ya!
- 888
- 01:20:38,625 --> 01:20:40,292
- Polisi di belakang kita.
- 889
- 01:20:40,357 --> 01:20:42,445
- Ayo, kawan,
- kau hampir pulang.
- 890
- 01:20:46,382 --> 01:20:48,215
- Bagaimana soal uangnya?
- 891
- 01:20:48,923 --> 01:20:51,345
- Kita sudah datang sejauh ini.
- 892
- 01:20:52,330 --> 01:20:54,611
- Mereka takkan berani menolak Flora.
- 893
- 01:21:53,955 --> 01:21:56,127
- Cepat, cepat, cepat, cepat!
- 894
- 01:21:57,265 --> 01:22:00,113
- Kita berhasil melakukan ini.
- Kau berhasil melakukan ini.
- 895
- 01:22:06,686 --> 01:22:09,073
- Baiklah, Flora.
- 896
- 01:22:09,105 --> 01:22:10,770
- Kita berhasil.
- 897
- 01:22:23,294 --> 01:22:26,593
- Pak, Pak...
- Itu putriku yang mengemudi.
- 898
- 01:22:28,129 --> 01:22:30,682
- Ada gajah didalam sana.
- 899
- 01:22:31,922 --> 01:22:35,106
- Dia akan keluarkan gajahnya,
- berikan ruang, semuanya.
- 900
- 01:22:39,377 --> 01:22:40,998
- Lihat, lihat.
- 901
- 01:22:40,998 --> 01:22:43,100
- Baiklah, ayo, Flora.
- 902
- 01:23:05,727 --> 01:23:06,956
- Ayo, Flora.
- 903
- 01:23:06,986 --> 01:23:10,151
- Dan ini mereka.
- Dawn dan Flora.
- 904
- 01:23:10,159 --> 01:23:12,912
- Setelah perjalanan 320 mil
- yang melelahkan,
- 905
- 01:23:12,912 --> 01:23:15,825
- Mereka berhasil mencapai gerbang
- Cagar Alam Gajah Chilipingo.
- 906
- 01:23:15,863 --> 01:23:17,233
- Siapa orang-orang ini?
- 907
- 01:23:17,258 --> 01:23:19,491
- Mereka ke sini untuk
- melihatmu dan Flora!
- 908
- 01:23:32,715 --> 01:23:34,019
- Dawn.
- 909
- 01:23:34,089 --> 01:23:36,614
- Dawn, senang bertemu denganmu.
- 910
- 01:23:36,614 --> 01:23:38,596
- Kau telah menempuh
- perjalanan yang luar biasa.
- 911
- 01:23:38,616 --> 01:23:41,591
- Aku sudah memikirkan
- tentang biaya sponsor Flora.
- 912
- 01:23:41,628 --> 01:23:43,502
- Aku tak bisa membayarnya sekaligus,
- 913
- 01:23:43,526 --> 01:23:46,198
- Tapi mungkin aku bisa
- bekerja di sini tanpa bayaran,
- 914
- 01:23:46,221 --> 01:23:49,089
- Kau tidak.../Tidak. Uang sponsor
- Flora sudah dibayar.
- 915
- 01:23:50,313 --> 01:23:52,082
- Tunggu, apa?/
- Bahkan,
- 916
- 01:23:52,082 --> 01:23:54,384
- Perjalanan Flora sudah cukup
- membantu menggalang uang...
- 917
- 01:23:54,409 --> 01:23:57,996
- ...untuk menyokong empat gajah
- baru selain dari Flora.
- 918
- 01:23:59,548 --> 01:24:02,854
- Orang dari seluruh dunia telah
- mengikuti perjalananmu...
- 919
- 01:24:02,854 --> 01:24:06,075
- Melalui akun instagram
- Isabella Yang Luar biasa.
- 920
- 01:24:09,403 --> 01:24:11,052
- Terima kasih.
- 921
- 01:24:11,707 --> 01:24:14,295
- Aku sangat bangga denganmu.
- 922
- 01:24:14,331 --> 01:24:16,202
- Kau menakjubkan.
- 923
- 01:24:21,268 --> 01:24:24,146
- Ayah senang kau baik-baik saja.
- 924
- 01:24:25,772 --> 01:24:27,520
- Aku...
- 925
- 01:24:27,584 --> 01:24:29,672
- Aku mendengar pesan suara ayah.
- 926
- 01:24:29,746 --> 01:24:32,608
- Terima kasih./
- Lalu kenapa kau tidak pulang?
- 927
- 01:24:33,626 --> 01:24:36,089
- Itu takkan adil.
- 928
- 01:24:36,923 --> 01:24:39,337
- Ayah tidak mampu untuk
- memelihara Flora.
- 929
- 01:24:48,064 --> 01:24:51,840
- Ayah, Isabella, ini Sebastian.
- 930
- 01:24:52,370 --> 01:24:54,068
- Aku tak bisa melakukan ini
- tanpa dia.
- 931
- 01:24:54,089 --> 01:24:57,661
- Sebastian, terima kasih.
- Terima kasih banyak.
- 932
- 01:24:58,159 --> 01:25:01,619
- Dawn bilang kau algojo permen
- terbaik sepanjang masa.
- 933
- 01:25:01,666 --> 01:25:04,560
- "Terbaik sepanjang masa,"
- dia terdengar seperti pimpinan sirkus.
- 934
- 01:25:04,577 --> 01:25:06,879
- Ya, itu adalah tugasmu,
- tapi aku bisa menjadi badut.
- 935
- 01:25:06,889 --> 01:25:08,769
- Ya, dia tidak lucu.
- 936
- 01:25:09,787 --> 01:25:11,333
- Aku akan memulai sebagai
- algojo permen.
- 937
- 01:25:11,360 --> 01:25:13,945
- Kau lebih cocok menjadi
- operator mesin permen kapas.
- 938
- 01:25:19,462 --> 01:25:21,180
- Flora.
- 939
- 01:25:51,923 --> 01:25:54,369
- Kau sudah mendapat teman baru?
- 940
- 01:25:54,435 --> 01:25:56,489
- Mungkin tidak begitu baru.
- 941
- 01:25:56,804 --> 01:25:58,328
- Apa?
- 942
- 01:25:58,367 --> 01:26:01,209
- Aku sudah mencari
- berkas riwayatnya Flora.
- 943
- 01:26:01,232 --> 01:26:05,338
- Flora dikirimkan dari Malaysia
- ke New York tahun 1983,
- 944
- 01:26:05,377 --> 01:26:09,069
- Dan dari sana, dia di bawa
- ke sirkus di Wichita, Kansas.
- 945
- 01:26:09,101 --> 01:26:11,510
- Temannya Flora bernama Samantha.
- 946
- 01:26:11,535 --> 01:26:13,910
- Dia sudah bersama kami
- selama 16 tahun.
- 947
- 01:26:13,951 --> 01:26:15,937
- Dia masih 2 tahun saat kami
- mendapatkannya,
- 948
- 01:26:15,961 --> 01:26:18,089
- Dari sirkus di Wichita.
- 949
- 01:26:18,111 --> 01:26:20,257
- Gajah yang sama?
- 950
- 01:26:20,331 --> 01:26:23,620
- Aku berhasil melacak orang
- yang pernah bekerja di sana.
- 951
- 01:26:23,667 --> 01:26:26,737
- Dia jelas mengingat seekor
- gajah yang melahirkan...
- 952
- 01:26:26,877 --> 01:26:29,663
- ...tak lama setelah sirkus ditutup.
- 953
- 01:26:29,696 --> 01:26:34,258
- Gajah itu dijual ke Sirkus Ocotillo.
- 954
- 01:26:34,286 --> 01:26:37,858
- Dan bayi gajah itu diberikan kepada kami.
- 955
- 01:26:39,248 --> 01:26:41,153
- Dawn.
- 956
- 01:26:41,195 --> 01:26:46,170
- Aku mau kenalkan kau pada
- anaknya Flora, Samantha.
- 957
- 01:26:58,911 --> 01:27:01,157
- Hei, Samantha.
- 958
- 01:27:03,571 --> 01:27:05,348
- Wow.
- 959
- 01:27:15,172 --> 01:27:16,749
- Hai.
- 960
- 01:27:20,187 --> 01:27:21,950
- Hai, Samantha.
- 961
- 01:27:25,009 --> 01:27:27,144
- Kau cantik.
- 962
- 01:27:49,428 --> 01:27:52,707
- Bapak dan Ibu sekalian!
- 963
- 01:27:52,772 --> 01:27:58,686
- Isabella yang Luar Biasa dan
- temannya yang terbang!
- 964
- 01:28:38,386 --> 01:28:40,849
- Luar biasa!
- 965
- 01:29:08,586 --> 01:29:13,586
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 966
- 01:29:13,610 --> 01:29:18,610
- Bonus New Member 100%
- 967
- 01:29:18,634 --> 01:29:23,634
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement