Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Oct 25th, 2021
67
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 16.09 KB | None | 0 0
  1. Но сейчас скрытность неважна. Не оглядываясь, Лоусон вел Рика вдоль дороги, по склонам холмов, укрываясь от возможного огня. Прямо в сторону вражеских позиций. Штаб располагался ближе к врагу, чем обстреливаемый овраг, но, укрытый местностью, стоял в большей безопасности.
  2. Вверх и вниз. По высушенной жарой траве, немного проскальзывая, когда из-под ног сбегают мелкие камушки. С высоты туман больше походил на завесу гари и дыма, чем на утреннюю пелену, но был все таким же серым и колыхался под напором прохладного ветерка.
  3. Путь оказался недолгим. Рядовой остановился на полпути к вершине третьего холма, сложил руки у рта и прокричал пароль. Через несколько секунд прилетел короткий отзыв. Услышав его, Лоусон взмахом позвал Рика за собой и быстро полез дальше, стараясь не вставать из присяди. Стремительный подъем – и лишь на самом верху, ступив на обратный скат, Рик сумел разглядеть укрывшихся солдат.
  4. Хорошо спрятались, штурмующим туркам непросто будет их разглядеть. А окопчики, брустверы из каменистой земли и пулеметы обещали врагу очень веселое времяпрепровождение. Солдаты бдили, но нет-нет, да коротко оглядывались на командира уцелевших в засаде. Что они думали? Это Рика не волновало. Сейчас его занимал предстоящий разговор с капитаном норфолкцев.
  5. Спускаясь вслед за проводником, Рик похлопал по карманам. Документы – на месте. С ними он чувствовал себя немного увереннее… но руки все тянулись надеть противогаз, спрятать лицо и усталый взгляд за равнодушными стекляшками.
  6. Не сейчас. Это для боя. Не сейчас. Ему нечего бояться своих, пусть они давно мертвы.
  7. Он тряхнул головой, прогоняя остатки сна. Сейчас нужно всего ничего: убедить офицера и его подчиненных в своей правоте, разобраться в обстановке и предложить свой план. Может, в чем-то наивный и совсем не профессиональный, но… ублюдок должен поплатиться за все. Только смерть. Только месть за всех погибших… и отдельная пуля в яйца за сожженного заживо.
  8. Шрам на щеке прибавил злобы в кривую полуулыбку Рика. Теперь он готов. По крайней мере, сам в это верит. И хватило пары десятков секунд, пока он осторожно спускался к командирам норфолкцев.
  9. Те собрались вокруг небольшого раскладного столика, с которого свисали края развернутой карты. Капитан, очевидно, размышлял – лишь скупо дернул головой, услышав доклад Лоусона. Он выглядел усталым, с мешками под глазами, но короткие усы были вполне ухожены, а офицерская форма смотрелась обмятой, но чистой и целой. Фуражка лежала под левой рукой. Образцовый командир.
  10. Два лейтенанта и два сержанта поглядывали на Рика все время, пока тот спускался вниз. Один зевал, другой крутил в пальцах пулю на цепочке. Сержант из оврага изобразил что-то вроде приветственной улыбки, но получилось плохо.
  11. — Вот и вы, капрал, — медленно сказал капитан, рассматривая карандашные отметки на карте. — Доложите о состоянии вверенного подразделения. Численность, боевой дух, боеприпасы.
  12. — Сэр! — Рик отдал приветствие. — Из роты уцелело одиннадцать человек, включая меня, все легко ранены. Мы готовы сражаться. Патронов и гранат в достатке, но пулеметы остались на дороге. Есть дробовик.
  13. — Хорошо. Люди опытные?
  14. — Четверо с четырнадцатого, остальные на фронте не более шести месяцев.
  15. — Хорошо, — повторил капитан и ткнул в карту. Насколько понял Рик, это были какие-то постройки. — Этой ночью вы и ваши люди, капрал, пойдете на штурм этой фермы. К десяти вечера займете позиции здесь и, по переданному курьером приказу, скрытно приблизитесь как можно ближе, не выдавая себя.
  16. Рик хотел возразить, но решил не перебивать. Успеется. А офицер продолжал:
  17. — Через полчаса после приказа отряд сержанта Варли начнет огневой налет. Под его прикрытием, вы сблизитесь с противником и атакуете его гранатами. Затем сержант Варли присоединится к наступлению. Нам необходимо взять эти позиции. Все понятно, джентльмены?
  18. Теперь – пора. Практически напрямик, все и сразу. Благо, приказ совсем не противоречил задумке.
  19. — Так точно, сэр, — опередил Варли, тот, кто встретил уцелевших в овраге.
  20. — Да, сэр, — Рик все понял. Но у него было, что добавить. — Сэр, нас могут ждать кое-какие… проблемы. У турок есть…
  21. — Ах да, капрал, — перебил капитан. — Мне доложили о ваших… давайте назовем это затруднениями. Якобы кто-то пробрался на позиции и сжег вашего солдата. Более того, вы собирались отступить и вернулись с какими-то небылицами и пленным. Я благодарю вас за решительные действия и мог бы рекомендовать вас к награде, если вы возьмете эту чертову ферму и удержите ее до подхода подкрепления.
  22. — Сэр, у меня есть кое-какие документы, приказы и мои полномочия, — ответил Рик, вытаскивая бумажный козырь из-за пазухи. — Прошу. И, полагаю, вам доложили все, что удалось вытащить из пленника.
  23. Капитан с удивленным взглядом принял пачку бумаг, аккуратно расправил их и начал читать. Быстро – первый документ закончился за десяток секунд. Стоявшие рядом лейтенанты, конечно, подглядывали. Варли ждал, глядя на карту и прикидывая что-то в уме, а второй сержант просто спал стоя.
  24. —Да, доложили, — отвлеченно сказал капитан. — Полная чушь от обкурившегося опиумом, а турки такое любят. Ваши документы же… я узнаю некоторые подписи, но они датированы следующим годом. Прошу прощения, капрал, но для меня они недействительны. Забирайте и готовьтесь к атаке. Разберемся с вами, когда прибудет подкрепление. Капрал Салливан, сержант Варли – свободны!
  25. Рик мог бы возразить, но стальной тон офицера не давал места для маневра. Это бревно в фуражке уже все решило! Переубедить такого, да будучи неблагородным – как научить осла ездить на велосипеде! Лучше не настаивать на своем.
  26. Рик вдруг понял, что слышит скрип собственных зубов. Чертов офицер разозлил его. Снова отдав приветствие, он развернулся на месте и пошел прочь – надеясь, что не выглядит как обиженный ребенок. Ребенок с винтовкой за спиной и кривой ухмылкой – спасибо шраму от ожога.
  27. Есть поддержка своих, нет её – ублюдку всё одно не спастись. План предусматривал и такое. Просто все немного усложняется.
  28. В овраг возвращались втроем: Рик, Варли и Лоусон. Выйдя из штабной низины, капрал справился с эмоциями, и потому заметил, как ослаб туман. Нет, не прошёл. Откатился куда-то не слишком далеко, создав ту самую пелену, по которой остатки роты блуждали прошлым днем, и оставив на этом клочке земли легкую дымку.
  29. Даже видно было ферму. Не вглядываясь, Рик легко опознал каждую из построек: вот амбар, сено торчит из-за плохо сколоченных стен, вот заборчик, невысокий, но может стать противной помехой ночью, вот каменный дом, чертовски хорошее укрытие, вот пара мертвых лошадей… туркам что, нравится запах гниющих кишок?
  30. В окне блеснул солнечный зайчик. Дьявол!
  31. — Ложись! Кто-то смотрит! — рыкнул Рик, падая.
  32. Норфолкцы оказались учёными – рухнули следом, не переспрашивая и не оборачиваясь. Оставалось ползти и надеяться, что пыльную форму сложно будет разглядеть на фоне сухой земли и выгоревшей травы.
  33. — Где? — спросил Варли, медленно подняв голову.
  34. — Ферма, окно. Прицел?
  35. — Или зеркало, или бинокль. Вчера весь день что-то блестело. Сукины дети, — сержант резко выбросил из-под живота камушек. — Может, и стрелок. Черт, почти же в укрытии!
  36. — Всех не успеет подстрелить! — нервно хохотнул Лоусон.
  37. Пятнадцать ярдов. Жалкие пятнадцать ярдов вперед, в гору, и на другом скате никто уже не достанет. Рик слегка усмехнулся. Здесь? В этом Богом забытом месте, в котором лунный свет обнажает истинный вид давно погибших людей, в месте, окруженном дьявольским туманом с таящимися в нём тварями, здесь, когда он и его люди нужны на Сомме? О нет, здесь он не останется!
  38. — Вперед, ползком! — с шипением приказал он. — Нечего разлеживаться, мы здесь как утки на болоте!
  39. Уроки Купера в очередной раз пришлись кстати – ползать Рик навострился. Земля здесь совсем не такая, как во Франции, твердая, норовит ободрать руки и форму, но это делу не помеха. Он двигался к укрытию. Слышал, как сопят ползущие следом. Теплый солнечный свет лился с почти голубого неба, пот заливал Рику глаза, и всё казалось, что где-то на той чертовой ферме следит за ними и хохочет чёртов ублюдок-старичок, прознавший о желаниях капрала.
  40. И толкал вперед чей-то спокойный взгляд сквозь оптический прицел.
  41. Щёлк!
  42. Ударом хлыста разлетелся по округе выстрел. Одновременно – где-то справа и ниже от Рика вспух фонтанчик пыли. Сейчас прилетит второй, меткий, и…
  43. Рик заработал локтями как никогда в жизни. Он почему-то подумал, что сейчас напоминает ящерку, крохотного зеленого зверька, который стремится в спасительное укрытие под камнем. У тех всегда получалось. А у него?..
  44. Резкий треск винтовок и стук пулеметов значил спасение. На одиночный выстрел британцы ответили шквалом свинца, залившим ферму. Каменным стенам-то нипочем, но теперь-то снайперу будет ох как непросто высунуться и взять точный прицел.
  45. — Проснулись, сукины дети! — весело крикнул Варли. — Рванули, парни нас прикроют!
  46. И они рванули. Как заправские бегуны – или, так казалось, пока в груди бешено колотится сердце, в ушах свистит ветер и дятлом стучат пулеметы, а ноги чувствуются поршнями паровой машины, что не остановятся, пока не донесут их до самой Англии.
  47.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement