Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:05,273 --> 00:01:06,441
- Apa yang kamu makan disana?
- 2
- 00:01:08,485 --> 00:01:10,236
- Kamu hanya memiliki persediaan makanan untuk 2 minggu
- 3
- 00:01:10,320 --> 00:01:12,280
- Kamu didalam sana hampir selama 4 bulan
- 4
- 00:01:13,281 --> 00:01:14,741
- Aku tidak ingat kapan terakhir kali aku makan
- 5
- 00:01:17,952 --> 00:01:19,913
- Menurutmu sudah berapa lama kamu didalam sana?
- 6
- 00:01:22,415 --> 00:01:23,249
- Beberapa Hari.
- 7
- 00:01:24,667 --> 00:01:25,794
- Mungkin seminggu
- 8
- 00:01:29,756 --> 00:01:31,466
- Apa yang terjadi kepada Josie Radek?
- 9
- 00:01:40,433 --> 00:01:42,268
- Aku tidak tau
- 10
- 00:01:43,436 --> 00:01:44,270
- Thorensen? Meninggal.
- 11
- 00:01:49,776 --> 00:01:50,693
- Ventress?
- 12
- 00:01:56,074 --> 00:01:56,950
- Aku tidak tau
- 13
- 00:01:58,785 --> 00:02:00,161
- Lalu, apa yang kamu ketahui?
- 14
- 00:02:57,552 --> 00:02:59,554
- Ini adalah sebuah sel
- 15
- 00:03:00,597 --> 00:03:04,475
- Seperti sel pada biasanya,
- itu terbuat pada jaringan sel yang hidup
- 16
- 00:03:05,310 --> 00:03:06,394
- dan yang sudah mati
- 17
- 00:03:06,853 --> 00:03:09,856
- Semua sel nya bermutasi dari satu sel.
- 18
- 00:03:10,857 --> 00:03:14,319
- sebuah organisme tunggal pada planet,
- 19
- 00:03:14,402 --> 00:03:16,070
- mungkin satu galaksi
- 20
- 00:03:16,696 --> 00:03:18,531
- sekitar 4 milyar tahun yang lalu..
- 21
- 00:03:19,824 --> 00:03:21,951
- satu sel menjadi dua, dua menjadi empat,
- 22
- 00:03:22,994 --> 00:03:25,914
- begitupun seterusnya.
- 23
- 00:03:26,831 --> 00:03:28,917
- begitulah cara mereka berkembang biak.
- 24
- 00:03:30,043 --> 00:03:34,464
- yang mana nantinya menjadi sebuah
- struktur mikroorganisme,
- 25
- 00:03:34,547 --> 00:03:37,300
- rerumputan, makhluk laut,
- makhluk darat..
- 26
- 00:03:38,009 --> 00:03:38,885
- dan manusia.
- 27
- 00:03:39,302 --> 00:03:42,013
- Struktur dari semua yang hidup,
- 28
- 00:03:42,931 --> 00:03:45,308
- dan yang mati.
- 29
- 00:03:45,892 --> 00:03:49,437
- sebagai murid dari ilmu kedokteran,
- yang nantinya akan menjadi dokter,
- 30
- 00:03:49,604 --> 00:03:50,939
- inilah alasan kamu kesini.
- 31
- 00:03:52,023 --> 00:03:55,735
- jaringan sel hang sedang kita lihat
- adalah jaringan sel dari sebuah tumor.
- 32
- 00:03:55,985 --> 00:03:59,405
- Seorang pasien wanita, berumur 30-an,
- dan meninggal karena kanker serviks.
- 33
- 00:03:59,781 --> 00:04:01,199
- untuk hari yang akan datang
- 34
- 00:04:01,282 --> 00:04:04,118
- kita akan mempelajari dengan teliti pada
- kultur jaringan sel kanker
- 35
- 00:04:04,202 --> 00:04:06,162
- dan mendiskusikan aktifitas
- penghancuran diri dari sel.
- 36
- 00:04:07,205 --> 00:04:09,207
- Hey, Katie.
- 37
- 00:04:09,290 --> 00:04:11,417
- Aku membaca surat dari John Sulston
- 38
- 00:04:11,501 --> 00:04:13,294
- Aku masih merasa bahwa aku kurang
- bekerja keras.
- 39
- 00:04:13,378 --> 00:04:14,921
- Kemampuaanku jauh dari murid-murid lainnya
- 40
- 00:04:15,004 --> 00:04:17,674
- Bagi mereka itu semua mudah.
- aku tidak seperti itu.
- 41
- 00:04:17,757 --> 00:04:18,800
- -Lena!
- 42
- 00:04:21,135 --> 00:04:21,970
- Dan.
- 43
- 00:04:22,804 --> 00:04:25,682
- Aku sudah mencarimu dimana-mana siang tadi.
- tapi aku tidak bisa menemukan mu.
- 44
- 00:04:26,516 --> 00:04:28,017
- Aku sedang menyelesaikan beberapa tugas.
- 45
- 00:04:28,101 --> 00:04:31,312
- bekerja terus dan tanpa istirahat. terdengarnya seperti...
- tidak menyehatkan.
- 46
- 00:04:33,273 --> 00:04:34,857
- Aku ingin meminta sesuatu,
- 47
- 00:04:35,233 --> 00:04:37,318
- Sarah dan aku akan ketadangan tamu nanti.
- 48
- 00:04:39,988 --> 00:04:41,906
- pesta kecil-kecilan.
- 49
- 00:04:43,658 --> 00:04:45,201
- sebenarnya, aku memiliki rencana.
- 50
- 00:04:45,660 --> 00:04:46,828
- menurutku itu akan menyenangkan.
- 51
- 00:04:46,911 --> 00:04:50,373
- terimakasih, dan, aku sungguh menghargainya.
- tapi, aku akan mengecat tempat tidur kit..
- 52
- 00:04:50,790 --> 00:04:51,624
- tempat tidurku.
- 53
- 00:04:54,836 --> 00:04:55,920
- Sudah setahun berlalu, Lena.
- 54
- 00:04:59,173 --> 00:05:02,343
- kamu boleh datang kepestanya.
- itu bukan sebuah penghianatan.
- 55
- 00:05:02,927 --> 00:05:04,595
- atau sebuah penghinaan terhadap masa lalunya.
- 56
- 00:05:07,515 --> 00:05:09,142
- Aku akan mengecat tempat tidur saja.
- 57
- 00:05:12,812 --> 00:05:15,690
- ["Helplessly Hoping"
- by Crosby, Stills & Nash playing]
- 58
- 00:05:25,908 --> 00:05:28,453
- ♪ Helplessly hoping ♪
- 59
- 00:05:28,536 --> 00:05:33,207
- ♪ Her harlequin hovers nearby ♪
- 60
- 00:05:33,791 --> 00:05:36,252
- ♪ Awaiting a word ♪
- 61
- 00:05:39,088 --> 00:05:44,719
- ♪ Gasping at glimpses
- Of gentle, true spirit ♪
- 62
- 00:05:45,219 --> 00:05:50,600
- ♪ He runs, wishing he could fly ♪
- 63
- 00:05:51,017 --> 00:05:52,352
- ♪ Only to trip ♪
- 64
- 00:05:53,102 --> 00:05:59,692
- ♪ At the sound of goodbye ♪
- 65
- 00:06:02,153 --> 00:06:04,489
- ♪ Wordlessly watching ♪
- 66
- 00:06:04,572 --> 00:06:09,660
- ♪ He waits by the window and wonders ♪
- 67
- 00:06:09,911 --> 00:06:12,830
- ♪ At the empty place inside ♪
- 68
- 00:06:15,291 --> 00:06:21,339
- ♪ Heartlessly helping himself
- To her bad dreams ♪
- 69
- 00:06:21,422 --> 00:06:27,303
- ♪ He worries, did he hear a goodbye ♪
- 70
- 00:06:27,678 --> 00:06:29,472
- ♪ Or even ♪
- 71
- 00:06:31,391 --> 00:06:34,102
- ♪ Hello? ♪
- 72
- 00:06:34,185 --> 00:06:37,271
- ♪ They are one person ♪
- 73
- 00:06:37,355 --> 00:06:40,691
- ♪ They are two alone ♪
- 74
- 00:06:40,775 --> 00:06:43,861
- ♪ They are three together ♪
- 75
- 00:06:44,028 --> 00:06:49,075
- ♪ They are for each other ♪
- 76
- 00:06:54,455 --> 00:06:57,083
- ♪ Stand by the stairway ♪
- 77
- 00:06:57,166 --> 00:07:00,628
- -♪ You'll see something certain ♪
- -Ya tuhan..
- 78
- 00:07:00,711 --> 00:07:02,338
- -♪ To tell you ♪
- 79
- 00:07:02,422 --> 00:07:05,591
- -♪ Confusion has its cost ♪
- -Oh Y ampun!
- 80
- 00:07:05,967 --> 00:07:06,801
- Oh!
- 81
- 00:07:07,427 --> 00:07:10,263
- ♪ Love isn't lying ♪
- 82
- 00:07:10,346 --> 00:07:13,307
- -♪ It's loose in a lady ♪
- 83
- 00:07:13,391 --> 00:07:15,685
- -♪ Who lingers ♪
- -Oh, yaampun, aku pikir kamu menghilang..
- 84
- 00:07:15,768 --> 00:07:19,272
- ♪ Saying she is lost ♪
- 85
- 00:07:19,939 --> 00:07:22,275
- -Selamanya.
- -♪ And choking ♪
- 86
- 00:07:23,192 --> 00:07:26,112
- ♪ On hello ♪
- 87
- 00:07:26,237 --> 00:07:27,071
- Kane?
- 88
- 00:07:27,155 --> 00:07:29,782
- ♪ They are one person ♪
- 89
- 00:07:29,866 --> 00:07:33,077
- ♪ They are two alone ♪
- 90
- 00:07:33,161 --> 00:07:35,788
- ♪ They are three together ♪
- 91
- 00:07:48,718 --> 00:07:50,636
- tidak ada yang tahu tentang kelompokmu.
- 92
- 00:07:50,720 --> 00:07:52,138
- Aku sudah menghubungi semuanya.
- 93
- 00:07:52,680 --> 00:07:53,764
- semuanya yg bisa kutelpon.
- 94
- 00:07:54,390 --> 00:07:56,642
- Anggota yang lain hanya tau sedikit sama sepertiku.
- 95
- 00:08:02,273 --> 00:08:03,357
- apa itu unit rahasia?
- 96
- 00:08:05,735 --> 00:08:07,445
- Mm... Mungkin.
- 97
- 00:08:08,154 --> 00:08:10,198
- Apa yang kamu maksud, 'Mungkin'?
- 98
- 00:08:12,492 --> 00:08:15,286
- oke, iya. itu unit rahasia.
- kupikir begitu.
- 99
- 00:08:15,745 --> 00:08:16,913
- Orang Pakistan lagi?
- 100
- 00:08:18,998 --> 00:08:23,085
- a-aku tidak tahu dimana, atau
- 101
- 00:08:25,755 --> 00:08:26,589
- apa itu.
- 102
- 00:08:26,672 --> 00:08:30,134
- bagaimana mungkin?
- apa itu cuacanya panas?
- 103
- 00:08:31,135 --> 00:08:31,969
- atau bersalju?
- 104
- 00:08:32,512 --> 00:08:37,016
- Apakah orang disana berbicara
- dengan bahasa portugis, atau swahili atau pashtun?
- 105
- 00:08:41,729 --> 00:08:43,272
- sudah berapa lama kamu kembali?
- 106
- 00:08:44,357 --> 00:08:45,233
- aku tidak tau.
- 107
- 00:08:45,316 --> 00:08:47,693
- bagaimana kamu bisa kembali?
- tempat mana yang kamu masuki?
- 108
- 00:08:49,612 --> 00:08:52,740
- -aku tidak tau.
- 109
- 00:08:55,785 --> 00:08:57,828
- Kamu harus bisa memberitahu kami sesuatu.
- 110
- 00:08:58,871 --> 00:09:01,541
- kamu menghilang dari muka bumi ini selama 1tahun
- 111
- 00:09:02,208 --> 00:09:04,252
- aku membutuhkan penjelasan yang baik daripada tidak tau apa-apa.
- 112
- 00:09:04,335 --> 00:09:05,419
- apa itu penting?
- 113
- 00:09:28,526 --> 00:09:29,527
- Kane...
- 114
- 00:09:31,070 --> 00:09:32,488
- bagaimana cara kamu pulang?
- 115
- 00:09:33,948 --> 00:09:34,782
- Hmm?
- 116
- 00:09:36,409 --> 00:09:37,535
- Aku tadinya diluar.
- 117
- 00:09:39,161 --> 00:09:40,413
- diluar rumah?
- 118
- 00:09:41,872 --> 00:09:42,707
- tidak.
- 119
- 00:09:43,624 --> 00:09:45,167
- tidak, aku tadi berada diluar ruangan.
- 120
- 00:09:47,837 --> 00:09:49,297
- ruangan dengan tempat tidur.
- 121
- 00:09:51,215 --> 00:09:52,758
- pintunya terbuka, dan..
- 122
- 00:09:54,802 --> 00:09:55,845
- aku melihatmu.
- 123
- 00:10:00,308 --> 00:10:01,517
- aku mengenalinya bahwa itu kamu.
- 124
- 00:10:05,730 --> 00:10:06,731
- wajahmu.
- 125
- 00:10:21,537 --> 00:10:22,955
- aku tidak merasa baikan.
- 126
- 00:10:31,922 --> 00:10:33,007
- tetaplah bersamaku, sayang.
- 127
- 00:10:33,090 --> 00:10:35,343
- aku berada disini denganmu.
- 128
- 00:10:35,426 --> 00:10:37,845
- Pria, 31 tahun, pendarahan, terkena serangan.
- 129
- 00:10:37,928 --> 00:10:40,348
- tetaplah bersamaku, sayang. aku menyayangimu.
- 130
- 00:10:40,431 --> 00:10:42,850
- yang, lihatlah kemari. bisakah kamu melakukan sesuatu?
- 131
- 00:10:46,646 --> 00:10:48,230
- kamu memanggil seorang polisi pengawal?
- 132
- 00:10:58,199 --> 00:10:59,617
- hey, tenanglah, tenang!
- 133
- 00:11:12,380 --> 00:11:13,631
- keluar dari truk, sekarang!
- 134
- 00:11:13,714 --> 00:11:15,633
- apa yang kalian lakukan?
- 135
- 00:11:15,716 --> 00:11:17,343
- keluar!
- jangan tembak!
- 136
- 00:11:17,426 --> 00:11:18,844
- keluar! jalan lah!
- 137
- 00:11:18,928 --> 00:11:20,179
- keluar, keluar, buruan!
- 138
- 00:11:20,262 --> 00:11:21,430
- apa yang sedang terjadi?
- 139
- 00:11:22,223 --> 00:11:24,308
- Apa yang kamu lakukan?
- Kamu tidak bisa memindahkannya!
- 140
- 00:11:24,392 --> 00:11:27,019
- Lepaskan dia! lepaskan!
- 141
- 00:11:29,647 --> 00:11:31,023
- lepaskanlah!
- 142
- 00:12:31,167 --> 00:12:32,668
- Kamu pasti sedang merasa kurang enak.
- 143
- 00:12:33,502 --> 00:12:36,338
- itu karena dari obat bius yang diberi kekamu tadi.
- 144
- 00:12:37,131 --> 00:12:38,215
- kemari, duduklah.
- 145
- 00:12:42,928 --> 00:12:43,763
- siapa kamu?
- 146
- 00:12:54,106 --> 00:12:55,816
- Namaku Dr. Ventress.
- 147
- 00:12:56,942 --> 00:12:58,194
- Aku adalah seorang psikolog.
- 148
- 00:12:58,944 --> 00:13:01,030
- Kenapa aku berbicara dengan seorang psikolog?
- 149
- 00:13:03,783 --> 00:13:05,075
- Apa aku sedang berada di rumah sakit jiwa?
- 150
- 00:13:05,493 --> 00:13:07,203
- - tidak.
- - lalu apa?
- 151
- 00:13:07,912 --> 00:13:08,871
- dimana aku?
- 152
- 00:13:10,289 --> 00:13:11,540
- dimana suamiku?
- 153
- 00:13:12,291 --> 00:13:14,502
- Kamu melayani tentara selama 7 tahun.
- 154
- 00:13:16,337 --> 00:13:18,839
- Aku adalah seorang profesor dari Johns Hopkins.
- 155
- 00:13:19,048 --> 00:13:21,425
- Aku ingin tau apasih yang sedang terjadi sekarang?
- 156
- 00:13:21,509 --> 00:13:26,055
- Area penelitian mu adalah program siklus
- kehidupan dari sebuah sel secara genetik.
- 157
- 00:13:26,138 --> 00:13:27,556
- dimana suamiku?
- 158
- 00:13:27,640 --> 00:13:30,601
- Yeah,
- Aku ingin berbicara dengan Sersan Kane.
- 159
- 00:13:32,144 --> 00:13:33,979
- kapan dia kembali kerumah?
- 160
- 00:13:36,774 --> 00:13:39,527
- - Aku ingin berbicara dengan pengacaraku.
- - kamu tidak di ijinkan.
- 161
- 00:13:44,865 --> 00:13:46,534
- apakah dia menjelaskan bagaimana cara dia kembali?
- 162
- 00:13:48,452 --> 00:13:51,121
- - Tidak.
- - apakah dia menghubungi mu ketika..
- 163
- 00:13:51,205 --> 00:13:52,289
- dia didalam sana?
- 164
- 00:13:52,915 --> 00:13:53,833
- tidak.
- 165
- 00:13:55,125 --> 00:13:58,003
- apa yang dia beritahu padamu tentang misinya
- ketika dia kembali?
- 166
- 00:13:59,046 --> 00:14:00,923
- tidak ada.
- 167
- 00:14:01,298 --> 00:14:03,884
- apakah dia pernah menyebutkan kemana dia pergi,
- dan apa yang dilakukannya?
- 168
- 00:14:04,260 --> 00:14:05,761
- Dia tidak pernah mengatakannya,
- aku tidak pernah memberikannya pertanyaan.
- 169
- 00:14:05,845 --> 00:14:10,558
- tapi kamu meminta permintaan biasa untuk informasi dari unit perusahaannya.
- 170
- 00:14:11,934 --> 00:14:13,894
- sampai 6 bulan yang lalu,
- dan kamu berhenti meminta.
- 171
- 00:14:16,730 --> 00:14:19,275
- kenapa begitu?
- 172
- 00:14:19,692 --> 00:14:20,818
- waktunya untuk merelakan nya?
- 173
- 00:14:22,278 --> 00:14:24,488
- itu tidak mudah untuk merelakan nya begitu saja.
- 174
- 00:14:26,448 --> 00:14:27,408
- aku juga tidak bisa melupakannya.
- 175
- 00:14:34,915 --> 00:14:37,835
- aku sudah selesai menjawab pertanyaan.
- sekarang giliranmu.
- 176
- 00:14:39,503 --> 00:14:40,921
- suamimu disini.
- 177
- 00:14:42,965 --> 00:14:44,258
- Dia sangat sakit parah.
- 178
- 00:14:44,341 --> 00:14:47,177
- banyak kegagalan organnya.
- 179
- 00:14:48,929 --> 00:14:50,431
- Pendarahan dalam yang luar biasa
- 180
- 00:14:51,473 --> 00:14:55,102
- Dia sudah terpapar semacam radiasi,
- 181
- 00:14:55,728 --> 00:14:57,354
- semacam virus,
- 182
- 00:14:57,980 --> 00:15:00,399
- kamu harus memberitahu ku dimana dia sebelumnya, dan apa yang dilakukannya.
- 183
- 00:15:03,569 --> 00:15:05,362
- Aku bisa saja menolongnya.
- 184
- 00:15:50,032 --> 00:15:51,492
- Acara pemujaan.
- 185
- 00:15:52,451 --> 00:15:54,578
- kejadian misterius.
- 186
- 00:15:55,663 --> 00:15:57,164
- dimensi yang lebih tinggi
- 187
- 00:15:57,957 --> 00:15:59,667
- kami memiliki banyak teori,
- 188
- 00:16:00,084 --> 00:16:01,251
- beberapa fakta.
- 189
- 00:16:02,294 --> 00:16:04,463
- itu dimulai dari 3 tahun yang lalu.
- 190
- 00:16:04,964 --> 00:16:08,550
- Blackwater National Park melaporkan bahwa sebuah mecusuar dikelilingi
- 191
- 00:16:08,634 --> 00:16:11,303
- oleh sesuatu yang "berkelip-kelip".
- 192
- 00:16:11,971 --> 00:16:15,516
- salah satu sipir ditugaskan untuk memeriksanya.
- 193
- 00:16:16,767 --> 00:16:17,601
- dan tidak pernah kembali.
- 194
- 00:16:18,852 --> 00:16:20,396
- kejadiannya sangat dirahasiakan.
- 195
- 00:16:20,813 --> 00:16:23,440
- semenjak itu, kami mendekati lewat darat,
- lewat laut
- 196
- 00:16:23,524 --> 00:16:26,902
- mengirim sebuah drone, binatang,
- dan sekelompok manusia
- 197
- 00:16:27,903 --> 00:16:29,446
- tapi tidak ada yang kembali.
- 198
- 00:16:30,406 --> 00:16:32,950
- dan perbatasannya semakin membesar dan meluas.
- 199
- 00:16:33,242 --> 00:16:35,744
- sejauh ini, hampir tidak berpenghuni.
- 200
- 00:16:35,828 --> 00:16:40,290
- kamu tau, kami mengevakuasi dengan dalih kebocoran reaksi kimi,
- 201
- 00:16:40,374 --> 00:16:43,043
- tapi... itu tidak berlangsung dengan lama.
- 202
- 00:16:43,919 --> 00:16:48,841
- dalam beberapa bulan, area nya akan berkembang sampai ditempat kita berdiri ini.
- 203
- 00:16:51,385 --> 00:16:54,138
- dan lalu perkotaan,
- 204
- 00:16:54,972 --> 00:16:56,181
- satu negara... dan begitu seterusnya...
- 205
- 00:17:01,437 --> 00:17:03,188
- kamu bilang tadi tidak ada yang kembali?
- 206
- 00:17:04,398 --> 00:17:05,858
- tapi suamiku.
- 207
- 00:17:07,943 --> 00:17:08,777
- ya.
- 208
- 00:17:17,619 --> 00:17:18,579
- dia sedang sekarat.
- 209
- 00:17:20,622 --> 00:17:21,457
- ya
- 210
- 00:17:24,710 --> 00:17:28,088
- Kita harus bertemu untuk melakukan persetujuan
- apa yang akan dilakukan dengan kamu.
- 211
- 00:17:28,464 --> 00:17:30,215
- kamu tidak akan membiarkan ku pulang saja?
- 212
- 00:17:34,094 --> 00:17:36,555
- apa itu yang kamu mau?
- 213
- 00:17:40,809 --> 00:17:41,643
- tidak.
- 214
- 00:17:42,561 --> 00:17:44,313
- aku ingin bersama dengannya.
- 215
- 00:18:03,332 --> 00:18:04,833
- Kamu tidak berbicara denganku.
- 216
- 00:18:06,877 --> 00:18:07,836
- maaf.
- 217
- 00:18:09,505 --> 00:18:10,506
- bukan urusanku.
- 218
- 00:18:12,257 --> 00:18:13,884
- berpikir untuk misi selanjutnya?
- 219
- 00:18:16,637 --> 00:18:17,471
- tidak.
- 220
- 00:18:18,680 --> 00:18:20,265
- aku hanya sedang melihat bulannya.
- 221
- 00:18:22,976 --> 00:18:25,771
- itu selalu saja aneh melihatnya ketika hari masih terang.
- 222
- 00:18:26,355 --> 00:18:27,815
- seperti tuhan melakukan sebuah kesalahan.
- 223
- 00:18:27,898 --> 00:18:29,775
- - membiarkan cahayanya bersinar.
- 224
- 00:18:30,025 --> 00:18:31,860
- tuhan tidak membuat kesalahan. itu hanya...
- 225
- 00:18:32,528 --> 00:18:34,863
- sebuah kunci untuk melakukan "pekerjaan tuhan"
- 226
- 00:18:37,032 --> 00:18:38,200
- aku yakin iya.
- 227
- 00:18:39,368 --> 00:18:41,745
- kamu tau dia sedang mendengarkan kita, kan?
- 228
- 00:18:43,455 --> 00:18:44,665
- kamu mengambil sebuah sel
- 229
- 00:18:44,748 --> 00:18:47,417
- menghindari hayflick limit (cek wiki).
- kamu bisa mencegah penuaan.
- 230
- 00:18:48,961 --> 00:18:51,171
- Aku hampir memikirkan hal yang sama.
- 231
- 00:18:51,255 --> 00:18:54,299
- itu berarti jaringan selnya tidak menua,
- tapi mereka abadi.
- 232
- 00:18:54,383 --> 00:18:55,592
- terus membelah, dan tidak mati.
- 233
- 00:18:58,720 --> 00:19:02,933
- mereka bilang menua adalah proses natural, tapi sebenarnya itu adalah kegagalan dari gen kita.
- 234
- 00:19:05,185 --> 00:19:07,646
- aku menjadi semangat ketika kamu memandang randah diriku.
- itu sangat seksi.
- 235
- 00:19:07,729 --> 00:19:10,649
- tanpa hal itu,
- mungkin aku akan terlihat seperti ini selamanya.
- 236
- 00:19:10,732 --> 00:19:11,859
- Oh, okay.
- 237
- 00:19:11,942 --> 00:19:14,236
- - yha, itu termasuk sebuah kesalahan.
- 238
- 00:19:20,284 --> 00:19:22,494
- kamu tidak memberitahu ku kemana kamu pergi selama ini
- 239
- 00:19:24,454 --> 00:19:27,583
- aku tau ada sesuatu yang janggal dengan misinya.
- 240
- 00:19:31,086 --> 00:19:32,171
- kenapa?
- 241
- 00:19:33,672 --> 00:19:36,842
- kesunyian disekitarnya lebih berisik dari biasanya.
- 242
- 00:19:39,219 --> 00:19:41,930
- seakan membutuhkan sebuah petunjuk nih..
- 243
- 00:19:46,268 --> 00:19:47,269
- jadi..?
- 244
- 00:19:51,815 --> 00:19:53,358
- kita akan berada di belahan dunia yang sama.
- 245
- 00:19:55,652 --> 00:19:56,778
- maksudnya?
- 246
- 00:19:58,822 --> 00:20:01,658
- itu berarti jika kamu berjalan keluar dan melihat keatas...
- 247
- 00:20:03,493 --> 00:20:04,995
- kita akan melihat bintang-bintang yang sama di langit.
- 248
- 00:20:05,078 --> 00:20:07,497
- - sialan...
- 249
- 00:20:09,291 --> 00:20:11,293
- menurutmu itu yang aku lakukan ketika kamu pergi?
- 250
- 00:20:12,377 --> 00:20:15,047
- - menurutmu aku diluar kebun,
- 251
- 00:20:15,130 --> 00:20:16,840
- menggalau, dan melihat bintang-bintang di langit?
- 252
- 00:20:17,758 --> 00:20:21,803
- - diamlah! oke?
- - oh bidadari ku...
- 253
- 00:20:21,887 --> 00:20:25,390
- -Okay. Uh-huh.
- -... sedang melihat diri sendiri dibulan...
- 254
- 00:20:25,849 --> 00:20:26,975
- diamlah!
- 255
- 00:20:27,059 --> 00:20:30,562
- oh.. biadadariku
- 256
- 00:20:30,938 --> 00:20:32,773
- tidak. tidak.
- 257
- 00:20:33,106 --> 00:20:35,400
- ... tolong rawat tentara yang berani ini..
- 258
- 00:20:35,484 --> 00:20:37,402
- ya tuhan. kamu tau apa?
- kamu sedang tidak menghargaiku..
- 259
- 00:20:37,486 --> 00:20:40,197
- seriusan, tidak hanya kepada mantan
- rekannu di pasukanmu..
- 260
- 00:20:40,280 --> 00:20:42,407
- - tapi juga kepada sang presiden.
- - kamu lupa diri
- 261
- 00:20:42,491 --> 00:20:45,285
- bodoamat ajg
- 262
- 00:20:45,369 --> 00:20:46,411
- oh, pahlawanku.
- 263
- 00:20:46,495 --> 00:20:48,205
- - sialan kamu
- - oke
- 264
- 00:20:58,590 --> 00:21:01,802
- dia kesini sendirian.
- bukankah menurutmu kita harus berbaur?
- 265
- 00:21:01,885 --> 00:21:04,721
- yha, tentu saja.
- yep. aku akan melakukannya.
- 266
- 00:21:08,642 --> 00:21:09,476
- Hey. Hey.
- 267
- 00:21:11,270 --> 00:21:13,647
- - tidak.
- 268
- 00:21:14,856 --> 00:21:16,733
- baguslah.
- 269
- 00:21:16,817 --> 00:21:19,236
- kamu tau, aku selalu melihat kamu disini sendirian..
- 270
- 00:21:20,654 --> 00:21:24,574
- menurutku kamu mungkin merasa aneh dan canggung..
- 271
- 00:21:26,201 --> 00:21:27,661
- apapun itu, kupikir
- 272
- 00:21:28,787 --> 00:21:31,498
- jangan. seriusan. jangan..
- 273
- 00:21:32,708 --> 00:21:35,085
- orang-orang disini tidur dengan posisi meringkuk.
- 274
- 00:21:35,168 --> 00:21:36,461
- dan ngorok.
- 275
- 00:21:37,337 --> 00:21:39,172
- itu aneh, kamu tau..
- 276
- 00:21:40,632 --> 00:21:42,676
- - aku anya.
- - lena
- 277
- 00:21:43,176 --> 00:21:44,970
- - senang bertemu denganmu.
- - ya
- 278
- 00:21:45,095 --> 00:21:48,181
- um, kenapa kamu tidak kemari dan bertemu para kru?
- 279
- 00:21:48,390 --> 00:21:50,058
- kemarilah berbaur..
- 280
- 00:21:51,893 --> 00:21:54,187
- semuanya, ini lena..
- 281
- 00:21:54,396 --> 00:21:56,273
- hai, senang bertemu denganmu..
- 282
- 00:21:56,356 --> 00:21:59,192
- Yeah, itu Cassie Sheppard,
- dan Josie Radek.
- 283
- 00:21:59,276 --> 00:22:00,986
- hi
- hi
- 284
- 00:22:01,069 --> 00:22:03,780
- - apa kamu mau duduk?
- - makasih.
- 285
- 00:22:03,905 --> 00:22:07,159
- - jadi, hari pertama di Southern Reach?
- - y
- 286
- 00:22:07,492 --> 00:22:08,744
- -Ah!
- 287
- 00:22:08,869 --> 00:22:10,287
- - makasih
- - sm sm
- 288
- 00:22:11,330 --> 00:22:12,539
- kalian semua sudah berapa lama disini?
- 289
- 00:22:13,415 --> 00:22:15,542
- um, yeah.. dari pertama kali..
- 290
- 00:22:15,625 --> 00:22:17,085
- aku seorang geomorfologi..
- 291
- 00:22:17,169 --> 00:22:20,255
- aku sudah menguji medan magnet disekitar perbatasan,..
- 292
- 00:22:20,339 --> 00:22:23,633
- yang mana sama seperti menggunakan konfeti untuk mengetes tornado
- 293
- 00:22:24,176 --> 00:22:27,888
- dan aku berada disini sudah... 10 bulan
- 294
- 00:22:28,347 --> 00:22:29,598
- wow
- 295
- 00:22:29,681 --> 00:22:31,141
- paramedik dari chicago
- 296
- 00:22:31,224 --> 00:22:33,310
- mencoba untuk bergabung di NGO,
- tapi lamaran ku tidak diterima..
- 297
- 00:22:33,393 --> 00:22:34,644
- Jadi pekerjaan inilah yg kudapatkan
- 298
- 00:22:34,978 --> 00:22:37,189
- baru 2 bulan, aku seorang psikolog.
- 299
- 00:22:37,272 --> 00:22:39,733
- aku dari Cambridge.
- 300
- 00:22:40,400 --> 00:22:41,818
- dia sangat pintar..
- 301
- 00:22:42,527 --> 00:22:44,196
- apa ceritamu, Lena?
- 302
- 00:22:44,321 --> 00:22:46,740
- Uh, aku dari Johns Hopkins, seorang Biologis.
- 303
- 00:22:46,823 --> 00:22:48,492
- nah..
- 304
- 00:22:48,575 --> 00:22:50,118
- - sudah kubilang kan kalau dia pintar?
- - apa?
- 305
- 00:22:50,202 --> 00:22:53,455
- kami bertaru pada profesimu,
- dan jossie menebak kamu seorang biologis, tentusaja
- 306
- 00:22:56,083 --> 00:22:58,502
- - aku memiliki penegak hukum.
- - aku memilikimu
- 307
- 00:22:58,585 --> 00:23:01,254
- yaampun, apakah kamu perlu mengejek semua orang, setiap saat?
- 308
- 00:23:01,338 --> 00:23:02,923
- bodoamat,
- 309
- 00:23:03,006 --> 00:23:05,926
- kupikir aku diperbolehkan untuk melempar dadu sekali lagi.
- 310
- 00:23:06,468 --> 00:23:07,969
- dibawah keadaan apa?
- 311
- 00:23:10,889 --> 00:23:13,892
- yeah.. umm.. gila seperti keliatannya...
- 312
- 00:23:14,226 --> 00:23:16,061
- gila..
- 313
- 00:23:18,772 --> 00:23:20,482
- .. kita lewat jalan itu..
- 314
- 00:23:25,737 --> 00:23:28,365
- - 6 hari
- 315
- 00:23:30,450 --> 00:23:32,077
- - empat
- 316
- 00:23:32,828 --> 00:23:33,662
- Ventress.
- 317
- 00:23:35,372 --> 00:23:38,083
- Mmm. ketua tim.
- 318
- 00:23:39,459 --> 00:23:41,336
- - semua wanita.
- - ilmuan.
- 319
- 00:23:41,420 --> 00:23:44,965
- tim sebelumnya sebanyak kelompok militari, jadi ya..
- 320
- 00:23:46,383 --> 00:23:47,759
- apa yang terjadi kepada mereka menurutmu?
- 321
- 00:23:48,385 --> 00:23:51,555
- ya, ada dua teori apa yang salah dari tempat bercahaya itu..
- 322
- 00:23:52,180 --> 00:23:54,182
- pertama, sesuatu membunuhnya..
- 323
- 00:23:54,266 --> 00:23:56,852
- kedua, mereka menggila dan saling membunuh.
- 324
- 00:23:58,603 --> 00:24:00,856
- ada seorang tentara yang berhasil keluar
- 325
- 00:24:00,939 --> 00:24:01,773
- yup, seorang sersan.
- 326
- 00:24:03,275 --> 00:24:05,485
- yah, tapi apakah kamu tahu keadaanya?
- 327
- 00:24:53,700 --> 00:24:54,701
- Kane...
- 328
- 00:24:57,662 --> 00:24:59,539
- aku tau kenapa kamu ingin bergabung.
- 329
- 00:25:08,715 --> 00:25:10,091
- aku sungguh prihatin.
- 330
- 00:25:12,844 --> 00:25:14,846
- dan aku tau apa yang harus kulakukan.
- 331
- 00:25:18,767 --> 00:25:22,020
- jadi kamu tidak memberitahu mereka
- tentang hubungan mu dengan sersan kane?
- 332
- 00:25:22,437 --> 00:25:25,106
- kupikir itu akan membuat keadaan makin sulit.
- 333
- 00:25:26,191 --> 00:25:27,025
- apa?
- 334
- 00:25:28,193 --> 00:25:29,444
- apanya yg sulit?
- 335
- 00:25:36,243 --> 00:25:38,495
- kenapa kamu ingin pergi ketempat itu?
- 336
- 00:25:40,539 --> 00:25:45,126
- misinya adalah untuk mencapai sumber cahanya..
- 337
- 00:25:45,210 --> 00:25:49,881
- ke mecusuarnya, masuk kesana, ambil informasi lalu kembali..
- 338
- 00:25:51,716 --> 00:25:54,886
- tapi aku tidak berpikir bahwa itu
- misi utama kamu.
- 339
- 00:26:00,183 --> 00:26:01,017
- tidak
- 340
- 00:26:09,484 --> 00:26:12,654
- aku sudah melihat sebuah fenomena selama ini..
- 341
- 00:26:13,613 --> 00:26:16,241
- aku mendeskripsikan relawan.
- 342
- 00:26:17,200 --> 00:26:19,452
- aku memilih timnya.
- 343
- 00:26:21,371 --> 00:26:24,499
- mereka bergabung, aku memperhatikannya.
- 344
- 00:26:26,960 --> 00:26:29,004
- aku melihatnya dengan saksama.
- 345
- 00:26:32,257 --> 00:26:34,217
- hanya ada sesuatu yang bisa melakukannya.
- 346
- 00:26:36,386 --> 00:26:38,138
- tapi kamu penasaran apa yang ada didalam sana?
- 347
- 00:26:39,973 --> 00:26:42,058
- ya.
- 348
- 00:26:44,853 --> 00:26:46,104
- ya aku juga.
- 349
- 00:26:47,272 --> 00:26:49,107
- jadi itulah kerumitannya.
- 350
- 00:26:50,734 --> 00:26:52,110
- kamu ingin ikut bersama kami.
- 351
- 00:26:53,486 --> 00:26:55,572
- aku tidak bisa melakukan apa-apa untuknya disini.
- 352
- 00:26:57,324 --> 00:26:58,992
- tentara-ilmuan
- 353
- 00:27:00,160 --> 00:27:01,703
- kamu bisa bertarung
- 354
- 00:27:02,746 --> 00:27:03,955
- kamu bisa belajar
- 355
- 00:27:06,499 --> 00:27:07,792
- kamu bisa menyelamatkannya.
- 356
- 00:27:14,132 --> 00:27:16,259
- kamu meminta untuk bergabung
- 357
- 00:27:16,801 --> 00:27:18,887
- kamu tau semua misi yang sebelumnya gagal.
- 358
- 00:27:18,970 --> 00:27:21,473
- dan orang terakhir yang selamat hampir tidak bertahan
- 359
- 00:27:22,682 --> 00:27:23,892
- itu adalah sebuah pilihan yang berani.
- 360
- 00:27:25,101 --> 00:27:25,935
- aku berjanji padanya.
- 361
- 00:27:28,521 --> 00:27:30,899
- aku hanya mencoba untuk mengerti apa yang membawamu kemari.
- 362
- 00:27:34,235 --> 00:27:35,362
- aku berjanji padanya.
- 363
- 00:27:38,239 --> 00:27:39,115
- jadi, aku kemari.
- 364
- 00:30:23,988 --> 00:30:25,907
- dan kita akan makan.
- 365
- 00:30:26,699 --> 00:30:29,786
- Spaghetti.
- nih biskuit sayuran radek.
- 366
- 00:30:32,163 --> 00:30:34,249
- Wow, roti jagung. lumayanlah.
- 367
- 00:30:34,749 --> 00:30:36,042
- oh, akhirnya kamu bangun..
- 368
- 00:30:36,793 --> 00:30:39,838
- bentar, ngumpulin nyawa dulu..
- 369
- 00:30:40,296 --> 00:30:41,589
- kemari lah..
- 370
- 00:30:42,090 --> 00:30:44,217
- kamu tidak ingat membuat tempat kemah ini, kan?
- 371
- 00:30:46,344 --> 00:30:50,139
- aku tidak ingat apa-apa. sesampainya kita di jalur 3.
- 372
- 00:30:51,474 --> 00:30:52,308
- kita semua juga tidak ingat.
- 373
- 00:30:53,393 --> 00:30:54,936
- dan kita hampir ke ha bisa persediaan makanan.
- 374
- 00:30:55,019 --> 00:30:59,941
- kita sudah berada di luar sini kurang lebih 3 sampai 4 hari..
- 375
- 00:31:01,651 --> 00:31:02,485
- itu tidak mungkin
- 376
- 00:31:03,194 --> 00:31:04,445
- iya itulah yang kukatakan.
- 377
- 00:31:06,614 --> 00:31:11,202
- aku sudah memeriksa alat komunikasi dan petunjuk arah
- 378
- 00:31:11,494 --> 00:31:13,621
- semuanya tidak apa-apa.
- tidak ada masalah dengan elektronik.
- 379
- 00:31:13,705 --> 00:31:15,123
- dan kameranya bekerja,
- 380
- 00:31:15,206 --> 00:31:19,085
- tapi sesuatu yang mengirimkan sinyal diluar dari sini... sangatlah rendah
- 381
- 00:31:19,794 --> 00:31:22,672
- meskipun kita mungkin memiliki 20 satelit yang berada diatas kita..
- 382
- 00:31:22,755 --> 00:31:24,966
- dan... coba liat ini..
- 383
- 00:31:28,094 --> 00:31:32,473
- jadi kompas nya tidak bekerja, begitupun dengan alat komunikasi nya,
- dan kita tidak tau koordinasi kita
- 384
- 00:31:33,391 --> 00:31:34,475
- dan tidak ada petunjuk.
- 385
- 00:31:34,559 --> 00:31:36,436
- ya, kita tau bahwa kita sedang berada di taman.
- 386
- 00:31:36,519 --> 00:31:37,896
- kita menuju selatan, lewati laut..
- 387
- 00:31:37,979 --> 00:31:41,858
- lalu kita akan mengikuti garis pantai sampai kita menuju di dinding parimeter, kan?
- 388
- 00:31:42,984 --> 00:31:46,029
- - ayolah, Josie. kamu pasti tau.
- 389
- 00:31:46,404 --> 00:31:47,739
- petunjuk kita hanya pada matahari.
- 390
- 00:31:49,115 --> 00:31:51,701
- bagilah perbedaannya..
- 391
- 00:31:52,827 --> 00:31:53,786
- bagus.
- 392
- 00:31:54,037 --> 00:31:55,163
- kita tidak bingung
- 393
- 00:31:55,914 --> 00:31:59,167
- kita tidak benar-benar mengharapkan alat komunikasi nya akan bekerja, kan?
- 394
- 00:31:59,500 --> 00:32:03,129
- sudah selama 3 tahun ekspedisi ini dilakukan dan
- 3 tahun pula tidak ada komunikasi.
- 395
- 00:32:04,130 --> 00:32:06,215
- ayo berkemas dan lanjut berjalan.
- 396
- 00:32:06,758 --> 00:32:08,593
- kita sudah kehilangan banyak waktu
- 397
- 00:33:09,529 --> 00:33:12,323
- oh, aku tidak tahan lagi.
- keluarkan kita dari tempat sialan ini.
- 398
- 00:33:12,407 --> 00:33:15,493
- baiklah.
- mari kita periksa pondok itu..
- 399
- 00:33:34,137 --> 00:33:36,431
- terlihat seperti seseorang akan melakukan pernikahan. ini terlihat aneh.
- 400
- 00:33:42,270 --> 00:33:43,104
- kenapa?
- 401
- 00:33:45,231 --> 00:33:46,858
- yha.. mereka semua berbeda
- 402
- 00:33:47,316 --> 00:33:50,778
- untuk melihatnya, kamu tidak berkata bahwa mereka spesies yang sama?
- 403
- 00:33:52,030 --> 00:33:54,198
- tapi mereka berkembang dengan struktur cabang yang sama
- 404
- 00:33:55,408 --> 00:33:57,493
- jadi itu seharusnya spesies yg sama.
- 405
- 00:33:58,161 --> 00:33:59,620
- itu tumbuhan yang sama.
- 406
- 00:34:00,872 --> 00:34:03,332
- itu terlihat seperti mereka sedang terhambat pada mutasi berkelanjutan.
- 407
- 00:34:03,583 --> 00:34:04,667
- sebuah patologi?
- 408
- 00:34:05,918 --> 00:34:06,878
- yha..
- 409
- 00:34:08,755 --> 00:34:12,091
- kamu sangat yakin menyebutnya sebuah patologi, jika melihatnya pada tubuh manusia.
- 410
- 00:34:22,935 --> 00:34:24,854
- Jackpot.
- 411
- 00:34:25,146 --> 00:34:27,732
- Sheppard! untuk berkendara nih.
- 412
- 00:34:32,945 --> 00:34:34,363
- apa ada yang menarik disana?
- 413
- 00:34:34,781 --> 00:34:37,492
- tidak, itu sudah lama ditinggalkan.
- mungkin sebelum..
- 414
- 00:34:39,160 --> 00:34:40,036
- Radek?
- 415
- 00:34:41,204 --> 00:34:42,497
- Radek!
- 416
- 00:34:43,081 --> 00:34:44,415
- -Radek!
- 417
- 00:34:44,499 --> 00:34:45,708
- itu meraih tasku!
- 418
- 00:34:45,792 --> 00:34:47,043
- Radek!
- 419
- 00:34:49,754 --> 00:34:52,256
- sesuatu mengambil tasku!!!
- 420
- 00:34:52,507 --> 00:34:53,966
- Oh, tidak!
- 421
- 00:34:54,675 --> 00:34:55,676
- dia mengambil tasku!
- 422
- 00:35:00,556 --> 00:35:02,809
- bantu aku menolongnya!
- apa yang sedang terjadi?
- 423
- 00:35:04,393 --> 00:35:05,853
- hei, pegang pundak ku!
- 424
- 00:35:09,065 --> 00:35:10,483
- tangkap dia. ayolah!
- 425
- 00:35:11,984 --> 00:35:13,069
- aku meraih nya
- 426
- 00:35:13,277 --> 00:35:14,821
- Okay
- 427
- 00:35:14,904 --> 00:35:16,280
- 428
- 00:35:16,364 --> 00:35:17,406
- kamu baik-baik saja.
- 429
- 00:35:18,533 --> 00:35:19,367
- tak apa.
- 430
- 00:35:26,207 --> 00:35:28,668
- kubiarkan kamu duduk dulu,
- tolong aku menaruh tasnya.
- 431
- 00:35:28,751 --> 00:35:31,129
- okay, bernafaslah.
- kamu baik-baik saja.
- 432
- 00:35:31,212 --> 00:35:33,464
- - ada sesuatu didalam air!
- 433
- 00:35:44,934 --> 00:35:46,769
- - ayo bangun, berdirilah! lari..
- 434
- 00:35:56,612 --> 00:35:58,322
- oh, sialan! kembali..
- 435
- 00:36:03,035 --> 00:36:05,830
- Sheppard! Sheppard, awas!
- 436
- 00:36:09,292 --> 00:36:11,043
- - eh anjing!
- 437
- 00:36:52,627 --> 00:36:53,461
- WHOAA!
- 438
- 00:36:55,421 --> 00:36:57,673
- itu terlihat sama seperti bunga.
- 439
- 00:36:59,008 --> 00:37:00,134
- lihatlah giginya
- 440
- 00:37:01,552 --> 00:37:03,179
- garis yang kosentris
- 441
- 00:37:04,013 --> 00:37:06,933
- sesuatu disini sedang membuat gelombang raksasa pada kolam gen.
- 442
- 00:37:07,516 --> 00:37:09,060
- Hiu memiliki gigi seperti itu, ya kan?
- 443
- 00:37:09,143 --> 00:37:11,145
- apa menurutmu itu perkawinan silang?
- 444
- 00:37:12,521 --> 00:37:15,608
- tidak mungkin.
- 445
- 00:37:19,237 --> 00:37:20,905
- Lena, ini semakin gila
- 446
- 00:37:30,456 --> 00:37:33,000
- mutasi nya tidak seperti ini pertama kali.
- 447
- 00:37:34,210 --> 00:37:37,505
- semakin ekstrem seiring kita menuju ke mercusuar.
- 448
- 00:37:39,048 --> 00:37:41,050
- bentuk yang rusak.
- 449
- 00:37:42,343 --> 00:37:44,178
- berduplikasi
- 450
- 00:37:44,262 --> 00:37:45,263
- berduplikasi?
- 451
- 00:37:48,849 --> 00:37:49,767
- echo
- 452
- 00:37:54,272 --> 00:37:56,607
- apa itu mungkin kalau semua ini hanya halusinasi?
- 453
- 00:37:59,068 --> 00:38:01,070
- kupikir begitu.
- 454
- 00:38:02,405 --> 00:38:04,615
- tapi mereka terlihat oleh kita semua.
- 455
- 00:38:06,951 --> 00:38:08,661
- itu seperti mimpi
- 456
- 00:38:10,246 --> 00:38:11,163
- mimpi buruk
- 457
- 00:38:12,123 --> 00:38:13,165
- tidak selalu.
- 458
- 00:38:15,543 --> 00:38:17,628
- biasanya indah.
- 459
- 00:38:41,819 --> 00:38:43,946
- Ow.
- 460
- 00:38:46,032 --> 00:38:46,991
- kamu terluka?
- 461
- 00:38:47,658 --> 00:38:49,201
- hanya memar dikit.
- 462
- 00:38:49,994 --> 00:38:52,788
- mungkin terkena serangan buaya tadi
- 463
- 00:38:53,289 --> 00:38:54,123
- Yeah.
- 464
- 00:38:59,128 --> 00:39:01,172
- jadi, dimana kamu belajar menembak?
- 465
- 00:39:03,424 --> 00:39:05,843
- aku dulunya di militer sebelum memasuki akademi
- 466
- 00:39:07,011 --> 00:39:07,845
- marinir?
- 467
- 00:39:08,304 --> 00:39:09,930
- tentara. 7 tahun.
- 468
- 00:39:10,639 --> 00:39:12,683
- terasa seperti masalalu sekarang.
- 469
- 00:39:12,933 --> 00:39:13,768
- Yeah.
- 470
- 00:39:15,394 --> 00:39:17,813
- semua kehidupan yang lain terasa seperti dulu..
- 471
- 00:39:18,397 --> 00:39:20,441
- kami masih kecil, dan aku sudah menikah.
- 472
- 00:39:21,817 --> 00:39:25,237
- kamu mengurus siapa?
- seorang suami atau anak?
- 473
- 00:39:25,738 --> 00:39:26,655
- suami.
- 474
- 00:39:28,199 --> 00:39:30,201
- dia dulu bekerja sebagai tentara juga,
- 475
- 00:39:30,951 --> 00:39:32,036
- disitulah kami bertemu.
- 476
- 00:39:33,287 --> 00:39:34,580
- pernah menjadi tentara
- 477
- 00:39:36,332 --> 00:39:37,291
- KIA.
- 478
- 00:39:39,460 --> 00:39:40,628
- aku sungguh prihatin mendengarnya.
- 479
- 00:39:42,380 --> 00:39:44,006
- kupikir itu pasti ada sesuatu
- 480
- 00:39:44,632 --> 00:39:45,508
- maksudnya?
- 481
- 00:39:48,135 --> 00:39:50,638
- menjadi relawan.. pada misi ini.
- 482
- 00:39:50,721 --> 00:39:54,392
- itu tidak seperti sesuatu yang kamu lakukan pada kehidupanmu,
- jika semuanya baik-baik saja .
- 483
- 00:39:57,228 --> 00:39:58,979
- kita semua seperti itu.
- 484
- 00:39:59,939 --> 00:40:01,065
- anya sang alkoholik..
- 485
- 00:40:01,857 --> 00:40:03,067
- oleh karena itu dia pecandu.
- 486
- 00:40:03,484 --> 00:40:05,528
- Josie yang mengenakan lengan panjang
- 487
- 00:40:05,611 --> 00:40:08,322
- karena itu dia tidak ingin kamu melihat lukanya pada tangan dia.
- 488
- 00:40:08,406 --> 00:40:10,074
- dia mencoba untuk bunuh diri?
- 489
- 00:40:10,699 --> 00:40:13,494
- tidak, kupikir sebaliknya.
- mencoba untuk merasakan hidup.
- 490
- 00:40:16,664 --> 00:40:17,498
- Ventress?
- 491
- 00:40:18,666 --> 00:40:21,252
- yeah. sejauh yang kita tau
- 492
- 00:40:22,128 --> 00:40:26,090
- tidak ada teman, keluarga, partner, dan anak.
- 493
- 00:40:27,216 --> 00:40:29,009
- dia tidak membicarakannya.
- 494
- 00:40:32,179 --> 00:40:35,099
- - aku juga kehilangan seseorang
- 495
- 00:40:37,935 --> 00:40:39,520
- bukan seorang suami, ..
- 496
- 00:40:39,937 --> 00:40:42,189
- seorang putri. terkena leukimia.
- 497
- 00:40:43,441 --> 00:40:44,567
- ya tuhan , aku sungguh prihatin.
- 498
- 00:40:45,317 --> 00:40:46,986
- dalam satu cara, kejadian itu termasuk 2 kematian.
- 499
- 00:40:49,238 --> 00:40:51,657
- putriku yang cantik..
- 500
- 00:40:53,868 --> 00:40:55,202
- dan diriku yang dulu.
- 501
- 00:40:55,286 --> 00:40:56,537
- Hey, hey!
- 502
- 00:40:57,455 --> 00:40:58,831
- kita dapat sesuatu disini.
- 503
- 00:41:30,362 --> 00:41:33,115
- ini seharusnya kantor pusat Southern Reach.
- 504
- 00:41:34,408 --> 00:41:35,951
- sebelum cahaya mengkilakp ini menelannya
- 505
- 00:41:39,622 --> 00:41:40,873
- lebih banyak mutasi
- 506
- 00:41:41,999 --> 00:41:43,125
- mereka dimana mana
- 507
- 00:41:44,168 --> 00:41:45,211
- Berbahaya.
- 508
- 00:41:46,003 --> 00:41:47,463
- seperti tumor
- 509
- 00:41:49,340 --> 00:41:50,883
- bukankah itu aula mess yang lama?
- 510
- 00:41:51,091 --> 00:41:51,926
- Yeah.
- 511
- 00:41:52,134 --> 00:41:54,470
- ayo kita istirahat disana. ayolah.
- 512
- 00:42:30,005 --> 00:42:32,883
- ada kasur dan tas. apa menurut kalian ada seseorang disini?
- 513
- 00:42:34,051 --> 00:42:35,052
- tadinya.
- 514
- 00:42:36,178 --> 00:42:38,138
- ya.
- 515
- 00:42:58,909 --> 00:42:59,743
- sial
- 516
- 00:43:03,581 --> 00:43:04,498
- akumenang.com
- 517
- 00:43:06,166 --> 00:43:07,459
- oh, sialan.
- 518
- 00:43:17,219 --> 00:43:19,471
- tas ini berat bingitzz, aku tidak bisa membawanya
- 519
- 00:43:36,488 --> 00:43:37,656
- lena, apa yang kamu dapat?
- 520
- 00:43:39,825 --> 00:43:41,076
- semuanya, coba periksa ini..
- 521
- 00:43:43,329 --> 00:43:45,497
- "Peyton, Mayer...
- 522
- 00:43:47,458 --> 00:43:49,793
- Kane, Shelley."
- 523
- 00:43:50,377 --> 00:43:52,546
- mereka adalah kelompok ekspedisi sebelumnya
- 524
- 00:43:52,921 --> 00:43:55,758
- sepertinya mereka menggunakan tempat ini sebagai tempat operasinya
- 525
- 00:43:55,841 --> 00:43:57,635
- kenapa beberapa namanya keluar?
- 526
- 00:43:57,718 --> 00:43:59,345
- jangan menarik kesimpulan dulu.
- 527
- 00:43:59,428 --> 00:44:01,680
- - aku tidak tau, mungkin kita harus melakukannya.
- - Yeah
- 528
- 00:44:02,306 --> 00:44:05,684
- ya. ini adalah aula mess nya
- 529
- 00:44:05,768 --> 00:44:07,102
- Yep.
- 530
- 00:44:07,186 --> 00:44:10,230
- kupikir waktu itu mereka sedang melindungi sesuatu.. jadi
- 531
- 00:44:10,939 --> 00:44:12,691
- jika mereka sedang melindungi parimeter,
- kita juga.
- 532
- 00:44:12,775 --> 00:44:14,443
- oke.
- yep.
- 533
- 00:44:27,539 --> 00:44:29,875
- ini mungkin bisa memberitahu kita sesuatu
- 534
- 00:44:33,504 --> 00:44:35,422
- "Bagi mereka yang mengikuti misi ini"
- 535
- 00:44:36,799 --> 00:44:39,301
- aku yakin itu kita.
- 536
- 00:44:48,268 --> 00:44:49,311
- kartu memori.
- 537
- 00:44:52,064 --> 00:44:53,857
- kita harus memutar video ini
- 538
- 00:45:01,448 --> 00:45:02,658
- yeee bisa
- 539
- 00:45:07,496 --> 00:45:08,622
- oke?
- 540
- 00:45:13,669 --> 00:45:15,421
- -Okay.
- 541
- 00:45:15,879 --> 00:45:16,714
- Okay.
- 542
- 00:45:26,932 --> 00:45:28,976
- Okay. Okay. Okay. Okay.
- 543
- 00:45:29,059 --> 00:45:30,811
- Okay. Okay.
- Yeah?
- 544
- 00:45:30,894 --> 00:45:32,312
- Okay.
- 545
- 00:45:45,868 --> 00:45:46,869
- anjingg..
- 546
- 00:45:47,911 --> 00:45:49,079
- apa yang sedang dia lakukan?
- 547
- 00:45:57,254 --> 00:45:59,798
- berhenti, berhenti. berhenti, berhenti. berhenti, berhenti kan.
- 548
- 00:46:01,300 --> 00:46:02,968
- pegang dia. pegang dia.
- .
- 549
- 00:46:05,053 --> 00:46:06,847
- Oh, yeah. Yeah.
- 550
- 00:46:06,930 --> 00:46:08,265
- iya, begitu
- 551
- 00:46:24,990 --> 00:46:28,202
- oke, jadi kita tau apa yang terjadi pada kelompok sebelumnya.
- mereka menggila..
- 552
- 00:46:29,119 --> 00:46:31,163
- - ada sesuatu yang hidup didalam orang itu
- - tidak
- 553
- 00:46:31,246 --> 00:46:33,332
- - itu adalah trik dari pencahayaan.
- apa?
- 554
- 00:46:33,415 --> 00:46:36,376
- aku sudah berada di dunia paramedik selama 10 tahun.
- 555
- 00:46:36,460 --> 00:46:39,338
- kalian melihat mahkluk aneh.
- tapi itu adalah trik pencahayaan.
- 556
- 00:46:39,421 --> 00:46:41,965
- yang ada didalam tubuhnya itu bergerak.
- tidak, dia sedang dalam keadaan shock.
- 557
- 00:46:42,049 --> 00:46:44,176
- - itu adalah respon dari orang shock.
- lihatlah lagi.
- 558
- 00:46:44,259 --> 00:46:46,011
- tidak, aku tidak akan menonton nya lagi!
- 559
- 00:46:46,094 --> 00:46:48,055
- itu bukan sebuah usus.
- itu seperti seekor Cacing..
- 560
- 00:46:48,138 --> 00:46:50,224
- Okay, kamu aja yang nonton, Sheppard!
- 561
- 00:46:54,520 --> 00:46:55,646
- mau kemana kamu?
- 562
- 00:47:09,910 --> 00:47:11,620
- - mau cari angin.
- 563
- 00:48:08,594 --> 00:48:09,428
- apa itu?
- 564
- 00:48:10,762 --> 00:48:11,889
- aku tidak tau
- 565
- 00:48:29,823 --> 00:48:32,409
- - aku tidak ingin bermalam disini.
- - kita tidak punya pilihan
- 566
- 00:48:34,620 --> 00:48:36,246
- - tolong lah
- - ayolah.
- 567
- 00:48:36,330 --> 00:48:39,207
- ini sudah terlambat bagi kita untuk pergi dari sini.
- 568
- 00:48:39,541 --> 00:48:41,043
- ayolah, mari kita keluar!
- 569
- 00:49:22,751 --> 00:49:24,878
- oh, baik sekali kamu.
- 570
- 00:49:27,547 --> 00:49:29,341
- kenapa kamu tidak disini?
- 571
- 00:49:31,593 --> 00:49:33,136
- aku akan pergi pagi pagi buta.
- 572
- 00:49:33,887 --> 00:49:34,763
- apa?
- 573
- 00:49:36,139 --> 00:49:37,391
- tunggu, hari ini?
- 574
- 00:49:39,017 --> 00:49:41,228
- - sekarang juga.
- - eh ajg
- 575
- 00:49:41,603 --> 00:49:43,146
- tapi kita punya satu hari terencana?
- 576
- 00:49:43,230 --> 00:49:45,273
- - kita akan berkendara ke kota.
- - tidak bisa
- 577
- 00:49:46,191 --> 00:49:48,193
- - kita tidak bisa.
- 578
- 00:49:53,991 --> 00:49:55,117
- sekarang berarti sekarang juga!
- 579
- 00:49:58,954 --> 00:49:59,788
- Yeah.
- 580
- 00:50:03,333 --> 00:50:04,251
- apa itu?
- 581
- 00:50:11,675 --> 00:50:12,592
- aku memang..
- 582
- 00:50:16,638 --> 00:50:17,514
- mencintaimu..
- 583
- 00:50:18,682 --> 00:50:19,599
- Lena.
- 584
- 00:50:22,060 --> 00:50:23,020
- aku mencintaimu, juga.
- 585
- 00:51:20,410 --> 00:51:21,495
- Hey.
- 586
- 00:51:23,538 --> 00:51:24,706
- misterinya terungkap?
- 587
- 00:51:26,792 --> 00:51:28,460
- sesuatu terungkap.
- 588
- 00:51:29,628 --> 00:51:31,129
- menurutku kamu baik-baik saja.
- 589
- 00:51:33,548 --> 00:51:35,050
- itu baik, Josie sedang beristirahat.
- 590
- 00:51:35,133 --> 00:51:35,967
- Yeah.
- 591
- 00:51:36,343 --> 00:51:38,220
- dengan bantuan sedikit obat bius.
- 592
- 00:51:38,303 --> 00:51:40,722
- bagaimana denganmu?
- 593
- 00:51:41,598 --> 00:51:42,432
- beberapa.
- 594
- 00:51:43,558 --> 00:51:45,644
- setidaknya aku sama takutnya seperti Josie.
- 595
- 00:51:47,354 --> 00:51:48,980
- cuman aku bisa menyembunyikan rasa takut ku.
- 596
- 00:51:52,901 --> 00:51:54,111
- aku harus mengecek Ventress.
- 597
- 00:51:55,987 --> 00:51:56,822
- Yep.
- 598
- 00:52:28,812 --> 00:52:31,231
- apa kamu sudah bangun?
- tidak seharusnya bangun sampai jam 3
- 599
- 00:52:31,314 --> 00:52:33,233
- aku sudah tidur untuk sekarang.
- 600
- 00:52:33,900 --> 00:52:34,734
- Okay.
- 601
- 00:52:36,653 --> 00:52:37,737
- kemari lihat ini
- 602
- 00:52:41,283 --> 00:52:42,617
- okay, disinilah kita berada
- 603
- 00:52:44,327 --> 00:52:45,745
- dan ini mecusuarnya
- 604
- 00:52:46,079 --> 00:52:48,165
- dibarat daya adalah Ville Perdu.
- 605
- 00:52:48,248 --> 00:52:50,959
- itu adalah sebuah komunitas kecil yang kita evakuasi
- dua tahun yang lalu.
- 606
- 00:52:51,585 --> 00:52:54,254
- menurutku kita harus menuju kesana besok.
- 607
- 00:52:54,921 --> 00:52:57,674
- dan kemudian kita keluar menuju pantai di pagi berikutnya
- 608
- 00:53:01,136 --> 00:53:01,970
- gud
- 609
- 00:53:07,434 --> 00:53:08,435
- kamu baik-baik saja?
- 610
- 00:53:14,649 --> 00:53:16,151
- aku tadinya ingin memberitahu, ketika..
- 611
- 00:53:16,943 --> 00:53:19,321
- kamu tidak memberitahu tentang hubunganmu dengan Kane
- 612
- 00:53:19,404 --> 00:53:21,364
- aku tidak yakin kalau itu ide yang bagus.
- 613
- 00:53:23,909 --> 00:53:25,952
- tapi setelah melihat rekaman tadi..
- 614
- 00:53:29,206 --> 00:53:30,040
- yeah.
- 615
- 00:53:30,957 --> 00:53:33,376
- aku tidak yakin bagaimana reaksi mereka nanti
- 616
- 00:53:36,254 --> 00:53:38,423
- kenapa suamiku rela menjadi relawan untuk misi bunuh diri?
- 617
- 00:53:39,132 --> 00:53:40,800
- apa itu yang ada di pikiranmu ?
- 618
- 00:53:41,635 --> 00:53:43,803
- - kamu pasti sudah memprofilkannya..
- 619
- 00:53:43,887 --> 00:53:45,263
- kamu pasti sudah menilainya
- 620
- 00:53:46,640 --> 00:53:48,183
- dia harus memberitahu sesuatu.
- 621
- 00:53:49,684 --> 00:53:51,895
- jadi kamu bertanya padaku sebagai psikologis.
- 622
- 00:53:53,688 --> 00:53:54,522
- Yeah.
- 623
- 00:53:55,941 --> 00:53:57,692
- lalu, sebagai psikologis..
- 624
- 00:53:58,693 --> 00:54:02,280
- aku akan berkata kamu sedang bingung antara
- bunuh diri dengan menyakiti diri sendiri.
- 625
- 00:54:04,783 --> 00:54:07,035
- hampir tidak ada dari kita yang bunuh diri
- 626
- 00:54:07,911 --> 00:54:10,080
- dan hampir dari kita semua adalah selfdestruction.
- 627
- 00:54:10,288 --> 00:54:12,958
- dalam hal lain, pada kehidupan kita..
- 628
- 00:54:14,292 --> 00:54:16,920
- kita mabuk, atau merokok..
- 629
- 00:54:17,379 --> 00:54:19,506
- kita merusak pekerjaan yang baik.
- 630
- 00:54:21,883 --> 00:54:23,176
- atau pernikahan yang bahagia.
- 631
- 00:54:28,473 --> 00:54:30,475
- ini semua bukan pilihan, mereka..
- 632
- 00:54:31,393 --> 00:54:32,560
- itu semua dari batin kita.
- 633
- 00:54:32,936 --> 00:54:37,941
- faktanya, sebaiknya kamu bilang bahwa itulah diriku.
- 634
- 00:54:39,985 --> 00:54:41,236
- kamu seorang biologis.
- 635
- 00:54:42,612 --> 00:54:45,031
- bukan
- 636
- 00:54:45,448 --> 00:54:46,908
- terprogram dalam setiap sel?
- 637
- 00:54:49,869 --> 00:54:50,870
- apa itu?
- 638
- 00:54:50,954 --> 00:54:52,455
- - tidak tau..
- 639
- 00:55:04,384 --> 00:55:05,302
- Josie, bangunlah.
- 640
- 00:55:05,552 --> 00:55:07,762
- bangun, Josie, ayolah.
- bangunlah, terjadi sesuatu...
- 641
- 00:55:08,221 --> 00:55:10,015
- - tidak
- 642
- 00:55:10,515 --> 00:55:12,100
- apa yang sedang terjadi? aku mendengar keributan?
- 643
- 00:55:13,560 --> 00:55:14,811
- Oh.
- apa?
- 644
- 00:55:17,647 --> 00:55:19,024
- sesuatu sedang menghampiri lewat pagar..
- 645
- 00:55:20,150 --> 00:55:22,777
- - itu terbuka seperti resleting!
- 646
- 00:55:28,366 --> 00:55:29,200
- tidak bisa melihat apapun.
- 647
- 00:55:29,284 --> 00:55:30,785
- - yeah, aku juga.
- 648
- 00:55:33,079 --> 00:55:34,122
- Sheppard!
- 649
- 00:55:34,205 --> 00:55:35,832
- Sheppard!
- 650
- 00:55:35,915 --> 00:55:37,876
- - kampang!
- 651
- 00:55:37,959 --> 00:55:39,836
- sheppard tadi di sebelahku.
- sesuatu meraihnya..
- 652
- 00:55:40,920 --> 00:55:43,923
- -Oh, sialan! ajg! Sheppard!
- 653
- 00:55:44,007 --> 00:55:44,841
- Oh, sial!
- 654
- 00:55:44,924 --> 00:55:48,553
- tolong! tolong aku!
- 655
- 00:55:52,015 --> 00:55:53,224
- Shepp... Sheppard!
- 656
- 00:56:02,359 --> 00:56:03,485
- Sheppard!
- 657
- 00:56:33,181 --> 00:56:34,224
- kita harus kembali!
- 658
- 00:56:34,808 --> 00:56:37,060
- - kita haru kembali sekarang juga!
- dia tidak apa-apa
- 659
- 00:56:37,310 --> 00:56:39,062
- baiklah
- 660
- 00:56:39,145 --> 00:56:40,605
- kita sudah diserang dua kali
- 661
- 00:56:40,855 --> 00:56:42,732
- kami kehilangan salah satu anggota kami
- 662
- 00:56:42,816 --> 00:56:45,944
- kami punya bukti dari tim sebelumnya yang menjadi gila
- dan saling memotong satu sama lain.
- 663
- 00:56:46,027 --> 00:56:48,446
- aku sangat tidak tau bagaimana dia selalu benar.
- 664
- 00:56:48,530 --> 00:56:50,156
- kita belum sampai ke mercusuar.
- 665
- 00:56:50,240 --> 00:56:53,159
- kita masih belum tau penyebab adanya cahaya kemilau ini.
- 666
- 00:56:53,243 --> 00:56:55,703
- kita mempunyai data observasi, poto.
- dia memiliki sebuah rekaman.
- 667
- 00:56:55,787 --> 00:56:59,499
- semua yang membuat fenomena ini kurang jelas.
- 668
- 00:57:01,960 --> 00:57:03,753
- aku akan pergi ke mercusuar.
- 669
- 00:57:03,837 --> 00:57:05,755
- dan tidak apa aku akan pergi sendirian.
- 670
- 00:57:05,839 --> 00:57:10,093
- kamu hanya perlu memutuskan..
- mau ikut atau tidak.
- 671
- 00:57:22,230 --> 00:57:24,315
- sepertinya dia tidak menyadari bahwa
- sheppard telah mati.
- 672
- 00:57:24,399 --> 00:57:25,567
- dia gila
- 673
- 00:57:25,775 --> 00:57:27,569
- dia jablay tua yg gila
- 674
- 00:57:28,736 --> 00:57:31,281
- kamu tau?
- terimakasih untuk pertolongannya, lena.
- 675
- 00:57:32,574 --> 00:57:34,742
- - aku tidak menyadarinya bahwa ada pihak.
- 676
- 00:57:35,118 --> 00:57:36,077
- ya.
- 677
- 00:57:37,370 --> 00:57:40,206
- ok, aku setuju denganmu.
- kita harus kembali.
- 678
- 00:57:41,082 --> 00:57:43,126
- okay. gud.
- 679
- 00:57:43,209 --> 00:57:45,503
- - jadi kita bisa....
- tunggu,
- 680
- 00:57:45,587 --> 00:57:46,963
- kita harus kembali, ya.
- 681
- 00:57:47,046 --> 00:57:49,215
- tapi itu akan memakan waktu selama 6 hari?
- 682
- 00:57:49,591 --> 00:57:51,926
- dan pantainya berjarak 2 hari lagi.
- 683
- 00:57:52,927 --> 00:57:55,346
- dan seperti yang sheppard katakan..
- 684
- 00:57:56,347 --> 00:57:59,726
- ketika kita sampai dipantau, kita bisa mengikutinya
- sampai dinding parimeter.
- 685
- 00:58:00,185 --> 00:58:01,936
- menurutmu kita bisa keluar dengan berjalan lebih dalam lagi?
- 686
- 00:58:02,687 --> 00:58:04,689
- - yeah, jika kamu suka..
- 687
- 00:58:05,064 --> 00:58:07,692
- tidak, aku tidak suka!
- 688
- 00:58:12,155 --> 00:58:14,782
- ini bukan taktik untuk membawa kita ke mecusuar, kan?
- 689
- 00:58:14,866 --> 00:58:17,202
- ini bukan tentang mecusuar. kan?
- 690
- 00:58:17,994 --> 00:58:20,038
- aku yakin pantai adalah rute terbaik untuk kita keluar dari sini.
- 691
- 00:58:24,834 --> 00:58:25,668
- Okay?
- 692
- 00:58:39,224 --> 00:58:40,225
- kamu berbohong pada mereka.
- 693
- 00:58:43,645 --> 00:58:45,688
- aku tidak tau apa maksud merka.
- 694
- 00:58:46,397 --> 00:58:48,858
- kenapa itu lebih aman daripada berjalan ke pantai?
- 695
- 00:58:50,109 --> 00:58:53,780
- kamu tidak tau, tapi kamu sudah membuat
- pilihan untuk berjalan kedepan.
- 696
- 00:58:53,947 --> 00:58:55,281
- Ventress telah membuat pilihan.
- 697
- 00:58:55,365 --> 00:58:58,159
- Ventress punya kanker
- dia tidak akan pernah pulang
- 698
- 00:58:59,494 --> 00:59:00,828
- kamu tau dia sakit.
- 699
- 00:59:01,746 --> 00:59:02,664
- aku hanya mengira saja.
- 700
- 00:59:06,084 --> 00:59:07,710
- dan kamu ingin melanjutkan misi ini..
- 701
- 00:59:09,963 --> 00:59:10,797
- ya
- 702
- 01:00:00,346 --> 01:00:01,889
- dia mungkin saja masih hidup.
- 703
- 01:00:01,973 --> 01:00:03,433
- itu sangat tidak mungkin.
- 704
- 01:00:05,226 --> 01:00:06,269
- kita perlu tau
- 705
- 01:00:09,355 --> 01:00:10,189
- ya. baiklah.
- 706
- 01:00:14,819 --> 01:00:15,695
- aku ikut denganmu
- 707
- 01:00:17,322 --> 01:00:18,197
- aku akan pergi sendiri.
- 708
- 01:02:47,430 --> 01:02:48,473
- apa kamu menemukannya?
- 709
- 01:02:49,307 --> 01:02:50,141
- Yeah.
- 710
- 01:02:51,642 --> 01:02:52,477
- dia telah meninggal.
- 711
- 01:03:17,502 --> 01:03:18,419
- kamu baik-baik saja?
- 712
- 01:03:19,420 --> 01:03:22,632
- ya. biarkan ku sendirian dulu sih.
- 713
- 01:03:49,075 --> 01:03:50,827
- kita akan berkemah disini.
- 714
- 01:03:51,911 --> 01:03:54,121
- kita sudah melakukan perjalanan ke pantai selama 2 jam
- 715
- 01:04:32,159 --> 01:04:33,744
- mereka tumbuh disini
- 716
- 01:04:34,787 --> 01:04:36,247
- itu tidak masuk akal
- 717
- 01:04:37,081 --> 01:04:38,249
- kupikir iya.
- 718
- 01:04:47,550 --> 01:04:51,137
- awalnya kukira gelombang radionya terhalang oleh Shimmer.
- 719
- 01:04:51,220 --> 01:04:55,349
- dan karena itu tidak ada yang bisa berkomunikasi
- dengan pangkalan atau GPS
- 720
- 01:04:55,433 --> 01:05:00,688
- tapi gelombang cahaya tidak menghangi, tapi terbiaskan.
- 721
- 01:05:05,484 --> 01:05:07,278
- ... itu sama seperti radionya.
- 722
- 01:05:07,987 --> 01:05:09,488
- sinyalnya tidak hilang.
- 723
- 01:05:10,072 --> 01:05:11,407
- gelombangnya melemah.
- 724
- 01:05:17,663 --> 01:05:19,165
- daun yang ada di tanganmu itu..
- 725
- 01:05:20,374 --> 01:05:22,168
- kamu tau apa jika kamu mengurutkannya?
- 726
- 01:05:23,085 --> 01:05:25,379
- - hox gen manusia (cek wiki y).
- 727
- 01:05:25,463 --> 01:05:27,006
- Hox
- 728
- 01:05:27,882 --> 01:05:31,928
- mereka dalah gen yang membentuk struktur tubuh.
- 729
- 01:05:34,096 --> 01:05:36,223
- dan tanaman sama tubuh manusia.
- 730
- 01:05:36,307 --> 01:05:40,770
- tangan terhubung ke pundak, kaki ke pinggul.
- 731
- 01:05:40,853 --> 01:05:42,480
- itu secara harfiah tidak mungkin.
- tapi itulah yang terjadi.
- 732
- 01:05:46,984 --> 01:05:50,655
- cahaya kilap adalah sebuah prisma.
- tapi itu bisa membelokkan sesuatu.
- 733
- 01:05:51,489 --> 01:05:53,866
- tidak hanya pada cahaya dan gelombang radio.
- 734
- 01:05:54,450 --> 01:05:57,620
- DNA binatang, DNA tumbuhan...
- 735
- 01:05:58,704 --> 01:06:00,039
- semua DNA
- 736
- 01:06:00,539 --> 01:06:01,958
- apa maksudmu, semua "DNA"?
- 737
- 01:06:02,875 --> 01:06:04,627
- dia sedang membicarakan DNA kita.
- 738
- 01:06:07,505 --> 01:06:08,881
- dia membicarakan kita.
- 739
- 01:07:15,531 --> 01:07:18,159
- baiklah.. ini tempat tidurnha
- 740
- 01:07:19,702 --> 01:07:21,537
- mari amankan pintu dan jendelanya.
- 741
- 01:08:47,289 --> 01:08:48,999
- ini sebuah kesalahan.
- 742
- 01:08:51,293 --> 01:08:52,128
- Okay.
- 743
- 01:08:58,926 --> 01:09:01,554
- kamu menghabiskan waktu tidak bersama
- suamimu.
- 744
- 01:09:03,639 --> 01:09:06,892
- kamu tidak bisa membicarakan pekerjaanmu, begitupun sebaliknya.
- 745
- 01:09:06,976 --> 01:09:10,980
- dan itulah hubungan fisik dan intelektual diantara kita.
- 746
- 01:09:11,063 --> 01:09:13,149
- - kamu melupakan istrimu.
- 747
- 01:09:13,232 --> 01:09:14,441
- aku menyayangi istriku.
- 748
- 01:09:17,319 --> 01:09:18,737
- dia tidak ada kaitannya dengan ini.
- 749
- 01:09:27,329 --> 01:09:28,205
- ayolah, lena.
- 750
- 01:09:29,957 --> 01:09:31,584
- apa yang sebenarnya terjadi disini?
- 751
- 01:09:33,669 --> 01:09:36,005
- menurutmu mungkin ada sesuatu yang terjadi padanya?
- 752
- 01:09:41,051 --> 01:09:42,386
- atau menurutmu dia tau?
- 753
- 01:09:45,264 --> 01:09:46,307
- gitu kan?
- 754
- 01:09:47,266 --> 01:09:49,894
- menurutmu dia tau tentang perselingkuhan kita?
- 755
- 01:09:52,104 --> 01:09:53,147
- bukankah itu?
- 756
- 01:09:54,481 --> 01:09:55,316
- y
- 757
- 01:09:59,069 --> 01:09:59,945
- kamu harus pergi.
- 758
- 01:10:02,448 --> 01:10:03,866
- - tidak, lena.. aku..
- - dan..
- 759
- 01:10:04,867 --> 01:10:08,829
- aku tidak tertarik untuk berbicara.. atau tertarik pada perkataanmu sekarang
- 760
- 01:10:10,039 --> 01:10:11,540
- pakailah pakaianmu, dan keluar.
- 761
- 01:10:14,376 --> 01:10:17,046
- kamu tau, bukan akulah yang kamu benci.
- tapi dirimu..
- 762
- 01:10:20,507 --> 01:10:21,967
- tidak, dan. aku benci kamu juga.
- 763
- 01:10:26,138 --> 01:10:27,640
- itu tidak akan terjadi lagi, kamu berbohong!
- 764
- 01:10:36,815 --> 01:10:38,525
- tidak.
- 765
- 01:10:39,276 --> 01:10:42,196
- kau tidak diperbolehkan untuk bertanya.
- kamu harusnya menjawab pertanyaan!
- 766
- 01:11:11,725 --> 01:11:12,559
- saudara. pacar.
- 767
- 01:11:17,982 --> 01:11:18,816
- suami.
- 768
- 01:11:22,903 --> 01:11:24,113
- suami
- 769
- 01:11:26,365 --> 01:11:29,326
- kenapa kamu tidak memberitahu kami?
- 770
- 01:11:30,661 --> 01:11:33,789
- - kamu tau dengan jelas.
- 771
- 01:11:42,589 --> 01:11:44,508
- -Okay.
- 772
- 01:11:49,221 --> 01:11:51,265
- ada dua teori apa yang salah..
- 773
- 01:11:51,348 --> 01:11:52,975
- pertama adalah sesuatu membunuh mereka disini
- 774
- 01:11:53,058 --> 01:11:56,895
- kedua... adalah mereka menjadi gila dan saling membunuh.
- 775
- 01:11:58,731 --> 01:12:00,899
- Josie hampir terbunuh oleh buaya..
- 776
- 01:12:00,983 --> 01:12:03,610
- dan Cass terbunuh oleh beruang.
- 777
- 01:12:06,113 --> 01:12:08,198
- jadi, ya. teori pertama benar.
- 778
- 01:12:11,452 --> 01:12:12,286
- tapi..
- 779
- 01:12:15,247 --> 01:12:16,957
- aku tidak melihat beruang nya.
- 780
- 01:12:18,459 --> 01:12:19,626
- dan begitupun jessie.
- 781
- 01:12:20,794 --> 01:12:22,921
- hanya lena dan ventress yang melihatnya..
- 782
- 01:12:23,464 --> 01:12:26,175
- jadi tidak ada yang bisa dikonfirmasi.
- dari perkataan mereka.
- 783
- 01:12:26,550 --> 01:12:30,888
- - semua dari perkataan lena.
- 784
- 01:12:31,263 --> 01:12:32,681
- dan apa yang kita tau sekarang..
- 785
- 01:12:34,141 --> 01:12:37,019
- apa yang kita tau,
- 786
- 01:12:37,394 --> 01:12:40,647
- adalah Lena... seorang penipu.
- 787
- 01:12:40,731 --> 01:12:42,816
- - diamlah!
- 788
- 01:12:44,485 --> 01:12:48,155
- Lena.. kamu adalah seorang penipu..
- 789
- 01:12:51,241 --> 01:12:52,076
- apa kamu yang membunuh cass?
- 790
- 01:12:54,995 --> 01:12:56,372
- apa kamu lupa?
- 791
- 01:12:59,500 --> 01:13:02,419
- atau kamu pikir kita akan melupakannya dan saling membunuh?
- 792
- 01:13:02,503 --> 01:13:03,837
- itu adalah teori kedua.
- 793
- 01:13:09,635 --> 01:13:10,844
- oh. ya tuhan..
- 794
- 01:13:15,641 --> 01:13:17,309
- ketika aku melihat tanganku..
- 795
- 01:13:18,310 --> 01:13:19,728
- dan sidik jariku..
- 796
- 01:13:21,438 --> 01:13:22,564
- aku bisa melihatnya bergerak
- 797
- 01:13:26,110 --> 01:13:29,238
- aku tidak bisa..
- 798
- 01:13:30,114 --> 01:13:31,615
- jika aku melepaskan mu..
- 799
- 01:13:32,074 --> 01:13:34,743
- dan kamu mengikatku di bangku, dan memotong diriku..
- 800
- 01:13:36,495 --> 01:13:39,957
- apakah didalam diriku akan bergerak seperti sidik jariku?
- 801
- 01:13:47,381 --> 01:13:51,218
- tapi, bukan aku yang diikat di bangku..
- 802
- 01:13:55,431 --> 01:13:56,598
- - tapi kamulah.
- 803
- 01:14:01,353 --> 01:14:03,313
- tolong aku!
- 804
- 01:14:06,150 --> 01:14:07,359
- tolong!
- 805
- 01:14:07,901 --> 01:14:09,278
- tolong!
- 806
- 01:14:09,778 --> 01:14:11,321
- oh, cass?
- 807
- 01:14:14,366 --> 01:14:16,785
- - kamu bilang dia sudah meninggal?
- 808
- 01:14:16,994 --> 01:14:19,455
- Cass! Cass, aku datang!
- 809
- 01:14:21,457 --> 01:14:23,750
- Cass, apa itu kamu?
- 810
- 01:15:06,877 --> 01:15:11,840
- tolong! tolong aku!
- 811
- 01:15:12,674 --> 01:15:15,010
- tolong!
- 812
- 01:15:29,608 --> 01:15:30,651
- jangan bereaksi!
- 813
- 01:15:31,443 --> 01:15:32,444
- Mmm.
- 814
- 01:15:38,283 --> 01:15:41,328
- tolong aku!
- 815
- 01:16:07,646 --> 01:16:11,525
- tolong!
- 816
- 01:16:24,037 --> 01:16:25,622
- tolong aku!
- 817
- 01:16:34,840 --> 01:16:38,677
- Tidak! tidak!
- 818
- 01:16:38,760 --> 01:16:40,095
- tidak!
- 819
- 01:16:58,196 --> 01:17:00,907
- aaaaaaaa
- 820
- 01:17:14,546 --> 01:17:18,550
- tolong.. aku..
- 821
- 01:17:42,366 --> 01:17:43,825
- apa yang sedang kamu lakukan?
- 822
- 01:17:44,201 --> 01:17:46,203
- - aku akan pergi.
- - sekarang?
- 823
- 01:17:48,580 --> 01:17:51,208
- - sekarang masih malam.
- - aku tidak punya waktu.
- 824
- 01:17:51,625 --> 01:17:53,251
- kita sedang hancur..
- 825
- 01:17:53,335 --> 01:17:55,420
- tubuh kita secepat pikiran kita.
- apa kamu merasakannya?
- 826
- 01:17:57,130 --> 01:17:59,049
- itu seperti kita terserang penyakit demensia
- 827
- 01:18:02,094 --> 01:18:03,762
- jika aku tidak sampai ke mercusuar secepatnya..
- 828
- 01:18:04,471 --> 01:18:07,891
- diri kita yang memulai perjalanan ini,
- bukan seperti seseorang yang mengakhirinya.
- 829
- 01:18:08,225 --> 01:18:10,102
- aku tidak ingin menjadi seseorang yang mengakhirinya.
- 830
- 01:19:12,497 --> 01:19:13,874
- kita harus pergi, Josie..
- 831
- 01:19:21,923 --> 01:19:24,092
- berapa lama, suamimu berada di the Shimmer?
- 832
- 01:19:26,219 --> 01:19:28,096
- susah untuk mengatakannya.
- 833
- 01:19:31,099 --> 01:19:33,143
- secara teori, selama 1 taun..
- 834
- 01:19:35,645 --> 01:19:38,940
- itu adalah waktu yang cukup lama untuk berada disini dan tetap utuh.
- 835
- 01:19:39,816 --> 01:19:41,651
- aku tidak yakin dia masih utuh.
- 836
- 01:19:45,989 --> 01:19:46,907
- aku benar..
- 837
- 01:19:48,366 --> 01:19:52,204
- -Yeah.
- 838
- 01:19:52,829 --> 01:19:54,664
- aku mengetes darahku semalam
- 839
- 01:19:57,292 --> 01:19:59,461
- itu.. berada didalam tubuhku..
- 840
- 01:20:02,631 --> 01:20:04,674
- itu akan berada didalam tubuh kita..
- 841
- 01:20:11,056 --> 01:20:12,891
- itu sungguh aneh untuk didengar..
- 842
- 01:20:13,767 --> 01:20:17,062
- suara sheppard pada mulut makhluk itu semalam
- 843
- 01:20:18,396 --> 01:20:21,483
- menurutku selama dia sekarat,
- pikirannya menjadi..
- 844
- 01:20:22,400 --> 01:20:24,528
- bagian dari makhluk yang membunuhnya.
- 845
- 01:20:26,738 --> 01:20:29,407
- bayangkan sedang sekarat ketakutan dan kesakitan,
- 846
- 01:20:29,491 --> 01:20:32,744
- dan memiliki perasaan itu sebagai satu-satunya yang selamat.
- 847
- 01:20:34,204 --> 01:20:35,872
- aku tidak akan menyukai itu. ventress ingin melawannya.
- 848
- 01:20:59,229 --> 01:21:00,480
- kamu ingin melawannya.
- 849
- 01:21:02,274 --> 01:21:05,110
- tapi aku tidak ingin memiliki keduanya..
- 850
- 01:21:12,534 --> 01:21:13,368
- Josie. Josie.
- 851
- 01:21:26,798 --> 01:21:27,757
- Josie!
- 852
- 01:21:54,117 --> 01:21:58,079
- satu persatu, semuanya hilang, kecuali kamu.
- 853
- 01:22:00,290 --> 01:22:01,583
- bagaimana kamu menjelaskannya?
- 854
- 01:22:05,712 --> 01:22:07,714
- apa itu sesuatu yang harus kujelaskan?
- 855
- 01:22:08,590 --> 01:22:09,883
- ya.
- 856
- 01:22:16,598 --> 01:22:17,724
- aku harus pulang.
- 857
- 01:22:19,809 --> 01:22:21,561
- aku tidak yakin beberapa dari mereka berhasil.
- 858
- 01:22:23,855 --> 01:22:26,608
- ♪ Stand by the stairway ♪
- 859
- 01:22:26,691 --> 01:22:31,196
- ♪ You'll see something certain
- To tell you ♪
- 860
- 01:22:31,655 --> 01:22:34,407
- ♪ Confusion has its cost ♪
- 861
- 01:22:36,826 --> 01:22:39,371
- -♪ Love isn't lying ♪
- -Hey.
- 862
- 01:22:39,454 --> 01:22:43,750
- ♪ It's loose in a lady who lingers ♪
- 863
- 01:22:43,875 --> 01:22:44,709
- Hey.
- 864
- 01:22:45,085 --> 01:22:48,338
- ♪ Saying she is lost ♪
- 865
- 01:27:37,293 --> 01:27:38,753
- kukira aku adalah lelaki
- 866
- 01:27:45,677 --> 01:27:47,804
- aku memiliki sebuah kehidupan.
- 867
- 01:27:50,056 --> 01:27:51,516
- Orang-orang memanggilku Kane.
- dan sekarang aku tidak begitu yakin.
- 868
- 01:28:00,650 --> 01:28:02,443
- Jika aku bukan Kane, Lantas siapakah diriku?
- 869
- 01:28:08,908 --> 01:28:09,784
- Apakah aku kamu?
- 870
- 01:28:26,759 --> 01:28:28,219
- Dagingku bergerak...
- 871
- 01:28:29,554 --> 01:28:30,596
- Seperti Air.
- 872
- 01:28:34,392 --> 01:28:35,476
- Pikiranku...
- 873
- 01:28:38,021 --> 01:28:38,980
- Hanya sedang goyah.
- 874
- 01:28:39,897 --> 01:28:42,483
- Aku tidak bisa menghadapinya.
- 875
- 01:28:43,943 --> 01:28:44,986
- Aku tidak bisa menghadapinya.
- 876
- 01:28:45,903 --> 01:28:47,196
- Aku tidak Tahan.
- 877
- 01:28:52,493 --> 01:28:57,540
- Apa kamu pernah melihat granat fosfor meledak?
- Mereka terlihat sangat cerah.
- 878
- 01:28:59,709 --> 01:29:00,918
- Menghalangi penglihatanmu.
- 879
- 01:29:02,754 --> 01:29:05,089
- Jika kamu keluar dari sini,
- kamu cari Lena.
- 880
- 01:29:06,299 --> 01:29:07,342
- Ya.
- 881
- 01:29:08,509 --> 01:29:09,344
- Tidak.
- 882
- 01:29:12,138 --> 01:29:17,268
- 5, 4, 3, 2..
- 883
- 01:29:35,036 --> 01:29:37,538
- Tidak. Tidak. Tidak. Tidak
- 884
- 01:29:40,583 --> 01:29:44,128
- oh ya tuhan..
- 885
- 01:29:44,712 --> 01:29:45,546
- tidak..
- 886
- 01:31:10,923 --> 01:31:13,092
- itu adalah fase terakhir.
- 887
- 01:31:14,969 --> 01:31:17,013
- terhapus kedalam malapetaka.
- 888
- 01:31:20,475 --> 01:31:23,519
- Pikiran yang tidak terduga..
- 889
- 01:31:27,064 --> 01:31:29,192
- ...dan sekarang suar.
- 890
- 01:31:29,984 --> 01:31:31,611
- Laut.
- 891
- 01:31:42,330 --> 01:31:43,247
- Lena.
- 892
- 01:31:50,963 --> 01:31:52,215
- Kami berbicara.
- 893
- 01:31:53,883 --> 01:31:55,426
- Apa yang kami bicarakan?
- 894
- 01:32:01,140 --> 01:32:05,728
- bahwa aku harus tau apa yang ada didalam mecusuar itu.
- 895
- 01:32:08,648 --> 01:32:09,941
- moment itu telah berlalu.
- 896
- 01:32:13,903 --> 01:32:15,655
- itu didalam diriku sekarang.
- 897
- 01:32:17,073 --> 01:32:19,116
- apa.. yang ada didalam dirimu?
- 898
- 01:32:20,326 --> 01:32:21,702
- Itu tidak seperti kita.
- 899
- 01:32:22,828 --> 01:32:24,664
- itu tidak seperti kita.
- 900
- 01:32:27,917 --> 01:32:29,544
- aku tidak tau apa yang dia mau.
- 901
- 01:32:30,294 --> 01:32:31,546
- atau jika dia mau.
- 902
- 01:32:32,630 --> 01:32:33,965
- tapi itu akan tumbuh..
- 903
- 01:32:34,423 --> 01:32:36,467
- sampai dia mencakupi seluruhnya..
- 904
- 01:32:39,637 --> 01:32:40,721
- tubuh kita dan pikiran kita..
- 905
- 01:32:40,805 --> 01:32:44,016
- kita akan terfragmentasi kedalam bagian kecil diri mereka sampai...
- 906
- 01:32:44,850 --> 01:32:46,936
- tidak tersisa satupun..
- 907
- 01:32:51,566 --> 01:32:53,025
- Annihilation. [Penghancuran]
- 908
- 01:35:47,533 --> 01:35:49,744
- tidak, tidak , tidak , tidak!
- 909
- 01:44:12,204 --> 01:44:13,538
- jadi itu adalah Alien?
- 910
- 01:44:20,671 --> 01:44:22,214
- bisakah kamu mendeskripsikan bentuknya?
- 911
- 01:44:27,094 --> 01:44:27,970
- tidak.
- 912
- 01:44:28,971 --> 01:44:30,681
- apakah itu berwujud Karbon?
- 913
- 01:44:34,726 --> 01:44:35,560
- aku tidak tau.
- 914
- 01:44:38,480 --> 01:44:39,731
- apa yang dia mau?
- 915
- 01:44:41,400 --> 01:44:43,402
- Menurutku dia tidak menginginkan apapun.
- 916
- 01:44:43,860 --> 01:44:46,405
- tapi... dia akan menyerangmu..
- 917
- 01:44:47,322 --> 01:44:48,699
- dia akan menduplikasimu.
- 918
- 01:44:49,700 --> 01:44:50,784
- aku melawannya.
- 919
- 01:44:52,411 --> 01:44:54,454
- Aku tidak yakin dia bahkan tau aku ada disana.
- 920
- 01:44:54,538 --> 01:44:56,164
- dia datang kemari karena sebuah alasan.
- 921
- 01:44:57,541 --> 01:45:01,211
- dia bermutasi lingkukan kita dan menghancurkan segalanya.
- 922
- 01:45:02,504 --> 01:45:04,506
- dia tidak menghancurkan.
- tapi mengubah segalanya.
- 923
- 01:45:08,885 --> 01:45:10,887
- dia sedang membuat sesuatu yang baru.
- 924
- 01:45:14,016 --> 01:45:14,975
- membuat apa?
- 925
- 01:45:23,275 --> 01:45:24,192
- aku tidak tau.
- 926
- 01:45:28,739 --> 01:45:31,450
- Sekelompok tim sampai ke mercusuar sekitar beberapa jam yang lalu.
- 927
- 01:45:32,659 --> 01:45:34,244
- Semuanya hancur.
- 928
- 01:45:34,953 --> 01:45:38,123
- jika apa yang kamu temui pernah hidup..
- 929
- 01:45:38,957 --> 01:45:40,334
- Sepertinya sekarang sudah meninggal.
- 930
- 01:46:02,272 --> 01:46:04,816
- sekarang maukah kalian memberitahu ku ap yang terjadi pada suamiku?
- 931
- 01:46:06,568 --> 01:46:08,236
- Ketika cahaya kilap menghilang,
- 932
- 01:46:08,320 --> 01:46:12,366
- tekanan darahnya stabil
- dan detak jantungnya mulai meningkat.
- 933
- 01:46:13,867 --> 01:46:15,994
- Beberapa jam kemudian, dia tidak hanya bangun,
- 934
- 01:46:16,078 --> 01:46:17,162
- dia berpikir jernih.
- 935
- 01:46:18,830 --> 01:46:20,916
- Dia tetap berada di ruang isolasi, tentu saja.
- 936
- 01:46:22,376 --> 01:46:23,377
- begitupun diriku.
- 937
- 01:47:07,546 --> 01:47:08,672
- Kamu bukanlah kane..
- 938
- 01:47:10,507 --> 01:47:11,425
- ya kan?
- 939
- 01:47:18,056 --> 01:47:19,182
- kupikir tidak begitu..
- 940
- 01:47:27,607 --> 01:47:28,692
- Apakah kamu Lena?
- 941
- 942
- 942
- 944
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement